Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Research and Practice University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in
 105 CLASSICAL LANGUAGES
Paṭisambhidā Jāla-Abaddha Paripanti Tipiṭaka Anvesanā ca Paricaya Nikhilavijjālaya ca ñātibhūta Pavatti Nissāya 
http://sarvajan.ambedkar.org anto 105 Seṭṭhaganthāyatta Bhāsā
Categories:

Archives:
Meta:
February 2018
M T W T F S S
« Jan    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728  
02/24/18
2543 Sun 25 Feb 2018 LESSON Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights: is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world. Rendering exact translation as a lesson of this University in one’s mother tongue to this Google Translation https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in
 105 CLASSICAL LANGUAGES http://www.buddha-vacana.org/ Buddha Vacana — The words of the Buddha —in12 Classical Bulgarian- Класически български, All the Modis (Murderers of democratic Institutions) are Hiding in Foreign Countries after hiding Information About Black Money Inside a Black Hole and are leading luxurious lives. The leader of Modis at times stay in the country only to protect other Modis and other Black Money holders. That’s why The finance ministry and a national public finance institute under its control have refused to give copies of research reports on black money sought under the RTI. Modis are KDs
Filed under: Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ವಿನಯಪಿಟಕ, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 9:42 pm


2543 Sun 25 Feb 2018 LESSON

Classical Buddhism (Teachings of the
Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have
exclusive rights:

is the most Positive Energy of informative and
research oriented site propagating the teachings of the Awakened One
with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation
and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all
over the world. 

Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation
https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. 
Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice
University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in

105 CLASSICAL LANGUAGES

http://www.buddha-vacana.org/
 Buddha Vacana

— The words of the Buddha —
in
12 Classical Bulgarian- Класически български,


All
the Modis (Murderers of democratic Institutions) are Hiding in Foreign
Countries after hiding Information About Black Money Inside a Black
Hole and are leading luxurious lives.

The leader of Modis at times stay in the country only to protect other Modis and other Black Money holders.


That’s why

The
finance ministry and a national public finance institute under its
control have refused to give copies of research reports on black money
sought under the RTI.

Modis are KDs
 
12 Classical Bulgarian

12 Класически български

2543 нд 25 февруари 2018 УРОК

 Буда Вакана
- Думите на Буда -
Научете Pali онлайн безплатно и лесния начин.

Този
уебсайт е посветен на тези, които искат да разберат по-добре думите на
Буда, като научат основите на езика на Pali, но нямат много време за
него.
Идеята
е, че ако целта им е просто да се даде възможност да се четат
текстовете на Пали и да има справедливо усещане за тяхното разбиране,
дори ако това разбиране не покрива всички детайлни детайли на
граматическите правила, те всъщност не трябва да харчат много
време, което се бори с обезсърчително изучаване на досадна
граматическа теория, включваща такива неща като множество отклонения и
конюгации.

В
този случай достатъчно е да се ограничим само да научим значението на
най-важните думи на Пали, защото повтарящият се опит в четенето дава
емпирично и интуитивно разбиране за най-често срещаните изречения.
По този начин те могат да станат авторидакти, като избират времето,
продължителността, честотата, съдържанието и дълбочината на собственото
си изследване.

Разбирането
им за Буда Вакана ще стане много по-прецизно, тъй като те без усилие
научават и запомнят думите и важните формули, които са фундаментални в
учението на Буда, чрез начини за редовно четене.
Ученето им и вдъхновението, което получават от него, ще се задълбочат,
тъй като тяхната възприемчивост към посланията на Учителя ще се
подобри.

Отказ от отговорност: Този уебсайт е създаден от autodidact и е предназначен за autodidacts. Уеб
администраторът не е следвал официален курс по Pali и няма претенции,
че цялата представена тук информация е напълно без грешки.
Тези, които искат академична прецизност, могат да обмислят присъединяване към официален курс по Pali. В случай че читателите забележат грешка, уеб администраторът ще бъде
благодарен, ако докладва чрез пощенската кутия, посочена в “Contact”.

En Français:

Търсене в този уебсайт

Сута Питака - Дигата Никая

DN 9 -
Poṭṭhapāda Sutta
{Откъс}
- Въпросите на Потапада -

Потапсада задава различни въпроси, свързани с природата на Саня.
Забележка: обикновени текстове

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

 Сът Питака
- Кошницата с дискурси -
[sutta: дискурс]

Султа Питака съдържа същността на учението на Буда относно Дамма. Той съдържа повече от десет хиляди сатта. Тя е разделена на пет колекции, наречени Nikāyas.

Дига Никая
    
[dīgha: long] Дигата Никая събира 34 от най-дългите дискурси, дадени от Буда. Съществуват различни съвети, че много от тях са късно прибавяния към първоначалния корпус и съмнителна автентичност.
Маджхима Никая
    
[majjhima: medium] Маджихима Никая събира 152 дискурса на Буда с междинна дължина, които се занимават с различни въпроси.
Сажуута Никая
    
[samyutta: group] Saṃyutta Nikya събира suttas според техния предмет в 56 подгрупи, наречени saṃyuttas. Той съдържа повече от три хиляди дискурси с променлива дължина, но обикновено е относително кратък.
Ангутара Никая
    
[aṅg: фактор | uttara:
additionalnal] Aṅguttara Nikaya е подразделена в единадесет подгрупи,
наречени nipātas, всяка от които събира дискурси, състоящи се в
изброяване на един допълнителен фактор в сравнение с тези от прецедента
nipāta.
Той съдържа хиляди suttas, които обикновено са кратки.
Худдака Никая
    
[khuddha:
short, small] Кратките текстове на Khuddhaka Nikya и се считат за
съставени от две страта: Дхамамадада, Удана, Ивитутака, Сута Нипата,
Терагатха-Теригата и Джатака формират древните слоеве, докато други
книги са късно прибавени и тяхната автентичност
е по-съмнително.

http://www.buddha-vacana.org/formulae.html

Пали Формули

Изгледът,
на който се основава тази работа, е, че пасажите на suttas, за които се
съобщава, че най-често се повтарят от Буда във всичките четири Никая,
могат да се приемат като посочващи това, което той смята за най-достоен
за интереса в своето учение
, а в същото време и това, което с най-голяма точност представя действителните му думи. Осем от тях са изложени в Ганака-Могаллана Сута (МН 107) и са описани
като Секха Патайпада или Пътя за един под Обучение, което на практика
води неофата чак до четвъртата йхана.

Sekha Paṭipadā - Пътят за един под Обучение

Дванадесет формули, които определят стъпка по стъпка основните практики, предписани от Буда. Тя
е от основно значение за всеки, който желае да напредне успешно, защото
съдържа инструкции, които ще позволят на медитиращия да създаде
необходимите условия за ефективна практика.

Лесен достъп:

Дига Никая

Маджхима Никая

Сажуута Никая

Ангутара Никая

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
Дига Никая

- Дългите дискурси -
[dīgha: long]

Дигата Никая събира 34 от най-дългите дискурси, които се предполагат дадени от Буда.

Poṭṭhapāda Sutta (DN 9) {excerpt} - усъвършенстван превод
    
Потапсада задава различни въпроси, свързани с природата на Саня.
Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {откъси} - дума по дума
    
Това sutta събира различни инструкции, които Буда даде за
    
заради последователите му след смъртта му, което го прави много
    
важен набор от инструкции за нас в наши дни.
Mahāsatipaṭṭhana Sutta (DN 22) - дума по дума
    
Това sutta се счита за основно позоваване на медитативната практика.

—— oooOooo ——
http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html
 
Сът Питака

Маджхима Никая

- дискурсите със средна дължина -
[majjhima: средно]

Маджхима Никая събира 152 дискурса на Буда с междинна дължина, които се занимават с различни въпроси.

Sabbāsava Sutta (MN 2) - усъвършенстван превод
    
Много интересна сатта, където различните начини, по които са разсеяни Ѕsavas, ферментиращи замърсявания на ума.
Bhayabherava Sutta (MN 4) - усъвършенстван превод
    
Какво щеше да отнеме да живее в самота в пустинята, напълно освободен от страх? Обяснява Буда.
Ватха Сута (MN 7) {excerpt} - усъвършенстван превод
    
ние
    
намерете тук по-скоро стандартен списък от шестнайсет безпокойства (upakkilesa) на
    
ума и обяснение на механизма, чрез който човек получава това
    
“Потвърдени убеждения” в Буда, Дамма и Санга
    
са фактори за влизане в поток.
Mahādukkhakkhandha Sutta (MN 13) - усъвършенстван превод
    
На асада (привлекателност), ādīnava (недостатък) и nissaraṇa
    
(еманципация) на кама (чувственост), rūpa (форма) и vedanā (усещане). А
    
много много полезна материя за размишление.
Cūḷahatthipadopama Sutta (MN 27) - усъвършенстван превод
    
Буда обяснява как е фактът, че всъщност е такъв
    
просветлението трябва да бъде взето на вяра или като догадка, докато не
    
се достига до определена фаза и всяка претенция за такова знание без
    
тази реализация е безполезна.
Mahāvedalla Sutta (MN 43) {откъс} - дума по дума
    
Sāriputta отговаря на различни интересни въпроси, зададени от āyasmā
    
Mahākoṭṭika, а в този откъс обяснява, че Vedanā, Saññā и
    
Viññāna не са ясно очертани, а са дълбоко преплетени.
Cūḷavedalla Sutta (MN 44) {excerpt} - усъвършенстван превод
    
Bhikkhuni Dhammadinnā отговаря на поредица от интересни
    
въпроси, зададени от Visākha. Наред с други неща, тя дава 20 пъти
    
определение на sakkāyadiṭṭhi.
Sekha Sutta (MN 53) - усъвършенстван превод
    
Буда поиска от Ананда да разясни Секха Патапада, от която
    
той дава изненадваща версия, от която Satisampajañña и Nīvaraṇānaṃ
    
Пахана са любопитно заменени от поредица от седем “добри качества”,
    
и което е илюстрирано с разказ.
Potaliya Sutta (MN 54) - усъвършенстван превод
    
Серия от седем стандартни символа, които обясняват недостатъците и опасностите от предаването на чувствеността.
Bahuvedanīya Sutta (MN 59) {excerpt} - дума по дума
    
В този кратък откъс Буда определя петте kāmaguṇas и прави важно сравнение с друг вид удоволствие.
Kīṭagiri Sutta (MN 70) {excerpt} - усъвършенстван превод
    
Това sutta съдържа определение на dhammānusārī и ​​saddhānusārī.
Bāhitikā Sutta (MN 88) {excerpt} - усъвършенстван превод
    
Най-
    
Крал Пасаниди от Косала се стреми да разбере какво се препоръчва или
    
не чрез мъдри аскети и брамини, и той пита серия въпроси
    
Ананда, които ни позволяват да разберем по-добре смисъла на думите kusala
    
(здравословно) и акусала (нежелателно).
Ānāpānassati Sutta (MN 118) - дума по дума
    
Известната сота за практиката на ānāpānassati и как
    
води до практиката на четирите satipaṭṭhānas и последващо към
    
изпълнението на седемте бойжаханга.
Saḷāyatanavibhaṅga Sutta (MN 137) {excerpt} - усъвършенстван превод
    
В тази дълбока и много интересна сатта Буда определя
    
наред с други неща какви са разследванията на приятни, неприятни
    
и неутрални умствени чувства, а също определя и израза, намерен в
    
стандартното описание на Буда: “anuttaro purisadammasārathī”.
Indriyabhāvanā Sutta (MN 152) - дума по дума
    
Тази sutta предлага три подхода към практиката на сдържано чувство,
които съдържат допълнителни инструкции, допълващи формулите на Indriyesu
Guttadvāratā.

—— oooOooo ——
Анапанасати - осъзнаване на дъха
    Практиката на ānāpānassati е силно препоръчана от Буда за всякакви
полезни цели и тук можете да разберете съвсем точно инструкциите, които
той дава.
Анусати - спомените
    
Тук имаме стандартното описание на Буда (≈ 140 ок.), Дамма (≈90 ок.) И Сангха (≈45 ок.).
Апамана Cetovimutti - Безграничните освобождения на ума
    
Буда често възхвалява практиката на четирите appamāṇa cetovimutti,
които се считат за защита на опасностите и за това, че водят до
Брахмалока.
Арахатта - ореханство
    
Това е формулата на запасите, чрез която постигането на араманций е описано в suttas.
Ariya Sīlakkhandha - благородният агрегат на добродетелта
    
Различни правила, които трябва да се спазват от bhikkhus.
Arūpajjhānā - Безформеният Джанас
    
Тук са формулите на запасите, описващи абсорбциите на самадхи отвъд
четвъртата йхана, които се споменават в късната литература на Pali като
arūpajjhānas.
Āsavānaṃ Khayañāṇa - Познаване на разрушаването на āsavas
    
Познаване на разрушаването на āsavas: arahantship.
Bhojane Mattaññutā - Умереност в храната
    
Умереност в храната: познаване на подходящата за ядене сума.
Cattaro Jhānā - Четирите йхана
    
Четирите джуана: приятно пребиваване.
Indriyesu Guttadvāratā - Наблюдение на входа на смислените факултети
    
Охрана на входа на умствените способности: усещане за сдържаност.
Jāgariyaṃ Anuyoga - посвещение на събуждането
    
Посвещение на събуждането: ден и нощ.
Kammassakomhi - Аз съм моя камма
    
Тази формула обяснява един от основополагащите камъни на учението на Буда: субективна версия на закона на причината и ефекта.
Nīvaraṇānaṃ Pahāna - Премахване на пречките
    
Премахване на препятствията: преодоляване на препятствията на умствените състояния.
Pabbajjā - Излизането напред
    
Излизането: как човек решава да се откаже от света.
Pubbenivāsānussatiñāṇa - Познаване на спомените за бивши обитатели
    
Познаване на спомените за бивши места за живеене: спомен за миналия живот.
Сатипатхана - наличие на осведоменост
    
Това са формулите, с които Буда дефинира накратко онова, което са четирите сатипафтана (≈ 33 ок.).
Satisampajañña - Внимание и задълбочено разбиране
    
Внимание и задълбочено разбиране: непрекъсната практика.
Satta saddhammā - Седем добри качества
    
Седем основни качества, които трябва да бъдат овладени от обучаемия, за да бъдат успешни. Четири от тези качества се появяват и сред петте духовни indriyas и петте бала.
Sattānaṃ Cutūpapātañāṇa - Познаване на прераждането на дадени същества
    
Познаване на прераждането на diceased същества.
Sīlasampatti - Постигане на добродетелта
    
Постигане на добродетелта: внимателно спазване на правилата на Pātimokkha.
Vivitta Senāsanena Bhajana - Отмора до уединени жилища
Изборът на подходящо място и приемането на подходяща физическа и
умствена поза са още едно задължително условие за успешна практика.

http://www.buddha-vacana.org/patimokkha.html

Pātimokkha
- Насоките на Бхикхуу -

Това са насоките за 227, които всеки бхикчу трябва да научи по сърце на езика на Пали, за да може да ги рецитира. Тук се предлага семантичен анализ на всяка насока (надявам се).

Pārājika 1
    
Ако някое от bhikkhu - участвало в обучението и поминъка на
bhikkhus, без да се е отказало от обучението, без да е обявило своята
слабост - участва в полов акт, дори и с женско животно, той е победен и
вече не е принадлежал.
    
Pātimokkha

Pārājika 1

yo pana bhikkhu bhikkhūnaṃ sikkhā · s · ājīva · samāpanno sikkha? a ·
paccakkhāya du · b · balya? avi · katvā metuna? dhammaṃ paṭiseveyya
anamaso tiracchāna · gatāya · pi, pārājiko hoti a · saṁvāso.

Ако някое от bhikkhu - участвало в обучението и поминъка на bhikkhus,
без да се е отказало от обучението, без да е обявило своята слабост -
участва в полов акт, дори и с женско животно, той е победен и вече не е
принадлежал.

yo pana bhikkhu Ако някой bhikkhu
bhikkhūnaṃ sikkhā · s · ājīva · samāpanno, участващи в обучението и поминъка на bhikkhus,
sikkhaṃa · paccakkhaya без да се откаже от обучението,
du · b · balyaṃ an · āvi · katvā без да обяви своята слабост
methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyya се занимават със сексуален контакт,
antamaso tiracchāna · gatāya · pi, дори и с женско животно,
pārājiko hoti a · saṁvāso. той е победен и вече не е в принадлежност.

comments (0)
2543 Sun 25 Feb 2018 LESSON http://www.buddha-vacana.org/download.html Изтегляне на уебсайтове
Filed under: Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ವಿನಯಪಿಟಕ, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 9:37 pm
comments (0)
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara.html Сът Питака
Filed under: Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ವಿನಯಪಿಟಕ, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 9:24 pm

—— oooOooo ——

http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara.html
 
Сът Питака

Ангутара Никая

- Дискурсите на един допълнителен фактор -
[aṅg: фактор | uttara: допълнителни]

Aṅguttara Nikaya съдържа хиляди
на кратки дискурси, които имат особеност да бъдат структурирани като
изброявания. Тя е разделена на единадесет раздела, първата се занимава с
изброявания на един елемент, вторият с тези на два елемента и т.н.
Буда, като никога не се е възползвал от писането, поискал слушателите му да бъдат
внимателно и да запомни неговите инструкции. За да направи думите му
възможно най-ясно и за да се улесни това запаметяване, той често
представя своето учение под формата на изброявания.

Nipātas

1. Екака Нипата 7. Сатака Нипата
2. Дука Нипата 8. Атахака Нипата
3. Тика Нипата 9. Навака Нипата
4. Катука Нипата 10. Дасака Нипата
5. Панкака Нипата 11. Екадасака Нипата
6. Chakka Nipāta

—— oooOooo ——

1. Екака Нипата

Rūpādi Vagga (AN 1.1-10) - дума по дума
    
Има пет типа смислени предмети, които надминават съзнанието на (повечето) човешки същества повече от всички останали.
Nīvaraṇappahāna Vagga (AN 1.11-20) - дума по дума
    
Петте дамми, които най-ефективно подхранват петте пречки и петте най-ефективни начина да ги разсеят.
Акамания Вага (АН 1.21-30) - дума по дума
    
Умът може да бъде нашият най-голям враг или нашият най-добър приятел.
Adanta Vagga (AN 1.31-40) - усъвършенстван превод
    
Умът може да бъде нашият най-голям враг или нашият най-добър приятел.
Udakarahaka Suttas (AN 1.45 & 46) - усъвършенстван превод
    
Разликата между ясен ум и кален.
Mudu Sutta (AN 1.47) - усъвършенстван превод
    
Една прилика на ум, който е гъвкав.
Lahuparivatta Sutta (AN 1.48) - усъвършенстван превод
    
Буда, обикновено опитен в намирането на прилики, е тук на загуба.
Accharāsaṅghāta Peyyāla (AN 1.53-55) - дума по дума
    
Практикуването на добра воля прави един достоен за подаръци.
Kusala Suttas (AN 1.56-73) - дума по дума
    
Какво произвежда и какво елиминира здравословните и нездравословни умствени състояния.
Pamāda Suttas (AN 1.58-59) - усъвършенстван превод
    
Нищо не е толкова неблагоприятно, колкото това.
Pamādādi Vagga (AN 1.81-97) - дума по дума
    
Буда многократно ни предупреждава, че няма да бъде безразличен.
Kāyagatāsati Vagga (AN 1.563-574) {извадки} - усъвършенстван превод
    
Буда говори с голяма похвала за вниманието, насочено към тялото.

—— oooOooo ——

2. Duka Nipāta

Appaṭivāna Sutta (AN 2.5) - усъвършенстван превод
    
Как трябва да се обучим, ако искаме да достигнем пробуждане.
Cariya Sutta (AN 2.9) - усъвършенстван превод
    
Какво всъщност е това, което гарантира хармония, учтивост,
    
честност, братство в думата мир в дадено общество? Буда
    
обяснява тук кои са двамата пазители на света.
Ekaṃsena Sutta (AN 2.18) - усъвършенстван превод
    
Тук е едно нещо, което Буда категорично заявява.
Vijjābhāgiya Sutta (АН 2.32) - дума по дума
    
Тук Буда свързва Самата с рага и цетовимути, и Випасана с авижжа и паннявимути.

—— oooOooo ——

3. Тика Нипата

Kesamutti [aka Kālāmā] Sutta (AN 3.66) - дума по дума
    
в
    
тази известна sutta, Буда ни напомня да се доверим само на нашата
    
собствен директен опит на реалността, а не това, което се обявява от другите,
    
дори ако те се случи да бъдат нашият “почитан учител”.
Sāḷha Sutta (AN 3.67) - усъвършенстван превод
    
Съветите, дадени тук, са много сходни с тези, дадени на Калама.
Aññatitthiya Sutta (AN 3.69) - усъвършенстван превод
    
Най-
    
три корените на нежеланите са обяснени с уважението им
    
характерните, причината за възникването им и начина, по който да се постигне
    
тяхното прекратяване.
Uposatha Sutta (AN 3.71) - усъвършенстван превод
    
В тази сута, Буда определя как хората на мира трябва да практикуват Uposatha и описват различните видове devas.
Sīlabbata Sutta (AN 3.79) - усъвършенстван превод
    
Ананда обяснява с кои прости ритуали и ритуали могат да бъдат оценени като полезни или не.
Самана Сута (AN 3.82) - усъвършенстван превод
    
Ето три аскетични задачи на аскетик.
Vajjiputta Sutta (AN 3.85) - усъвършенстван превод
    
А
    
някой монах не може да тренира с толкова много правила. Буда му обяснява
    
как може да се справя без тях, и това работи доста добре.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.90) - дума по дума
    
Буда определя трите обучения, т.е. adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā и adhipaññāsikkhā.
Accāyika Sutta (AN 3.93) - усъвършенстван превод
    
Три спешни задачи на аскетик, които са като три спешни задачи на един земеделски производител.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.91) - дума по дума
    
Тук Буда дава алтернативно определение за adhipaññāsikkhā.
Paṃsudhovaka Sutta (AN 3.102) - няколко информационни · мехурчета
    
в
    
тази сута, Буда сравнява премахването на умствените примеси
    
чрез практиката до работата на златар. Това е особено важно
    
интересен, защото осигурява постепенно излагане на примесите
    
човек трябва да се справя по време на практиката, което дава полезно
    
справка.
Nimitta Sutta (AN 3.103) - няколко информационни · мехурчета
    
правя
    
вие откривате, че кичате или сте прекалено развълнувани по време на вашето
    
медитация? Това е много полезен дискурс за медитиращите
    
които искат да балансират двете съответни духовни способности на усилие
    
и концентрация, заедно с равномерност. Много от нас биха се възползвали
    
от правилното прилагане на тези инструкции.
Ruṇna Sutta (AN 3.108) - дума по дума
    
Тук
    
Буда обяснява какво пее и танцува в дисциплината на
    
благородните, а след това дава своя instrunction по отношение на смях и
    
усмихва.
Atitti Sutta (AN 3.109) - усъвършенстван превод
    
Три грешни неща, за съжаление много хора, които никога не могат да доведат до ситост.

comments (0)
Nidāna Sutta (AN 3.112) - усъвършенстван превод
Filed under: Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ವಿನಯಪಿಟಕ, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 9:06 pm


— The words of the Buddha —
in


Nidāna Sutta (AN 3.112) - усъвършенстван превод
    
Шест причини, три здравословни и три нежелателни, за възникването на кама.
Kammapatha Sutta (AN 3.164) - дума по дума
    
Тук се демонстрира, че гледката, според която няма нищо лошо да бъдеш не-вегетарианец, е погрешна.

—— oooOooo ——

4. Catukka Nipāta

Йога Сута (AN 4.10) - усъвършенстван превод
    
Какво означава Буда, когато говори за йога и йогакхема (почивка от игото).
Падхана Сута (АН 4.13) - дума по дума
    
В тази sutta Буда дава определение на sammappadhānas.
Aparihāniya Sutta (AN 4.37) - усъвършенстван превод
    
Четири прости практики, които правят един неспособен да падне, точно в присъствието на Ниббана.
Samādhibhāvanā Sutta (АН 4.41) - дума по дума
    
Най-
    
четири вида концентрация, които Буда поздравява. Това е доста
    
Тук е очевидно, че няма ясно разграничение между samādhi и
    
Panna.
Випалаша Сута (АН 4.49) - дума по дума
    
В тази сута Буда описва четирикратното изкривяване на сання, цита и дитта.
Акамада Сута (AN 4.116) - обикновен превод
    
Четири случая, в които човек трябва да практикува с усърдие.
Ārakkha Sutta (AN 4.117) - обикновен превод
    
Четири неща, които трябва да се предприемат с увереност, внимание, като същевременно се защитава умът.
Mettā Sutta (AN 4.125) - усъвършенстван превод
    
Тук
    
Буда обяснява какъв вид възкръсване е този, който практически практикува
    
четирите Брахмавихара могат да очакват и голямото предимство да бъде негова
    
ученик.
Asubha Sutta (AN 4.163) - усъвършенстван превод
    
Най-
    
четири начина на практикуване, в зависимост от вида на избраната практика и
    
интензивността или слабостта на силните страни и духовните факти.
Abhiññā Sutta (AN 4.254) - без превод
    
Как благородният път работи с abhiñña, отнасящ се до различни дамми като къща за гости, приветстваща различни видове посетители.
Arañña Sutta (AN 4.262) - усъвършенстван превод
    
Какъв човек е годен да живее в пустинята?

—— oooOooo ——

5. Pañcaka Nipāta

Витрата Сута (AN 5.2) - без превод
    
Тук Буда дефинира подробно това, което той нарича петте
    
Секха-бала (удари на един в тренировка). Това sutta е лесно
    
разбираем, без да се изисква паралелен превод, ако се отнасяте до него
    
Satta saddhammā формули, както ще бъде предложено в текста. В Pali-английски речник също е на разположение, само за всеки случай.
Витрата Сута (АЗ 5.14) - дума по дума
    
Тук са дефинирани петте бала.
Самадхи Сута (AN 5.27) - усъвършенстван превод
    
Пет повдигащи знания, които се случват на човек, който практикува безграничната концентрация.
Akusalarāsi Sutta (AN 5.52) - усъвършенстван превод
    
Като говори правилно, какво трябва да се нарече “натрупване на недостатък”?
Abhiṇhapaccavekkhitabbaṭhana Sutta (АН 5.57) {откъс} - дума по дума
    
Как да разгледаме собствената си кама.
Anāgatabhaya Sutta (AN 5.80) - усъвършенстван превод
    
Най-
    
Буда напомня на монасите, че практиката на Дамма не бива да се поставя
    
за по-късна дата, защото няма гаранции, че бъдещето ще бъде
    
осигуряват възможности за практикуване.
Секха Сута (AN 5.89) - без превод
    
Най-
    
Буда ни напомня за пет неща, които влошават практиката, която
    
за всеки, който желае да напредне в обучението, е почти толкова важно
    
да знаете, да помните и да се интегрирате в нашия начин на живот като
    
познаване на петте стандартни ниварана.
Sekha Sutta (AN 5.90) ​​- усъвършенстван превод
    
Пет нагласа, които водят до влошаване на практиката.
Сутадхара Сута (AN 5.96) - усъвършенстван превод
    
Пет качества - водещият, който практикува внимателно дишане до освобождаване в дълго време.
Katha Sutta (AN 5.97) - усъвършенстван превод
    
Пет качества - водещият, който практикува внимателно дишане до освобождаване в дълго време.
Āraññaka Sutta (AN 5.98) - усъвършенстван превод
    
Пет качества - водещият, който практикува внимателно дишане до освобождаване в дълго време.
Andhakavinda Sutta (AN 5.114) - усъвършенстван превод
    
Пет неща, които Буда увещава да направят своите новоназначени монаси.
Samayavimutta Sutta (AN 5.149) - без превод
    
Пет условия, при които човек, който е получил “случайно освобождаване”, ще се оттегли.
Samayavimutta Sutta (AN 5.150) - без превод
    
Друг набор от пет условия, при които човек, който е спечелил “случайно освобождаване”, ще се оттегли.
Vaṇijjā Sutta (AN 5.177) - усъвършенстван превод
    
Буда уточнява тук пет професии, които не бива да се извършват от неговите последователи, между които и месото.
Gihī Sutta (AN 5.179) - усъвършенстван превод
    
в
    
тази sutta, Буда дава по-голяма прецизност за начина, по който
    
четирите обичайни sotāpattiyaṅgas трябва да бъдат интернализирани, за да
    
представляват подходящите условия за sotāpatti.
Nissāraṇīya Sutta (AN 5.200) - усъвършенстван превод
    
Това sutta отхвърля пет вида nissāraṇas.


Yāgu Sutta (AN 5.207) - усъвършенстван превод
    
Буда дава пет предимства на яденето на оризова каша.
Dantakaṭṭha ​​Sutta (AN 5.208) - усъвършенстван превод
    
Буда дава пет причини да използва почистващ препарат за зъби.
Гитасара Сута (АН 5.209) - дума по дума
    
Това
    
sutta е до голяма степен пренебрегвана от различните будистки традиции:
    
Буда обяснява защо не позволява на бохикхус да изпълнява каквото и да е
    
мелодично пеене.
Muṭṭhassati Sutta (AN 5.210) - усъвършенстван превод
    
Недостатъците на заспиването без подходяща сати и sampajañña, както и съответните предимства на това с тях.
Duccarita Sutta (AN 5.241) - усъвършенстван превод
    
Пет опасности от duccarita (лошо поведение) и пет предимства на sucarita (добро поведение).
Duccarita Sutta (AN 5.245) - усъвършенстван превод
    
Друга sutta за петте опасности на duccarita и пет предимства на sucarita.
Сиватика Сута (AN 5.249) - усъвършенстван превод
    
Пет начина, по които един зле проведе човек може да бъде подобен на кариера земята, където хората хвърлят мъртви тела.
Puggalappasāda Sutta (AN 5.250) - усъвършенстван превод
    
Тук е рядкото предупреждение, дадено от Буда за опасностите от поставяне на доверие в никого.
Rāgassa abhiññaya Sutta (AN 5.303) - усъвършенстван превод
    
Пет неща, които трябва да се практикуват за прякото познаване на рага.

—— oooOooo ——

6. Chakka Nipāta

Bhaddaka Sutta (АН 6.14) - няколко информационни · мехурчета
    
шарипутра
    
обяснява какво прави разликата между bhikkhu, чиято смърт ще бъде
    
бъдете неудовлетворени и такъв, чиято смърт ще бъде благоприятна.
Anutappiya Sutta (AN 6.15) - няколко информационни · мехурчета
    
шарипутра
    
обяснява какво прави разликата между bhikkhu, чиято смърт ще бъде
    
бъди жалък и човек, чиято смърт ще бъде безмилостна.
Марасасати Сута (АН 6.20) - усъвършенстван превод
    
Това sutta обяснява подробно как да практикувате умствеността на смъртта.
Sāmaka Sutta (AN 6.21) - няколко информационни · мехурчета
    
Провокирана
    
чрез намесата на дева, Буда разкрива шестте безкрайни начина
    
с което бхикхус се влошава в кулата дамма.
Aparihāniya Sutta (AN 6.22) - няколко информационни · мехурчета
    
Шест дамма, свързани с ненарушаване. Друг набор от много полезни дамми за оживени практикуващи.
Химаванта Сута (AN 6.24) - усъвършенстван превод
    
Шест качества, които не се знаеха, с които медитаторът вероятно ще разбие Хималаите.
Anussatiṭṭhna Sutta (АН 6.25) - усъвършенстван превод
    
Това sutta определя кои са шестте теми на спомените.
Секха Сута (АН 6.31) - без превод
    
Буда обяснява кои са шестте дамми, които водят до влошаване на обучението по бохикху.
Нагита Сута (АН 6.42) - усъвършенстван превод
    
Докато
    
живеещи в горски горичка, Буда говори в скромност,
    
удовлетвореност, несътвояване и уединение в пустинята.
Dhammika Sutta (АН 6.54) - обикновени текстове
    
в
    
това sutta, думата tathāgata не се използва за означаване на Буда, но
    
в здравия разум, което ни позволява да разберем по-добре значението му.
Nibbedhika Sutta (АН 6.63) - обикновени текстове
    
Това
    
sutta предоставя интересен систематичен анализ на Kāma, Vedanā,
    
Саня, Асава, Камма и Дукха. Всеки от тези термини е определен и след това
    
описан с модела на четирите ариа-сакка.
Anavatthitā Sutta (AN 6.102) - усъвършенстван превод
    
Шест награди, които трябва да действат като мотивация за установяване на възприятието на anicca.
Atammaya Sutta (AN 6.104) - усъвършенстван превод
    
Шест награди, които трябва да действат като мотивация за установяване на възприятието за анатомия.
Assāda Sutta (AN 6.112) - усъвършенстван превод
    
Как да се изкорени гледната точка на удоволствието, на възгледите за себе си и на погрешния възглед като цяло.
Dhammānupassī Sutta (АН 6.118) - дума по дума
    
То
    
си струва да се повтори посланието, дадено в тази sutta: шест навика
    
без да се отказваме, което не е възможно да се практикува
    
satipaṭṭhānas правилно. Тук може да се препоръча малко почистване.

—— oooOooo ——

Yāgu Sutta (AN 5.207) - усъвършенстван превод
    
Буда дава пет предимства на яденето на оризова каша.
Dantakaṭṭha ​​Sutta (AN 5.208) - усъвършенстван превод
    
Буда дава пет причини да използва почистващ препарат за зъби.
Гитасара Сута (АН 5.209) - дума по дума
    
Това
    
sutta е до голяма степен пренебрегвана от различните будистки традиции:
    
Буда обяснява защо не позволява на бохикхус да изпълнява каквото и да е
    
мелодично пеене.
Muṭṭhassati Sutta (AN 5.210) - усъвършенстван превод
    
Недостатъците на заспиването без подходяща сати и sampajañña, както и съответните предимства на това с тях.
Duccarita Sutta (AN 5.241) - усъвършенстван превод
    
Пет опасности от duccarita (лошо поведение) и пет предимства на sucarita (добро поведение).
Duccarita Sutta (AN 5.245) - усъвършенстван превод
    
Друга sutta за петте опасности на duccarita и пет предимства на sucarita.
Сиватика Сута (AN 5.249) - усъвършенстван превод
    
Пет начина, по които един зле проведе човек може да бъде подобен на кариера земята, където хората хвърлят мъртви тела.
Puggalappasāda Sutta (AN 5.250) - усъвършенстван превод
    
Тук е рядкото предупреждение, дадено от Буда за опасностите от поставяне на доверие в никого.
Rāgassa abhiññaya Sutta (AN 5.303) - усъвършенстван превод
    
Пет неща, които трябва да се практикуват за прякото познаване на рага.

—— oooOooo ——

6. Chakka Nipāta

Bhaddaka Sutta (АН 6.14) - няколко информационни · мехурчета
    
шарипутра
    
обяснява какво прави разликата между bhikkhu, чиято смърт ще бъде
    
бъдете неудовлетворени и такъв, чиято смърт ще бъде благоприятна.
Anutappiya Sutta (AN 6.15) - няколко информационни · мехурчета
    
шарипутра
    
обяснява какво прави разликата между bhikkhu, чиято смърт ще бъде
    
бъди жалък и човек, чиято смърт ще бъде безмилостна.
Марасасати Сута (АН 6.20) - усъвършенстван превод
    
Това sutta обяснява подробно как да практикувате умствеността на смъртта.
Sāmaka Sutta (AN 6.21) - няколко информационни · мехурчета
    
Провокирана
    
чрез намесата на дева, Буда разкрива шестте безкрайни начина
    
с което бхикхус се влошава в кулата дамма.
Aparihāniya Sutta (AN 6.22) - няколко информационни · мехурчета
    
Шест дамма, свързани с ненарушаване. Друг набор от много полезни дамми за оживени практикуващи.
Химаванта Сута (AN 6.24) - усъвършенстван превод
    
Шест качества, които не се знаеха, с които медитаторът вероятно ще разбие Хималаите.
Anussatiṭṭhna Sutta (АН 6.25) - усъвършенстван превод
    
Това sutta определя кои са шестте теми на спомените.
Секха Сута (АН 6.31) - без превод
    
Буда обяснява кои са шестте дамми, които водят до влошаване на обучението по бохикху.
Нагита Сута (АН 6.42) - усъвършенстван превод
    
Докато
    
живеещи в горски горичка, Буда говори в скромност,
    
удовлетвореност, несътвояване и уединение в пустинята.
Dhammika Sutta (АН 6.54) - обикновени текстове
    
в
    
това sutta, думата tathāgata не се използва за означаване на Буда, но
    
в здравия разум, което ни позволява да разберем по-добре значението му.
Nibbedhika Sutta (АН 6.63) - обикновени текстове
    
Това
    
sutta предоставя интересен систематичен анализ на Kāma, Vedanā,
    
Саня, Асава, Камма и Дукха. Всеки от тези термини е определен и след това
    
описан с модела на четирите ариа-сакка.
Anavatthitā Sutta (AN 6.102) - усъвършенстван превод
    
Шест награди, които трябва да действат като мотивация за установяване на възприятието на anicca.
Atammaya Sutta (AN 6.104) - усъвършенстван превод
    
Шест награди, които трябва да действат като мотивация за установяване на възприятието за анатомия.
Assāda Sutta (AN 6.112) - усъвършенстван превод
    
Как да се изкорени гледната точка на удоволствието, на възгледите за себе си и на погрешния възглед като цяло.
Dhammānupassī Sutta (АН 6.118) - дума по дума
    
То
    
си струва да се повтори посланието, дадено в тази sutta: шест навика
    
без да се отказваме, което не е възможно да се практикува
    
satipaṭṭhānas правилно. Тук може да се препоръча малко почистване.

—— oooOooo ——
7. Sattaka Nipāta

Anusaya Sutta (АН 7.11) - обикновени текстове
    
Тук са изброени седемте анусаи.
Anusaya Sutta (AN 7.12) - усъвършенстван превод
    
При изоставянето на седемте анусая (натрапчиви или латентни тенденции).
Saññā Sutta (AN 7.27) - усъвършенстван превод
    
Седем възприятия, които водят до дългосрочно благополучие на bhikkhus и предотвратяват техния спад.
Parihāni Sutta (АН 7.28) - усъвършенстван превод
    
Седем точки, на които бихкху в тренировка може да отпада или не.
Parihāni Sutta (AN 7.29) - усъвършенстван превод
    
Седем точки на поведение, на които следите последователи могат да се отклонят или не.
Випати Сът (AN 7.30) - усъвършенстван превод
    
Седем точки на поведение, на които един лейк последовател може да срещне своя провал или успех.
Parābhava Sutta (AN 7.31) - усъвършенстван превод
    
Седем точки на поведение, на които даден лейк последовател може да срещне своята руина или просперитет.
Saññā Sutta (AN 7.49) - усъвършенстван превод
    
Седем вътрешни разсъждения, които си заслужава да бъдат преследвани.
Нагаропама Сута (АН 7.67) - ясни текстове с формули на Пали
    
Тук Буда използва просветена подобна, за да обясни как седем
    
добри качества, които трябва да бъдат овладени от обучаемия, за да бъде
    
успешна съвместна работа за предотвратяване на войските на Мара (т.е.
    
дамма) да влизат в крепостта на ума.
Сатушасана Сута (АЗ 7.83) - дума по дума
    
Тук е много кратко седемкратна инструкция за разграничаване на това, което е Учението на Буда от това, което не е.

—— oooOooo ——
8. Aṭṭhaka Nipāta

Нанда Сута (АН 8.9) {откъс} - дума по дума
    
Буда описва как Нанда, въпреки че е жертва на жестокост
    
чувство на желание, практикува throroughly в съответствие с неговите инструкции.
    
Това sutta съдържа определение за satisampajañña.
Mahānāma Sutta (АН 8.25) {откъс} - дума по дума
    
Маханама моли Буда да определи какво е последовател на словото и в
какво отношение се очаква слепият последовател да бъде добродетелен.
Anuruddhamahāvitakka Sutta (AN 8.30) - няколко информационни · мехурчета
    
седем
    
мъдри мисли, които наистина заслужават разбиране и запомняне
    
да излизам. Анурудха. Буда идва при него, за да го научи на осмия,
    
надарен с който ще постигне араманцийство. След това Буда обяснява
    
в детайли смисъла на тези мисли.
Abhisanda Sutta (АН 8.39) - усъвършенстван превод
    
Ето осем начина, по които всички сериозни ученици на Буда създават много заслуги за себе си.
Duccaritavipāka Sutta (AN 8.40) - няколко информационни · мехурчета
    
Това sutta описва вида на страданието, което човек преживява поради неспазването на основните принципи.
Санхитта Сута (АН 8.53) - дума по дума
    
Буда дава на бившата си сестра осем критерия
    
да дискриминира дали дадено изявление принадлежи на неговото учение или не,
    
което може да се окаже полезно в наши дни.
Dīghajāṇu Sutta (АН 8.54) {откъс} - прости текстове
    
Наред с други неща, Буда определя в това sutta какво означава той с щедрост.
Вимокха Сута (АН 8.66) - усъвършенстван превод
    
Обяснение на осемте вимокхи (освобождения).
Парихана Сута (АН 8.79) - без превод
    
Буда обяснява кои са осемте дамма, които водят до влошаване на бохикху под обучението.

—— oooOooo ——

9. Навака Нипата

Нага Сута (АН 9.40) - обикновени текстове
    
Тази сутута, оцветена с тънък хумор, обяснява как един бхикчу
    
повишеният ум е сравним с този на самотния слон, който и двамата са
    
обикновено наричана “Нага”.
Тапуса Сута (AN 9.41) {excerpt} - обикновени текстове
    
Тук saññā · vedayita · nirodha, прекратяването на saññā и vedanā е представено като девети jhāna.
Sikkhādubbalya Sutta (АН 9.63) - дума по дума
    
Какво да направите, ако човек все още не е съвършен в петте предписания.
Nīvaraṇa Sutta (АН 9.64) - дума по дума
    
Как да премахнете петте препятствия.

—— oooOooo ——

10. Дасака Нипата

Saṃyojana Sutta (АН 10.13) - обикновени текстове
    
Това много кратко sutta изброява десетте saṁyojanas.
Касина Сута (АН 10.25) - дума по дума
    
Това е стандартното описание на практиката за десетте касина.
Girimānanda Sutta (AN 10.60) - усъвършенстван превод
    
в
    
за да помогне на Гримананда да се възстанови от тежко заболяване - Буда
    
дава голямо преподаване, разглеждайки десет вида много полезни възприятия
    
които могат да бъдат развити.
Kathāvatthu Sutta (AN 10.69) {excerpt} - обикновени текстове
    
Будата напомня на бхиккусите за какво не трябва да говорят и за какво трябва да говорят.
Cunda Sutta (AN 10.176) - някои информационни · мехурчета
    
Буда обяснява по-дълбокото значение на чистотата в kāya, vācā и mana, а
не в ритуали или ритуали и демонстрира, че първото е в основата на
чистотата, чиято неефективност е очевидна.

—— oooOooo ——

11. Ekādasaka Nipāta

30/03/2555

Mettā Sutta (AN 11.15) - няколко информационни · мехурчета
    
Единадесет добри резултати, които излизат от практиката на метта.

—— oooOooo ——

comments (0)
2543 Sun 25 Feb 2018 LESSON All the Modis (Murderers of democratic Institutions) are Hiding in Foreign Countries after hiding Information About Black Money Inside a Black Hole and are leading luxurious lives. The leader of Modis at times stay in the country only to protect other Modis and other Black Money holders. That’s why The finance ministry and a national public finance institute under its control have refused to give copies of research reports on black money sought under the RTI. Modis are KDs
Filed under: General
Posted by: @ 6:46 pm

2543 Sun 25 Feb 2018 LESSON


All
the Modis (Murderers of democratic Institutions) are Hiding in Foreign
Countries after hiding Information About Black Money Inside a Black
Hole and are leading luxurious lives.

The leader of Modis at times stay in the country only to protect other Modis and other Black Money holders.


That’s why

The
finance ministry and a national public finance institute under its
control have refused to give copies of research reports on black money
sought under the RTI.

Modis are KDs
 



https://thewire.in/227011/government-hiding-information-black-money-inside-black-hole/
The Yawning Gap between Words and Deeds!

The
Ministry of Finance and one national public finance institute under its
control have both refused to reveal research reports on black money in
the domestic sector under The Right to Information Act, 2005 (RTI Act).

More
interestingly, the special investigation team (SIT) on black money has
claimed that it does not have a copy of the study reports on the nature
and volume of black money in India prepared by at least three academic
institutions.

Neither
the finance ministry nor the National Institute of Public Finance and
Policy (NIPFP), which also responded to the same information request,
are on the same page as to why this report cannot be made public. While
the ministry is claiming parliamentary privilege over these reports,
NIPFP is taking refuge under a confidentiality agreement it signed with
the finance ministry..

All
the Modis (Murderers of democratic Institutions) are Hiding in Foreign
Countries after hiding Information About Black Money Inside a Black
Hole and are leading luxurious lives.

The leader of Modis at times stay in the country only to protect other Modis and other Black Money holders.

That’s why

The
finance ministry and a national public finance institute under its
control have refused to give copies of research reports on black money
sought under the RTI.

Modis are KDs

The SIT on black money must be opened to greater public scrutiny. Credit: Reuters



The SIT on black money must be opened to greater public scrutiny. Credit: Reuters


During his reply on the motion of thanks to the address of the
president of India in the Lok Sabha on February 7, 2018, Modi compared
his efforts to curb corruption and flush out black money with the
Swachh Bharat Abhiyan – the nation-wide mission launched to clean up
cities, towns, villages and roads, build community toilets and end the
practice of open defecation. He drew attention once again to his
emphasis on ‘transparency in governance’.

The Ministry of Finance
and one national public finance institute under its control have both
refused to reveal research reports on black money in the domestic sector
under The Right to Information Act, 2005 (RTI Act).

More
interestingly, the special investigation team (SIT) on black money has
claimed that it does not have a copy of the study reports on the nature
and volume of black money in India prepared by at least three academic
institutions.

Neither the finance ministry nor the National
Institute of Public Finance and Policy (NIPFP), which also responded to
the same information request, are on the same page as to why this report
cannot be made public. While the ministry is claiming parliamentary
privilege over these reports, NIPFP is taking refuge under a
confidentiality agreement it signed with the finance ministry.

Response of the black money SIT


In October 2017, around the 12th anniversary of the RTI Act, the
Central Information Commission (CIC) declared, in response to my appeal,
that the SIT on black money was a public authority under the RTI Act.
In December, I submitted another RTI application to the SIT, seeking
copies of all study reports prepared by the NIPFP, the National Council
of Applied Economic Research and the National Institute of Financial
Management “on the subject of ‘quantum of black money’ and received by
the SIT office till date”. I also asked for the “total number of reports
submitted by the SIT to the Supreme Court till date, along with their
copies.

The central public information officer (CPIO) of the SIT
replied that his office did not have any of the study reports on black
money prepared by the NIPFP, NCAER and NIFM (see page 5 of the document
below). So, he transferred that portion of the RTI application to these
three institutes. As regards queries four and five of my RTI
application, the CPIO merely replied that five reports on black money
had been submitted to the Supreme Court of India in an ongoing case.


He conveniently did not respond to the request for a copy of these
reports. So it was neither rejection of the request nor intention to
disclose from the office of the Enforcement Directorate (ED), which is
one of the constituting elements of the SIT (see pages 5-6 of the
document below). Incidentally, the ED is an exempt organisation under
Section 24 of the RTI Act. However, the exemption does not extend to
information pertaining to allegations of corruption or human rights
violations.

Two days after Modi compared his efforts to flush out
black money with the Swachh Bharat Abhiyan, the investigation wing-I of
the department of revenue claimed that the academic study reports on
black money submitted by NIPFP, NCAER and NIFM were covered by
parliamentary privilege under Section 8(1)(c) of the RTI Act and hence
could not be disclosed (see page 7 of the document below).

As
regards the SIT reports submitted to the apex court, the CPIO claimed
that his office did not have a copy and transferred that portion of the
RTI application back to the CPIO of the SIT.

Apart from the SIT, I
sent queries related to unearthing black money to NIPFP and two other
public authorities and received different replies from each. The RTI
application and the replies received are in the attachment.


The
finance ministry and a national public finance institute under its
control have refused to give copies of research reports on black money
sought under the RTI.
thewire.in



Kindly help to e-file in India where the website did not work.


I wish to file a case on Electronic Voting Machines which have tampered to win elections.


The
ex CJI Sathasivam committed a grave error of judgement in ordering that
the EVMs could be replaced in a phased manner as suggested by the CEC
Sampath because of the cost of Rs 1600 crore to replace the entire EVMs.
The order to replace the EVMs is itself a clear proof that the EVMs can
be tampered.And the software and its source code is not made public and
to the Electiopn Commission as they are developedby Foreign Countries
which are not being shared in a democratic country. The CJI did not
order for using Ballot Papers followed by 80 democracies of the world.


