947 LESSON 11-06-2013 TUESDAY-FREE ONLINE eNālāndā Research and Practice UNIVERSITY
E. சத்தியம் மேல் ஆன பகுதி
மற்றும்
இன்னமும், எவ்வாறு ஒரு பிக்கு, dhammas in dhammas சட்டத்துக்கு
அடிப்படையான அற முறைகளில் சட்டத்துக்கு அடிப்படையான அற முறைகளூடன்
ariya·saccas மேதக்க மெய்ம்மை பற்றிய வகையில் வாசம் செய்கிரார்?
மற்றும்
இன்னமும், பிக்குளே, ஒரு பிக்கு, dhammas in dhammas சட்டத்துக்கு
அடிப்படையான அற முறைகளில் சட்டத்துக்கு அடிப்படையான அற முறைகளூடன் நான்கு
ariya·saccas மேதக்க மெய்ம்மை பற்றிய வகையில் வாசம் செய்கிரார்.
E1. Dukkhasacca துக்கச்சத்தியம் விளக்கிக்காட்டுதல்
மற்றும்
என்ன, பிக்குகளே, (துக்க ஆரியஸச்ச) துக்க மேதக்க மெய்ம்மை என்பது?(ஜாதி
என்பது துக்கம்) பிறப்பு என்பது துக்கம், மூப்படைதல் என்பது துக்கம்
(நோய்நிலை
என்பது துக்கம் )(மரண) மரணம் என்பது துக்கம், மனத்துயரம், புலம்பல்,
துக்கம், (தொம்மனஸ) மனதிற்குரிய கவலை சச்சரவு நோய் மற்றும் இடுக்கண்
என்பது
துக்கம், எது வெறுப்புடன் கூட்டமைகிரதோ கிடைக்காவிடில் எது வெறுப்புடன்
கூட்டமைகிரதில்லையோ அது துக்கம், ஒருவருக்கு தேவைகள் கிடைக்காவிடில் அது
துக்கம், சுருக்கம்,ஐந்து (உபாதான கந்தாஸ்)பற்றாசைகளின் ஒன்று சேர்க்கை
என்பவை துக்கம்.
மற்றும் என்ன,பிக்குகளே, (ஜாதி) பிறப்பு என்பது? பல்வேறு
வகைப்பட்ட உயிருரு களுக்கு பல்வேறு வகைப்பட்ட வர்க்கம்,(ஜாதி) பிறப்பு, இந்த
பரம்பரை [கருப்பைக்குள்ளே] இந்த (கந்தாஸ்) மொத்தை கற்பனையுருவ தோற்ற
குவியல், (ஆயத்தனஸ்) புலனுணர்வின் கோள வடிவத்தை கையகப்படுத்தல், இது,
பிக்குளே, (ஜாதி) பிறப்பு என்பது.
மற்றும் என்ன,
பிக்குகளே, (ஜாரா)முதுமை என்பது? பல்வேறு
வகைப்பட்ட உயிருருகளுக்கு பல்வேறு வகைப்பட்ட வர்க்கம், (ஜாரா) பாழாகு நிலை
உடைந்த பற்கள் உடையவராயிருத்தல், நரைமயிர் உடையவராயிருத்தல், திரைவிழ,
சீவத்துவ இறக்கச்சரிவு,(இந்திரியாஸ்)இயல்பான உளச் செயல், கட்டுப்பாட்டு
விதி, வழிகாட்டும் கோட்பாடுகள் வலிமை அழுகுதல்,இது, பிக்குளே, (ஜாரா)
முதுமை என்பது.
மற்றும் என்ன, பிக்குகளே, (மரண) மரணம் என்பது? பல்வேறு
வகைப்பட்ட உயிருருகளுக்கு பல்வேறு வகைப்பட்ட வர்க்கம், இந்த சாவு, இந்த
நடமாடும் நிலை, [வாழ்க்கைக்கு வெளியே ]இந்த கலைந்து செல்,இந்த மறைவு, இந்த
சாதல், (மரண) மரணம், இந்த கழிதல், இந்த (கந்தா) மொத்தை கற்பனையுருவ தோற்ற
குவியல் கூறு கூறாக்கு, இந்த உயிரற்ற மனித உடல் கீழ் நோக்கி கிடப்பது:
இது, பிக்குளே, (மரண) மரணம் என்பது.
மற்றும் என்ன, பிக்குகளே, மனத்துயரம் என்பது? ஒன்றில்,
பிக்குளே, பல்வேறு வகைப்பட்ட இணைக்கப்பட்ட இடர்ப்பாடு வகைகள், பல்வேறு
வகைப்பட்ட (துக்க தம்மா) துக்க தம்மா, இணைக்கப்பட்ட மனம் நெகிழவைத்தல், இந்த
மனத்துயரம், இந்த துயருறுதல், இந்த ஆழ்ந்த மனத்துன்ப நிலை, இந்த உட்புறமான
மனத்துயரம், இந்த உட்புறமான அபார மனத்துயரம்:இது, பிக்குளே, மனத்துயரம்
என்பது.
மற்றும் என்ன, பிக்குகளே, புலம்பல் என்பது? ஒன்றில்,
பிக்குளே, பல்வேறு வகைப்பட்ட இணைக்கப்பட்ட இடர்ப்பாடு வகைகள், பல்வேறு
வகைப்பட்ட (துக்க தம்மா) துக்க தம்மா, இணைக்கப்பட்ட மனம் நெகிழவைத்தல்,
இந்த
மனத்துயரம், இந்த துயருறுதல், இந்த ஆழ்ந்த மனத்துன்ப நிலை, இந்த உட்புறமான
மனத்துயரம், இந்த உட்புறமான அபார மனத்துயரம்: இது, பிக்குளே, புலம்பல்
என்பது.
மற்றும் என்ன,பிக்குகளே, (துக்க) துக்கம் என்பது?
என்னவாயினும் பிக்குளே, உடலைச் சார்ந்த துக்கம், உடலைச் சார்ந்த சச்சரவு,
(துக்க) துக்கம் உடலைச் சார்ந்த தொடர்பான சுவேதசம், வெறுப்பு விளைக்கிற
(வேதயித) உறுதலுணர்ச்சி அனுபவம்: இது, பிக்குளே, (துக்க) துக்கம் என்பது.
