KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL
From Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University in
 111 CLASSICAL LANGUAGES in BUDDHA'S own Words through http://sarvajan.ambedkar.orgat 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL 3rd Stage, Bangalore- Karnataka State -India Do good. Purify mind -‘The gift of Dhamma excels all other gifts – sabba danam dhamma danam to attain NIBBANA as Final Goal
Categories:

Archives:
Meta:
January 2020
M T W T F S S
« Dec    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
01/18/20
LESSON 3247 Sun 19 Jan 2020 Free Online NIBBANA TRAINING from KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN PEACE and ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make India Buddhist) All Aboriginal Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha Bharatmay karunge.” (We will make world Prabuddha Prapanch) Dīgha Nikāya — The long discourses — [ dīgha: long ] (Dhammādāsa) -(The Mirror of the Dhamma) in 29) Classical English,Roman,41) Classical Haitian Creole-Klasik kreyòl,42) Classical Hausa-Hausa Hausa,43) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,44) Classical Hebrew- עברית קלאסית 06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,45) Classical Hmong- Lus Hmoob,46) Classical Hungarian-Klasszikus magyar,47) Classical Icelandic-Klassísk íslensku,48) Classical Igbo,Klassískt Igbo,49) Classical Indonesian-Bahasa Indonesia Klasik,50) Classical Irish-Indinéisis Clasaiceach,51) Classical Italian-Italiano classico,52) Classical Japanese-古典的なイタリア語,53) Classical Javanese-Klasik Jawa,54) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,55) Classical Kazakh-Классикалық қазақ,56) Classical Khmer- ខ្មែរបុរាណ,57) Classical Korean-고전 한국어,58) Classical Kurdish (Kurmanji)-Kurdî (Kurmancî),59) Classical Kyrgyz-Классикалык Кыргыз,60) Classical Lao-ຄລາສສິກລາວ,61) Classical Latin-LXII) Classical Latin,62) Classical Latvian-Klasiskā latviešu valoda,63) Classical Lithuanian-Klasikinė lietuvių kalba,64) Classical Luxembourgish-Klassesch Lëtzebuergesch,65) Classical Macedonian-Класичен македонски,66) Classical Malagasy,класичен малгашки,67) Classical Malay-Melayu Klasik,68) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,
Filed under: General, Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Abhidhamma Pitaka, Tipiṭaka
Posted by: site admin @ 10:58 pm


LESSON 3247 Sun 19 Jan 2020

Free Online NIBBANA TRAINING

from

KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN PEACE and ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL

Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make India Buddhist)


All Aboriginal  Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha Bharatmay karunge.” (We will make world Prabuddha Prapanch)
Dīgha Nikāya

— The long discourses —
[ dīgha: long ]
(Dhammādāsa) -(The Mirror of the Dhamma)
in 29) Classical English,Roman,41) Classical Haitian Creole-Klasik kreyòl,42) Classical Hausa-Hausa Hausa,43) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,44) Classical Hebrew- עברית קלאסית


06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,45) Classical Hmong- Lus Hmoob,46) Classical Hungarian-Klasszikus magyar,47) Classical Icelandic-Klassísk íslensku,48) Classical Igbo,Klassískt Igbo,49) Classical Indonesian-Bahasa Indonesia Klasik,50) Classical Irish-Indinéisis Clasaiceach,51) Classical Italian-Italiano classico,52) Classical Japanese-古典的なイタリア語,53) Classical Javanese-Klasik Jawa,54) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,55) Classical Kazakh-Классикалық қазақ,56) Classical Khmer- ខ្មែរបុរាណ,57) Classical Korean-고전 한국어,58) Classical Kurdish (Kurmanji)-Kurdî (Kurmancî),59) Classical Kyrgyz-Классикалык Кыргыз,60) Classical Lao-ຄລາສສິກລາວ,61) Classical Latin-LXII) Classical Latin,62) Classical Latvian-Klasiskā latviešu valoda,63) Classical Lithuanian-Klasikinė lietuvių kalba,64) Classical Luxembourgish-Klassesch Lëtzebuergesch,65) Classical Macedonian-Класичен македонски,66) Classical Malagasy,класичен малгашки,67) Classical Malay-Melayu Klasik,68) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,


48) Classical Igbo,Klassískt Igbo,

https://www.youtube.com/watch?v=S-FvfR9VOPo
Digha Nikaya (Part 42/62)
48) Igbo gboo, Klassískt Igbo

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Okwu ogologo -
[dīgha: ogologo]


Dīgha Nikāya na-achịkọta 34 nke okwu kachasị ogologo nke Buddha nyere
..Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {mkpirisi} - okwu site na okwuTut sutta a
na-achịkọta usoro dị iche iche Buddha nyere n’ihi ụmụazụ ya mgbe ọ
nwụsịrị, nke mere ka ọ bụrụ usoro ntuziaka dị oke mkpa maka anyị ugbu a.

(The Mirror nke njedebe)


Aga m akọwapụta okwu a na-akpọ Dham nke a na-akpọ Dhammādāsa, nke onye
ariyasāvaka nwere, ma ọ bụrụ na ọ chọrọ, nwere ike ikwuwapụta banyere
onwe ya: ‘Maka m, enweghi niraya ọzọ, enwela nkeracchāna-yoni, enweghị
pettivisaya, mba ọnọdụ enweghị obi erughị ala, ihe ọjọ, nhụsianya, a bụ m
onye nke sotāpanna, na esiteghị n’ọnọdụ nhụsianya, nke a ga-enwetara na
nke sambodhi.

Ma gịnị, Ānanda, bụ okwu ahụ a na-akpọ Dhamma nke a
na-akpọ Dhammādāsa, nke ariyasāvaka nwere, ma ọ bụrụ na ọ chọrọ, nwere
ike ikwuwapụta banyere onwe ya: ‘Maka m, onweghị isi niraya, ọnweghị
onye ọzọ bụ nkeracchāna-yoni, ọzọ. pettivisaya, ọnọdụ nke enweghị obi
ụtọ, nke nhụsianya, nke nhụsianya, a bụ m onye sotāpanna, site na mwepu
ọnọdụ nke nhụsianya, ụfọdụ ga-enwetara Sambodhi?

N’ebe a, dananda, enyere onye Ahiyasāvaka Buddhe aveccappasāda:

Ejiri ya na Dhamme aveccappasāda:

O nyere Saṅghe aveccappasāda:

Enyere ya ihe sīla nke diri ndi ariyas,


Nke a, Ānanda, bụ okwu nke a na-akpọ Dhammādāsa, nke ariyasāvaka nwere,
ma ọ bụrụ na ọ chọrọ, nwere ike ikwuwapụta banyere onwe ya: ‘Maka m,
onweghị isi niraya, enweghi nkeracchāna-yoni, enweghi pettivisaya ,
ọnọdụ enweghị obi ilu, nke ihe ọjọ, nhụsianya, abụrụ m onye sotāpanna,
na esiteghị na nhụsianya pụta, ụfọdụ eburula ụzọ na sambodhi.

Sato kwesịrị ịdịgide, bhikkhus, na sampajānas. Nke a bụ anyị nkuzi n’ebe ị nọ.

Ma lee, bhikkhus, bụ bhikkhu sato? N’ebe a, bhikkhus, bhikkhu

Ya mere, bhikkhus, bụ bhikkhu sato. Na kedu, bhikkhus, bụ bhikkhu sampajāna? N’ebe a, bhikkhus,

Ya mere, bhikkhus, bụ bhikkhu sampajāna. Sato kwesịrị ịdịgide, bhikkhus, na sampajānas. Nke a bụ anyị nkuzi n’ebe ị nọ.


- Ananda, osisi ejima ahụ jupụtara na ifuru, ọ bụ ezie na ọ bụghị oge
ifuru. Ifuru na-efekwa n’elu ozu nke Tathagata ma tụda ma gbasasịa ma
na-efe ya n’elu ofufe nke Tathagata. Ma ahihia coral nke elu igwe na
ahihia sandalwood nke elu igwe si n’elu igwe zoo n’elu aru nke
Tathagata, we tuda ma ghasaa kwa, a na-efefe ya n’elu ofufe nke
Tathagata. Theda na olu ụda igwe na ihe nke igwe na - eme egwu dị na
ikuku maka nkwanye ugwu maka Tathagata

Ọ bụghị site na nke a,
Ānanda, ka a na-akwanyere Tathāgata ugwu, kwanyere ya ugwu, kwanyere ya
ugwu, kwanyere ya ugwu ma kwanyere ya ugwu. Mana, Ananda, bhikkhu ọ bụla
ma ọ bụ bhikkhuni, layman ma ọ bụ nwanyị nwanyị, fọdụrụ
pari’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ibi ndụ kwekọrọ na Oke,
na mmadụ kwanyere ugwu, kwanyere ugwu, kwanyere ugwu ugwu, nye ugwu, ma
kwanyere Tathāgata ugwu. ji nkwanye ugwu kacha mma. Yabụ, Ānanda, kuzie
onwe gị otú a: ‘Anyị ga-ezuzu’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna,
bie ndụ kwekọrọ na Oke’.

- ‘Nye ụfọdụ n’ime unu, Ānanda, o nwere
ike ime otu a:’ Okwu nile nke Onye Ozizi agwụla, ọnweghị onye nkuzi. ‘
Ma, nke a ekwesịghị ịbụ ihe a ga-atụle. Nke ahụ, Ānanda, nke m kuziiri
ma mee ka ị mata ya bụ njedebe na Vinaya, ga-abụ onye nkuzi gị mgbe m
nwụsịrị.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya — The long discourses —
[ dīgha: long ]

The
Dīgha Nikāya gathers 34 of the longest discourses supposedly given by
the Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} - word by wordThis
sutta gathers various instructions the Buddha gave for the sake of his
followers after his passing away, which makes it be a very important set
of instructions for us nowadays.

(The Mirror of the Dhamma)

I
will expound the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa,
possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of
himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no
more pettivisaya, no more state of unhappiness, of misfortune, of
misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of misery, certain
of being destined to sambodhi.

And what, Ānanda, is that
discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa, possessed of which
the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of himself: ‘For me,
there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no more pettivisaya,
no more state of unhappiness, of misfortune, of misery, I am a
sotāpanna, by nature free from states of misery, certain of being
destined to sambodhi?

Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:

He is endowed with Dhamme aveccappasāda:

He is endowed with Saṅghe aveccappasāda:

He is endowed with a sīla which is agreeable to the ariyas,

This,
Ānanda, is the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa,
possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of
himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no
more pettivisaya, no more state of unhappiness, of misfortune, of
misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of misery, certain
of being destined to sambodhi.

Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānas. This is our intruction to you.

And how, bhikkhus, is a bhikkhu sato? Here, bhikkhus, a bhikkhu

Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sato. And how, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāna? Here, bhikkhus,

Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāna. Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānas. This is our intruction to you.


Ananda, the twin sala trees are in full bloom, though it is not the
season of flowering. And the blossoms rain upon the body of the
Tathagata and drop and scatter and are strewn upon it in worship of the
Tathagata. And celestial coral flowers and heavenly sandalwood powder
from the sky rain down upon the body of the Tathagata, and drop and
scatter and are strewn upon it in worship of the Tathagata. And the
sound of heavenly voices and heavenly instruments makes music in the air
out of reverence for the Tathagata.

It is not by this, Ānanda,
that the Tathāgata is respected, venerated, esteemed, paid homage and
honored. But, Ananda, any bhikkhu or bhikkhuni, layman or laywoman,
remaining dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, living in
accordance with the Dhamma, that one respects, venerates, esteems, pays
homage, and honors the Tathāgata with the most excellent homage.
Therefore, Ānanda, you should train yourselves thus: ‘We will remain
dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, living in accordance
with the Dhamma’.

– ‘To some of you, Ānanda, it may occur thus:
‘The words of the Teacher have ended, there is no longer a Teacher’. But
this, Ānanda, should not, be so considered. That, Ānanda, which I have
taught and made known to you as the Dhamma and the Vinaya, will be your
Teacher after my passing away.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

https://www.youtube.com/watch…
Digha Nikaya (Part 2/62)

E P
443 subscribers
DN 01 Brahmajala (2011-07-16) Part B

————————————————————–

Treasury of The Buddha’s Discourses

RETURN TO THE ORIGINAL BUDDHA’S TEACHINGS

Speaker: Ven. Dhammavuddho Mahathera

Website:

http://www.suttavinaya.com/disc-8-dig

http://vbgnet.org/

Facebook:

https://www.facebook.com/Vihara.Buddh

- video upload powered by https://www.TunesToTube.com
Category
Education

https://www.youtube.com/watch?v=VbZvudRQR08&feature=youtu.be
Idontwannabeyouanymore harshit

Harshith Kumar
1 subscriber
Category
People & Blogs

41) Klasik kreyòl-Klasik kreyòl

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - diskou yo lontan -
[djgha: long]


Dīgha Nikāya a rasanble 34 nan diskou ki pi long yo sipozeman te bay
nan Bouda a.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {ekstrè} - pawòl nan mo.Sutta
sa a ranmase enstriksyon divès kalite Bouda a te bay poutèt a nan disip
li yo apre li fin pase, ki fè li dwe yon seri enstriksyon trè enpòtan
pou nou sèjousi.

(Miwa Dhamma a)

Mwen pral eksplike
konferans lan sou Dhamma a ki te rele Dhammādāsa, posede nan yo ki
ariyasāvaka a, si li konsa dezi, ka deklare nan tèt li: ‘Pou mwen, pa
gen okenn niraya plis, pa plis tiracchāna-yoni, pa plis pettivisaya, non
plis eta nan malheureux, nan malè, nan mizè, mwen se yon sotāpanna, pa
nati gratis nan eta nan mizè, sèten pou yo te destine sambodhi.


Ak sa ki, Ānanda, se ke diskou sou Dhamma a ki te rele Dhammādāsa,
posede nan yo ki ariyasāvaka a, si li konsa dezi, ka deklare nan tèt li:
‘Pou mwen, pa gen okenn niraya plis, pa plis tiracchāna-yoni, pa plis
… pettivisaya, pa gen plis eta nan malheureux, nan malè, nan mizè,
mwen se yon sotāpanna, pa nati gratis nan eta nan mizè, sèten pou yo te
destine sambodhi?

Isit la, ,nanda, yon ariyasāvaka doue ak Bouch aveccappasāda:

Li doue ak Dhamme aveccappasāda:

Li doue ak Saṅghe aveccappasāda:

Li doue ak yon sīla ki akseptab pou ariyas yo,


Sa a, Nanda, se konferans sou Dhamma a ki rele Dhammādāsa, ki posede
nan ki ariyasāvaka a, si li se konsa dezi, ka deklare nan tèt li: ‘Pou
mwen, pa gen okenn niraya plis, pa plis tiracchāna-yoni, pa plis
pettivisaya , pa gen plis eta nan malheureux, nan malè, nan mizè, mwen
se yon sotāpanna, pa nati gratis nan eta nan mizè, sèten pou yo te
destine sambodhi.

Sato ou ta dwe rete, bhikkhus, ak sampajānas. Sa a se enstriksyon nou an pou ou.

Epi ki jan, monchè, se yon bhikkhu sato? Isit la, bhikkhus, yon bhikkhu

Kidonk, bhikkhus, se yon bhikkhu sato. Ak ki jan, poukisa, se yon bhikkhu sampajāna? Isit la, …

Se konsa, pou, se yon bhikkhu sampajāna. Sato ou ta dwe rete, bhikkhus, ak sampajānas. Sa a se enstriksyon nou an pou ou.


- Ananda, pyebwa sal yo jimo yo nan fleri plen, menm si li se pa sezon
an nan flè. Ak flè lapli sou kò a nan Tathagata la ak gout ak gaye ak yo
epapiye sou li nan adore nan Tathagata la. Ak flè nan syèl la koray ak
poud santal nan syèl la soti nan syèl la lapli desann sou kò a nan
Tathagata a, ak gout epi gaye epi yo epapiye sou li nan adore nan
Tathagata la. Epi son vwa syèl yo ak enstriman ki nan syèl yo fè mizik
nan lè a soti nan reverans pou Tathagata a.

Se pa nan sa a,
Nanda, ke Tathgata a respekte, venere, estime, peye omaj ak onore. Men,
Ananda, nenpòt ki bhikkhu oswa bhikkhuni, pwofàn oswa kouman, rete
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, k ap viv an akò ak
Dhamma a, ke yon moun respekte, venere, estim, peye omaj, ak onè
Tathāgata a. ak omaj ki pi ekselan. Se poutèt sa, nanda, ou ta dwe fòme
tèt ou konsa: ‘Nou pral rete dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, k ap viv an akò ak Dhamma la’.

- ‘Pou kèk nan
ou, nanda, li ka rive konsa:’ Pawòl yo nan Pwofesè a te fini, pa gen
okenn ankò yon Pwofesè ‘. Men, sa, andananda, pa ta dwe, se konsa
konsidere. Sa, ,nanda, ke mwen te anseye ak fè konnen ou tankou Dhamma a
ak Vinaya a, pral pwofesè ou apre ou fin pase lwen.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya




42) Classical Hausa-Hausa Hausa,

https://www.youtube.com/watch?v=qia4V66pLUk
Digha Nikaya (Part 35/62)
42) Al’adun Hausawa-Hausawa

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Dogon bayani -
[dīgha: dogon]


The Dīgha Nikāya ya tattara 34 daga cikin mafi munanan jawaban da
Buddha suke bayarwa. ka’idoji masu mahimman gaske a gare mu a zamanin
yau.

(The madubi na karshen)

Zan yi bayanin furucin akan
Hausar wanda ake kira Dhammādāsa, mallakinta wanda ariyasāvaka, in yana
son hakan, zai iya bayyana kansa: ‘A gare ni, babu sauran ƙira-niraya,
babu tiracchāna-yoni, babu sauran mata, mafi halin rashin farin ciki, na
masifa, na talauci, Ni dan sotāpanna ne, bisa ga dabi’un rashin ‘yanci
na yanayi, na kubuta ga sambodhi.

Mene ne, Ānanda, waccan magana a
kan ƙarshen da ake kira Dhammādāsa, mallakinta wanda ariyasāvaka, idan
yana son hakan, zai iya ba da labari game da kansa: ‘A gare ni, babu
sauran niraya, babu tiracchāna-yoni, babu sauran pettivisaya, babu wani
halin rashin jin daɗi, na masifa, da bala’i, Ni sotāpanna ne, ta yanayin
‘yanci daga jihohin baƙin ciki, tabbas na ƙaddara sambodhi?

A nan, Ānanda, an bayar da ariyasāvaka tare da Buddhe aveccappasāda:

An ba shi ilimi tare da Dhamme aveccappasāda:

Yana da aka ba Saṅghe aveccappasāda:

An bashi wata kalma wacce ta yarda da ariyas,


Wannan, Ānanda, magana ce akan thearshe wanda ake kira Dhammādāsa,
mallakinta wanda ariyasāvaka, in yana son hakan, yana iya bayyana kansa:
‘A wurina, babu sauran ƙira-niraya, babu tiracchāna-yoni, babu sauran
mata , babu halin rashin farin ciki, na masifa, na bala’i, Ni sotāpanna
ne, ta yanayin yanci daga jihohin bakin ciki, tabbas na zama aniyar
sambodhi.

Sato ya kamata ku kasance, bhikkhus, da sampajānas. Wannan namu ne a gare ku.

Kuma yaya, bhikkhus, shine bhikkhu sato? Anan, bhikkhus, bhikkhu

Don haka, bhikkhus, shine bhikkhu sato. Kuma yaya, bhikkhus, ke bhikkhu sampajāna? Anan, bhikkhus,

Don haka, bhikkhus, bhikkhu sampajāna ne. Sato ya kamata ku kasance, bhikkhus, da sampajānas. Wannan namu ne a gare ku.


- Ananda, bishiyan salati suna cike da furanni, dukda cewa ba lokacin
kaka bane. Kuma fure mai ruwan sama ta lullube jikin Tathagata sannan
tayi jifa kuma aka watsa ta ana yin ta a Tathagata. Kuma furannin
murjani sama da furen sandalwood na sama daga sama aka zubo da jikin
Tathagata, su faɗi kuma su watsa kuma ana watsa su cikin bautar
Tathagata. Sautin muryoyin sama da na kayan samaniya suna sa kida cikin
iska don girmamawa ga Tathagata.

Ba ta wannan ba, Ānanda, cewa
Tathāgata ana mutunta, girmama, girmama, biya da daraja. Amma, Ananda,
kowane bhikkhu ko bhikkhuni, layman ko budurwa, saura
kammala’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, rayuwa daidai da
thearshe, cewa mutum ya mutunta, girmama, girmama, daraja, da kuma
girmama Tathāgata tare da mafi kyawun mubaya’a. Don haka, Ānanda, ya
kamata ku horar da kanku kamar haka: ‘Zamu ci gaba da
kammala’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, muna rayuwa tare da
thearshe’.

- ‘Ga wasu daga cikin ku, Hannan, yana iya faruwa
kamar haka:’ Kalmomin Malami sun ƙare, babu Malami ‘. Amma wannan,
Ānanda, bai kamata ba, ayi la’akari dashi. Wannan, Ānanda, wanda na koya
muku kuma na sanar da ku a zaman mutu’a da Vinaya, zai zama malamiku a
bayan rasuwata.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

43) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,

https://www.youtube.com/watch?v=nOexl2qG-9k
Digha Nikaya (Part 36/62)
43) Hawaiian Hawaiian-Hawaiian Hawaiʻi

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Nā kūkākūkā lōʻihi -
[dīgha: lōʻihi]


Hōʻuluʻulu ʻia ka Dīgha Nikāya 34 o nā kūkā lōʻihi loa i kuhi ʻia e ka
Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} - nā huaʻōlelo ma kēia
huaʻōlelo ʻo sutta i hōʻiliʻili i nā ʻōlelo aʻo a Buddha i hāʻawi no ka
pono o kāna mau mea ma hope o kona hala ʻana, kahi mea i lilo ai he
palapala koʻikoʻi nui ia o nā ʻōnaehana no mākou i kēia manawa.

(The Mirror o ka Dhamma)


E hoʻākāka wau i ka oleloa ma ka Dhamma i kapa ʻia ʻo Dhammādāsa, nona
ka ariyasāvaka, inā makemake ʻia, hiki iā ia ke hoʻolaha nona iho: ‘Noʻu
nei, ʻaʻohe he niraya, ʻaʻohe no tiracchāna-yoni, no pettivisaya, no
ʻoi aku ka maikaʻi o ka hauʻoli, ʻo ka ʻaupā, ka ʻehaʻeha, He sotāpanna
wau, ma nā ʻano ʻawale mai nā wahi o ka kaumaha, kekahi o kahi i manaʻo
ʻia e sambodhi.

A ʻo kēia hoʻi, ʻo Ānanda, ʻo ia kā mākou ʻōlelo
ma ka Dhamma i kapa ʻia ʻo Dhammādāsa, nona ka ariyasāvaka, inā makemake
ʻia, hiki iā ia ke hoʻolaha nona iho: ‘Noʻu nei, ʻaʻohe ua niraya,
ʻaʻohe no tiracchāna-yoni, ʻaʻohe hou pettivisaya, ʻaʻohe ona maka
hauʻoli, ʻo ka pōʻino, ka poʻomanaʻo, he sotāpanna wau, ma ke ʻano
kūʻokoʻa mai nā ʻāina o ka kaumaha, kekahi o kahi i kuhi ʻia ai i ka
sambodhi?

Eia, ʻo ʻAnanda, ua paʻa ʻia kahi ariyasāvaka me Buddhhe aveccappasāda:

Ua paʻa ʻo ia iā Dhamme aveccappasāda:

Ua paʻa ʻo ia me Saṅghe aveccappasāda:

Ua hoʻopau ʻia ʻo ia i kahi sīla i ʻae ʻia i ka ariyas,


ʻO kēia, ʻo ʻAnanda, ʻo ia ka ʻōlelo ma ka Dhamma i kapa ʻia ʻo
Dhammādāsa, nona ka ariyasāvaka, inā makemake ʻia, hiki iā ia ke
hoʻolaha nona iho: ‘Noʻu nei, ʻaʻohe he niraya, ʻaʻohe no
tiracchāna-yoni, ʻaʻohe no pettivisaya , ʻaʻohe kūlana o ka hauʻoli, ke
kaumaha, ka ʻeha, He sotāpanna wau, ma ke ʻano manuahi mai nā kīnā o ke
kaumaha, kekahi o kahi i kuhi ʻia i ka sambodhi.

ʻO Sato e waiho ʻoe, bhikkhus, a me sampajānas. Eia ko mākou ʻalo ʻana iā ʻoe.

A pehea, ʻo bhikkhus, he holoholona bhikkhu? Eia, bhikkhus, kahi bhikkhu

No laila, ʻo ka bhikkhus, he holoholona bhikkhu. A pehea, ʻo bhikkhus, he bhikkhu sampajāna? Eia, bhikkhus,

No laila, ʻo bhikkhus, he bhikkhu sampajāna. ʻO Sato e waiho ʻoe, bhikkhus, a me sampajānas. Eia ko mākou ʻalo ʻana iā ʻoe.


- ʻO Ananda, ua piha nā hua sala kīhoe, ʻoiai ʻaʻole ia he wā e pua ai.
A e kaʻi ana ka pua ma ke kino o Tathagata a hāʻule a lūlū a hoʻolaha
ʻia ma luna o ka hoʻomana ʻo Tathagata. A nā pua pili lani a me ka pau
ʻulaʻula lani mai ka lewa i hāʻule ai ma luna o ke kino o Tathagata, a
hāʻule a lūlū a hoʻopuehu ʻia a paʻa ʻia i loko o ka hoʻomana i ka
Tathagata. A ʻo ke kani ʻana o nā leo lani a me nā mea hoʻokalakupua e
hana ai i nā mele i ka lewa no ka mahalo iā Tathagata.

ʻAʻole
kēia ka manawa o ʻAnanda e mahalo ʻia ai ka Tathāgata, nā mea mahalo
ʻia, ka mahalo ʻia, ka uku hoʻohanohano a me nā hanohano. Akā, ʻo
Ananda, kekahi bhikkhu a bhikkhuni, layman a laywoman paha, waiho mau
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ola e like me ka
Dhamma, kahi e mahalo ai, mālama, mālama, a me ka hoʻomaikaʻi ʻana i ka
Tathāgata me nā ʻoihana maikaʻi loa. No laila, ʻo ʻAnanda, e
hoʻomaʻamaʻa ʻoe iā ʻoe iho penei: ‘E noho mākou
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, e ola e like me ka
Dhamma’.

- ‘I kekahi o ʻolua, Ānanda, hiki paha ke ʻano penei:’
Ua pau nā huaʻōlelo a ke kumu, ʻaʻohe kumu ma ke kumu ‘. Akā ʻo kēia, ʻo
ʻAnanda, ʻaʻole pono, e noʻonoʻo ʻia. ʻO ia, ʻo ʻAnanda, aʻu i aʻo ai a
hōʻike iā ʻoe ʻo Dhamma a me ka Vinaya, ʻo ia kāu kumu ma hope o koʻu
haʻalele ʻana.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


44) Classical Hebrew- עברית קלאסית

https://www.youtube.com/watch?v=i32DOq5kw1k
Digha Nikaya (Part 37/62)
44) עברית קלאסית - עברית קלאסית

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

סוטה פיאקה- דיחה ניקאיה - השיח הארוך -
[דיגה: ארוך]


הדיחה ניקאיה אוספת 34 מהדיונים הארוכים ביותר שכביכול ניתנו על ידי
הבודהה. מאהפריניבנה סוטה (ד.נ. 16) {קטעים} - מילה במילה. סוטה זה אוסף
הוראות שונות שהבודה נתן למען חסידיו לאחר שהלך לעולמו, מה שהופך אותו
להיות מערכת הוראות חשובה מאוד עבורנו בימינו.

(מראה הדמאמה)


אני אפרט את השיח על הדמאמה המכונה דַאמַדַסָה, אשר ברשותו האריהאסוואקה,
אם ירצה בכך, יכול להכריז על עצמו: ‘מבחינתי אין עוד ניראיה, אין עוד
טיראקצ’אנה-יוני, לא עוד פטיוויסאיה, לא יותר מצב של אומללות, של אומללות,
של סבל, אני סוטאפנה, מטבעי חף ממצבי סבל, בטוח שנועדתי לסמבודהי.


ומה, נאנדה, השיח הזה על הדאמה שנקרא דַאמְדַסָה, אשר ברשותו האריהאסוואקה,
אם הוא חפץ בכך, יכול להכריז על עצמו: ‘מבחינתי אין עוד ניראיה, אין עוד
טיראקצ’אנה-יוני, לא עוד pettivisaya, לא עוד מצב של אומללות, של אומללות,
של סבל, אני סוטאפנה, מטבעי חף ממצבי סבל, בטוח שנועדתי לסמבודהי?

הנה, אננדה, אריאווקאקה ניחן בבודה אבקקאפסדה:

הוא ניחן בדהאם aveccappasāda:

הוא זוכה Saṅghe aveccappasāda:

הוא ניחן בסילה שהיא נעימה לעריות,


זה, אננדה, הוא השיח על הדאמה שנקרא דַאמְדַסָה, אשר ברשותו האריהאסוואקה,
אם הוא חפץ בכך, יכול להכריז על עצמו: ‘מבחינתי אין עוד ניראיה, אין עוד
טירקצ’אנה-יוני, לא עוד פטיוויסאיה , לא עוד מצב של אומללות, של אומללות,
של סבל, אני סוטאפנה, מטבעי חף ממצבי סבל, בטח שנועדתי לסמבודהי.

סאטו אתה צריך להישאר, bhikkhus, ו sampajānas. זו ההפרעה שלנו אליך.

ואיך, bhikkhus, הוא סאטו bhikkhu? הנה, bhikkhus, bhikkhu

לפיכך, bhikkhus, הוא סאטו bhikkhu. ואיך, bhikkhus, הוא sampajana bhikkhu? הנה, ביקוסוס,

לפיכך, bhikkhus, הוא bhikkhu sampajana. סאטו אתה צריך להישאר, bhikkhus, ו sampajānas. זו ההפרעה שלנו אליך.


- אננדה, עצי הסלה התאומים בפריחה מלאה, אם כי זו לא עונת הפריחה. והפרחים
גשמים על גופת הטת’אגאטה ויורדים ומתפזרים וזורמים עליו בעבודת התתגאטה.
ופרחי אלמוגים שמימיים ואבקת אלמוג שמימית משמים גשמים על גופה של
טאת’אגאטה, ושופכים ומתפזרים ונפלים עליה בסגידה לטאתאגאטה. וצליל קולות
שמימיים וכלים שמימיים גורם למוזיקה באוויר מתוך יראת הכבוד לטאטאגאטה.


לא על ידי זה, אננדה, מכבדים, מכבדים, מעריכים, מכבדים את התאתאאטה. אבל,
אננדה, כל בהקהו או בדחיקוני, הדיוט או הדיוטה, שנותרו
דמה’נודאממה’פ’פאאיפאנה, סאמיצ’אפ’אפאנה, החיים בהתאם לדמאמה, שאדם מכבד,
מכבד, מעריך, מכבד ומכבד את הטאתאגטה עם ההומאז ‘המצוין ביותר. לכן, אננדה,
עליכם לאמן את עצמכם כך: ‘אנו נשארים dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, אנו חיים בהתאם לדמאמה’.

- ‘לחלקכם, אננדה, זה
יכול להתרחש כך:’ דברי המורה הסתיימו, אין עוד מורה ‘. אבל זה לא צריך
להיות כל כך נשקל. זה, אננדה, שלימדתי והכרתי לך את הד’מה והוינאיה, תהיה
המורה שלך אחרי שהלך לעולמתי.
buddha-vacana.org
דיגה ניקאיה


youtube.com
DN 21 Sakkapanha (2011-08-01) Part A…

DN
21 Sakkapanha (2011-08-01) Part A
————————————————————– Treasury
of The Buddha’s Discourses RETURN TO THE ORIGINA…



06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,

https://www.youtube.com/watch?v=cAGDf9K5s1I
Digha Nikaya (Part 38/62)
06) शास्त्रीय देवनागरी, शास्त्रीय हिंदी-देवनागरी- कक्षा हिंदी,

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

सुता पिअका- दीघा निकया - लंबे प्रवचन -
[दीघा: लंबी]


दिगा निकाह बुद्ध द्वारा दिए गए सबसे लंबे प्रवचनों में से 34 को इकट्ठा
करता है। Maāparinibbāna Sutta (DN 16) {अंश} - शब्द से शब्द sutta इकट्ठा
होता है, जो बुद्ध ने अपने अनुयायियों के निधन के बाद दिए गए विभिन्न
निर्देशों को इकट्ठा किया, जो उनके निधन के बाद देता है। आजकल हमारे लिए
बहुत महत्वपूर्ण निर्देश हैं।

(धम्म का दर्पण)

मैं उस धम्म
पर प्रवचन को प्रकट करूंगा, जिसे धम्मदास कहा जाता है, जिसके पास
अर्यसवाक्य है, यदि वह चाहे तो अपनी इच्छानुसार घोषणा कर सकता है: ‘मेरे
लिए न कोई नित्य है, न कोई तिर्यंच-योगी, न ही अधिक पुण्यव्यास है।
दुर्भाग्य की अधिक स्थिति, दुर्भाग्य की, दुर्दशा की, मैं एक सतोपन्ना हूं,
प्रकृति से दुख की स्थिति से मुक्त, निश्चित रूप से सम्बोधि के लिए नियत
होना।

और क्या, आनंद, क्या वह धम्म पर प्रवचन है जिसे धम्मदास कहा
जाता है, जिसमें से अर्यसवाक्य, यदि वह चाहे, तो स्वयं की घोषणा कर सकता
है: ‘मेरे लिए, न कोई निरया है, न कोई तिरस्कार-योगी है, न ही कोई और है।
pettivisaya, दुःख की, दुःख की, दुःख की और कोई स्थिति नहीं है, मैं एक
सतोप्रधान हूँ, प्रकृति से दुःख की अवस्थाओं से मुक्त होकर, निश्चित रूप से
सम्बोधि के लिए नियति है?

यहाँ, आनंद, एक अर्यसवाक्य बुद्ध अच्वेकप्पासदा से संपन्न है:

वह धम्मे एकेप्प्पसदा से संपन्न है:

वह साहेब एवेकप्पासदा के साथ संपन्न है:

वह एक सिला के साथ संपन्न है, जो आर्यों के लिए सहमत है,


यह, D नंद, धम्म पर प्रवचन है जिसे धम्मदास कहा जाता है, जिसमें से
अर्यसवाक्य, यदि वह चाहे, तो स्वयं की घोषणा कर सकता है: ‘मेरे लिए, कोई और
अधिक निरया, कोई और अधिक तीर्थ-योगी नहीं, कोई और अधिक पेटीवसैय्या नहीं। ,
दुःख की, दुर्दशा की, दुःख की और कोई स्थिति नहीं है, मैं एक सतोप्रधान
हूँ, प्रकृति से दुःख की अवस्थाओं से मुक्त, निश्चित रूप से सम्बोधि को
नसीब होना।

सातो आपको रहना चाहिए, भिक्खु, और संपाजना। यह हमारा आपको निर्देश है।

और कैसे, भिक्खु, भिक्खु सातो है? यहाँ, भिक्खु, एक भिक्षु

इस प्रकार, भिक्खु, भिक्खु सातो है। और कैसे, भिक्खु, भिक्खु सम्पजना है? यहाँ, भिक्खुस,

इस प्रकार, भिक्खु, भिक्खु संपजना है। सातो आपको रहना चाहिए, भिक्खु, और संपाजना। यह हमारा आपको निर्देश है।


- आनंद, जुड़वां साला के पेड़ पूरी तरह से खिल रहे हैं, हालांकि यह फूलों
का मौसम नहीं है। और फूल तथागत के शरीर पर बरसते हैं और गिरते हैं और बिखर
जाते हैं और तथागत की पूजा में उस पर टूट पड़ते हैं। और आकाश से आकाशीय
मूंगा फूल और स्वर्गीय चंदन पाउडर तथागत के शरीर पर बरसते हैं, और गिरते
हैं और तितर-बितर हो जाते हैं और तथागत की पूजा में उस पर चढ़ जाते हैं। और
स्वर्गीय आवाज़ों और स्वर्गीय वाद्ययंत्रों की आवाज़ तथागत के लिए श्रद्धा
से बाहर हवा में संगीत बनाती है।

यह नहीं है, Ānanda, कि Tathāgata
का सम्मान किया जाता है, सम्मानित किया जाता है, सम्मानित किया जाता है,
श्रद्धांजलि दी जाती है और सम्मानित किया जाता है। लेकिन, आनंद, कोई भी
भिक्षु या भिक्खुनी, आम आदमी या लेफ्टिनेंट, शेष
धम्म’नमुधम्मा’प’सिप्पन्ना, सामीची’प’पिप्पन्ना, धम्म के अनुसार रहने वाला,
कि एक का सम्मान, मन्नत, सम्मान, सम्मान और श्रद्धांजलि अर्पित करता है।
सबसे उत्कृष्ट श्रद्धांजलि के साथ। इसलिए, आनंद, आपको अपने आप को इस प्रकार
प्रशिक्षित करना चाहिए: ‘हम धम्म के अनुसार रहेंगे।

- ‘आप में से
कुछ, ,nanda, यह इस प्रकार हो सकता है:’ शिक्षक के शब्द समाप्त हो गए हैं,
अब शिक्षक नहीं है ‘। लेकिन यह, ,nanda, ऐसा नहीं माना जाना चाहिए। वह,
आनंद, जो मैंने आपको सिखाया है और आपको धम्म और विनय के रूप में जाना जाता
है, मेरे निधन के बाद आपका शिक्षक होगा।
buddha-vacana.org
दीघा निकया

45) Classical Hmong- Lus Hmoob,

https://www.youtube.com/watch?v=NWKm9mhmzf8
Digha Nikaya (Part 39/62)
45) Classical Hmoob- Lus Hmoob

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Cov lus qhuab qhia ntev ntev -
[dīgha: ntev]


Lub Dīgha Nikāya sib sau 34 ntawm cov lus qhuab qhia ntev tshaj plaws
uas tau muab los ntawm Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {lus zam} -
cov lus los ntawm lo lusThis sutta khaws ntau cov lus qhia uas Buddha
tau muab rau qhov nws xav rau nws cov neeg tom qab nws dhau mus, uas ua
rau nws txheej qhia tseem ceeb heev rau peb tam sim no.

(Daim iav ntawm lub Dhamma)


Kuv yuav nthuav tawm cov lus qhuab qhia txog Txoj Kev Ntseeg uas hu ua
Dhammādāsa, muaj los ntawm cov ariyasāvaka, yog tias nws xav tau, tuaj
yeem tshaj tawm ntawm nws tus kheej: ‘Rau kuv, tsis muaj ntau dua
niraya, tsis muaj ntxiv ntawm tiracchāna-yoni, tsis muaj ntau
pettivisaya, tsis muaj ntau lub xeev ntawm tsis zoo siab, ntawm khaum,
ntawm kev nyuaj siab, Kuv yog sotāpanna, los ntawm xwm pub dawb los
ntawm lub xeev ntawm kev txom nyem, tej yam ntawm tau destined rau
sambodhi.

Thiab dab tsi, andananda, yog qhov lus qhuab qhia txog
qhov Dhamma uas hu ua Dhammādāsa, muaj los ntawm cov ariyasāvaka, yog
tias nws xav tau, tuaj yeem tshaj tawm ntawm nws tus kheej: ‘Rau kuv,
tsis muaj niraya ntxiv, tsis muaj ntxiv ntawm tiracchāna-yoni, tsis muaj
ntxiv pettivisaya, tsis muaj ntau lub xeev ntawm tsis zoo siab, ntawm
khaum, ntawm kev nyuaj siab, Kuv yog sotāpanna, los ntawm xwm dawb los
ntawm lub xeev ntawm kev nyuaj siab, qee yam ntawm tau destined rau
sambodhi?

