WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT ID, COUNT( comment_ID ) AS ccount
FROM wp_posts
LEFT JOIN wp_comments ON ( comment_post_ID = ID AND comment_approved = '1')
WHERE ID IN (6038,6037,6036,6035,6034,6033,6032,6031,6030,6029,6028,6026,6024,6022,6021,6020,6019,6018,6017,6016)
GROUP BY ID
WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT COUNT(comment_ID) FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = 6038 AND comment_approved = '1';
WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT COUNT(*) FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = '6038' AND comment_approved = '1'
LESSON 3136 Mon 30 Sep 2019
KUSHINARA NIBBANA BHUMI CETIA
at 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL 3rd Stage, Bangalore- Karnataka State -India
through
runs
Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University
in
111 CLASSICAL LANGUAGES
to
DO GOOD BE MINDFUL to Propagate TIPITAKA BUDDHA AND HIS DHAMMA Suttas
word by word and the Constitution of our Country - Complete Course on
our Dhamma and Polity for the welfare, happiness and peace of all
Awakened Aboriginal Societies and for their Eternal Bliss as Final Goal.
When
a just born baby is kept isolated without anyone communicating with the
baby, after a few days it will speak and human natural (Prakrit)
language known as Classical Magahi Magadhi/Classical Chandaso language/Magadhi Prakrit/Classical Hela Basa (Hela Language)/Classical Pali which are the same. Buddha spoke in Magadhi. All the 7111 languages and dialects are off shoot of Classical
Magahi Magadhi. Hence all of them are Classical in nature (Prakrit) of
Human Beings, just like all other living spieces have their own
naturallanguages for communication. 111 languages are translated by https://translate.google.com
— Rooted in contact — 2. Conversion of Sunita, the Sweeper-Natural Human Language in 106) Classical Vietnamese-Tiếng Việt cổ điển,-Buddha’s quotes in 23) Classical Chinese (Traditional)-古典中文(繁體),
Meditate
throughout life for Welfare, Happiness and Peace in all postures of the
body including, sitting, standing, lying, walking, cycling, swimming,
performing martial arts, Tai Chi, Kung Fu, Karate, Kalari and so on.
Why
because:
বুদ্ধকে
জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, “ধ্যানের দ্বারা আপনি কী অর্জন করেছেন?” তিনি জবাব
দিলেন “কিছুই না!” “তবে বুদ্ধ বলেছেন, আমি যা হারিয়েছি তা আপনাকে চিত্কার
করে দাও: ক্রোধ, উদ্বেগ, হতাশা, অনিরাপত্তা, বৃদ্ধ বয়স ও মৃত্যুর ভয়”
બુદ્ધને
પૂછવામાં આવ્યું, “મેડિટેશન દ્વારા તમે શું મેળવ્યું છે?” તેમણે જવાબ
આપ્યો “કંઈ નહીં!” “તેમ છતાં, બુદ્ધે કહ્યું, મેં જે ગુમાવ્યું છે તે તમને
બૂમ પાડવા દો: ક્રોધ, ચિંતા, હતાશા, અસુરક્ષા, વૃદ્ધાવસ્થા અને મૃત્યુનો
ડર”
“ಧ್ಯಾನದಿಂದ
ನೀವು ಏನು ಗಳಿಸಿದ್ದೀರಿ?” ಎಂದು ಬುದ್ಧನನ್ನು ಕೇಳಲಾಯಿತು, “ಏನೂ ಇಲ್ಲ!” ಎಂದು
ಉತ್ತರಿಸಿದ ಬುದ್ಧ, “ನಾನು ಕಳೆದುಕೊಂಡದ್ದನ್ನು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ: ಕೋಪ,
ಆತಂಕ, ಖಿನ್ನತೆ, ಅಭದ್ರತೆ, ವೃದ್ಧಾಪ್ಯ ಮತ್ತು ಮರಣದ ಭಯ”
ബുദ്ധനോട്
ചോദിച്ചു, “ധ്യാനത്തിലൂടെ നിങ്ങൾ എന്താണ് നേടിയത്?” അദ്ദേഹം മറുപടി
പറഞ്ഞു, “ഒന്നുമില്ല!” “എന്നിരുന്നാലും, ബുദ്ധൻ പറഞ്ഞു, എനിക്ക്
നഷ്ടപ്പെട്ടത് ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറയട്ടെ: കോപം, ഉത്കണ്ഠ, വിഷാദം,
അരക്ഷിതാവസ്ഥ, വാർദ്ധക്യത്തെയും മരണത്തെയും ഭയപ്പെടുന്നു”.
बुद्धांना
विचारले गेले, “तुम्ही ध्यान करून काय मिळवले?” त्याने उत्तर दिले “काहीही
नाही!” “तथापि, बुद्ध म्हणाले, मी जे गमावले ते मी तुला ओरडतो: राग,
चिंता, औदासिन्य, असुरक्षितता, वृद्धापकाळाची भीती आणि मृत्यू”
बुद्धलाई
सोधिएको थियो, “तपार्इंले के प्राप्त गर्नुभयो?” उसले जवाफ दियो, “केहि
छैन!” “तर बुद्धले भने,” मैले हराएको कुरा तपाईलाई चिच्याऊः क्रोध, चिन्ता,
उदासिनता, असुरक्षा, बुढ्यौली र मृत्युको डर “
ਬੁੱਧ
ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਗਿਆ, “ਤੁਸੀਂ ਮੈਡੀਟੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਕੀ ਹਾਸਲ ਕੀਤਾ ਹੈ?” ਉਸਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,
“ਕੁਝ ਨਹੀਂ!” “ਹਾਲਾਂਕਿ, ਬੁੱਧ ਨੇ ਕਿਹਾ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਚੀਕਣ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ
ਮੈਂ ਗੁਆ ਲਿਆ: ਗੁੱਸਾ, ਚਿੰਤਾ, ਉਦਾਸੀ, ਅਸੁਰੱਖਿਆ, ਬੁ Oldਾਪੇ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦਾ ਡਰ”
Bउद्ध wअस् अस्केद्, “Wहत् हवे योउ गैनेद् ब्य् ंएदिततिओन्?”
ःए रेप्लिएद् “णोथिन्ग्!”
“ःओwएवेर्, Bउद्ध सैद्, लेत् मे येल्ल् योउ wहत् ई लोस्तः
आन्गेर्,
आन्xइएत्य्,
डेप्रेस्सिओन्,
ईन्सेचुरित्य्,
Fएअर् ओf Oल्द् आगे अन्द् डेअथ्”
مهاتما
ٻڌيو ويو هو، “مراقبت جي ذريعي توهان کي حاصل ڪيو آهي؟” هن چيو ته “ڪجهه
به نه.” پر هن چيو ته، مان توهان کي ڪاوڙجي وڃان ٿو، تنهنجو مونجهارو،
پريشاني، ناگزير، پراڻي عمر جو خوف ۽ موت “
புத்தர்
கேட்டார், “தியானத்தால் நீங்கள் என்ன பெற்றீர்கள்?” என்று அவர்
பதிலளித்தார், “ஒன்றுமில்லை!” “இருப்பினும், புத்தர் சொன்னார், நான்
இழந்ததை நான் கத்துகிறேன்: கோபம், கவலை, மனச்சோர்வு, பாதுகாப்பின்மை,
முதுமை மற்றும் இறப்பு பயம்”
“మీరు
ధ్యానం ద్వారా ఏమి సంపాదించారు?” అని బుద్ధుడిని అడిగారు. “ఏమీ లేదు!”
“అని బుద్ధుడు అన్నాడు, నేను కోల్పోయినదాన్ని నేను మీకు చెప్తాను: కోపం,
ఆందోళన, నిరాశ, అభద్రత, వృద్ధాప్యం మరియు మరణ భయం”
بدھ
سے پوچھا گیا ، “تم نے مراقبہ سے کیا حاصل کیا ہے؟” اس نے جواب دیا “کچھ
بھی نہیں!” “تاہم ، بدھ نے کہا ، میں تمہیں چیلا دیتا ہوں کہ میں نے کیا
کھویا: غصہ ، اضطراب ، افسردگی ، عدم تحفظ ، بڑھاپے کا خوف اور موت”
https://www.youtube.com/watch?v=ArY597Dax84
From the Holy Buddhist Tipitaka: Sutta Pitaka - Samyutta Nikaya
Supreme Master Television
34.3K subscribers
http://suprememastertv.com/ - From the Holy Buddhist Tipitaka: Sutta Pitaka -Samyutta Nikaya (In English), Episode: 618, Air date: 24 - May - 2008
Category
Entertainment
http://www.buddha-vacana.org/…/sam…/salayatana/sn36-010.html
Tree >> Sutta Piṭaka >> Saṃyutta Nikāya >> Vedanā Saṃyutta
SN 36.10 (S iv 215)
Phassamūlaka Sutta
— Rooted in contact —
[phassa+mūlaka]
The three types of feelings are rooted in three types of contacts.
Note: info·bubbles on every Pali word
Pāḷi
English
tisso imā, bhikkhave, vedanā phassa·jā phassa·mūlakā phassa·nidānā
phassa·paccayā. katamā tisso? sukhā vedanā, dukkhā vedanā,
adukkham·asukhā vedanā.
There are, bhikkhus, these three
feelings, which are born of contact, rooted in contact, caused by
contact, conditioned by contact. Which three? Pleasant feeling, painful
feeling and neutral feeling.
sukha·vedaniyaṃ, bhikkhave, phassaṃ
paṭicca uppajjati sukhā vedanā. tass·eva sukha·vedaniyassa phassassa
nirodhā, yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ sukha·vedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā
sukhā vedanā, sā nirujjhati, sā vūpasammati.
On account
of a contact that is liable to be experienced as pleasurable, bhikkhus,
there arises a pleasant feeling. When that same contact which is liable
to be experienced as pleasurable has ceased, then the feeling born from
it, the pleasant feeling that arose on account of that contact liable to
be experienced as pleasurable, ceases and is stilled.
dukkha·vedaniyaṃ, bhikkhave, phassaṃ paṭicca uppajjati dukkhā vedanā.
tass·eva dukkha·vedaniyassa phassassa nirodhā, yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ
dukkha·vedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā dukkhā vedanā, sā nirujjhati,
sā vūpasammati.
On account of a contact that is liable
to be experienced as painful, bhikkhus, there arises a painful feeling.
When that same contact which is liable to be experienced as painful has
ceased, then the feeling born from it, the painful feeling that arose on
account of that contact liable to be experienced as painful, ceases and
is stilled.
adukkham·asukha·vedaniyaṃ, bhikkhave, phassaṃ
paṭicca uppajjati adukkham·asukhā vedanā. tass·eva
adukkham·asukha·vedaniyassa phassassa nirodhā, yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ
adukkham·asukha·vedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā adukkham·asukhā
vedanā, sā nirujjhati, sā vūpasammati.
On account of a
contact that is liable to be experienced as neutral, bhikkhus, there
arises a neutral feeling. When that same contact which is liable to be
experienced as neutral has ceased, then the feeling born from it, the
neutral feeling that arose on account of that contact liable to be
experienced as neutral, ceases and is stilled.
seyyathāpi,
bhikkhave, dvinnaṃ kaṭṭhānaṃ saṅghaṭṭana·samodhānā usmā jāyati, tejo
abhinibbattati, tesaṃ·yeva kaṭṭhānaṃ nānābhāvā vinikkhepā, yā tajjā
usmā, sā nirujjhati, sā vūpasammati; evameva kho, bhikkhave, imā tisso
vedanā phassa·jā phassa·mūlakā phassa·nidānā phassa·paccayā: tajjaṃ
phassaṃ paṭicca tajjā vedanā uppajjanti; tajjassa phassassa nirodhā
tajjā vedanā nirujjhantī ti.
Just as, bhikkhus, from the
combination and rubbing of two sticks heat arises and fire is produced,
and by the separation and disconnection of those same sticks, the heat
produced by them ceases and is stilled; in the same way, bhikkhus, these
three feelings which are born of contact, rooted in contact, caused by
contact, conditioned by contact: on account of a contact of a certain
kind there arises a corresponding feeling; by the cessation of that
contact the corresponding feeling ceases.
பஸ்ஸமலகா சுத்த
- தொடர்பில் வேரூன்றி -
[Phassa + mūlaka]
மூன்று வகையான உணர்வுகள் மூன்று வகையான தொடர்புகளில் வேரூன்றியுள்ளன
பிக்குக்கள், இந்த மூன்று உணர்வுகள், அவை தொடர்பால் பிறந்தவை, தொடர்பில்
வேரூன்றியவை, தொடர்புகளால் ஏற்படுகின்றன, தொடர்பு மூலம் நிபந்தனை
செய்யப்படுகின்றன. எந்த மூன்று? இனிமையான உணர்வு, வலி உணர்வு மற்றும்
நடுநிலை உணர்வு.
மகிழ்ச்சிகரமான, பிக்குக்கள் என அனுபவிக்க வேண்டிய
ஒரு தொடர்பின் காரணமாக, ஒரு இனிமையான உணர்வு எழுகிறது. சந்தோஷமாக அனுபவிக்க
வேண்டிய அதே தொடர்பு நிறுத்தப்பட்டவுடன், அதிலிருந்து பிறந்த உணர்வு, அந்த
தொடர்பின் காரணமாக எழுந்த இனிமையான உணர்வு, மகிழ்ச்சிகரமானதாக
அனுபவிக்கப்பட வேண்டியது, நிறுத்தப்பட்டு, கசக்கப்படுகிறது.
வலிமிகுந்த, பிக்குக்கள் என அனுபவிக்க வேண்டிய ஒரு தொடர்பின் காரணமாக, ஒரு
வேதனையான உணர்வு எழுகிறது. வேதனையாக அனுபவிக்க வேண்டிய அதே தொடர்பு
நின்றுவிட்டால், அதிலிருந்து பிறந்த உணர்வு, அந்த தொடர்பின் காரணமாக எழுந்த
வேதனையான உணர்வு வலிமிகுந்ததாக அனுபவிக்கப்பட வேண்டியது, நிறுத்தப்பட்டு,
கசக்கப்படுகிறது.
நடுநிலை, பிக்குக்கள் என அனுபவிக்க வேண்டிய ஒரு
தொடர்பின் காரணமாக, ஒரு நடுநிலை உணர்வு எழுகிறது. நடுநிலை என அனுபவிக்க
வேண்டிய அதே தொடர்பு நிறுத்தப்பட்டவுடன், அதிலிருந்து பிறந்த உணர்வு, அந்த
தொடர்பின் காரணமாக எழுந்த நடுநிலை உணர்வு நடுநிலையாக அனுபவிக்கப்பட
வேண்டியது, நிறுத்தப்பட்டு, கசக்கப்படுகிறது.
பிக்குக்கள், இரண்டு
குச்சிகளின் சேர்க்கை மற்றும் தேய்த்தல் ஆகியவற்றிலிருந்து வெப்பம்
எழுகிறது மற்றும் நெருப்பு உருவாகிறது, அதே குச்சிகளைப் பிரித்து
துண்டிக்கப்படுவதன் மூலம், அவை உற்பத்தி செய்யும் வெப்பம் நின்றுவிடுகிறது;
அதே வழியில், பிக்குஸ், இந்த மூன்று உணர்வுகள் தொடர்புகளால் பிறந்தவை,
தொடர்பில் வேரூன்றியவை, தொடர்புகளால் ஏற்படுகின்றன, தொடர்பு மூலம் நிபந்தனை
செய்யப்படுகின்றன: ஒரு குறிப்பிட்ட வகையான தொடர்பின் காரணமாக ஒரு
தொடர்புடைய உணர்வு எழுகிறது; அந்த தொடர்பை நிறுத்துவதன் மூலம் தொடர்புடைய
உணர்வு நிறுத்தப்படும்.
https://www.youtube.com/watch?v=ZlbofTIsCwI
कमल हासन की बेटी ने बदला धर्म, बन गईं बौद्ध, Akshara Haasan converted to Buddhism,
AWAAZ INDIA TV
853K subscribers
‘BUDDHISM is the way of Life’ says Akshara in a Reply to her Father Kamal Hasan. .
Category
Entertainment
§ 2. Conversion of Sunita, the Sweeper
1. There lived in Rajagraha a scavenger, by name Sunita. He earned
his living as a road sweeper, sweeping away the rubbish thrown by the
householders on the roadside. His was a low and hereditary occupation.
2. One day in the early hours of the dawn, the Blessed One rose,
dressed himself, and walked into Rajagraha for alms, followed by a large
number of Bhikkus.
3. Now Sunita was cleaning the street,
collecting scraps, rubbish, and so on into heaps, and filling therewith
the basket which he carried on a yoke.
4. And when he saw the Master and his train approaching, his heart was filled with joy and awe.
5. Finding no place to hide in on the road, he placed his yoke in a
bend in the wall, and stood as if stuck to the wall, saluting the Lord
with clasped hands.
6. Then the Lord, when he had come near,
spoke to him in voice divinely sweet, saying, “Sunita! What to you is
this wretched mode of living? Can you endure to leave home and come into
the Order?”
7. And Sunita, experiencing the rapture of one who
has been sprinkled with Ambrosia, said, “If even such as the Exalted One
may in this life take Orders, why should I not? May the Exalted One
suffer me to come forth.”
8. Then the Master said, “Come,
Bhikku!” And Sunita by that word received sanction and ordination and
was invested with bowl and robes.
9. The Master, leading him to
the Vihar, taught him the Dhamma and the Discipline, and said, “By the
discipline of holy life, restraint and mastery of self, a man becomes
holy.”
10. When asked how Sunita became so great, the Buddha
said, “As on a rubbish-heap on [a] highway cast, a lily may grow,
fragrant and sweet, so among rubbish-creatures, worldlings blind, by
insight shines the very Buddha’s child.”
§ 2. சுனிதாவின் மாற்றம், துப்புரவாளர்
1. ராஜகிரகாவில் சுனிதா என்ற பெயரில் ஒரு தோட்டி வாழ்ந்தார்.
சாலையோரத்தில் வீட்டுக்காரர்கள் வீசிய குப்பைகளைத் துடைத்து, சாலை
துப்புரவாளராக தனது வாழ்க்கையை சம்பாதித்தார். அவர் ஒரு குறைந்த மற்றும்
பரம்பரை தொழில்.
2. விடியற்காலையில் ஒரு நாள்,
ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர் எழுந்து, தன்னை அலங்கரித்து, பிச்சைக்காக
ராஜகிரகத்திற்குள் நுழைந்தார், அதைத் தொடர்ந்து ஏராளமான பிக்குகள்.
3. இப்போது சுனிதா தெருவை சுத்தம் செய்து, ஸ்கிராப், குப்பை மற்றும்
பலவற்றை குவியலாக சேகரித்து, அதில் ஒரு நுகத்தை எடுத்துச் சென்ற கூடையுடன்
நிரப்பிக் கொண்டிருந்தாள்.
4. எஜமானரும் அவரது ரயிலும் நெருங்கி வருவதைக் கண்டதும், அவருடைய இதயம் மகிழ்ச்சியையும் பிரமிப்பையும் நிறைந்தது.
5. சாலையில் ஒளிந்து கொள்ள இடமில்லாமல், சுவரில் ஒரு வளைவில் தனது
நுகத்தை வைத்து, சுவரில் மாட்டிக்கொண்டது போல் நின்று, கைகளால்
கர்த்தருக்கு வணக்கம் செலுத்தினார்.
6. அப்பொழுது ஆண்டவர், அவர்
அருகில் வந்ததும், தெய்வீகமாக இனிமையான குரலில் அவரிடம் பேசினார், “சுனிதா!
இந்த மோசமான வாழ்க்கை முறை உங்களுக்கு என்ன? வீட்டை விட்டு வெளியேறி
ஒழுங்குக்கு வர நீங்கள் சகித்துக்கொள்ள முடியுமா?”
7. மேலும்,
அம்ப்ரோசியாவுடன் தெளிக்கப்பட்ட ஒருவரின் பேரானந்தத்தை அனுபவிக்கும்
சுனிதா, “இந்த வாழ்க்கையில் உயர்ந்தவர் போன்றவர்கள் கூட ஆணைகளை எடுக்கலாம்
என்றால், நான் ஏன் கூடாது? உயர்ந்தவர் என்னை வெளியே வரச் செய்யட்டும்”
என்று கூறினார்.
8. பின்னர் மாஸ்டர், “வாருங்கள், பிக்கு!” அந்த
வார்த்தையால் சுனிதா அனுமதி மற்றும் ஒழுங்குமுறைகளைப் பெற்றார் மற்றும்
கிண்ணம் மற்றும் அங்கிகளுடன் முதலீடு செய்யப்பட்டார்.
9. மாஸ்டர்,
அவரை விஹாரிற்கு அழைத்துச் சென்று, அவருக்கு தம்மத்தையும் ஒழுக்கத்தையும்
கற்பித்தார், மேலும், “புனித வாழ்க்கை, கட்டுப்பாடு மற்றும் சுய தேர்ச்சி
ஆகியவற்றின் ஒழுக்கத்தால், ஒரு மனிதன் பரிசுத்தனாகிறான்” என்றார்.
10. சுனிதா இவ்வளவு பெரியவரானார் என்று கேட்டபோது, புத்தர், “[ஒரு]
நெடுஞ்சாலை வார்ப்பில் ஒரு குப்பைக் குவியலைப் போல, ஒரு லில்லி வளரலாம்,
மணம் மற்றும் இனிமையாக இருக்கலாம், எனவே குப்பை-உயிரினங்களிடையே, உலக குருடர்கள், நுண்ணறிவு மூலம் பிரகாசிக்கிறது மிகவும் புத்தரின் குழந்தை. “
https://www.youtube.com/watch?v=PTNVWsWt-GQ
Han Nom script - Vietnamese ancient language
Alo Trip Vietnam
1K subscribers
Visit us at: http://www.alotrip.com/vietnam-video-…
If we understand clearly Han Nom script, we will be more aware of the
beauty and quintessence of Vietnamese language. Consequently, Han Nom is
a tool for studying history and cultural values. Moreover, it will help
purify the Vietnamese language.
Category
Travel & Events
License
Creative Commons Attribution license (reuse allowed)
106) Classical Vietnamese-Tiếng Việt cổ điển,
106) Cổ điển Việt-Tiếng Việt ế,
Khi một đứa trẻ vừa chào đời bị cô lập mà không có ai giao tiếp với em
bé, sau vài ngày nó sẽ nói như một ngôn ngữ cổ điển Chandaso / Magadhi
Prakrit / Classical Hela Basa Pali cổ điển giống nhau. Phật nói bằng
tiếng Magadhi. Tất cả 711 ngôn ngữ và phương ngữ đều không hoạt động
trong Classical Magahi Magadhi. Do đó, tất cả chúng đều là Cổ điển trong
Tự nhiên (giống như tất cả các speice sống khác có ngôn ngữ tự nhiên
riêng để giao tiếp).
https://www.youtube.com/watch…
二胡名曲 古典音樂 放鬆音樂 輕音樂 安靜音樂 - Erhu Music Collection, Classical Chinese Music.
古典音樂 - Traditional Music
二胡名曲 古典音樂 放鬆音樂 輕音樂 安靜音樂 - Erhu Music Collection, Classical Chinese Music.
如果您喜歡我的視頻,請盡可能分享給朋友真心謝謝大家的支持。
歡迎免費訂閱 古典音樂 - Traditional Music 頻道 在:https://www.youtube.com/channel/UCTf0…
Category
People & Blogs
23)古典中文(繁體)-古典中文(繁體),
http://wisdomquotes.com/buddha-quotes/
150佛語行情會讓你更聰明(快速)
佛引述那裡的恐懼,因為他的思想未滿慾望智慧
對於一個頭腦裡沒有慾望的人,沒有恐懼。佛
佛語行情能成就自己的救贖,不依賴他人的智慧
制定自己的救恩計劃。不要依靠他人。佛陀點擊鳴叫
佛陀引用您的爐火智慧
如果有什麼值得做的事,請全力以赴。佛陀點擊鳴叫
佛引述一個人不被稱為智者,因為他又一次又一次地講話,但是如果他是一個和平的愛人且無所畏懼,那麼他實際上就是被稱為智者的智慧引述
一個人不被稱為明智的,因為他會說話又說話。但是如果他和平,充滿愛心,無所畏懼,那麼他實際上就是明智的人。佛
佛引述除了自己的智慧外,不會尋找庇護所
除了自己之外,不要在任何人中尋找庇護所。佛
佛引述沒有人能拯救我們,但我們自己也許可以走智慧之路
沒有人可以拯救我們,只有我們自己。沒有人可以也沒有人可以。我們自己必須走這條路。佛陀點擊鳴叫
佛行情過著純淨無私的生活,一無所有,擁有豐富的智慧
要過一種純粹的無私生活,在富裕之中,任何人都不能算是自己的人。佛陀點擊鳴叫
佛引述我們所有的一切都是我們認為智慧引述的結果
我們所有的一切都是我們所思考的結果。佛陀點擊鳴叫
佛語錄在他人需要幫助時無法照顧他人,他們將照顧我們的智慧
如果我們在別人需要幫助時不照顧別人,誰會照顧我們?佛
佛引述一個行事真理的人,這個世界超越智慧
奉行真理的人在這個世界上乃至更廣闊的世界中都是幸福的。佛
最好的佛語錄
付出,即使你只有一點點。
明智地生活的人甚至不必懼怕死亡。
灌溉渠水;蝴蝶拉直箭頭;木匠彎曲木頭;智者自己。
一滴一滴地裝滿了水。同樣,聰明的人一點一點地收集起來,就會使自己充滿美好。
最大的禮物是給人們您的啟發,與他人分享。它必須是最大的。
如果您知道我對捐贈的了解,那麼您就不會在不以某種方式分享的情況下讓一頓飯過去。
苦難的根源在於依戀。
用愛使憤怒的人沉默。使善惡的人沉默。用慷慨大方的沉默沉默。使說謊者與事實保持沉默。
有意見的人只是四處打擾。
即使堅硬的岩石被風吹拂,明智的人也因讚美或責備而被吹拂。
你自己必須努力。佛陀只指出道路。點擊鳴叫
沒有什麼比沒有防備的想法對您的傷害更大。
冥想…不要拖延,以免您以後後悔。
一個帶來和平的詞比一千個空心詞更好。
理解是口語表達的核心。
不再作惡,修養善良,淨化心靈:這是佛陀的教導。
在冥想和孤獨中感到高興。下定決心,開心。你是一個尋求者。
今天認真做必須做的事情。誰知道?明天,死亡來了。
你是你過去的樣子。您將成為現在的工作。
如果您打算講話總是問自己,這是真的,必要的嗎?
如果您找不到在精神道路上支持您的人,請獨自行走。 (這是我最喜歡的佛陀名言之一。請回复,讓我知道你的名字!)
第2部分。佛陀行情是…
勵志佛行情
別這樣不說話最終的真理甚至沒有思考。點擊鳴叫
我們就是我們的想法。我們所有的一切都來自我們的想法。用我們的思想,我們創造了世界。
正如大洋只有一種味道,鹽的味道一樣,這門教學和學科也只有一種味道,解放的味道。
一個不再存在的渴望和渴望永存的人;您如何跟踪那個“覺醒”的,無軌蹟的和無限範圍的物體。
耐力是最困難的學科之一,但對持久的勝利而言,這是持久的。
醒著的人夜晚漫漫;對疲倦的人而言,路途遙遠。不懂真正律法的愚昧人終將長壽。
天堂世界上無論有什麼珍貴的珠寶,都無法與被喚醒的珠寶相提並論。
我們的生活取決於我們的思想;我們成為我們的想法。喜悅跟隨著純淨的思想,就像永不消失的陰影。
就像一朵美麗的花朵,看上去很漂亮,卻沒有氣味,在一個不按照它們行事的人中,優美的話語是徒勞的。
我們關於永恆的理論與那些沒有闖過它的外殼的小雞可能會形成外部世界的理論一樣有價值。
形成並付諸實踐的想法比僅作為想法存在的想法更為重要。
無論您讀了多少聖潔的話,無論您說了多少話,如果不對他們採取行動,他們會對您有什麼好處?
混亂是所有復合事物所固有的。努力奮鬥。
佛短報價
依戀會導致痛苦。
願所有人都有快樂的頭腦。
出於對眾生的關注而生。
我是奇蹟
一壺水一滴一滴地灌滿。
每個人都是他自己的健康或疾病的作者。
舌頭像一把鋒利的刀……不抽血就殺死。
道路不在空中。方式在心中。點擊鳴叫
佛陀講述生活,家庭和友誼
充分活出每一幕,好像這是你的最後一幕。點擊鳴叫
美德受惡人的迫害要比被善惡所愛。
從來沒有一個人完全存在。一切都與其他有關。
純度或雜質取決於自己。沒有人可以淨化另一個。
支持父母,珍惜妻子和孩子,過著簡單的生活;這是好運。
一刻可以改變一天,一天可以改變生活,一個生活可以改變世界。
知道生命的流逝,無磨損,無需修補或修理的她。
真誠而邪惡的朋友比野獸更令人恐懼。野獸可能會傷害您的身體,但是邪惡的朋友會傷害您的思想。
無論我們說什麼話,都應謹慎選擇,以使人們聽到並受到他們的影響,無論是好是壞。
懶惰是一條通往死亡的捷徑,勤奮是一種生活方式。愚蠢的人無所事事,聰明的人勤奮。
如果尋求者沒有找到一個更好或更平等的伴侶,就讓他們堅決地追求孤獨。
如果我們能清楚地看到一朵花的奇蹟,我們的一生將會改變。
佛對愛情和感激之情
真愛源於理解。
向整個世界散發出無盡的愛。
您,您自己,以及整個宇宙中的任何人,都應該得到您的愛與關懷。
野心就像愛一樣,對延誤和競爭對手都不耐煩。
愛是一個人內心深處對另一個人的禮物,因此兩者都可以是完整的。
讓萬物包容一切的想法歸您所有。
我們將通過愛來發展和培養思想的解放,使之成為我們的工具,使其成為我們的基礎,穩定它,在其中鍛煉自己,並充分完善它。
仇恨不會隨時因仇恨而停止。仇恨因愛而停止。這是不可改變的法律。
愛50人的人有50禍。誰都不愛誰就沒有禍患。
善良應該成為自然的生活方式,而不是例外。
只講可愛的演講,歡迎演講。言語在不給他人帶來邪惡的情況下是一件令人愉快的事情。
危害人類的人不被稱為貴族。不傷害眾生被稱為貴族。
具有深厚的知識和技能,受過良好的訓練,並使用過口語:這是好運。
就像母親會保護自己的獨生子一樣,即使如此,也要讓一個人對眾生樹立無限的愛。
沒有同情誰的人:把他當作流浪者。
讓我們站起來並感恩,因為如果我們今天沒有學到很多東西,至少我們學到了一些東西,如果我們沒有學到一點東西,至少我們沒有生病,並且如果我們生病了,至少我們沒有死;因此,讓我們所有人都感激不盡。
佛陀引述思想並掌握自己
他有能力的人以為自己有能力。
誘使他以邪惡的方式而不是敵人或敵人的是他自己的思想。
欣喜若狂!警惕你的想法!
一切都基於思想,由思想領導,由思想塑造。如果您說話並以受污染的心態行事,痛苦就會跟隨您,因為牛車的腳步跟著牛的腳步。
沒有什麼比沒有紀律的人更容易聽話,也沒有什麼比沒有紀律的人更聽話。
心靈因命運的變幻莫測而動搖,沒有憂愁,沒有污垢,沒有恐懼,這是最大的祝福。
從裂縫和縫隙中的河流中知道:小河道中的水流嘈雜,大河中無聲。任何未滿的東西都會發出聲音。裝滿的東西都是安靜的。
你是一個尋求者。精通手腳,言語和思想。
看到他們,在他們的地雷意義上掙扎,就像一條幹stream的水坑里的魚一樣-看到這一點,他們就沒有地雷生活,對形成狀態沒有依戀。
‘就像我一樣,這些也是。就像這些一樣,我也是。’與自己比較,既不殺人也不殺人。
所有經驗都先於思想,以思想為主人,由思想創造。
為了享有健康,為家人帶來真正的幸福,為所有人帶來和平,首先必須紀律和控制自己的思想。如果一個人能夠控制自己的思想,他就能找到通往啟蒙的道路,所有的智慧和美德都會自然地降臨到他身上。
所有的錯誤行為都是由於頭腦而產生的。如果思想轉變了,會繼續犯錯誤嗎?
今天的我們來自昨天的思想,我們現在的思想建立了我們明天的生活:我們的生活是我們思想的創造。
征服自己的人比擊敗千千人的英雄更大。
當知識分子的思維達到極限時,先驗智力就會提高,並且如果要以其真正和本質的方式實現事物,那麼它的思維過程就必須通過吸引一些高級認知人才而超越。
我不會看別人的碗裡尋找錯誤的意圖:要觀察的訓練。
外部世界只是思想本身活動的體現,而僅僅因為它具有歧視和錯誤推理的習慣,思想就將它視為外部世界。門徒必須養成如實觀察事物的習慣。
頭腦先於所有精神狀態。頭腦是他們的首領;他們都很費力。
如果一個人以純潔的心態說話或行動,幸福就會像他永不消失的影子一樣跟隨他。
佛陀對幸福與喜悅的名言
沒有通往幸福的道路:幸福是道路。點擊鳴叫
當您的工作和言語有益於自己和他人時,幸福就來了。
開明的人,有意加納,應該在森林裡找到樂趣,應該在樹腳下練習加納,以達到自己的滿意。
一根蠟燭可以點燃數千支蠟燭,並且蠟燭的壽命不會縮短。快樂從不會因為分享而減少。
在事物的本質上,一個無悔的人會產生快樂。
放心做好事。一遍又一遍地做,您將充滿喜悅。
不要沉迷於過去,不要夢想未來,將精力集中在當下。另請參閱:從現在開始生活的10條提示
一個人應該做的很好,讓他一次又一次地做。讓他在其中找到快樂,因為幸福是積累的福祉。
我們是由思想形成和塑造的。那些思想被無私的思想所塑造的人,當他們說話或行動時就會感到快樂。喜悅跟隨著他們,就像永不離開他們的陰影。
佛陀關於冥想和靈性的名言
就像蠟燭不能沒有火就燃燒一樣,男人也不能沒有精神生活而生活。點擊鳴叫
靜觀這一刻,禪修者沉浸在穩定與自由中。
冥想帶來智慧;缺乏調解會導致無知。知道什麼會導致你前進,什麼會阻礙你前進,並選擇通往智慧的道路。
無論修士不斷追求自己的思想和思考,這都會成為他的意識的傾向。
佛陀關於和平,寬恕和放手的名言
堅決訓練自己,實現和平。點擊鳴叫
的確,完全淬滅的聖人在各方面都感到安心。沒有感覺到渴望依附在他的火已冷卻,燃料耗盡的他身上。所有的附件都被切斷了,使心臟遠離了痛苦;安靜,他非常輕鬆地休息。頭腦找到了通往和平的道路。
獨自一人坐著,獨自一人睡覺,獨自行走的人,要努力地服從自己,他會在森林的孤獨中找到快樂。
不要捨棄給你的東西,也不要伸手給別人的東西,以免擾亂你的安靜。
那些沒有怨恨思想的人肯定會找到和平。點擊鳴叫
佛陀對智慧和美德的名言
知道自己是個傻瓜的傻瓜要聰明得多。點擊鳴叫
具有產生性質的任何事物都具有停止性質。
統一隻能由二進製表示。 Unity本身和Unity的思想已經是兩個。
在每個人都緊貼碎片的世界中,男人或女人的適當行為是什麼?當人們在這場洪水中彼此相遇時,人們之間的恰當稱呼是什麼?
照顧自己時,您會照顧別人。當照顧別人時,你會照顧自己。
https://www.youtube.com/watch…
2013 ~2016年 新春開示 慧律法師 智慧幽默故事集錦
yu智山
44.2K subscribers
各位師兄及大家吉祥如意,阿彌陀佛!今天末學上傳的是:2013 ~2016年慧律法師在文殊講堂之新春法會開示。擷取大和尚在法會開示影片中的幽默故事,剪輯成一部集錦!
相信台灣的師兄姐們,對於慧律法師並不陌生,他是我們台灣佛教界,講經弘法之奇才!舌燦蓮花、辯才無礙之高僧大德。末學剪輯此部影片,沒有艱澀難懂的佛教名詞,不論是修行時間很久的師兄姐,或是剛入佛門之師兄姐,乃至是未入佛門之普羅大眾,皆適合觀看!
讓大家在觀看影片當中;除了感受到大和尚幽默詼諧之言詞之外,也可以體會到他老人家普度眾生之慈悲心。相信;大家可以從影片之中,得到會心一笑之外,也可以得到智慧之啟發!
Category
People & Blogs
不要讓別人發現缺點。不要讓任何人看到別人的遺漏和委託。但是,讓人們看到自己的行為,已完成和已撤銷。
真正的主人生活在真理,善良和克制,非暴力,節制和純正中。
言語和行為上都沒有冒犯。適度進餐。活在你的心裡。尋求最高意識。依法掌握自己。這是喚醒的簡單教導。
生命就像豎琴弦一樣,如果弦子拉得太緊,它就不會彈奏;如果弦子太鬆,它就會垂下來,產生優美聲音的張力就在中間。
不要僅僅因為聽到了就相信任何事情。不要僅僅因為許多人所說和謠言而相信任何東西。不要僅僅因為在您的宗教書籍中發現了任何東西就相信任何東西。不要僅僅依靠老師和長老的權威就相信任何事情。不要相信傳統,因為它們已經流傳了好幾代。但是,經過觀察和分析,當您發現任何事物都與理性相吻合,並且有利於所有人的利益和利益時,就接受它並實現它。
正如從地上發現寶藏一樣,美德也來自善行,智慧來自純潔和平的心態。要安全地走過人類生活的迷宮,就需要智慧的光和美德的引導。
聰明的人用他們的思想來塑造講話,當穀物通過篩子過篩時就把它過篩。
就像繆斯女神一樣,美德總是成群出現。從來沒有發現一個好的原則可以在任何乳房中獨居。
佛陀對因果和涅bb的行情
載有菩薩之車的人應該決定“我必須帶領眾生進入必殺技,進入絕不留下任何東西的必殺技”。絕處逢生的必殺技的境界是什麼?
佛陀關於改變,失敗和痛苦的名言
除了改變,沒有什麼是永遠的。
沒有激情如火,沒有仇恨的鯊魚,沒有愚蠢的網羅,沒有貪婪的洪流。
無論是以前還是現在,我所描述的只是痛苦,以及痛苦的停止。
只要能夠及時解決憤怒,只要及時解毒劑,他就會檢查蛇毒,如此之快地蔓延開來。這種和尚放棄了這里和其他地方,就像一條蛇擺脫了破舊的皮膚一樣。
願所有有生命的人從苦難中解脫。
很容易看到別人的缺點,但是很難看到自己的缺點。一個顯示了別人的缺點,例如風中吹拂的穀殼,但是一個人則隱藏了自己的缺點,因為狡猾的賭徒隱藏了自己的骰子。
佛陀語錄恐懼
那些與“我是”這樣的觀點和觀點聯繫在一起的人在全世界冒犯著人們。點擊鳴叫
沒有比懷疑習慣更可怕的了。懷疑使人分開。它是使友誼瓦解並破壞友好關係的毒藥。這是刺痛的刺。它是一把殺死的劍。
男人在渴求的驅使下奔跑,就像野兔一樣。因此,通過追求自己的無情,讓求助者擺脫口渴。
當一個人不喜歡邪惡的感覺時,當一個人感到平靜時,一個人在聆聽良好的教義時會感到愉悅。當一個人擁有這些感覺並欣賞它們時,就擺脫了恐懼。
我們感到憤怒的那一刻,我們就已經停止為真理而奮鬥,而為自己奮鬥了。
佛陀對憤怒和嫉妒行情
憤怒不會懲罰你,憤怒會懲罰你。點擊鳴叫
像寬鬆的衣服一樣穿著自我。
有些人不明白我們必須死,但是那些意識到這一點的人解決了他們的爭執。
在這個世界上,仇恨永遠不會被仇恨所掩蓋。僅僅通過非仇恨就可以實現仇恨。這是永恆的法律。
所有人都因暴力而戰栗;所有人都害怕死亡。把自己放在另一個地方,一個人不應該殺人,也不應該使另一個人殺人。
我與世界無異;而是這個世界與我發生爭執。
他們責怪那些保持沉默的人,他們責怪那些說話的人,他們責備那些謙虛的人。世界上沒有人應該受到責備。
那些堅持看法和觀點的人在世界上流連忘返。
誰不怒視那些生氣的人就贏得了一場難以取勝的戰鬥。
只要心中懷有怨恨的念頭,憤怒就永遠不會消失。一旦忘記怨恨的念頭,憤怒就會消失。
不要高估收到的內容,也不要嫉妒他人。羨慕別人的人不會安心。
§15.流放的提議
第二天,塞納帕蒂召集薩迦·桑格舉行另一次會議,以使桑格考慮他的動員計劃。
2.當桑格見面時,他提議允許他宣布一項命令,要求對年齡在20至50歲之間的每個薩迦派發動武裝,以對付科里亞人。
3.雙方出席了會議-在上次上休會議上投票贊成宣戰的人,以及投票反對該宣言的人。
4.對於那些投了贊成票的人,毫不困難地接受塞納帕蒂的提議。這是他們先前決定的自然結果。
5.但是投票反對的少數人有一個問題要面對。他們的問題是-是否屈服於多數人的決定。
6.少數派決定不服從多數。這就是他們決定出席會議的原因。不幸的是,他們都沒有勇氣這麼公開地說。也許他們知道反對多數派的後果。
7.悉達思(Siddharth)看到他的支持者們保持沉默,站了起來,對桑(Sangh)說:“朋友!你可以做你想做的事。你佔多數。但是我很遺憾地說,我會反對你的決定。我不會參加你們的軍隊,也不會參加戰爭。”
8.塞納帕蒂人答复悉達多·高塔瑪(Siddharth Gautama)時說:“還記得您被接納為桑格成員時所發的誓言嗎?如果您破壞了其中任何一個誓詞,您將使自己遭受公眾的恥辱。”
9.悉達多回答說:“是的,我已承諾要以自己的身體,思想和金錢捍衛薩基亞人的最大利益。但是,我認為這場戰爭不符合薩基亞人的最大利益。我在薩迦人的最大利益面前?”
10.悉達多開始提醒桑格,提醒他們桑加人由於與科里亞人的爭執而成為科薩拉國王的附庸。他說:“不難想像,這場戰爭將給他更大的力量,以進一步減少薩迦派的自由。”
11.
Senapati生氣了,在對Siddharth講話時說:“您的口才將無濟於事。您必須服從Sangh的多數決定。您也許要指望Sangh無權下令將罪犯定為犯罪的事實。吊死或流放他,而沒有得到科薩拉國王的批准,並且如果桑格對您判以兩句中的任何一項,科薩拉國王將不會給予許可。”
12.“但請記住,桑格還有其他懲罰您的方式。桑格可以宣布對您的家人進行社會抵制,而桑格可以沒收您的家庭土地。為此,桑格無需獲得國王的許可。科薩拉。”
13.悉達多意識到,如果他繼續反對桑格反對科利雅人的戰爭計劃,後果將是後果。他可以考慮三種選擇:參軍參戰;同意被絞死或流放;並允許其家庭成員受到社會抵制和沒收財產的譴責。
14.他堅決不接受第一個。至於第三點,他認為這是不可想像的。在這種情況下,他認為第二種選擇是最好的。
15.因此,悉達多向桑格講話。
“請不要懲罰我的家人。不要通過對他們的社會抵制使他們陷入困境。不要通過沒收他們的土地來使他們貧窮,這是他們唯一的謀生手段。他們是無辜的。我是有罪的人。讓我一個人為我的錯受苦。無論我願意,將我判處死刑或流放。我願意接受它,我保證我不會向科薩拉斯國王求助。”
佛陀談成功,耐心和力量
火與風,生與死都不能抹殺我們的善行。點擊鳴叫
如果您找到明智的批評家指出您的缺點,請跟隨他,就像您將其作為隱藏寶藏的指南一樣。
由於戰場上的一頭大象能承受從四周弓箭射出的箭,即使如此,我也要忍受虐待。
讚美與責備,得失與失落,快樂與悲傷如風。為了快樂,在他們中間像一棵大樹一樣休息。
世界上最大的苦難是與世隔絕。同情心在於世界的真正力量。
自己做一盞燈。成為自己的避難所。別無他求。萬物必須過去。努力奮鬥。不要放棄
最好是有一天看到事物的興衰,而不是生活一百年卻沒有看到事物的興衰。
如果您不改變方向,則可能會到達目的地。
佛陀論健康
健康是最大的禮物,知足是最大的財富,忠誠是最好的關係。佛
保持身體健康是一種責任……否則,我們將無法保持頭腦清醒。
沒有健康,生命就不是生命;它只是語言和苦難的狀態–死亡的圖像。
身心健康的秘訣不是為過去哀悼,為未來憂慮,不為未來憂慮,而是明智而認真地活在當下。
佛陀引用真理
那些沒有為真理努力的人錯過了生活的目的。點擊鳴叫
向所有人傳授這三重真理:慷慨的心,友善的言語以及奉獻和同情的生活是振興人性的事物。
在通往真理的道路上,可能會犯兩個錯誤……沒有一路走下去,也沒有開始。
冷靜的人說最好的話是最好的。第二,應該說正確的事,而不是不義的話;第三,什麼令人愉悅,而不令人不悅;第四,什麼是正確的,不是錯誤的。
通過不生氣來征服憤怒的人;用善勝惡人慷慨大方地克服了小氣,說實話來了騙子。
不能長期隱藏三件事:太陽,月亮和真理。
लोकतांत्रिक संस्थानों (मोदी) के मर्डरर 10 रुपये मूल्य के आरएसएस के साथ! और पीएम सुती के लायक 10 लाख रुपये !!
WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT COUNT(comment_ID) FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = 6037 AND comment_approved = '1';
WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT COUNT(*) FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = '6037' AND comment_approved = '1'
LESSON 3135 Sun 29 Sep 2019 KUSHINARA NIBBANA BHUMI CETIA at 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL 3rd Stage, Bangalore- Karnataka State -India through runs to When — Seclusion — Conversion of Upali, the Barber-Natural Human Language in
Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University
in
111 CLASSICAL LANGUAGES
DO GOOD BE MINDFUL to Propagate TIPITAKA BUDDHA AND HIS DHAMMA Suttas
word by word and the Constitution of our Country - Complete Course on
our Dhamma and Polity for the welfare, happiness and peace of all
Awakened Aboriginal Societies and for their Eternal Bliss as Final Goal.
a just born baby is kept isolated without anyone communicating with the
baby, after a few days it will speak and human natural (Prakrit)
language known as Classical Magahi Magadhi/Classical Chandaso language/Magadhi Prakrit/Classical Hela Basa (Hela Language)/Classical Pali which are the same. Buddha spoke in Magadhi. All the 7111 languages and dialects are off shoot of Classical
Magahi Magadhi. Hence all of them are Classical in nature (Prakrit) of
Human Beings, just like all other living spieces have their own
naturallanguages for communication. 111 languages are translated by https://translate.google.com
Meditate
throughout life for Welfare, Happiness and Peace in all postures of the
body including, sitting, standing, lying, walking, cycling, swimming,
performing martial arts, Tai Chi, Kung Fu, Karate, Kalari and so on. Why
because:
https://www.youtube.com/watch?v=X9570DXEd_U
Seclusion, Part 1 | Abhayagiri Sangha
Abhayagiri Buddhist Monastery
In this reading from the Winter Retreat, Ajahn Karunadhammo continues
on the theme of the “Eight Great Thoughts” given to Anuruddha in AN
8.30; here, the focus is on seclusion. After introducing the topic he
reads from the Khaggavisana Sutta (Sn 1.3, “A Rhinoceros”), and ends the
reading with an excerpt on seclusion from “All of Us (Beset by Birth,
Aging, and Death)”, a collection of talks by Ayya Khema.
In the
following discussion, the community discusses the importance and
benefits of a skillful development of seclusion, and community members
offer a brief sketch of Ayya Khema as a monastic.
This reading was offered on February 6, 2019 at Abhayagiri Buddhist Monastery.
Category
Education
http://www.buddha-vacana.org/su…/samyutta/maha/sn56-002.html
Tree >> Sutta Piṭaka >> Saṃyutta Nikāya >> Sacca Saṃyutta
SN 56.2 (S v 414)
Paṭisallāna Sutta
— Seclusion —
[seclusion]
The Buddha exhorts the bhikkhus to practice seclusion (seclusion), for
it leads to understanding the four noble truths in their true nature.
Note: info·bubbles on every Pali word
Pāḷi
English
(Sāvatthi·nidānaṃ).
The (sutta) opening at Sāvatthī.{n}
Paṭisallāne, bhikkhave, yogam·āpajjatha. Paṭisallīno, bhikkhave, bhikkhu yathā·bhūtaṃ pajānāti. Kiñ·ca yathā·bhūtaṃ pajānāti?
You should undertake seclusion, bhikkhus. Secluded, bhikkhus, a bhikkhu
understands as it actually is. And what does he understand as it
actually is?
‘Idaṃ dukkha’nti yathā·bhūtaṃ pajānāti, ayaṃ
dukkha·samudayo’ti yathā·bhūtaṃ pajānāti, ayaṃ dukkha·nirodho’ti
yathā·bhūtaṃ pajānāti, ayaṃ dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā’ti
yathā·bhūtaṃ pajānāti.
He understands as it actually is:
‘This is suffering’ He understands as it actually is: ‘This is the
cause of suffering’ He understands as it actually is: ‘This is the
cessation of suffering’ He understands as it actually is: ‘This is the
path leading to the cessation of suffering’.
Paṭisallāne, bhikkhave, yogam·āpajjatha. Paṭisallīno, bhikkhave, bhikkhu yathā·bhūtaṃ pajānāti.
You should undertake seclusion, bhikkhus. Secluded, bhikkhus, a bhikkhu understands as it actually is.
Tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṃ dukkha’nti yogo karaṇīyo; ayaṃ
dukkha·samudayo’ti yogo karaṇīyo; ayaṃ dukkha·nirodho’ti yogo karaṇīyo;
ayaṃ dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo ti.
Therefore, bhikkhus, you should yoke yourselves to [understanding:]
‘This is suffering’; you should yoke yourselves to ‘This is the cause of
suffering’; you should yoke yourselves to ‘This is the cessation of
suffering’; you should yoke yourselves to ‘This is the path leading to
the cessation of suffering’.
Bodhi leaf
Note
1. the
last paragraph: the presence of this paragraph as a conclusion of this
sutta seems to have been derived from the fact that this same paragraph
(or, in one case, another quasi-identical) concludes all other suttas in
that same Vagga (ie. group pf ten suttas), but it does not make sense
logically speaking. One would rather expect a conclusion in the lines of
‘Therefore, you should undertake seclusion’.
Paṭisallāna Sutta
- தனிமை -
[தனிமையிலிருந்து]
புத்தர் பிக்குக்களை தனிமையில் (தனிமையில்) பயிற்சி செய்ய
அறிவுறுத்துகிறார், ஏனென்றால் அது நான்கு உன்னத உண்மைகளை அவற்றின் உண்மையான
இயல்பில் புரிந்து கொள்ள வழிவகுக்கிறது.
சவத்தத்தில் (சுட்டா) திறப்பு. {N}
நீங்கள் தனிமையை மேற்கொள்ள வேண்டும், பிக்குஸ். ஒதுங்கிய, பிக்குஸ், ஒரு
பிக்கு உண்மையில் இருப்பதைப் புரிந்துகொள்கிறார். அது உண்மையில் என்ன
என்பதை அவர் புரிந்துகொள்கிறார்?