The
present CJI must dissolve the central and all the state governments
selected by thes EVMs and go for fresh polls with Ballot Papers to save
Democracy, Equality, Liberty and Fraternity as the EVMs have negated the
Universal Adult Franchise.

https://mail.yahoo.com/d/folders/1/messages/46183…
Ramayana the Epic has been created by a Scheduled Caste Valmiki. But
for the sake of vote bank politics by the just 1% intolerant, cunning,
crooked, number one terrorists of the world, violent, militant, ever
shooting, lynching lunatic, mentally retarded chitpavan brahmins of
Rowdy Rakshasa Swayam Sevaks) who are Beni Israeli foreigners for the
greed of Power and Money and for their stealth, shadowy, discriminatory
hindutva cult it has been RSSised. They
even attempt to RSSise other Epics created by SC/STs. And try to replace
our Marvelous Modern Constitution fathered by the chief Architect
Babasaheb Dr Bhimrao Ambedkar by manusmriti that believes the chitpavan
brahmins as 1st rate souls (athmas), Kshatrias, vysias, shudras as 2nd,
3rd, 4th rate souls and the aboriginal inhabitants and the Converted
religious Minorities as having no souls ata ll so that they could commit
all atrocities o them. The Buddha never believed in any soul. He said
all are equal.


Get
a free email account from Yahoo Mail. Your email comes with 1000 GB of
free storage, powerful spam and security features, easy to use tools to
help manage your mail, and iPhone, iPad and Android apps for mobile and
tablet so you can access…
overview.mail.yahoo.com





comments (0)
02/23/18
2542 Sat 24 Feb 2018 LESSON Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights: is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world. Rendering exact translation as a lesson of this University in one’s mother tongue to this Google Translation https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in
 105 CLASSICAL LANGUAGES http://www.buddha-vacana.org/ Buddha Vacana — The words of the Buddha —in11 Classical Bosnian11 Klasična bosanska
Filed under: Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ವಿನಯಪಿಟಕ, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 8:55 pm

2542 Sat 24 Feb 2018 LESSON

Classical Buddhism (Teachings of the
Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have
exclusive rights:

is the most Positive Energy of informative and
research oriented site propagating the teachings of the Awakened One
with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation
and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all
over the world. 

Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation
https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. 
Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice
University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in

105 CLASSICAL LANGUAGES

http://www.buddha-vacana.org/
 Buddha Vacana

— The words of the Buddha —
in
11 Classical Bosnian11 Klasična bosanska


Shitro Shrine at Bylakuppe Monastery











Dear Jagatheesan,





From February
23-March 1, 2018, Ayang Rinpoche’s monastery in Bylakuppe, South India
will hold the annual Shitro (100 Peaceful and Wrathful Deities) Puja to
welcome in Losar and celebrate 
Chötrul Düchen, the holy Festival of Miracles. 

Ayang Rinpoche said about the Shitro practice, ”It is the supreme method for them to amend all of their impairments of samaya that have become fragmented…. and it is the supreme method for them to help all sentient beings.” [Read more here.]
“Any one
who has family members, friends or loved ones who have died and would
like to make donations and dedicate it to them, it [Shitro] is the best
opportunity.” 
To support the 100 Peaceful and Wrathful Deities Puja, make your offerings online or by check.
Be sure to include the names of deceased persons or pets for whom you are requesting prayers. Names must be received by February 27, 2018 to be included in the prayer list for the monastery, but offerings are welcome at any time. 



Thank you for your generosity, and Losar Tashi Delek!
Becky Loy
for the Amitabha Foundation USA

for the Amitabha Foundation USA

Mandala of the 42 Peaceful Deities


Mandala of the 58 Wrathful Deities
Becky Loy, Treasurer
Amitabha Foundation
P.O. Box 2572
Aptos, California 95001
831-461-4381


11 Classical Bosnian

11 Klasična bosanska

2542 Sub 24 Feb 2018 LEKCIJA

 Buddha Vacana
- Reči Buda -
Saznajte Pali online besplatno i na jednostavan način.

Ova
web stranica posvećena je onima koji žele bolje da razumeju reči Buda
učenjem osnova jezika Pali, ali koji nemaju mnogo vremena za to.
Ideja
je da ako je njihova svrha samo da se omogući čitanje Pali tekstova i
da imaju fer osećaj da ih razumiju, čak i ako to razumijevanje ne
pokriva sve minute detalje gramatičkih pravila, zaista ne treba mnogo
trošiti
vreme koje se bori sa obeshrabrivanjem učenja uzurantne gramatičke
teorije koja uključuje takve stvari kao što su brojne deklinacije i
konjugacije.

U
tom slučaju, dovoljno je ograničiti sebe da jednostavno nauče značenje
najvažnijih reči Pali, jer ponovljeno iskustvo čitanja daje empirijsko i
intuitivno razumevanje najčešćih struktura rečenice.
Stoga su omogućene autodidakcije, biranje vremena, trajanja, učestalosti, sadržaja i dubine sopstvene studije.

Njihovo
razumevanje Budine Vacane će postati mnogo preciznije jer bez napora
nauče i zapamtiti reči i važne formule koje su fundamentalne u Budinoj
nastavi, putem načina redovnog čitanja.
Njihovo učenje i inspiracija koju dobiju iz nje će se sve više
razvijati jer će se njihova usavršenost prema porukama Učitelja
poboljšati.

Odricanje od odgovornosti: Ova web stranica kreirana je autodidaktom i namenjena je autodidaktima. Webmaster nije pratio nijedan zvanični kurs Pali i nema tvrdnje da su sve prezentirane informacije potpuno bez grešaka. Oni koji žele akademsku preciznost mogu razmotriti pridruživanje formalnom kursu pali. U slučaju da čitaoci primećuju bilo kakvu grešku, webmaster će biti
zahvalan ako ga prijavljuje preko poštanskog sandučeta navedenog pod
‘Kontakt’.

En Français:

Pretražite ovu web stranicu

Sutta Piṭaka -Digha Nikāya

DN 9 -
Poṭṭhapāda Sutta
{excerpt}
- Pitanja Poṭṭhapāda -

Poṭṭhapāda postavlja razna pitanja u vezi s prirodom Saññā.
Napomena: obični tekstovi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

 Sutta Piṭaka
- Korpa diskursa -
[sutta: diskurs]

Sutta Piatta sadrži suštinu Budinog učenja o Dhammi. Sadrži više od deset hiljada sutata. Podijeljen je u pet kolekcija pod nazivom Nikāyas.

Dīgha Nikāya
    
[dīgha: long] Dīgha Nikāya okuplja 34 najdužih diskursa koje je dao Buda. Postoje različiti nagoveštaji da su mnogi od njih kasni dodatci originalnom korpusu i upitne autentičnosti.
Majjhima Nikāya
    
[majjhima: medium] Majhimi Nikija prikuplja 152 diskursa Buda srednje dužine, koja se bave različitim pitanjima.
Saṃyutta Nikāya
    
[samyutta: grupa] Saṃyutta Nikāya okuplja suttas prema svom subjektu u 56 podgrupa pod nazivom saṃyuttas. Sadrži više od tri hiljade diskursa promenljive dužine, ali generalno relativno kratko.
Aṅguttara Nikāya
    
[aṅg: faktor | uttara:
dodatak] A ṅ guttara Nikāya je podijeljen u jedanaest podgrupa nazvanih
nipātas, svaki od njih prikuplja diskurse koji se sastoje od
enumeracija jednog dodatnog faktora nasuprot onim iz prethodnog nipāta.
Sadrži hiljade sutata koje su generalno kratke.
Khuddaka Nikāya
    
[Khuddhaka:
kratki, mali] Kratki tekstovi Khuddaka Nikaje i smatrani su da su
sastavljeni od dve stratuse: Dhammapada, Udāna, Itivuttaka, Sutta
Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā i Jātaka formiraju drevne slojeve, dok su
druge knjige kasni dodatci i njihova autentičnost
je upitnije.

http://www.buddha-vacana.org/formulae.html

Formule pali

Pogled
na koji se zasniva ovaj rad jeste da se pasovi sutata za koje se navodi
da su najčešće ponovljeni od strane Buda u sva četiri Nikaja, mogu
uzeti kao pokazivanje onoga što smatra najviše vrednim interesovanja za
njegovo učenje
, a istovremeno i ono što predstavlja sa najvećom tačnošću njegove stvarne reči. Osam je izloženo u Gaṇaka-Moggallāna Sutta (MN 107) i opisano je kao
Sekha Paṭipadā ili Put za jedan pod treningom, koji praktično vodi
neofite sve do četvrtog jhāna.

Sekha Paṭipadā - Put prema treningu

Dvanaest formula koje definišu korak po korak glavne prakse koje propisuje Buda. Od
suštinskog je značaja za sve koji žele uspješno napredovati, jer sadrži
uputstva koja će meditatoru omogućiti da postavljaju neophodne uslove
za efikasnu praksu.
Ānāpānassati - Svjesnost o Dihanju
    
Vandu ānāpānassati je izuzetno preporučen od strane Buda za sve vrste
svrsishodnih namena i ovde možete sasvim precizno shvatiti upute koje
daje.
Anussati - Priznanja
    
Ovde imamo standardni opis Bude (≈140 puta), Dhammu (≈90 po.) I Sanghe (≈45 po.).
Appamāṇa Cetovimutti - Beskrajno oslobođenje uma
    
Buda često hvali praksu četiri appamāṇā cetovimutti, koji su poznati
po tome što donose zaštitu od opasnosti i zbog toga što su način na koji
vodi Brahmaloka.
Arahatta - Arahantship
    
Ovo je formulacija zaliha kojom je postignuto arahantstvo opisano u sutama.
Ariya Sīlakkhandha - plemeniti zbir vrline
    
Razna pravila koja treba poštovati bhikkhus.
Arūpajjhānā - Formless Jhānas
    
Ovde su formule o zalihama koje opisuju apsorpcije samādhi izvan
četvrtog jhāna, koje se u kasnoj literaturi referišu kao arūpajjhānas.
Āsavānaṃ Khayañāṇa - Znanje o uništavanju salama
    
Znanje o uništenju salama: arahantizam.
Bhojane Mattaññutā - Umerenost u hrani
    
Umerenost u hrani: poznavanje odgovarajuće količine hrane.
Cattāro Jhānā - Četiri jhānas
    
Četiri jhānas: imaju ugodan boravak.
Indriyesu Guttadvāratā - Nadgledanje na ulazu u smislene fakultete
    
Čuvati na ulazu u smislene fakultete: ograničenje osjećaja.
Jāgariyaṃ Anuyoga - Posvećenost budnosti
    
Posvećenost budnosti: dan i noć.
Kammassakomhi - Ja sam moja kamma
    
Ova formula eksplicira jedan od temeljnih kamena Budinog učenja: subjektivna verzija zakona uzroka i efekta.
Nīvaraṇānaṃ Pahāna - uklanjanje prepreka
    
Uklanjanje prepreka: prevazilaženje ometanja mentalnih stanja.
Pabbajjā - Izlazak
    
Nastavlja se: kako se odlučuje da se odrekne svijeta.
Pubbenivāsānussatiñāṇa - Poznavanje sjećanja na nekadašnja živa mjesta
    
Poznavanje sjećanja na nekadašnja živa mjesta: pamćenje prošlih života.
Satipaṭṭhāna - Prisutnost svijesti
    
To su formule pomoću kojih Buda na kratko definiše šta su četiri satipaṭṭhānas (≈33 po.).
Satisampajañña - Svesnost i temeljno razumevanje
    
Svesnost i temeljno razumevanje: neprekidna praksa.
Satta saddhammā - Sedam dobrih kvaliteta
    
Sedam osnovnih osobina koje savjetnik mora osposobiti da bi bio uspešan. Četiri od ovih kvaliteta pojavljuju se i među petih duhovnih indrija i pet balasa.
Sattānaṃ Cutūpapātañāṇa - Znanje o ponovnom rođenju diceased bića
    
Znanje o ponovnom rođenju diceased bića.
Sīlasampatti - Ostvarivanje u vrhu
    
Ostvarivanje na vrhu: pažljivo poštovanje pravila Patimokha.
Vivitta Senāsanena Bhajana - Odmaranje u osamljenim stanovima
Izbor odgovarajućeg mesta i usvajanje pravilnog fizičkog i mentalnog položaja je još jedan sine qua non uslov uspešne prakse.

http://www.buddha-vacana.org/patimokkha.html

Pātimokkha
- Bhikkhuove smjernice -

To su smernice 227 koje svako bhikkhu mora naučiti na pali jeziku kako bi mogao da ih recituje. Ovdje će se (nadamo se) dobiti semantička analiza svake smernice.

Pārājika 1
    
Da li bilo koji bhikkhu - koji učestvuje u obuci i životu
bhikkusa, a da se ne odrekne treninga, a da ne proglasi svoju slabost -
da se uključi u seksualni odnos, čak i kod ženske životinje, on je
poražen i više ne pripada.
    
Pātimokkha

Pārājika 1

yo pana bhikkhu bhikkhūnaṃ sikhā · s · ajīva · samāpanno sikkhaṃ a ·
paccakkhāya du · b · balyaṃ an · āvi · katvā methunaṃ dhammaṃ
paṭiseveyya antamaso tiracchāna · gatāya · pi, pārājiko hoti a ·
saṃvāso.

Da li bilo koji bhikkhu - koji učestvuje u obuci i životu bhikkusa, a
da se ne odrekne treninga, a da ne proglasi svoju slabost - da se
uključi u seksualni odnos, čak i kod ženske životinje, on je poražen i
više ne pripada.

yo pana bhikkhu Treba li bilo koji bhikkhu
bhikkhūnaṃ sikkhā · s · ājīva · samāpanno učestvovanje u obuci i životu bhikkhusa,
sikkhaṃ a · paccakkhāya bez odustajanja od obuke,
du · b · balyaṃ an · āvi · katvā bez deklaracije svoje slabosti
methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyya se angažuju u seksualnom odnosu,
antamaso tiracchāna · gatāya · pi, čak i sa ženskom životinom,
pārājiko hoti a · saṃvāso. poražen je i više ne pripada.

http://www.buddha-vacana.org/download.html
 
Preuzimanje sajta

Preuzmite web stranicu (verzija Januray 2013):

Kliknite ovdje

http://www.buddha-vacana.org/contact.html
 
Kontakt
bvacana@gmail.com
Za svaku primedbu, sugestiju, pitanje:
Ne oklevajte da prijavljujete bilo koju grešku, neusaglašenost, neispravnu vezu, praznu info · balon itd. Webmaster će biti zahvalan.

Jednostavan pristup:

Dīgha Nikāya

Majjhima Nikāya

Saṃyutta Nikāya

Aṅguttara Nikāya

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
Dīgha Nikāya

- Dugi diskursi -
[dīgha: long]

Dīgha Nikāya okuplja 34 najdužih diskursa koje je navodno dao Buda.

Poṭṭhapāda Sutta (DN 9) {izvod} - poboljšani prevod
    
Poṭṭhapāda postavlja razna pitanja u vezi s prirodom Saññā.
Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {izvodi} - riječ po riječima
    
Ova sutta okuplja različite instrukcije koje je Buda dao za
    
zbog njegovih sledbenika nakon što je prolazio, što ga čini veoma
    
važan skup instrukcija za nas danas.
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta (DN 22) - riječ po riječima
    
Ova sutta se široko smatra osnovnom referencom za praksu meditacije.

—— oooOooo ——
http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html
 
Sutta Piṭaka

Majjhima Nikāya

- Diskurs srednje dužine -
[majjhima: medium]

Majhimska Nikija okuplja 152 diskursa Buda srednje dužine, koja se bave različitim pitanjima.

Sabbāsava Sutta (MN 2) - poboljšani prevod
    
Vrlo zanimljiva sutta, gde su različiti načini razdvajanja ljebavosti, fermentirajućih oklijevanja uma.
Bhayabherava Sutta (MN 4) - poboljšan prevod
    
Šta bi trebalo da živi u samoti u divljini, potpuno oslobođena straha? Buda objašnjava.
Vattha Sutta (MN 7) {izvod} - poboljšani prevod
    
Mi
    
nađite ovde prilično standardnu ​​listu od šesnaest defilema (upakkilesa) od
    
um i objašnjenje mehanizma kojim se ovo dobija
    
‘Potvrđene poverenja’ u Budi, Dhammi i Sanghi to
    
su faktori ulaza.
Mahādukkhakkhandha Sutta (MN 13) - poboljšani prevod
    
Na asāda (alure), ādīnava (nedostatak) i nissaraṇa
    
(emancipacija) kāma (senzualnost), rūpa (oblik) i vedanā (osećanje). A
    
puno vrlo korisnih stvari za razmišljanje.
Cūḷahatthipadopama Sutta (MN 27) - poboljšan prevod
    
Buda objašnjava kako je činjenica da on zapravo nije
    
prosvjeteno biće mora biti uzeto na vjeru ili kao pretpostavka do a
    
postignuta je određena faza, i to bez ikakvog zahteva takvog znanja
    
ta realizacija je bezvredna.
Mahāvedalla Sutta (MN 43) {izvod} - riječ po riječima
    
Sāriputta odgovara na razna interesantna pitanja koja je postavio āyasmā
    
Mahākoṭṭhika, iu ovom odlomku on objašnjava da su Vedanā, Saññā i
    
Viññāṇa nisu jasno objašnjene, već su duboko isprepletane.
Cūḷavedalla Sutta (MN 44) {izvod} - poboljšani prevod
    
Bhikkhuni Dhammadinnā odgovara nizu zanimljivih
    
pitanja koja je postavio Visākha. Između ostalog, ona daje 20 puta
    
definicija sakkāyadiṭṭhi.
Sekha Sutta (MN 53) - poboljšani prevod
    
Buda pita Ānanda da izloži Sekha Paṭipadā, od čega
    
on daje iznenađujuću verziju, iz koje su Satisampajañña i Nīvaraṇānaṃ
    
Pahāna su čudno zamenjeni serijom od sedam “dobrih kvaliteta”,
    
i što ilustruje simbol.
Potaliya Sutta (MN 54) - poboljšani prevod
    
Serija od sedam standardnih srazmera za objašnjavanje nedostataka i opasnosti davanja senzualnosti.
Bahuvedanīya Sutta (MN 59) {izvod} - riječ po riječ
    
U ovom kratkom odlomku, Buda definira pet kāmaguṇās i čini važno poređenje sa drugom vrstom zadovoljstva.
Kīṭāgiri Sutta (MN 70) {izvod} - poboljšani prevod
    
Ova sutta sadrži definiciju dhammānusārī i saddhānusārī.
Bāhitikā Sutta (MN 88) {izvod} - poboljšani prevod
    
The
    
King Pasenadi iz Kosale žudi da shvati šta se preporučuje ili
    
ne mudri asketici i bramani, a on pita niz pitanja
    
Ānanda koji nam omogućavaju bolje razumevanje značenja reči kusala
    
(zdravo) i akusala (nezdravog).
Ānāpānassati Sutta (MN 118) - riječ po riječima
    
Čuvena sutta o praksi ānāpānassati, i kako to
    
vodi do prakse četiri satipaṭṭhānas i subkventno na
    
ispunjenje sedam bojjhaṅgas.
Saḷāyatanavibhaṅga Sutta (MN 137) {izvod} - poboljšani prevod
    
U ovoj dubokoj i veoma interesantnoj sutti, Buda definiše
    
između ostalog, kakve su istrage prijatnog, neprijatnog
    
i neutralna mentalna osećanja, a takođe definiše izraz koji se nalazi u
    
standardni opis Bude: “anuttaro purisadammasārathī”.
Indriyabhāvanā Sutta (MN 152) - riječ po riječi
    
Ova sutta nudi tri pristupa praktičnoj ograničenju osjećaja, koji
sadrže dodatna uputstva koja dopunjuju formule Indriyesu Guttadvāratā.

—— oooOooo ——

http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta.html

Sutta Piṭaka

Saṃyutta Nikāya

- klasifikovani diskursi -
[saṃyutta: grupa]

Diskursi Saūjutta Nikāya su podijeljeni prema
njihova tema u 56 saṃyuttasa, koji su sami grupisani u pet
vaggas.

Vibhaṅga Sutta (SN 12.2) - riječ po riječima
    
Detaljno objašnjenje paṭicca samuppāda, sa definicijom svake od dvanaest veza.
Cetanā Sutta (SN 12.38) - poboljšan prevod
    
Ovde Buda objašnjava kako cetanā, zajedno s razmišljanjem i anusaya, djeluju kao osnova za viññāṇa.
Upādāna Sutta (SN 12.52) - poboljšan prevod
    
Ovo
    
je vrlo prosvetiteljska lekcija koja otkriva po kojoj psihološki
    
mehanizam koji jedan daje u žudnji, i objašnjava kako je to lako
    
zamenjeni zdravim razlozima kako bi se oslobodili.
Puttamaṃsūpama Sutta (SN 12.63) - poboljšani prevod
    
Buda nudi ovde četiri impresivna i inspirativna primera kako bi objasnila kako treba posmatrati četiri āhāras.
Sanidana Sutta (SN 14.12) - poboljšan prevod
    
A
    
divno objašnjenje kako se percepcija pretvara u akcije, dalje
    
prosvetljen similijom plamene plamenika. Ostanite marljivo
    
svesno da se razbije neugodne misli!
Āṇi Sutta (SN 20.7) - riječ po riječima
    
A
    
Bitno nas podseća Buda: za nas
    
kao i za dobrobit generacija koje tek treba doći, mi
    
mora dati najviše značaja svojim stvarnim riječima, a ne toliko
    
ko se drugi pretvara u današnje vreme ili se pretvarao u prošlosti da je a
    
(Dhamma) nastavnik.
Samādhi Sutta (SN 22.5) - riječ po riječi
    
The
    
Buda podstiče svoje sledbenike da razviju koncentraciju tako da mogu
    
uvidi u nastajanje i propuštanje pet
    
agregati, nakon čega on definiše ono što on misli, kako bi nastao i prolazio
    
od agregata, u smislu zavisnog porekla.
Paṭisallāṇa Sutta (SN 22.6) - bez prevoda
    
The
    
Buda podstiče svoje sledbenike da praktikuju izolaciju tako da mogu
    
uvidi u nastajanje i propuštanje pet
    
agregati, nakon čega on definiše ono što on misli, kako bi nastao i prolazio
    
od agregata, u smislu zavisnog porekla.
Upādāparitassanā Sutta (SN 22.8) - riječ po riječima
    
Nastajanje i prekid patnje se odvija u pet agregata.
Nandikhaya Sutta (SN 22.51) - riječ po riječima
    
Kako upravljati uništavanjem zadovoljstva.
Anattalakkhana Sutta (SN 22.59) - riječ po riječima
    
U ovoj vrlo poznatoj sutti, Buda po prvi put izlaže svoje učenje na anatta.
Khajjanīya Sutta (SN 22.79) {izvod} - reč po reč
    
Ova sutta daje složenu definiciju pet khandhasa.
Suddhika Sutta (SN 29.1) - poboljšani prevod
    
Različite vrste nāgas.
Suddhika Sutta (SN 30.1) - poboljšan prevod
    
Različite vrste supannih (aka garuda).
Suddhika Sutta (SN 31.1) - poboljšan prevod
    
Različite vrste gandhabba devas.
Suddhika Sutta (SN 32.1) - poboljšani prevod
    
Različite vrste cloud oblaka.
Samāpattimūlakaṭhiti Sutta (SN 34.11) - poboljšani prevod
    
Postizanje koncentracije protiv održavanja koncentracije.
Pubbesambodha Sutta (SN 35.13) - reč po reč
    
The
    
Buda definira ono što on misli putem privlačnosti, nedostatka i emancipacije
    
slučaj unutrašnjih senzorskih sfera, a zatim ga proglašava
    
Probuđenje nije bilo ništa manje od razumevanja.
Abhinanda Sutta (SN 35.20) - riječ po riječima
    
Nema izbjegavanja za svakoga ko se voli u objektima čula.
Migajāla Sutta (SN 35.46) - poboljšani prevod
    
Zašto?
    
je istinska osamljenost toliko teško naći? Buda objašnjava zašto, bez obzira na to
    
gde idete, vaši najodvratniji saputnici uvijek tagiraju zajedno.
Avijjāpahāna Sutta (SN 35.53) - riječ po riječima
    
Veoma jednostavan diskurs, ali ipak veoma dubok, na šta treba znati i videti da napusti neznanje i stvori znanje.
Sabbupādānapariññā Sutta (SN 35.60) - riječ po reč
    
The
    
Buda, istovremeno razjašnjavajući potpunu razumijevanje svih vezanosti,
    
daje duboko i vrlo jasno objašnjenje: kontakt se javlja na osnovu
    
od tri fenomena.
Migajāla Sutta Sutta (SN 35.64) {izvod} - reč po reč
    
Neke
    
neofiti (i često se smatramo među njima) ponekad žele
    
verovati da je moguće uživati ​​u senzualnim zadovoljstvima bez
    
što dovodi do vezivanja ili patnje. Buda uči Migajāla
    
da je to nemoguće.
Adantāgutta Sutta (SN 35.94) - riječ po riječima
    
Ovde
    
jedno je od onih saveta koja su tako lako razumljiva sa
    
intelekt, ali je tako teško razumjeti na dubljim nivoima jer naša
    
pogrešni pogledi neprestano se mešaju u proces. Zato moramo
    
često se ponavljaju, iako to može izgledati dosadno.

comments (0)
http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta.html Sutta Piṭaka
Filed under: Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ವಿನಯಪಿಟಕ, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 8:40 pm

Pamādavihārī Sutta (SN 35.97) - riječ po riječima
    Ono što čini razliku između onog koji živi sa nemarnošću i onog koji živi sa oprezom.
Sakkapañhā Sutta Sutta (SN 35.118) - riječ po riječima
    
The
    
Buda daje prilično jednostavan odgovor na pitanje Sakke: šta je to
    
razlog zašto neki ljudi postignu krajnji cilj dok drugi ne?
Rūpārāma Sutta (SN 35.137) - riječ po riječi
    
The
    
Buda još jednom objašnjava za nas, na drugi način, uzrok i
    
prestanak patnje. To se desava upravo u sredini onoga što mi
    
Nastavite raditi ceo dan i celu noć.
Aniccanibbānasappāya Sutta (SN 35.147) - riječ po riječima
    
Ovde
    
su hardcore vipassanā instrukcije koje se bave percepcijom
    
nestanka za napredne meditore koji se raduju
    
postizanje Nibbane.
Ajjhattānattahetu Sutta (SN 35.142) - riječ po riječima
    
Kako
    
istraživanje uzroka nastanka čulnih organa, u kojima
    
karakteristika ne može biti lakše razumjeti, dozvoljava a
    
prenošenje tog razumevanja na njihov slučaj.
Samudda Sutta (SN 35.229) - poboljšan prevod
    
Ono što je okean u disciplini plemenitih. Pazite da se ne potopite!
Pahāna Sutta (SN 36.3) - poboljšani prevod
    
Odnos između tri vrste vedana i tri od anusaja.
Daṭṭhabba Sutta (SN 36.5) - poboljšani prevod
    
Kako treba vidjeti tri vrste vedanā (osećanja).
Salla Sutta (SN 36.6) - poboljšan prevod
    
Kada
    
pucano strelom fizičkog bola, neumna osoba stvara stvari
    
gore, nagomilavanjem mentalne patnje na vrhu, kao da je bio pogođen
    
dve strelice. Mudra osoba osjeća smrad samo jedne strelice.
Anicca Sutta (SN 36.9) - poboljšani prevod
    
Sedam
    
Karakteristike vedanā (osećanja), koje se takođe primjenjuju na
    
ostale četiri khande (SN 22.21) i svaka od dvanaest veza
    
paṭicca · samuppāda (SN 12.20).
Phassamūlaka Sutta (SN 36.10) - riječ po riječima
    
Tri vrste osećaja su ukorenjena u tri tipa kontakata.
Aṭṭhasata Sutta (SN 36.22) - poboljšan prevod
    
The
    
Buda razotkriva vedanās na sedam različitih načina, analizirajući ih
    
dva, tri, pet, šest, osamnaest, trideset šest ili sto osam
    
kategorije.
Nirāmisa Sutta (SN 36.31) {izvod} - reč po reč
    
Mi
    
može ovde razumjeti da pīti, iako su često navedeni kao a
    
bojjhaṅga, ponekad može biti i akusala. Ovaj odlomak takođe uključuje a
    
definicija pet kāmaguṇā.
Dhammavādīpañhā Sutta (SN 38.3) - poboljšani prevod
    
Ko profesira Dhammu na svetu (dhamma · vādī)? Ko dobro radi (su · p · paṭipanna)? Ko dobro ide (sugata)?
Dukkara Sutta (SN 39.16) - poboljšani prevod
    
Šta je teško učiniti u ovoj nastavi i disciplini?
Vibhaṅga Sutta (SN 45.8) - reč po reč
    
Ovde Buda precizno definiše svaki faktor osmogodišnje plemenite staze.
Āgantuka Sutta (SN 45.159) - poboljšani prevod
    
Kako plemenita staza radi sa abhiññama koji se odnose na razne dhamme
kao gostujuću kuću i pozdravljaju različite vrste posetilaca.
Kusala Sutta (SN 46.32) - riječ po riječima
    
Sve što je korisno ujedini u jednoj stvari.
Āhāra Sutta (SN 46.51) - poboljšani prevod
    
The
    
Buda opisuje kako možemo da “hranimo” ili “umremo” prepreke
    
i faktore prosvetljenja prema načinu na koji nas primenjujemo
    
pažnja.
Saṅgārava Sutta (SN 46.55) {izvod} - poboljšani prevod
    
A
    
prelepa serija similira kako bi objasnila kako su pet nevara
    
(prepreke) utiču na čistoću uma i njegovu sposobnost da doživljavaju
    
stvarnost kakva jeste.
Sati Sutta (SN 47.35) - riječ po riječi
    
U ovoj sutti, Buda podsjeća bhikkhusa da budu satovi i sampajānos, a zatim definira ova dva izraza.
Vibhaṅga Sutta (SN 47.40) - reč po reč
    
Satipatišta su naučili kratko.
Daṭṭhabba Sutta (SN 48.8) - poboljšan prevod
    
Za svaku od pet duhovnih indrija se kaže da se vidi u četvorostrukoj dhammi.
Saṃhitta Sutta (SN 48.14) - poboljšani prevod
    
Ispunjavanje njih je sve što treba da uradimo, a to je mera našeg oslobođenja.
Vibhaṅga Sutta (SN 48.38) - poboljšani prevod
    
Ovde Buda definira pet osjetljivih indrija.
Uppaṭipāṭika Sutta (SN 48.40) - poboljšani prevod
    
Ovo
    
Sutta izvlači interesantnu paralelu između prestanka
    
osećajući sposobnosti i uzastopno postizanje jhānas.
Sāketa Sutta (SN 48.43) {izvod} - poboljšani prevod
    
In
    
ova sutta, Buda navodi da su balase i indriji mogu biti
    
smatraju se jednakim stvarima ili kao dve različite stvari.
Patiṭṭhita Sutta (SN 48.56) - poboljšani prevod
    
Postoji jedno mentalno stanje kroz koje se usavršavaju sva pet duhovna fakulteta.
Bīja Sutta (SN 49.24) - poboljšani prevod
    
Prelepa similacija koja ilustruje koliko je osnovna vrlina u praksi četiri pravih potresa.Gantha Sutta (SN 50.102) - poboljšan prevod
    Ovo
    
Sutta se zasniva na interesantnoj listi četiri “telesnih čvorova” i
    
promoviše razvoj pet duhovnih snaga.
Viraddha Sutta (SN 51.2) - poboljšani prevod
    
Ko to zanemari, zanemaruje plemenitu stazu.
Chandasamādhi Sutta (SN 51.13) - poboljšan prevod
    
Ova sutta jasno objašnjava smisao formulara koji opisuju praksu idhidasa.
Samaṇabrāhmaṇa Sutta (SN 51.17) - poboljšani prevod
    
Nadam se
    
u prošlosti, u budućnosti ili u sadašnjem trenutku, ko god nosi supernormalan
    
Moći su razvijene i naporno praktikovale četiri stvari.
Vidhā Sutta (SN 53.36) - poboljšani prevod
    
The
    
Jhānas se preporučuje da se oslobodite tri vrste pretpostavki, što je
    
su povezani sa upoređivanjem sa drugima. To jasno pokazuje da ako
    
u Sanghi postoji neka hijerarhija, to je samo u praktične svrhe,
    
i to ne treba uzeti kao predstavnik bilo koje realnosti. TO JE
    
nije sasvim jasno da li je ovo jedna sutta koja ponavlja 16 puta istu
    
stvar ili 16 sutata grupisanih zajedno, ili 4 sutte koji sadrže svaku 4
    
ponavljanje.
Padīpopama Sutta (SN 54.8) - riječ po riječima
    
Ovde
    
Buda objašnjava ānāpānassati i preporučuje ga za razne
    
svrhe: od napuštanja bruto nečistoća, kroz razvoj svih
    
osam jhānas.
Saraṇānisakka Sutta (SN 55.24) - poboljšani prevod
    
In
    
ovaj zanimljiv diskurs, Buda tvrdi da se ipak ne čini
    
moraju da steknu snažno povjerenje u Budu, Dhammu i Sanghu
    
da postane dobitnik potoka u trenutku smrti.
Mahānāma Sutta (SN 55.37) - poboljšani prevod
    
Ono što znači biti učenik plodnosti, ispunjen vrlinom, ubeđenjem, velikodušnošću i rasprostranjenošću.
Aṅga Sutta (SN 55.50) - reč po reč
    
Četiri sotāpattiyaṅgas (faktori za unos teksta).
Samādhi Sutta (SN 56.1) - riječ po riječi
    
Buda podstiče bhikkusa da vežba samādhi, jer vodi do razumijevanja četiri plemenite istine u svojoj pravoj prirodi.
Paṭisallāna Sutta (SN 56.2) - riječ po riječima
    
The
    
Buda podstiče bhikkhusa da praktikuje paṭisallānu, jer vodi do toga
    
razumijevanje četiri plemenite istine u njihovoj istinskoj prirodi.
Dhammacakkappavattana Sutta (SN 56.11) - riječ po riječima
    
Ovo je svakako najpoznatija sutta u literaturi Pali. Buda prvi put izdaje četiri ariya-sake.
Saṅkāsanā Sutta (SN 56.19) - poboljšani prevod
    
The
    
učenje četiri plemenite istine, koliko god da je dosadno to izgleda
    
lutajući um, zapravo je veoma dubok i um može potrošiti celu
    
vreme istrage.
Siṃsapāvana Sutta (SN 56.31) - riječ po riječima
    
The
    
čuvena sutta u kojoj Buda tvrdi da nema nikakav interes
    
učenja koja nisu odmah povezana sa postizanjem cilja.
Daṇḍa Sutta (SN 56.33) - poboljšan prevod
    
Prikažite simili štapa.

—— oooOooo ——

http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara.html
 
Sutta Piṭaka

Aṅguttara Nikāya

- Diskursi jednog dodatnog faktora -
[aṅg: faktor | uttara: dodatni]

Aṅguttara Nikāya sadrži hiljade
kratkih diskursa, koji imaju posebnost da se strukturira
enumeracije. Podijeljen je na jedanaest delova, s kojima se prvo bave
enumeracija jedne stavke, druga sa onima od dve stavke itd
Buda, nikada nije koristio pisanje, zatražio od svojih slušalaca da budu
pažljivo i zapamtiti njegove instrukcije. Da bi napravio njegove reči
što je moguće jasnije i često olakšava ovo pamćenje
prezentovao je svoje učenje u vidu popisivanja.

Nipātas

1. Ekaka Nipāta 7. Sattaka Nipāta
2. Duka Nipāta 8. Aṭṭhaka Nipāta
3. Tika Nipāta 9. Navaka Nipāta
4. Catuka Nipāta 10. Dasaka Nipāta
5. Pañcaka Nipāta 11. Ekādasaka Nipāta
6. Chakka Nipāta

—— oooOooo ——
1. Ekaka Nipāta

Rūpādi Vagga (AN 1.1-10) - riječ po riječima
    
Postoji pet vrsta smislenih objekata koji nadmiljuju um (većine) više nego bilo koji drugi.
Nīvaraṇappahāna Vagga (AN 1.11-20) - riječ po reč
    
Pet dhammas koji najugroženije hrane 5 pet prepreka i pet najefikasnijih načina za njihovo razbijanje.
Akammaniya Vagga (AN 1.21-30) - reč po reč
    
Um može biti naš najgori neprijatelj ili naš najbolji prijatelj.
Adanta Vagga (AN 1.31-40) - poboljšan prevod
    
Um može biti naš najgori neprijatelj ili naš najbolji prijatelj.
Udakarahaka Suttas (AN 1.45 i 46) - poboljšan prevod
    
Razlika između jasnog uma i blatnog.
Mudu Sutta (AN 1.47) - poboljšani prevod
    
Podudarnost za um koji je podložan.
Lahuparivatta Sutta (AN 1.48) - poboljšani prevod
    
Buda, koja je uobičajeno tako dobra u pronalaženju poređenja, ovde je u gubitku.
Accharāsaṅghāta Peyyāla (AN 1.53-55) - riječ po riječima
    
Vršenje dobre volje čini jedan vrednim poklona.
Kusala Suttas (AN 1.56-73) - reč po reč
    
Šta proizvede i šta eliminiše zdravu i nezdravu mentalnu državu.
Pamāda Suttas (AN 1.58-59) - poboljšani prevod
    
Ništa nije tako nepovoljno ovako.
Pamādādi Vagga (AN 1.81-97) - riječ po riječima
    
Buda nas upozorava upozorava na bezbjednost.
Kāyagatāsati Vagga (AN 1.563-574) {izvodi} - poboljšani prevod
    
Buda govori u velikoj hvaljenosti pažnje usmerenom na telo.

—— oooOooo ——

2. Duka Nipata

Appaṭivāna Sutta (AN 2.5) - poboljšani prevod
    
Kako bi trebalo da se vežbamo ako želimo da dođemo do buđenja.
Cariya Sutta (AN 2.9) - poboljšan prevod
    
Šta je, uostalom, to garantuje harmoniju, ljubaznost,
    
Iskrenost, bratstvo u rečima mir u datom društvu? Buda
    
objašnjava ovde koja su dva čuvara sveta.
Ekaṃsena Sutta (AN 2.18) - poboljšani prevod
    
Evo jedne stvari koju Buda proglašava kategorično.
Vijjābhāgiya Sutta (AN 2.32) - riječ po riječi
    
Ovdje Buda povezuje Samatu sa rāga i cetovimutti, a Vipassana sa avijjama i paññāvimutti.

—— oooOooo ——

3. Tika Nipata

Kesamutti [aka Kālāmā] Sutta (AN 3.66) - reč po reč
    
In
    
ova čuvena sutta, Buda nas podseća da na kraju verujemo samo našem
    
direktno iskustvo stvarnosti, a ne ono što proglašavaju drugi,
    
čak i ako su naši “poštovani nastavnici”.
Sāḷha Sutta (AN 3.67) - poboljšani prevod
    
Savet dat ovde je vrlo sličan onome koji je dat Kalamasu.
Aññatitthiya Sutta (AN 3.69) - poboljšani prevod
    
The
    
tri korena nezdravog objašnjavaju se svojim poštovanjem
    
karakteristika, uzrok njihovog nastanka i način njihovog nastanka
    
njihov prekid.
Uposatha Sutta (AN 3.71) - poboljšan prevod
    
U ovoj sutti, Buda definira kako ljudi koji lažu treba da praktikuju Uposatha i opisuju različite vrste deva.
Sīlabbata Sutta (AN 3.79) - poboljšani prevod
    
Ananda objašnjava pomoću kojih se vrlo jednostavnim obredima i ritualima crteža mogu oceniti kao korisne ili ne.
Samaṇa Sutta (AN 3.82) - poboljšani prevod
    
Evo tri ascetička zadatka asketkinja.
Vajjiputta Sutta (AN 3.85) - poboljšan prevod
    
A
    
neki monah ne može da trenira sa toliko pravila. Buda ga objašnjava
    
kako on može bez njih, i dobro radi.
Sikhattaya Sutta (AN 3.90) - riječ po riječi
    
Buda definira tri treninga, tj. Adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā i adhipaññāsikkhā.
Accāyika Sutta (AN 3.93) - poboljšan prevod
    
Tri hitna zadatka podsjetnika koji su poput tri hitne zadatke farmera.
Sikhattaya Sutta (AN 3.91) - riječ po riječi
    
Ovde Buda daje alternativnu definiciju adhipaññāsikkhā.
Paṃsudhovaka Sutta (AN 3.102) - nekoliko info · mehuriće
    
In
    
ova sutta, Buda upoređuje uklanjanje mentalnih nečistoća
    
kroz praksu radova zlatara. To je posebno
    
zanimljivo, jer pruža postepeno izlaganje nečistoća
    
treba se baviti tokom prakse, što daje korisno
    
referenca.
Nimitta Sutta (AN 3.103) - nekoliko info · mehurića
    
Uradi
    
nađete se sami klimajući ili preterano uznemireni tokom vašeg
    
meditativna praksa? Ovo je veoma koristan diskurs za meditatore
    
koji žele balansirati dve odgovarajuće duhovne sposobnosti napora
    
i koncentracije, zajedno sa ravnopravnošću. Mnogi od nas bi imali koristi
    
značajno od primjene ovih uputstava.
Ruṇna Sutta (AN 3.108) - riječ po riječima
    
Ovde
    
Buda objašnjava šta peva i igra u disciplini
    
plemeniti, a zatim daje svoju instrunkciju u vezi smeha i
    
nasmejan.
Atitti Sutta (AN 3.109) - poboljšan prevod
    
Tri pogreljne stvari, od kojih mnogi nažalost vole, to nikada ne može dovesti do sitosti.

comments (0)
2542 Sat 24 Feb 2018 LESSON Nidāna Sutta (AN 3.112) - poboljšani prevod
Filed under: Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ವಿನಯಪಿಟಕ, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 7:55 pm


2542 Sat 24 Feb 2018 LESSON

Classical Buddhism (Teachings of the
Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have
exclusive rights:

is the most Positive Energy of informative and
research oriented site propagating the teachings of the Awakened One
with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation
and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all
over the world. 

Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation
https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. 
Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice
University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in

105 CLASSICAL LANGUAGES

http://www.buddha-vacana.org/
 Buddha Vacana

— The words of the Buddha —in

Nidāna Sutta (AN 3.112) - poboljšani prevod
    
Šest uzroka, tri zdrava i tri štetne, na nastajanje kamme.
Kammapatha Sutta (AN 3.164) - reč po reč
    
Ovde se pokazuje da je pogrešno gledište prema kojem nema ničeg pogrešnog u tome što nije vegetarijanac.

—— oooOooo ——

4. Catukka Nipata

Joga Sutta (AN 4.10) - poboljšan prevod
    
Šta znači Buda kada govori o jogi i jogakkhemi (odmor od jarma).
Padhana Sutta (AN 4.13) - riječ po riječima
    
U ovoj sutti, Buda daje definiciju sammappadhānas.
Aparihāniya Sutta (AN 4.37) - poboljšani prevod
    
Četiri jednostavne prakse koje čine jednu nesposobnu da odlaze, tačno u prisustvu Nibbane.
Samādhibhāvanā Sutta (AN 4.41) - riječ po riječima
    
The
    
četiri tipa koncentracije koje Buda pohvaljuje. To je sasvim
    
Ovde je očigledno da se ne pravi jasna razlika između samādhi i
    
paññā.
Vipallāsa Sutta (AN 4.49) - reč po reč
    
U ovoj sutti, Buda opisuje četvorostruko iskrivljenje saññā, citta i dṭṭhi.
Appamāda Sutta (AN 4.116) - jednostavan prevod
    
Četiri slučaja u kojima bi se trebali praktikovati sa uzaludnošću.
Ārakkha Sutta (AN 4.117) - jednostavan prevod
    
Četiri stvari treba preduzeti uz pomoć, pažljivost i zaštitu uma.
Mettā Sutta (AN 4.125) - poboljšan prevod
    
Ovde
    
Buda objašnjava kakvo ponavljanje rodi onoga ko temeljno obrađuje
    
četiri Brahmavihāras mogu očekivati, i velika prednost njegovog postojanja
    
učenik.
Asubha Sutta (AN 4.163) - poboljšan prevod
    
The
    
četiri načina vježbanja, prema vrsti odabrane prakse i
    
intenzitet ili slabost snaga i duhovnih faktura.
Abhiññā Sutta (AN 4.254) - bez prevoda
    
Kako plemenita staza radi sa abhiññama koji se odnose na razne dhamme
kao gostujuću kuću i pozdravljaju različite vrste posetilaca.
Arañña Sutta (AN 4.262) - poboljšani prevod
    
Kakva osoba je sposobna da živi u divljini?

—— oooOooo ——

5. Pañcaka Nipāta

Vitthata Sutta (AN 5.2) - bez prevoda
    
Ovde Buda detaljno definiše ono što on zove pet
    
Sekha-balas (snage jednog u treningu). Ova sutta je lako
    
razumljivo bez potrebe za paralelnim prevodom, ako se pozivate
    
formule Satta saddhammā kao što će biti predloženo u tekstu. Pali-engleski rečnik je dostupan i za svaki slučaj.
Vitthata Sutta (AN 5.14) - reč po reč
    
Ovde se definišu pet balasa.
Samādhi Sutta (AN 5.27) - poboljšan prevod
    
Pet unikatnih znanja koje se javljaju onima koji praktikuju bezgraničnu koncentraciju.
Akusalarasi Sutta (AN 5.52) - poboljšan prevod
    
Govorno s pravom, šta treba nazvati “akumulacija demerita”?
Abhiṇhapaccavekhitabbaṭhāna Sutta (AN 5.57) {izvod} - reč po reč
    
Kako uzeti u obzir sopstvenu kammu.
Anāgatabhaya Sutta (AN 5.80) - poboljšani prevod
    
The
    
Buda podsjeća na monaha da praksa Dhamme ne treba stavljati
    
za kasniji datum, jer nema garancija da će budućnost biti
    
pružiti sve mogućnosti za praksu.
Sekha Sutta (AN 5.89) - bez prevoda
    
The
    
Buda nas podseća na pet stvari koje pogoršavaju praksu, što je
    
za sve koji žele napredovati na obuci su skoro toliko važni
    
da se upoznamo, zapamtimo i integrišemo u naš način života kao
    
poznavanje pet standardnih nīvarana.
Sekha Sutta (AN 5.90) ​​- poboljšan prevod
    
Pet stavova koji dovode do pogoršanja prakse.
Sutadhara Sutta (AN 5.96) - poboljšani prevod
    
Pet kvaliteta je vodeća osoba koja praktikuje duhovno osjećanje do oslobođenja u dugo vrijeme.
Kathā Sutta (AN 5.97) - poboljšan prevod
    
Pet kvaliteta je vodeća osoba koja praktikuje duhovno osjećanje do oslobođenja u dugo vrijeme.
Āraññaka Sutta (AN 5.98) - poboljšani prevod
    
Pet kvaliteta je vodeća osoba koja praktikuje duhovno osjećanje do oslobođenja u dugo vrijeme.
Andhakavinda Sutta (AN 5.114) - poboljšani prevod
    
Pet stvari koje je Buda uputio svojim novousđenim monašima.
Samayavimutta Sutta (AN 5.149) - bez prevoda
    
Pet uslova pod kojima će neko koji je stekao ‘povremeno oslobađanje’ odbaciti.
Samayavimutta Sutta (AN 5.150) - bez prevoda
    
Još jedan niz pet uslova pod kojim će neko koji je stekao “povremeno oslobađanje” odbaciti.
Vaṇijjā Sutta (AN 5.177) - poboljšan prevod
    
Buda precizira ovde pet zanata koje ne bi trebalo da obavljaju njegovi sledbenici, među kojima i meso.
Gihī Sutta (AN 5.179) - poboljšan prevod
    
In
    
ova sutta, Buda daje više preciznosti o načinu na koji se
    
četiri uobičajene sotāpattiyaṅgas moraju biti internalizovane kako bi
    
predstavljaju odgovarajuće uslove za sotāpatti.
Nissāraṇīya Sutta (AN 5.200) - poboljšani prevod
    
Ova sutta odbija pet vrsta nissāraṇa.