Ntawm no, Ānanda, a ariyasāvaka yog tau txais txiaj ntsig nrog Buddhe aveccappasāda:

Nws yog vaj txiaj ntsim nrog Dhamme aveccappasāda:

Nws tau txais txiaj ntsig nrog Saṅghe aveccappasāda:

Nws yog vaj txiaj ntsim nrog rau sīla uas pom zoo rau ariyas,


Qhov no, Ānanda, yog qhov kev qhuab qhia ntawm lub Dhamma uas yog hu ua
Dhammādāsa, muaj ntawm uas ariyasāvaka, yog tias nws thiaj li xav tau,
tuaj yeem tshaj tawm ntawm nws tus kheej: ‘Rau kuv, tsis muaj niraya
ntxiv, tsis muaj ntxiv ntawm tiracchāna-yoni, tsis muaj dua pettivisaya ,
tsis muaj ntau lub xeev ntawm tsis zoo siab, ntawm khaum, ntawm kev
nyuaj siab, Kuv yog sotāpanna, los ntawm xwm dawb los ntawm lub xeev
ntawm kev txom nyem, qee yam ntawm tau destined rau sambodhi.

Sato yuav tsum koj nyob twj ywm, bhikkhus, thiab sampajānas. Nov yog peb txoj kev siv siab rau koj.

Thiab yuav ua li cas, bhikkhus, yog bhikkhu sato? Ntawm no, bhikkhus, a bhikkhu

Yog li, bhikkhus, yog bhikkhu sato. Thiab yuav ua li cas, bhikkhus, yog bhikkhu sampajāna? Ntawm no, bhikkhus,


Yog li, bhikkhus, yog bhikkhu sampajāna. Sato yuav tsum koj nyob twj
ywm, bhikkhus, thiab sampajānas. Nov yog peb txoj kev siv siab rau koj.


- Ananda, cov ntoo sala ntxaib yog cov puv tawg, txawm tias nws tsis
yog lub caij ntawm lub paj. Thiab cov paj tawg los nag rau ntawm lub cev
ntawm lub Tathagata thiab poob thiab tawg thiab tawg rau nws hauv kev
pe hawm ntawm Tathagata. Thiab xilethi-aus paj coral thiab saum ntuj
ceeb tsheej sandalwood hmoov los ntawm lub ntuj los nag rau saum lub cev
ntawm Tathagata, thiab poob thiab tawg thiab tau tawg rau nws hauv kev
pe hawm Tathagata. Thiab lub suab ntawm cov suab saum ntuj ceeb tsheej
thiab lub twj paj nruag saum ntuj ceeb tsheej ua rau nkauj hauv huab cua
tawm ntawm txoj kev tswm seeb rau lub Tathagata.

Nws tsis yog
los ntawm qhov no, Ānanda, tias Tathāgata muaj kev hwm, hwm, hwm, them
nyiaj rau hom thiab hwm. Tab sis, Ananda, ib qho bhikkhu lossis
bhikkhuni, layman lossis laywoman, tshuav dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, ua neej nyob raws li Kev Qhuab Qhia, uas ib tug hwm,
saib tsis taus lwm tus, hwm nws, them nyiaj rau hom Tath ,gata nrog rau
kev hwm zoo tshaj plaws. Yog li ntawd, andananda, koj yuav tsum qhia
koj tus kheej li no: ‘Peb yuav nyob twj ywm dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, ua neej nyob raws li Txoj Cai’.

- ‘Rau koj
qee leej, andananda, nws kuj yuav tshwm sim li no:’ Xib hwb cov lus tau
xaus lawm, tsis muaj Xib Hwb nyob dua ‘. Tab sis qhov no, andananda,
yuav tsum tsis txhob, yog li txiav txim siab. Tias, andananda, uas kuv
tau qhia thiab ua rau koj paub tias yog Txoj Haujlwm thiab Vinaya, yuav
yog koj tus Xib Hwb tom qab kuv tso lub ntiaj teb no tseg.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


46) Classical Hungarian-Klasszikus magyar,

https://www.youtube.com/watch?v=SBlbvmok3eE
Digha Nikaya (Part 40/62)
46) Klasszikus magyar-Klasszikus magyar

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - A hosszú diskurzusok -
[dīgha: hosszú]


A Dīgha Nikāya összegyűjti a leghosszabb diskurzusok 34 állítását,
amelyeket állítólag a Buddha adott. nagyon fontos utasításkészlet
manapság.

(A Dhamma tükre)

Bemutatom a Dhammáról, amelyet
Dhammādāsa néven hívnak, amelynek az ariyasāvaka, ha ezt akarja,
kijelenti magát: „Számomra nincs több niraya, nincs több
tiracchāna-yoni, nincs több pettivisaya, nem. több boldogtalanság,
szerencsétlenség, nyomorúság állapot, sotāpanna vagyok, természeténél
fogva mentes a nyomorúság állapotától, bizonyos, hogy sambodhinak
szánták.

És Ānanda, mi az a Dhamma-beszélgetés, amelyet
Dhammādāsa-nak hívnak, amelynek birtokában az ariyasāvaka, ha úgy
akarja, kijelenti magát: „Számomra nincs több niraya, nincs több
tiracchāna-yoni, nincs több pettivisaya, nincs több boldogtalanság,
szerencsétlenség, szenvedés, sotāpanna vagyok, természeténél fogva
mentes a nyomorúság állapotától, bizonyos, hogy szamodhinak szánták?

Itt, Ānanda, egy ariyasāvaka fel van ruházva a Buddhe aveccappasāda-ra:

Dhamme aveccappasāda van felruházva:

Saṅghe aveccappasāda megkapja:

Egy kislaval van ellátva, amely elfogadható az ariyák számára,


Ez, Ānanda, ez a Dhammáról, amelyet Dhammādāsa néven hívnak, amelyben
az ariyasāvaka, ha úgy akarja, kijelenti magát: „Számomra nincs több
niraya, nincs több tiracchāna-yoni, nincs több pettivisaya. , nincs
többé a boldogtalanság, a szerencsétlenség és a nyomorúság állapota,
sotāpanna vagyok, természetéből adódóan a szenvedés állapotától mentes,
bizonyos, hogy sambodhinak szánták.

Sato maradjon, bhikkhus és sampajānas. Ez a mi beavatkozásunk.

És hogyan, bhikkhus, egy bhikkhu sato? Itt, bhikkhus, bhikkhu

Így a bhikkhus egy bhikkhu szató. És hogyan, bhikkhus, egy bhikkhu szampajāna? Itt, bhikkhus,

Így a bhikkhus egy bhikkhu szampajāna. Sato maradjon, bhikkhus és sampajānas. Ez a mi beavatkozásunk.


- Ananda, az iker sala fák teljes virágzásban vannak, bár ez nem a
virágzás szezonja. És a virágok esnek a Tathagata testén, esnek és
szétszóródnak, és rá vannak szórva a Tathagata imádatára. És az égi
korallvirágok és az égből származó mennyei szantálfapor esik le a
Tathagata testére, esik és szétszóródnak, és rá vannak borítva a
Tathagata imádatában. A mennyei hangok és a mennyei hangszerek hangja
pedig a thatatáta tiszteletének tiszteletére hozza a zenét.

Nem
ez, Ānanda, a Tathāgatát tiszteletben tartják, tisztelik, tisztelik,
tiszteletben tartják és tisztelik. De Ananda, bármely bhikkhu vagy
bhikkhuni, laikus vagy laikus nő, maradó dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, a Dhamma szerint élve, akit tiszteletben tart,
tiszteletben tart, tiszteletben tart és tiszteleg a Tathāgata-ban. a
legkiválóbb tisztelegéssel. Ezért, Ānanda, a következőképpen kell
kiképeznie magát: „Dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna
maradunk, a Dhamma szerint élve”.

- ‘Néhányan közületek, Ānanda,
így fordulhat elő:’ A tanár szavai véget értek, nincs többé tanár. ‘ De
ezt, Ānanda, nem szabad így figyelembe venni. Ez Ānanda, akit tanítottam
és ismertettem neked Dhamma és Vinaya néven, az lesz a tanítóod, ha
elmentem.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

47) Classical Icelandic-Klassísk íslensku,

https://www.youtube.com/watch?v=0_0QVautAGc
Digha Nikaya (Part 41/62)
47) Klassísk íslensk-klassísk íslensku

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Langu orðræðurnar -
[dígha: lengi]


Dígha Nikāya safnar 34 lengstu orðræðum sem Búdda hefur talið hafa
gefið. Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {útdráttur} - orð fyrir orð Þessi
sutta safnar ýmsum fyrirmælum sem Búdda gaf fyrir fylgjendur sína eftir
að hann lést, sem gerir það að verkum að mjög mikilvægt leiðbeiningar
fyrir okkur nú um stundir.

(Spegill Dhamma)

Ég mun útskýra
umræðu um Dhamma sem er kölluð Dhammādāsa, sem aríasasvaka hefur yfir
að ráða, ef hann vill þess, getur lýst yfir sjálfum sér: „Fyrir mér er
engin niraya, engin meira tiracchāna-yoni, ekki meira pettivisaya, nei
meira ástand óhamingju, ógæfu, vanlíðunar, ég er sotāpanna, í eðli sínu
laus við vanlíðan, viss um að vera víst Sambódhi.

Og hvað,
andananda, er þessi orðræða um Dhamma sem er kölluð Dhammādāsa, sem
aríasasvaka hefur yfir að ráða, ef hann vill það, getur lýst yfir
sjálfum sér: „Fyrir mig er ekki meira niraya, ekki meira
tiracchāna-yoni, ekki meira pettivisaya, ekki meira ástand óhamingju,
ógæfu, eymdar, ég er sotāpanna, í eðli sínu laus við vanlíðan, viss um
að vera víst sambódhi?

Hér, andananda, er ariyasāvaka búinn Buddhe aveccappasāda:

Hann er búinn Dhamme aveccappasāda:

Hann er búinn Saṅghe aveccappasāda:

Honum er búinn síla sem er þóknanleg ariyana,


Þetta, andananda, er orðræðan um Dhamma sem er kölluð Dhammādāsa, sem
aríasasvaka hefur yfir að ráða, ef hann vill það, getur lýst yfir
sjálfum sér: „Fyrir mig er ekki meira niraya, ekki meira
tiracchāna-yoni, ekki meira pettivisaya , ekki meira ástand óhamingju,
ógæfu, eymdar, ég er sotāpanna, í eðli sínu laus við vanlíðan, viss um
að vera víst Sambódhi.

Sato ættir þú að vera áfram, bhikkhus og sampajānas. Þetta er afskipti okkar til þín.

Og hvernig, bhikkhus, er bhikkhu sato? Hér, bhikkhus, bhikkhu

Þannig er bhikkhus, bhikkhu sato. Og hvernig, bhikkhus, er bhikkhu sampajana? Hér, bhikkhus,

Þannig er bhikkhus bhikkhu sampajāna. Sato ættir þú að vera áfram, bhikkhus og sampajānas. Þetta er afskipti okkar til þín.


- Ananda, tvíburasalatrén eru í fullum blóma, þó það sé ekki tímabil
flóru. Og blómin rigna yfir lík Tathagata og falla og dreifast og eru
strá yfir það tilbeiðslu Tathagata. Og himneska kóralblóm og himneskt
sandelviður duft frá himni rigna niður yfir lík Tathagata, og falla og
dreifa og eru strá yfir það tilbeiðslu Tathagata. Og hljóð himneskra
radda og himneskra hljóðfæra gerir tónlist í loftinu úr lotningu fyrir
Tathagata.

Það er ekki af þessu, andananda, sem Tathāgata er
virt, virt, virt, virt, virtur og virtur. En, Ananda, hvaða bhikkhu eða
bhikkhuni, leikmaður eða leikmaður, sem eftir er
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, sem býr í samræmi við
Dhamma, að maður virðir, dýrkar, álit, hyllir og heiðrar Tathāgata með
framúrskarandi virðingu. Þess vegna, andananda, ættir þú að þjálfa
sjálfan þig þannig: ‘Við munum áfram vera dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, lifa í samræmi við Dhamma’.

- „Fyrir suma
ykkar, Ānanda, getur það komið fyrir:„ Orð kennarans er lokið, það er
ekki lengur kennari “. En þetta, andananda, ætti ekki að vera svona
yfirvegað. Það, andananda, sem ég hef kennt þér og kynnt þér sem Dhamma
og Vinaya, verður kennari þinn eftir að ég lést.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


49) Classical Indonesian-Bahasa Indonesia Klasik,

https://www.youtube.com/watch?v=zk17MVDPZ1k
Digha Nikaya (Part 43/62)
49) Klasik Bahasa Indonesia-Bahasa Indonesia Klasik

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Khotbah yang panjang -
[dīgha: panjang]


Dīgha Nikāya mengumpulkan 34 dari khotbah-khotbah terpanjang yang konon
diberikan oleh Sang Buddha. Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} -
kata demi kata. Sutta ini mengumpulkan berbagai instruksi yang diberikan
Sang Buddha demi pengikutnya setelah wafatnya, yang membuatnya menjadi
satu set instruksi yang sangat penting bagi kami saat ini.

(Cermin Dhamma)


Saya akan menguraikan khotbah tentang Dhamma yang disebut Dhammādāsa,
yang dimilikinya yang ariyasāvaka, jika dia inginkan, dapat menyatakan
dirinya: ‘Bagi saya, tidak ada lagi niraya, tidak ada lagi
tiracchāna-yoni, tidak ada lagi pettivisaya, tidak ada lagi lebih banyak
kondisi ketidakbahagiaan, ketidakberuntungan, kesengsaraan, saya
seorang sotāpanna, pada dasarnya bebas dari kondisi kesengsaraan, pasti
ditakdirkan untuk sambodhi.

Dan apa, Ānanda, khotbah tentang
Dhamma yang disebut Dhammādāsa, yang dimilikinya yang ariyasāvaka, jika
dia inginkan, dapat menyatakan dirinya: ‘Bagi saya, tidak ada lagi
niraya, tidak ada lagi tiracchāna-yoni, tidak ada lagi pettivisaya,
tidak ada lagi kondisi ketidakbahagiaan, ketidakberuntungan,
kesengsaraan, aku seorang sotāpanna, secara alami bebas dari kondisi
kesengsaraan, yakin ditakdirkan untuk sambodhi?

Di sini, Ānanda, ariyasāvaka diberkahi dengan Buddhe aveccappasāda:

Ia diberkahi dengan Dhamme aveccappasāda:

Ia diberkahi dengan Saṅghe aveccappasāda:

Dia diberkahi dengan sīla yang menyenangkan bagi ariya,


Ini, Ānanda, adalah khotbah tentang Dhamma yang disebut Dhammādāsa,
yang dimilikinya yang ariyasāvaka, jika dia inginkan, dapat menyatakan
dirinya: ‘Bagi saya, tidak ada lagi niraya, tidak ada lagi
tiracchāna-yoni, tidak ada lagi pettivisaya , tidak ada lagi kondisi
ketidakbahagiaan, ketidakberuntungan, kesengsaraan, saya seorang
sotāpanna, secara alami bebas dari kondisi kesengsaraan, pasti
ditakdirkan untuk sambodhi.

Sato harus Anda tetap, para bhikkhu, dan sampajānas. Ini adalah pengantar kami untuk Anda.

Dan bagaimana, para bhikkhu, seorang bhikkhu sato? Di sini, para bhikkhu, seorang bhikkhu


Demikianlah, para bhikkhu, adalah seorang bhikkhu sato. Dan bagaimana,
para bhikkhu, adalah seorang bhikkhu sampajāna? Di sini, para bhikkhu,


Demikianlah, para bhikkhu, adalah seorang bhikkhu sampajāna. Sato harus
Anda tetap, para bhikkhu, dan sampajānas. Ini adalah pengantar kami
untuk Anda.

- andananda, pohon sala kembar sedang mekar penuh,
meskipun ini bukan musim berbunga. Dan bunga-bunga menghujani tubuh
Tathagata dan jatuh dan tersebar dan berserakan di atasnya dalam
penyembahan Tathagata. Dan bunga karang surgawi dan bubuk kayu cendana
surgawi dari langit menghujani tubuh Tathagata, dan jatuh serta
berserakan dan berserakan di atasnya untuk menyembah Tathagata. Dan
suara suara surgawi dan instrumen surgawi membuat musik di udara karena
rasa hormat untuk Tathagata.

Bukan dengan ini, Ānanda, bahwa
Tathāgata dihormati, dihormati, dihargai, memberi penghormatan dan
dihormati. Tetapi, andananda, setiap bhikkhu atau bhikkhuni, orang awam
atau wanita awam, yang tersisa dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, hidup sesuai dengan Dhamma, yang dihormati,
dihormati, dihormati, dihargai, dihormati, Tathāgata dihormati. dengan
penghormatan paling baik. Karena itu, Ānanda, kamu harus melatih dirimu
sebagai berikut: ‘Kami akan tetap dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, hidup sesuai dengan Dhamma’.

- ‘Bagi beberapa
dari Anda, Ānanda, dapat terjadi demikian:’ Kata-kata Sang Guru telah
berakhir, tidak ada lagi seorang Guru ‘. Tetapi ini, Ānanda, seharusnya
tidak dipertimbangkan. Itu, Ānanda, yang telah saya ajarkan dan beri
tahu Anda sebagai Dhamma dan Vinaya, akan menjadi Guru Anda setelah saya
meninggal.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


50) Classical Irish-Indinéisis Clasaiceach,

https://www.youtube.com/watch?v=N7RmAvUO5U8
Digha Nikaya (Part 44/62)
50) Clasaiceach Clasaiceach

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Na dioscúrsaí fada -
[diar: fad]


Bailíonn an Dāgha Nikāya 34 de na dioscúrsaí is faide a thug an
Búda.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} - focal ar fhocal Bailíonn
an bata seo treoracha éagsúla a thug an Búda ar mhaithe lena lucht
leanúna tar éis dó a bheith imithe, rud a fhágann go bhfuil sé sraith
an-tábhachtach treoracha dúinn inniu.

(Scáthán an Dhamma)


Léireoidh mé an dioscúrsa ar an Dhamma ar a dtugtar Dhammādāsa, ar
féidir leis an ariyasāvaka, más mian leis é, é féin a dhearbhú: ‘Maidir
liom féin, níl níos mó niraya, níl níos mó tiracchāna-yoni, gan
pettivisaya níos mó, níl níos mó míshástachta, mí-ádh, ainnise, is
sotāpanna mé, de réir nádúir saor ó stáit ainnise, go bhfuil sé i ndán
dom a bheith i ndán dom.

Agus cad é Ānanda, is é sin an dioscúrsa
ar an Dhamma ar a dtugtar Dhammādāsa, ar féidir leis an ariyasāvaka,
más mian leis é, é féin a dhearbhú: ‘Maidir liom féin, níl níos mó
niraya, no more tiracchāna-yoni, níos mó pettivisaya, nach bhfuil níos
mó míshástachta i gceist, mí-ádh, míshuaimhneas, is sotāpanna mé, de
réir nádúir saor ó stáit ainnise, go bhfuil sé i ndán dom a bheith i
ndán dom?

Anseo, tá iynanda, ariyasāvaka buailte le Buddhe aveccappasāda:

Tá sé ag fáil Dhamme aveccappasāda leis:

Tá sé curtha le Saṅghe aveccappasāda:

Tá sé ina luí le sīla atá sásta leis an ariyas,


Is é seo, Ānanda, an dioscúrsa ar an Dhamma ar a dtugtar Dhammādāsa, ar
féidir leis an ariyasāvaka, más mian leis é, é féin a dhearbhú: ‘Maidir
liom féin, níl níos mó niraya, níl níos mó tiracchāna-yoni, gan
pettivisaya níos mó , gan a bheith níos míshásta, mar gheall ar mhí-ádh,
míshuaimhneas, is sotāpanna mé, de réir nádúir saor ó stáit ainnise, go
bhfuil sé i ndán dom a bheith i ndán do sambodhi.

Ba chóir go bhfanfaidh tusa, bhikkhus, agus sampajānas. Is é seo ár n-ionradh ort.

Agus conas, is bikkhu sato é bhikkhus? Anseo, bhikkhus, bhikkhu

Dá bhrí sin, is bhikkhu sato é bhikkhus. Agus conas is bhikkhu sampajāna é bhikkhus? Anseo, bhikkhus,


Dá bhrí sin, is bhikkhu sampajāna é bhikkhus. Ba chóir go bhfanfaidh
tusa, bhikkhus, agus sampajānas. Is é seo ár n-ionradh ort.

-
Ananda, tá na cúpla crann sala faoi bhláth go hiomlán, cé nach séasúr
bláthanna é. Agus báisteach na bláthanna ar chorp an Tathagata agus
scaoileann agus scaiptear iad agus tá siad scaipthe air in adhradh na
Tathagata. Agus bláthanna coiréil neamhaí agus púdar coillteach
neamhfhlaitheach ón spéir báisteach síos ar chorp na Tathagata, agus
titim agus scaipthe agus tá siad scaipthe air in adhradh na Tathagata.
Agus déanann fuaim na nguthanna néata agus na n-ionstraimí neamhaí ceol
san aer as a shuaimhneas don Tathagata.

Ní hé seo, Ānanda, go
bhfuil an Tathāgata meas, urraithe, measúil, íoctha hómós agus onóir.
Ach, Ananda, aon bhikkhu nó bhikkhuni, layman nó laywan, a fhanann
deam’ānudhamma’p'paṭipanna. leis an hómós is fearr. Dá bhrí sin, Ānanda,
ba chóir duit féin a oiliúint mar sin: ‘Fanfaidh muid ag déanamh
dhamhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ag maireachtáil de réir an
Dhamma’.

- ‘I gcás cuid agaibh, Ānanda, d’fhéadfadh sé tarlú dá
bhrí sin:’ Tá focail an Mhúinteora dar críoch, níl Múinteoir ann a
thuilleadh ‘. Ach níor chóir é sin, Ānanda, a bhreithniú amhlaidh. Is é
sin, Ānanda, a mhúin mé agus a chuir tú ar an eolas thú mar an Dhamma
agus an Vinaya, do Mhúinteoir tar éis dom mo bháis.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

51) Classical Italian-Italiano classico,

https://www.youtube.com/watch?v=dA8fa4357pk
Digha Nikaya (Part 45/62)
51) Classico italiano-italiano classico

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - I lunghi discorsi -
[dīgha: long]


Il Dīgha Nikāya raccoglie 34 dei discorsi più lunghi presumibilmente
dati dal Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {estratti] - parola per
parolaQuesto sutta raccoglie varie istruzioni che il Buddha ha dato a
causa dei suoi seguaci dopo la sua scomparsa, il che lo rende essere un
insieme molto importante di istruzioni per noi al giorno d’oggi.

(Lo specchio del Dhamma)


Esporrò il discorso sul Dhamma che si chiama Dhammādāsa, posseduto dal
quale l’riyasāvaka, se lo desidera, può dichiararsi: “Per me non c’è più
niraya, non più tiracchāna-yoni, non più pettivisaya, no più stato di
infelicità, di sventura, di miseria, io sono un sotāpanna, per natura
libero da stati di miseria, certo di essere destinato al sambodhi.


E che cosa, Ananda, è quel discorso sul Dhamma che si chiama
Dhammādāsa, posseduto dal quale l’ariyasāvaka, se lo desidera, può
dichiararsi: “Per me non c’è più niraya, non più tiracchana-yoni, non
più pettivisaya, non più stato di infelicità, di sventura, di miseria,
io sono un sotāpanna, per natura libero da stati di miseria, certo di
essere destinato al sambodhi?

Qui, Ānanda, un ariyasāvaka è dotato del Buddhe aveccappasāda:

È dotato di Dhamme aveccappasāda:

È dotato di Saṅghe aveccappasāda:

È dotato di un sīla che è gradito agli ariya,


Questo, Ânanda, è il discorso sul Dhamma che si chiama Dhammādāsa,
posseduto dal quale gli ariyasāvaka, se così desidera, possono
dichiararsi: “Per me non c’è più niraya, non più tiracchana-yoni, non
più pettivisaya , non più stato di infelicità, di sventura, di miseria,
sono una sotapanna, per natura libera da stati di miseria, certa di
essere destinata al sambodhi.

Sato dovresti rimanere, bhikkhus e sampajānas. Questa è la nostra istruzione per te.

E come, bhikkhus, è un bhikkhu sato? Ecco, bhikkhus, un bhikkhu

Quindi, bhikkhus, è un bhikkhu sato. E come, bhikkhus, è un bhikkhu sampajāna? Ecco, bhikkhus,

Quindi, bhikkhus, è un bhikkhu sampajāna. Sato dovresti rimanere, bhikkhus e sampajānas. Questa è la nostra istruzione per te.


- Ananda, gli alberi della sala doppia sono in piena fioritura, anche
se non è la stagione della fioritura. E i fiori piovono sul corpo del
Tathagata e cadono e si disperdono e sono sparsi su di esso in
adorazione del Tathagata. E i fiori di corallo celeste e la polvere
celeste di sandalo dal cielo piovono sul corpo del Tathagata, cadono e
si disperdono e sono sparsi su di esso in adorazione del Tathagata. E il
suono di voci celesti e strumenti celesti fa musica nell’aria per
riverenza per il Tathagata.

Non è per questo, Ânanda, che il
Tathagata è rispettato, venerato, stimato, reso omaggio e onorato. Ma,
Ananda, qualsiasi bhikkhu o bhikkhuni, laico o laico, rimanendo
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, vivendo in conformità
con il Dhamma, rispettando, venerando, stimando, pagando omaggio e
onorando il Tathāgata con l’omaggio più eccellente. Pertanto, ānanda,
dovresti allenarti così: ‘Resteremo dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, vivendo in accordo con il Dhamma’.

- “Ad
alcuni di voi, Ânanda, può accadere così:” Le parole del Maestro sono
finite, non c’è più un Maestro “. Ma questo, Ananda, non dovrebbe essere
considerato così. Questo, Ananda, che ti ho insegnato e reso noto a te
come il Dhamma e il Vinaya, sarà il tuo Maestro dopo la mia morte.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


52) Classical Japanese-古典的なイタリア語,

https://www.youtube.com/watch?v=ikCXILb8py8
Digha Nikaya (Part 46/62)
52)古典日本語-古典的なイタリア語

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

SuttaPiṭaka-DīghaNikāya—長い談話—
[dīgha:long]


DīghaNikāyaは仏によって与えられたと思われる最長の言説のうち34を収集します。MahāparinibbānaSutta(DN
16){抜粋}-言葉ごとこのsuttaは、仏が亡くなった後に彼の信者のために与えた様々な指示を集めます。最近私たちにとって非常に重要な指示のセット。

(ダーマの鏡)

ダンマーダサと呼ばれるダンマについての言説を詳しく説明します。アリマサバカは、もし望むなら、アリヤサバカは自分自身を宣言することができます。「私にとって、もはやニラヤ、ティラチャチャナヨニ、ペチビサヤ、より多くの不幸、不幸、不幸の状態、私は本質的に不幸の状態のないソタパンナであり、確かにサンボディに運命づけられています。

そして、アナンダは、ダンマーダーサと呼ばれるダンマに関する言説であり、アリマーサバカは、もし彼がそう望むなら、自分自身を宣言することができます: ‘私にとって、もはやニラヤ、ティラチャナナヨニはありませんペティビサヤ、不幸、不幸、悲惨の状態はもうない

ここでは、アリヤーサバカであるĀnandaには、Buddheaveccappasādaが与えられています。

彼はDhammeaveccappasādaに恵まれています。

彼はサンゲaveccappasādaに恵まれています。

彼はアリヤに同意するスラを授けられ、

これ、ĀnandaはDhammādāsaと呼ばれるDhammaの言説であり、Ariyasāvakaは彼が望むなら自分自身を宣言することができます:

‘私にとって、これ以上niraya、これ以上tiracchāna-yoni、これ以上pettivisayaはありません、不幸、不幸、悲惨の状態はもうありません。私は本質的に不幸の状態から解放されたソタパンナであり、サンボディに運命づけられています。

佐藤、残り、bhikkhus、sampajānas。これはあなたへの私たちの指示です。

そして、bhikkhus、bhikkhu satoはどうですか?ここでは、bhikkhus、a bhikkhu

したがって、bhikkhusはbhikkhu satoです。そして、bhikkhus、bhikkhusampajānaはどうですか?ここで、bhikkhus、

したがって、bhikkhusはbhikkhusampajānaです。佐藤、残り、bhikkhus、sampajānas。これはあなたへの私たちの指示です。

–開花期ではありませんが、アナンダ、ツインサラの木は満開です。そして、花は如来の体に降り注いで落ち、散り散り、如来の礼拝で散り散りになります。そして、天からのサンゴの花と天からのサンダルウッドの粉が、タタガタの身体に降り注いで、タタガタの礼拝で落下して散り散りになります。そして、天国の声と天国の楽器の音は、Tathagataへの敬意から音楽を空中にします。

ターナーガタが尊敬され、尊敬され、尊敬され、敬意を払い、尊敬されるのは、これによってではありません、Ānanda。しかし、アナンダ、比bや比hun、素人、素人、残りのdhamm’ānudhamma’p'paṭipanna、sāmīci’p'paṭipanna、Dhammaに従って生きて、人が尊敬、敬意、尊敬、敬意を払い、タターガタを尊敬する最も優れたオマージュ。ですから、Ānanda、あなたはこうして自分自身を訓練するべきです:「私たちはdhamm’ānudhamma’p'paṭipanna、sāmīci’p'paṭipanna、Dhammaに従って生き続ける」。

–「ナンダ、あなた方の中にはこうして起こるかもしれない:「教師の言葉は終わった、もはや教師はいない」。しかし、これは、Ānanda、そう考えるべきではありません。それは、私が教えてダーマとビナヤとしてあなたに知らせたオナンダが、私の亡くなった後のあなたの教師になるということです。
buddha-vacana.org
ディガ・ニカヤ

53) Classical Javanese-Klasik Jawa,

https://www.youtube.com/watch?v=9V0fqQcM84g
Digha Nikaya (Part 47/62)
53) Basa Jawa Klasik-Klasik Jawa Klasik

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Wacana sing dawa -
[dīgha: dawa]


Dīgha Nikāya nglumpukake 34 wacana sing paling dawa sing diwenehake
dening Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {kutipan} - tembung kanthi
tembungTuttut iki nglumpukake macem-macem pandhuan sing diwenehake
dening Buddha kanggo para pandherekipun sawise tiwas, sing ndadekake
pandhuan sing penting banget kanggo kita saiki.

(Pangilon saka Dhamma)


Aku bakal nerangake wacana ing Dhamma sing diarani Dhammādāsa, sing
nduwe ariyasāvaka, yen dheweke kepengin, bisa nyatakake awake dhewe:
‘Kanggo aku, ora ana niraya, ora ana maneh tiracchana-yoni, ora luwih
pettivisaya, ora ana maneh liyane kahanan ora prihatin, saka
kasangsaran, kasusahan, aku minangka sotāpanna, kanthi bebas saka
negara-negara kasusahan, tartamtu sing ditakdirake kanggo sambodhi.


Lan apa, Ānanda, yaiku wacana ing Dhamma sing diarani Dhammadāsa, sing
nduwe ariyasāvaka, yen dheweke kepengin banget, bisa nyatakake awake
dhewe: ‘Kanggo aku, ora ana niraya, ora luwih tiracchana-yoni, ora ana
maneh pettivisaya, ora ana kahanan liyane rasa seneng, saka kasusahan,
saka kasusahan, aku dadi sotāpanna, kanthi alam bebas saka negara-negara
kasusahan, tartamtu sing ditakdirkan kanggo sambodhi?

Ing kene, Ānanda, sawijining ariyasāvaka diwenehake karo Buddhhe aveccappasāda:

Dheweke dianugerahi karo Dhamme aveccappasāda:

Dheweke dianugerahi Saṅghe aveccappasāda:

Dheweke dianugerahi sīla sing setuju karo ariyas,


Iki, Ānanda, yaiku wacana ing Dhamma sing diarani Dhammādāsa, sing
nduwe ariyasāvaka, yen dheweke kepengin, bisa nyatakake awake dhewe:
‘Kanggo aku, ora ana niraya, ora luwih tiracchana-yoni, ora luwih
pettivisaya , ora ana kahanan liyane sing ora prihatin, saka
kasangsaran, saka kasusahan, aku minangka sotāpanna, kanthi bebas saka
negara-negara kasusahan, tartamtu sing ditakdirake kanggo sambodhi.

Sato yen sampeyan tetep, bhikkhus, lan sampajānas. Iki minangka intruksi kanggo sampeyan.

Lan kepiye, bhikkhus, kewan bhikkhu? Kene, bhikkhus, bhikkhu

Dadi, bhikkhus, yaiku kewan bhikkhu. Lan kepiye, bhikkhus, yaiku sampajana bhikkhu? Kene, bhikkhus,


Mangkono, bhikkhus, yaiku sampajāna bhikkhu. Sato yen sampeyan tetep,
bhikkhus, lan sampajānas. Iki minangka intruksi kanggo sampeyan.

-
Ananda, wit kembar salahe mekar, sanajan dudu mangsa ngembang. Lan
kembangé udan ing badan Tathagata lan nyelehake lan nyebar lan nyebar
menyang Tathagata. Lan kembang karang langit lan bubuk sandal kayu
swarga saka langit sing udan saka Tathagata, lan nyelehake lan nyebar,
banjur disembah ing Tathagata. Lan swarane swarane swarane lan instrumen
swarga nggawe musik ing awang-awang ora ngormati kanggo Tathagata.


Ora kasebut, Ānanda, manawa Tathāgata dihormati, disembah, dihormati,
dibayar lan diajeni. Nanging, Ananda, apa wae bhikkhu utawa bhikkhuni,
wong awam utawa laywoman, isih tetep dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, urip selaras karo Dhamma, sing siji ngurmati,
penghormatan, esteems, menehi penghormatan, lan ngajeni Tathāgata kanthi
pakurmatan sing paling apik. Mulane, Ānanda, sampeyan kudu nglatih
awakmu kanthi mangkono: ‘Kita bakal tetep dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, manggon sesuai karo Dhamma’.

- ‘Kanggo
sawetara sampeyan, Ānanda, bisa uga dumadi kaya mangkene:’ Pangucape Pak
Guru wis rampung, ora ana Guru maneh. Nanging iki, Ānanda, ora kudu
dipikirake. Yaiku, Ānanda, sing wis dakwulangake lan ngenalake sampeyan
minangka Dhamma lan Vinaya, bakal dadi Gurumu sawise aku lunga.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


54) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,

https://www.youtube.com/watch?v=CIf_x8NIuz0
Digha Nikaya (Part 48/62)
54) ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ-

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

ಸೂತ ಪಿನಾಕಾ- ದಘಾ ನಿಕಾಯಾ - ದೀರ್ಘ ಪ್ರವಚನಗಳು -
[ದಘ: ಉದ್ದ]


ಬುದ್ಧನು ನೀಡಿದ ಅತಿ ಉದ್ದದ ಪ್ರವಚನಗಳಲ್ಲಿ 34 ಅನ್ನು ದಘಾ ನಿಕಾಯಾ
ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ. ಮಹಾಪರಿನಿಬ್ಬನಾ ಸೂತ (ಡಿಎನ್ 16) {ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳು word - ಪದದ
ಮೂಲಕ ಈ ಸೂತನು ನಿಧನರಾದ ನಂತರ ಬುದ್ಧನು ತನ್ನ ಅನುಯಾಯಿಗಳ ಸಲುವಾಗಿ ನೀಡಿದ ವಿವಿಧ
ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅದು ಆಗುತ್ತದೆ ಇತ್ತೀಚಿನ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಬಹಳ
ಮುಖ್ಯವಾದ ಸೂಚನೆಗಳು.

(ಧಮ್ಮನ ಕನ್ನಡಿ)

ನಾನು ಧಮ್ಮದಾಸ ಎಂದು
ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಧಮ್ಮದ ಕುರಿತು ಪ್ರವಚನವನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತೇನೆ, ಅದರಲ್ಲಿ ಅರಿಯಾಸವಾಕನು
ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಹೀಗೆ ಘೋಷಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು: ‘ನನ್ನ ಮಟ್ಟಿಗೆ, ಹೆಚ್ಚು
ನಿರಾಯಾ ಇಲ್ಲ, ಹೆಚ್ಚು ತಿರಚನಾ-ಯೋನಿ ಇಲ್ಲ, ಹೆಚ್ಚು ಪೆಟ್ಟಿವಿಸಯ ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ
ಹೆಚ್ಚು ಅತೃಪ್ತಿ, ದುರದೃಷ್ಟ, ದುಃಖ, ನಾನು ಸೋತಪಣ್ಣ, ಸ್ವಭಾವತಃ ದುಃಖದ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಂದ
ಮುಕ್ತನಾಗಿ, ಸಂಭೋಧಿಗೆ ವಿಧಿವಶನಾಗುವುದು ಖಚಿತ.

ಮತ್ತು, ಆನಂದ, ಧಮ್ಮದಾಸ
ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಧಮ್ಮದ ಕುರಿತಾದ ಪ್ರವಚನ, ಅದರಲ್ಲಿ ಅರಿಯಾಸವಾಕನು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ,
ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಹೀಗೆ ಘೋಷಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು: ‘ನನ್ನ ಮಟ್ಟಿಗೆ, ಹೆಚ್ಚು ನಿರಾಯಾ ಇಲ್ಲ,
ಹೆಚ್ಚು ಟಿರಾಚನಾ-ಯೋನಿ ಇಲ್ಲ, ಪೆಟ್ಟಿವಿಸಯಾ, ಅತೃಪ್ತಿ, ದುರದೃಷ್ಟ, ದುಃಖದ ಸ್ಥಿತಿ
ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಸೋತಪಣ್ಣ, ಸ್ವಭಾವತಃ ದುಃಖದ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿ, ಸಂಭೋಧಿಗೆ
ವಿಧಿಯಾಗುವುದು ಖಚಿತವೇ?

ಇಲ್ಲಿ, ಆನಂದ, ಅರಿಯಸವಕನಿಗೆ ಬುದ್ಧ ಅವೆಕ್ಕಪ್ಪಸಾದಾ ದೊರೆತಿದೆ:

ಅವನಿಗೆ ಧಮ್ಮೆ ಅವೆಕ್ಕಪ್ಪಸಾದಾ:

ಅವನಿಗೆ ಸಾಘೆ ಅವೆಕ್ಕಪ್ಪಸಾದಾ:

ಅವನಿಗೆ ಅರಿಯರಿಗೆ ಸಮ್ಮತವಾದ ಸಲಾಲಾ ಇದೆ,


ಇದು, ಆನಂದ, ಧಮ್ಮದಾಸ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಧರ್ಮದ ಪ್ರವಚನವಾಗಿದೆ, ಅದರಲ್ಲಿ
ಅರಿಯಾಸವಾಕನು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಹೀಗೆ ಘೋಷಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು: ‘ನನ್ನ
ಮಟ್ಟಿಗೆ, ಹೆಚ್ಚು ನಿರಾಯಾ ಇಲ್ಲ, ಹೆಚ್ಚು ತಿರಚ್ಚನಾ-ಯೋನಿ ಇಲ್ಲ, ಹೆಚ್ಚು
ಪೆಟ್ಟಿವಿಸಯ , ಅತೃಪ್ತಿ, ದುರದೃಷ್ಟ, ದುಃಖದ ಸ್ಥಿತಿ ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಒಬ್ಬ ಸೋತಪಣ್ಣ,
ಸ್ವಭಾವತಃ ದುಃಖದ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿ, ಸಂಭೋಧಿಗೆ ವಿಧಿಯಾಗುವುದು ಖಚಿತ.

ಸಾಟೊ ನೀವು ಉಳಿಯಬೇಕು, ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಪಜನರು. ಇದು ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಸೂಚನೆಯಾಗಿದೆ.

