61012 Saturday LESSON 714 மூன்று கூடைகள் திபிதகTIPITAKA from FREE ONLINE eNālāndā Research and Practice UNIVERSITY through http://sarvajan.ambedkar.org- Sutta Piṭaka மதிய திரள் மஜ்ஜிம நிகாய Majjhima Nikāya -முழு சரம்
(புத்தசமய புனித நூ லின் ஒரு
பாகம்) ஸப்பாஸவ ஸுத்தா Sabbāsava Sutta
(MN 2)-Dhammapada Verse 377Pancasatabhikkhu
Vatthu
மதிய
திரள் மஜ்ஜிம நிகாய
Majjhima Nikāya
— The discourses of
medium length —
[ majjhima: medium ]
புத்தரால்
கொடுக்கப்பட்ட
152 மத்திம
( நடுத்தரமான
நீட்சி
) பல்வேறு
வகைப்பட்ட
விஷயங்கள்
செயல்
தொடர்புடன்
போதனையுரைகள்
கொய்சகமாக்கப்பட்டது.
The
Majjhima Nikāya gathers 152 discourses of the Buddha of intermediate length,
dealing with diverse matters.
முழு
சரம் (புத்தசமய புனித நூ லின்
ஒரு பாகம்) ஸப்பாஸவ ஸுத்தா
மிக சுவாரசியமான
சரம், மன தை
நுரைகொள்விக்கிற வேறுமாதிரியான வழிவகை ஆசூச(புனிதத்த்னமையைக் கெடுத்தல்) நிவாரணம்.
Sabbāsava Sutta
(MN 2) - enhanced ATI
Very interesting sutta, where
the different ways by which the āsavas, fermentating defilements of the mind,
are dispelled.
பய
சரம் (புத்தசமய புனித நூ லின்
ஒரு பாகம்) பயபேரவ
ஸுத்தா இச்சரத்தில்,
இதரபதார்த்தங்களுடன், புத்தர் மூன்று விஞ்ஞான ஞான ங்களை, அவர் இராத்திரி பொழுதில் அவருடைய முயற்சியினால் அடை ஞானோதயங்களை விவரிக்கிறார்.
Bhayabherava
Sutta (MN 4) {excerpt} - enhanced ATI
http://www.youtube.com/watch?v=sYPRh4tzB98
In this sutta, among other
things, the Buddha expounds the three vijjās he attained during the night of
his awakenment.
உடுப்பு
(போர்வைகள்) சரம் வத்திர ஸுத்தா இச்சரத்தில், இதரபதார்த்தங்களுடன், புத்தர் பதினாறு
உபக்கிலேஸஸ் ஒழுக்கச் சீர்க்கேடுகளை
வரையறை செய்கிறார்.
Vattha Sutta (MN
7) {excerpt} - enhanced ATIIn this sutta, the Buddha,
among other things, defines sixteen upakkilesas.
மாபெரும்
அரச மரபு
சரம் (புத்தசமய புனித நூ லின்
ஒரு பாகம்)
ஒரு புகழ்பெற்ற
இலங்கையைச் சார்ந்த
வரலாற்று புகழ், பாளியில், ஐந்தாவது நூற்றாண்டில், மஹாநாமா என்ற பெயருடைய
பிக்குவால் எழுதி வைக்கப்பட்டிருக்கிறது.
- பன்னிப்பன்னிச் சொன்னது.
ஸாரிபுத்த,
ஆயஸம மஹாகொத்திக கேட்ட பற்பலவிதமான சுவாரசியமான வினாக்களுக்கு விடைகூ றி மற்றும்
இந்த நுலிலிருந்து எடுத்த பகுதியில்,
அவர், வேதனா(உறுதலுணர்ச்சி, புலன்றிவு, புரிவு, வலி,
துன்பம் ,
ஸன்யா, (புலனுணர்வு ,
விழிப்புணர்வுநிலை , மனத்தின் அறிவுத்திறம் , எண்ணம் , குறி , குறிப்புணர்த்தும் உடலுறுப்பசை வியக்கம் , விஞ்ஞானவை
(அறிவாற்றல், அறிவு ,
உள்ளம் ) தெளிவாக விளக்கி விரித்துரைக்வில்லை ஆனால் ஆழ்ந்து செறிக்கப்பட்டிருக்கிறது.
Mahāvedalla Sutta
(MN 43) {excerpt} - word by word
Sāriputta answers various
interesting questions asked by āyasmā Mahākoṭṭhika, and in this excerpt, he explains that
Vedanā, Saññā and Viññāṇa are not clearly delineated but deeply
interwoven.