மற்றும் என்ன, பிக்குகளே, நம்பிக்கையின்மை என்பது? ஒன்றில்,
பிக்குளே, பல்வேறு வகைப்பட்ட இணைக்கப்பட்ட இடர்ப்பாடு வகைகள், பல்வேறு
வகைப்பட்ட (துக்க தம்மா) துக்க தம்மா, இணைக்கப்பட்ட மனம்
நெகிழவைத்தல்,இந்த நம்பிக்கையின்மை, இந்த துயருறுதல், இந்த ஆழ்ந்த
மனத்துன்ப நிலை, இந்த உட்புறமான நம்பிக்கையின்மை, இந்த உட்புறமான அபார
மனத்துயரம்:இது, பிக்குளே, நம்பிக்கையின்மை என்பது.
மற்றும் என்ன, பிக்குகளே, (துக்க) துக்கத்துடன் இணைக்கப்பட்ட
மனத்துக்கொவ்வாதது? இங்கு, படிவங்கள் படி, ஒலிகள், சுவைகள், வாசனைகள்,
உடலைச் சார்ந்த புலனுணர்வாதம் மற்றும் மன ஊன புலனுணர்வாதம், அங்கே எவை
மகிழ்வில்லாதது இருக்கிரதோ, மகிழ்ச்சிகரமாக இல்லாத, வெறுப்பு
உண்டாக்கு-கிற, இல்லாவிடில் யாரோ ஒருவரின் பாதகத்தால் ஆர்வ வேட்கை
கொள்கிராரோ, ஒருவரின் நஷ்டத்தால் ஆர்வ வேட்கை கொள்கிராரோ, ஒருவரின்
உடல்நலமின்மையால் ஆர்வ வேட்கை கொள்கிராரோ, ஒருவரின் மனப்பற்றிலிருந்து
விடுதலையாக ஆர்வ வேட்கை கொள்கிராரோ, பொழுதுபோக்கு-களியாட்டம் முதலியவற்றின்
குழுமம், இணைக்கப்பட்டு இருத்தல், ஒன்று சேர்ந்து இருத்தல், அவைகளை
எதிர்த்து நில்லுதல்: இது, பிக்குளே, இணைக்கப்பட்ட மனத்துக்கொவ்வாத dukkha
துக்கம் என்பது.
மற்றும் என்ன,பிக்குகளே, (துக்க) துக்கத்துடன் இணைக்கப்படாத
மனத்துக்கொவ்வுவது? இங்கு, படிவங்கள் படி, ஒலிகள், சுவைகள், வாசனைகள்,
உடலைச் சார்ந்த புலனுணர்வாதம் மற்றும் மன ஊன புலனுணர்வாதம், அங்கே எவை
மகிழ்வில்லாதது இருக்கிரதோ, மகிழ்ச்சிகரமாக இல்லாத, வெறுப்பு
உண்டாக்கு-கிற, இல்லாவிடில் யாரோ ஒருவரின் பாதகத்தால் ஆர்வ வேட்கை
கொள்கிராரோ, ஒருவரின் நஷ்டத்தால் ஆர்வ வேட்கை கொள்கிராரோ, ஒருவரின்
உடல்நலமின்மையால் ஆர்வ வேட்கை கொள்கிராரோ, ஒருவரின் மனப்பற்றிலிருந்து
விடுதலையாக ஆர்வ வேட்கை கொள்கிராரோ, பொழுதுபோக்கு-களியாட்டம் முதலியவற்றின்
குழுமம், இணைக்கப்பட்டு இருத்தல், ஒன்று சேர்ந்து இருத்தல், அவைகளை
எதிர்த்து நில்லுதல்: இது, பிக்குளே, இணைக்கப்படாத மனத்துக்கொவ்வும் (துக்க) துக்கம் என்பது.
மற்றும் எது, பிக்குகளே, ஒருவருக்கு விருப்பப்பட்ட பொருள்
பலன் தராததால் (துக்க) துக்கம்? இனங்களில், பிக்குளே, இந்த சென்மிப்பு என்ற
சிறப்பியல்பு உடையவராயிருப்பதால், இது போன்ற ஒரு இச்சை எழும்புகிறது: “ஓ!!
மெய்யாக, அங்கே எங்களுக்கு (ஜாதி) பிறப்பு இன்றி இருக்கட்டும், மற்றும்
மெய்யாக நாங்கள் (ஜாதி) பிறக்க வராமல் இருக்கட்டும்.”ஆனால் இது
விரும்புகிறதால் எய்தப் பெற முடியாது. ஒருவருக்கு விருப்பப்பட்ட பொருள்
பலன் தராததால் ஏற்படும் (துக்க) துக்கம்.
இனங்களில், பிக்குகளே, இந்த முதுமை என்ற சிறப்பியல்பு
உடையவராயிருப்பதால், இது போன்ற ஒரு இச்சை எழும்புகிறது: “ஓ!! மெய்யாக,
அங்கே எங்களுக்கு jarā முதுமை இன்றி இருக்கட்டும், மற்றும் மெய்யாக
எங்களுக்கு jarā முதுமை வராமல் இருக்கட்டும்.”ஆனால் இது விரும்புகிறதால்
எய்தப் பெற முடியாது. ஒருவருக்கு விருப்பப்பட்ட பொருள் பலன் தராததால்
ஏற்படும் (துக்க) துக்கம்.
இனங்களில், பிக்குகளே, இந்த நோய் என்ற சிறப்பியல்பு
உடையவராயிருப்பதால், இது போன்ற ஒரு இச்சை எழும்புகிறது: “ஓ!! மெய்யாக,
அங்கே எங்களுக்கு நோய் இன்றி இருக்கட்டும், மற்றும் மெய்யாக எங்களுக்கு
நோய் வராமல் இருக்கட்டும்.”ஆனால் இது விரும்புகிறதால் எய்தப் பெற முடியாது.
ஒருவருக்கு விருப்பப்பட்ட பொருள் பலன் தராததால் ஏற்படும் (துக்க)
துக்கம்.
