1214 LESSON 17714 THURSDAY FREE ONLINE E-NÄlanda Research and Practice UNIVERSITY
Please render correct translation in your own mother tongue and all other languages and propagate for your and others happiness
https://ethnomed.org/contact-info
36) Classical Hmong
DAWB ONLINE E-NÄlanda Kev tshawb fawb thiab Xyaum UNIVERSITY
Thov muaj cob muaj tseeb txhais lus nyob rau hauv koj tus kheej niam tus nplaig thiab tag nrho lwm hom lus thiab propagate rau koj thiab lwm tus muaj kev zoo siab
Lub chaw nyob rau hauv suab ntawm lub Log ntawm Dhamma yog pom los ntawm tag nrho cov paub Nations nrog rau Mahabodhi, Bengaluru.
Qhov no Pra Buddha Baharth tus ntxub rulers yeej tsis pom Dhammacakkapavattana, tab sis lub Ashoka lub cim yog nrog no log.
http://www.techsupportalert.com/content/how-locate-best-radio-stations-streaming-classical-music.htm#comment-117295
Thov saib:
https://www.youtube.com/watch?v=0oys6qShGVg
Dhammacakkappavattana sutta āļāļĢāļĢāļĄāļāļąāļāļĢ āļāļąāļ āļ§āļąāļ āļ āļŠāļđāļāļĢ (eng, Pali, Thai) 4:58 mins
Published on May 29, 2013
Lub Dhammacakkappavattana Sutta (Pali; Sansrit: Dharmacakra Pravartana SÅŦtra; Askiv: Cov chaw nyob rau hauv suab ntawm lub Log ntawm Dharma) yog ib tus hauv sam lus hais tias yog suav hais tias yog yuav ib cov ntaub ntawv ntawm cov thawj qhia ntawv muab los ntawm cov Buddha tom qab uas nws attained enlightenment. Lub ntsiab lus ntawm no sutta yog lub Plaub Noble tej qhov tseeb, uas yog lub hauv paus lus qhia ntawm Haujsam uas muab ib tug unifying ntsiab lus, los yog conceptual moj khaum, rau tag nrho cov ntawm tus hauv sam xav. Qhov no sutta kuj qhia txog tus hauv sam tswv yim ntawm nruab nrab txoj kev, impermanence, thiab nyob origination.
[Credit: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhammaca …]
Tag nrho Pali & eng lus:
https://docs.google.com/document/d/1m …
āļāļą āļĄ ââāļĄ āļāļąāļ āļāļąāļ āļāļ§āļąāļāļ āļŠāļđāļāļĢ āļāđ āļ āļāļāļĄāđāļāļĻāļāļē āđāļāļĻāļāļē āļāļąāļāļāđ āđāļĢāļ āļāļĩāđāļāļĢāļ°āļāļļāļāļāđāļāđāļēāļāļĢāļāđāļŠāļāļāđāļāđāļāļĢāļ°āļāļąāļāļāļ§āļąāļāļāļĩāļĒāđ āđāļĄāļ·āđāļāļāļĢāļ°āļāļđāđāļĄāļĩāļāļĢāļ°āļ āļēāļāļāļĢāļąāļŠāļāļąāļĄāļĄāļāļąāļāļāļąāļāļāļ§āļąāļāļāļŠāļđÂāļāļĢāļāļĩāđāļāļĒāļđāđ āļāļ§āļāļāļē āđāļŦāđāļ āļāļĢāļĢāļĄ āļāļĢāļēāļĻāļāļēāļ āļāļļāļĨāļĩ āļāļĢāļēāļĻāļāļēāļ āļĄāļĨāļāļīāļ āļāđāđāļāđāđāļāļīāļāļāļķāđāļāđāļāđāļāđāļēāļāļāļĢāļ°āđāļāļāļāļąāļāļāļ°āļāļąāļāđāļāđāļāļāļĢÂāļ°āļŠāļāļāđ āļŠāļēāļ§āļ āļāļāļāđ āđāļĢāļ āđāļ āļāļĢāļ°āļāļļāļāļ āļĻāļēāļŠāļāļē āļ§āļąāļāļāļąāđāļāđāļāđāļāļ§āļąāļāđāļāđāļāļāļĨāļēāļāđāļāļ·āļāļāļāļēāļŠāļēāļŽāļŦāļ°āļŦāļĢāļ·āļāđāļÂāļ·āļāļ 8 āđāļāđāļ āļ§āļąāļ āļāļĩāđ āļāļĢāļ° āļĢāļąāļāļāļāļĢāļąāļĒ āļāļĢāļ āļāļĢāļīāļāļđāļĢāļāđ āļāļąāļāđāļāļīāļ āļāļķāđāļ āđāļ āđāļĨāļ āđāļāđāļ āļāļĢāļąāđāļ āđāļĢāļ āļāļ·āļ āļĄāļĩ āļāļĢāļ°āļāļļāļāļ āļāļĢāļ° āļāļĢāļĢāļĄ āļāļĢāļ° āļŠāļāļāđ āļāļĢāļ āļāļĢāļīāļāļđāļĢāļāđ
āļāļą āļĄ ââāļĄ āļāļąāļ āļāļąāļ āļāļ§āļąāļāļ āļŠāļđāļāļĢ āļĄāļĩāđāļāļ·āđāļāļŦāļēāđāļŠāļāļāļāļķāļāļāļēāļĢāļāļāļīāđāļŠāļāļŠāđāļ§āļāļāļĩāđāļŠāļļāļāļŠāļāļāļāļĒÂāđāļēāļ āđāļĨāļ°āđāļŠāļāļāđāļāļ§āļāļēāļāļāļģāđāļāļīāļāļāļĩāļ§āļīāļāđāļāļĒāļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļāļāļąāļāđāļāđÂāļāđāļāļ§āļāļēāļāđāļŦāļĄāđāđāļŦāđāļĄāļāļļāļĐāļĒāđ āļĄāļĩāđāļāļ·āđāļāļŦāļēāđāļŠāļāļāļāļķāļāļāļąāđāļāļāļāļāđāļĨāļ°āđāļāļ§āļāļēāļāđāļāļāļēāļĢāļāļāļīÂāļāļąāļāļīāđāļāļ·āđāļāļāļĢāļĢāļĨāļļāļāļķāļāļāļĢāļīāļĒāļŠāļąāļāļāļąāđāļ 4 āļāļ·āļ āļāļĢāļīāļĒāļĄāļĢāļĢāļ āļĄāļĩ āļāļāļāđ 8 āđāļāļĒāđāļĢāļīāđāļĄāļāļēāļāļāļģāļāļ§āļēāļĄāđāļŦāđāļāđāļŦāđāļāļđāļāļāļēāļāļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļāļāđāļÂāļ āđāļāļ·āđāļāļāļģāđāļāļīāļāļāļēāļĄāļāļąāđāļāļāļāļāļāļēāļĢāļāļāļīāļāļąāļāļīāļĢāļđāđāđāļāļ·āđāļāļĨÂāļ°āļāļļāļāļāđāļāļąāđāļāļāļ§āļ āđāļāļ·āđāļ āļāļ§āļēāļĄ āļāļąāļ āļāļļāļāļāđ āļāļąāļ āđāļāđāđāļāđ āļāļīāļāļāļēāļ āļāļķāđāļāđāļāđāļāļāļļāļāļĄāļļāđāļāļŦāļĄāļēāļĒāļŠāļđāļāļŠāļļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļļāļāļāļĻāļēāļŠāļāļē
āļāļ āļŠāļ§āļ āļāļĢāđāļāļĄ āļāļģ āđāļāļĨ āļāļāļąāļ āđāļāđāļĄ: http://www.fungdham.com/pray/pray27.html
“Vijay Prakash-Sanyuttanikaye arya-Sacchani“, suab ntaubntawv
Tswj los ntawm: Times Music India
http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/maha/sn56-011.html
Tsob ntoo >> Sutta Piáđaka >> Saáđyutta NikÄya >> Sacca Saáđyutta
SN 56.11 (S v 420)
Dhammacakkappavattana Sutta
- Teem nyob rau hauv suab ntawm lub Log ntawm Dhamma -
[Dhamma · cakka · pavattana]
Facebook, Skype, Twitter phooj ywg
Dhammacakkapavattana Sutta
1) Tipitaka yog ntawm 3 baskets.1) Pob Tawb ntawm Kev Qhuab Qhia (Vinaya), 2) ntawm Discourses (Sutta) & 3) ntawm qhov kawg Lus Qhuab Qhia (Abhidhamma) Pitakas.