ஒற்றை
உடல் உச்சி
சவரத் தலை மேலான
குடுமி உரோமம்,
ஒரு மண்டவரி மேடு,
தழைமுடி சரம் (புத்தசமய புனித நூ லின்
ஒரு பாகம்)- எளிய முதுப்பாடம்
பிக்குனி
தம்மாதின்னா, விஸாகா கேட்ட ஒரு தொடர் சுவாரசியமான வினாக்களுக்கு விடைகூ றி, அவர், இதரபதார்த்தங்களுடன்,
20-மடக்கு
சொற்பொருள் விளக்கம்
கொடுகிறார்.
Cūḷavedalla Sutta (MN 44)
{excerpt} - plain texts
The bhikkhuni Dhammadinnā
answers a series of interesting questions asked by Visākha. Among other things,
she gives the 20-fold definition of sakkāyadiṭṭhi.
ஸெக்கா
நாயுருவி செடி சரம் (புத்தசமய புனித நூ லின் ஒரு பாகம்)- செழுமைப்படுத்திய ATI
புத்தர் ஆனந்தாவை ஸெக்கா
நாயுருவி செடி பத்திப்பதா உட்புகுதல் அர்த்தசாரம் சொல்ல வினவுகிறார், அவர் ஒரு திடீரடியான அறிய ஆர்வ
முள்ளதை தேடி ஒரு மாற்று
தொடரை மேற்பாடமாகக்கொண்டு ஏழு நல்லதான தன்மைகளை பதிப்புரு ஞாபகசக்தி தடங்க ல்களை கைவிடுதலுக்கு
மற்று உதாரணங்கள் முதலியவைகளால் தெளிவாக்கப்பட்ட
உவமைகளுடன் சொல்கிறார்.
Sekha Sutta (MN
53) - enhanced ATI
The Buddha asks Ānanda to
expound the Sekha Paṭipadā, of which he gives a surprising version,
from which Satisampajañña and Nīvaraṇānaṃ Pahāna are curiously replaced by a series of
seven ‘good qualities’, and which is illustrated by a telling simile.
புவேதானிய
சரம் (புத்தசமய புனித நூ லின்
ஒரு பாகம்)- பன்னிப்பன்னிச் சொன்னது.
இந்த
நூலிலிருந்து ஒரு சுருக்க
பகுதியை, புத்தர் ஐந்து தரம் அல்லது ஆக்கக் கூறு புலனுணர்வுக்கு ஆட்பட்ட
இன்பநுகர்வு மற்றும் ஓர் முக்கியமான இன்னொரு வகை இன்பநுகர்வுடன் ஒப்பீடு செய்து வரையறுக்கிறார்.
Bahuvedanīya
Sutta (MN 59) {excerpt} - word by word
In this short excerpt, the
Buddha defines the five kāmaguṇās and makes an important comparison with
another type of pleasure.
சுவாசம்
உள்ளுயிர்ப்பு மற்றும் மூச்சுவிடல் (மூச்சு உட்சுவாசி மற்றும் வெளியிடு) சரம் (புத்தசமய
புனித நூ லின்
ஒரு பாகம்)- பன்னிப்பன்னிச் சொன்னது.
புகழ்பெற்ற
சுவாசம் உள்ளுயிர்ப்பு மற்றும் மூச்சுவிடல் பயிற்சி செய்தல்
மற்றும் எப்படி நான்கு கவனிப்பை ஸ்தாபித்து (முனைப்பார்வமுள்ள தியானம்) பயிற்சி செய்ய
முன்னோடியாக மற்றும் பின்னர் ஏழு போதியின்
உறுப்பினர் அல்லது ஆக்கக் கூ ற்றை
எய்த புத்தரின் உச்ச உயர்வான
ஞான னோதயங்களை எய்த வேண்டி நிவர்த்திசெய்தல்.
Ānāpānassati
Sutta (MN 118) - word by word
The famous sutta about the
practice of ānāpānassati, and how it leads to the practice of the four satipaṭṭhānas and subsquently to the fulfillment of the
seven bojjhaṅgas.
ஆறு
புலனுணர்வு ஞானேந்திரிய சரம் (புத்தசமய புனித நூ லின் ஒரு பாகம்)- எளிய முதுப்பாடம்.
இந்த
ஆழமான மற்றும் மிக சுவாரசியமான சரம், புத்தர் இதரபதார்த்தங்களுடன் எது மகிழ்வளிக்கிற
புலனாய்வு, மகிழ்ச்சியற்ற மற்றும் நடுநிலை மனஞ் சார்ந்த உள்ளுணர்ச்சிகள், மற்றும் கூடுதலாக புத்தரை
பற்றிய தரமான வர்ணனை சொற்றொடரில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டதை வரையறுக்கிறார்.