இனங்களில், பிக்குகளே, இந்த முதுமை என்ற சிறப்பியல்பு
உடையவராயிருப்பதால், இது போன்ற ஒரு இச்சை எழும்புகிறது: “ஓ!! மெய்யாக,
அங்கே எங்களுக்கு (மரண) மரணம் இன்றி இருக்கட்டும், மற்றும் மெய்யாக
எங்களுக்கு (மரண) மரணம் வராமல் இருக்கட்டும்.”ஆனால் இது விரும்புகிறதால்
எய்தப் பெற முடியாது. ஒருவருக்கு விருப்பப்பட்ட பொருள் பலன் தராததால்
ஏற்படும் (துக்க) துக்கம்.
இனங்களில், பிக்குகளே,
இந்த அங்கலாய்ப்பு,புலம்பல், (துக்க), (தொம்மனஸ) துக்கம் மனதிற்குரிய
கவலை சச்சரவு நோய் மற்றும் இடுக்கண்
மற்றும் கடுந்துன்பம் என்ற சிறப்பியல்பு உடையவராயிருப்பதால், இது போன்ற ஒரு
இச்சை எழும்புகிறது: “ஓ!! மெய்யாக, அங்கே எங்களுக்கு இந்த
அங்கலாய்ப்பு,புலம்பல், (துக்க), (தொம்மனஸ) துக்கம் மனதிற்குரிய கவலை
சச்சரவு நோய் மற்றும் இடுக்கண் மற்றும் கடுந்துன்பம் இன்றி இருக்கட்டும்,
மற்றும் மெய்யாக எங்களுக்கு இந்த அங்கலாய்ப்பு,புலம்பல், (துக்க),
(தொம்மனஸ) துக்கம் மனதிற்குரிய கவலை சச்சரவு நோய் மற்றும் இடுக்கண்
மற்றும் கடுந்துன்பம் வராமல் இருக்கட்டும்.”ஆனால் இது விரும்புகிறதால்
எய்தப் பெற முடியாது. ஒருவருக்கு விருப்பப்பட்ட பொருள் பலன் தராததால்
ஏற்படும் (துக்க) துக்கம்.
மற்றும் எது, பிக்குகளே, சுருக்கமாக ஐம்புலன் என்ற இந்த
ஐந்து (உபாதானகந்த). அங்கே ஐந்து ஐக்கியப்படுத்தும் பற்றாசை எவை? அவை
வருமாறு: இந்த (ரூப உபாதானகந்த) சடப்பொருள் ஐக்கியப்படுத்தும் பற்றாசை,
இந்த (வேதன உபாதானகந்த) வேதனை உறுதலுணர்ச்சி புலன்றிவு அனுபவம்
ஐக்கியப்படுத்தும் பற்றாசை, இந்த (ஸஞ்யா உபாதானகந்த)விவேக
வாயிற்காட்சி விழிப்புணர்வுநிலையை ஐக்கியப்படுத்தும் பற்றாசை, இந்த (ஸங்கார உபாதானகந்த), வரையறுக்கப்பட்ட புலனுணர்வாதம்/மனதிற்குரிய
கட்டுமானங்கள்/மனதிற்குரிய கற்பனை/இச்சா சக்தி விருப்பம் உருவாக்குதல்
ஐக்கியப்படுத்தும் பற்றாசை, இந்த (விஞ்ஞான உபாதானகந்த).
விழிப்புணர்வுநிலை/மனதை உணர்விற்கொள்ளும் பகுதி ஐக்கியப்படுத்தும்
பற்றாசை. இவை சுருக்கமாக, பிக்குளே, ஐம்புலன் என்ற இந்த ஐந்து (உபாதானகந்த) என்பது.
இது, பிக்குகளே, இந்த (துக்க ஆரியஸச்ச) துக்க மேதக்க மெய்ம்மை என அழைக்கபடுகிறது.
E. ஸச்சா பப்ப
புன ச பரங், பிக்காவெ பிக்கு தம்மேஸு தம்மானுபஸ்ஸி விஹாரதி, சதூஸு ஆரிய ஸச்சேஸு. கதங் ச பன
பிக்காவெ பிக்கு தம்மேஸு தம்மானுபஸ்ஸி விஹாரதி, சதூஸு ஆரிய ஸச்சேஸு ?
இத, பிக்காவெ, பிக்கு ‘
இதங் துக்கங்,தி யத.பூதங் பஜானதி, அயங் துக்க-ஸமுதாயொ’தி யத.பூதங்
பஜானதி, அயங் துக்க-நிரோதொ’தி யத.பூதங் பஜானதி, அயங் துக்க-நிரோத.காமினி
பதிபதா’தி யத.பூதங் பஜானதி.
E1. துக்கஸச்ச நித்தேஸ
Katamaṃ ca, bhikkhave,
dukkhaṃ ariya·saccaṃ? Jāti-pi dukkhā, jarā-pi dukkhā (byādhi-pi dukkho)
maraṇam-pi dukkhaṃ, soka·parideva·dukkha·domanass·upāyāsā pi dukkhā,
a·p·piyehi sampayogo dukkho, piyehi vippayogo dukkho, yampicchaṃ na
labhati tam·pi dukkhaṃ; saṅkhittena pañc’upādāna·k·khandhā dukkhā.
கதமங் ச பிக்காவெ, துக்கங் ஆரிய ஸச்சங் ? ஜாதி-பி துக்கா, -பி துக்கா
Katamā ca, bhikkhave, jāti? Yā tesaṃ tesaṃ sattānaṃ tamhi
tamhi satta-nikāye jāti sañjāti okkanti nibbatti abhinibbatti
khandhānaṃ pātubhāvo āyatanānaṃ paṭilābho. Ayaṃ vuccati, bhikkhave,
jāti.
Katamā ca, bhikkhave, jarā? Yā tesaṃ tesaṃ sattānaṃ
tamhi tamhi satta-nikāye jarā jīraṇatā khaṇḍiccaṃ pāliccaṃ valittacatā
āyuno saṃhāni indriyānaṃ paripāko: ayaṃ vuccati, bhikkhave, jarā.
E. Section on the Truths
Katamaṃ ca, bhikkhave, maraṇaṃ? Yā tesaṃ tesaṃ sattānaṃ
tamhi tamhi satta-nikāyā cuti cavanatā bhedo antaradhānaṃ maccu maraṇaṃ
kālakiriyā khandhānaṃ bhedo kaḷevarassa nikkhepo, idaṃ vuccati,
bhikkhave, maraṇaṃ.