அவர் உண்மையில்
புரிந்துகொள்கிறார்: ‘இது துன்பம்’ அவர் உண்மையில் புரிந்துகொள்கிறார்:
‘இதுதான் துன்பத்திற்கு காரணம்’ அவர் உண்மையில் புரிந்துகொள்கிறார்:
‘இதுதான் துன்பத்தை நிறுத்துவது’ உண்மையில் அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: ‘
துன்பத்தை நிறுத்துவதற்கு வழிவகுக்கும் பாதை இது ‘.
நீங்கள் தனிமையை மேற்கொள்ள வேண்டும், பிக்குஸ். ஒதுங்கிய, பிக்குஸ், ஒரு பிக்கு உண்மையில் இருப்பதைப் புரிந்துகொள்கிறார்.
ஆகையால், பிக்குகளே, நீங்கள் [புரிதலுக்காக] உங்களை நுகத்துக் கொள்ள
வேண்டும்: ‘இது துன்பம்’; ‘இதுதான் துன்பத்திற்கு காரணம்’ என்று நீங்கள்
உங்களை நுகத்துக் கொள்ள வேண்டும்; ‘இது துன்பத்தின் இடைநிறுத்தம்’ என்று
நீங்கள் உங்களை நுகத்துக் கொள்ள வேண்டும்; ‘துன்பத்தை நிறுத்துவதற்கு
வழிவகுக்கும் பாதை இதுதான்’ என்று நீங்கள் உங்களை நுகத்துக் கொள்ள
வேண்டும்.
குறிப்பு
1. கடைசி பத்தி: இந்த பத்தியின் முடிவாக
இந்த பத்தியின் இருப்பு இதே பத்தி (அல்லது, ஒரு விஷயத்தில், மற்றொரு
அரை-ஒத்த) அதே வாகாவில் உள்ள மற்ற அனைத்து சூத்தாக்களையும் முடிக்கிறது
என்பதிலிருந்து பெறப்பட்டதாகத் தெரிகிறது. அதாவது குழு பி.எஃப் பத்து
சுட்டாக்கள்), ஆனால் அது தர்க்கரீதியாக பேசுவதில் அர்த்தமில்லை. ‘எனவே,
நீங்கள் தனிமையை மேற்கொள்ள வேண்டும்’ என்ற வரிகளில் ஒரு முடிவை
எதிர்பார்க்கலாம்.
https://www.youtube.com/watch?v=hC4fvvtHrcI
(Eng. sub) [ The Sutra Story 1 | Upali’s Becoming a Monk ]
weixingli
1.74K subscribers
About Shakyamuni Buddha:
Shakyamuni Buddha is the one who founded Buddhism. After he attained
enlightenment and achieved the complete understanding of the universe,
he decided to become a teacher to pass on his knowledge to everyone. His
teachings were all recorded in the Sutra.
About this cartoon series:
This cartoon series consists of ten episodes. It gives an overview of
Shakyamuni Buddha’s life and a collection of his most important
teachings as well.
This series places its emphasis on the Pureland
Buddhism. The last four episodes cover the most important three Sutras
of the Pureland Buddhism.
The cartoons was originally produced by
Jodoshinshu, West Hongan-ji, Japan and translated into Chinese later by
Fushine Ltd., Taiwan.
About Buddhism:
Is Buddhism a religion?
Or rather a philosophy? Or something else? What is a Buddha? A God or a
human? You might find astonishing answers in this book:
http://dl.dropbox.com/u/8053958/To%20…
Category
Education
http://www.columbia.edu/…/00ambed…/ambedkar_buddha/02_6.html
Book Two, Part VI—Conversion of the Low and the Lowly
1. *Conversion of Upali, the Barber* — 2. *Conversion of Sunita, the
Sweeper* — 3. *Conversion of Sopaka and Suppya, the Untouchables* — 4.
*Conversion of Sumangala and other Low Castes* — 5. *Conversion of
Suprabuddha, the Leper*
§ 1. Conversion of Upali, the Barber
1. While going back, Upali the barber thought, “The Sakyans are a
fierce people. If I go back with these ornaments, they will kill me,
thinking that I have killed my companions and run away with their
ornaments. Why should I not go the way these young men of the Sakya clan
have gone?”
2. “Why indeed should I not?” asked Upali to
himself. And he let down the bundle of ornaments from his back, and hung
it on a tree, saying, “Let him who finds it take it as a gift,” and
returned to follow the Sakya youths.
3. And the Sakyans saw him coming from afar, and on seeing, they said to him, “What have you come back for, good Upali? “
4. Then he told them what he felt, and they replied, “Thou has done
well, good Upali, in that thou did[st] not return; for the Sakyans are
fierce, and they might have killed thee.”
5. And they took Upali
the barber with them to the place where the Blessed One was. And on
arriving there, they bowed down before the Blessed One and took their
seats on one side. And so seated, they said to the Blessed One:
6. “We Sakyans, Lord, are haughty. And this Upali, the barber, has long
been an attendant, Lord, upon us. May the Blessed One admit him to the
Order before us, so that we may render him respect and reverence, and
bow down with outstretched hands before him as our senior and thus shall
the Sakyan pride be humbled in us!”
7. Then the Blessed One
received first Upali the barber, and afterwards those young men of the
Sakya clan, into the ranks of the Order.
http://www.columbia.edu/…/00ambed…/ambedkar_buddha/02_6.html
புத்தகம் இரண்டு, பகுதி VI the தாழ்ந்தவர்களை மாற்றுதல்
1. - 5. * சுப்ரபுத்த, குஷ்டரோகியின் மாற்றம் *
§ 1. உபாலி, முடிதிருத்தும் மாற்றம்
1. திரும்பிச் செல்லும்போது, ”சாக்கியர்கள் ஒரு கடுமையான மக்கள்.
நான் இந்த ஆபரணங்களுடன் திரும்பிச் சென்றால், அவர்கள் என் தோழர்களைக்
கொன்று அவர்களின் ஆபரணங்களுடன் ஓடிவிட்டார்கள் என்று நினைத்து என்னைக்
கொன்றுவிடுவார்கள். நான் ஏன் கூடாது சாக்கிய குலத்தைச் சேர்ந்த இந்த
இளைஞர்கள் சென்ற வழியில் செல்லுங்கள்? “
2. “நான் ஏன் உண்மையில்
கூடாது?” உபாலியை தனக்குத்தானே கேட்டார். அவர் தனது முதுகில் இருந்து ஆபரண
மூட்டைகளை கீழே இறக்கி, ஒரு மரத்தில் தொங்கவிட்டு, “அதைக் கண்டுபிடிப்பவர்
அதை ஒரு பரிசாக எடுத்துக் கொள்ளட்டும்” என்று கூறி, சாக்ய இளைஞர்களைப்
பின்தொடரத் திரும்பினார்.
3. சாகியர்கள் அவர் தூரத்திலிருந்து
வருவதைக் கண்டார்கள், அவர்கள் அவரை நோக்கி, “நல்ல உபாலி, நீங்கள் எதற்காக
திரும்பி வந்தீர்கள்?”
4. பின்னர் அவர் உணர்ந்ததை அவர்களிடம்
சொன்னார், அதற்கு அவர்கள், “நல்ல உபாலி, நீ திரும்பி வரவில்லை என்பதற்காக
நீ நன்றாகச் செய்தாய்; சாகியர்கள் கடுமையானவர்கள், அவர்கள் உன்னைக்
கொன்றிருக்கலாம்” என்று பதிலளித்தார்கள்.
5. மேலும் அவர்கள்
உபாலியை முடிதிருத்தும் ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட இடத்திற்கு அழைத்துச்
சென்றார்கள். அவர்கள் அங்கு வந்ததும், அவர்கள் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவருக்கு
முன்பாக வணங்கி, ஒரு பக்கத்தில் தங்கள் இடங்களைப் பிடித்தார்கள். அதனால்
அமர்ந்து, அவர்கள் பாக்கியவானை நோக்கி:
6. “நாங்கள் சாகியர்களே,
ஆண்டவரே, பெருமிதம் கொள்கிறோம். மேலும் இந்த உபாலி, முடிதிருத்தும், நீண்ட
காலமாக எங்கள் மீது ஒரு உதவியாளராக இருந்து வருகிறார். ஆண்டவர், எங்கள்மீது
ஒரு பணிப்பெண்ணாக இருக்கிறார். , எங்கள் மூத்தவராக அவருக்கு முன்னால்
நீட்டிய கைகளால் வணங்குங்கள், இதனால் சாகிய பெருமை நம்மில் தாழ்த்தப்படும்!
“
7. பின்னர் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர் முதலில் உபாலி முடிதிருத்தும்,
பின்னர் சக்யா குலத்தைச் சேர்ந்த அந்த இளைஞர்களும் ஆணைக்குட்பட்டனர்.
https://www.youtube.com/watch…
Komiljon Otaniyozov - Sohibqironim bor mani
Kamoliddinov Elbek
4.12K subscribers
Ulug’ o’zbek halq artisiti KOMILJON OTANIYOZOV ning “Sohibqironim bor mani” qo’shig’i
Category
Music
105) Classical Uzbek-Klassik o’zbek,
105) Klassik o‘zbek-Klassik o‘zbek,
Yangi tug’ilgan chaqaloqni hech kim chaqaloq bilan aloqa qilmasdan
yakkalab qo’yganida, bir necha kundan keyin u klassik Chandaso tili /
Magadhi Prakrit / Klassik Hela Basa tilida gaplashadi. Bir xil klassik
Pali. Budda Magadxida gapirdi. Klassik Magahi Magadhi 7111 til va
dialektlarining barchasidan iborat. Shunday qilib, ularning barchasi
tabiatda mumtozdir (boshqa barcha jonli nutqlar singari, aloqa uchun o’z
tabiiy tillari mavjud).
https://www.youtube.com/watch?v=znXiYqAnZ_I
beijing dance academy 古典
shoooloong
29 subscribers
Category
People & Blogs
22)古典中文(简体)-古典中文(简体),
http://wisdomquotes.com/buddha-quotes/
150佛语行情会让你更聪明(快速)
佛引述那里的恐惧,因为他的思想未满欲望智慧
对于一个头脑里没有欲望的人,没有恐惧。佛
佛语行情能成就自己的救赎,不依赖他人的智慧
制定自己的救恩计划。不要依靠他人。佛点击鸣叫
佛陀引用您的炉火智慧
如果有什么值得做的事,请全力以赴。佛点击鸣叫
佛引述一个人不被称为智者,因为他又一次又一次地讲话,但是如果他是一个和平的爱人且无所畏惧,那么他实际上就是被称为智者的智慧引述
一个人不被称为明智的,因为他会说话又说话。但是如果他和平,充满爱心,无所畏惧,那么他实际上就是明智的人。佛
佛引述除了自己的智慧外,不会寻找庇护所
除了自己之外,不要在任何人中寻找庇护所。佛
佛引述没有人能拯救我们,但我们自己也许可以走智慧之路
没有人可以拯救我们,只有我们自己。没有人可以也没有人可以。我们自己必须走这条路。佛点击鸣叫
佛行情过着纯净无私的生活,一无所有,拥有丰富的智慧
要过一种纯粹的无私生活,在富裕之中,任何人都不能算是自己的人。佛点击鸣叫
佛引述我们所有的一切都是我们认为智慧引述的结果
我们所有的一切都是我们所思考的结果。佛点击鸣叫
佛语录在他人需要帮助时无法照顾他人,他们将照顾我们的智慧
如果我们在别人需要帮助时不照顾别人,谁会照顾我们?佛
佛引述一个行事真理的人,这个世界超越智慧
奉行真理的人在这个世界上乃至更广阔的世界中都是幸福的。佛
最好的佛语录
付出,即使你只有一点点。
明智地生活的人甚至不必惧怕死亡。
灌溉渠水;蝴蝶拉直箭头;木匠弯曲木头;智者自己。
一滴一滴地装满了水。同样,聪明的人一点一点地收集起来,就会使自己充满美好。
最大的礼物是给人们您的启发,与他人分享。它必须是最大的。
如果您知道我对捐赠的了解,那么您就不会在不以某种方式分享的情况下让一顿饭过去。
苦难的根源是依恋。
用爱使愤怒的人沉默。使善恶的人沉默。用慷慨大方的沉默沉默。使说谎者与事实保持沉默。
有意见的人只是四处打扰。
即使坚硬的岩石被风吹拂,明智的人也因赞美或责备而被吹拂。
你自己必须努力。佛陀只指出道路。点击鸣叫
没有什么比没有防备的想法对您的伤害更大。
冥想…不要拖延,以免您以后后悔。
一个带来和平的词比一千个空心词更好。
理解是口语表达的核心。
不再作恶,修养善良,净化心灵:这是佛陀的教导。
在冥想和孤独中感到高兴。下定决心,开心。你是一个寻求者。
今天认真做必须做的事情。谁知道?明天,死亡来了。
你是你过去的样子。您将成为现在的工作。
如果您打算讲话总是问自己,这是真的,必要的吗?
如果您找不到在精神道路上支持您的人,请独自行走。 (这是我最喜欢的佛陀名言之一。请回复,让我知道你的名字!)
第2部分。佛陀行情是…
励志佛行情
别这样不说话最终的真理甚至没有思考。点击鸣叫
我们就是我们的想法。我们所有的一切都来自我们的想法。用我们的思想,我们创造了世界。
正如大洋只有一种味道,盐的味道一样,这门教学和学科也只有一种味道,解放的味道。
一个不再存在的渴望和渴望永存的人;您如何跟踪那个“觉醒”的,无轨迹的和无限范围的物体。
耐力是最困难的学科之一,但对持久的胜利而言,这是持久的。
醒着的人夜晚漫漫;对疲倦的人而言,路途遥远。不懂真正律法的愚昧人终将长寿。
天堂世界上无论有什么珍贵的珠宝,都无法与被唤醒的珠宝相提并论。
我们的生活取决于我们的思想;我们成为我们的想法。喜悦跟随着纯净的思想,就像永不消失的阴影。
就像一朵美丽的花朵,看上去很漂亮,却没有气味,在一个不按照它们行事的人中,优美的话语是徒劳的。
我们关于永恒的理论与那些没有闯过它的外壳的小鸡可能会形成外部世界的理论一样有价值。
形成并付诸实践的想法比仅作为想法存在的想法更为重要。
无论您读了多少圣洁的话,无论您说了多少话,如果不对他们采取行动,他们会对您有什么好处?
混乱是所有复合事物所固有的。努力奋斗。
佛短报价
依恋会导致痛苦。
愿所有人都有快乐的头脑。
出于对众生的关注而生。
我是奇迹
一壶水一滴一滴地灌满。
每个人都是他自己的健康或疾病的作者。
舌头像一把锋利的刀……不抽血就杀死。
道路不在空中。方式在心中。点击鸣叫
佛陀讲述生活,家庭和友谊
充分活出每一幕,好像这是你的最后一幕。点击鸣叫
美德受恶人的迫害要比被善恶所爱。
从来没有一个人完全存在。一切都与其他有关。
纯度或杂质取决于自己。没有人可以净化另一个。
支持父母,珍惜妻子和孩子,过着简单的生活;这是好运。
一刻可以改变一天,一天可以改变生活,一个生活可以改变世界。
知道生命的流逝,无磨损,无需修补或修理的她。
真诚而邪恶的朋友比野兽更令人恐惧。野兽可能会伤害您的身体,但是邪恶的朋友会伤害您的思想。
无论我们说什么话,都应谨慎选择,以使人们听到并受到他们的影响,无论是好是坏。
懒惰是一条通往死亡的捷径,勤奋是一种生活方式。愚蠢的人无所事事,聪明的人勤奋。
如果寻求者没有找到一个更好或更平等的伴侣,就让他们坚决地追求孤独。
如果我们能清楚地看到一朵花的奇迹,我们的一生将会改变。
佛对爱情和感激之情
真爱源于理解。
向整个世界散发出无尽的爱。
您,您自己,以及整个宇宙中的任何人,都应该得到您的爱与关怀。
野心就像爱一样,对延误和竞争对手都不耐烦。
爱是一个人内心深处对另一个人的礼物,因此两者都可以是完整的。
让万物包容一切的想法归您所有。
我们将通过爱来发展和培养思想的解放,使之成为我们的工具,使其成为我们的基础,稳定它,在其中锻炼自己,并充分完善它。
仇恨不会随时因仇恨而停止。仇恨因爱而停止。这是不可改变的法律。
爱50人的人有50祸。谁都不爱谁就没有祸患。
善良应该成为自然的生活方式,而不是例外。
只讲可爱的演讲,欢迎演讲。言语在不给他人带来邪恶的情况下是一件令人愉快的事情。
危害人类的人不被称为贵族。不伤害众生被称为贵族。
具有深厚的知识和技能,受过良好的训练,并使用过口语:这是好运。
就像母亲会保护自己的独生子一样,即使如此,也要让一个人对众生树立无限的爱。
没有同情谁的人:把他当作流浪者。
让我们站起来并感恩,因为如果我们今天没有学到很多东西,至少我们学到了一些东西,如果我们没有学到一点东西,至少我们没有生病,并且如果我们生病了,至少我们没有死;因此,让我们所有人都感激不尽。
佛陀引述思想并掌握自己
他有能力的人以为自己有能力。
诱使他以邪恶的方式而不是敌人或敌人的是他自己的思想。
欣喜若狂!保卫您的想法!
一切都基于思想,由思想领导,由思想塑造。如果您说话并以受污染的心态行事,痛苦就会跟随您,因为牛车的脚步跟着牛的脚步。
没有什么比没有纪律的人更容易听话,也没有什么比没有纪律的人更听话。
心灵因命运的变幻莫测而动摇,没有忧愁,没有污垢,没有恐惧,这是最大的祝福。
从裂缝和缝隙中的河流中知道:小河道中的水流嘈杂,大河中无声。任何未满的都会发出声音。装满的东西都是安静的。
你是一个寻求者。精通手脚,言语和思想。
看到他们,在他们的地雷意义上挣扎,就像一条干stream的水坑里的鱼一样-看到这一点,他们就没有地雷,也没有形成一种状态。
‘就像我一样,这些也是。就像这些一样,我也是。’与自己比较,既不杀人也不杀人。
所有经验都先于思想,以思想为主人,由思想创造。
为了享有健康,为家人带来真正的幸福,为所有人带来和平,首先必须纪律和控制自己的思想。如果一个人能够控制自己的思想,他就能找到通往启蒙的道路,所有的智慧和美德都会自然地降临到他身上。
所有的错误行为都是由于思想而产生的。如果思想转变了,会继续犯错误吗?
今天的我们来自昨天的思想,我们现在的思想建立了我们明天的生活:我们的生活是我们思想的创造。
征服自己的人比击败千千人的英雄更大。
当知识分子的思维达到极限时,先验智力就会提高,并且如果要以其真正和本质的方式实现事物,那么它的思维过程就必须通过吸引一些高级认知人才而超越。
我不会看别人的碗里寻找错误的意图:要观察的训练。
外部世界只是思想本身活动的体现,而仅仅因为它具有歧视和错误推理的习惯,思想就将它视为外部世界。门徒必须养成如实观察事物的习惯。
头脑先于所有精神状态。头脑是他们的首领;他们都很费力。
如果一个人以纯洁的心态说话或行动,幸福就会像他永不消失的影子一样跟随他。
佛陀对幸福与喜悦的名言
没有通往幸福的道路:幸福是道路。点击鸣叫
当您的工作和言语有益于自己和他人时,幸福就来了。
开明的人,有意加纳,应该在森林里找到乐趣,应该在树脚下练习加纳,以达到自己的满意。
一根蜡烛可以点燃数千支蜡烛,并且蜡烛的寿命不会缩短。快乐从不会因为分享而减少。
在事物的本质上,一个无悔的人会产生快乐。
放心做好事。一遍又一遍地做,您将充满喜悦。
不要沉迷于过去,不要梦想未来,将精力集中在当下。另请参阅:从现在开始生活的10条提示
一个人应该做的很好,让他一次又一次地做。让他在其中找到快乐,因为幸福是积累的福祉。
我们是由思想形成和塑造的。那些思想被无私的思想所塑造的人,当他们说话或行动时就会感到快乐。喜悦跟随着他们,就像永不离开他们的阴影。
佛陀关于冥想和灵性的名言
就像蜡烛不能没有火就燃烧一样,男人也不能没有精神生活而生活。点击鸣叫
静观这一刻,禅修者沉浸在稳定与自由中。
冥想带来智慧;缺乏调解会导致无知。知道什么会导致你前进,什么会阻碍你前进,并选择通往智慧的道路。
无论修士不断追求自己的思想和思考,这都会成为他的意识的倾向。
佛陀关于和平,宽恕和放手的名言
坚决训练自己,实现和平。点击鸣叫
的确,完全淬灭的圣人在各方面都感到安心。没有感觉到渴望依附在他的火已冷却,燃料耗尽的他身上。所有的附件都被切断了,使心脏远离了痛苦;安静,他非常轻松地休息。头脑已经找到通往和平的道路。
独自一人坐着,独自一人睡觉,独自行走的人,要努力地服从自己,他会在森林的孤独中找到快乐。
不要舍弃给你的东西,也不要伸手给别人的东西,以免扰乱你的安静。
那些没有怨恨思想的人肯定会找到和平。点击鸣叫
佛陀对智慧和美德的名言
知道自己是个傻瓜的傻瓜要聪明得多。点击鸣叫
具有产生性质的任何事物都具有停止性质。
统一只能由二进制表示。 Unity本身和Unity的思想已经是两个。
在每个人都紧贴碎片的世界中,男人或女人的适当行为是什么?当人们在这场洪水中彼此相遇时,人们之间的恰当称呼是什么?
照顾自己时,您会照顾别人。当照顾别人时,你会照顾自己。
https://www.youtube.com/watch?v=5fQe8FI_hQ8
Buddha Quotes on Karma
CoMicaR Channel
2 subscribers
Cinematic Short Film
shot with Mi 8 SE
cinematic short film
真正的主人生活在真理,善良和克制,非暴力,节制和纯正中。
言语和行为上都没有冒犯。适度进餐。活在你的心里。寻求最高意识。依法掌握自己。这是唤醒的简单教导。
生命就像竖琴弦一样,如果弦子拉得太紧,它就不会弹奏;如果弦子太松,它就会垂下来,产生优美声音的张力就在中间。
不要仅仅因为听到了就相信任何事情。不要仅仅因为许多人所说和谣言而相信任何东西。不要仅仅因为在您的宗教书籍中发现了任何东西就相信任何东西。不要仅仅依靠老师和长老的权威就相信任何事情。不要相信传统,因为它们已经流传了好几代。但是,经过观察和分析,当您发现任何事物都与理性相吻合,并且有利于所有人的利益和利益时,就接受它并实现它。
正如从地上发现宝藏一样,美德也来自善行,智慧来自纯洁和平的心态。要安全地走过人类生活的迷宫,就需要智慧的光和美德的引导。
聪明的人用他们的思想来塑造讲话,当谷物通过筛子过筛时就把它过筛。
就像缪斯女神一样,美德总是成群出现。从来没有发现一个好的原则可以在任何乳房中独居。
佛陀对因果和涅bb的行情
载有菩萨之车的人应该决定“我必须带领众生进入必杀技,进入绝不留下任何东西的必杀技”。绝处逢生的必杀技的境界是什么?
佛陀关于改变,失败和痛苦的名言
除了改变,没有什么是永远的。
没有激情如火,没有仇恨的鲨鱼,没有愚蠢的网罗,没有贪婪的洪流。
无论是以前还是现在,我所描述的只是痛苦,以及痛苦的停止。
只要能够及时解决愤怒,只要及时解毒剂,他就会检查蛇毒,如此之快地蔓延开来。这种和尚放弃了这里和其他地方,就像一条蛇摆脱了破旧的皮肤一样。
愿所有有生命的人从痛苦中解脱。
很容易看到别人的缺点,但是很难看到自己的缺点。一个显示了别人的缺点,例如风中吹拂的谷壳,但是一个人则隐藏了自己的缺点,因为狡猾的赌徒隐藏了自己的骰子。
佛陀语录恐惧
那些与“我是”这样的观点和观点联系在一起的人在全世界冒犯着人们。点击鸣叫
没有比怀疑习惯更可怕的了。怀疑使人分开。它是使友谊瓦解并破坏友好关系的毒药。这是刺痛的刺。它是一把杀死的剑。
男人在渴求的驱使下奔跑,就像野兔一样。因此,通过追求自己的无情,让求助者摆脱口渴。
当一个人不喜欢邪恶的感觉时,当一个人感到平静时,一个人在聆听良好的教义时会感到愉悦。当一个人拥有这些感觉并欣赏它们时,就摆脱了恐惧。
我们感到愤怒的那一刻,我们就已经停止为真理而奋斗,而为自己奋斗了。
佛陀对愤怒和嫉妒行情
愤怒不会惩罚你,愤怒会惩罚你。点击鸣叫
像宽松的衣服一样穿着自我。
有些人不明白我们必须死,但是那些意识到这一点的人解决了他们的争执。
在这个世界上,仇恨永远不会被仇恨所掩盖。仅仅通过非仇恨就可以实现仇恨。这是永恒的法律。
所有人都因暴力而战栗;所有人都害怕死亡。把自己放在另一个地方,一个人不应该杀人,也不应该使另一个人杀人。
我与世界无异;而是这个世界与我发生争执。
他们责怪那些保持沉默的人,他们责怪那些说话的人,他们责备那些谦虚的人。世界上没有人应该受到责备。
那些坚持看法和观点的人在世界上流连忘返。
谁不怒视那些生气的人就赢得了一场难以取胜的战斗。
只要心中怀有怨恨的念头,愤怒就永远不会消失。一旦忘记怨恨的念头,愤怒就会消失。
不要高估收到的内容,也不要嫉妒他人。羡慕别人的人不会安心。
§15.流放的提议
第二天,塞纳帕蒂召集萨迦·桑格举行另一次会议,以使桑格考虑他的动员计划。
2.当桑格见面时,他提议允许他宣布一项命令,要求对年龄在20至50岁之间的每个萨迦派发动武装,以对付科里亚人。
3.双方出席了会议-在上次上休会议上投票赞成宣战的人,以及投票反对该宣言的人。
4.对于那些投了赞成票的人,毫不困难地接受塞纳帕蒂的提议。这是他们先前决定的自然结果。
5.但是投票反对的少数人有一个问题要面对。他们的问题是-是否屈服于多数人的决定。
6.少数派决定不服从多数。这就是他们决定出席会议的原因。不幸的是,他们都没有勇气这么公开地说。也许他们知道反对多数派的后果。
7.悉达思(Siddharth)看到他的支持者们保持沉默,站了起来,对桑(Sangh)说:“朋友!你可以做你想做的事。你占多数。但是我很遗憾地说,我会反对你的决定。我不会参加你们的军队,也不会参加战争。”
8.塞纳帕蒂人答复悉达多·高塔玛(Siddharth Gautama)时说:“还记得您被接纳为桑格成员时所发的誓言吗?如果您破坏了其中任何一个誓词,您将使自己遭受公众的耻辱。”
9.悉达多回答说:“是的,我已承诺要以自己的身体,思想和金钱捍卫萨基亚人的最大利益。但是,我认为这场战争不符合萨基亚人的最大利益。我在萨迦人的最大利益面前?”
10.悉达多开始提醒桑格,提醒他们桑加人由于与科里亚人的争执而成为科萨拉国王的附庸。他说:“不难想象,这场战争将给他更大的力量,以进一步减少萨迦派的自由。”
11.
Senapati生气了,在对Siddharth讲话时说:“您的口才将无济于事。您必须服从Sangh的多数决定。您也许要指望Sangh无权下令将罪犯定为犯罪的事实。吊死或流放他,而没有得到科萨拉国王的批准,并且如果桑格对您判以两句中的任何一项,科萨拉国王将不会给予许可。”
12.“但请记住,桑格还有其他惩罚您的方式。桑格可以宣布对您的家人进行社会抵制,而桑格可以没收您的家庭土地。为此,桑格无需获得国王的许可。科萨拉。”
13.悉达多意识到,如果他继续反对桑格反对科利雅人的战争计划,后果将是后果。他可以考虑三种选择:参军参战;同意被绞死或流放;并允许其家庭成员受到社会抵制和没收财产的谴责。
14.他坚决不接受第一个。至于第三点,他认为这是不可想象的。在这种情况下,他认为第二种选择是最好的。
15.因此,悉达多向桑格讲话。
“请不要惩罚我的家人。不要通过对他们的社会抵制使他们陷入困境。不要通过没收他们的土地来使他们贫穷,这是他们唯一的谋生手段。他们是无辜的。我是有罪的人。让我一个人为我的错受苦。无论我愿意,将我判处死刑或流放。我愿意接受它,我保证我不会向科萨拉斯国王求助。”
佛陀谈成功,耐心和力量
火与风,生与死都不能抹杀我们的善行。点击鸣叫
如果您找到明智的批评家指出您的缺点,请跟随他,就像您将其作为隐藏宝藏的指南一样。
由于战场上的一头大象能承受从四周弓箭射出的箭,即使如此,我也要忍受虐待。
赞美与责备,得失与失落,快乐与悲伤如风。为了快乐,在他们中间像一棵大树一样休息。
世界上最大的苦难是与世隔绝。同情心在于世界的真正力量。
自己做个灯。成为自己的避难所。别无他求。万物必须过去。努力奋斗。不要放弃
最好是有一天看到事物的兴衰,而不是生活一百年却没有看到事物的兴衰。
如果您不改变方向,则可能会到达目的地。
佛陀论健康
健康是最大的礼物,知足是最大的财富,忠诚是最好的关系。佛
保持身体健康是一种责任……否则,我们将无法保持头脑清醒。
没有健康,生命就不是生命;它只是语言和苦难的状态–死亡的图像。
身心健康的秘诀不是为过去哀悼,为未来忧虑,不为未来忧虑,而是明智而认真地活在当下。
佛陀真理
那些没有为真理努力的人错过了生活的目的。点击鸣叫
向所有人传授这三重真理:慷慨的心,友善的言语以及奉献和同情的生活是振兴人性的事物。
在通往真理的道路上,可能会犯两个错误……没有一路走下去,也没有开始。
冷静的人说最好的话是最好的。第二,应该说正确的事,而不是不义的话;第三,令人愉悦而不是不愉悦第四,什么是正确的,不是错误的。
通过不生气来征服愤怒的人;用善胜恶人慷慨大方地克服了小气,说实话来了骗子。
不能长期隐藏三件事:太阳,月亮和真理。
Dear All,
Jai Bhim🙏🏾☸
We are happy to launch the first edition of a long-waited NEWSLETTER.
We will make special efforts to pack with all the information in the
forthcoming NEWSLETTER that you need to plan ahead of 2020 LONDON MEET.
Apart from the just information, of course, we aim to bring you news
that you won’t find elsewhere along with in-depth analysis that provide
you with a prospective on recent happening and current trends. It’s the
NEWSLETTER that you need to read to make sense of everything that’s going on around you and to keep abreast of what everyone is talking about.
Lastly if you want to achieve your goal, act and think everything
positive and nothing negative. We are looking forward to your feedback.
Please download the NEWSLETTER attached herewith.
🙏🏾☸
With unlimited Metta, ADMINS TEAM 2020
LONDON MEET
அன்புள்ள அனைவருக்கும்,
ஜெய் பீமா
நீண்டகாலமாக காத்திருந்த செய்திமடலின் முதல் பதிப்பை வெளியிடுவதில்
நாங்கள் மகிழ்ச்சியடைகிறோம். 2020 லண்டன் மீட்டிற்கு முன்னதாக நீங்கள்
திட்டமிட வேண்டிய வரவிருக்கும் செய்திமடலில் உள்ள அனைத்து தகவல்களையும்
பேக் செய்ய நாங்கள் சிறப்பு முயற்சிகளை மேற்கொள்வோம். நியாயமான தகவல்களைத்
தவிர, ஆழமான பகுப்பாய்வோடு நீங்கள் வேறு எங்கும் காணமுடியாத செய்திகளை
உங்களுக்குக் கொண்டுவருவதை நோக்கமாகக் கொண்டுள்ளோம், இது சமீபத்திய
நிகழ்வுகள் மற்றும் தற்போதைய போக்குகள் குறித்த வருங்காலத்தை உங்களுக்கு
வழங்குகிறது. உங்களைச் சுற்றியுள்ள எல்லாவற்றையும் புரிந்துகொள்ளவும்,
எல்லோரும் எதைப் பற்றி பேசுகிறார்கள் என்பதைத் தெரிந்துகொள்ளவும் நீங்கள்
படிக்க வேண்டிய செய்திமடல் இது.
கடைசியாக நீங்கள் உங்கள் இலக்கை அடைய
விரும்பினால், செயல்பட்டு எல்லாவற்றையும் நேர்மறையாக சிந்தியுங்கள்,
எதிர்மறையாக எதுவும் இல்லை. உங்கள் கருத்தை நாங்கள் எதிர்பார்க்கிறோம்.
இங்கே இணைக்கப்பட்டுள்ள NEWSLETTER ஐ பதிவிறக்கவும்.
🙏🏾☸
வரம்பற்ற மெட்டாவுடன், நிர்வாக குழு 2020
லண்டன் சந்திப்பு
https://www.facebook.com/728091151/posts/10156164075476152?sfns=mo
file:///Applications/WhatsApp.app/Contents/Resources/app.asar/index.html#
☸️☸️☸️
NAMO BUDDHAYA.
THIS IS REGARDING AMBEDKAR HOUSE IN LONDON. Federation of Ambedkrite and Buddhist Organisations UK and it’s team WORK SO HARD TO PREPARE THIS CASE.
Jai Bhim
I’ve had many enquires from many people in the UK, India and the US
about the Public Hearing on the Appeal against Camden Council’s decision
to deny permission for the Ambedkar House London to have
memorial/museum status. I was there at the Hearing yesterday together
with other supporters. There are 6 witnesses (3 on each side) and 2 QCs
(1 for each side) for this hearing. Our three witnesses are Dr William
Gould, Santosh Dassji (on behalf of FABO UK and ACDA), and Jamie
O’Sullivan. We have been working very hard for months to prepare for
this Hearing. A number of other friends and me in this country and in
India have been digging up papers that will strengthen our case. I was
pleased the Centenary celebrations souvenirs( Vol.IV pages 110 to 113)
that included the blue plaque unveiling and glowing tribute by Lord
Mountbatton on Babasaheb in 1973 have been allowed as evidence. Our side
had encouraged 10 people who had approached Santosh with offers of help
to attend as members of the public and support the case. 3 were people
who actually lived on King Henry’s Road. Their statements were very
focused, useful and powerful and countered. The lady’s complaint about
the noise etc reported in the press. These people and others were
commenting as a third party and not witnesses of which there are only 6.
Our side QC (commissioned by GOM) did an excellent job yesterday with
his probing of the Camden Council’s 3 witnesses. Jamie, Santoshji and
William will give their evidence on 11 October.
Metta
With Kindest regards,
C. Gautam
Joint Secretary
Federation of Ambedkarite and Buddhist Organisations UK
Buddha Vihara
12 Featherstone Road
Southall UB2 5AA
West London
E: cgautam@ambedkar.org.uk
U: www.ambedkar.org.uk
Tel : +44 7956 918053
https://www.esamskriti.com/…/Life-And-Mission-Of-Dr-Ambedka…
The Real Path
1. In the early twenties Gandhi was not in favor of temple entry of
the Untouchables as also inter dining. As a result of the Pact, caste
Hindu leaders seemed to have taken heavily to the temple entry movement.
During the days of Gandhi’s fast some temples were thrown open but
these were old-dilapidated ones. The struggle for temple entry was
launched by BRA at Nasik in March 1930 & at Guruvayyur by Kelappan
in Nov 1931.
BRA now shifted changed the rudder of the ship from
temple entry movement to Gaining political power. He said so in many
speeches that he gave in Bombay after the Pact. ‘Friends BRA was a real
smartie. Having made his point with the Congress on who was the true
leader of the DC & temple entry he like a true general shifted gears
at a pace which am sure his opponents hated but admired him for’. BRA
left for England on 7/11/1932. At the time of his departure he said that
the establishment of Provincial Autonomy without responsibility at the
Centre would be unwise and that he disliked the Central responsibility
for British India being made dependant upon an All India Federation.
After crossing swords with India’s tallest leader BRA was in high
spirits.
In his letters home he said that his frame of mind was
quite suited to democracy but he was smothered by these crowdy, noisy
and undemocratic displays of hero worship. He said that his heart craved
for loneliness and a calm/quiet atmosphere but that was not destined to
be.
2. Thinking about Hindu & Muslim - BRA used his time on
the ship to read & write. Referring to Gandhi’s statements on the
Harijan movement from Yerwada Jail he said there were signs that Gandhi
was coming round to their views but he added that Gandhi’s mental frame
had not reached a stage that welcomed or encouraged
inter-marriage/dining. He wrote a letter to Thakkar, Gen Secretary of
the Untouchability League quote ‘The touchables & Untouchables can
be held together only by love. The salvation of the DC only when the
caste Hindu is made to think and is forced to feel that he must alter
his ways. I want a revolution in the mentality of the caste Hindus’. He
thus asked the Anti-Untouchability League to launch a campaign all over
India to secure to DC the enjoyment of their civic rights such as taking
water from village wells, admission into village schools/chowki.
He advocated a crisis by direct action against the customary code of
conduct of the caste Hindus. This will compel the caste Hindu to think,
only then would he be more ready to change. The great defect in the
policy of least resistance & silent infiltration of rational ideas
lies in this that they do not produce a crisis. The direct action at
Chowdar Tank at Mahad or the Kalaram Temple at Nasik have done in a few
days what million days of preaching by reformers would never have done.
Muslim approach - On reaching London BRA found that the joint meeting
of the 3rd RTC had begun on 17/11. This time the delegation was smaller
and Congressmen were conscpiciousply absent. He was sorry to observe the
Muslim delegates, even after securing almost all of their demands
contained in the 14-point memorandum, were still not cooperating with
the other Indian groups in the demand for responsible Govt at the
Centre. He was more than convinced that the Muslims were acting as a
separate bloc and that the Hindu delegates were divided among
themselves, therefore powerless.
Another mark of the character of
the Muslim mind he was surprised to note was that the Muslim leaders
were not only self-centered but also narrow-minded & regressive in
their social attitude. BRA drew the conclusion that it was unsafe to
count on their support w.r.t. the demands of the DC. He hoped that the
Indian Muslims took out of a leaf of the Turkey leader Kemal’s book, a
leader whom he greatly respected but the Muslims did not.
3.
Untouchability - The proceedings of the 3rd RTC was to supplement the
work done by the earlier two by filling in some details, decide the
composition of the Central Govt in the light of the reports of various
committees. In the second week of December BRA wrote a letter home that
nobody was interested in the proceedings of the RTC. The British were
anxious about the settlement of their debts with U.S.A., were unmindful
of the Conference. BRA said that details of the structure of Federation
were placed before the Conference but no date of its inauguration was
ever mentioned. BRA lamented that the Muslim & states indifference
to the immediate grant of Indian demand for Responsible Govt at the
Center and naturally divided men, he observed, would not be able to
bring anything to India. The RTC ended its work on 24/12/1931 among
intransigence of the Muslim delegates & their growing indifference
to the goal of India.
Meanwhile the Zamorin, a Hindu king refused
to throw open the Guruvayyur Temple to the Untouchables. Gandhi then
suggested that if a referendum in the Ponnani Taluka decided by majority
against the entry of Untouchables he would refrain from the proposed
fast. The majority decides in favor of temple entry. Still the King did
not yield. About the same time Ranga Iyer presented a bill in the
Central Assembly called the Untouchability Abolition Bill. Similar bills
were presented & a resolution moved by Bole in the Bombay
Legislative Council in the same manner. After extending the time limit
for the fast, Gandhi said that would commence the fast on 1/1/1933 but
would wait the decision of the Governor General. But if Gandhi’s word
was law, why there be so much fuss? So said the Ambedkarites.
BRA
received a hero’s welcome. He felt that Gandhi should not stake his
life on the question of temple entry. The day after his arrival he
received a wire from Dr Ba Maw of Rangoon who wanted him to meet him at
Delhi next week. They were eager to discuss Burma constitutional
situation with you & other leaders. BRA could not attend, as he had
to see Gandhi in Poona’s Yerwada Jail on 4/2/1933. Gandhi requested BRA
to support Subbanarayan / Ranga Iyer’s bill but BRA refused since the
Bill was based on the principle of majority & did not regard
untouchability as a sin. It only said that if a referendum favored
temple entry it should be thrown open to the untouchables but said
nothing of their right to worship the deity in temples.
Gandhi
said that according to him the caste system was not bad. ‘Let the
touchable Hindus have an opportunity to expiate their sins & purify
Hinduism’. BRA/Gandhi disagreed again. BRA was convinced that if the
Untouchables made progress in the economic, educational & political
fields, temple entry would follow automatically.
4. Temple Entry
Bill - BRA continued with his arguments against the Iyer bill. He said
that just as the Hindus do not beg admission into clubs & social
resorts run by Europeans so also the Untouchables did not beg for
admission into temples. He told the caste Hindu, ‘To open or not to open
the temple is a question for you to consider, not for me to agitate. If
you think it is bad manners not to respect the sacredness of the human
personality, open your temples & be a gentleman. If you rather be a
Hindu than a gentleman, then shut the doors & damn yourself. For I
do not care to come. If Hindu religion is to be the religion of the
Untouchables, it must become a religion of social equality. Temple entry
is not enough. What is required is to purge it of the doctrine of
Chaturvarnya. Unless this is done, the DC will reject not only temple
entry but also the Hindu faith. Asking Gandhi, If I accept the principle
of temple entry now and agitate for the abolition of Chaturvarnya &
caste system on what side would Gandhi be. If he will be in the
opposite camp, I cannot be in his camp now’. BRA received support from
almost DC leaders.
Gandhi replied, ‘I am a Hindu,
not merely because I am born in the Hindu fold, but I am one by
conviction & choice. There is no superiority or inferiority in the
Hinduism of my conception. But when BRA wants to fight Varnashram
itself, I cannot be in his camp, because I believe Varnashram to be an
integral part of Hinduism’.
At the same time Savarkar invited BRA
to open a temple built by Seth Bhagoji Keer in Ratnagiri. Appreciating
Savarkar’s work BRA expressed regret for being unable to accept the
invitation. Many were surprised that BRA should have drifted to the
extreme left when rightist leaders made a definite move towards him. It
was true that instead of asking his men to co-operate with the caste
Hindu reformers he now turned his eyes to political gains & power.
But he did it with reason. Although his name appeared on the Central
Board of the Anti-Untouchability League, renamed Harijan Sevak Sangh by
Gandhi, he had not attended any of its meetings. He had severed his
connection from the League when it made a complete departure from its
original aims. Exclusion of DC leaders & workers from its executive
gradually aroused the suspicion of its bona fides in the minds of the DC
leaders. Many thought that the object of the League was to liquidate
BRA’s leadership & not to facilitate his movement. Many of them were
of the opinion that to Gandhi untouchability was a platform not a
program! Hence this widening split.
Infuriated at the bitter
statement of facts by BRA, the whole hierarchy of the national press
relapsed into a campaign of hatred against BRA. Not to speak of the
hardened sanatanists, even semi or sanatani social reformers opposed the
temple entry bill of Ranga Iyer. Pandit M M Malaviya urged Gandhi that
Iyer’s bill should be withdrawn, as he was opposed on principle even to
an indirect interference by legislature in the management of temples.
The British rulers on their part suspected foul play in the
Gandhi-Rajaji move. They thought it was a move to arouse the DC against
the British. Iyer introduced the bill on 24/3/1933 but with the
connivance of the Congress members & lack of sympathy on the part of
the Govt, the orthodox leaders smothered it by resorting to dilatory
methods. The result was a few months later the Temple Entry Bill dropped
dead.
5. Speeches - After issuing his statement on the Temple
Entry Bill, BRA carried on propaganda against the spiritualistic fads
& superstitions of his people. He impressed upon them that bread was
better than the worship of God. At a meeting at Kasara he said
excerpts’ The Chaturvarnya must be rooted out. Do not allow disunion to
grip you. Do not forget that your fight at Nasik & Mahad won you
what political status you are going to get’. At Mazgaon, Bombay he said
excerpts, ‘The Untouchables are now convinced that the demand for Swaraj
& the cause of the Hindus will suffer for want of support of the
DC. What the Hindus do for you is not by way of charity or mercy. They
do it for their own welfare as well. Our cause has gained recognition
because of our ceaseless struggle. Give up eating carrion. Some of you
nurse the wrong notion that you will not rise in the world. But remember
the age of helplessness is ended. A new epoch has set in. All things
are now possible because of your being able to participate in the
politics of this country’.
BRA made many similar speeches.
‘Friends clearly BRA liked to be in a perpetual attack mode. He
increased the scope of his attack starting with condition of the
untouchables, temple entry, Gandhi not being the sole representative of
the DC, getting rid of Hindu society of chaturvarnya, superstitions. To
my mind he felt strongly for the DC but at the same time the politician
in him realized that he had created a space for himself and there was no
way he was going to give it to Gandhi or anyone else.’
6.
Constitution committee - Towards the middle of March 1933, came the
announcement of the British Govt in the form of a White Paper containing
proposals for Indian Constitutional Reforms. It’s contents were
denounced by Jinnah, Bose, Dr Moonje. The names of delegates to the
Joint Committee were announced, representatives were 17 from British
India, 7 from Indian states and 32 from both the houses of Parliament.
BRA was there too. Although he grew in fame, name, all India status,
ranked among men of higher academic attainments the semi-reformers of
India would not do him honor as they did not shed their caste prejudice.
In the meantime BRA decided to sound Gandhi again on the question of
the panel & primary elections of the DC candidates in the light of
the coming constitution of India. BRA met Gandhi & told him that
candidates from the DC who would contest the general election should
have secured atleast 25 % of the votes of the DC in the primary
election. Gandhi said he would give consideration to it, diverted the
conversation to the question of untouchability and said the sanatists
were decrying him as a devil. Gandhi said that even BRA was not pleased
with his work. Gandhi wishes BRA bonvoyage & meeting ended.
On reaching London he heard about Gandhi’s fast & asked for details.
During these days the leader & organizer in BRA always remained in
close touch with his lieutenants, sharing their joys/sorrows &
acting as their guide/advisor in times of need. He tried to help his
benefactor Keluskar an old man now. He encouraged Kadrkear who edited
his weekly Janata. About this time there was a rumor that BRA was to go
to Islam. BRA wrote to Savadkar from London that he was determined to
leave the fold of Hinduism & embrace another religion but he would
never embrace Islam and that at this juncture he was inclined to
Buddhism. He said this in 1933 23 years before he became a follower of
Buddha.
The Indian delegates to the Joint Committee met to
appoint a committee to expose the shortcoming in the White Paper. At
this meeting BRA asked for separate electorates saying he was fed up
with the attitude of the caste Hindus. By this time the agitation
against the Poona Pact reached white heat. Almost all Hindu leaders who
had ratified it now turned out to be its opponents.
When the
Joint Committee reopened its session on 3/10/1933 Churchill was
cross-examined. BRA crossed swords with him when he quoted a speech,
which the latter had made in Parliament, and asking him questions
thereon, he floored Churchill. The Joint Committee completed its work in
November 1933. While most members returned to India BRA was busy
collecting data for a book on the Indian Army, which has not seen the
light of the day. The Chamars a small minority in Maharashtra accused
BRA for partiality towards the Mahars. BRA wrote back that he was sick
of these small minds & said that this controversy would go on as
long as caste remained.
WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT COUNT(comment_ID) FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = 6036 AND comment_approved = '1';
WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT COUNT(*) FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = '6036' AND comment_approved = '1'
LESSON 3134 Sat 28 Sep 2019 KUSHINARA NIBBANA BHUMI CETIA at 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL 3rd Stage, Bangalore- Karnataka State -India through runs to When — Living with negligence — Conversion of the Brahmins of Uttaravati Natural Human language in104) Classical Urdu- کلاسیکی اردو Best Buddha Quotes in 21) Classical Chichewa-Chikale cha Chichewa, Meditate
Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University
in
111 CLASSICAL LANGUAGES
DO GOOD BE MINDFUL to Propagate TIPITAKA BUDDHA AND HIS DHAMMA Suttas
word by word and the Constitution of our Country - Complete Course on
our Dhamma and Polity for the welfare, happiness and peace of all
Awakened Aboriginal Societies and for their Eternal Bliss as Final Goal.
a just born baby is kept isolated without anyone communicating with the
baby, after a few days it will speak and human natural (Prakrit)
language known as Classical Magahi Magadhi/Classical Chandaso language/Magadhi Prakrit/Classical Hela Basa (Hela Language)/Classical Pali which are the same. Buddha spoke in Magadhi. All the 7111 languages and dialects are off shoot of Classical
Magahi Magadhi. Hence all of them are Classical in nature (Prakrit) of
Human Beings, just like all other living spieces have their own
naturallanguages for communication. 111 languages are translated by https://translate.google.com
throughout life for Welfare, Happiness and Peace in all postures of the
body including, sitting, standing, lying, walking, cycling, swimming,
performing martial arts, Tai Chi, Kung Fu, Karate, Kalari and so on. Why
because:
What makes the difference between one who lives with negligence and one who lives with vigilance. |
Pāḷi |
English |
pamāda·vihāriñ·ca vo, bhikkhave, desessāmi appamāda·vihāriñ·ca. taṃ suṇātha. kathañ·ca, bhikkhave, pamāda·vihārī hoti? |
|
cakkhundriyaṃ a·saṃvutassa, bhikkhave, viharato cittaṃ byāsiñcati. cakkhu·viññeyyesu rūpesu. tassa byāsitta·cittassa pāmojjaṃ na hoti. pāmojje a·sati pīti na hoti. pītiyā a·sati passaddhi na hoti. passaddhiyā a·sati dukkhaṃ hoti. dukkhino cittaṃ na samādhiyati. a·samāhite citte dhammā na pātubhavanti. dhammānaṃ a·pātubhāvā pamāda·vihārī tveva saṅkhaṃ gacchati. |
|
sotindriyaṃ a·saṃvutassa, bhikkhave, viharato cittaṃ byāsiñcati. sota·viññeyyesu saddesu. tassa byāsitta·cittassa pāmojjaṃ na hoti. pāmojje a·sati pīti na hoti. pītiyā a·sati passaddhi na hoti. passaddhiyā a·sati dukkhaṃ hoti. dukkhino cittaṃ na samādhiyati. a·samāhite citte dhammā na pātubhavanti. dhammānaṃ a·pātubhāvā pamāda·vihārī tveva saṅkhaṃ gacchati. |
In one living without restraint over the ear faculty, the mind is |
ghāṇindriyaṃ a·saṃvutassa, bhikkhave, viharato cittaṃ byāsiñcati ghāṇa·viññeyyesu gandhesu. tassa byāsitta·cittassa pāmojjaṃ na hoti. pāmojje a·sati pīti na hoti. pītiyā a·sati passaddhi na hoti. passaddhiyā a·sati dukkhaṃ hoti. dukkhino cittaṃ na samādhiyati. a·samāhite citte dhammā na pātubhavanti. dhammānaṃ a·pātubhāvā pamāda·vihārī tveva saṅkhaṃ gacchati. |
In one living without restraint over the nose faculty, the mind is |
jivhindriyaṃ a·saṃvutassa, bhikkhave, viharato cittaṃ byāsiñcati jivhā·viññeyyesu rasesu. tassa byāsitta·cittassa pāmojjaṃ na hoti. pāmojje a·sati pīti na hoti. pītiyā a·sati passaddhi na hoti. passaddhiyā a·sati dukkhaṃ hoti. dukkhino cittaṃ na samādhiyati. a·samāhite citte dhammā na pātubhavanti. dhammānaṃ a·pātubhāvā pamāda·vihārī tveva saṅkhaṃ gacchati. |
In one living without restraint over the tongue faculty, the mind is |
kāyindriyaṃ a·saṃvutassa, bhikkhave, viharato cittaṃ byāsiñcati kāya·viññeyyesu phoṭṭhabbesu. tassa byāsitta·cittassa pāmojjaṃ na hoti. pāmojje a·sati pīti na hoti. pītiyā a·sati passaddhi na hoti. passaddhiyā a·sati dukkhaṃ hoti. dukkhino cittaṃ na samādhiyati. a·samāhite citte dhammā na pātubhavanti. dhammānaṃ a·pātubhāvā pamāda·vihārī tveva saṅkhaṃ gacchati. |
In one living without restraint over the body faculty, the mind is |
manindriyaṃ a·saṃvutassa, bhikkhave, viharato cittaṃ byāsiñcati mano·viññeyyesu dhammesu. tassa byāsitta·cittassa pāmojjaṃ na hoti. pāmojje a·sati pīti na hoti. pītiyā a·sati passaddhi na hoti. passaddhiyā a·sati dukkhaṃ hoti. dukkhino cittaṃ na samādhiyati. a·samāhite citte dhammā na pātubhavanti. dhammānaṃ a·pātubhāvā pamāda·vihārī tveva saṅkhaṃ gacchati. evaṃ kho, bhikkhave, pamāda·vihārī hoti. |
In one living without restraint over the mind faculty, the mind is |
kathañ·ca, bhikkhave, appamāda·vihārī hoti? cakkhundriyaṃ saṃvutassa, bhikkhave, viharato cittaṃ na byāsiñcati cakkhu·viññeyyesu rūpesu. tassa a·byāsitta·cittassa pāmojjaṃ jāyati. pamuditassa pīti jāyati. pītimanassa kāyo passambhati. passaddha·kāyo sukhaṃ viharati. sukhino cittaṃ samādhiyati. samāhite citte dhammā pātubhavanti. dhammānaṃ pātubhāvā appamāda·vihārī tveva saṅkhaṃ gacchati. |
And how, bhikkhus, does one live with vigilance? In one living with |
sotindriyaṃ saṃvutassa, bhikkhave, viharato cittaṃ na byāsiñcati sota·viññeyyesu saddesu. tassa a·byāsitta·cittassa pāmojjaṃ jāyati. pamuditassa pīti jāyati. pītimanassa kāyo passambhati. passaddha·kāyo sukhaṃ viharati. sukhino cittaṃ samādhiyati. samāhite citte dhammā pātubhavanti. dhammānaṃ pātubhāvā appamāda·vihārī tveva saṅkhaṃ gacchati. |
In one living with restraint over the ear faculty, the mind is not |
ghāṇindriyaṃ saṃvutassa, bhikkhave, viharato cittaṃ na byāsiñcati ghāṇa·viññeyyesu gandhesu. tassa a·byāsitta·cittassa pāmojjaṃ jāyati. pamuditassa pīti jāyati. pītimanassa kāyo passambhati. passaddha·kāyo sukhaṃ viharati. sukhino cittaṃ samādhiyati. samāhite citte dhammā pātubhavanti. dhammānaṃ pātubhāvā appamāda·vihārī tveva saṅkhaṃ gacchati. |
In one living with restraint over the nose faculty, the mind is not |
jivhindriyaṃ saṃvutassa, bhikkhave, viharato cittaṃ na byāsiñcati jivhā·viññeyyesu rasesu. tassa a·byāsitta·cittassa pāmojjaṃ jāyati. pamuditassa pīti jāyati. pītimanassa kāyo passambhati. passaddha·kāyo sukhaṃ viharati. sukhino cittaṃ samādhiyati. samāhite citte dhammā pātubhavanti. dhammānaṃ pātubhāvā appamāda·vihārī tveva saṅkhaṃ gacchati. |
In one living with restraint over the tongue faculty, the mind is not |
kāyindriyaṃ saṃvutassa, bhikkhave, viharato cittaṃ na byāsiñcati kāya·viññeyyesu phoṭṭhabbesu. tassa a·byāsitta·cittassa pāmojjaṃ jāyati. pamuditassa pīti jāyati. pītimanassa kāyo passambhati. passaddha·kāyo sukhaṃ viharati. sukhino cittaṃ samādhiyati. samāhite citte dhammā pātubhavanti. dhammānaṃ pātubhāvā appamāda·vihārī tveva saṅkhaṃ gacchati. |
In one living with restraint over the body faculty, the mind is not |
manindriyaṃ saṃvutassa, bhikkhave, viharato cittaṃ na byāsiñcati, mano·viññeyyesu dhammesu. tassa a·byāsitta·cittassa pāmojjaṃ jāyati. pamuditassa pīti jāyati. pītimanassa kāyo passambhati. passaddha·kāyo sukhaṃ viharati. sukhino cittaṃ samādhiyati. samāhite citte dhammā pātubhavanti. dhammānaṃ pātubhāvā appamāda·vihārī tveva saṅkhaṃ gacchati. evaṃ kho, bhikkhave, appamāda·vihārī hotī·ti. |
In one living with restraint over the mind faculty, the mind is not |
|
பிக்குக்களே,
அலட்சியத்துடன் வாழும் ஒருவர், விழிப்புடன் வாழ்வது பற்றி நான் உங்களுக்கு
கற்பிப்பேன். அதைக் கேளுங்கள். எப்படி, பிக்குக்கள், ஒருவர்
அலட்சியத்துடன் வாழ்கிறார்?
கண் பீடத்தின் மீது கட்டுப்பாடு
இல்லாமல் வாழும் ஒரு வாழ்க்கையில், கண்ணால் அறியக்கூடிய வடிவங்களால் மனம்
தீட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. யாருடைய மனம் தீட்டுப்பட்டதோ, அதில் மகிழ்ச்சி
இல்லை. மகிழ்ச்சி இல்லை, உயர்ந்தது இல்லை. எந்த மேன்மையும் இல்லை,
அமைதியும் இல்லை. அமைதி இல்லாததால், துன்பம் இருக்கிறது. துன்பத்தில் உள்ள
ஒருவரின் மனம் குவிந்துவிடாது. யாருடைய மனம் குவிந்திருக்கிறதோ, நிகழ்வுகள்
வெளிப்படுவதில்லை. நிகழ்வுகள் வெளிப்படுவதில்லை என்பதால், ஒருவர்
அலட்சியத்துடன் வாழ்வதாக கருதப்படுகிறார்.
காது ஆசிரியர்களுக்கு
கட்டுப்பாடில்லாமல் வாழும் ஒரு வாழ்க்கையில், காது மூலம் அறியக்கூடிய
ஒலிகளால் மனம் தீட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. யாருடைய மனம் தீட்டுப்பட்டதோ,
அதில் மகிழ்ச்சி இல்லை. மகிழ்ச்சி இல்லை, உயர்ந்தது இல்லை. எந்த மேன்மையும்
இல்லை, அமைதியும் இல்லை. அமைதி இல்லாததால், துன்பம் இருக்கிறது.
துன்பத்தில் உள்ள ஒருவரின் மனம் குவிந்துவிடாது. யாருடைய மனம்
குவிந்திருக்கிறதோ, நிகழ்வுகள் வெளிப்படுவதில்லை. நிகழ்வுகள்
வெளிப்படுவதில்லை என்பதால், ஒருவர் அலட்சியத்துடன் வாழ்வதாக
கருதப்படுகிறார்.
மூக்கு ஆசிரியர்களுக்கு கட்டுப்பாடில்லாமல் வாழும்
ஒரு வாழ்க்கையில், மூக்கால் அறியக்கூடிய நாற்றங்களால் மனம்
தீட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. யாருடைய மனம் தீட்டுப்பட்டதோ, அதில் மகிழ்ச்சி
இல்லை. மகிழ்ச்சி இல்லை, உயர்ந்தது இல்லை. எந்த மேன்மையும் இல்லை,
அமைதியும் இல்லை. அமைதி இல்லாததால், துன்பம் இருக்கிறது. துன்பத்தில் உள்ள
ஒருவரின் மனம் குவிந்துவிடாது. யாருடைய மனம் குவிந்திருக்கிறதோ, நிகழ்வுகள்
வெளிப்படுவதில்லை. நிகழ்வுகள் வெளிப்படுவதில்லை என்பதால், ஒருவர்
அலட்சியத்துடன் வாழ்வதாக கருதப்படுகிறார்.
நாக்கு ஆசிரியர்களுக்கு
கட்டுப்பாடில்லாமல் வாழும் ஒரு வாழ்க்கையில், நாக்கால் அறியக்கூடிய
சுவைகளால் மனம் தீட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. யாருடைய மனம் தீட்டுப்பட்டதோ,
அதில் மகிழ்ச்சி இல்லை. மகிழ்ச்சி இல்லை, உயர்ந்தது இல்லை. எந்த மேன்மையும்
இல்லை, அமைதியும் இல்லை. அமைதி இல்லாததால், துன்பம் இருக்கிறது.
துன்பத்தில் உள்ள ஒருவரின் மனம் குவிந்துவிடாது. யாருடைய மனம்
குவிந்திருக்கிறதோ, நிகழ்வுகள் வெளிப்படுவதில்லை. நிகழ்வுகள்
வெளிப்படுவதில்லை என்பதால், ஒருவர் அலட்சியத்துடன் வாழ்வதாக
கருதப்படுகிறார்.
உடல் பீடத்தின் மீது கட்டுப்பாடு இல்லாமல் ஒரு
வாழ்க்கையில், உடலால் அறியக்கூடிய உடல் நிகழ்வுகளால் மனம்
தீட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. யாருடைய மனம் தீட்டுப்பட்டதோ, அதில் மகிழ்ச்சி
இல்லை. மகிழ்ச்சி இல்லை, உயர்ந்தது இல்லை. எந்த மேன்மையும் இல்லை,
அமைதியும் இல்லை. அமைதி இல்லாததால், துன்பம் இருக்கிறது. துன்பத்தில் உள்ள
ஒருவரின் மனம் குவிந்துவிடாது. யாருடைய மனம் குவிந்திருக்கிறதோ, நிகழ்வுகள்
வெளிப்படுவதில்லை. நிகழ்வுகள் வெளிப்படுவதில்லை என்பதால், ஒருவர்
அலட்சியத்துடன் வாழ்வதாக கருதப்படுகிறார்.
மனம் பீடத்தின் மீது
கட்டுப்பாடு இல்லாமல் வாழும் ஒரு வாழ்க்கையில், மனம் அறியக்கூடிய மன
நிகழ்வுகளால் மனம் தீட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. யாருடைய மனம் தீட்டுப்பட்டதோ,
அதில் மகிழ்ச்சி இல்லை. மகிழ்ச்சி இல்லை, உயர்ந்தது இல்லை. எந்த
மேன்மையும் இல்லை, அமைதியும் இல்லை. அமைதி இல்லாததால், துன்பம் இருக்கிறது.
துன்பத்தில் உள்ள ஒருவரின் மனம் குவிந்துவிடாது. யாருடைய மனம்
குவிந்திருக்கிறதோ, நிகழ்வுகள் வெளிப்படுவதில்லை. நிகழ்வுகள்
வெளிப்படுவதில்லை என்பதால், ஒருவர் அலட்சியத்துடன் வாழ்வதாக
கருதப்படுகிறார். இவ்வாறு, பிக்குக்கள், ஒருவர் அலட்சியத்துடன் வாழ்கிறார்.
எப்படி,
பிக்குக்கள், ஒருவர் விழிப்புடன் வாழ்கிறார்? கண் பீடத்தின் மீது
நிதானத்துடன் வாழும் ஒரு வாழ்க்கையில், கண்ணால் அறியக்கூடிய வடிவங்களால்
மனம் தீட்டுப்படுத்தப்படுவதில்லை. யாருடைய மனம் தீட்டுப்படுத்தப்படாததோ,
மகிழ்ச்சி எழுகிறது. சந்தோஷமாக இருக்கும் ஒருவருக்கு, மேன்மை எழுகிறது.
உயர்த்தப்பட்ட ஒருவருக்கு, உடல் அமைதியடைகிறது. உடலை அமைதிப்படுத்திய
ஒருவர் நல்வாழ்வில் வாழ்கிறார். நல்வாழ்வில் ஒருவரின் மனம் குவிந்துவிடும்.
யாருடைய மனம் குவிந்துள்ளது, நிகழ்வுகள் வெளிப்படும். நிகழ்வுகள்
வெளிப்படுவதால், ஒருவர் விழிப்புடன் வாழ்வதாகக் கருதப்படுகிறார்.
காது
பீடத்தின் மீது நிதானத்துடன் வாழும் ஒரு வாழ்க்கையில், காது மூலம்
அறியக்கூடிய ஒலிகளால் மனம் தீட்டுப்படுத்தப்படுவதில்லை. யாருடைய மனம்
தீட்டுப்படுத்தப்படாததோ, மகிழ்ச்சி எழுகிறது. சந்தோஷமாக இருக்கும்
ஒருவருக்கு, மேன்மை எழுகிறது. உயர்த்தப்பட்ட ஒருவருக்கு, உடல்
அமைதியடைகிறது. உடலை அமைதிப்படுத்திய ஒருவர் நல்வாழ்வில் வாழ்கிறார்.
நல்வாழ்வில் ஒருவரின் மனம் குவிந்துவிடும். யாருடைய மனம் குவிந்துள்ளது,
நிகழ்வுகள் வெளிப்படும். நிகழ்வுகள் வெளிப்படுவதால், ஒருவர் விழிப்புடன்
வாழ்வதாகக் கருதப்படுகிறார்.மூக்கு
ஆசிரியர்களின் மீது நிதானத்துடன் வாழும் ஒரு வாழ்க்கையில், மூக்கால்
அறியக்கூடிய நாற்றங்களால் மனம் தீட்டுப்படுத்தப்படுவதில்லை. யாருடைய மனம்
தீட்டுப்படுத்தப்படாததோ, மகிழ்ச்சி எழுகிறது. சந்தோஷமாக இருக்கும்
ஒருவருக்கு, மேன்மை எழுகிறது. உயர்த்தப்பட்ட ஒருவருக்கு, உடல்
அமைதியடைகிறது. உடலை அமைதிப்படுத்திய ஒருவர் நல்வாழ்வில் வாழ்கிறார்.
நல்வாழ்வில் ஒருவரின் மனம் குவிந்துவிடும். யாருடைய மனம் குவிந்துள்ளது,
நிகழ்வுகள் வெளிப்படும். நிகழ்வுகள் வெளிப்படுவதால், ஒருவர் விழிப்புடன்
வாழ்வதாகக் கருதப்படுகிறார்.
நாக்கு ஆசிரியரின் மீது நிதானத்துடன்
வாழும் ஒரு வாழ்க்கையில், நாக்கால் அறியக்கூடிய சுவைகளால் மனம்
தீட்டுப்படுத்தப்படுவதில்லை. யாருடைய மனம் தீட்டுப்படுத்தப்படாததோ,
மகிழ்ச்சி எழுகிறது. சந்தோஷமாக இருக்கும் ஒருவருக்கு, மேன்மை எழுகிறது.
உயர்த்தப்பட்ட ஒருவருக்கு, உடல் அமைதியடைகிறது. உடலை அமைதிப்படுத்திய
ஒருவர் நல்வாழ்வில் வாழ்கிறார். நல்வாழ்வில் ஒருவரின் மனம் குவிந்துவிடும்.
யாருடைய மனம் குவிந்துள்ளது, நிகழ்வுகள் வெளிப்படும். நிகழ்வுகள்
வெளிப்படுவதால், ஒருவர் விழிப்புடன் வாழ்வதாகக் கருதப்படுகிறார்.
உடல்
பீடத்தின் மீது நிதானத்துடன் வாழும் ஒரு வாழ்க்கையில், உடலால் அறியக்கூடிய
உடல் நிகழ்வுகளால் மனம் தீட்டுப்படுத்தப்படுவதில்லை. யாருடைய மனம்
தீட்டுப்படுத்தப்படாததோ, மகிழ்ச்சி எழுகிறது. சந்தோஷமாக இருக்கும்
ஒருவருக்கு, மேன்மை எழுகிறது. உயர்த்தப்பட்ட ஒருவருக்கு, உடல்
அமைதியடைகிறது. உடலை அமைதிப்படுத்திய ஒருவர் நல்வாழ்வில் வாழ்கிறார்.
நல்வாழ்வில் ஒருவரின் மனம் குவிந்துவிடும். யாருடைய மனம் குவிந்துள்ளது,
நிகழ்வுகள் வெளிப்படும். நிகழ்வுகள் வெளிப்படுவதால், ஒருவர் விழிப்புடன்
வாழ்வதாகக் கருதப்படுகிறார்.
மனம் பீடத்தின் மீது நிதானத்துடன்
வாழும் ஒரு வாழ்க்கையில், மனம் அறியக்கூடிய மன நிகழ்வுகளால் மனம்
தீட்டுப்படுத்தப்படுவதில்லை. யாருடைய மனம் தீட்டுப்படுத்தப்படாததோ,
மகிழ்ச்சி எழுகிறது. சந்தோஷமாக இருக்கும் ஒருவருக்கு, மேன்மை எழுகிறது.
உயர்த்தப்பட்ட ஒருவருக்கு, உடல் அமைதியடைகிறது. உடலை அமைதிப்படுத்திய
ஒருவர் நல்வாழ்வில் வாழ்கிறார். நல்வாழ்வில் ஒருவரின் மனம் குவிந்துவிடும்.
யாருடைய மனம் குவிந்துள்ளது, நிகழ்வுகள் வெளிப்படும். நிகழ்வுகள்
வெளிப்படுவதால், ஒருவர் விழிப்புடன் வாழ்வதாகக் கருதப்படுகிறார். இவ்வாறு,
பிக்குக்கள், ஒருவர் விழிப்புடன் வாழ்கிறார்.
ईन् ओने लिविन्ग् wइथोउत् रेस्त्रैन्त् ओवेर् थे एये fअचुल्त्य्, थे मिन्द् इस् देfइलेद् ब्य् fओर्म्स् चोग्निशब्ले ब्य् थे एये. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् देfइलेद्, थेरे इस् नो जोय्. ठेरे बेइन्ग् नो जोय्, थेरे इस् नो एxअल्ततिओन्. ठेरे बेइन्ग् नो एxअल्ततिओन्, थेरे इस् नो सेरेनित्य्. ठेरे बेइन्ग् नो सेरेनित्य्, थेरे इस् सुffएरिन्ग्. ठे मिन्द् ओf ओने इन् सुffएरिन्ग् दोएस् नोत् गेत् चोन्चेन्त्रतेद्. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् नोत् चोन्चेन्त्रतेद्, फेनोमेन दो नोत् बेचोमे मनिfएस्त्. षिन्चे फेनोमेन दो नोत् बेचोमे मनिfएस्त्, ओने इस् थुस् रेच्कोनेद् अस् लिविन्ग् wइथ् नेग्लिगेन्चे.
ईन् ओने लिविन्ग् wइथोउत् रेस्त्रैन्त् ओवेर् थे एअर् fअचुल्त्य्, थे मिन्द् इस् देfइलेद् ब्य् सोउन्द्स् चोग्निशब्ले ब्य् थे एअर्. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् देfइलेद्, थेरे इस् नो जोय्. ठेरे बेइन्ग् नो जोय्, थेरे इस् नो एxअल्ततिओन्. ठेरे बेइन्ग् नो एxअल्ततिओन्, थेरे इस् नो सेरेनित्य्. ठेरे बेइन्ग् नो सेरेनित्य्, थेरे इस् सुffएरिन्ग्. ठे मिन्द् ओf ओने इन् सुffएरिन्ग् दोएस् नोत् गेत् चोन्चेन्त्रतेद्. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् नोत् चोन्चेन्त्रतेद्, फेनोमेन दो नोत् बेचोमे मनिfएस्त्. षिन्चे फेनोमेन दो नोत् बेचोमे मनिfएस्त्, ओने इस् थुस् रेच्कोनेद् अस् लिविन्ग् wइथ् नेग्लिगेन्चे.
ईन् ओने लिविन्ग् wइथोउत् रेस्त्रैन्त् ओवेर् थे नोसे fअचुल्त्य्, थे मिन्द् इस् देfइलेद् ब्य् ओदोर्स् चोग्निशब्ले ब्य् थे नोसे. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् देfइलेद्, थेरे इस् नो जोय्. ठेरे बेइन्ग् नो जोय्, थेरे इस् नो एxअल्ततिओन्. ठेरे बेइन्ग् नो एxअल्ततिओन्, थेरे इस् नो सेरेनित्य्. ठेरे बेइन्ग् नो सेरेनित्य्, थेरे इस् सुffएरिन्ग्. ठे मिन्द् ओf ओने इन् सुffएरिन्ग् दोएस् नोत् गेत् चोन्चेन्त्रतेद्. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् नोत् चोन्चेन्त्रतेद्, फेनोमेन दो नोत् बेचोमे मनिfएस्त्. षिन्चे फेनोमेन दो नोत् बेचोमे मनिfएस्त्, ओने इस् थुस् रेच्कोनेद् अस् लिविन्ग् wइथ् नेग्लिगेन्चे.
ईन् ओने लिविन्ग् wइथोउत् रेस्त्रैन्त् ओवेर् थे तोन्गुए fअचुल्त्य्, थे मिन्द् इस् देfइलेद् ब्य् तस्तेस् चोग्निशब्ले ब्य् थे तोन्गुए. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् देfइलेद्, थेरे इस् नो जोय्. ठेरे बेइन्ग् नो जोय्, थेरे इस् नो एxअल्ततिओन्. ठेरे बेइन्ग् नो एxअल्ततिओन्, थेरे इस् नो सेरेनित्य्. ठेरे बेइन्ग् नो सेरेनित्य्, थेरे इस् सुffएरिन्ग्. ठे मिन्द् ओf ओने इन् सुffएरिन्ग् दोएस् नोत् गेत् चोन्चेन्त्रतेद्. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् नोत् चोन्चेन्त्रतेद्, फेनोमेन दो नोत् बेचोमे मनिfएस्त्. षिन्चे फेनोमेन दो नोत् बेचोमे मनिfएस्त्, ओने इस् थुस् रेच्कोनेद् अस् लिविन्ग् wइथ् नेग्लिगेन्चे.
ईन् ओने लिविन्ग् wइथोउत् रेस्त्रैन्त् ओवेर् थे बोद्य् fअचुल्त्य्, थे मिन्द् इस् देfइलेद् ब्य् बोदिल्य् फेनोमेन चोग्निशब्ले ब्य् थे बोद्य्. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् देfइलेद्, थेरे इस् नो जोय्. ठेरे बेइन्ग् नो जोय्, थेरे इस् नो एxअल्ततिओन्. ठेरे बेइन्ग् नो एxअल्ततिओन्, थेरे इस् नो सेरेनित्य्. ठेरे बेइन्ग् नो सेरेनित्य्, थेरे इस् सुffएरिन्ग्. ठे मिन्द् ओf ओने इन् सुffएरिन्ग् दोएस् नोत् गेत् चोन्चेन्त्रतेद्. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् नोत् चोन्चेन्त्रतेद्, फेनोमेन दो नोत् बेचोमे मनिfएस्त्. षिन्चे फेनोमेन दो नोत् बेचोमे मनिfएस्त्, ओने इस् थुस् रेच्कोनेद् अस् लिविन्ग् wइथ् नेग्लिगेन्चे.
ईन् ओने लिविन्ग् wइथोउत् रेस्त्रैन्त् ओवेर् थे मिन्द् fअचुल्त्य्, थे मिन्द् इस् देfइलेद् ब्य् मेन्तल् फेनोमेन चोग्निशब्ले ब्य् थे मिन्द्. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् देfइलेद्, थेरे इस् नो जोय्. ठेरे बेइन्ग् नो जोय्, थेरे इस् नो एxअल्ततिओन्. ठेरे बेइन्ग् नो एxअल्ततिओन्, थेरे इस् नो सेरेनित्य्. ठेरे बेइन्ग् नो सेरेनित्य्, थेरे इस् सुffएरिन्ग्. ठे मिन्द् ओf ओने इन् सुffएरिन्ग् दोएस् नोत् गेत् चोन्चेन्त्रतेद्. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् नोत् चोन्चेन्त्रतेद्, फेनोमेन दो नोत् बेचोमे मनिfएस्त्. षिन्चे फेनोमेन दो नोत् बेचोमे मनिfएस्त्, ओने इस् थुस् रेच्कोनेद् अस् लिविन्ग् wइथ् नेग्लिगेन्चे. ठुस्, भिक्खुस्, ओने लिवेस् wइथ् नेग्लिगेन्चे.
आन्द् होw, भिक्खुस्, दोएस् ओने लिवे wइथ् विगिलन्चे? ईन् ओने लिविन्ग् wइथ् रेस्त्रैन्त् ओवेर् थे एये fअचुल्त्य्, थे मिन्द् इस् नोत् देfइलेद् ब्य् fओर्म्स् चोग्निशब्ले ब्य् थे एये. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् नोत् देfइलेद्, जोय् अरिसेस्. ईन् ओने wहो इस् जोय्fउल्, एxअल्ततिओन् अरिसेस्. Fओर् ओने wहो इस् एxलतेद्, थे बोद्य् चल्म्स् दोwन्. Oने wहोसे बोद्य् इस् चल्मेद् दोwन् द्wएल्ल्स् इन् wएल्ल्-बेइन्ग्. ठे मिन्द् ओf ओने इन् wएल्ल्-बेइन्ग् गेत्स् चोन्चेन्त्रतेद्. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् चोन्चेन्त्रतेद्, फेनोमेन बेचोमे मनिfएस्त्. षिन्चे फेनोमेन बेचोमे मनिfएस्त्, ओने इस् थुस् रेच्कोनेद् अस् लिविन्ग् wइथ् विगिलन्चे.
ईन् ओने लिविन्ग् wइथ् रेस्त्रैन्त् ओवेर् थे एअर् fअचुल्त्य्, थे मिन्द् इस् नोत् देfइलेद् ब्य् सोउन्द्स् चोग्निशब्ले ब्य् थे एअर्. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् नोत् देfइलेद्, जोय् अरिसेस्. ईन् ओने wहो इस् जोय्fउल्, एxअल्ततिओन् अरिसेस्. Fओर् ओने wहो इस् एxलतेद्, थे बोद्य् चल्म्स् दोwन्. Oने wहोसे बोद्य् इस् चल्मेद् दोwन् द्wएल्ल्स् इन् wएल्ल्-बेइन्ग्. ठे मिन्द् ओf ओने इन् wएल्ल्-बेइन्ग् गेत्स् चोन्चेन्त्रतेद्. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् चोन्चेन्त्रतेद्, फेनोमेन बेचोमे मनिfएस्त्. षिन्चे फेनोमेन बेचोमे मनिfएस्त्, ओने इस् थुस् रेच्कोनेद् अस् लिविन्ग् wइथ् विगिलन्चे.
ईन् ओने लिविन्ग् wइथ् रेस्त्रैन्त् ओवेर् थे नोसे fअचुल्त्य्, थे मिन्द् इस् नोत् देfइलेद् ब्य् ओदोर्स् चोग्निशब्ले ब्य् थे नोसे. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् नोत् देfइलेद्, जोय् अरिसेस्. ईन् ओने wहो इस् जोय्fउल्, एxअल्ततिओन् अरिसेस्. Fओर् ओने wहो इस् एxलतेद्, थे बोद्य् चल्म्स् दोwन्. Oने wहोसे बोद्य् इस् चल्मेद् दोwन् द्wएल्ल्स् इन् wएल्ल्-बेइन्ग्. ठे मिन्द् ओf ओने इन् wएल्ल्-बेइन्ग् गेत्स् चोन्चेन्त्रतेद्. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् चोन्चेन्त्रतेद्, फेनोमेन बेचोमे मनिfएस्त्. षिन्चे फेनोमेन बेचोमे मनिfएस्त्, ओने इस् थुस् रेच्कोनेद् अस् लिविन्ग् wइथ् विगिलन्चे.
ईन् ओने लिविन्ग् wइथ् रेस्त्रैन्त् ओवेर् थे तोन्गुए fअचुल्त्य्, थे मिन्द् इस् नोत् देfइलेद् ब्य् तस्तेस् चोग्निशब्ले ब्य् थे तोन्गुए. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् नोत् देfइलेद्, जोय् अरिसेस्. ईन् ओने wहो इस् जोय्fउल्, एxअल्ततिओन् अरिसेस्. Fओर् ओने wहो इस् एxलतेद्, थे बोद्य् चल्म्स् दोwन्. Oने wहोसे बोद्य् इस् चल्मेद् दोwन् द्wएल्ल्स् इन् wएल्ल्-बेइन्ग्. ठे मिन्द् ओf ओने इन् wएल्ल्-बेइन्ग् गेत्स् चोन्चेन्त्रतेद्. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् चोन्चेन्त्रतेद्, फेनोमेन बेचोमे मनिfएस्त्. षिन्चे फेनोमेन बेचोमे मनिfएस्त्, ओने इस् थुस् रेच्कोनेद् अस् लिविन्ग् wइथ् विगिलन्चे.
ईन् ओने लिविन्ग् wइथ् रेस्त्रैन्त् ओवेर् थे बोद्य् fअचुल्त्य्, थे मिन्द् इस् नोत् देfइलेद् ब्य् बोदिल्य् फेनोमेन चोग्निशब्ले ब्य् थे बोद्य्. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् नोत् देfइलेद्, जोय् अरिसेस्. ईन् ओने wहो इस् जोय्fउल्, एxअल्ततिओन् अरिसेस्. Fओर् ओने wहो इस् एxलतेद्, थे बोद्य् चल्म्स् दोwन्. Oने wहोसे बोद्य् इस् चल्मेद् दोwन् द्wएल्ल्स् इन् wएल्ल्-बेइन्ग्. ठे मिन्द् ओf ओने इन् wएल्ल्-बेइन्ग् गेत्स् चोन्चेन्त्रतेद्. ईन् ओने wहोसे मिन्द् इस् चोन्चेन्त्रतेद्, फेनोमेन बेचोमे मनिfएस्त्. षिन्चे फेनोमेन बेचोमे मनिfएस्त्, ओने इस् थुस् रेच्कोनेद् अस् लिविन्ग् wइथ् विगिलन्चे.
https://www.youtube.com/watch?
बुद्धा बना हनुमान Brahmins converted statue of Buddha into Hanuman
I support BAMCEF Mulnivasi
499K subscribers
Bamcef bharat mukti morcha waman meshram
Category
News & Politics
§ 2. Conversion of the Brahmins of Uttaravati
1. Once the Buddha was residing in the Jetavana, at Shravasti, and
preaching his doctrine for the benefit of men and gods; there were in a
country to the eastward, called Uttaravati, a company of 500 Brahmins.
2. They had agreed to go together to the residence of a Nirgrantha
ascetic on the banks of the Ganges, who, by polluting himself with dirt,
etc., aspired to the condition of a Rishi.
3. On their way they
were overtaken in the desert with thirst. Seeing a tree, and hoping to
find some human habitation near, they hasened to it, but when they
arrived there they found no sign of life.
4. On this they raised
their voices in lamentation. Suddenly from the tree they heard the
voice of the resident Spirit, who asked them why they lamented so, and
on hearing the reason, supplied them to the full with drink and meat.
5. The Brahmins, ready to start onward, asked the Spirit what had been his previous history, that he was thus born.
6. On which he explained that having gone to the assembly of
priests in Shravasti when Sudatta had bestowed the garden on the Buddha,
he had remained all night listening to the law Dhamma; and having
filled his drinking cup with water as he went, had bestowed it in
charity among the priests.
7. On his return next morning, his
wife in anger asked him what annoyance he had received, that he should
stay away all night. On which he replied that he was not annoyed, but he
had been to listen to the Buddha preaching at the Jetavana.
8.
On this his wife began roundly to abuse the Buddha, and said, “This
Gotama is but a mad preacher, who deceives the people,” and so on.
9. “On this,” he said, “I resented not her statements, but rather
submitted to them; and so when I came to die I was born as a spirit, but
on account of my pusillanimity I was confined to this tree,” and then
he recited these verses.
10. “Sacrifices and such services are sources of misery, day and night, a continual burden and anxiety.
11. “To escape sorrow, and destroy the elements of the body, a man
should attend to the Law (of Buddha), and arrive at deliverance from all
worldly Rules of Religion (World Rishis).”
12. The Brahmins,
having heard these words, resolved themselves to go to Shravasti, to the
place where the Buddha was, and having explained the object of their
visit, the world-honoured said to them:
13. “Although a man goes
naked with tangled hair, or though he clothes himself with a few leaves
or garment of bark, though he covers himself with dirt and sleeps on
the stones, what use is this in getting rid of impure thoughts?
14. “But he who neither contends [n]or kills, [n]or destroys by fire,
who desires not to get the victory, who is moved by goodwill towards all
the world–there is no ground in such a case for ill-will or hate.
15. “To sacrifice to spirits in order to find peace (merit), or,
after this life expecting reward–his happiness is not one quarter of
that man’s who pays homage to the good.
16. “He who is ever
intent on good conduct and due reverence to others, who always venerates
old age,–four happy consequences increasingly attend that man–beauty
and strength, and life and peace.”
17. On hearing this from her husband, the wife became reconciled.
§ 2. உத்தரவதியின் பிராமணர்களின் மாற்றம்
1. ஒரு முறை புத்தர் ஜெதவானில், ஸ்ராவஸ்தியில் வசித்து வந்தார்,
மனிதர்களுக்கும் கடவுள்களுக்கும் நன்மைக்காக தனது கோட்பாட்டைப்
பிரசங்கித்தார்; கிழக்கு நோக்கி ஒரு நாட்டில் 500 பிராமணர்களைக் கொண்ட
உத்தராவதி என்று அழைக்கப்பட்டது.
2. கங்கைக் கரையில் உள்ள ஒரு
நிர்கிராந்தா சந்நியாசியின் இல்லத்திற்கு அவர்கள் ஒன்றாகச் செல்ல ஒப்புக்
கொண்டனர், அவர்கள் தன்னை அழுக்கு போன்றவற்றால் மாசுபடுத்துவதன் மூலம் ஒரு
ரிஷியின் நிலைக்கு ஆசைப்பட்டனர்.
3. அவர்கள் செல்லும் வழியில்
அவர்கள் பாலைவனத்தில் தாகத்தால் முந்தப்பட்டனர். ஒரு மரத்தைப் பார்த்ததும்,
அருகில் ஏதேனும் மனித வாழ்விடத்தைக் கண்டுபிடிப்பார்கள் என்ற
நம்பிக்கையில், அவர்கள் அதைக் கேட்டார்கள், ஆனால் அவர்கள் அங்கு வந்ததும்
வாழ்க்கையின் எந்த அடையாளமும் கிடைக்கவில்லை.
4. இது குறித்து
அவர்கள் புலம்பலில் குரல் எழுப்பினர். திடீரென்று மரத்திலிருந்து அவர்கள்
வசிக்கும் ஆவியின் குரலைக் கேட்டார்கள், அவர்கள் ஏன் இவ்வாறு
புலம்பினார்கள் என்று கேட்டார்கள், அதற்கான காரணத்தைக் கேட்டு, அவர்களுக்கு
பானம் மற்றும் இறைச்சியை முழுமையாக வழங்கினார்கள்.
5. பிராமணர்கள், ஆரம்பிக்கத் தயாராக, ஆவிக்கு அவருடைய முந்தைய வரலாறு என்ன என்று கேட்டார், அவர் இவ்வாறு பிறந்தார் என்று.
6. சுரத்தர் புத்தருக்கு தோட்டத்தை வழங்கியபோது, ஸ்ராவஸ்தியில் உள்ள
பாதிரியார்கள் கூட்டத்திற்குச் சென்றபோது, அவர் தம்ம சட்டத்தைக் கேட்டு
இரவு முழுவதும் இருந்தார்; அவர் சென்றபோதே அவருடைய குடிப்பழக்கத்தை
தண்ணீரில் நிரப்பி, அதை ஆசாரியர்களிடையே தொண்டு செய்தார்.
7.
மறுநாள் காலையில் அவர் திரும்பி வந்தபோது, கோபத்தில் இருந்த அவரது மனைவி,
அவருக்கு என்ன எரிச்சலைப் பெற்றார் என்று கேட்டார், அவர் இரவு முழுவதும்
விலகி இருக்க வேண்டும். அதில் அவர் கோபப்படவில்லை என்று பதிலளித்தார்,
ஆனால் அவர் ஜெதவனத்தில் புத்தர் பிரசங்கிப்பதைக் கேட்டுக்கொண்டிருந்தார்.
8. இதைப் பற்றி அவரது மனைவி புத்தரை துஷ்பிரயோகம் செய்யத்
தொடங்கினார், “இந்த கோதமா ஒரு பைத்தியக்கார போதகர், மக்களை ஏமாற்றுகிறார்”
என்று கூறினார்.
9. “இது குறித்து,” நான் அவளுடைய கூற்றுகளை
எதிர்க்கவில்லை, மாறாக அவர்களுக்கு சமர்ப்பித்தேன்; அதனால் நான் இறக்கும்
போது நான் ஒரு ஆவியாகப் பிறந்தேன், ஆனால் என் புத்துணர்ச்சியின் காரணமாக
நான் இந்த மரத்தோடு மட்டுப்படுத்தப்பட்டேன், “பின்னர் அவர் இந்த வசனங்களை
ஓதினார்.
10. “தியாகங்களும் அத்தகைய சேவைகளும் துன்பத்தின் ஆதாரங்கள், இரவும் பகலும், தொடர்ச்சியான சுமை மற்றும் பதட்டம்.
11. “துக்கத்திலிருந்து தப்பிக்கவும், உடலின் கூறுகளை அழிக்கவும், ஒரு
மனிதன் (புத்தரின்) சட்டத்திற்குச் செல்ல வேண்டும், மேலும் அனைத்து உலக மத
விதிகளிலிருந்தும் (உலக ரிஷிகள்) விடுதலையைப் பெற வேண்டும்.”
12.
பிராமணர்கள், இந்த வார்த்தைகளைக் கேட்டு, ஸ்ராவஸ்திக்கு, புத்தர் இருந்த
இடத்திற்குச் செல்ல தங்களைத் தீர்மானித்துக் கொண்டு, தங்கள் வருகையின்
பொருளை விளக்கி, உலக மரியாதைக்குரியவர்கள் அவர்களிடம் சொன்னார்கள்:
13. “ஒரு மனிதன் சிக்கலான கூந்தலுடன் நிர்வாணமாகச் சென்றாலும், அல்லது ஒரு
சில இலைகள் அல்லது பட்டை ஆடைகளால் தன்னை அணிந்துகொள்கிறான், அவன் தன்னை
அழுக்குகளால் மூடிக்கொண்டு கற்களில் தூங்கினாலும், தூய்மையற்ற
எண்ணங்களிலிருந்து விடுபடுவதில் என்ன பயன்?
14. “ஆனால்,
சண்டையிடவோ, கொல்லவோ, அல்லது நெருப்பால் அழிக்கவோ, வெற்றியைப் பெற
விரும்பாதவன், உலகம் முழுவதிலும் நல்லெண்ணத்தால் நகர்த்தப்படுபவன் -
அத்தகைய விஷயத்தில் எந்த ஆதாரமும் இல்லை தவறான விருப்பம் அல்லது வெறுப்பு.
15. “அமைதியைக் கண்டுபிடிப்பதற்காக ஆவிகள் தியாகம் செய்வது (தகுதி),
அல்லது, இந்த வாழ்க்கைக்குப் பிறகு வெகுமதியை எதிர்பார்ப்பது - நன்மைக்கு
மரியாதை செலுத்தும் அந்த மனிதனின் கால் பகுதி அல்ல.
16. “எப்போதும்
நல்ல நடத்தைக்கு ஆசைப்படுபவர், மற்றவர்களுக்கு உரிய மரியாதை செலுத்துபவர்,
எப்போதும் முதுமையை வணங்குபவர், - நான்கு மகிழ்ச்சியான விளைவுகள் பெருகிய
முறையில் அந்த மனிதனுக்கு வருகின்றன - அழகு மற்றும் வலிமை, வாழ்க்கை
மற்றும் அமைதி.”
17. இதைக் கணவரிடமிருந்து கேட்டதும், மனைவி சமரசம் செய்து கொண்டார்.
84) छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
ह्त्त्प्सः//www.योउतुबे.चोम्/wअत्च्ह्?व्=8_य्च्OP4ऊQश्E
बुद्धा बना हनुमान Bरह्मिन्स् चोन्वेर्तेद् स्ततुए ओf Bउद्ध इन्तो ःअनुमन्
ई सुप्पोर्त् Bआंछ्EF ंउल्निवसि
499K सुब्स्च्रिबेर्स्
Bअम्चेf भरत् मुक्ति मोर्च्ह wअमन् मेस्ह्रम्
छतेगोर्य्
णेwस् & Pओलितिच्स्
§ 2. छोन्वेर्सिओन् ओf थे Bरह्मिन्स् ओf ऊत्तरवति
1. Oन्चे थे Bउद्ध wअस् रेसिदिन्ग् इन् थे ञेतवन, अत् ष्ह्रवस्ति, अन्द्
प्रेअच्हिन्ग् हिस् दोच्त्रिने fओर् थे बेनेfइत् ओf मेन् अन्द् गोद्स्; थेरे wएरे इन् अ
चोउन्त्र्य् तो थे एअस्त्wअर्द्, चल्लेद् ऊत्तरवति, अ चोम्पन्य् ओf 500 Bरह्मिन्स्.
2. ठेय् हद् अग्रेएद् तो गो तोगेथेर् तो थे रेसिदेन्चे ओf अ णिर्ग्रन्थ
अस्चेतिच् ओन् थे बन्क्स् ओf थे ङन्गेस्, wहो, ब्य् पोल्लुतिन्ग् हिम्सेल्f wइथ् दिर्त्,
एत्च्., अस्पिरेद् तो थे चोन्दितिओन् ओf अ ऋइस्हि.
3. Oन् थेइर् wअय् थेय्
wएरे ओवेर्तकेन् इन् थे देसेर्त् wइथ् थिर्स्त्. षेएइन्ग् अ त्रेए, अन्द् होपिन्ग् तो
fइन्द् सोमे हुमन् हबिततिओन् नेअर्, थेय् हसेनेद् तो इत्, बुत् wहेन् थेय्
अर्रिवेद् थेरे थेय् fओउन्द् नो सिग्न् ओf लिfए.
4. Oन् थिस् थेय् रैसेद्
थेइर् वोइचेस् इन् लमेन्ततिओन्. षुद्देन्ल्य् fरोम् थे त्रेए थेय् हेअर्द् थे
वोइचे ओf थे रेसिदेन्त् ष्पिरित्, wहो अस्केद् थेम् wह्य् थेय् लमेन्तेद् सो, अन्द्
ओन् हेअरिन्ग् थे रेअसोन्, सुप्प्लिएद् थेम् तो थे fउल्ल् wइथ् द्रिन्क् अन्द् मेअत्.
5. ठे Bरह्मिन्स्, रेअद्य् तो स्तर्त् ओन्wअर्द्, अस्केद् थे ष्पिरित् wहत् हद् बेएन् हिस् प्रेविओउस् हिस्तोर्य्, थत् हे wअस् थुस् बोर्न्.
6. Oन् wहिच्ह् हे एxप्लैनेद् थत् हविन्ग् गोने तो थे अस्सेम्ब्ल्य् ओf
प्रिएस्त्स् इन् ष्ह्रवस्ति wहेन् षुदत्त हद् बेस्तोwएद् थे गर्देन् ओन् थे Bउद्ध,
हे हद् रेमैनेद् अल्ल् निघ्त् लिस्तेनिन्ग् तो थे लw ढम्म; अन्द् हविन्ग्
fइल्लेद् हिस् द्रिन्किन्ग् चुप् wइथ् wअतेर् अस् हे wएन्त्, हद् बेस्तोwएद् इत् इन्
च्हरित्य् अमोन्ग् थे प्रिएस्त्स्.
7. Oन् हिस् रेतुर्न् नेxत् मोर्निन्ग्, हिस्
wइfए इन् अन्गेर् अस्केद् हिम् wहत् अन्नोयन्चे हे हद् रेचेइवेद्, थत् हे स्होउल्द्
स्तय् अwअय् अल्ल् निघ्त्. Oन् wहिच्ह् हे रेप्लिएद् थत् हे wअस् नोत् अन्नोयेद्, बुत् हे
हद् बेएन् तो लिस्तेन् तो थे Bउद्ध प्रेअच्हिन्ग् अत् थे ञेतवन.
8.
Oन् थिस् हिस् wइfए बेगन् रोउन्द्ल्य् तो अबुसे थे Bउद्ध, अन्द् सैद्, “ठिस्
ङोतम इस् बुत् अ मद् प्रेअच्हेर्, wहो देचेइवेस् थे पेओप्ले,” अन्द् सो ओन्.
9. “Oन् थिस्,” हे सैद्, “ई रेसेन्तेद् नोत् हेर् स्ततेमेन्त्स्, बुत् रथेर्
सुब्मित्तेद् तो थेम्; अन्द् सो wहेन् ई चमे तो दिए ई wअस् बोर्न् अस् अ स्पिरित्, बुत्
ओन् अच्चोउन्त् ओf म्य् पुसिल्लनिमित्य् ई wअस् चोन्fइनेद् तो थिस् त्रेए,” अन्द् थेन्
हे रेचितेद् थेसे वेर्सेस्.
10. “षच्रिfइचेस् अन्द् सुच्ह् सेर्विचेस् अरे सोउर्चेस् ओf मिसेर्य्, दय् अन्द् निघ्त्, अ चोन्तिनुअल् बुर्देन् अन्द् अन्xइएत्य्.
11. “टो एस्चपे सोर्रोw, अन्द् देस्त्रोय् थे एलेमेन्त्स् ओf थे बोद्य्, अ मन्
स्होउल्द् अत्तेन्द् तो थे Lअw (ओf Bउद्ध), अन्द् अर्रिवे अत् देलिवेरन्चे fरोम् अल्ल्
wओर्ल्द्ल्य् ऋउलेस् ओf ऋएलिगिओन् (Wओर्ल्द् ऋइस्हिस्).”
12. ठे Bरह्मिन्स्,
हविन्ग् हेअर्द् थेसे wओर्द्स्, रेसोल्वेद् थेम्सेल्वेस् तो गो तो ष्ह्रवस्ति, तो थे
प्लचे wहेरे थे Bउद्ध wअस्, अन्द् हविन्ग् एxप्लैनेद् थे ओब्जेच्त् ओf थेइर्
विसित्, थे wओर्ल्द्-होनोउरेद् सैद् तो थेमः
13. “आल्थोउघ् अ मन् गोएस्
नकेद् wइथ् तन्ग्लेद् हैर्, ओर् थोउघ् हे च्लोथेस् हिम्सेल्f wइथ् अ fएw लेअवेस्
ओर् गर्मेन्त् ओf बर्क्, थोउघ् हे चोवेर्स् हिम्सेल्f wइथ् दिर्त् अन्द् स्लेएप्स् ओन्
थे स्तोनेस्, wहत् उसे इस् थिस् इन् गेत्तिन्ग् रिद् ओf इम्पुरे थोउघ्त्स्?
14. “Bउत् हे wहो नेइथेर् चोन्तेन्द्स् [न्]ओर् किल्ल्स्, [न्]ओर् देस्त्रोय्स् ब्य् fइरे,
wहो देसिरेस् नोत् तो गेत् थे विच्तोर्य्, wहो इस् मोवेद् ब्य् गोओद्wइल्ल् तोwअर्द्स् अल्ल्
थे wओर्ल्द्–थेरे इस् नो ग्रोउन्द् इन् सुच्ह् अ चसे fओर् इल्ल्-wइल्ल् ओर् हते.
15. “टो सच्रिfइचे तो स्पिरित्स् इन् ओर्देर् तो fइन्द् पेअचे (मेरित्), ओर्,
अfतेर् थिस् लिfए एxपेच्तिन्ग् रेwअर्द्–हिस् हप्पिनेस्स् इस् नोत् ओने qउअर्तेर् ओf
थत् मन्’स् wहो पय्स् होमगे तो थे गोओद्.
16. “ःए wहो इस् एवेर्
इन्तेन्त् ओन् गोओद् चोन्दुच्त् अन्द् दुए रेवेरेन्चे तो ओथेर्स्, wहो अल्wअय्स् वेनेरतेस्
ओल्द् अगे,–fओउर् हप्प्य् चोन्सेqउएन्चेस् इन्च्रेअसिन्ग्ल्य् अत्तेन्द् थत् मन्–बेऔत्य्
अन्द् स्त्रेन्ग्थ्, अन्द् लिfए अन्द् पेअचे.”
17. Oन् हेअरिन्ग् थिस् fरोम् हेर् हुस्बन्द्, थे wइfए बेचमे रेचोन्चिलेद्.
https://www.youtube.com/watch?v=gQ6zkcUwr1o
History Of Urdu Language|اردو زبان کی تاریخ|उर्दू भाषा का इतिहास
Mysterious World Urdu
340K subscribers
Please ? “SUBCRIBE” - “LIKE” - “COMMENT”
For watching Our Latest Videos Click This link: https://goo.gl/1MKT8N
Thanks For Watching Us.
For any COPYRIGHT issue OR inquiry CONTACT US at
(amazingthings800@gmail.com) or one of our SOCIAL NETWORKS. Once We have
received your message and determined you are the proper owner of this
content we will have it Removed, for sure. There is no copyright
infringement intended for the song or picture.
—————————————-———————————————
History Of Urdu Language|اردو زبان کی تاریخ|उर्दू भाषा का इतिहास
—————————————-———————————————-
Do not forget to Like and Subscribe to Feed! It really helps a lot to us to make new video!
—————————————-—————-
Like Us On Facebook: https://www.facebook.com/mysteriouswo…
Join Us On Google Plus: https://goo.gl/2MWMiq
Subscribe Us On Youtube: https://goo.gl/1MKT8N
Our Website: http://mysteriousworldurdu.info/
Please SHARE & LIKE Video!!!
Disclamer:
“Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976,
allowance is made for “fair use” for purposes such as criticism,
comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use
is a use permitted by copyright statute that might otherwise be
infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in
favor of fair use.”
—————————————-——-
For any questions please comments us:
Category
Education
104) Classical Urdu- کلاسیکی اردو
104) کلاسیکی اردو- کلاسیکی اردو۔
جب کسی پیدا ہونے والے بچے کو کسی کے ساتھ بھی بچے کے ساتھ بات چیت کیے
بغیر الگ تھلگ رکھا جاتا ہے تو ، کچھ دنوں کے بعد یہ کلاسیکی چنداسو زبان /
مگدھی پراکرت / کلاسیکی ہیلہ باسا کے طور پر بات کرے گا کلاسیکی پالی جو
ایک جیسی ہیں۔ بدھ نے مگدھی میں تقریر کی۔ تمام 7111 زبانیں اور بولیاں
کلاسیکی ماگاہی مگدھی کی شوٹنگ سے دور ہیں۔ لہذا ، ان سب میں فطرت طبقاتی
ہیں (بالکل اسی طرح جیسے مواصلت کے لئے دیگر تمام جاندار تقریروں کی اپنی
فطری زبان ہوتی ہے)۔
https://www.youtube.com/watch?v=2rhFFwsuI3M
Best Buddha Quotes (Music Video - Part One)
Terry French - Sounds Of Zen
3.79K subscribers
Best Buddha Quotes Music Video Part one, contains inspiring quotes of
Gautama Buddha the eastern philosopher on whose teachings Buddhism was
founded. He is also known as
Siddhartha Gautama.
Please Subscribe for more Sounds of Zen’s frequent updates and don’t forget to push the ‘bell” to be notified.
All of your comments and likes are greatly appreciated and help me to keep this YouTube channel relevant and updated.