ಮತ್ತು ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಭಿಕ್ಷು ಸಾಟೊ ಹೇಗೆ? ಇಲ್ಲಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಭಿಖು

ಹೀಗಾಗಿ, ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಭಿಕ್ಷು ಸಾಟೊ. ಮತ್ತು ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಭಿಕ್ಷು ಸಂಪಜನ ಹೇಗೆ? ಇಲ್ಲಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್,

ಹೀಗಾಗಿ, ಭಿಕ್ಖುಸ್, ಭಿಕ್ಷು ಸಂಪಜನ. ಸಾಟೊ ನೀವು ಉಳಿಯಬೇಕು, ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಪಜನರು. ಇದು ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಸೂಚನೆಯಾಗಿದೆ.


- ಆನಂದ, ಅವಳಿ ಸಲಾ ಮರಗಳು ಹೂಬಿಡುವ season ತುಮಾನವಲ್ಲದಿದ್ದರೂ ಪೂರ್ಣವಾಗಿ
ಅರಳುತ್ತವೆ. ಮತ್ತು ಹೂವುಗಳು ತಥಾಗತದ ದೇಹದ ಮೇಲೆ ಮಳೆ ಬೀಳುತ್ತವೆ ಮತ್ತು
ಚದುರಿಹೋಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ತಥಾಗತ ಪೂಜೆಯಲ್ಲಿ ಅದರ ಮೇಲೆ ಹರಡುತ್ತವೆ. ಮತ್ತು ಆಕಾಶದಿಂದ
ಬರುವ ಆಕಾಶ ಹವಳದ ಹೂವುಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಶ್ರೀಗಂಧದ ಪುಡಿ ತಥಾಗತ ದೇಹದ ಮೇಲೆ ಮಳೆ
ಬೀಳುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬೀಳಿಸಿ ಚದುರಿಹೋಗಿ ತಥಾಗತ ಪೂಜೆಯಲ್ಲಿ ಅದರ ಮೇಲೆ ಹರಡುತ್ತದೆ.
ಮತ್ತು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಧ್ವನಿಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ವಾದ್ಯಗಳ ಧ್ವನಿಯು ತಥಾಗತವನ್ನು
ಗೌರವದಿಂದ ಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ.

ಅದರಿಂದ ಅಲ್ಲ, ಆಂದಾ,
ತಥಾಗತವನ್ನು ಗೌರವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಪೂಜಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಗೌರವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಗೌರವ
ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಗೌರವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆದರೆ, ಆನಂದ, ಯಾವುದೇ ಭಿಕ್ಷು ಅಥವಾ
ಭಿಖುನಿ, ಜನಸಾಮಾನ್ಯ ಅಥವಾ ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಹಿಳೆ, ಉಳಿದ ಧಮ್ಮ’ನಧಮ್ಮ’ಪಾಪಿಪ್ಪಣ್ಣ,
ಸಮಾಸಿ’ಪಸಿಪಣ್ಣ, ಧಮ್ಮಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಜೀವಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಒಬ್ಬರು
ಗೌರವಿಸುತ್ತಾರೆ, ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ, ಗೌರವಿಸುತ್ತಾರೆ, ಗೌರವ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು
ತಥಾಗತವನ್ನು ಗೌರವಿಸುತ್ತಾರೆ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಗೌರವಾರ್ಪಣೆಯೊಂದಿಗೆ. ಆದುದರಿಂದ, ಆಂದಾ,
ನೀವೇ ಹೀಗೆ ತರಬೇತಿ ನೀಡಬೇಕು: ‘ನಾವು ಧಮ್ಮ’ನುಧಮ್ಮ’ಪಾಪಿಪ್ಪಣ್ಣ, ಸಮಾಸಿ’ಪಸಿಪಣ್ಣ,
ಧಮ್ಮಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಜೀವಿಸುತ್ತೇವೆ’.

- ‘ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೆಲವರಿಗೆ, ಆನಂದ,
ಇದು ಹೀಗೆ ಸಂಭವಿಸಬಹುದು:’ ಶಿಕ್ಷಕರ ಮಾತುಗಳು ಕೊನೆಗೊಂಡಿವೆ, ಇನ್ನು ಮುಂದೆ
ಶಿಕ್ಷಕರಿಲ್ಲ ‘. ಆದರೆ ಇದನ್ನು, ಆನಂದ, ಹಾಗೆ ಪರಿಗಣಿಸಬಾರದು. ಅದು, ನಾನು ಧರ್ಮ
ಮತ್ತು ವಿನಯ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಕಲಿಸಿದ ಮತ್ತು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸಿದ ಆನಂದ, ನಾನು ತೀರಿಕೊಂಡ
ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಶಿಕ್ಷಕನಾಗಿರುತ್ತೇನೆ.
buddha-vacana.org
ದಿಘಾ ನಿಕಾಯಾ


55) Classical Kazakh-Классикалық қазақ,

https://www.youtube.com/watch?v=KS66QWATOQ8
Digha Nikaya (Part 49/62)
55) Классикалық қазақ-классикалық қазақ

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piaka - Dīgha Nikaya - Ұзақ әңгімелер -
[dīgha: ұзын]


Дга Никая Будда айтқан ең ұзын сөздердің 34-ін жинайды. Махариниббанна
Сутта (DN 16) {үзінділер} - сөзбе-сөз. Бұл сутта Будда қайтыс болғаннан
кейін өзінің ізбасарлары үшін берген түрлі нұсқауларын жинайды. қазіргі
уақытта біз үшін өте маңызды нұсқаулық жиынтығы.

(Дхамма айнасы)


Мен Дхаммадаса деп аталатын Дхамма туралы сөйлесуді түсіндіремін, оған
ие болған арияларавака, егер ол қаласа, өзі туралы айта алады: ‘Мен үшін
бұдан былай нирая, тиракчана-йони, петтивисая жоқ, жоқ бақытсыздық,
бақытсыздық, қайғы-қасіреттің көбірек күйі, мен сотапанамын, табиғаты
бойынша бақытсыздыққа ұшырамаймын, кейбіреулер самбодиге бейім.


Ананда, Дхаммадаса деп аталатын Дхамма туралы сөйлесу, оның ариясывака,
егер ол қаласа, өзі туралы айта алады: ‘Мен үшін нирая, тиракчана-йони
жоқ, бұдан артық петтивисая, бақытсыздық, бақытсыздық, бақытсыздық күйі
енді болмайды, мен табиғаты бойынша сотаннанмын, самбодидің тағдырына
бейім емеспін бе?

Міне, Ананда, ариясавака Будде авескаппасада ие болды:

Ол Damme aveccappasada-ға ие:

Ол Sagghe accccasada-ға ие:

Оған ариялармен келісетін слала ие,


Ананда, бұл Дхамма туралы әңгіме, оны Дхаммадаса деп атайды, ариясывака
бар, егер ол қаласа, өзі туралы мәлімдей алады: ‘Мен үшін нирая,
тиракчана-йони, петтивисая жоқ. , енді бақытсыздық, бақытсыздық,
бақытсыздық күйі болмайды, мен табиғатынан азаптанамын, самбодиге бейім
кейбір адамдар.

Сато қалу керек, бикхус және сампажаналар. Бұл сіздердің назарларыңызға.

Ал, бикхус, бикху сато қалай? Міне, бикхус, бикху

Сонымен, бикхус, бикху сато. Ал, бикхус, бикху сампаяна қалай? Міне, бикхус,

Сонымен, бикхус, бикху сампаяна. Сато қалу керек, бикхус және сампажаналар. Бұл сіздердің назарларыңызға.


- Ананда, егіз салат ағаштары гүлдену кезеңі болмаса да, гүлденуде.
Гүлдер Татагатаның денесіне жаңбыр жауып, тамшылатып, шашырап кетеді
және оған Татагатаға табыну үшін себіледі. Аспаннан маржан гүлдері мен
аспаннан шыққан сандал ағашы ұнтағы Татагатаның денесіне жаңбыр жауып,
құлап, шашырап, Татагатаға табыну үшін себілген. Көктегі дауыстар мен
аспан аспаптарының дауысы әуені әуенге айналдырып, Татагатаға құрмет
көрсетпейді.

Ананда емес, Татагата құрметті, құрметті, құрметті,
ақылы және құрметі. Бірақ, Ананда, кез-келген бикху немесе бикхуни,
қарапайым адам немесе әйел, Дхаммаға сәйкес өмір сүретін
dammammā’nudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, оны құрметтейтін,
құрметтейтін, құрметтейтін, құрметтейтін және Татагатаны құрметтейтін ең
жақсы тағзыммен. Сондықтан, Ананда, сіз өз-өзіңізді жаттықтыруыңыз
керек: «Біз Дхаммаға сәйкес өмір сүретін дамм’анудхамма’п’паṭипанна,
sāmīci’p'paṭipanna болып қала береміз».

- «Кейбіреулерде, ол,
мынандай болуы мүмкін:« Мұғалімнің сөздері аяқталды, бұдан былай Мұғалім
болмайды ». Бірақ бұл, Ананда, мұндай болмауы керек. Мен үйреткен және
сізге Дхамма мен Виная деп таныстырған Ананда, мен қайтыс болғаннан
кейін сіздің Ұстазыңыз болады.
buddha-vacana.org
Дига Никая


56) Classical Khmer- ខ្មែរបុរាណ,

https://www.youtube.com/watch?v=sMqbZT-4VLU
Digha Nikaya (Part 50/62)
៥៦) បុរាណខ្មែរ - ខ្មែរបុរាណ

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

សូត្រពុទ្ធាកា - ឌុហ្គានីកា - ការបកស្រាយវែងឆ្ងាយ -
[ដុកហ្គា៖ វែង]


ដំរីNikāyaប្រមូល ៣៤ នៃការបកស្រាយវែងបំផុតដែលសន្មតបានសម្តែងដោយព្រះពុទ្ធ
។Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {ដកស្រង់} -
ពាក្យដោយពាក្យថាព្រះពុទ្ធប្រមូលផ្តុំនូវការណែនាំជាច្រើនដែលព្រះពុទ្ធបានផ្តល់សម្រាប់ជាប្រយោជន៍ដល់អ្នកកាន់តាមព្រះអង្គបន្ទាប់ពីការសោយទីវង្គតរបស់ព្រះអង្គដែលធ្វើឱ្យវាក្លាយជា
ជាការណែនាំដ៏សំខាន់សំរាប់ពួកយើងនាពេលបច្ចុប្បន្ននេះ។

(កញ្ចក់នៃព្រះធម៌)

ខ្ញុំព្រះករុណានឹងបកស្រាយពន្យល់អំពីធម៌ដែលហៅថាធម៌ដែលជារបស់តថាគតប្រសិនបើព្រះអង្គប្រាថ្នាដូច្នេះអាចប្រកាសអំពីខ្លួនខ្ញុំថាៈសម្រាប់ខ្ញុំគ្មាននីរីយ៉ាទៀតទេគឺព្រះនិព្វាន
- យិនណាពុំមានព្រះតថាគតទៀតទេ
ស្ថានភាពនៃភាពមិនសប្បាយចិត្តបន្ថែមទៀតនៃសំណាងអាក្រក់នៃភាពវេទនាខ្ញុំជាសុតតាណាដោយធម្មជាតិគ្មានរដ្ឋនៃភាពវេទនាជាក់លាក់ដែលត្រូវបានគេមានវាសនាទៅកាន់ប្រទេសកម្ពុជា។

ហើយអ្វីដែលអានន្ទគឺជាការថ្លែងសុន្ទរកថាអំពីធម៌ដែលហៅថាធម៌ដែលមានអាហ្គ្យាសាស្យាប្រសិនបើគាត់មានសេចក្តីប៉ងប្រាថ្នាអាចប្រកាសអំពីខ្លួនគាត់ថាៈសម្រាប់ខ្ញុំមិនមាននីរីយ៉ាទៀតទេគឺមិនមានព្រះនិព្វានទេ។
pettivisaya, លែងមានភាពមិនសប្បាយចិត្ត, នៃសំណាងអាក្រក់, នៃទុក្ខវេទនា,
ខ្ញុំជាសូតាផាន់ណាដោយធម្មជាតិមិនមានរដ្ឋនៃភាពវេទនាជាក់លាក់ដែលត្រូវបានគេមានវាសនាទៅប្រទេសកម្ពុជា?

នៅទីនេះ andananda អាហ្គីយ៉ាស្កាកាត្រូវបានផ្តល់ជូនដោយព្រះពុទ្ធaveccappasāda៖

គាត់ត្រូវបានផ្តល់ឱ្យដោយ Dhamme aveccappasāda៖

គាត់ត្រូវបានផ្តល់ឱ្យដោយSaṅgheaveccappasāda៖

គាត់ត្រូវបានផ្តល់ឱ្យដោយអាឡាដែលអាចយល់ស្របនឹងអាហ្គីយ៉ា

អាណាន់ដានេះគឺជាសុន្ទរកថាអំពីធម៌ដែលហៅថាធម៌ដែលមានអាហ្គ្យាសាស្យាប្រសិនបើគាត់ប្រាថ្នាដូច្នេះអាចប្រកាសអំពីខ្លួនគាត់ថាៈសម្រាប់ខ្ញុំមិនមាននីរីយ៉ាទៀតទេគឺមិនមានព្រះនិព្វានទេ។

គ្មានសភាពនៃភាពមិនសប្បាយចិត្តនៃសំណាងអាក្រក់នៃសេចក្តីវេទនាខ្ញុំជាសុតបញ្ញាដោយធម្មជាតិមិនមានរដ្ឋនៃភាពវេទនាជាក់លាក់ដែលត្រូវបានគេមានវាសនាទៅកាន់ប្រទេសកម្ពុជា។

សៅតូអ្នកគួរតែនៅមាន, ភិក្ខុនិងសុមៈ។ នេះគឺជាការលះបង់របស់យើងចំពោះអ្នក។

ហើយតើយ៉ាងម៉េចភិក្ខុជាសៅហ្មង? នៅទីនេះគឺភិក្ខុដែលជាភិក្ខុ

ដូច្នោះហើយ bhikkhus គឺជា bhikkhu sato ។ ហើយតើយ៉ាងម៉េចភិក្ខុជាសោតាបត្តិផល? នៅទីនេះ, bhikkhus,

ដូច្នោះហើយភិក្ខុជាសោតាបត្តិផល។ សៅតូអ្នកគួរតែនៅមាន, ភិក្ខុនិងសុមៈ។ នេះគឺជាការលះបង់របស់យើងចំពោះអ្នក។


- អានន្ទដើមឈើសាឡាភ្លោះមានផ្កាដុះពេញទោះបីវាមិនមែនជារដូវចេញផ្កាក៏ដោយ។
ហើយផ្កាមានភ្លៀងធ្លាក់មកលើរាងកាយរបស់ព្រះតថាគតហើយទម្លាក់ហើយខ្ចាត់ខ្ចាយហើយខ្ចាត់ខ្ចាយលើវាក្នុងការគោរពបូជាព្រះតថាគត។

ហើយផ្កាផ្កាថ្មនៅលើមេឃនិងម្សៅសណ្តែកសណ្តែកពីលើមេឃបង្អុរភ្លៀងមកលើតួនៃព្រះតថាគតហើយទម្លាក់ចុះហើយខ្ចាត់ខ្ចាយលើវាក្នុងការគោរពបូជាព្រះតថាគត។

ហើយសំឡេងនៃសំលេងនិងឧបករណ៍នៅលើមេឃធ្វើឱ្យមានតន្រ្តីនៅលើអាកាសចេញពីការគោរពដល់ព្រះតថាគត។


អាណាន់ដាមិនមែនថានេះតថាគតត្រូវបានគោរពគោរពបូជាគោរពបូជាការគោរពនិងគោរព។
តែម្នាលអានន្ទភិក្ខុណាមួយឬភិក្ខុអ្នកឧបាសកឧបាសិកាឧបាសកឧបាសិកាដែលនៅសេសសល់នៅឯធម៌ដែលនៅសេសសល់និងគោរពដល់ព្រះតថាគត។
ដោយការគោរពដ៏ប្រសើរបំផុត។
ដូច្នេះអាណាន់ដាអ្នកគួរតែហ្វឹកហាត់ខ្លួនអ្នកដូច្នេះៈយើងនឹងនៅតែមានធម៌,Āāudududhammahammaannaannaannaannaannaannaannaannaāāāāāā,,,,,,,,,,,,,,,,,
living,, living, living living living living living,,
living,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ។


- Āអាណាន់ចំពោះអ្នកខ្លះវាអាចកើតឡើងដូច្នេះ
‘ពាក្យរបស់លោកគ្រូបានចប់ហើយមិនមានគ្រូទៀតទេ។
ប៉ុន្តែអាណាន់ដានមិនគួរត្រូវបានពិចារណាដូច្នេះទេ។
ព្រះអានន្ទដែលខ្ញុំបានបង្រៀននិងធ្វើឱ្យអ្នកស្គាល់ច្បាស់ថាព្រះធម៌និងវីនយ៉ានឹងក្លាយជាគ្រូរបស់អ្នកបន្ទាប់ពីខ្ញុំបានចែកឋានទៅ។
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

57) Classical Korean-고전 한국어,

https://www.youtube.com/watch?v=tzbx-AZMS4w&t=2s
Digha Nikaya (Part 51/62)
57) 고아 한국어

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya — 긴 담화 —
[디가 : 긴]

Dīgha Nikāya는 부처가 전한 가장 긴 설교 34 개를 수집합니다 .Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) 오늘날 우리에게 매우 중요한 지침입니다.

(담마의 거울)


나는 Dhammādāsa라고 불리는 Dhammaādāsa에 대한 담론을 설명 할 것입니다. 그는 ariyasāvaka가 원하는
경우 자신을 선언 할 수 있습니다. 더 불행, 불행, 불행의 상태, 나는 본질 상 불행의 상태에서 자유롭고 삼보 디로 향한 특정 소
타판 나입니다.

그리고 아난다는, Dhammādāsa라고 불리는 담마에 대한 담론은 ariyasāvaka가 원한다면
스스로를 선언 할 수 있습니다. ‘나를 위해 더 이상 niraya가 더 이상 tiracchāna-yoni가 없다.
pettivisaya, 더 이상 불행한 상태, 불행, 불행의 상태, 나는 자연적으로 불행의 상태에서 자유롭고 삼보 디로 향한 소
타나입니까?

여기, ariyasāvaka ânanda는 Buddhe aveccappasāda가 부여됩니다.

그는 Dhamme aveccappasāda를 부여 받았다 :

그는 Saṅghe aveccappasāda를 부여 받았다 :

그는 ariyas에 동의하는 실라가 주어진다,


아난다는 Dhammādāsa라고 불리는 Dhamma에 관한 담화인데, ariyasāvaka는 그가 원한다면 스스로를 선언 할 수
있습니다. 더 이상 불행, 불행, 불행의 상태가 아니라, 나는 본질 상 불행의 상태에서 자유롭고, 삼보 디로 향한 특정 소 타판
나이다.

사토, bhikkhus 및 sampajānas 남아 있어야합니다. 이것은 당신에게 우리의 충동입니다.

그리고 bhikkhus는 어떻게 bhikkhu sato입니까? 여기, bhikkhus, bhikkhu

따라서 bhikkhus는 bhikkhu sato입니다. 그리고 bhikkhus는 어떻게 bhikkhu sampajāna입니까? 여기, 비 쿡스

따라서, bhikkhus는 bhikkhu sampajāna입니다. 사토, bhikkhus 및 sampajānas 남아 있어야합니다. 이것은 당신에게 우리의 충동입니다.


– 아난다, 쌍둥이 살라 나무는 만개하지만 개화시기는 아닙니다. 그리고 꽃은 타타 가타의 몸에 비가 내리고 타타 가타를 숭배 할
때 흩어져 흩어집니다. 그리고 하늘의 하늘 산호 꽃과 하늘 백단 가루는 타타 가타의 몸에 비가 내리고 타타 가타를 숭배 할 때
흩어져 있습니다. 그리고 하늘의 소리와 하늘의 악기 소리는 타타 가타에 대한 경외심에서 공중으로 음악을 만듭니다.


타나 가타를 존중하고, 존경하고, 존경하며, 경의를 표하고, 존경받는 것은 아난다가 아닙니다. 그러나 아난다, 모든 bhikkhu
또는 bhikkhuni, 평신도 또는 평신도, dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, Dhamma에 따라 생활, 하나는 존경, 존경, 존경, 경의를 표하고 타타 가타를 존중합니다.
가장 훌륭한 경의와 함께. 그러므로, 아난다, 당신은 이렇게 스스로 훈련해야합니다.

– ‘여러분들에게, nanda는
다음과 같이 일어날 수 있습니다.’선생님의 말씀이 끝났으니, 선생은 없습니다. ‘ 그러나 이것은 nanda가 그렇게 고려해서는
안됩니다. 내가 여러분에게 Dhamma와 Vinaya로 가르치고 알려준 Ânanda는 내가 세상을 떠난 후에 당신의 선생님이 될
것입니다.
buddha-vacana.org
디가 니카 야



58) Classical Kurdish (Kurmanji)-Kurdî (Kurmancî),

https://www.youtube.com/watch?v=xdnousK5DmM
Digha Nikaya (Part 52/62)
58) Klasîk Kurdî (Kurmancî) -Kurdî (Kurmancî)

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Gotûbêja dirêj -
[dīgha: dirêj]


Dīgha Nikāya 34 yek ji gotûbêjên dirêjtirîn ên ku Buddha ji hêla Buddha
ve hatî peyda kirin kom dike. aro ji bo me sazûmanek pir girîng e.

(Mîrê Dhamma)


Ez ê nîqaşa li ser Dhamma-yê ku jê re Dhamm expd discsa tê gotin
vebêjim, xwedêgiravî ya ku ariyasāvaka, ger wusa bixwaze, dikare xwe
îlan bike: ‘Ji bo min, naha naha, çu tiracch -na-yoni tune, pirtir tune.
Bêtir rewşa bêbextî, bêbextî, belengaziya xwe, ez sotîn im, ji hêla
xwezayê ve ji dewletên belengaz azad im, bê guman ji bo sambodhi.


What çi, Ānanda, ew gotûbêj li ser Dhamma-yê ku jê re Dhammādāsa tê
gotin, xwediyê ku ariyasāvaka ye, heke wusa bixwaze, dikare xwe îfade
bike: ‘Ji bo min, niraya tune, tiracchāna-yoni tune, tune. pettivisaya,
na dewleta bêbextî, bêbextî, belengaziyê, ez nûspanna im, bi xwezayê ji
dewletên belengaz azad im, bê guman ji destnedayîna sambodhi?

Li vir, Ānanda, a ariyasāvaka bi Buddhe aveccappasāda tê xwedîkirin:

Ew bi Dhamme aveccappasāda re heye:

Ew bi Saṅghe aveccappasāda re tê xwedîkirin:

Ew bi sīla ku ji ariyayan re dipejirîne ye,


Ev, andananda, nîqaşa li ser Dhamma-yê ye, ku jê re Dhammād ,sa tê
gotin, xwediyê xwedê ye ku ariyas ifvaka, ger wusa bixwaze, dikare xwe
îfade bike: ‘Ji bo min, niraya naha, tiracchāna-yoni tune, pirtir tune. ,
naha dewleta bêbextî, bêbextî, belengaziya xwe, ez ji îro şûnda, ji
hêla xwezayê ve ji dewletên belengaz azad im, bê guman ji desthilata
sambodhi.

Sato bila hûn bimînin, bhikkhus, û sampajānas. Ev xefleta me ye ji we re.

How çawa, bhikkhus, sato bhikkhu ye? Li vir, bhikkhus, bhikkhu

Ji ber vê yekê, bhikkhus, sato bhikkhu ye. How çawa, bhikkhus, bhikkhu sampajāna? Li vir, bhikkhus,

Bi vî rengî, bhikkhus, sampajāna bhikkhu ye. Sato bila hûn bimînin, bhikkhus, û sampajānas. Ev xefleta me ye ji we re.


- Ananda, darên gwîz ên dehşikê di tevahî kulikê de ne, her çend ne
demsala kulîlkirinê ye. Kulîlkên li ser laşê Tathagata barandin û
davêjin û difroşin û li ser perizîna Tathagata diçin û diçin. Kulîlkên
korîdî yên ezmanan û asîdên sandalîla bihuştî ji ezmên barandin ser laşê
Tathagata, hilkişin û belav dibin û li ser perizîna Tathagata diçin û
diçin. The dengên bihuşt û amûrên bihuştî muzîkê li hewayê li rûmeta
Tathagata dide.

Ev ne bi destê Ānanda ye, ku Tathāgata rûmetdar,
rûmet, rûmet e, hurmet û rûmet daye. Lê, Ananda, her bhikkhu an
bhikkhuni, xwazî ​​an xwazî, bê hempa bimîne, bimîne bimîne, û bimîne, û
li ser Dathmagata bimîne. bi malbateke herî hêja. Ji ber vê yekê,
andananda, divê hûn bi vî rengî xwe perwerde bikin: ‘Em ê bimînin
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, li gorî Dhamma bijîn’.


- ‘Ji we re, andananda, dibe ku bi vî rengî çêbibe:’ Gotinên Mamoste
bidawî bû, êdî Mekek tune. ‘ Lê ev, andananda, divê ne, wusa were
hesibandin. Wê, andananda, ku ez fêr kirim û we wekî Dhamma û Vinaya ji
we re nas kirim, dê piştî mamosteyê min we bibe mamosteyê we.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


59) Classical Kyrgyz-Классикалык Кыргыз,

https://www.youtube.com/watch?v=YQZHHOjZmpk
Digha Nikaya (Part 53/62)
59) Классикалык Кыргыз-Классикалык Кыргыз

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - узак баяндамалар -
[Dīgha: көп]


Dīgha Nikāya калп узак маектеринде 34 жыйнап Buddha.Mahāparinibbāna
Sutta (DN 16) тарабынан берилген {үзүндүлөрүн} - Будда wordThis Sutta
чогултат тарабынан ар кандай көрсөтмөлөр сөз боло берет, ал өтүп
кеткенден кийин, анын жолдоочулары үчүн үчүн берген бүгүнкү күндө биз
үчүн көрсөтмө абдан маанилүү бир жыйындысы.

(Dhamma күзгү)


Мен ariyasāvaka ээ Dhammādāsa аталган Dhamma боюнча баяндама, айтып
берет, эгерде каалоосу менен ал өзү жөнүндө жарыялай аласыз: “Мен үчүн,
мындан ары niraya жок, tiracchāna-Yoni, мындан ары pettivisaya да жок,
эч кандай азап, балээден, бактысыз мамлекет, мен sambodhi турган болуп
бир азап мамлекеттердин, эркин табиятынан, бир sotāpanna жатам.


Ал эми, Калдыбек, эгер ал каалоосу менен, өзү жөнүндө айтып бере алат,
кайсы ariyasāvaka ээ Dhammādāsa, деп Dhamma деген сөздөр бар: “Мен үчүн,
мындан ары niraya жок, эч кандай tiracchāna-Yoni дагы, мындан ары
pettivisaya, азап, балээден, бактысыз мындан ары мамлекеттик, мен
sotāpanna, табият менен азап-мамлекеттердин эркин, sambodhi турган болуп
калат?

Бул жерде, Калдыбек, бир ariyasāvaka Buddhe aveccappasāda ээ:

Ал Dhamme aveccappasāda ээ:

Ал Saṅghe aveccappasāda ээ:

Ал ariyas макул болсо күч ээ


Бул, Калдыбек, каалоолору, ал өзү жөнүндө жарыя мүмкүн болсо, кайсы
ariyasāvaka ээ Dhammādāsa, аталган Dhamma тууралуу окутуусу болуп
эсептелет: “Мен үчүн, мындан ары niraya жок, tiracchāna-Yoni, мындан ары
эч кандай pettivisaya , эч кандай азап, ошончолук бактысыз мамлекеттик,
балээден, мен sotāpanna, бир азап-мамлекеттердин, эркин табиятынан
sambodhi турган жатышат.

Сато сиз бойдон монастырларда жана sampajānas керек. Бул силер үчүн биздин intruction болуп саналат.

Анан кантип монастырларда, бир bhikkhu Сато болот? Мына, монастырларда турган bhikkhu


Ошентип, монастырларда турган bhikkhu Сато болуп саналат. Анан кантип
монастырларда, бир bhikkhu sampajāna болот? Мына, монастырларда,


Ошентип, монастырларда турган bhikkhu sampajāna болуп саналат. Сато сиз
бойдон монастырларда жана sampajānas керек. Бул силер үчүн биздин
intruction болуп саналат.

- Калдыбек, эгиз Сала дарагы гүл бышчу
маал келе элек болсо да, толук гүлдөп жатат. Гүлдөрдү түзүшүнөн келип
денеси менен да, дыйканды ачылуучу жамгыр жана түзүшүнөн келип сыйынып,
анын үстүнө сулап жатат. Ал эми асман маржан гүлдөр жана түзүшүнөн келип
денесинин үстүнө асман жамгыр чейин асмандагы акула порошок жана
ачылуучу жана дыйканды жана түзүшүнөн келип сыйынып, анын үстүнө сулап
жатат. Ал эми асмандагы үндөр жана асмандагы куралдардын үнү түзүшүнөн
келип коркуу аба чыккан музыканы кылат.

Бул, Калдыбек, түзүшүнөн
келип таазим сыйлаган, ыйык тутуп, урматтаган, акы төлөнүүчү жана урмат
деген менен эмес. Бирок, Калдыбек, ар кандай bhikkhu же bhikkhuni, иш
билги же laywoman, калган dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, Dhamma ылайык жашап, бир жагынан, venerates, көрөт,
таазим бурарын, артыкчылык түзүшүнөн келип абдан сонун, таазим менен.
Ошондуктан, Калдыбек, сен мен үчүн ушунун баарын болгула окутуу керек:
“Биз Dhamma ылайык жашап, dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna бойдон кала берет”.

- “Сага кээ үчүн Калдыбек,
ал мындай болушу мүмкүн:” Устат сөзү бүттү да, мындан ары мугалим бар.
Бирок бул, Калдыбек, ошондой деп кароого болбойт. Башкача айтканда, мен
үйрөткөн жана Dhamma катары белгилүү жана Vinaya кылып Калдыбек, менин
өтүп кийин мугалим болуп калат.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

60) Classical Lao-ຄລາສສິກລາວ,

https://www.youtube.com/watch?v=nehOjLiYDWE
Digha Nikaya (Part 54/62)
60) ຄລາສສິກລາວ - ຍຸກສະໄຫມລາວ

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka-DīghaNikāya - ການສົນທະນາທີ່ຍາວນານ -
[dīgha: ຍາວ]


DīghaNikāyaລວບລວມ 34 ຄຳ ເທດສະ ໜາ
ທີ່ຍາວທີ່ສຸດທີ່ສົມມຸດຕິຖານໂດຍພຣະພຸດທະເຈົ້າ.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16)
{ຄຳ ອ້າງອີງ} - ຄຳ ເວົ້າໂດຍ ຄຳ ເວົ້ານີ້ພຣະພຸດທະສາສະ ໜາ ໄດ້ເຕົ້າໂຮມ ຄຳ
ແນະ ນຳ
ຕ່າງໆທີ່ພຣະພຸດທະອົງໄດ້ປະທານໃຫ້ແກ່ຜູ້ຕິດຕາມພຣະອົງຫລັງຈາກການຈາກໄປຂອງພຣະອົງ,
ຊຶ່ງເຮັດໃຫ້ມັນເປັນ ຊຸດ ຄຳ ແນະ ນຳ ສຳ ຄັນ ສຳ ລັບພວກເຮົາດຽວນີ້.

(ແວ່ນແຍງຂອງທັມມະ)


ຂ້າພະເຈົ້າຈະອະທິບາຍການສົນທະນາກ່ຽວກັບທັມມະທີ່ເອີ້ນວ່າDhammādāsa,
ມີຂອງທີ່ariyasāvaka, ຖ້າລາວຕ້ອງການ, ສາມາດປະກາດຕົວເອງວ່າ: ‘ສຳ ລັບຂ້ອຍ,
ບໍ່ມີ niraya ອີກແລ້ວ, ບໍ່ມີtiracchāna-yoni, ບໍ່ມີ pettivisaya ອີກຕໍ່ໄປ,
ບໍ່ ສະຖານະການທີ່ບໍ່ມີຄວາມສຸກ, ຄວາມໂຊກຮ້າຍ, ຄວາມທຸກທໍລະມານ,
ຂ້າພະເຈົ້າເປັນໂສກນາດຕະ ກຳ, ໂດຍ ທຳ ມະຊາດປາສະຈາກຄວາມທຸກຍາກ,
ແນ່ນອນວ່າຖືກຈຸດ ໝາຍ ປາຍທາງໄປສູ່ ກຳ ປູເຈຍ.


ແລະສິ່ງທີ່Ānandaແມ່ນການກ່າວເຖິງທັມມະທີ່ເອີ້ນວ່າDhammādāsa,
ມີຂອງariyasāvaka, ຖ້າລາວຕ້ອງການ, ສາມາດປະກາດຕົວເອງວ່າ: ‘ສຳ ລັບຂ້ອຍ, ບໍ່ມີ
niraya ອີກແລ້ວ, ບໍ່ມີtiracchāna-yoni, ບໍ່ມີອີກຕໍ່ໄປ pettivisaya,
ບໍ່ມີສະຖານະຂອງຄວາມບໍ່ສະບາຍໃຈ, ຄວາມໂຊກຮ້າຍ, ຄວາມທຸກທໍລະມານ,
ຂ້ອຍແມ່ນsotāpanna, ໂດຍ ທຳ ມະຊາດປາສະຈາກສະພາບຄວາມທຸກຍາກ, ແນ່ນອນວ່າຖືກຈຸດ
ໝາຍ ປາຍທາງໄປສູ່ ກຳ ປູເຈຍບໍ?

ທີ່ນີ້, ອານັນດາ, ອະທິບາຍ ariyas isvaka ໄດ້ຖືກປະທານໃຫ້ດ້ວຍ Buddhe aveccappasāda:

ພຣະອົງໄດ້ຖືກປະທານໃຫ້ດ້ວຍ Dhamme aveccappasāda:

ພຣະອົງໄດ້ຖືກປະທານໃຫ້ດ້ວຍSaṅgheaveccappasāda:

ພຣະອົງໄດ້ຖືກປະທານໃຫ້ດ້ວຍສາລາທີ່ເປັນທີ່ຍອມຮັບກັບ ariyas,


ນີ້, ອານັນດາ, ແມ່ນການສົນທະນາກ່ຽວກັບພຣະທັມທີ່ເອີ້ນວ່າDhammādāsa,
ມີຂອງariyasāvaka, ຖ້າລາວຕ້ອງການ, ສາມາດປະກາດຕົວເອງວ່າ: ‘ສຳ ລັບຂ້ອຍ, ບໍ່ມີ
niraya ອີກຕໍ່ໄປ, ບໍ່ມີtiracchāna-yoni, ບໍ່ມີສັດທາອີກຕໍ່ໄປ ,
ບໍ່ມີສະພາບທີ່ບໍ່ມີຄວາມສຸກ, ຄວາມໂຊກຮ້າຍແລະຄວາມທຸກທໍລະມານ,
ຂ້ອຍເປັນຄົນສຸຂະພາບ, ໂດຍ ທຳ ມະຊາດທີ່ບໍ່ມີປະໂຫຍດຈາກຄວາມທຸກຍາກ,
ແນ່ນອນວ່າຖືກຈຸດ ໝາຍ ປາຍທາງໄປສູ່ ກຳ ປູເຈຍ.

ທ່ານຄວນຈະຢູ່ Sato, bhikkhus, ແລະsampajānas. ນີ້ແມ່ນຄວາມສະຫຼາດຂອງພວກເຮົາ ສຳ ລັບທ່ານ.

ແລະເປັນແນວໃດ, bhikkhus, ແມ່ນ bhikkhu sato? ທີ່ນີ້, bhikkhus, bhikkhu

ດັ່ງນັ້ນ, bhikkhus, ແມ່ນ bhikkhu sato. ແລະເປັນແນວໃດ, bhikkhus, ແມ່ນ bhikkhu sampajāna? ທີ່ນີ້, bhikkhus,

ດັ່ງນັ້ນ, bhikkhus, ແມ່ນ bhikkhu sampajāna. ທ່ານຄວນຈະຢູ່ Sato, bhikkhus, ແລະsampajānas. ນີ້ແມ່ນຄວາມສະຫຼາດຂອງພວກເຮົາ ສຳ ລັບທ່ານ.


- ອານັນ, ຕົ້ນໄມ້ຊາປາຝາແຝດຢູ່ໃນລະດູບານ ໃໝ່,
ເຖິງແມ່ນວ່າມັນບໍ່ແມ່ນລະດູການອອກດອກ. ແລະດອກໄມ້ຝົນຕົກໃສ່ຮ່າງກາຍຂອງ
Tathagata ແລະຫຼຸດລົງແລະກະແຈກກະຈາຍແລະຖືກຢຽບເທິງມັນໃນການນະມັດສະການຂອງ
Tathagata. ແລະດອກໄມ້ປະດັບຊັ້ນສູງແລະຜົງ sandalwood
ຈາກສະຫວັນຝົນຕົກລົງມາເທິງຮ່າງກາຍຂອງ Tathagata,
ແລະລຸດລົງແລະກະແຈກກະຈາຍແລະຖືກຢຽບເທິງມັນໃນການນະມັດສະການຂອງ Tathagata.
ແລະສຽງຂອງເຄື່ອງສຽງສະຫວັນແລະເຄື່ອງມືເທິງສະຫວັນກໍ່ເຮັດໃຫ້ດົນຕີຢູ່ໃນອາກາດດັງອອກມາຈາກຄວາມເຄົາລົບນັບຖື
ສຳ ລັບ Tathagata.

Ānanda, ມັນບໍ່ແມ່ນວ່ານີ້,
ວ່າTathāgataແມ່ນເຄົາລົບນັບຖື, ເຄົາລົບນັບຖື, ເຄົາລົບ, ເຄົາລົບແລະເຄົາລົບ.
ແຕ່ວ່າ, ອານາໂນ, ພຣະສົງຫລືສາວົກ, ຜູ້ວາງພວງມາລາຫລືອານຸສາວະລີທີ່ຍັງເຫຼືອ,
ຍັງມີdhamm’hammanudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'pa ,ipanna, ດຳ
ລົງຊີວິດຕາມພຣະທັມ, ທີ່ຜູ້ ໜຶ່ງ ເຄົາລົບນັບຖື, ເຄົາລົບນັບຖື, ເຄົາລົບນັບຖື,
ເຄົາລົບນັບຖືແລະເຄົາລົບນັບຖື Tath Tgata ດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບທີ່ດີເລີດທີ່ສຸດ.
ສະນັ້ນ, ອານັນດາ, ທ່ານຄວນຝຶກຝົນຕົນເອງດັ່ງນີ້: ‘ພວກເຮົາຈະ ດຳ
ລົງຢູ່dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ດຳ
ລົງຊີວິດຕາມທັມມະຊາດ’.

- ‘ສຳ
ລັບທ່ານບາງຄົນມັນອາດຈະເກີດຂື້ນດັ່ງນີ້:’ ຄຳ
ເວົ້າຂອງພຣະອາຈານໄດ້ສິ້ນສຸດລົງແລ້ວ, ບໍ່ມີອາຈານໃດອີກຕໍ່ໄປ ‘. ແຕ່ນີ້,
ອານັນດາ, ບໍ່ຄວນພິຈາລະນາຄືກັນ. ນັ້ນ,
ອານັນດາເຊິ່ງຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ສິດສອນແລະເຮັດໃຫ້ທ່ານຮູ້ຈັກວ່າພຣະ ທຳ ມະວິຈິດແລະ
Vinaya ຈະເປັນພຣະອາຈານຂອງທ່ານຫຼັງຈາກທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຈາກໄປ.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


61) Classical Latin-LXII) Classical Latin,

https://www.youtube.com/watch?v=e6aJiEEslPE
Digha Nikaya (Part 55/62)
LXI) LXII-Classical Latin) Classical Latin

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Digha Nikaya - Sermones de tempore -
[Digha, dum]


XXXIV De Digha Nikaya colligitur ex dictis longissimum est velut a
Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN XVI)} {excerpta - legit Verbum ex
wordThis sutta variis Buddha dedit instructions pro fratribus suis post
transiens auferat; et sic impossibile erit admodum communia praecepta
nobis hodie.