Katamo ca, bhikkhave, soko? Yo kho, bhikkhave,
aññatar·aññatarena byasanena samannāgatassa aññatar·aññatarena
dukkha·dhammena phuṭṭhassa soko socanā socita·ttaṃ anto·soko
anto·parisoko, ayaṃ vuccati, bhikkhave, soko.
Katamo ca, bhikkhave, paridevo? Yo kho, bhikkhave,
aññatar·aññatarena byasanena samannāgatassa aññatar·aññatarena
dukkha·dhammena phuṭṭhassa ādevo paridevo ādevanā paridevanā ādevitattaṃ
paridevitattaṃ, ayaṃ vuccati, bhikkhave, paridevo.
Katamaṃ ca, bhikkhave, dukkhaṃ? Yaṃ kho, bhikkhave,
kāyikaṃ dukkhaṃ kāyikaṃ a·sātaṃ kāya·samphassa·jaṃ dukkhaṃ a·sātaṃ
vedayitaṃ, idaṃ vuccati, bhikkhave, dukkhaṃ.
Katamaṃ ca, bhikkhave, domanassaṃ? Yaṃ kho,
bhikkhave, cetasikaṃ dukkhaṃ cetasikaṃ a·sātaṃ mano·samphassa·jaṃ
dukkhaṃ a·sātaṃ vedayitaṃ, idaṃ vuccati, bhikkhave, domanassaṃ.
Katamo ca, bhikkhave, upāyāso? Yo kho, bhikkhave,
aññatar·aññatarena byasanena samannāgatassa aññatar·aññatarena
dukkha·dhammena phuṭṭhassa āyāso upāyāso āyāsitattaṃ upāyāsitattaṃ, ayaṃ
vuccati, bhikkhave, upāyāso.
Katamo ca, bhikkhave, a·p·piyehi sampayogo dukkho?
Idha yassa te honti an·iṭṭhā a·kantā a·manāpā rūpā saddā gandhā rasā
phoṭṭhabbā dhammā, ye vā pan·assa te honti an·attha·kāmā a·hita·kāmā
a·phāsuka·kāmā a·yoga·k·khema·kāmā, yā tehi saddhiṃ saṅgati samāgamo
samodhānaṃ missībhāvo, ayaṃ vuccati, bhikkhave, a·p·piyehi sampayogo
dukkho.
Katamo ca, bhikkhave, piyehi vippayogo dukkho?
Idha yassa te honti iṭṭhā kantā manāpā rūpā saddā gandhā rasā phoṭṭhabbā
dhammā, ye vā pan·assa te honti attha·kāmā hita·kāmā phāsuka·kāmā
yoga·k·khema·kāmā mātā vā pitā vā bhātā vā bhaginī vā mittā vā amaccā vā
ñāti·sālohitā vā, yā tehi saddhiṃ a·saṅgati a·samāgamo a·samodhānaṃ
a·missībhāvo, ayaṃ vuccati, bhikkhave, piyehi vippayogo dukkho.
Katamaṃ ca, bhikkhave, yampicchaṃ na labhati tam·pi
dukkhaṃ? Jāti·dhammānaṃ, bhikkhave, sattānaṃ evaṃ icchā uppajjati: ‘aho
vata mayaṃ na jāti·dhammā assāma na ca vata no jāti āgaccheyyā’ ti. Na
kho pan·etaṃ icchāya pattabbaṃ. Idaṃ pi yampicchaṃ na labhati tam·pi
dukkhaṃ.
Jarā·dhammānaṃ, bhikkhave, sattānaṃ evaṃ icchā
uppajjati: ‘aho vata mayaṃ na jarā·dhammā assāma na ca vata no jarā
āgaccheyyā’ ti. Na kho pan·etaṃ icchāya pattabbaṃ. Idaṃ pi yampicchaṃ na
labhati tam·pi dukkhaṃ.
Byādhi·dhammānaṃ, bhikkhave, sattānaṃ evaṃ icchā
uppajjati: ‘aho vata mayaṃ na byādhi·dhammā assāma na ca vata no byādhi
āgaccheyyā’ ti. Na kho pan·etaṃ icchāya pattabbaṃ. Idaṃ pi yampicchaṃ na
labhati tam·pi dukkhaṃ.
Maraṇa·dhammānaṃ, bhikkhave, sattānaṃ evaṃ icchā
uppajjati: ‘aho vata mayaṃ na maraṇa·dhammā assāma na ca vata no maraṇa
āgaccheyyā’ ti. Na kho pan·etaṃ icchāya pattabbaṃ. Idaṃ pi yampicchaṃ na
labhati tam·pi dukkhaṃ.
Soka·parideva·dukkha·domanass·upāyāsa·dhammānaṃ,
bhikkhave, sattānaṃ evaṃ icchā uppajjati: ‘aho vata mayaṃ na
soka·parideva·dukkha·domanass·upāyāsa·dhammā assāma na ca vata no
soka·parideva·dukkha·domanass·upāyāsa·dhammā āgaccheyyuṃ’ ti. Na kho
pan·etaṃ icchāya pattabbaṃ. Idaṃ pi yampicchaṃ na labhati tam·pi
dukkhaṃ.
Katame ca, bhikkhave, saṅkhittena pañc’upādāna·k·khandhā
dukkhā? Seyyathidaṃ: rūp·upādānakkhandho vedan·upādānakkhandho
saññ·upādānakkhandho saṅkhār·upādānakkhandho viññāṇ·upādānakkhandho. Ime
vuccanti, bhikkhave, saṅkhittena pañc’upādāna·k·khandhā dukkhā.
And furthermore, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing
dhammas in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion in threshold of Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion) with reference to the four ariya·saccas (Sublime truth, Noble truths). And furthermore, bhikkhus, how does a bhikkhu dwell observing dhammas in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion in threshold of Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion) with reference to the four ariya·saccas (Sublime truth, Noble truths)?