Music: “Excerpt from ‘for souls too soon passed…’ by Terry French
From the release - “For souls too soon passed”
Full version available at iTunes, Amazon, Spotify and many other online sites.
Website: https://soundsofzen.com
Category
Music
21) Classical Chichewa-Chikale cha Chichewa,
http://wisdomquotes.com/buddha-quotes/
150 Quotes Buddha Omwe Angakupangitseni Kukhala anzeru (Mwachangu)
Buddha amagwira mawu apa akuwopa wina amene malingaliro ake sanadzazidwe ndi nzeru
Palibe mantha kwa munthu amene malingaliro ake sadzazidwa ndi zikhumbo. Buddha
zolemba za Buddha dziwa kuti chipulumutso chako sichidalira anzeru ena
Gwiritsani ntchito chipulumutso chanu. Osadalira ena. Buddha Dinani kuti tweet
buddha amatchula chilichonse choyenera kuchita ndi nzeru zanu zamakutu
Ngati chilichonse chikuyenera kuchitika, chichiteni ndi mtima wanu wonse. Buddha Dinani kuti tweet
buddha amanenanso za munthu samatchedwa wanzeru chifukwa amalankhula
komanso kuyankhulanso koma ngati ali wamtendere wachikondi komanso
wopanda mantha ndiye kuti m’choonadi amatchedwa anzeru anzeru
Mwamuna samatchedwa wanzeru chifukwa amayankhula komanso
amalankhulanso; koma ngati ali wamtendere, wokonda komanso wopanda
mantha ndiye kuti m’choonadi amatchedwa wanzeru. Buddha
Buddha amagwira mawu osayang’ana patali ndi wina aliyense kupatula nzeru zanu
Osayang’ana malo opangira wina aliyense kupatula nokha. Buddha
Buddha sagwira mawu Palibe amene amatipulumutsa koma ifenso titha kuyendamo mwanjira yanzeru
Palibe amene amatipulumutsa koma ife eni. Palibe amene angatero
ndipo palibe amene angatero. Ifenso tiyenera kuyenda m’njira. Buddha
Dinani kuti tweet
zolemba za Buddha zimakhala moyo wopanda dyera munthu sayenera kuwerenga chilichonse chomwe chili ndi nzeru zochuluka
Kukhala moyo wopanda moyo wopanda dyera, munthu sayenera
kuwerengera chilichonse kukhala chokha pakati pa zochuluka. Buddha
Dinani kuti tweet
buddha amatenga zonse zomwe tili chifukwa cha zomwe taganiza kuti nzeru zikugwira
Zonse zomwe tili chifukwa cha zomwe taganiza. Buddha Dinani kuti tweet
Zolemba za buddha zimalephera kusamalira ena akamafuna thandizo omwe atiyang’anire nzeru
Ngati tilephera kusamalira ena akamafuna thandizo, ndani adzatisamalira? Buddha
buddha amatchula munthu amene amachita zowona zosangalatsa dziko lopanda nzeru
Yemwe amachita zoonadi amakhala wokondwa mdziko lino komanso kupitilira. Buddha
Quotes Zabwino Kwambiri za Buddha
Patsani, ngakhale mutakhala ndi zochepa.
Ngakhale imfa siyiyenera kuopedwa ndi amene akhala ndi nzeru.
Madzi oyendetsa madzi; mivi iwongola mivi; opala matabwa amapota matabwa; anzeru eni ake.
Dontho ndi dontho ndiye poto wamadzi wadzaza. Momwemonso, munthu
wanzeru, atazisonkhanitsa pang’ono ndi pang’ono, amadzaza ndi zabwino.
Mphatso yayikulu ndikupatsa anthu kuunikira kwanu, kuti agawane nawo. Iyenera kukhala yayikulu kwambiri.
Mukadadziwa zomwe ndikudziwa ponena za mphamvu yakupatsa,
simukadalola chakudya chimodzi kudutsa osagawana nawo mwanjira ina.
Muzu wa mavuto ndi kudziphatika.
Tonthola munthu wokwiya ndi chikondi. Tontholetsani munthu wopanda
pake. Khalani chete osavutikira mowolowa manja. Khala chete wabodza ndi
chowonadi.
Anthu okhala ndi malingaliro amangopita kuzunzana.
Monga momwe thanthwe lolimba siligwedezeka ndi mphepo, choteronso anzeru sagwedezeka ndi matamando kapena mlandu.
Inunso muyenera kuyesetsa. Abuda amangoloza njira. Dinani kuti tweet
Palibe chomwe chitha kukupweteketsani monga momwe malingaliro anu samakhalira.
Sinkhasinkhani… osazengereza, kuti mwina pambuyo pake mudzanong’oneze bondo.
Kuposa mawu chikwi chimodzi, ndi liwu limodzi lomwe limabweretsa mtendere.
Kuzindikira ndi lingaliro lamtima wamawu olankhulidwa bwino.
Kusiya kuchita zoyipa, kukulitsa zabwino, kuyeretsa mtima: izi ndiziphunzitso za Abuda.
Kusangalala ndi kusinkhasinkha komanso kukhala nokha. Dzipangeni nokha, sangalalani. Ndinu wosaka.
Nthawi zonse chitani zomwe zikuyenera kuchitika. Angadziwe ndani? Mawa, imfayo.
Zomwe muli ndi zomwe mwakhala muli. Zomwe mudzakhala ndizomwe mukuchita tsopano.
Ngati mukufunsa kuti muzifunsa nthawi zonse dzifunseni, kodi ndizowona, ndikofunikira, ndichabwino.
Ngati simukupeza wina wokuthandizani pa njira ya uzimu, yendani
nokha. (Ili ndi limodzi mwa mawu omwe ndimawakonda kwambiri a Buddha.
Siyani yankho ndipo mundiuze ndi chanu!)
Gawo 2. Mawu a Buddha Omwe Ndi…
Malangizo a Kudzoza a Buddha
Imani, imani. Osalankhula. Choonadi chomaliza sichingoganiza. Dinani kuti tweet
Ndife zomwe tikuganiza. Zonse zomwe tili ndi malingaliro athu. Ndi malingaliro athu, timapanga dziko lapansi.
Monga momwe nyanja yayikulu ilili ndi kulawa kumodzi, kukoma kwa
mchere, chomwechonso chiphunzitso ichi ndi kulanga kumakhala ndi kulawa
kumodzi, kukoma kwa kumasulidwa.
Yemwe kulibenso kulakalaka
ndi ludzu komwe kumalimbikitsa; mungathe bwanji kudziwa kuti Kudzutsidwa
Kotani, kopanda track, komanso kopanda malire.
Kupirira ndi imodzi mwamalangizo ovuta kwambiri, koma kwa iye amene apirira kuti chigonjetso chotsiriza chibwera.
Usiku ndi usiku kwa iye amene ali maso; Kutalika ndikumpoto kwa iye wotopa; Moyo ndi wopusa kwa anthu osadziwa chilamulo.
Chilichonse chamtengo wapatali chomwe chimapezeka kumwamba, palibe chilichonse chofanana ndi Yemwe Adadzutsidwa.
Moyo wathu umapangidwa ndi malingaliro athu; timakhala zomwe
timaganiza. Chimwemwe chimatsatira lingaliro loyera ngati mthunzi womwe
suchoka.
Monga duwa labwino, lokongola kuyang’ana koma
osanunkhira, mawu abwino alibe zipatso mwa munthu yemwe samachita
mogwirizana ndi iwo.
Malingaliro athu amuyaya ndiwofunikira
monga momwe mwana wankhuku yemwe sanasunthike njira yake akhoza kukhala
ngati akunja.
Lingaliro lomwe limapangidwa ndikuyika ntchito ndilofunika kwambiri kuposa lingaliro lomwe limangokhala ngati lingaliro.
Ngakhale muwerenge mawu oyera ambiri, ngakhale mumalankhula zambiri, angakupindulitseni ngati simukuwathandiza?
Chisokonezo ndimabadwa muzinthu zonse zophatikizika. Yesetsani mwakhama.
Makonda A Pafupi a Buddha
Kuphatikiza kumabweretsa zowawa.
Mulole anthu onse akhale ndi malingaliro achimwemwe.
Wobadwa chifukwa chodera nkhawa zolengedwa zonse.
Ndine wozizwitsa.
Jug imadzaza ndikugwa.
Munthu aliyense ndi wolemba zaumoyo kapena matenda ake.
Lilime ngati mpeni wakuthwa … Amapha popanda kutulutsa magazi.
Njira sizili kumwamba. Njirayo ili mumtima. Dinani kuti tweet
Mabuku a Buddha Okhudza Moyo, Banja Ndi Ubwenzi
Chitani zinthu zonse mokwanira, ngati kuti ndi omaliza. Dinani kuti tweet
Ukadaulo umazunzidwa kwambiri ndi oyipa kuposa momwe umakondedwa ndi abwino.
Palibe chomwe chimakhala chokha chokha; Chilichonse ndichokhudzana ndi china chilichonse.
Kukhala oyera kapena chidetso zimatengera wekha. Palibe amene angayeretse wina.
Kuthandiza mayi ndi abambo, kusamalira mkazi ndi mwana komanso kukhala ndi moyo wosalira zambiri; iyi ndiye mwayi wabwino.
Mphindi imodzi ikhoza kusintha tsiku, tsiku lina limatha kusintha moyo ndipo moyo umodzi ukhoza kusintha dziko.
Iye amene akudziwa kuti moyo ukuyenda, samavala kapena kung’amba, safunika kukonza kapena kukonza.
Bwenzi lopanda chinyengo komanso loipa liyenera kuopedwa kuposa nyama yakuthengo; Chilombo chitha kuvulala.
Zilichonse zomwe tizinena zomwe ziyenera kusankhidwa ndi
chisamaliro pa anthu zimawamva ndikulimbikitsidwa ndi iwo kapena abwino.
Kukhala wopanda ntchito ndi msewu wafupi wopita kuimfa komanso
kukhala akhama ndi njira ya moyo; Opusa ndiopusa, anthu anzeru ndi
akhama.
Wofunafuna akapeza mnzake yemwe si wabwino kapena wolingana naye, asiyiretu komwe akuchita.
Tikadatha kuwona chozizwitsa cha duwa limodzi momveka bwino, moyo wathu wonse ukadasintha.
Buddha Amalemba za Chikondi ndi Kuyamikira
Chikondi chenicheni chimabadwa kuchokera pa kuzindikira.
Sonyezani chikondi chopanda malire kuzungulira dziko lonse lapansi.
Inu, inunso, monga wina aliyense m’chilengedwe chonse, muyenera kukondedwa ndi kukondedwa.
Kunyada kuli ngati chikondi, kuleza mtima zonse zakuchedwa komanso kuyimbirana.
Chikondi ndi mphatso ya moyo wamkati kwa imzake kuti zonse zitheke.
Lolani malingaliro okumbukira onse a zolengedwa zonse akhale anu.
Tidzakulitsa ndikukulitsa kumasuka kwa malingaliro mwakukoma mtima,
kuzipangitsa kukhala magalimoto athu, kupanga maziko athu, kukhazikika,
kuchita masewera olimbikira, ndikukhala angwiro.
Chidani sichithetsa chidani nthawi iliyonse. Chidani chimatha mwachikondi. Ili ndi lamulo losasinthika.
Wokonda anthu 50 ali ndi matsoka 50; iye amene sakonda wina alibe mavuto.
Kukoma mtima kuyenera kukhala njira yachilengedwe, osati yekhayo.
Lankhulani mawu osangalatsa, kalankhulidwe kovomerezeka.
Kulankhula, pomwe sikubweretsa choyipa kwa ena, ndichinthu
chosangalatsa.
Mmodzi samatchedwa wolemekezeka yemwe amavulaza zolengedwa. Mwa kusavulaza zolengedwa zomwe zimatchedwa zabwino.
Kuphunzira kwambiri komanso luso, kuphunzitsidwa bwino komanso kugwiritsa ntchito mawu oyankhulidwa: izi ndi zabwino.
Monga mayi angateteze mwana wake yekhayo ndi moyo wake,
chomwechonso wina akhale ndi chikondi chopanda malire kwa zolengedwa
zonse.
Mwa omwe simumvera chisoni anthu amoyo: mumdziwe ngati wothamangitsidwa.
Tiyeni tiimirire ndi kukhala othokoza, chifukwa ngati
sitinaphunzire kwambiri lero, mwina tinaphunzira pang’ono, ndipo ngati
sitinaphunzire pang’ono, sikuti timadwala, ndipo ngati timadwala , bola
sitife; chifukwa chake, tiyeni tonse tikhale othokoza.
Buddha Amatenga Malingaliro Ndikudziyesetsa Nokha
Amatha amene akuganiza kuti ndi wokhoza.
Ndimaganizo a munthu, osati mdani wake kapena mdani wake, amene amamuyambitsa njira zoyipa.
Kondwerani tcheru! Sungani bwino malingaliro anu!
Chilichonse chimakhazikika pamalingaliro, chimatsogozedwa ndi
malingaliro, chimapangidwa ndi malingaliro. Ngati mukulankhula ndi
kuchita ndi malingaliro oyipitsidwa, kuvutika kumakutsatirani, ngati
mawilo amkokomo amatsata kumapazi a ng’ombe.
Palibe chomwe
chimakhala chosamvera monga malingaliro osaphunzitsidwa, ndipo palibe
chilichonse chomvera ngati lingaliro lamalangizo.
Malingaliro
osakhudzidwa ndi malo okhala mwayi, kuchokera ku chisoni chamasulidwa,
ku zoyeretsedwa zochotsedwa, kuopa kumasulidwa - ichi ndiye mdalitso
wopambana.
Dziwa kuchokera kumitsinje mu mathanthwe ndi
m’mapanga: m’mayendedwe ang’onoang’ono mumayenda mokweza, mayendedwe
akulu chete. Zomwe sizodzaza zimapanga phokoso. Zomwe zadzaza ndi chete.
Ndinu wosaka. Kondwerani ndi kugwirizira kwa manja anu ndi miyendo yanu, mawu anu ndi malingaliro anu.
Adawaona, akumayenda modutsa malingaliro anga, ngati nsomba yomwe ili
m’mbali mwa mtsinje wouma - ndipo, pakuwona izi, akukhala popanda mgodi,
osapanga mgwirizano wokhala mayiko.
‘Monga ine, nawonso ali. Zomwezi, momwemonso. Ine ndikudzifanizira nokha, osapha kapena kupha ena kuti aphe.
Zochitika zonse zimakhazikitsidwa ndi malingaliro, kukhala ndi malingaliro monga mbuye wawo, wopangidwa ndi malingaliro.
Kuti mukhale ndi thanzi labwino, kubweretsa chisangalalo chenicheni
kubanja limodzi, kubweretsa mtendere kwa onse, woyamba ayenera
kudziletsa ndi kudziletsa. Ngati munthu atha kuwongolera malingaliro ake
akhoza kupeza njira yodziwitsira, ndipo nzeru ndi ukoma zonse zimabwera
kwa iye.
Zochita zonse zolakwika zimachitika chifukwa cha
malingaliro. Ngati malingaliro asinthika kodi kuchita zolakwika
kungakhalebe?
Zomwe tili lero zimachokera ku malingaliro athu
dzulo, ndipo malingaliro athu apano amamangiriza moyo wathu wamawa:
Moyo wathu ndiye cholengedwa cha malingaliro athu.
Yemwe wadzigonjetsa ndiye ngwazi yayikulupo kuposa amene wagonjetsa anthu chikwi chimodzi.
Nzeru zam’mlengalenga zimawuka pamene malingaliro anzeru afika
polekezera ndipo ngati zinthu zikuyenera kukwaniritsidwa mu zenizeni ndi
zofunikira zake, njira zake zamaganizidwe ziyenera kudutsidwa
ndikupempha ena apamwamba akudzindikira.
Sindikuyang’ana mbale ina yomwe ikupeza vuto: maphunziro oti awoneke.
Dziko lakunja limangowonetsera zochitika za malingaliro palokha,
ndipo malingaliro amaligwira ngati dziko lakunja chabe chifukwa cha
chizolowezi chake chatsankho komanso malingaliro abodza. Wophunzira
ayenera kulowa chizolowezi chowona zinthu moona.
Malingaliro amatsogolera zonse zamaganizidwe. Malingaliro ndi mutu wawo; onse ndi opanga nzeru.
Ngati ndi malingaliro oyera munthu amalankhula kapena kuchita
zinthu zosangalatsa zimamutsatira monga mthunzi wake wosachoka.
Zolemba Ndi Buddha Pa Chimwemwe Komanso Chimwemwe
Palibe njira yopita ku chisangalalo: chisangalalo ndi njira. Dinani kuti tweet
Chimwemwe chimadza pamene ntchito ndi mawu anu amapindulitsa kwa inu ndi anthu ena.
Wowunikiridwayo, wofunitsitsa jhana, ayenera kusangalala ndi
nkhalangoyi, ayenera kuyeseza jhana kumapeto kwa mtengo, kukakwanira.
Makandulo zikwizikwi amatha kuyatsidwa kuchokera kandulo imodzi,
ndipo moyo wa kandulo sufupikitsidwa. Chimwemwe sichitha nthawi zonse.
Muli zinthu zomwe chisangalalo chimadza mwa munthu wopanda chisoni.
Yesetsani mtima wanu kuchita zabwino. Chitani izi mobwerezabwereza, ndipo mudzakhala osangalala.
Osakhala m’mbuyomu, musalote za zamtsogolo, gwiritsani ntchito
malingaliro pakanthawi. Onaninso: Malangizo 10 Okuyambira Kukhala
Pompano
Ngati munthu achita zabwino, azichita izi
mobwerezabwereza. Amukondweretse, chifukwa kuchita zabwino kumabweretsa
chisangalalo.
Timapangidwa ndikuumbidwa ndi malingaliro athu.
Iwo omwe malingaliro awo owumbidwa ndi malingaliro osadzikonda
amasangalatsa akamalankhula kapena kuchita. Chimwemwe chimawatsata ngati
mthunzi womwe suwasiye.
Quotes Ndi Buddha Pa Kusinkhasinkha Ndi Uzimu
Monga kandulo siyimayaka popanda moto, anthu sangakhale opanda moyo wa uzimu. Dinani kuti tweet
Kuyang’ana mozama za moyo monga ziliri mu nthawi yino ino, wolingalira amakhala mokhazikika komanso ufulu.
Kusinkhasinkha kumabweretsa nzeru; kusowa kolowera kumasiya umbuli.
Dziwani bwino zomwe zimakupititsani kutsogolo ndi zomwe
zimakulepheretsani, ndikusankha njira yobweretsa nzeru.
Chilichonse chomwe wamonke akapitiliza kuganiza ndi kusinkhasinkha, chimenecho chimakhala chizolowezi chodziwa.
Zolemba Ndi Buddha Pamtendere, Kukhululuka ndi Kulola kupita
Dzilimbitseni mtima kuti mukhale pamtendere. Dinani kuti tweet
Zowonadi, sage yemwe wazimitsidwa kwathunthu amapuma mwanjira
zonse; alibe nzeru akumamatira iye yemwe moto wake watenthedwa,
Wazimitsidwa ndi mafuta. Zomwe zikuphatikizika zathekedwa, mtima
watsogoledwa kupweteka; wodekha, amapuma mosavuta. Malingaliro apeza
njira yopita kumtendere.
Yemwe amakhala yekha, amagona yekha,
ndikuyenda yekha, amene ali wolimba mtima ndikugonjera yekha,
adzakondwera ndi kukhala kwayekha m’nkhalango.
Osatembenuza zomwe mwapatsidwa, kapena kufikira zomwe zapatsidwa kwa ena, kuwopa kuti musokoneze bata lanu.
Awo amene alibe malingaliro okwiyira amapeza mtendere. Dinani kuti tweet
Quotes Ndi Buddha Pa Nzeru ndi Makhalidwe
Wopusa yemwe amadziwa kuti ndi wopusa ndiye wanzeru kwambiri. Dinani kuti tweet
Chilichonse chomwe chimakhala ndi mtundu wa kutha.
Umodzi ungathe kuwonetseredwa ndi Binary. Umodzi pawokha komanso lingaliro la Umodzi lili ndi ziwiri kale.
Kodi ndi njira yanji yoyenera kwa abambo kapena mayi mkati mwa
dziko lino, pomwe munthu aliyense amamamatira chala chake? Kodi ndi moni
wanji pakati pa anthu pamene akudalirana wina ndi mnzake?
Mukadzisamalira, mumayang’anira ena. Mukamayang’anira ena, mumadziyang’anira.
https://www.youtube.com/watch…
Baroque Music - Classical Music from the Baroque Period
HALIDONMUSIC
1.67M subscribers
♫ Buy the MP3 album on the Official Halidon Music Store: http://bit.ly/2qVa3JD
🎧
These tracks are available for sync licensing in web video productions, corporate videos, films, ads and music compilations.
For further information and licensing please contact info@halidononline.com
Subscribe to our channel: http://bit.ly/YouTubeHalidonMusic
Like us on Facebook: https://www.facebook.com/halidonmusic
BAROQUE MUSIC
BACH - BRANDENBURG CONCERTO NO. 3 IN G MAJOR, BWV 1048
I. — 00:00
II. Adagio 05:55
III. Allegro 06:21
Orchestra da Camera Fiorentina conducted by Giuseppe Lanzetta
VIVALDI - SINFONIA IN C MAJOR, RV 112
I. Allegro 11:06
II. Andante 13:04
III. Presto 14:56
Kaunas Chamber Orchestra conducted by Silvano Frontalini
TELEMANN - VIOLA CONCERTO IN G MAJOR, TWV 51:G9
I. Largo 15:39
II. Allegro 19:12
III. Andante 22:20
IV. Presto 27:02
Giovanni Antonioni, Warmia Symphonic Orchestra conducted by Silvano Frontalini
CORELLI - CONCERTO GROSSO NO. 9 IN F MAJOR, OP. 6
Preludio. Largo 30:07
II. Corrente. Vivace 32:13
III. Gavotta. Allegro 34:05
IV. Minuetto. Vivace 35:10
Kiev Camera Orchestra conducted by Liviu Buiuc
VIVALDI - THE FOUR SEASONS, CONCERTO NO. 1 IN E MAJOR, RV 269 “SPRING”
I. Allegro 38:25
II. Largo 41:42
III. Allegro pastorale 44:50
Christiane Edinger, Orchestra da Camera Fiorentina conducted by Giuseppe Lanzetta
BACH - BRANDENBURG CONCERTO NO. 5 IN D MAJOR, BWV 1050
I. Allegro 49:07
II. Affettuoso 59:48
III. Allegro 1:05:26
Orchestra da Camera Fiorentina conducted by Giuseppe Lanzetta
VIVALDI - STRINGS CONCERTO IN B-FLAT MINOR, RV 164
I. Allegro 1:10:55
II. Adagio 1:12:55
III. Allegro 1:13:53
Kaunas Chamber Orchestra conducted by Marek Tracz
CORELLI - CONCERTO GROSSO NO. 10 IN C MAJOR, OP. 6
Preludio. Largo 1:15:14
II. Adagio 1:17:54
III. Allegro 1:21:44
IV. Minuetto. Vivace 1:24:42
Kiev Camera Orchestra conducted by Liviu Buiuc
VIVALDI - THE FOUR SEASONS, CONCERTO NO. 4 IN F MINOR, RV 297 “WINTER”
I. Allegro non molto 1:26:28
II. Largo 1:29:56
III. Allegro, Lento 1:32:08
Christiane Edinger, Orchestra da Camera Fiorentina conducted by Giuseppe Lanzetta
BACH - SUITE NO. 2 IN B MINOR, BWV 1067
I. Ouverture. Lentamente 1:35:46
II. Rondeau 1:43:30
III. Sarabande 1:45:01
IV. Bourrée 1:48:00
V. Double 1:50:01
VI. Minuetto 1:53:29
VII. Badinerie 1:54:44
Andreas Blau, Orchestra da Camera Fiorentina conducted by Giuseppe Lanzetta
BACH - HARPSICHORD CONCERTO NO. 1 IN D MINOR, BWV 1052
I. Allegro 1:56:05
II. Adagio 2:03:52
III. Allegro 2:09:53
Saulis Dirvanauskas, Kaunas Chamber Orchestra conducted by Silvano Frontalini
BACH - DAS WOHLTEMPERIERTE KLAVIER I: PRÉLUDE & FUGUE NO. 22, BWV 867 2:17:44
Saulis Dirvanauskas (piano solo)
BACH - ORCHESTRAL SUITE NO. 3 IN D MAJOR, BWV 1068: II. ARIA 2:20:31
Giovanni Umberto Battel (piano solo)
BACH - DAS WOHLTEMPERIERTE KLAVIER I: PRÉLUDE & FUGUE NO. 21, BWV 866 2:26:52
Saulis Dirvanauskas (piano solo)
Thank you so much for watching this video by Halidon Music channel, we
hope you enjoyed it! Don’t forget to share it and subscribe to our
channel http://bit.ly/YouTubeHalidonMusic
#baroque #baroquemusic #classicalmusic #classical
Category
Music
Music in this video
Learn more
Listen ad-free with YouTube Premium
Song
Baroque Music - Classical Music from the Baroque Period
Artist
Various Artists
Pasapezeke wolakwika ndi ena; aliyense asawone zomwe zatsalira ndi
kutumidwa kwa ena. Koma lolani wina awone zomwe iye akuchita, kuzichita
ndikuzichita.
Mbuye wowona amakhala mu chowonadi, muubwino ndi kudziletsa, zopanda chiwawa, kudziletsa, komanso kuyera.
Osakhumudwitsa m’mawu kapena m’zochita. Idyani ndi zochedwa.
Khalani mu mtima mwanu. Funafunani kudziwa kozama kwambiri. Dziwani
nokha malinga ndi malamulo. Ili ndiye chiphunzitso chosavuta cha anthu
owukitsidwa.
Moyo uli ngati chingwe cha zeze, ngati chingwe
cholumikizidwa kwambiri sichingasewera, ngati chiri chosalala kwambiri
chimapachikika, kusamvana komwe kumatulutsa mawu okongola kumakhala
pakati.
Musamakhulupirire chilichonse chifukwa choti
mwazimva. Musamakhulupirire chilichonse chifukwa chimalankhulidwa
komanso kuyankhulidwa ndi ambiri. Musamakhulupirire chilichonse chifukwa
chongopezeka kuti zalembedwa m’mabuku anu achipembedzo.
Musamangokhulupirira chilichonse malinga ndi aphunzitsi anu ndi akulu
omwe. Musakhulupirire miyambo chifukwa yaperekedwa mibadwo yambiri. Koma
mutatha kuwona komanso kusanthula, mukazindikira kuti chilichonse
chikugwirizana ndi chifukwa ndipo chiri chabwino ku zabwino ndi
kupindulitsa chimodzi, nonse chivomerereni ndikuchita mogwirizana nacho.
Monga momwe chuma chimavumbulidwira padziko lapansi, momwemonso
mphamvu zimawonekera pazochita zabwino, ndipo nzeru zimawonekera
kuchokera m’malingaliro oyera ndi amtendere. Kuyenda mosatekeseka
kudutsa mu zovuta za moyo wa munthu, munthu amafunika kuunika kwa nzeru
ndi chitsogozo cha ukoma.
Anzeru amapanga kuyankhula ndi lingaliro lawo, ndikumasesa ngati tirigu amawaza.
Makhalidwe abwino, monga Muses, amadziwika nthawi zonse m’magulu. Mfundo zabwino sizinapezeke zokhazokha m’mawere.
Quotes By Buddha On Karma And Nibbana
Wina yemwe wakwera mgalimoto ya Bodhisattva ayenera kusankha kuti
‘ndiyenera kutsogolera zolengedwa zonse kupita ku nirvana, kumalo a
nirvana omwe sasiya kanthu kumbuyo’. Ndi chiyani ichi nirvana chomwe
sichisiya chilichonse?
Quotes By Buddha On Change, Kulephera ndi Kuvutika
Palibe china chamuyaya koma kusintha.
Palibe moto ngati chilako, palibe shaki ngati udani, palibe msampha ngati kupusa, palibe kusefukira ngati umbombo.
Zonse kale komanso tsopano, ndimavuto okha omwe ndimafotokozera, komanso kuthetsa mavuto.
Yemwe angabwezeretse mkwiyo wake ukangotuluka, mankhwala onunkhira
panthawi yake amayang’ana ululu wa njoka womwe ukufalikira posachedwa, -
wopatsa ngati uyu amapereka apa ndi kupitirira, monga njoka
imawonetsera khungu lake lotopa.
Mulole onse omwe ali ndi moyo apulumutsidwe ku mavuto.
Ndiosavuta kuwona zolakwika za ena, koma ndizovuta kuwona
zolakwitsa za m’modzi. Limodzi limawonetsa zolakwa za ena ngati mankhusu
omwe amakungidwa mumphepo, koma wina amabisa zolakwa zake wina ngati
wotchovera njuga amabisa mikangano yake.
Buddha Amatula Mantha
Omwe ali ndi lingaliro la ‘Ndine’ ndikuwona zomwe zikuyenda padziko lapansi kukhumudwitsa anthu. Dinani kuti tweet
Palibe china chowopsa kuposa chizolowezi chokayikira. Kukayika
kumalekanitsa anthu. Ndi poizoni yemwe amasokoneza maubwenzi
ndikuwononga ubale wabwino. Ndi munga womwe umakwiyitsa ndi kupweteka;
ndi lupanga lomwe limapha.
Amuna, atayendetsedwa ndi ludzu,
amathamanga ngati khwangwala; Chifukwa chake mulole kuti muchepetse
ludzu, poyesetsa kusadzilakalaka.
Munthu akakhala ndi vuto
lodana ndi zoipa, pomwe wina amakhala wamtendere, wina amasangalala
ndikamamvetsera ziphunzitso zabwino; wina akakhala ndi zoterezi
ndikuzindikira, wina amakhala wopanda mantha.
Pompopompo timakwiya tasiya kale kufunafuna chowonadi, ndipo tayamba kuyesetsa tokha.
Buddha Amatula Kukwiya Ndi Nsanje
Simudzalangidwa chifukwa cha mkwiyo wanu, mudzalangidwa ndi kukwiya kwanu. Dinani kuti tweet
Valani tsitsi lanu ngati chovala choyenera.
Ena samazindikira kuti tiyenera kufa, koma iwo amene amazindikira amathetsa mikangano yawo.
Chidani sichimasangalatsidwa ndi chidani m’dzikoli. Ndi kupanda
chidani chokha udani umasangalatsidwa. Ili ndi lamulo lamuyaya.
Onse akunjenjemera ndi chiwawa; onse amawopa imfa. Kudziika nokha m’malo mwa wina, wina sayenera kupha kapena kupha wina.
Sindikutsutsana ndi dziko lapansi; koma dziko lapansi lotsutsana ndi Ine.
Amadzudzula iwo amene amakhala chete, amadzudzula iwo amene
amalankhula kwambiri, amaweruza iwo amene amayankhula modekha. Palibe
aliyense padziko lapansi yemwe alibe cholakwa.
Iwo omwe amatsatira malingaliro ndi malingaliro amayendayenda padziko lapansi kukhumudwitsa anthu.
Aliyense amene sasangalala ndi wina amene wakwiya wapambana nkhondo kuti ipambane.
Mkwiyo sudzatha mpaka malingaliro osungidwa asungika m’maganizo. Mkwiyo umatha msanga akangoganiza za mkwiyo.
Osachulukitsa zomwe mwalandira, kapena kusilira ena. Iye amene amasilira ena samalandira mtendere wamalingaliro.
§ 15. Kupereka Okutulutsa
1. Tsiku lotsatira Senapati adaitanitsa msonkhano wina wa a Syah a
Sakya Sangh, kuti akonzekere dongosolo lotsogolera gulu la a Sangh.
2. Sangh atakumana, adauza kuti alole kuloleza gulu lankhondo,
kunkhondo yolimbana ndi a Koliyas, a Sakya aliwonse azaka zapakati pa 20
ndi 50.
3. Msonkhanowu udachitidwa ndi mbali zonse ziwiri -
omwe pamsonkhano wapita wa Sangh adavota mosemphana ndi chilengezo cha
nkhondo, komanso iwo amene adavota.
4. Kwa iwo omwe anavota
mokomera, panalibe chovuta kuvomereza zomwe Senapati idachita. Zinali
zotsatira zachilengedwe pazomwe adasankha kale.
5. Koma ochepekera omwe adavota adakumana ndi vuto. Vuto lawo linali: kugonjera kapena kusagonjera chigamulo cha ambiri.
6. ochepa adatsimikiza kuti asagonjere ambiri. Ndiye chifukwa chake
adasankha kupezeka pamisonkhano. Tsoka ilo, palibe aliyense wa iwo
amene analimba mtima kunena momasuka. Mwinanso amadziwa zoyambitsa
zotsutsa ambiri.
7. Atawona kuti omutsatira anali chete,
Siddharth anayimirira, ndikuyankhula ndi a Sangh, nati, “Axamwali! Mutha
kuchita zomwe mukufuna. Muli nawo ambiri kumbali yanu, koma ndikupepesa
kunena kuti nditsutsana ndi chigamulo chanu mu sindichita nawo nkhondo,
kapena sindichita nawo nkhondo. “
8. A Senapati, poyankha a
Siddharth Gautama, adati, “Kodi mukukumbukira malonjezo omwe mudatenga
pomwe munalandiridwa kuti ndinu membala wa Sangh? Mukangophwanya
chilichonse, mudzidziwitsa manyazi.”
9. Siddharth adayankha,
“Inde, ndadzipereka ndekha kuteteza zabwino zonse za aSyyy thupi langa,
malingaliro ndi ndalama. Koma sindikuganiza kuti nkhondoyi ili m’manja
mwa a Sakyas. ine patsogolo pa zabwino za a Sakyas? “
10.
Siddharth adachenjeza a Sangh powakumbutsa za momwe Asyasi [=
adakhalira] olamulira a mfumu ya Kosala chifukwa chakukangana kwawo ndi a
Koliyas. “Palibe zovuta kulingalira,” adatero, “nkhondoyi imamupatsa
chida chachikulu chowonjezeranso kuchepetsa ufulu wa a Sakyas.”
11. A Senapati anakwiya, ndipo atalankhula ndi Siddharth, adati,
“Kulankhula kwanu sikungakuthandizeni. Mverani lingaliro la Sangh. Mwina
mukuyembekeza kuti Sangh ilibe mphamvu yolamula wolakwira kukhala
Anamupachika kapena kuti amuchotsere popanda lamulo la mfumu ya Kosalas,
ndikuti mfumu ya Kosalas sikupereka chilolezo ngati Sangh idapereka
chigamulo chimodzi mwa zigamulo ziwirizi. “
12 “Koma
kumbukirani, Sangh ali ndi njira zina zakukulangani. Sangh ikhoza
kuletsa banja lanu, ndipo Sangh ikulanda malo am’banja lanu. Chifukwa
cha izi Sangh alibe kulandira chilolezo kwa mfumu ya a Kosalas. “
13. Siddharth adazindikira zotsatira zomwe zingatsatire ngati
akadapitiriza kutsutsa kwake Sangh mu dongosolo lake lankhondo
wotsutsana ndi a Koliyas. Adali ndi njira zitatu zofunika kuziganizira -
kulowa nawo magulu ankhondo ndi kuchita nawo nkhondo; kuvomera
kupachikidwa kapena kuthamangitsidwa; ndi kuloleza abale am’banja lake
kuti aweruzidwe kunyanyalidwa ndikulanda katundu.
14.
Adalimbikira koyamba kuvomereza. Ponena za wachitatuyo, adawona kuti
sizingatheke. M’mikhalidwe yina, adawona kuti njira yachiwiri ndiyabwino
kwambiri.
15. Chifukwa chake, Siddharth adalankhula ndi Sangh.
“Chonde musalange banja langa. Osawayika m’mavuto chifukwa chogwiritsa
ntchito malo ochezera. Musawapangitse kukhala osowa malo mwa kulanda
malo awo, omwe ndi njira yawo yokha yopezera ndalama. Alibe mlandu. Ine
ndine munthu wolakwa. Ndiloleni ndivutike chifukwa cha cholakwa changa.
Mundilole ine kuti ndiphedwe kapena kutengedwa kupita ku ukapolo,
chilichonse chomwe mungafune. Ndilandira ndi mtima wonse, ndipo
ndikulonjeza kuti sindipempha kuti ndikaonekere kwa mfumu ya Kosalas. “
Buddha Amagwira Kuchita bwino, Kuleza Mtima ndi Mphamvu
Ngakhale moto kapena mphepo, kubadwa kapena kufa sizingafanize ntchito zathu zabwino. Dinani kuti tweet
Ngati mungapeze wotsutsa wanzeru kuti afotokozere zolakwa zanu,
mumutsatire momwe mungapangire chowongolera ku chuma chobisika.
Monga njovu pankhondo yomenyera nkhondo mibvi yozungulira, inenso ndidzavutitsidwa.
Kutamandidwa ndi kutsutsidwa, kupeza ndi kutayika, chisangalalo ndi
chisoni zimabwera ndikupita ngati mphepo. Kuti mukhale osangalala,
pumulani ngati mtengo waukulu pakati pa onse.
Mosiyana ndi izi pali mavuto akulu kwambiri padziko lonse lapansi; mwa chifundo pali mphamvu yadziko lapansi.
Khalani nyali yanu. Khalani pothawirapo panu. Osafunafuna wina.
Zinthu zonse ziyenera kupita. Yesetsani mwakhama. Osataya mtima.
Ndikwabwino kukhala ndi moyo tsiku limodzi kuwona kuwuka ndi kugwa
kwa zinthu kuposa kukhala ndi moyo zaka zana osawona kutuluka ndi
kugwera kwa zinthu.
Ngati simukusintha kolowera, mutha kukathera komwe mukupita.
Mawonekedwe a Buddha pa Zaumoyo
Zaumoyo ndi mphatso yayikulu kwambiri, kukhutira chuma chopambana, kukhulupirika ubale wabwino koposa. Buddha
Kuti thupi likhale ndi thanzi labwino ndi ntchito… chifukwa sitingathe kukhala ndi malingaliro abwino.
Popanda thanzi thanzi si moyo; ndi mkhalidwe wabwinobwino ndi kuvutika - chithunzi chaimfa.
Chinsinsi cha thanzi la thanzi komanso laumunthu sikuti ndikulira
maliro, kusada nkhawa za tsogolo, osati kuyembekezera zamtsogolo, koma
kukhala ndi moyo pakadali pano.
Buddha Amagwira Choonadi
Iwo omwe alephera kugwira ntchito ku chowonadi asowa cholinga chokhala ndi moyo. Dinani kuti tweet
Phunzitsani chowonadi chachitatu ichi kwa onse: Mtima wowolowa
manja, malankhulidwe okoma mtima, moyo wodzipereka komanso wachifundo
ndi zinthu zomwe zimakonzekeretsa anthu.
Pali zolakwika ziwiri zomwe munthu akhoza kupanga panjira ychowonadi …. osayenda njira yonse, osayambira.
Opusa amati zomwe zimalankhulidwa ndizabwino; chachiwiri, munthu
ayenera kunena zoyenera, osati zosalungama; chachitatu, ndizosangalatsa,
kapena zosakondweretsa; chachinayi, zomwe zili zowona, osati zabodza.
Gonjetsani amene wakwiya posakwiya; gonjetsani oyipa ndi zabwino;
gonjetsani mbola ndi kuwolowa manja, komanso wabodza polankhula zoona.
Zinthu zitatu sizingabisike motalika: dzuwa, mwezi, ndi chowonadi.
https://www.youtube.com/watch?
Daily Buddhist Theravada Pali Chanting by VenVajiradhamma Thera
Dhammalink
3.7K subscribers
Daily Buddhist Theravada Pali Chanting by Venerable Vajiradhamma.
One of the best Pali Buddhist Chanting. It is a very peaceful, tranquil, pleasant and harmonious chanting.
This Chanting has helped many people to become peace, calm and
tranquil, build mindfulness while listening and/or chant attentively,
re-gain confidence from fear and uncertainty, bring happiness and
positive energy for those who are in sick and those in their last moment
in this very life (as hearing is thought to be the last sense to go in
the dying process). May you get the benefits of this chanting too.
This compilation consists of Recollection of Buddha (Buddhanusati or
Itipiso), Recollection of Dhamma (Dhammanusati), Recollection of Sangaha
(Sanghanusati), Mangala Sutta, Ratana Sutta, Karaniya Metta Sutta,
Khandha Sutta, Bhaddekaratta Gatha, Metta Chant, Accaya Vivarana,
Vandana, Pattanumodana, Devanumodana, Punnanumodana and Patthana.
This compilation is made possible by Venerable Samanera Dhammasiri
getting the permission from Venerable Vajiradhamma Thera to compile and
distribute, and co-edit and proofing. The background image is photo
taken by Venerable Dhammasubho. First compilation completed in 2007 and
further edit was done in 2015. Thanks and Sadhu to all who have assisted
and given me the opportunity to do this compilation especially my
family. May the merits accrue from this compilation share with all. With
Metta, Tissa Ng.
Website: www.dhammalink.com
Copyright © 2007-2015 dhammalink.com
All right reserved. Permission is granted to duplicate without modification for non-commercial purpose.
Download Chanting Book here:
https://drive.google.com/file/
[You MUST retain this notice for all the duplication, linking or sharing]
Category
Nonprofits & Activism
https://www.youtube.com/watch?
Kalaripayattu: The First Martial Art
Digg
61.2K subscribers
In Kerala, southern India there still exists an ancient martial art
which is believed to be the very thing which gave birth to Shaolin kung
fu and jiu jitsu. Despite a longstanding ban under British rule, the
secrets of kalaripayattu have been passed down by masters who are
leading a revival of the form.
Director: Madhuri Mohindar
Editor: Bryan Menegus
Producer: Nathan Thornburgh, Matt Goulding, Bryan Menegus
Category
Entertainment
https://www.youtube.com/watch?
Buddha Fist Kung Fu - Origin of Tai Chi, part 1
Kung Fu & Tai Chi Center w/ Jake Mace
1.34M subscribers
Buddha Fist Kung Fu - Origin of Tai Chi. This is Part 1. Parts 2, 3, and 4 are coming up at our channel! Go to YouTube.com/ShaolinCenter, Subscribe, or Search Buddha Fist!
Order Jake’s Yang Tai Chi Instructional DVD Here:
http://shaolinarizona.com/
Order Jake Mace’s New 2 Disc Tai Chi Instructional DVD Here:
http://www.OrderTaiChi.com
Please subscribe to my channel and my vlog channel! I make new videos
here everyday and make vlog’s about the Martial Arts way of life.
-Jake Mace
Look me up for a friend request on Facebook!
Order the Iron Bone DVD Here:
https://www.paypal.com/cgi-
Visit Us At:
http://www.
Order Jake Mace’s New Tai Chi Instructional DVD Here:
http://www.OrderTaiChi.com
Category
Sports
http://maruthikalari.org/
This will happen only in good master. The legend tells that when Budha
saint Bodhidharma carried Budhism to the worlds outside, took with him
the scientifically arranged steps of kalarippayattu, that can be found
in the base of all martial arts: from karate and kungfu, so shaolin
wushu or heet kune do, to the old tai chi chuan. Therefore
kalarippayattu is known as “The Mother Of All Martial Arts”.
Buddhism:
The First Indian to reach Japan is Bodhidharman. Japan’s ancient
capital is Nara, where situated the largest Buddhist statue. The
inauguration of this statue is done by Bodhidharman, the Buddhist
priest. Bodhidharman is also known as 28th disciple of Buddhist saint
and priest of Mahayan Budda saint. He went from Kerala to China on 6th
Century. We have knowledge of Bodhi Dharman written records from Ton
guang dens.
Yinking Ging and Kazooya Ging are the devotional
scripts illustrating Kalarippayattu and Yoga. These are scripts of
BUDHA. He was born and brought up in India. His father was a Brahmin
king ruler SIYACHI in South India. Bodhidarman was the third child of
the king.
Now historians says that SIYACHI was the VANCHINAD one
of the center of BUDHA Monastery that situated in Kerala and also the
word SIYACHI is the Chinese pronunciation of THIRUVANCHIKULAM.
The disciple BODIDHARMAN have a great knowledge of marital arts, Veda,
yoga and philosophy. He teach Kalarippayattu for disciples who lived in
the SHAOLIN TEMPLE. He illustrated the conversation of BUDHA, so the
people called him as DAMO in China and in Japan they called him with
respect as DHARMASAN. At the time of Bodhidharman, Kerala was ruled as
one, till the tenth century, When the VANCHI CITY was well known about
BUDHA monastery.
Agasthyakoodam is a well-known peak situated in
Kerala. It stands in the SAHYAHILLS.According to the beliefs of BUDHA it
was the residing palace of MAHAYANA BUDHA. The Agastyakoodam is known
in several names as POTHIKA, POTHALA and POTHIYANMALA, according to the
devotional and old scripts. The hill is well known for the Ayurvedic
medicines. In olden times, pilgrims came from TIBET and other countries.
For memories of the Agasthyakoodam the TIBET made a memorial in their
country.
In olden times, pilgrims came from TIBET and other
countries. For memories of the Agasthyakoodam the TIBET made a memorial
in their country. The university of BUDHA MONASTRY and SREEMOOLSTHANAM
where once situated in Kerala.
In olden times, pilgrims came from
TIBET and other countries. For memories of the Agasthyakoodam the TIBET
made a memorial in their country. The university of BUDHA MONASTRY and
SREEMOOLSTHANAM where once situated in Kerala. In Kerala University’s
manuscript library are kept the ancient script ‘ARYMANJUSREE’ and BUDHA
SASTRAM KILLIPATTU which is kept in the Sanskrit university of
THRIPPONITHURA.
Kalarippayattu,
The mother of all martial arts…
Kalarippayattu is the most ancient martial art of India. It appeared
more than four thousand years ago in the state of Kerala, related to the
sacred writng Dhanurveda. It is Dravidic Art that belong to the
Dravidians, the native population of south india. In ancient times it
was used by the Raja (Kings) in combats and wars, but also its movement
system can be found in the origin of all artistic disciplines of this
zone, like kathakali or Bharatanatyam.
The technique that
kalarippayattu (Kalari is the fighting arena and payattu is the way of
fighting) has developed is the result of the harshness of the specific
geographical features of kerala, endowed by many rivers, forests, hills
and lakes. It consists in different types and complex patterns of steps
ideated to plush up all the capacities of the human body for fighting,
paying specialattention in the sudden movement of legs and arms, and in
the power of hands and eyes. It includes unarmed combat with two and
three people, as well as the use of hand held weapons, such as knife,
short stick, long stick, sword and shield, belt sword and fire.
Before staring and finishing of any combat, you must do the Kalari
Vand\anam (The kalari is facing to east, because when the time of sun
rising the rays will come inside of the kalari, kalari vandanam is
started from east and end at west) the kalri vandanam is a form of
salute to the earth, sun, sky, guru and lord ganesha and siva.
They
are 30 chuvadu movement like animals, squirrel jump (4 cordinal
direction) frog jump, duck walk, crocodile, movement of the snake, and
monkey. (movement of the Baly route in Ramayana) and variety of animals.
Movement called Anga Chuvadu is known as sheenadi, shilath. These are a
succession of steps surroundingthe four cardinal directions, and are
used to give to the practice strength, stretching, balance precision,
suppleness and mental alertness. But this ancient martial art is not
just a fighting art, but also a healing art and a spring of knowledge.
During the centuries kalarippayattu has developed the marma, the secret
science based on the principles of Ayurveda to heal wounds and to
stimulate the pranavayu, the vital energy of the body and its 108 and 64
vital points.
Master of kalarippayattu, is tell their thoughts
to their students mind to mind. So, a deep relationship between master
and his students is also exist.
These are the
very ancient BUDHAS devotional scripts the copies that made in the
language of China and also the Chinese kept it as a history record of
their country. In it, they also have kept the life history of
BODHIDARMAN. The disciples who lived on the Shavolion Temple have become
lazy through their daily routine. So BODHIDARMAN taught them
Kalarippayattu.
BODHIDARMAN used to reveal thoughts to his
students from mind to mind. Through this method there is a deep
relationship formed between the master and his student, and it helps to
understand what the master exactly mean about his student. BODHIDARMAN
taught the 18 steps of KALARIPPAYATTU to his students. From this, we can
understand Kalarippayattu is the mother of all martial arts.
view gallery >>
Powered by : COSTECH
WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT COUNT(comment_ID) FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = 6035 AND comment_approved = '1';
WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT COUNT(*) FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = '6035' AND comment_approved = '1'
LESSON 3133 Fri 27 Sep 2019
KUSHINARA NIBBANA BHUMI CETIA
at 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL 3rd Stage, Bangalore- Karnataka State -India
through
http://sarvajan.ambedkar.org
runs
Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University
in
111 CLASSICAL LANGUAGES
to
DO GOOD BE MINDFUL to Propagate TIPITAKA BUDDHA AND HIS DHAMMA Suttas
word by word and the Constitution of our Country - Complete Course on
our Dhamma and Polity for the welfare, happiness and peace of all
Awakened Aboriginal Societies and for their Eternal Bliss as Final Goal.