(Speculum finalis Dhamma)

Ego pertractat
sermonem de Dhamma, quae vocatur Dhammādāsa, habiti quorum ariyasāvaka,
si velit, potest movere et se ipsum: ‘quia me non est ultra niraya,
ultra tiracchāna, yoni, ultra pettivisaya non miseria magis, fortuna
miseri sum sotāpanna natura liberi status miseriae quaedam sit finis
sambodhi.

Et quæ: Ananda, est quod sermo in Dhamma, quae vocatur
Dhammādāsa, habiti quorum ariyasāvaka, si velit, potest movere et se
ipsum: ‘quia me non est ultra niraya, ultra tiracchāna, yoni, ultra
pettivisaya ultra statum miseriae fortuna miseri sum sotāpanna natura
liberi status miseriae quaedam sit finis sambodhi?

Ecce Ananda, et ariyasāvaka Buddhe aveccappasāda praeditus sit:

Ipse est praeditus Dhamme aveccappasāda:

Ipse est praeditus Saṅghe aveccappasāda:

Ipse est praeditus est quod ullo modo queas dubitare Sila summove ariyas,


Hæc: Ananda, sit sermo de Dhamma, quae vocatur Dhammādāsa, habiti
quorum ariyasāvaka, si velit, potest movere et se ipsum: ‘quia me non
est ultra niraya, ultra tiracchāna, yoni, ultra pettivisaya nec ultra
miseria constitutis, infortunii, miseri, a me sotāpanna, a natura animae
miseriam putant: et quidam ex subsidiis sambodhi.

Sato permaneas, bhikkhus et sampajānas. Hic noster tibi Instr.

Et quomodo, bhikkhus, Bhikkhu sato est? Ecce bhikkhus a Bhikkhu

Et sic, bhikkhus, est Bhikkhu sato. Et quomodo, bhikkhus, Bhikkhu sampajāna est? Ecce bhikkhus,

Et sic, bhikkhus, Bhikkhu sampajāna est. Sato permaneas, bhikkhus et sampajānas. Hic noster tibi Instr.


- Ananda, in sala geminae ligna in pleno flore, etsi non sit de tempore
florentes. Et flores pluet super Tathagata corpus, et divitias eorum
dissipabit, et fluent ad immanibus consternuntur pro cultu in Tathagata.
Caelesti, et caeleste alcyoneum flores et ligna thyina pulveris pluvia
descendit de caelo in Tathagata corpus, et divitias eorum dissipabit, et
fluent ad immanibus consternuntur pro cultu in Tathagata. Et sonitus
facit musica caelesti voces in aura caelesti et ex reverentia enim
Tathagata.

Non hac: Ananda, id Tathagata nun nobilis, venerabilis
es, et glorificata homage paid. Sed Ananda aliquam vel Bhikkhu
bhikkhuni, laicus vel laica manentes dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna vivere secundum Dhamma ille rebus colit, aestimet
exhibet cultum et honorem Tathagata apud excellentissimum exhibuerunt.
Ideo Ananda, vos should diligenter instituendi ita: ‘Non remanebit
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna qui in subordinatione de
Dhamma.

- ‘Ut quidam ex vobis: Ananda, non potest ita fieri:’
Verba Doctoris non finita est non Vestibulum blandit facilisis. Hoc
ananda, non potest concipi. Ille: Ananda, quam docuit me, et nota feci
vobis, sicut et in Dhamma Vinaya, et post me non faciet avolare a
corruptione.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


62) Classical Latvian-Klasiskā latviešu valoda,


https://www.youtube.com/watch?v=UYpw9dD5pi0
Digha Nikaya (Part 56/62)
62) Klasiskā latviešu-klasiskā latviešu valoda

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - garie diskursi -
[dīgha: garš]


Dīgha Nikāya apkopo 34 garākos diskursus, kādus domājis
Buda.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {fragmenti} - vārds pa vārdam Šī
sutta apkopo dažādas instrukcijas, kuras Buda deva savu sekotāju labā
pēc aiziešanas, kas to padara par mūsdienās ļoti svarīgs norādījumu
kopums.

(Dhammas spogulis)

Es izvērsīšu diskusiju par
Dhammu, kuru sauc par Dhammādāsa un kuru ariyasāvaka, ja viņš to vēlas,
var pasludināt par sevi: “Man vairs nav nirajas, vairs tiracchāna-yoni,
vairs pettivisaya, nē. vairāk nelaimības, nelaimes, ciešanu stāvokļa, es
esmu sotāpanna, pēc būtības brīva no ciešanu stāvokļiem, kas noteikti
ir paredzēta sambodhi.

Un kas, Ānanda, ir tas Dhammas diskurss,
kuru sauc par Dhammādāsa, un kuru ariyasāvaka, ja viņš to vēlas, var
paziņot par sevi: “Man vairs nav nirajas, vairs nav tiracchāna-yoni,
vairs nav pettivisaya, vairs nav nelaimes, nelaimes, ciešanu stāvokļa,
es esmu sotāpanna, pēc būtības brīva no ciešanām, dažām no tām, kas
paredzētas sambodhi?

Šeit, Ānanda, ariyasāvaka ir apveltīts ar Buda Aveccappasāda:

Viņš ir apveltīts ar Dhamme aveccappasāda:

Viņš ir apveltīts ar Sahhe aveccappasāda:

Viņš ir apveltīts ar sīlu, kas ir pieņemams arijiem,


Šis, Ānanda, ir dishams par Dhammu, ko sauc par Dhammādāsa, un kuru
ariyasāvaka, ja viņš to vēlas, var pasludināt par sevi: “Man vairs nav
nirajas, vairs tiracchāna-yoni, vairs pettivisaya. , vairs nav nelaimes,
nelaimes, ciešanu stāvokļa, es esmu sotāpanna, pēc būtības brīva no
ciešanu stāvokļiem, kas noteikti ir paredzēti sambodhi.

Sato, ja jums vajadzētu palikt, bhikkhus un sampajānas. Tā ir mūsu uzmācība jums.

Un kā, bhikkhus, ir bhikkhu sato? Šeit, bhikkhus, bhikkhu

Tādējādi, bhikkhus, ir bhikkhu sato. Un kā, bhikkhus, ir bhikkhu sampajāna? Šeit, bhikkhus,

Tādējādi, bhikkhus, ir bhikkhu sampajāna. Sato, ja jums vajadzētu palikt, bhikkhus un sampajānas. Tā ir mūsu uzmācība jums.


- Ananda, dvīņu salu koki ir pilnā ziedā, lai gan tā nav ziedēšanas
sezona. Un ziedi uzlūko uz Tathagata ķermeni un nokrīt un izklīst, un
tiek uzpludināti uz tā Tathagata pielūgšanā. Debesu koraļļu ziedi un
debesu sandalkoka pulveris no debesīm nokrīt uz Tathagata ķermeņa, un
tas nokrīt un izklīst, un tiek uz tā uzpūsts Tathagata pielūgšanā.
Debesu balsu un debesu instrumentu skaņa padara mūziku gaisā no
godbijības pret Tathagatu.

Ne tas, Ānanda, ir tas, ka Tathāgata
tiek cienīta, pagodināta, pagodināta, godināta un pagodināta. Bet,
Ananda, jebkurš bhikkhu vai bhikkhuni, nespeciālists vai lajs, palicis
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, kas dzīvo saskaņā ar
Dhammu, ka cilvēks ciena, godā, ciena, godina un godā Tathāgata ar
visizcilāko cieņu. Tāpēc, Ānanda, jums vajadzētu sevi apmācīt šādi: ‘Mēs
paliksim dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, kas dzīvos
saskaņā ar Dhamma’.

- “Dažiem no jums, Ānanda, tas var notikt
šādi:“ Skolotāja vārdi ir beigušies, skolotāja vairs nav ”. Bet to,
Ānanda, nevajadzētu tā apsvērt. Tas, ka Ānanda, kuru esmu mācījis un
darījis zināmu jums kā Dhammu un Vinaju, būs jūsu Skolotājs pēc manas
aiziešanas.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

63) Classical Lithuanian-Klasikinė lietuvių kalba,

https://www.youtube.com/watch?v=3sNTP-Z4Mhc
Digha Nikaya (Part 57/62)
63) Klasikinė lietuvių kalba - klasikinė lietuvių kalba

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Ilgi diskursai -
[dīgha: ilgas]

„Dīgha nikaya“ renka 34 ilgiausius tariamai Budos diskursus. šiais laikais labai svarbus instrukcijų rinkinys.

(Dhammos veidrodis)


Aš papasakosiu apie Dhamma, vadinamą Dhammādāsa, diskursą, kurį
turintys ariyasāvaka gali pareikšti apie save: „Man nėra daugiau
nirajos, daugiau tiracchāna-yoni, daugiau pettivisaya, ne. daugiau
nelaimės, nelaimės, kančios būsena, aš esu sotāpanna, iš prigimties
neturinti kančių būsenų, tam tikra, kad esu skirta sambodhi.

O
kas, Ānanda, yra tas Dhammos, kuris vadinamas Dhammādāsa, diskursas,
kurį turintys ariyasāvaka, jei to nori, gali pareikšti apie save: „Man
nėra daugiau nirajos, nėra daugiau tiracchāna-yoni, daugiau pettivisaya,
nebėra nelaimės, nelaimės, kančios būsenos, aš esu sotāpanna, iš
prigimties neturinti kančių būsenų, tam tikra, kad esu skirta sambodhi?

Čia, Ānanda, ariyasāvaka yra apdovanotas Buda aveccappasāda:

Jam suteikta Dhamme aveccappasāda:

Jam suteikta Saṅghe aveccappasāda:

Jis apdovanotas mažla, kuris yra malonus ariyai,


Tai, Ānanda, yra Dhammos, vadinamos Dhammādāsa, diskursas, kurį
turintys ariyasāvaka, jei to nori, gali pareikšti apie save: „Man nėra
daugiau nirajos, nėra daugiau tiracchāna-yoni ir daugiau pettivisaya. ,
nebėra nelaimės, nelaimės, kančios būsena, aš esu sotāpanna, iš
prigimties neturinti kančių būsenų, tam tikra, kad esu skirta sambodhi.

Sato turėtum likti, bhikkhus ir sampajānas. Tai yra mūsų įsibrovimas į jus.

Ir kaip, bhikkhus, yra bhikkhu sato? Čia, bhikkhus, bhikkhu

Taigi, bhikkhus, yra bhikkhu sato. Ir kaip, bhikkhus, yra bhikkhu sampajāna? Čia, bhikkhus,

Taigi, bhikkhus, yra bhikkhu sampajāna. Sato turėtum likti, bhikkhus ir sampajānas. Tai yra mūsų įsibrovimas į jus.


- Ananda, salų dvyniai yra visiškai žydintys, nors tai nėra žydėjimo
sezonas. O žiedai užklupo ant Tathagata kūno ir nukrito, išsisklaidė ir
pasklinda ant jo, garbinant Tathagatą. Dangiškos koralų gėlės ir dangaus
sandalmedžio milteliai iš dangaus lietaus nusileidžia ant Tathagatos
kūno, o jie nuskęsta ir išsisklaido. O dangiškų balsų ir dangiškų
instrumentų skambesys atveria muziką ore nuo Tatagatos pagarbos.


Ne tai, Ānanda, yra tai, kad Tatagata yra gerbiama, gerbiama, gerbiama,
pagerbiama ir pagerbiama. Bet, Ananda, bet kuris bhikkhu ar bhikkhuni,
pasaulietis ar pasaulietis, likęs dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, gyvenantis pagal Dhammą, kurį gerbia, gerbia,
gerbia, pagerbia ir pagerbia Tathāgata. su puikiausia pagarba. Todėl,
Ānanda, turėtumėte mokytis taip: „Mes liksime
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, gyvenantys pagal Dhamma
‘.

- „Kai kuriems iš jūsų, Ānanda, tai gali įvykti taip:„
Mokytojo žodžiai baigėsi, mokytojo nebėra “. Bet tai, Ānanda, neturėtų
būti vertinami taip. Tai, Ānanda, kurios aš išmokiau ir paskelbiau jums
kaip Dhamma ir Vinaya, bus mano mokytojas po mano mirties.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


64) Classical Luxembourgish-Klassesch Lëtzebuergesch,

https://www.youtube.com/watch?v=YaYqEBjo-8o
Digha Nikaya (Part 58/62)
64) Klassesch Lëtzebuergesch-Klassesch Lëtzebuergesch

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Déi laang Discoursen -
[d’Diga: laang]


Den Dīgha Nikāya sammelt 34 vun de längsten Discoursen, déi ugeholl gi
vum Buddha. Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {Auszich} - Wuert fir Wuert.
Dës Sutta versammelt verschidde Instruktiounen de Buddha huet fir säin
Uleies no sengem Doud verstuerwen, wat mécht et e ganz wichtege Set vun
Instruktiounen fir eis haut.

(De Spigel vun der Dhamma)


Ech wäert den Discours iwwer den Dhamma ausbreeden deen den Dhammādāsa
genannt gëtt, besat vun deem den Ariasasvaka, wann hie sou wëll, sech
selwer kann deklaréieren: ‘Fir mech gëtt et keng méi niraya, keng méi
tiracchāna-yoni, keng méi pettivisaya, nee méi Staat Onglécklechkeet, vu
Ongléck, vu Misär, Ech sinn e sotāpanna, vun Natur fräi vu Staate vu
Misär, bestëmmt vu Sambhihi bestëmmt.

A wat, Ānanda, ass deen
Discours iwwer den Dhamma, deen Dhammādāsa genannt gëtt, besat vun
deenen den Ariasasvaka, wann hie sou wëllt, sech selwer erkläre kann:
‘Fir mech ass et keng méi niraya, net méi tiracchāna-yoni, net méi
pettivisaya, kee Staat méi vun Onglécklechkeet, vum Ongléck, vum Misär,
sinn ech eng sotāpanna, vun Natur fräi vu Staaten vu Misär, bestëmmt vu
Sambodhi bestëmmt?

Hei Ānanda, eng ariyasāvaka gëtt mam Buddhe aveccappasāda dotéiert:

Hien gëtt mat Dhamme aveccappasāda dotéiert:

Hien ass mat Saṅghe aveccappasāda dotéiert:

Hie gëtt mat engem Siila begleet deen d’Arias agreabel ass,


Dëst, Ānanda, ass den Discours iwwer den Dhamma deen Dhammādāsa genannt
gëtt, besat vun deem den Ariasasvaka, wann hie sou wëllt, sech selwer
erkläre kann: ‘Fir mech ass keng Niraya méi, keng Tiracchāna-Yoni méi,
keng Pettivisaya méi , kee Staat méi vun Onglécklechkeet, vum Ongléck,
vum Misär, ech sinn eng sotāpanna, vun der Natur fräi vu Staate vu
Misär, bestëmmt vu Sambodhi bestëmmt.

Sato sollt Dir bleiwen, bhikkhus, a sampajānas. Dëst ass eis Intruktioun fir Iech.

A wéi, bhikkhus, ass e bhikkhu Sato? Hei, bhikkhus, e bhikkhu

Also, bhikkhus, ass e bhikkhu Sato. A wéi, bhikkhus, ass e bhikkhu sampajāna? Hei, bhikkhus,

Also, bhikkhus, ass e bhikkhu sampajāna. Sato sollt Dir bleiwen, bhikkhus, a sampajānas. Dëst ass eis Intruktioun fir Iech.


- Ananda, d’Zwillinge Sala Beem si voll am Bléi, awer et ass net
d’Saison vu Blummen. An d’Bléie reenen op de Kierper vun der Tathagata a
falen a verspreet a streeen dorop an der Verehrung vun der Tathagata.
An Himmelskorale Blummen a himmlesch Sandelholzpolver aus dem Himmel
reent op de Kierper vun den Tathagata erof, a fällt a verstreet a stree
op et am Kult vun der Tathagata. An den Toun vu himmlesche Stëmmen a
himmlesch Instrumenter mécht Musek an der Loft aus Erschëllegung fir
d’Tathagata.

Et ass net vun dësem, Ānanda, datt d’Tathāgata
agehale ginn, verdéngt, gewäert, bezuelt gëtt an ausgezeechent. Awer,
Ananda, all bhikkhu oder bhikkhuni, Laie oder Laie, bleift
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, lieft am Aklang mat den
Dhamma, datt een respektéiert, éierlech, respektéiert, hommt an den
Tathāgata ausgezeechent huet mat de meeschte exzellenten Hommage. Dofir,
Ānanda, sollt Dir Iech also trainéieren: ‘Mir bleiwen
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, liewen am Aklang mat
den Dhamma’.

- “Fir e puer vun iech, Ānanda, kann et esou
optrieden: ‘D’Wierder vum Léierpersonal hunn opgehalen, et gëtt net méi
en Léierpersonal’. Awer dëst, Ānanda, sollt net, sou considéréiert ginn.
Dat, Ānanda, dat ech Iech geléiert hunn wéi Dir d’Dhamma an d’Vinaya
bekannt gemaach hunn, wäert Ären Enseignant sinn nodeems ech stierwen.
buddha-vacana.org
D’Digha Nikaya

65) Classical Macedonian-Класичен македонски,

https://www.youtube.com/watch?v=g7W90AiXpYY
Digha Nikaya (Part 59/62)
65) Класичен македонски-класичен англиски

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Сута Пињака - Дага Никја - Долгите дискурси -
[dīgha: долго]


Дагата Никсија собира 34 од најдолгите дискурси наводно дадени од
Буда.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {извадоци word - збор по зборОваа
сута собира различни упатства што Буда ги дал за доброто на неговите
следбеници по неговото заминување, што го прави многу важен пакет
упатства за нас во денешно време.

(Огледало на Дамма)


Willе го објаснам дискурсот за Дамма, наречена Дамидаџа, чијшто
ариасвава, ако сака, може да се изјасни за себе: ‘За мене, нема веќе
нираја, нема повеќе тирачана-јони, нема повеќе петивисаја, не повеќе
состојба на несреќа, несреќа, мизерија, јас сум денешна, по природа
ослободена од состојби на мизерија, извесно дека е наменета за самбоџи.


А, што е Инанда, тој дискурс за Дамата, кој се нарекува Дамдаџа, кој го
поседува аријасвака, ако сака, може да се изјасни за себе: „За мене,
нема повеќе нираја, нема повеќе тирачана-јони, ниту повеќе миленичиња,
не повеќе состојба на несреќност, несреќа, мизерија, јас сум денешна, по
природа ослободена од состојби на мизерија, сигурно дека е предодреден
за самбоџи?

Еве, andananda, ариасвака е обдарена со буде авекапасшада:

Тој е обдарен со дамбе авексапасда:

Тој е обдарен со Сагеге авекапласда:

Тој е обдарен со сала што е прифатлива за ариите,


Ова, Ананда, е дискурсот за Дамама, кој се нарекува Дамдаџа, кој го
поседува аријасвака, ако сака, може да се изјасни за себе: ‘За мене,
нема повеќе нираја, не повеќе тирачана-јони, ниту повеќе петтивисаја ,
веќе не состојба на несреќност, несреќа, мизерија, јас сум денешна, по
природа ослободена од состојби на мизерија, извесна за намера да сум во
самбоџи.

Сато треба да останеш, бхикхус и самјањи. Ова е наше убедување кон вас.

И, како што е, биххуку, е биххху сато? Еве, бхикхус, биххуху

Така, bhikkhus, е bhikkhu сато. И, како што е, бхикус, е bhikkhu sampajāna? Еве, бхикус,

Така, bhikkhus, е bhikkhu sampajāna. Сато треба да останеш, бхикхус и самјањи. Ова е наше убедување кон вас.


- Ананда, дрвјата близнаци се во целосен цут, иако не е сезона на
цветни. И цветовите дождуваат по телото на Татагата и паѓаат и
распрснуваат и се распрснуваат на него во обожавање на Татагата. И
небесните корални цвеќиња и небесен сандалово дрво во прав од небото
дождуваат врз телото на Татагата, паѓаат и распрснуваат и се
распрснуваат на него во обожавање на Татагата. И звукот на небесните
гласови и небесните инструменти ја прави музиката во воздухот од почит
кон Татагата.

Со тоа, Ананда не е дека Татагатот се почитува,
почитува, почитува, му се оддава почит и се почестува. Но, Ананда, кој
било bhikkhu или bhikkhuni, лаик или лаик, останувајќи
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, живеејќи во согласност
со Дамама, дека некој го почитува, почитува, естеми, му оддава почит и
го почестува Татигагата со најубави омаж. Затоа, Аннанда, треба да се
обучите на овој начин: We remainе останеме dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, живеејќи во согласност со Дамма ‘.

- „За
некои од вас, Ананда, може да се случи на тој начин:„ Зборовите на
Учителот завршија, веќе нема Учител “. Но, ова, Ананда, не треба, така
да се смета. Тоа, Ананда, којашто ја научив и ви ја објавив како Дамма и
Винаја, ќе биде ваш Учител откако ќе умрам.
буда- http://xn--80aaaf5bt.org/
Дига Никаја


66) Classical Malagasy,класичен малгашки,

https://www.youtube.com/watch?v=pZ0ycMl0hGg
Digha Nikaya (Part 60/62)
66) Malagasy Classical, класичен малгашки

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Ny resaka lava -
[dīgha: lava]


Ny Dīgha Nikāya dia manangona 34 amin’ireo lahateny efa naharitra ela
izay natolotry ny Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} - teny
amin’ny alànyTsy sutta dia manangona torolàlana isan-karazany nomen’ny
Buddha ho an’ny mpanara-dia azy taorian’ny nahalany azy, izay nahatonga
azy torolàlana tena lehibe ho antsika ankehitriny.

(Ny Fahitana ny Dhamma)


Holazaiko ny Dhamma izay antsoina hoe Dhammādāsa, izay manana ny
ariyasāvaka, raha maniry izany izy, dia afaka manambara ny tenany hoe:
‘Amiko, tsy misy niraya intsony, tsy misy tiracchana-yoni, tsy misy
pettivisaya, tsy misy intsony toe-javatra tsy sambatra intsony aho,
amin’ny tsy fahombiazana, amin’ny fahantrana, izaho dia sotāpanna, tsy
manan-tsafidy amin’ny fanjakan’ny fahantrana, ary voatendry ho sambodhi
aho.

Ary inona, Ānanda, dia ny lahateny an’ny Dhamma izay
antsoina hoe Dhammādāsa, izay nanana ny ariyasāvaka, raha maniry izany
izy, dia afaka manambara ny tenany hoe: ‘Amiko, tsy misy ny niraya
intsony, tsy misy tiracchana-yoni intsony, tsy misy intsony pettivisaya,
tsy misy toe-piainana sambatra, tsy fady, fahantrana, izaho no
sotāpanna, tsy manan-tsafidy amin’ny fanjakan’ny fahantrana, sa
voatendry ho sambodhi?

Eto, Ānanda, ariyasāvaka dia nomena an’i Buddhhe aveccappasāda:

Nomena an’i Dhamme aveccappasāda izy:

Nomena an’i Saṅghe aveccappasāda izy:

Nomena sīla izay mifanaraka amin’ny ariyas izy,


Ity, Ānanda, dia ny kabary an’ny Dhamma izay antsoina hoe Dhammādāsa,
izay nanana ny ariyasāvaka, raha maniry izany izy, dia afaka manambara
ny tenany hoe: ‘Amiko, tsy misy ny niraya intsony, tsy misy
tiracchana-yoni intsony, tsy misy pettivisaya intsony , tsy toe-javatra
faly intsony aho, amin’ny tsy fahasalamam-pananana, amin’ny fahantrana,
izaho dia sotāpanna, tsy manan-tsafidy amin’ny fanjakan’ny fahantrana,
fa voatendry ho sambodhi aho.

Sato raha tokony mijanona ianao, bhikkhus, ary sampajānas. Ity no fidiranay aminao.

Ary ahoana, ny bhikkhus, dia biby bhikkhu? Eto, bhikkhus, bhikkhu

Noho izany, ny bhikkhus, dia biby bhikkhu. Ary ahoana, bhikkhus, dia bhikkhu sampajāna? Eto, bhikkhus,


Noho izany, ny bhikkhus, dia bhikkhu sampajāna. Sato raha tokony
mijanona ianao, bhikkhus, ary sampajānas. Ity no fidiranay aminao.


- Ananda, mamony feno voninkazo ny hazo kembar, na dia tsy fe-potoana
voninkazo aza izy io. Ary ny voninkazo milatsaka eo amin’ny vatan’i
Tathagata ary milatsaka ary miparitaka ary apetraka aminy eo
am-panompoana an’i Tathagata. Ary ny voninkazo haran-dranomasina sy ny
vovobony sandalwood avy any an-danitra milatsaka amin’ny vatan’i
Tathagata, ary mianjera ary miparitaka ary apetraka aminy eo
am-panompoana an’i Tathagata. Ary ny feon’ny feo any an-danitra sy ny
zavamaneno any an-danitra dia manao mozika amin’ny rivotra noho ny
fanajana ny Tathagata.

Tsy avy amin’izany, ry Ānanda, fa ny
Tathāgata dia hajaina, hajaina, hajaina, omena voninahitra sy
omem-boninahitra. Saingy, Ananda, misy bhikkhu na bhikkhuni, layman na
laywoman, mbola mamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, miaina
mifanaraka amin’ny Dhamma, izay manaja ny olona, ​​manaja, manaja,
mivavaka ary manaja ny Tathāgata amin’ny fankamasinana tsara indrindra.
Noho izany, ry Ānanda, tokony hampiofana ny tenanao toy izao ianao:
‘Hijery dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, miaina
mifanaraka amin’ny Dhamma’.

- ‘Amin’ny sasany aminareo ry Ānanda,
dia mety hitranga toy izao:’ Tapitra ny tenin’ny Mpampianatra, tsy misy
mpampianatra intsony ‘. Saingy, tsy tokony hoheverina ho toy izany i
Ānanda. Izany, i Ānanda, izay efa nampianariko sy nampahafantariko anao
ho Dhamma sy ny Vinaya, no ho mpampianatra anao rehefa lasa aho.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

67) Classical Malay-Melayu Klasik,

https://www.youtube.com/watch?v=KfVS5qCEx9o
Digha Nikaya (Part 61/62)
67) Klasik Melayu-Melayu Klasik

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Wacana panjang -
[dah: panjang]


Dīgha Nikāya mengumpulkan 34 wacana terpanjang yang kononnya diberikan
oleh Sang Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {petikan} - kata dengan
kata-kataThis sutta mengumpulkan berbagai arahan yang diberikan oleh
Buddha demi para pengikutnya setelah kematiannya, yang menjadikannya
satu set arahan yang sangat penting untuk kita sekarang.

(The Mirror the Dhamma)


Saya akan menerangkan wacana mengenai Dhamma yang dipanggil Dhammādāsa,
yang dimiliki oleh ariyasāvaka, jika dia inginkan, dapat menyatakan
dirinya sendiri: ‘Bagi saya, tidak ada lagi niraya, tidak ada lagi
tiracchāna-yoni, tidak lebih pettivisaya, tidak lebih banyak kesedihan,
kemalangan, kesengsaraan, saya sotpanpan, secara alamiah bebas daripada
keadaan kesengsaraan, tertentu yang ditakdirkan untuk sambodhi.


Dan apa, Ānanda, adalah wacana mengenai Dhamma yang dipanggil
Dhammādāsa, yang dimiliki oleh ariyasāvaka, jika dia inginkan, dapat
menyatakan dirinya sendiri: ‘Bagi saya, tidak ada lagi niraya, tidak
lagi tiracchāna-yoni, tidak ada lagi pettivisaya, tidak ada lagi rasa
tidak puas hati, kemalangan, kesengsaraan, saya seorang sotāpanna,
secara alamiah bebas daripada keadaan kesengsaraan, yang tertentu
ditakdirkan untuk sambodhi?

Di sini, Ānanda, ariyasāvaka diberkati dengan Buddhe aveccappasāda:

Dia diberkati dengan Dhamme aveccappasāda:

Dia dikurniakan dengan Saṅghe aveccappasāda:

Dia dikurniakan sīla yang sesuai dengan ariyas,


Ini, Ānanda, adalah wacana mengenai Dhamma yang dipanggil Dhammādāsa,
yang memiliki ariyasāvaka, jika dia inginkan, dapat menyatakan dirinya
sendiri: ‘Bagi saya, tidak ada lagi niraya, tidak ada lagi
tiracchāna-yoni, tidak lebih pettivisaya , tidak ada keadaan yang tidak
sedih, malapetaka, kesengsaraan, saya seorang sotāpanna, secara alamiah
bebas dari keadaan kesengsaraan, tertentu yang ditakdirkan untuk
sambodhi.

Sato haruskah anda kekal, bhikkhu, dan sampajānas. Inilah caranya untuk anda.

Dan bagaimana, para bhikkhu, adalah bhikkhu sato? Di sini, para bhikkhu, seorang bhikkhu

Oleh itu, bhikkhu, adalah bhikkhu sato. Dan bagaimana, bhikkhu, adalah bhikkhu sampajāna? Di sini, para bhikkhu,

Oleh itu, bhikkhu, adalah bhikkhu sampajāna. Sato haruskah anda kekal, bhikkhu, dan sampajānas. Inilah caranya untuk anda.


- Ananda, pokok-pokok kembar twin penuh mekar, walaupun ia bukan musim
berbunga. Dan bunga-bunga itu turun ke atas tubuh Tathagata dan turun
dan berserakan dan disebarkan di atasnya untuk menyembah Tathagata. Dan
bunga-bunga karang celestial dan serbuk cendana langit dari langit turun
ke atas badan Tathagata, dan jatuh dan bertaburan dan bertebaran di
atasnya dalam penyembahan Tathagata. Dan bunyi suara surgawi dan
instrumen surgawi membuat muzik di udara dari penghormatan untuk
Tathagata.

Tidak dengan ini, Ānanda, bahawa Tathagata dihormati,
dihormati, dihargai, dihormati dan dihormati. Tetapi, Ananda, mana-mana
bhikkhu atau bhikkhuni, orang awam atau orang awam, yang tinggal
dhamm’ānhamhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, hidup sesuai dengan
Dhamma, yang menghormati, menghormati, menghargai, memberi penghormatan,
dan menghormati Tathagata dengan penghormatan yang paling baik. Oleh
itu, Ānanda, anda harus melatih diri sendiri: ‘Kami akan tetap
dhamm’ānhamhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, hidup sesuai dengan
Dhamma’.

- ‘Bagi sesetengah daripada kamu, Ānanda, mungkin
terjadi demikian:’ Kata-kata Guru telah berakhir, tidak lagi Guru ‘.
Tetapi ini, Ānanda, tidak boleh, jadi dipertimbangkan. Itulah, Ānanda,
yang telah saya ajarkan dan telah memberitahukan kepada anda sebagai
Dhamma dan Vinaya, akan menjadi Guru anda selepas kematian saya.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya



68) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,

https://www.youtube.com/watch?v=q67uD1bwh5M
Digha Nikaya (Part 62/62)
68) ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം-

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

സുത്ത പിനക- ദാഗ നികയ - നീണ്ട പ്രഭാഷണങ്ങൾ -
[dīgha: long]


ബുദ്ധൻ നൽകിയ ഏറ്റവും ദൈർഘ്യമേറിയ പ്രഭാഷണങ്ങളിൽ 34 എണ്ണം ദാഗ നികയ
ശേഖരിക്കുന്നു. മഹാപരിനിബ്ബാന സൂത്ത (ഡിഎൻ 16) {ഉദ്ധരണികൾ word - വാക്ക്
പ്രകാരം ഈ സൂത്ത തന്റെ മരണശേഷം ബുദ്ധൻ തന്റെ അനുയായികൾക്കായി നൽകിയ വിവിധ
നിർദ്ദേശങ്ങൾ ശേഖരിക്കുന്നു, ഇത് ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾക്ക് വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ട ഒരു
കൂട്ടം നിർദ്ദേശങ്ങൾ.

(ധർമ്മത്തിന്റെ കണ്ണാടി)

ധർമ്മദാസൻ
എന്നറിയപ്പെടുന്ന ധർമ്മത്തെക്കുറിച്ചുള്ള പ്രഭാഷണം ഞാൻ വിശദീകരിക്കും, അതിൽ
അരിയസാവകന് അവൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ സ്വയം പ്രഖ്യാപിക്കാൻ കഴിയും:
‘എന്നെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം ഇനി നിരയ ഇല്ല, തിരച്ചാന-യോനി ഇല്ല, പെറ്റിവിസയ
ഇല്ല, ഇല്ല കൂടുതൽ അസന്തുഷ്ടി, നിർഭാഗ്യം, ദുരിതം, ഞാൻ ഒരു സോതപണ്ണനാണ്,
സ്വഭാവത്തിൽ ദുരിതാവസ്ഥയിൽ നിന്ന് മുക്തനാണ്, സാംബോധിക്ക്
വിധിക്കപ്പെട്ടവയാണെന്ന് ഉറപ്പാണ്.

ആനന്ദ, ധർമ്മദാസ എന്നു
വിളിക്കപ്പെടുന്ന ധർമ്മത്തെക്കുറിച്ചുള്ള പ്രഭാഷണം, അതിൽ അരിയസാവക
ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ സ്വയം പ്രഖ്യാപിക്കാൻ കഴിയും: ‘എന്നെ
സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം ഇനി നിരയ ഇല്ല, തിരച്ചാന-യോനി ഇല്ല, ഇനി ഇല്ല
പെറ്റിവിസായ, ഇനി അസന്തുഷ്ടി, നിർഭാഗ്യം, ദുരിതം, ഞാൻ ഒരു സോതപണ്ണനാണ്,
സ്വഭാവത്തിൽ ദുരിതാവസ്ഥയിൽ നിന്ന് മുക്തനാണ്, സാംബോധിക്ക്
വിധിക്കപ്പെട്ടതാണെന്ന് ഉറപ്പാണോ?

ഇവിടെ, ആനന്ദ, ഒരു അരിയസാവകന് ബുദ്ധൻ അവെക്കപ്പാസദ:

അദ്ദേഹത്തിന് ധമ്മെ അവെക്കപ്പാസദ:

അദ്ദേഹത്തിന് സാഗെ അവെക്കപ്പാസദ:

അരിയകൾക്ക് യോജിക്കുന്ന ഒരു സാലയാണ് അദ്ദേഹത്തിന് ലഭിച്ചിരിക്കുന്നത്,


ഇത്, ആനന്ദം, ധർമ്മദാസ എന്നറിയപ്പെടുന്ന ധർമ്മത്തെക്കുറിച്ചുള്ള
പ്രഭാഷണമാണ്, അതിൽ അരിയസാവകന് ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ സ്വയം പ്രഖ്യാപിക്കാൻ
കഴിയും: ‘എന്നെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം ഇനി നിരയ ഇല്ല, തിരച്ചാന-യോനി ഇല്ല,
കൂടുതൽ പെറ്റിവിസയ ഇല്ല , അസന്തുഷ്ടിയുടെ, നിർഭാഗ്യത്തിന്റെ, ദുരിതത്തിന്റെ
അവസ്ഥയൊന്നുമില്ല, ഞാൻ ഒരു സോതപണ്ണനാണ്, സ്വഭാവത്തിൽ ദുരിതാവസ്ഥയിൽ നിന്ന്
മുക്തനാണ്, സാംബോധിക്ക് വിധിക്കപ്പെട്ടവയാണെന്ന് ഉറപ്പാണ്.

സാറ്റോ നിങ്ങൾ, ഭിക്ഷുമാർ, സമ്പജനകൾ എന്നിവയായി തുടരണം. ഇത് നിങ്ങളോട് ഞങ്ങൾക്കുള്ള ആമുഖമാണ്.

പിന്നെ, ഭിക്ഷുമാർ, ഒരു ഭിക്ഷു സാറ്റോ എങ്ങനെ? ഇവിടെ, ഭിക്ഷുസ്, ഒരു ഭിക്ഷു

അങ്ങനെ, ഭിക്ഷുമാർ, ഒരു ഭിക്ഷു സതോ ആണ്. പിന്നെ, ഭിക്ഷുമാർ, ഒരു ഭിക്ഷ സമ്പജനനാകുന്നത് എങ്ങനെ? ഇവിടെ, ഭിക്ഷുസ്,


അങ്ങനെ, ഭിക്ഷുമാർ, ഒരു ഭിക്ഷ സമ്പജനമാണ്. സാറ്റോ നിങ്ങൾ, ഭിക്ഷുമാർ,
സമ്പജനകൾ എന്നിവയായി തുടരണം. ഇത് നിങ്ങളോട് ഞങ്ങൾക്കുള്ള ആമുഖമാണ്.

-
ആനന്ദ, ഇരട്ട സാല മരങ്ങൾ പൂത്തുനിൽക്കുന്ന സമയമല്ലെങ്കിലും
പൂത്തുനിൽക്കുന്നു. തതഗതയുടെ ശരീരത്തിൽ പൂക്കൾ പെയ്യുകയും തുള്ളുകയും
ചിതറിക്കുകയും തതഗതയെ ആരാധിക്കുന്നതിൽ അതിന്മേൽ ഒഴുകുകയും ചെയ്യുന്നു.
ആകാശത്തുനിന്നുള്ള ആകാശ പവിഴ പുഷ്പങ്ങളും സ്വർഗീയ ചന്ദനപ്പൊടിയും തതഗതയുടെ
ശരീരത്തിൽ പെയ്യുന്നു, തതഗീതയെ ആരാധിക്കുന്നതിൽ അതിൽ വീഴുകയും വിതറുകയും
ചെയ്യുന്നു. സ്വർഗ്ഗീയ ശബ്ദങ്ങളുടെയും സ്വർഗ്ഗീയ ഉപകരണങ്ങളുടെയും ശബ്ദം
തതഗതയോടുള്ള ബഹുമാനത്തിൽ നിന്ന് സംഗീതത്തെ വായുവിൽ എത്തിക്കുന്നു.


ഇതു കൊണ്ടല്ല, ആനന്ദ, തതഗതയെ ബഹുമാനിക്കുന്നു, ബഹുമാനിക്കുന്നു,
ബഹുമാനിക്കുന്നു, ആദരാഞ്ജലികൾ അർപ്പിക്കുന്നു. എന്നാൽ, ആനന്ദൻ, ഏതെങ്കിലും
ഭിക്ഷു അല്ലെങ്കിൽ ഭിക്ഷുനി, സാധാരണക്കാരൻ അല്ലെങ്കിൽ സാധാരണക്കാരൻ,
ശേഷിക്കുന്ന ധർമ്മ’നുധമ്മപാപിപന്ന, സമസിപപിപ്പണ്ണ, ധർമ്മത്തിന് അനുസൃതമായി
ജീവിക്കുന്നു, ഒരാൾ ബഹുമാനിക്കുന്നു, ബഹുമാനിക്കുന്നു, ബഹുമാനിക്കുന്നു,
ആദരാഞ്ജലികൾ അർപ്പിക്കുന്നു, ഏറ്റവും മികച്ച ആദരാഞ്ജലിയോടെ. അതുകൊണ്ടു,
ആനന്ദ, നിങ്ങൾ ഇങ്ങനെ പരിശീലനം വേണം: ‘നാം .ദേശരാഷ്ട്രങ്ങള് പ്രകാരം
ജീവിക്കുന്ന, ധംമആനുധംമപ്പടിപന്ന, സാമീചിപ്പടിപന്ന തുടരും’.