E1. Exposition of Dukkhasacca (Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth))
And what, bhikkhus, is the dukkha ariyasacca (Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth))? Jāti(Birth; a birth or existence in the Buddhist sense, re-birth, renewed existence; lineage, family, caste; sort, kind, variety) is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth), aging is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth) (sickness is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth)) maraṇa(Dying, death) is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth), sorrow, lamentation, dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth), domanassa(Dejection, gloom, melancholy) and distress is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth), association with what is disliked is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth), dissociation from what is liked is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth), not to get what one wants is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth); in short, the five upādāna·k·khandhas(Firewood, fuel; clinging to existence, attachment) are dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth).
And what, bhikkhus, is jāti(Birth; a birth or existence in the Buddhist sense, re-birth, renewed existence; lineage, family, caste; sort, kind, variety)? For the various beings in the various classes of beings, jāti(Birth; a birth or existence in the Buddhist sense, re-birth, renewed existence; lineage, family, caste; sort, kind, variety), the birth, the descent [into the womb], the arising [in the world], the appearance, the apparition of the khandhas(own), the acquisition of the āyatanas(Place, dwelling-place, abode, home, seat, rendezvous,
haunt, receptacle, mine; altar, shrine; place of origin, source, fount,
cause, origin). This, bhikkhus, is called jāti(Birth; a birth or existence in the Buddhist sense, re-birth, renewed existence; lineage, family, caste; sort, kind, variety).
And what, bhikkhus, is jarā(Old age, decrepitude, decay)? For the various beings in the various classes of beings, jarā(Old age, decrepitude, decay),
the state of being decayed, of having broken [teeth], of having grey
hair, of being wrinkled, the decline of vitality, the decay of the indriyas( Restraint or subjugation of the senses): this, bhikkhus, is called jarā(Old age, decrepitude, decay).
And what, bhikkhus, is maraṇa(Dying, death)?
For the various beings in the various classes of beings, the decease,
the state of shifting [out of existence], the break up, the
disappearance, the death, maraṇa(Dying, death), the passing away, the break up of the khandhas(own), the laying down of the corpse: this, bhikkhus, is called maraṇa(Dying, death).
And what, bhikkhus, is sorrow? In one, bhikkhus, associated with various kinds of misfortune, touched by various kinds of dukkha dhammas(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion)), the sorrrow, the mourning, the state of grief, the inner sorrow, the inner great sorrow: this, bhikkhus, is called sorrow.
And what, bhikkhus, is lamentation? In one, bhikkhus, associated with various kinds of misfortune, touched by various kinds of dukkha dhammas(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion)),
the cries, the lamentations, the weeping, the wailing, the state of
crying, the state of lamentating: this, bhikkhus, is called lamentation.
And what, bhikkhus, is dukkhaCessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)? Whatever, bhikkhus, bodily dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss), bodily unpleasantness, dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) engendered by bodily contact, unpleasant vedayitas(To know, ascertain): this, bhikkhus, is called dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss).
And what, bhikkhus, is domanassa(Dejection, gloom, melancholy)? Whatever, bhikkhus, mental dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss),, mental unpleasantness, dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss), engendered by mental contact, unpleasant vedayitas(To know, ascertain): this, bhikkhus, is called domanassa(Dejection, gloom, melancholy).
And what, bhikkhus, is despair? In one, bhikkhus, associated with various kinds of misfortune, touched by various kinds of dukkha dhammas(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion)),, the trouble, the despair, the state of being in trouble, the state of being in despair: this, bhikkhus, is called despair.
And what, bhikkhus, is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)
of being associated with what is disagreeable? Here, as to the forms,
sounds, tastes, smells, bodily phenomena and mental phenomena there are
which are unpleasing, not enjoyable, unpleasant, or else those who
desire one’s disadvantage, those who desire one’s loss, those who desire
one’s discomfort, those who desire one’s non-liberation from
attachment, meeting, being associated, being together, encountering
them: this, bhikkhus, is called the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) of being associated with what is disagreeable.
And what, bhikkhus, is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)
of being dissociated from what is agreeable? Here, as to the forms,
sounds, tastes, smells, bodily phenomena and mental phenomena there are
which are pleasing, enjoyable, pleasant, or else those who desire one’s
advantage, those who desire one’s benefit, those who desire one’s
comfort, those who desire one’s liberation from attachment, not meeting,
not being associated, not being together, not encountering them: this,
bhikkhus, is called the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) of being dissociated from what is agreeable.
And what, bhikkhus, is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)
of not getting what one wants? In beings, bhikkhus, having the
characteristic of being born, such a wish arises: “oh really, may there
not be jāti(Birth; a birth or existence in the Buddhist sense, re-birth, renewed existence; lineage, family, caste; sort, kind, variety) for us, and really, may we not come to jāti(Birth; a birth or existence in the Buddhist sense, re-birth, renewed existence; lineage, family, caste; sort, kind, variety).” But this is not to be achieved by wishing. This is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) of not getting what one wants.
In beings, bhikkhus, having the characteristic of getting old, such a wish arises: “oh really, may there not be jarā(Old age, decrepitude, decay) for us, and really, may we not come to jarā(Old age, decrepitude, decay).” But this is not to be achieved by wishing. This is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) of not getting what one wants.
In beings, bhikkhus, having the characteristic of getting sick, such a
wish arises: “oh really, may there not be sickness for us, and really,
may we not come to sickness.” But this is not to be achieved by wishing.
This is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) of not getting what one wants.
In beings, bhikkhus, having the characteristic of getting old, such a wish arises: “oh really, may there not be maraṇa(Dying, death) for us, and really, may we not come to maraṇa(Dying, death).” But this is not to be achieved by wishing. This is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) of not getting what one wants.
In beings, bhikkhus, having the characteristic of sorrow, lamentation, dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss), domanassa and distress, such a wish arises: “oh really, may there not be sorrow, lamentation, dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss), domanassa(Dejection, gloom, melancholy) and distress for us, and really, may we not come to sorrow, lamentation, dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss), domanassa(Dejection, gloom, melancholy) and distress.” But this is not to be achieved by wishing. This is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) of not getting what one wants.