Saḷāyatanavibhaṅga Sutta (MN 137) {excerpt}
- plain texts
——————oooOooo——————
மதிய திரள் மஜ்ஜிம நிகாய Majjhima Nikāya
முழு சரம்
(புத்தசமய புனித நூ லின் ஒரு
பாகம்) ஸப்பாஸவ ஸுத்தா Sabbāsava Sutta
(MN 2)
for
Dhammapada Verses 345 and 346 Bandhanagara Vatthu -Verse 345. Bonds Of Attachment-Verse 346. Bonds Are Strong, But The Wise Get Rid Of Them
>> Tipiṭaka >> Sutta Piṭaka >> Majjhima Nikāya
முழு சரம்
(புத்தசமய புனித நூ லின் ஒரு
பாகம்) ஸப்பாஸவ ஸுத்தா
மிக சுவாரசியமான
சரம், மன தை
நுரைகொள்விக்கிற வேறுமாதிரியான வழிவகை ஆசூச(புனிதத்த்னமையைக் கெடுத்தல்) நிவாரணம்.
Sabbāsava Sutta
(MN 2) - enhanced ATI
Very interesting sutta, where
the different ways by which the āsavas, fermentating defilements of the mind,
are dispelled.
Pāḷiபாளி ஏவங் மே ஸுத்தங்: ஏகங் ஸமயங். பகவா ஸாவத்யங் விஹாரதி ஜேதவனே அனாதபிண்டிகஸ்ஸ ஆராமே. தத்ர பகவா Evaṃ me sutaṃ: ekaṃ samayaṃ bhagavā -பிக்காவோ‘தி. |
Englishதமிழ் நான் கேட்டுக்கொண்டிருந்தேன்: ஓர் சமயம் பகவான் EnglishI have heard that on one occasion the Blessed
-பிக்குகளே. English |
– ‘bhikkhavo’ti. - ‘பந்தே‘தி தே பிக்கு பகவதோ பச்சஸ்ஸோஸுங். பகவா எததவொச: – ‘Bhadante’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca: -‘ஸப்பாஸவஸங்வரப்பரியாயங் |
– Monks!
- அப்படியே ஆகுக ‘பந்தே’ என பிக்குகள் English– Yes, lord, the monks
-‘முழு English
|
– ‘Sabbāsavasaṃvarapariyāyaṃ vo, bhikkhave, desessāmi. Taṃ suṇātha, |
– Monks, I will teach you the
|
-‘ ஏவங், – ‘Evaṃ, bhante’ti kho te bhikkhū - ஜாந்தோ |
-‘ அப்படியே ஆகுக ‘பந்தே’ என பிக்குகள் English– As you say, sir, the monks
-நான் போதிப்பேன், பிக்குகளே, நொதித்தல்களின் English |
– Jānato ahaṃ, bhikkhave, passato அத்தி, பிக்காவே, ஆஸவா தஸ்ஸனா |
– Monks,
அவ்விடத்தில், பிக்குகளே, பார்பதால் கைவிடப்படவேண்டிய English |
Atthi, bhikkhave, āsavā dassanā |
There are fermentations to be |
please watch:
http://www.rtbot.net/Majjhima
http://wisdomthroughmindfulness.blogspot.in/2011_08_01_archive.html
http://zomobo.net/middle-length-discourses
Dhammapada Verse 377
PancasatabhikkhuVatthu
Vassika viya pupphani
maddavani pamuncati
evam raganca dosanca
vippamuncetha bhikkhavo.Verse 377: O bhikkhus! As the jasmine (vassika)
plant sheds its withered flowers, so also, should you shed passion and ill will.
The Story of Five Hundred Bhikkhus
While residing at the Jetavana
monastery, the Buddha uttered Verse (377) of this book, with reference to five
hundred bhikkhus.Five hundred bhikkhus from
Savatthi, after taking a subject of meditation from the Buddha, set out for the
forest to practise meditation. There, they noticed that the jasmine flowers
which bloomed in the early morning dropped off from the plants onto the ground
in the evening. Then the bhikkhus resolved that they would strive hard to free
themselves from all moral defilements even before the flowers were shed from the
plants. The Buddha, through his supernormal power, saw them from his Perfumed
Chamber. He therefore sent forth his radiance to them and made them feel his
presence. To them the Buddha said, “Bhikkhus! As the withered flower is
shed from the plant, so also, should a bhikkhu strive to free himself from the
round of rebirths.”Then the Buddha spoke in verse as
follows:
Verse 377: O bhikkhus!
As the jasmin (vassika) plant sheds its withered flowers, so also,
should you shed passion and ill will.At the end of the discourse the five hundred bhikkhus attained arahatship.