-
‘നിങ്ങളിൽ ചിലർക്ക്, ആനന്ദ, ഇത് സംഭവിക്കാം:’ അധ്യാപകന്റെ വാക്കുകൾ
അവസാനിച്ചു, ഇനി ഒരു അധ്യാപകനില്ല ‘. എന്നാൽ ഇത്, ആനന്ദ, അങ്ങനെ
പരിഗണിക്കരുത്. അതാണ്, ധർമ്മവും വിനയയും എന്ന് ഞാൻ നിങ്ങളെ പഠിപ്പിക്കുകയും
അറിയിക്കുകയും ചെയ്ത ആനന്ദ, ഞാൻ അന്തരിച്ചതിനുശേഷം നിങ്ങളുടെ
അധ്യാപകനാകും.
buddha-vacana.org
ദിഘ നികയ



VOICE of ALL ABORIGINAL AWAKENED SOCIETIES (VoAAAS)

in 01) Classical Magahi Magadhi,
02) Classical Chandaso language,

03)Magadhi Prakrit,

04) Classical Hela Basa (Hela Language),


05) Classical Pāḷi

06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,
07) Classical Cyrillic
08) Classical Afrikaans– Klassieke Afrikaans

09) Classical Albanian-Shqiptare klasike,
10) Classical Amharic-አንጋፋዊ አማርኛ,
11) Classical Arabic-اللغة العربية الفصحى
12) Classical Armenian-դասական հայերեն,
13) Classical Azerbaijani- Klassik Azərbaycan,
14) Classical Basque- Euskal klasikoa,
15) Classical Belarusian-Класічная беларуская,
16) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,
17) Classical  Bosnian-Klasični bosanski,
18) Classical Bulgaria- Класически българск,
19) Classical  Catalan-Català clàssic
20) Classical Cebuano-Klase sa Sugbo,

21) Classical Chichewa-Chikale cha Chichewa,

22) Classical Chinese (Simplified)-古典中文(简体),

23) Classical Chinese (Traditional)-古典中文(繁體),

24) Classical Corsican-Corsa Corsicana,

25) Classical  Croatian-Klasična hrvatska,

26) Classical  Czech-Klasická čeština,
27) Classical  Danish-Klassisk dansk,Klassisk dansk,

28) Classical  Dutch- Klassiek Nederlands,
29) Classical English,Roman
30) Classical Esperanto-Klasika Esperanto,

31) Classical Estonian- klassikaline eesti keel,

32) Classical Filipino klassikaline filipiinlane,
33) Classical Finnish- Klassinen suomalainen,

34) Classical French- Français classique,

35) Classical Frisian- Klassike Frysk,

36) Classical Galician-Clásico galego,
37) Classical Georgian-კლასიკური ქართული,
38) Classical German- Klassisches Deutsch,
39) Classical Greek-Κλασσικά Ελληνικά,
40) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,
41) Classical Haitian Creole-Klasik kreyòl,

42) Classical Hausa-Hausa Hausa,
43) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,

44) Classical Hebrew- עברית קלאסית
45) Classical Hmong- Lus Hmoob,

46) Classical Hungarian-Klasszikus magyar,

47) Classical Icelandic-Klassísk íslensku,
48) Classical Igbo,Klassískt Igbo,

49) Classical Indonesian-Bahasa Indonesia Klasik,

50) Classical Irish-Indinéisis Clasaiceach,
51) Classical Italian-Italiano classico,
52) Classical Japanese-古典的なイタリア語,
53) Classical Javanese-Klasik Jawa,
54) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,
55) Classical Kazakh-Классикалық қазақ,

56) Classical Khmer- ខ្មែរបុរាណ,
57) Classical Korean-고전 한국어,

58) Classical Kurdish (Kurmanji)-Kurdî (Kurmancî),

59) Classical Kyrgyz-Классикалык Кыргыз,
60) Classical Lao-ຄລາສສິກລາວ,
61) Classical Latin-LXII) Classical Latin,

62) Classical Latvian-Klasiskā latviešu valoda,

63) Classical Lithuanian-Klasikinė lietuvių kalba,

64) Classical Luxembourgish-Klassesch Lëtzebuergesch,

65) Classical Macedonian-Класичен македонски,
66) Classical Malagasy,класичен малгашки,
67) Classical Malay-Melayu Klasik,

68) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,

69) Classical Maltese-Klassiku Malti,
70) Classical Maori-Maori Maori,
71) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,
72) Classical Mongolian-Сонгодог Монгол,

73) Classical Myanmar (Burmese)-Classical မြန်မာ (ဗမာ),

74) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),
75) Classical Norwegian-Klassisk norsk,

76) Classical Pashto- ټولګی پښتو

77) Classical Persian-کلاسیک فارسی
78) Classical Polish-Język klasyczny polski,

79) Classical Portuguese-Português Clássico,
80) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ,
81) Classical Romanian-Clasic românesc,
82) Classical Russian-Классический русский,
83) Classical Samoan-Samoan Samoa,

84) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्

85) Classical Scots Gaelic-Gàidhlig Albannach Clasaigeach,

86) Classical Serbian-Класични српски,
87) Classical Sesotho-Seserbia ea boholo-holo,
88) Classical Shona-Shona Shona,
89) Classical Sindhi,
90) Classical Sinhala-සම්භාව්ය සිංහල,
91) Classical Slovak-Klasický slovenský,
92) Classical Slovenian-Klasična slovenska,
93) Classical Somali-Soomaali qowmiyadeed,
94) Classical Spanish-Español clásico,
95) Classical Sundanese-Sunda Klasik,
96) Classical Swahili,Kiswahili cha Classical,
97) Classical Swedish-Klassisk svensk,
98) Classical Tajik-тоҷикӣ классикӣ,
99) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,
100) Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,
101) Classical Thai-ภาษาไทยคลาสสิก,
102) Classical Turkish-Klasik Türk,
103) Classical Ukrainian-Класичний український,
104) Classical Urdu- کلاسیکی اردو
105) Classical Uzbek-Klassik o’z
106) Classical Vietnamese-Tiếng Việ


107) Classical Welsh-Cymraeg Clasurol,
108) Classical Xhosa-IsiXhosa zesiXhosa,
109) Classical Yiddish- קלאסישע ייִדיש

110) Classical Yoruba-Yoruba Yoruba,

111) Classical Zulu-I-Classical Zulu





























Dove-02-june.gif (38556 bytes)





http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/




Awakeness Practices







All
84,000 Khandas As Found in the Pali Suttas Traditionally the are 84,000
Dharma Doors - 84,000 ways to get Awakeness. Maybe so; certainly the
Buddha taught a large number of practices that lead to Awakeness. This
web page attempts to catalogue those found in the Pali Suttas (DN, MN,
SN, AN, Ud & Sn 1). There are 3 sections:







The
discourses of Buddha are divided into 84,000, as to separate addresses.
The division includes all that was spoken by Buddha.”I received from
Buddha,” said Ananda, “82,000 Khandas, and  from the priests 2000; these
are 84,000 Khandas
maintained by me.” They are divided into 275,250, as to the stanzas of
the original text, and into 361,550, as to the stanzas of the
commentary. All the discourses including both those of Buddha and those
of the commentator, are divided  into 2,547 banawaras, containing
737,000 stanzas, and 29,368,000 separate letters.

ESSENCE OF TIPITAKA


Positive Buddha Vacana — The words of the Buddha — Interested in All
Suttas  of Tipitaka as Episodes in visual format including 7D laser
Hologram 360 degree Circarama presentation

from

Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University
in
112 CLASSICAL LANGUAGES

Please Visit: http://sarvajan.ambedkar.org

https://www.youtube.com/watch?v=PPydLZ0cavc
for
Maha-parinibbana Sutta — Last Days of the Buddha

The Great Discourse on the Total Unbinding

This wide-ranging sutta, the
longest one in the Pali canon, describes the events leading up to,
during, and immediately following the death and final release
(parinibbana) of the Buddha. This colorful narrative contains a wealth
of Dhamma teachings, including the Buddha’s final instructions that
defined how Buddhism would be lived and practiced long after the
Buddha’s death — even to this day. But this sutta also depicts, in
simple language, the poignant human drama that unfolds among
the Buddha’s many devoted followers around the time of the death of their beloved teacher.

https://www.youtube.com/watch?v=bDkKT54WbJ4
for
Mahāsatipaṭṭhānasuttaṃ (Pali) - 2 Kāyānupassanā ānāpānapabbaṃ

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
Use
http://www.translate.google.com/

Image result for Gifs of Vinaya pitaka compared with Vinayaka

Rector
JCMesh J Alphabets Letter Animation ClipartMesh C Alphabets Letter Animation Clipart


an expert who identifies experts influenced by Expert and Infulencer Sashikanth Chandrasekharan


of

Free Online Awaken One With Awareness Mind (A1wAM)+ ioT (insight-net of Things)  - the art of Giving, taking and Living   to attain Eternal Bliss as Final Goal through Electronic Visual Communication Course on

Political
Science-Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation
Movement (TPSTEEM). Struggle hard to see that all fraud EVMs are
replaced by paper ballots by Start using Internet of things by creating
Websites,blogs. Make the best use of facebook, twitter etc., to
propagate TPSTEEMthru FOA1TRPUVF.

Practice Insight Meditation in all postures of the body - Sitting, standing, lying, walking, jogging, cycling, swimming, martial arts etc., for health mind in a healthy body.

When
a just born baby is kept isolated without anyone communicating with the
baby, after a few days it will speak and human natural (Prakrit)
language known as
Classical Magahi Magadhi/Classical Chandaso language/Magadhi Prakrit/Classical Hela Basa (Hela Language)/Classical Pali which are the same. Buddha spoke in Magadhi. All the 7111 languages and dialects are off shoot of Classical
Magahi Magadhi. Hence all of them are Classical in nature (Prakrit) of
Human Beings, just like all other living spieces have their own natural
languages for communication. 111 languages are translated by https://translate.google.com


Button Plant Green Butterfly E Mail Animation Clip

buddhasaid2us@gmail.com,kushinaranibbana@gmail.com


jchandra1942@icloud.com



sarvajanow@yahoo.co.in

jcs4ever@outlook.com

is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio
Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions
of people all over the world in 111 Classical languages.

Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation and
propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal



Image result for Jagatheesan Former Chairman Bench Court, Bangalore
Image result for Jagatheesan

All Aboriginal Awakened Media Prabandhak






Peace and joy for all


.






comments (0)
01/17/20
LESSON 3246 Sat 18 Jan 2020 Free Online NIBBANA TRAINING from KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN PEACE and ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make India Buddhist) All Aboriginal Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha Bharatmay karunge.” (We will make world Prabuddha Prapanch) Dīgha Nikāya — The long discourses — [ dīgha: long ] (Dhammādāsa) -(The Mirror of the Dhamma) in 29) Classical English,Roman,30) Classical Esperanto-Klasika Esperanto,31) Classical Estonian- klassikaline eesti keel,32) Classical Filipino klassikaline filipiinlane,33) Classical Finnish- Klassinen suomalainen,34) Classical French- Français classique,35) Classical Frisian- Klassike Frysk,36) Classical Galician-Clásico galego,37) Classical Georgian-კლასიკური ქართული,38) Classical German- Klassisches Deutsch,39) Classical Greek-Κλασσικά Ελληνικά,40) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,
Filed under: General, Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Abhidhamma Pitaka, Tipiṭaka
Posted by: site admin @ 7:34 pm


LESSON 3246 Sat 18 Jan 2020

Free Online NIBBANA TRAINING

from

KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN PEACE and ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL

Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make India Buddhist)


All Aboriginal  Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha Bharatmay karunge.” (We will make world Prabuddha Prapanch)
Dīgha Nikāya

— The long discourses —
[ dīgha: long ]
(Dhammādāsa) -(The Mirror of the Dhamma)
in 29) Classical English,Roman,30) Classical Esperanto-Klasika Esperanto,31) Classical Estonian- klassikaline eesti keel,32) Classical Filipino klassikaline filipiinlane,33) Classical Finnish- Klassinen suomalainen,34) Classical French- Français classique,35) Classical Frisian- Klassike Frysk,36) Classical Galician-Clásico galego,37) Classical Georgian-კლასიკური ქართული,38) Classical German- Klassisches Deutsch,39) Classical Greek-Κλασσικά Ελληνικά,40) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya — The long discourses —
[ dīgha: long ]

The
Dīgha Nikāya gathers 34 of the longest discourses supposedly given by
the Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} - word by wordThis
sutta gathers various instructions the Buddha gave for the sake of his
followers after his passing away, which makes it be a very important set
of instructions for us nowadays.

(The Mirror of the Dhamma)

I
will expound the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa,
possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of
himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no
more pettivisaya, no more state of unhappiness, of misfortune, of
misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of misery, certain
of being destined to sambodhi.

And what, Ānanda, is that
discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa, possessed of which
the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of himself: ‘For me,
there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no more pettivisaya,
no more state of unhappiness, of misfortune, of misery, I am a
sotāpanna, by nature free from states of misery, certain of being
destined to sambodhi?

Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:

He is endowed with Dhamme aveccappasāda:

He is endowed with Saṅghe aveccappasāda:

He is endowed with a sīla which is agreeable to the ariyas,

This,
Ānanda, is the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa,
possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of
himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no
more pettivisaya, no more state of unhappiness, of misfortune, of
misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of misery, certain
of being destined to sambodhi.

Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānas. This is our intruction to you.

And how, bhikkhus, is a bhikkhu sato? Here, bhikkhus, a bhikkhu

Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sato. And how, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāna? Here, bhikkhus,

Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāna. Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānas. This is our intruction to you.


Ananda, the twin sala trees are in full bloom, though it is not the
season of flowering. And the blossoms rain upon the body of the
Tathagata and drop and scatter and are strewn upon it in worship of the
Tathagata. And celestial coral flowers and heavenly sandalwood powder
from the sky rain down upon the body of the Tathagata, and drop and
scatter and are strewn upon it in worship of the Tathagata. And the
sound of heavenly voices and heavenly instruments makes music in the air
out of reverence for the Tathagata.

It is not by this, Ānanda,
that the Tathāgata is respected, venerated, esteemed, paid homage and
honored. But, Ananda, any bhikkhu or bhikkhuni, layman or laywoman,
remaining dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, living in
accordance with the Dhamma, that one respects, venerates, esteems, pays
homage, and honors the Tathāgata with the most excellent homage.
Therefore, Ānanda, you should train yourselves thus: ‘We will remain
dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, living in accordance
with the Dhamma’.

– ‘To some of you, Ānanda, it may occur thus:
‘The words of the Teacher have ended, there is no longer a Teacher’. But
this, Ānanda, should not, be so considered. That, Ānanda, which I have
taught and made known to you as the Dhamma and the Vinaya, will be your
Teacher after my passing away.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

https://www.youtube.com/watch…
Digha Nikaya (Part 2/62)

E P
443 subscribers
DN 01 Brahmajala (2011-07-16) Part B

————————————————————–

Treasury of The Buddha’s Discourses

RETURN TO THE ORIGINAL BUDDHA’S TEACHINGS

Speaker: Ven. Dhammavuddho Mahathera

Website:

http://www.suttavinaya.com/disc-8-dig

http://vbgnet.org/

Facebook:

https://www.facebook.com/Vihara.Buddh

- video upload powered by https://www.TunesToTube.com
Category
Education

DN 01 Brahmajala (2011-07-16) Part B…

DN
01 Brahmajala (2011-07-16) Part B
————————————————————– Treasury
of The Buddha’s Discourses RETURN TO THE ORIGINA…

30) Classical Esperanto-Klasika Esperanto,

https://www.youtube.com/watch?v=TLv_O-aQDIc
Digha Nikaya (Part 24/62)

30) Klasika Esperanto-Klasika Esperanto

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - La longaj diskursoj -
[dīgha: longa]


La Dīgha Nikāya kolektas 34 el la plej longaj diskursoj supozeble
donitaj de la Budho.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {eltiraĵoj} - vorto
laŭ vorto Ĉi tiu sutta kolektas diversajn instrukciojn, kiujn Budho
donis por la nomo de liaj sekvantoj post lia forpaso, kio faras ĝin esti
tre grava aro da instrukcioj por ni nuntempe.

(La Spegulo de la Dhamma)


Mi elmetos la diskurson pri la Dhamma nomata Dhammādāsa, posedata de
kiu la ariyasāvaka, se li tiel deziras, povas deklari sin: ‘Por mi ne
plu estas niraya, ne plu tiracchāna-yoni, ne plu pettivisaya, ne pli da
stato de malfeliĉo, de malfeliĉo, de mizero, mi estas sotāpanna, nature,
libera de ŝtatoj de mizero, certaj de destinita al sambodhi.

Kaj
kio, andananda, estas tiu diskurso pri la Dhamma, kiu estas nomata
Dhammādāsa, posedata de kiu la ariyasāvaka, se li tiel volas, povas
deklari sin: ‘Por mi ne plu estas niraya, ne plu tiracchāna-yoni, ne pli
pettivisaya, ne plu stato de malfeliĉo, de malfeliĉo, de mizero, mi
estas sotāpanna, laŭ naturo libera de ŝtatoj de mizero, certaj
destinitaj al sambodhi?

Jen, Ānanda, ariyasāvaka estas dotita de Buda aveccappasāda:

Li estas dotita per Dhamme aveccappasāda:

Li estas dotita per Saṅghe aveccappasāda:

Li estas dotita per sīla plaĉa al la ariyas,


Ĉi tio, andananda, estas la diskurso pri la Dhamma nomata Dhammādāsa,
posedata de kiu la ariyasāvaka, se li tiel deziras, povas deklari sin:
‘Por mi ne plu estas niraya, ne plu tiracchāna-yoni, ne plu pettivisaya
Ne plu stato de malfeliĉo, de malfeliĉo, de mizero, mi estas sotāpanna,
nature ne libera de ŝtatoj de mizero, certaj de destinita al sambodhi.

Sato devus resti, bhikkhus, kaj sampajānas. Jen nia alogo al vi.

Kaj kiel, bhikkhus, estas bhikkhu sato? Jen, bhikkhus, bhikkhu

Tiel, bhikkhus, estas bhikkhu sato. Kaj kiel, bhikkhus, estas bhikkhu sampajāna? Jen, bhikkhus,

Tiel, bhikkhus, estas bhikkhu sampajāna. Sato devus resti, bhikkhus, kaj sampajānas. Jen nia alogo al vi.


- Ananda, la ĝemelaj salaj arboj estas en plena florado, kvankam ĝi ne
estas la sezono de florado. Kaj la floroj pluvas sur la korpon de
Tathagata, falas kaj disiĝas kaj disvastiĝas sur ĝi adorkliniĝante al
Tathagata. Kaj ĉielaj koralaj floroj kaj ĉiela sandalverko el la ĉielo
pluvas sur la korpon de Tathagata, kaj falas kaj disiĝas kaj disverŝiĝas
sur ĝin en adoron al Tathagata. Kaj la sono de ĉielaj voĉoj kaj ĉielaj
instrumentoj faras muzikon en la aero el respekto por la tathagata.


Ne, ĉi tio, Tathāgata estas respektata, venerada, estimata, omaĝita kaj
honorita. Sed, Ananda, iu ajn bhikkhu aŭ bhikkhuni, laiko aŭ laikino,
restanta dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, vivanta
konforme al la Dhamma, ke oni respektas, veneras, estimas, omaĝas kaj
honoras la Tathāgata kun plej bonega omaĝo. Tial, Nederlando, vi devas
formi vin tiel: ‘Ni restos dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, vivante konforme al la Dhamma’.

- ‘Al iuj el
vi, andananda, povas okazi tiel:’ La vortoj de la Majstro finiĝis, ne
plu ekzistas Instruisto ‘. Sed ĉi tio, Nederlando, ne devus esti tiel
pripensita. Tiu, andananda, kiun mi instruis kaj konigis al vi kiel la
Dhamma kaj la Vinaya, estos via Majstro post mia forpaso.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

DN 15 Mahanidana (2011-07-25) Part B…

DN
15 Mahanidana (2011-07-25) Part B
————————————————————– Treasury
of The Buddha’s Discourses RETURN TO THE ORIGINA…
31) Classical Estonian- klassikaline eesti keel,

https://www.youtube.com/watch?v=g4z6Mtswicg
Digha Nikaya (Part 25/62)
31) Klassikaline eesti keel - klassikaline eesti keel

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Pikad diskursused -
[dīgha: pikk]


Dīgha nikāya kogub 34 pikimat diskursust, mida väidetavalt annab
Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {katkendid} - sõnasõnaliselt. See
sutta kogub erinevaid juhiseid, mida Buddha pärast lahkumist oma
järgijatele andis, mis teeb sellest tänapäeval väga oluline juhiste
komplekt.

(Dhamma peegel)

Selgitan Dhamma, mida
nimetatakse Dhammādāsaks, diskursust, millest ariyasāvaka saab soovi
korral iseennast kuulutada: „Minu jaoks pole enam niraya, enam
tiracchāna-yoni, enam pettivisaya, ei rohkem õnnetu, ebaõnne või
viletsuse seisundit, olen sotāpanna, olemuselt vaba viletsuse
seisunditest, kindel, et olen mõeldud sambodhiks.

Ja mis, Ānanda,
on see Dhamma-nimeline Dhamma-teemaline diskursus, mida ariyasāvaka
soovi korral saab ise kuulutada: ‘Minu jaoks pole enam nirajat, enam
tiracchāna-yoni ega enam pettivisaya, pole enam õnnetu, ebaõnne,
viletsuse seisundit, ma olen sotāpanna, olemuselt vaba viletsuse
seisunditest, kindel, et olen määratud sambodhisse?

Siin, Ānanda, antakse ariyasāvakale Buddhe aveccappasāda:

Talle on antud Dhamme aveccappasāda:

Talle on antud Saṅghe aveccappasāda:

Ta on õnnistatud pislaga, mis on ariyadele meeldiv,


See, Ānanda, on Dhamma, mida nimetatakse Dhammādāsa, diskursus, mida
ariyasāvaka soovi korral saab iseendaks kuulutada: ‘Minu jaoks pole enam
nirajat, enam tiracchāna-yoni ega enam pettivisajat. , pole enam
õnnetu, ebaõnne või viletsuse seisundit, olen sotāpanna, olemuselt vaba
kannatuste seisunditest, kindel, et olen mõeldud sambodhiks.

Sato peaksid jääma, bhikkhus ja sampajānas. See on meie sissetung teile.

Ja kuidas, bhikkhus, on bhikkhu sato? Siin, bhikkhus, bhikkhu

Seega, bhikkhus, on bhikkhu sato. Ja kuidas, bhikkhus, on bhikkhu sampajāna? Siin, bhikkhus,

Seega, bhikkhus, on bhikkhu sampajāna. Sato peaksid jääma, bhikkhus ja sampajānas. See on meie sissetung teile.


- Ananda, kaksiksalad on täies õites, kuigi see pole õitsemise
aastaaeg. Ja õied vihmuvad Tathagata kehale ja langevad ning hajuvad
laiali ja neid valatakse Tathagata kummardamisel. Ja taevaseid
koralllilli ja taevast taevast sandlipuu pulbrit vihmab Tathagata keha
alla ning need langevad ja hajuvad ning on selle peale Tathagata
kummardamisel. Ja taevaste häälte ning taevainstrumentide kõla paneb
muusikat õhus õhkama Tathagata jaoks.

Mitte see, Ānanda, austab
Tathāgatat, austatakse, austatakse, austatakse ja austatakse. Kuid
Ananda, iga bhikkhu või bhikkhuni, võhik või võhik, kes on
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna ja elab vastavalt
Dhamma-le, keda austatakse, austatakse, austatakse, avaldatakse austust
ja austatakse Tathāgatat. kõige suurepärasema austusega. Seetõttu,
Ānanda, peaksite ennast koolitama nii: ‘Me jääme
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, elades Dhamma
kohaselt.’

- ‘Mõnele teist, Ānanda, võib see juhtuda nii:’
Õpetaja sõnad on lõppenud, Õpetajat enam pole. ‘ Kuid seda, Ānanda, ei
tohiks nii kaaluda. See, Ānanda, mida ma olen teile õpetanud ja teile
teada andnud kui Dhamma ja Vinaya, saab teie õpetajaks pärast minu
äraminekut.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

https://www.youtube.com/watch?v=NYXcTsQE4pc
Digha Nikaya (Part 26/62)
32) Classical Filipino klassikaline filipiinlane

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Ang mahabang diskurso -
[dīgha: mahaba]


Ang Dīgha Nikāya ay nagtitipon ng 34 ng pinakamahabang diskurso na
inaakala na ibinigay ng Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} -
salita sa pamamagitan ng salitangThis sutta ay nagtitipon ng iba’t
ibang mga tagubilin na ibinigay ng Buddha para sa kapakanan ng kanyang
mga tagasunod pagkatapos ng kanyang paglipas, na ginagawang isang
napakahalagang hanay ng mga tagubilin para sa amin ngayon.

(Ang Mirror ng Dhamma)


Ipapaliwanag ko ang diskurso sa Dhamma na tinatawag na Dhammādāsa, na
nagmamay-ari kung saan ang ariyasāvaka, kung gusto niya, ay maaaring
magpahayag ng sarili: ‘Para sa akin, wala nang niraya, wala nang
tiracchana-yoni, wala nang pettivisaya, wala nang higit pang estado ng
kalungkutan, ng kasawian, ng paghihirap, Ako ay isang sotāpanna, sa
pamamagitan ng kalikasan na walang mga estado ng kalungkutan, na tiyak
na nakalaan sa sambodhi.

At kung ano, Ānanda, ay ang diskurso sa
Dhamma na tinawag na Dhammādāsa, na nagmamay-ari kung saan ang
ariyasāvaka, kung gusto niya, ay maaaring magpahayag ng kanyang sarili:
‘Para sa akin, wala nang niraya, wala nang tiracchana-yoni, wala nang
pettivisaya, wala nang estado ng kalungkutan, ng kasawian, ng
paghihirap, Ako ay isang sotāpanna, sa likas na kalikasan mula sa mga
estado ng pagdurusa, na tiyak na nakalaan sa sambodhi?

Dito, ang Ānanda, isang ariyasāvaka ay pinagkalooban ng Buddhhe aveccappasāda:

Siya ay pinagkalooban ng Dhamme aveccappasāda:

Siya ay pinagkalooban ng Saṅghe aveccappasāda:

Siya ay pinagkalooban ng isang sīla na kung saan ay naaayon sa mga ariyas,


Ito, ang Sinanda, ay ang diskurso sa Dhamma na tinawag na Dhammādāsa,
na nagmamay-ari kung saan ang ariyasāvaka, kung gusto niya, ay maaaring
magpahayag ng kanyang sarili: ‘Para sa akin, wala nang niraya, wala nang
tiracchana-yoni, wala nang pettivisaya , walang higit na kalagayan ng
kalungkutan, ng kasawian, ng kalungkutan, ako ay isang sotāpanna, sa
pamamagitan ng kalikasan na wala sa mga estado ng kalungkutan, na tiyak
na nakalaan sa sambodhi.

Sato dapat kang manatili, bhikkhus, at sampajānas. Ito ang aming panghihimasok sa iyo.

At paano, bhikkhus, ay isang hayop ng bhikkhu? Dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu

Sa gayon, ang bhikkhus, ay isang hayop ng bhikkhu. At paano, bhikkhus, ay isang bhikkhu sampajāna? Dito, bhikkhus,


Sa gayon, ang bhikkhus, ay isang bhikkhu sampajāna. Sato dapat kang
manatili, bhikkhus, at sampajānas. Ito ang aming panghihimasok sa iyo.


- Ananda, ang kambal na mga puno ng kambal ay nasa buong pamumulaklak,
bagaman hindi ito ang panahon ng pamumulaklak. At ang mga bulaklak ay
umuulan sa katawan ng Tathagata at bumababa at nagkalat at nagkalat sa
pagsamba sa Tathagata. At ang mga bulaklak na coral ng coral at langit
na sandalwood na pulbos mula sa langit ay bumagsak sa katawan ng
Tathagata, at bumagsak at nagkalat at nagkalat sa pagsamba sa Tathagata.
At ang tunog ng mga makalangit na tinig at makalangit na mga
instrumento ay gumagawa ng musika sa himpapawid ng paggalang para sa
Tathagata.

Hindi sa pamamagitan nito, ang Ānanda, na ang
Tathāgata ay iginagalang, pinarangalan, iginagalang, pinarangalan at
pinarangalan. Ngunit, Ananda, ang anumang bhikkhu o bhikkhuni, layman o
laywoman, ang natitirang dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, nabubuhay alinsunod sa Dhamma, na iginagalang ng
isang tao, venerates, esteems, nagbabayad ng paggalang, at pinarangalan
ang Tathāgata na may pinakahusay na pagsamba. Samakatuwid, si Ānanda,
dapat mong sanayin ang iyong sarili sa gayon: ‘Kami ay mananatiling
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, nabubuhay alinsunod sa
Dhamma’.

- ‘Sa ilan sa iyo, Ānanda, maaaring mangyari ito:’
Natapos na ang mga salita ng Guro, wala nang Guro ‘. Ngunit ito, si
Ānanda, ay hindi dapat, dapat isaalang-alang. Iyon, ang Ānanda, na aking
itinuro at ipinakilala sa iyo bilang Dhamma at Vinaya, ay magiging
iyong Guro pagkatapos ng aking pag-alis.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya



33) Classical Finnish- Klassinen suomalainen,

https://www.youtube.com/watch?v=ah1qu66gDcI
Digha Nikaya (Part 27/62)
33) Klassinen suomi - Klassinen suomalainen,

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Pitkät diskurssit -
[dīgha: pitkä]

Dīgha Nikāya kokoaa 34 pisinta diskurssia, jotka Buddha oletettavasti on antanut. erittäin tärkeä ohjeisto meille nykyään.

(Dhamman peili)


Selitän Dhammasta, jota kutsutaan Dhammādāsaksi, keskustelua, jonka
ariyasāvaka voi halutessaan julistaa itsestään: ‘Minulle ei ole enää
nirayaa, enää tiracchāna-yoni’ta, ei enää pettivisaya’a, ei enemmän
onnettomuuden, onnettomuuden, kurjuuden tilaa, olen sotāpanna,
luonteeltaan vapaa kurjuuden tiloista, varmasti sambodhille tarkoitettu.


Ja mikä, Ānanda, on se keskustelu Dhammasta, jota kutsutaan
Dhammādāsaksi, jonka hallussa olevat ariyasāvaka voivat halutessaan
julistaa itsensä: ‘Minulle ei ole enää nirayaa, ei enää
tiracchāna-yoni’ta, enempää pettivisaya, ei enää onnettomuuden,
onnettomuuden, kurjuuden tilaa, olen sotāpanna, luonteeltaan vapaa
kurjuuden valtioista, varmasti siitä, että olen tarkoitettu sambodhille?

Tässä, Ānanda, ariyasāvaka on saanut Buddhe aveccappasāda:

Hänellä on Dhamme aveccappasāda:

Hänelle on annettu Saṅghe aveccappasāda:

Hänelle on annettu sīla, joka on miellyttävä ariaille,


Tämä, Ānanda, on keskustelu Dhammasta, jota kutsutaan Dhammādāsaksi,
jonka omistama ariyasāvaka voi halutessaan ilmoittaa itsestään: ‘Minulle
ei ole enää nirayaa, enää tiracchāna-yoni’ta, ei enää pettivisayaa. ,
ei enää onnettomuuden, onnettomuuden, kurjuuden tilaa, olen sotāpanna,
luonteeltaan vapaa kurjuuden tiloista, varmasti sambodhille tarkoitettu.

Saato jos pysyt, bhikkhus ja sampajānas. Tämä on meidän tunkeutumisemme sinulle.

Ja miten, bhikkhus, on bhikkhu sato? Täällä, bhikkhus, bhikkhu

Siksi bhikkhus on bhikkhu-sato. Ja miten, bhikkhus, on bhikkhu sampajāna? Tässä, bhikkhus,

Siksi bhikkhus on bhikkhu sampajāna. Saato jos pysyt, bhikkhus ja sampajānas. Tämä on meidän tunkeutumisemme sinulle.


- Ananda, kaksoissalapuut ovat täydessä kukassa, vaikka se ei olekaan
kukinnan kausi. Ja kukkii sataa Tathagata-ruumiin päälle ja putoaa ja
hajoaa ja levitetään sen päälle Tathagata-palvonnassa. Taivaalliset
korallikukat ja taivaallinen santelipuujauhe taivaalta sataavat
Tathagatan ruumiin päälle. Pudottavat ja siruttavat ja ovat sen päällä
katettuja Tathagata-palvontaa. Ja taivaallisten äänien ja taivaallisten
soittimien ääni tekee musiikista ilmassa Tathagataa kunnioittaen.


Se ei ole, Ānanda, sillä Tathāgataa kunnioitetaan, kunnioitetaan,
arvostetaan, kunnioitetaan ja kunnioitetaan. Mutta Ananda, mikä tahansa
bhikkhu tai bhikkhuni, maallikko tai maallikko, jäljelle jäävä
dhamm’ānudhamma’p'paanipanna, sāmīci’p'paṭipanna, asuu Dhamman
mukaisesti ja jota kunnioitetaan, kunnioitetaan, arvostetaan,
kunnioitetaan ja kunnioitetaan Tathāgataa. erinomaisimmalla
kunnioituksella. Siksi, Ānanda, sinun tulisi kouluttaa itsesi näin: ‘Me
pysymme dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, elämme Dhamman
mukaisesti’.

- ‘Joillekin teistä, Ānanda, se voi tapahtua näin:’
Opettajan sanat ovat päättyneet, Opettajaa ei ole enää ‘. Mutta tätä,
Ānandaa, ei pitäisi pitää niin. Se, että Ānanda, jonka olen opettanut ja
ilmoittanut sinulle nimellä Dhamma ja Vinaya, on opettajasi kuolemani
jälkeen.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


34) Classical French- Français classique,

https://www.youtube.com/watch?v=fnQY1WPQKyQ
Digha Nikaya (Part 28/62)
34) Français classique - Français classique

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Les longs discours -
[dīgha: long]


Le Dīgha Nikāya rassemble 34 des discours les plus longs prétendument
prononcés par le Bouddha. Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {extraits} - mot
par mot Ce sutta rassemble diverses instructions que le Bouddha a
données pour le bien de ses disciples après son décès, ce qui en fait un
ensemble d’instructions très important pour nous de nos jours.

(Le miroir du Dhamma)


Je vais exposer le discours sur le Dhamma qui s’appelle Dhammādāsa,
dont les ariyasāvaka, s’il le souhaite, peuvent déclarer de lui-même:
‘Pour moi, il n’y a plus de niraya, plus de tiracchāna-yoni, plus de
pettivisaya, non plus état de malheur, de malheur, de misère, je suis un
sotāpanna, par nature exempt d’états de misère, certain d’être destiné
au sambodhi.

Et quel est, Ānanda, ce discours sur le Dhamma qui
est appelé Dhammādāsa, dont les ariyasāvaka, s’il le souhaite, peuvent
déclarer de lui-même: ‘Pour moi, il n’y a plus de niraya, plus de
tiracchāna-yoni, plus pettivisaya, plus d’état de malheur, de malheur,
de misère, je suis un sotāpanna, par nature exempt d’états de misère,
certain d’être destiné au sambodhi?

Ici, Ānanda, un ariyasāvaka est doté de Buddhe aveccappasāda:

Il est doté de Dhamme aveccappasāda:

Il est doté de Saṅghe aveccappasāda:

Il est doté d’un sīla qui est agréable aux ariyas,


Ceci, andananda, est le discours sur le Dhamma qui est appelé
Dhammādāsa, dont les ariyasāvaka, s’il le souhaite, peuvent déclarer de
lui-même: ‘Pour moi, il n’y a plus de niraya, plus de tiracchāna-yoni,
plus de pettivisaya , plus d’état de malheur, de malheur, de misère, je
suis un sotāpanna, par nature exempt d’états de misère, certain d’être
destiné au sambodhi.

Sato devrait vous rester, bhikkhus et sampajānas. Ceci est notre intruction pour vous.

Et comment, bhikkhus, est un sato bhikkhu? Ici, bhikkhus, un bhikkhu

Ainsi, bhikkhus, est un sato bhikkhu. Et comment, bhikkhus, est un bhikkhu sampajāna? Ici, bhikkhus,


Ainsi, bhikkhus, est un bhikkhu sampajāna. Sato devrait vous rester,
bhikkhus et sampajānas. Ceci est notre intruction pour vous.

-
Ananda, les arbres jumeaux sala sont en pleine floraison, même si ce
n’est pas la saison de la floraison. Et les fleurs pleuvent sur le corps
du Tathagata et tombent et se dispersent et sont répandues dessus en
adoration du Tathagata. Et les fleurs de corail céleste et la poudre
céleste de bois de santal du ciel pleuvent sur le corps du Tathagata, et
tombent et se dispersent et sont répandues dessus en adoration du
Tathagata. Et le son des voix célestes et des instruments célestes fait
de la musique dans l’air par respect pour le Tathagata.

Ce n’est
pas par cela, andananda, que le Tathāgata est respecté, vénéré, estimé,
rendu hommage et honoré. Mais, Ananda, tout bhikkhu ou bhikkhuni, laïc
ou laïque, restant dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna,
vivant conformément au Dhamma, que l’on respecte, vénère, estime, rend
hommage et honore le Tathāgata avec le plus excellent hommage. Par
conséquent, Ānanda, vous devez vous entraîner ainsi: «Nous resterons
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, vivant conformément au
Dhamma».

- «Pour certains d’entre vous, andananda, cela peut
arriver ainsi:« Les paroles du Maître sont terminées, il n’y a plus de
Maître ». Mais ceci, andananda, ne devrait pas être considéré comme tel.
Cela, andananda, que j’ai enseigné et que vous avez fait connaître sous
le nom de Dhamma et de Vinaya, sera votre Maître après mon décès.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


35) Classical Frisian- Klassike Frysk,

https://www.youtube.com/watch?v=R_TpNr-nULY
Digha Nikaya (Part 29/62)
35) Klassyk Frysk- Klassike Frysk

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - De lange petearen -
[diga: lang]


De Dīgha Nikāya sammelet 34 fan ‘e langste petearen dy’t oannommen
binne troch de Buddha. Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {uittreksels} -
wurd foar wurd Dizze sutta sammelet ferskate ynstruksjes dy’t de Buddha
joech foar de wille fan syn folgers nei syn ferstjerren, wat makket dat
it in heul wichtige set ynstruksjes foar ús tsjintwurdich.

(De spegel fan ‘e Dhamma)


Ik sil it petear útlizze oer de Dhamma dy’t Dhammādāsa hjit, besit
wêrfan de ariyasāvaka, as hy dat winsket, fan himsels kin ferklearje:
‘Foar my is der gjin niraya mear, gjin tiracchāna-yoni mear, gjin
pettivisaya mear, nee mear steat fan ûngelokkigens, fan ûngelok, fan
ellinde, ik bin in sotāpanna, fan natuere frij fan steaten fan ellinde,
wis fan dat ik bestemmt wurdt ta sambodhi.

En wat, Ānanda, is dat
petear oer de Dhamma dy’t Dhammādāsa hjit, besit, wêrfan de
ariyasāvaka, as hy dat winsket, fan himsels kin ferklearje: ‘Foar my is
der gjin mear niraya, gjin tiracchāna-yoni mear, net mear pettivisaya,
gjin steat mear fan ûngelokkichens, fan ûngelok, fan ellinde, ik bin in
sotāpanna, fan natuere frij fan steaten fan ellinde, wis fan dat ik
bestimd binne ta sambodhi?

Hjir, Ānanda, wurdt in ariyasāvaka útrikt mei Buddhe aveccappasāda:

Hy wurdt begiftigd mei Dhamme aveccappasāda:

Hy wurdt begiftigd mei Saṅghe aveccappasāda:

Hy is begiftigd mei in syla dy’t goed is foar de ariya’s,


Dit, Ānanda, is it petear oer de Dhamma dy’t Dhammādāsa hjit, besit,
wêrfan de ariyasāvaka, as hy dat wol, fan himsels kin ferklearje: ‘Foar
my is der gjin mear niraya, gjin tiracchāna-yoni mear, gjin pettivisaya
mear , gjin steat mear fan ûngelokkichens, fan ûngelok, fan ellinde, ik
bin in sotāpanna, fan natuere frij fan steaten fan ellinde, wis fan dat
ik bestimd bin ta sambodhi.