And what, bhikkhus, are in short the five upādānakkhandhas (Firewood, fuel; clinging to existence, attachment)? They are: the rūpa(Form, figure, shape; image, representation; the body; in gram. a verbal or nominal form; beauty; natural state; characteristic) upādānakkhandha (Firewood, fuel; clinging to existence, attachment), the vedanā(Feeling, sensation, perception; pain, suffering) upādānakkhandha(Firewood, fuel; clinging to existence, attachment), the saññā( Sense, consciousness, perception; intellect, thought; sign, gesture; name) upādānakkhandha(Firewood, fuel; clinging to existence, attachment), the saṅkhāra( Constructing, preparing, perfecting, embellishing; aggregation; matter; karma; the skandhas) upādānakkhandha (Firewood, fuel; clinging to existence, attachment), the viññāṇa( Intelligence, knowledge; consciousness; thought, mind) upādānakkhandha (Firewood, fuel; clinging to existence, attachment). These are called in short, bhikkhus, the five upādānakkhandhas (Firewood, fuel; clinging to existence, attachment).
This is called, bhikkhus, the dukkha ariyasacca (Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth))
for
RATANA SUTTA (1/4) THE DHARMA LECTURE by Bhikkhu Bodhi -1:09:52
Published on Nov 22, 2012
THE
DHARMA LECTURE, RATANA SUTTA 1 by Bhikkhu Bodhi
Bio: Bhikkhu Bodhi was
born in New York City in 1944. He received a B.A. in philosophy from
Brooklyn College (1966) and a Ph.D. in philosophy from Claremont
Graduate School (1972). In late 1972 he went to Sri Lanka, where he was
ordained as a Buddhist monk under the late Ven. Balangoda Ananda
Maitreya Mahanayaka Thera. Since 1984 he has been editor of the Buddhist
Publication Society in Kandy, and since 1988 its President. He is the
author, translator, and editor of many books on Theravada Buddhism.
http://www.sobhana.net/audio/english/bodhi/index.htm
The Sutta
Pali Tipitaka Vinaya Pitaka Sutta Pitaka Abhidhamma Pitaka Buddha Dhamma
Dharma Buddhism Sangha Monks Buddhist Monks Lao Buddhist Cambodian
Buddhism Khmer Buddhist Thai Buddhist Sri Lankian Buddhist Myanmar
Buddhist Burmese Buddhism American Buddhism Malaysian Buddhism
Singaporian Buddhism Chinese Buddhism Tibetan Buddhism Dhamma Talk
Dharma Teaching The Discourse Mangala Sutta Meditation Samadhi Vipassana
Karaniya Metta Sutta Pali Canon Four Noble Truths Bhikkhu Bodhi
Thanissaro Bhikkhu Meditation Music Relaxing Music Wholesome Unwholesome
Karma Kamma Ratana Sutta
http://www.youtube.com/watch?v=B0mtGoFU59k
for
RATANA SUTTA (2/4) THE DHARMA LECTURE by Bhikkhu Bodhi - 1:01:27 - part 2/4
http://www.youtube.com/watch?v=dXWz9ugecgQ
for
RATANA SUTTA (3/4) THE DHARMA LECTURE by Bhikkhu Bodhi - 1:03:16 part 3/4
http://www.youtube.com/watch?v=n1cbVp6P0Ag
for
RATANA SUTTA (4/4) THE DHARMA LECTURE by Bhikkhu Bodhi - 1:02:13 part 4/4
TIPITAKA
is being translated to Tamil along with Pali and English by Free Online
E-Nalanda Research and Practice University through
http://sarvajan.ambedkar.org. Attempt is made to create short story
videos of all the Suttas for the peace, welfare and happiness of entire
society in general and children in particular as a moral Science.Your
kind guidance and support is requested. -
chandrasekhara.tipitaka@gmail.com
http://www.sobhana.net/audio/english/bodhi/index.htm Bhikkhu Bodhi Right-click on the link and click ’save target as…’ to download the audio files.  Bhikkhu Bodhi was born in New York City in 1944. He received a B.A. in philosophy from Brooklyn College (1966) and a Ph.D. in philosophy from Claremont Graduate School (1972). In late 1972 he went to Sri Lanka, where he was ordained as a Buddhist monk under the late Ven. Balangoda Ananda Maitreya Mahanayaka Thera. Since 1984 he has been editor of the Buddhist Publication Society in Kandy, and since 1988 its President. He is the author, translator, and editor of many books on Theravada Buddhism. Wikipedia: Bhikkhu Bodhi bo011a bo014a bo019j bo019k bo019l bo020a bo024g bo030c bo030d bo030e
The http://www.vimuttisukha.com/2010_02_01_archive.html for ၀ိမုတၱိသုခ (The Bliss Of Emancipation) Mahasatipatthana Sutta (9) IV. Dhammanupassana (Contemplation on Dhammas) = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Notes ဆက္လက္ဖတ္ရႈရန္ Posted by The Bliss Of Emancipation at 12:35 AM 0 comments Links to this post Mahasatipatthana Sutta (8) IV. Dhammanupassana (Contemplation on Dhammas) = = = = = = = == = = = = = Notes 103. ဆက္လက္ဖတ္ရႈရန္ Posted by The Bliss Of Emancipation at 12:29 AM 0 comments Links to this post Mahasatipatthana Sutta (7) IV. Dhammanupassana (Contemplation on Dhammas) = = = = = = = = = = == = = = = = = Notes ဆက္လက္ဖတ္ရႈရန္ Posted by The Bliss Of Emancipation at 12:19 AM 0 comments Links to this post Wednesday, February 24, 2010 IV. Dhammanupassana (Contemplation on Dhammas) a. Dukkhasacca Pabba (Section on the Noble Truth of Dukkha) = = = = = = = = = = = = = Notes 93. Birth (jati) refers to both birth and repeated rebirth. ဆက္လက္ဖတ္ရႈရန္ Posted by The Bliss Of Emancipation at 9:17 AM 0 comments Links to this post Mahasatipatthana Sutta (5) IV. Dhammanupassana (Contemplation on Dhammas) ii. Khanda Pabba (Section on Aggregates) iv. Bojjhanga Pabba (Section on Enlightenment Factors) = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Notes 71. ဆက္လက္ဖတ္ရႈရန္ Posted by The Bliss Of Emancipation at 8:40 AM 0 comments Links to this post Newer Posts Older Posts Home
|
||||||
