Sacred Relics of Buddha Sakyamuni
Introduction
The account of the last days of the Buddha is recorded in the Pali Canon Mahaparinibbana Sutta: The Great Passing, The Buddhaās Last Days. The other suttas are the Maha Sudassana Sutta and Janavasabha Sutta.
The Nirvana Sutra, or MahÄparinirvÄį¹a SÅ«tra (Chinese: NiĆØpĆ”n JÄ«ng (ę¶
ę§ē¶); Japanese: NehankyÅ (ę¶
ę§ēµ); Tibetan: myang ādas kyi mdo) is a major Mahayana sutra, generally referred to by its full Sanskrit title, MahÄyÄna MahÄparinirvÄį¹a MahÄ-sÅ«tra (or simply āNirvana Sutraā).
The Maha Parivirvana of the Buddha took place in 544 B.C. at Kusinara in the country of the Mallas.
The Forecast
The first indication of Nibbana was when the Buddha spent the Rains in Beluva, as in the Mahaparinibbana Sutta:
2.23 And during the Rains the Lord was attacked by a severe sickness, with sharp pains as if he were about to die. But he endured all this mindfully, clearly aware and without complaining. He thought: āIt is not fitting that I should attain final NibbÄna without addressing my followers and taking leave of the order of monks. I must hold this disease in check by energy and apply myself to the force of life.ā He did so, and the disease abated.
The first mention of Nibbana to Ananda was:
2.25 āÄnanda, I am now old, worn out, venerable, one who has traversed lifeās path, I have reached the term of life, which is eighty. Just as an old cart is made to go by being held together with straps, so the TathÄgataās body is kept going by being strapped up. It is only when the TathÄgata withĀ¬draws his attention from outward signs, and by the cessation of certain feelings, enters into the signless concentraĀ¬tion of mind, that his body knows comfort.
At Vesali, Mara asked:
3.8 May the Blessed Lord now attain fined NibbÄna, may the Well-Farer now attain final NibbÄna. Now is the time for the Blessed Lordās final NibbÄna.ā
3.9 At this the Lord said to MÄra: āYou need not worry, Evil One. The TathÄgataās final passing will not be long delayed. Three months from now, the TathÄgata will take final NibbÄna.ā
The Buddha then inform Ananda in:
3.36. āAnd just now, today, Änanda, at the CÄpÄla Shrine, MÄra came to me, stood to one, side and said: āLord, may the Blessed Lord now attain final NibbÄnaā¦Now is the time for the Blessed Lordās final NibbÄna.ā
3.37. āAnd I said: āYou need not worry, Evil One. Three months from now the TathÄgata will take final NibbÄna.ā So now, today, Änanda, at the CÄpÄla Shrine, the TathÄgata has mindfully and in full awareness renounced the life-principle.ā
The Buddha then announced to all the monks gathered at the Gabled Hall in the Great Forest of Vesali:
3.51. Then the Lord said to the monks: āAnd now, monks, I declare to you ā all conditioned things are of a nature to decay ā strive on untiringly. The TathÄgataās final passing will not be long delayed. Three months from now the TathÄgata will take his final NibbÄna.ā
Thus the Lord spoke. The Well-Farer having thus spoken, the Teacher said this:
āRipe I am in years. My life-spanās determined.
Now I go from you, having made myself my refuge.
Monks, be untiring, mindful, disciplined,
Guarding your minds with well-collected thought.
He who, tireless, keeps to law and discipline,
Leaving birth behind will put an end to woe.ā
The Maha Paranirvana
The Buddha went to Pava and stayed at the mango grove of Cunda the smith.
4.20. And after having eaten the meal provided by Cunda, the Lord was attacked by a severe sickness with bloody diarrhea, and with sharp pains as if he were about to die. But he endured all this mindfully and clearly aware, and without complaint. Then the Lord said: āÄnanda, let us go to KusinÄra.ā āVery good, Lordā, said Änanda.
4.38. Tonight, Änanda, in the last watch, in the sÄl-grove of the Mallas near KusinÄrÄ, between two sÄl-trees, the TathÄgataās final passing will take place. And now, Änanda, let us go to the River KakutthÄ.ā āVery good, Lordā, said Änanda.