When
a just born baby is kept isolated without anyone communicating with the
baby, after a few days it will speak and human natural (Prakrit)
language known as Classical Magahi Magadhi/Classical Chandaso language/Magadhi Prakrit/Classical Hela Basa (Hela Language)/Classical Pali which are the same. Buddha spoke in Magadhi. All the 7111 languages and dialects are off shoot of Classical
Magahi Magadhi. Hence all of them are Classical in nature (Prakrit) of
Human Beings, just like all other living spieces have their own natural
languages for communication. 111 languages are translated by https://translate.google.com
— The simile of the lamp —1. Conversion of Rustic Brahmins-Natural Human Language in 103) Classical Ukrainian-Класичний український,Buddha’s Quotes in 20) Classical Cebuano-Klase sa Sugbo,
Natural Human Language in
http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/maha/sn54-008.html
![]() >> Sutta Piṭaka >> Saṃyutta Nikāya >> Ānāpāna Saṃyutta Here the Buddha explains ānāpānassati and recommands it for various purposes: from abandoning gross impurities, through developing all the eight jhānas. |
Pāḷi |
English |
Ānāpānassati-samādhi, bhikkhave, bhāvito bahulīkato mahapphalo hoti mah·ānisaṃso. Kathaṃ bhāvito ca, bhikkhave, ānāpānassati-samādhi kathaṃ bahulīkato mahapphalo hoti mah·ānisaṃso? |
Ānāpānassati-samādhi, bhikkhus, when cultivated and developed, is rich in results and of great profit-fruit. And how, bhikkhus, is ānāpānassati-samādhi cultivated how is it developed to be rich in results, to be of great profit-fruit? |
|
Evaṃ bhāvito kho, bhikkhave, ānāpānassati-samādhi evaṃ bahulīkato mahapphalo hoti mah·ānisaṃso. |
|
Aham-pi sudaṃ, bhikkhave, pubb·eva sambodhā an-abhisambuddho bodhisatto·va samāno iminā vihārena bahulaṃ viharāmi. Tassa mayhaṃ, bhikkhave, iminā vihārena bahulaṃ viharato neva kāyo kilamati na cakkhūni; anupādāya ca me āsavehi cittaṃ vimucci. |
|
Tasmātiha, bhikkhave, bhikkhu ce-pi ākaṅkheyya: ‘neva me kāyo kilameyya na cakkhūni, anupādāya ca me āsavehi cittaṃ vimucceyyā·ti, ayam-eva ānāpānassati-samādhi sādhukaṃ manasi kātabbo. |
|
Tasmātiha, bhikkhave, bhikkhu ce-pi ākaṅkheyya: ‘ye me gehasitā sarasaṅkappā te pahīyeyyu·nti, ayam-eva ānāpānassati-samādhi sādhukaṃ manasi kātabbo. |
|
Tasmātiha, bhikkhave, bhikkhu ce-pi ākaṅkheyya: ‘a-p’paṭikūle paṭikūla-saññī vihareyya·nti, ayam-eva ānāpānassati-samādhi sādhukaṃ manasi kātabbo. |
|
Tasmātiha, bhikkhave, bhikkhu ce-pi ākaṅkheyya: ‘paṭikūle a-p’paṭikūla-saññī vihareyya·nti, ayam-eva ānāpānassati-samādhi sādhukaṃ manasi kātabbo. |
|
Tasmātiha, bhikkhave, bhikkhu ce-pi ākaṅkheyya: ‘paṭikūleca a-p’paṭikūle ca paṭikūla-saññī vihareyya·nti, ayam-eva ānāpānassati-samādhi sādhukaṃ manasi kātabbo. |
|
Tasmātiha, bhikkhave, bhikkhu ce-pi ākaṅkheyya: ‘paṭikūle ca a-p’paṭikūle ca a-p’paṭikūla-saññī vihareyya·nti, ayam-eva ānāpānassati-samādhi sādhukaṃ manasi kātabbo. |
|
Tasmātiha, bhikkhave, bhikkhu ce-pi ākaṅkheyya: ‘a-p’paṭikūla-ñca paṭikūla-ñca tad-ubhayaṃ abhinivajjetvā upekkhako vihareyyaṃ sato sampajāno·ti, ayam-eva ānāpānassati-samādhi sādhukaṃ manasi kātabbo. |
|
Tasmātiha, bhikkhave, bhikkhu ce-pi ākaṅkheyya:
|
|
‘vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja vihareyya’·nti,
|
|
|
Tasmātiha, bhikkhave, bhikkhu ce-pi ākaṅkheyya:
|
|
‘vitakkavicārānaṃ |
|
|
Tasmātiha bhikkhave, bhikkhu ce-pi ākaṅkheyya:
|
|
‘pītiyā
|
|
|
Tasmātiha, bhikkhave, bhikkhu ce-pi ākaṅkheyya:
|
|
’sukhassa
|
|
|
Tasmātiha, bhikkhave, bhikkhu ce-pi ākaṅkheyya:
|
|
’sabbaso
|
|
|
Tasmātiha, bhikkhave, bhikkhu ce-pi ākaṅkheyya:
|
|
’sabbaso ākāsānañcāyatanaṃ samatikkamma anantaṃ viññāṇanti viññāṇañcāyatanaṃ upasampajja vihareyya·nti,
|
|
|
Tasmātiha, bhikkhave, bhikkhu ce-pi ākaṅkheyya:
|
|
’sabbaso viññāṇañcāyatanaṃ samatikkamma natthi kiñcīti ākiñcaññāyatanaṃ upasampajja vihareyya·nti,
|
|
|
Tasmātiha, bhikkhave, bhikkhu ce-pi ākaṅkheyya:
|
|
’sabbaso ākiñcaññāyatanaṃ samatikkamma nevasaññānāsaññāyatanaṃ upasampajja vihareyya·nti,
|
|
|
Tasmātiha, bhikkhave, bhikkhu ce-pi ākaṅkheyya:
|
|
’sabbaso nevasaññānāsaññāyatanaṃ samatikkamma saññāvedayitanirodhaṃ upasampajja vihareyya·nti,
|
|
|
Evaṃ bhāvite kho, bhikkhave, ānāpānassati-samādhimhi evaṃ bahulīkate, sukhaṃ ce vedanaṃ vedayati, sā ‘aniccā·ti pajānāti, ‘an-ajjhositā·ti pajānāti, ‘an-abhinanditā·ti pajānāti; dukkhaṃ ce vedanaṃ vedayati, sā ‘aniccā·ti pajānāti, ‘an-ajjhositā·ti pajānāti, ‘an-abhinanditā·ti pajānāti; adukkhamasukhaṃ ce vedanaṃ vedayati, sā ‘aniccā·ti pajānāti, ‘an-ajjhositā·ti pajānāti, ‘an-abhinanditā·ti pajānāti. |
|
Sukhaṃ ce vedanaṃ vedayati, visaṃyutto naṃ vedayati; dukkhaṃ ce vedanaṃ vedayati, visaṃyutto naṃ vedayati; adukkhamasukhaṃ ce vedanaṃ vedayati, visaṃyutto naṃ vedayati. So kāya-pariyantikaṃ vedanaṃ vedayamāno ‘kāya-pariyantikaṃ vedanaṃ vedayāmī·ti pajānāti, jīvita-pariyantikaṃ vedanaṃ vedayamāno ‘jīvita-pariyantikaṃ vedanaṃ vedayāmī·ti pajānāti, ‘kāyassa bhedā uddhaṃ jīvita-pariyādānā idh·eva sabba-vedayitāni an-abhinanditāni sītī-bhavissantī·ti pajānāti. |
|
Seyyathāpi, bhikkhave, tela·ñca paṭicca, vaṭṭiñca paṭicca tela’p’padīpo jhāyeyya, tass·eva telassa ca vaṭṭiyā ca pariyādānā an-āhāro nibbāyeyya; evam-eva kho, bhikkhave, bhikkhu kāya-pariyantikaṃ vedanaṃ vedayamāno ‘kāya-pariyantikaṃ vedanaṃ vedayāmī·ti pajānāti, jīvita-pariyantikaṃ vedanaṃ vedayamāno ‘jīvita-pariyantikaṃ vedanaṃ vedayāmī·ti pajānāti, ‘kāyassa bhedā uddhaṃ jīvita-pariyādānā idh·eva sabba-vedayitāni an-abhinanditāni sītī-bhavissantī·ti pajānāti·ti. https://www.youtube.com/watch?v=N3mrP77ZNv0&list=RDN3mrP77ZNv0&start_radio=1&t=10 Shadoe_Cat http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/maha/sn54-008.html எஸ்.என் 54.8 (எஸ் வி 316) இங்கே புத்தர் ānāpānassati ஐ விளக்குகிறார் மற்றும் பல்வேறு நோக்கங்களுக்காக அதை பரிந்துரைக்கிறார்: மொத்த அசுத்தங்களை கைவிடுவதிலிருந்து, எட்டு ஜான்களையும் வளர்ப்பதன் மூலம். குறிப்பு: தகவல் each ஒவ்வொரு பாலி வார்த்தையிலும் குமிழ்கள் பாலி ஆங்கிலம் Ānāpānassati-samādhi, bikkhave, bhāvito bahulīkato mahapphalo hoti mah ānisaāso. கதாஸ் பாவிடோ சி, பிக்காவே, ānāpānassati-samādhi kathaṃ bahulīkato mahapphalo hoti mah ānisaāso? Ānāpānassati-samādhi, பிக்குக்கள், பயிரிடப்பட்டு வளர்க்கப்படும்போது, முடிவுகள் மற்றும் அதிக லாபம் தரும். பிக்குக்கள், ānāpānassati-samādhi எவ்வாறு பயிரிடப்படுகிறது, இது எவ்வாறு முடிவுகளில் பணக்காரராகவும், அதிக லாபம் தரக்கூடியதாகவும் வளரப்படுகிறது? ஐதா, பிக்காவே, இங்கே, பிக்குஸ், bhikkhu araññagato vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vā nisīdati pallaṅkaṃ ābhujitvā ujuṃ kāyaṃ paṇidhāya parimukhaṃ satiṃ upaṭṭhapetvā. எனவே சடோவா அசாசதி, சடோவா பாசசதி. Dghaṃ vā assasanto dīghaṃ assasāmīti pajānāti. Dīghaṃ vā passasanto dīghaṃ passasāmīti pajānāti. Rassaṃ vā assasanto rassaṃ assasāmīti pajānāti. Rassaṃ vā passasanto rassaṃ passasāmīti pajānāti. சப்பா-கயா-பாசிசவேத அசாஸிஸ்மதி சிக்காட்டி. சப்பா-கயா-பாசிசவேத பாஸாஸிஸ்மதி சிக்காட்டி. Passambhayaṃ kāya-saṅkhāraṃ assasissāmīti sikkhati. Passambhayaṃ kāya-saṅkhāraṃ passasissāmīti sikkhati. P -ti-paṭisaṃvedī assasissāmīti sikkhati. P -ti-paṭisaṃvedī passasissāmīti sikkhati. சுக-பாசிசவேத அசாஸிஸ்மதி சிக்காட்டி. சுக-பாசிசவேத பாசஸ்ஸிஸ்மதி சிக்காட்டி. Citta-saṅkhāra-paṭisaṃvedī assasissāmīti sikkhati. Citta-saṅkhāra-paṭisaṃvedī passasissāmīti sikkhati. Passambhayaṃ citta-saṅkhāraṃ assasissāmīti sikkhati. Passambhayaṃ citta-saṅkhāraṃ passasissāmīti sikkhati. Citta-paṭisaṃvedī assasissāmīti sikkhati. சிட்டா- paṭisaṃvedī passasissāmīti sikkhati. அபிப்பமோடய ṃ cittaṃ assasissāmīti sikkhati. அபிப்பமோடய ṃ cittaṃ passasissāmīti sikkhati. Samādahaṃ cittaṃ assasissāmīti sikkhati. Samādahaṃ cittaṃ passasissāmīti sikkhati. Vimocayaṃ cittaṃ assasissāmīti sikkhati. Vimocayaṃ cittaṃ passasissāmīti sikkhati. Aniccupnupassī assasissāmīti sikkhati. அனிக்கனுபஸ்ஸா பாசஸ்ஸிஸ்மதி சிக்காட்டி. Virāgānupassī assasissāmīti sikkhati. Virāgānupassī passasissāmīti sikkhati. நிரோதனுபஸ்ஸா அசாஸிஸ்மாதி சிக்காட்டி. நிரோதனுபஸ்ஸ பாஸஸ்மதி சிக்காட்டி. Paṭinissaggānupassī assasissāmīti sikkhati. Paṭinissaggānupassī passasissāmīti sikkhati. Evaṃ bhāvito kho, bikkhave, ānāpānassati-samādhi evaṃ bahulīkato mahapphalo hoti mah ānisisāso இப்படித்தான், பிக்குக்கள், ānāpānassati-samādhi பயிரிடப்பட்டு, முடிவுகள் நிறைந்ததாகவும், அதிக லாபம் தரும் விதமாகவும் வளர்க்கப்படுகின்றன. அஹம்-பை சுதாஸ், பிக்காவே, பப்-எவா சம்போதா அன்-அபிசம்புதோ போதிசத்தோ · வா சமனோ இமினா விஹரேனா பஹுலா விஹரமி. தஸ்ஸா மஹாஹ், பிக்காவே, இமினி விஹரேனா பஹுலாஸ் விஹரடோ நெவா கியோ கிலமதி நா கக்கனி; anupādāya ca me āsavehi cittaṃ vimucci. நானும், பிக்குக்கள், சம்போதிக்கு முன், நான் ஒரு போதிசட்டாவாக இருந்தபோது, ஒரு சம்புதனாக அல்ல, இதே குடியிருப்பில் நான் ஏராளமாக வாழ்ந்தேன். பிக்குகளே, இந்த வாசஸ்தலத்தில் ஏராளமாக வசிக்கிறார்கள், என் உடலும் சோர்வடையவில்லை, கண்களும் இல்லை; ஒட்டிக்கொள்ளாததால், என் சிட்டா சவாஸிலிருந்து விடுவிக்கப்பட்டது. தஸ்மதிஹா, பிக்காவே, பிக்கு செ-பை ākaṅkheyya: ‘நெவா மீ கயோ கிலமேயா நா கக்கனி, அனுபதியா சி மீ ave சவேஹி சிட்டா விமுசேய்யி, அயாம்-எவா-ஸ்வபாஹா ati ā ஆகையால், பிக்குக்கள், ஒரு பிக்கு விரும்பினால்: ‘என் உடலும் சோர்வடையக்கூடாது; ஒட்டிக்கொள்ளாததால், என் சிட்டாவை அஸவர்களிடமிருந்து விடுவிக்கட்டும், அவர் இதே ānāpānassati-samādhi ஐ முழுமையாக மனதில் கொள்ள வேண்டும். தஸ்மதிஹா, பிக்காவே, பிக்கு செ-பை ākaṅkheyya: ‘யே மீ கெஹசிதா சரசாகப்பே தே பஹாய்யுயுன்டி, அயாம்-ஈவா ānāpānassati-samādhi sādhkaṃ manasi kātab. ஆகையால், பிக்குக்கள் விரும்பினால், ‘குடும்ப வாழ்க்கையுடன் தொடர்புடைய எனது நினைவுகள் மற்றும் நோக்கங்கள் கைவிடப்படட்டும்’ என்று ஒரு பிக்கு விரும்பினால், அவர் இதே ānāpānassati-Samādhi ஐ முழுமையாக மனதில் கொள்ள வேண்டும். தஸ்மதிஹா, பிக்காவே, பிக்கு செ-பை ṅkaṅkheyya: ‘a-p’paṭikūle paṭikūla-saññī viharayya · nti, ayam-eva ānāpānassati-samādhi sādhkaṃ manasi kātab.தஸ்மதிஹா, பிக்காவே, பிக்கு செ-பை ākaṅkheyya: ‘paṭikūle a-p’paṭikūla-saññī viharayya · nti, ayam-eva ānāpānassati-samādhi sādhkaṃ manasi kātab. ஆகையால், பிக்குக்கள் விரும்பினால், ‘வெறுக்கத்தக்கவற்றில் நான் வெறுக்கத்தக்கவனாக இருப்பேன்’, அவர் இதே ānāpānassati-Samādhi ஐ முழுமையாக மனதில் கொள்ள வேண்டும். தஸ்மதிஹா, பிக்காவே, பிக்கு செ-பை ṅkaṅkheyya: ‘paṭikūleca a-p’paṭikūle ca paṭikūla-saññī vihareyya · nti, ayam-eva ānāpānassati-samādi sādhu. ஆகையால், பிக்குக்கள் விரும்பினால், ‘வெறுக்கத்தக்கதல்ல, வெறுக்கத்தக்கவையாகவும் நான் வெறுக்கிறேன்’, அவர் இதே henāpānassati-samādhi ஐ முழுமையாக மனதில் கொள்ள வேண்டும். தஸ்மதிஹா, பிக்காவே, பிக்கு செ-பை ākaṅkheyya: ‘paṭikūle ca a-p’paṭikūle ca a-p’paṭikūla-saññī viharayya · nti, ayam-eva ānāpānassati-samād. ஆகையால், பிக்குக்கள் விரும்பினால், ‘வெறுக்கத்தக்கது மற்றும் வெறுக்கத்தக்கது எதுவுமில்லாமல் நான் வெறுக்கத்தக்கவனாக இருப்பேன்’, அவர் இதே ānāpānassati-Samādhi ஐ முழுமையாக மனதில் கொள்ள வேண்டும். தஸ்மதிஹா, பிக்காவே, பிக்கு செ-பை ṅkaṅkheyya: ‘a-p’paṭikūla-ñca paṭikūla-ñca tad-ubhayaṃ abhinivajjetvā upekkhako viharayyaṃ sato sampaāā sampaāā. ஆகையால், பிக்குக்கள் விரும்பினால்: ‘நான், வெறுப்புணர்ச்சியையும், வெறுப்பையும் நீக்கி, உபெக்காக்கா, சாடோ மற்றும் சம்பஜனாவாக இருக்கட்டும்’, அவர் இதே ānāpānassati-Samādhi ஐ முழுமையாக மனதில் கொள்ள வேண்டும். தஸ்மதிஹா, பிக்கவே, பிக்கு செ-பை ākaṅkheyya: எனவே, பிக்குக்கள், ஒரு பிக்கு விரும்பினால்: ‘விவிசெவா கோமேஹி விவிக்கா அகுசலேஹி தம்மே சவிதாக்கா சாவிசரா ive விவேகாஜா பட்டிசுகா பாஹம ṃ āṃṃ உபசம்பஜ்ஜா விஹாரேயா ‘· nti, ayam-eva ānāpānassati-samādhi sādhukaṃ manasi kātabbo. அவர் இதே ānāpānassati-samādhi ஐ முழுமையாக மனதில் கொள்ள வேண்டும். தஸ்மதிஹா, பிக்கவே, பிக்கு செ-பை ākaṅkheyya: எனவே, பிக்குக்கள், ஒரு பிக்கு விரும்பினால்: ‘vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhāāṃ upasampajja viharayya · nti, ayam-eva ānāpānassati-samādhi sādhukaṃ manasi kātabbo. அவர் இதே ānāpānassati-samādhi ஐ முழுமையாக மனதில் கொள்ள வேண்டும். தஸ்மதிஹ பிக்கவே, பிக்கு செ-பை ākaṅkheyya: எனவே, பிக்குக்கள், ஒரு பிக்கு விரும்பினால்: . ayam-eva ānāpānassati-samādhi sādhukaṃ manasi kātabbo. அவர் இதே ānāpānassati-samādhi ஐ முழுமையாக மனதில் கொள்ள வேண்டும். தஸ்மதிஹா, பிக்கவே, பிக்கு செ-பை ākaṅkheyya: எனவே, பிக்குக்கள், ஒரு பிக்கு விரும்பினால்: ‘சுகஸ்ஸா சி பஹானி துக்கஸ்ஸா சி பஹானா புபேவா சோமனாசடோமனஸ்ஸானா அத்தாகாமா அடுக்காமசுகா உபேக்காசதிபரிசுதீக் கட்டுதா ஜானா உபாசம்பஜ்ஜா விஹாரேயா nt, ayam-eva ānāpānassati-samādhi sādhukaṃ manasi அவர் இதே ānāpānassati- ஐ முழுமையாக மனதில் கொள்ள வேண்டும் தஸ்மதிஹா, பிக்காவே, பிக்கு செ-பை எனவே, பிக்குக்கள், ஒரு பிக்கு விரும்பினால்: ’sabbaso raspasaññānaṃ samatikkamā paṭighasaññānaṃ atthaṅgamā nānattasaññānaṃ amanasikārā ananto ākāsoti ākāsānañcāyatanaṃ upasampajja viharayya · nti, ayam-eva ānāpānassati-samādhi sādhukaṃ manasi kātabbo. அவர் இதே ānāpānassati-samādhi ஐ முழுமையாக மனதில் கொள்ள வேண்டும். தஸ்மதிஹா, பிக்கவே, பிக்கு செ-பை ākaṅkheyya: எனவே, பிக்குக்கள், ஒரு பிக்கு விரும்பினால்: ’sabbaso kāsānañcāyatanaṃ samatikkamma anantaṃ viññāṇanti viññāṇañcāyatanaṃ upasampajja vihareyya · nti, ayam-eva ānāpānassati-samādhi sādhukaṃ manasi kātabbo. அவர் இதே ānāpānassati-samādhi ஐ முழுமையாக மனதில் கொள்ள வேண்டும். தஸ்மதிஹா, பிக்கவே, பிக்கு செ-பை ākaṅkheyya: எனவே, பிக்குக்கள், ஒரு பிக்கு விரும்பினால்: ’sabbaso viññāṇañcāyatanaṃ samatikkamma natthi kiñcīti ākiñcaññāyatanaṃ upasampajja vihareyya · nti, ayam-eva ānāpānassati-samādhi sādhukaṃ manasi kātabbo. அவர் இதே ānāpānassati-samādhi ஐ முழுமையாக மனதில் கொள்ள வேண்டும். தஸ்மதிஹா, பிக்கவே, பிக்கு செ-பை ākaṅkheyya: எனவே, பிக்குக்கள், ஒரு பிக்கு விரும்பினால்: ’sabbaso kiñcaññāyatanaṃ samatikkamma nevasaññānāsaññāyatanaṃ upasampajja vihareyya · nti, ayam-eva ānāpānassati-samādhi sādhukaṃ manasi kātabbo. அவர் இதே ānāpānassati-samādhi ஐ முழுமையாக மனதில் கொள்ள வேண்டும். தஸ்மதிஹா, பிக்கவே, பிக்கு செ-பை ākaṅkheyya: எனவே, பிக்குக்கள், ஒரு பிக்கு விரும்பினால்: ’sabbaso nevasaññānāsaññāyatanaṃ samatikkamma saññāvedayitanirodhaṃ upasampajja vihareyya · nti, ayam-eva ānāpānassati-samādhi sādhukaṃ manasi kātabbo. அவர் இதே ānāpānassati-samādhi ஐ முழுமையாக மனதில் கொள்ள வேண்டும்.Evaṃ bhāvite கோ, bhikkhave, ānāpānassati-samādhimhi evaṃ bahulīkate, sukhaṃ CE vedanaṃ vedayati, SA ‘aniccā · TI pajānāti,’ ஒரு-ajjhositā · TI pajānāti, ‘ஒரு-abhinanditā · TI pajānāti; dukkhaṃ ce vedanaṃ vedayati, sā ‘aniccā · ti pajānāti,’ an-ajjhositā ti pajānāti, ‘an-abhinanditā ti pajānāti; adukkhamasukhaṃ ce vedanaṃ vedayati, sā ‘aniccā · ti pajānāti,’ an-ajjhositā ti pajānāti, ‘an-abhinanditā · ti pajānāti. இவ்வாறு பயிரிடுவது, பிக்குக்கள், இவ்வாறு ānāpānassati-samādhi ஐ வளர்த்துக் கொள்வது, அவர் ஒரு சுக வேதத்தை அனுபவிக்கும் போது, அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: ‘இது aniccā’, அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: ‘இது புரிந்து கொள்ளப்படவில்லை’, அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: ‘அது மகிழ்ச்சியடையவில்லை’. அவர் ஒரு துக்க வேதனை அனுபவிக்கும் போது, அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: ‘இது அனிக்கா’, அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: ‘அது புரிந்து கொள்ளப்படவில்லை’, அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: ‘அது மகிழ்ச்சியடையவில்லை’. அவர் ஒரு ஆடுக்கமசுக வேதத்தை அனுபவிக்கும் போது, அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: ‘இது அனிக்கா’, அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: ‘அது புரிந்து கொள்ளப்படவில்லை’, அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: ‘அது மகிழ்ச்சியடையவில்லை’. சுக ṃ செ வேதன vedayati, visaṃyutto naṃ vedayati; dukkhaṃ ce vedanaṃ vedayati, visaṃyutto naṃ vedayati; adukkhamasukhaṃ ce vedanaṃ vedayati, visaṃyutto naṃ vedayati. எனவே காயா-pariyantikaṃ vedanaṃ vedayamāno ‘காயா-pariyantikaṃ vedanaṃ vedayāmī · TI pajānāti, jīvita-pariyantikaṃ vedanaṃ vedayamāno’ jīvita-pariyantikaṃ vedanaṃ vedayāmī · TI pajānāti, ‘kāyassa பேதா உத்தம் jīvita-pariyādānā idh · ஈவா sabba-vedayitāni ஒரு-abhinanditāni சிதி-bhavissantī · Ti pajānāti. அவர் ஒரு சுக வேதத்தை அனுபவிக்கும் போது, அதிலிருந்து பிரிக்கப்பட்டதைப் போல அவர் அதை அனுபவிக்கிறார். அவர் ஒரு துக்க வேதனை அனுபவிக்கும் போது, அதிலிருந்து பிரிக்கப்பட்டதைப் போல அதை அனுபவிக்கிறார். அவர் ஒரு ஆடுக்கமசுக வேதத்தை அனுபவிக்கும் போது, அதிலிருந்து பிரிந்ததைப் போல அவர் அதை அனுபவிக்கிறார். உடலுடன் மட்டுப்படுத்தப்பட்ட ஒரு வேதனை அவர் அனுபவிக்கும் போது, அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: ‘நான் உடலுடன் மட்டுப்படுத்தப்பட்ட ஒரு வேதனை அனுபவிக்கிறேன்’. அவர் வாழ்க்கையுடன் முடிவடையும் ஒரு வேதனை அனுபவிக்கும் போது, அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: ‘நான் ஒரு வேதனை அனுபவிக்கிறேன், அது வாழ்க்கையுடன் முடிகிறது’. அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: ‘உடலை உடைக்கும்போது, வாழ்க்கை முடிவடையும் தருணத்தில், இங்கே அனுபவித்தவை, மகிழ்விக்கப்படாமல் இருப்பது, திருப்தி அளிக்கும்’. சேயாதாபி, பிக்காவே, தேலா ñca pañicca, vaṭṭiñca paṭicca tela’p'padīpo jhāyeyya, tass · eva telassa ca vaṭṭiyā ca pariyādānā an-āhāro nibbāyeyya; evam-ஈவா கோ, bhikkhave, bhikkhu காயா-pariyantikaṃ vedanaṃ vedayamāno ‘காயா-pariyantikaṃ vedanaṃ vedayāmī · TI pajānāti, jīvita-pariyantikaṃ vedanaṃ vedayamāno’ jīvita-pariyantikaṃ vedanaṃ vedayāmī · TI pajānāti, ‘kāyassa பேதா உத்தம் jīvita-pariyādānā idh · ஈவா sabba- vedayitāni an-abhinanditāni sītī-bhavissantī · ti pajānāti · ti. பிக்குஸ், ஒரு எண்ணெய் விளக்கு எண்ணெய் மற்றும் விக்கின் மூலம் எரிகிறது, எண்ணெய் மற்றும் விக்கின் முடிவைப் போலவே, ஊட்டச்சத்து இல்லாமல் இருப்பது, அது அணைக்கப்படுகிறது, அதே வழியில், பிக்குக்கள், ஒரு பிக்கு ஒரு அனுபவத்தை அனுபவிக்கும் போது உடலுடன் மட்டுப்படுத்தப்பட்ட வேதனா, அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: ‘நான் உடலுடன் மட்டுப்படுத்தப்பட்ட ஒரு வேதனை அனுபவிக்கிறேன்’. அவர் வாழ்க்கையுடன் முடிவடையும் ஒரு வேதனை அனுபவிக்கும் போது, அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: ‘நான் ஒரு வேதனை அனுபவிக்கிறேன், அது வாழ்க்கையுடன் முடிகிறது’. அவர் புரிந்துகொள்கிறார்: ‘உடலை உடைக்கும்போது, வாழ்க்கை முடிவடையும் தருணத்தில், இங்கே அனுபவித்தவை, மகிழ்விக்கப்படாமல் இருப்பது, திருப்தி அளிக்கும்’. |
|
http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00ambedkar/ambedkar_buddha/02_5.html
Book Two, Part V—Campaign
for Conversion Resumed
1. *Conversion of Rustic Brahmins*
– 2. *Conversion of the Brahmins of Uttaravati*
§ 1. Conversion of Rustic Brahmins
1. At the back of the Gridhrakutta mountains, near
Rajagriha, there was a village of some seventy or so families, all of them
Brahmins.
2. The Buddha, wishing to convert these people,
came to the place and sat down under a tree.
3. The people, seeing the dignity of his presence,
and the glorious appearance of his body, flocked round him, on which he
asked the Brahmins how long they had dwelt in the mountain there, and what
their occupation was.
4. To this they replied, “We have dwelt here during
thirty generations past, and our occupation is to tend cattle.”
5. On [his] asking further as to their religious
belief they said, “We pay homage and sacrifice to the sun and the moon,
the rain (water), and fire, according to the several seasons.
6. “If one of us dies, we assemble and pray that
he may be born in the heaven of Brahma, and so escape further transmigrations.”
7. The Buddha replied, “This is not a safe way,
not by it can you benefit. The true way is to follow me, become true ascetics,
and practise complete self-composure with a view to obtain Nirvana”; and
then he added these lines:
8. “They who consider truth as that which is untrue,
and regard that which is untrue as truth–this is but to adopt heretical
opinions, and can never lead to true advantage.
9. “But to know as truth that which is true, and
to regard as false that which is false, this is perfect rectitude, and
this shall bring true profit.
10. “Everywhere in the world there is death–there
is no escape from it.
11. “To consider this as the condition of all states
of being, that there is nothing born but must die, and, therefore, to desire
to escape birth and death, this is to exercise one’s self in Religious
Truth.”
12. The seventy Brahmins, hearing these words, desired
at once to become Shamans; and on being welcomed by Buddha, their hair
fell off, and they presented the appearance of true disciples.
13. Then they all set out to return to the Vihara,
and on the road certain thoughts about their wives and families troubled
them, whilst at the same time a heavy downpour of rain prevented their
advance.
14. There were some ten houses on the roadside,
in which they sought shelter; but on entering one of them it was soon perceived
that through the roof the rain found its way, and there was but little
protection from the rain.
15. On this the Buddha added these lines, and said,
“As when a house-roof is not properly secured, then the rain finds a way
through it and drops within, so when the thoughts are not carefully controlled,
the desires (sexual desires) will soon bore through all our good resolutions.
16. “But as when a roof is well stopped then the
water
cannot leak through, so by controlling one’s thoughts, and acting with
reflection, no such desires can arise or disturb us.”
17. The seventy Brahmins, on hearing these lines,
although convinced that their desires were reprehensible, yet were not
wholly free from doubt; nevertheless they went forward.
18. As they advanced, they saw some scented wrapping
on the ground, and Buddha took the opportunity of calling their attention
to it; and after this, seeing some fish-gut also lying about, he directed
their notice to its ill odour, and then added these lines and said:
19. “He who consorts with the low and the base,
contracts the same character as he who handles a foul substance; he goes
from worse to worse, and utterly without reason, he perfects himself in
wickedness.
20. “But the wise man (consorting with the wise)
contracts the same character, even as the scent of a sweet odour adheres
to him who handles it; advancing in wisdom, practising virtue, he goes
on to perfection, and is satisfied.”
21. The seventy Brahmins, hearing these verses,
convinced that their desire to return home and enjoy personal indulgence
was the evil taint that adhered to them, cast off such thoughts and, going
forward, came to the Vihara, and finally obtained the condition of Arhatas.
§ 1. கிராமிய பிராமணர்களின் மாற்றம் 1. ராஜகிரீஹாவிற்கு அருகிலுள்ள கிரிட்ரகுட்டா மலைகளின் பின்புறம், சுமார் எழுபது அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட குடும்பங்கள் கொண்ட ஒரு கிராமம் இருந்தது, அவர்கள் அனைவரும் பிராமணர்கள்.
2. இந்த மக்களை மாற்ற விரும்பும் புத்தர், அந்த இடத்திற்கு வந்து ஒரு மரத்தின் கீழ் அமர்ந்தார்.
3. மக்கள், அவருடைய பிரசன்னத்தின் க ity ரவத்தையும், அவருடைய உடலின் மகிமையான தோற்றத்தையும் கண்டு, அவரைச் சுற்றி திரண்டனர், அதன் மீது பிராமணர்கள் அங்குள்ள மலையில் எவ்வளவு காலம் தங்கியிருந்தார்கள், அவர்களுடைய தொழில் என்ன?
4. இதற்கு அவர்கள், “கடந்த முப்பது தலைமுறைகளில் நாங்கள் இங்கு வாழ்ந்தோம், கால்நடைகளை வளர்ப்பதே எங்கள் தொழில்” என்று பதிலளித்தனர்.
5. அவர்கள் தங்கள் மத நம்பிக்கையைப் பற்றி மேலும் கேட்டபோது, ”பல பருவங்களின்படி, சூரியன், சந்திரன், மழை (நீர்) மற்றும் நெருப்புக்கு நாங்கள் மரியாதை மற்றும் தியாகம் செய்கிறோம்.
6. “நம்மில் ஒருவர் இறந்துவிட்டால், நாங்கள் பிரம்மாவின் சொர்க்கத்தில் பிறக்கும்படி கூடி ஜெபிக்கிறோம், எனவே மேலும் இடமாற்றங்களிலிருந்து தப்பிக்கிறோம்.”
7. புத்தர் பதிலளித்தார், “இது ஒரு பாதுகாப்பான வழி அல்ல, இதன் மூலம் நீங்கள் பயனடைய முடியாது. உண்மையான வழி என்னைப் பின்தொடர்வது, உண்மையான சந்நியாசிகளாக மாறுவது மற்றும் நிர்வாணத்தைப் பெறுவதற்கான நோக்கத்துடன் முழுமையான சுய அமைதியைக் கடைப்பிடிப்பது”; பின்னர் அவர் இந்த வரிகளைச் சேர்த்தார்:
8. “சத்தியத்தை பொய்யானது என்று கருதுபவர்களும், பொய்யானதை உண்மையாக கருதுபவர்களும் - இது பரம்பரைத்துவத்தை பின்பற்றுவதே தவிர, ஒருபோதும் உண்மையான நன்மைக்கு வழிவகுக்க முடியாது.
9. “ஆனால் உண்மை எது என்பதை உண்மையாக அறிந்துகொள்வதற்கும், பொய்யானது பொய்யாகக் கருதுவதற்கும் இது சரியான நேர்மை, இது உண்மையான லாபத்தைக் கொடுக்கும்.
10. “உலகில் எல்லா இடங்களிலும் மரணம் இருக்கிறது - அதிலிருந்து தப்பிக்க முடியாது.
11. “இது எல்லா மாநிலங்களின் நிலை என்று கருதுவது, பிறக்கவில்லை, ஆனால் இறக்க வேண்டும், எனவே, பிறப்பு மற்றும் இறப்பிலிருந்து தப்பிக்க விரும்புவது, இது மத நம்பிக்கையில் ஒருவரின் சுயத்தை செயல்படுத்துவதாகும்.”
12. எழுபது பிராமணர்கள், இந்த வார்த்தைகளைக் கேட்டு, ஒரு முறை ஷாமன்களாக மாற விரும்பினர்; புத்தரால் வரவேற்கப்பட்டவுடன், அவர்களின் தலைமுடி உதிர்ந்தது, அவர்கள் உண்மையான சீடர்களின் தோற்றத்தை முன்வைத்தனர்.
13. பின்னர் அவர்கள் அனைவரும் விஹாராவுக்குத் திரும்பத் தொடங்கினர், சாலையில் தங்கள் மனைவிகள் மற்றும் குடும்பங்களைப் பற்றிய சில எண்ணங்கள் தொந்தரவு செய்தன, அதே நேரத்தில் பலத்த மழை பெய்தது மழையைத் தடுத்தது.
14. சாலையோரத்தில் சுமார் பத்து வீடுகள் இருந்தன, அதில் அவர்கள் தங்குமிடம் தேடினார்கள்; ஆனால் அவற்றில் ஒன்றில் நுழைந்தவுடன் கூரை வழியாக மழை அதன் வழியைக் கண்டறிந்தது, மழையிலிருந்து சிறிதளவு பாதுகாப்பும் இருந்தது.
15. இது குறித்து புத்தர் இந்த வரிகளைச் சேர்த்து, “ஒரு வீட்டின் கூரை சரியாகப் பாதுகாக்கப்படாதது போல, மழை ஒரு வழியைக் கண்டுபிடித்து உள்ளே விழுகிறது, எனவே எண்ணங்கள் கவனமாகக் கட்டுப்படுத்தப்படாதபோது, ஆசைகள் (பாலியல் ஆசைகள் ) விரைவில் எங்கள் எல்லா நல்ல தீர்மானங்களையும் நிறைவேற்றும்.
16. “ஆனால் ஒரு கூரை நன்றாக நிறுத்தப்பட்டால், தண்ணீரை வெளியேற்ற முடியாது, எனவே ஒருவரின் எண்ணங்களை கட்டுப்படுத்துவதன் மூலமும், மறுபரிசீலனை செய்வதன் மூலமும், அத்தகைய ஆசைகள் எதுவும் நம்மைத் தொந்தரவு செய்யவோ அல்லது தொந்தரவு செய்யவோ முடியாது.”
17. எழுபது பிராமணர்கள், இந்த வரிகளைக் கேட்டபோது, அவர்களின் ஆசைகள் கண்டிக்கத்தக்கவை என்று உறுதியாக நம்பினாலும், சந்தேகத்திலிருந்து விடுபடவில்லை; ஆயினும்கூட அவர்கள் முன்னோக்கிச் சென்றார்கள்.
18. அவர்கள் முன்னேறும்போது, அவர்கள் தரையில் சில நறுமணப் பொருள்களைக் கண்டார்கள், புத்தர் தங்கள் கவனத்தை அதற்கு அழைக்கும் வாய்ப்பைப் பெற்றார்; இதற்குப் பிறகு, சில மீன் குடல்களும் பொய் சொல்வதைப் பார்த்து, அதன் மோசமான வாசனையை அவர் அறிவித்தார், பின்னர் இந்த வரிகளைச் சேர்த்து கூறினார்:
19. “தாழ்ந்த மற்றும் அடித்தளத்துடன் பழகுவோர், ஒரு தவறான பொருளைக் கையாளுபவரின் அதே தன்மையை சுருக்கிக் கொள்கிறார்; அவர் மோசமான நிலைக்கு மோசமடைகிறார், முற்றிலும் காரணமின்றி, அவர் தன்னைத் தீர்த்துக் கொள்கிறார்.
20. “ஆனால் ஞானமுள்ளவர் (ஞானிகளுடன் பழகுவது) அதே தன்மையைக் கையாளுகிறார், ஒரு இனிமையான வாசனையின் வாசனை அதைக் கையாளுபவரைப் பின்பற்றுகிறது; ஞானத்தில் முன்னேறுதல், நல்லொழுக்கத்தைக் கடைப்பிடிப்பது, அவர் பரிபூரணத்திற்குச் சென்று திருப்தி அடைகிறார்.”
21. எழுபது பிராமணர்கள், இந்த வசனங்களைக் கேட்டு, வீடு திரும்பி, தனிப்பட்ட இன்பத்தை அனுபவிக்க வேண்டும் என்ற அவர்களின் விருப்பம், அவர்களுக்குக் கட்டுப்பட்ட தீய களங்கம், அத்தகைய எண்ணங்களைத் தூக்கி எறிந்துவிட்டு, விஹாராவுக்கு வந்து, இறுதியாக அர்ஹதாக்களின் நிலையைப் பெற்றது.
https://www.youtube.com/watch…
Humanlang: Filipino (Miracles of Human Language- Coursera)
kodomochan32
42 subscribers
I find the Filipino language very interesting because it is a perfect
evidence of language evolution in the long run. The evolved Filipino
language, an aftermath of colonization and globalization, has put the
Philippines at risk– identity crisis, and brain drain to name a few.
Filipino has integrated Philippine dialects and foreign words alike in
its vocabulary, which adds up to its exoticism as an language of the
Austronesian family. Most of its speakers are found in the Philippine
Islands, so Filipino is the heart of the Philippine society, culture,
mentality, and identity. No language can replace Filipino in this world!
This is my first assignment in the MOOC Miracles of Human Language: An Introduction to Linguistics.
Almost all media used in this video is mine, except for the following: (Credits)
http://c.tadst.com/gfx/600×400/philip…
http://static.rappler.com/images/mlq-…
https://www.youtube.com/watch?v=EwHwC…
http://i52.tinypic.com/2w4n2jc.jpg
http://upload.wikimedia.org/wikipedia…
and the music: “Piliin mo ang Pilipinas Videoke Version”
Thank you for your time in watching this!
Category
Education
103) Classical Ukrainian-Класичний український,
103) українська класика-класичний український,
Коли щойно народжена дитина залишається ізольованою, не спілкуючись з
дитиною, через кілька днів вона буде говорити як класичну мову Чандасо /
Магадхі Пракрит / Класична Хела Баса Класичний Палій, який однаковий.
Будда говорив у Магададжі. Усі 7111 мови та діалекти не знімають
класичної Магахі Магадхі. Отже, всі вони мають класичну природу (як і
всі інші живі спеції мають свої природні мови для спілкування).
https://www.youtube.com/watch?v=8MOVyoN8Wtg
Great Buddha Quotes That Will Change Your Mind & Life | Buddha Quotes On Life | Status Time
Status Time
#statustime
Great Buddha Quotes That Will Change Your Mind & Life | Buddha
Quotes On Life | English | status time | motivational quotes in english |
motivational quotes | motivational | inspiration | inspirational quotes
in english | inspirational quotes | inspirational | quotes
Category
People & Blogs
20) Classical Cebuano-Klase sa Sugbo,
http://wisdomquotes.com/buddha-quotes/
150 Buddha Quote Nga Makahimo Ka Mas Maalamon (Pagpuasa)
gikutlo sa buddha didto ang kahadlok alang sa usa kansang hunahuna wala napuno sa mga tinguha sa kaalam
Wala’y kahadlok alang sa usa kansang hunahuna wala napuno sa mga tinguha. Buddha
Ang mga buddha quote nagpalihok sa imong kaugalingon nga kaluwasan wala magsalig sa uban nga kaalam
Buhata ang imong kaugalingon nga kaluwasan. Ayaw pagsalig sa uban. Buddha Click sa pag-tweet
gikutlo sa buddha ang bisan unsa nga angay buhaton sa imong igdulungog nga kaalam
Kung adunay bisan unsa nga angay buhaton, buhata kini sa bug-os mong kasingkasing. Buddha Click sa pag-tweet
Si buddha nagkutlo sa usa ka tawo nga dili tawgon nga maalam tungod kay
nagsulti ug nakig-istorya na usab siya apan kung siya malinawon nga
nahigugma ug wala mahadlok unya siya sa tinuud nga gitawag nga maalam
nga kinaadman nga kinaadman
Ang usa ka tawo dili tawgon nga
maalam tungod kay nagsulti ug nakig-istorya siya pag-usab; apan kung
siya malinawon, mahigugmaon ug wala mahadlok unya naa siya sa kamatuoran
nga gitawag nga maalam. Buddha
Ang gikutlo sa buddha wala mangita alang sa santuaryo bisan kinsa gawas sa imong kaugalingon nga kinaadman
Ayaw pagpangita alang usa ka santuwaryo sa bisan kinsa gawas sa imong kaugalingon. Buddha
gikutlo ni buddha nga wala’y makaluwas kanato apan mahimo naton ang
atong kaugalingon kinahanglan maglakaw sa dalan sa kinaadman
Wala may nakaluwas sa amon kundi ang amon kaugalingon. Walay makahimo ug
wala’y mahimo. Kita mismo kinahanglan maglakaw sa agianan. Buddha Click
sa pag-tweet
Ang mga buddy nga nagkutlo nagkinabuhi nga putli
nga dili hinakog nga kinabuhi ang usa kinahanglan nga wala’y bisan kinsa
nga anaa sa taliwala sa kadagaya sa kinaadman
Aron mabuhi
ang usa ka putli nga dili hinakog nga kinabuhi, dili kinahanglan isipon
ang usa ka tawo nga naa sa taliwala sa kadagaya. Buddha Click sa
pag-tweet
Gikutlo sa buddha ang tanan nga kita ang sangputanan sa kung unsa ang gihunahuna naton nga mga pagkutlo sa kinaadman
Ang tanan nga kita mao ang sangputanan sa atong gihunahuna. Buddha Click sa pag-tweet
Ang pagkutlo sa buddha napakyas sa pag-atiman sa uban sa diha nga sila nanginahanglan tabang nga mag-amping sa amon nga kaalam
Kung kita mapakyas sa pag-atiman sa uban kon sila nanginahanglan tabang, kinsa ang mag-atiman kanato? Buddha
Gikutlo sa buddha ang usa nga nagpanghimo sa kamatuoran nga malipayon niining kalibutan nga labaw sa kinaadman
Ang usa nga nagalihok sa kamatuoran malipayon dinhi sa kalibutan ug sa unahan. Buddha
Ang Labing Maayo nga Buddha Quotes
Hatagi, bisan kung diyutay ra ka’g gamay.
Bisan ang kamatayon dili angay kahadlokan sa usa nga nagkinabuhi nga maalamon.
Ang mga irrigator nagdagayday sa mga tubig; ang mga fletcher
nagtul-id sa mga udyong; ang mga panday gibaluktot ang kahoy; ang maalam
nga agalon kaugalingon.
Ang pagtulo sa tibuuk nga tubig mao
ang napuno sa tubig Ingon man usab, ang tawo nga manggialamon, gitigum
sa hinay-hinay, nagpuno sa iyang kaugalingon sa maayo.
Ang labing kadako nga regalo mao ang paghatag sa imong nalamdagan, aron ipaambit kini. Kinahanglan kini nga labing kadako.
Kung nahibal-an nimo kung unsa ang nahibal-an ko bahin sa gahum sa
paghatag, dili nimo pasagdan ang usa ka pagkaon nga wala ipaambit kini
sa pila ka paagi.
Ang gamut sa pag-antos mao ang gilakip.
Paghilom ang nasuko nga tawo uban ang gugma. Paghilum sa tawo nga
dili maayo nga tawo nga may kaayo. Paghilom ang miser uban ang
pagkamanggihatagon. Pagpakahilum sa bakakon sa kamatuoran.
Ang mga tawo nga adunay mga opinyon lang naglibot sa usag usa.
Ingon nga ang usa ka lig-on nga bato dili matarug sa hangin, ingon
man ang manggialamon dili matarug pinaagi sa pagdayeg o pagbasol.
Ikaw mismo kinahanglan maningkamot. Ang mga Buddhas nagtudlo lamang sa dalan. Pag-klik sa tweet
Wala’y makadaot kanimo sama sa imong kaugalingon nga wala’y hunahuna.
Pagpamalandong … ayaw paglangan, tingali unya pagbasol ka sa ulahi.
Maayo pa kaysa usa ka libo nga mga pulong nga adunay lungag, usa ka pulong nga nagdala og kalinaw.
Ang pagsabut mao ang dughan sa maayo nga pagkasulti nga mga pulong.
Paglikay sa pagbuhat og daotan, pag-ugmad sa maayo, paglimpiyo sa kasingkasing: kini ang pagtulon-an sa Buddhas.
Kalipay sa pagpamalandong ug pag-inusara. Paghuman sa imong kaugalingon, paglipay. Ikaw usa ka tigpangita.
Himua nga buhaton karon kung unsa ang kinahanglan buhaton. Kinsay nakaila? Ugma, ang kamatayon moabut.
Unsa ka unsa ka kaniadto. Unsa man ang imong buhaton karon.
Kung nagsugyot ka nga isulti kanunay nga pangutan-a ang imong kaugalingon, tinuud ba, kinahanglan, maayo kana.
Kung wala ka’y nakit-an nga adunay mosuporta kanimo sa
espirituhanong dalan, lakaw nga mag-inusara. (Kini usa sa akong pinalabi
nga quote sa Buddha. Magbilin ka usa ka tubag ug pahibaloa ako kung
unsa ang imo!)
Bahin 2. Si Quote sa Buddha nga Nimo…
Pagpukaw sa Buddha Quotes
Hunong, mohunong. Ayaw pagsulti. Ang labing tinuud nga kamatuoran wala bisan maghunahuna. Pag-klik sa tweet
Mao ni ang atong gihunahuna. Ang tanan nga kita gipukaw sa atong
mga hunahuna. Uban sa atong mga hunahuna, gihimo naton ang kalibutan.
Maingon nga ang dakong kadagatan adunay usa ka lami, ang lami sa
asin, ingon man usab kini nga panudlo ug disiplina adunay usa ka lami,
ang lami sa kalingkawasan.
Ang usa nga wala na maglungtad sa
pangibog ug kauhaw nga magpadayon; giunsa nimo masubay ang Nahiasud nga
usa, wala’y track, ug wala’y kinutuban nga hanay.
Ang
pagkamalahutayon usa ka labing lisud nga disiplina, apan kini sa usa nga
molahutay nga ang katapusan nga kadaugan moabut.
Maayong
gabii sa iyang nahigmata; ang gitas-on usa ka milya sa kaniya nga
gikapoy; dugay ang kinabuhi sa mga buang nga wala mahibal-an ang tinuod
nga balaod.
Bisan unsa nga bililhon nga mutya ang naa sa langit nga mga kalibutan, wala’y ikatandi sa usa nga Napukaw.
Ang atong kinabuhi gihulma sa atong hunahuna; nahimo kitang
gihunahuna. Ang kalipay nagsunod sa usa ka putli nga hunahuna sama sa
anino nga wala mobiya.
Sama sa usa ka maayong bulak, matahum ang
pagtan-aw apan kung wala’y baho, ang maayong mga pulong wala’y bunga sa
usa ka tawo nga dili molihok nga uyon sa kanila.
Ang among
mga teyoriya sa kahangturan sama ka bililhon sama sa usa ka piso nga
wala masira pinaagi sa kabhang niini mahimo’g maporma sa gawas sa
kalibutan.
Ang usa ka ideya nga naugmad ug gipatuman labi ka
hinungdanon labi pa sa usa ka ideya nga naglungtad lamang ingon usa ka
ideya.
Bisan pa daghang mga balaang pulong nga imong nabasa,
bisan kung daghan ang imong gisulti, unsang kaayohan ang ilang buhaton
kanimo kung dili nimo buhaton kini?
Ang kagubot napanunod sa tanan nga mga butang nga nagkomporme. Panglimbasog uban ang kakugi.
Mubo nga Mga Quote sa Buddha
Ang paglakip nagdala sa pag-antos.
Hinaut nga ang tanan nga mga binuhat adunay malipayon nga hunahuna.
Natawo gikan sa kabalaka alang sa tanan nga mga binuhat.
Ako ang milagro.
Ang tibuuk nga punoan sa tinulo nga tinulo.
Ang matag tawo mao ang tagsulat sa iyang kaugalingon nga kahimsog o sakit.
Ang dila sama sa usa ka mahait nga kutsilyo… Patay nga wala magdala og dugo.
Ang dalan wala sa kalangitan. Ang dalan anaa sa kasingkasing. Pag-klik sa tweet
Ang Buddha Quote Bahin sa Kinabuhi, Pamilya Ug Higala
Pagpuyo sa matag lihok nga hingpit, ingon nga kini ang imong naulahi. Pag-klik sa tweet
Ang hiyas labi pang gilutos sa mga daotan kay sa gihigugma sa maayo.
Wala gayuy bisan usa nga nag-inusara; ang tanan naa sa tanan nga butang.
Ang kaputli o kahugawan nagsalig sa kaugalingon. Wala’y bisan kinsa nga makalimpiyo sa lain.
Aron masuportahan ang inahan ug amahan, pahalipay ang asawa ug anak
ug adunay yano nga panginabuhi; mao kini ang maayong kapalaran.
Ang usa ka gutlo mahimo’g mabag-o sa usa ka adlaw, ang usa ka adlaw
mahimo’g magbag-o sa kinabuhi ug ang usa ka kinabuhi makausab sa
kalibutan.
Siya nga nahibal-an nga nagaagos sa kinabuhi, mibati nga wala magsul-ob o nagsul-ob, dili kinahanglan mag-ayo o mag-ayo.
Ang dili maayo ug daotan nga higala labaw nga kahadlokan kaysa usa
ka ihalas nga mananap; Ang usa ka ihalas nga mananap mahimong makasamad
sa imong lawas, apan ang usa ka daotan nga higala makaguba sa imong
hunahuna.
Bisan unsang mga pulong nga gisulti naton
kinahanglan nga gipili uban ang pag-atiman alang sa mga tawo makadungog
kanila ug maimpluwensyahan sila alang sa maayo o sakit.
Ang
pagkamaayohon usa ka mubo nga dalan sa kamatayon ug ang pagkugi usa ka
paagi sa kinabuhi; mga buangbuang ang tapulan, mga tawong manggialamon
makugihon.
Kung ang usa ka tigpangita dili makakaplag usa ka
kauban nga mas maayo o patas, ipadayon nila ang determinado nga paagi sa
pag-inusara nga dalan.
Kung nakita namon ang milagro sa usa ka bulak nga tin-aw, mausab ang tibuuk nga kinabuhi.
Ang Buddha Nagpadayon Sa Gugma Ug Mapasalamaton
Ang tinuud nga gugma gipanganak gikan sa pagsabut.
Pagmartsa nga walay kinutuban nga gugma sa tibuuk kalibutan.