Sato soene jo bliuwe moatte, bhikkhus, en sampajānas. Dit is ús yntinsje foar jo.

En hoe, bhikkhus, is in bhikkhu sato? Hjir, bhikkhus, in bhikkhu

Sa is bhikkhus in bhikkhu-sato. En hoe, bhikkhus, is in bhikkhu sampajāna? Hjir, bhikkhus,

Sa is bhikkhus in bhikkhu sampajāna. Sato soene jo bliuwe moatte, bhikkhus, en sampajānas. Dit is ús yntinsje foar jo.


- Ananda, de twilling sala beammen binne yn folle bloei, hoewol it net
it seizoen fan bloei is. En de bloei reint oer it lichem fan ‘e
Tathagata en sakje en ferspriede en wurde der op strúnd yn oanbidding
fan’ e Tathagata. En himelske koraalblommen en himelsk sandelhoutpoeder
út ‘e himel reine del op it lichem fan’ e Tathagata, en sakje en
ferspriede en wurde strúnd derop yn oanbidding fan ‘e Tathagata. En it
lûd fan himelske stimmen en himelske ynstruminten makket muzyk yn ‘e
loft út earbied foar de Tathagata.

It is net troch dit, Ānanda,
dat de Tathāgata wurdt respekteare, earbiedige, wurdearre, huldige en
eare. Mar, Ananda, elke bhikkhu of bhikkhuni, lekeman of lekeman,
oerbleaune dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, dy’t libbet
yn oerienstimming mei de Dhamma, dat men respekteart, ferearet,
achtsjocht, huldeart en de Tathāgata earet mei de meast treflike
huldiging. Dêrom, andananda, soene jo josels sa opliede moatte: ‘Wy
sille dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna bliuwe, libje yn
oerienstimming mei de Dhamma’.

- ‘Foar guon fan jo, Ānanda, kin
it sa foarkomme:’ De wurden fan ‘e learaar binne einige, d’r is net mear
in learaar’. Mar dit, Ānanda, soe net moatte wurde sa beskôge. Dat,
Ānanda, dy’t ik jo learde en bekend makke haw as de Dhamma en de Vinaya,
sil jo learaar wêze nei myn ferstjerren.
buddha-kwah.org
Digha Nikaya

36) Classical Galician-Clásico galego,

https://www.youtube.com/watch?v=iVqthCTsDfs
Digha Nikaya (Part 30/62)
36) Galego clásico-galego clásico

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Os longos discursos -
[dīgha: longo]


O Dīgha Nikāya reúne 34 dos discursos máis longos supostamente dados
polo Buda.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {extractos} - palabra por
palabra: esta sutta recolle diversas instrucións que Buda deu por amor
dos seus seguidores despois do seu falecemento, o que o fai un conxunto
de instrucións moi importante para nós hoxe en día.

(O espello do Dhamma)


Expoñerei o discurso sobre o Dhamma que se chama Dhammādāsa, do que o
ariyasāvaka, se así o desexa, pode declarar de si mesmo: ‘Para min, non
hai máis niraya, non hai máis tiracchāna-yoni, non hai máis pettivisaya,
non máis estado de infelicidade, de desgraza, de miseria, son un
sotāpanna, por natureza libre de estados de miseria, certo de estar
destinado a sambodhi.

E o que, Ānanda, é ese discurso sobre o
Dhamma que se chama Dhammādāsa, do que o ariyasāvaka, se así o desexa,
pode declarar a si mesmo: ‘Para min, non hai máis niraya, non hai máis
tiracchāna-yoni, non máis pettivisaya, non hai máis estado de
infelicidade, de desgraza, de miseria, son un sotāpanna, por natureza
libre de estados de miseria, certo de estar destinado a sambodhi?

Aquí, andananda, un ariyasāvaka está dotado de Buda aveccappasāda:

Está dotado de Dhamme aveccappasāda:

Está dotado de Saṅghe aveccappasāda:

Está dotado dunha sīla agradable para os ariyas,


Este, andananda, é o discurso sobre o Dhamma que se chama Dhammādāsa,
do que o ariyasāvaka, se así o desexa, pode declarar de si mesmo: ‘Para
min, non hai máis niraya, non hai máis tiracchāna-yoni, non hai máis
pettivisaya Non hai máis estado de infelicidade, de desgraza, de
miseria, son un sotāpanna, por natureza libre de estados de miseria,
certos destinados a sambodhi.

Sato deberías quedar, bhikkhus e sampajānas. Esta é a nosa intrusión para ti.

E como, bhikkhus, é un bhikkhu sato? Aquí, bhikkhus, un bhikkhu

Así, bhikkhus, é un bhikkhu sato. E como, bhikkhus, é un bhikkhu sampajāna? Aquí, bhikkhus,

Así, bhikkhus, é un bhikkhu sampajāna. Sato deberías quedar, bhikkhus e sampajānas. Esta é a nosa intrusión para ti.


- Ananda, as árbores xemelgas están en plena floración, aínda que non é
a estación da floración. E as flores choveu sobre o corpo de Tathagata,
caen e espállanse e están espalladas sobre el en adoración ao
Tathagata. E as flores do coral celestial e o po de madeira de sándalo
do ceo choven sobre o corpo de Tathagata, e caen e espállanse e son
espallados sobre ela en adoración ao Tathagata. E o son das voces
celestiais e dos instrumentos celestiais fai que a música no aire sexa
reverenciada polos Tathagata.

Non por iso, andananda, o Tathāgata
é respectado, venerado, estimado, homenaxeado e honrado. Pero, Ananda,
calquera bhikkhu ou bhikkhuni, laico ou laicista, quedando
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, vivindo de acordo co
Dhamma, que se respecta, venera, estima, rende homenaxe e honra a
Tathāgata coa mellor homenaxe. Polo tanto, andananda, debes adestrarvos
así: ‘Restaremos dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna,
vivindo de acordo coa Dhamma’.

- ‘Para algúns de vós, Ānanda,
pode ocorrer así:’ As palabras do profesor remataron, xa non hai mestre
‘. Pero isto, andananda, non debería ser considerado. Iso, Ānanda, que
eu teño ensinado e coñecido como o Dhamma e o Vinaya, será o teu mestre
despois do meu falecemento.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


37) Classical Georgian-კლასიკური ქართული,

https://www.youtube.com/watch?v=Fw5nWKaqWpw
Digha Nikaya (Part 31/62)
37) კლასიკური ქართული - კლასიკური ქართული

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - გრძელი დისკურსები -
[dīgha: გრძელი]


Dīgha Nik gatya აგროვებს 34 ყველაზე გრძელ დისკურსს, რომელიც სავარაუდოდ
მიიღო ბუდას მიერ.Mahāparinibbāna Sutta (დნმ 16) {ნაწყვეტები} - სიტყვით
სიტყვით ეს ეს სუთი აგროვებს სხვადასხვა მითითებებს, რომლებიც ბუდას მისცა
მისი მიმდევრების გულისთვის, მისი გარდაცვალების შემდეგ. ჩვენთვის დღეს
ძალიან მნიშვნელოვანი ინსტრუქციაა.

(დჰმას სარკე)

მე
განვმარტავ დისკურსის შესახებ დჰმას, რომელსაც დაჰმადიშა ჰქვია, რომლის
ფსონი აქვს, თუ არიასვაკა, თუკი ისურვა, მას შეუძლია გამოაცხადოს საკუთარი
თავის შესახებ: ”ჩემთვის, აღარ არსებობს ნირაია, აღარ არის ტირაჩანა-იონი,
აღარ არსებობს პეტევიზაია, არა უფრო მეტი უბედური მდგომარეობა, უბედურება
და უბედურება, მე ვარ დღევანდელი, ბუნებით, უბედური მდგომარეობებისგან
თავისუფალი, გარკვეული, რომ გამიზნულია სადბოდში.

და რა, andananda,
არის ის დისკუსია დჰმას შესახებ, რომელსაც Dhammādāsa ეწოდება, რომლის
საკუთრებაა ariyasāvaka, თუ ის ასე სურს, შეუძლია თავის შესახებ
განაცხადოს: ‘ჩემთვის, აღარ არსებობს niraya, აღარ არის tiracchāna-yoni და
არა pettivisaya, აღარ არსებობს სახელმწიფოების უბედურება, უბედურება,
სიდუხჭირე, მე ვარ დღევანდელი, ბუნებით, უბედური მდგომარეობისგან
თავისუფალი, ბუნებრივად რომ განწყობილი ვარ სადმე?

აქ, andananda, ariyasāvaka არის დაჯილდოებული Buddhe aveccappasāda:

მას ეწვია Dhamme aveccappasāda:

მას ეწვია Saṅghe aveccappasāda:

მას ეძლევა სულა, რომელიც არიელებს ეთანხმება,


ეს, andananda, არის დისკუსია დჰმას შესახებ, რომელსაც დაჰმადიშა ჰქვია,
რომლის საკუთრებაა არიასვავაკა, თუკი მას ისურვებს, მას შეუძლია
გამოაცხადოს საკუთარი თავის შესახებ: ”ჩემთვის, აღარ არსებობს ნირაია, აღარ
არის ტირჩანნა-იონი, აღარც წვრილმანი. , აღარ არსებობს უბედური
მდგომარეობა, უბედურება და უბედურება, მე ვარ დღევანდელი ბუნება, უბედური
მდგომარეობისგან თავისუფალი, ბუნებით, უბიწოებისთვის.

სატო უნდა დარჩეს, ბაიხუცები და სამსჯელები. ეს არის ჩვენი შეტევა თქვენთვის.

და როგორ, ბაიხუს, არის ბაიხუ სატო? აქ, bhikkhus, bhikkhu

ამრიგად, bhikkhus, არის bhikkhu sato. და როგორ, bhikkhus, არის bhikkhu sampajāna? აქ, bhikkhus,

ამრიგად, bhikkhus, არის bhikkhu sampajāna. სატო უნდა დარჩეს, ბაიხუცები და სამსჯელები. ეს არის ჩვენი შეტევა თქვენთვის.


- ანანდა, ტყუპისცალი ხეები სავსე ყვავილია, თუმცა არ არის ყვავილობის
სეზონი. და ყვავილები წვიმდა ტატაგატას სხეულზე, ჩამოიშლება და იფანტება და
მასზე ტატაგატას თაყვანისცემით იფანტება. და ციური მარჯნის ყვავილები და
ზეციური სანდლის ხის ფხვნილი ცისგან წვიმს ტატაგატას სხეულზე, ჩამოიშლება
და გაფანტავს და მასზე ტატაგატას თაყვანისცემით იფანტება. ზეციური ხმები და
ზეციური ინსტრუმენტების ხმა ჰაერში მუსიკას ტატაგატას პატივისცემით
აქცევს.

ეს არ არის, ანანდა, რომ Tathāgata პატივს სცემს, პატივს
სცემს, აფასებს პატივს, პატივს სცემს და პატივს სცემს. მაგრამ, ანანდა,
ნებისმიერი ბაიხუხუ ან ბიკხუნი, ადამიანი და ადამიანი, დარჩენილი
დედმამიშვილი, რომელიც დარჩება დედმამიკის შესაბამისად, ცხოვრობს დჰმას
შესაბამისად, რომ პატივს სცემს, პატივს სცემს, აფასებს პატივს, პატივს
სცემს და პატივს სცემს თათგატას ყველაზე შესანიშნავი პატივებით. ასე რომ,
ანანდა, ასე უნდა გაივარჯიშოთ: ‘ჩვენ დავრჩებით ჩვენ დარჩენას.

-
‘ზოგიერთ თქვენგანს, ანანდა, ეს შეიძლება ასე მოხდეს:’ მასწავლებლის
სიტყვები დასრულდა, მოძღვარი აღარ არის ‘. მაგრამ ეს, andananda, ასე არ
უნდა ჩაითვალოს. ეს, andananda, რომელსაც მე ვასწავლი და ვაცნობე, როგორც
Dhamma და Vinaya, თქვენი მოძღვარი იქნება თქვენი გარდაცვალების შემდეგ.
buddha-vacana.org
დიღა ნიკაია


38) Classical German- Klassisches Deutsch,

https://www.youtube.com/watch?v=3W940xNyFu0
Digha Nikaya (Part 32/62)
38) Klassisches Deutsch

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Die langen Diskurse -
[Dīgha: lang]


Der Dīgha Nikāya versammelt 34 der längsten Diskurse, die angeblich vom
Buddha gehalten wurden. Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {Auszüge} - Wort
für WortDiese Sutta versammelt verschiedene Anweisungen, die der Buddha
zum Wohle seiner Anhänger nach seinem Tod gegeben hat eine sehr wichtige
anweisung für uns heutzutage.

(Der Spiegel des Dhamma)


Ich werde den Diskurs über das Dhamma erläutern, das Dhammādāsa genannt
wird und von dem der Ariyasāvaka, wenn er dies wünscht, von sich
behaupten kann: „Für mich gibt es kein Niraya mehr, kein
Tiracchāna-Yoni, kein Pettivisaya mehr, nein mehr Zustand des Unglücks,
des Unglücks, des Elends, ich bin ein Sotāpanna, von Natur aus frei von
Zuständen des Elends, sicher dazu bestimmt, Sambodhi zu sein.

Und
was, Ananda, ist dieser Diskurs über das Dhamma, der Dhammādāsa genannt
wird und dessen Besessenheit der Ariyasāvaka, wenn er dies wünscht, von
sich behaupten kann: „Für mich gibt es kein niraya mehr, kein
tiracchāna-yoni mehr pettivisaya, kein Zustand mehr des Unglücks, des
Unglücks, des Elends, ich bin ein sotāpanna, von Natur aus frei von
Zuständen des Elends, sicher, zum Sambodhi bestimmt zu sein?

Hier, Ānanda, ist ein Ariyasāvaka mit Buddhe aveccappasāda ausgestattet:

Er ist mit Dhamme aveccappasāda ausgestattet:

Er ist mit Saṅghe aveccappasāda ausgestattet:

Er ist mit einer Sīla ausgestattet, die für die Ariyas angenehm ist.


Dies ist der Dhamma-Diskurs, der Dhammādāsa genannt wird und von dem
der Ariyasāvaka, wenn er dies wünscht, von sich behaupten kann: „Für
mich gibt es kein Niraya, kein Tiracchāna-Yoni, kein Pettivisaya mehr ,
kein Zustand mehr des Unglücks, des Unglücks, des Elends, ich bin ein
Sotāpanna, von Natur aus frei von Zuständen des Elends, der sicher ist,
zum Sambodhi bestimmt zu sein.

Sato solltest du bleiben, Bhikkhus und Sampajānas. Dies ist unsere Anweisung an Sie.

Und wie, Bhikkhus, ist ein Bhikkhu Sato? Hier, Bhikkhus, ein Bhikkhu

So ist Bhikkhus ein Bhikkhu Sato. Und wie, Bhikkhus, ist ein Bhikkhu Sampajāna? Hier, Bhikkhus,

So ist Bhikkhus ein Bhikkhu Sampajāna. Sato solltest du bleiben, Bhikkhus und Sampajānas. Dies ist unsere Anweisung an Sie.


- Ananda, die Zwillingssalabäume sind in voller Blüte, obwohl es nicht
die Blütezeit ist. Und die Blüten regnen auf den Körper des Tathagata
und fallen und zerstreuen sich und werden darauf gestreut, um den
Tathagata zu verehren. Und himmlische Korallenblumen und himmlisches
Sandelholzpulver vom Himmel regnen auf den Körper des Tathagata herab
und fallen und zerstreuen und werden darauf in Anbetung des Tathagata
verstreut. Und der Klang von himmlischen Stimmen und himmlischen
Instrumenten macht Musik in der Luft aus Ehrfurcht vor dem Tathagata.


Nicht dadurch, Ananda, wird der Tathāgata geachtet, verehrt, geschätzt,
geehrt und geehrt. Aber Ananda, jeder Bhikkhu oder Bhikkhuni, Laie oder
Laie, der Dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna bleibt und
gemäß dem Dhamma lebt, der respektiert, verehrt, schätzt, huldigt und
ehrt die Tathāgata mit der besten Hommage. Deshalb, Ānanda, solltet ihr
euch so ausbilden: ‘Wir werden Dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna bleiben und gemäß dem Dhamma leben’.

- ‘Für
einige von Ihnen, Ananda, kann es so vorkommen:’ Die Worte des Lehrers
sind zu Ende, es gibt keinen Lehrer mehr ‘. Aber dies, Ananda, sollte
nicht so in Betracht gezogen werden. Das, Ananda, das ich dir als Dhamma
und Vinaya gelehrt und bekannt gemacht habe, wird dein Lehrer sein,
nachdem ich gestorben bin.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

39) Classical Greek-Κλασσικά Ελληνικά,

https://www.youtube.com/watch?v=vQthOXqYo6M
Digha Nikaya (Part 33/62)
39) Κλασικά Ελληνικά-Κλασσικά Ελληνικά

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Οι μακριές συζητήσεις -
[dīgha: long]


Η Dīgha Nikāya συγκεντρώνει 34 από τις μακρύτερες ομιλίες που
υποτίθεται ότι δόθηκαν από τον Βούδα. Μουαπαριντινμπμπάνα Σούτα (DN 16)
{αποσπάσματα} - λέξη με λέξη Αυτή η sutta συγκεντρώνει διάφορες οδηγίες
που ο Βούδας έδωσε για χάρη των οπαδών του μετά το θάνατό του, ένα πολύ
σημαντικό σύνολο οδηγιών για εμάς στις μέρες μας.

(Ο καθρέφτης του Dhamma)


Θα εκθέσω την ομιλία στο Dhamma που ονομάζεται Dhammādāsa, του οποίου η
ariyasāvaka, αν το επιθυμεί, μπορεί να δηλώσει τον εαυτό του: «Για
μένα, δεν υπάρχει πλέον niraya, όχι περισσότερο tiracchāna-yoni, όχι
περισσότερο pettivisaya, όχι περισσότερη κατάσταση δυστυχίας, ατυχίας,
μιζέριας, είμαι sotāpanna, από τη φύση απαλλαγμένη από καταστάσεις
μιζέριας, ορισμένες από τις οποίες προορίζονται για sambodhi.

Και
τι, Ānanda, είναι αυτός ο λόγος για το Dhamma ο οποίος ονομάζεται
Dhammādāsa, του οποίου η ariyasāvaka, αν το επιθυμεί, μπορεί να δηλώσει
τον εαυτό του: «Για μένα, δεν υπάρχει τίποτα περισσότερο niraya, όχι
περισσότερο tiracchāna-yoni, pettivisaya, δεν υπάρχει πλέον κατάσταση
δυστυχίας, ατυχίας, δυστυχίας, είμαι sotāpanna, από τη φύση απαλλαγμένη
από καταστάσεις δυστυχίας, ορισμένες από τις οποίες προορίζονται για
sambodhi;

Εδώ, Ānanda, μια ariyasāvaka είναι προικισμένη με Buddhe aveccappasāda:

Είναι προικισμένος με τον Dhamme aveccappasāda:

Είναι προικισμένος με Saṅghe aveccappasāda:

Είναι προικισμένος με ένα sīla που είναι ευχάριστο για τους ariyas,


Αυτή είναι η ομιλία στο Dhamma που ονομάζεται Dhammādāsa, του οποίου η
ariyasāvaka, αν το επιθυμεί, μπορεί να δηλώσει για τον εαυτό του: «Για
μένα, δεν υπάρχει πλέον niraya, όχι περισσότερο tiracchāna-yoni, όχι
περισσότερο pettivisaya , δεν υπάρχει πλέον κατάσταση δυστυχίας,
ατυχίας, δυστυχίας, είμαι sotāpanna, από τη φύση απαλλαγμένη από
καταστάσεις δυστυχίας, ορισμένες από τις οποίες προορίζονται για
sambodhi.

Σάτο θα πρέπει να παραμείνετε, bhikkhus, και sampajānas. Αυτή είναι η παρέμβασή μας σε εσάς.

Και πώς, bhikkhus, είναι ένα bhikkhu sato; Εδώ, bhikkhus, ένα bhikkhu

Έτσι, bhikkhus, είναι ένα bhikkhu sato. Και πώς, bhikkhus, είναι ένα bhikkhu sampajāna; Εδώ, ο bhikkhus,


Έτσι, bhikkhus, είναι ένα bhikkhu sampajāna. Σάτο θα πρέπει να
παραμείνετε, bhikkhus, και sampajānas. Αυτή είναι η παρέμβασή μας σε
εσάς.

- Ananda, τα δίδυμα sala δέντρα είναι σε πλήρη άνθιση, αν
και δεν είναι η εποχή της ανθοφορίας. Και τα άνθη βροχής επάνω στο σώμα
των Ταθαγκάτων και πέφτουν και διασκορπίζονται και σπρώχνονται επάνω του
λατρεύοντας τα Ταθαγκάτα. Και ουράνια κοραλλιογενή λουλούδια και
ουράνιο σανδαλόξυλο σκόνη από τον ουρανό βροχή κάτω από το σώμα των
Ταθαγκάτα, και ρίχνουν και διασκορπίζονται και σπρώχνονται πάνω του σε
λατρεία των Ταθαγκάτα. Και ο ήχος των ουράνιων φωνών και των ουράνιων
οργάνων κάνει τη μουσική στον αέρα από το σεβασμό για τα Ταθαγκάτα.


Δεν είναι αυτό, Ånanda, ότι το Tathagata είναι σεβαστό, τιμημένο,
αξιολογημένο, αφιερωμένο και τιμημένο. Όμως, η Ανάντα, κάθε bhikkhu ή
bhikkhuni, απλός ή απλός, που παραμένει dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, που ζει σύμφωνα με το Dhamma, ότι σέβεται, τιμάει,
εκτίει, αποτίει φόρο τιμής και τιμά την Tathāgata με το άριστο φόρο
τιμής. Ως εκ τούτου, Ānanda, θα πρέπει να εκπαιδεύσετε τα εξής: «Θα
παραμείνουμε dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, που ζουν
σύμφωνα με το Dhamma».

- «Για μερικούς από εσάς, Ānanda, μπορεί
να συμβεί έτσι:« Τα λόγια του Δασκάλου έχουν τελειώσει, δεν υπάρχει
πλέον ένας Δάσκαλος ». Αλλά αυτό, Ånanda, δεν πρέπει, να θεωρηθεί έτσι.
Αυτό, το Ānanda, το οποίο έχω διδάξει και σας γνωστοποιήσει ως Dhamma
και Vinaya, θα είναι ο Δάσκαλος σας μετά το θάνατό μου.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

40) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,

https://www.youtube.com/watch?v=xjQFWGdguyE
Digha Nikaya (Part 34/62)
40) ક્લાસિકલ ગુજરાતી- ક્લાસિકલ ગુજરાતી

http://www.buddha-vacana.org/sutt/digha.html

સુતા પિનાકા- દગા નિક્યા - લાંબા ભાષણો -
[દીઘા: લાંબી]


દહા નિક્યાએ બુદ્ધ દ્વારા મનાયેલા સૌથી લાંબી પ્રવચનોમાંથી 34 ભેગા કર્યા.
મહોપરિણીબિષ્ણા સુત (ડી.એન. 16) - શબ્દ દ્વારા શબ્દ - આ સુત બુદ્ધે તેમના
અવસાન પછી તેમના અનુયાયીઓ ખાતર આપેલી વિવિધ સૂચનાઓ ભેગી કરે છે, જે તે
બનાવે છે આજકાલ આપણા માટે સૂચનોનો ખૂબ જ મહત્વપૂર્ણ સેટ.

(ધમ્મનો અરીસો)


હું ધમ્મ વિષયના પ્રવચનોનો ખુલાસો કરીશ, જેને ધમમદસ કહેવામાં આવે છે, જેની
પાસે અર્યસ્વકની ઇચ્છા હોય તો તે પોતાને ઘોષણા કરી શકે છે: ‘મારા માટે હવે
વધુ નીર્યા નથી, વધુ તિરશ્ચ-યોનિ નથી, પેટિવિસાઈ નથી, નહીં. દુ unખ,
દુર્ભાગ્ય, દુeryખની વધુ અવસ્થા, હું એક સ્તોપન્ન છું, પ્રકૃતિ દ્વારા
દુeryખની સ્થિતિથી મુક્ત છું, સમબોધિનું નિર્ધારિત છે.

અને, Āનંદ,
તે ધમ્મ વિષયક પ્રવચન છે જેને ધમ્મદસા કહેવામાં આવે છે, જેની પાસે
અર્યસ્વક, જો તે ઈચ્છે છે, તો તે પોતાને જાહેર કરી શકે છે: ‘મારા માટે હવે
વધુ નીર્યા નથી, વધુ તિરશ્ચ-યોનિ નથી, વધુ પેટિવિસાયા, દુ unખની,
દુર્ભાગ્યની, દુeryખની કોઈ સ્થિતિ નથી, હું એક સ્તોપન્ન છું, પ્રકૃતિ
દ્વારા દુeryખની સ્થિતિથી મુક્ત છું, ચોક્કસ સંબોધિનું નિર્ધારિત છું?

અહીં, andaનંદા, riરીયાસ્વકને બુદ્ધ અવેકપ્પાસદથી સંપન્ન છે:

તેમને ધમ્મે અવેકપ્પાસૌડાથી સંપન્ન છે:

તેમને સાheે અવેકપ્પસāદા છે:

તેમને એક સાલા આપવામાં આવી છે જે આર્યકારોને સંમત છે,


આ, andaનંદ એ ધમ્મ પર પ્રવચન છે જેને ધમ્મદસા કહેવામાં આવે છે, જેની પાસે
અર્યસ્વક, જો તે ઈચ્છે છે, તો તે પોતાને ઘોષણા કરી શકે છે: ‘મારા માટે હવે
વધુ નીર્યા નથી, વધુ તિરશ્ચ-યોનિ નથી, વધુ પેટિવિસાયા નથી. , દુ moreખની,
દુર્ભાગ્યની, દુeryખની કોઈ સ્થિતિ નહીં, હું એક સ્વત misપન્ન છું, પ્રકૃતિ
દ્વારા દુeryખની સ્થિતિથી મુક્ત છું, સંબોધિનું નિર્ધારિત છે.

સાતો તમારે રહેવું જોઈએ, ભીખા, અને સમજાજન. આ અમારી તમને સલાહ છે.

અને કેવી રીતે, ભીખકુ, ભીખ્ખો સતો છે? અહીં, ભીખ્ખુસ, એક ભીખા

આમ, ભીખ્ખુસ, ભીખ્ખો સતો છે. અને કેવી રીતે, ભીખ્ખુસ, ભીખ્ખુ સંપજાન છે? અહીં, ભીખકુસ,

આમ, ભીખ્ખુસ, ભીખ્ખુ સંજ્ isા છે. સાતો તમારે રહેવું જોઈએ, ભીખા, અને સમજાજન. આ અમારી તમને સલાહ છે.


- આનંદ, જોડિયા સાલના ઝાડ ફૂલોનો મોર છે, જોકે તે ફૂલોની મોસમ નથી. અને
તથાગતના શરીર ઉપર ફૂલોનો વરસાદ પડે છે અને છોડીને છૂટાછવાયા હોય છે અને
તથાગતની ઉપાસનામાં તેના પર લહેરાય છે. અને અવકાશી કોરલ ફૂલો અને આકાશમાંથી
સ્વર્ગીય ચંદન પાવડર તથાગતનાં શરીર ઉપર વરસે છે, અને છોડો અને વિખેરાઇ જાય
છે અને તે તથાગતની ઉપાસનામાં લહેરાય છે. અને સ્વર્ગીય અવાજો અને સ્વર્ગીય
વગાડવાના અવાજ, તથાગત માટે આદરથી સંગીતને હવામાં બનાવે છે.

તેમ
છતાં, આનંદ, તેવું છે કે તત્ગતને આદર આપવામાં આવે છે, આદર આપવામાં આવે છે,
માન આપવામાં આવે છે, શ્રધ્ધાંજલિ આપવામાં આવે છે અને સન્માન આપવામાં આવે
છે. પરંતુ, આનંદ, કોઈપણ ભીખુ કે ભીખુની, સામાન્ય માણસ કે સામાન્ય સ્ત્રી,
બાકી ધમ્મāનૂધમ્મા’પ્પાયપન્ના, સ્મīસિપ્પીપન્ના, ધમ્મ પ્રમાણે જીવે છે, જે
એક આદર, આદર, સન્માન, શ્રધ્ધાંજલિ આપે છે અને તથાગતને સન્માન આપે છે ખૂબ જ
શ્રેષ્ઠ શ્રદ્ધાંજલિ સાથે. તેથી, andaનંદા, તમારે આ રીતે તાલીમ લેવી જોઈએ:
‘અમે ધમ્મ'’નુધમ્મા’પ્પાયપના, સંસ્કી’પ’પૈપન્ના રહીશું, ધમ્મ પ્રમાણે
રહેશું’.

- ‘તમારામાં, આનંદ, તે આ રીતે થઈ શકે છે:’ શિક્ષકના શબ્દો
સમાપ્ત થઈ ગયા છે, હવે શિક્ષક નથી. ‘ પરંતુ આ, તેમ છતાં, તેથી માનવામાં
આવવું જોઈએ નહીં. તે, આનંદ, જે મેં તમને શીખવ્યું છે અને તમને ધમ્મ અને
વિનય તરીકે ઓળખાવ્યું છે, તે મારા મૃત્યુ પછી તમારા શિક્ષક બનશે.
બુદ્ધ- vacana.org
દિખા નિકાયા

VOICE of ALL ABORIGINAL AWAKENED SOCIETIES (VoAAAS)
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png

Murderer
of democratic institutions and Master of diluting institutions (Modi)
And BJP (Bevakoof Jhoothe Psychopaths) Are Snubbing Amazon CEO Jeff
Bezos In Not-So-Subtle Ways

Modi and BJP seem to be snubbing Amazon CEO Jeff Bezos in not-so-subtle ways during his India visit.


Bezos
announced on Wednesday that Amazon would invest $1 billion to bring
small businesses online in India, adding to the $5.5 billion the company
had committed since 2014.


Piyush Goyal
reacted to this, saying Amazon hadn’t done India any big favours by
announcing the new investment, indicating tensions with the US online
retail giant.


Vijay Chauthaiwala, says he’s in-charge of BJP’s
foreign affairs  later told Times of India, “I am not against
Amazon. In fact, I am a regular customer of Amazon. But I am certainly
against the one-sided, biased, agenda-driven anti-Modi editorial
position of Washington Post,” he said.


in 01) Classical Magahi Magadhi,
02) Classical Chandaso language,

03)Magadhi Prakrit,

04) Classical Hela Basa (Hela Language),


05) Classical Pāḷi

06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,
07) Classical Cyrillic
08) Classical Afrikaans– Klassieke Afrikaans

09) Classical Albanian-Shqiptare klasike,
10) Classical Amharic-አንጋፋዊ አማርኛ,
11) Classical Arabic-اللغة العربية الفصحى
12) Classical Armenian-դասական հայերեն,
13) Classical Azerbaijani- Klassik Azərbaycan,
14) Classical Basque- Euskal klasikoa,
15) Classical Belarusian-Класічная беларуская,
16) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,
17) Classical  Bosnian-Klasični bosanski,
18) Classical Bulgaria- Класически българск,
19) Classical  Catalan-Català clàssic
20) Classical Cebuano-Klase sa Sugbo,

21) Classical Chichewa-Chikale cha Chichewa,

22) Classical Chinese (Simplified)-古典中文(简体),

23) Classical Chinese (Traditional)-古典中文(繁體),

24) Classical Corsican-Corsa Corsicana,

25) Classical  Croatian-Klasična hrvatska,

26) Classical  Czech-Klasická čeština,
27) Classical  Danish-Klassisk dansk,Klassisk dansk,

28) Classical  Dutch- Klassiek Nederlands,
29) Classical English,Roman
30) Classical Esperanto-Klasika Esperanto,

31) Classical Estonian- klassikaline eesti keel,

32) Classical Filipino klassikaline filipiinlane,
33) Classical Finnish- Klassinen suomalainen,

34) Classical French- Français classique,

35) Classical Frisian- Klassike Frysk,

36) Classical Galician-Clásico galego,
37) Classical Georgian-კლასიკური ქართული,
38) Classical German- Klassisches Deutsch,
39) Classical Greek-Κλασσικά Ελληνικά,
40) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,
41) Classical Haitian Creole-Klasik kreyòl,

42) Classical Hausa-Hausa Hausa,
43) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,

44) Classical Hebrew- עברית קלאסית
45) Classical Hmong- Lus Hmoob,

46) Classical Hungarian-Klasszikus magyar,

47) Classical Icelandic-Klassísk íslensku,
48) Classical Igbo,Klassískt Igbo,

49) Classical Indonesian-Bahasa Indonesia Klasik,

50) Classical Irish-Indinéisis Clasaiceach,
51) Classical Italian-Italiano classico,
52) Classical Japanese-古典的なイタリア語,
53) Classical Javanese-Klasik Jawa,
54) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,
55) Classical Kazakh-Классикалық қазақ,

56) Classical Khmer- ខ្មែរបុរាណ,
57) Classical Korean-고전 한국어,

58) Classical Kurdish (Kurmanji)-Kurdî (Kurmancî),

59) Classical Kyrgyz-Классикалык Кыргыз,
60) Classical Lao-ຄລາສສິກລາວ,
61) Classical Latin-LXII) Classical Latin,

62) Classical Latvian-Klasiskā latviešu valoda,

63) Classical Lithuanian-Klasikinė lietuvių kalba,

64) Classical Luxembourgish-Klassesch Lëtzebuergesch,

65) Classical Macedonian-Класичен македонски,
66) Classical Malagasy,класичен малгашки,
67) Classical Malay-Melayu Klasik,

68) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,

69) Classical Maltese-Klassiku Malti,
70) Classical Maori-Maori Maori,
71) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,
72) Classical Mongolian-Сонгодог Монгол,

73) Classical Myanmar (Burmese)-Classical မြန်မာ (ဗမာ),

74) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),
75) Classical Norwegian-Klassisk norsk,

76) Classical Pashto- ټولګی پښتو

77) Classical Persian-کلاسیک فارسی
78) Classical Polish-Język klasyczny polski,

79) Classical Portuguese-Português Clássico,
80) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ,
81) Classical Romanian-Clasic românesc,
82) Classical Russian-Классический русский,
83) Classical Samoan-Samoan Samoa,

84) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्

85) Classical Scots Gaelic-Gàidhlig Albannach Clasaigeach,

86) Classical Serbian-Класични српски,
87) Classical Sesotho-Seserbia ea boholo-holo,
88) Classical Shona-Shona Shona,
89) Classical Sindhi,
90) Classical Sinhala-සම්භාව්ය සිංහල,
91) Classical Slovak-Klasický slovenský,
92) Classical Slovenian-Klasična slovenska,
93) Classical Somali-Soomaali qowmiyadeed,
94) Classical Spanish-Español clásico,
95) Classical Sundanese-Sunda Klasik,
96) Classical Swahili,Kiswahili cha Classical,
97) Classical Swedish-Klassisk svensk,
98) Classical Tajik-тоҷикӣ классикӣ,
99) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,
100) Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,
101) Classical Thai-ภาษาไทยคลาสสิก,
102) Classical Turkish-Klasik Türk,
103) Classical Ukrainian-Класичний український,
104) Classical Urdu- کلاسیکی اردو
105) Classical Uzbek-Klassik o’z
106) Classical Vietnamese-Tiếng Việ


107) Classical Welsh-Cymraeg Clasurol,
108) Classical Xhosa-IsiXhosa zesiXhosa,
109) Classical Yiddish- קלאסישע ייִדיש

110) Classical Yoruba-Yoruba Yoruba,

111) Classical Zulu-I-Classical Zulu





























Dove-02-june.gif (38556 bytes)





http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/




Awakeness Practices







All
84,000 Khandas As Found in the Pali Suttas Traditionally the are 84,000
Dharma Doors - 84,000 ways to get Awakeness. Maybe so; certainly the
Buddha taught a large number of practices that lead to Awakeness. This
web page attempts to catalogue those found in the Pali Suttas (DN, MN,
SN, AN, Ud & Sn 1). There are 3 sections:







The
discourses of Buddha are divided into 84,000, as to separate addresses.
The division includes all that was spoken by Buddha.”I received from
Buddha,” said Ananda, “82,000 Khandas, and  from the priests 2000; these
are 84,000 Khandas
maintained by me.” They are divided into 275,250, as to the stanzas of
the original text, and into 361,550, as to the stanzas of the
commentary. All the discourses including both those of Buddha and those
of the commentator, are divided  into 2,547 banawaras, containing
737,000 stanzas, and 29,368,000 separate letters.

ESSENCE OF TIPITAKA


Positive Buddha Vacana — The words of the Buddha — Interested in All
Suttas  of Tipitaka as Episodes in visual format including 7D laser
Hologram 360 degree Circarama presentation

from

Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University
in
112 CLASSICAL LANGUAGES

Please Visit: http://sarvajan.ambedkar.org

https://www.youtube.com/watch?v=PPydLZ0cavc
for
Maha-parinibbana Sutta — Last Days of the Buddha

The Great Discourse on the Total Unbinding

This wide-ranging sutta, the
longest one in the Pali canon, describes the events leading up to,
during, and immediately following the death and final release
(parinibbana) of the Buddha. This colorful narrative contains a wealth
of Dhamma teachings, including the Buddha’s final instructions that
defined how Buddhism would be lived and practiced long after the
Buddha’s death — even to this day. But this sutta also depicts, in
simple language, the poignant human drama that unfolds among
the Buddha’s many devoted followers around the time of the death of their beloved teacher.

https://www.youtube.com/watch?v=bDkKT54WbJ4
for
Mahāsatipaṭṭhānasuttaṃ (Pali) - 2 Kāyānupassanā ānāpānapabbaṃ

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
Use
http://www.translate.google.com/

Image result for Gifs of Vinaya pitaka compared with Vinayaka

Rector
JCMesh J Alphabets Letter Animation ClipartMesh C Alphabets Letter Animation Clipart


an expert who identifies experts influenced by Expert and Infulencer Sashikanth Chandrasekharan


of

Free Online Awaken One With Awareness Mind (A1wAM)+ ioT (insight-net of Things)  - the art of Giving, taking and Living   to attain Eternal Bliss as Final Goal through Electronic Visual Communication Course on

Political
Science-Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation
Movement (TPSTEEM). Struggle hard to see that all fraud EVMs are
replaced by paper ballots by Start using Internet of things by creating
Websites,blogs. Make the best use of facebook, twitter etc., to
propagate TPSTEEMthru FOA1TRPUVF.

Practice Insight Meditation in all postures of the body - Sitting, standing, lying, walking, jogging, cycling, swimming, martial arts etc., for health mind in a healthy body.

When
a just born baby is kept isolated without anyone communicating with the
baby, after a few days it will speak and human natural (Prakrit)
language known as
Classical Magahi Magadhi/Classical Chandaso language/Magadhi Prakrit/Classical Hela Basa (Hela Language)/Classical Pali which are the same. Buddha spoke in Magadhi. All the 7111 languages and dialects are off shoot of Classical
Magahi Magadhi. Hence all of them are Classical in nature (Prakrit) of
Human Beings, just like all other living spieces have their own natural
languages for communication. 111 languages are translated by https://translate.google.com


Button Plant Green Butterfly E Mail Animation Clip

buddhasaid2us@gmail.com,kushinaranibbana@gmail.com


jchandra1942@icloud.com



sarvajanow@yahoo.co.in

jcs4ever@outlook.com

is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio
Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions
of people all over the world in 111 Classical languages.

Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation and
propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal



Image result for Jagatheesan Former Chairman Bench Court, Bangalore
Image result for Jagatheesan

All Aboriginal Awakened Media Prabandhak






Peace and joy for all


.






comments (0)
01/16/20
LESSON 3245 Fri 17 Jan 2020 Free Online NIBBANA TRAINING from KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN PEACE and ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make India Buddhist) All Aboriginal Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha Bharatmay karunge.” (We will make world Prabuddha Prapanch) Dīgha Nikāya — The long discourses — [ dīgha: long ] (Dhammādāsa) -(The Mirror of the Dhamma) in 29) Classical English,Roman, 14) Classical Basque- Euskal klasikoa,15) Classical Belarusian-Класічная беларуская,16) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,17) Classical Bosnian-Klasični bosanski,18) Classical Bulgaria- Класически българск,19) Classical Catalan-Català clàssic,20) Classical Cebuano-Klase sa Sugbo,21) Classical Chichewa-Chikale cha Chichewa,22) Classical Chinese (Simplified)-古典中文(简体),23) Classical Chinese (Traditional)-古典中文(繁體),24) Classical Corsican-Corsa Corsicana,25) Classical Croatian-Klasična hrvatska,26) Classical Czech-Klasická čeština,27) Classical Danish-Klassisk dansk,Klassisk dansk,28) Classical Dutch- Klassiek Nederlands,
Filed under: General, Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Abhidhamma Pitaka, Tipiṭaka
Posted by: site admin @ 7:26 pm

LESSON 3245 Fri 17 Jan 2020

Free Online NIBBANA TRAINING

from

KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN PEACE and ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL

Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make India Buddhist)


All Aboriginal  Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha Bharatmay karunge.” (We will make world Prabuddha Prapanch)
Dīgha Nikāya

— The long discourses —
[ dīgha: long ]
(Dhammādāsa) -(The Mirror of the Dhamma)
in 29) Classical English,Roman, 14) Classical Basque- Euskal klasikoa,15) Classical Belarusian-Класічная беларуская,16) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,17) Classical  Bosnian-Klasični bosanski,18) Classical Bulgaria- Класически българск,19) Classical  Catalan-Català clàssic,20) Classical Cebuano-Klase sa Sugbo,21) Classical Chichewa-Chikale cha Chichewa,22) Classical Chinese (Simplified)-古典中文(简体),23) Classical Chinese (Traditional)-古典中文(繁體),24) Classical Corsican-Corsa Corsicana,25) Classical  Croatian-Klasična hrvatska,26) Classical  Czech-Klasická čeština,27) Classical  Danish-Klassisk dansk,Klassisk dansk,28) Classical  Dutch- Klassiek Nederlands,

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya — The long discourses —
[ dīgha: long ]

The
Dīgha Nikāya gathers 34 of the longest discourses supposedly given by
the Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} - word by wordThis
sutta gathers various instructions the Buddha gave for the sake of his
followers after his passing away, which makes it be a very important set
of instructions for us nowadays.

(The Mirror of the Dhamma)

I
will expound the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa,
possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of
himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no
more pettivisaya, no more state of unhappiness, of misfortune, of
misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of misery, certain
of being destined to sambodhi.

And what, Ānanda, is that
discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa, possessed of which
the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of himself: ‘For me,
there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no more pettivisaya,
no more state of unhappiness, of misfortune, of misery, I am a
sotāpanna, by nature free from states of misery, certain of being
destined to sambodhi?

Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:

He is endowed with Dhamme aveccappasāda:

He is endowed with Saṅghe aveccappasāda:

He is endowed with a sīla which is agreeable to the ariyas,

This,
Ānanda, is the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa,
possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of
himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no
more pettivisaya, no more state of unhappiness, of misfortune, of
misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of misery, certain
of being destined to sambodhi.

Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānas. This is our intruction to you.

And how, bhikkhus, is a bhikkhu sato? Here, bhikkhus, a bhikkhu

Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sato. And how, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāna? Here, bhikkhus,

Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāna. Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānas. This is our intruction to you.


Ananda, the twin sala trees are in full bloom, though it is not the
season of flowering. And the blossoms rain upon the body of the
Tathagata and drop and scatter and are strewn upon it in worship of the
Tathagata. And celestial coral flowers and heavenly sandalwood powder
from the sky rain down upon the body of the Tathagata, and drop and
scatter and are strewn upon it in worship of the Tathagata. And the
sound of heavenly voices and heavenly instruments makes music in the air
out of reverence for the Tathagata.

It is not by this, Ānanda,
that the Tathāgata is respected, venerated, esteemed, paid homage and
honored. But, Ananda, any bhikkhu or bhikkhuni, layman or laywoman,
remaining dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, living in
accordance with the Dhamma, that one respects, venerates, esteems, pays
homage, and honors the Tathāgata with the most excellent homage.
Therefore, Ānanda, you should train yourselves thus: ‘We will remain
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, living in accordance
with the Dhamma’.

– ‘To some of you, Ānanda, it may occur thus:
‘The words of the Teacher have ended, there is no longer a Teacher’. But
this, Ānanda, should not, be so considered. That, Ānanda, which I have
taught and made known to you as the Dhamma and the Vinaya, will be your
Teacher after my passing away.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

https://www.youtube.com/watch…
Digha Nikaya (Part 2/62)

E P
443 subscribers
DN 01 Brahmajala (2011-07-16) Part B

————————————————————–

Treasury of The Buddha’s Discourses

RETURN TO THE ORIGINAL BUDDHA’S TEACHINGS

Speaker: Ven. Dhammavuddho Mahathera

Website:

http://www.suttavinaya.com/disc-8-dig

http://vbgnet.org/

Facebook:

https://www.facebook.com/Vihara.Buddh

- video upload powered by https://www.TunesToTube.com
Category
Education


14) Classical Basque- Euskal klasikoa,

https://www.youtube.com/watch…
Digha Nikaya (Part 9/62)

E P
442 subscribers
DN 04 Sonadanda (2011-07-19)

————————————————————–

Treasury of The Buddha’s Discourses

RETURN TO THE ORIGINAL BUDDHA’S TEACHINGS

Speaker: Ven. Dhammavuddho Mahathera

Website:

http://www.suttavinaya.com/disc-8-dig

http://vbgnet.org/

Facebook:

https://www.facebook.com/Vihara.Buddh

- video upload powered by https://www.TunesToTube.com
Category
Education
14) Euskara klasikoa- Euskal klasikoa,

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Diskurtso luzeak -
[dīgha: luzea]


Dīgha Nikāya Budak ustez ustezko diskurtso luzeenak biltzen ditu.
34.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {zatiak} - word by wordThis sutta-k
Budak bere jarraitzaileen mesedetan eman zituen hainbat argibide biltzen
ditu, hau da. guretzat oso argibide multzo garrantzitsua da gaur egun.

(Dhammaren ispilua)


Dhammādāsa deitzen den Dhamma-ri buruzko diskurtsoa azalduko dut.
Ariyasāvaka nahi izanez gero, bere burua honela aldarrikatu dezake:
“Niretzat ez dago gehiago niraya, ez tiracchāna-yoni gehiago, ez
pettivisaya gehiago, ez zorigaitz, zoritxarreko, miseria egoera gehiago,
sotāpanna naiz, berez, miseria egoeratik libre, sambodhi izatera
zuzendua.

Eta zer da, Danda, Dhamma Dhammādāsa izeneko diskurtso
hori, ariyasāvaka, hala nahi izanez gero, bere buruari honela adieraz
diezaioke: “Niretzat ez dago niraya gehiago, ez tiracchāna-yoni, ez
gehiago Pettivisaya, zorigaiztoko egoerarik, zoritxarrez, miseriaz,
sotāpanna naiz, naturaz miseria egoeratik librea, sambodhi izatera
zuzendua?

Hemen, Anna, ariyasāvaka Buda aveccappasāda da.

Dhamme aveccappasāda hornituta dago:

Saṅghe aveccappasāda-rekin hornitua dago:

Aiarentzat atsegina den sila batekin hornituta dago.


Hau, andananda, Dhamma-ri buruzko diskurtsoa da Dhammādāsa izenekoa,
zeinaren jabe baitira ariyasāvaka, hala nahi izanez gero, bere burua
honela aldarrikatu dezake: ‘Niretzat ez dago niraya gehiago, ez
tiracchāna-yoni gehiago, ez pettivisaya gehiago Zorigaiztoko
zoritxarreko egoerarik, zoritxarrez, miseriaz, sotāpanna naiz, berez,
miseria egoeratik gabe, sambodhi izatera zuzendua.

Larunbatero egon behar duzu, hori, eta sampajānas. Hau da zure zurrumurrua.

Eta nola, bhikkhus, bhikkhu sato da? Hemen, bhikkhus, bhikkhu

Horrela, bhikkhus, bhikkhu sato da. Eta nola, bhikkhus, bhikkhu sampajāna da? Hemen, bhikkhus,

Horrela, bhikkhus, bhikkhu sampajāna da. Larunbatero egon behar duzu, hori, eta sampajānas. Hau da zure zurrumurrua.


- Ananda, areto bikiak loraldi betean daude, loraldiaren sasoia ez den
arren. Eta loreek Tathagataren gorputzaren gainean euria egiten dute eta
askatu eta sakabanatu egiten dira eta haren gainean zabaltzen dira
Tathagata gurtzeko. Zeruko koral loreek eta zeruko sandalwood hautsa
zeruko Tathagataren gorputzean erortzen dira, eta bota eta sakabanatu
egiten dira, eta Tathagata gurtzen dute. Zeruko ahotsen eta zeruko
tresnen soinuak airean egiten duen musika errebelatzen du
Tathagatarentzat.

Honen bidez, Tandaia ez da Tathāgata
errespetatzen, gurtzen, estimatzen, omenaldia egiten eta ohorea. Baina,
Ananda, edozein bhikkhu edo bhikkhuni, laiko edo laiko, geratzen den
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, Dhammaren arabera bizi
da, errespetatu, gurtzen, estimatzen du, omenaldia egiten du eta
Tathāgata omentzen du. omenaldi bikainenarekin. Beraz, anaia, horrela
entrenatu beharko zenuke: ‘Dhamm’ānudhamma jarraituko dugu’ p’paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, Dhammaren arabera bizitzen ‘.

- ‘Zuetako
batzuentzat, Ingalaterra, gerta daiteke horrela:’ Amaitu egin dira
irakaslearen hitzak, ez dago jada irakasle ‘. Baina hori, andananda, ez
litzateke hain aintzat hartu behar. Hori, Dhamma eta Vinaya bezala
irakatsi eta ezagutzera eman ditudan Ānanda, zure irakaslea izango da
zendu ondoren.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

15) Classical Belarusian-Класічная беларуская,

https://www.youtube.com/watch…
Digha Nikaya (Part 10/62)
15) класічная беларуская мова - Класічная беларуская,

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - доўгія дыскурсы -
[dīgha: доўга]


Dīgha Nikāya збірае 34 самых доўгіх дыскурсаў, якія нібыта даецца
Будай. Махапарыніббана Сатта (DN 16) {вытрымкі} - слова за словам. Гэта
сута збірае розныя ўказанні, якія Будда даў дзеля сваіх паслядоўнікаў
пасля таго, як сышоў. У наш час вельмі важны набор інструкцый.

(Люстэрка Дхаммы)


Я растлумачу дыскурс пра Дхамму, якую называюць Дхаммадаса, якой
валодае арыясавака, калі ён гэтага захоча, можа заявіць пра сябе: “Для
мяне больш няма нірая, больш тырачхана-ёні, больш не пецівісая, няма”
большы стан няшчасця, няшчасця, няшчасця, я па сваёй прыродзе свабодны
ад няшчасцяў, пэўных, якія прызначаны самбоджы.

А што, Шананда,
гэта дыскурс пра Дхамму, які называюць Дхаммадаса, які валодае
арыясавакай, калі ён гэтага захоча, можа пра сябе заявіць: “Для мяне
больш няма нірая, і больш тырачхана-ёні, і не больш. pettivisaya, больш
не стану няшчасця, няшчасцяў, няшчасцяў, я па сваёй прыродзе свабодны ад
пакут, пэўна, што прызначаны самбоджы?

Тут, Ānanda, арыясавака надзелены Buddhe aveccappasāda:

Ён надзелены Dhamme aveccappasāda:

Ён надзелены Saṅghe aveccappasāda:

Ён надзелены сілай, добразычлівай да арыі,


Гэта, ndananda, дыскурс пра дхамму, якую называюць Dhammādāsa, і якая
арыясавака, калі ён гэтага хоча, можа заявіць пра сябе: «Для мяне больш
няма нірая, больш тырачхана-йоні, і больш пецівісая , больш не стан
няшчасця, няшчасця, няшчасцяў, я па сваёй прыродзе свабодны ад
няшчасцяў, пэўных, якія прызначаны самбоджы.

Калі вы застанецеся сато, bhikkhus і sampajānas. Гэта наша да вас навязванне.

І як, bhikkhus, гэта bhikkhu sato? Тут, bhikkhus, bhikkhu

Такім чынам, bhikkhus - гэта сато bhikkhu. І як, bhikkhus, гэта bhikkhu sampajāna? Тут, bhikkhus,

Такім чынам, bhikkhus - гэта bhikkhu sampajāna. Калі вы застанецеся сато, bhikkhus і sampajānas. Гэта наша да вас навязванне.


- Ананда, дрэвы-двайняты ў самым разгары, хоць гэта не сезон цвіцення. І
кветкі дажджу на целе Татхагата, а кроплі і рассыпаюцца і раскіданы па
ім у глыбокай пашане да Татхагата. І нябесныя каралавыя кветкі і нябесны
парашок сандалавага дрэва з неба сыпаюцца на цела Татхагата, і падаюць і
разлятаюцца і раскідаюцца па ім у глыбокай пашане да Татхагата. І гук
нябесных галасоў і нябесных інструментаў робіць музыку ў паветры з
глыбокай павагі да Татхагата.

Менавіта так, Шананда, Татхагата
паважаецца, шануецца, шануецца, ушаноўваецца і ўшаноўваецца. Але,
Ананда, любы bhikkhu або bhikkhuni, непрафесіянал ці свежая жанчына, які
застаецца dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, жыве ў
адпаведнасці з дхаммай, які паважае, шануе, паважае, аддае даніну пашаны
і шануе Татхагата з самай выдатнай пашанай. Такім чынам, Шананда, вы
павінны навучыць сябе такім чынам: “Мы застанемся
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, жывем у адпаведнасці з
дхаммай”.

- “У некаторых з вас, Ānanda, гэта можа адбыцца такім
чынам:” Словы Настаўніка скончыліся, Настаўніка ўжо няма “. Але гэта,
Энанда, не варта так лічыць. Гэта, Ānanda, якога я вучыў і загадаў
назваць вам як Dhamma і Vinaya, стане вашым настаўнікам пасля майго
адыходу.
buddha-vacana.org
Дыгха Нікая


16) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,

https://www.youtube.com/watch…
Digha Nikaya (Part 11/62)
16) ধ্রুপদী বাংলা- ক্লাসিক কলা বাংলা,

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

সুত্ত পাইকা-দাগ নিকিয়া - দীর্ঘ বক্তৃতা -
[দিঘা: দীর্ঘ]


দিঘা নিক্যা 34 বুদ্ধকে বুদ্ধের দ্বারা প্রদত্ত দীর্ঘতম বক্তৃতাগুলির 34
জোগাড় করে। মহাপরিণীব্বান সুত (ডিএন 16) - শব্দ দ্বারা এই সূত বুদ্ধের
মৃত্যুর পরে তাঁর অনুসারীদের জন্য বিভিন্ন নির্দেশনা জোগাড় করে, যা এটি
হয়ে যায় আজকাল আমাদের জন্য নির্দেশাবলীর একটি খুব গুরুত্বপূর্ণ সেট।

(ধাম্মার আয়না)


আমি ধম্মের উপর যে বক্তৃতাটি ধম্মদাস বলে থাকি তা ব্যাখ্যা করব, যার
আরিয়াসভাক যদি ইচ্ছা করেন তবে নিজেই ঘোষণা করতে পারেন: ‘আমার কাছে আর কোনও
নীর্য নেই, আর তীরচঞ্চনা-যোনি নেই, আর পেটিভিসায়া নেই, নেই। আরও অসুখী,
দুর্ভাগ্য, দুর্দশার অবস্থা, আমি প্রকৃতির স্বভাব অনুসারে দুর্দশাগ্রস্ত
অবস্থা থেকে মুক্ত, সমবোধের নির্দিষ্ট কিছু।

এবং, কী, ধন্মকে
ধম্মদাস বলা সেই বক্তৃতাটি হ’ল, যেটির আরিয়াসভাক যদি ইচ্ছা করেন তবে সে
নিজেই ঘোষণা করতে পারে: ‘আমার কাছে আর কোনও নীর্য নেই, আর তিরাচরণ-যোনি
নেই, আর নেই no পেটিভিসায়া, আর দুঃখের অবস্থা, দুর্ভাগ্য, দুর্দশার মতো
অবস্থা নয়, আমি প্রকৃতির স্বভাব অনুসারে দুর্দশাগ্রস্ত অবস্থা থেকে মুক্ত,
সমবোধের নির্দিষ্ট কিছু?

এখানে, অর্নন্দ নামে একটি আরিয়াসভাকে বুধে আবেদকাপাসাদ দেওয়া হয়েছে:

তিনি ধামে আভেসিপ্পাসদা সমৃদ্ধ:

তিনি সাঘে আভিসিপাস্পাদে সমৃদ্ধ:

তাকে এমন একটি সালা দেওয়া হয়েছে যা আরিয়াদের পক্ষে সম্মত,


এটিই হলেন, ধন্ম ধম্মদাস নামে কথিত বক্তব্য, যা আরিয়াসবাকের ইচ্ছা থাকলে
তিনি নিজেই ঘোষণা করতে পারেন: ‘আমার কাছে আর কোনও নীর্য নেই, আর
তিরাচরণ-যোনি নেই, আর পেটিভিসায়া নেই আমি আর অসুখী, দুর্ভাগ্য, দুর্দশার
আর অবস্থা নেই, আমি প্রকৃতির স্বভাব অনুসারে দুর্দশাগ্রস্ত অবস্থা থেকে
মুক্ত, সমবোধের নির্দিষ্ট কিছু।

সাতো আপনার কি থাকা উচিত, ভিক্ষু, এবং সাম্পাজানাস। এটি আপনার কাছে আমাদের নির্দেশনা।

আর কীভাবে, ভিখখুস, ভিক্ষু সাটো? এখানে, ভিখখুস, একটি ভিক্ষু

এইভাবে, ভিখখুস, একটি ভিক্ষু সাটো। এবং কীভাবে, ভিক্ষু, একটি ভিখু সাম্পাজান? এখানে, ভখখুস,

সুতরাং, ভিখখুস, একটি ভিক্ষু সম্পজান। সাতো আপনার কি থাকা উচিত, ভিক্ষু, এবং সাম্পাজানাস। এটি আপনার কাছে আমাদের নির্দেশনা।


- আনন্দ, জমজ সালা গাছগুলি ফুল ফোটে, যদিও এটি ফুল ফোটার মরসুম নয়। এবং
তৎগতের শরীরে প্রস্ফুটিত বৃষ্টিপাত এবং ঝর্ণা এবং ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা এবং
তথাগতের উপাসনায় তার উপর প্রসারিত হয়। এবং আকাশ থেকে স্বর্গীয় প্রবাল
ফুল এবং স্বর্গীয় চন্দনের গুঁড়ো তথাগতের শরীরে বর্ষণ করে এবং নামা এবং
ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকে এবং তথাগতের উপাসনায় তার উপরে আঁকা থাকে। এবং
স্বর্গীয় কণ্ঠস্বর এবং স্বর্গীয় যন্ত্রগুলির শব্দ বাতাসে সংগীতকে ত্যাগের
শ্রদ্ধার বাইরে তোলে of

এটিই নয়, ননদ, তাত্যাগগত শ্রদ্ধা,
শ্রদ্ধা, সম্মান, শ্রদ্ধা নিবেদন ও সম্মানিত। তবে, আনন্দ, যে কোনও ভিক্ষু
বা ভিক্ষুণী, সাধারণ বা লেওম্যান, বাকী ধম্মানুধ্ম্ম্প্প্পাইপান্ন,
সাম্পাচিপ্পান্ন, ধাম অনুসারে বাস করেন, যে শ্রদ্ধা, শ্রদ্ধা, শ্রদ্ধা, এবং
তাত্যাগগতকে সম্মান করে সবচেয়ে চমৎকার শ্রদ্ধা জানাতে। সুতরাং, নন্দন,
আপনার নিজের প্রশিক্ষণ দেওয়া উচিত: ‘আমরা ধম্ম অনুসারে থাকব
ধম্ম’নুধ্ম্ম'’প্পায়্পান্না, স্মৃতি’প’প্পান্নি, ধম্ম অনুসারে জীবনযাপন
করব’।

- ‘আপনারা কেউ কেউ বলেছেন, আনন্দ, এটি এইভাবে ঘটতে পারে:’
শিক্ষকের বাণী শেষ হয়ে গেছে, শিক্ষকের আর নেই ‘। তবে এটি, আনন্দ, এমনটি
বিবেচনা করা উচিত নয়। যে, আনন্দ, যা আমি শিখিয়েছি এবং তোমাকে ধম্ম ও
বিনয় বলে পরিচিত করেছি, আমার মৃত্যুর পরে তিনি আপনার শিক্ষক হবেন।
buddha-vacana.org
দিঘা নিকায়া


17) Classical  Bosnian-Klasični bosanski,

https://www.youtube.com/watch…
Digha Nikaya (Part 12/62)
17) Klasični bosanski-Klasični bosanski,

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Dugi diskursi -
[dīgha: dugo]


Dīgha Nikāya okuplja 34 najduža diskursa koja im je Buda navodno
dao.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {izvodi} - riječ po riječOva suta
skuplja različita uputstva koja je Buda dao za svoje sljedbenike nakon
što je umro, što ga čini i vrlo važan skup uputstava za nas u današnje
vrijeme.

(Ogledalo Dhamme)

Izložit ću diskurs o Dhammi
koja se naziva Dhammādāsa, a čija je arijasavaka, ako on to želi, mogao
izjaviti o sebi: ‘Za mene, nema više niraje, više tiracchāna-yoni, nema
više pettivisaya, nema više stanja nesreće, nesreće, jada, ja sam
sotāpanna, po prirodi slobodna od stanja bijede, za koje je sigurno da
je predodređen za sambodhi.

A što je, Ānanda, taj diskurs o
Dhammi koja se naziva Dhammādāsa, a kojom se arijašakaka, ako tako želi,
može izjasniti o sebi: ‘Za mene više nema niraje, nema više
tiracchāna-yoni-a, više pettivisaya, nema više stanja nesreće, nesreće,
jada, ja sam sotāpanna, po prirodi slobodna od stanja bijede, sigurna da
je predodređena za sambodhi?

Ovdje je Ānanda, ariyasāvaka obdarena Budom aveccappasāda:

On je obdaren Dhamme aveccappasāda:

On je obdaren Saṅghe aveccappasāda:

On je obdaren silom koji je prihvatljiv za arije,


Ovo, Ānanda, je diskurs o Dhammi koja se naziva Dhammādāsa, a kojom
ariyasvaka, ako to želi, može izjaviti o sebi: ‘Za mene, nema više
niraya, više tiracchāna-yoni, nema više pettivisaya , više nema stanja
nesreće, nesreće, jada, ja sam sotāpanna, po prirodi slobodna od stanja
bijede, za koje je sigurno da je predodređen za sambodhi.

Sato treba da ostaneš, bhikkhus i sampajānas. Ovo je naša namet.

A kako je, bhikkhus, bhikkhu sato? Evo, bhikkhus, bhikkhu

Dakle, bhikkhus je bhikkhu sato. A kako je, bhikkhus, bhikkhu sampajāna? Evo, bhikkhus,

Dakle, bhikkhus je bhikkhu sampajāna. Sato treba da ostaneš, bhikkhus i sampajānas. Ovo je naša namet.


- Ananda, drveće blizanaca je u punom cvatu, iako nije sezona cvatnje. A
cvjetovi padaju na tijelo Tathagate, padaju i raspršuju se i rasuti se
po njemu u štovanju Tathagate. I nebeski cvjetovi koralja i nebeski prah
sandalovine s neba padaju na tijelo Tathagate, padaju i rasuju se i
rasuju se po njemu u štovanju Tathagate. I zvuk nebeskih glasova i
nebeskih instrumenata stvara muziku u zraku iz poštovanja prema
Tathagati.

Nije ovo, Ānanda, da se Tathāgata poštuje, poštuje,
uvažava, odaje počast i odaje počast. Ali, Ananda, bilo koji bkkhu ili
bhikkhuni, laik ili laik, preostali dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, živi u skladu s Dhammom, koju neko poštuje, poštuje,
poštuje, odaje počast i odaje počast Tathāgata sa najizvrsnijim omažom.
Stoga, ndananda, trebali biste trenirati na taj način: „Ostat ćemo
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, živjeti u skladu s
dhammom”.

- „Nekima od vas, Ānanda, može se dogoditi ovako:„
Riječi Učitelja su završile, više nema Učitelja “. Ali ovo, Ānanda, ne
bi trebalo tako razmatrati. To će Ānanda, koju sam vam podučavao i za
koju ste postali poznati kao Dhamma i Vinaya, biti vaš Učitelj nakon
moje smrti.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

18) Classical Bulgaria- Класически българск,

https://www.youtube.com/watch…
Digha Nikaya (Part 13/62)
18) Класическа България- Класически българскиск

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Pikaaka- Dīgha Nikāya - Дългите дискурси -
[dīgha: дълго]


Dīgha Nikāya събира 34 от най-дългите дискурси, за които се предполага,
че е даден от Буда. Махапариниббана Сатта (DN 16) {откъси} - дума по
дума. Тази сута събира различни инструкции, които Буда е дал в името на
своите последователи след неговото отминаване, което го прави много
важен набор от инструкции за нас в днешно време.

(Огледалото на Dhamma)


Ще изложа дискурса за Дхаммата, която се нарича Дхаммадаса, притежавана
от която ариясавака, ако той желае, може да заяви за себе си: „За мен
няма повече нирая, няма повече тирачхана-йони, няма повече петивисая, не
повече състояние на нещастие, нещастие, нещастие, аз съм сотапанна, по
природа свободна от нещастия, сигурно, че са предназначени за самбодхи.


И какво, Ānanda, е този дискурс за Дхаммата, която се нарича
Дхаммадаса, притежавана от която ариасавака, ако той желае, може да
заяви за себе си: „За мен няма повече нирая, няма повече тирачхана-йони,
не повече pettivisaya, няма повече състояние на нещастие, нещастие,
нещастие, аз съм сотапанна, по природа свободна от нещастия, сигурна, че
е предназначена за самбодхи?

Тук, Ānanda, ариясавака е надарен с Буда авекаппасада:

Той е надарен с Dhamme aveccappasāda:

Той е надарен със Saṅghe aveccappasāda:

Той е надарен със сила, която е благоприятна за ариите,


Това, Ānanda, е дискурсът за Дхаммата, която се нарича Dhammādāsa,
притежавана от която ариасавака, ако той желае, може да заяви за себе
си: „За мен няма повече нирая, няма повече тиракчана-йони, няма повече
петивисая , няма повече състояние на нещастие, нещастие, нещастие, аз
съм сотапана, по природа свободна от състояния на мизерия, сигурно, че
са предназначени за самбодхи.

Сато трябва ли да останеш, bhikkhus и sampajānas. Това е нашето натрапване към вас.

И как, bhikkhus, е bhikkhu sato? Ето, bhikkhus, bhikkhu

По този начин, bhikkhus, е сато bhikkhu. И как, bhikkhus, е bhikkhu sampajāna? Ето, bhikkhus,


По този начин, bhikkhus, е bhikkhu sampajāna. Сато трябва ли да
останеш, bhikkhus и sampajānas. Това е нашето натрапване към вас.


- Ананда, дърветата-близнаци са в пълен разцвет, въпреки че не е
сезонът на цъфтеж. И цветчетата валят върху тялото на Татхагата и се
спускат и разпръскват и се разнасят върху него в поклонение пред
Татагата. И небесните коралови цветя и небесният прах от сандалово дърво
от небето се спускат върху тялото на Татхагата и се спускат и
разпръскват върху него в поклонение на Татагата. А звукът от небесни
гласове и небесни инструменти прави музиката във въздуха от благоговение
към Татхагата.

Не по този начин, Ānanda, Татхагата е уважаван,
почитан, уважаван, отдаден на почит и почит. Но, Ананда, всяко bhikkhu
или bhikkhuni, мирянин или мирянка, останала
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, живееща в съответствие с
Dhamma, която човек уважава, почита, цени, отдава почит и почита
Татхагата с най-отличния почит. Следователно, Ānanda, трябва да се
обучаваш така: „Ще останем dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, живеещи в съответствие с Dhamma”.

- „За някои
от вас, Ānanda, това може да се случи така:„ Думите на Учителя са
свършили, вече няма Учител “. Но това, Ānanda, не бива да бъде така
обмислено. Това, Ānanda, който съм ви преподавал и оповестявал като
Dhamma и Vinaya, ще бъде вашият Учител след моето отминаване.
buddha-vacana.org
Дига Никая

19) Classical  Catalan-Català clàssic,

https://www.youtube.com/watch…
Digha Nikaya (Part 14/62)
19) Clàssic clàssic català-català

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Els discursos llargs -
[dīgha: llarg]


El Dīgha Nikāya reuneix 34 dels discursos més llargs que suposadament
ha donat el Buda.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {extractes} - paraula
Aquesta paraula recull diverses instruccions que el Buda va donar pel bé
dels seus seguidors després de la seva mort, cosa que fa que sigui un
conjunt d’instruccions molt important per a nosaltres avui dia.

(El mirall del Dhamma)


Exposaré el discurs sobre el Dhamma que es diu Dhammādāsa, el qual
l’arayasāvaka, si així ho desitja, pot declarar-se: “Per a mi, no hi ha
més niraya, ni més tiracchāna-yoni, ni més pettivisaya, no més estat
d’infelicitat, de desgràcia, de misèria, sóc un sotāpanna, per
naturalesa lliure d’estats de misèria, certs destinats a sambodhi.


I el que, Ānanda, és aquell discurs sobre el Dhamma que es diu
Dhammādāsa, del qual l’aireyasāvaka, si així ho desitja, pot
declarar-se: “Per a mi, no hi ha més niraya, ni més tiracchāna-yoni, ni
més pettivisaya, no hi ha més estat d’infelicitat, de desgràcia, de
misèria, sóc un sotāpanna, per naturalesa lliure d’estats de misèria,
cert d’estat destinat a sambodhi?

Aquí, andananda, un ariyasāvaka està dotat amb Buda aveccappasāda:

Està dotat de Dhamme aveccappasāda:

Està dotat de Saṅghe aveccappasāda:

Està dotat d’una sīla que li agradi als ariies,


Aquest, Ānanda, és el discurs sobre el Dhamma que es diu Dhammādāsa,
del qual l’aireyasāvaka, si així ho desitja, pot declarar-se: “Per a mi,
no hi ha més niraya, ni més tiracchāna-yoni, ni més pettivisaya No hi
ha més estat d’infelicitat, de desgràcia, de misèria, sóc un sotāpanna,
per naturalesa lliure d’estats de misèria, certs destinats a sambodhi.

Sato hauria de romandre, bhikkhus i sampajānas. Aquesta és la nostra intrucció per a vostè.

I com, bhikkhus, és un bhikkhu sato? Aquí, bhikkhus, un bhikkhu

Així, bhikkhus, és un bhikkhu sato. I com, bhikkhus, és un bhikkhu sampajāna? Aquí, bhikkhus,


Així, bhikkhus, és un bhikkhu sampajāna. Sato hauria de romandre,
bhikkhus i sampajānas. Aquesta és la nostra intrucció per a vostè.


- Ananda, els arbres sala bessons estan en plena floració, tot i que no
és la temporada de floració. I les flors plou sobre el cos del
Tathagata i cauen i s’escampen i s’enfilen sobre ell per venerar el
Tathagata. I les flors de corall celestial i la pols celestial de sàndal
del cel plou sobre el cos del Tathagata, i es deixen caure i es
dispersen sobre l’adoració de Tathagata. I el so de les veus celestials i
els instruments celestials fa que la música a l’aire sigui reverient
pel Tathagata.

No és per això, andananda, que el Tathāgata sigui
respectat, venerat, estimat, homenatjat i honorat. Però, Ananda,
qualsevol bhikkhu o bhikkhuni, laic o laic, restant
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, vivint d’acord amb el
Dhamma, que respecta, venera, estima, ret homenatge i fa honor a
Tathāgata amb el millor homenatge. Per tant, andananda, hauríeu de
formar-vos així: “Ens quedarem dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, vivint d’acord amb el Dhamma”.

- “A alguns de
vosaltres, andananda, pot ocórrer així:” Les paraules del professor han
acabat, ja no hi ha un professor. Però això, Ānanda, no hauria de ser
així considerat. Això, andananda, que us he ensenyat i donat a conèixer
com el Dhamma i la Vinaya, sereu el vostre mestre després de morir.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

20) Classical Cebuano-Klase sa Sugbo,

https://www.youtube.com/watch…
Digha Nikaya (Part 15/62)
20) Classical Cebuano-Klase sa Sugbo

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Ang taas nga diskurso -
[dīgha: dugay]


Ang Dīgha Nikāya nagtigum sa 34 sa labing taas nga mga diskurso nga
gituyo nga gihatag sa Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} -
pulong pinaagi sa pulongThis sutta nagtigum sa lainlaing mga panudlo nga
gihatag sa Buddha alang sa kaayohan sa iyang mga tagasunod human sa
iyang pagpanaw, nga naghimo niini usa ka hinungdanon kaayo nga hugpong
sa mga panudlo alang kanato karon.

(Ang salamin sa Dhamma)


Akong ipahayag ang diskurso sa Dhamma nga gitawag Dhammādāsa, nga
gitag-iya diin ang ariyasāvaka, kung gusto niya, mahimong ipahayag ang
iyang kaugalingon: ‘Alang kanako, wala na ang niraya, wala na usab
tiracchana-yoni, wala na pettivisaya, wala na labi pang kahimtang sa
kasubo, sa kasubo, sa kaalaut, ako usa ka sotāpanna, sa kinaiyahan nga
wala’y mga estado sa kasub-anan, nga gipunting sa sambodhi.

Ug
kung unsa, ang Ānanda, mao ang diskurso sa Dhamma nga gitawag
Dhammādāsa, nga nasakup diin ang ariyasāvaka, kung gusto niya, mahimong
ipahayag sa iyang kaugalingon: ‘Alang kanako, wala na ang niraya, wala
na tiracchana-yoni, wala na pettivisaya, wala nay kahimtang sa
kalipayan, sa kasubo, sa kasub-anan, ako usa ka sotāpanna, sa kinaiyahan
nga wala’y mga estado sa kasub-anan, pila nga gitakda sa sambodhi?

Dinhi, ang Ānanda, usa ka ariyasāvaka gihatagan sa Buddhhe aveccappasāda:

Siya gihatagan sa Dhamme aveccappasāda:

Siya gihatagan sa Saṅghe aveccappasāda:

Siya gihatagan sa usa ka sīla nga nahiuyon sa mga ariyas,


Kini, ang Ānanda, mao ang diskurso sa Dhamma nga gitawag Dhammādāsa,
nga gitag-iya diin ang ariyasāvaka, kung gusto niya, mahimong ipahayag
sa iyang kaugalingon: ‘Alang kanako, wala nay niraya, wala na
tiracchana-yoni, wala na pettivisaya , wala na’y kahimtang sa kasubo, sa
kasubo, sa kasub-anan, ako usa ka sotāpanna, nga wala’y kinaiya gikan
sa mga estado sa kasub-anan, nga gipunting sa sambodhi.

Sato kinahanglan nga magpabilin ka, bhikkhus, ug sampajānas. Kini ang among pag-agaw kanimo.

Ug sa unsang paagi, ang bhikkhus, usa ka hayop nga bhikkhu? Dinhi, ang bhikkhus, usa ka bhikkhu

Sa ingon, ang bhikkhus, usa ka hayop nga bhikkhu. Ug sa unsang paagi, ang bhikkhus, usa ka bhikkhu sampajāna? Ania, bhikkhus,


Sa ingon, ang bhikkhus, usa ka bhikkhu sampajāna. Sato kinahanglan nga
magpabilin ka, bhikkhus, ug sampajānas. Kini ang among pag-agaw kanimo.


- Ananda, ang kambal nga mga punoan nga sala nga puno sa bulak, bisan
dili kini panahon sa pagpamulak. Ug ang mga bulak nag-ulan sa lawas sa
Tathagata ug nahulog ug nagkatibulaag ug gisumpay kini sa pagsimba sa
Tathagata. Ug ang mga coral nga bulak nga bulak ug langitnon nga
sandalwood nga pulbos gikan sa langit nagpaulan sa lawas sa Tathagata,
ug nanghulog ug nagkatibulaag ug gisaksihan kini sa pagsimba sa
Tathagata. Ug ang tunog sa langitnon nga mga tingog ug langitnong mga
instrumento nga naghimo sa musika sa kahanginan tungod sa pagtahud alang
sa Tathagata.

Dili pinaagi niini, ang Ānanda, nga ang Tathāgata
gitahod, gitahud, gipasidungog, gipasidungog ug gipasidunggan. Bisan pa,
si Ananda, bisan unsang bhikkhu o bhikkhuni, layman o laywoman,
nahabilin nga dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, nabuhi
uyon sa Dhamma, nga gitahod sa usa, nagtahod, nagbutangbutang, nagtahud,
ug nagpasidungog sa Tathāgata uban ang labing kaayo nga pagsamba.
Tungod niini, si Ānanda, kinahanglan nga magbansay ka sa imong
kaugalingon sa ingon: ‘Kami magpabilin nga dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, nabuhi uyon sa Dhamma’.

- ‘Sa pipila sa inyo,
Ānanda, mahimong kini mahitabo sa ingon:’ Ang mga pulong sa Magtutudlo
natapos, wala na usa ka Magtutudlo ‘. Hinuon, kini si Ānanda, dili
kinahanglan, hunahunaon kini. Kana, ang Ānanda, nga akong gitudlo ug
gipahibalo kanimo ingon ang Dhamma ug ang Vinaya, mahimong imong
Magtutudlo pagkahuman sa akong pagkamatay.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


21) Classical Chichewa-Chikale cha Chichewa,

https://www.youtube.com/watch…
Digha Nikaya (Part 16/62)
21) Classical Chichewa-Chikale cha Chichewa

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Nkhani zazitali -
[dīgha: kutalika]


Dīgha Nikāya asonkhanitsa zokambirana 34 zazitali kwambiri zomwe
zimaperekedwa ndi Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {zochulukirapo] -
mawu ndi mawuIzi sutta imasonkhanitsa malangizo osiyanasiyana omwe
Buddha adapereka chifukwa cha omutsatira atamwalira, zomwe zimapangitsa
kuti zikhale malangizo ofunikira kwambiri masiku ano.

(The Mirror of the Dhamma)


Ndidzafotokozera nkhaniyi pa Dhamma yomwe imatchedwa Dhammādāsa, yomwe
aliyasāvaka, ngati angafune, atha kunena za iye: ‘Kwa ine, kulibenso
niraya, tirapchnana-yoni wina, palibe pettivisaya, palibe mkhalidwe
wosakondwa, womvetsa chisoni, watsoka, ine ndine sotāpanna,
mwachilengedwe wopanda maboma a mavuto, ena okonzekera sambodhi.


Ndipo chiyani, Ānanda, ndi nkhani ija pa Dhamma yomwe imatchedwa
Dhammādāsa, yomwe yomwe ariyasāvaka, ngati akufuna, anganene za
iyemwini: ‘Kwa ine, kulibenso niraya, tirapchnana-yoni, kenanso
pettivisaya, sipadzakhalanso mkhalidwe wopanda chisangalalo, watsoka,
watsoka, ine ndine sotāpanna, mwachilengedwe wopanda maboma a mavuto,
ena okonzekera kukhala sambodhi?