5.1. The Lord said: āÄnanda, let us cross the HiraƱƱavatÄ« River and go to the Mallasā sÄl-grove in the vicinity of KusinÄrÄ.ā āVery good, Lordā, said Änanda, and the Lord, with a large company of monks, crossed the river and went to the sÄl-grove. There the Lord said: āÄnanda, prepare me a bed between these twin sÄl-trees with my head to the north. I am tired and want to lie down.ā āVery good, Lordā, said Änanda, and did so. Then the Lord lay down on his right side in the lion-posture, placing one foot on the other, mindful and dearly aware.
5.2. And those twin sÄl-trees burst forth into an abundance of untimely blossoms, which fell upon the TathÄgataās body, sprinkling it and covering it in homage. Divine coral-tree flowers fell from the sky, divine sandal-wood powder fell from the sky, sprinkling and covering the TathÄgataās body in homage. Divine music and song sounded from the sky in homage to the TathÄgata.
5.11. āBut, Lord, what are we to do with the TathÄgataās remains?ā āÄnanda, they should be dealt with like the remains of a wheel-turning monarch.ā āAnd how is that, Lord?ā āÄnanĀ¬da, the remains of a wheel-turning monarch are wrapped in a new linen-doth. This they wrap in teased cotton wool, and this in a new doth. Having done this five hundred times each, they enclose the kingās body in an oil-vat of iron, which is covered with another iron pot. Then having made a funeral-pyre of all manner of perfumes they cremate the kingās body, and they raise a stupa at a crossroads. That, Änanda, is what they do with the remains of a wheel-turning monarch, and they should deal with the TathÄgataās body in the same way. A stupa should be erected at the crossroads for the TathÄgata. And whoever lays wreaths or puts sweet perfumes and colors there with a devout heart, will reap benefit and happiness for a long time.
5.19. āAnd now, Änanda, go to KusinÄrÄ and announce to the Mallas of KusinÄrÄ: āTonight, VÄsetthas, in the last watch, the TathÄgata will attain final NibbÄna. Approach him, VÄseį¹į¹has, approach him, lest later you should regret it, saying: The TathÄgata passed away in our parish, and we did not take the opportunity to see him for the last time!ā” āVery good, Lordā, said Änanda and, taking robe and bowl, he went with a companion to KusinÄrÄ.
6.7. Then the Lord said to the monks: āNow, monks, I declare to you: all conditioned things are of a nature to decay ā strive on untiringly.ā These were the TathÄgataās last words.
6.8. Then the Lord entered the first jhÄna. And leaving that he entered the second, the third, the fourth jhÄna. Then leaving the fourth jhÄna he entered the Sphere of Infinite Space, then the Sphere of Infinite Consciousness, then the Sphere of No-Thingness, then the Sphere of Neither-Perception-Nor-Non-perception, and leaving that he attained the Cessation of Feeling and Perception.
6.9. Then the Lord, leaving the attainment of the Cessation of Feeling and Perception, entered the Sphere of Neither-Perception-Nor-Non-Perception, from that he entered the Sphere of No-Thingness, the Sphere of Infinite Consciousness, the Sphere of Infinite Space. From the Sphere of Infinite Space he entered the fourth jhÄna, from there the third, the second and the first jhÄna. Leaving the first jhÄna, he entered the second, the third, the fourth jhÄna. And, leaving the fourth jhÄna, the Lord finally passed away.
6.10. And at the Blessed Lordās final passing there was a great earthquake, terrible and hair-raising, accompanied by thunder.
Cremation
6.13. Then the Mallas ordered their men to bring perfume and wreaths, and gather all the musicians together. And with the perfumes and wreaths, and all the musicians, and with five hundred sets of garments they went to the sÄl-grove where the Lordās body was lying. And there they honored, paid respects, worshipped and adored the Lordās body with dance and song and music, with garlands and scents, making awnings and circular tents in order to spend the day there. And they thought: āIt is too late to cremate the Lordās body today. We shall do so tomorrow.ā And so, paying homage in the same way, they waited for a second, a third, a fourth, a fifth, a sixth day.