Ikaw, imong kaugalingon, sama sa bisan kinsa sa tibuuk nga uniberso, angayan sa imong gugma ug pagmahal.
Ang ambisyon sama sa gugma, wala’y pailob sa mga nalangan ug mga karibal.
Ang gugma usa ka regalo sa kinasulud sa kalag sa usag-usa aron mahimo’g maayo ang duha.
Himoa ang tanan nga naghunahuna nga mga hunahuna alang sa tanan nga mga tawo mainyo.
Atong palambuon ug ugmaron ang pagpalingkawas sa hunahuna pinaagi
sa mahigugmaon nga gugma, himuon kini nga atong salakyanan, himuon kini
nga atong sukaranan, mapalig-on kini, gamiton ang atong kaugalingon, ug
hingpit nga mahingpit kini.
Ang pagdumot dili mohunong
pinaagi sa pagdumot bisan unsang oras. Ang pagdumot mohunong pinaagi sa
gugma. Usa kini ka dili mausab nga balaod.
Ang nahigugma sa 50 ka tawo adunay 50 ka kaalaotan; Siya nga wala nagahigugma wala’y bisan unsa nga kaalaotan.
Ang kalulot kinahanglan mahimong natural nga paagi sa kinabuhi, dili ang pagkalain.
Isulti lamang ang makapahinam nga sinultihan, sinultihan nga
gidawat. Ang sinultian, kung wala’y nagdala’g kadaotan sa uban,
makapahimuot nga butang.
Ang usa dili gitawag nga halangdon
nga makadaot sa mga binuhat nga buhi. Pinaagi sa dili pagdaot sa mga
buhi nga binuhat ang usa gitawag nga halangdon.
Nahibal-an
nga maayo ug hanas, maayong pagkabansay ug paggamit nga maayo nga
gisulti nga mga pulong: kini ang maayong swerte.
Maingon nga
ang usa ka inahan manalipod sa iyang bugtong anak sa iyang kinabuhi, mao
usab ang pag-ugmad sa usa ka walay kinutuban nga gugma sa tanan nga mga
binuhat.
Kanang wala’y kaluoy alang sa buhing mga binuhat: ilha siya ingon usa ka outcast.
Tindog ug magmapasalamaton kita, kay kung dili kaayo kita
nakakat-on karon, labing gamay nga nahibal-an naton gamay, ug kung wala
kami gamay nga nahibal-an, labing menos dili kita masakit, ug kung
magkasakit kita , labing menos kami wala mamatay; busa, kitang tanan
magpasalamat.
Ang Buddha Mikutol Sa Hunahuna ug Pagpanudlo sa Imong Kaugalingon
Siya makahimo nga naghunahuna nga siya makahimo.
Kini kaugalingon nga hunahuna sa tawo, dili ang iyang kaaway o kaaway, nga nagtukmod kaniya sa daotang mga paagi.
Kalipay sa pagkamabinantayon! Pagbantay pag-ayo sa imong mga hunahuna!
Ang tanan nga gipasukad sa hunahuna, gipangunahan sa hunahuna,
gihulma sa hunahuna. Kung nagsulti ka ug molihok uban ang hugaw nga
hunahuna, ang pag-antus mosunod kanimo, ingon nga ang mga ligid sa
bullcart nagsunod sa mga lakang sa baka.
Wala’y masupak ingon usa ka dili disiplinado nga hunahuna, ug wala’y masunuron sama sa usa ka disiplina nga hunahuna.
Usa ka hunahuna nga wala mabuangan sa mga bigaon sa kapalaran,
gikan sa kasubo nga gibuhian, gikan sa mga hugaw nga nahinloan, gikan sa
kahadlok nga gipalaya - kini ang labing kadako nga panalangin.
Hibal-i gikan sa mga sapa sa mga lungag ug sa mga lungag: kadtong sa
gagmay nga mga kanal nga nagdagayday sa dagway, ang dagkung pag-agay sa
hilom. Bisan unsa ang dili bug-os makapabati. Bisan unsa ang kahilum
mahilum.
Ikaw usa ka tigpangita. Magkalipay sa kahanas sa imong mga kamot ug tiil, sa imong mga pulong ug sa imong hunahuna.
Tan-awa sila, nga nagdagayday sa ilang gihunahuna, sama sa mga isda sa
puddles sa usa ka uga nga sapa - ug, kung makita kini, mabuhi nga wala
ang akoa, dili mabutang sa mga kahimtang sa mga estado.
‘Ingon ako, mao usab niini. Ingon sa mga kini, mao usab ako. ‘Gilaraw
ang susama sa imong kaugalingon, ayaw pagpatay o pagpatay sa uban.
Ang tanan nga mga kasinatian nanguna sa hunahuna, adunay hunahuna ingon ilang agalon, nga gihimo pinaagi sa hunahuna.
Aron matagamtam ang maayong kahimsog, pagdala tinuod nga kalipay sa
pamilya sa usa, magdala sa kalinaw sa tanan, kinahanglan una nga
disiplinahon ug kontrolahon ang kaugalingon nga hunahuna. Kung ang usa
ka tawo makontrol ang iyang hunahuna makit-an niya ang dalan sa
Enlightenment, ug ang tanan nga kinaadman ug hiyas natural nga moabut
kaniya.
Ang tanan nga sayup nagbuhat tungod sa hunahuna. Kung nausab ang hunahuna mahimo’g magpadayon ang pagbuhat sa sayup?
Ang karon nga atong nahibal-an nagagikan sa atong mga hunahuna
kagahapon, ug ang atong karon nga mga hunahuna naghimo sa atong kinabuhi
ugma: Ang atong kinabuhi mao ang paglalang sa atong hunahuna.
Ang usa nga nakadaug sa iyang kaugalingon usa ka labi pa ka gamhanan
nga bayani kaysa siya nga nakabuntog usa ka libo ka beses sa usa ka
libong mga lalaki.
Ang transcendental intelihensiya mobangon
sa diha nga ang hunahuna sa intelektwal makaabot sa limitasyon niini ug
kung ang mga butang nga naabut sa ilang tinuod ug hinungdanon nga
kinaiyahan, ang mga proseso sa panghunahuna kinahanglan nga ibalhin
pinaagi sa usa ka pag-apelar sa pipila nga mas taas nga faculty of
cognition.
Dili nako tan-awon ang katuyoan sa panaksan sa pagpangita sa sayup: usa ka pagbansay nga kinahanglan maobserbahan.
Ang eksternal nga kalibutan usa ka pagpakita lamang sa mga
kalihokan sa kaisipan mismo, ug ang panghunahuna gipunting kini ingon
usa ka eksternal nga kalibutan tungod lamang sa naandan nga
diskriminasyon ug sayop nga pangatarungan. Ang tinon-an kinahanglan nga
magbatasan sa pagtan-aw sa mga butang nga sa tinuud.
Ang
hunahuna nahauna sa tanan nga mga kahimtang sa pangisip. Ang hunahuna
mao ang ilang punoan; silang tanan naa sa hunahuna.
Kung uban
ang usa ka putli nga hunahuna ang usa ka tawo nagsulti o naglihok sa
kalipay nga nagsunod kaniya sama sa iyang dili pagbiya sa landong.
Quotes Ni Buddha Sa Kalipay ug Kalipay
Wala’y dalan padulong sa kalipayan: ang kalipayan mao ang agianan. Pag-klik sa tweet
Ang kalipay moabut kung ang imong trabaho ug pulong mapuslan sa imong kaugalingon ug sa uban.
Ang nalamdagan, katuyoan sa jhana, kinahanglan nga makapalipay sa
kalasangan, kinahanglan magpraktis sa jhana sa tiilan sa usa ka kahoy,
makab-ot ang iyang kaugalingon nga katagbawan.
Liboan ka mga
kandila ang mahimong madan-ag gikan sa usa ka kandila, ug ang kinabuhi
sa kandila dili mapamub-an. Ang kalipay dili mawala pinaagi sa
pagpaambit.
Kini sa kinaiya sa mga butang nga mitungha ang kalipay sa usa ka tawo nga wala’y pagmahay.
Ipunting ang imong kasingkasing sa pagbuhat og maayo. Buhata kini kanunay, ug mapuno ka sa kalipay.
Ayaw pagpuyo sa nangagi, ayaw hunahunaa ang umaabut, ipunting ang
hunahuna sa karon nga higayon. Tan-awa usab: 10 Mga Tip sa Pagsugod sa
Pagpuyo sa Karon
Kung ang usa ka tawo magbuhat og maayo,
himua kini nga balik-balik nga buhaton. Ipangita niya ang kahimuot
didto, kay malipayon ang pagtigum sa maayo.
Gibuhat kita ug
gihulma pinaagi sa atong mga hunahuna. Kadtong kansang mga hunahuna
gihulma sa dili hinakog nga mga hunahuna naghatag kalipay sa diha nga
sila nagsulti o naglihok. Ang pagsunod sa kalipay sama sa anino nga wala
mobiya.
Quotes Ni Buddha Sa Pagpamalandong Ug Espiritwalidad
Sama nga ang usa ka kandila dili masunog nga walay kalayo, ang mga
tawo dili mabuhi kung wala’y espirituhanong kinabuhi. Pag-klik sa tweet
Gitan-aw pag-ayo ang kinabuhi sama sa kini nga panahon, ang meditator nagapuyo sa kalig-on ug kagawasan.
Ang pagpamalandong nagahatag kaalam; kakulang sa pagpataliwala
nagbiya sa pagkawalay alamag. Hibal-i kung unsa ang magdala kanimo sa
unahan ug unsa ang nagpugong kanimo, ug pilia ang agianan nga padulong
sa kinaadman.
Bisan unsa ang usa ka monghe nga nagpadayon sa
pagpadayon sa iyang panghunahuna ug pagpamalandong, kana ang gusto sa
iyang pagkahibalo.
Quote Ni Buddha Sa Kalinaw, Pagpasaylo ug Pagpanlakaw
Hugot nga pagbansay sa imong kaugalingon aron maangkon ang kalinaw. Pag-klik sa tweet
Sa tinuud, ang sambingay nga hingpit nga nagpalong sa pahulay sa
tanan nga paagi; walay pagbati sa tinguha nga nahisubay kaniya kansang
mga kalayo nagpabugnaw, gihikawan sa gasolina. Ang tanan nga mga gilakip
na gibulag, ang kasingkasing nadala sa kasakit; malinawon, nagpahulay
siya sa labing kadali. Ang hunahuna nakakaplag sa agianan niini sa
kalinaw.
Siya nga naglingkod nga nag-inusara, natulog nga
nag-inusara, ug naglakaw nga nag-inusara, kinsa gigahi ug gipaubos ang
iyang kaugalingon nga mag-inusara, mahimuot sa pag-inusara sa
kalasangan.
Ayaw isalikway ang gihatag kanimo, ni magtago alang sa gihatag sa uban, aron dili ka mabalda ang imong kahilum.
Kadtong wala’y daotan nga mga hunahuna siguradong makakaplag kalinaw. Pag-klik sa tweet
Quote Pinaagi Sa Buddha Sa Kaalam ug Mga Virtues
Ang buang nga nahibal-an nga siya usa ka buang mao ang labi ka labi pang manggialamon. Pag-klik sa tweet
Bisan unsa ang adunay sa kinaiya sa pagtindog adunay kinaiya sa paghunong.
Ang panaghiusa mahimo ra mahayag sa Binary. Ang panaghiusa mismo ug ang ideya sa Panaghiusa duha na.
Unsa ang angay nga pamatasan alang sa usa ka lalaki o usa ka babaye
sa taliwala sa kalibutan, diin ang matag tawo naggakos sa iyang piraso
sa basura? Unsa man ang tukma nga pagsaludo sa mga tawo samtang nagpasa
sila sa matag usa niini nga baha?
Kung nagbantay ka sa imong
kaugalingon, nabantayan nimo ang uban. Kung nagbantay sa uban, nagbantay
ka sa imong kaugalingon.
https://www.youtube.com/watch?v=nOIVAdpjXXg
Gautam Buddha Quotes on Karma - Buddha Quotes - Buddha - Buddhism - Buddha Teachings - Buddhism Fact
Buddha Thought
19.1K subscribers
The Buddha quotes are the important Buddhism facts and Buddha Teachings
in Buddhism discovered by the Gautama Buddha. This Gautam Buddha quotes
on karma can change your life, thoughts and mind. It also motivates you
and makes you happy forever.
Hashtags
*************************************
#buddhathoughts
Also watch:
******************************************
Buddha Quotes - Motivational Quotes in Hindi - Quotes on Life - Inspirational Quotes - Hindi Quotes
https://youtu.be/hUy850K98ws
Buddha Quotes on Love - Love Quotes - Buddha Quotes - Motivational Quotes - Positive Quotes
https://youtu.be/T0kOtusH5nw
Buddha Quotes on Life - Life Quotes - Buddha Quotes - Inspirational Quotes - Positive Quotes
https://youtu.be/NcES9fXKB9I
******************************************
For more Quotes
visit : https://www.buddhathought.com
Join Us Online on:
Pinterest https://in.pinterest.com/buddhathought/
Instagram https://www.instagram.com/thebuddhath…
Facebook https://www.facebook.com/thebuddhatho…
Twitter https://twitter.com/Buddha_Thought
RSS-Feed http://feeds.feedburner.com/Buddhatho…
******************************************
About Buddha Thought Channel
*****************************************
Well Come to Buddha Thought Channel. This channel is totally dedicated
to the Buddha, Buddhism, Buddha teaching and his thoughts. Here you will
get the collection of the motivational, inspirational, peaceful and
spiritual Buddha quotes on love, karma, happiness, life and peace etc in
English, Hindi as well as in Marathi language.
These Buddha
quotes, teaching and thoughts was discovered and written by Lord Buddha
himself with his initiative Knowledge. These motivational, inspiring
videos change your life, mind and thoughts for you successful and happy
life.
.
Our Motto is to share the Buddha Thought as much as
possible in order to help people to get off more easily through
difficult time and worst situation. We always support your thought and
dream to make it successful.
Buddha Thought mission is to impart
Buddhist knowledge and practices so as to profit individual lives, the
general public, and our society, and to help the advancement of Buddhism
in the modern world.
So please share, like and comment the video
and spread the care, love, wisdom, insight and compassion. Also don’t
forget to subscribe the Buddha Thought channel.
Thank You.
Buddha Thought
Category
People & Blogs
Ayaw itugot nga adunay makit-an nga sayup sa uban; ayaw pagtan-aw sa
mga pagkawagtang ug mga pagsugo sa uban. Apan tan-awa ang usa nga makita
ang kaugalingon nga mga buhat, nahimo ug wala mabuhat.
Ang tinuud nga agalon nabuhi sa kamatuuran, sa kamaayo ug pagpugong, dili pagpanlupig, pagkamakasaranganon, ug kaputli.
Dili magpakasala sa pulong o buhat. Pagkaon uban ang kasarangan.
Pagpuyo sa imong kasingkasing. Pagpangita sa labing kataas nga panimuot.
Magtudlo sa imong kaugalingon sumala sa balaod. Kini ang yano nga
panudlo sa nahigmata.
Ang kinabuhi sama sa usa ka alpa nga
kwerdas, kung kini gihigot og higpit dili kini magdula, kung luya kaayo
kini nagbitay, ang tensiyon nga nagpatunghag matahum nga tunog naa sa
tunga.
Ayaw pagsalig sa bisan unsang butang tungod lang sa
imong nadungog. Ayaw pagsalig sa bisan unsang butang tungod lang kay
gisulti kini ug gibalita sa kadaghanan. Ayaw pagsalig sa bisan unsang
butang tungod lang kay makita nga nasulat sa imong relihiyoso nga mga
libro. Ayaw pagsalig sa bisan unsa nga butang lamang sa awtoridad sa
imong mga magtutudlo ug mga tigulang. Ayaw pagsalig sa mga tradisyon
tungod kay sila gitugyan sa daghang mga henerasyon. Apan pagkahuman sa
pag-obserbar ug pag-analisar, kung nahibal-an nimo nga ang bisan unsang
butang nga nag-uyon sa pangatarungan ug hinungdan sa maayo ug kaayohan
sa usa ug tanan, dayon dawata kini ug ipadayon ang pagsunod niini.
Ingon nga ang mga bahandi nga wala’y nadiskubre gikan sa yuta,
ingon usab ang hiyas makita gikan sa mga maayong buhat, ug ang kaalam
makita gikan sa usa ka putli ug malinawon nga hunahuna. Aron makalakat
nga luwas pinaagi sa maze sa tawhanon nga kinabuhi, ang usa kinahanglan
sa kahayag sa kaalam ug giya sa hiyas.
Ang mga manggialamon
sa us aka paagi sa pagsulti sa ilang gihunahuna, gibalhin kini ingon usa
ka lugas nga gikalot pinaagi sa usa ka ayha.
Ang mga hiyas,
sama sa Muses, kanunay nga makita sa mga grupo. Ang usa ka maayo nga
baruganan wala makit-an nga nag-inusara sa bisan unsang dughan.
Quotes Ni Buddha Sa Karma Ug Nibbana
Ang usa ka tawo nga naggikan sa salakyan sa usa ka Bodhisattva
kinahanglan nga mohukom nga ‘Kinahanglan ko pangunahan ang tanan nga mga
binuhat sa nirvana, sa kana nga ginsudlan nga wala’y nahabilin’. Unsa
kini nga gingharian sa nirvana nga wala’y hinungdan?
Quote Ni Buddha Sa Pagbag-o, Pagkapakyas Ug Pag-antos
Wala bisan unsa nga walay katapusan gawas sa pagbag-o.
Wala’y kalayo nga sama sa gugma, wala’y iho sama sa pagdumot, wala’y lit-ag sama sa binuang, wala’y sapa sama sa kadalo.
Parehas kaniadto ug karon, mao ra ang pag-antos nga akong gihulagway, ug ang paghunong sa pag-antos.
Siya nga makapugong sa iyang kasuko sa diha nga kini moabut, ingon
nga usa ka tukma nga panahon nga antidote nga susihon ang hilo sa bitin
nga dali nga mikaylap, - ang ingon nga monghe mihatag dinhi ug sa
unahan, sama sa usa ka bitin nga nagbubo sa panit nga panit.
Hinaut nga ang tanan nga adunay kinabuhi maluwas gikan sa pag-antos.
Sayon nga makita ang mga sayup sa uban, apan lisud nga makita ang
kaugalingon nga mga sayup. Gipakita sa usa ang mga sayup sa uban sama sa
tahop nga gipadpad sa hangin, apan ang usa nagtago sa kaugalingon nga
mga sayup sama sa usa ka maliputon nga sugarol nga nagtago sa iyang
dice.
Ang Buddha Quote Sa Kahadlok
Kadtong nalakip sa ideya nga ‘Ako’ ug sa pagtan-aw naglibot sa kalibutan nga nakapasilo sa mga tawo. Pag-klik sa tweet
Wala’y laing makahadlok pa kay sa bisyo sa pagduhaduha. Ang
pagduha-duha nagbulag sa mga tawo. Kini usa ka hilo nga nawad-an sa
panaghigalaay ug nagbungkag sa mga maayong relasyon. Kini usa ka tunok
nga nakapaaghat ug nagsakit; kini usa ka espada nga nagapatay.
Ang mga tawo, nga giabug sa kauhaw, nagdagan nga sama sa usa ka lit-ag
nga lit-ag; Busa pahawaa ang hinungdan sa kauhaw, pinaagi sa
pagpaningkamot sa pagkawalay interes sa iyang kaugalingon.
Kung ang usa adunay pagbati nga dili gusto alang sa daotan, kung ang usa
mobati nga malinaw, ang usa malipay sa pagpamati sa maayong mga
pagtulun-an; kung adunay usa niini nga mga pagbati ug gipabilhan sila,
ang usa gawasnon sa kahadlok.
Diha-diha nga gibati naton ang
kasuko kita nahunong na sa pagpaningkamot alang sa kamatuoran, ug
nagsugod sa pagpanlimbasog alang sa atong kaugalingon.
Ang Buddha Quote Sa Kasuko Ug Pangabugho
Dili ka pagasilutan tungod sa imong kasuko, pagasilutan ka sa imong kasuko. Pag-klik sa tweet
Pagsul-ob sa imong ego sama sa usa ka dili angay nga sinina.
Ang uban wala mahibal-an nga kinahanglan kita mamatay, apan kadtong nakaamgo nga kini ang hinungdan sa ilang panaglalis.
Ang pagdumot dili gayud mahupay sa pagdumot sa kalibutan. Pinaagi
sa dili pagdumot lamang ang pagdumot gihupay. Kini usa ka balaod nga
walay katapusan.
Tanan nangurog sa kapintasan; tanan nahadlok
sa kamatayon. Ang pagbutang sa kaugalingon sa lugar sa lain, ang usa
dili dapat magpatay ni magpatay sa lain.
Wala ako makiglalis sa kalibutan; hinoon mao ang kalibutan nga nakiglalis kanako.
Gibasol nila ang nagpakahilom, gibasol nila ang daghang nagsulti,
gibasol nila ang nagsulti sa kasarangan. Wala’y usa sa kalibutan nga
wala mabasol.
Kadtong nagkupot sa mga pangisip ug panglantaw naglatagaw sa kalibutan nga nakasala.
Bisan kinsa nga dili masuko sa usa ka tawo nga nasuko modaog aron makadaog sa gubat.
Dili gyud mawala ang kasuko basta ang mga hunahuna sa hinanali
gipangga sa hunahuna. Ang kasuko mahanaw dayon sa diha nga ang mga
hunahuna sa hinanali nakalimtan.
Ayaw ibaliwala ang imong nadawat, ni masina ka sa uban. Siya nga nasinait sa uban dili makakuha og kalinaw sa hunahuna.
§ 15. Nagtanyag sa Pagkadestiyero
1. Pagkasunod nga adlaw ang Senapati nagtawag sa us aka miting sa
Sakya Sangh, aron adunay plano sa pagpalihok nga ikonsiderar sa Sangh.
2. Sa pagtagbo sa Sangh, gisugyot niya nga gitugutan siyang
magpahayag sa usa ka mando nga nagtawag sa mga armas, alang sa giyera
kontra sa Koliyas, matag Sakya nga nag-edad 20 hangtod 50.
3.
Ang miting gitambungan sa duha ka mga partido - kadtong sa miaging
miting sa Sangh nagboto pabor sa usa ka deklarasyon sa giyera, ingon
usab sa mga nagboto batok niini.
4. Alang sa mga nagboto nga
pabor, wala’y kalisud sa pagdawat sa sugyot sa Senapati. Kini usa ka
natural nga sangputanan sa ilang naunang desisyon.
5. Apan ang
mga minoriya nga nagpili batok niini adunay problema nga atubangon. Ang
ilang problema mao ang pagsumite o dili pagsumite sa desisyon sa
kadaghanan.
6. Ang minorya determinado nga dili magpasakup sa
kadaghanan. Kana ang hinungdan ngano nga sila nakadesisyon nga motambong
sa miting. Ikasubo, wala’y bisan kinsa kanila ang may kaisog nga isulti
sa dayag. Tingali nahibal-an nila ang mga sangputanan sa pagsupak sa
kadaghanan.
7. Pagkakita nga ang iyang mga tagasuporta
nagpakahilum, nagtindog si Siddharth, ug nakigsulti sa Sangh, nagsabi,
“Mga higala! Mahimo nimong buhaton ang gusto nimo. Daghan ka sa imong
panig, apan nagbasol ako sa pagsulti nga supak ko ang imong desisyon sa
dili ako moapil sa imong kasundalohan, ug dili ako moapil sa gubat. “
8. Ang Senapati, nga nagtubag kay Siddharth Gautama, miingon,
“Nahinumdom ka ba sa mga panaad nga imong nahimo sa dihang ikaw giangkon
sa pagiging miyembro sa Sangh? Kung gibalewala nimo ang bisan kinsa sa
kanila, ibunyag nimo ang imong kaugalingon sa kaulaw sa publiko.”
9. Mitubag si Siddharth, “Oo, gisaad ko ang akong kaugalingon nga
panalipdan ang labing maayo nga interes sa mga Sakyas pinaagi sa akong
lawas, hunahuna ug salapi. Apan dili ko kini giisip nga ang kini nga
gubat sa pinakamaayo nga interes sa mga Sakyas. Unsa ang pakaulaw sa
publiko sa ako sa wala pa ang labing kaayo nga interes sa mga Sakyas? “
10. Gipadayon ni Siddharth ang pagbantay sa Sangh pinaagi sa
pagpahinumdom niini kung giunsa ang mga Sakyas nga [= nahimo] nga mga
sinugo sa Hari sa Kosala tungod sa ilang panag-away sa mga Koliyas.
“Dili lisud nga mahanduraw,” ingon niya, “nga ang kini nga gubat
maghatag kaniya sa usa ka labi ka dako nga pagdumala aron sa dugang nga
pagminus sa kagawasan sa mga Sakyas.”
11. Nasuko ang Senapati
ug, nga nakigsulti sa Siddharth, nagingon, “Ang imong kahanas dili
makatabang kanimo. Kinahanglan mong sundon ang kadaghanan nga desisyon
sa Sangh. Tingali nahibal-an nimo ang kamatuoran nga ang Sangh wala’y
gahum sa pag-order sa usa nga nakasala nga mahimong. gibitay o ipatapon
siya nga wala’y sangputanan sa hari sa Kosalas, ug nga ang hari sa
Kosalas dili hatagi kung ang usa sa duha nga mga silot nga ipahamtang
batok kanimo sa Sangh. “
12. “Apan hinumdomi, ang Sangh adunay
uban pang mga pamaagi sa pagsilot kanimo. Ang Sangh mahimo magpahayag sa
usa ka pagkontrata sa sosyal batok sa imong pamilya, ug ang Sangh
mahimong makumpiska ang mga yuta sa imong pamilya. Tungod niini ang
Sangh dili kinahanglan makakuha ng permiso sa hari sa ang Kosalas. “
13. Nahibal-an ni Siddharth ang mga sangputanan nga mosunud kung
siya magpadayon sa iyang pagsupak sa Sangh sa plano sa gubat niini batok
sa mga Koliyas. Adunay siya nga tulo nga kapilian nga ikonsiderar -
aron moapil sa mga pwersa ug moapil sa gubat; sa pagtugot sa pagbitay o
pagdestiyero; ug tugutan ang mga sakop sa iyang pamilya nga mahukman sa
usa ka sosyal nga boycott ug pagkumpiska sa kabtangan.
14.
malig-on siya nga wala modawat sa una. Sama sa ikatulo, gibati niya nga
dili kini mahunahuna. Ubos sa mga kahimtang, gibati niya nga ang ikaduha
nga kapuli mao ang labing kaayo.
15. Tungod niini, nakigsulti
si Siddharth sa Sangh. “Palihug ayaw siloti ang akong pamilya. Ayaw sila
ibutang sa kagul-anan pinaagi sa pagpasa kanila sa usa ka boycott sa
sosyal. Ayaw nila sila pahawa sa pagkumpiska sa ilang yuta, nga mao ra
ang ilang kabuhian. Wala sila’y sala. Ako ang sad-an nga tawo. Pasagdi
ako nga mag-antos tungod sa akong sayup. Gipadala ako sa kamatayon o
pagkadestiyero, bisan kinsa ang gusto nimo. Husto ako nga dawaton, ug
misaad nga dili ako mohangyo sa hari sa Kosalas. “
Ang Buddha Quote Sa Kalampusan, Pagpailub Ug Kusog
Dili kalayo o hangin, pagkahimugso o kamatayon ang makawagtang sa atong maayong mga buhat. Pag-klik sa tweet
Kung makakita ka usa ka maalamon nga kritiko aron ipunting ang
imong mga sayup, sunda siya ingon ikaw usa ka giya sa tinago nga
bahandi.
Ingon sa usa ka elepante sa natad sa panggubatan nga
nagpugong sa mga udyong nga gipana gikan sa mga pana sa palibot, bisan
pa niana ako molahutay sa pag-abuso.
Ang pagdayeg ug
pagbasol, pag-angkon ug pagkawala, kalipay ug kasubo moabut ug sama sa
hangin. Aron magmalipayon, pagpahulay sama sa usa ka higante nga kahoy
sa taliwala kanilang tanan.
Sa pagkabulag napahimutang ang labing dako nga kaalaotan sa kalibutan; sa kalooy naa ang tinuud nga kusog sa kalibutan.
Maghimo ka usa ka lampara alang sa imong kaugalingon. Himua ang
imong kaugalingon nga dangpanan. Pagpangita wala’y lain. Kinahanglan
molabay ang tanan nga mga butang. Pagtinguha nga makugihon. Ayaw
pag-undang.
Mas maayo nga ang pagpuyo sa usa ka adlaw nga
makita ang pagsaka ug pagkahulog sa mga butang kaysa mabuhi usa ka gatos
ka tuig nga wala’y pagtan-aw sa pagsaka ug pagkahulog sa mga butang.
Kung dili ka magbag-o sa direksyon, mahimo ka magtapos kung asa ka padulong.
Ang Buddha Quotes Sa Panglawas
Ang kahimsog mao ang pinakadako nga regalo, katagbawan ang labing
kadato, ang pagkamatinud-anon ang labing kaayo nga relasyon. Buddha
Ang pagpadayon sa maayong kahimsog sa lawas usa ka katungdanan…
kung dili kung dili naton mapadayon nga lig-on ug klaro ang atong
hunahuna.
Kung wala ang kinabuhi sa kahimsog dili kinabuhi;
kini usa lamang ka kahimtang sa kawad-on ug pag-antos - usa ka imahe sa
kamatayon.
Ang tinago sa kahimsog alang sa hunahuna ug lawas
dili magbangotan alang sa nangagi, dili mabalaka bahin sa umaabot, dili
maghinam sa umaabot, apan mabuhi sa karon nga panahon sa maalamon ug
matinahuron.
Gikutlo ni Buddha ang Kamatuoran
Kadtong napakyas sa pagtrabaho paingon sa kamatuoran wala’y hinungdan nga wala’y katuyoan ang pagpuyo. Pag-klik sa tweet
Itudlo kining tulo nga kamatuoran sa tanan: Usa ka manggihatagon
nga kasingkasing, maluloton nga sinultihan, ug usa ka kinabuhi nga
serbisyo ug kalooy mao ang mga butang nga nagbag-o sa katawhan.
Adunay duha ka mga sayup nga mahimo’g usa ka tawo nga mag-ubay sa
dalan padulong sa kamatuoran… nga wala molihok sa tanan, ug dili
magsugod.
Ang gipakalma nga giingon nga labing maayo nga
pagkasulti labing maayo; ikaduha, nga ang usa kinahanglan magsulti kung
unsa ang husto, dili dili matarong; ikatulo, unsa ang makapahimuot, dili
makapahimuot; ika-upat, kung unsa ang tinuod, dili bakak.
Pildihon ang nasuko pinaagi sa dili kasuko; Lupig sa daotan pinaagi sa
pagkamaayo; Lupig sa kuripot pinaagi sa pagkamanggihatagon, ug ang
bakakon pinaagi sa pagsulti sa kamatuoran.
Tulo nga mga butang dili matago sa dugay: ang adlaw, bulan, ug ang kamatuoran.
WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT COUNT(comment_ID) FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = 6034 AND comment_approved = '1';
WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT COUNT(*) FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = '6034' AND comment_approved = '1'
LESSON 3132 Thu 26 Sep 2019
DO GOOD BE MINDFUL Propagate TIPITAKA BUDDHA AND HIS DHAMMA Suttas
word by word and the Constitution of our Country - Complete Course on
our Dhamma and Polity for the welfare, happiness and peace of
allAwakened Aboriginal Societies and for their Eternal Bliss as Final
Goal.
When
a just born baby is kept isolated without anyone communicating with the
baby, after a few days it will speak and human natural (Prakrit)
language known as Classical Magahi Magadhi/Classical Chandaso language/Magadhi Prakrit/Classical Hela Basa (Hela Language)/Classical Pali which are the same. Buddha spoke in Magadhi. All the 7111 languages and dialects are off shoot of Classical
Magahi Magadhi. Hence all of them are Classical in nature (Prakrit) of
Human Beings, just like all other living spieces have their own natural
languages for communication. 111 languages are translated by https://translate.google.com
https://www.youtube.com/watch?v=vU09lu_Gczo
Effort -and- Natural Unfolding in Meditation
91
1
Share
Save
dhammatube
11.3K subscribers
Effort, effortless mindfulness, natural unfolding of practice,
spiritual intelligence and ’samvega’ (sense of urgency) in Buddhist
meditation. (English and Italian subtitles)
Contents of the video:
00:00:18 Intro
00:02:15 Effort and its place in the original Scriptures
00:09:25 Similes
00:13:16 Effort quality: ego-driven effort and wisdom motivated effort
00:14:40 Ajahn Chah: Two ways of practice
00:17:57 Application of ´Right effort´ during formal meditation
00:20:35 Effortless mindfulness
00:25:04 Confusion coming from some Mahayana teachings
00:26:20 Natural unfolding of spiritual path
00:27:53 “Spiritual intelligence”, its two components
00:30:01 “Samvega” - sense of urgency
00:34:10 AutoBiography - the personal samvega story
00:35:49 Opening of the “Spiritual dimension of mind and heart”
00:39:13 “The Frame” - 4 teachings in Buddhism to believe or disbelieve,
to reflect, to consider…
00:40:08 The “Inner teacher”
00:44:42 “Samsara” - the big “Consciousness game”
00:48:15 Understanding the aim of many religions
00:49:15 Aims of the original Buddhism
00:52:32 Update on NDE research
01:01:23 Buddha´s Teaching without the ´frame´
—–
Dhammatalk by Ashin Ottama. Transcript and Italian translation by Roberto Luongo and his friends.
By clicking on the blue time specification the player will jump directly to that spot in the video.
Category
People & Blogs
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/…/an04-013.html
Tree >> Sutta Piṭaka >> Aṅguttara Nikāya >> Catukka Nipāta
AN 4.13 (A ii 15)
Padhāna Sutta
— Effort —
[padhāna]
In this sutta, the Buddha gives a definition of the sammappadhānas.
Note: info·bubbles on every Pali word
Pāḷi
English
Cattār·imāni, bhikkhave, sammappadhānāni. Katamāni cattāri?
There are, bhikkhus, these four right efforts. Wich four?
Idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ
anuppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti
padahati; uppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya chandaṃ
janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati;
anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādāya chandaṃ janeti vāyamati
vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati; uppannānaṃ kusalānaṃ
dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya
pāripūriyā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti
padahati. Imāni kho, bhikkhave, cattāri sammappadhānānī ti.
Here,
bhikkhus, a bhikkhu generates his chanda for the non-arising of
unarisen pāpaka and akusala dhammas, he exerts himself, rouses his
viriya, applies vigorously his citta and strives; he generates his
chanda for the forsaking of arisen pāpaka and akusala dhammas, he exerts
himself, rouses his viriya, applies vigorously his citta and strives;
he generates his chanda for the arising of unarisen kusala dhammas, he
exerts himself, rouses his viriya, applies vigorously his citta and
strives; he generates his chanda for the steadfastness of arisen kusala
dhammas, for their absence of confusion, for their increase, their
development, their cultivation and their completion, he exerts himself,
rouses his viriya, applies vigorously his citta and strives. These,
bhikkhus, are the four right efforts.
Sammappadhānā māra-dheyy·ābhibhūtā.
Te asitā jāti-maraṇa-bhayassa pāragū;
Te tusitā jetvā māraṃ sa-vāhiniṃ te anejā,
Sabbaṃ Namuci-balaṃ upātivattā te sukhitā ti.
The power of Māra is defeated by the right efforts.
He is unattached, having gone beyond the fear of birth and death.
He is contented, having subdued death together with its army, desireless.
Having overstepped all the powers of Namuci, he is happy.
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/…/an04-013.html
மரம் >> சுட்டா பினாக்கா >> அகுத்தாரா நிகியா >> கட்டுகா நிபாதா
AN 4.13 (A ii 15)
பதனா சுட்டா
- முயற்சி -
[Padhāna]
இந்த சூத்தில், புத்தர் சம்மப்பாதனங்களுக்கு ஒரு வரையறை தருகிறார்.
பிக்குக்கள், இந்த நான்கு சரியான முயற்சிகள் உள்ளன. நான்கு நான்கு?
இங்கே, பிக்குஸ், ஒரு பிக்கு, தனிமனித பாபகா மற்றும் அகுசலா தம்மங்கள்
எழாமல் இருப்பதற்காக தனது சந்தாவை உருவாக்குகிறார், அவர் தன்னைத்தானே
உழைக்கிறார், தனது விரியாவை தூண்டுகிறார், தீவிரமாக தனது சிட்டாவைப்
பயன்படுத்துகிறார்; அவர் எழுந்த பாபகா மற்றும் அகுசலா தம்மங்களை
கைவிடுவதற்காக தனது சாந்தாவை உருவாக்குகிறார், அவர் தன்னைத்தானே
உழைக்கிறார், தனது விரியாவை உற்சாகப்படுத்துகிறார், தீவிரமாக தனது
சிட்டாவைப் பயன்படுத்துகிறார் மற்றும் பாடுபடுகிறார்; அழியாத குசலா
தம்மங்களின் எழுச்சிக்காக அவர் தனது சாந்தாவை உருவாக்குகிறார், அவர்
தன்னைத்தானே உழைக்கிறார், தனது விரியாவை தூண்டுகிறார், அவரது சிட்டாவை
தீவிரமாகப் பயன்படுத்துகிறார் மற்றும் பாடுபடுகிறார்; அவர் எழுந்த குசலா
தம்மங்களின் உறுதியான தன்மைக்காக, குழப்பம் இல்லாத காரணத்திற்காக, அவற்றின்
அதிகரிப்பு, அவற்றின் வளர்ச்சி, சாகுபடி மற்றும் நிறைவு ஆகியவற்றிற்காக
தனது சாந்தாவை உருவாக்குகிறார், அவர் தன்னைத்தானே உழைக்கிறார், தனது
விரியாவை உற்சாகப்படுத்துகிறார், தீவிரமாக தனது சிட்டாவைப்
பயன்படுத்துகிறார் மற்றும் பாடுபடுகிறார். இவை, பிக்குக்கள், நான்கு சரியான
முயற்சிகள்.
மேராவின் சக்தி சரியான முயற்சிகளால் தோற்கடிக்கப்படுகிறது.
பிறப்பு மற்றும் இறப்பு பயத்தைத் தாண்டி அவர் இணைக்கப்படவில்லை.
அவர் திருப்தியடைகிறார், மரணத்தை அதன் இராணுவத்துடன் சேர்ந்து, ஆசைப்படாமல் இருக்கிறார்.
நமுசியின் அனைத்து சக்திகளையும் மீறிய அவர் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறார்.
https://www.youtube.com/watch?v=eTYMStq7EdM
The Ten Perfections: Determination
Ajahn Sona
4.8K subscribers
Eighth in the series of Dhamma talks on Ten Perfections, the
outstanding virtues that were cultivated by the Buddha before his
enlightenment. Discover a multitude of practical ways to nourish and
sustain these virtues in daily life.
Category
People & Blogs
§7. The Buddha’s Determination
1. Then, having heard the affectionate and loyal words of the
minister, who was as the eye of the king,–firm in his resolve, the
king’s son made his answer, with nothing omitted or displaced, neither
tedious nor hasty:
2. “This doubt whether anything exists or
not, is not to be solved for me by another’s words; having determined
the truth by asceticism or quietism, I will myself grasp whatever is the
truth concerning it.
3. “It is not for me to accept a theory
which depends on the unknown and is ll controverted, and which involves a
hundred prepossessions; what wise man would go by another’s belief?
Mankind is like the blind directed in darkness by the blind.
4.
“But even though I cannot discern the truth, yet still, if good and evil
are doubted, let one’s mind be set on the good; even a toil in vain is
to be chosen by him whose soul is good.
5. “But having seen that
this ’sacred tradition’ is uncertain, know that that only is right
which has been uttered by the trustworthy; and know that trustworthiness
means the absence of faults; he who is without faults will not utter an
untruth.
6. “And as for what thou said to me in regard to my
returning home, the examples you give are no authority,–for in
determining duty, how can thou quote as authorities those who have
broken their vows?
7. “Even the sun therefore may fall to the
earth, even the mountain Himavat may lose its firmness; but never could I
return to my home as a man of the world, with my senses only alert for
external objects.
8. “I would enter the blazing fire, but not my
house with my purpose unfulfilled.” Rising up in accordance with his
resolve. full of disinterestedness, he went his way.
9. Then the
minister and the Brahmin, both full of tears, having heard his firm
determination, and having followed him awhile with despondent looks, and
overcome with sorrow, slowly returned to Kapilavatsu.
10.
Through their love for the prince and their devotion to the king they
returned, and often stopped, looking back; they could neither behold him
on the road nor yet lose the sight of him,–shining in his own
splendour and beyond the reach of all others, like the sun.
11.
Having failed to persuade him to return home, the minister and the
priest went back with faltering steps, saying to each other, “How shall
we approach the king and see him, who is longing for his dear son?”
§7. புத்தரின் தீர்மானம்
.
2. “ஏதேனும் இருக்கிறதா இல்லையா என்ற இந்த சந்தேகம் இன்னொருவரின்
வார்த்தைகளால் எனக்குத் தீர்க்கப்படாது; சந்நியாசம் அல்லது அமைதியின் மூலம்
உண்மையைத் தீர்மானித்த பின்னர், அது தொடர்பான உண்மை எது என்பதை நானே
புரிந்துகொள்வேன்.
3. “அறியப்படாததைப் பொறுத்து,
கட்டுப்படுத்தப்படும், மற்றும் நூறு முன்மாதிரிகளை உள்ளடக்கிய ஒரு
கோட்பாட்டை ஏற்றுக்கொள்வது எனக்கு இல்லை; மற்றொருவரின் நம்பிக்கையால் எந்த
புத்திசாலி செல்வார்? மனிதகுலம் குருடர்களால் இருளில் வழிநடத்தப்பட்ட
குருடர்களைப் போன்றது.
4. “ஆனால் என்னால் சத்தியத்தை உணர
முடியவில்லை என்றாலும், நன்மை தீமை சந்தேகப்பட்டால், ஒருவருடைய மனம்
நன்மைக்காக வைக்கப்படட்டும்; வீணான உழைப்பு கூட ஆத்மா நல்லவனால்
தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்.
5. “ஆனால் இந்த ‘புனிதமான
பாரம்பரியம்’ நிச்சயமற்றது என்பதைக் கண்டால், அது நம்பத்தகுந்தவர்களால்
உச்சரிக்கப்படுவது சரியானது என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள்; மேலும்
நம்பகத்தன்மை என்பது தவறுகள் இல்லாதது என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள்; தவறுகள்
இல்லாதவர் ஒரு பொய்யைக் கூற மாட்டார்.
6. “நான் வீடு திரும்புவது
தொடர்பாக நீ என்னிடம் சொன்னதற்கு, நீங்கள் கொடுக்கும்
எடுத்துக்காட்டுகளுக்கு அதிகாரம் இல்லை, - கடமையை நிர்ணயிப்பதில், சபதங்களை
மீறியவர்களை அதிகாரிகளாக நீங்கள் எவ்வாறு மேற்கோள் காட்ட முடியும்?
7. “எனவே சூரியன் கூட பூமியில் விழக்கூடும், ஹிமாவத் மலை கூட அதன்
உறுதியை இழக்கக்கூடும்; ஆனால் உலக மனிதனாக நான் ஒருபோதும் என் வீட்டிற்கு
திரும்ப முடியாது, என் புலன்களால் வெளிப்புற பொருட்களுக்கு மட்டுமே
எச்சரிக்கை.
8. “நான் எரியும் நெருப்பில் நுழைவேன், ஆனால் என் வீடு
என் நோக்கத்துடன் நிறைவேறவில்லை.” அவரது தீர்மானத்திற்கு ஏற்ப உயர்கிறது.
ஆர்வமின்மை நிறைந்த அவர் தனது வழியில் சென்றார்.
9. பின்னர்
அமைச்சரும் பிராமணரும் கண்ணீர் நிறைந்தவர்கள், அவருடைய உறுதியான உறுதியைக்
கேட்டு, சிறிது நேரம் அவநம்பிக்கையான தோற்றத்துடன் அவரைப் பின்தொடர்ந்து,
துக்கத்தோடு சமாளித்து, மெதுவாக கபிலவாட்சுவிடம் திரும்பினர்.
10.
இளவரசனுடனான அன்பு மற்றும் ராஜா மீதான பக்தி ஆகியவற்றின் மூலம் அவர்கள்
திரும்பி வந்தார்கள், அடிக்கடி திரும்பிப் பார்த்தார்கள்; அவர்களால் அவரை
சாலையில் பார்க்கவோ, அவரைப் பார்வையை இழக்கவோ முடியவில்லை - அவருடைய சொந்த
மகிமையிலும், சூரியனைப் போல மற்ற அனைவருக்கும் அடையமுடியாது.
11.
வீடு திரும்பும்படி அவரை வற்புறுத்தத் தவறியதால், அமைச்சரும் பாதிரியாரும்
தடுமாறும் படிகளுடன் திரும்பிச் சென்று, ஒருவருக்கொருவர், “ராஜாவை அணுகி,
அவருடைய அன்பான மகனுக்காக ஏங்குகிற அவரை எப்படிப் பார்ப்போம்?”
https://www.youtube.com/watch?v=4wohtP2jg2E&feature=youtu.be
EVM बंद कराने अमेरिका जा रहे राजरत्न आंबेडकर, साथ में आपको भी करना होगा ये काम
1.
Prabuddha Bharat will become a reality when it will return back to the
Awakened One with Awareness Asokan Rule as said by BSP Supremo and 4
times CM of UP who became eligible to be the PM because of her excellent
governance by distribution of the wealth equally among all sections of
the society.
2. The Chitpavan brahmins of RSS/BJP/Congress
are foreigners from Bene Israel and have no right to remain in this
country. They must be forced to quit Prabuddha Bharat in a movement from
1st January 2020.As it was not tolerated by the
chitpavan brahmins. Hence they started to tamper the EVMs for winning
the elections. This process in on.
3 Babasaheb Dr.B.R.Ambedkar wanted equality as he gave us the Universal
Adult Franchise which is being negated by tampering the fraud EVMs to
win elections.
4. These fraud EVMs have to be replaced with Ballot papers.
5. Gandhi in 1930,31,32 in the round table conference said that he was a
real leader to represent our country and not Babasaheb Ambedkar as he
was elected by the British, hence he did not represent our country.
People have sent telegram signed in blood saying that it matched with
Ambedkar and not Gandhi.
6. In Article 13 in one sentence Babasaheb
removed manusmriti. Therefore the chitpavan brahmins wanted our
Constitution to be removed.
7. It is true that the CJI Gogai need
not remain in that post when he said that the Constitution and Democracy
is in danger while a District Judge sent the President of Pakistan to
jail.
8. Murderer of democratic institutions and Master of diluting
institutions (Modi) did not utter a word when the Constitution of our
Country was burnt in Ramlila Maidan while he made a big statement when
his finger was hurt.
https://www.youtube.com/watch…
Classical Turkish Music - Klasik Türk Müziği
Görkem Sürücü
161 subscribers
Turkish Sufi Music with the scenes of “sema” (Gelibolu whirling Mawlavi dervishes).
Worldwide known musician, music and movement threapist,
ethnomusicologist, psychologist, sociologist, Sufi master Rahmi Oruç
Güvenç was born in 1948, in Tavşanlı, Kütahya. In 1975, he founded
TUMATA (Group for the Research and Promotion of Turkish Music) and
throughout his life, he worked on Music Therapy, History of Turkish
music and Sufism, in Turkey and abroad.
On July 5, 2017, due to a
heart attack following an operation, he passed on to eternal life,
leaving behind a very valuable legacy, the work he did for the Turkish
and human history.
Following the degree on Philosophy, he obtained
his doctorate in Clinical Psychology at Cerrahpasa Faculty of Medicine
researching music therapy with the supervisor Prof. Dr. Ayhan Songar and
became the only expert in this subject. Then he founded the ‘Centre for
Research and Application of Turkish Music’ at Cerrahpasa Faculty of
Medicine.
In 1975, he founded TUMATA (Group for the Research and
Promotion of Turkish Music). In this group, the origins and the healing
qualities of Traditional Central Asian music are researched, as well as
the study, documentation and performance of Traditional Central Asian
music, instruments, costumes, stage decors and patterns. In his studies,
Oruç Güvenç aimed at researching these materials in social, cultural,
pedagogical, therapeutic and spiritual senses.
Also, many of the
forgotten instruments have been remade from horsehair, coconut, wood and
various animal skins, based on their original versions and miniature
paintings.
Dr. Guvenc has contributed to the organisation of three
music therapy and ethnomusicology symposia and two ethnomusicology music
festivals, arranged by joint venture with Istanbul University, the
Rosenau School for Traditional Oriental Music Therapy in Austria and the
University of Vienna, taking an active role in the theory and
therapeutic application of Traditional Oriental Music.
He was
awarded a honorary professorship by the Uzbek Science Delegation of
Fergana University in 1992. In the same year, he received an honorary
award from Academia de las Naciones in Argentine.
He represented
Turkey in the Association for Dynamic Psychiatry (WADP), which is based
in Munich. In 1993, Boston Massachusetts University, USA honoured him
with a Certificate of Gratitude and Accomplishment.
TUMATA group,
under the leadership of Dr. Rahmi Oruc Guvenc received the 3rd prize at
the ‘Friendship Song Festival’ in Neftekamsk, Bashkurtistan (Russia) in
1998, between 24-28 February.
A pilot project about theraphy with
Turkish music was started at Marmara university, in collaboration with
the Rosenau School for Traditional Oriental Music Therapy in Austria and
Munich university, the Academy of Music. Besides, he gave trainings on
Music and Movement Therapy in Berlin and Mennheimm in Germany, Zurich in
Switzerland, and Barcelona and Madrid in Spain.
He worked as a
coordinator in the branches of Ergo-therapy and Music theraphy, for the
regulation work of General Directorate of Complementary Medicine
Regulations, held by Ministry of Health.
Since 2003, he organized 5
“Bridge of Friendship Festivals”, 10 “From Heart to Medicine-From
Medicine to Heart Symposiums for Future”, 12 “Sound of Light” concerts
in 5 countries and 4 “rebab tour concerts” with 35 rebabs joined.
Besides his studies in Turkey and abroad, he gave music and movement
theraphy lessons at Uskudar University, in the Department of Ergotherapy
and tried to convey his knowledge to Turkey’s youth.
He was also
the consultant of the Instrument Museums (Kırşehir Neset Ertas Museum
and The Centre of Science, Culture and Art in Turkic World in Eskisehir)
which were recently opened in Turkey. As well as providing instruments,
he did studies in order to demonstrate the playing techniques of each
one with sample videos.
THE SEMA EVENTS HE ORGANISED
He
organized and fulfilled the 3-5-7-9-16-40-66-99 ve 114 days and nights
“nonstop Sema” events in different parts of the world. On July 5, 2017,
on the 66th day of the last 114 day Sema, he passed away and reunited
with Allah.