Yāgu Sutta (AN 5.207) - poboljšan prevod
    
Buda daje pet prednosti jedenja pirinča.
Dantakaṭṭha ​​Sutta (AN 5.208) - poboljšan prevod
    
Buda daje pet razloga da koristi čistač zuba.
Gītassara Sutta (AN 5.209) - riječ po riječima
    
Ovo
    
Sutta su u velikoj mjeri zanemarene razne budističke tradicije:
    
Buda objašnjava zašto on ne dozvoljava bhikkhusu da svira
    
melodično pevanje.
Muṭṭhassati Sutta (AN 5.210) - poboljšan prevod
    
Nedostaci za zaspanjem bez odgovarajućih sati i sampajañña, i odgovarajuće prednosti toga.
Duccarita Sutta (AN 5.241) - poboljšan prevod
    
Pet opasnosti dukareita (loše ponašanje) i pet prednosti sukarita (dobro ponašanje).
Duccarita Sutta (AN 5.245) - poboljšani prevod
    
Još jedna sutta o pet opasnosti dukarite i pet prednosti sukarite.
Sivatika Sutta (AN 5.249) - poboljšani prevod
    
Pet načina na koje osoba sa lošom vođenošću može biti slična čvornoj zemlji gde ljudi bacaju mrtva tijela.
Puggalappasāda Sutta (AN 5.250) - poboljšan prevod
    
Evo rijetkih upozorenja koje je dao Buda o opasnostima ulaženja poverenja u bilo koga.
Rāgassa abhiññāya Sutta (AN 5.303) - poboljšani prevod
    
Pet stvari koje treba praktikovati za direktno poznavanje rāga.

—— oooOooo ——

6. Chakka Nipāta

Bhaddaka Sutta (AN 6.14) - nekoliko info · mehurića
    
Sāriputta
    
objašnjava šta čini razliku između bhikkhu čije će smrt biti
    
biti nezaobilazan i onaj čija će smrt biti povoljna.
Anutappiya Sutta (AN 6.15) - nekoliko informacija · mehuriće
    
Sāriputta
    
objašnjava šta čini razliku između bhikkhu čije će smrt biti
    
biti opušten i onaj čija će smrt biti nemoćna.
Maraṇassati Sutta (AN 6.20) - poboljšan prevod
    
Ova sutta detaljno objašnjava kako da praktikuje smjernicu smrti.
Sāmaka Sutta (AN 6.21) - nekoliko informacija · mehuriće
    
Podstaknuto
    
putem intervencije deva, Buda otkriva šest stara načina
    
kojim se bhikkhus pogoršava u kusalama dhammasu.
Aparihānia Sutta (AN 6.22) - nekoliko informacija · mehuriće
    
Šest dhammas povezanih sa ne-pogoršanjem. Još jedan skup veoma korisnih dhammi za ljubitelje praktičara.
Himavanta Sutta (AN 6.24) - poboljšani prevod
    
Šest kreativnih karakteristika koje bi meditator navodno srušio na Himalajima.
Anussatiṭṭhāna Sutta (AN 6.25) - poboljšani prevod
    
Ova sutta definiše koje su šest predmeta sjećanja.
Sekha Sutta (AN 6.31) - bez prevoda
    
Buda objašnjava koja su šest dhamma koja dovode do pogoršanja bhikkhu pod treningom.
Nāgita Sutta (AN 6.42) - poboljšani prevod
    
Dok
    
koji živi u šumskom grobu, Buda govori u hvali skromnosti,
    
zadovoljstvo, nepopustljivost i oslobađanje u divljini.
Dhammika Sutta (AN 6.54) - obični tekstovi
    
In
    
ova sutta, riječ tathāgata se ne koristi za označavanje Budine, ali
    
u zdravom smislu, što nam omogućava bolje razumevanje njenog značenja.
Nibbedhika Sutta (AN 6.63) - obični tekstovi
    
Ovo
    
sutta pruža interesantnu sistematsku analizu Kame, Vedanā,
    
Saññā, Āsavā, Kamma i Dukkha. Svaki od ovih termina je definisan, a zatim
    
opisao je uzorak četiri ariya-sacke.
Anavatthitā Sutta (AN 6.102) - poboljšani prevod
    
Šest nagrada koje bi trebalo da posluže kao motivacija za uspostavljanje percepcije anicca.
Atammaya Sutta (AN 6.104) - poboljšan prevod
    
Šest nagrada koje bi trebalo da posluže kao motivacija za uspostavljanje percepcije anatta.
Assāda Sutta (AN 6.112) - poboljšan prevod
    
Kako iskoreniti pogled uživanja, pogleda na sebe i pogrešnog pogleda uopšte.
Dhammānupassī Sutta (AN 6.118) - riječ po riječima
    
To
    
vredi ponoviti poruku datu u ovoj sutti: šest navika
    
bez napuštanja koje nije moguće praktikovati
    
satipaṭṭhānas pravilno. Možda se ovde preporučuje nešto čišćenja.

—— oooOooo ——

Yāgu Sutta (AN 5.207) - poboljšan prevod
    
Buda daje pet prednosti jedenja pirinča.
Dantakaṭṭha ​​Sutta (AN 5.208) - poboljšan prevod
    
Buda daje pet razloga da koristi čistač zuba.
Gītassara Sutta (AN 5.209) - riječ po riječima
    
Ovo
    
Sutta su u velikoj mjeri zanemarene razne budističke tradicije:
    
Buda objašnjava zašto on ne dozvoljava bhikkhusu da svira
    
melodično pevanje.
Muṭṭhassati Sutta (AN 5.210) - poboljšan prevod
    
Nedostaci za zaspanjem bez odgovarajućih sati i sampajañña, i odgovarajuće prednosti toga.
Duccarita Sutta (AN 5.241) - poboljšan prevod
    
Pet opasnosti dukareita (loše ponašanje) i pet prednosti sukarita (dobro ponašanje).
Duccarita Sutta (AN 5.245) - poboljšani prevod
    
Još jedna sutta o pet opasnosti dukarite i pet prednosti sukarite.
Sivatika Sutta (AN 5.249) - poboljšani prevod
    
Pet načina na koje osoba sa lošom vođenošću može biti slična čvornoj zemlji gde ljudi bacaju mrtva tijela.
Puggalappasāda Sutta (AN 5.250) - poboljšan prevod
    
Evo rijetkih upozorenja koje je dao Buda o opasnostima ulaženja poverenja u bilo koga.
Rāgassa abhiññāya Sutta (AN 5.303) - poboljšani prevod
    
Pet stvari koje treba praktikovati za direktno poznavanje rāga.

—— oooOooo ——

6. Chakka Nipāta

Bhaddaka Sutta (AN 6.14) - nekoliko info · mehurića
    
Sāriputta
    
objašnjava šta čini razliku između bhikkhu čije će smrt biti
    
biti nezaobilazan i onaj čija će smrt biti povoljna.
Anutappiya Sutta (AN 6.15) - nekoliko informacija · mehuriće
    
Sāriputta
    
objašnjava šta čini razliku između bhikkhu čije će smrt biti
    
biti opušten i onaj čija će smrt biti nemoćna.
Maraṇassati Sutta (AN 6.20) - poboljšan prevod
    
Ova sutta detaljno objašnjava kako da praktikuje smjernicu smrti.
Sāmaka Sutta (AN 6.21) - nekoliko informacija · mehuriće
    
Podstaknuto
    
putem intervencije deva, Buda otkriva šest stara načina
    
kojim se bhikkhus pogoršava u kusalama dhammasu.
Aparihānia Sutta (AN 6.22) - nekoliko informacija · mehuriće
    
Šest dhammas povezanih sa ne-pogoršanjem. Još jedan skup veoma korisnih dhammi za ljubitelje praktičara.
Himavanta Sutta (AN 6.24) - poboljšani prevod
    
Šest kreativnih karakteristika koje bi meditator navodno srušio na Himalajima.
Anussatiṭṭhāna Sutta (AN 6.25) - poboljšani prevod
    
Ova sutta definiše koje su šest predmeta sjećanja.
Sekha Sutta (AN 6.31) - bez prevoda
    
Buda objašnjava koja su šest dhamma koja dovode do pogoršanja bhikkhu pod treningom.
Nāgita Sutta (AN 6.42) - poboljšani prevod
    
Dok
    
koji živi u šumskom grobu, Buda govori u hvali skromnosti,
    
zadovoljstvo, nepopustljivost i oslobađanje u divljini.
Dhammika Sutta (AN 6.54) - obični tekstovi
    
In
    
ova sutta, riječ tathāgata se ne koristi za označavanje Budine, ali
    
u zdravom smislu, što nam omogućava bolje razumevanje njenog značenja.
Nibbedhika Sutta (AN 6.63) - obični tekstovi
    
Ovo
    
sutta pruža interesantnu sistematsku analizu Kame, Vedanā,
    
Saññā, Āsavā, Kamma i Dukkha. Svaki od ovih termina je definisan, a zatim
    
opisao je uzorak četiri ariya-sacke.
Anavatthitā Sutta (AN 6.102) - poboljšani prevod
    
Šest nagrada koje bi trebalo da posluže kao motivacija za uspostavljanje percepcije anicca.
Atammaya Sutta (AN 6.104) - poboljšan prevod
    
Šest nagrada koje bi trebalo da posluže kao motivacija za uspostavljanje percepcije anatta.
Assāda Sutta (AN 6.112) - poboljšan prevod
    
Kako iskoreniti pogled uživanja, pogleda na sebe i pogrešnog pogleda uopšte.
Dhammānupassī Sutta (AN 6.118) - riječ po riječima
    
To
    
vredi ponoviti poruku datu u ovoj sutti: šest navika
    
bez napuštanja koje nije moguće praktikovati
    
satipaṭṭhānas pravilno. Možda se ovde preporučuje nešto čišćenja.

—— oooOooo ——
7. Sattaka Nipata

Anusaya Sutta (AN 7.11) - obični tekstovi
    
Ovde su navedene sedam anusaja.
Anusaya Sutta (AN 7.12) - poboljšani prevod
    
Napuštajući sedam anusaja (opsesije ili latentne tendencije).
Saññā Sutta (AN 7.27) - poboljšan prevod
    
Sedam percepcija koje dovode do dugoročne dobrobiti bhikkusa i sprečavaju njihov pad.
Parihāni Sutta (AN 7.28) - poboljšan prevod
    
Sedam tačaka na kojima bhikkhu na treningu može da opadne ili ne.
Parihāni Sutta (AN 7.29) - poboljšan prevod
    
Sedam tačaka ponašanja na kojima se slagalica može odbiti ili ne.
Vipatti Sutta (AN 7.30) - poboljšan prevod
    
Sedam tačaka ponašanja na kojima lažni sledbenik može ispuniti njegov neuspjeh ili uspjeh.
Parābhava Sutta (AN 7.31) - poboljšani prevod
    
Sedam tačaka ponašanja na kojima sluga može da ispuni svoju ruševinu ili prosperitet.
Saññā Sutta (AN 7.49) - poboljšani prevod
    
Sedam unutrašnjih refleksija koje vredi pratiti.
Nagaropama Sutta (AN 7.67) - obični tekstovi sa Pali Formulama
    
Ovdje Buda koristi prosvetljeni simile kako bi objasnio kako je sedam
    
dobre kvalitete koje treba da savlada pripravnik kako bi bio
    
uspješno raditi zajedno kako bi spriječili trupe Mare (tj. akusala
    
dhammas) od ulaska u tvrđavu uma.
Satthusāsana Sutta (AN 7.83) - riječ po reč
    
Evo vrlo konciznog sedmogodišnjeg uputstva za diskriminaciju šta je Nastava Buda od onoga što nije.

—— oooOooo ——
8. Aṭṭhaka Nipata

Nanda Sutta (AN 8.9) {izvod} - reč po reč
    
Buda opisuje kako je Nanda, iako je žrtva žestoke
    
osećajna želja, praktikuje u skladu s njegovim uputstvima.
    
Ova sutta sadrži definiciju satisampajañña.
Mahānāma Sutta (AN 8.25) {izvod} - riječ po riječ
    
Mahānāma pita Budu da definiše šta je sljedbenika slaganja i u kom smislu se očekuje da se lični sledbenik bude virtuozan.
Anuruddhamahavitakka Sutta (AN 8.30) - nekoliko informacija · mehuriće
    
Sedam
    
Mudre misli koje zaista vredi razumijevanja i pamćenja pojavljuju se
    
na ven. Anuruddha. Buda dolazi do njega da ga nauči osmog,
    
obogaćen s kojim će postići arahantship. Buda onda objašnjava
    
detaljno značenje tih misli.
Abhisanda Sutta (AN 8.39) - poboljšan prevod
    
Evo osam načina na koje svi ozbiljni učenici Buda stvaraju velike zasluge za sebe.
Duccaritavipāka Sutta (AN 8.40) - nekoliko informacija · mehuriće
    
Ova sutta opisuje vrstu patnje koja se podvrgava nepoštovanju glavnih propisa.
Saṅhitta Sutta (AN 8.53) - riječ po reč
    
Buda daje ovde svojim bivšim medicinskim sestrama osam kriterijuma
    
diskriminišu da li dati iskaz pripada njegovoj nastavi ili ne,
    
što se može desiti danas.
Dīghajāṇu Sutta (AN 8.54) {izvod} - obični tekstovi
    
Između ostalog, Buda definira u ovom sutti šta on misli velikodušnošću.
Vimokha Sutta (AN 8.66) - poboljšan prevod
    
Objašnjenje osam vimokkhasa (oslobođenja).
Parihāna Sutta (AN 8.79) - bez prevoda
    
Buda objašnjava koja su osam dhamma što dovodi do pogoršanja bhikkhu pod treningom.

—— oooOooo ——

9. Navaka Nipata

Nāga Sutta (AN 9.40) - obični tekstovi
    
Ova sutta, obojena suptilnim humorom, objašnjava kako je bhikkhu
    
pojačan um može se uporediti sa samotnim slonom, obojica
    
obično se naziva Nāga.
Tapussa Sutta (AN 9.41) {izvod} - obični tekstovi
    
Ovde saññā · vedayita · nirodha, prestanak saññā i vedanā predstavljen je kao deveta jhāna.
Sikhādubbalya Sutta (AN 9.63) - riječ po riječi
    
Šta uraditi ako još nije savršeno u pet pravila?
Nīvaraṇa Sutta (AN 9.64) - riječ po riječima
    
Kako ukloniti pet prepreka.

—— oooOooo ——

10. Dasaka Nipāta

Saṃjojana Sutta (AN 10.13) - obični tekstovi
    
Ova vrlo kratka sutta navodi deset saṃyojanas.
Kasiṇa Sutta (AN 10.25) - riječ po riječima
    
Ovo je standardni opis prakse na deset kasiina.
Girimānanda Sutta (AN 10.60) - poboljšani prevod
    
In
    
da pomogne Girimānandi da se oporavi od teške bolesti, Buda
    
daje sjajnu nastavu koja razmatra deset tipova vrlo korisnih percepcija
    
to se može razviti.
Kathāvatthu Sutta (AN 10.69) {izvod} - obični tekstovi
    
Buda podsjeća na bhikhuse o čemu ne bi trebali pričati i o čemu bi trebali pričati.
Cunda Sutta (AN 10.176) - neke informacije · mehuriće
    
Buda objašnjava dublje značenje čistoće, u kāya, vācā i mana, ne u
obredima ili ritualima i pokazuje da je prvi u osnovi onaj čija je
neefikasnost očigledna.

—— oooOooo ——

11. Ekādasaka Nipāta

30.03.2555

Mettā Sutta (AN 11.15) - nekoliko info · mehurića
    
Jedanaest dobrih rezultata koji dolaze iz prakse mettā.

—— oooOooo ——


https://www.youtube.com/watch?v=E2mtPnsv82M
Song of Buddha
Peace and love
Published on Jun 7, 2015
Song of Buddha 1080p HD
Buddhism where you find peace and love
JOIN QUIZGROUP PARTNER PROGRAM: http://join.quizgroup.com/?ref=394286
Category
People & Blogs


Song of Buddha 1080p HD Buddhism where you find peace and love JOIN QUIZGROUP PARTNER PROGRAM: http://join.quizgr…
youtube.com
comments (0)
02/22/18
2541 Fri 23 Feb 2018 LESSON Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights: is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world. Rendering exact translation as a lesson of this University in one’s mother tongue to this Google Translation https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in
 105 CLASSICAL LANGUAGES http://www.buddha-vacana.org/ Buddha Vacana — The words of the Buddha —in10 Classical Bengali- ক্লাসিক্যাল বাংলা, To day in our country Bahujan Samaj Party (BSP) alone can challenge and defeat the casteist, communal and pro-capitalist BJP (Brashtachar Jiyadha Psychopaths) to liberate the country from the clutches of fascist rule. India slips two ranks – 81 among 180 – in Transparency International’s index on corruption in 2017 The RSS (Rowdy Rakshasa Swayam Sevaks) is of 1% intolerant, cunning, crooked, number one terrorists of the world, violent, militant, ever shooting, lynching lunatic mentally retarded chitpavan brahmin by the 1% intolerant, cunning, crooked, number one terrorists of the world, violent, militant, ever shooting, lynching lunatic mentally retarded chitpavan brahmin and for the 1% intolerant, cunning, crooked, number one terrorists of the world, violent, militant, ever shooting, lynching lunatic mentally retarded chitpavan brahmin !! And OFF the 99% Sarvajan Samaj including SC/STs/OBCs/Converted Religious Minorities and the poor Upper Castes. BUY the 99% Sarvajan Samaj including SC/STs/OBCs/Converted Religious Minorities and the poor Upper Castes. FAR the 99% Sarvajan Samaj including SC/STs/OBCs/Converted Religious Minorities and the poor Upper Castes.
Filed under: General
Posted by: @ 8:37 pm


2541 Fri 23 Feb 2018 LESSON

Classical Buddhism (Teachings of the
Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have
exclusive rights:

is the most Positive Energy of informative and
research oriented site propagating the teachings of the Awakened One
with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation
and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all
over the world. 

Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation
https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. 
Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice
University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in

105 CLASSICAL LANGUAGES

http://www.buddha-vacana.org/
 Buddha Vacana
— The words of the Buddha —
in10 Classical Bengali-
ক্লাসিক্যাল বাংলা,
To day in our
country Bahujan Samaj Party (BSP) alone can challenge and defeat the
casteist, communal and pro-capitalist BJP (Brashtachar Jiyadha
Psychopaths) to liberate the country from the clutches of fascist rule.


India slips two ranks – 81 among 180 – in Transparency International’s index on corruption in 2017


The RSS (Rowdy Rakshasa Swayam Sevaks) is of 1% intolerant, cunning,
crooked, number one terrorists of the world, violent, militant, ever
shooting, lynching lunatic mentally retarded chitpavan brahmin by the
1% intolerant, cunning, crooked, number one terrorists of the world,
violent, militant, ever shooting,
lynching lunatic mentally retarded chitpavan brahmin and for the 1%
intolerant, cunning, crooked, number one terrorists of the world,
violent, militant, ever shooting, lynching lunatic mentally retarded
chitpavan brahmin !!
And
OFF the 99% Sarvajan Samaj including SC/STs/OBCs/Converted Religious Minorities and the poor Upper Castes.
BUY the 99% Sarvajan Samaj including SC/STs/OBCs/Converted Religious Minorities and the poor Upper Castes.
FAR the 99% Sarvajan Samaj including SC/STs/OBCs/Converted Religious Minorities and the poor Upper Castes.


https://swarajyamag.com/…/kamal-haasan-headed-for-nowhere-w…



In Ek Bharat Shreshta Bharat flag all the hands are tied up which means
2nd, 3rd, 4th rate souls (athmas) of Kshatrias, Vysias, shudras and the
aboriginal inhabitants the SC/STs and converted religious minorities
believed as having no souls by just 1% intolerant, cunning, crooked,
number one terrorists of the world, violent, militant, ever shooting,
lynching lunatic mentally retarded chitpavan brahmin Rowdy Rakshasa
Swayam Sevaks (RSS). The Murderer of democratic institutions (Modi),
Kejriwal with the broom stick in his hand to fool the downtrodden are
chamchas, stooges, chelas, bootlickers and own mother’s flesh eaters.
Such leaders will never have guts to oppose the Beni Israeli foreign
chitpavan brahmins who are the owners of manusmriti based stealth,
shadowy, discriminatory hinutva cult which has gobbled the Master Key by
tampering the fraud EVMs and won elections.

To day in our
country Bahujan Samaj Party (BSP) alone can challenge and defeat the
casteist, communal and pro-capitalist BJP (Brashtachar Jiyadha
Psychopaths) to liberate the country from the clutches of fascist rule.


The Scheduled Castes, Scheduled Tribes, Other Backward Classes and
Religious Minorities, are able to secure their rights guaranteed under
the Constitution due to the incessant struggle and matchless sacrifice
of Babasaheb Dr. Bheemrao Ambedkar. But the caste-prejudiced governments
did not implement these rights to the benefit of our people. As the
result, despite the provisions of Constitution, our socio-economic
condition remained worst as before. Hence, Babasaheb advocated them to
form the government on their own by getting united under one political
platform and one leadership. In this direction, he contemplated to
launch the Republican Party of India during his life-time. But he,
perhaps, did not know that he would die so early even before he could
bring his plans into action. He could not complete the task which was
later on completed by Manyawar Kanshi Ram Saheb.

Non-political
Routes: When Manyawar Kanshi Ram Saheb decided to revive the Ambedkarite
movement, the movement was almost extinct. People had almost forgotten
about the movement. Kanshi Ram Saheb made a deep study as to the
conditions which caused the failure of Ambedkarite movement. He saw that
most of the followers of Babasaheb were out of the movement. He started
probing the reasons which led to the discontinuation of the movement
followed by the death of Babasaheb Ambedkar. He, after a thorough study,
understood that the failure of Ambedkarite movement was caused due to
the lack of ‘non-political routes’ among the Bahujan Samaj and hence, he
decided to strengthen the non-political routes to create the
‘non-purchasable leadership’. He realized that only that society with
strong non-political routes would produce the ‘non-purchasable’
missionary leaders. Thus he decided to prepare the non-political routes
of the society by preparing the educated employees and youths. Before
launching the Bahujan Samaj Party, he started the BAMCEF and DS-4 to
prepare the educated employees and youth from among the SC/ST/OBCs and
Religious Minorities. He devoted the best part of his life to strengthen
the non-political routes of Bahujan Samaj.

As dreamt by
Babasaheb Dr. Ambedkar, Manyawar Kanshi Ram Saheb launched the political
party, namely, Bahujan Samaj Party on April 14, 1984. People, by
following the footsteps of our ancestors and guidance of Manyawar Kanshi
Ram Saheb, were able to form their own government for four times in
Uttar Pradesh in the past. As the result, they are able to improve the
socio-economic condition of our people in Uttar Pradesh. They are able
to secure the constitutional rights of our people. They are also able to
build memorials, statues and parks in the honor of our ancestors. But
we could not succeed to form our government in other states. As the
result, atrocities against our people are continuing unabatedly.
Exploitation of the poor has not been ended.

Tampering of EVMs
by BJP : Failure to form their own government in other states has helped
the BJP to defeat them in Uttar Pradesh. They found that BSP is strong
only in UP and not in other states and hence they thought that if they
could finish them in UP, BSP will die a natural death in all other
states. That is how they focused their entire strength to defeat us in
UP. However, they could not win through fair means. They had to resort
to fraudulent way of tampering the electronic voting machines (EVMs) to
defeat them.

BJP and company had used the EVMs in 2014 itself to
win the General Election. BSP thought that it was the mandate against
the scams-ridden and scandals-tainted rule of Congress. But the election
results of the five states held in March 2017 have exposed the EVM
scandal of BJP. They could not win in Punjab, Uttarkhand, Goa and
Manipur. In Goa and Manipur, Congress party got lead over the BJP. But
BJP leaders have managed the other MLAs form their governments. In
Uttarkhand, it was the internal quarrel of the Congress that gave a lead
to the BJP. In Punjab, the anti-incumbency factor of Akali Dal gave the
victory to Congress. BJP, being the partner of Akali Dal, lost the
election. In all the above four states, they did not tamper with the
EVMs and the results were on the expected lines. But in Uttar Pradesh,
nobody expected that BJP would get such a huge margin of victory. The
senior bureaucrats of UP, who are usually the first to know the results
in advance, were making preparations to welcome the BSP Government. They
were utterly surprised when the results were announced. I, seeing the
trend of results late in the morning, went to the press and exposed the
EVM fraud. Later on, we also launched nation-wide struggle against the
fraud of EVMs and legal battle to get the VVPAT incorporated with EVMs.
Thus, we are confronting the BJP at every step.

BJP Mischief in
Saharanpur: It is to be understood that we are the only one who are
challenging the RSS agenda of BJP rulers during the past three years. Be
it the death of Rohit Vemula in Hyderabad University, attack against
SC/STs in Una of Gujarat, Vyapam scandal of Madya Pradesh or lynching of
Muslims in Dadri, I vehemently opposed and exposed them in the Rajya
Sabha. Hence, the BJP leaders had been hatching plans to choke our
voice. They are planning to isolate BSP from other communities and limit
us only to SC/STs. That is why they managed to create clashes between
SC/STs and the Jat community in Saharanpur. They are also able to use a
SC/ST organization in their conspiracy. Ms mayawati has clearly
understood the game-plan of BJP behind the Saharanpur clashes. She
decided to expose them in the Parliament. When she gave the notice to
speak on the Saharanpur issue in the Rajya Sabha on July 18, 2017, they
were afraid that their mischief would get exposed and hence they did not
allow her to speak. Even the ministers also joined the chorus to
prevent her speech. She went to the Parliament to give voice to the
aspirations of people and find redresses to their woes. The issue of
Sabbirpur in Saharanpur is a very serious one in which a SC was killed,
several others were injured and their houses were burnt. If she was not
allowed to do justice to her aggrieved people and not able to protect
them, why should she remain in the Parliament? BJP people may try to
silence hert. But she, being Babasaheb’s daughter and Kanshi Ram Saheb’s
disciple, cannot be silenced by anyone. She decided to resign my Rajya
Sabha membership as Babasaheb Ambedkar did in 1951. She, after quitting
the Rajya Sabha seat, have also decided to tour the whole country to
prepare all societies people and strengthen their movement in every
state to put an end to all kinds of exploitations by forming our
government.

They have Faith in the Success of their Movement: The
BJP has become strong not because of its own strength, but because of
the failure of other parties. Presently, people may be thinking that
they can succeed if they join the Congress . This party is in
sucitiable conditions that it cannot be of any use to them. They will
achieve the success on their own strength and other non-chitpavan
brahmin parties. In fact, BSP can challenge and defeat the casteist,
communal and pro-capitalist BJP. BSP has not lost their faith in the
success of their movement. They have not lost their heart in the face
of odd situations. Their ancestors had faced much more tough situations,
but they did not lose heart. Babasaheb Ambedkar and Manyawar Kanshi
Ramji were neither disappointed nor did they get discouraged when they
faced severe challenges and setbacks. Look at Ms Mayawati. No one has
ever seen her disheartened, sad and disappointed. Every tough situation
has made her tougher and made her to move ahead with greater
determination. She has the capacity to unite the 99% Sarvajan Samaj
including SC/STs/OBCs/Converted Religious Minorities and Poor Upper
Castes to defeat the 1% fascist rule. If fraud EVMs selected Central and
State governments are dissolved and go for fresh polls with Ballot
papers the fascists will gt only less than 1% votes for Sarvajan Hithay
Sarvajan Sukhaya.

They are Happy, Well and Secure!

Have Calm, Quiet, Alert and Attentive Mind with a Clear Understanding that Everything is Changing!

https://scroll.in/latest/869605/india-slips-two-ranks-81-among-180-in-transparency-internationals-index-on-corruption-in-2017

Inline image 1

corruption in india

India slips two ranks – 81 among 180 – in Transparency International’s index on corruption in 2017

Countries with the least protection for the press and NGOs
‘tend to have the worst rates of corruption’, the report said.

Inline image 2

India has dropped two ranks in the Corruption Perceptions Index 2017, which NGO Transparency International released on Wednesday. From the 79th slot in 2016, India now stands at 81.

Transparency
International ranks countries on a scale of zero (highly corrupt) to
100 (very clean) based on their perceived levels of corruption in the
public sector. While India dropped two notches in the 2017 rankings, its
score remained 40 – Transparency International scored India 38 in 2015
and 36 in 2013.

After ranking 180 countries and territories for
the 2017 index, the NGO found that more than two-thirds showed signs of
high corruption, with a score of below 50. The average score of 43 shows
that India fared below average in the corruption perceptions index.

New
Zealand and Denmark were ranked the highest with scores of 89 and 88.
Syria, South Sudan and Somalia were the bottom three with scores of 14,
12 and 9. The Western European region performed the best, with an
average score of 66, while Sub-Saharan Africa (average score: 32) as
well as Eastern Europe and Central Asia (average score: 34) fared the
worst.

Inline image 3
Source: Transparency International


Threats to the media and NGOs

“The results indicate that countries with the least protection for the press
and non-governmental organisations also tend to have the worst rates of
corruption,” Transparency International said. “Every week, at least one
journalist is killed in a country that is highly corrupt.”

The
report compiles data from the Committee to Protect Journalists. An
analysis found that in the past six years, more than nine out of 10
journalists were killed in countries with a score of 45 or less on the
index.

Here, it may be noted that in the past two years, there has been a rise in the number of attacks on journalists and crackdown on the media in India. Journalist and social activist Gauri Lankesh’s murder in Bengaluru in September 2017 had triggered countrywide protests.

India’s Ministry of Home Affairs, too, has been taking measures against thousands of NGOs that receive funds from abroad and cancelling their licences for allegedly violating the Foreign Contribution Regulation Act. NGOs and activists have claimed the government was using this tactic to suppress dissenting voices.

“No
activist or reporter should have to fear for their lives when speaking
out against corruption,” said Transparency International Managing
Director Patricia Moreira. “Given current crackdowns on both civil
society and the media worldwide, we need to do more to protect those who
speak up.”

Transparency International also found a link to show
that “countries that score low for civil liberties also tend to score
high for corruption”. It analysed the relationship between corruption
levels and “the freedom with which civic organisations are able to
operate and influence public policy”.

“Smear campaigns,
harassment, lawsuits and bureaucratic red tape are all tools used by
certain governments in an effort to quiet those who drive
anti-corruption efforts,” said Moreira. “We’re calling on those
governments that hide behind restrictive laws to roll them back
immediately and allow for greater civic participation.”


We welcome your comments at

letters@scroll.in.




https://timesofindia. indiatimes.com/city/meerut/ rss-hoardings-brought-down- after-dalit-protest/ articleshow/62987554.cms?utm_ source=facebook.com&utm_ medium=social&utm_campaign= TOIMobile


The RSS (Rowdy Rakshasa Swayam Sevaks) is of 1% intolerant, cunning,
crooked, number one terrorists of the world, violent, militant, ever
shooting, lynching lunatic mentally retarded chitpavan brahmin by the
1% intolerant, cunning, crooked, number one terrorists of the world,
violent, militant, ever shooting,
lynching lunatic mentally retarded chitpavan brahmin and for the 1%
intolerant, cunning, crooked, number one terrorists of the world,
violent, militant, ever shooting, lynching lunatic mentally retarded
chitpavan brahmin !!
And
OFF the 99% Sarvajan Samaj including SC/STs/OBCs/Converted Religious Minorities and the poor Upper Castes.
BUY the 99% Sarvajan Samaj including SC/STs/OBCs/Converted Religious Minorities and the poor Upper Castes.
FAR the 99% Sarvajan Samaj including SC/STs/OBCs/Converted Religious Minorities and the poor Upper Castes.


These chitpavan brahmins are not creators but thieves who rob others
creations like the SC/ST Valmiki, Vashista who created great Epics but
who do not allow inside the temples just to collect money for their
selfishness.

They even try to appropriate Buddha and Dr Ambedkar who gave Dhamma and the Constitution.

But because of reservation people are now awakened with awareness.

Hence the circus

In a hoarding put up for RSS mega convention Rashtrodya:

by fanatical chitpavan brahmin who was responsible for the Shambuk murder!

Krishna says he is the proud creator of the nasty caste-based Reservation!!


Bhagwati, Has shit handling - the spiritual experience but only the
political experience of gobbling the Master Key for selfish money
laundering and the manusmriti based stealth, shadowy, discriminatory
hindutva cult for vote bank. Now with the fraud EVMs not even relying on
the votes as the Universal Adult Franchise have been negated by these
fraud EVMs.

comments (0)
2541 Fri 23 Feb 2018 LESSON Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights: is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world. Rendering exact translation as a lesson of this University in one’s mother tongue to this Google Translation https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in
 105 CLASSICAL LANGUAGES http://www.buddha-vacana.org/ Buddha Vacana — The words of the Buddha —in10 Classical Bengali- ক্লাসিক্যাল বাংলা,
Filed under: Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ವಿನಯಪಿಟಕ, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 7:03 pm



2541 Fri 23 Feb 2018 LESSON

Classical Buddhism (Teachings of the
Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have
exclusive rights:

is the most Positive Energy of informative and
research oriented site propagating the teachings of the Awakened One
with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation
and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all
over the world. 

Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation
https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. 
Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice
University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in

105 CLASSICAL LANGUAGES

http://www.buddha-vacana.org/
 Buddha Vacana
— The words of the Buddha —
in10 Classical Bengali-
ক্লাসিক্যাল বাংলা,
10 Classical Bengali
10 ক্লাসিক্যাল বাংলা

২541 শুক্র 23 ফেব্রুয়ারি 2018 পাঠ

 বুদ্ধ ভিকিয়া
- বুদ্ধের কথা -
বিনামূল্যে পালি অনলাইন এবং সহজ উপায় জন্য জানুন।

এই
ওয়েবসাইটটি যারা পালি ভাষা মূলসূত্র শেখা দ্বারা বুদ্ধের শব্দ ভাল বুঝতে
ইচ্ছুক যারা নিবেদিত, কিন্তু যাদের জন্য এটি অনেক সময় পাওয়া যায় না।
ধারণা
হল যে যদি তাদের উদ্দেশ্য পালি গ্রন্থে পড়তে সক্ষম হয় এবং তাদের বোধগম্য
বোধ করা যায়, এমনকি যদি এই বোঝাপড়াটি ব্যাকরণগত নিয়মগুলির সমস্ত মিনিটে
বিস্তারিত অন্তর্ভুক্ত না থাকে, তবে তাদের অবশ্যই বেশ ব্যয় করতে হবে না
বহুসংখ্যক পদার্থ এবং সংহতি হিসাবে এই ধরনের ঘটনা জড়িত তীব্র ব্যাকরণগত তত্ত্ব একটি নিরুৎসাহিত শেখার সঙ্গে সময় সংগ্রাম

এই
ক্ষেত্রে, সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ পলি শব্দগুলির অর্থ শিখতে নিজেকে সীমাবদ্ধ
করা যথেষ্ট, কারণ পাঠের পুনরাবৃত্তি অভিজ্ঞতাগুলি বেশিরভাগ সাধারণ বাক্য
কাঠামোর একটি পরীক্ষামূলক এবং স্বজ্ঞাত বোঝা প্রদান করে।
এইভাবে তারা স্বতঃসিদ্ধ হতে সক্ষম হয়, তাদের নিজস্ব অধ্যয়নের সময়, সময়কাল, ফ্রিকোয়েন্সি, বিষয়বস্তু এবং গভীরতার নির্বাচন।

বুদ্ধ
ভ্যাকায়ণের তাদের বোধগম্য আরও সুস্পষ্ট হয়ে উঠবে যেহেতু তারা নিয়মিত
পড়ার উপায়গুলি দ্বারা বুদ্ধের শিক্ষায় মৌলিক বলে শব্দের এবং
গুরুত্বপূর্ণ সূত্রগুলি সহজভাবে শিখতে ও স্মরণ করে।
তাদের শিক্ষা এবং অনুপ্রেরণা তারা এটি থেকে পেতে গভীরতর হয়ে উঠবে কারণ তাদের শিক্ষকদের বার্তাগুলি গ্রহনযোগ্য হবে।

দাবী পরিত্যাগ: এই ওয়েবসাইটটি একটি অটডিড্যাডেক্ট দ্বারা তৈরি করা হয়েছে এবং এটি অটোদিডেক্টগুলির জন্য বোঝানো হয়েছে। ওয়েবমাস্টার
কোনও সরকারী পালি কোর্স অনুসরণ করেনি এবং কোনও দাবি নেই যে এখানে উপস্থিত
সমস্ত তথ্য ত্রুটিগুলি থেকে সম্পূর্ণ বিনামূল্যে।
যারা একাডেমিক স্পষ্টতা চান তারা একটি আনুষ্ঠানিক পালি কোর্সে যোগ দিতে বিবেচনা করতে পারেন। পাঠকদের কোন ভুল লক্ষ্য করলে, ওয়েবমাস্টার কৃতজ্ঞ হবে যদি তারা ‘যোগাযোগ’ এর অধীনে উল্লিখিত মেলবক্সের মাধ্যমে এটির প্রতিবেদন করে।

এন Français:

এই ওয়েবসাইটে অনুসন্ধান করুন

সুত্র পিকক-দীঘা নিকাইয়া

DN 9 -
পোপাপত শুতার
{উদ্ধৃতাংশ}
- পোপাপাদের প্রশ্ন -

পুঠাপন্থী সুনামের প্রকৃতি পুনর্বিবেচনা করার বিভিন্ন প্রশ্ন জিজ্ঞেস করে।
দ্রষ্টব্য: সরল গ্রন্থে

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

 সুত্র পানকাক
- বক্তৃতা বাস্কেট -
[সূত্র: বক্তৃতা]

সুধা পিকারক ধম্ম সম্পর্কে বুদ্ধের শিক্ষার সূত্রে রয়েছে। এতে দশ হাজারেরও বেশি সত্ত্বা রয়েছে। এটি নিকাইয়া নামে পাঁচটি সংগ্রহের মধ্যে বিভক্ত।

দীঘা নিকি
    
[দিগা: লম্বা] দিঘা নিকাইয়া বুদ্ধের দেওয়া দীর্ঘতম বক্তৃতা 34 টি সংগ্রহ করেন। বিভিন্ন ইঙ্গিত আছে যে তাদের মধ্যে অনেকগুলি মূল মূলপাঠ এবং সন্দেহজনক সত্যতা পর্যন্ত দেরী করা হয়েছে।
মজাজিম নিকাইয়া
    
[মজ্জিমা: মাঝারি] মজাজিম নিকাইয়া মধ্যবর্তী দৈর্ঘ্যের বুদ্ধের 15২ টি বক্তৃতা তুলে ধরে, বিভিন্ন বিষয়ে কাজ করে।
সীতু নিকাইয়া
    
[সমতটঃ গোষ্ঠী] সন্ধ্যায় নিকাইয়া তাদের বিষয় অনুসারে স্যাটুগুলিকে 56 টি উপ-দলসমূহকে বলা হয় সুউচ্চ। এটি ভেরিয়েবল দৈর্ঘ্যের তিন হাজারের বেশি বক্তৃতা রয়েছে, কিন্তু সাধারণত অপেক্ষাকৃত ছোট।
আগ্রতারা নিকাইয়া
    
[এজি: ফ্যাক্টর | উল্টারা:
অতিরিক্ত নথি] অযূক্তারা নিকাইয়া নিখুত নামধারী 11 টি উপ-গ্রুপে বিভক্ত
হয়, তাদের প্রত্যেকের একক উপভাষার একটি একক ফ্যাক্টরের পরিমাপের একত্রিত
করা হয় যা পূর্ববর্তী নিপতদের বিপরীতে।
এতে হাজার হাজার সুতাত রয়েছে, যা সাধারণত ছোট হয়।
খদ্দক নিকয়া
    
[খূঢ়:
সংক্ষিপ্ত, ছোট] খদ্দক নিকয়া সংক্ষিপ্ত গ্রন্থে এবং দুটি ধর্মের সমন্বয়ে
গঠিত বলে বিবেচিত হয়: ধমপাঠ, উদ্যান, তিব্বতি, সুত্র নিপাথা,
থেরাগাথ-থিরিগাথ ও জৈকা প্রাচীন স্তর গঠন করে, অন্য গ্রন্থগুলি দেরী সংযোজন
এবং তাদের সত্যতা
আরো সন্দেহজনক হয়।

http://www.buddha-vacana.org/formulae.html

পালি সূত্র

এই
কাজটির উপর ভিত্তি করে যে দৃষ্টিভঙ্গিটি রয়েছে সেগুলি হল যে সূতদের
অনুচ্ছেদগুলি যেগুলি নিখুঁতভাবে বুদ্ধের দ্বারা পুনরাবৃত্তি করা হয় তা
নিখুঁতভাবে নির্ণয় করা যায় যা তাঁর শিক্ষার প্রতি আগ্রহের যোগ্য বলে
বিবেচিত।
, এবং সেই একই সময়ে যা তার প্রকৃত শব্দগুলির সাথে সবচেয়ে নির্ভুলতা প্রকাশ করে। তাদের আটটি গাইকা-মগগোলনা সূত্রে (এমএন -108) বর্ণিত হয়েছে এবং
প্রশিক্ষণের অধীনে একের জন্য সেখা পাঁপড়ি বা পথ হিসেবে বর্ণনা করা হয়েছে,
যা কার্যত নেফটিটকে চতুর্থ ঝাণ্ডায় পৌঁছে দেয়।

সেক্টর পায়েপদা - প্রশিক্ষণ অধীনে এক জন্য পথ

বুদ্ধ দ্বারা নির্ধারিত মূল চর্চা ধাপে ধাপে নির্ধারণ করে বারো সূত্রগুলি যে
কেউ সফলভাবে সফলতা অর্জনের জন্য এটি মৌলিক গুরুত্বের কারণ, কারণ এতে
নির্দেশাবলী রয়েছে যা ধ্যানকারীকে একটি দক্ষ অনুশীলনের জন্য অপরিহার্য
শর্তগুলি স্থাপন করতে সক্ষম করবে।

অনাপন্সিটি - শ্বাসের সচেতনতা
    
বৌদ্ধ ধর্মাবলম্বীদের সর্বপ্রকার পুষ্টিকর উদ্দেশ্যের জন্য আনাপনসতির
প্রথাটি অত্যন্ত সুপারিশ করেছেন এবং এখানে আপনি যে নির্দেশনা দিয়েছেন
সেগুলি পুরোপুরি সঠিকভাবে বুঝতে পারেন।
Anussati - পুনরাবৃত্তি
    
এখানে আমাদের বুদ্ধ (≈140 occ।), ধম্ম (≈ 90 অতিকথ) এবং সংঘ (≈45 occ।) এর আদর্শ বিবরণ রয়েছে।
অ্যাপামানা সিটিভিমুটিটি - মনের অসীম উদারতা
    
বুদ্ধ প্রায়ই চারটি অ্যাপামন্ডা সিটিভিমুটি অভ্যাসের প্রশংসা করেন, যা
বিপদের বিরুদ্ধে সুরক্ষা প্রদানের জন্য এবং ব্রাহ্মণকে অগ্রসর হওয়ার পথ
হিসেবে পরিচিত।
আরাফাত্ - আরিফ
    
এই স্টক সূত্র যা দ্বারা আরামহৃতের অর্জন সূত্রে বর্ণিত হয়েছে।
আরিয়ানিয়া শীলখন্দ - সদ্গুণের উত্তম সমষ্টি
    
বিভিন্ন নিয়ম অনুসরণ করা হবে ভিক্ষুক দ্বারা।
আরাপজ্জজা - অকার্যকর ঝাঁস
    
এখানে চতুর্থ ঝাণ্ডির বাইরে সমধির শোষণগুলির বর্ণনাকারী স্টক সূত্রগুলি,
যা শেষপর্যন্ত পালি লিটারেটারে অর্পাজজান হিসাবে উল্লেখ করা হয়েছে।
Šsānān Khayañāa - আসস ধ্বংস সম্পর্কে জ্ঞান
    
আসস ধ্বংস করার জ্ঞান: আরাফাত
ভোজেন মাত্তনুণা - খাদ্য নিয়ন্ত্রণ
    
খাদ্য নিয়ন্ত্রণ: সঠিক পরিমাণে খেতে শেখা
কাত্তরো ঝানা - চারখানা জাহান
    
চারজন ঝানু: একটি মনোরম স্থায়ী বাস।
ইন্দ্রিয়সু গুটেনবরাট্য - ইন্দ্রিয় অনুষদগুলির প্রবেশপথের নজরদারি
    
ইন্দ্রিয় অনুষদ প্রবেশদ্বার এ গার্ড: ইন্দ্রিয় প্রতিরোধ।
জাগিয়ারা আনুয়োগা - সচেতনতা
    
সচেতনতা দিন: রাত ও রাতে
কামাসাকুমী - আমি আমার নিজের কাজী
    
এই সূত্র বুদ্ধের শিক্ষার ভিত্তি পাথরগুলির একটি ব্যাখ্যা করে: কারণ এবং প্রভাব আইন একটি বিষয়ভিত্তিক সংস্করণ।
নিরওয়ানাংশ পাহাড় - বাধাগুলি অপসারণ
    
বাধাগুলি অপসারণ: মানসিক অবস্থা আটকাতে উত্তরণ।
Pabbajjā - এগিয়ে যাচ্ছে
    
প্রস্থান: কিভাবে একটি বিশ্বের ত্যাগ করার সিদ্ধান্ত নেয়
পুব্বিভবাসনসন্তান - সাবেক জীবিত স্থানগুলির স্মৃতির জ্ঞান
    
সাবেক জীবিত স্থানগুলির স্মৃতির জ্ঞান: একজনের অতীত জীবনকে স্মরণ করা।
সীতীপনা - সচেতনতা উপস্থিতি
    
এইগুলি সূত্রগুলি যার দ্বারা বুদ্ধ সংক্ষেপে সংজ্ঞায়িত করেন যে চারটি সতেরপথগুলি (≈33 সময়)।
Satisampajañña - মনের সম্পূর্ণতা এবং পুঙ্খানুপুঙ্খ বোঝার
    
মানসিকতা এবং পুঙ্খানুপুঙ্খ বোঝার: একটি অবিচ্ছিন্ন অনুশীলনী।
সাতটা সাদ্দাম - সাতটি ভালো গুণ
    
সফল হতে হলে প্রশিক্ষক দ্বারা আয়ত্ত করতে হবে যে সাত মৌলিক গুণাবলী। এই গুণগুলির মধ্যে চারটি পাঁচটি আধ্যাত্মিক আদিবাসী এবং পাঁচটি বালাসের মধ্যেও আবির্ভূত হয়।
সটানুন কুতুপপাঠনযা - ডাইসজেড প্রাণের পুনর্জন্মের জ্ঞান
    
Diceased মানুষের পুনর্জন্মের জ্ঞান
সিলসামপুট্টি - সদ্গুণ উপলভ্য
    
সততা অর্জন: পঠমোখ নিয়ম রক্ষণশীল।
ভিভিটা সেনাসনীন ভজন - একদল বাসস্থানের আশ্রয়স্থল
একটি সঠিক স্থান পছন্দ এবং সঠিক শারীরিক ও মানসিক অঙ্গীকার গ্রহণের পদ্ধতিটি সফল অনুশীলনের অন্য সাইনের অ শর্ত।

http://www.buddha-vacana.org/patimokkha.html

Pātimokkha
- ভিক্ষু এর নির্দেশিকা -

এইগুলি 227 টি নির্দেশনা রয়েছে যা পালকি ভাষায় হৃদয়ের দ্বারা প্রতিটি ভিক্ষুককে অবশ্যই শিখতে সক্ষম হতে হবে। এখানে প্রতিটি নির্দেশিকা একটি শব্দার্থিক বিশ্লেষণ (আশা) প্রদান করা হবে।

পারজিক 1
    
কোন ভিক্ষু হোক - ভিক্ষুকের প্রশিক্ষণ এবং জীবিকা অর্জনে প্রশিক্ষণ
গ্রহণ না করে, তার দুর্বলতা ঘোষণা না করেও - যৌন সংসর্গের সাথে জড়িত
থাকুন, এমনকি একজন মহিলা পশুের সাথেও তিনি হেরে গেছেন এবং আর কোনও সম্পর্ক
নেই।
    
Pātimokkha

পারজিক 1

যো পানা ভিককু ভিকখুনা সিখতা · সিজিভিয়া · সমপন্ন সিকক্ষা · প্যাসকাখা ·
দ্ব · ব · বাল্য্য · আভি · কত্তা মথুনা ধম্মে পাপিসেয় আন্তমাসো তিরকচাঁন ·
গতায়া · পাই, পারাজিকো হটী আ · সাভো

কোন ভিক্ষু হোক - ভিক্ষুকের প্রশিক্ষণ এবং জীবিকা অর্জনে প্রশিক্ষণ গ্রহণ
না করে, তার দুর্বলতা ঘোষণা না করেও - যৌন সংসর্গের সাথে জড়িত থাকুন,
এমনকি একজন মহিলা পশুের সাথেও তিনি হেরে গেছেন এবং আর কোনও সম্পর্ক নেই।