Pali Suttantapiñake 1. Evaü 2. Atha kho 3. ‘Evaü 4. Evaü vutte 1. Kathàü saüra¤janãyàü (mahàyànagatthesu) 2. Avocumhà, sãmu. 3. Kho so bhavaü, [PTS] [BJT Page 440] [\x 440/] 5. Atha kho 6. Ekamantaü 7. “Tiõõaü kho 8. “Katamo 9. “Idha [BJT Page 442] [\x 442/] (108) 10(29) Taü 1. Rajopatho, katthaci. 11.So aparena 12.(29) 13.Adinnàdànaü 14.Abrahmacariyaü pahàya brahmacàrã hoti àràcàrã1 virato methunà gàmadhammà. Idampi’ssa hoti sãlasmiü. 15.Musàvàdaü [BJT Page 444 17.Pharusaü 18.Samphappalàpaü 1. Anàcàri, machasaü. 2. òheto, syà. 3. Pisuõàvàcaü, [PTS] 4. Anuppàdàtà, [PTS] 5. Samaggaràmo, machasaü. 6. Pharusàvàcaü, [PTS] Sitira 7. Pemaniyà, machasaü. 8. Evaråpiü. [PTS] Sitira. 19.(30) Cullasãlaü12 niññhitaü [BJT Page 446] [\x 446/] 20(31) Yathà 21 (32) Yathà 1. Samàrabbhà, machasaü. 2. Ekaü bhattiko, machasaü. 3. Rattuparato, machasaü. 4. Virato, the. Se. 5. Visåkaü, machasaü. 6. Pariggahaõà, (sabbattha) 7. Gavassaü, se. Vaëavaü, machasaü. 8. Pahiõa, sãmu. Machasa. Syà. 9. Kåñaü, machasaü. 10. Sàvi, machasaü. 11. Sahasaü, machasaü. 12. Cåëa sãlaü, machasaü. 13. Samàrabbhà, machasaü. 14. Phalaü, se. Phaluü, si. The. 15. Bija bãjaü eva. The. 16. Iti evarupà, kesuci. 17. Samàrabbhà, machasaü. 22(33) Yathà 23(34) Yathà [BJT Page 448] [\x 448/] 24(35) Yathà 1. Sobhanagarakaü, katthaci. Sobhanakarakaü, [PTS] Sobhanagharakaü, machasaü. 2. Dhovanaü, katthaci. Dhopanaü, sitira. 3. Mahiüsaü, machasaü. 4. Meõóakaü, machasaü. 5. Sãhala potthakesu na dissati. 6. Anãka - kesuci. 25(36) Yathà 26(37) Yathà 27(38) Yathà [BJT Page 450] [\x 450/] 28(39) Yathà 1. Mukhacuõõaü, machasaü. 2. Mukhàlepanaü, sãmu. 3. Marammapotthakesuyeva dissate 4. Aviciõõaü, kesuci. 29(40) Yathà Majjhimasãlaü niññhitaü. 30(41) Yathà 31(42) Yathà [BJT Page 452] [\x 452/] 32(43) Yathà 1. Jãvitaü, machasaü. 2. Uppàdaü, sãmu. 3. Supinaü, machasaü. Supiõakaü, si. 4. Khettaü, kesuci. 5. Pakkha, kesuci. 6. Daõóalakkhaõaü satthalakkhaõaü, machasaü. 7. âyudha, kesuci. 8. Mahiüsa, machasaü. 9. Goõa, machasaü. 10. Meõóaka, kesuci. 33(44) Yathà 34(45) Yathà [BJT Page 454] [\x 454/] 35(46) Yathà 1. Oggamanaü, kesuci. 2. Jivhànitthaddhanaü. Bahusu. 36(47) Yathà 37(48) Sa kho1 38. Ayaü kho [BJT Page 456] [\x 456/] 39. Pañhamakabhàõavàraü. 41(49) 1. Atha kho, kesuci. 2. Muddhàbhisinto, kesuci. 3. Anvàsaveyyuü, anvàssaveyyu, kesuci. [BJT Page 458] [\x 458/] 42(50) 43(51) 44(52) So 45(53) So 1. Sammi¤jite, kesuci. 2. Paribhàrikena, sãmu. 3. Iminà sãlakkhandhena, sabbattha. [BJT Page 460] [\x 460/] 46(54) 47(55) 48(56) 49(57) 1. Avyayena, [PTS] 50(59) [BJT Page 462] [\x 462/] 51(60) Evameva 52(61) Tassime 53. So 54. Seyyathàpi 55. Yampi 56. Puna ca [BJT Page 464] [\x 464/] 57. Seyyathàpi 58. Yampi 59. Puna ca 60. Seyyathàpi [BJT Page 466] [\x 466/] 61. Yampi 62. Puna ca 63. Yampi 64. [BJT Page 468] [\x 468/] 65. Atha ca 66. “Puna ca 67. Seyyathàpi 68. Yampi [BJT Page 470] [\x 470/] 69. So evaü 70. Seyyathàpi 71. Yampi 72. So evaü [BJT Page 472] [\x 472/] 73. Seyyathàpi 74. Seyyathàpi 75. Seyyathàpi 76. Evavema 77. Yampi 78. So evaü 79. Seyyathàpi [BJT Page 474] [\x 474/] 80. Evaü 81. So evaü Asamàhitaü cittanti pajànàti. Vimuttaü và cittaü vimuttaü cittanti pajànàti. Avimuttaü và cittaü avimuttaü cittanti pajànàti. 82. Seyyathàpi [BJT Page 476] [\x 476/] 83. Yampi 84. So evaü 85. Seyyathàpi [BJT Page 478] [\x 478/] So tato cuto 86. Yampi So tato cuto 87. So evaü 88. Seyyathàpi [BJT Page 480] [\x 480/] 89. Evameva 90. Yampi 92. So evaü [BJT Page 482] [\x 482/] Seyyathàpi 92. Tassa evaü 93. Ayaü kho 94. [PTS Page Subhasuttaü niññhitaü dasamaü. ENGLISH INTRODUCTION As this Sutta is almost word for word the same as the Samàdhi has not yet been found in any Indian book older In our present SuttaÞand the principal reason for its existence as a Wilson’s Sanskrit Dictionary (1819) gives the meaning `devout [\q 266/] How far was the word (literally `allocation’) invented or I have made some detailed contributions to the discussion of such [\q 267/] X. SUBHA SUTTA. [204]. I. 1. Thus have I heard. 2. Now Subha, the young Brahman, addressed a certain young man, and said: `Come now, young man. Go to the Samaõa ânanda, and ask in my name as 3. `Very well, Sir,’ said that young man in reply. And he went to the [205] 4. On hearing that message, the venerable ânanda said to him: `It is not just now, young man, convenient, for I have just taken [\q 268/] Then that young man arose from his seat, and went to Subha, and told him all, and added: `So, Sir, the matter has been so far accomplished that perhaps the 5. And the venerable ânanda, when the night had passed away, dressed [206] `You, Sir, have waited long on the venerable Gotama, constantly 6. `Three are the bodies of doctrine, O `And what, ânanda, is this so noble body of doctrine regarding right 7. [The reply Sections 7-29 is Sections 40-63 of the Sàma¤¤a-phala Sutta, including: [\q 269/] 1. The appearance of a Buddha, and his preaching. 2. The awakening of a hearer, and his entry into the Order. 3. His self-training in act, word, and speech. 4. The minor details of morality he observes. 5. The absence of fear, confidence of heart thence resulting. And the answer concludes the enumeration with the words: ] 30. `And there is yet something further, according to this system, still to be done.’ `Wonderful is this, ânanda, and mysteriousÞboth that this so noble
Here ends the First Portion for Recitation in the Subha Sutta.