Category
Music
Music in this video
Learn more
Listen ad-free with YouTube Premium
Song
Bismalla ar-Rahman
Artist
Oruc Guvenc and Tumata
Album
Ocean Of Remembrance: Sufi Improvisation & Zhikrs
Licensed to YouTube by
The Orchard Music (on behalf of Interworld Music); EMI Music Publishing, and 3 Music Rights Societies
Song
Alkhamdulillah
Artist
Oruc Guvenc and Tumata
Album
Ocean Of Remembrance: Sufi Improvisation & Zhikrs
Writers
Sean McConnell
Licensed to YouTube by
The Orchard Music (on behalf of Interworld Music), and 2 Music Rights Societies
Song
La illaha il allah
Artist
Oruc Guvenc and Tumata
Album
Ocean Of Remembrance: Sufi Improvisation & Zhikrs
Licensed to YouTube by
The Orchard Music (on behalf of Interworld Music), and 2 Music Rights Societies
Song
Veysel Zarani
Artist
Oruc Guvenc and Tumata
Album
Ocean Of Remembrance: Sufi Improvisation & Zhikrs
Licensed to YouTube by
The Orchard Music (on behalf of Interworld Music), and 1 Music Rights Societies
102) Classical Turkish-Klasik Türk,
102) Klasik Türkçe-Sınıf Türk,
Yeni doğmuş bir bebek kimseyle iletişim kurmadan izole edildiğinde,
birkaç gün sonra bir Klasik Chandaso dili / Magadhi Prakrit / Klasik
Hela Basa olarak konuşacaktır. Aynı olan Klasik Pali. Buda, Magadhi’de
konuştu. Tüm 7111 dilleri ve lehçeleri Classical Magahi Magadhi’nin
vuruşu. Bu nedenle, hepsi Doğada Klasik’tir (tıpkı diğer tüm canlı
türlerinin iletişim için kendi doğal dilleri olduğu gibi).
https://www.youtube.com/watch?v=TVAWod23Q_E
Amazing Buddha Quotes on Friendship - Buddha Quotes - Gautam Buddha Quotes - Buddha - Buddhism
135
2
Share
Save
Buddha Thought
19K subscribers
This Buddha Quotes are the best Gautam Buddha Quotes, Gautama Buddha
Thoughts and Gautam Buddha Teachings discovered by the Buddha in
Buddhism. This Buddha quotes on Friendship can make your friendship,
relationship so strong & happy. Buddha quotes on Life, Buddha
Quotes on Love, Buddha Quotes on Happiness, Buddha Quotes on Karma can
change your Life, Thoughts, Thinking & Mind and gives you Peace
& Happiness.
Hashtags
********************************************************
#buddhism, #lordbuddha
Also Watch
***************************************************************
Buddha Quotes on Karma - Inspirational Quotes - Buddha Quotes - Motivational Quotes
https://youtu.be/nOIVAdpjXXg
Buddha Quotes - Motivational Quotes in Hindi - Quotes on Life - Inspirational Quotes - Hindi Quotes
https://youtu.be/hUy850K98ws
Buddha Quotes on Love - Love Quotes - Buddha Quotes - Motivational Quotes - Positive Quotes
https://youtu.be/T0kOtusH5nw
Buddha Quotes on Life - Life Quotes - Buddha Quotes - Inspirational Quotes - Positive Quotes
https://youtu.be/NcES9fXKB9I
***************************************************************
For more Quotes
visit: https://www.buddhathought.com
Join Us Online on:
Pinterest https://in.pinterest.com/buddhathought/
Instagram https://www.instagram.com/thebuddhath…
Facebook https://www.facebook.com/thebuddhatho…
Twitter https://twitter.com/Buddha_Thought
RSS-Feed http://feeds.feedburner.com/Buddhatho…
*********************************************************
About Buddha Thought Channel
**********************************************************
Well Come to Buddha Thought Channel. This channel is totally dedicated
to the Buddha, Buddhism, Buddha teaching and his thoughts. Here you will
get the collection of the motivational, inspirational, peaceful and
spiritual Buddha quotes on love, karma, happiness, life and peace etc in
English, Hindi as well as in Marathi language.
These Buddha
quotes, teaching and thoughts was discovered and written by Lord Buddha
himself with his initiative Knowledge. These motivational, inspiring
videos change your life, mind and thoughts for you successful and happy
life.
.
Our Motto is to share the Buddha Thought as much as
possible in order to help people to get off more easily through
difficult time and worst situation. We always support your thought and
dream to make it successful.
Buddha Thought mission is to impart
Buddhist knowledge and practices so as to profit individual lives, the
general public, and our society, and to help the advancement of Buddhism
in the modern world.
So please share, like and comment the video
and spread the care, love, wisdom, insight and compassion. Also don’t
forget to subscribe the Buddha Thought channel.
Thank You.
Buddha Thought
Category
People & Blogs
19) Clàssic clàssic català-català
http://wisdomquotes.com/buddha-quotes/
150 cites de Buda que us faran més savis (ràpid)
Mireu-los, que flueixin en el seu sentit de la meva, com els peixos a
les basses d’un rierol que s’asseca i, veient això, viuen sense mina,
sense formar apega per als estats del esdeveniment.
“Tal com
sóc, també ho són. Igual que són, jo també. ”Dibuixant el paral·lel a tu
mateix, no mates ni aconsegueixes que matin els altres.
Totes les experiències estan precedides de la ment, tenint la ment com a mestre, creada per la ment.
Per gaudir de bona salut, per portar la veritable felicitat a la
família, per proporcionar pau a tots, primer cal disciplinar i controlar
la pròpia ment. Si un home pot controlar la seva ment pot trobar el
camí a la Il·lustració, i tota la saviesa i la virtut li arribaran
naturalment.
Tot fet dolent es produeix a causa de la ment. Si la ment es transforma, pot quedar-se malament?
El que som avui prové dels nostres pensaments d’ahir i els nostres
pensaments actuals construeixen la nostra vida de demà: La nostra vida
és la creació de la nostra ment.
El que s’ha conquerit és un heroi molt més gran que el que ha derrotat mil vegades més que mil homes.
La intel·ligència transcendental sorgeix quan la ment intel·lectual
arriba al seu límit i si les coses es realitzen en la seva naturalesa
real i essencial, els seus processos de pensament han de transcendir
mitjançant una crida a alguna facultat superior de cognició.
No examinaré la intenció de la culata d’un altre: trobar una falta: un entrenament que cal observar.
El món extern només és una manifestació de les activitats de la
pròpia ment, i la ment la pren com un món extern simplement a causa del
seu hàbit de discriminació i fals raonament. El deixeble ha d’entrar en
l’hàbit de mirar les coses de veritat.
La ment precedeix tots els estats mentals. La ment és el seu cap; tots són molestos.
Si amb una ment pura, una persona parla o actua la felicitat, la segueix com la seva ombra mai desapareguda.
Cites de Buda per la felicitat i l’alegria
No hi ha camí cap a la felicitat: la felicitat és el camí. Feu clic per tuitejar
La felicitat arriba quan la teva feina i les teves paraules són d’utilitat per a tu mateix i als altres.
L’il·luminat, amb intenció de jhana, hauria de trobar delícia al
bosc, hauria de practicar jhana al peu d’un arbre, aconseguint la seva
pròpia satisfacció.
Es poden encendre mil espelmes d’una sola
espelma, i la vida de l’espelma no s’escurçarà. La felicitat no
disminueix en ser compartida.
És en la naturalesa de les coses que sorgeix l’alegria en una persona lliure de remordiments.
Posa el teu cor en el bé. Fes-ho una i altra vegada, i et faràs alegria.
No habiteu en el passat, no somieu amb el futur, concentreu la ment
en el moment present. Vegeu també: 10 consells per començar a viure en
el present
Si una persona ho fa bé, que ho faci una vegada i
una altra. Que hi trobi plaer, perquè la felicitat és l’acumulació del
bé.
Estem formats i modelats pels nostres pensaments. Aquells
que les seves ments tenen forma de pensaments desinteressats donen
alegria quan parlen o actuen. L’alegria els segueix com una ombra que no
els abandona mai.
Cites de Buda sobre la meditació i l’espiritualitat
De la mateixa manera que una espelma no pot cremar-se sense foc,
els homes no poden viure sense una vida espiritual. Feu clic per
tuitejar
Mirant profundament la vida tal com es troba en aquest mateix moment, el meditador es manté en estabilitat i llibertat.
La meditació aporta saviesa; la manca de mediació deixa el
desconeixement. Coneix bé el que et porta cap endavant i el que et manté
enrere, i tria el camí que condueix a la saviesa.
Tot el que un monjo segueixi pensant i pensant, això es converteix en la inclinació de la seva consciència.
Presupostos de Buda sobre la pau, el perdó i deixar-se anar
Entrena’t decididament per assolir la pau. Feu clic per tuitejar
De fet, el savi que està completament apagat descansa en tots els
sentits; no se li adhereix cap desig sensual els incendis dels quals
s’han refredat, privats de combustible. Tots els fitxers adjunts han
estat tallats, el cor ha estat allunyat del dolor; tranquil, descansa
amb la màxima facilitat. La ment ha trobat el seu camí cap a la pau.
El qui s’asseu sol, dorm sol i camina sol, qui és esforçat i es
sotmet a si mateix, trobarà la delícia de la solitud del bosc.
No desviïs allò que se t’ofereix, ni aconsegueixi allò que es dóna als altres, per no pertorbar la teva tranquil·litat.
Els que estan lliures de pensaments ressentits segur que troben la pau. Feu clic per tuitejar
Cites de Buda sobre la saviesa i les virtuts
El ximple que sap que és un ximple és molt més savi. Feu clic per tuitejar
Tot el que tingui la naturalesa de sorgir té la naturalesa de cessar.
La unitat només es pot manifestar pel binari. La unitat en si i la idea de la unitat ja són dues.
Quin és el comportament adequat per a un home o una dona enmig
d’aquest món, on cada persona s’aferra a la seva peça de restes? Quina
és la salutació adequada entre les persones que es passen en aquesta
inundació?
Quan us vetlleu, vetlleu pels altres. Quan vetlleu pels altres, vetlleu per tu mateix.
Les citacions de Buda calculen la vostra pròpia salvació, no depèn de la saviesa dels altres
Elabora la teva pròpia salvació. No depenis dels altres. Buddha Feu clic per tuitejar
Buda cita qualsevol cosa que val la pena fer amb la vostra saviesa
Si val la pena fer alguna cosa, fes-ho amb tot el cor. Buddha Feu clic per tuitejar
Buda cita un home que no es diu savi perquè parla i torna a parlar,
però si és pacíficament amorós i sense por, en realitat es diu citació
de savis
Un home no es diu savi perquè parla i torna a parlar; però si és pacífic, amorós i sense por, en realitat es diu savi. Buda
Les presses de Buda no busquen santuari a ningú tret de la vostra saviesa
No busqueu un santuari en ningú tret del vostre jo. Buda
buddha cita que ningú ens salva, però nosaltres mateixos, nosaltres mateixos, hem de caminar per la saviesa del camí
Ningú no ens salva, sinó nosaltres mateixos. Ningú no pot i ningú
no podrà. Nosaltres mateixos hem de caminar pel camí. Buddha Feu clic
per tuitejar
cites de Buda viuen una vida pura i desinteressada
Per viure una vida desinteressada pura, no cal comptar res com la
pròpia enmig de l’abundància. Buddha Feu clic per tuitejar
Buda cita tot el que som és el resultat del que hem pensat que la saviesa cita
Tot el que som és el resultat del que hem pensat. Buddha Feu clic per tuitejar
Les cites de Buda no tenen cura dels altres quan necessiten ajuda per tenir cura de la saviesa
Si no cuidem els altres quan necessiten ajuda, qui ens atendrà? Buda
Buda cita un que actua veritat feliç aquest món més enllà de la saviesa
Aquell que actua sobre la veritat és feliç en aquest món i fora. Buda
Les millors cites de Buda
Doneu, encara que només en tingueu una mica.
Fins i tot la mort no ha de ser temuda per un que ha viscut amb saviesa.
Els regants canalitzen les aigües; els fletchers redrecen fletxes; els fusters doblen la fusta; ells mateixos els savis.
Gota a gota s’omple l’olla d’aigua. Així mateix, el savi, reunint-lo a poc a poc, s’omple de bé.
El regal més gran és donar a la gent la vostra il·luminació, per compartir-la. Ha de ser el més gran.
Si sabessis el que sé sobre el poder de donar, no deixaríeu passar un sol àpat sense haver-lo compartit d’alguna manera.
L’arrel del patiment és l’aferrament.
Silencia l’home enfadat amb amor. Silencia l’home malhumorat amb
amabilitat. Silencia el miser amb generositat. Silencia el mentider amb
la veritat.
La gent amb opinions només es molesta entre elles.
Fins i tot com el vent no es veu immensament rocós, també ho són els savis desconcertats per elogis o culpes.
Tu mateix has d’esforçar-te. Els budes només assenyalen el camí. Feu clic per tuitejar
Res no us pot perjudicar tant com els vostres propis pensaments no estiguessin protegits.
Mediteu … no tardeu, que no us en penedireu més endavant.
Millor que mil paraules buides, és una paraula que aporta pau.
Comprendre és la base de les paraules ben pronunciades.
Deixar de fer el mal, conrear el bé, purificar el cor: aquest és l’ensenyament dels Budes.
Delit per la meditació i la solitud. Composeu-vos, sigueu feliços. Ets un demandant.
Feu avui ardentment el que s’ha de fer. Qui sap? Demà arriba la mort.
El que ets és el que has estat. El que seràs és el que fas ara.
Si proposes parlar sempre pregunta’t, és veritat, és necessari, és amable.
Si no trobeu ningú que us doni suport pel camí espiritual, camineu
sols. (Aquesta és una de les meves cites preferides de Buda. Deixa una
resposta i deixa’m saber què és la teva!)
Part 2. Cites de Buda que són …
Cites inspiradores de Buda
Parar, parar. No parlis. La veritat última ni tan sols és pensar. Feu clic per tuitejar
Som el que pensem. Tot el que som sorgeix amb els nostres pensaments. Amb els nostres pensaments, fem el món.
Igual que el gran oceà té un gust, el sabor de la sal, també
aquesta ensenyament i disciplina tenen un gust, el gust de
l’alliberament.
Aquell en el qual ja no existeixen els anhels
i la set que perpetuen esdevenir; com podríeu fer el seguiment d’aquell
Despertat, sense pista ni amb rang il·limitat.
La resistència és una de les disciplines més difícils, però és per a qui perdura que arribi la victòria final.
Llarga és la nit per a qui està despert; llarg és un quilòmetre per
al que està cansat; llarga és la vida als ximples que no coneixen la
veritable llei.
Sigui quina sigui la joia preciosa que hi ha als mons celestials, no hi ha res comparable a aquell que es desperta.
La nostra vida està configurada per la nostra ment; ens convertim
en el que pensem. L’alegria segueix un pensament pur com una ombra que
mai no surt.
Com una flor fina, bonica de mirar però sense aroma,
les paraules fines són infructuoses en un home que no actua d’acord amb
elles.
Les nostres teories de l’etern són tan valuoses com
les que un pollet que no s’ha trencat pel pas de la seva closca pot
formar una forma del món exterior.
Una idea que es desenvolupa i es posa en pràctica és més important que una idea que només existeix com a idea.
Tanmateix, per molt que hagis llegit, per molt que parli, de què li faran si no hi actuen?
El caos és inherent a totes les coses agregades. Esforçar-se amb diligència.
Cites breus de Buda
L’afecció condueix al patiment.
Que tots els éssers tinguin ment feliç.
Nascut per la preocupació de tots els éssers.
Jo sóc el miracle.
Un gerro omple gota a gota.
Cada ésser humà és l’autor de la seva pròpia salut o malaltia.
La llengua com un ganivet afilat … Mata sense treure sang.
El camí no és al cel. El camí és al cor. Feu clic per tuitejar
Cites de Buda sobre la vida, la família i l’amistat
Viu plenament cada acte, com si fos el teu últim. Feu clic per tuitejar
La virtut és perseguida més pels malvats que pels bons estimats.
Mai no existeix res sol; tot està en relació amb la resta.
La puresa o la impuresa depèn d’un mateix. Ningú no pot purificar-ne un altre.
Donar suport a la mare i al pare, a estimar a la seva dona i al seu
fill i a tenir una vida senzilla; aquesta és la bona sort.
Un moment pot canviar un dia, un dia pot canviar una vida i una altra pot canviar el món.
Ella que sap que flueix la vida, no sent desgast ni necessita reparació ni reparació.
Un amic insinuat i malvat té més por que una bèstia; una bèstia salvatge pot ferir el cos, però un amic malvat us farà mal.
Les paraules que pronunciem han de ser escollides amb cura per a
les persones que les escoltaran i seran influenciades per ells per bé o
per mal.
Estar ociosos és un curt camí cap a la mort i ser
diligent és una forma de vida; els ximples són ociosos, els savis són
diligents.
Si un sol·licitant no troba un company que sigui millor o igual, deixeu-los decididament un curs solitari.
Si poguéssim veure clarament el miracle d’una sola flor, tota la nostra vida canviaria.
Cites de Buda sobre l’amor i la gratitud
L’amor vertader neix de la comprensió.
Irradia amor sense límits cap a tot el món.
Vós mateix, tant com qualsevol de tot l’univers, mereixeu el vostre amor i afecte.
L’ambició és com l’amor, impacient tant de retards com de rivals.
L’amor és un regal de l’ànima més interior d’un a l’altre perquè tots dos puguin ser sencers.
Deixa que els teus pensaments abraçadors per a tots els éssers siguin teus.
Desenvoluparem i conrearem l’alliberament de la ment amorosament,
la convertirem en el nostre vehicle, la convertirem en la nostra base,
l’estabilitzarem, ens exercitarem en ella i la perfeccionarem plenament.
L’odi no cessa en cap moment per l’odi. L’odi cessa a través de l’amor. Es tracta d’una llei inalterable.
El que estima 50 persones té 50 neguits; el que estima a ningú no té malestar.
L’amabilitat hauria de convertir-se en la forma natural de vida, no en l’excepció.
Parleu només un discurs entranyable, discurs que és ben rebut. El
discurs, quan no porta mal a altres, és una cosa agradable.
No es diu noble qui perjudica els éssers vius. Al no perjudicar els éssers vius un es diu noble.
Ser profundament après i coneixer, estar ben format i utilitzar paraules ben dites: això és bona sort.
De la mateixa manera que una mare protegiria el seu únic fill amb
la seva vida, tot i així es deixaria cultivar un amor sense límits cap a
tots els éssers.
En qui no hi ha simpatia pels éssers vius: coneixeu-lo com un exclamat.
Aixecem-nos i agraïm-nos, perquè si avui no aprenguem gaire,
almenys hem après una mica, i si no aprenguérem una mica, almenys no ens
hem emmalaltit, i si ens hem emmalaltit. Almenys no vam morir; així que
agraïm a tots
Cites de Buda a la ment i dominar-se
És capaç qui creu que és capaç.
La seva pròpia ment, no l’enemic ni el enemic, l’afavoreix de maneres dolentes.
Delecta amb cura! Guardeu bé els vostres pensaments!
Tot es basa en la ment, està liderat per la ment, es forma per la
ment. Si parleu i actueu amb una ment contaminada, el patiment us
seguirà, ja que les rodes del carro segueixen les petjades del bou.
No hi ha res tan desobedient com una ment no disciplinada i no hi ha res tan obedient com una ment disciplinada.
Una ment desconcertada pels furs de la fortuna, des de la pena
alliberada, els refilaments netejats, la por alliberada, aquesta és la
benedicció més gran.
Conegueu els rius que hi ha a les
escletxes i a les fissures: els dels petits canals flueixen
sorollosament, el gran cabal silenciós. Tot el que no està ple, fa
soroll. Tot el que està ple és tranquil.
Ets un demandant. Delectar-se amb el domini de les mans i els peus, de les teves paraules i dels teus pensaments.
Mireu-los, que flueixin en el seu sentit de la meva, com els peixos a
les basses d’un rierol que s’asseca i, veient això, viuen sense mina,
sense formar apega per als estats del esdeveniment.
“Tal com
sóc, també ho són. Igual que són, jo també. ”Dibuixant el paral·lel a tu
mateix, no mates ni aconsegueixes que matin els altres.
Totes les experiències estan precedides de la ment, tenint la ment com a mestre, creada per la ment.
Per gaudir de bona salut, per portar la veritable felicitat a la
família, per proporcionar pau a tots, primer cal disciplinar i controlar
la pròpia ment. Si un home pot controlar la seva ment pot trobar el
camí a la Il·lustració, i tota la saviesa i la virtut li arribaran
naturalment.
Tot fet dolent es produeix a causa de la ment. Si la ment es transforma, pot quedar-se malament?
El que som avui prové dels nostres pensaments d’ahir i els nostres
pensaments actuals construeixen la nostra vida de demà: La nostra vida
és la creació de la nostra ment.
El que s’ha conquerit és un heroi molt més gran que el que ha derrotat mil vegades més que mil homes.
La intel·ligència transcendental sorgeix quan la ment intel·lectual
arriba al seu límit i si les coses es realitzen en la seva naturalesa
real i essencial, els seus processos de pensament han de transcendir
mitjançant una crida a alguna facultat superior de cognició.
No examinaré la intenció de la culata d’un altre: trobar una falta: un entrenament que cal observar.
El món extern només és una manifestació de les activitats de la
pròpia ment, i la ment la pren com un món extern simplement a causa del
seu hàbit de discriminació i fals raonament. El deixeble ha d’entrar en
l’hàbit de mirar les coses de veritat.
La ment precedeix tots els estats mentals. La ment és el seu cap; tots són molestos.
Si amb una ment pura, una persona parla o actua la felicitat, la segueix com la seva ombra mai desapareguda.
Cites de Buda per la felicitat i l’alegria
No hi ha camí cap a la felicitat: la felicitat és el camí. Feu clic per tuitejar
La felicitat arriba quan la teva feina i les teves paraules són d’utilitat per a tu mateix i als altres.
L’il·luminat, amb intenció de jhana, hauria de trobar delícia al
bosc, hauria de practicar jhana al peu d’un arbre, aconseguint la seva
pròpia satisfacció.
Es poden encendre mil espelmes d’una sola
espelma, i la vida de l’espelma no s’escurçarà. La felicitat no
disminueix en ser compartida.
És en la naturalesa de les coses que sorgeix l’alegria en una persona lliure de remordiments.
Posa el teu cor en el bé. Fes-ho una i altra vegada, i et faràs alegria.
No habiteu en el passat, no somieu amb el futur, concentreu la ment
en el moment present. Vegeu també: 10 consells per començar a viure en
el present
Si una persona ho fa bé, que ho faci una vegada i
una altra. Que hi trobi plaer, perquè la felicitat és l’acumulació del
bé.
Estem formats i modelats pels nostres pensaments. Aquells
que les seves ments tenen forma de pensaments desinteressats donen
alegria quan parlen o actuen. L’alegria els segueix com una ombra que no
els abandona mai.
Cites de Buda sobre la meditació i l’espiritualitat
De la mateixa manera que una espelma no pot cremar-se sense foc,
els homes no poden viure sense una vida espiritual. Feu clic per
tuitejar
Mirant profundament la vida tal com es troba en aquest mateix moment, el meditador es manté en estabilitat i llibertat.
La meditació aporta saviesa; la manca de mediació deixa el
desconeixement. Coneix bé el que et porta cap endavant i el que et manté
enrere, i tria el camí que condueix a la saviesa.
Tot el que un monjo segueixi pensant i pensant, això es converteix en la inclinació de la seva consciència.
Presupostos de Buda sobre la pau, el perdó i deixar-se anar
Entrena’t decididament per assolir la pau. Feu clic per tuitejar
De fet, el savi que està completament apagat descansa en tots els
sentits; no se li adhereix cap desig sensual els incendis dels quals
s’han refredat, privats de combustible. Tots els fitxers adjunts han
estat tallats, el cor ha estat allunyat del dolor; tranquil, descansa
amb la màxima facilitat. La ment ha trobat el seu camí cap a la pau.
El qui s’asseu sol, dorm sol i camina sol, qui és esforçat i es
sotmet a si mateix, trobarà la delícia de la solitud del bosc.
No desviïs allò que se t’ofereix, ni aconsegueixi allò que es dóna als altres, per no pertorbar la teva tranquil·litat.
Els que estan lliures de pensaments ressentits segur que troben la pau. Feu clic per tuitejar
Cites de Buda sobre la saviesa i les virtuts
El ximple que sap que és un ximple és molt més savi. Feu clic per tuitejar
Tot el que tingui la naturalesa de sorgir té la naturalesa de cessar.
La unitat només es pot manifestar pel binari. La unitat en si i la idea de la unitat ja són dues.
Quin és el comportament adequat per a un home o una dona enmig
d’aquest món, on cada persona s’aferra a la seva peça de restes? Quina
és la salutació adequada entre les persones que es passen en aquesta
inundació?
Quan us vetlleu, vetlleu pels altres. Quan vetlleu pels altres, vetlleu per tu mateix.
https://www.youtube.com/watch?v=DLXQZ574×8o
Buddha Quote about Anger, Forgiveness, and Compassion
World Buddhism Pictures
242 subscribers
https://www.facebook.com/WorldBuddhis…
Category
People & Blogs
Music in this video
Learn more
Listen ad-free with YouTube Premium
Song
Chinese Twilight
Artist
Klaus Schønning
Album
Symphonies of Wellness
Licensed to YouTube by
The Orchard Music (on behalf of MusicVenture); Muserk Rights Management, ASCAP, and 17 Music Rights Societies
Que ningú no trobi culpa als altres; que ningú vegi les omissions i les
comissions d’altres persones. Però veiem que es fan i es desfan els
propis actes.
El veritable mestre viu en la veritat, en la bondat i la contenció, la no violència, la moderació i la puresa.
No ofendre ni la paraula ni l’acta. Menjar amb moderació. Viu al
teu cor. Busqueu la consciència més alta. Domineu-vos segons la llei.
Aquest és el simple ensenyament del despertat.
La vida és com
la corda de l’arpa, si s’està massa ajustada no tocarà, si és massa
fluixa penja, la tensió que produeix el bell so se situa al centre.
No creguis en res, simplement perquè ho has sentit. No cregueu en
res, simplement perquè molts parlen i rumoregen. No creguis en res
simplement perquè es troba escrit als teus llibres religiosos. No
cregueu en res només en l’autoritat dels vostres professors i ancians.
No creieu en les tradicions perquè han estat lliurades des de fa moltes
generacions. Però, després de l’observació i l’anàlisi, quan trobeu que
qualsevol cosa està d’acord amb la raó i és propici per al bé i el
benefici d’un i de tots, accepteu-lo i compliu-lo.
Així com
els tresors són descoberts de la terra, també la virtut apareix a partir
de les bones accions, i la saviesa apareix des d’una ment pura i
pacífica. Per caminar amb seguretat pel laberint de la vida humana, cal
la llum de la saviesa i l’orientació de la virtut.
Els savis van elaborar un discurs amb el seu pensament, tamisant-lo com el gra es tamisa a través d’un tamís.
Les virtuts, com les muses, sempre es veuen en grups. Un bon principi no es va trobar mai solitari en cap mama.
Cites de Buda a Karma i Nibbana
Algú que ha sortit al vehicle d’un Bodhisattva hauria de decidir
que “he de conduir tots els éssers a nirvana, cap a aquell regne de
nirvana que no deixa res enrere”. Quin és aquest regne de nirvana que no
deixa res enrere?
Cites per Buda al canvi, fracàs i sofriment
Res és per sempre, excepte el canvi.
No hi ha foc com la passió, no hi ha tauró com l’odi, no hi ha cap trampa com la follia, no hi ha torrent com l’avarícia.
Tant antigament com ara, només és el sofriment que descric i la cessació del patiment.
El qui pot frenar la seva ràbia tan aviat com es produeixi, com a
antídot oportú comprovarà el verí de la serp que tan ràpidament es
propaga;
Que tots els que tinguin vida seran lliurats del patiment.
És fàcil veure les falles d’altres, però és difícil veure les seves
pròpies faltes. Un mostra les falles d’altres, com el xafogor que es va
arrossegar al vent, però l’oculta les seves pròpies faltes, mentre que
un jugador d’atzar amaga els seus daus.
Cites de Buda per la por
Els que s’uneixen a la noció “sóc” i a les opinions recorren el món que ofensa la gent. Feu clic per tuitejar
No hi ha res més temible que l’hàbit del dubte. El dubte separa les
persones. És un verí que desintegra les amistats i trenca relacions
agradables. És una espina que irrita i fa mal; és una espasa que mata.
Els homes, impulsats per la set, corren com una llebre arraconada;
deixem, doncs, mendicant a expulsar la set, esforçant-se després per la
passió per ell mateix.
Quan hom sent el disgust pel mal, quan
es sent tranquil, es troba amb plaer escoltar les bones ensenyances;
quan un té aquests sentiments i els aprecia, un està lliure de por.
L’instant en què sentim ràbia ja hem deixat d’esforçar-nos per la veritat i hem començat a lluitar per nosaltres mateixos.
Cites de Buda sobre la ira i la gelosia
No sereu castigats per la vostra ira, sereu castigats per la vostra ira. Feu clic per tuitejar
Porteu el vostre ego com una peça de vestir fluixa.
Alguns no entenen que hem de morir, però els que s’adonen d’això solucionen les seves disputes.
L’odi mai no s’apassiona per l’odi en aquest món. Només per no odi s’apassiona l’odi. Aquesta és una llei eterna.
Tots tremolen de la violència; tots temen la mort. Posant-se al lloc d’un altre, no s’ha de matar ni fer matar un altre.
No disputo amb el món; més aviat és el món que disputa amb mi.
Ells culpen als que callen, culpen als que parlen molt, culpen als que parlen amb moderació. Al món no n’hi ha cap culpa.
Els que s’aferren a les percepcions i opinions opinen pel món ofenent la gent.
Qui no s’enfada amb algú enfadat guanya una batalla difícil de guanyar.
La ira no desapareixerà sempre que els pensaments de ressentiment
siguin apreciats a la ment. La ira desapareixerà tan aviat com s’oblida
el pensament de ressentiment.
No sobrevaloreu el que heu rebut, ni envideu els altres. El que enveja els altres no obté tranquil·litat.
§ 15. Oferta d’exili
1. L’endemà, el Senapati va convocar una altra reunió del Sakya
Sangh, per tenir en compte el seu pla de mobilització per part dels
sangh.
2. Quan el Sangh es va reunir, va proposar que se li
permetés proclamar una ordre de crida a les armes, per a la guerra
contra els Koliyas, a tots els Sakya d’entre 20 i 50 anys.
3. A
la reunió hi van assistir tots dos bàndols: els que a la reunió anterior
del Sangh havien votat a favor d’una declaració de guerra, així com els
que hi havien votat en contra.
4. Per als que hi havien votat a
favor, no hi va haver cap dificultat per acceptar la proposta de
Senapati. Va ser una conseqüència natural de la seva anterior decisió.
5. Però la minoria que hi havia votat en contra tenia un problema
per afrontar-la. El seu problema era: sotmetre o no a la decisió de la
majoria.
6. La minoria estava decidida a no presentar-se a la
majoria. Per això havien decidit estar presents a la reunió.
Malauradament, cap d’ells va tenir el coratge de dir-ho tan obertament.
Potser sabien les conseqüències d’oposar-se a la majoria.
7. En
veure que els seus partidaris estaven en silenci, Siddharth es va
aixecar i es va dirigir a Sangh, i li va dir: “Amics! És possible que
facis el que t’agradi. Tens la majoria per part seva, però em sap greu
dir que m’oposaré a la teva decisió a a favor de la mobilització. No
m’uniré al vostre exèrcit i no participaré a la guerra. “
8. El
Senapati, responent a Siddharth Gautama, va dir: “Recordeu els vots que
havíeu pres quan vau ser admès en la membre del Sangh? Si es trenca
algun d’ells, s’exposarà a la vergonya pública”.
9. Siddharth va
respondre: “Sí, m’he compromès a salvaguardar els millors interessos
dels Sakyas pel meu cos, la meva ment i els meus diners. Però no crec
que aquesta guerra sigui del millor interès dels Sakyas. Què és la
vergonya pública per jo davant els millors interessos dels Sakyas? “
10. Siddharth va procedir a advertir el Sangh recordant-li com els
Sakyas [= havien] esdevingut vassalls del rei de Kosala per les seves
disputes amb els Koliyas. “No és difícil imaginar”, va dir, “que aquesta
guerra li donarà un major maneig per reduir encara més la llibertat
dels Sakyas”.
11. El Senapati es va enfadar i, dirigint-se a
Siddharth, va dir: “La vostra eloqüència no us ajudarà. Heu d’obeir la
decisió majoritària del Sangh. Potser compteu que el Sangh no té poder
per ordenar que un delinqüent sigui. penjat o per exiliar-lo sense la
sanció del rei de Kosalas, i que el rei dels Kosalas no donarà permís si
cap de les dues sentències va passar contra tu per part dels sangh. “
12. “Però recordeu, el Sangh té altres maneres de castigar-vos. El
Sangh pot declarar un boicot social contra la vostra família i el Sangh
pot confiscar les vostres terres familiars. Per això, el Sangh no ha
d’obtenir el permís del rei de els Kosalas “.
13. Siddharth es
va adonar de les conseqüències que seguirien si continués la seva
oposició al Sangh en el seu pla de guerra contra els Koliyas. Tenia tres
alternatives a considerar: unir-se a les forces i participar en la
guerra; consentir a ser penjat o exiliat; i permetre que els membres de
la seva família siguin condemnats a un boicot social i a la confiscació
de béns.
14. Era ferm en no acceptar el primer. Pel que fa al
tercer, va pensar que era impensable. Segons les circumstàncies, va
considerar que la segona alternativa era la millor.
15. En
conseqüència, Siddharth va parlar amb el Sangh. “Si us plau, no
castigueu la meva família. No els poseu angoixats sotmetent-los a un
boicot social. No els facis indigents confiscant la seva terra, que és
el seu únic mitjà de vida. Són innocents. Jo sóc el culpable. Deixa-me
patir pel meu mal fet. Sentencia’m a la mort o a l’exili, el que
vulguis. L’acceptaré de bon grat i prometo que no apel·laré al rei de
Kosalas “.
Buda cita sobre l’èxit, la paciència i la força
Ni el foc ni el vent, el naixement ni la mort no poden esborrar les nostres bones accions. Feu clic per tuitejar
Si trobeu un crític prudent que us indiqui les vostres faltes, seguiu-lo com un guia del tresor amagat.
Com a un elefant al camp de batalla, resisteix les fletxes
disparades d’arcs per tot arreu, així i tot aguantaré el maltractament.
L’elogi i la culpa, el guany i la pèrdua, el plaer i la pena vénen
com el vent. Per ser feliç, descansa com un arbre gegant al mig de tots.
En la separació, hi ha la més gran misèria del món; en la compassió es troba la veritable força del món.
Sigueu un fanal per vosaltres mateixos. Sigui el teu propi refugi.
No busqueu cap altra. Totes les coses han de passar. Esforçar-se amb
diligència. No et rendeixis
Millor és viure un dia veient
l’ascens i la caiguda de les coses que viure cent anys sense veure mai
l’ascens i la caiguda de les coses.
Si no canvieu de direcció, podeu acabar cap a la direcció.
Cites de Buda sobre salut
La salut és el regal més gran, la satisfacció de la major riquesa, la fidelitat la millor relació. Buda
Mantenir el cos en bon estat és un deure … en cas contrari no podrem mantenir la nostra ment forta i clara.
Sense salut la vida no és la vida; només és un estat de sofriment i de mort: una imatge de mort.
El secret de salut tant per al cos com per al cos no consisteix en
plorar pel passat, no preocupar-se pel futur, no preveure el futur, sinó
viure el moment present amb prudència i serietat.
Buda cita sobre la veritat
Aquells que no han pogut treballar per aconseguir la veritat han perdut el propòsit de viure. Feu clic per tuitejar
Ensenyeu aquesta triple veritat a tothom: un cor generós, un
discurs amable i una vida de servei i compassió són les coses que
renoven la humanitat.
Hi ha dos errors que es poden cometre en el camí cap a la veritat … no recórrer tot el camí ni començar.
Els calmats diuen que el que es parla és millor; segon, que
s’hauria de dir allò que és correcte, no injust; tercer, el que és
agradable, no el desagradable; quart, el que és cert, no és fals.
Conquerir l’enfadat per no enfadar-se; conquerir els malvats per la
bondat; conquereix l’astúcia amb la generositat i el mentider parlant
de la veritat.
No es poden amagar tres coses: el sol, la lluna i la veritat.
1.
Prabuddha Bharat will become a reality when it will return back to the
Awakened One with Awareness Asokan Rule as said by BSP Supremo and 4
times CM of UP who became eligible to be the PM because of her excellent
governance by distribution of the wealth equally among all sections of
the society.
2. The Chitpavan brahmins of RSS/BJP/Congress
are foreigners from Bene Israel and have no right to remain in this
country. They must be forced to quit Prabuddha Bharat in a movement from
1st January 2020.As it was not tolerated by the
chitpavan brahmins. Hence they started to tamper the EVMs for winning
the elections. This process in on.
3 Babasaheb Dr.B.R.Ambedkar wanted equality as he gave us the Universal
Adult Franchise which is being negated by tampering the fraud EVMs to
win elections.
4. These fraud EVMs have to be replaced with Ballot papers.
5. Gandhi in 1930,31,32 in the round table conference said that he was a
real leader to represent our country and not Babasaheb Ambedkar as he
was elected by the British, hence he did not represent our country.
People have sent telegram signed in blood saying that it matched with
Ambedkar and not Gandhi.
6. In Article 13 in one sentence Babasaheb
removed manusmriti. Therefore the chitpavan brahmins wanted our
Constitution to be removed.
7. It is true that the CJI Gogai need
not remain in that post when he said that the Constitution and Democracy
is in danger while a District Judge sent the President of Pakistan to
jail.
8. Murderer of democratic institutions and Master of diluting
institutions (Modi) did not utter a word when the Constitution of our
Country was burnt in Ramlila Maidan while he made a big statement when
his finger was hurt.
Voice of All Aboriginal Awakened Societies (VoAAAS)
http://www.tbsi.org.in/
1।
प्रबुद्ध भारत एक वास्तविकता बन जाएगा जब वह वापस लौट आएगा
बीएसपी सुप्रीमो और 4 के अनुसार जागरूकता जागरण नियम के साथ जागृत एक
कई बार यूपी के सीएम जो अपने बेहतरीन होने के कारण पीएम बनने के योग्य बने
के सभी वर्गों के बीच समान रूप से धन के वितरण द्वारा शासन
समाज।
2. आरएसएस / भाजपा / कांग्रेस के चितपावन ब्राह्मण
बेने इज़राइल से विदेशी हैं और इसमें रहने का कोई अधिकार नहीं है
देश। उन्हें एक आंदोलन से प्रबुद्ध भारत छोड़ने के लिए मजबूर होना चाहिए
1 जनवरी 2020। जैसा कि यह बर्दाश्त नहीं किया गया था
चितपावन ब्राह्मण। इसलिए उन्होंने जीतने के लिए ईवीएम में छेड़छाड़ शुरू कर दी
चुनाव। इस प्रक्रिया में पर।
3 बाबासाहेब डॉ। बी.आर अम्बेडकर समानता चाहते थे क्योंकि उन्होंने हमें सार्वभौमिक दिया
वयस्क मताधिकार जिसे ईवीएम के साथ धोखाधड़ी करके छेड़छाड़ किया जा रहा है
चुनाव जीतो।
4. इन धोखाधड़ी ईवीएम को बैलेट पेपर से बदलना होगा।
5. गोलमेज सम्मेलन में 1930,31,32 में गांधी ने कहा कि वह ए
असली नेता हमारे देश का प्रतिनिधित्व करने के लिए और बाबासाहेब अम्बेडकर के रूप में नहीं
अंग्रेजों द्वारा चुना गया था, इसलिए उन्होंने हमारे देश का प्रतिनिधित्व नहीं किया।
लोगों ने यह कहते हुए रक्त में हस्ताक्षरित टेलीग्राम भेजा है कि यह किसके साथ मेल खाता है
अंबेडकर और गांधी नहीं।
6. अनुच्छेद 13 में एक वाक्य में बाबासाहेब
मनुस्मृति को हटा दिया। इसलिए चितपावन ब्राह्मण हमारे चाहते थे
संविधान को हटाया जाना
7. यह सही है कि सीजेआई गोगई की जरूरत है
उस पद पर नहीं रहे जब उन्होंने कहा था कि संविधान और लोकतंत्र
खतरे में है जबकि एक जिला न्यायाधीश ने पाकिस्तान के राष्ट्रपति को भेजा
जेल।
8. लोकतांत्रिक संस्थानों के मर्डरर और पतला करने के मास्टर
संस्थाओं (मोदी) ने एक शब्द भी नहीं कहा जब हमारे संविधान
रामलीला मैदान में देश तब जलाया गया जब उन्होंने एक बड़ा बयान दिया
उसकी उंगली में चोट लगी थी।
सभी आदिवासी जागृत समाजों की आवाज (VoAAAS)
https://www.youtubai.chom/watchh
http://www.tbsi.org.in/
1।
প্রবুদ্ধ ভারত যখন বাস্তবে ফিরে আসবে তখন বাস্তবে পরিণত হবে
সচেতনতার সাথে জাগ্রত করা এক আসকান বিধি অনুসারে বিএসপি সুপ্রিমো এবং ৪
বার বার ইউপি-র মুখ্যমন্ত্রী যিনি তার দুর্দান্ত কারণে প্রধানমন্ত্রী হওয়ার যোগ্য হয়ে উঠেছিলেন
সমস্ত বিভাগের মধ্যে সমানভাবে সম্পদ বন্টন দ্বারা শাসন
সমাজ.
২) আরএসএস / বিজেপি / কংগ্রেসের চিতপাভান ব্রাহ্মণীরা
বেন ইস্রায়েলের বিদেশীরা এবং এতে থাকার কোনও অধিকার নেই
দেশ। তাদের অবশ্যই কোনও আন্দোলনে প্রবুদ্ধ ভারত ত্যাগ করতে বাধ্য করা উচিত
2020 সালের 1 লা জানুয়ারী the
চিতপাবন ব্রাহ্মণ। অতএব তারা জয়ের জন্য ইভিএমকে ছড়িয়ে দিতে শুরু করে
নির্বাচন। এই প্রক্রিয়া চালু আছে।
৩ বাবাশাহ ডাঃ বি.আর.আম্বেডকর সমতা চেয়েছিলেন যেহেতু তিনি আমাদের সর্বজনীন দিয়েছেন
প্রাপ্তবয়স্কদের ফ্র্যাঞ্চাইজ যা প্রতারণামূলক ইভিএমের প্রতি হস্তক্ষেপ করে অবহেলা করা হচ্ছে
নির্বাচন জেতা
৪. এই জালিয়াতি ইভিএমগুলি ব্যালট পেপারগুলির সাথে প্রতিস্থাপন করতে হবে।
৫. গান্ধী 1930,31,32 এ রাউন্ড টেবিল সম্মেলনে বলেছিলেন যে তিনি ছিলেন আ
আমাদের দেশের বাবসাহেব আম্বেদকরকে নয়, বরং আমাদের দেশের প্রতিনিধিত্বকারী প্রকৃত নেতা
তিনি ব্রিটিশদের দ্বারা নির্বাচিত হয়েছিলেন, তাই তিনি আমাদের দেশের প্রতিনিধিত্ব করেন নি।
লোকেরা রক্তে স্বাক্ষরযুক্ত টেলিগ্রাম পাঠিয়েছে যা এটির সাথে মিলেছে
আম্বেদকর না গান্ধী।
Article. এক বাক্যে ১৩ অনুচ্ছেদে বাবসাহেব
মুছে ফেলা মনস্মৃতি। তাই চিতপাভান ব্রাহ্মণরা আমাদের চেয়েছিল
সংবিধান সরানো হবে।
7. এটি সত্য যে সিজেআই গোগাই প্রয়োজন
যখন তিনি বলেছিলেন যে সংবিধান এবং গণতন্ত্র সে পদে থাকবেন না
একটি জেলা জজ পাকিস্তানের রাষ্ট্রপতিকে প্রেরণ করার সময় বিপদে পড়েছেন
জেল।
৮. গণতান্ত্রিক প্রতিষ্ঠানের খুনি এবং হ্রাসকারী কর্তা
সংবিধানগুলি যখন প্রতিষ্ঠানের (মোদী) একটি শব্দও উচ্চারণ করেনি
রামলীলা ময়দানে দেশ পুড়িয়ে দেওয়া হয়েছিল যখন তিনি একটি বড় বক্তব্য দিয়েছিলেন
তার আঙুলটি আঘাত পেয়েছিল
সমস্ত আদিবাসী জাগ্রত সমিতিগুলির ভয়েস (ভিওএএএএস)
http://www.tbsi.org.in/
..
પ્રબુદ્ધ ભરત એક વાસ્તવિકતા બની જશે જ્યારે તે પાછું પાછું પાછું આવશે
જાગરૂકતા અસોકન નિયમ સાથે એકને જાગૃત કરી, તેમ બસપા સુપ્રીમો અને 4 દ્વારા જણાવ્યું છે
યુપીના મુખ્યમંત્રી જેઓ તેમના ઉત્તમ હોવાને કારણે વડા પ્રધાન બનવા પાત્ર બન્યા હતા
તમામ વર્ગમાં સમાનરૂપે સંપત્તિના વિતરણ દ્વારા શાસન
સમાજ.
2. આરએસએસ / બીજેપી / કોંગ્રેસના ચિતપાવન બ્રાહ્મણો
બેન ઇઝરાઇલના વિદેશી છે અને તેમને આમાં રહેવાનો કોઈ અધિકાર નથી
દેશ. તેમને એક આંદોલનમાં પ્રબુદ્ધ ભારત છોડવાની ફરજ પાડવી જ જોઇએ
1 લી જાન્યુઆરી 2020. તે દ્વારા સહન કરવામાં આવ્યું ન હતું
ચિતપવન બ્રાહ્મણો. આથી તેઓએ જીતવા માટે ઇવીએમમાં ચેડા કરવાનું શરૂ કર્યું હતું
ચૂંટણી. આ પ્રક્રિયા ચાલુ છે.
Bab બાબાસાહેબ ડો.બી.આર.અમ્બેકર સમાનતા ઇચ્છતા હતા કારણ કે તેમણે અમને યુનિવર્સલ આપ્યું હતું
પુખ્ત ફ્રેન્ચાઇઝ જેની છેતરપિંડી ઇવીએમમાં ચેડાં કરીને નકારી કા .વામાં આવી રહી છે
ચૂંટણી જીતી.
These. આ છેતરપિંડી ઇવીએમ બેલેટ પેપર્સથી બદલવા પડશે.
Gandhi. ગાંધીએ 1930,31,32 માં રાઉન્ડ ટેબલ કોન્ફરન્સમાં કહ્યું હતું કે તેઓ એ
બાબાસાહેબ આંબેડકર નહીં પણ આપણા દેશનું પ્રતિનિધિત્વ કરવા માટે અસલી નેતા છે
બ્રિટિશરો દ્વારા ચૂંટાયા હતા, તેથી તેમણે આપણા દેશનું પ્રતિનિધિત્વ નથી કર્યું.
લોકોએ એમ કહીને લોહીમાં સહી કરેલા ટેલિગ્રામ મોકલાયા છે
આંબેડકર અને ગાંધી નહીં.
6. આર્ટિકલ 13 માં એક વાક્ય બાબાસાહેબ
મનુસ્મૃતિ દૂર કરી. તેથી ચિતપવન બ્રાહ્મણો અમારું ઇચ્છતા હતા
બંધારણ હટાવવું.
7. તે સાચું છે કે સીજેઆઈ ગોગાઈની જરૂર છે
જ્યારે તેમણે કહ્યું હતું કે બંધારણ અને લોકશાહી તે પદ પર રહેશે નહીં
જોખમમાં છે જ્યારે જિલ્લા ન્યાયાધીશે પાકિસ્તાનના રાષ્ટ્રપતિને મોકલ્યા હતા
જેલ.
8. લોકશાહી સંસ્થાઓનો ખૂની અને નબળાઇનો માસ્ટર
જ્યારે સંવિધાન (મોદી) એ એક શબ્દ પણ ઉચ્ચાર્યો ન હતો જ્યારે આપણા બંધારણનું
દેશને રામલીલા મેદાનમાં સળગાવી દેવામાં આવ્યો હતો જ્યારે તેમણે એક મોટું નિવેદન આપ્યું ત્યારે
તેની આંગળીમાં ઈજા થઈ હતી.
બધા વતની જાગૃત સમાજોનો અવાજ (VoAAAS)
http://www.tbsi.org.in/
1.
ಪ್ರಭುದ್ಧ ಭಾರತ್ ಅದು ಯಾವಾಗ ಹಿಂದಿರುಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ
ಬಿಎಸ್ಪಿ ಸುಪ್ರೀಮೋ ಮತ್ತು 4 ಹೇಳಿದಂತೆ ಜಾಗೃತಿ ಅಶೋಕನ್ ನಿಯಮದೊಂದಿಗೆ ಜಾಗೃತಗೊಂಡಿದೆ
ಯುಪಿ ಸಿಎಂ ಅವರ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಕಾರಣ ಪ್ರಧಾನ ಮಂತ್ರಿಯಾಗಲು ಅರ್ಹರಾದರು
ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಗಗಳ ನಡುವೆ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಮಾನವಾಗಿ ವಿತರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಆಡಳಿತ
ಸಮಾಜ.
2. ಆರ್ಎಸ್ಎಸ್ / ಬಿಜೆಪಿ / ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ನ ಚಿಟ್ಪವನ್ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು
ಬೆನೆ ಇಸ್ರೇಲ್ನ ವಿದೇಶಿಯರು ಮತ್ತು ಇದರಲ್ಲಿ ಉಳಿಯಲು ಯಾವುದೇ ಹಕ್ಕಿಲ್ಲ
ದೇಶ. ಅವರು ಚಳವಳಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಭುದ್ಧ ಭಾರತ್ನಿಂದ ಹೊರಹೋಗುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಬೇಕು
1 ಜನವರಿ 2020. ಇದನ್ನು ಸಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ
ಚಿಟ್ಪವನ್ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು. ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಗೆಲ್ಲಲು ಇವಿಎಂಗಳನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು
ಚುನಾವಣೆಗಳು. ಈ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಆನ್ ಆಗಿದೆ.
3 ಬಾಬಾಸಾಹೇಬ್ ಡಾ.ಬಿ.ಆರ್.ಅಂಬೇಡ್ಕರ್ ಅವರು ನಮಗೆ ಯುನಿವರ್ಸಲ್ ನೀಡಿದಂತೆ ಸಮಾನತೆಯನ್ನು ಬಯಸಿದ್ದರು
ವಯಸ್ಕರ ಫ್ರ್ಯಾಂಚೈಸ್ ವಂಚನೆ ಇವಿಎಂಗಳನ್ನು ಹಾಳು ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ
ಚುನಾವಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಜಯ.
4. ಈ ವಂಚನೆ ಇವಿಎಂಗಳನ್ನು ಬ್ಯಾಲೆಟ್ ಪೇಪರ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ.
5. ರೌಂಡ್ ಟೇಬಲ್ ಸಮ್ಮೇಳನದಲ್ಲಿ 1930,31,32 ರಲ್ಲಿ ಗಾಂಧಿ ಅವರು ಎ
ನಮ್ಮ ದೇಶವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ನಿಜವಾದ ನಾಯಕ ಮತ್ತು ಬಾಬಾಸಾಹೇಬ್ ಅಂಬೇಡ್ಕರ್ ಅವರಂತೆ ಅಲ್ಲ
ಬ್ರಿಟಿಷರಿಂದ ಚುನಾಯಿತರಾದರು, ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರು ನಮ್ಮ ದೇಶವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲಿಲ್ಲ.
ಜನರು ರಕ್ತದಲ್ಲಿ ಸಹಿ ಮಾಡಿದ ಟೆಲಿಗ್ರಾಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ
ಅಂಬೇಡ್ಕರ್ ಮತ್ತು ಗಾಂಧಿಯವರಲ್ಲ.
6. ಒಂದು ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ 13 ನೇ ವಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಬಾಬಾಸಾಹೇಬ್
ಮನುಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಚಿಟ್ಪವನ್ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು ನಮ್ಮನ್ನು ಬಯಸಿದ್ದರು
ಸಂವಿಧಾನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕು.