ইউ পানা ভিক্ষুকে অবশ্যই কোন ভিক্ষুক করা উচিত
ভিক্ষুকুন্ সিকখ · সিজিভিয়া · সাম্পান্নো ভিক্ষুদের প্রশিক্ষণ ও জীবিকা অর্জনে অংশগ্রহণ করেন,
প্রশিক্ষণ ছাড়াই সিকক্ষ আক্রাক্খয়া
দাউদ · বালাআনবিবি · কাতভা ছাড়াও তার দুর্বলতা প্রকাশ করেছেন
মথুনা ধম্মে প্যাসিসেয়ায় যৌনসম্পর্ক,
আন্তমাসো তিরকচাঁন · গাতিয়া · পাই, এমনকী একজন নারী পশুও,
পারাজিকো হটী অংসভো। তিনি হেরে গেছেন এবং আর সংযুক্তির মধ্যে নেই।

http://www.buddha-vacana.org/download.html
 
ওয়েবসাইট ডাউনলোড

ওয়েবসাইট ডাউনলোড করুন (Januray 2013 সংস্করণ):

এখানে ক্লিক করুন

http://www.buddha-vacana.org/contact.html
 
যোগাযোগ
bvacana@gmail.com
কোন মন্তব্য, পরামর্শ, প্রশ্ন জন্য:
কোন ত্রুটি রিপোর্ট করতে দ্বিধা করবেন না, বৈষম্য, ভাঙ্গা লিংক, খালি তথ্য · বুদ্বুদ ইত্যাদি। আপনি জুড়ে আসতে পারে। ওয়েবমাস্টার কৃতজ্ঞ হবে।

সহজ প্রবেশাধিকার:

দীঘা নিকি

মজাজিম নিকাইয়া

সীতু নিকাইয়া

আগ্রতারা নিকাইয়া

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
দীঘা নিকি

- দীর্ঘ বক্তৃতা -
[ডিগ্র: দীর্ঘ]

দিঘা নিকাইয়া বুদ্ধের কল্পনানুসারে 34 টি দীর্ঘতম বক্তৃতা পেশ করেন।

পুচ্ছপত্র সুতটা (ড্যানিশ 9) {উদ্ধৃতাংশ} - বর্ধিত অনুবাদ
    
পুঠাপন্থী সুনামের প্রকৃতি পুনর্বিবেচনা করার বিভিন্ন প্রশ্ন জিজ্ঞেস করে।
মহাপারিনিব্যাণ সুত্র (ডিএন 16) {উদ্ধৃতাংশ} - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এই সূত্র বিভিন্ন নির্দেশাবলী বিকাশের জন্য বিভিন্ন নির্দেশ জারি করে
    
তার মৃত্যুর পরে তার অনুসারীদের জন্য, এটি একটি খুব পরিণত করে তোলে যা
    
আজকাল আমাদের জন্য নির্দেশাবলীর গুরুত্বপূর্ণ সেট
মহাশিপ্তন সুতার (DN 22) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এই সুপাত ব্যাপকভাবে ধ্যান অনুশীলন জন্য একটি মৌলিক রেফারেন্স হিসাবে বিবেচনা করা হয়।

—— oooOooo ——http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html
 
সুত্র পানকাক

মজাজিম নিকাইয়া

- মাঝারি দৈর্ঘ্যের বক্তৃতা -
[মজ্জিমাঃ মাঝারি]

মজাজিম নিকাইয়া মধ্যবর্তী দৈর্ঘ্যের বুদ্ধের 15২ টি বক্তৃতা তুলে ধরে, বিভিন্ন বিষয়ে কাজ করে।

সাব্বা সাদাত (এমএন ২) - বর্ধিত অনুবাদ
    
অত্যন্ত আকর্ষণীয় সুত্র, যেখানে বিভিন্ন উপায় দ্বারা আসস, মনমুক্তি দূষিত হয়, দূষিত হয়।
Bhayabhheva Sutta (MN 4) - উন্নত অনুবাদ
    
মরুভূমিতে একান্তে বাস করার জন্য কী হবে, ভয় থেকে সম্পূর্ণ স্বাধীন? বুদ্ধ ব্যাখ্যা করেন।
Vaththa Sutta (MN 7) {excerpt} - উন্নত অনুবাদের
    
আমরা
    
এখানে 16 টি অপবিত্রতা (উঁকিলেস) এর একটি প্রমিত তালিকা দেখুন
    
মন, এবং একটি প্রক্রিয়া যা এই এক পায় একটি ব্যাখ্যা
    
বুদ্ধ, ধম্ম এবং সংঘের ‘নিশ্চিত বিশ্বাস’
    
স্ট্রিম এন্ট্রি এর কারণ
মহাদূখখণ্ড সুত্ব (এম এন 13) - উন্নত অনুবাদের
    
আসাদ (মোহন), আদিনাভ (অপূর্ণতা) এবং নিশারাতে
    
(মুক্তমনা) কাব্য (অর্চনা), রুপ (ফর্ম) এবং বেদানা (অনুভূতি)। একজন
    
খুব গুরুত্বপূর্ণ বিষয় অনেক চিন্তা করা অনেক।
কুতাহতথিপদোপামা সূত (এমএন ২7) - উন্নত অনুবাদ
    
বুদ্ধ ব্যাখ্যা করেন যে কিভাবে তিনি আসলে আসলে একটি
    
প্রত্যয়িত বিশ্বাস বিশ্বাস বা একটি অনুমান হিসাবে গ্রহণ করা আবশ্যক পর্যন্ত একটি
    
নির্দিষ্ট পর্যায়ে পৌঁছেছেন, এবং যে যেমন একটি জ্ঞান এর কোন দাবি ছাড়া
    
যে আদায় করা অর্থহীন হয়
মহাবিদ্লা শুতা (এমএন 43) {উদ্ধৃতাংশ} - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
আয়াশা জিজ্ঞেস করেছেন বিভিন্ন আকর্ষণীয় প্রশ্নের উত্তর সৌরপট্ট
    
মহাখোখ, এবং এই উদ্ধৃতাংশে, তিনি ব্যাখ্যা করেছেন যে বেদানা, সেনা এবং
    
বিষ্ণু স্পষ্টভাবে অঙ্কিত হয় না কিন্তু গভীরভাবে অন্তর্ভূক্ত।
কুইভেদল্লা সুতা (এমএন 44) {উদ্ধৃতাংশ} - বর্ধিত অনুবাদ
    
ভিক্ষুণী দম্মিন্দনা একটি মজার বিষয় নিয়ে একটি উত্তর দেন
    
ভিসা দ্বারা জিজ্ঞাসা করা প্রশ্ন। অন্যান্য বিষয়ের মধ্যে, তিনি 20 গুণের দেয়
    
সাক্কীদীহের সংজ্ঞা
সেখা সুতা (এমএন 53) - উন্নত অনুবাদ
    
বুদ্ধ সন্দীপ পাঁপদাকে ব্যাখ্যা করার জন্য অন্ন্ডাকে জিজ্ঞেস করেন, এর মধ্যে কি
    
তিনি একটি বিস্ময়কর সংস্করণ দিয়েছেন, যার থেকে Satisampajañña এবং নিবারনন
    
পাহাড়টি অদ্ভুতভাবে সাতটি ‘ভালো গুণের’ সিরিজ দ্বারা প্রতিস্থাপিত হয়।
    
এবং যা একটি কথ্য simile দ্বারা সচিত্র।
পটালিয়া সুতা (এমএন 54) - উন্নত অনুবাদ
    
বুদ্ধি প্রদানের দুর্বলতা এবং বিপদ ব্যাখ্যা করার জন্য সাতটি আদর্শ similes একটি সিরিজ।
বাহুওয়দানীয়া সুতা (এমএন 59) {উদ্ধৃতাংশ} - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এই সংক্ষিপ্ত উদ্ধৃতিতে, বুদ্ধ পাঁচ কর্মগুণ সংজ্ঞায়িত করে এবং অন্য ধরনের আনন্দ সঙ্গে একটি গুরুত্বপূর্ণ তুলনা করে তোলে
কিগিরি সুতা (এমএন 70) {উদ্ধৃতাংশ} - বর্ধিত অনুবাদ
    
এই সূত্রে ধামানুন্নেড়ী ও শ্রাবণসুরির সংজ্ঞা রয়েছে।
বাহিতিকা সুত (এম এন 88) {উদ্ধৃতাংশ} - বর্ধিত অনুবাদ
    
দ্য
    
কোসালার রাজা পাসেনাদি কি শিগগিরই সুপারিশ করতে পারে বা কি করতে পারে
    
বুদ্ধিজীবী এবং ব্রাহ্মণদের দ্বারা নয়, এবং তিনি প্রশ্নগুলির ধারাবাহিকতা জিজ্ঞাসা করেন
    
অন্ণ্ডা যা আমাদের কুষাণ শব্দগুলির অর্থের আরও ভাল বোঝার অনুমতি দেয়
    
(স্বাস্থ্যকর) এবং আকুসাল (অবাঞ্ছিত)।
Āನಪನಸಿಸುತ್ತು সত্ত (এমএন 118) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
অনাপন্সিটি অনুশীলন সম্পর্কে বিখ্যাত সুচিত্রা, এবং কিভাবে এটি
    
চারটি সনাতন ধর্মাবলম্বী এবং সাংস্কৃতিকভাবে চারদিকে
    
সাতটি বোজহাঙ্গা পূরণ
সায়তনভাভভ্ঘা Sutta (MN 137) {excerpt} - বর্ধিত অনুবাদ
    
এই গভীর এবং খুব আকর্ষণীয় সুতার মধ্যে, বুদ্ধ সংজ্ঞায়িত করে
    
অন্যান্য জিনিষগুলির মধ্যে যা খুশি, অপ্রীতিকর অনুসন্ধানের মধ্যে
    
এবং নিরপেক্ষ মানসিক অনুভূতি, এবং এছাড়াও মধ্যে পাওয়া অভিব্যক্তি সংজ্ঞায়িত
    
বুদ্ধের আদর্শ বর্ণনা: ‘আনুত্তরোর পূরিসদমসরাথী’
ইন্দ্রিয়ভুবন সুত (এমএন 15২) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এই সূত ইন্দ্রিয়স্রোতের অভ্যাসে তিনটি দৃষ্টিভঙ্গি প্রদান করে, যার
মধ্যে ইন্দ্রিয়সুগুদ্দত্তাতার সূত্রগুলি সম্পন্ন অতিরিক্ত নির্দেশ রয়েছে।

—— oooOooo ——
http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta.html

সুত্র পানকাক

সীতু নিকাইয়া

- শ্রেণীবদ্ধ বক্তৃতা -
[সায়ুটিটা: গ্রুপ]

সৈয়ত নিকাইয়ের বক্তব্য অনুযায়ী বিভক্ত হয়
তাদের থিম 56 টি sauuttas, যা নিজেই পাঁচ মধ্যে গোষ্ঠীভুক্ত করা হয়
vaggas।

ভাঙ্গা সুত্ত (এস এন 1২.2) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
বার্ষিক লিঙ্কগুলির প্রতিটিতে পিকিকা সংস্পন্দের একটি বিস্তারিত ব্যাখ্যা রয়েছে।
সেনানা শুতা (SN 12.38) - উন্নত অনুবাদ
    
এখানে বুদ্ধ ব্যাখ্যা করেন কিভাবে সেনানায়া, একসঙ্গে পন্ডিত ও আনুষ্য সহ, বিষ্ণুর একটি ভিত্তি হিসাবে কাজ করে।
উপাধা সূত (এস এন 1২.5২) - উন্নত অনুবাদ
    
এই
    
একটি খুব বুদ্ধিমান পাঠ যা প্রকাশ করে যা মনস্তাত্বিক
    
প্রক্রিয়াটি তৃপ্তি লাভ করে, এবং ব্যাখ্যা করে যে এটি সহজেই কিভাবে হতে পারে
    
এটি পরিত্রাণ পেতে স্বাস্থ্যকর বিবেচনা দ্বারা প্রতিস্থাপিত।
Puttamasuppah Sutta (SN 12.63) - উন্নত অনুবাদ
    
বুদ্ধ চারটি ভগবানকে কীভাবে বিবেচনা করা উচিত তা ব্যাখ্যা করতে চারটি ছাপানো এবং অনুপ্রেরণীয় দৃষ্টান্ত উপস্থাপন করে।
সিনিয়ানা সুতা (এস এন 14.1২) - উন্নত অনুবাদ
    
একজন
    
কিভাবে অনুভূতি কর্ম মধ্যে ঘুরিয়ে এর বিস্ময়কর ব্যাখ্যা, আরও
    
জ্বলন্ত মশাল এর simile দ্বারা আলোকিত। নিরবচ্ছিন্নভাবে থাকুন
    
অবাধ্য চিন্তা দূর করতে সচেতন!
Āṇi Sutta (SN 20.7) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
একজন
    
খুব গুরুত্বপূর্ণ জিনিস আমাদের কাছে স্মরণ করিয়ে দেয় বুদ্ধ: আমাদের নিজেদের জন্য
    
পাশাপাশি আসা প্রজন্মের benfit জন্য উপকার এবং সুবিধা হিসাবে, আমরা
    
তার নিজের প্রকৃত কথাগুলোকে সর্বাধিক গুরুত্ব দিতে হবে, এবং এত বেশি না যে
    
যে কেউ অন্যথায় আজকাল ভান করে ফেলেছে বা অতীতের ভ্রান্তিতে পরিণত হয়েছে,
    
সঠিক (ধম্ম) শিক্ষক
সাময়ী সুতটা (এস এন 22.5) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
দ্য
    
বুদ্ধ তাঁর অনুগামীদের মনোনিবেশ করার জন্য উত্সাহিত করেন যাতে তারা পারেন
    
উত্সাহিত এবং পাঁচটি ক্ষণস্থায়ী মধ্যে অন্তর্দৃষ্টি অনুশীলন
    
সমষ্টি, যার পরে তিনি সংজ্ঞা এবং তিনি পাসিং দ্বারা অর্থ কি সংজ্ঞায়িত
    
নির্ভরশীল উদ্ভবের পরিপ্রেক্ষিতে, সমষ্টিগুলির দূরে।
পিসিলা সুতার (SN 22.6) - অনুবাদ ছাড়াই
    
দ্য
    
বুদ্ধ তাঁর অনুসারীদেরকে একত্রিত করার জন্য উত্সাহিত করেন যাতে তারা পারেন
    
উত্সাহিত এবং পাঁচটি ক্ষণস্থায়ী মধ্যে অন্তর্দৃষ্টি অনুশীলন
    
সমষ্টি, যার পরে তিনি সংজ্ঞা এবং তিনি পাসিং দ্বারা অর্থ কি সংজ্ঞায়িত
    
নির্ভরশীল উদ্ভবের পরিপ্রেক্ষিতে, সমষ্টিগুলির দূরে।
উপাধিপতিসান সুত (এস এন 22.8) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
দারিদ্র্যের উত্থান এবং অবসান পাঁচ সমষ্টি মধ্যে সঞ্চালিত হয়।
Nandikkhaya Sutta (SN 22.51) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
আনন্দ উপভোগ করতে কিভাবে কাজ
আনতালাকখানা সুঠটা (SN 22.59) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এই অত্যন্ত বিখ্যাত সূত্রে, বৌদ্ধ প্রথমবারের জন্য আনোতাতে তাঁর শিক্ষাদান করেন।
খাজজানি সুত্র (এস এন 22.79) {উদ্ধৃতাংশ} - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এই sutta পাঁচ খন্দের একটি স্বতন্ত্র সংজ্ঞা প্রদান করে।
সুধিকার সুঠটা (SN 29.1) - উন্নত অনুবাদ
    
বিভিন্ন ধরনের নামাজ।
সুধিকার সুঠটা (SN 30.1) - উন্নত অনুবাদ
    
বিভিন্ন ধরনের সুবিধাসমূহ (উর্মা গরুড়)
সুধিকার সুঠটা (SN 31.1) - উন্নত অনুবাদ
    
বিভিন্ন ধরনের গানবাগান দেব
সুধিকার সুঠটা (SN 32.1) - উন্নত অনুবাদের
    
মেঘের বিভিন্ন ধরনের মেঘ
সাম্পাতিতমুলকাহিত্য সূত্র (এস এন 34.11) - উন্নত অনুবাদ
    
ঘনত্ব বজায় রাখার ঘনত্ব বজায় থাকা।
Pubbesambodha Sutta (SN 35.13) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
দ্য
    
বৌদ্ধের সংজ্ঞা অনুযায়ী, তার মধ্যে লুকোচুরি, দুর্বলতা ও মুক্তির অর্থ কি?
    
অভ্যন্তরীণ জ্ঞান ক্ষেত্রের ক্ষেত্রে, এবং তারপর ঘোষণা করে যে তার
    
জাগ্রত তাদের কিছুই বুঝতে চেয়ে কম ছিল না কম।
অভিধন সুতটা (এস এন 35.20) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
জ্ঞানের বস্তুগুলির মধ্যে যে কেউ আনন্দ করে তার জন্য কোন অবকাশ নেই।
ম্যাগাজা সুত্ত (এস এন 35.46) - উন্নত অনুবাদ
    
কেন
    
সত্য নিখুঁত খুঁজে পাওয়া এত কঠিন? বুদ্ধ ব্যাখ্যা করেন কেন, কোন ব্যাপার না
    
যেখানে আপনি যান, আপনার সবচেয়ে বিরক্তিকর সঙ্গীদের সবসময় ট্যাগ বরাবর।
অভিজপাহন সুতা (এস এন 35.53) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
একটি খুব সহজ বক্তৃতা, এখনও খুব গভীর, কি জানেন এবং অজ্ঞতা পরিবেশন এবং জ্ঞান উত্পাদন দেখতে।
Sabbupadanapariñña Sutta (SN 35.60) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
দ্য
    
বুদ্ধ, সমস্ত সংযুক্তি সম্পূর্ণ বোঝার ব্যাখ্যা,
    
একটি গভীর এবং এখনও খুব স্পষ্ট ব্যাখ্যা দেয়: যোগাযোগের ভিত্তিতে ভিত্তিতে উঠা যায়
    
তিনটি ঘটনা
ম্যাগাজা সুত্ত সুত্ত (এস এন 35.64) {উদ্ধৃতাংশ} - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
কিছু
    
neophytes (এবং আমরা প্রায়ই তাদের মধ্যে নিজেদেরকে গণনা হতে পারে) কখনও কখনও চান
    
এটি ছাড়া বুদ্ধিবৃত্তিক আনন্দে আনন্দ করা সম্ভব
    
সংযুক্তি বাড়ান বা কষ্ট বুদ্ধ শেখ মুজিবুলকে শিক্ষা দেন
    
যে এই সর্বজনীন অসম্ভব
অ্যাডংটা সুতটা (এস এন 35.94) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এখানে
    
সেইসব পরামর্শগুলির মধ্যে একটি হলো, যা এত সহজে বোঝে যে,
    
বুদ্ধি, গভীর স্তরে বোঝা এত কঠিন কারণ আমাদের
    
ভুল দৃষ্টিভঙ্গি ক্রমাগত প্রসেসে হস্তক্ষেপ করে। তাই আমরা প্রয়োজন
    
এটি প্রায়ই পুনরাবৃত্তি পেতে, যদিও যে কিছু বিরক্তিকর বলে মনে হতে পারে।

পামাদবিহারী সুত্র (এস এন 35.97) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
কি অবহেলার সঙ্গে বসবাস করে এবং সতর্কতার সাথে বসবাসকারী এক যারা মধ্যে পার্থক্য তোলে।
সাককাধান শুতা সূত্র (এস এন 35.118) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
দ্য
    
বুদ্ধ সাককা এর প্রশ্নের একটি বরং সহজ উত্তর দেয়: কি হয়
    
কেন কিছু লোক চূড়ান্ত লক্ষ্য অর্জন করে এবং অন্যরা না কেন?
রুপ্রার সুত্র (এস এন 35.137) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
দ্য
    
বুদ্ধ আবারও আমাদের জন্য ব্যাখ্যা করেছেন, আরেকটি উপায়, কারণ এবং
    
দুঃখকষ্টের অবসান এটা কি আমরা মাঝখানে অধিকার স্থান নেয়
    
সারা দিন এবং সারা রাত কাজ করা।
আঙ্কিকানবিনাশপয়া সুতার (এস এন 35.147) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এখানে
    
উপলব্ধি সঙ্গে ডিল করা হয় কঠোরভাবে vipassan নির্দেশাবলী
    
উন্নত ধ্যানকারীর জন্য অস্থায়িত্ব যারা এগিয়ে খুঁজছেন
    
নিবিবাদ লাভ
আজজতত্তনাথতু সুত্র (এস এন 35.14২) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
কিভাবে
    
কারণ ইন্দ্রিয় অঙ্গ উত্থান জন্য কারণ তদন্ত, যা
    
nonself চরিত্রগত বুঝতে সহজ হতে পারে, একটি অনুমতি দেয়
    
তাদের ক্ষেত্রে এই বোঝার স্থানান্তর।
সমুদ্দার সুত (এস এন 35.2২9) - উন্নত অনুবাদ
    
উন্নতচরিত্রের শৃঙ্খলে কি সমুদ্র রয়েছে? এতে ডুবে না সাবধান!
পাহাড় সুতা (SN 36.3) - বর্ধিত অনুবাদ
    
তিন ধরনের বেদানা এবং তিনটি অন্বেষণ মধ্যে সম্পর্ক।

comments (0)
Dahhbaa Sutta (SN 36.5) - উন্নত অনুবাদ
Filed under: Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ವಿನಯಪಿಟಕ, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 6:52 pm


Dahhbaa Sutta (SN 36.5) - উন্নত অনুবাদ
    
কিভাবে তিন ধরনের vedanā (অনুভূতি) দেখা উচিত।
সল্লু শুতা (SN 36.6) - উন্নত অনুবাদ
    
কখন
    
শারীরিক ব্যথা তীর দ্বারা গুলিবিদ্ধ, একটি বোকা ব্যক্তি বিষয় তোলে
    
এটি উপরে মানসিক যন্ত্রণা piling দ্বারা আরো খারাপ, ঠিক যেমন তিনি শট ছিল
    
দুই তীর দ্বারা একজন জ্ঞানী ব্যক্তি একা একা তীরের কাঁটা অনুভব করে।
অ্যানিকাকা সুতার (SN 36.9) - বর্ধিত অনুবাদ
    
সাত
    
বেদানার বৈশিষ্ট্য (অনুভূতি), যা প্রযোজ্য
    
অন্যান্য চারটি খন্ড (এস এন ২২২1) এবং বারোটি লিংক প্রতিটি
    
পাচিকা · সমপ্রদ (এস এন 1২.20)
ফাসমুুলক সুত (এস এন 36.10) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
তিন ধরনের অনুভূতি তিন ধরনের যোগাযোগের মধ্যে রক্ষিত হয়।
অহসাতা সুতা (SN 36.22) - উন্নত অনুবাদ
    
দ্য
    
বুদ্ধে সাতটি ভিন্ন ভিন্ন উপায়ে বুদ্ধদেব বসেন, তাদের বিশ্লেষণে বিশ্লেষণ করেন
    
দুই, তিন, পাঁচ, ছয়, আঠার, ত্রিশ ছয় বা একশত আট
    
বিভাগ।
নিরীমিশা সুত্ব (এসএন 36.31) {উদ্ধৃতাংশ} - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
আমরা
    
এখানে বুঝতে পারেন যে পীটি, যদিও প্রায়ই একটি হিসাবে তালিকাভুক্ত হচ্ছে
    
বোজঝাঁগা, কখনও কখনও আকুসাল হতে পারে। এই উত্তরণ এছাড়াও একটি অন্তর্ভুক্ত
    
পাঁচটি কামগুঙ্গার সংজ্ঞা
ধম্মদিদিষা সুত (এস এন 38.3) - উন্নত অনুবাদ
    
বিশ্বের ধম্ম কে বিশ্বাস করে (ধম্মিদিদি)? কে ভাল চর্চা করে (সুপ্রাছ)? কে ভালভাবে চলছে (সুগন্ধ)?
দাক্ষর সুতার (এস এন 39.16) - উন্নত অনুবাদ
    
এই শিক্ষণ ও শৃঙ্খলা মধ্যে কি কঠিন?
ভাঙ্গা সুত্ত (এস এন 45.8) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এখানে বুদ্ধ যথাক্রমে আটগুণ উত্তম পথের প্রতিটি উপাদানকে সংজ্ঞায়িত করে।
ঙিগুকা সুতার (এস এন 45.159) - উন্নত অনুবাদের
    
বিভিন্ন পথ প্রদর্শনের মাধ্যমে গেস্ট হাউস হিসেবে বিভিন্ন ধাম্মীর সাথে সম্পর্কযুক্ত জ্ঞান কিভাবে কাজ করে।
কুসাল সুত্র (এস এন 46.3২) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
যে সব এক জিনিস সুবিধাজনক হয় একতাবদ্ধ।
Āhāra Sutta (SN 46.51) - উন্নত অনুবাদ
    
দ্য
    
বুদ্ধ বর্ণনা করেন যে কিভাবে আমরা “ভোজন” বা “ক্ষুধা”
    
এবং কিভাবে আমরা আমাদের প্রয়োগ করা যায় সেই অনুযায়ী জ্ঞান
    
মনোযোগ.
সাগরভ সুতা (এস এন 46.55) {উদ্ধৃতাংশ} - বর্ধিত অনুবাদ
    
একজন
    
পাঁচটি নিভারাশ কিভাবে ব্যাখ্যা করতে সুন্দর গল্পের ধারাবাহিক সিরিজ
    
(hindrances) মন বিশুদ্ধতা এবং বোঝার তার ক্ষমতা প্রভাবিত করে
    
বাস্তবতা হচ্ছে এটি।
সটি শুতা (SN 47.35) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এই সূত্রে, বুদ্ধ সন্ন্যাসী ও সপজানস হতে ভিক্ষুদের স্মরণ করিয়ে দেয়, এবং তারপর এই দুটি পদগুলি সংজ্ঞায়িত করে।
ভাঙ্গা সুত্ত (SN 47.40) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
সটিপাড়া সংক্ষিপ্ত রূপে শেখানো
Dahhbaa Sutta (SN 48.8) - উন্নত অনুবাদ
    
এই পাঁচটি আধ্যাত্মিক আদিবাসীগুলির প্রত্যেকটি চারগুণে ধম্্মের মধ্যে দেখা যায়।
সফটটা সুত (এস এন 48.14) - বর্ধিত অনুবাদ
    
তাদের পরিপূর্ণতা আমাদেরকে করতে হবে, এবং এটি আমাদের মুক্তির পরিমাপ।
ভাঙ্গা সুত্ত (এস এন 48.38) - উন্নত অনুবাদ
    
এখানে বুদ্ধ পাঁচটি সংবেদনশীল ইন্দ্রিয়কে সংজ্ঞায়িত করেছেন।
উপপাইপিকা সুতার (এস এন 48.40) - উন্নত অনুবাদ
    
এই
    
sutta এর সমাপ্তির মধ্যে একটি আকর্ষণীয় সমান্তরাল অঙ্কন
    
অনুভূতি অনুধাবন এবং ঝাঁদের ধারাবাহিকতা অর্জন।
সাট্টা শুতা (এস এন 48.43) {উদ্ধৃতাংশ} - বর্ধিত অনুবাদ
    
মধ্যে
    
এই সূত, বুদ্ধ বলে যে balas এবং indriyas হতে পারে
    
এক এবং একই জিনিস বা দুটি ভিন্ন জিনিস হিসাবে বিবেচিত।
পতিহিতা সুতার (এসএন 48.56) - উন্নত অনুবাদ
    
একটি মানসিক অবস্থা যার মাধ্যমে পাঁচটি আধ্যাত্মিক অনুষদ নিখুঁত হয়।
বিজা সুতা (এস এন 49.24) - বর্ধিত অনুবাদ
    
চারটি ডান কাঠামোতে অনুশীলন করার জন্য মৌলিক গুণ কীভাবে তুলে ধরে তা একটি সুন্দর উপমা।

গাঁথা সুতা (এসএন 50.10২) - উন্নত অনুবাদ
    
এই
    
সুপাত চারটি ‘শারীরিক নট’ এর আকর্ষণীয় তালিকার উপর ভিত্তি করে, এবং
    
পাঁচ আধ্যাত্মিক শক্তির বিকাশকে উন্নীত করে।
Viraddha Sutta (SN 51.2) - উন্নত অনুবাদ
    
যে কেউ অবহেলা করে এই মহান পথকে অবহেলা করে।
চন্দসমাধি সুত্ব (এস এন 51.13) - বর্ধিত অনুবাদ
    
এই সুত্রটি স্পষ্টতই ব্যাখ্যা করে iddhi padas এর অনুশীলন বর্ণনাকারী সূত্রের অর্থ।
সাম্রাজ্য সুচিত্রা (এস এন 51.17) - উন্নত অনুবাদ
    
খাসি-করা ভেড়া
    
অতীতে, ভবিষ্যতে বা বর্তমান সময়ে, যে কেউ অতিমানবীয় wields
    
ক্ষমতা চারটি প্রসারিত এবং assiduously চারটি জিনিস চর্চা হয়েছে।
উইধ সুত্ত (এস এন 53.36) - বর্ধিত অনুবাদ
    
দ্য
    
ঝাণ্ডাগুলি তিন ধরনের ধৃষ্টতা থেকে মুক্তির সুপারিশ করা হয়, যা
    
অন্যদের সাথে নিজেকে তুলনা সম্পর্কিত হয় এটা সহজ করে তোলে যে যদি
    
সংঘের কোন অনুক্রম আছে, এটি কেবলমাত্র বাস্তব উদ্দেশ্যেই,
    
এবং এটি কোন বাস্তবতা প্রতিনিধিত্ব হিসাবে গ্রহণ করা হয় না। এইটা
    
এটি একটি সুতার একই সময়ে 16 গুণ পুনরাবৃত্তি কি না তা স্পষ্ট নয়
    
জিনিস, বা 16 টি শুটরা একসাথে গোষ্ঠীভুক্ত, বা 4 টি শুটরা প্রতি 4 টি রয়েছে
    
পুনরাবৃত্তির।
পদ্দিনপুত্র সুতার (এস এন 54.8) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এখানে
    
বুদ্ধ ব্যাখ্যা করেছেন আন্নাপনাসী এবং বিভিন্ন কারণে এটি সুপারিশ করে
    
উদ্দেশ্য: সবগুলি উন্নয়নশীল মাধ্যমে, নিখুঁত অমেধ্য ত্যাগ থেকে
    
আটজন জাহান
সৌদিশক্কা সুত (এস এন 55.24) - উন্নত অনুবাদ
    
মধ্যে
    
এই আকর্ষণীয় বক্তৃতা, বুদ্ধ যে এমনকি একটি এমনকি না
    
বুদ্ধ, ধম্ম এবং সংঘে দৃঢ় আস্থা অর্জন করতে হবে
    
মৃত্যুর সময় একটি স্ট্রিম বিজয়ী হয়ে।
মহম্মত সূত (এস এন 55.37) - বর্ধিত অনুবাদ
    
এর অর্থ হচ্ছে শিষ্যকে রাখা, সদৃশ, দৃঢ় বিশ্বাস, উদারতা এবং বিচক্ষণতার সাথে সম্পৃক্ত।
আঘা সুত্ত (এস এন 55.50) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
চারটি সোটাপট্টিয়াগাস (স্ট্রীম-এন্ট্রির জন্য কারণ)
সমাজ সংক্ষেপ (এস এন 56.1) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
বুদ্ধ বুদ্ধকে সমাধি অনুশীলন করার পরামর্শ দেন, কারণ এটি তাদের সত্যিকারের প্রকৃতির চারটি উন্নতচরিত্র সত্যকে বোঝায়।
পিসিল্লা সুতা (এস এন 56.2) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
দ্য
    
বৌদ্ধ পাখিদের অনুশীলন করার জন্য ভিক্ষুদের পরামর্শ দেন,
    
তাদের সত্যিকারের প্রকৃতিতে চারটি উন্নতচরিত্র সত্য বুঝতে।
ধম্মক্কপ্পাবতানার সুত্র (এসএন 56.11) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এটি অবশ্যই পলি লিটার্টিটারের সবচেয়ে বিখ্যাত সুচিত্রা। বৌদ্ধ প্রথমবারের মতো চারটি আরিয়া-সাকাকে প্রকাশ করেন।
সংকেত সুতা (এসএন 56.19) - উন্নত অনুবাদ
    
দ্য
    
চারটি উন্নতচরিত্র সত্য শিক্ষণ, তবে এটি বিরক্তিকর মনে হতে পারে
    
ভ্রান্ত মন, আসলে খুব গভীর এবং মন সমগ্র ব্যয় করতে পারে
    
সময় এটি তদন্ত।
সিসপবন সুত (এসএন 56.31) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
দ্য
    
বিখ্যাত সুত্র যেখানে বুদ্ধ বলেছেন যে তার কোনও আগ্রহ নেই
    
শিক্ষা যা অবিলম্বে লক্ষ্য অর্জনের সাথে সংযুক্ত করা হয় না।
Daaa Sutta (SN 56.33) - উন্নত অনুবাদ
    
লাঠি বলছে গল্প

—— oooOooo ——

comments (0)
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara.html সুত্র পানকাক
Filed under: Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ವಿನಯಪಿಟಕ, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 6:26 pm

http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara.html
 
সুত্র পানকাক

আগ্রতারা নিকাইয়া

- একটি অতিরিক্ত ফ্যাক্টর এর বক্তৃতা -
[এজি: ফ্যাক্টর | উল্টা: অতিরিক্ত]

আগ্রতারা নিকলায় হাজার হাজার লোক রয়েছে
ছোটো বক্তৃতাগুলির, যা বিশেষ করে গঠনমূলক হতে হবে
enumerations। এটি 11 টি বিভাগে ভাগ করা হয়, প্রথমটি এর সাথে কাজ করে
এক আইটেমের গণনা, দুটি আইটেম ইত্যাদির সাথে দ্বিতীয়
বুদ্ধ, কখনো লেখার ব্যবহার না করে, তার শ্রোতাদেরকে জিজ্ঞেস করেছিলেন
মনোযোগী এবং তাঁর নির্দেশাবলী স্মরণে। তার কথা বলার জন্য
যতটা সম্ভব পরিষ্কার এবং এই memorization সহজতর, তিনি প্রায়ই
তার পাঠ্যপুস্তক গণনাগুলির আকারে উপস্থাপিত।

Nipātas

1. একক নিপাত 7। সাতক নিপা
২. ডুকা নিপাথ 8. আকাশ নীপা
3. টিকা নিপাত 9. নবক নিপা
4. কাতুকা নাগা 10. দশক নিপাত
5. পাঙ্কক নিপাটা 11. একদাসক নিপাটা
6. চক্কা নিপা

—— oooOooo ——
1. একক নিপা

রুপদী ভাঘা (এ.এন. 1.1-10) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
পাঁচটি প্রকারের ইন্দ্রিয়গ্রাহ্য বস্তু রয়েছে যা অন্যের চেয়ে বেশি মানুষের মনকে পরাভূত করে।
নিরবধিহাবহ ভাগা (এ্যান 1.11-20) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
পাঁচটি ধামমা যেগুলি পাঁচটি বাধা, এবং পাঁচটি কার্যকরী পদ্ধতিগুলি তাদের পক্ষে ছড়িয়ে দিতে পারে।
Akammaniya Vagga (একটি 1.21-30) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
মন আমাদের সবচেয়ে খারাপ শত্রু হতে পারে বা আমাদের সেরা বন্ধু হতে পারে।
অ্যাটাঙ্গা ভাগা (এএন 1.31-40) - উন্নত অনুবাদ
    
মন আমাদের সবচেয়ে খারাপ শত্রু হতে পারে বা আমাদের সেরা বন্ধু হতে পারে।
উদাকারহক সূতাস (এএন 1.45 ও 46) - উন্নত অনুবাদ
    
একটি স্পষ্ট মন এবং একটি ময়লা এক মধ্যে পার্থক্য।
মুদু সূত (এএন 1.47) - উন্নত অনুবাদ
    
একটি মনের জন্য একটি simile যে pliant এর।
Lahuparivatta Sutta (একটি 1.48) - উন্নত অনুবাদ
    
বুদ্ধ, সাধারণত similes ফাইন্ডিং এ নিখুঁত, এখানে একটি ক্ষতি আছে।
আকচারগাঁও পেয়িয়া (আন। 1.53-55) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
শুভেচ্ছা অনুশীলন উপহারের যোগ্য করে তোলে।
কুসাল সুতাস (এএন 1.56-73) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
কি উত্পন্ন এবং কি সুস্থ ও স্বতন্ত্র মানসিক রাজ্যের পরিত্যাগ।
পামাদা সুতাস (এএন 1.58-59) - বর্ধিত অনুবাদ
    
এই হিসাবে এত কিছুই অসুবিধাজনক নয়
পামাদাদি বাগবা (এনা। 1.81 -97) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
বুদ্ধ পুনরাবৃত্তিতে আমাদের অবাধ্যতা সম্পর্কে সতর্ক করে।
ক্যাগাগাটাজী ভাগা (এএএন 1.563-574) {উদ্ধৃতাংশ} - বর্ধিত অনুবাদ
    
বুদ্ধ শরীরের দিকে নির্দেশিত মনের মস্তিষ্কের উচ্চ প্রশংসার কথা বলে।

—— oooOooo ——

২. ডুকা নিপা

অ্যাপাভীভান সুতটা (এ্যান ২5) - উন্নত অনুবাদ
    
আমরা যদি জাগরণে পৌঁছতে চাই তবে আমরা নিজেদেরকে প্রশিক্ষিত করতে পারি।
চিয়ারিয়া সুতার (এএন ২.9) - উন্নত অনুবাদ
    
এটা সব পরে কি, যে সাদৃশ্য গ্যারান্টি,
    
সততা, একটি সমাজের মধ্যে একটি শব্দ শান্তি মধ্যে ভ্রাতৃত্ব? বুদ্ধ
    
এখানে ব্যাখ্যা করা হয়েছে যে দুজন দুজন অভিভাবক
ইকসেনা সুতা (২.18) - উন্নত অনুবাদের
    
এখানে এক জিনিস যে বুদ্ধ অদ্বিতীয় ঘোষণা করে।
ভিজাভাগ্য সুত (এ্যান ২.3২) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এখানে বুদ্ধ রাম এবং cetovimutti সঙ্গে Samatha সম্পর্কিত, এবং avijj এবং pañvivimutti সঙ্গে Vipassana।

—— oooOooo ——

3. টিকা নিপাত

কেশামতিটি [উর্দু কালাম] সুত্ত (এএন 3.66) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
মধ্যে
    
এই বিখ্যাত সুঠটা, বুদ্ধ আমাদের মনে করিয়ে দেয় যে চূড়ান্তভাবে কেবলমাত্র আমাদের বিশ্বাসই
    
বাস্তবতা সরাসরি নিজের অভিজ্ঞতা, অন্যদের দ্বারা ঘোষণা করা হয় কি না,
    
এমনকি যদি তারা আমাদের ‘সম্মানিত শিক্ষক’ হতে হয়
সুহাত সুত্র (এএন 3.67) - উন্নত অনুবাদ
    
এখানে প্রদত্ত উপদেশটি কালামসকে দেওয়া অনুরূপ অনুরূপ।
আন্যাতীতথ্য সূত্র (এএন 3.69) - উন্নত অনুবাদ
    
দ্য
    
অনাহূত তিনটি শিকড় তাদের সম্মান সঙ্গে ব্যাখ্যা করা হয়
    
চরিত্রগত, তাদের উত্থান কারণ, এবং সম্পর্কে আনতে উপায়
    
তাদের অবসান
উপাসথ সুত্ত (এএন 3.71) - উন্নত অনুবাদ
    
এই সূত্যে, বুদ্ধ নির্ধারণ করে দেয় যে কিভাবে লোকেদের উপাস্যতা অনুশীলন করা উচিত এবং বিভিন্ন ধরনের দেবদেবীর বর্ণনা করা হয়েছে।
সিলাব্বাট্টা সুতটা (এএন 3.79) - উন্নত অনুবাদ
    
ইন্দোনেশিয়া ব্যাখ্যা করে যা খুব সহজ ক্রিয়েটারিয়া রীতিনীতি এবং ধর্মানুশাসন হিসাবে লাভজনক বা না গণ্য করা যায়।
সামা শুতা (এএন 3.82) - উন্নত অনুবাদ
    
এখানে একটি ascetic তিন ascetic কর্ম আছে।
বজিজতি সূত্র (এএন 3.85) - বর্ধিত অনুবাদ
    
একজন
    
কিছু সন্ন্যাসী অনেক নিয়ম সঙ্গে প্রশিক্ষণ করতে পারে না। বুদ্ধ তাকে ব্যাখ্যা করেছেন
    
কিভাবে তারা তাদের ছাড়া করতে পারেন, এবং এটি বরং ভাল কাজ করে।
শখখাত্তা সুত্ত (এন্। 3.90) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
বুদ্ধ তিনটি ট্রিনিটি নির্ধারণ করেন, যেমনঃ আধিশীলসীখা, আধিক্তসীখা এবং আধহাঁনছীখা।
Accaika Sutta (একটি 3.93) - উন্নত অনুবাদ
    
কৃষকের তিনটি জরুরী কাজগুলির মত একটি তাত্ত্বিক তিনটি জরুরী কাজ।
শখখাত্ত্তা সুত্র (আন-নিঃ 3.91) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এখানে বুদ্ধ আদিপন্নাশিকার একটি বিকল্প সংজ্ঞা দেয়।
পাষুধভাক Sutta (একটি 3.102) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
মধ্যে
    
এই সূত, বৌদ্ধ মানসিক অস্পষ্টতা অপসারণ তুলনা
    
অনুশীলন মাধ্যমে একটি স্বর্ণকার কাজ। এটা বিশেষ করে
    
আকর্ষণীয়, কারণ এটি অমেধ্যগুলির ক্রমানুসার প্রদর্শন করে
    
এক অনুশীলন চলাকালীন মোকাবেলা করতে হয়, যা একটি দরকারী দেয়
    
রেফারেন্স।
নিমিটা সুতার (এএন 3.103) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
করা
    
আপনি আপনার নিজের সময় বন্ধ অনুভূত বা প্রবলভাবে উত্তেজিত খুঁজে পেতে
    
ধ্যান অনুশীলন? এই ধ্যানকারীর জন্য এটি একটি খুব দরকারী বক্তৃতা
    
যারা প্রচেষ্টার দুটি সংশ্লিষ্ট আধ্যাত্মিক অনুষদ বজায় রাখতে চান
    
এবং ঘনত্ব, একসঙ্গে সমানতা সঙ্গে। আমাদের অনেক সুবিধা হবে
    
উল্লেখযোগ্যভাবে এই নির্দেশাবলী সঠিকভাবে প্রয়োগ থেকে
রূঢ় সূত (একটি 3.108) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এখানে
    
বুদ্ধ ব্যাখ্যা করেন কি শৃঙ্খলা মধ্যে গান এবং নাচ করা হয়
    
উত্তম ব্যক্তি, এবং তারপর হাস্যময় সম্পর্কে এবং তার হস্তচালন দেয়
    
স্মিত।
আতিটি শুতা (এ.ন. 3.109) - উন্নত অনুবাদ
    
তিনটি ভুল জিনিস, যার মধ্যে অনেক দুর্ভাগ্যবশত অভিনব, যে তৃপ্তি সম্পর্কে আনতে পারেন না

নিদেন সুতা (এ এন 3.112) - উন্নত অনুবাদ
    
কসম উত্থানের জন্য ছয়টি কারণ, তিনটি সুস্বাদু এবং তিনটি অপ্রিয়।
Kammapatha Sutta (একটি 3.164) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এখানে দেখানো হয় যে, যেহেতু অ-নিরামিষ হওয়াতে কোনও ভুল নেই সেই মতটি ভুল।

—— oooOooo ——

4. কাতুককা নিপাটা

যোগ সূত্র (এএন 4.10) - উন্নত অনুবাদ
    
বুদ্ধ যখন তিনি যোগ এবং yogakkhema (yoke থেকে বাকি) সম্পর্কে আলোচনা মানে কি?
পাডন সুত্র (এনএ 4.13) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এই সূত্রে, বুদ্ধ সন্ম্পোধনদের একটি সংজ্ঞা দেয়।
অপরহানিয়ান সুত (এ্যান 4.37) - উন্নত অনুবাদ
    
চারটি সাধারণ অভ্যাস যা নিবিড়ের উপস্থিতিতে একটুখানি বাধাগ্রস্ত হতে পারে।
সমাজবিজ্ঞান সূত (এ্যান 4.41) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
দ্য
    
বুদ্ধের প্রশংসা করে চার ধরনের ঘনত্ব। এটা শান্ত
    
এখানে সুস্পষ্ট যে, কোন সুস্পষ্ট পার্থক্য সাঁইধির মধ্যে নেই এবং
    
পান্না।
Vipallas Sutta (একটি 4.49) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এই সুতার মধ্যে, বুদ্ধ চার, চিতা এবং dihii চারগুণ বিকৃতি বর্ণিত।
অ্যাপামাদ সুতটা (এএন 4.116) - সহজ অনুবাদ
    
চার দৃষ্টিকোণ যেখানে এক আনন্দের সঙ্গে অনুশীলন করা উচিত।
আখন্দ শুতা (এএন 4.117) - সহজ অনুবাদ
    
মনকে রক্ষা করার সাথে সাথে চারটি জিনিসগুলি আনন্দের সঙ্গে সম্পৃক্ত হতে হবে।
মেটা সূত্র (এ এন 4.1২5) - উন্নত অনুবাদ
    
এখানে
    
বুদ্ধ ব্যাখ্যা করেন কি ধরনের পুনর্জন্মের যারা পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে চর্চা করে
    
চারটি ব্রহ্মবিহারস আশা করতে পারেন, এবং তার হচ্ছে মহান সুযোগ
    
শিষ্য।
আসুবা সুতার (এ এন 4.163) - উন্নত অনুবাদ
    
দ্য
    
অনুশীলন অনুশীলন চার উপায়, অনুযায়ী নির্বাচিত অনুশীলন এবং অনুযায়ী
    
তীব্রতা বা শক্তি এবং আধ্যাত্মিক উপকারিতা দুর্বলতা।
অনুধাবন সুতটা (এ্যান 4.254) - অনুবাদ ছাড়াই
    
বিভিন্ন পথ প্রদর্শনের মাধ্যমে গেস্ট হাউস হিসেবে বিভিন্ন ধাম্মীর সাথে সম্পর্কযুক্ত জ্ঞান কিভাবে কাজ করে।
আরাণ সুত (আন-র 4.262) - উন্নত অনুবাদ
    
কি ধরনের মানুষ মরুভূমিতে বসবাসের জন্য উপযুক্ত?

—— oooOooo ——

5. পানকাক নিপা

Vitthata সুত (এএন 5.2) - অনুবাদ ছাড়া
    
এখানে বুদ্ধ তিনি পাঁচটি কল কি বিস্তারিত সংজ্ঞায়িত
    
সেখা-বালাস (ট্রেইনিংয়ের একরকম) এই সুতার সহজেই হয়
    
একটি সমান্তরাল অনুবাদ প্রয়োজন ছাড়া বোঝা যায়, যদি আপনি উল্লেখ করেন
    
পাঠ্যসূচিতে প্রস্তাবিত সাট্টা সাদ্দাম্ম সূত্রগুলি। পালি-ইংরাজী অভিধানও পাওয়া যায়, ঠিক এ ক্ষেত্রে।
Vitthata সুত (একটি 5.14) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এখানে পাঁচটি balas সংজ্ঞায়িত করা হয়
সাময়ী সুতটা (এ.এন. 5.27) - উন্নত অনুবাদ
    
পাঁচটি uplifting knowledges যে অসীম ঘনত্ব অনুশীলন যারা এক ঘটে।
অকুলারশি সুত (এ.এন. 5.5২) - উন্নত অনুবাদ
    
সঠিকভাবে বলছেন, ‘ডেমরেট জমা দেওয়ার’ কী বলা উচিত?
অনুধাব্যাক্কেখিদ্ধাব্বোধন সূত (এ.এন. 5.57) {উদ্ধৃতাংশ} - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
নিজের কসমাকে কিভাবে বিবেচনা করবেন
আনগতবহয় সুত (এএ 5.80) - উন্নত অনুবাদ
    
দ্য
    
বৌদ্ধ ভিক্ষুদের স্মরণ করিয়ে দেয় যে ধম্মের অনুশীলন করা উচিত নয়
    
পরবর্তী তারিখের জন্য বন্ধ, কোন গ্যারান্টী আছে যে ভবিষ্যতে হবে
    
অনুশীলন জন্য কোন সুযোগ প্রদান।
সিনহা সূত (এএন 5.89) - অনুবাদ ছাড়াই
    
দ্য
    
বৌদ্ধ আমাদের সেই পাঁচটি বিষয় স্মরণ করিয়ে দেয়, যা অভ্যাসকে নষ্ট করে দেয়
    
প্রশিক্ষণের অগ্রগতি অর্জন করতে ইচ্ছুক যে কেউ প্রায় হিসাবে গুরুত্বপূর্ণ
    
সম্পর্কে জানতে, মনে এবং আমাদের জীবনধারা মধ্যে সংহত হিসাবে
    
পাঁচটি মানচিত্রে জ্ঞান।
সেখা সুত্ত (এএন 5.90) ​​- বর্ধিত অনুবাদ
    
অনুশীলনের পতন হতে পারে যে পাঁচটি মনোভাব।
সুধাধর সুতার (এএন 5.96) - উন্নত অনুবাদ
    
পাঁচটি গুণাবলী যা দীর্ঘকাল ধরে মুক্তিযুদ্ধের চেতনাকে প্রাধান্য দেয়।
কাত্তু সুত্ত (এএন 5.97) - উন্নত অনুবাদ
    
পাঁচটি গুণাবলী যা দীর্ঘকাল ধরে মুক্তিযুদ্ধের চেতনাকে প্রাধান্য দেয়।
আনারস সুত্ত (এএন 5.98) - উন্নত অনুবাদ
    
পাঁচটি গুণাবলী যা দীর্ঘকাল ধরে মুক্তিযুদ্ধের চেতনাকে প্রাধান্য দেয়।
আন্হাকভিন্দ শুতা (এএন 5.114) - উন্নত অনুবাদ
    
পাঁচটি বিষয় যা বুদ্ধ তাঁর নবনিযুক্ত বৌদ্ধদের উদ্দেশ্যে উত্সাহিত করেন।
Samayavimutta Sutta (AN 5.149) - অনুবাদ ছাড়াই
    
পাঁচটি শর্ত যার অধীনে ‘মাঝে মাঝে মুক্তি’ লাভ করে সেগুলি ব্যাকস্লাইড হবে।
Samayavimutta Sutta (একটি 5.150) - অনুবাদ ছাড়া
    
পাঁচটি শর্তের আরেকটি সেট যার অধীনে ‘মাঝে মাঝে মুক্তি’ অর্জন করা হবে।
ভেবেজ সুত্ত (এএন 5.177) - উন্নত অনুবাদ
    
বুদ্ধ এখানে পাঁচটি ব্যবসা উল্লেখ করেন যা তার অনুগামীদের দ্বারা চালানো উচিত নয়, যার মধ্যে মাংসের ব্যবসা।
গী সুত (এন .579) - বর্ধিত অনুবাদ
    
মধ্যে
    
এই সূত, বুদ্ধ যে উপায় সম্পর্কে আরো স্পষ্টতা দেয়
    
চারটি স্বাভাবিক সোটাপট্টিয়াগাসের আভ্যন্তরীণ হওয়া উচিত
    
সওতাপাতি জন্য উপযুক্ত অবস্থার গঠন
নিসাররা সুতার (এএ 5২00) - উন্নত অনুবাদ
    
এই সুত্রটি পাঁচ ধরনের নিসরারাস হ্রাস করে।

যগু সুত্ত (এএন 5.207) - উন্নত অনুবাদ
    
বুদ্ধ ভাত খাওয়ার পাঁচটি সুবিধা দেয়।
দান্তকাহা সুত্ত (এ.এন. 5.208) - উন্নত অনুবাদ
    
বুদ্ধ একটি দাঁত ক্লিনার ব্যবহার করার জন্য পাঁচ কারণ দেয়।
গীতাশার সুত (আনুমানিক 5.209) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এই
    
বিভিন্ন বৌদ্ধ ঐতিহ্যের দ্বারা সুচিত্রা অবাক হয়:
    
বুদ্ধ ব্যাখ্যা করেন যে কেন তিনি ভিক্ষুককে কোনও কাজ করতে দেবেন না
    
মৃদু চিৎকার
Muhhassati Sutta (একটি 5.210) - উন্নত অনুবাদ
    
যথাযথ সটি ও সাম্পাঞ্জা ছাড়া ঘুমিয়ে পড়ার অসুবিধাগুলি এবং তাদের সাথে তাদের সম্পর্কের সুবিধার্থে।
Duccarita Sutta (AN 5.241) - উন্নত অনুবাদ
    
দ্বিকর্ষিতা (খারাপ আচরণ) এবং পাঁচটি সুগারের পাঁচটি বিপদ (ভাল আচরণ)।
Duccarita Sutta (একটি 5.245) - উন্নত অনুবাদ
    
পাঁচটি বিপদ সম্পর্কে ডুকারতিটি এবং সুগারের পাঁচটি সুবিধা সম্পর্কে আরেকটি সূত।
Sivathika Sutta (এএ 5.249) - উন্নত অনুবাদ
    
পাঁচটি উপায় যার মধ্যে একটি অপ্রয়োজনীয় ব্যক্তি একটি চার্নিলের মাঠের মত হতে পারে যেখানে মানুষ মৃতদেহ ছোঁড়ে।
পূগালপোষাদ সুতার (এএইচ 5.250) - বর্ধিত অনুবাদ
    
বুদ্ধের প্রতি আস্থা স্থাপন করার বিপদ সম্পর্কে এখানে একটি বিরল সতর্কবার্তা দেওয়া হয়েছে।
রাগসা অভিনিয় সূত্র (এএন 5.303) - বর্ধিত অনুবাদ
    
রাগের সরাসরি জ্ঞানের জন্য পাঁচটি বিষয় অনুশীলন করা।

—— oooOooo ——

6. চক্কা নিপা

ভদ্দাক শুতা (এএ 6.14) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
Sāriputta
    
ব্যাখ্যা করে যে ভিকুয়ের মধ্যে পার্থক্য কী, যার মৃত্যু হবে
    
অশুভ হবে এবং যার মৃত্যু শুভ হবে।
আনুত্যপিয়া সুলত (এআই 6.15) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
Sāriputta
    
ব্যাখ্যা করে যে ভিকুয়ের মধ্যে পার্থক্য কী, যার মৃত্যু হবে
    
অনুতাপ কর এবং যার মৃত্যুর অপ্রত্যাশিত হবে।
মারাসসাটি সুত (এ.ন. 6.20) - বর্ধিত অনুবাদ
    
মৃত্যুর মস্তিষ্কে কিভাবে অনুশীলন করতে হয় তা এই সুতার বিস্তারিতভাবে ব্যাখ্যা করে।
সামাকা সূত্র (এ.ন. 6.21) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
অনুরোধ জানানো
    
একটি দেবের হস্তক্ষেপ দ্বারা, বুদ্ধ ছয় অগভীর উপায় প্রকাশ করে
    
যার দ্বারা কুছাল ধামসে ভিক্ষুকের সংখ্যা কমেছে।
Aparihnanyya Sutta (একটি 6.22) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
ছয় ধম্মস অকার্যকর সঙ্গে সংযুক্ত। তীব্র অনুশীলনকারীদের জন্য খুব দরকারী ধামমা আরেকটি সেট।
হিমুমান শুতা (এন্। 6.24) - বর্ধিত অনুবাদ
    
ছয়টি গুণাবলি, যার দ্বারা একটি ধ্যানমগ্ন হিটলারকে হিমালয়ের টুকরো টুকরো করে ভেঙ্গে যায়।
আনুশ্তীঘানা সুতা (এ.ন. 6.25) - বর্ধিত অনুবাদ
    
এই সুত্র সংজ্ঞায়িত করে ছয়টি বিষয় স্মরণ করিয়ে দেয়।
Sekhha Sutta (AN 6.31) - অনুবাদ ছাড়াই
    
বুদ্ধ ব্যাখ্যা করেন যে ছয় ধম্মের মধ্যে রয়েছে প্রশিক্ষণ অধীনে একটি ভিক্ষু হ্রাস।
নাজিতা সুতা (এ এন 6.4২) - উন্নত অনুবাদ
    
যদিও
    
বনভূমিতে বসবাস, বুদ্ধ নম্রতার প্রশংসা করে,
    
মরুভূমিতে সন্তুষ্টি, অসংলগ্নতা এবং একত্রিতকরণ
ধম্মিকা সুত্ত (এএন 6.54) - সরল গ্রন্থে
    
মধ্যে
    
এই সূত, শব্দ তাতাগাটি বুদ্ধকে মনোনীত করার জন্য ব্যবহার করা হয় না
    
সাধারণ অর্থে, যা আমাদের এর অর্থের একটি ভাল উপলব্ধি অনুমোদন করে।
নিবেদিত সুতার (এএন 6.63) - সরল গ্রন্থে
    
এই
    
সূত্র কর্মের একটি আকর্ষণীয় পদ্ধতিগত বিশ্লেষণ প্রদান করে, বেদানা,
    
সেনা, ষাসা, কামমা এবং দাক্ষা এই শর্তাবলী প্রতিটি এবং তারপর সংজ্ঞায়িত করা হয়
    
চারটি আরিয়া-সাকাসের প্যাটার্নটি বর্ণিত হয়েছে।
অনুভিত্তি সূত্র (এএ। 6.10২) - উন্নত অনুবাদ
    
ছয়টি পুরস্কার যেগুলি অনিকের উপলব্ধি প্রতিষ্ঠার জন্য প্রেরণা হিসাবে কাজ করা উচিত।
Atammaya Sutta (একটি 6.104) - উন্নত অনুবাদ
    
ছয়টি পুরস্কার যা আনততার অনুধাবন প্রতিষ্ঠার জন্য প্রেরণা হিসেবে কাজ করা উচিত।
আসাদ সুত (এ্যান 6.112) - বর্ধিত অনুবাদ
    
উপভোগের দৃষ্টিভঙ্গি কীভাবে নির্মূল করা যায়, সাধারণের দৃষ্টিভঙ্গি এবং ভুল দৃষ্টিভঙ্গি।
ধম্মানুপাসী সূত (এন্নাস 6.118) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এটা
    
এই sutta দেওয়া বার্তা পুনরাবৃত্তি হচ্ছে ভালো: ছয় অভ্যাস
    
ত্যাগ ছাড়া যা অনুশীলন করা সম্ভব নয়
    
সীতাহ্নে সঠিকভাবে বেশ কিছু পরিষ্কার এখানে যুক্তিযুক্ত হতে পারে।

—— oooOooo ——

যগু সুত্ত (এএন 5.207) - উন্নত অনুবাদ
    
বুদ্ধ ভাত খাওয়ার পাঁচটি সুবিধা দেয়।
দান্তকাহা সুত্ত (এ.এন. 5.208) - উন্নত অনুবাদ
    
বুদ্ধ একটি দাঁত ক্লিনার ব্যবহার করার জন্য পাঁচ কারণ দেয়।
গীতাশার সুত (আনুমানিক 5.209) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এই
    
বিভিন্ন বৌদ্ধ ঐতিহ্যের দ্বারা সুচিত্রা অবাক হয়:
    
বুদ্ধ ব্যাখ্যা করেন যে কেন তিনি ভিক্ষুককে কোনও কাজ করতে দেবেন না
    
মৃদু চিৎকার
Muhhassati Sutta (একটি 5.210) - উন্নত অনুবাদ
    
যথাযথ সটি ও সাম্পাঞ্জা ছাড়া ঘুমিয়ে পড়ার অসুবিধাগুলি এবং তাদের সাথে তাদের সম্পর্কের সুবিধার্থে।
Duccarita Sutta (AN 5.241) - উন্নত অনুবাদ
    
দ্বিকর্ষিতা (খারাপ আচরণ) এবং পাঁচটি সুগারের পাঁচটি বিপদ (ভাল আচরণ)।
Duccarita Sutta (একটি 5.245) - উন্নত অনুবাদ
    
পাঁচটি বিপদ সম্পর্কে ডুকারতিটি এবং সুগারের পাঁচটি সুবিধা সম্পর্কে আরেকটি সূত।

Sivathika Sutta (এএ 5.249) - উন্নত অনুবাদ
    
পাঁচটি উপায় যার মধ্যে একটি অপ্রয়োজনীয় ব্যক্তি একটি চার্নিলের মাঠের মত হতে পারে যেখানে মানুষ মৃতদেহ ছোঁড়ে।
পূগালপোষাদ সুতার (এএইচ 5.250) - বর্ধিত অনুবাদ
    
বুদ্ধের প্রতি আস্থা স্থাপন করার বিপদ সম্পর্কে এখানে একটি বিরল সতর্কবার্তা দেওয়া হয়েছে।
রাগসা অভিনিয় সূত্র (এএন 5.303) - বর্ধিত অনুবাদ
    
রাগের সরাসরি জ্ঞানের জন্য পাঁচটি বিষয় অনুশীলন করা।

—— oooOooo ——

6. চক্কা নিপা

ভদ্দাক শুতা (এএ 6.14) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
Sāriputta
    
ব্যাখ্যা করে যে ভিকুয়ের মধ্যে পার্থক্য কী, যার মৃত্যু হবে
    
অশুভ হবে এবং যার মৃত্যু শুভ হবে।
আনুত্যপিয়া সুলত (এআই 6.15) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
Sāriputta
    
ব্যাখ্যা করে যে ভিকুয়ের মধ্যে পার্থক্য কী, যার মৃত্যু হবে
    
অনুতাপ কর এবং যার মৃত্যুর অপ্রত্যাশিত হবে।
মারাসসাটি সুত (এ.ন. 6.20) - বর্ধিত অনুবাদ
    
মৃত্যুর মস্তিষ্কে কিভাবে অনুশীলন করতে হয় তা এই সুতার বিস্তারিতভাবে ব্যাখ্যা করে।
সামাকা সূত্র (এ.ন. 6.21) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
অনুরোধ জানানো
    
একটি দেবের হস্তক্ষেপ দ্বারা, বুদ্ধ ছয় অগভীর উপায় প্রকাশ করে
    
যার দ্বারা কুছাল ধামসে ভিক্ষুকের সংখ্যা কমেছে।
Aparihnanyya Sutta (একটি 6.22) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
ছয় ধম্মস অকার্যকর সঙ্গে সংযুক্ত। তীব্র অনুশীলনকারীদের জন্য খুব দরকারী ধামমা আরেকটি সেট।
হিমুমান শুতা (এন্। 6.24) - বর্ধিত অনুবাদ
    
ছয়টি গুণাবলি, যার দ্বারা একটি ধ্যানমগ্ন হিটলারকে হিমালয়ের টুকরো টুকরো করে ভেঙ্গে যায়।
আনুশ্তীঘানা সুতা (এ.ন. 6.25) - বর্ধিত অনুবাদ
    
এই সুত্র সংজ্ঞায়িত করে ছয়টি বিষয় স্মরণ করিয়ে দেয়।
Sekhha Sutta (AN 6.31) - অনুবাদ ছাড়াই
    
বুদ্ধ ব্যাখ্যা করেন যে ছয় ধম্মের মধ্যে রয়েছে প্রশিক্ষণ অধীনে একটি ভিক্ষু হ্রাস।
নাজিতা সুতা (এ এন 6.4২) - উন্নত অনুবাদ
    
যদিও
    
বনভূমিতে বসবাস, বুদ্ধ নম্রতার প্রশংসা করে,
    
মরুভূমিতে সন্তুষ্টি, অসংলগ্নতা এবং একত্রিতকরণ
ধম্মিকা সুত্ত (এএন 6.54) - সরল গ্রন্থে
    
মধ্যে
    
এই সূত, শব্দ তাতাগাটি বুদ্ধকে মনোনীত করার জন্য ব্যবহার করা হয় না
    
সাধারণ অর্থে, যা আমাদের এর অর্থের একটি ভাল উপলব্ধি অনুমোদন করে।
নিবেদিত সুতার (এএন 6.63) - সরল গ্রন্থে
    
এই
    
সূত্র কর্মের একটি আকর্ষণীয় পদ্ধতিগত বিশ্লেষণ প্রদান করে, বেদানা,
    
সেনা, ষাসা, কামমা এবং দাক্ষা এই শর্তাবলী প্রতিটি এবং তারপর সংজ্ঞায়িত করা হয়
    
চারটি আরিয়া-সাকাসের প্যাটার্নটি বর্ণিত হয়েছে।
অনুভিত্তি সূত্র (এএ। 6.10২) - উন্নত অনুবাদ
    
ছয়টি পুরস্কার যেগুলি অনিকের উপলব্ধি প্রতিষ্ঠার জন্য প্রেরণা হিসাবে কাজ করা উচিত।
Atammaya Sutta (একটি 6.104) - উন্নত অনুবাদ
    
ছয়টি পুরস্কার যা আনততার অনুধাবন প্রতিষ্ঠার জন্য প্রেরণা হিসেবে কাজ করা উচিত।
আসাদ সুত (এ্যান 6.112) - বর্ধিত অনুবাদ
    
উপভোগের দৃষ্টিভঙ্গি কীভাবে নির্মূল করা যায়, সাধারণের দৃষ্টিভঙ্গি এবং ভুল দৃষ্টিভঙ্গি।
ধম্মানুপাসী সূত (এন্নাস 6.118) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এটা
    
এই sutta দেওয়া বার্তা পুনরাবৃত্তি হচ্ছে ভালো: ছয় অভ্যাস
    
ত্যাগ ছাড়া যা অনুশীলন করা সম্ভব নয়
    
সীতাহ্নে সঠিকভাবে বেশ কিছু পরিষ্কার এখানে যুক্তিযুক্ত হতে পারে।

—— oooOooo ——
7. স্যাটাকা নিপাত

অনুশুয় শুত্র (এএন 7.11) - সরল গ্রন্থে
    
এখানে সাতটি আনুষ্য তালিকাভুক্ত করা হয়েছে।
অনুশুয় শুত্র (এএন 7.1২) - উন্নত অনুবাদ
    
সাতটি অনিয়্য ত্যাগের পর (আচ্ছন্নতা বা প্রচ্ছন্ন প্রবণতা)
সেনা শুতা (এ এন 7.27) - উন্নত অনুবাদ
    
ভিক্ষুদের দীর্ঘমেয়াদী কল্যাণে নেতৃত্ব দেয় এবং তাদের পতনকে রোধ করে এমন সাতটি ধারণা
পারহানি সুত (এন 7.28) - উন্নত অনুবাদ
    
সাতটি পয়েন্ট যা প্রশিক্ষণে একটি ভিক্ষুক হ্রাস করতে পারে বা না পারে।
পারহানি সুত (এ এন 7.29) - উন্নত অনুবাদ
    
আচরণের সাতটি পয়েন্ট যা অনুগামীর পতন হতে পারে না বা না করতে পারে।
ভিপিটি সুতার (এএন 7.30) - উন্নত অনুবাদ
    
আচরণের সাতটি দিক যা অনুগামীর তার ব্যর্থতা বা সাফল্য পূরণ করতে পারে।
পারভভ সূত্র (এএন 7.31) - উন্নত অনুবাদ
    
আচরণের সাতটি বিন্দু যার একটি অনুগামী রাখা তার / তার ধ্বংস বা সমৃদ্ধি পূরণ করতে পারে।
সেনা শুতা (এএন 7.49) - উন্নত অনুবাদ
    
সাতটি ভেতরের প্রতিচ্ছবিগুলি যা অনুসরণ করা ভাল।
নগরোপাম সুত্র (এএন 7.67) - পালি সূত্রের সাথে সরল গ্রন্থে
    
এখানে বুদ্ধ কীভাবে সাতটি ব্যাখ্যা করতে একটি বুদ্ধিমান দৃষ্টান্ত ব্যবহার করেন
    
ভাল দক্ষতা যে প্রশিক্ষক দ্বারা আয়ত্ত করা উচিত যাতে হতে হবে
    
মারের সৈন্যদল প্রতিরোধ করতে একসঙ্গে সফল কাজ (অর্থাৎ আকুসালা
    
ধম্মস) মনের দুর্গ মধ্যে প্রবেশ করতে।
শব্দগুচ্ছ সূত্র (একটি 7.83) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
বুদ্ধের শিক্ষার কি কোনটি নেই তা বৈষম্য করার জন্য এখানে খুব সংক্ষিপ্ত সাতটি নির্দেশ দেওয়া হয়েছে।

—— oooOooo ——

8. আকা Nipampa

নন্দ সুতার (এএন্ 8.9) {উদ্ধৃতাংশ} - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
বুদ্ধ বর্ণনা করেন কিভাবে নন্দা, যদিও হিংস্রতার শিকার হচ্ছে
    
ইন্দ্রিয় বাসনা, তার নির্দেশাবলী অনুযায়ী থ্রোহেন চর্চা।
    
এই sutta মধ্যে satisampajaña একটি সংজ্ঞা রয়েছে
মহাত্মা শুতা (এ.এন. 8.25) {উদ্ধৃতাংশ} - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
মহাত্মা বুদ্ধকে অনুরোধ করেন যে, একজন অনুসারী একজন কি অনুধাবন করবেন এবং কোন অনুগামীকে ধার্মিক হতে হবে বলে আশা করা যায়।
আনুরুদ্দহাভিত্কক সূত (আনুমানিক 8.30) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
সাত
    
বুদ্ধিমান চিন্তাধারা যা সত্যিকার অর্থে মূল্যবান এবং স্মরণীয় ঘটনাগুলি ঘটে
    
যাও ven Anuruddha। বুদ্ধ তাঁকে তাঁর কাছে অষ্টম শিক্ষা দেওয়ার জন্য আসে,
    
তিনি আরামহ্রাসীতা অর্জনের সাথে সম্পৃক্ত। বুদ্ধ তখন ব্যাখ্যা করেন
    
বিস্তারিতভাবে যারা চিন্তা মানে
অভিসন্দ সুঠার (এএন 8.39) - উন্নত অনুবাদ
    
এখানে আটটি উপায় রয়েছে যেখানে বুদ্ধের সকল গুরুতর শিষ্যরা নিজেদের জন্য অনেক মেধা তৈরি করে।
Duccaritivipaka Sutta (একটি 8.40) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
এই সূত্রে প্রধান প্রসিদ্ধদের অমান্য না থাকার কারণে যে ধরনের দুঃখের ঘটনা ঘটেছে তার বর্ণনা দেয়।
Sakhkhta Sutta (একটি 8.53) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
বুদ্ধ তার প্রাক্তন নার্স এ আটটি মানদণ্ড এখানে প্রদান করে
    
একটি প্রদত্ত বিবৃতি তার শিক্ষণ বা না হয় বৈষম্য,
    
যা আজকাল সহজে হতে পারে
দীঘাজু সুত্ত (এএন 8.54) {উদ্ধৃতাংশ} - সরল গ্রন্থে
    
অন্যান্য জিনিসের মধ্যে, বুদ্ধ এই সুত্রে সংজ্ঞায়িত করেন যে, উদারতার অর্থ কী।
ভিমোখা সুতার (এএন 8.66) - উন্নত অনুবাদ
    
আটটি vimokkhas (উদারতা) একটি ব্যাখ্যা।
পারহান সুত্ত (এএন 8.79) - অনুবাদ ছাড়াই
    
বুদ্ধ বুঝতে পারেন যে, আটটি ধাম্মাগুলি প্রশিক্ষণ অধীনে একটি ভিক্ষু হ্রাস যাও নেতৃস্থানীয়।

—— oooOooo ——

9. নবক নিপা

নাগা সুত্ত (এএন 9.40) - সরল গ্রন্থে
    
এই সুচিত্রা, সূক্ষ্ম হাস্যরস দিয়ে রঙ্গিন, ব্যাখ্যা করে কিভাবে একটি ভিক্ষুক
    
বর্ধিত মন একটি একক হাতির সাথে তুলনীয়, উভয় যার মধ্যে হয়
    
সাধারণত নাগ বলা হয়
তপসাসা সুতা (এএন 9.41) {উদ্ধৃতাংশ} - সরল গ্রন্থে
    
এখানে সাঙ্গায়েদীটি * নিরোধ, সন্না ও ভেদেনার অবসান নবম জাহানের রূপে উপস্থাপিত হয়।
সিকব্দুব্বাল্য সুত্ত (এএন 9.63) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
পাঁচটি বিধিবিধানে যদি এখনও নিখুঁত না হয় তাহলে কি করতে হবে।
নিরবত শুত্র (এএন 9.64) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
কিভাবে পাঁচ hindrances মুছে ফেলুন

—— oooOooo ——

10. দশক নিপা

সাওজোয়ানা সুঠটা (এ.ন. 10.13) - সরল গ্রন্থে
    
এই ছোট্ট সূত্রটি দশটি সায়জোজেন তালিকা করে।
কাসীয়া সুত্ত (এন্। 10.25) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
দশটি কসিয়াসের অভ্যাসের এই আদর্শ বর্ণনা।
গরিমানন্দ শুতা (এএন 10.60) - বর্ধিত অনুবাদ
    
মধ্যে
    
একটি গুরুতর অসুস্থতা থেকে উদ্ধারের জন্য গিরীমানন্দকে সাহায্য করার জন্য, বুদ্ধ
    
দশটি প্রকারের অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ অনুষঙ্গ পর্যালোচনা করে একটি চমৎকার শিক্ষণ দেয়
    
যে বিকশিত হতে পারে।
কাঠঠথু সূত (এএন 10.69) {উদ্ধৃতাংশ} - সরল গ্রন্থে
    
বৌদ্ধ ভিক্ষুকের কথা স্মরণ করিয়ে দেয় যে, তারা কী বিষয়ে কথা বলা উচিত নয় এবং তাদের সম্পর্কে কী বলা উচিত।
কুন্ডা সূত (AN 10.176) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
বুদ্ধ একটি বিশুদ্ধ বিশুদ্ধ অর্থ, কায়্য, ওয়াকারা এবং মান্নাতে
রীতি-নীতি ও রীতির মধ্যে নয়, এবং এটিকে দেখায় যে, পূর্বের আলেমদের
অন্তর্গত, যার অদক্ষতা সুস্পষ্টভাবে প্রকাশ করা হয়।

—— oooOooo ——

11. একদাসক নিপা

30/03/2555

মেটা সূত্র (এএন 11.15) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
এগারোটি ভাল ফলাফল যা মন্টতা অনুশীলন থেকে বেরিয়ে আসে।

—— oooOooo ——

https://www.youtube.com/watch…
Buddhist Sutta Bangla-Pali
Cipon Barua
Published on Dec 20, 2012
Bangladesh Buddhist Sutra.pali buddhist sutra
Category
People & Blogs


Bangladesh Buddhist Sutra.pali buddhist sutra
youtube.com

comments (0)
2540 Thu 22 Feb 2018 LESSON Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights: is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world. Rendering exact translation as a lesson of this University in one’s mother tongue to this Google Translation https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in
 105 CLASSICAL LANGUAGES http://www.buddha-vacana.org/ Buddha Vacana — The words of the Buddha —in8 Classical Belarusian- Класічная беларуская,
Filed under: Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ವಿನಯಪಿಟಕ, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 8:21 am

2540 Thu 22 Feb 2018 LESSON

Classical Buddhism (Teachings of the
Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have
exclusive rights:

is the most Positive Energy of informative and
research oriented site propagating the teachings of the Awakened One
with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation
and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all
over the world. 

Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation
https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. 
Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice
University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in

105 CLASSICAL LANGUAGES

http://www.buddha-vacana.org/

 Buddha Vacana
— The words of the Buddha —in8 Classical Belarusian- Класічная беларуская
,




8 Classical Belarusian
8 Класічная беларуская

2540 чц 22 лютага 2018 УРОК

 Буда Вача
- Словы Буды -
Больш падрабязна Pali онлайн бясплатна і просты спосаб.

Гэты
сайт прысвечаны тым, хто хоча, каб лепш зразумець словы Буды, вывучаючы
асновы мовы Палі, але якія не маюць шмат часу для гэтага.
Ідэя
заключаецца ў тым, што, калі іх мэтай з’яўляецца проста атрымаць
уключаны чытаць тэксты Палі і маюць ладная пачуццё разумення іх, нават
калі гэта разуменне не ахоплівае ўсе драбнюткія дэталі граматычных
правілаў, яны на самой справе не трэба марнаваць шмат
час змагаецца з якая бянтэжыць навучання стомнага граматычнай тэорыі з удзелам такіх рэчаў, як шматлікія скланення і спражэння.

У
гэтым выпадку досыць абмежавацца проста даведацца значэнне найбольш
важнымі словы Палі, таму што паўторны вопыт чытання забяспечвае
эмпірычнае і інтуітыўнае разуменне найбольш распаўсюджаных структуры
прапановы.
Такім чынам, яны дазволілі стаць самавук, выбіраючы час, працягласць, частату, змест і глыбіню іх ўласнага даследавання.

Іх
разуменне Буды Вача стане значна больш дакладным, паколькі яны лёгка
вывучыць і запомніць словы і важныя формулы, якія маюць асноватворнае
значэнне ў вучэнні Буды, па шляху рэгулярнага чытання.
Іх навучанне і натхненне яны атрымліваюць ад яе будзе расці глыбей у іх ўспрымальнасць да паведамленняў Настаўнікі палепшыцца.

Адмова ад адказнасці: Гэты сайт створаны самавук і прызначаны для самавукаў. Вэб-майстар
не было ніякага афіцыйнага курсу Палі і не сцвярджаюць, што ўся
інфармацыя, прадстаўленая тут, цалкам вольныя ад памылак.
Тыя, хто хоча акадэмічную дакладнасць можа разгледзець пытанне аб далучэнні афіцыйнага курсу Палі. У выпадку, калі чытачы заўважылі якую-небудзь памылку, вэб-майстар
будзе ўдзячны, калі яны паведамляюць аб яго праз паштовую скрыню,
згаданага ў раздзеле “Кантакты”.

En Français:

Пошук на гэтым сайце

Сутта Питака -Digha Никая

DN 9 -
Poṭṭhapāda Sutta
{} Вытрымка
- Разглядаюцца пытанні Poṭṭhapāda -

Poṭṭhapāda задае розныя пытанні reagrding характар ​​Санна.
Заўвага: простыя тэксты

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

 Сутта Питака
- Кошык дыскурсаў -
[Сутта: дыскурс]

Сутта Питак ўтрымлівае сутнасць вучэння Буды аб Дхарма. Яна змяшчае больш за дзесяць тысяч Сутта. Ён падзелены на пяць зборнікаў пад назвай Nikāyas.

Дигха Никая
    
[Дигх: доўгі] Дигх Никая збірае 34 з самых доўгіх дыскурсаў дадзеных Буды. Ёсць розныя намёкі, што многія з іх пратэрмінованы дапаўненні да першапачатковага корпусу і сумнеўнай дакладнасці.
Маджхима Никая
    
[Маджхим: сярэдні] Маджджхим Никая збірае 152 дыскурсаў Буды прамежкавай даўжыні, мае справу з рознымі пытаннямі.
Саньютта Никая
    
[Саньютта: Група] Саньютта Никая збірае Сутта ў адпаведнасці з іх суб’екта ў 56 падгруп, званых saṃyuttas. Яна змяшчае больш за тры тысячы дыскурсы зменнай даўжыні, але звычайна адносна кароткія.
Ангуттара Никая
    
[Анг: фактар ​​| Утар:
additionnal] Ангуттар Никая з’яўляецца subdivized ў адзінаццаці падгруп
званых nipātas, кожны з іх збор дыскурсаў, якое складаецца з
пералічэнняў аднаго дадатковага фактару ў параўнанні з тымі з
прэцэдэнтнае Nipata.
Ён змяшчае тысячы Сутта, якія, як правіла, кароткія.
Кхуддака Никая
    
[Khuddha:
кароткі, маленькія] Кароткія тэксты і Khuddhaka Никая разглядаюцца як
было складзеныя з двух тоўшчаў: Дхаммапад, УДАНЫ, итивуттак, Сутта
Nipata, тхерагатх-тхеригатх і Jātaka ўтвараюць старажытныя пласты, у той
час як іншыя кнігі пазнейшыя дапаўненні і іх сапраўднасць
больш сумніўнымі.

http://www.buddha-vacana.org/formulae.html

Pali формулы

Выгляд,
на якім заснавана гэтая праца з’яўляецца тое, што праходы Сутта, якія,
як паведамляецца, найбольш часта паўтараецца Буды ва ўсіх чатырох
Nikāyas могуць быць прынятыя як указанне на тое, што ён разглядаецца як
найбольш годны цікавасць да яго вучэння
, і ў той жа час, што ўяўляе сабой з большай дакладнасцю яго рэальныя словы. Восем з іх выкладзены ў Gaṇaka-Моггаллан Сутта (MN 107) і апісваюцца
як Sekha Paṭipadā ці Шлях для аднаго пад загартоўкай, што практычна
прыводзіць неафіт ўсяго шляху да чацвёртага джхане.

Sekha Paṭipadā - Шлях да аднаго пры падрыхтоўцы

Дванаццаць формул, якія вызначаюць крок за крокам асноўныя практыкі, прадпісаныя Будай. Гэта
мае прынцыповае значэнне для тых, хто хоча, каб паспяхова развівацца,
паколькі яна змяшчае інструкцыі, якія дазволяць медытуе, каб наладзіць
неабходныя ўмовы для эфектыўнай практыкі.


Ānāpānassati - Усведамленне дыхання
    
Практыка ānāpānassati высока Буда рэкамендуецца для ўсіх відаў
карысных мэтаў, і тут вы можаце зразумець досыць сапраўды інструкцыю ён
дае.
Anussati - Успаміны
    
Тут мы маем стандартнае апісанне Буды (≈140 ТЧК.), Дхарма (≈90 ТЧК.) І Сангха (≈45 ОСС.).
Appamāṇā Cetovimutti - Бязмежныя вызвалення розуму
    
Буда часта ўсхваляе практыку чатыры appamāṇā cetovimutti, якія
зарэкамендавалі для прыцягнення абароны ад небяспекі, і за тое, што
шляхам, які вядзе да Брахмалкам.
Arahatta - архатству
    
Гэта запас формула, з дапамогай якога дасягненне архатству апісана ў Сутта.
Арыі Sīlakkhandha - Высакародная сукупнасць дабрачыннасці
    
Розныя правілы, якім павінны прытрымлівацца манахам.
Arūpajjhānā - бясформенныя джханы
    
Вось фондавыя формулы, якія апісваюць паглынання самадхі за чацвёртым
джхан, якія згадваюцца ў канцы Палі, як arūpajjhānas літаратурных
дадзеныя.
Āsavānaṃ Khayañāṇa - Веды разбурэння āsavas
    
Веданне разбурэння āsavas: архатству.
Bhojane Mattaññutā - Умеранасць ў ежы
    
Умеранасць ў ежы: ведаючы правільнае колькасць, каб паесці.
Cattaro Джхан - Чатыры джханов
    
Чатыры джханов: маючы прыемнае знаходжанне.
Indriyesu Guttadvāratā - Назіранне ля ўваходу пачуццёвых здольнасцяў
    
Захоўваеце ля ўваходу пачуццёвых здольнасцяў: стрыманасць пачуццяў.
Jāgariyaṃ ануйоги - Прысвячэнне няспанне
    
Прысвячэнне няспання: дзень і ноч.
Kammassakomhi - Я сам сабе Камму
    
Гэтая формула explicits адзін з краевугольных камянёў вучэнні Буды: суб’ектыўная версія закона прычыны і следства.
Nīvaraṇānaṃ Pahāna - Выдаленне перашкод
    
Выдаленне перашкод: пераадоленне перашкод псіхічнага стану.
Pabbajjā - The выходнае
    
Выходнае: як адзін вырашае адмовіцца ад свету.
Pubbenivāsānussatiñāṇa - Веды ўспаміны былых жывых месцаў
    
Веданне ўспаміны былых жывых месцаў: Запамінанне свайго мінулыя жыццяў.
Сатипаттханый - наяўнасць дасведчанасці
    
Гэтыя формулы, па якіх Буда вызначае сцісла, што чатыры сатипаттханы з’яўляюцца (≈33 ТЧК.).
Satisampajañña - Уважлівасць і глыбокае разуменне
    
Ўважлівасць і глыбокае разуменне: бесперапынны практык.
Satta saddhammā - Сем добрых якасцяў
    
Сем фундаментальных якасцяў, якія павінны быць засвоена стажорам, каб быць паспяховымі. Чатыры з гэтых якасцяў з’яўляюцца таксама сярод пяці духоўных Індра і пяць Балас.
Sattānaṃ Cutūpapātañāṇa - Веды адраджэння diceased істот
    
Веданне адраджэння diceased істот.
Sīlasampatti - Здзяйсненне ў сілу
    
Здзяйсненне ў сіле: дбайнае выкананне правіл Патимоккха.
Vivitta Senāsanena Бхаджан - Звяртаючыся да нейкай адзінокай жыллю
Выбар правільнага месца і прыняцця правільнага фізічнага і псіхічнага
паставы з’яўляецца яшчэ адным абавязковай умовай паспяховай практыкі.

http://www.buddha-vacana.org/patimokkha.html

Патимоккху
- Кіруючыя прынцыпы Бхиккху ў -

Гэта 227 рэкамендацый, якія кожны бхикку павінны вызубіць на мове ўпалі, каб мець магчымасць чытаць іх. Тут будзе (спадзяюся) давалася семантычны аналіз кожнага кіраўніцтва.

Pārājika 1
    
Ці павінна якой-небудзь бхикку - удзел у падрыхтоўцы і сродках да
існавання манахаў, ня Адмовіўшыся ад навучання, не абвясціўшы яго
слабасць - уступаць у палавых зносінах, нават з жаночым жывёліны, ён
трывае паразу і больш не ў прыналежнасці.
    
Патимоккху

Pārājika 1

гадоў пана бхикку bhikkhūnaṃ sikkhā · з · аджива · samāpanno sikkhaṃ а
• paccakkhāya дзю · B · balyaṃ · Avi · katvā methunaṃ dhammaṃ
paṭiseveyya antamaso tiracchāna · gatāya · пі, pārājiko Hoti а •
saṃvāso.

Ці павінна якой-небудзь бхикку - удзел у падрыхтоўцы і сродках да
існавання манахаў, ня Адмовіўшыся ад навучання, не абвясціўшы яго
слабасць - уступаць у палавых зносінах, нават з жаночым жывёліны, ён
трывае паразу і больш не ў прыналежнасці.

года пан бхикку Калі які-небудзь бхикку
bhikkhūnaṃ sikkhā · сек · аджива · samāpanno удзелу ў падрыхтоўцы і сродках да існавання манахаў,
sikkhaṃ ў · paccakkhāya без Адмовіўшыся ад навучання,
дзю · B · balyaṃ ў · Avi · katvā без аб’яўлення яго слабасці
methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyya ўступаць у палавыя зносіны,
antamaso tiracchāna · gatāya · пі, нават з жаночым жывёлам,
pārājiko Hoti а • saṃvāso. пакуль ён пераможаны і больш не ў прыналежнасці.

http://www.buddha-vacana.org/download.html
 
спампаваць сайт

Спампаваць Сайт (версія Januray 2013 года):

Клікніце тут

http://www.buddha-vacana.org/contact.html
 
кантакт
bvacana@gmail.com
Для любога заўвагі, прапанова, пытанне:
Не
саромейцеся паведамляць аб любых памылках, неадпаведнасць, зламаная
спасылка, пусты інфармацыя · бурбалка і г.д. вы можаце сутыкнуцца.
Вэбмайстар будзе ўдзячны.


Лёгкі доступ:

Дигха Никая

Маджхима Никая

Саньютта Никая

Ангуттара Никая

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
Дигха Никая

- Доўгія дыскурсы -
[Дигх: доўгі]

Дигх Никая збірае 34 з самых доўгіх дыскурсаў нібыта зададзеных Буда.

Poṭṭhapāda Сутта (DN 9) {} вытрымка - пашырэнне пераклад
    
Poṭṭhapāda задае розныя пытанні reagrding характар ​​Санна.
Махапариниббана Сутта (DN 16) {} вытрымкі - слова за словам
    
Гэта Сутта збірае розныя інструкцыі Буда даў для
    
дзеля яго паслядоўнікаў пасля яго скону, што робіць гэта будзе вельмі
    
важны набор інструкцый для нас у цяперашні час.
Mahāsatipaṭṭhāna Сутта (DN 22) - слова ў слова
    
Гэтая Сутта шырока разглядаюцца ў якасці фундаментальнай асновы для практыкі медытацыі.

—— —— ООООООО
http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html
 
Сутта Питака

Маджхима Никая

- Павучанні сярэдняй даўжыні -
[Маджхима: сярэдні]

Маджхим Никая збірае 152 дыскурсаў Буды прамежкавай даўжыні, мае справу з рознымі пытаннямі.

Саббасав Сутта (MN 2) - пашырэнне пераклад
    
Вельмі цікавая Сутта, дзе розныя спосабы, з дапамогай якіх āsavas, fermentating азмрочванні розуму, рассейваюцца.
Bhayabherava Сутта (МН 4) - пашырэнне пераклад
    
Што неабходна зрабіць, каб жыць у адзіноце ў пустыні, цалкам свабодным ад страху? Буда тлумачыць.
Vattha Сутта (MN 7) {} вытрымка - пашырэнне пераклад
    
мы
    
знайсці тут даволі стандартны спіс шаснаццаці забруджванняў (upakkilesa) з
    
розум, і тлумачэнне механізму, з дапамогай якога толькі адзін здабывае гэтыя
    
«Пацвердзіў шчырасці» у Буды, Дхарма і Сангха, што
    
з’яўляюцца фактарамі ўваходжання ў струмень.
Mahādukkhakkhandha Сутта (MN 13) - пашырэнне пераклад
    
На assāda (зачараванне), ādīnava (недахоп) і Ниссаран
    
(Вызваленне) Камы (пачуццёвасці), Рупа (форма) i чуць (пачуццё).
    
шмат вельмі карыснага рэчывы ўдумацца.
Cūḷahatthipadopama Сутта (MN 27) - пашырэнне пераклад
    
Буда тлумачыць, як той факт, што ён на самай справе
    
прасветлены істота павінна быць прынята на веру або ў якасці гіпотэзы да таго часу,
    
пэўная стадыя дасягнута, і што любое патрабаванне такога веды без
    
што рэалізацыя нічога не варта.
Mahāvedalla Сутта (MN 43) {вытрымка} - слова ў слова
    
Sāriputta адказы розныя цікавыя пытанні, зададзеныя āyasmā
    
Mahākoṭṭhika, і ў гэтым урыўку, ён тлумачыць, што ведаюць, Санна і
    
Viññāṇa не выразна акрэслены, але глыбока пераплеценыя.
Cūḷavedalla Сутта (MN 44) {} вытрымка - пашырэнне пераклад
    
Бхикшуни Dhammadinnā адказвае на шэраг цікавых
    
пытанні задаюць Вишакхи. Акрамя ўсяго іншага, яна дае ў 20 разоў
    
вызначэнне sakkāyadiṭṭhi.
Sekha Сутта (MN 53) - пашырэнне пераклад
    
Буда пытаецца Ананд выкладаць Sekha Paṭipadā, з якіх
    
ён дае дзіўную версію, з якой Satisampajañña і Nīvaraṇānaṃ
    
Pahāna якія з цікаўнасцю замяняецца серыяй з сямі «добрых якасцяў»,
    
і які ілюструецца размаўлялым параўнаннем.
Potaliya Сутта (МН 54) - пашырэнне пераклад
    
Серыя з сямі стандартных параўнанняў растлумачыць недахопы і небяспека паддацца пачуццёвасці.
Bahuvedanīya Сутта (MN 59) {} вытрымка - слова за словам
    
У гэтым кароткім урыўку, Буда вызначае пяць kāmaguṇās і робіць важнае параўнанне з іншым тыпам задавальнення.
Kīṭāgiri Сутта (MN 70) {} вытрымка - пашырэнне пераклад
    
Гэтая сутра змяшчае вызначэнне dhammānusārī і saddhānusārī.
Bāhitikā Сутта (MN 88) {} вытрымка - пашырэнне пераклад
    

    
Кароль Пасенади каса хоча зразумець, што рэкамендуецца або
    
ня мудрымі аскетамі не будзем і брахманаў, і ён пытае шэраг пытанняў
    
Ананда, якія дазваляюць нам лепш зразумець сэнс слоў кусалі
    
(Карысны) і акусал (нездаровы).
Ānāpānassati Сутта (MN 118) - слова ў слова
    
Вядомая Сутта аб практыцы ānāpānassati, і як гэта
    
прыводзіць да практыкі чатырох сатипаттханов і subsquently да
    
выкананне сямі bojjhaṅgas.
Saḷāyatanavibhaṅga Сутта (MN 137) {} вытрымка - пашырэнне пераклад
    
У гэтай глыбокай і вельмі цікавай Сутта, Буда вызначае
    
сярод іншага, якія даследаванні прыемныя, непрыемныя
    
і нейтральныя псіхічныя пачуцці, а таксама вызначае знойдзенае выраз у
    
стандартнае апісанне Буды: «anuttaro purisadammasārathī».
Indriyabhāvanā Сутта (MN 152) - слова за словам
    
Гэтая Сутта прапануе тры падыходу да практыкі стрыманасці пачуццяў,
якія ўтрымліваюць дадатковыя інструкцыі, якія дапаўняюць формулы
Indriyesu Guttadvāratā.

—— —— ООООООО





http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta.html

Сутта Питака

Саньютта Никая

- Сакрэтныя дыскурсы -
[Саньютта: група]

У дыскурсах Саньютты Никая падзеленыя па
іх тэма ў 56 saṃyuttas, якія самі згрупаваныя ў пяць
vaggas.