II. 1. `And what, ânanda, is this so noble body of doctrine regarding self-concentration (samàdhi) [The answer Sections 2-18 is Sections 64-82 of the Sàma¤¤a-phala Sutta, that is to say : 1. The way in which he learns to guard the door of his senses. 2. The constant mindfulness and self-possession that he gains. [\q 270/] 3. The power of being content with little, with simplicity of life. 4. The emancipation of heart from the Five HindrancesÞcovetousness, 5. The resulting joy and peace that pervades his bodily frame, and fills his heart. 6-9. The Four Raptures (jhànas). And the answer is followed by the same injunction as to something [208] 20. `And what, ânanda, is this so noble body of doctrine regarding intellect (pa¤¤à) [The answer Sections 20-26 is Sections 83, 85, and 97 of the Sàma¤¤a-phala Sutta, that is to say: 1. The ¤àõa-dassanaÞthe insight which sees that the body is impermanent, and that mind (vi¤¤àõa) is bound up with it, has no existence independent of it. 2. The power of calling up mental images. 3. The perception of the Four Truths as to sorrow and the Eightfold [209] 27. `This, young Brahman, is that so noble body of doctrine [210] `Wonderful is this, ânanda, and mysteriousÞboth that this so [\q 271/] And there is not, in this matter, anything further to be
Here ends the Subha Suttanta. [1] The full details are given in Sumangala Vilàsinã, p. 7. [2] A village near Sàvatthi, now in Nepal territory. [3] On these three skandhas of doctrine, see above, p. 82, and A. I, 125, & c. |
||||||
SINHALA oS> ksldh kfud ;ii N.jf;d wryf;d iuud iunqoaOii 3=’ iqN iQ;1h’ 3′ud jsiska 4′tjsg iqN ;reKhd tla;rd ;reKfhla ;ud bosrshg leZojqfhah’ ));reKh” [\q 144/] 5′wdhqIau;a wdkkao f;reka jykafia Tyqg fufia lSfhah’ ));reKh” fuh ld,h fkdfjhs’ ud jsiska wo iq,q fnfy;la fndk ,oafoah’ 6′tjsg wdhqIau;a wdkkao f;reka jykafia ta rd;1sh miqjS fmrjre ld,fhys meusK mKjk ,o wdikfhys jev yqkafkah’ tjsg f;dfohH mq;1jQ iqN ;reKhd ))mskaj;a wdkkao f;reka jykafia ta Nj;a f.#;uhdKka jykafiaf.a [\q 145/] 7′ ;reKh” ta Nd.Hj;2ka * fuys 64 fjks msfgz idu[a[M, iQ;1fha 49 fjks fcAofha isg 58 fjks fcAoh olajd fhoSfuzoS ))uyrc)) fjkqjg ));reKh)) fhdokak’ ( 8′ ))ta Nd.Hj;2ka jykafia huz iS, iuQyhl .2K lshk iajNdj we;sjQfhao” mskaj;a wdkkao f;reka jykai” mQoquhla fjz’ mskaj;a wdkkao f;reka * m [\q 146/] 9′ )) mskaj;a wdkkao * fuys 65 fjks msfgz idu[a[M, iQ;1fha 59 fcAofha isg 74 fcAoh )) ;reKh” fuho ta NsCIqjf.a iudOshls’)) 0′ )) ;reKh” Nd.Hj;2ka jykafia huz iudOs iuQyhl .2K lshkfialao fuz [\q 147/] * fuys 65 msfgz -’ )) ;reKh” ta Nd.Hj;2ka jykafia huz m1{djlf.a .2K lshk iajNdj ))mskaj;a wdkkao f;reka jykai” mqoquhs’ mskaj;a wdkkao f;reka jykai” ))mskaj;a wdkkao f;reka jykai” fuz uu Nd.Hj;a f.#;uhka jykafiao” * oifjksjQ iqN iQ;1h ksusfhah’ ( |
||||||
SARVA SAMAJ ENTERTAINMENT
Please watch these Videos:
http://faltu.tv/walk-on-water-liquid-mountaineering-new-sport-video/
for
walk-on-water-liquid-mountaineering-new-sport-video
http://funsterz.com/2012/06/20/behind-the-scenes-at-a-mcdonalds-photo-shoot-video/
for
behind-the-scenes-at-a-mcdonalds-photo-shoot-video
VOICE OF SARVA SAMAJ
Samajwadi Party (SP) is indulging in casteism and nepotism and they are in the politics of caste and family.
As of now there are some
ten members of SP chief Mulayam Singh Yadav’s family active in politics,
but by the time elections are held their numbers could go up. Yadav’s grandsons would also become MPs or MLAs, and are merely interested in looting the state.Power tariff in the state was recently hiked by around 40 per cent.