7. ಸಿಜೆಐ ಗೋಗೈ ಅಗತ್ಯ ಎಂಬುದು ನಿಜ
ಸಂವಿಧಾನ ಮತ್ತು ಪ್ರಜಾಪ್ರಭುತ್ವ ಎಂದು ಅವರು ಹೇಳಿದಾಗ ಆ ಹುದ್ದೆಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ
ಜಿಲ್ಲಾ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ಪಾಕಿಸ್ತಾನದ ಅಧ್ಯಕ್ಷರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದಾಗ ಅಪಾಯದಲ್ಲಿದೆ
ಜೈಲು.
8. ಪ್ರಜಾಪ್ರಭುತ್ವ ಸಂಸ್ಥೆಗಳ ಕೊಲೆಗಾರ ಮತ್ತು ದುರ್ಬಲಗೊಳಿಸುವ ಮಾಸ್ಟರ್
ನಮ್ಮ ಸಂವಿಧಾನದ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಸಂಸ್ಥೆಗಳು (ಮೋದಿ) ಒಂದು ಮಾತನ್ನೂ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ
ರಾಮ್ಲೀಲಾ ಮೈದಾನದಲ್ಲಿ ದೇಶವನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕಲಾಯಿತು, ಅವರು ಯಾವಾಗ ದೊಡ್ಡ ಹೇಳಿಕೆ ನೀಡಿದರು
ಅವನ ಬೆರಳು ಗಾಯವಾಯಿತು.
ಎಲ್ಲಾ ಮೂಲನಿವಾಸಿ ಜಾಗೃತ ಸಂಘಗಳ ಧ್ವನಿ (VoAAAS)
http://www.tbsi.org.in/
1.
പ്രഭുധര ഭരത് യാഥാർത്ഥ്യമാകും
ബിഎസ്പി സുപ്രേമോയും 4 ഉം പറഞ്ഞതുപോലെ ബോധവൽക്കരണത്തോടെ ഉണർന്നിരിക്കുന്ന അശോകൻ റൂൾ
മികച്ചത് കാരണം പ്രധാനമന്ത്രിയാകാൻ യോഗ്യത നേടിയ യുപി മുഖ്യമന്ത്രി
എല്ലാ വിഭാഗങ്ങളിലും സ്വത്ത് തുല്യമായി വിതരണം ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഭരണം
സമൂഹം.
2. ആർഎസ്എസ് / ബിജെപി / കോൺഗ്രസിന്റെ ചിത്പവൻ ബ്രാഹ്മണർ
ബെന ഇസ്രായേലിൽ നിന്നുള്ള വിദേശികളാണ്, അവർക്ക് ഇതിൽ തുടരാൻ അവകാശമില്ല
രാജ്യം. പ്രബുദ്ധ ഭാരതത്തിൽ നിന്ന് ഒരു പ്രസ്ഥാനത്തിൽ നിന്ന് പുറത്തുപോകാൻ അവർ നിർബന്ധിതരാകണം
2020 ജനുവരി 1. ഇത് സഹിച്ചില്ല
ചിത്പവൻ ബ്രാഹ്മണർ. അതിനാൽ അവർ വിജയിച്ചതിന് ഇവിഎമ്മുകളെ തകർക്കാൻ തുടങ്ങി
തിരഞ്ഞെടുപ്പ്. ഈ പ്രക്രിയ ഓണാണ്.
3 ബാബാസാഹേബ് ഡോ.ബി.ആർ.അംബേദ്കർ ഞങ്ങൾക്ക് യൂണിവേഴ്സൽ നൽകിയതുപോലെ തുല്യത ആഗ്രഹിച്ചു
വഞ്ചന ഇവിഎമ്മുകളെ തകർക്കുന്നതിലൂടെ നിരസിക്കുന്ന മുതിർന്നവർക്കുള്ള ഫ്രാഞ്ചൈസി
തിരഞ്ഞെടുപ്പിൽ വിജയിക്കുക.
4. ഈ തട്ടിപ്പ് ഇവിഎമ്മുകൾ ബാലറ്റ് പേപ്പറുകൾ ഉപയോഗിച്ച് മാറ്റിസ്ഥാപിക്കണം.
5. റ round ണ്ട് ടേബിൾ കോൺഫറൻസിൽ 1930,31,32 ൽ ഗാന്ധി പറഞ്ഞു
ബാബാസാഹേബ് അംബേദ്കറല്ല, നമ്മുടെ രാജ്യത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന യഥാർത്ഥ നേതാവ്
ബ്രിട്ടീഷുകാർ തിരഞ്ഞെടുത്തു, അതിനാൽ അദ്ദേഹം നമ്മുടെ രാജ്യത്തെ പ്രതിനിധീകരിച്ചില്ല.
ഇതുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നുവെന്ന് പറഞ്ഞ് ആളുകൾ രക്തത്തിൽ ഒപ്പിട്ട ടെലിഗ്രാം അയച്ചു
അംബേദ്കറും ഗാന്ധിയുമല്ല.
6. ആർട്ടിക്കിൾ 13 ൽ ഒരു വാക്യത്തിൽ ബാബാസാഹേബ്
മനുസ്മൃതി നീക്കം ചെയ്തു. അതിനാൽ ചിത്പവൻ ബ്രാഹ്മണർ നമ്മളെ ആഗ്രഹിച്ചു
നീക്കം ചെയ്യേണ്ട ഭരണഘടന.
7. സിജെഐ ഗോഗായ് ആവശ്യമാണെന്നത് ശരിയാണ്
ഭരണഘടനയും ജനാധിപത്യവും എന്ന് അദ്ദേഹം പറഞ്ഞപ്പോൾ ആ സ്ഥാനത്ത് തുടരരുത്
ഒരു ജില്ലാ ജഡ്ജി പാകിസ്ഥാൻ പ്രസിഡന്റിനെ അയച്ചപ്പോൾ അപകടത്തിലാണ്
ജയിൽ.
8. ജനാധിപത്യ സ്ഥാപനങ്ങളുടെ കൊലപാതകിയും നേർപ്പിക്കുന്ന മാസ്റ്ററും
നമ്മുടെ ഭരണഘടനയിൽ സ്ഥാപനങ്ങൾ (മോദി) ഒരു വാക്കുപോലും പറഞ്ഞില്ല
റാംലീല മൈതാനത്ത് രാജ്യം കത്തിച്ചു
അവന്റെ വിരലിന് പരിക്കേറ്റു.
എല്ലാ ആദിവാസി അവോക്കൺ സൊസൈറ്റികളുടെയും ശബ്ദം (VoAAAS)
http://www.tbsi.org.in/
१
प्रबुद्ध भरत वास्तविकतामा परिणत हुनेछ जब यो फर्कनेछ
BSP सुप्रीमो र said द्वारा भने अनुसार जागरूकता अस्कान नियमको साथ एक जागृत गरिएको
बारको उत्तर प्रदेशका सीएम जो उनको उत्कृष्टका कारण प्रधानमन्त्री हुन योग्य भए
सबै वर्गमा समान रूपमा सम्पत्ति वितरण द्वारा शासन
समाज।
२. आरएसएस / भाजपा / कांग्रेसका चितपावन ब्राह्मणहरू
बेने इजरायलका विदेशीहरू हुन् र यसमा बस्ने कुनै अधिकार छैन
देश। उनीहरूले आन्दोलनमा प्रबुद्ध भारत छोड्न बाध्य हुनुपर्दछ
१ जनवरी २०२०। जसरी यो सहन गरिएको थिएन
चितपावन ब्राह्मण। यसैले उनीहरूले जित्ने ईभिएममा छेडछाड गर्न थाले
चुनाव। यस प्रक्रिया जारी छ।
Bab बाबासाहेब डा.बी.आर.अम्बेडकर समानता चाहन्थे किनकि उनले हामीलाई युनिभर्सल दिएका थिए
वयस्क फ्रन्चाइज जुन धोखाधडी ईवीएम लाई छेउछाउ गरी बेवास्ता गरिएको छ
चुनाव जित्नुहोस्।
Fraud. यी ठगी ईवीएमहरु मतपत्र कागजात संग बदल्नु पर्छ।
Gandhi. गान्धीले १ 30 ,०,31१, .२ मा राउन्ड टेबल कन्फरेन्समा भने कि उनी एक थिए
हाम्रो देशको प्रतिनिधित्व गर्ने वास्तविक नेता हो बाबासाहेब अम्बेडकर उहाँ हुनुहुन्नथ्यो
बेलायतीले चुनेका थिए, त्यसैले उनले हाम्रो देशको प्रतिनिधित्व गरेनन्।
रगतमा हस्ताक्षर गरिएको टेलिग्राम व्यक्तिले पठाएको छ कि योसँग मिलेको छ
अम्बेडकर हो न कि गान्धी।
Article. धारा १ 13 मा एक वाक्य बाबासाहेब
हटाईएको मनुस्मृति। त्यसैले चितपावन ब्राह्मणहरू हाम्रो चाहन्थे
संविधान हटाइनु पर्छ।
It. यो सत्य हो कि CJI Gogai लाई चाहिन्छ
उनले त्यो पदमा नबसेसम्म भने कि संविधान र प्रजातन्त्र
एक जिल्ला न्यायाधीशले पाकिस्तानको राष्ट्रपतिलाई पठाएको खतरामा छ
जेल
Democratic. प्रजातान्त्रिक संस्थाको हत्यारा र पतित मास्टर
संस्था (मोदी) ले एक शब्द पनि बोलेन जब हाम्रो संविधान
देश रामलीला मैदानमा जलाइएको थियो जब उनले ठूलो बयान दिए
उसको औंलामा चोट लागेको थियो।
सबै आदिवासी जागृत समाजहरूको आवाज (VoAAAS)
http://www.tbsi.org.in/
1.
ਪ੍ਰਬੁੱਧ ਭਾਰਤ ਇਕ ਹਕੀਕਤ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਇਹ ਵਾਪਸ ਪਰਤੇਗੀ
ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਅਸੋਕਨ ਨਿਯਮ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਜਾਗਿਆ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਬਸਪਾ ਸੁਪ੍ਰੀਮੋ ਅਤੇ 4 ਦੁਆਰਾ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ
ਕਈ ਵਾਰ ਯੂ ਪੀ ਦੇ ਮੁੱਖ ਮੰਤਰੀ ਜੋ ਆਪਣੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਬਣਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣ ਗਏ
ਦੇ ਸਾਰੇ ਵਰਗਾਂ ਵਿਚ ਬਰਾਬਰਤਾ ਨਾਲ ਦੌਲਤ ਦੀ ਵੰਡ ਕਰਕੇ ਸ਼ਾਸਨ
ਸਮਾਜ.
2. ਆਰ ਐਸ ਐਸ / ਬੀਜੇਪੀ / ਕਾਂਗਰਸ ਦੇ ਚਿਤਪਾਵਨ ਬ੍ਰਾਹਮਣ
ਬੈਨ ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਤੋਂ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਦਾ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ
ਦੇਸ਼. ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਦੋਲਨ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਬੁੱਧ ਭਾਰਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ
1 ਜਨਵਰੀ 2020. ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਬਰਦਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ
ਚਿਤਪਾਵਨ ਬ੍ਰਾਹਮਣ. ਇਸ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਜਿੱਤਣ ਲਈ ਈਵੀਐਮ ਵਿਚ ਛੇੜਛਾੜ ਕਰਨੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੀ
ਚੋਣਾਂ. ਇਹ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਜਾਰੀ ਹੈ.
3 ਬਾਬਾ ਸਾਹਿਬ ਡਾ.ਬੀ.ਆਰ.ਅੰਬੇਡਕਰ ਬਰਾਬਰਤਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਦਿੱਤਾ ਸੀ
ਬਾਲਗ਼ ਫਰੈਂਚਾਈਜ਼ ਜਿਸ ਨੂੰ ਧੋਖਾਧੜੀ ਈਵੀਐਮ ਨਾਲ ਛੇੜਛਾੜ ਕਰਕੇ ਨਕਾਰਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ
ਚੋਣਾਂ ਜਿੱਤੀਆਂ.
4. ਇਹ ਧੋਖਾਧੜੀ ਈ.ਵੀ.ਐਮ. ਨੂੰ ਬੈਲਟ ਪੇਪਰਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲਣਾ ਪਏਗਾ.
5. ਗਾਂਧੀ ਨੇ 1930,31,32 ਵਿਚ ਗੋਲ ਟੇਬਲ ਕਾਨਫਰੰਸ ਵਿਚ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਏ
ਸਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਨੁਮਾਇੰਦਗੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਲ ਨੇਤਾ, ਨਾ ਕਿ ਬਾਬਾ ਸਾਹਿਬ ਅੰਬੇਦਕਰ
ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਉਸਨੇ ਸਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਨੁਮਾਇੰਦਗੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ.
ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਇਹ ਕਹਿ ਕੇ ਖੂਨ ਵਿੱਚ ਦਸਤਖਤ ਕੀਤੇ ਤਾਰ ਭੇਜ ਦਿੱਤੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ
ਅੰਬੇਦਕਰ ਅਤੇ ਗਾਂਧੀ ਨਹੀਂ।
6. ਇਕ ਵਾਕ ਵਿਚ ਲੇਖ 13 ਵਿਚ ਬਾਬਾ ਸਾਹਿਬ
ਹਟਾਇਆ ਮਨਸਮ੍ਰਿਤੀ. ਇਸ ਲਈ ਚਿਤਪਾਵਨ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਸਾਡੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ
ਸੰਵਿਧਾਨ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ.
7. ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਕਿ ਸੀਜੇਆਈ ਗੋਗਾਈ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ
ਉਸ ਅਹੁਦੇ ‘ਤੇ ਨਹੀਂ ਬਣੇ ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਸੰਵਿਧਾਨ ਅਤੇ ਲੋਕਤੰਤਰ
ਖ਼ਤਰੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਜ਼ਿਲ੍ਹਾ ਜੱਜ ਨੇ ਪਾਕਿਸਤਾਨ ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ
ਜੇਲ
8. ਲੋਕਤੰਤਰੀ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਦਾ ਕਾਤਲ ਅਤੇ ਪਤਿਤ ਕਰਨ ਦੇ ਮਾਸਟਰ
ਸੰਸਥਾਵਾਂ (ਮੋਦੀ) ਨੇ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਬੋਲਿਆ ਜਦੋਂ ਸਾਡੇ ਸੰਵਿਧਾਨ ਦਾ
ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਰਾਮਲੀਲਾ ਮੈਦਾਨ ਵਿੱਚ ਸਾੜ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਬਿਆਨ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਜਦੋਂ
ਉਸਦੀ ਉਂਗਲ ਨੂੰ ਸੱਟ ਲੱਗੀ ਸੀ।
ਆਵਾਜ਼ ਦੇ ਸਾਰੇ ਆਦਿਵਾਸੀ ਜਾਗਰੂਕ ਸੁਸਾਇਟੀਆਂ (VOAAAS)
http://www.tbsi.org.in/
1.
پرچار ڀارت هڪ حقيقت بڻجي ويندي جڏهن اها واپس موٽي ويندي
بيدار اڪيلو ايجاد سان بي ايس پي سپرمو ۽ 4 چيو
ڀيرا سي ايم جي ايم ڪيو ايم جو بهترين ڪامياب هجڻ جو امڪان هو
گورنمنٽ جي سڀني حصن جي وچ ۾ دولت جي ورڇ جي برابر حڪمراني
سماج.
2. आरएसएस / बीजेपी / कांग्रेस का चटपवन ब्राह्मण
بينا اسرائيل کان پرهيزگار آهن ۽ هن ۾ رهڻ جو ڪو حق ناهي
ملڪ. انهن کي هڪ تحريڪ ۾ پرشاد ڀارت کان ٻاهر ڪرڻ لاء مجبور ڪيو وڃي
پهرين جنوري 2020 ع واري ان کي برداشت نه ڪيو ويو
چتپران برهانين. تنهن ڪري اهي کٽڻ لاء اي ايم ايمز کي ختم ڪرڻ شروع ڪيو
چونڊون. ھن عمل تي عمل ڪيو.
3 باباصب ڊاڪٽر بي آر ايم ايمبرڪار جيتري حيثيت چاهيندو هو جيئن هن اسان کي يونيورسل ڏني
بالغ فرانچ جيڪا دوکي کي ختم ڪرڻ کان انڪار ڪيو ويو آهي اي ايم ايم سان
چونڊون ڪرائڻ.
4. اهڙن شڪايتون EVMs کي بيلٽ ڪاغذن سان تبديل ڪيو وڃي.
5. گانڌي 1930،31،32 ۾ گول ميز ڪانفرنس ۾ چيو ته هو هڪ هو
حقيقي اڳواڻ اسان جي ملڪ جي نمائندگي ڪرڻ ۽ نه ببيساهيب امجدڪار جي حيثيت ۾
انگريزن طرفان چونڊجي ويو، تنهنڪري هن پنهنجي ملڪ جو نمائندگي نه ڪيو.
ماڻهن کي رت ۾ پئجي ويو آهي ته رت سان اهو چوڻ سان ملائي
امبرڪار ۽ نه گانڌي.
6. آرٽيڪل 13 ۾ هڪ سزا ببيساهي ۾
ختم ٿيل منوڪيمٽي. تنهن ڪري چٽافن برهڻن اسان جي چاهيندا هئا
آئين ختم ٿي وڃي.
7. اهو صحيح آهي ته سي جي آء گگيائي جي ضرورت آهي
جڏهن ته هن چيو ته آئين ۽ آئيني ۽ جمهوريت پسندن جي ڳالهه ناهي
خطري ۾ آهي جڏهن ته ڊسٽرڪٽ جج پاڪستان جي صدر موڪليو
جيل
8. جمهوري ادارن جي قتل ۽ قابليت جا ماسٽر
ادارن (مودي) جڏهن اسان جي آئين جو ڪو لفظ ناهي ڪيو
رمليلا ميدان ۾ ملڪ سڙي وئي جڏهن ته هن هڪ وڏو بيان ڪيو
هن جي آڱرين کي نقصان هئي.
سموريون اصلي بصيرت رکندڙ ساٿيز (VoAAAS)
http://www.tbsi.org.in/
1.
பிரபுத்த பாரத் ஒரு உண்மை ஆகிவிடும், அது எப்போது திரும்பும்
பி.எஸ்.பி சுப்ரீமோ மற்றும் 4 கூறியது போல் விழிப்புணர்வு அசோகன் விதியுடன் விழித்தெழுந்தது
உ.பி.யின் முதல்வர் அவரது சிறந்த காரணத்தால் பிரதமராக தகுதி பெற்றார்
அனைத்து பிரிவுகளிலும் சமமாக செல்வத்தை விநியோகிப்பதன் மூலம் ஆளுகை
சமூகம்.
2. ஆர்.எஸ்.எஸ் / பாஜக / காங்கிரசின் சித்த்பவன் பிராமணர்கள்
பென் இஸ்ரேலில் இருந்து வெளிநாட்டவர்கள் மற்றும் இதில் தங்குவதற்கு உரிமை இல்லை
நாடு. அவர்கள் ஒரு இயக்கத்தில் பிரபுத்த பாரத்தை விட்டு வெளியேற நிர்பந்திக்கப்பட வேண்டும்
1 ஜனவரி 2020. இது பொறுத்துக்கொள்ளப்படவில்லை என்பதால்
சித்பவன் பிராமணர்கள். எனவே அவர்கள் வென்றதற்காக ஈ.வி.எம்
தேர்தல்கள். இந்த செயல்முறை.
3 பாபாசாகேப் டாக்டர் பி.ஆர்.அம்பேத்கர் எங்களுக்கு யுனிவர்சலைக் கொடுத்ததால் சமத்துவத்தை விரும்பினார்
மோசடி ஈ.வி.எம்-களை சேதப்படுத்துவதன் மூலம் நிராகரிக்கப்படும் வயதுவந்தோர் உரிமம்
தேர்தலில் வெற்றி.
4. இந்த மோசடி ஈ.வி.எம்-களை வாக்குச் சீட்டுகளுடன் மாற்ற வேண்டும்.
5. சுற்று அட்டவணை மாநாட்டில் 1930,31,32 இல் காந்தி அவர் ஒரு என்று கூறினார்
பாபாசாகேப் அம்பேத்கர் அல்ல, நம் நாட்டை பிரதிநிதித்துவப்படுத்தும் உண்மையான தலைவர்
ஆங்கிலேயர்களால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டார், எனவே அவர் நம் நாட்டை பிரதிநிதித்துவப்படுத்தவில்லை.
ரத்தத்தில் கையொப்பமிடப்பட்ட தந்தியை மக்கள் பொருந்தியதாகக் கூறி அனுப்பியுள்ளனர்
அம்பேத்கர் மற்றும் காந்தி அல்ல.
6. ஒரு வாக்கியத்தில் 13 வது பிரிவில் பாபாசாகேப்
நீக்கப்பட்ட மனுஸ்மிருதி. எனவே சித்பவன் பிராமணர்கள் எங்களை விரும்பினர்
அரசியலமைப்பு நீக்கப்பட வேண்டும்.
7. சி.ஜே.ஐ கோகாய் தேவை என்பது உண்மைதான்
அரசியலமைப்பு மற்றும் ஜனநாயகம் என்று அவர் சொன்னபோது அந்த பதவியில் இருக்கக்கூடாது
பாகிஸ்தான் ஜனாதிபதியை மாவட்ட நீதிபதி அனுப்பியபோது ஆபத்தில் உள்ளது
சிறை.
8. ஜனநாயக நிறுவனங்களின் கொலைகாரன் மற்றும் நீர்த்துப்போகச் செய்யும் மாஸ்டர்
எங்கள் அரசியலமைப்பின் போது நிறுவனங்கள் (மோடி) ஒரு வார்த்தை கூட பேசவில்லை
ராம்லீலா மைதானத்தில் நாடு எரிக்கப்பட்டது, அவர் எப்போது ஒரு பெரிய அறிக்கையை வெளியிட்டார்
அவரது விரல் காயம் அடைந்தது.
அனைத்து பழங்குடி விழித்தெழுந்த சங்கங்களின் குரல் (VoAAAS)
Https://Www.Youtube.Com/watch?
http://www.tbsi.org.in/
1.
తిరిగి తిరిగి వచ్చినప్పుడు ప్రభుభారత్ రియాలిటీ అవుతుంది
బిఎస్పి సుప్రీమో మరియు 4 చెప్పినట్లు అవేకనెస్ అశోకన్ రూల్ తో మేల్కొన్నది
యుపి సిఎం ఆమె అద్భుతమైన కారణంగా ప్రధానిగా ఉండటానికి అర్హత సాధించారు
అన్ని వర్గాలలో సమానంగా సంపద పంపిణీ ద్వారా పాలన
సమాజం.
2. ఆర్ఎస్ఎస్ / బిజెపి / కాంగ్రెస్కు చెందిన చిట్పావన్ బ్రాహ్మణులు
బెనె ఇజ్రాయెల్ నుండి వచ్చిన విదేశీయులు మరియు ఈ స్థితిలో ఉండటానికి హక్కు లేదు
దేశం. వారు ఒక ఉద్యమంలో ప్రభుభారత్ ను విడిచిపెట్టవలసి వస్తుంది
1 జనవరి 2020. దీనిని సహించనందున
చిట్పావన్ బ్రాహ్మణులు. అందువల్ల వారు గెలిచినందుకు EVM లను దెబ్బతీయడం ప్రారంభించారు
ఎన్నికలు. ఈ ప్రక్రియ ఆన్లో ఉంది.
3 బాబాసాహెబ్ డా.బి.ఆర్.అంబేద్కర్ మాకు యూనివర్సల్ ఇచ్చినందున సమానత్వం కోరుకున్నారు
మోసపూరిత EVM లను దెబ్బతీయడం ద్వారా తిరస్కరించబడుతున్న వయోజన ఫ్రాంచైజ్
ఎన్నికలలో గెలవండి.
4. ఈ మోసం ఈవీఎంలను బ్యాలెట్ పేపర్లతో భర్తీ చేయాలి.
5. రౌండ్ టేబుల్ కాన్ఫరెన్స్లో 1930,31,32 లో గాంధీ తాను అని అన్నారు
మన దేశానికి ప్రాతినిధ్యం వహించే నిజమైన నాయకుడు మరియు బాబాసాహెబ్ అంబేద్కర్ కాదు
బ్రిటిష్ వారు ఎన్నుకోబడ్డారు, అందుకే ఆయన మన దేశానికి ప్రాతినిధ్యం వహించలేదు.
రక్తంతో సంతకం చేసిన టెలిగ్రామ్తో ప్రజలు సరిపోలినట్లు పంపారు
అంబేద్కర్ మరియు గాంధీ కాదు.
6. ఒక వాక్యంలో ఆర్టికల్ 13 లో బాబాసాహెబ్
మనుస్మృతిని తొలగించారు. అందువల్ల చిట్పావన్ బ్రాహ్మణులు మనను కోరుకున్నారు
తొలగించాల్సిన రాజ్యాంగం.
7. సిజెఐ గోగై అవసరం అనేది నిజం
రాజ్యాంగం మరియు ప్రజాస్వామ్యం అని ఆయన చెప్పినప్పుడు ఆ పదవిలో ఉండకూడదు
ఒక జిల్లా న్యాయమూర్తి పాకిస్తాన్ అధ్యక్షుడిని పంపారు
జైలులో నిర్బంధించారు.
8. ప్రజాస్వామ్య సంస్థల హంతకుడు మరియు పలుచన మాస్టర్
మన రాజ్యాంగం ఉన్నప్పుడు సంస్థలు (మోడీ) ఒక్క మాట కూడా మాట్లాడలేదు
రామ్లీలా మైదానంలో దేశం కాలిపోయింది, అతను ఎప్పుడు పెద్ద ప్రకటన చేశాడు
అతని వేలు గాయమైంది.
వాయిస్ ఆఫ్ ఆల్ అబోరిజినల్ అవేకెన్డ్ సొసైటీస్ (VoAAAS)
http://www.tbsi.org.in/
1۔
پربھودھارت ایک حقیقت بن جائے گی جب وہ واپس لوٹ آئے گی۔
بیداری ایک اسوکان رول کے ساتھ بیدار ہوا جیسا کہ بی ایس پی سپریمو اور 4 نے کہا ہے۔
اوقات کے یوپی کے وزیر اعلی جو ان کی عمدہ کارکردگی کی وجہ سے وزیر اعظم بننے کے اہل ہوگئے۔
تمام طبقات کے مابین برابر دولت کی تقسیم کے ذریعہ حکمرانی۔
معاشرہ.
2. آر ایس ایس / بی جے پی / کانگریس کے چٹپاوان برہمن۔
بینی اسرائیل کے غیر ملکی ہیں اور انہیں اس میں باقی رہنے کا کوئی حق نہیں ہے۔
ملک. انہیں لازمی طور پر کسی تحریک میں پروبدھارتھارت چھوڑنے پر مجبور ہونا چاہئے۔
یکم جنوری 2020۔جیسے یہ رب نے برداشت نہیں کیا تھا۔
چٹپاوان برہمن لہذا انہوں نے جیتنے کے لئے ای وی ایم میں چھیڑ چھاڑ شروع کردی۔
انتخابات. یہ عمل جاری ہے۔
3 باباصاحب ڈاکٹر بی آر آر امبیڈکر مساوات چاہتے تھے کیوں کہ انہوں نے ہمیں یونیورسل عطا کیا۔
بالغوں کی فرنچائز جس میں دھوکہ دہی کے ای وی ایم میں چھیڑ چھاڑ کرکے ان کی نفی کی جارہی ہے۔
انتخابات جیت۔
4۔ان فراڈ ای وی ایم کو بیلٹ پیپرز سے تبدیل کرنا ہوگا۔
Gandhi. گاندھی نے 1930،31،32 میں گول میز کانفرنس میں کہا کہ وہ ایک تھے۔
ہمارے قائد کی نمائندگی کرنے والے حقیقی قائد اور نہ باباصاحب امبیڈکر۔
انگریزوں نے منتخب کیا تھا ، لہذا اس نے ہمارے ملک کی نمائندگی نہیں کی۔
لوگوں نے یہ کہتے ہوئے لہو میں دستخط کیے ہوئے ٹیلی گرام بھیجے ہیں کہ اس سے میل کھاتا ہے۔
امبیڈکر اور نہ گاندھی۔
6. آرٹیکل 13 میں ایک جملہ باباصاحب۔
ہٹا دیا manusmriti. لہذا چٹپاوان برہمن ہمارے چاہتے تھے۔
آئین کو ختم کیا جائے۔
7. یہ سچ ہے کہ CJI Gogai کو ضرورت ہے۔
اس عہدے پر نہیں رہیں جب انہوں نے کہا کہ آئین اور جمہوریت۔
خطرہ ہے جبکہ ایک ضلعی جج نے صدر پاکستان کو بھیجا۔
جیل.
democratic. جمہوری اداروں کا قاتل اور ماہر ماہر۔
اداروں (مودی) نے ایک لفظ نہیں کہا جب ہمارے آئین کا۔
ملک راملیلا میدان میں جلایا گیا تھا جب اس نے ایک بڑا بیان دیا تھا جب۔
اس کی انگلی میں چوٹ لگی تھی۔
وائس آف آل ابورینگل بیدار معاشروں (VoAAAS)
WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT COUNT(comment_ID) FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = 6033 AND comment_approved = '1';
WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT COUNT(*) FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = '6033' AND comment_approved = '1'
LESSON 3131 Wed 25 Sep 2019
DO GOOD BE MINDFUL Propagate TIPITAKA BUDDHA AND HIS DHAMMA Suttas
word by word and the Constitution of our Country - Complete Course on
our Dhamma and Polity for the welfare, happiness and peace of
allAwakened Aboriginal Societies and for their Eternal Bliss as Final
Goal.
When
a just born baby is kept isolated without anyone communicating with the
baby, after a few days it will speak and human natural (Prakrit)
language known as Classical Magahi Magadhi/Classical Chandaso language/Magadhi Prakrit/Classical Hela Basa (Hela Language)/Classical Pali which are the same. Buddha spoke in Magadhi. All the 7111 languages and dialects are off shoot of Classical
Magahi Magadhi. Hence all of them are Classical in nature (Prakrit) of
Human Beings, just like all other living spieces have their own natural
languages for communication. 111 languages are translated by https://translate.google.com
Abandoning the Five Hindrances-The Minister’s Reply-
Natural Human Language in101) Classical Thai-ภาษาไทยคลาสสิก,Best Buddha Quotes in Classical Bulgarian-Класическа България - Класически българскиск,
https://www.youtube.com/watch?v=3FLAbcJ9bMA
Ayya Khema - HR12 - Abandoning the Five Hindrances
walamaking
36 subscribers
Abandoning the 5 Hindrances; Loving-Kindness Meditation (Joy with others)
Holy Redeemer - Oakland - USA - 1991
Category
Education
License
Creative Commons Attribution license (reuse allowed)
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/…/an01-011.html
Tree >> Sutta Piṭaka >> Aṅguttara Nikāya >> Ekaka Nipāta
AN 1.11-20 (A i 3)
Nīvaraṇappahāna Vagga
— Abandoning the hindrances —
[nīvaraṇa+pahāna]
The five dhammas that nourish most efficiently the five hindrances, and the five most effective ways to dispell them.
Notes:
1) info·bubbles on every Pali word
2) vocabulary:
uppajjati: to arise
uppanno: arisen
bhiyyo·bhāva: “more·become”, viz. multiplication
vepulla: full development, abundance, plenty
3) the Pali-English Dictionary is available here
Pāḷi
English
11. N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka·dhammam·pi samanupassāmi yena
an·uppanno vā kāma·c·chando uppajjati uppanno vā kāma·c·chando
bhiyyo·bhāvāya vepullāya saṃvattati yatha·y·idaṃ, bhikkhave,
subha·nimittaṃ. Subha·nimittaṃ, bhikkhave, a·yoniso manasi karoto
an·uppanno c·eva kāma·c·chando uppajjati uppanno ca kāma·c·chando
bhiyyo·bhāvāya vepullāya saṃvattatī ti.
11. I do not
see, bhikkhus, any other thing by which non-arisen sense desire arises
and arisen sense desire multiplies and proliferates as much as,
bhikkhus, an agreeable object. For one who attends inappropriately to an
agreeable object, bhikkhus, non-arisen sense desire arises and it leads
to the multiplication and proliferation of arisen sense desire.
12. N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka·dhammam·pi samanupassāmi yena
an·uppanno vā byāpādo uppajjati uppanno vā byāpādo bhiyyo·bhāvāya
vepullāya saṃvattati yatha·y·idaṃ, bhikkhave, paṭigha·nimittaṃ.
Paṭigha·nimittaṃ, bhikkhave, a·yoniso manasi karoto an·uppanno c·eva
byāpādo uppajjati uppanno ca byāpādo bhiyyo·bhāvāya vepullāya saṃvattatī
ti.
12. I do not see, bhikkhus, any other thing by
which non-arisen ill-will arises and arisen ill-will multiplies and
proliferates as much as, bhikkhus, a repulsive object. For one who
attends inappropriately to a repulsive object, bhikkhus, non-arisen
ill-will arises and it leads to the multiplication and proliferation of
arisen ill-will.
13. N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka·dhammam·pi
samanupassāmi yena an·uppannaṃ vā thina·middhaṃ uppajjati uppannaṃ vā
thina·middhaṃ bhiyyo·bhāvāya vepullāya saṃvattati yatha·y·idaṃ,
bhikkhave, arati tandī vijambhikā bhattasammado cetaso ca līnattaṃ.
Līna·cittassa, bhikkhave, an·uppanna·ñc·eva thina·middhaṃ uppajjati
uppanna·ñca thina·middhaṃ bhiyyo·bhāvāya vepullāya saṃvattatī ti.
13. I do not see, bhikkhus, any other thing by which non-arisen
dullness and drowsiness arises and arisen dullness and drowsiness
multiplies and proliferates as much as, bhikkhus, discontent, yawning,
drowsiness after a meal, and sluggishness of the mind. For one whose
mind is sluggish, bhikkhus, non-arisen dullness and drowsiness arises
and it leads to the multiplication and proliferation of arisen dullness
and drowsiness.
14. N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka·dhammam·pi
samanupassāmi yena an·uppannaṃ vā uddhacca·kukkuccaṃ uppajjati uppannaṃ
vā uddhacca·kukkuccaṃ bhiyyo·bhāvāya vepullāya saṃvattati yatha·y·idaṃ,
bhikkhave, cetaso a·vūpasamo. A·vūpasanta·cittassa, bhikkhave,
an·uppanna·ñc·eva uddhacca·kukkuccaṃ uppajjati uppanna·ñca
uddhacca·kukkuccaṃ bhiyyo·bhāvāya vepullāya saṃvattatī ti.
14. I do not see, bhikkhus, any other thing by which non-arisen
restlessness and worry arises and arisen restlessness and worry
multiplies and proliferates as much as, bhikkhus, non-calmness of the
mind. For one whose mind is not calm, bhikkhus, non-arisen restlessness
and worry arise and it leads to the multiplication and proliferation of
arisen restlessness and worry.
15. N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ
eka·dhammam·pi samanupassāmi yena an·uppannā vā vicikicchā uppajjati
uppannā vā vicikicchā bhiyyo·bhāvāya vepullāya saṃvattati yatha·y·idaṃ,
bhikkhave, a·yoniso·manasikāro. A·yoniso, bhikkhave, manasi karoto
an·uppannā c·eva vicikicchā uppajjati uppannā ca vicikicchā
bhiyyo·bhāvāya vepullāya saṃvattatī ti.
15. I do not
see, bhikkhus, any other thing by which non-arisen doubt arises and
arisen doubt multiplies and proliferates as much as, bhikkhus,
inappropriate attention. For one who attends inappropriately, bhikkhus,
non-arisen doubt arises and it leads to the multiplication and
proliferation of arisen doubt.
16. N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ
eka·dhammam·pi samanupassāmi yena an·uppanno vā kāma·c·chando
n·uppajjati uppanno vā kāma·c·chando pahīyati yatha·y·idaṃ, bhikkhave,
asubha·nimittaṃ. Asubha·nimittaṃ, bhikkhave, yoniso manasi karoto
an·uppanno c·eva kāma·c·chando n·uppajjati uppanno ca kāma·c·chando
pahīyatī ti.
16. I do not see, bhikkhus, any other thing
by which non-arisen sense desire does not arise and arisen sense desire
is abandoned as much as, bhikkhus, a loathsome object. For one who
attends appropriately to a loathsome object, bhikkhus, non-arisen sense
desire does not arise and arisen sense desire is abandoned.
17.
N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka·dhammam·pi samanupassāmi yena an·uppanno vā
byāpādo n·uppajjati uppanno vā byāpādo pahīyati yatha·y·idaṃ,
bhikkhave, mettā ceto·vimutti. Mettaṃ, bhikkhave, ceto·vimuttiṃ yoniso
manasi karoto an·uppanno c·eva byāpādo n·uppajjati uppanno ca byāpādo
pahīyatī ti.
17. I do not see, bhikkhus, any other thing
by which non-arisen ill-will does not arise and arisen ill-will is
abandoned as much as, bhikkhus, the liberation of the mind through
loving-kindness. For one who attends appropriately to the liberation of
the mind through loving-kindness, bhikkhus, non-arisen ill-will does not
arise and arisen ill-will is abandoned.
18. N·āhaṃ, bhikkhave,
aññaṃ eka·dhammam·pi samanupassāmi yena an·uppannaṃ vā thina·middhaṃ
n·uppajjati uppannaṃ vā thina·middhaṃ pahīyati yatha·y·idaṃ, bhikkhave,
ārambha·dhātu nikkama·dhātu parakkama·dhātu. Āraddha·vīriyassa,
bhikkhave, an·uppanna·ñc·eva thina·middhaṃ n·uppajjati uppanna·ñca
thina·middhaṃ pahīyatī ti.
18. I do not see, bhikkhus,
any other thing by which non-arisen dullness and drowsiness do not arise
and arisen dullness and drowsiness are abandoned as much as, bhikkhus,
effort, exertion and endeavour. For one of resolved effort, bhikkhus,
non-arisen dullness and drowsiness does not arise and arisen dullness
and drowsiness are abandoned.
19. N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ
eka·dhammam·pi samanupassāmi yena an·uppannaṃ vā uddhacca·kukkuccaṃ
n·uppajjati uppannaṃ vā uddhacca·kukkuccaṃ pahīyati yatha·y·idaṃ,
bhikkhave, cetaso vūpasamo. Vūpasanta·cittassa, bhikkhave,
an·uppanna·ñc·eva uddhacca·kukkuccaṃ n·uppajjati uppanna·ñca
uddhacca·kukkuccaṃ pahīyatī ti.
19. I do not see,
bhikkhus, any other thing by which non-arisen restlessness and worry do
not arise and arisen restless and worry are abandoned as much as,
bhikkhus, calmness of the mind. For one who has a calm mind, bhikkhus,
non-arisen restlessness and worry does not arise and arisen restless and
worry are abandoned.
20. N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka·dhammam·pi
samanupassāmi yena an·uppannā vā vicikicchā n·uppajjati uppannā vā
vicikicchā pahīyati yatha·y·idaṃ, bhikkhave, yoniso·manasikāro. Yoniso,
bhikkhave, manasi karoto an·uppannā c·eva vicikicchā n·uppajjati uppannā
ca vicikicchā pahīyatī ti.
20. I do not see, bhikkhus,
any other thing that produces the not arising of non-arisen doubt does
not arise and arisen doubt is abandoned as much as, bhikkhus,
appropriate attention. For one who attends appropriately, bhikkhus,
non-arisen doubt does not arise and arisen doubt is abandoned.
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara/…/an01-011.html
மரம் >> சுட்டா பினாகா >> அகுதாரா நிகியா >> ஏககா நிபாதா
AN 1.11-20 (A i 3)
நவரசப்பஹான வாகா
- தடைகளை கைவிடுதல் -
[Nīvaraṇa + Pahana]
ஐந்து தடைகளை மிகவும் திறமையாக வளர்க்கும் ஐந்து தம்மங்களும், அவற்றை அகற்ற ஐந்து மிகச் சிறந்த வழிகளும்.
uppajjati: எழ
uppanno: எழுந்தது
vepulla: முழு வளர்ச்சி, மிகுதி, ஏராளம்
11. பிக்குக்கள், எழாத உணர்வு ஆசை எழும் மற்றும் எழும் உணர்வு ஆசை
பெருகும் மற்றும் பெருகும் வேறு எந்த விஷயத்தையும் நான் காணவில்லை,
பிக்குஸ், ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடிய பொருள். ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடிய ஒரு பொருளுக்கு
பொருத்தமற்ற முறையில் கலந்துகொள்பவருக்கு, பிக்குக்கள், எழாத உணர்வு ஆசை
எழுகிறது, மேலும் அது எழும் உணர்வு ஆசையின் பெருக்கத்திற்கும்
பெருக்கத்திற்கும் வழிவகுக்கிறது.
12. நான் பார்க்கவில்லை,
பிக்குக்கள், எழாத தீமை எழும் மற்றும் மோசமாக எழும் வேறு எந்த விஷயமும்
பிக்குகள், ஒரு விரட்டும் பொருளாக பெருகும் மற்றும் பெருகும். ஒரு
விரட்டக்கூடிய பொருளுக்கு பொருத்தமற்ற முறையில் கலந்துகொள்பவருக்கு,
பிக்குக்கள், எழாத தவறான விருப்பம் எழுகிறது, மேலும் அது எழும் தவறான
விருப்பத்தின் பெருக்கத்திற்கும் பெருக்கத்திற்கும் வழிவகுக்கிறது.
13.
பிக்குக்கள், எழாத மந்தமும் மயக்கமும் எழும் மற்றும் மந்தமான மற்றும்
மயக்கம் எழும் வேறு எந்த விஷயத்தையும் நான் காணவில்லை, பிக்குக்கள்,
அதிருப்தி, அலறல், உணவுக்குப் பிறகு மயக்கம், மனதின் மந்தநிலை. யாருடைய
மனம் மந்தமானது, பிக்குக்கள், எழாத மந்தநிலை மற்றும் மயக்கம் எழுகிறது,
மேலும் அது எழுந்த மந்தமான மற்றும் மயக்கத்தின் பெருக்கத்திற்கும்
பெருக்கத்திற்கும் வழிவகுக்கிறது.
14. பிக்குகளே, எழாத அமைதியின்மை
மற்றும் கவலை எழும் மற்றும் அமைதியின்மை எழும் வேறு எந்த விஷயத்தையும் நான்
காணவில்லை, பிக்குக்கள், மனதின் அமைதியற்ற தன்மையைப் போலவே பெருகும்
மற்றும் பெருகும். மனம் அமைதியாக இல்லாத ஒருவருக்கு, பிக்குக்கள், எழாத
அமைதியின்மை மற்றும் கவலைகள் எழுகின்றன, மேலும் இது எழுந்த அமைதியின்மை
மற்றும் கவலையின் பெருக்கத்திற்கும் பெருக்கத்திற்கும் வழிவகுக்கிறது.
15. பிக்குக்கள், எழாத சந்தேகம் எழும் மற்றும் சந்தேகம் எழும் வேறு எந்த
விஷயத்தையும் நான் காணவில்லை, பிக்குக்கள், பொருத்தமற்ற கவனத்தை ஈர்க்கும்
அளவுக்கு பெருகும். தகாத முறையில் கலந்துகொள்பவருக்கு, பிக்குக்கள், எழாத
சந்தேகம் எழுகிறது, மேலும் இது எழுந்த சந்தேகத்தின் பெருக்கத்திற்கும்
பெருக்கத்திற்கும் வழிவகுக்கிறது.
16. பிக்குக்கள், எழாத உணர்வு ஆசை
எழாத மற்றும் எழும் உணர்வு ஆசை எழும் வேறு எந்த விஷயத்தையும் நான்
காணவில்லை, பிக்குக்கள், ஒரு வெறுக்கத்தக்க பொருள். ஒரு வெறுக்கத்தக்க
பொருளுக்கு சரியான முறையில் கலந்துகொள்பவருக்கு, பிக்குக்கள், எழாத உணர்வு
ஆசை எழாது, எழும் உணர்வு ஆசை கைவிடப்படுகிறது.
17. பிக்குக்கள், எழாத
தவறான விருப்பம் எழாத மற்றும் தவறான விருப்பத்தை எழுப்பும் வேறு எந்த
விஷயத்தையும் நான் காணவில்லை, பிக்குக்கள், அன்பான தயவின் மூலம் மனதை
விடுவிப்பது போல கைவிடப்படுகிறது. அன்பான இரக்கத்தின் மூலம் மனதை
விடுவிப்பதற்கு சரியான முறையில் கலந்துகொள்பவருக்கு, பிக்குக்கள், எழாத
தவறான விருப்பம் எழாது, தவறான விருப்பம் எழுகிறது.
18. பிக்குக்கள்,
எழாத மந்தமும் மயக்கமும் எழாத மற்றும் மந்தமான மற்றும் மயக்கம் எழும் வேறு
எந்த விஷயத்தையும் நான் பார்க்கவில்லை, பிக்குக்கள், முயற்சி, உழைப்பு
மற்றும் முயற்சி போன்றவற்றை கைவிடுகிறார்கள். தீர்க்கப்பட்ட ஒரு
முயற்சியில், பிக்குக்கள், எழாத மந்தமான மற்றும் மயக்கம் எழுவதில்லை
மற்றும் மந்தமான மற்றும் மயக்கம் எழும்.
19. நான் பார்க்கவில்லை,
பிக்குக்கள், எழாத அமைதியும் கவலையும் எழாத மற்றும் அமைதியற்ற மற்றும்
கவலையை எழுப்பாத வேறு எந்த விஷயமும் பிக்குக்கள், மனதின் அமைதி
போன்றவற்றைக் கைவிடுகிறது. அமைதியான மனம் கொண்ட ஒருவருக்கு, பிக்குக்கள்,
எழாத அமைதியின்மை மற்றும் கவலை எழுவதில்லை, அமைதியின்மை எழுகிறது, கவலை
கைவிடப்படுகிறது.
20. நான் பார்க்கவில்லை, பிக்குக்கள், எழாத
சந்தேகத்தை உருவாக்கும் வேறு எந்த விஷயமும் எழுவதில்லை மற்றும் சந்தேகம்
எழுகிறது, பிக்குக்கள், பொருத்தமான கவனம். சரியான முறையில் கலந்து கொள்ளும்
ஒருவருக்கு, பிக்குக்கள், எழாத சந்தேகம் எழுவதில்லை, சந்தேகம் எழுகிறது.
https://www.youtube.com/watch?v=9xvNMoI3XIU
The Buddha - A Documentary About Siddhartha
Metatron I AM HEALING
9.1K subscribers
2010 Film
The Buddha is a 2010 PBS documentary directed by David Grubin and
narrated by Richard Gere. The film follows the story of the Buddha’s
life and discusses the history and teachings of Buddhism.
Category
Education
§6. The Minister’s Reply
1. Having heard the Buddha’s discourse, well suitable to his
virtues and knowledge, freed from all desires, full of sound reasons,
and weighty,–the counsellor thus made answer:
2. “This resolve
of thine is an excellent counsel, not unfit in itself but only unfit at
the present time; it could not be thy duty, loving duty as thou do[st],
to leave thy father in his old age to sorrow
3. “Surely thy mind
is not very penetrating, or it is ill-skilled in examining duty,
wealth, and pleasure,–when for the sake of an unseen result thou
departest, disregarding a visible end.
4. “Again, some say that
there is another birth,–others with confident assertion say that there
is not; since, then, the matter is all in doubt, it is right to enjoy
the good fortune which comes into thy hand.
5. “If there is any
activity hereafter, we will enjoy ourselves in it as [it] may offer; or
if there is no activity beyond this life, then there is an assured
liberation to all the world without any effort.
6. “Some say
there is a future life, but they do not allow the possibility of
liberation; as fire is hot by nature, and water liquid, so they hold
that there is a special nature in our power of action.
7. “Some
maintain that all things arise from inherent properties,–both good and
evil, and existence and non-existence; and since all this world thus
arises spontaneously, therefore also all effort of ours is vain.
8. “Since the action of the senses is fixed, and so too the
agreeableness or the disagreeableness of outward objects,–then for that
which is united to old age and pains, what effort can avail to alter
it? Does it not all arise spontaneously?
9. “The fire becomes
quenched by water, and fire causes water to evaporate; and different
elements, united in a body, producing unity, bear up the world.
10. “That the nature of the embryo in the womb is produced as composed
of hands, feet, belly, back, and head, and that it is also united with
the soul,–the wise declare that all this comes of itself spontaneously.
11. “Who causes the sharpness of the thorn? Or the various natures
of beasts and birds? All this has arisen spontaneously; [when] there is
no acting from desire, how then can there be such a thing as will?
12. “Others say that creation comes from Isvara,–what need then is
there of the effort of the conscious soul? That which is the cause of
the action of the world, is also determined as the cause of its ceasing
to act.
13. “Some say that the coming into being and the
destruction of being are alike caused by the soul, but they say that
coming into being arises without effort, while the attainment of
liberation is by effort.
14. “A man discharges his debt to his
ancestors by begetting offspring, to the saints by sacred lore, to the
gods by sacrifices; he is born with these three debts upon him,–whoever
has liberation (from these), he indeed has liberation.
15.
“Thus by this series of rules the wise promise liberation to him who
uses effort; but however ready for effort with all their energy, those
who seek liberation will find weariness.
16. “Therefore, gentle
youth, if thou has a love for liberation, follow rightly the prescribed
rule; thus wilt thou thyself attain to it, and the king’s grief will
come to an end.
17. “And as for thy meditations on the evils of
life ending in thy return from the forest to thy home,–let not the
thought of this trouble thee, my son,–those in old time[s] also have
returned from the forests to their houses.” He mentioned Ambarish
Drumakesha, Rama, and others.
§6. அமைச்சரின் பதில்
1.
புத்தரின் சொற்பொழிவைக் கேட்டதும், அவருடைய நற்பண்புகளுக்கும் அறிவிற்கும்
ஏற்றது, எல்லா ஆசைகளிலிருந்தும் விடுபட்டு, நல்ல காரணங்கள் நிறைந்த,
மற்றும் பாரமான, - ஆலோசகர் இவ்வாறு பதிலளித்தார்:
2. “உன்னுடைய
இந்த தீர்மானம் ஒரு சிறந்த ஆலோசனையாகும், அது தனக்குத் தகுதியற்றது அல்ல,
ஆனால் தற்போதைய நேரத்தில் மட்டுமே தகுதியற்றது; உன் கடமையாக இருக்க
முடியாது, நீ செய்வது போலவே அன்பான கடமையாக இருக்க முடியாது, உன் தந்தையை
வயதான காலத்தில் துக்கத்திற்கு விட்டுவிடுவது
3. “நிச்சயமாக உங்கள்
மனம் மிகவும் ஊடுருவுவதில்லை, அல்லது கடமை, செல்வம் மற்றும் இன்பம்
ஆகியவற்றை ஆராய்வதில் அது திறமையானதல்ல, - ஒரு கண்ணுக்குத் தெரியாத
முடிவுக்காக நீங்கள் புறப்படும்போது, காணக்கூடிய முடிவைப் புறக்கணித்து
விடுங்கள்.
4. “மீண்டும், சிலர் இன்னொரு பிறப்பு இருப்பதாகச்
சொல்கிறார்கள், - மற்றவர்கள் இல்லை என்று நம்பிக்கையுடன் கூறுகிறார்கள்;
அப்படியானால், விஷயம் எல்லாம் சந்தேகத்திற்குரியது என்பதால், உங்கள் கையில்
வரும் நல்ல அதிர்ஷ்டத்தை அ