Вибханга Сутта (SN 12,2) - слова ў слова
    
Падрабязнае тлумачэнне paṭicca samuppāda, з вызначэннем кожнага з дванаццаці звёнаў.
Пара Сутта (SN 12,38) - павышаны пераклад
    
Тут Буда тлумачыць, як пара, разам з абдумваннем і anusaya, выступаюць у якасці асновы для viññāṇa.
Упаданы Сутта (SN 12,52) - павышаны пераклад
    
гэта
    
гэта вельмі павучальны ўрок, які паказвае, з дапамогай якіх псіхалагічных
    
Механізм адзін паддаецца смага, і тлумачыць, як ён можа быць лёгка
    
замененыя добрых меркаванняў, каб пазбавіцца ад яго.
Puttamaṃsūpama Сутта (SN 12,63) - павышаны пераклад
    
Буда прапануе тут чатыры уражлівых і натхняюць параўнання, каб растлумачыць, як чатыры āhāras варта разглядаць.
Sanidāna Сутта (SN 14,12) - павышаны пераклад
    

    
выдатнае тлумачэнне таго, як ўспрыманне ператвараецца ў дзеянні, далей
    
адукоўваючыся параўнаннем палаючага паходні. застаюцца старанна
    
уважлівы, каб рассеяць нездаровыя думкі!
ANI Сутта (SN 20,7) - слова ў слова
    

    
вельмі важная рэч, нагадваюць нам Будай: для нашага ўласнага
    
выгады, а таксама для benfit пакаленняў яшчэ наперадзе, мы
    
павінны даць большую важнасць для яго ўласных рэальных слоў, і не гэтулькі
    
хто яшчэ робіць выгляд, што ў цяперашні час ці зрабіў выгляд у мінулым, каб быць
    
уласна (Дхарма) настаўнік.
Самадхі Сутта (SN 22,5) - слова ў слова
    

    
Буда навучае сваіх паслядоўнікаў развіваць канцэнтрацыю, каб яны маглі
    
практыка разуменне ўзнікнення і знікнення з пяці
    
агрэгаты, пасля чаго ён вызначае, што ён мае на ўвазе ўзнікненне і
    
удалечыні агрэгатаў, з пункту гледжання залежнага паходжання.
Paṭisallāṇa Сутта (SN 22,6) - без перакладу
    

    
Буда навучае сваіх паслядоўнікаў практыкаваць адзінота, каб яны маглі
    
практыка разуменне ўзнікнення і знікнення з пяці
    
агрэгаты, пасля чаго ён вызначае, што ён мае на ўвазе ўзнікненне і
    
удалечыні агрэгатаў, з пункту гледжання залежнага паходжання.
Upādāparitassanā Сутта (SN 22,8) - слова ў слова
    
Ўзнікненне і спыненне пакуты адбываецца ў пяці сукупнасцей.
Nandikkhaya Сутта (SN 22,51) - слова ў слова
    
Як працаваць са знішчэннем захаплення.
Anattalakkhana Сутта (SN 22,59) - слова ў слова
    
У гэтым вельмі вядомай Сутта Буда выкладае ўпершыню яго вучэнні аб анатте.
Khajjanīya Сутта (SN 22,79) {вытрымка} - слова ў слова
    
Гэта Сутта дае кароткае вызначэнне пяці кхандх.
Suddhika Сутта (SN 29,1) - павышаны пераклад
    
Розныя тыпы голыя.
Suddhika Сутта (SN 30,1) - павышаны пераклад
    
Розныя тыпы supaṇṇas (ака Гаруда).
Suddhika Сутта (SN 31,1) - павышаны пераклад
    
Розныя тыпы gandhabba напаўбагоў.
Suddhika Сутта (SN 32,1) - павышаны пераклад
    
Розныя тыпы аблокаў напаўбагоў.
Samāpattimūlakaṭhiti Сутта (SN 34,11) - павышаны пераклад
    
Дасягнуўшы канцэнтрацыі супраць падтрымання канцэнтрацыі.
Pubbesambodha Сутта (SN 35,13) - слова ў слова
    

    
Буда вызначае тое, што ён мае на ўвазе пад зачараваннем, нястачу і эмансіпацыі
    
у выпадку ўнутраных сфер пачуццяў, а затым заяўляе, што яго
    
Абуджэнне было нічога больш і не менш, чым іх разумення.
Abhinanda Сутта (SN 35,20) - слова ў слова
    
Там няма выратавання для тых, хто знаходзіць асалоду ў пачуццёвых аб’ектах.
Migajāla Сутта (SN 35,46) - павышаны пераклад
    
чаму
    
Праўда адзінота так цяжка знайсці? Буда тлумачыць, чаму, незалежна ад таго,
    
дзе вы ідзяце, вашы самыя надакучлівыя спадарожнікі заўсёды плятуцца.
Avijjāpahāna Сутта (SN 35,53) - слова ў слова
    
Вельмі просты дыскурс, але вельмі глыбока, на што ведаць і бачыць, адмовіцца ад невуцтва і атрымання ведаў.
Sabbupādānapariññā Сутта (SN 35,60) - слова ў слова
    

    
Буда, выкладаючы поўнае разуменне ўсіх прыхільнасцяў,
    
дае глыбокае, але вельмі дакладнае тлумачэнне: кантакт узнікае на аснове
    
з трох з’яў.
Migajāla Sutta Сутта (SN 35,64) {вытрымка} - слова ў слова
    
некаторыя
    
неафіты (і мы часта лічым сябе сярод іх) часам хочацца
    
верыць, што можна атрымліваць асалоду ад пачуццёвым задавальненням без
    
што прыводзіць да прыхільнасці, ні пакут. Буда вучыць Migajāla
    
што гэта цалкам немагчыма.
Adantāgutta Сутта (SN 35,94) - слова ў слова
    
тут
    
гэта адзін з тых, раіць якія так лёгка зразумець, з
    
інтэлект, але так цяжка зразумець, на больш глыбокіх узроўнях, таму што нашы
    
няправільныя погляды пастаянна ўмешвацца ў працэс. Таму нам трэба
    
атрымаць гэта паўтаралася часта, нягледзячы на ​​тое, што можа здацца сумным для некаторых.
Pamādavihārī Сутта (SN 35,97) - слова ў слова
    
Тое, што робіць розніцу паміж тым, хто жыве з нядбайнасцю і тым, хто жыве з пільнасцю.
Sakkapañhā Sutta Сутта (SN 35,118) - слова ў слова

comments (0)
Буда дае даволі просты адказ на пытанне Сака: што з’яўляецца прычына, чаму некаторыя людзі дасягаюць канчатковай мэты, а іншыя не? Rūpārāma Сутта (SN 35,137) - слова ў слова
Filed under: Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ವಿನಯಪಿಟಕ, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 6:54 am



    
    
Буда дае даволі просты адказ на пытанне Сака: што з’яўляецца
    
прычына, чаму некаторыя людзі дасягаюць канчатковай мэты, а іншыя не?
Rūpārāma Сутта (SN 35,137) - слова ў слова
    

    
Буда тлумачыць нам яшчэ раз, яшчэ адным спосабам, прычыны і
    
спыненне пакуты. Гэта адбываецца прама ў сярэдзіне таго, што мы
    
працягвайце рабіць ўвесь дзень і ўсю ноч.
Aniccanibbānasappāya Сутта (SN 35,147) - слова ў слова
    
тут
    
хардкор інструкцыі Випассана, якія тычацца ўспрымання
    
зменлівасць для прасунутых медытуючых, якія з нецярпеннем чакаю
    
дасягнення Ниббану.
Ajjhattānattahetu Сутта (SN 35,142) - слова ў слова
    
як
    
даследуючы прычыны ўзнікнення органаў пачуццяў, у якіх
    
характарыстыка несамосопряженных можа быць прасцей для разумення, дазваляе
    
перадача гэтага разумення да сваёй справы.
Samudda Сутта (SN 35,229) - павышаны пераклад
    
Што акіян у дысцыпліне высакародных ёсць. Сцеражыцеся, каб не патануць у ёй!
Pahāna Сутта (SN 36,3) - павышаны пераклад
    
Суадносіны паміж гэтымі трыма тыпамі Vedana і трох anusayas.
Daṭṭhabba Сутта (SN 36,5) - павышаны пераклад
    
Як варта разглядаць тры тыпу Vedana (пачуцці).
Сала Сутта (SN 36.6) - павышаны пераклад
    
Калі
    
стрэліў стралой фізічнага болю, неразумны чалавек робіць справу
    
горш нагрувашчванне душэўных мук на ім, гэтак жа, як калі б ён быў зняты
    
двума стрэлкамі. Мудры чалавек адчувае джала толькі адна стрэлкі.
Аничча Сутта (СН 36.9) - пашырэнне пераклад
    
сем
    
характарыстыкі Vedana (пачуцці), якія таксама дастасавальныя да
    
Астатнія чатыры кхандхов (SN 22,21), і кожны з дванаццаці звёнаў
    
paṭicca · samuppāda (SN 12.20).
Phassamūlaka Сутта (SN 36,10) - слова ў слова
    
Тры тыпу пачуцці караняцца ў трох тыпах кантактаў.
Aṭṭhasata Сутта (SN 36,22) - павышаны пераклад
    

    
Буда выкладае Веда сем розных спосабаў, аналізуючы іх у
    
два, тры, пяць, шэсць, васемнаццаць, трыццаць шэсць ці сто восем
    
катэгорыі.
Nirāmisa Сутта (SN 36,31) {вытрымка} - слова ў слова
    
мы
    
можна зразумець, што тут піць, хоць час часта згадваюцца як
    
bojjhaṅga, таксама можа часам быць акусала. Гэты праход таксама ўключае ў сябе
    
вызначэнне пяці kāmaguṇā.
Dhammavādīpañhā Сутта (SN 38,3) - павышаны пераклад
    
Хто вызнае дхарма ў свеце (дхамма · вазі)? Хто практыкуе добра (су · р ° paṭipanna)? Хто ідзе добра (су · гата)?
Dukkara Сутта (SN 39,16) - павышаны пераклад
    
Што цяжка зрабіць у гэтым Вучэнні і дысцыпліна?
Вибханга Сутта (SN 45,8) - слова ў слова
    
Тут Буда дакладна вызначае кожны фактар ​​васьмярковай высакароднага шляху.
Āgantuka Сутта (С.Н. 45,159) - пашырэнне пераклад
    
Як Шлях Noble працуе з abhiññā, якая адносіцца да розных дхаммам як гасцявой дом, вітаючы розныя віды наведвальнікаў.
Kusala Сутта (SN 46,32) - слова ў слова
    
Усё, што выгадна аб’яднаць у адным.
Ахар Сутта (СН 46.51) - пашырэнне пераклад
    

    
Буда апісвае, як мы можам альбо «карміць» або «галадаць» перашкода,
    
і фактары прасвятлення ў адпаведнасці з тым, як мы ўжываем нашы
    
ўвагу.
Saṅgārava Сутта (SN 46,55) {} вытрымка - пашырэнне пераклад
    

    
прыгожая серыя параўнанняў, каб растлумачыць, як пяць nīvaraṇas
    
(Перашкоды) уплываюць на чысціню розуму і яго здольнасць ўспрымаць
    
рэальнасць як яна ёсць.
Саці Сутта (SN 47,35) - слова ў слова
    
У гэтай Сутта, Буда нагадвае Бхиккх быць satos і sampajānos, а затым вызначае гэтыя два тэрміна.
Вибханга Сутта (SN 47,40) - слова ў слова
    
У сатипаттханы вучыў словам.
Daṭṭhabba Сутта (СН 48.8) - пашырэнне пераклад
    
Кожны з пяці духоўных Індра называюцца ўбачыць у чатырохкратным дхамме.
Saṃkhitta Сутта (SN 48,14) - павышаны пераклад
    
Выконваючы іх усё, што мы павінны зрабіць, і гэта мера нашага вызвалення.
Вибханга Сутта (SN 48,38) - павышаны пераклад
    
Тут Буда вызначае пяць адчувальных Індра.
Uppaṭipāṭika Сутта (SN 48,40) - павышаны пераклад
    
гэта
    
Сутта праводзіць цікавую паралель паміж спыненнем
    
пачуццё здольнасць і паслядоўныя дасягнення джханов.
Sāketa Сутта (SN 48,43) {} вытрымка - пашырэнне пераклад
    
у
    
гэта Сутта, Буда сцвярджае, што Балаш і Індра могуць быць
    
разглядаюцца як адно і тое ж самае або як дзве розныя рэчы.
Patiṭṭhita Сутта (SN 48,56) - павышаны пераклад
    
Існуе адна псіхічнае стан, праз якое ўсе пяць духоўных здольнасцяў ўдасканальваюцца.
Биджа Сутта (SN 49,24) - павышаны пераклад
    
Выдатнае параўнанне, якая ілюструе, як фундаментальная дабрачыннасць для практыкі чатыры правых імкненняў.
Gantha Сутта (SN 50,102) - павышаны пераклад
    
гэта
    
Сутта заснавана на цікавы спіс з чатырох «цялесных вузлоў», і
    
спрыяе развіццю пяці духоўных сіл.
Viraddha Сутта (SN 51,2) - павышаны пераклад
    
Той, хто грэбуе гэтым грэбуе высакародны шлях.
Chandasamādhi Сутта (SN 51,13) - павышаны пераклад
    
Гэта Сутта ясна тлумачыць сэнс формул, якія апісваюць практыку iddhi · пад.
Samaṇabrāhmaṇa Сутта (SN 51,17) - павышаны пераклад
    
кастрыраваны баран
    
у мінулым, у будучыні або ў цяперашні час, хто валодае звышздольнасцямі
    
паўнамоцтвы ўжо распрацаваны і старанна практыкавалі чатыры рэчы.
Видха Сутта (SN 53,36) - павышаны пераклад
    

    
джханы рэкамендуецца пазбавіцца ад трох тыпаў ганарлівасцю, якія
    
звязаны параўноўваючы сябе з іншымі. Гэта робіць яго ясна, што калі
    
існуе якая-небудзь іерархія ў Сангха, гэта толькі для практычных мэтаў,
    
і яно не павінна ўспрымацца як прадстаўнік якой-небудзь рэальнасці. Гэта
    
не зусім зразумела, ці будзе гэта адзін Сутта паўтараць 16 раз тое ж самае
    
рэч, або 16 Сутта згрупаваны разам, або 4 Сутта, які змяшчае кожны 4
    
паўторы.
Padīpopama Сутта (SN 54,8) - слова ў слова
    
тут
    
Буда тлумачыць ānāpānassati і recommands яго для розных
    
Мэты: ад адмовы ад грубых прымешак, шляхам распрацоўкі ўсіх
    
восем джханов.
Saraṇānisakka Сутта (SN 55,24) - павышаны пераклад
    
у
    
гэты цікавы дыскурс, Буда сцвярджае, што адзін не нават
    
павінны набылі моцную ўпэўненасць у Буды, Дхарма і Сангха
    
стаць струмень-пераможца ў момант смерці.
Маханне Сутта (SN 55,37) - павышаны пераклад
    
Што гэта значыць быць скруткі скруткі вучня, нададзенага дабрачыннасць, перакананнем, шчодрасць і праніклівасць.
Анга Сутта (SN 55,50) - слова ў слова
    
Чатыры sotāpattiyaṅgas (фактары для ўваходжання ў паток).
Самадхі Сутта (SN 56,1) - слова ў слова
    
Буда навучае манах практыкаваць самадхі, бо гэта вядзе да разумення чатырох высакародных ісцін у сваёй сапраўднай прыродзе.
Paṭisallāna Сутта (SN 56,2) - слова ў слова
    

    
Буда навучае манахам практыкаваць paṭisallāna, бо гэта прыводзіць да
    
разуменне чатырох высакародных ісцін у сваёй сапраўднай прыродзе.
Дхармачакра-правартана-сутра (SN 56,11) - слова ў слова
    
Гэта, безумоўна, самы вядомы Сутта ў Pali літаратурных дадзеных. Буда выкладае чатыры арыя-Saccas ўпершыню.
Saṅkāsanā Сутта (SN 56,19) - павышаны пераклад
    

    
выкладанне чатырох высакародных ісцін, аднак сумна гэта можа здацца на
    
блукаючы розум, на самай справе вельмі глыбокі і розум мог правесці ўвесь
    
Падчас даследавання яго.
Siṃsapāvana Сутта (SN 56,31) - слова ў слова
    

    
вядомая Сутта, дзе Буда сцвярджае, што ён не мае ніякага цікавасці да якога-небудзь
    
Вучэнні, якія непасрэдна не звязаныя з дасягненнем мэты.
Данді Сутта (SN 56,33) - павышаны пераклад
    
Кажучы параўнанне палкі.

—— —— ООООООО

comments (0)
02/21/18
2540 Thu 22 Feb 2018 LESSON Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights: is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world. Rendering exact translation as a lesson of this University in one’s mother tongue to this Google Translation https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in
 105 CLASSICAL LANGUAGES http://www.buddha-vacana.org/ Buddha Vacana — The words of the Buddha —in8 Classical Belarusian- Класічная беларуская, Cataract is the third biggest cause of blindness. By far religion and politics remain the first and second. 1st Rly line for Malkangiri by 2022! Farmers income to double in 2022! Why this 2022 kolaveri! Was the RSS started in 1922! http://www.livemint.com/…/Indias-elite-institutions-are-fac… The Election Commission is responsible for this situation as the ex CEC samapth suggested that the fraud EVMs could be replaced in a phased manner as it cost Rs 1600- crore at that time. And the ex CJI committed a grave error of judgement by ordering that the EVMs could be replaced in a phased manner though the replacement itself was a clear proof that the EVMs could be tampered. He never ordered for using Ballot papers till the entire EVMs were replaced. And the software and the source code developed by foreign countries were not shared with the public and the Election Commission. This helps the Murderer of democratic institutions (Modi) for the country’s elite institutions which are facing credibility crisis. Too many corpses A miasma of menace swirls around the Loya controversy
Filed under: Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ವಿನಯಪಿಟಕ, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 5:45 pm


http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara.html
 
Сутта Питака

Ангуттара Никая

- У дыскурсах адзін дадатковы фактар ​​-
[Анг: фактар ​​| Утар: дадатковы]

Ангуттара Никая змяшчае тысячы
з кароткіх дыскурсаў, якія маюць асаблівасць быць структураваныя
Пералічэння. Яна падзелена на адзінаццаць секцый, першая тычыцца
Пералічэння аднаго элемента, другое з такімі з двух элементаў і г.д.
Буда, маючы ніколі не выкарыстоўваў лісты, прасіў сваіх слухачоў быць
ўважлівыя і запомніць яго ўказанне. Для таго, каб яго словы
як мага выразней і садзейнічаць гэтаму запамінанню, ён часта
прадставіў сваё вучэнне ў выглядзе пералічэнняў.

Nipātas

1. Ekaka Nipata 7. Sattaka Nipata
2. Дука Nipata 8. Aṭṭhaka Nipata
3. Ціка Nipata 9. Navaka Nipata
4. Catuka Nipata 10. Dasaka Nipata
5. панчаке Nipata 11. Ekādasaka Nipata
6. Чакка Nipata

—— —— ООООООО
1. Ekaka Nipata

Rūpādi Вагга (AN 1.1-10) - слова ў слова
    
Ёсць пяць тыпаў аб’ектаў пачуццяў, якія здужаць розум (большасць) людзей больш, чым любыя іншыя.
Nīvaraṇappahāna Вагга (AN 1.11-20) - слова ў слова
    
Пяць дхаммы, якія сілкуюць найбольш эфектыўна пяць перашкод, а таксама пяць найбольш эфектыўных спосабаў прагнаць іх.
Akammaniya Вагга (AN 1.21-30) - слова ў слова
    
Розум можа быць нашым горшым ворагам ці нашым лепшым сябрам.
Адант Вагга (AN 1.31-40) - павышаны пераклад
    
Розум можа быць нашым горшым ворагам ці нашым лепшым сябрам.
Udakarahaka Сутта (AN 1.45 & 46) - пашырэнне пераклад
    
Розніца паміж ясным розумам і каламутнай адзін.
Mudu Сутта (AN 1,47) - пашырэнне пераклад
    
Параўнанне для розуму, што гэта падатлівы.
Lahuparivatta Сутта (AN 1,48) - пашырэнне пераклад
    
Буда, як правіла, так умела знаходзячы параўнанняў, тут у страту.
Accharāsaṅghāta Peyyāla (AN 1.53-55) - слова ў слова
    
Практыкуючы добразычлівасць робіць адзін годны падарункаў.
Kusala Сутта (AN 1.56-73) - слова ў слова
    
Што вырабляе і тое, што ліквідуе карысныя і нездаровыя псіхічныя стану.
Pamāda Сутта (AN 1.58-59) - павышаны пераклад
    
Нішто так нявыгадна, так як гэта.
Pamādādi Вагга (AN 1.81-97) - слова ў слова
    
Буда repetedly перасцерагае нас ад бестурботнасці.
Kāyagatāsati Вагга (AN 1.563-574) {} вытрымкі - пашырэнне пераклад
    
Буда кажа ў высокай пахвале ўважлівасці, накіраванай да цела.

—— —— ООООООО

2. Дука Nipata

Appaṭivāna Сутта (AN 2.5) - пашырэнне пераклад
    
Як мы павінны прызвычаіць сябе, калі мы хочам дасягнуць абуджэння.
Cariya Сутта (AN 2.9) - пашырэнне пераклад
    
Што, у рэшце рэшт, што гарантуе гармонію, ветлівасць,
    
сумленнасць, брацтва ў слове свету ў дадзеным грамадстве? Буда
    
тлумачыць тут, якія з’яўляюцца двума захавальнікамі свету.
Экамшена Сутта (AN 2,18) - пашырэнне пераклад
    
Вось адна рэч, якую Буда катэгарычна заяўляе.
Vijjābhāgiya Сутта (AN 2,32) - слова ў слова
    
Тут Буда ставіцца Саматх з Рагой і cetovimutti і випассанами з avijjā і paññāvimutti.

—— —— ООООООО

3. Ціка Nipata

Kesamutti [ака Kalama] Сутта (AN 3,66) - слова ў слова
    
у
    
гэты знакаміты Сутта, Буда нагадвае нам, у канчатковым рахунку давяраць толькі нашы
    
уласны непасрэдны вопыт рэальнасці, а не тое, што дэкларуецца іншымі,
    
нават калі яны адбываюцца, каб быць нашым «шаноўны настаўнік».
Salha Сутта (AN 3,67) - пашырэнне пераклад
    
Савет, дадзены тут вельмі падобны, прадастаўленыя Калама.
Aññatitthiya Сутта (AN 3,69) - пашырэнне пераклад
    

    
тры кораня неблагого тлумачацца іх respectve
    
Характэрна, прычынай іх узнікнення, а таксама спосаб забяспечыць
    
іх спыненне.
Упосатх Сутта (AN 3,71) - пашырэнне пераклад
    
У гэтай Сутта, Буда вызначае, як свецкія павінны практыкаваць Упосатх і апісвае розныя тыпы дэва.
Sīlabbata Сутта (AN 3,79) - пашырэнне пераклад
    
Ананда тлумачыць, з дапамогай якіх вельмі простых creteria абрадаў і рытуалаў можна судзіць як карысныя ці не.
Сама Сутта (AN 3,82) - пашырэнне пераклад
    
Вось тры аскеты задачы аскета.
Vajjiputta Сутта (AN 3,85) - пашырэнне пераклад
    

    
нейкі манах не можа трэніравацца з такой колькасцю правілаў. Буда тлумачыць яго
    
як ён можа абысціся і без іх, і яна працуе дастаткова добра.
Sikkhattaya Сутта (AN 3,90) - слова ў слова
    
Буда вызначае тры трэнінгу, г.зн. adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā і adhipaññāsikkhā.
Accāyika Сутта (AN 3,93) - пашырэнне пераклад
    
Тры неадкладныя задачы аскета, якія, як тры актуальных задач фермера.
Sikkhattaya Сутта (AN 3,91) - слова ў слова
    
Тут Буда дае альтэрнатыўнае вызначэнне adhipaññāsikkhā.
Paṃsudhovaka Сутта (AN 3,102) - мала інфармацыя · бурбалкі
    
у
    
гэта Сутта, Буда параўноўвае выдаленне псіхічных прымешак
    
праз практыку да працы ювеліра. гэта асабліва
    
цікава, паколькі яна забяспечвае паступовае выклад прымешак
    
даводзіцца мець справу з падчас практыкі, што дае карысны
    
спасылка.
Нимитта Сутта (AN 3,103) - мала інфармацыя · бурбалкі
    
рабіць
    
вы апынецеся дзяўбці носам ці становіцца занадта ўсхваляваны падчас вашага
    
практыка медытацыі? Гэта вельмі карысны дыскурс для медытуючых
    
хто жадае, каб ўраўнаважыць два адпаведных духоўных здольнасцяў намаганняў
    
і канцэнтрацыя, разам з абыякавасцю. Шмат хто з нас пойдзе на карысць
    
па сутнасці, ад прымянення належным чынам гэтыя інструкцыі.
Ruṇṇa Сутта (AN 3,108) - слова ў слова
    
тут
    
Буда тлумачыць, што спявае і танцуе ў дысцыпліне
    
высакародныя з іх, а затым дае яму instrunction аб смяяцца і
    
усміхаючыся.
Atitti Сутта (AN 3,109) - павышаны пераклад
    
Тры няправільныя рэчы, многія з якіх, на жаль, любяць, што ніколі не можа прывесці да сытасці.
Ніда Сутта (AN 3,112) - павышаны пераклад
    
Шэсць прычын, тры здаровых і тры хворых, да ўзнікнення Камму.
Kammapatha Сутта (AN 3,164) - слова ў слова
    
Паказана, што тут меркаванне, згодна з якім няма нічога дрэннага ў тым, невегетарыянскія з’яўляецца памылковым.

—— —— ООООООО

4. Catukka Nipata

Ёга сутра (AN 4,10) - пашырэнне пераклад
    
Што Буда азначае, што калі ён кажа пра ёзе і yogakkhema (астатнія з ярма).
Padhāna Сутта (AN 4,13) - слова ў слова
    
У гэтай Сутта, Буда дае вызначэнне sammappadhānas.
Aparihāniya Сутта (AN 4.37) - узмацняецца пераклад
    
Чатыры простых метадаў, якія робяць няздольным адпадзення, прама ў прысутнасці Ниббане.
Samādhibhāvanā Сутта (AN 4,41) - слова ў слова
    

    
чатыры тыпу канцэнтрацыі, якая высока ацэньвае Буда. гэта даволі
    
Відавочна, тут няма дакладнага адрозненні не паміж самадхі і
    
Панна.
Vipallāsa Сутта (AN 4,49) - слова ў слова
    
У гэтай Сутта, Буда апісвае чатырохразовы скажэнне Санна, Чыта і диттхов.
Аппамад Сутта (AN 4,116) - просты пераклад
    
Чатыры выпадкі, у якіх варта практыкаваць з стараннасцю.
Ārakkha Сутта (AN 4,117) - просты пераклад
    
Чатыры рэчы, якія будуць ажыццяўляцца з стараннасцю, усвядомленасць, абараняючы розум.
Мета Сутта (AN 4,125) - павышаны пераклад
    
тут
    
Буда тлумачыць, якога роду перараджэнне той, хто старанна практыкі
    
чатыры Brahmavihāras можа чакаць, і вялікая перавага ў тым, яго
    
вучань.
Asubha Сутта (AN 4,163) - павышаны пераклад
    

    
чатыры спосабу практыкуючага, у залежнасці ад тыпу практыкі абранага і
    
інтэнсіўнасць або слабасць моцных і духоўных factulties.
Abhiññā Сутта (AN 4,254) - без перакладу
    
Як Шлях Noble працуе з abhiññā, якая адносіцца да розных дхаммам як гасцявой дом, вітаючы розныя віды наведвальнікаў.
Aranna Сутта (AN 4,262) - павышаны пераклад
    
Які чалавек прыстасаваны жыць у пустыні?

—— —— ООООООО

5. панчаке Nipata

Vitthata Сутта (AN 5,2) - без перакладу
    
Тут Буда вызначае ў дэталях, што ён называе пяць
    
Sekha-Балаш (strenghs аднаго ў навучанні). Гэта Сутта лёгка
    
зразумела без неабходнасці паралельнага перакладу, калі вы звярніцеся да
    
у Сатта saddhammā Формула, як будзе прапанаваная ў тэксце. Упалі-англійская слоўнік таксама даступная, на ўсялякі выпадак.
Vitthata Сутта (AN 5,14) - слова ў слова
    
Тут вызначаныя пяць Балаша.
Самадхі Сутта (AN 5,27) - пашырэнне пераклад
    
Пяць ўзнёслыя веды, якія адбываюцца для таго, хто практыкуе бязмежную канцэнтрацыю.
Akusalarāsi Сутта (AN 5,52) - пашырэнне пераклад
    
Кажучы справядліва, што павінна быць названа «назапашванне вымову?
Abhiṇhapaccavekkhitabbaṭhāna Сутта (AN 5,57) {вытрымка} - слова ў слова
    
Як лічыць сваю ўласную Камму.
Anāgatabhaya Сутта (AN 5,80) - пашырэнне пераклад
    

    
Буда нагадвае манах, што практыка Дхармы ня варта пакласці
    
ад больш позняга часу, паколькі няма ніякіх гарантый, што ў будучыні будзе
    
даць любыя магчымасці для практыкі.
Sekha Сутта (AN 5,89) - без перакладу
    

    
Буда нагадвае нам пра пяць рэчах, якія пагаршаюць практыку, якая
    
для тых, хто хоча прагрэсаваць ў навучанні амаль гэтак жа важна,
    
ведаць, памятаць і інтэграваць у нашым жыцці, да якой
    
веданне пяці стандартных nīvaraṇas.
Sekha Сутта (AN 5,90) - пашырэнне пераклад
    
Пяць установак, якія прыводзяць да пагаршэння практыкі.
Sutadhara Сутта (AN 5,96) - пашырэнне пераклад
    
Пяць якасцяў вядучага адзін практыкуючы усвядомленасць дыхання да вызвалення ні на працягу доўгага часу.
Катх Сутта (AN 5,97) - узмацняюцца пераклад
    
Пяць якасцяў вядучага адзін практыкуючы усвядомленасць дыхання да вызвалення ні на працягу доўгага часу.
Āraññaka Сутта (AN 5,98) - пашырэнне пераклад
    
Пяць якасцяў вядучага адзін практыкуючы усвядомленасць дыхання да вызвалення ні на працягу доўгага часу.
Andhakavinda Сутта (AN 5,114) - павышаны пераклад
    
Пяць рэчаў, якія Буда настаўляў яго зноў рукапаложаных манахаў рабіць.
Samayavimutta Сутта (AN 5,149) - без перакладу
    
Пяць умоў, у якіх адзін, які набыў «выпадковае вызваленне» будзе завагаліся.
Samayavimutta Сутта (AN 5,150) - без перакладу
    
Іншы набор з пяці умоў, пры якіх адзін, які набыў «выпадковае вызваленне» будзе завагаліся.
Vaṇijjā Сутта (AN 5,177) - павышаны пераклад
    
Буда паказвае тут пяць здзелак, якія не павінны быць ажыццёўлены яго непрафесійных паслядоўнікаў, сярод якіх бізнес мяса.
Gihī Сутта (AN 5,179) - павышаны пераклад
    
у
    
гэта Сутта, Буда дае вялікую дакладнасць пра тое, якім чынам
    
чатыры звычайных sotāpattiyaṅgas павінны быць засвоены, каб
    
ўяўляюць сабой належных умоў для sotāpatti.
Nissāraṇīya Сутта (AN 5,200) - пашырэнне пераклад
    
Гэта Сутта здымае пяць тыпаў nissāraṇas.

Yāgu Сутта (AN 5,207) - павышаны пераклад
    
Буда дае пяць пераваг ежы рысавай кашы.
Dantakaṭṭha ​​Сутта (AN 5,208) - узмацняецца пераклад
    
Буда дае пяць прычын, каб выкарыстоўваць зубную прыбіральніка.
Gītassara Сутта (AN 5,209) - слова ў слова
    
гэта
    
Сутта ў значнай ступені ігнаруецца рознымі будыйскімі традыцыямі:
    
Буда тлумачыць, чаму ён не дазваляе Манахі выконваць любыя
    
меладычнае спевы.
Muṭṭhassati Сутта (AN 5,210) - узмацняецца пераклад
    
Недахопы засынання без належнага Саці і сампаджання, і адпаведныя перавагі робяць гэта з імі.
Duccarita Сутта (AN 5,241) - павышаны пераклад
    
Пяці небяспекі duccarita (дрэннае паводзіны) і пяці пераваг sucarita (добрыя паводзіны).
Duccarita Сутта (AN 5,245) - узмацняецца пераклад
    
Яшчэ Сутта пра пяць небяспеках duccarita і пяць пераваг sucarita.
Sivathika Сутта (AN 5,249) - павышаны пераклад
    
Пяць спосабаў, у якіх дрэнна праводзіцца чалавек можа быць падобны на склеп зямлі, дзе людзі кідаюць трупы.
Puggalappasāda Сутта (AN 5,250) - павышаны пераклад
    
Вось рэдкае папярэджанне даецца Будай аб небяспецы размяшчэння ўпэўненасці ў каго-небудзь.
Rāgassa abhiññāya Сутта (AN 5,303) - павышаны пераклад
    
Пяць рэчаў, якія трэба практыкаваць для непасрэднага веды Рага.

—— —— ООООООО

6. Чакка Nipata

Bhaddaka Сутта (AN 6,14) - мала інфармацыя · бурбалкі
    
Sāriputta
    
тлумачыць, што робіць розніцу паміж бхиккхом, чыя смерць будзе
    
быць unauspicious і адна смерць якога будзе спрыяльны.
Anutappiya Сутта (AN 6,15) - мала інфармацыя · бурбалкі
    
Sāriputta
    
тлумачыць, што робіць розніцу паміж бхиккхом, чыя смерць будзе
    
быць раскаянне і адна смерць якога будзе бязлітасныя.
Maraṇassati Сутта (AN 6,20) - пашырэнне пераклад
    
Гэта Сутта падрабязна тлумачыць, як практыкаваць усвядомленасць смерці.
Samaka Сутта (AN 6,21) - мала інфармацыя · бурбалкі
    
падпарадкоўваючыся
    
ўмяшанне дэвов, Буда раскрывае шэсць нестарэючыя шляху
    
з дапамогай якога бхикша пагаршацца ў кусаюць дхаммы.
Aparihāniya Сутта (AN 6,22) - мала інфармацыя · бурбалкі
    
Шэсць дхаммы, звязаная з не-пагаршэннем. Іншы набор вельмі карысных дхамм для захопленых практыкуючых.
Himavanta Сутта (AN 6,24) - пашырэнне пераклад
    
Шэсць якасцяў undowed, з якім медытуе, як паведамляецца разбіць на кавалкі Гімалаяў.
Anussatiṭṭhāna Сутта (AN 6,25) - пашырэнне пераклад
    
Гэта Сутта вызначае, якія шэсць суб’ектаў ўспаміны.
Sekha Сутта (AN 6,31) - без перакладу
    
Буда тлумачыць, якія шэсць дхаммы, вядучыя да пагаршэння бхиккха пад загартоўкай.
Nāgita Сутта (AN 6,42) - пашырэнне перакладу
    
у той час як
    
насяляе ў лясной гаі, Буда кажа ў хвалу сціпласці,
    
задаволенасць, unentanglement і замкнёнасць у пустыні.
Дхаммика Сутта (AN 6,54) - простыя тэксты
    
у
    
гэта Сутта, слова Татхагаты не выкарыстоўваецца для абазначэння Буду, але
    
у звычайным сэнсе, што дазваляе нам лепш зразумець яго сэнс.
Nibbedhika Сутта (AN 6,63) - простыя тэксты
    
гэта
    
Сутта дае цікавы сістэматычны аналіз Камы, Vedana,
    
Санна, Āsavā, Kamma і Dukkha. Кожны з гэтых тэрмінаў вызначаецца і затым
    
апісаў witht ўзору з чатырох Ariya-Саккаса.
Anavatthitā Сутта (AN 6,102) - павышаны пераклад
    
Шэсць узнагарод, якія павінны выступаць у якасці матывацыі для стварэння ўспрымання аничча.
Atammaya Сутта (AN 6,104) - павышаны пераклад
    
Шэсць узнагарод, якія павінны выступаць у якасці матывацыі для стварэння ўспрымання анатта.
Assāda Сутта (AN 6,112) - павышаны пераклад
    
Як выкараніць выгляд задавальнення, від на сябе, і няправільнае ўяўленне ў цэлым.
Dhammānupassī Сутта (AN 6,118) - слова ў слова
    
гэта
    
варта паўтарыўшы паведамленне, прыведзенае ў гэтай Сутта: шэсць звычак
    
не адмаўляючыся ад якіх не ўяўляецца магчымым практыкаваць
    
сатипаттханы правільна. Даволі некаторыя ачысткі могуць быць пажаданыя тут.

—— —— ООООООО

Yāgu Сутта (AN 5,207) - павышаны пераклад
    
Буда дае пяць пераваг ежы рысавай кашы.
Dantakaṭṭha ​​Сутта (AN 5,208) - павышаны пераклад
    
Буда дае пяць прычын, каб выкарыстоўваць зубную прыбіральніка.
Gītassara Сутта (AN 5,209) - слова ў слова
    
гэта
    
Сутта ў значнай ступені ігнаруецца рознымі будыйскімі традыцыямі:
    
Буда тлумачыць, чаму ён не дазваляе Манахі выконваць любыя
    
меладычнае спевы.
Muṭṭhassati Сутта (AN 5,210) - павышаны пераклад
    
Недахопы засынання без належнага Саці і сампаджання, і адпаведныя перавагі робяць гэта з імі.
Duccarita Сутта (AN 5,241) - павышаны пераклад
    
Пяці небяспекі duccarita (дрэннае паводзіны) і пяці пераваг sucarita (добрыя паводзіны).
Duccarita Сутта (AN 5,245) - павышаны пераклад
    
Яшчэ Сутта пра пяць небяспеках duccarita і пяць пераваг sucarita.

Sivathika Сутта (AN 5,249) - павышаны пераклад
    
Пяць спосабаў, у якіх дрэнна праводзіцца чалавек можа быць падобны на склеп зямлі, дзе людзі кідаюць трупы.
Puggalappasāda Сутта (AN 5,250) - павышаны пераклад
    
Вось рэдкае папярэджанне даецца Будай аб небяспецы размяшчэння ўпэўненасці ў каго-небудзь.
Rāgassa abhiññāya Сутта (AN 5,303) - павышаны пераклад
    
Пяць рэчаў, якія трэба практыкаваць для непасрэднага веды Рага.

—— —— ООООООО

6. Чакка Nipata

Bhaddaka Сутта (AN 6,14) - мала інфармацыя · бурбалкі
    
Sāriputta
    
тлумачыць, што робіць розніцу паміж бхиккхом, чыя смерць будзе
    
быць unauspicious і адна смерць якога будзе спрыяльны.
Anutappiya Сутта (AN 6,15) - мала інфармацыя · бурбалкі
    
Sāriputta
    
тлумачыць, што робіць розніцу паміж бхиккхом, чыя смерць будзе
    
быць раскаянне і адна смерць якога будзе бязлітасныя.
Maraṇassati Сутта (AN 6,20) - пашырэнне пераклад
    
Гэта Сутта падрабязна тлумачыць, як практыкаваць усвядомленасць смерці.
Samaka Сутта (AN 6,21) - мала інфармацыя · бурбалкі
    
падпарадкоўваючыся
    
ўмяшанне дэвов, Буда раскрывае шэсць нестарэючыя шляху
    
з дапамогай якога бхикша пагаршацца ў кусаюць дхаммы.
Aparihāniya Сутта (AN 6,22) - мала інфармацыя · бурбалкі
    
Шэсць дхаммы, звязаная з не-пагаршэннем. Іншы набор вельмі карысных дхамм для захопленых практыкуючых.
Himavanta Сутта (AN 6,24) - пашырэнне пераклад
    
Шэсць якасцяў undowed, з якім медытуе, як паведамляецца разбіць на кавалкі Гімалаяў.
Anussatiṭṭhāna Сутта (AN 6,25) - пашырэнне пераклад
    
Гэта Сутта вызначае, якія шэсць суб’ектаў ўспаміны.
Sekha Сутта (AN 6,31) - без перакладу
    
Буда тлумачыць, якія шэсць дхаммы, вядучыя да пагаршэння бхиккха пад загартоўкай.
Nāgita Сутта (AN 6,42) - пашырэнне перакладу
    
у той час як
    
насяляе ў лясной гаі, Буда кажа ў хвалу сціпласці,
    
задаволенасць, unentanglement і замкнёнасць у пустыні.
Дхаммика Сутта (AN 6,54) - простыя тэксты
    
у
    
гэта Сутта, слова Татхагаты не выкарыстоўваецца для абазначэння Буду, але
    
у звычайным сэнсе, што дазваляе нам лепш зразумець яго сэнс.
Nibbedhika Сутта (AN 6,63) - простыя тэксты
    
гэта
    
Сутта дае цікавы сістэматычны аналіз Камы, Vedana,
    
Санна, Āsavā, Kamma і Dukkha. Кожны з гэтых тэрмінаў вызначаецца і затым
    
апісаў witht ўзору з чатырох Ariya-Саккаса.
Anavatthitā Сутта (AN 6,102) - павышаны пераклад
    
Шэсць узнагарод, якія павінны выступаць у якасці матывацыі для стварэння ўспрымання аничча.
Atammaya Сутта (AN 6,104) - павышаны пераклад
    
Шэсць узнагарод, якія павінны выступаць у якасці матывацыі для стварэння ўспрымання анатта.
Assāda Сутта (AN 6,112) - павышаны пераклад
    
Як выкараніць выгляд задавальнення, від на сябе, і няправільнае ўяўленне ў цэлым.
Dhammānupassī Сутта (AN 6,118) - слова ў слова
    
гэта
    
варта паўтарыўшы паведамленне, прыведзенае ў гэтай Сутта: шэсць звычак
    
не адмаўляючыся ад якіх не ўяўляецца магчымым практыкаваць
    
сатипаттханы правільна. Даволі некаторыя ачысткі могуць быць пажаданыя тут.

—— —— ООООООО
7. Sattaka Nipata

Anusaya Сутта (AN 7,11) - простыя тэксты
    
Тут пералічаны сем anusayas.
Anusaya Сутта (AN 7,12) - пашырэнне пераклад
    
На адмову ад сямі anusaya (дакучлівыя ідэі або схаваныя тэндэнцыі).
Sanna Сутта (АН 7.27) - пашырэнне пераклад
    
Сем уяўленняў, якія прыводзяць да доўгатэрміновага дабрабыту манахаў і прадухіліць іх падзенне.
Parihāni Сутта (AN 7,28) - пашырэнне перакладу
    
Сем кропак, на якіх бхикку ў навучанні можа зніжацца ці не.
Parihāni Сутта (AN 7,29) - узмацняецца пераклад
    
Сем ачкоў паводзін, на якіх свецкага паслядоўнік можа зніжацца ці не.
Vipatti Сутта (AN 7,30) - пашырэнне пераклад
    
Сем ачкоў паводзін, на якіх свецкага паслядоўнік можа сустрэць яго / яе поспех або няўдачу.
Parābhava Сутта (AN 7,31) - пашырэнне пераклад
    
Сем ачкоў паводзін, на якіх свецкага паслядоўнік можа сустрэць яго / яе гібель або росквіт.
Sanna Сутта (АН 7.49) - пашырэнне пераклад
    
Сем ўнутраных адлюстраванняў, якія добра варта прытрымлівацца.
Nagaropama Сутта (AN 7.67) - простыя тэксты з Pali формуламі
    
Тут Буда выкарыстоўвае павучальнае прыпадабненне, каб растлумачыць, як сем
    
добрае якасць, якія павінны быць засвоены навучалая для таго, каб быць
    
паспяхова працуе разам, каб прадухіліць войскі Мары (гэта значыць. акусал
    
дхаммы) ад уваходу ў крэпасць розуму.
Satthusāsana Сутта (AN 7,83) - слова ў слова
    
Тут вельмі кароткае настаўленьне сяміразовага дыскрымінаваць што Вучэнне Буды ад таго, што гэта не так.

—— —— ООООООО
8. Aṭṭhaka Nipata

Нанда Сутта (8.9) {вытрымка} - слова ў слова
    
Буда апісвае, як Нанда хоць быўшы ахвярай жорсткай
    
пачуццё жадання, практыкуе throroughly ў адпаведнасці з яго ўказаннямі.
    
Гэтая сутра змяшчае вызначэнне satisampajañña.
Маханама Сутта (AN 8,25) {вытрымка} - слова ў слова
    
Маханама пытаецца Буду, каб вызначыць, што з’яўляецца свецкім
паслядоўнікам і ў якім дачыненні свецкага паслядоўнік, як чакаецца,
будзе дабрадзейнымі.
Anuruddhamahāvitakka Сутта (AN 8,30) - мала інфармацыя · бурбалкі
    
сем
    
мудрыя думкі, якія сапраўды варта разуменне і запамінанне адбываецца
    
да Доста. Ануруддха. Буда прыходзіць да яго, каб навучыць яго восьмы,
    
Надзелены якой ён дасягне архатству. Затым Буда тлумачыць
    
падрабязна сэнс гэтых думак.
Abhisanda Сутта (AN 8,39) - пашырэнне пераклад
    
Вось восем спосабаў, у якіх усе сур’ёзныя вучні Буды ствараюць шмат добрых якасцяў для сябе.
Duccaritavipāka Сутта (AN 8,40) - мала інфармацыя · бурбалкі
    
Гэтая Сутта апісвае выгляд пакуты, адзін падвяргаецца з-за невыканання асноўных прадпісанняў.
Saṅkhitta Сутта (AN 8,53) - слова ў слова
    
Буда дае тут сваёй былой медсястрой восем крытэрыяў для
    
адрозніваць, ці належыць дадзенае сцвярджэнне яго вучэнне ці не,
    
якая можа апынуцца пад рукой у цяперашні час.
Dīghajāṇu Сутта (AN 8,54) {Урывак} - простыя тэксты
    
Сярод іншага, Буда вызначае ў гэтым Сутта, што ён азначае шчодрасць.
Vimokkha Сутта (AN 8,66) - пашырэнне пераклад
    
Тлумачэнне васьмі vimokkhas (вызвалення).
Parihāna Сутта (AN 8,79) - і без перакладу
    
Буда тлумачыць, якія з’яўляюцца восьмью дхаммами, вядучыя да пагаршэння бхиккха пад загартоўкай.

—— —— ООООООО

9. Navaka Nipata

Нага Сутта (AN 9,40) - простыя тэксты
    
Гэта Сутта, афарбавана з тонкім гумарам, тлумачыць, як манах з
    
павышаны розум супаставіць з нейкай адзінокай сланом, абодва з якіх з’яўляецца
    
звычайна называюць голыя.
Tapussa Сутта (AN 9,41) {Урывак} - простыя тэксты
    
Тут SANNA · vedayita · ниродха, спыненне SANNA і Vedana прадстаўлены як дзевяты джхане.
Sikkhādubbalya Сутта (AN 9,63) - слова ў слова
    
Што рабіць, калі адзін яшчэ не дасканалыя ў пяці запаведзяў.
Nīvaraṇa Сутта (AN 9,64) - слова ў слова
    
Як выдаліць пяць перашкод.

—— —— ООООООО

10. Dasaka Nipata

Saṃyojana Сутта (AN 10,13) - простыя тэксты
    
Гэта вельмі кароткая Сутта пералічвае дзесяць saṃyojanas.
Касіна Сутта (AN 10,25) - слова ў слова
    
Гэта стандартнае апісанне практыкі па дзесяці kasiṇas.
Girimānanda Сутта (AN 10,60) - пашырэнне пераклад
    
у
    
для таго, каб дапамагчы Girimānanda акрыяўшы ад цяжкай хваробы, Буда
    
дае вялікае вучэнне з аглядам дзесяці відаў вельмі карысных уяўленняў
    
якія могуць быць распрацаваны.
Катхаваттх Сутта (AN 10,69) {Урывак} - простыя тэксты
    
Буда нагадвае манахам, што яны не павінны гаварыць пра тое, што і яны павінны казаць пра тое.
Cunda Сутта (AN 10,176) - некаторая інфармацыя · бурбалкі
    
Буда тлумачыць больш глыбокі сэнс чысціні, у Кая, Ваке і мане, а не ў
абрадах або рытуалах і дэманструе, што былое ляжыць у аснове апошняга,
чыя неэфектыўнасць робяцца відавочным.

—— —— ООООООО

11. Ekādasaka Nipata

2555/03/30

Мета Сутта (AN 11,15) - мала інфармацыі · бурбалкі
    
Адзінаццаць добрыя вынікі, якія прыходзяць з практыкі Мета.

—— —— ООООООО

https://www.youtube.com/watch…
Laboratorium Pieśni - Belarusian folk chants HD
Daniel Curbelo
Published on Aug 26, 2015
Laboratorium Pieśni es un grupo de cantantes de Polonia. Usando el
canto tradicional y polifónico, interpretan canciones de todo el mundo,
principalmente: Ucrania, los Balcanes, Polonia, Bielorrusia, Georgia,
Escandinavia y muchos otros lugares.

Una bellísima canción shamanica de Bielorussia. Habla de un “Mar”
especial donde varían cisnes blancos y de la gran águila gris que vuela
sobre él.
Category
People & Blogs


Laboratorium Pieśni es un grupo de cantantes de Polonia.…
youtube.com






Cataract is the third biggest cause of blindness. By far religion and politics remain the first and second.
1st Rly line for Malkangiri by 2022!
Farmers income to double in 2022!
Why this 2022 kolaveri!
Was the RSS started in 1922!



http://www.livemint.com/…/Indias-elite-institutions-are-fac…
The Election Commission is responsible for this situation as the ex CEC
samapth suggested that the fraud EVMs could be replaced in a phased
manner as it cost Rs 1600- crore at that time. And the ex CJI committed a
grave error of judgement by ordering that the EVMs could be replaced in
a phased manner though the replacement itself was a clear proof that
the EVMs could be tampered. He never ordered for using Ballot papers
till the entire EVMs were replaced. And the software and the source code
developed by foreign countries were not shared with the public and the
Election Commission.

This helps the Murderer of democratic
institutions (Modi) for the country’s elite institutions which are
facing credibility crisis.

Too many corpses
A miasma of menace swirls around the Loya controversy



[The author has listed three
major pillars of Indian “democracy” and delved, in very brief though,
into their current state of health, and the crisis of credibility that
has arisen.
That gives an indication of the grave threat we’re right now faced with.]

http://www.livemint.com/…/Indias-elite-institutions-are-fac…

India’s elite institutions are facing a credibility crisis
The events of the last 12 months suggest that we should no longer take
the health of India’s apex institutions—Election Commission, RBI,
Supreme Court—for granted

Last Published: Tue, Feb 20 2018. 04 43 AM IST

Milan Vaishnav


In October, the Election Commission broke from convention by announcing
dates for elections in Himachal Pradesh while staying mum on Gujarat.
Photo: Mint
In October, the Election Commission broke from
convention by announcing dates for elections in Himachal Pradesh while
staying mum on Gujarat. Photo: Mint
The realities of India’s
institutions are captured most evocatively by Lant Pritchett’s notion of
a “flailing” state. Pritchett’s term refers to the fact that India’s
public institutions have a Jekyll and Hyde quality to them: an exclusive
set of elite agencies that are high-functioning and a patchwork of
lower-level institutions that are not. As Pritchett wrote: “the head,
that is the elite institutions at the national (and in some states)
level remain sound and functional but this head is no longer reliably
connected via nerves and sinews to its own limbs.”