Pano, Ānanda, ariyasāvaka wapatsidwa Buddhe aveccappasāda:

Ali ndi Dhamme aveccappasāda:

Amapatsidwa Saṅghe aveccappasāda:

Adapatsidwa sīla yovomerezeka kwa ariyas,


Uku, Ānanda, ndi nkhani pa Dhamma yomwe imatchedwa Dhammādāsa, yomwe
aliyasāvaka, ngati akufuna, atha kunena za iye: ‘Kwa ine, kulibenso
niraya, tiracchāna-yoni, palinso pettivisaya , osakhalanso mkhalidwe
wopanda chisangalalo, watsoka, watsoka, ine ndine sotāpanna,
mwachilengedwe wopanda magwero achisoni, ena okonzekera kukhala
sambodhi.

Sato muyenera kukhalabe, bhikkhus, ndi sampajānas. Uku ndikulimbikitsa kwathu kwa inu.

Ndipo, bhikkhus, ndi bhikkhu sato bwanji? Pano, bhikkhus, a bhikkhu

Chifukwa chake, bhikkhus, ndi bhikkhu sato. Ndipo bwanji, bhikkhus, ndi bhikkhu sampajāna? Pano, bhikkhus,


Chifukwa chake, bhikkhus, ndi bhikkhu sampajāna. Sato muyenera
kukhalabe, bhikkhus, ndi sampajānas. Uku ndikulimbikitsa kwathu kwa inu.


- Ananda, mitengo ya mapasa yopanda pachimake idaphukira, ngakhale ino
si nyengo yamaluwa. Ndipo maluwa amatuluka pa thupi la Tathagata
ndikugwa ndikuwazika ndikulambira Tathagata. Ndipo maluwa akumiyala
yakumwamba ndi ufa wa sandalwood wakumwamba ugwera pa thupi la
Tathagata, ndikugwe ndikuwazika ndikulambira Tathagata. Ndipo mkokomo wa
mawu akumwamba ndi zida zakumwamba zimapanga nyimbo mlengalenga
chifukwa cholemekeza Tathagata.

Sikuti pamenepa, Ānanda, kuti a
Tathāgata amalemekezedwa, kulemekezedwa, kulemekezedwa, kupatsidwa ulemu
ndi ulemu. Koma, Ananda, bhikkhu kapena bhikkhuni, munthu wamba kapena
wagonedwe, wotsmunda Ndi mbiri yabwino kwambiri. Chifukwa chake, Ānanda,
muyenera kudziphunzitsa nokha motere: ‘Tidzakhalabe
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, kukhala mogwirizana ndi
a Dhamma’.

- ‘Kwa ena a inu, Ānanda, zitha kuchitika motere:’
Mawu a Mphunzitsi atha, palibenso Mphunzitsi ‘. Koma izi, Ānanda,
siziyenera kuganiziridwa. Kuti, Ānanda, amene ndakuphunzitsani
ndikukudziwitsani kuti Dhamma ndi Vinaya, adzakhala Mphunzitsi wanu
ndikamwalira.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

22) Classical Chinese (Simplified)-古典中文(简体),

https://www.youtube.com/watch…
Digha Nikaya (Part 17/62)
22)古典中文(简体)-古典中文(简体)

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

SuttaPiṭaka-DīghaNikāya-漫长的论述-
[dīgha:长]

佛陀尼迦亚(DīghaNikāya)收集了佛陀最长的34条话语。MahāparinibbānaSutta(DN 16){摘录}-逐字逐句此sutta收集了佛陀去世后为他的追随者而做出的各种指示。当今对我们非常重要的说明。

(法轮镜)

我将详细说明法轮的话语,即法轮功,如果他愿意的话,拥有的阿里亚沙瓦卡可以宣告自己:“对我来说,没有更多的尼拉雅,没有提拉恰纳纳尼,没有更多的pettivisaya,也没有。我更多的是不快乐,不幸,痛苦的状态,从本质上讲,我是一位索帕纳人,没有痛苦的状态,肯定注定要成为三宝。

Ānanda就是关于法轮的话语,即法轮功,如果他愿意的话,ariyasāvaka可以宣称自己具有这样的话语:“对我来说,不再有尼拉雅,不再有提拉恰那那尼,不再有pettivisaya,不再有不幸,不幸,痛苦的状态,我是一位索塔帕纳(sotāpanna),天生就没有痛苦的状态,一定注定要成为三宝德吗?

在这里,Ā南达(arandasāvaka)被赋予Buddheaveccappasāda:

他被赋予Dhammeaveccappasāda:

他被赋予Saṅgheaveccappasāda:

他被赋予阿里亚人满意的锡拉,

这就是Ānanda,是关于法轮的论述,被称为法轮达萨(dhammādāsa),拥有的ariyasāvaka,如果他愿意,可以宣称自己:“对我来说,不再有尼拉雅,不再有tiracchāna-yoni,不再有pettivisaya。
,再也没有不幸,不幸,痛苦的状态,我是一位索帕纳人,天生就没有痛苦的状态,某些人注定要成为三宝。

比丘(Bhikkhus)和桑帕那(Sampajānas),你应该留下来吗?这是我们对您的指示。

比丘(bhikkhus),比丘佐藤(sato)是如何?在这里,比丘,比丘

因此,比丘是比丘的佐藤。比丘(Bhikkhus),比丘(Bhikkhusampajāna)怎么样?在这里,比丘斯,

因此,比丘(bhikkhus)是比丘sampajāna。比丘(Bhikkhus)和桑帕那(Sampajānas),你应该留下来吗?这是我们对您的指示。

–阿南达(Ananda),双色萨拉树虽然不是开花季节,却盛开。花朵落在如来寺的身上,落下散落,散布在对如来寺的崇拜中。天上的天上珊瑚花和天上的檀香粉落在如来如来的身上,下落而散落,散落在上面,供奉如来如来。天上的声音和天上的乐器的声音使音乐在空中散播,不再受他如来的崇敬。

Ā南达不是通过这种方式来尊敬,尊敬,尊敬,尊敬和尊敬他。但是,阿南达(Ananda),任何比丘或比丘尼,外行或外行妇女,其余的达摩·努努玛·帕帕帕纳,萨米奇帕帕帕纳都按照佛法生活,他尊重,尊敬,尊敬,表示敬意,并尊敬他以最出色的敬意因此,Ānanda,您应该这样自我训练:“我们将继续按照法会生活,继续保持法轮生活。”

–“对于某些人,Ānanda,可能会这样发生:“老师的话语已经结束,不再有老师”。但是,Ānanda不应这样考虑。 Ānanda,我已经教过并让你知道的佛法和Vinaya,将在我去世后成为你的老师。
buddha-vacana.org
尼古拉(Digha Nikaya)

23) Classical Chinese (Traditional)-古典中文(繁體),

https://www.youtube.com/watch…
Digha Nikaya (Part 18/62)
23)古典中文(繁體)-古典中文(繁體)

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

SuttaPiṭaka-DīghaNikāya-漫長的論述-
[dīgha:長]

佛陀尼迦亞(DīghaNikāya)收集了佛陀最長的34條話語。MahāparinibbānaSutta(DN 16){摘錄}-逐字逐句此sutta收集了佛陀去世後為他的追隨者而做出的各種指示。當今對我們非常重要的說明。

(法輪鏡)

我將詳細說明法輪的話語,即法輪功,如果他願意的話,擁有的阿里亞沙瓦卡可以宣告自己:“對我來說,沒有更多的尼拉雅,沒有提拉恰納納尼,沒有更多的pettivisaya,也沒有。我更多的是不快樂,不幸,痛苦的狀態,從本質上講,我是一位索帕納人,沒有痛苦的狀態,肯定注定要成為三寶。

Ānanda就是關於法輪的話語,即法輪功,如果他願意的話,ariyasāvaka可以宣稱自己具有這樣的話語:“對我來說,不再有尼拉雅,不再有提拉恰那那尼,不再有pettivisaya,不再有不幸,不幸,痛苦的狀態,我是一位索塔帕納(sotāpanna),天生就沒有痛苦的狀態,一定注定要成為三寶德嗎?

在這裡,Ā南達(arandasāvaka)被賦予Buddheaveccappasāda:

他被賦予Dhammeaveccappasāda:

他被賦予Saṅgheaveccappasāda:

他被賦予阿里亞人滿意的錫拉,

這就是Ānanda,是關於法輪的論述,被稱為法輪達薩(dhammādāsa),擁有的ariyasāvaka,如果他願意,可以宣稱自己:“對我來說,不再有尼拉雅,不再有tiracchāna-yoni,不再有pettivisaya。
,再也沒有不幸,不幸,痛苦的狀態,我是一位索帕納人,天生就沒有痛苦的狀態,某些人注定要成為三寶。

比丘(Bhikkhus)和桑帕那(Sampajānas),你應該留下來嗎?這是我們對您的指示。

比丘(bhikkhus),比丘佐藤(sato)是如何?在這裡,比丘,比丘

因此,比丘是比丘的佐藤。比丘(Bhikkhus),比丘(Bhikkhusampajāna)怎麼樣?在這裡,比丘斯,

因此,比丘(bhikkhus)是比丘sampajāna。比丘(Bhikkhus)和桑帕那(Sampajānas),你應該留下來嗎?這是我們對您的指示。

–阿南達(Ananda),雙色薩拉樹雖然不是開花季節,卻盛開。花朵落在如來的身體上,落下散落,散佈在對如來的崇拜中。天上的天上珊瑚花和天上的檀香粉落在如來如來的身上,下落而散落,散落在上面,供奉如來如來。天上的聲音和天上的樂器的聲音使音樂在空中散播,不再受他如來的崇敬。

Ā南達不是通過這種方式來尊敬,尊敬,尊敬,尊敬和尊敬塔薩加塔。但是,阿南達(Ananda),任何比丘或比丘尼,外行或外行婦女,其餘的達摩·努努瑪·帕帕帕納,薩米奇帕帕帕納都按照佛法生活,他尊重,尊敬,尊敬,表示敬意,並尊敬他以最出色的敬意因此,Ānanda,您應該這樣自我訓練:“我們將繼續按照法會生活,繼續作法。”

–“對於某些人,Ānanda,可能會這樣發生:“老師的話語已經結束,不再有老師”。但是,Ānanda不應這樣考慮。那就是我所教給你的Ā南達佛法和毗那耶,在我去世後將成為你的老師。
buddha-vacana.org
迪卡·尼卡亞(Digha Nikaya)

24) Classical Corsican-Corsa Corsicana,

https://www.youtube.com/watch…
Digha Nikaya (Part 19/62)
24) Corsica-Corsa Corsicana Classica

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - I discorsi longu -
[dīgha: longu]


U Dīgha Nikāya riunisce 34 di i discorsi più longu suppostamente dati
da u Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {estratti} - word by wordThis
sutta riunisce diverse istruzioni da Buddha per il amore di i suoi
seguitori dopo il suo passaggio, che lo rende un inseme assai impurtante
di struzzioni per noi oghje ghjornu.

(U Spechju di u Dhamma)


Esponerò il discorso su Dhamma, chì si chjama Dhammādāsa, pussessu di
quale l’ariayasāvaka, se vole, pò dichjarà di ellu stessu: ‘Per mè, ùn
ci hè più niraya, ùn ci hè più tiracchāna-yoni, ùn ci hè più
pettivisaya, no più statu di disgrazia, di disgrazia, di miseria, sò un
sotāpanna, per natura libera da stati di miseria, certi destinati à
sambodhi.

È ciò chì, Ānanda, hè quellu discorsu annantu à u
Dhamma chì si chjama Dhammādāsa, possedutu di u quale l’arayasāvaka, se
vole, pò dichjarà: “Per mè, ùn ci hè più niraya, ùn ci hè più
tiracchāna-yoni, no più pettivisaya, senza più stato di infelicità, di
disgrazia, di miseria, sò un sotāpanna, per natura libera da stati di
miseria, certi destinati a sambodhi?

Eccu, Ānanda, un ariyasāvaka è dotato di Buddha aveccappasāda:

Hè dotatu di Dhamme aveccappasāda:

Hè dotatu di Saṅghe aveccappasāda:

Hè dotatu di un sīla chì hè aggradèvule per l’ariay,


Questu, Ānanda, hè u discorsu annantu à u Dhamma chì si chjama
Dhammādāsa, possedutu da chì l’ariayāvaka, se vole, pò dichjarà di ellu
stessu: ‘Per mè, ùn ci hè più niraya, ùn ci hè più tiracchāna-yoni, no
più pettivisaya , più un statu di infelicità, di disgrazia, di miseria,
sò un sotāpanna, per natura libera da stati di miseria, certi destinati à
sambodhi.

Sato duverebbe stà, bhikkhus, è sampajānas. Questa hè a nostra intruzione à voi.

E cumu, bhikkhus, hè un bhikkhu sato? Eccu, bhikkhus, un bhikkhu

Cusì, bhikkhus, hè un sato di bhikkhu. E cumu, bhikkhus, hè un bhikkhu sampajāna? Eccu, bhikkhus,

Cusì, bhikkhus, hè un bhikkhu sampajāna. Sato duverebbe stà, bhikkhus, è sampajānas. Questa hè a nostra intruzione à voi.


- Ananda, l’arburemi gemelli sò in piena fioritura, ancu se ùn hè micca
a stagione di fioritura. E i fioretti piove nantu à u corpu di u
Tathagata è gocce è scatteranu è sò sprimi in questu in adorazione di u
Tathagata. E fiori celesti di corallo è a polvere di sandalo celestiali
da u celu piovanu nantu à u corpu di u Tathagata, gocce e scatteranu è
sò sparse annantu à l’adorazione di u Tathagata. È u sonu di e voce
celeste è di i strumenti celestiali face chì a musica in l’aria venga da
a reverenza per u Tathagata.

Ùn hè micca da questu, Ānanda, chì u
Tathāgata hè rispettatu, veneratu, stimatu, pagatu omaggiu è onore. Ma,
Ananda, qualunque bhikkhu o bhikkhuni, laico o laico, restante
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, vivente in accordu cù u
Dhamma, chì si rispetta, venera, stima, rende omaggio e rende onore a
Tathāgata cù u più bellu omaggiu. Dunque, Ānanda, vi duvete furmà
dunque: ‘Rimeremu dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna,
vivono in cunfurmità cù a Dhamma’.

- ‘À alcuni di voi, Ānanda, pò
accade cusì:’ E parolle di u Maestru sò finite, ùn ci hè più un Maestru
‘. Ma questu, l’Ānanda, ùn deve micca esse cusì cunsideratu. Quella,
Ānanda, chì aghju amparatu è cunnisciutu cum’è u Dhamma è u Vinaya, serà
u vostru Maestru dopu u mo passatu.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

25) Classical  Croatian-Klasična hrvatska,

https://www.youtube.com/watch…
Digha Nikaya (Part 20/62)
25) Klasična hrvatsko-klasična hrvatska,

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Dugi diskursi -
[dīgha: dugo]


Dīgha Nikāya okuplja 34 najduža diskursa koja je Buda navodno
dao.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {izvodi} - riječ po riječOva suta
skuplja različite upute koje je Buda dao za svoje sljedbenike nakon što
je umro, što ga čini i vrlo važan skup uputstava za nas u današnje
vrijeme.

(Ogledalo Dhamme)

Izložit ću diskurs o Dhammi
koja se naziva Dhammādāsa, a koja posjeduje ariyasāvaka, ako tako želi,
može izjaviti o sebi: ‘Za mene, nema više niraya, više tiracchāna-yoni,
nema više pettivisaya, ne više stanja nesreće, nesreće, jada, ja sam
sotāpanna, po prirodi slobodna od stanja jada, za koje je sigurno da je
predodređen za sambodhi.

A što je, Ānanda, taj diskurs o Dhammi
koja se naziva Dhammādāsa, a koja ariyasvaka, ako on to želi, može
izjaviti o sebi: ‘Za mene, nema više niraya, više tiracchāna-yoni, nema
više pettivisaya, nema više stanja nesreće, nesreće, jada, ja sam
sotāpanna, po prirodi slobodna od stanja bijede, sigurna da je
predodređena za sambodhi?

Ovdje je Ānanda, ariyasāvaka obdarena Buddhe aveccappasāda:

Obdaren je Dhammeom aveccappasāda:

Obdaren je Saṅghe aveccappasāda:

On je obdaren silom koji je prihvatljiv za arije,


Ovo, Ānanda, je diskurs o Dhammi koja se naziva Dhammādāsa, a koja
ariyasvaka, ako on to želi, može izjaviti o sebi: ‘Za mene više nema
niraya, više tiracchāna-yoni, nema više pettivisaya , više nema stanja
nesreće, nesreće, jada, ja sam sotāpanna, po prirodi slobodna od stanja
bijede, za koje je sigurno da je predodređen za sambodhi.

Sato treba ostati, bhikkhus i sampajānas. Ovo je naša uljez na vas.

A kako je, bhikkhus, bhikkhu sato? Evo, bhikkhus, bhikkhu

Dakle, bhikkhus je bhikkhu sato. I kako je, bhikkhus, bhikkhu sampajāna? Evo, bhikkhus,

Dakle, bhikkhus je bhikkhu sampajāna. Sato treba ostati, bhikkhus i sampajānas. Ovo je naša uljez na vas.


- Ananda, stabla blizanaca u punom su cvatu, iako nije sezona cvatnje. A
cvjetovi padaju na tijelo Tathagate, padaju i raspršuju se i rasuju se
po njemu u štovanju Tathagate. I nebeski cvjetovi koralja i nebeski prah
sandalovine s neba padaju na tijelo Tathagate, padaju i rasipaju se i
razbacuju se po njemu u štovanju Tathagate. I zvuk nebeskih glasova i
nebeskih instrumenata stvara glazbu u zraku iz poštovanja prema
Tathagati.

Nije ovo, Ānanda, da se Tathāgata poštuje, poštuje,
uvažava, odaje počast i odaje počast. Ali, Ananda, bilo koji bhikkhu ili
bhikkhuni, laik ili laik, preostali dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, živi u skladu s Dhammom, koja poštuje, poštuje,
poštuje, odaje počast i odaje počast Tathāgata s najizvrsnijim omažom.
Stoga, Ānanda, trebali biste trenirati na taj način: „Ostat ćemo
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, živjeti u skladu s
dhammom”.

- „Nekima od vas, Ānanda, može se dogoditi ovako:„
Riječi Učitelja su završile, a učitelja više nema “. Ali ovo, Ānanda, ne
bi trebalo tako razmatrati. To će Ānanda, koju sam vam podučavao i koju
ste poznati pod nazivom Dhamma i Vinaya, biti vaš Učitelj nakon moje
smrti.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

26) Classical  Czech-Klasická čeština,

https://www.youtube.com/watch…
Digha Nikaya (Part 21/62)
26) Klasická čeština-klasická čeština

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Dlouhé diskurzy -
[dīgha: dlouho]


Dīgha Nikāya shromažďuje 34 z nejdelších diskursů, které údajně dává
Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {výňatky} - slovo za slovemTato
sutta shromažďuje různé pokyny, které Buddha dal pro své následovníky po
jeho smrti, což z něj činí velmi důležitá sada pokynů pro nás dnes.

(Zrcadlo Dhammy)


Vysvětlím diskurz o Dhammě, který se nazývá Dhammādāsa, jehož posedlost
může ariyasāvaka, pokud si to přeje, prohlásit za sebe: „Pro mě už
neexistuje niraya, žádná tiracchāna-yoni, žádná pettivisaya, žádná více
stavu neštěstí, neštěstí, utrpení, jsem sotāpanna, přirozeně prostý
stavů utrpení, jistý, že je předán do sambodhi.

A co, Ānando, je
ten diskurs o Dhammě, který se nazývá Dhammādāsa, který vlastní
ariyasāvaka, pokud si to přeje, se může prohlásit: „Pro mě už neexistuje
niraya, už žádná tiracchāna-yoni, nic víc pettivisaya, už žádný stav
neštěstí, neštěstí, utrpení, jsem sotāpanna, přirozeně prostý stavů
utrpení, jistý, že je určen do sambodhi?

Zde je Ānanda, ariyasāvaka obdarován Buddhem aveccappasāda:

Je obdarován Dhamme aveccappasādou:

Je obdařen Saṅghe aveccappasādou:

Je obdařen sīlou, která je příjemná pro ariyas,


To je, Ānanda, diskurs o Dhammě, kterému se říká Dhammādāsa, jehož
posedlost si může ariyasāvaka, pokud si to přeje, prohlásit: „Pro mě už
není niraya, žádná tiracchāna-yoni, žádná pettivisaya „Už žádný stav
neštěstí, neštěstí, utrpení, jsem sotāpanna, přirozeně prostý stavů
utrpení, jistý, že je předurčen k sambodhi.

Sato bys měl zůstat, bhikkhus a sampajānas. To je pro vás náš intrik.

A jak je, bhikkhus, bhikkhu sato? Tady, bhikkhus, bhikkhu

Bhikkhus je tedy bhikkhu sato. A jak je, bhikkhus, bhikkhu sampajāna? Tady bhikkhus,

Bhikkhus je tedy bhikkhu sampajāna. Sato bys měl zůstat, bhikkhus a sampajānas. To je pro vás náš intrik.


- Anando, dvojče sala jsou v plném květu, i když to není období
kvetení. A květy prší na těle Tathágaty a padají a rozptylují se na něj
při uctívání Tathágaty. A nebeské korálové květiny a nebeský santalové
dřevo z nebe prší na tělo Tathágaty, padají a rozptylují se a jsou na
něm zasypány uctíváním Tathágaty. A zvuk nebeských hlasů a nebeských
nástrojů dělá hudbu ve vzduchu z úcty k Tathagatům.

To není,
Ándo, že Tathāgata je respektován, ctěn, vážen, vzdán pocty a ctěn.
Ananda, jakýkoli bhikkhu nebo bhikkhuni, laik nebo laik, zbývající
dhamm’āududmama’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, žijící v souladu s
Dhammou, který jeden ctí, ctí, ctí, vzdává hold a ctí Tathāgatu s tou
nejlepší poctou. Proto, Ānando, byste se měli sami trénovat: „Zůstaneme
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, žijící v souladu s
Dhammou“.

- „Některým z vás, Áando, to může nastat:„ Slova
Učitele skončila, Učitel již neexistuje. “ Ale tohle, Ānando, by se
nemělo uvažovat. To, Ānando, které jsem vás naučil a oznámil jsem vám
jako Dhamma a Vinaya, bude vaším učitelem po mém smrti.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

27) Classical  Danish-Klassisk dansk,Klassisk dansk,

https://www.youtube.com/watch…
Digha Nikaya (Part 22/62)
27) Klassisk dansk-klassisk dansk, Klassisk dansk

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - De lange diskurser -
[dīgha: lang]


Dīgha Nikāya samler 34 af de længste diskurser, der angiveligt er
blevet afgivet af Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {uddrag} - ord
for ord. Denne sutta samler forskellige instruktioner, Buddha gav for
hans tilhængers skyld efter hans bortgang, hvilket gør det til at være
et meget vigtigt sæt instruktioner til os i dag.

(Spejlet af Dhamma)


Jeg vil forklare diskursen om Dhammaen, der kaldes Dhammādāsa, besat af
hvilken ariyasāvaka, hvis han ønsker det, kan erklære sig selv: ‘For
mig er der ikke mere niraya, ikke mere tiracchāna-yoni, ikke mere
pettivisaya, ingen mere tilstand af ulykke, ulykke, elendighed, jeg er
en sotāpanna, i naturen fri for elendighedsstater, sikker på at være
bestemt til sambodhi.

Og hvad, andananda, er den diskurs om
Dhammaen, der kaldes Dhammādāsa, besiddet af hvilken ariyasāvaka, hvis
han ønsker det, kan erklære sig selv: ‘For mig er der ikke mere niraya,
ikke mere tiracchāna-yoni, ikke mere pettivisaya, ikke mere tilstand af
ulykke, ulykke, elendighed, jeg er en sotāpanna, i naturen fri for
elendighedsstater, sikker på at være bestemt til sambodhi?

Her, Ānanda, er en ariyasāvaka udstyret med Buddhe aveccappasāda:

Han er udstyret med Dhamme aveccappasāda:

Han er udstyret med Saṅghe aveccappasāda:

Han er udstyret med en sila, der er behagelig for ariyas,


Dette, Ānanda, er diskursen om Dhammaen, der kaldes Dhammādāsa,
besiddet af hvilken ariyasāvaka, hvis han ønsker det, kan erklære sig
selv: ‘For mig er der ikke mere niraya, ikke mere tiracchāna-yoni, ikke
mere pettivisaya , ikke mere tilstand af ulykke, ulykke, elendighed, jeg
er en sotāpanna, af naturen fri for elendighedsstater, sikker på at
være bestemt til sambodhi.

Sato skulle du forblive, bhikkhus og sampajānas. Dette er vores indtrængen til dig.

Og hvordan, bhikkhus, er en bhikkhu sato? Her, bhikkhus, en bhikkhu

Således er bhikkhus en bhikkhu sato. Og hvordan, bhikkhus, er en bhikkhu sampajāna? Her, bhikkhus,

Således er bhikkhus en bhikkhu sampajāna. Sato skulle du forblive, bhikkhus og sampajānas. Dette er vores indtrængen til dig.


- Ananda, de to salatræer er i fuld blomst, selvom det ikke er sæsonen
med blomstring. Og blomsterne regner over Tathagatas krop og falder og
spreder sig og strøes over det i tilbedelse af Tathagata. Og himmelsk
koralblomster og himmelsk sandeltræpulver fra himlen regner ned på
kroppen af ​​Tathagata, og falder og spreder og er strødd over det i
tilbedelse af Tathagata. Og lyden af ​​himmelske stemmer og himmelske
instrumenter skaber musik i luften ud af ærbødighed for Tathagata.


Det er ikke af dette, andananda, at Tathāgata respekteres, respekteres,
værdsættes, hyldes og hædres. Men, Ananda, enhver bhikkhu eller
bhikkhuni, lægmand eller lægmand, resterende
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, der lever i
overensstemmelse med Dhamma, at man respekterer, æres, respekterer,
hylder og hæder Tathāgata med den mest fremragende hyldest. Derfor,
andananda, bør du træne jer således: ‘Vi vil forblive
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, leve i overensstemmelse
med Dhamma’.

- ‘For nogle af jer, andananda, kan det forekomme
således:’ Lærerens ord er afsluttet, der er ikke længere en lærer ‘. Men
dette, Ānanda, bør ikke overvejes så. Det, andananda, som jeg har lært
og gjort dig kendt som Dhamma og Vinaya, vil være din lærer efter min
bortgang.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

28) Classical  Dutch- Klassiek Nederlands,

https://www.youtube.com/watch?v=N-J8HCxbdbA
Digha Nikaya (Part 23/62)
28) Klassiek Nederlands- Klassiek Nederlands

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - De lange verhandelingen -
[dīgha: lang]


De Dīgha Nikāya verzamelt 34 van de langste verhandelingen die
zogenaamd door de Boeddha worden gegeven. Mahāparinibbāna Sutta (DN 16)
{fragmenten} - woord voor woord Deze sutta verzamelt verschillende
instructies die de Boeddha ter wille van zijn volgelingen gaf na zijn
overlijden, waardoor het wordt een zeer belangrijke reeks instructies
voor ons tegenwoordig.

(The Mirror of the Dhamma)

Ik zal
de verhandeling over de Dhamma, die Dhammādāsa wordt genoemd,
toelichten, waarvan de ariyasāvaka, als hij dat wenst, zichzelf kan
verklaren: ‘Voor mij is er geen niraya, geen tiracchāna-yoni, geen
pettivisaya, geen meer staat van ongeluk, van ongeluk, van ellende, ik
ben een sotāpanna, van nature vrij van staten van ellende, zeker van
bestemd te zijn voor sambodhi.

En wat, Ānanda, is dat discours
over de Dhamma dat Dhammādāsa wordt genoemd, bezeten waarvan de
ariyasāvaka, als hij dat wenst, zichzelf kan verklaren: ‘Voor mij is er
geen niraya meer, geen tiracchāna-yoni, geen meer pettivisaya, niet
langer een toestand van ongeluk, van ongeluk, van ellende, ben ik een
sotāpanna, van nature vrij van staten van ellende, zeker van het
voorbestemd zijn voor sambodhi?

Hier, Ānanda, is een ariyasāvaka begiftigd met Buddhe aveccappasāda:

Hij is begiftigd met Dhamme aveccappasāda:

Hij is begiftigd met Saṅghe aveccappasāda:

Hij is begiftigd met een sīla die aangenaam is voor de ariya’s,


Dit, Ānanda, is het discours over de Dhamma dat Dhammādāsa wordt
genoemd, bezeten waarvan de ariyasāvaka, als hij dat wenst, zichzelf kan
verklaren: ‘Voor mij is er geen niraya meer, geen tiracchāna-yoni, geen
pettivisaya meer , niet langer een toestand van ongeluk, van ongeluk,
van ellende, ik ben een sotāpanna, van nature vrij van staten van
ellende, zeker ervan bestemd te zijn voor sambodhi.

Sato moet je blijven, bhikkhus en sampajānas. Dit is onze instructie aan jou.

En hoe, bhikkhus, is een bhikkhu sato? Hier, Bhikkhus, een Bhikkhu

Dus, Bhikkhus, is een Bhikkhu Sato. En hoe, bhikkhus, is een bhikkhu sampajāna? Hier, Bhikkhus,

Dus, bhikkhus, is een bhikkhu sampajāna. Sato moet je blijven, bhikkhus en sampajānas. Dit is onze instructie aan jou.


- Ananda, de tweeling salabomen staan ​​in volle bloei, hoewel dit niet
het bloeiseizoen is. En de bloesems regenen op het lichaam van de
Tathagata en vallen en verspreiden zich en worden erop uitgestrooid in
aanbidding van de Tathagata. En hemelse koraalbloemen en hemels
sandelhoutpoeder uit de hemel regenen neer op het lichaam van de
Tathagata, en laten vallen en verspreiden zich erop en worden erop
uitgestrooid in aanbidding van de Tathagata. En het geluid van hemelse
stemmen en hemelse instrumenten maakt muziek in de lucht uit eerbied
voor de Tathagata.

Het is niet hierdoor, Ānanda, dat de Tathāgata
wordt gerespecteerd, vereerd, gewaardeerd, hulde gebracht en geëerd.
Maar Ananda, elke bhikkhu of bhikkhuni, leek of leek, blijft
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, leven in
overeenstemming met de Dhamma, die men respecteert, vereert, achting,
eer betoont en de Tathāgata eert met het meest uitstekende eerbetoon.
Daarom, Ānanda, zou je jezelf als volgt moeten trainen: ‘We zullen
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna blijven, in
overeenstemming met de Dhamma’.

- ‘Bij sommigen van jullie,
Ānanda, kan het zo gebeuren:’ De woorden van de leraar zijn geëindigd,
er is geen leraar meer ‘. Maar dit, Ānanda, moet niet zo worden
overwogen. Dat, Ānanda, die ik je heb geleerd en aan je bekend heb
gemaakt als de Dhamma en de Vinaya, zal je leraar zijn na mijn
overlijden.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


VOICE of ALL ABORIGINAL AWAKENED SOCIETIES (VoAAAS)

Buffoons, jokers and comedians for Goddess Lakshmi on currency to improve rupee condition?

BJP leader and Rajya Sabha MP Subramanian Swamy said that he’s in favour of inscribing the image of Goddess Lakshmi on banknotes which could “improve the condition of the Indian currency”.

The Sardar Vallabhbhai Patel statue - Speaking of statues, the
Bombay High Court came down heavily on the Maharashtra government for
dragging its feet over financial aid to Wadia Hospitals for women and
children and said the government had money for statues but not for public health.

Murderers
of democratic institutions and masters of diluting institutions (Modi)
of Bevakoof Jhoothe Psychopaths (BJP) to please just 0.1% intolerant,
violent, militant, number one terrorists of the world, ever shooting,
mob lynching, lunatic, mentally retarded Foreigners from Bene israel,
Siberia, Tibet, Africa, Eastern Europe, Western Germany, Northern
Europe, South Russia, Hungary, etc, etc. must be forced to Quit
Prabuddha Bharat! Otherwise they will spend crores of rupees  for Laxmi
on Lotus atatue and Shiv Linga statues.


1. What does NPR have to do with NRC and CAA?

A meeting: The Centre has asked all states to
participate in a preparatory meeting today for updating of National
Population Register (of ‘usual residents’ of India), data for which will
be collected between April 1 and September 30, 2020. The West Bengal
government
won’t send a representative.
Several other state governments including Kerala, Chhattisgarh, Madhya
Pradesh and Punjab said they have stopped work on NPR though reports
said all states except Kerala and WB have issued the relevant
notifications for updating NPR. These two states backtracked after the
passage of the Citizenship (Amendment) Act (CAA) even though data
collected for NPR won’t confer a right to Indian citizenship. So, what’s the link?


  • NPR for all: Taking part in the NPR exercise and providing information related to the relevant documents (if you have them) is mandatory for all. A fine of up to Rs 1,000 can be imposed on the head of the family for not sharing the correct particulars.

  • NPR to NRC: The government has in the past (page 262 of the home ministry’s annual report here)
    described NPR as the “first step towards the creation of the NRC”,
    though the Murderer of democratic institutions and master og diluting
    institutions (Modi) and the Bevakoof Jhoothe Psychopaths (BJP) who
    gobbled the Master key by tampering the filthy fraud EVMs to win
    elections  later said that the NPR
    data will not be used for NRC. However, the BJP was later
    quoted as saying: “some (NPR data) may be used or some may not be used.” Earlier this month, the BJP said in an interview
    that the NRC was not on the agenda of the government yet. However, when
    asked if it had been put in cold storage, he said he had never said
    that. He had earlier told Parliament that “the process of NRC will be
    carried out across the country.”

  • NRC to CAA:
    The new citizenship law is meant to give Indian citizenship to refugee
    Hindus, Sikhs, Buddhists, Jains, Parsis and Christians (basically
    non-Muslims) who have entered India from Afghanistan, Bangladesh and
    Pakistan before 2015 even if they don’t possess proper documents. This
    means that while non-Muslims unable to provide the documentation and
    subsequently left out of the NRC will be able to get citizenship under
    CAA, Muslims, as a category, won’t get such approval. That’s the reason
    why protests against the “discriminatory” CAA have involved opposition
    of NRC and NPR too.
Meanwhile, the Kerala governor slammed the state government
on Thursday for challenging the new citizenship law in the Supreme
Court without “keeping him in the loop” and the West Bengal BJP reappointed Dilip Ghosh, who recently said that the BJP  in UP and Assam shot anti-CAA protesters like dogs, as the state unit chief.


comments (0)
01/15/20
LESSON 3244 Thu 16 Jan 2020 Free Online NIBBANA TRAINING from KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN PEACE and ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make India Buddhist) All Aboriginal Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha Bharatmay karunge.” (We will make world Prabuddha Prapanch) Dīgha Nikāya — The long discourses — [ dīgha: long ] (Dhammādāsa) -(The Mirror of the Dhamma) in 05) Classical Pāḷi,29) Classical English,Roman, 99) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,08) Classical Afrikaans– Klassieke Afrikaans,09) Classical Albanian-Shqiptare klasike,10) Classical Amharic-አንጋፋዊ አማርኛ,11) Classical Arabic-اللغة العربية الفصحى 12) Classical Armenian-դասական հայերեն,13) Classical Azerbaijani- Klassik Azərbaycan,
Filed under: General, Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Abhidhamma Pitaka, Tipiṭaka
Posted by: site admin @ 7:55 pm

LESSON 3244 Thu 16 Jan 2020

Free Online NIBBANA TRAINING

from

KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN PEACE and ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL

Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make India Buddhist)


All Aboriginal  Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha Bharatmay karunge.” (We will make world Prabuddha Prapanch)
Dīgha Nikāya

— The long discourses —
[ dīgha: long ]
(Dhammādāsa) -(The Mirror of the Dhamma)
in 05) Classical Pāḷi,29) Classical English,Roman, 99) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,08) Classical Afrikaans– Klassieke Afrikaans,09) Classical Albanian-Shqiptare klasike,10) Classical Amharic-አንጋፋዊ አማርኛ,11) Classical Arabic-اللغة العربية الفصحى
12) Classical Armenian-դասական հայերեն,13) Classical Azerbaijani- Klassik Azərbaycan,



http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html


Tree
>> Sutta Piṭaka-

Dīgha Nikāya

— The long discourses —
[ dīgha: long ]

The Dīgha Nikāya gathers 34 of the longest discourses supposedly given by the Buddha.

Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} - word by word

This sutta gathers various instructions the Buddha gave for the
sake of his followers after his passing away, which makes it be a very
important set of instructions for us nowadays.


Pāḷi



English





(Dhammādāsa)


Dhammādāsaṃ nāma dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya:khīṇa-nirayo-mhi khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ·āpāya-duggati-vinipāto, sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’ ti.

(The Mirror of the Dhamma)


I will expound the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa, possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no more pettivisaya, no more state of unhappiness, of misfortune, of misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of misery, certain of being destined to sambodhi.

Katamo ca so, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya:khīṇa-nirayo-mhi khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ·āpāya-duggati-vinipāto, sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’ ti?

And what, Ānanda, is that discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa, possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no more pettivisaya, no more state of unhappiness, of misfortune, of misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of misery, certain of being destined to sambodhi?


Idh·ānanda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato hoti:

Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:


‘Itipi
so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū
anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā’ ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato hoti:

He is endowed with Dhamme aveccappasāda:


‘Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato hoti:

He is endowed with Saṅghe aveccappasāda:



‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggalā,
esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo
añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti

He is endowed with a sīla which is agreeable to the ariyas,


akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayaṃ kho so, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya:khīṇa-nirayo-mhi khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ·āpāya-duggati-vinipāto, sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’ ti

This, Ānanda, is the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa, possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no more pettivisaya, no more state of unhappiness, of misfortune, of misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of misery, certain of being destined to sambodhi.

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī.

Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānas. This is our intruction to you.

Katha·ñca, bhikkhave, bhikkhu sato hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu

And how, bhikkhus, is a bhikkhu sato? Here, bhikkhus, a bhikkhu


kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sato hoti. Katha·ñca, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti? Idha, bhikkhave,

Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sato. And how, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāna? Here, bhikkhus,


bhikkhu
abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite pīte khāyite sāyite
sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, gate ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī ti.

Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāna. Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānas. This is our intruction to you.

– Sabbaphāliphullā kho, Ānanda, yamakasālā akālapupphehi. Te
tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, tāni tathāgatassa
sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, tāni tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni
antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

– Ananda, the twin sala trees are in full bloom, though it is not the
season of flowering. And the blossoms rain upon the body of the
Tathagata and drop and scatter and are strewn upon it in worship of
the Tathagata. And celestial coral flowers and heavenly sandalwood
powder from the sky rain down upon the body of the Tathagata, and drop
and scatter and are strewn upon it in worship of the Tathagata. And the
sound of heavenly voices and heavenly instruments makes music in the air
out of reverence for the Tathagata.

Na kho, Ānanda, ettāvatā Tathāgato sakkato hoti garukato mānito pūjito apacito . Yo kho, Ānanda, bhikkhu bhikkhunī upāsako upāsikā dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, so Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya pūjāya. Tasmātih·ānanda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin·oti. Evañ·hi vo, Ānanda, sikkhitabba nti.

It is not by this, Ānanda, that the Tathāgata is respected, venerated,
esteemed, paid homage and honored. But, Ananda, any bhikkhu or
bhikkhuni, layman or laywoman, remaining dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna,
living in accordance with the Dhamma, that one respects, venerates,
esteems, pays homage, and honors the Tathāgata with the most excellent
homage. Therefore, Ānanda, you should train yourselves thus: ‘We will
remain dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, living in accordance with the Dhamma’.


– ‘Siyā kho pan·