6.16. At that time even the sewers and rubbish-heaps of KusinÄrÄ were covered knee-high with coral-tree flowers. And the devas as well as the Mallas of KusinÄrÄ honored the Lordās body with divine and human dancing, songā¦; and they carried the body to the north of the city, brought it in through the north gate, through the middle of the city and out through the eastern gate to the Mallasā shrine of Makuį¹a- Bandhana, where they set the body down.
6.17. Then they asked the Venerable Änanda: āLord, how should we deal with the body of the TathÄgata?ā āVÄseį¹į¹has, you should deal with the TathÄgataās body as you would that of a wheel-turning monarch.ā āAnd how do they deal with that, Lord?ā
āVÄseį¹į¹has, the remains are wrapped in a new linen-cloth. This they wrap in teased cotton-woolā¦; then having made a funeral-pyre of all manner of perfumes, they cremate the kingās body and they raise a stupa at a cross roadsā¦ā
6.18. Then the Mallas ordered their men to bring their teased cotton-wool. And they dealt with the TathÄgataās body accordinglyā¦
6.22. Then the Venerable Kassapa the Great went to the Mallasā shrine at Makuį¹a-Bandhana to the Lordās funeral pyre and, covering one shoulder with his robe, joined his hands in salutation, circumambulated the pyre three times and, uncovering the Lordās feet, paid homage with his head to them, and the five hundred monks did likewise. And when this was done, the Lordās funeral pyre ignited of itself.
6.23. And when the Lordās body was burnt, what had been skin, under-skin, flesh, sinew, or joint-fluid, all that vanished and not even ashes or dust remained, only the bones reĀ¬mained. Just as when butter or oil is burnt, no ashes or dust remain, so it was with the Lordās bodyā¦, only the bones were left. And all the five hundred garments, even the innerĀ¬most and the outermost cloth, were burnt up. And when the Lordās body was burnt up, a shower of water from the sky, and another which burst forth from the sÄl-trees extinguishĀ¬ed the funeral pyre. And the Mallas of KusinÄrÄ poured perĀ¬fumed water over it for the same purpose. Then the Mallas honored the relics for a week in their assembly hall, having made a lattice-work of spears and an encircling wall of bows, with dancing, singing, garlands and music.
Sacred Relics
6.24. And King AjÄtasattu Vedehiputta of Magadha heard that the Lord had passed away at KusinÄrÄ. And he sent a message to the Mallas of KusinÄrÄ: The Lord was a Khattiya and I am a Khattiya. I am worthy to receive a share of the Lordās remains. I will make a great stupa for them.ā The Licchavis of VesÄlÄ« heard, and they sent a message: The Lord was a Khattiya and we are Khattiyas. We are worthy to receive a share of the Lordās remains, and we will make a great stupa for them.ā The Sakyas of Kapilavatthu heard, and they sent a message: The Lord was the chief of our clan. We are worthy to receive a share of the Lordās remains, and we will make a great stupa for them.ā āThe Bulayas of Allakappa and the Koliyas of RÄmagÄma replied similarly. The Brahmin of Veį¹hadÄ«pa heard, and he sent a message: āThe Lord was a Khattiya, I am a Brahminā¦ā, and the Mallas of PÄvÄ sent a message: āThe Lord was a Khattiya, we are Khattiyas. We are worthy to receive a share of the Lordās remains, and we will make a great stupa for them.ā
6.25. On hearing all this, the Mallas of KusinÄrÄ addressed the crowd, saying: āThe Lord passed away in our parish. We will not give away any share of the Lordās remains.ā At this the Brahmin Dona addressed the crowd in this verse:
āListen, lords, to my proposal.
Forbearance is the Buddhaās teaching.
It is not right that strife should come
From sharing out the best of menās remains.
Letās all be joined in harmony and peace,
In friendship sharing out portions eight:
Let stupas far and wide be put up,
That all may see ā and gain in faith!ā
āWell then, Brahmin, you divide up the remains of the Lord in the best and fairest way!ā āVery good, friendsā, said Dona. And he made a good and fair division into eight portions, and then said to the assembly: āGentlemen, please give me the urn, and I will erect a great stupa for it.ā So they gave Dona the urn.
6.26. Now the Moriyas of Pipphalavana heard of the Lordās passing, and they sent a message: āThe Lord was a Khattiya and we are Khattiyas. We are worthy to receive a portion of the Lordās remains, and we will make a great stupa for them.ā
There is not a portion of the Lordās remains left, they have all been divided up. So you must take the embers.ā And so they took the embers.