If one were to
ask a reasonably well-informed Indian to name which of the country’s
apex institutions—the proverbial “head”—they held in high esteem, three
would invariably appear near the top of the heap: the Election
Commission (EC), the Reserve Bank of India (RBI), and the Supreme Court.
Indeed, these federal institutions are not only well regarded by many
Indians, but are also considered by many developing democracies as
models to be emulated.

Against this backdrop, one cannot help but
reflect on recent events and wonder whether India’s elite institutions
are as healthy as we had once thought. In the last 12 months, each of
the aforementioned institutions has experienced a crisis of credibility.
These events—and the systemic infirmities they point to—suggest that we
should no longer take the health of these apex institutions for
granted.

Start with EC, which is one of the world’s most
respected elections agencies.. It has historically benefitted from a
robust constitutional mandate, which granted the body wide powers and
significant independence from the executive. Whereas some developed
democracies struggle to implement even rudimentary improvements to their
electoral machinery, the EC routinely executes logistically complex
elections for millions of voters while relying exclusively on electronic
voting machines. But within the past one year, the EC’s judgement has
been called into question on several occasions. Consider two examples.


In October, the EC broke from convention by announcing dates for
elections in Himachal Pradesh while staying mum on Gujarat, despite the
fact that these two states have followed nearly identical electoral
calendars since 1998 (with the exception of 2002, when the assembly
polls in Gujarat were delayed on account of riots). Typically, the EC
holds elections together in states where the terms of the incumbent
governments coincide. The chief election commissioner (CEC) A.K. Joti’s
stated excuse for the delay was a desire not to disrupt flood relief
work underway in the state. Several former CECs, men not eager to speak
against their former agency, swiftly criticized the move. Former CEC
T.S. Krishnamurthy called the delay an “avoidable controversy”. The
Model Conduct of Code, which prohibits the government from announcing
new public schemes on the eve of elections, “does not stand in the way
of any emergency relief work”, he reasoned. Former CEC S.Y. Quraishi was
similarly puzzled, stating that the EC’s delay raised “serious
questions”. The reason for the strong reaction had to do with the
perception that the EC was giving the Bharatiya Janata Party (BJP)
government in Gandhinagar an advantage by ceding it more time to
announce populist schemes designed to woo voters, which is precisely
what transpired.

A second questionable act was the EC’s
about-face on the Narendra Modi government’s creation of a new political
funding vehicle known as “electoral bonds”. These bonds create a
mechanism for private actors to fund political parties through the
banking system rather than cash (a good thing), but without the actor or
the political party having to disclose a single rupee (a very bad
thing). The EC, which has been agitating for greater transparency in
political finance for decades, told a parliamentary panel in May 2017
that the scheme was a “retrograde step” because transparency would be
“compromised”. Former CEC Syed Nasim Ahmad Zaidi demanded that the
Indian people “have a right to know who has contributed to political
parties”. Yet, Joti proclaimed in mid-January that the scheme was a
“step in the right direction”. This was a disturbing flip-flop absent
any change in the underlying material facts.

Next, we come to
RBI, an agency with a respected track record on monetary policy, banking
and finance. While the RBI has often tussled with the executive when it
comes to the central bank’s independence, it has maintained high
standards of competence and professionalism. Unfortunately, the bank’s
credibility has taken a hit in the wake of the Modi government’s
demonetisation exercise. The ruling party has maintained that notebandi
was a call taken by RBI, although the facts suggest an alternative
narrative. On 7 November 2016, the government advised the RBI Central
Board that it ought to consider withdrawing Rs500 and Rs1,000 notes to
mitigate the triple threat of counterfeiting, terror funding and black
money. The very next day, RBI accepted the advice and that same evening
Modi went on national television to announce the move.

So, either
the RBI was used by the government or it genuinely backed the
half-baked measure. Either way, the institution’s stature stood
diminished—a position further supported by the foibles associated with
the policy’s sloppy implementation. To make matters worse, RBI then
prevaricated when it came to informing the public how much old currency
had come back into the system post 8 November. It was finally forced to
disclose in its August 2017 annual report that 99% of the notes that had
ceased to be legal tender wound up in Indian banks—an embarrassment to
the government. While it is true that the new Monetary Policy Committee
(MPC) has held the line on interest rates—much to the consternation of
the executive—one cannot help but wonder whether institutional lines
were crossed.

The third example of an elite institution grappling
with credibility issues is the Supreme Court, whose internal fissures
have played out in spectacularly public fashion. The Supreme Court has
historically enjoyed widespread popular support, especially when
compared to the highly uneven lower judiciary. Over time, however, a
number of structural issues affecting its operations have gone
unaddressed. One of these is the accumulation of power in the hands of
the Chief Justice of India (CJI). The CJI is the “master of the rolls”,
and therefore exercises considerable discretion both in setting up
benches and in deciding what cases get heard. In an unprecedented
January press conference, four Supreme Court justices accused CJI Dipak
Misra of selectively setting up benches in order to shape the outcomes
of particular cases pending before the court.

One notable example
involves the case of the Prasad Educational Trust, a matter which the
CJI had been overseeing. According to the Central Bureau of
Investigation (CBI), the trust had retained a retired Odisha high court
judge to “fix” the outcome of the Supreme Court’s decision. When an NGO
implored the apex court to set up a special investigation team (SIT) to
investigate the matter, Justice J. Chelameswar ordered the establishment
of a five-judge Constitution Bench to consider its plea. The CJI
quickly overruled his colleague, listing the matter before a bench of
relatively junior justices on which he also figured. Misra took this
decision despite the fact that he had been personally involved in the
Prasad case—the very one that required an independent investigation into
its handling.

Then of course there is the enigmatic subject of
Justice B.H. Loya, a judge who presided over a case in a special CBI
court in which BJP president Amit Shah stood accused of murder. After
Loya’s unexpected death, the court cleared Shah of all wrongdoing,
prompting many to speculate that Loya himself was murdered. Given the
sensitive nature of the case, the Supreme Court was compelled to take it
up, but Misra assigned it to a junior bench. Only after Misra’s
colleagues failed to persuade him to constitute a more senior bench to
hear the potentially explosive case did they decide to hold their
controversial press conference.

Sceptics might respond to these
examples by claiming they are aberrations linked to individual
personalities, rather than hallmarks of institutional malaise. Such a
reaction blinds us to the multiple systemic challenges India’s core
federal institutions face. First, across the board, Indian institutions
continually struggle with managing human capital, as evidenced by the
unending morass concerning judicial appointments. Second, exogenous
actions, like the passage of the Right to Information Act, have
compelled greater accountability to the public. Yet the quality of
external accountability is in doubt, as evidenced by how all three
institutions have struggled to balance the demands of public
justification with the temptation to hold on to discretion. Third,
internal accountability mechanisms have largely foundered. In nearly all
Indian institutions, power remains far too centralized in the hands of
the chief. Fourth, political interference remains an ever-present
obstacle. Much of this interference comes down to subverting behavioural
norms rather than actual violations of the law. As US President Donald
Trump has shown us, the grey area in between offers ample room to
manoeuvre.

The meta-lesson from the trials and tribulations of
India’s elite institutions is the stark divergence between the rule of
law in practice and the rule of law on paper. This should concern
Indians, but also foreign investors and governments seeking to do
business with India. India’s democracy is its most important calling
card, but its governing apparatus has failed to keep pace. For certain
public functions, there is scope for institutional regeneration from
below and state-level experimentation. Unfortunately, these remedies do
not apply to India’s core federal institutions. Either government must
tackle their challenges head on or risk facilitating greater
institutional decay.

Milan Vaishnav is senior fellow and director
of the South Asia Program at the Carnegie Endowment for International
Peace, and a co-editor of Rethinking Public Institutions In India
(Oxford University Press, 2017).


Peace Is Doable


The
events of the last 12 months suggest that we should no longer take the
health of India’s apex institutions—Election Commission, RBI, Supreme
Court—for granted
livemint.com

http://www.livemint.com/…/Indias-elite-institutions-are-fac…
Democracy and the Murderer of democratic institutions (Modi)

http://www.livemint.com/…/Indias-elite-institutions-are-fac…


The Election Commission is responsible for this situation as the ex CEC
samapth suggested that the fraud EVMs could be replaced in a phased
manner as it cost Rs 1600- crore at that time. And the ex CJI committed a
grave error of judgement by ordering that the EVMs could be replaced in
a phased manner though the replacement itself was a clear proof that
the EVMs could be tampered. He never ordered for using Ballot papers
till the entire EVMs were replaced. And the software and the source code
developed by foreign countries were not shared with the public and the
Election Commission.



This helps the Murderer of democratic institutions (Modi) for the
country’s elite institutions which are facing credibility crisis.


Religious
nationalism of just 1% intolerant, cunning, crooked, number one
terrorists ofthe world, violent, militant, ever shooting, lynching,
lunatic.mentally retarded chitpavan brahmins of RSS (Rakshasa Swayam
Sevaks) ,has given rise to cultural terrorism because of their hatred,
anger, jealousy, delusion which are defilement of the mind and
persecution of aboriginal inhabitants ethnic SC/STs and converted
minorities that is causing serious damage to the country ’s democratic
unity.

The
same week Modi delivered his global investment pitch at the World
Economic Forum in Davos, Switzerland, violence broke out across the
country— including in Modi’s home state Gujarat — over the release of a
movie.

In
one startling incident near New Delhi, a mob pelted stones at a school
bus carrying children and teachers. The protests were ignited by a
fringe group who took umbrage with the movie’s portrayal of a legendary
queen.

This
episode is a microcosmic example of the type of extremist ideology
that’s infected India. Over the past three years, SC/STs and Muslims
have been killed in the name of cows, Christians have been attacked and
falsely accused of performing forced religious conversions and even some
Hindus, who are from the majority religion, have been threatened for
not being stealth, shadowy, discriminatory hindutva cult enough.

This
wave of violence by extremists RSS groups has gained momentum since the
Modi gobbled the Master Key by tampering the fraud EVMs. Extremists
have erased the lines between fringe and mainstream.
They
define Indian identity by a narrow interpretation of what it means to
be an Indian, not by a person’s irrevocable ties to the land and people
he belongs to, regardless of his religious beliefs.

Religious
nationalism by its very nature divides and leads to violence, as it did
a few weeks ago when it celebrated Republic Day.

On
the morning of Jan. 26, a band of hindutva cult youths in Kasganj,
Uttar Pradesh marched toward a Muslim community. They carried guns,
clubs and sticks, and waved Indian and saffron flags, the latter
associated with far-right groups. When the two groups made contact,
violence erupted. Shots went off, and cars, shops and homes were set
aflame. When the dust settled, a man was dead and several more were
severely injured.

That
this would happen on the day when the Constitution was adopted is a
perverse irony. The constitution establishes that all are equal and
have the right to celebrate Republic Day, whatever their religion might
be.

On
the opposite end in Mumbai, a different kind of march took place. The
several opposition leaders, came together for a “Save the Constitution
Rally.” The rally was called after a BJP minister threatened to change
the constitution by removing “secular” from as a defining aspect of
Indian democracy.

It’s defending country’s democratic ideals from those who’re tearing them down.

Must prevent the further growth and spread of cultural terrorism.

The
Country will not realize its full potential as a world power without a
strong, peaceful and free democracy. A country increasingly at war
within itself because extremist groups commit violence with impunity
will devolve to a violent form of mobocracy, not exactly the climate for
economic investment. The fact that 7,000 of the richest Indians
migrated abroad in 2017 is a telling sign of the times.

Protecting
freedom of speech, religious liberty and the right of every one to live
peacefully in his homeland should be People’s most urgent and ambitious
reform.

Murderer of democratic institutions (Modi) is an instrument of corruption.

Modi is not against corruption, he is an instrument of corruption.


Disgraced businessmen Nirav Modi and Vijay Mallya fleeing the country
following accusations of fraud, Modi is a “great magician” who can make
even democracy “disappear”.

Modi
is living up to this wonderful image of a great magician who can make
thing appear and disappear at the snap of a finger. He has made many
things appear and disappear effortlessly.

“Scamsters like Vijay
Mallya, Lalit Modi and Nirav Modi magically disappeared from the country
and reappeared in foreign lands out of the reach of the law. Modis
magic can even make democracy disappear from the country very soon.

1. Nirav Modi’s 22,000 Cr. Loot & Scoot

2. The 58,000 Cr. RAFALE scam.

http://ummid.com/…/F…/19.02.2018/indian-muslims-in-2018.html
The aboriginal inhabitants of the country Muslims are facing today 1857 and 1947 like situation

Monday February 19, 2018 9:32 PM, ummid.com News Network


Mumbai: Stating that the Muslims in the country are today facing the
same situation which they had faced in 1857 and 1947, renowned historian
A G Noorani said something should be done urgently because the
situation is going from bad to worse under the BJP rule.


Religious nationalism of just 1% intolerant, cunning, crooked, number
one terrorists ofthe world, violent, militant, ever shooting, lynching,
lunatic.mentally retarded chitpavan brahmins of RSS (Rakshasa Swayam
Sevaks) ,has given rise to cultural terrorism because of their hatred,
anger, jealousy, delusion which are defilement of the mind and
persecution of aboriginal inhabitants ethnic SC/STs and converted
minorities that is causing serious damage to the country ’s democratic
unity.

The same week Modi delivered his global investment pitch
at the World Economic Forum in Davos, Switzerland, violence broke out
across the country— including in Modi’s home state Gujarat — over the
release of a movie.

In one startling incident near New Delhi, a
mob pelted stones at a school bus carrying children and teachers. The
protests were ignited by a fringe group who took umbrage with the
movie’s portrayal of a legendary queen.

This episode is a
microcosmic example of the type of extremist ideology that’s infected
India. Over the past three years, SC/STs and Muslims have been killed in
the name of cows, Christians have been attacked and falsely accused of
performing forced religious conversions and even some Hindus, who are
from the majority religion, have been threatened for not being stealth,
shadowy, discriminatory hindutva cult enough.

This wave of
violence by extremists RSS groups has gained momentum since the Modi
gobbled the Master Key by tampering the fraud EVMs. Extremists have
erased the lines between fringe and mainstream.
They define Indian
identity by a narrow interpretation of what it means to be an Indian,
not by a person’s irrevocable ties to the land and people he belongs to,
regardless of his religious beliefs.

Religious nationalism by
its very nature divides and leads to violence, as it did a few weeks ago
when it celebrated Republic Day.

On the morning of Jan. 26, a
band of hindutva cult youths in Kasganj, Uttar Pradesh marched toward a
Muslim community. They carried guns, clubs and sticks, and waved Indian
and saffron flags, the latter associated with far-right groups. When the
two groups made contact, violence erupted. Shots went off, and cars,
shops and homes were set aflame. When the dust settled, a man was dead
and several more were severely injured.

That this would happen on
the day when the Constitution was adopted is a perverse irony. The
constitution establishes that all are equal and have the right to
celebrate Republic Day, whatever their religion might be.

On the
opposite end in Mumbai, a different kind of march took place. The
several opposition leaders, came together for a “Save the Constitution
Rally.” The rally was called after a BJP minister threatened to change
the constitution by removing “secular” from as a defining aspect of
Indian democracy.

It’s defending country’s democratic ideals from those who’re tearing them down.

Must prevent the further growth and spread of cultural terrorism.


The Coiuntry will not realize its full potential as a world power
without a strong, peaceful and free democracy. A country increasingly at
war within itself because extremist groups commit violence with
impunity will devolve to a violent form of mobocracy, not exactly the
climate for economic investment. The fact that 7,000 of the richest
Indians migrated abroad in 2017 is a telling sign of the times.


Protecting freedom of speech, religious liberty and the right of every
one to live peacefully in his homeland should be People’s most urgent
and ambitious reform.


Stating
that the Muslims in India are today facing the same situation which
they had faced in 1857 and 1947, renowned historian A G Noorani said
something should…
ummid.com

https://www.telegraphindia.com/opinion/too-many-corpses-209559#.Woo-nwCkQ9N.twitter
Inline image 1

https://www.telegraphindia.com/opi…/too-many-corpses-209559…
22 Feb at 4:55 AM


It’s very strange why Rana Ayyub so far - with the alleged telephonic
conversations ‘usko udau, isko hatau’ - is not asked to testify in the
notorious fake encounter cases!

=== ===

As any crime
fiction aficionado knows, it never stops with one death. The original
crime is compounded by a cover-up, which leads to more crimes and yet
more cover-ups. Real life, it would seem, is no different.

https://www.telegraphindia.com/opi…/too-many-corpses-209559…
Too many corpses
A miasma of menace swirls around the Loya controversy
As any crime fiction aficionado knows, it never stops with one death.
The original crime is compounded by a cover-up, which leads to more
crimes and yet more cover-ups. Real life, it would seem, is no
different.

With the Supreme Court holding regular hearings over
the past four weeks, the death of the judge, Brijgopal Harkishan Loya,
is much in the news these days. While the petitioners in the case are
demanding an independent investigation into what they insist is a
mysterious death, the Maharashtra government is strongly arguing that no
such probe is necessary because Loya died of a cardiac arrest.


It is not possible for anyone of us to know whether Loya’s death on a
wintry night in Nagpur more than three years ago was natural or not. But
piecing together all that has appeared in the public domain so far, it
is equally impossible to see his death as an isolated incident. On the
contrary, the reason a miasma of menace swirls around the controversy is
because it has a blood-soaked backstory and a sinister aftermath that
is still unfolding.

The first death in this gory saga took place
on November 26, 2005, when a Gujarat police team shot dead Sohrabuddin
Sheikh. The police initially claimed that he was a terrorist who was
cornered by a police party on a highway near Ahmedabad. The alleged
terrorist shot at the police who fired back in self-defence and killed
him on the spot.

Since many similar ‘encounter’ killings had
taken place in Gujarat since 2002, the police were confident of getting
away with their story. But it didn’t quite work out that way.
Sohrabuddin Sheikh’s brother, Rubabuddin, wrote to the Chief Justice of
India seeking an inquiry into the death and also the disappearance of
Sohrabuddin’s wife, Kausar Bi, who had gone missing. The Supreme Court
ordered the Gujarat police to investigate the matter.


Significantly, it was the Gujarat police’s investigation which first
established that the police version was a fabrication and Sohrabuddin
had been killed in cold blood. Detailed investigations by the Gujarat
police and later by the Central Bureau of Investigation revealed the
full extent of the crime and the reasons behind it.

Sohrabuddin
was no terrorist but part of a criminal gang who ran an extortion racket
in Rajasthan. He and his gang were patronized by certain police
officers and politicians in Gujarat. But fearing that he was getting out
of their control, a plot was hatched to eliminate him and paint it as
an encounter killing.

The CBI charge sheet and numerous newspaper
articles have detailed the modus operandi - how a team of the Gujarat
police intercepted the bus in which Sohrabuddin, his wife, Kausar Bi,
and an associate, Tulsiram Prajapati, were travelling from Hyderabad to
Sangli, pulled them out, and took them away. Prajapati was handed over
to the Rajasthan police while the Sheikh couple was kept in separate
farmhouses in Gujarat. Sohrabuddin was subsequently killed in a staged
encounter four days later.

One murder leads to another and so it
was that Death Number Two took place soon after, possibly on November
29, 2005. To quote the CBI charge sheet, “Smt. Kausarbi was an
eyewitness to the abduction of Sohrabuddin. She was a dangerous
witness… She was, thereafter, eliminated by the accused persons and
her body was burnt in village Illol.”

The other eyewitness,
Tulsiram Prajapati, feared that it would be his turn next. In a panic,
he revealed his fears to fellow jail inmates and even wrote to the
chairman of the National Human Rights Commission, seeking protection.
But his fears proved right. He was brought from Udaipur to Ahmedabad in
late December 2006 and on December 28 was killed by the Gujarat police
at a highway near the Gujarat-Rajasthan border.

The first three
deaths that form Loya’s back story were gruesome murders carried out by
police teams. According to investigations carried out by both the
Gujarat police and the CBI, the teams were operating under the
instructions of very senior police officers of the state, who were in
turn in close and constant touch with the then Gujarat home minister,
Amit Shah.

Amit Shah and several police officers were eventually
charged as accused in the extra-judicial killings and sent to jail. The
charge sheet noted inter alia, “Investigation also revealed that when
the investigation of the case was transferred to CBI by the Hon’ble
Supreme Court, there were concerted efforts made to hamper
investigation.” Amit Shah, it added, directed his close confidantes “to
convince, coerce, threaten, influence the witnesses on his behalf to
conceal the truth from CBI about the fake encounter of Sohrabuddin.”
It is in this backdrop that many citizens - activists, journalists,
lawyers - have viewed the death of B.H. Loya with concern and sought an
independent probe by petitioning the Supreme Court.

Unlike
Sohrabuddin and Prajapati, Loya was no criminal. He had no links with
Gujarat or Rajasthan, and only came into the picture when he was
appointed the judge in the special CBI court in Mumbai hearing the fake
encounter case.

As many have noted, the trial took a new turn
after the Bharatiya Janata Party swept to power in May 2014 and Amit
Shah was appointed party chief two months later. The first trial judge
of the special court, J.T. Utpat, had the gumption to pull up Amit Shah
on June 6, 2014, for failing to show up in court and asked him to be
present at the next hearing on June 26. But on June 25, Utpat was
transferred to another court, even though the Supreme Court had said the
same judge should hear the case from beginning to end.

Loya was
then appointed the judge. During a hearing on October 31, 2014, Loya,
too, asked Shah’s counsel to ensure his appearance at the next hearing
set for December 15.

On the night of November 30-December 1,
Loya, who had gone to Nagpur to attend a wedding, passed away. On
December 30, the third judge hearing the case, M.B. Gosavi, discharged
Amit Shah from the fake encounter case.

Loya’s death went largely
unnoticed till the journalist, Niranjan Takle, wrote his article in
Caravan magazine in late November 2017 in which he quoted Loya’s father
and sisters who expressed grave doubts about the ‘cardiac arrest’
theory, and gave disturbing details of the circumstances of the death.
That article and its follow-ups triggered an outcry that has led to the
petitions currently being heard in the Supreme Court.

More murky
details are now emerging. On January 31 this year, the Congress held a
press conference where a Nagpur-based lawyer and activist, Satish Uke,
made startling allegations. He said two friends of Loya - the lawyer,
Shrikant Khandalkar, and the retired district judge, Prakash Thombre -
had approached him on the judge’s behalf in 2014. They told him Loya was
facing tremendous pressure in the fake encounter case.

According
to Uke, the three of them held a video conference with Loya where he
said he had been sent a draft order and asked to sign it. He was
disinclined to do so, but also afraid of the consequences of being
upright.

Soon after, Loya met his untimely death. Uke’s words
could be dismissed as outlandish but for what transpired later.
Khandalkar, Uke said, called him in October 2015 to say that he too was
getting death threats. Khandalkar’s body was found in the premises of
the Nagpur district court on November 29 with no clarity on how he died.


A little over six months later, Prakash Thombre also met an
‘accidental’ death. He apparently fell from the upper berth of a train
and broke his spine. Uke missed death by a whisker when an avalanche of
iron rods smashed his office shed minutes after he exited.

And in
tandem with the mystery deaths, as many as 33 of the 49 witnesses in
the fake encounter case have turned ‘hostile’, the last three as late as
last week. And 15 of the key accused, starting with Amit Shah, have
been discharged, prompting the retired judge of the Bombay High Court,
A.M. Thipsay, to openly question the “absurd inconsistencies” in the
trial process.

In the hands of a master story-teller, the
fictional detective always succeeds in bringing together disparate
strands of an intricate plot to offer the reader a satisfying resolution
in the end. That might be too much to hope for in this real-life
mystery involving people in the highest places…

manini.chatterjee@abp.in


As
any crime fiction aficionado knows, it never stops with one death. The
original crime is compounded by a cover-up, which leads to more crimes
and yet more cover-ups. Real life, it would seem, is no different.
telegraphindia.com
comments (0)
02/20/18
2539 Wed 21 Feb 2018 LESSON Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights: is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world. Rendering exact translation as a lesson of this University in one’s mother tongue to this Google Translation https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in
 105 CLASSICAL LANGUAGES http://www.buddha-vacana.org/ Buddha Vacana — The words of the Buddha —in7 Classical Basque- Euskal klasikoa,
Filed under: Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ವಿನಯಪಿಟಕ, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 6:16 pm

2539 Wed 21 Feb 2018 LESSON

Classical Buddhism (Teachings of the
Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have
exclusive rights:

is the most Positive Energy of informative and
research oriented site propagating the teachings of the Awakened One
with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation
and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all
over the world. 

Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation
https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. 
Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice
University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in

105 CLASSICAL LANGUAGES

http://www.buddha-vacana.org/

 Buddha Vacana
— The words of the Buddha —
in
7 Classical Basque- Euskal klasikoa

https://www.ndtv.com/…/10-questions-for-arun-jaitley-on-nir…


The Murderers of democratic institutions (Modi) (all) enjoy their
freedom after gobbling the Master Key by tampering the fraud EVMs which
was the practice even by the congress. Now after being in the opposition
they have their say. But the Modis will have their way till all the
governments both central and state selectyed by tese fraud EVMs were
dissolved and go for fresh polls with Ballot papers.

[《I have no
doubt in my mind that the way the spokespersons of the ruling party and
the senior members of the government are defending the government, the
way they are raising irrelevant issues to divert attention, is clear
proof of the fact that the Modi government has much to explain in the
coming days. I must also state that notwithstanding the government’s
claim to the contrary, the banking industry stands nearly destroyed in
the last four years. Now its credibility is at stake not only in India,
but also throughout the world.》]
10 Questions For Arun Jaitley On Nirav Modi Scam

Yashwant Sinha

Published: February 20, 2018 12:44 IST


The Nirav Modi scam has not only exposed the frailties of the banking
system in the country but also sullied the sparkling image of the Modi
government. It was but natural for a political slugfest to break out as a
result of this scam, but in the confusion created by the allegations
and counter allegations, truth has become a casualty.

The ruling
party says that the scam began in 2011 and it has done a great national
service by uncovering the scam. The Congress party, now in opposition,
says that the main scam took place in 2017 and therefore the present
government is fully responsible for it. The silence of the Prime
Minister and specially the Finance Minister is deafening. Why have they
not taken the people of the country into confidence and assured them
that the banking industry of the country can still be trusted is
surprising, to say the least. In the first few days of the scam, the
spokespersons of the ruling party dismissed the scam as the handiwork of
some lowly-placed functionaries of the Punjab National Bank, though
they did not hesitate to blame the UPA government, the Congress party
and even Rahul Gandhi as being directly responsible for the scam during
the UPA regime.

In the earlier scams also, like the 1992 Harshad
Mehta scam, it was the government of the day and in particular Dr
Manmohan Singh as Finance Minister who was charged for being responsible
for the scam. Similarly, in the Ketan Parekh scam, the government of
the day and myself as Finance Minister at the time who were held
responsible. Both Dr Manmohan Singh and I faced an enquiry into the scam
by a Joint Parliamentary Committee. We both appeared personally before
the Joint Parliamentary Committee to explain our role.

There is
no doubt that such scams including the Nirav Modi swindle are the result
of systemic failure. Some people in the system are aware of its
weaknesses and take advantage of them to indulge in corrupt practices.
It is not possible for any Finance Minister to personally supervise the
day-to-day functioning of every organization and institution under his
control; yet, under our parliamentary system the ultimate responsibility
will rest with the minister who is responsible for that ministry. So,
the Finance Minister cannot be absolved of his constitutional and
democratic responsibility for this scam.

I will now list the
various points on which further information is absolutely necessary to
arrive at any worthwhile conclusion. It is the responsibility of the
government to make public such information as quickly as possible to
clear the confusion. I am sure the government is in possession of these
facts. but is not making them public for reasons best known to it. These
points are:

1) If the Nirav Modi scam started in 2011, then how
many Letters of Undertaking (LoU) were issued year-wise? For the sake of
further clarity, May 2014 should be treated as the dividing line and
the figures should indicate the number of LoUs issued till May 2014 and
thereafter in the rest of the year.

2) The amount involved in each LoU.

3) The period for which the LoU was valid i.e. was it 90 days, 180 days, 365 days or more?


4) Since an LoU is a guarantee of payment issued by the Punjab National
Bank to another bank branch abroad, it is important to know how much
money was withdrawn from the foreign branch of the other bank against
each LoU.

5) In how many cases was the transaction completed by
the scamster/s paying the LoU amount to the Punjab National Bank?
Similarly, how many LoUs where not honoured?

6) If the foreign
bank branch did not receive the payment in time, did the branch bring it
to the notice of the PNB? In how many cases was the guarantee of the
PNB invoked to secure the due payment?

7) Since all this involved foreign exchange transactions, how did it escape the attention of the Reserve Bank of India?


8) It has been claimed that Nirav Modi had set up 200 shell companies
through which these transaction where conducted. How does this fit in
with the government’s tall claim that almost all the shell companies
were closed in the months following demonetization?

9) The
investigating agencies have been quick to give estimates of the goods
seized from the raids on Nirav Modi’s properties and the spokespersons
of the ruling party have claimed that the entire amount involved in the
scam would thus be recovered. My point is that if the investigating
agencies can so quickly calculate the value of the goods seized, why
cannot they put out the simple information I have mentioned above?


10) And finally, who benefits from the prevailing confusion? Let us not
forget that shelf life of this news is only until the next big news
hits the media. After that, Nirav Modi would become history like Vijay
Mallya.

I have no doubt in my mind that the way the spokespersons
of the ruling party and the senior members of the government are
defending the government, the way they are raising irrelevant issues to
divert attention, is clear proof of the fact that the Modi government
has much to explain in the coming days. I must also state that
notwithstanding the government’s claim to the contrary, the banking
industry stands nearly destroyed in the last four years. Now its
credibility is at stake not only in India, but also throughout the
world.

(Yashwant Sinha is a senior BJP leader and former Union Minister of External Affairs.)


Peace Is Doable


ndtv.com

https://timesofindia.indiatimes.com/…/article…/62987554.cms…
The manusmriti based chitpavan brahmins believe that chitpavan brahmins
are 1st rate athmas 9souls) kshatrias, Vysias, shudhras as 2nd, 3rd,
4th rate souls and the aboriginal inhabitants the SC/STs/ converted
Religious Minorities as having no soul at all so that they can commit
any atrocities on them.SC/STs are very intellegent people Babasaheb Dr Bhimrao Ambedkar fathered the marvelous Modern Constitution, SC/STs Valmiki,
Vyasa created Epics. But the crooked and cunning misappropriate them
for vote bank politics for their greed for power and money.
There
are two types of democracies followed in our Country. One for just 1%
intolerant, cunning, crooked, number one terrorists of the world,
violent, militant, ever shooting, lynching, lunatic, mentally retarded
chitpavan brahmins of RSS (Rakshasa Swayam Sevaks) for their manusmriti
based stealth, shadowy, discriminatory hindutva cult and their stooges,
chamchas, chelas, bootlickers and own mother’s flesh eaters who gobbled
the Master Key by tampering the Fraud EVMs and won elections.

The other one for 99% Sarvajan Samaj based on the Marvelous, Modern
Constitution of the Chief Architect Dr BR Ambedkar who provided the
Universal Adult Franchise negated by the fraud EVMs.

Both the Democracies are surviving dividing Parliament, Executive, Judiciary and the Media.

99% are fraud EVM based and just 1% based on the Universal Adult Franchise.
[<<A group of Dalits tore down hoardings put up for RSS mega
convention Rashtrodya calling the contents derogatory to the community.
Dalit leaders who took out a march were protesting against a line in the
hoardings which said “Just as the likes of Vashishtha, a Brahmin;
Krishna, a Kshatriya; Harsh, a Vaishya and Tukaram, a shudra have
increased the prestige and status of Hinduism, in a similar way
untouchables like Valmiki, Chokhamela and Ravidas have increased the
prestige of Hinduism”.
In Hindi it read: “Hindu dharma ki jaise
pratishtha Vashishth jaise Brahmin, Krishna jaise Kshatriya, Harsh jaise
Vaishya aur Tukaram jaise shudra ne ki hai, vaise hi Valmiki,
Chokhamela aur Ravidas jaise asparshon ne bhi ki hai”>>]


Meerut:
A group of ​​Dalits tore down hoardings put up for RSS mega convention
Rashtrodya calling the contents derogatory to the community.​ Dalit lea
timesofindia.indiatimes.com

http://www.vijayvaani.com/ArticleDisplay.aspx?aid=4570
Gandhi: Militarist turned Mahatma

It is a little known fact that until the end of the First World War,
Mahatma Gandhi was a strong supporter of both the British Empire and the
military. He became the Apostle of Nonviolence only after Bal Gangadhar
Tilak died and he became leader of the Congress and began to
fanatically advocate what he called nonviolence, to the point of
surrender to evil. One of the important lessons of history is that a
nation cannot come into existence much less prosper without a powerful
army. While much is made of the ‘non-violent’ freedom struggle waged by
Mahatma Gandhi, what made the British leave India in 1947 was Subhas
Bose through his INA turning the British Indian Army into a nationalist
force. The naval mutiny and other disturbances during the INA trials
convinced the British that Indian soldiers would fight for India but not
to protect British interests.

Email: jsandhya@gmail.com

Twitter: SandhyaJain@vijayvaani

http://www.sandhyajainarchive.org/

http://www.girilaljainarchive.net

https://en.wikipedia.org/wiki/Chitpavan

Origin

The Chitpavan are also known as Konkanastha Brahmin.The Konkan region
witnessed the immigration of groups, such as the Bene Israel, and
Kudaldeshkars. Each of these settled in distinct parts of the region and
there was little mingling between them. The Chitpavans were apparently
the last major community to arrive there and consequently the area in
which they settled, around Ratnagiri.Historian Chintaman Vinayak Vaidya
classifies the Chitpawans as being of Aryan origin.
Chitpavan
immigrants began arriving en masse from the Konkan to Pune where the
Peshwa offered all important offices to his fellow castemen.

The
Chitpavan kin were rewarded with tax relief and grants of
land.Historians cite nepotism and corruption as causes of the fall of
the Maratha Empire in 1818. Richard Maxwell Eaton states that this rise
of the Chitpavans is a classic example of social rank rising with
political fortune.The haughty behavior by the upstart Chitpavans caused
conflicts with other communities which manifested itself as late as in
1948 in the form of anti-Brahminism after the killing of Mahatma Gandhi
by Nathuram Godse, a Chitpavan.

Today their haughty behaviour of
intolerance, cunningness, crookedness, violence, militancy had made them
number one terrorists of the world ever shooting, lynching as they have
become lunatic, mentally retarded for the sake of power and money they
have resorted to tamper the fraud EVMs to win elections for Murderers of
democratic institutions (Modi) who are Brashtachar Jiyadha Psychopaths
(BJP).

The Peshwa rule forced untouchability treatment on the
Mahars. As a result Mahars served in the armies of the East India
company. On 1 January 1818 in the Battle of Koregaon between forces of
the East India Company and the Peshwa, Mahars soldiers formed the
biggest contingent of the Company force. The battle effectively ended
Peshwa rule.

After the fall of the Maratha Empire in 1818, the
Chitpavans lost their political dominance to the British. The British
would not subsidize the Chitpavans on the same scale that their
caste-fellow, the Peshwas, had done in the past. Pay and power was now
significantly reduced. Poorer Chitpavan students adapted and started
learning English because of better opportunities in the British
administration.

Some of the prominent figures in the hindutva
cult reform movements of the 19th and 20th centuries came from the
chitpavan brahmin community. These included Dhondo Keshav Karve, Justice
Mahadev Govind Ranade, Vinayak Damodar Savarkar, Gopal Ganesh Agarkar,
Vinoba Bhave.

Some of the strongest resistance to change came
from the very same community. The vanguard and the old guard clashed
many times. D. K. Karve was ostracised. Even Tilak offered penance for
breaking caste or religious rules. One was for taking tea at Poona
Christian mission in 1892 and the second was going to England in 1919.

The Chitpavan community includes two major politicians in the Gandhian
tradition: Gopal Krishna Gokhale whom Gandhi acknowledged as a
preceptor, and Vinoba Bhave, one of his outstanding disciples. Gandhi
describes Bhave as the Jewel of his disciples, and recognized Gokhale as
his political guru.

However, strong opposition to Gandhi came
from the Chitpavan community. V D Savarkar, the founder of the
stealth,shaowy, discriminatory hndutva cult, was a chitpavan brahmin.
Several members of the chitpavan community were among the first to
embrace the hindutva cult ideology, which they thought was a logical
extension of the legacy of the Peshwas and caste-fellow Tilak. These
chitpavans felt out of place with the Indian social reform movement of
Mahatama Phule. Large numbers of the community looked to Savarkar, the
Hindu Mahasabha and finally the RSS. Gandhi’s assassins Narayan Apte and
Nathuram Godse, drew their inspiration from fringe groups in this
reactionary trend.

Social status

Earlier, the Deshastha
Brahmins believed that they were the highest of all Brahmins and looked
down upon the chitpavans as lowest of the low class brahmins. Even the
Peshwa was denied the rights to use the ghats reserved for Deshasth
priests at Nashik on the Godavari.

The rise in prominence of the
chitpavans compared to the Deshastha Brahmins resulted in intense
rivalry between the two communities.


It
is a little known fact that until the end of the First World War,
Mahatma Gandhi was a strong supporter of both the British Empire and the
military. He became the Apostle of Nonviolence only after Bal Gangadhar
Tilak died and he became leader of the Congress and began to
fanatically advocate what…
vijayvaani.com

http://www.livelaw.in/landmark-judgment-electoral-reforms-…/>..

The real Landmark Judgment On Electoral Reforms …
must and should to deploy Ballot Papers instead of the fraud EVMs in all the elections.
The ex CJI sathasivam had committed a grave error of judgement by
ordering that the EVMs could be replaced in a phased manner. The order
to replace entire EVMs is in itself a clear proof that the EVMs could
be tampered. He should have ordered to use Ballot Papers till all the
EVMs were replaced. The ex CEC Sampath suggested for the replacement of
the EVMs in a phased manner as it cost Rs 1600 crore at that time for
the entire replacement of the EVMs. Now the Murderer of democratic
institutions (Modi) is continuing with these fraud EVMs saying that it
costs more than Rs 5000 crore as it is advantage for the BJP
(Brashtachar Jiyadha Psychopaths). When it was tried to e-file on this
vitak electoral reform in the Supreme Court, the website did not work.

Therefore, orders must be issued to the Election commission to dissolve
the Central and all the state governments selected by these fraud EVMs
and go for fresh polls with Ballot papers to save Universal Adult
Franchise, Democracy, Liberty, Equality and Fraternity as enshrined in
our marvelous Modern Constitution.

The bench (comprising Justice
J. Chelameswar and S. Abdul Nazeer) has granted the prayer of the
petitioner to direct necessary amendments to Form 26 of Rule 4A of the
Conduct of Elections Rules of 1961 so as to require candidates to
declare on affidavit theirs as well as their associates’ sources of
income.
..
The bench also ordered an investigation/inquiry into
the disproportionate increase in the assets of MPs/MLAs/MLCs named in
the list annexed to the petition as well as the establishment of a
permanent mechanism to investigate other legislators whose assets have
increased by more than 100% by the next election.

The prayer of
the petitioner seeking a direction that non disclosure of assets and the
sources of income by candidates, their dependents and associates shall
amount to ‘undue influence’ for the purpose of Section 123(2) of the Act
of 1988 and that the election of such a candidate can be declared null
and void under Section 100(1)(b) of the Act of 1951 has also been
allowed], with the bench relying on the judgment in Krishnamoorthy Case
[(2015) 3 SCC 467].》

(Source: ‘Landmark Judgment On Electoral Reforms [Lok Prahari Vs UOI]- An Explainer’ by Mehal Jain, Feb. 16 2018 at <http://www.livelaw.in/landmark-judgment-electoral-reforms-…/>..
The (complete) text of the judgement is available therein.)

***So:
I. Candidates, henceforth, will have to “declare on affidavit theirs as well as their associates’ sources of income.”
II. Non-disclosure would be be considered as “corrupt practice” leading
to nullification of the election of such an aberrant candiadate.***

The Court has, however, declined to order any inquiry/investigation
into the disproportionate increase in the assets of MPs/MLAs/MLCs named
by the petitioner in absence of a permanent, and general, mechanism to
investigate other legislators as well.
***Contrary to what has been contended in the report cited above.***
(Ref.: Sec. 62 of the said judgement, at p. 52/56.)

Sukla


Peace Is Doable


“If
assets of a LEGISLATOR or his/her ASSOCIATES increase without bearing
any relationship to their known sources of income, the only logical
inference that can…
livelaw.in

http://www.vijayvaani.com/ArticleDisplay.aspx?aid=4578
BJP is losing shine; budget won’t help it

Punarvasu Parekh

7 February 2018

Even as finance minister Arun Jaitley was presenting the budget for
2018-19, the last full one in the National Democratic Alliance’s current
term, the results of by-elections in Rajasthan and West Bengal were
pouring in. These results, especially from Rajasthan, signalled a grave
warning to the ruling coalition. The Bharatiya Janata Party (BJP) lost
both the Lok Sabha seats, Ajmer and Alwar, as also the Mandalgarh
assembly seat to the Congress with large margins. More humiliatingly,
BJP lost to Congress in all the 17 assembly constituencies that voted in
these by-polls.
http://www.livelaw.in/landmark-judgment-electoral-reforms-…/>..

The real Landmark Judgment On Electoral Reforms …
must and should to deploy Ballot Papers instead of the fraud EVMs in all the elections.
The ex CJI sathasivam had committed a grave error of judgement by
ordering that the EVMs could be replaced in a phased manner. The order
to replace entire EVMs is in itself a clear proof that the EVMs could be
tampered. He should have ordered to use Ballot Papers till all the EVMs
were replaced. The ex CEC Sampath suggested for the replacement of the
EVMs in a phased manner as it cost Rs 1600 crore at that time for the
entire replacement of the EVMs. Now the Murderer of democratic
institutions (Modi) is continuing with these fraud EVMs saying that it
costs more than Rs 5000 crore as it is advantage for the BJP
(Brashtachar Jiyadha Psychopaths). When it was tried to e-file on this
vitak electoral reform in the Supreme Court, the website did not work.

Therefore, orders must be issued to the Election commission to dissolve
the Central and all the state governments selected by these fraud EVMs
and go for fresh polls with Ballot papers to save Universal Adult
Franchise, Democracy, Liberty, Equality and Fraternity as enshrined in
our marvelous Modern Constitution.

The bench (comprising Justice
J. Chelameswar and S. Abdul Nazeer) has granted the prayer of the
petitioner to direct necessary amendments to Form 26 of Rule 4A of the
Conduct of Elections Rules of 1961 so as to require candidates to
declare on affidavit theirs as well as their associates’ sources of
income.
..
The bench also ordered an investigation/inquiry into
the disproportionate increase in the assets of MPs/MLAs/MLCs named in
the list annexed to the petition as well as the establishment of a
permanent mechanism to investigate other legislators whose assets have
increased by more than 100% by the next election.

The prayer of
the petitioner seeking a direction that non disclosure of assets and the
sources of income by candidates, their dependents and associates shall
amount to ‘undue influence’ for the purpose of Section 123(2) of the Act
of 1988 and that the election of such a candidate can be declared null
and void under Section 100(1)(b) of the Act of 1951 has also been
allowed], with the bench relying on the judgment in Krishnamoorthy Case
[(2015) 3 SCC 467].》

(Source: ‘Landmark Judgment On Electoral Reforms [Lok Prahari Vs UOI]- An Explainer’ by Mehal Jain, Feb. 16 2018 at <http://www.livelaw.in/landmark-judgment-electoral-reforms-…/>..
The (complete) text of the judgement is available therein.)

***So:
I. Candidates, henceforth, will have to “declare on affidavit theirs as well as their associates’ sources of income.”
II. Non-disclosure would be be considered as “corrupt practice” leading
to nullification of the election of such an aberrant candiadate.***

The Court has, however, declined to order any inquiry/investigation
into the disproportionate increase in the assets of MPs/MLAs/MLCs named
by the petitioner in absence of a permanent, and general, mechanism to
investigate other legislators as well.
***Contrary to what has been contended in the report cited above.***
(Ref.: Sec. 62 of the said judgement, at p. 52/56.)

Sukla


Peace Is Doable
Landmark Judgment On Electoral Reforms [Lok Prahari Vs UOI]- An Explainer | Live Law
“If assets of a LEGISLATOR or his/her ASSOCIATES increase without
bearing any relationship to their known sources of income, the only
logical inference that can…
livelaw.in


Even
as finance minister Arun Jaitley was presenting the budget for 2018-19,
the last full one in the National Democratic Alliance’s current term,
the results of by-elections in Rajasthan and West Bengal were…
vijayvaani.com

7 Classical Basque
7 Euskal klasikoa

2539 Ira 21 Ots. 2018 IKASKETAK

 Buda Vacana
- Buda hitzak -
Ezagutu Pali online doan eta modu errazean.

Webgune
hau Baliaren hitzak hobeto ulertu nahi dituztenek Pali hizkuntzaren
oinarriak ikasi nahi dituzte, baina ez dute denbora asko behar.
Ideia
da Pali testuak irakurtzeko gaitasuna eta ulertzeko arrazoizko
sentimenduak edukitzea, nahiz eta ulermena ulertzen ez duen arau
gramatikalen minutuko xehetasun guztiak, ez dute benetan askoz ere
gastatu beharrik.
denbora, gramatika tediosoaren teoria lapurterako ikasketa gogoangarri batekin borrokan, deklinazio eta konjugazio ugari bezala.

Kasu
horretan, nahikoa da Pali hitz garrantzitsuenen esanahia besterik ez
ikastea, irakurketaren errepikapen esperientziak esaldi egitura arrunten
ulermen enpiriko eta intuitibo bat eskaintzen baitu.
Horrela, autodidaktaketarako gaitasuna dute, denbora, iraupena, maiztasuna, edukiak eta sakontzea aukeratuz.

Buda
Vacanaren ulermena askoz ere zehatzagoa izango da Buda irakaskuntzan
funtsezkoak diren hitz eta oinarrizko formulak ikasi eta memorizatzeko,
irakurketa arruntaren bidez.
Haien ikaskuntza eta lortutako inspirazioa sakonago egongo dira, irakaslearen mezuei hobeto erantzuteko moduan izango baitira.

Lege oharra: Webgune hau autodidakta batek sortu du eta autodidakta daiteke. Webmasterrak
ez du Pali ikastaro ofizialik jarraitu, eta ez dago erreklamaziorik,
hemen aurkezten den informazio guztia akatsetatik libre dagoela.
Zehaztasun akademikoa nahi dutenek Pali formaleko ikastaro batean sartzeko aukera dute. Kasu horretan, irakurleak akatsen bat nabarituko balu, webmasterrak eskertuko du “Kontaktua” atalean aipatutako postontzian.

En Français:

Bilatu webgune honetan

Sutta Piṭaka -Digha Nikāya

DN 9 -
Poṭṭhapāda Sutta
{Puska}
- Poṭṭhapāda-ren galderak -

Poṭṭhapāda Saññako izaerari buruzko zenbait galderari erantzuten dio.
Oharra: testu soilak

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

 Sutta Piṭaka
- Diskurtso saski -
[Sutta: diskurtsoa]

Sutta Piṭakak Bhamaren irakaspenaren esentzia du Dhammaren inguruan. Hamar mila sute baino gehiago ditu. Nikāyas izeneko bost bildumetan banatuta dago.

Dīgha Nikāya
    
[dīgha: long] Dīgha Nikāya biltzen 34 Buddha emandako diskurtso luzeena. Hainbat iradokizun daude, horietako askok jatorrizko corpusari eta autentikotasun zalantzagarriari berandu gehitzen zaizkienak.
Majjhima Nikāya
    
[majjhima: ertaina] Majjhima Nikāya-k Bide Bakoitzaren 152 diskurtso biltzen ditu, hainbat gairi aurre egiteko.
Sawahyutta Nikāya
    
[samyutta: taldea] Saṃyutta Nikāya-k suttas biltzen ditu bere gaiaren arabera 56 izeneko subjektu izeneko saṃyuttas izenekoan. Hiru mila diskurtso baino gehiago ditu luzera aldakorrekoak, baina oro har nahiko laburrak.
Aṅguttara Nikāya
    
[aṅg: faktorea | uttara:
additionnal] Nṅāya Aṅguttara nipātas izeneko hamaika azpiklubetan
banatzen da; horietako bakoitza, faktore gehigarrien zerrendak osatzen
dituzten diskurtsoak biltzen ditu.
Milaka suttas ditu, oro har, laburrak.
Khuddaka Nikāya
    
[Khuddha:
laburra, txikia] The Khuddhaka Nikāya testu laburrak eta bi estratosz
osatuak izan dira: Dhammapada, Udāna, Itivuttaka, Sutta Nipāta,
Theragāthā-Therīgāthā eta Jātaka antzinako geruzak osatzen dituzte,
beste liburuak berandu irudiak eta haien benetakotasuna dira
zalantzagarria da.

http://www.buddha-vacana.org/formulae.html

Pali formulak

Lan
hori nola oinarritzen den ikustea, gehienetan lau Nikoakoen Buddha
errepikatzen diren suttasen pasarteak, bere irakaskuntzaren interesik
onena dela uste izateak adierazten du.
, eta, aldi berean, bere benetako hitzak zehaztasun handiagoz adierazten ditu. Horietako zortziak Gaṇaka-Moggallāna Sutta (MN 107) azaldu dira eta
Sekha Paṭipadā edo Path gisa deskribatu dute Prestakuntzan, ia laugarren
jhāna den neophyte eramateko.

