True Teachings of The Awakened One
Benefit
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
How to practice Dhamma for the benefit of both oneself and others.
“A monk endowed with five qualities practices both for his own benefit and for that of others. Which five?
“There
is the case where a monk is himself consummate in virtue and encourages
others to be consummate in virtue. He himself is consummate in
concentration and encourages others to be consummate in concentration.
He himself is consummate in discernment and encourages others to be
consummate in discernment. He himself is consummate in release and
encourages others to be consummate in release. He himself is consummate
in the knowledge & vision of release and encourages others to be
consummate in the knowledge & vision of release.
“Endowed with these five qualities, a monk practices both for his own benefit and for that of others.
1981 சனி, 10 செப்டம்பர் 2016
பாடங்கள்
20) தமிழ் செம்மொழி
20) பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி
தமிழ், இந்தி மற்றும் உருது, இந்த Google மொழிபெயர்ப்பு திருத்தவும்
பயன்படுத்தி
https://translate.google.com/
விழித்தெழுந்த ஒரு உண்மையான போதனைகள்
பெனிபிட்
மூலம் பாலி மொழி பெயர்க்கப்பட்டது
தனிஸ்ஸாரோ Bhikkhu
தன்னை மற்றவர்கள் நன்மைக்காகவும் அறத்தைப் பயிலும் எப்படி.
“ஒரு துறவி தனது சொந்த நலனுக்காக மற்றும் பலர். எந்த ஐந்து என்று இருவரும் ஐந்து குணங்கள் நடைமுறைகள் உணர்வும்?
“அங்கு
ஒரு துறவி நல்லொழுக்கம் தன்னை முழுநிறைவான மற்றும் மற்றவர்களுக்கு
நல்லொழுக்கம் உச்சக்கட்ட இருக்க ஊக்குவிக்கிறது வழக்கு உள்ளது. அவர் தன்னை
செறிவு உச்சக்கட்ட மற்றும் மற்றவர்களுக்கு செறிவு உச்சக்கட்ட இருக்க
ஊக்குவிக்கிறது. அவர் தன்னை உணர்விலும் முழுநிறைவான மற்றும் மற்றவர்களுக்கு
உச்சக்கட்ட இருக்க ஊக்குவிக்கிறது உணர்விலும். அவர் தன்னை விடுதலை உச்சக்கட்ட மற்றும் மற்றவர்களுக்கு
வெளியீட்டில் முழுநிறைவான இருக்க ஊக்குவிக்கிறது. அவர் தன்னை விடுதலை அறிவு
மற்றும் பார்வை உச்சக்கட்ட மற்றும் மற்றவர்களுக்கு வெளியீடு அறிவு மற்றும்
பார்வை உச்சக்கட்ட இருக்க ஊக்குவிக்கிறது.
“இந்த ஐந்து குணங்கள், அவரது சொந்த நலனுக்காக மற்றும் மற்றவர்கள் என்று இருவரும் ஒரு துறவி நடைமுறைகள் உணர்வும்.
سے Awakened ایک کی حقیقی تعلیمات
بینیفٹ
کی طرف سے ترجمہ شدہ پالی
Thanissaro Bhikkhu
خود کو اور دوسروں دونوں کے فائدے کے لئے سے Dhamma کی مشق کرنے کے لئے کس طرح.
“A راہب دونوں اپنے ہی فائدے کے لئے اور دوسروں کو. جس میں پانچ میں سے اس کے لئے پانچ خصوصیات کے طریقوں کے ساتھ endowed ہے؟
“کیس
ایک راہب فضیلت میں خود کو مکمل ہے اور فضیلت میں مکمل ہو جائے کرنے کے
لئے دوسروں کی حوصلہ افزائی کرتا ہے جہاں نہیں ہے. انہوں نے خود حراستی میں
مکمل ہوتا ہے اور ارتکاز میں مکمل ہو جائے کرنے کے لئے دوسروں کی حوصلہ
افزائی کرتی. وہ خود فہم و فراست میں مکمل ہوتا ہے اور میں مکمل ہو جائے
کرنے کے لئے دوسروں کی حوصلہ افزائی فہم و فراست. وہ اپنے آپ رہائی میں مکمل ہوتا ہے اور رہائی میں مکمل ہو
جائے کرنے کے لئے دوسروں کی حوصلہ افزائی کرتی. اس نے اپنے آپ رہائی کے علم
و خواب میں مکمل ہوتا ہے اور رہائی کے علم و خواب میں مکمل ہو جائے کرنے
کے لئے دوسروں کی حوصلہ افزائی کرتی.
“ان پانچ خصوصیات، دونوں ان کے اپنے فائدہ کے لئے اور دوسروں کی ہے کہ کے لئے ایک راہب کے طرز عمل کے ساتھ endowed.
ज्ञानी की सच्ची शिक्षाओं
लाभ
द्वारा पाली से अनुवादित
Thanissaro भिक्खु
कैसे दोनों अपने आप को और दूसरों के लाभ के लिए धम्म अभ्यास करने के लिए।
“एक साधु अपने दोनों अपने फायदे के लिए और दूसरों। जो पांच के उस के लिए पांच गुणों प्रथाओं के साथ संपन्न?
“इस
मामले में जहां एक भिक्षु ने खुद पुण्य में घाघ है और पुण्य में घाघ हो
दूसरों को प्रोत्साहित नहीं है। उसने अपने आप को एकाग्रता में घाघ है और
एकाग्रता में घाघ हो दूसरों को प्रोत्साहित। उसने अपने प्रभेद में घाघ है
और घाघ में होना करने के लिए दूसरों को प्रोत्साहित प्रभेद। उसने अपने आप को रिलीज में घाघ है और रिलीज में घाघ हो दूसरों को
प्रोत्साहित। उसने अपने ज्ञान और रिहाई की दृष्टि में घाघ है और ज्ञान और
रिहाई की दृष्टि में घाघ हो दूसरों को प्रोत्साहित।
“इन पांच गुणों, दोनों को अपने स्वयं के लाभ के लिए और दूसरों के लिए है कि एक साधु प्रथाओं के साथ संपन्न।