6.27. Then King AjÄtasattu of Magadha built a great stupa for the Lordās relics at RÄjagaha. The Licchavis of VesÄlÄ« built one at VesÄlÄ«, the Sakyans of Kapilavatthu built one at Kapilavatthu, the Bulayas of Allakappa built one at Allakappa, the Koliyas of RÄmagÄma built one at RÄmagÄma, the BrahĀ¬min of Veį¹hadÄ«pa built one at Veį¹hadÄ«pa, the Mallas of PÄvÄ built one at PÄvÄ, the Mallas of KusinÄrÄ built a great stupa for the Lordās relics at KusinÄrÄ, the Brahmin Dona built a great stupa for the urn, and the Moriyas of Pipphalavana built a great stupa for the embers at Pipphalavana. Thus, eight stupas were built for the relics, a ninth for the urn, and a tenth for the embers. That is how it was in the old days.
6.28. Eight portions of relics there were of him,
The All-Seeing One. Of these, seven remained
In Jambudīpa with honor. The eighth
In RÄmagÄmaās kept by nÄga kings.
One tooth the Thirty Gods have kept,
Kalingaās kings have one, the nÄgas too.
They shed their glory oāer the fruitful earth.
Thus the Seerās honored by the honored.
Gods and nÄgas, kings, the noblest men
Clasp their hands in homage, for hard it is
To find another such for countless aeons.
(DN16, note 100: These verses were, as Buddhaghosa (DA) obviously correctly says, added by the Sinhalese Elders.)
The Sacred Buddha Relics were divided by Brahmin Professor Dona amongst the 8 claimants as follows:
No
People
Kingdom
Stupa
1
Mallas
Kusinara
Kusinara
2
King Ajatasattu
Magadha
Rajagaha
3
Licchavis
Vesali
Vesali
4
Sakyas
Kapalivatthu
Kapalivatthu
5
Bulayas
Allakappa
Allakappa
6
Koliyas
Ramagama
Ramagama
7
Brahmin
Vethadipa
Vethadipa
8
Mallas
Pava
Pava
Brahmin Dona (Urn)
Moriyas (Embers)
Pipphalavana
Pipphalavana
What are Relics?
All the religious objects of the Buddha are considered sacred. They are classified into 3 categories:
A The corporeal or body relics (saririras), i.e. the actual remains of parts the Buddhaās body,
e.g. Tooth, Bones, Hair;
B The utilitarian or contact relics (paribhogika), i.e. the objects that once belonged to the Buddha,
e.g. Alms bowl, Robes, Staff, Bodhi tree;
C The teachings relics (darma), i.e. things associated with the teachings,
e.g. sutras, dharani, mantras;
D The commemorative objects (uddesika)
e.g. Buddha images, shadow image, footprints.
Sariras, the Sanskrit name for relics, refers to the remains of a body part usually after cremation. In Buddhist context, sariras refers to the crystallization of solid remains of especially Buddha Sakyamuni after His cremation. Henceforth, relics are also broadly defined to include solid remains of other Buddhist practitioners, regardless of Sangha and secular disciples. āØāØThe emergence of relics signifies that the spiritual energy of Buddha or the spiritual practitioner during their lifetime is constant and serene, untainted by natureās forces yet elevated due to persevering religious practices. Hence, this energy is converted to physical forms to what we known as relics. Relics are the essence of wisdom, the fruit of spiritual labour, which are free of lust, greed and wrath. āØāØRelics are classified into Dharmakaya sariras and physical sariras. Physical sariras, also known as physical bone sariras, refers to solid remains left behind after the cremation of Buddhaās body. Dharmakaya sariras refers to all Buddhist scriptures and canon by Buddha, signifying His spirit in teaching the Truth.
The history and distribution of Buddhaās relics āØ
Two hundred years after Buddhaās demise, King Asoka, a staunch follower of Buddhaās Dharma, emerged into the scene and advocated Buddhism enthusiastically to be the state religion. In the Samyuktagama, Asoka go to the 8 stupas to re-gathered all the relics, then re-distributed and enshrined the relics to 84,000 stupas around his land, for his subjects to venerate and revere. āØāØ