Sekha Paṭipadā - Prestakuntza pean

Buda bakoitzak agindutako praktika nagusiak urratsez urrats zehazten dituzten hamabi formulak. Garrantzitsua
da arrakastaz aurrera egitea nahi duen edonorentzat, meditatzaileek
praktika eraginkorrerako baldintza ezinbestekoak ezartzeko argibideak
jasotzen dituelako.


Ānāpānassati - Breath kontzientzia
    
Ānāpānassati-ren praktika Buda osoak gomendatzen du xede osasungarri
guztientzat eta hemen zehatz-mehatz ulertu ditzakezu argibideak.
Anussati - Errebeldeak
    
Hona hemen Buda (≈140 occ.), Dhamma (≈90 occ.) Eta Sangha (≈45 occ.) Deskribapen estandarra.
Appamāṇā Cetovimutti - Gogoaren askapen mugarik
    
Buda askotan lau appamāṇā cetovimutti-ren praktika goraipatzen du,
arriskuak babesteko eta Brahmalokara iristeko bidea izateagatik.
Arahatta - Arahantship
    
Hau da stock formula horren bidez arahanship lortzeko suttas deskribatzen da.
Ariya Sīlakkhandha - Bertutearen agregatu noblea
    
Bhikkhus-i jarraitu beharreko hainbat arau.
Arūpajjhānā - The Formless Jhānas
    
Hemen daude Samādhi-ren xurgapenen araberako xedapenen formula,
laugarren jhāna baino haratago, Pali literatur arūpajjhānas izenez
ezagutzen direnak.
Āsavānaṃ Khayañāṇa - Āsavasen suntsipena ezagutzea
    
Āsavasen suntsipenaren ezagutza: arahanship.
Bhojane Mattaññutā - Elikagaien moderazioa
    
Elikagaien moderazioa: janari dagokion zenbatekoa jakitea.
Cattāro Jhānā - Lau jhānas
    
Lau jhānas: atsegina izatea.
Indriyesu Guttadvāratā - Zaintzako fakultateetako sarrera zaintza
    
Guardia zentzu fakultateetako sarreran: zentzumenen murrizketa.
Jāgariyaṃ Anuyoga - Wakefulness dedikazioa
    
Wakefulness dedikazioa: gau eta egun.
Kammassakomhi - Nire kamma naiz
    
Formula honek Buda irakaspenaren oinarrizko harrietako bat adierazten
du: kausa eta efektuaren lege subjektiboaren bertsio subjektiboa.
Nīvaraṇānaṃ Pahāna - Hindrances kentzea
    
Oztopoak kentzea: buruko egoera estutzea gainditzea.
Pduajjā - aurrera doa
    
Aurrera: nola uko egiten dio munduari.
Pubbenivāsānussatiñāṇa - Bizitzeko ohizko lekuen oroitzapena ezagutzea
    
Leku zaharren oroitzapenaren jakitea: iraganeko bizitzak gogoratzea.
Satipaṭṭhāna - Kontzientzien Presentzia
    
Hauek dira Buda lau satipṭṭhānas (lau atal) zer diren zehazten duten formulak.
Satisampajañña - Arretaz eta ulermen sakona
    
Kontentasunez eta ulermen osoz: etenik gabeko praktika.
Satta saddhammā - Zazpi kualitate onak
    
Zazpi faktore funtsezkoak, ikasliburuek masterra izan behar dute arrakasta izateko. Ezaugarri horietako lau ere agertzen dira indriyas bost espiritu eta bost balak.
Sattānaṃ Cutūpapātañāṇa - Zientzilariaren berpizkundearen ezagutza
    
Gizakiaren berpizkundearen berpizkundearen ezagutza.
Sīlasampatti - Bizitzaren lorpena
    
Bizitzaren bukaera: Pātimokkha arauen kontuz.
Vivitta Senāsanena Bhajana - Bizitoki isolatuetara joatea
Leku egoki bat aukeratzea eta jarrera fisiko eta mentala egokia hartzea praktika arrakastatsuaren baldintza sine qua non da.

http://www.buddha-vacana.org/patimokkha.html

Pātimokkha
- Bhikkhu-ren jarraibideak -

Hauek dira bhikkhu bakoitzak bihotz-bihotzetik Pali hizkuntzan ikasteko 227 jarraibideak, horiek errezitatzeko gai izan dadin. Hemen, gidalerro bakoitzaren analisi semantikoa emango da (espero).

Pārājika 1
    
Bhikkhu edozeinek - bhikkhus-en trebakuntzan eta bizimoduan parte
hartu behar du, prestakuntzatik uko egin gabe, ahultasuna adierazi gabe,
sexu harremanak burutzeko, nahiz eta emakumezko animalia batekin,
irabazi egin du eta ez da gehiago afiliatu.
    
Pātimokkha

Pārājika 1

yo pana bhikkhu bhikkhūnaṃ sikkhā · s · ājīva · samāpanno sikkhaṃ a ·
paccakkhāya du · b · balyaṃ an · āvi · katvā methunaṃ dhammaṃ
paṭiseveyya antamaso tiracchāna · gatāya · pi, pārājiko hoti a safovāso.

Bhikkhu edozeinek - bhikkhus-en trebakuntzan eta bizimoduan parte
hartu behar du, prestakuntzatik uko egin gabe, ahultasuna adierazi gabe,
sexu harremanak burutzeko, nahiz eta emakumezko animalia batekin,
irabazi egin du eta ez da gehiago afiliatu.

yo pana bhikkhu Edozein bhikkhu behar
bhikkhūnaṃ sikkhā · s · ājīva · samāpanno bhikkhusen prestakuntza eta bizimoduan parte hartzea,
sikkhaṃ a · paccakkhāya entrenamendua uko egin gabe,
du · b · balyaṃ an · āvi · katvā bere ahultasuna adierazi gabe
Methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyya sexu harremanak burutzen dira,
antamaso tiracchāna · gatāya · pi, nahiz eta emakumezko animalia bat,
pārājiko hoti a saymvaso. Garaitu egin da eta ez da gehiago afiliatu.

http://www.buddha-vacana.org/download.html
 
Webgunearen deskarga

Deskargatu webgunea (Januray 2013 bertsioa):

Klikatu hemen

http://www.buddha-vacana.org/contact.html
 
Harremanetarako
bvacana@gmail.com
Jakinarazpen, iradokizun edo galderarik egiteko:
Ez izan zalantzarik, errorea, ezberdintasuna, hautsi den lotura, informazio hutsa, burbuila, eta abar. Webmasterrak eskertuko du.


Sarbide erraza:

Dīgha Nikāya

Majjhima Nikāya

Sawahyutta Nikāya

Aṅguttara Nikāya

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
Dīgha Nikāya

- Diskurtso luzeak -
[dīgha: luze]

Dīgha Nikāya Buda-k emandako diskurtso luzeenetarikoa 34 biltzen du.

Poṭṭhapāda Sutta (DN 9) {excerpt} - Itzulpen hobetua
    
Poṭṭhapāda Saññako izaerari buruzko zenbait galderari erantzuten dio.
Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {laburpenak} - hitzez hitz
    
Sutta honek hainbat argibide biltzen ditu Buda-ri
    
bere jarraitzaileen mesedetan bere hilobiaren ondoren, eta horixe da oso
    
Gaur egungo argibideak.
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta (DN 22) - Hitzez hitz
    
Sutta hau meditazio praktikan funtsezko erreferentzia gisa hartzen da.

—— oooOooo ——
http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html
 
Sutta Piṭaka

Majjhima Nikāya

- Luzera ertaineko diskurtsoak -
[majjhima: ertaina]

Maijhima Nikāya-k Buruari buruzko 152 diskurtso biltzen ditu tarteko bitarteko luzeran, hainbat gairi aurre egiteko.

Sabbāsava Sutta (MN 2) - Itzulpen hobetua
    
Oso interesgarria sutta, non gsasak, gogoaren defentsak hartzitzen dituzten modu desbideratuen arabera.
Bhayabherava Sutta (MN 4) - Itzulpen hobetua
    
Zer gertatuko litzateke bakardadean basamortuan bizi, erabat beldurrez? Buda azaltzen du.
Vattha Sutta (MN 7) {laburpena} - Itzulpen hobetua
    
dugu
    
aurkitu hemen hamasei defilements (upakkilesa) zerrenda bat nahiko estandarra
    
Izpiritua eta horren bidez lortzen den mekanismo baten azalpen bat
    
Buda, Dhamma eta Sangha baieztapen konfidantzan
    
korronte-sarrera faktoreak dira.
Mahādukkhakkhandha Sutta (MN 13) - Itzulpen hobetua
    
Onda (allure), ādīnava (desabantaila) eta nissaraṇa
    
(emantzipazioa) kāma (sentsualitatea), rūpa (forma) eta vedanā (sentimendua). A
    
Gaia oso baliagarria da.
Cūḷahatthipadopama Sutta (MN 27) - Itzulpen hobetua
    
Buda kontatzen du nola egia da
    
Ilustrazio izateak fedeari edo konjekzio gisa hartu behar dira
    
zenbait etapa lortzen dira, eta ezagutza horren erreklamazioa edozein gabe
    
errealizazioa ez da inor baliorik.
Mahāvedalla Sutta (MN 43) {zatia] - hitzez hitz
    
Sāriputta-k āsasmān egindako hainbat galdera interesgarri erantzun ditu
    
Mahākoṭṭhika, eta honen zati honetan, Vedanā, Saññā eta
    
Viññāṇa ez dira argi eta garbi bereizten, baina oso lotuta daude.
Cūḷavedalla Sutta (MN 44) {zatia} - Itzulpen hobetua
    
Bhikkhuni Dhammadinnā-k interes handia erakusten du
    
Visakako galderek. Beste gauza batzuen artean, 20 bider ematen dio
    
sakkāyadiṭṭhi definizioa.
Sekha Sutta (MN 53) - Itzulpen hobetua
    
Buda-k eskatu dio Sekha Paṭipadā-k, horietatik
    
bertsio harrigarria ematen du, Satisampajañña eta Nīvaraṇānaṃ
    
Pahāna zazpi “kualitate onak” zazpi bitxikeriaz ordezkatu dira,
    
eta hori antzekotasun ikaragarri batez ilustratzen da.
Potaliya Sutta (MN 54) - Itzulpen hobetua
    
Zazpi eredu estandar sorta bat zentzugabekeriarekin desabantaila eta arriskuak azaltzeko.
Bahuvedanīya Sutta (MN 59) {zatia] - hitzez hitz
    
Labur labur honetan, Buda-k bost kāmaguāṇa definitzen du eta plazer mota batekin konparazio garrantzitsu bat egiten du.
Kīṭāgiri Sutta (MN 70) {laburpena} - Itzulpen hobetua
    
Sutta honek dhammānusārī eta saddhānusārī definizioa dauka.
Bāhitikā Sutta (MN 88) {laburpena} - Itzulpen hobetua
    
The
    
Kosala-ko Pasenadi erregeak gomendatzen duen edo ulertzen saiatzen da
    
ez aszetiko jakintsuek eta brahmansek, eta galdera sorta eskatuko die
    
Ānanda hitzak kusala hitzaren esanahia hobeto ezagutzeko aukera ematen digu
    
(osasungarria) eta akusala (zentzugabea).
Ānāpānassati Sutta (MN 118) - Hitzez hitz
    
Familiakoaren azpian, ānāpānassati-ren praktikari buruz, eta nola
    
lau satipṭṭhānasen praktikara eramaten du eta, ondorioz,
    
zazpi bojjhaṅgas betetzea.
Saerakāyatanavibhaṅga Sutta (MN 137) {laburpena} - Itzulpen hobetua
    
Sutta sakon eta oso interesgarri honetan, Buda definitzen du
    
Beste gauza batzuen artean, atseginak eta desatseginak dira ikerketak
    
eta sentimendu mental neutralak, eta, gainera, aurkitutako adierazpena definitzen du
    
Buda deskribapen estandarra: ‘anuttaro purisadammasārathī’.
Indriyabhāvanā Sutta (MN 152) - Hitzez hitz
    
Sutta honek hiru ikuspegi eskaintzen dizkio zentzumenen jarraibideei,
Indriyesu Guttadvāratā formulak osatzeko jarraibide gehigarriekin.

—— oooOooo ——
http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta.html

Sutta Piṭaka

Sawahyutta Nikāya

- Sailkatutako diskurtsoak -
[saṃyutta: taldea]

Sawahyutta Nikāyaren diskurtsoak zatitzen dira
56 saṃyuttas-en gaia, bostetan banatuta
vaggas.

Vibhaṅga Sutta (SN 12.2) - Hitzez hitz
    
Paṭicca samuppāda-ren azalpen zehatza, hamabi esteka bakoitzaren definizioarekin.
Cetanā Sutta (SN 12.38) - Itzulpen hobetua
    
Hemen, Buda-k nola erakusten du Cetanak, pentsatzeaz eta Anusaya-rekin batera, viññāna-ren oinarri gisa.
Upādāna Sutta (SN 12,52) - Itzulpen hobetua
    
hau
    
Ikasgai oso argigarria da, psikologiaren arabera
    
mekanismo bat craving da, eta azaltzen du nola erraz daiteke
    
Gogoeta osasungarriak ordezkatu ditu kentzeko.
Puttamaṃsūpama Sutta (SN 12.63) - Itzulpen hobetua
    
Buda honek lau simetria txundigarri eta liluragarriak eskaintzen ditu lau āhāras nola kontuan hartu behar diren azaltzeko.
Sanidana Sutta (SN 14,12) - Itzulpen hobetua
    
A
    
Pertzepzioak nola bihurtzen diren argitzeko zoragarria
    
antzerki korapilatsuaren antzera ilustratua. Jarraitu arduratsuan
    
gogotsu pentsamendu malguak desbideratzeko!
Āṇi Sutta (SN 20.7) - Hitzez hitz
    
A
    
Oso garrantzitsua da guretzat Buddha gogorarazten diguna: gurea
    
onura eta belaunaldientzako ongizatea oraindik etortzeko
    
Bere benetako hitzak garrantzia eman behar dio, eta ez hainbeste
    
Norbaitek itxura du gaur egun edo iraganean asmatu zuen
    
egokia (Dhamma) irakaslea.
Samādhi Sutta (SN 22,5) - Hitzez hitz
    
The
    
Buda-k bere jarraitzaileei kontzentrazioa garatzeko aukera ematen die
    
Belaunaldiaren sorrera eta bukaera aztertzea
    
agregatuak, eta horren ondoren definitzen du zer esan nahi du sortzen eta igaroz
    
agregatuetatik kanpo, jatorri menpekotasunaren arabera.
Paṭisallāṇa Sutta (SN 22.6) - itzulpenik gabe
    
The
    
Buda-k bere jarraitzaileei esklusibitatea praktikatu ahal izan dezaten
    
Belaunaldiaren sorrera eta bukaera aztertzea
    
agregatuak, eta horren ondoren definitzen du zer esan nahi du sortzen eta igaroz
    
agregatuetatik kanpo, jatorri menpekotasunaren arabera.
Upādāparitassanā Sutta (SN 22,8) - word by word
    
Sofistikaren sorrera eta bukaera bost agregatuetan gertatzen da.
Nandikkhaya Sutta (SN 22,51) - Hitzez hitz
    
Nola gozamena suntsitu.
Anattalakkhana Sutta (SN 22,59) - Hitzez hitz
    
Sutta oso ospetsu honetan, Buda lehen aldiz irakastea proposatzen du anattak.
Khajjanīya Sutta (SN 22.79) {laburpena} - hitzez hitz
    
Sutta honek bost khandhasen definizio zehatza eskaintzen du.
Suddhika Sutta (SN 29.1) - Itzulpen hobetua
    
Ngas mota desberdinak.
Suddhika Sutta (SN 30.1) - Itzulpen hobetua
    
Supaṇṇas (aka garudas) mota desberdinak.
Suddhika Sutta (SN 31.1) - Itzulpen hobetua
    
Gandhabba debasen mota desberdinak.
Suddhika Sutta (SN 32.1) - Itzulpen hobetua
    
Hodei suntsipen mota desberdinak.
Samāpattimūlakaṭhiti Sutta (SN 34.11) - Itzulpen hobetua
    
Kontzentrazioa eta kontzentrazioa mantentzea.
Pubbesambodha Sutta (SN 35.13) - Hitzez hitz
    
The
    
Buda-k definitzen du zer esan nahi duen, distira eta emantzipazioz
    
barneko zentzuaren esparruaren kasua, eta ondoren adierazten du bere
    
esnatzea ez zen ezer ulertu eta ulertu.
Abhinanda Sutta (SN 35.20) - Hitzez hitz
    
Ez dago inolako ihes egiteko zentzumen-objektuetan atsegin duen edonork.
Migajāla Sutta (SN 35.46) - Itzulpen hobetua
    
Zergatik
    
benetako bakardadea da hain zaila? Buda zergatik ez du axola
    
Nora joaten zaren, lagun gehienak etengabe etengabe ari dira.
Avijjāpahāna Sutta (SN 35.53) - Hitzez hitz
    
Diskurtso oso erraza, oraindik oso sakona, ezagutza eta ikusmena baztertzeko eta ezagutza ekoizteko.
Sabbupādānapariññā Sutta (SN 35.60) - Hitzez hitz
    
The
    
Buda, eranskin guztiaren ulermen osoa azaltzen den bitartean,
    
azalpen sakona eta oraindik argiagoa ematen du: kontaktua oinarritzat hartzen da
    
hiru fenomeno.
Migajāla Sutta Sutta (SN 35.64) {zatia] - hitzez hitz
    
batzuk
    
Neofitoek (eta sarritan geure burua kontatu ahal izango dugu haien artean) batzuetan nahi
    
uste dut plazer sentsualak atseginez gozatzea
    
eranskinak eta sufrimenduak sortzen. Buda irakatsi Migajāla
    
hori ez da zuzena.
Adantāgutta Sutta (SN 35.94) - word by word
    
hemen
    
Aholku horietako bat da, beraz, erraz ulertzen da
    
adimena, oraindik zailagoa baita gure mailan ulertzea
    
Ikuspuntu okerrak etengabe eten dira prozesuan. Horregatik behar dugu
    
sarritan errepikatu, nahiz eta batzuentzat aspergarria izan.
Pamādavihārī Sutta (SN 35.97) - Hitzez hitz
    
Zein da arduragabekeriaz eta zaintzaz bizi ohi denaren arteko aldea?
Sakkapañhā Sutta Sutta (SN 35.118) - Hitzez hitz
    
The
    
Buda Sakka-ren galderari erantzun sinplea ematen dio: zer da?
    
Zergatik pertsona batzuek azken helburua lortzen dute besteak?
Rūpārāma Sutta (SN 35.137) - word by word
    
The
    
Buda-k beste behin azaltzen digu, beste era batera esanda, kausa eta hura
    
sufrimendua etetea. Guztiz erdian gertatzen da
    
egun osoan eta gau osoan egiten jarraitzen dute.
Aniccanibbānasappāya Sutta (SN 35.147) - Hitzez hitz
    
hemen
    
hardcore vipassanā jarraibideak dira pertzepzioari buruz
    
meditazio aurreratuek aurrera egiten duten aurrerantzean
    
Nibbana lortzeko.
Ajjhattānattahetu Sutta (SN 35.142) - word by word
    
Nola
    
Zentzumenen organoen sortzearen kausak ikertzen ditu
    
Norberaren ezaugarriek errazago ulertu ahal izatea ahalbidetzen du
    
adimenaren transferentzia beren kasuan.
Samudda Sutta (SN 35.229) - Itzulpen hobetua
    
Nobleen diziplinako ozeanoa dena. Kontuz ez hustea!
Pahāna Sutta (SN 36.3) - Itzulpen hobetua
    
Vedanā hiru mota eta anusayas hiru arteko erlazioa.
Daṭṭhabba Sutta (SN 36.5) - Itzulpen hobetua
    
Nola ikusten dira hiru motak vedanā (sentimenduak)?
Salla Sutta (SN 36.6) - Itzulpen hobetua
    
Noiz
    
Mina fisikoaren geziak jaurtitzen du, zentzugabeak gaiak egiten ditu
    
okerragoa, larritasun mentala piztu baino lehen, tiro egin balu bezala
    
bi geziak. Gogo jakintsuak gezi bakarra du.
Anicca Sutta (SN 36.9) - Itzulpen hobetua
    
Zazpi
    
vedanā (sentimenduak) ezaugarriak, hau da, gainera
    
Beste lau khandas (SN 22.21) eta hamabi loturak
    
paṭicca · samuppāda (SN 12,20).
Phassamūlaka Sutta (SN 36.10) - Hitzez hitz
    
Hiru motako sentimenduak hiru kontaktu mota daude errotuta.
Aṭṭhasata Sutta (SN 36.22) - Itzulpen hobetua
    
The
    
Buda liburuak Vedanak zazpi modu desberdinetan azaltzen ditu, aztertuz
    
bi, hiru, bost, sei, hemezortzi, hogeita sei edo ehun eta zortzi
    
sailkatuta.
Nirāmisa Sutta (SN 36.31) {zatia] - hitzez hitz
    
dugu
    
Hemen ulertzen dut hori, nahiz eta sarritan aipatzen
    
Bojjhaṅga ere akusala izan daiteke batzuetan. Pasarte honek ere barne hartzen du
    
bost kāmaguṇā definizioa.
Dhammavādīpañhā Sutta (SN 38.3) - Itzulpen hobetua
    
Nork daki Dhamma munduan (dhamma · vādī)? Nork praktikatzen du (su · p · paṭipanna)? Nork ondo pasatzen (su · gata)?
Dukkara Sutta (SN 39.16) - Itzulpen hobetua
    
Zer da zaila irakaskuntza eta diziplina honetan?
Vibhaṅga Sutta (SN 45,8) - hitzez hitz
    
Hemen, Buda zortzi bider noble bidezko faktore bakoitza zehazten du.
Āgantuka Sutta (SN 45.159) - Itzulpen hobetua
    
How Noble Path abhiññāarekin lan egiten du hainbat dhammas-ekin, gonbidatu-etxeak bisitari mota ugari emanez.
Kusala Sutta (SN 46.32) - word by word
    
Gauza bakar batean abantailatsua den guztia.
Āhāra Sutta (SN 46,51) - Itzulpen hobetua
    
The
    
Buda deskribatzen du nola egin dezakegun “feed” edo “starve” oztopoak
    
eta ilustrazioaren faktoreak nola aplikatzen garen arabera
    
arreta.
Saṅgārava Sutta (SN 46.55) {laburpena} - Itzulpen hobetua
    
A
    
Similak serie ederrak nola bost nīvaraṇas azaltzeko
    
(oztopoak) adimenaren garbitasunari eta hautemateko gaitasunari eragiten die
    
errealitatea den bezala.
Sati Sutta (SN 47,35) - Hitzez hitz
    
Sutta honetan, Buda gogorarazten bhikkhus satos eta sampajānos, eta, ondoren, bi termino horiek definitzen.
Vibhaṅga Sutta (SN 47,40) - Hitzez hitz
    
Satipaṭṭhānas irakatsi labur.
Daṭṭhabba Sutta (SN 48.8) - Itzulpen hobetua
    
Indriyas bost izpiritu bietatik lau dhamma lauetan ikusten dira.
Saṃkhitta Sutta (SN 48.14) - Itzulpen hobetua
    
Horiek betetzeko dena egin behar dugu, eta hau da gure askapenaren neurria.
Vibhaṅga Sutta (SN 48.38) - Itzulpen hobetua
    
Hemen Buda bost indriyas sentikorrak zehazten ditu.
Uppaṭipāṭika Sutta (SN 48.40) - Itzulpen hobetua
    
hau
    
Suttak paralelo interesgarria marrazten du
    
fakultateak sentitzea eta jhānasen jarraipen arrakastatsuak.
Sāketa Sutta (SN 48.43) {zatia} - Itzulpen hobetua
    
in
    
Sutta hau, Buda adierazten balak eta indriyas izan daiteke
    
gauza bakar bat edo bi gauza desberdin bezala kontsideratuta.
Patiṭṭhita Sutta (SN 48.56) - Itzulpen hobetua
    
Badago egoera mental bat, zeinetan bost izpiritu fakultate guztiak hobeki baitira.
Bīja Sutta (SN 49.24) - Itzulpen hobetua
    
Benetako bertuteak oinarrizko lau arrazoiketaren praktika nola erakusten duen antzinako sinbolo ederra.
Gantha Sutta (SN 50.102) - Itzulpen hobetua
    
hau
    
Sutta lau gorputz korapiloen zerrenda interesgarria da, eta
    
bost indar espiritualen garapena bultzatzen du.
Viraddha Sutta (SN 51.2) - Itzulpen hobetua
    
Norbaitek utzitakoak nobleziaren bidea ahazten du.
Chandasamādhi Sutta (SN 51.13) - Itzulpen hobetua
    
Sutta honek iddhi · pādas praktika deskribatzen dituen formulen esanahia argi eta garbi azaltzen du.
Samaṇabrāhmaṇa Sutta (SN 51.17) - Itzulpen hobetua
    
wether
    
iraganean, etorkizunean edo gaur egun, supernormal jokatzen duena
    
Botereak lau gauza garatu eta asetu eman ditu.
Vidhā Sutta (SN 53.36) - Itzulpen hobetua
    
The
    
Jhānas gomendatzen dira hiru asmamen mota desagerrarazteko, zein
    
Norberarekiko besteekin alderatzea. Horrek esan nahi du
    
Sangha edozein hierarki dago, helburu praktikoak baino ez dira,
    
eta ez da errealitatearen ordezkari gisa hartu behar. Da
    
Ez da nahiko argia 16 puntu berdin errepikatuz
    
gauza, edo 16 suttas elkartu, edo 4 suttas 4 bakoitzeko
    
errepikapen.
Padīpopama Sutta (SN 54,8) - hitzez hitz
    
hemen
    
Buda Xnāpānassati azaltzen du eta hainbat aholku ematen dizkio
    
Helburuak: ezpurutasun gordinak alde batera utzita, guztiak garatzen
    
zortzi jhana.
Saraṇānisakka Sutta (SN 55.24) - Itzulpen hobetua
    
in
    
diskurtso interesgarri hau, Buda batek dioena ez dela
    
Buda, Dhamma eta Sangha konfiantza handia lortu dute
    
Heriotzaren garaian korronte irabazlea izatea.
Mahānāma Sutta (SN 55.37) - Itzulpen hobetua
    
Zer esan nahi du, laiko arautuko dizipulua, bertutea, konbentzimendua, eskuzabaltasuna eta adimena.
Aṅga Sutta (SN 55.50) - Hitzez hitz
    
Lau sotāpattiyaṅgas (erreka-sarrera faktoreak).
Samādhi Sutta (SN 56.1) - Hitzez hitz
    
Buda Bhikkhusek samādhi praktikatzeko exhortatzen du, benetako izaera lau egia nobleak ulertzeko.
Paṭisallāna Sutta (SN 56.2) - Hitzez hitz
    
The
    
Buda exhorts bhikkhus paṭisallāna praktikatzeko, zeren eramaten baitu
    
benetako izaera lau egiak nobleak ulertzeko.
Dhammacakkappavattana Sutta (SN 56.11) - Hitzez hitz
    
Zalantzarik gabe Pali literaturan sutta ospetsuena da. Buda lau ariya-sakcasen lehen aldiz azaldu da.
Saṅkāsanā Sutta (SN 56.19) - Itzulpen hobetua
    
The
    
Lau egiatasun nobleen irakaspena, hala ere, badirudi aspergarria dela
    
gogoan dabiltzala, benetan oso sakona da eta gogoak guztiz pasatzea
    
denbora ikertzen.
Siṃsapāvana Sutta (SN 56.31) - Hitzez hitz
    
The
    
ospetsua Sutta non Buda dio inolako interesik ez duela
    
Helburua lortzeko loturak ez diren irakaspenak.
Daṇḍa Sutta (SN 56.33) - Itzulpen hobetua
    
Makila antzekoa.

—— oooOooo ——

http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara.html
 
Sutta Piṭaka

Aṅguttara Nikāya

- Faktore gehigarri baten diskurtsoak -
[aṅg: faktorea | uttara: gehigarria]

The Aṅguttara Nikāya milaka ditu
diskurtso laburrak, bereziki egituratuak izan behar dutenak
enumerazio. Hamaika ataletan banatzen da, lehenengoa aurrekoa
elementu baten zenbaketak, bigarrena, bi elementuekin, eta abar
Buda, idatziz erabili ez zen bitartean, galdetu zion bere entzuleei
adi eta bere argibideak ikasteko. Bere hitzak egiteko
ahalik eta argiena eta memorization hau errazteko, sarritan zuen
bere irakaskuntza enumerazioen bidez aurkeztu zuen.

Nipātas

1. Ekaka Nipāta 7. Sattaka Nipāta
2. Duka Nipāta 8. Aṭṭhaka Nipāta
3. Tika Nipāta 9. Navaka Nipāta
4. Catuka Nipāta 10. Dasaka Nipāta
5. Pañcaka Nipāta 11. Ekādasaka Nipāta
6. Chakka Nipāta

—— oooOooo ——
1. Ekaka Nipāta

Rūpādi Vagga (AN 1.1-10) - sözlə söz
    
Insanların hər hansı birindən daha çox ağılını gücləndirən beş məna obyekti var.
Nīvaraṇappahāna Vagga (AN 1.11-20) - sözü söz
    
Beş maneəni ən səmərəli şəkildə bəsləyən beş dəmməz və onları məhv etmək üçün ən təsirli beş yol.
Akammaniya Vaqqa (AN 1.21-30) - sözlə söz
    
Fikrimiz ən pis düşmənimiz və ya ən yaxşı dostumuz ola bilər.
Adanta Vaqqa (AN 1.31-40) - inkişaf etmiş tərcümə
    
Fikrimiz ən pis düşmənimiz və ya ən yaxşı dostumuz ola bilər.
Udakarahaka Suttas (AN 1.45 və 46) - inkişaf etmiş tərcümə
    
Aydın bir ağıl və çamurlu bir fərq arasındakı fərq.
Mudu Sutta (AN 1.47) - inkişaf etmiş tərcümə
    
Riyazardır ki, bir ağıl üçün simile.
Lahuparivatta Sutta (AN 1.48) - genişləndirilmiş tərcümə
    
Buddha, adətən, similiyanı tapmağın ən yaxşı bacarığıdır.
Acarāsaṅghāta Peyyāla (AN 1.53-55) - sözlə söz
    
Şerefli davranmaq bir hədiyyəyə layiqdir.
Kusala Suttas (AN 1.56-73) - sözün sözü
    
Səmərəli və zərərli ruhi vəziyyətləri nə çıxarar və nə ortadan qaldırır.
Pamāda Suttas (AN 1.58-59) - inkişaf etmiş tərcümə
    
Heç bir şey bu qədər dezavantajlı deyil.
Pamādādi Vagga (AN 1.81-97) - sözlə söz
    
Budda bizi təkəbbürlə xəbərdarlıqdan qoruyur.
Kāyagatāsati Vagga (AN 1.563-574) {alıntılar} - inkişaf etmiş tərcümə
    
Budda bədənə yönəldilmiş zehiniyyətin yüksək tərifi ilə danışır.

—— oooOooo ——

2. Duka Nipāta

Appaṭivāna Sutta (AN 2.5) - təkmilləşdirilmiş tərcümə
    
Uyanışa çatmaq istəyiriksə özümüzü necə yetişdirməliyik.
Cariya Sutta (AN 2.9) - təkmilləşdirilmiş tərcümə
    
Nədir, nəinki harmoniya, xasiyyət,
    
dürüstlük, qardaşlıq bir sözlə bir sülh içində sülh? Budda
    
Burada dünyanın iki gözətçisi olan izah edir.
Ekaṃsena Sutta (AN 2.18) - təkmilləşdirilmiş tərcümə
    
Budanın qəti bir şəkildə elan etdiyi bir şey.
Vijjābhāgiya Sutta (AN 2.32) - sözlə söz
    
Burada Buddha Samatha ilə rāga və cetovimutti, və Vipassanā ilə avijjā və paññāvimutti aiddir.

—— oooOooo ——

3. Tika Nipāta

Kesamutti [aka Kālāmā] Sutta (AN 3.66) - sözlə söz
    
Daxildir
    
Bu məşhur sutta, Buddha bizi təkcə yalnız güvənməyi bizə xatırladır
    
həqiqətin özünün birbaşa təcrübəsi, başqalarının bəyan etdiyi şey deyil,
    
hətta ‘hörmətli müəllimimiz’ olsalar belə.
Sāḷha Sutta (AN 3.67) - genişləndirilmiş tərcümə
    
Burada verilən məsləhət Kalamalara verilənə çox oxşardır.
Aññatitthiya Sutta (AN 3.69) - genişləndirilmiş tərcümə
    
Məqalələr
    
Zərərsizlərin üç kökü onların hörməti ilə izah olunur
    
xarakterik, onların yaranma səbəbləri və gətirmək yolu
    
onların dayandırılması.
Uposatha Sutta (AN 3.71) - inkişaf etmiş tərcümə
    
Bu sutta, Buddha insanlar Uposatha təcrübə və layiqli müxtəlif növləri təsvir necə müəyyənləşdirir.
Sīlabbata Sutta (AN 3.79) - genişləndirilmiş tərcümə
    
Ānanda izah edir ki, çox sadə kreteriya ritualları və mərasimləri faydalı və ya qiymətləndirilə bilməz.
Samaṇa Sutta (AN 3.82) - inkişaf etmiş tərcümə
    
Bir astsetin üç astsetik vəzifəsi.
Vajjiputta Sutta (AN 3.85) - inkişaf etmiş tərcümə
    
A
    
müəyyən keşiş çox qaydalar ilə məşq edə bilməz. Budda onu izah edir
    
Onsuz necə edə biləcəyini və çox yaxşı işləyir.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.90) - sözlə söz
    
Budda üç məşqləri, yəni adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā və adhipaññāsikkhā müəyyən edir.
Accāyika Sutta (AN 3.93) - genişləndirilmiş tərcümə
    
Bir fermerin üç təcili vəzifəsi kimi bir ascetin üç təcili vəzifələri.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.91) - sözün sözü
    
Burada Buddha, adhipaññāsikkhā alternativ bir tərifi verir.
Paṃsudhovaka Sutta (AN 3.102) - az məlumat · baloncuklar
    
Daxildir
    
Bu sutta, Buddha zehni çirkləri aradan qaldırmaqla müqayisə edir
    
təcrübə vasitəsilə bir zərgərin işinə. Xüsusilə də
    
maraqlıdır, çünki çirkləri tədricən nümayiş etdirir
    
təcrübə zamanı faydalı ola biləcək bir məsələdir
    
istinad.
Nimitta Sutta (AN 3.103) - az məlumat · baloncuklar
    
Bilmirəm
    
özünüzü başdan-ayağa qaldıran və ya sızanadək həddindən artıq çaşqın vəziyyətdəyik
    
meditation practice? Bu meditatorlar üçün çox faydalı bir söhbətdir
    
iki səy göstərən mənəvi şəxsiyyətləri tarazlaşdırmaq istəyənlər
    
və konsentrasiyası, bərabərlik ilə birlikdə. Bir çoxumuz fayda verərdi
    
əhəmiyyətli dərəcədə bu təlimatları tətbiq etməkdən.
Ruṇṇa Sutta (AN 3.108) - sözlə söz
    
Burada
    
Buddha, intizamda mahnı oxumaq və rəqs etdiyini izah edir
    
nəcib olanları, sonra isə güldürmə ilə əlaqədar instrontunu verir
    
gülümsəyən.
Atitti Sutta (AN 3.109) - təkmilləşdirilmiş tərcümə
    
Çoxları təəssüf ki, təvazökarlıqla qarşılayan üç yanlış şey, heç bir toxluq gətirə bilməz.
Nidāna Sutta (AN 3.112) - Itzulpen hobetua
    
Sei arrazoi, hiru osasungarri eta hiru axolagabeak, kamma sortzeari.
Kammapatha Sutta (AN 3.164) - Hitzez hitz
    
Hemen erakusten da begizta ez dela gaizki dagoen ikuspegia okerra dela.

—— oooOooo ——

4. Catukka Nipāta

Yoga Sutta (AN 4.10) - Itzulpen hobetua
    
Buda zer esan nahi du yoga eta yogakkhemari buruz hitz egiten duenean (gainerako jatorria).
Padhāna Sutta (AN 4.13) - Hitzez hitz
    
Sutta honetan, Buddha sammappadhānas definizioa ematen du.
Aparihāniya Sutta (AN 4.37) - Itzulpen hobetua
    
Nibbānaren presentzian egoteko ezinbestekoak diren lau praktika soilak.
Samādhibhāvanā Sutta (AN 4.41) - Hitzez hitz
    
The
    
Kontzentrazio mota lau Buda goraipatzen dutenak. Nahiko da
    
Hemen begi-bistakoa da samādhi eta bereizketarik ez dagoela
    
Panna.
Vipallāsa Sutta (AN 4.49) - word by word
    
Sutta honetan, Buddha saññā, citta eta diṭṭhi lau distortsio deskribatzen ditu.
Aplikazio Sutta (AN 4.116) - itzulpena sinplea
    
Lau kasutan, zeinak arretaz landu behar duen.
Ārakkha Sutta (AN 4.117) - itzulpena sinplea
    
Lau kontzientziarekin burutu beharreko lau gauza, gogoan babesten duen bitartean.
Mettā Sutta (AN 4.125) - Itzulpen hobetua
    
hemen
    
Buda-k dakarkigun nola berritu egiten duen
    
lau Brahmavihāras espero eta haren abantaila handia da
    
dizipulua.
Asubha Sutta (4.163 AN) - Itzulpen hobetua
    
The
    
praktikatzeko lau modu, aukeratutako praktika motaren arabera
    
Indarguneak eta espiritu fakultateen intentsitatea edo ahultasuna.
Abhiññā Sutta (AN 4.254) - itzulpenik gabe
    
How Noble Path abhiññāarekin lan egiten du hainbat dhammas-ekin, gonbidatu-etxeak bisitari mota ugari emanez.
Araña Sutta (AN 4.262) - Itzulpen hobetua
    
Zer moduz bizi daiteke basamortuan bizitzea?

—— oooOooo ——

5. Pañcaka Nipāta

Vitthata Sutta (AN 5.2) - itzulpenik gabe
    
Hemen Buda zehazten du zein den bost
    
Sekha-balas (trebakuntza bateko trebetasunak). Sutta hau erraz
    
ulergarria, itzulpen paralelo bat behar ez baduzu, aipatzen baduzu
    
Satta saddhammā formulak testuan iradokitzen diren bezala. Pali-English Dictionary ere eskuragarri dago, hala ere.
Vitthata Sutta (AN 5.14) - word by word
    
Hemen bost balak definitzen dira.
Samādhi Sutta (AN 5.27) - Itzulpen hobetua
    
Bost kontzentrazio mugarik gabe praktikatzen dutenak gertatzen diren bost ezagutza eredugarria.
Akusalarāsi Sutta (AN 5.52) - Itzulpen hobetua
    
Arrazoiz esanda, zer deritzozu demeritu metaketa?
Abhiṇhapaccavekkhitabbaṭhāna Sutta (AN 5.57) {zatia] - hitzez hitz
    
Nola kontsideratu kamma propioa.
Anāgatabhaya Sutta (AN 5.80) - Itzulpen hobetua
    
The
    
Buda gogorarazten du fraideek Dhammaren praktika ez dela jarri behar
    
desagertuta geroago, etorkizunean ez da bermerik
    
praktikarako edozein aukera eskaintzen ditu.
Sekha Sutta (AN 5.89) - itzulpenik gabe
    
The
    
Buda gogorarazten digu praktika hondatzen duten bost gauza
    
prestakuntza aurrera egin nahi duten edonorentzat ia garrantzitsuak dira
    
ezagutu, gogoratu eta gure bizimodu gisa integratzea
    
Nīvaraṇa bost estandarraren ezagutza.
Sekha Sutta (AN 5.90) ​​- Itzulpen hobetua
    
Praktikaren hondatzea eragiten duten bost jarrerak.
Sutadhara Sutta (AN 5.96) - Itzulpen hobetua
    
Bost ezaugarriek ez dute luzaroan askapenaren arnasketa kontzientzia praktikatzen.
Kathā Sutta (AN 5.97) - Itzulpen hobetua
    
Bost ezaugarriek ez dute luzaroan askapenaren arnasketa kontzientzia praktikatzen.
Āraññaka Sutta (AN 5.98) - Itzulpen hobetua
    
Bost ezaugarriek ez dute luzaroan askapenaren arnasketa kontzientzia praktikatzen.
Andhakavinda Sutta (AN 5.114) - Itzulpen hobetua
    
Bost izaki Buda-k bere monjeak agindu berriei eskatzen zien.
Samayavimutta Sutta (AN 5.149) - itzulpenik gabe
    
Bost baldintza, “noizbehinkako askapena” irabazi duen batek atzera egingo du.
Samayavimutta Sutta (AN 5.150) - itzulpenik gabe
    
Beste bost baldintza multzo bat, zeinetan “askapen liberala” irabazi duen batek atzera egingo du.
Vaṇijjā Sutta (AN 5.177) - Itzulpen hobetua
    
Buda honek hemen zehazten ditu bost lanbideak, jarraitzaile laikoek ez luketela behar, horien artean haragiaren negozioa.
Gihī Sutta (AN 5.179) - Itzulpen hobetua
    
in
    
Sutta hau, Buda moduari buruzko zehaztasun handiagoa ematen du
    
lau ohiko sotāpattiyaṅgas barneratu behar dira
    
Sotāpattien baldintza egokiak dira.
Nissāraṇīya Sutta (AN 5.200) - Itzulpen hobetua
    
Sutta hau bost nissāraṇas motak gainbehera egiten du.

Yāgu Sutta (AN 5.207) - Itzulpen hobetua
    
Buda arroza-gorriaren jateko bost abantaila ematen ditu.
Dantakaṭṭha ​​Sutta (AN 5.208) - Itzulpen hobetua
    
Buda arrazoi bat hortz-garbitzailea erabiltzea da.
Gītassara Sutta (AN 5.209) - Hitzez hitz
    
hau
    
Sutta izan da, neurri handi batean, tradizio budista ezberdinak ahaztu.
    
Buda honek zergatik ez du bhikkhusek burutzeko baimena ematen uzten
    
kanta melodikoa.
Muṭṭhassati Sutta (AN 5.210) - Itzulpen hobetua
    
Gaitzespenen desabantailak sati eta sampajañña egokirik gabe, eta horrelako abantailekin haiekin lotzea.
Duccarita Sutta (AN 5.241) - Itzulpen hobetua
    
Duccaritaren (jokabide txarra) eta sucaritaren bost abantaila (jokabide ona).
Duccarita Sutta (AN 5.245) - Itzulpen hobetua
    
Bartzelonako bost arriskuez eta sucaritaren bost abantailari buruzko beste bat.
Sivathika Sutta (AN 5.249) - Itzulpen hobetua
    
Bost modutara pertsona gaixo batek gorputz-hildako gorputz bat botatzen duen karnel-lurrezko antzekoa izan daiteke.
Puggalappasāda Sutta (AN 5.250) - Itzulpen hobetua
    
Hona hemen Budak emandako konfiantza jartzen duen arriskuei buruzko ohartarazpen arraroa.
Rāgassa abhiññāya Sutta (AN 5.303) - Itzulpen hobetua
    
Bost gauza praktikatu behar dira zuzenean ezagutzera emateko.

—— oooOooo ——

6. Chakka Nipāta

Bhaddaka Sutta (AN 6.14) - informazio gutxi · burbuilak
    
Sāriputta
    
bhikkhu batek hil egiten duenaren arteko aldea azaltzen du
    
ezusteko eta nor bere heriotza auspicious izango da.
Anutappiya Sutta (AN 6.15) - informazio gutxi · burbuilak
    
Sāriputta
    
bhikkhu batek hil egiten duenaren arteko aldea azaltzen du
    
bekatore eta nor bere heriotza ez da mingarria izango.
Maraṇassati Sutta (AN 6.20) - Itzulpen hobetua
    
Sutta honek zehatz-mehatz azaltzen du nola heriotzako gogoa landu.
Sāmaka Sutta (AN 6.21) - informazio gutxi · burbuilak
    
galdetuko
    
Deva baten esku-hartzearen arabera, Buda ageless six modu agerian uzten du
    
bhikkhusek kusala dhammas-en hondatzen du.
Aparihāniya Sutta (AN 6.22) - gutxi informazio · burbuilak
    
Seis dhammas ez hondatzea. Dhammas oso erabilgarriak besteentzat.
Himavanta Sutta (AN 6.24) - Itzulpen hobetua
    
Sei kalitate zeuden, meditador batek Himalaiako zatiekin alderatuz.
Anussatiṭṭhāna Sutta (AN 6.25) - Itzulpen hobetua
    
Sutta honek definitzen du zein diren oroitzapeneko sei gaiak.
Sekha Sutta (AN 6.31) - itzulpenik gabe
    
Buda honek bhikkhu baten hondatzea eragiten duen sei dhammak azaltzen dira.
Nāgita Sutta (AN 6.42) - Itzulpen hobetua
    
bitartean
    
baso batean baserri batean bizi, Buda pozez hitz egiten du,
    
contentment, unentanglement eta isolamendua basamortuan.
Dhammika Sutta (AN 6.54) - Testu arruntak
    
in
    
Sutta hau, hitz tathāgata ez da Buda izendatzeko erabiltzen
    
zentzu komunean, horrek bere esanahia hobeto ulertzen uzten gaitu.
Nibbedhika Sutta (AN 6.63) - Testu arruntak
    
hau
    
Sutta Kāma, Vedanā,
    
Saññā, Āsavā, Kamma eta Dukkha. Baldintza horietako bakoitza definitzen da eta gero
    
lau ariya-saccas ereduaren deskribapena.
Anavatthitā Sutta (AN 6.102) - Itzulpen hobetua
    
Seigarren saria, anicca pertzepzioa ezartzeko motibazio gisa.
Atammaya Sutta (AN 6.104) - Itzulpen hobetua
    
Sei abantailek motibazioa izan behar dute anatta hautematea ezartzeko.
Assāda Sutta (AN 6.112) - Itzulpen hobetua
    
Nola gozamena, autoaren ikuspegia eta ikuspegi okerra oro har desagerraraztea.
Dhammānupassī Sutta (AN 6.118) - Hitzez hitz
    
It
    
Sutta honetan emandako mezua errepikatu behar da: sei ohiturak
    
horietatik kanpo uzteko beharrik gabe
    
satipaṭṭhānas behar bezala. Garbiketa batzuk komeni zaizkizu hemen.

—— oooOooo ——

Yāgu Sutta (AN 5.207) - Itzulpen hobetua
    
Buda arroza-gorriaren jateko bost abantaila ematen ditu.
Dantakaṭṭha ​​Sutta (AN 5.208) - Itzulpen hobetua
    
Buda arrazoi bat hortz-garbitzailea erabiltzea da.
Gītassara Sutta (AN 5.209) - Hitzez hitz
    
hau
    
Sutta izan da, neurri handi batean, tradizio budista ezberdinak ahaztu.
    
Buda honek zergatik ez du bhikkhusek burutzeko baimena ematen uzten
    
kanta melodikoa.
Muṭṭhassati Sutta (AN 5.210) - Itzulpen hobetua
    
Gaitzespenen desabantailak sati eta sampajañña egokirik gabe, eta horrelako abantailekin haiekin lotzea.
Duccarita Sutta (AN 5.241) - Itzulpen hobetua
    
Duccaritaren (jokabide txarra) eta sucaritaren bost abantaila (jokabide ona).
Duccarita Sutta (AN 5.245) - Itzulpen hobetua
    
Bartzelonako bost arriskuez eta sucaritaren bost abantailari buruzko beste bat.

Sivathika Sutta (AN 5.249) - Itzulpen hobetua