2) ib tug yuav paub yuav ua li cas xaav tshwm sim ua ntej, thiab kev txawj ntse tom qab, thiab yuav ua li cas lub sawv ntawm kev txawj ntse los ntawm tus sawv ntawm xaav.
3) Dhammacakkapavattana Sutta-Ob extremes yuav tsum tsis txhob yuav saws los ntawm ib tug neeg uas tau ploj mus tawm los ntawm lub tsev lub neej.
1 Lub rau siab mus hedonism rau kÄma, uas yog zoo, hais lus phem. 2 siab rau nws tus kheej-mortification, uas yog dukkha, deprived ntawm kev pab.
4) Qhov no ariya aáđáđhaáđ gika magga, sammÄ Â· diáđáđhi sammÄ Â· saáđ kappa sammÄ Â· vÄcÄ sammÄ Â· kammanta sammÄ Â· ÄjÄŦva sammÄ Â· vÄyÄma sammÄ Â· sati sammÄ Â· samÄdhi.
Qhov no, yog majjhima paáđipada uas tus TathÄgata tau awaken, tsim lub zeem muag ÃąÄáđa, & ua rau appeasement, mus abhiÃąÃąa, sambodhi, NibbÄna.
5) Qhov no yog dukkha ariya · sacca: jÄti yog dukkha, jarÄ yog dukkha (kev mob kev nkeeg yog dukkha) maraáđa yog dukkha, koom nrog li cas yog disliked yog dukkha,
Dissociation los ntawm dab tsi yog nyiam yog dukkha, tsis tau dab tsi ib xav kom yog dukkha; nyob rau hauv luv luv, lub tsib upÄdÄna’k'khandhas yog dukkha.
6) Qhov no yog dukkha · samudaya ariya · sacca: taáđhÄ ua rau rebirth, kev cob cog rua lub siab xav & kev lom zem, nrhiav delight no los yog muaj.
Hais tias yog hais tias: kÄma-taáđhÄ, bhava-taáđhÄ thiab vibhava-taáđhÄ.
7) Qhov no yog lub dukkha · nirodha ariya · sacca: kom virÄga, nirodha, tso, forsaking, emancipation thiab kev ywj pheej los ntawm hais tias heev taáđhÄ.
8) Qhov no yog lub dukkha · nirodha · gÄminÄŦ paáđipada ariya · sacca: xwb no ariya aáđáđhaáđ gika magga.
Hais tias yog hais tias: sammÄ Â· diáđáđhi, sammÄ Â· saáđ kappa, sammÄ Â· vÄcÄ sammÄ Â· kammanta, sammÄ Â· ÄjÄŦva, sammÄ Â· vÄyÄma, sammÄ Â· sati thiab sammÄ Â· samÄdhi.
9) ‘Tam sim no, qhov no dukkha ariyasacca yog yuav kom paub‘: nyob rau hauv kuv, nyob rau hauv hais txog tej yam uas unheard ua ntej, lub qhov muag, ÃąÄáđa, paÃąÃąÄ, vijjÄ, lub teeb arose.
‘Tam sim no, qhov no dukkha · samudaya ariyasacca tau tso pov tseg‘: nyob rau hauv kuv, nyob rau hauv hais txog tej yam uas unheard ua ntej, lub qhov muag, ÃąÄáđa, paÃąÃąÄ, vijjÄ, lub teeb arose
10) ‘Tam sim no, qhov no dukkha · nirodha ariyasacca tau ua neej nyob dhau‘: nyob rau hauv kuv, nyob rau hauv hais txog tej yam uas unheard ua ntej, lub qhov muag, ÃąÄáđa, paÃąÃąÄ, vijjÄ, lub teeb arose
11) ‘Tam sim no, qhov no dukkha · nirodha · gÄminÄŦ paáđipadÄ ariyasacca tau raug tsim‘: nyob rau hauv kuv.
Nyob rau hauv hais txog tej yam uas unheard ua ntej, lub qhov muag arose, lub ÃąÄáđa arose, lub paÃąÃąÄ arose, lub vijjÄ arose, lub teeb arose.
12) Thiab koj ntev, bhikkhus, raws li kuv yathÄ Â· bhÅŦtaáđ kev txawj ntse thiab lub zeem muag ntawm cov plaub ariyasaccas nyob rau hauv cov kaum ob txoj kev los ntawm triads yog tsis heev dawb huv.
Kuv tsis tau lees tias nyob rau hauv lub loka nrog nws devas, MÄras, BrahmÄs, samaáđas thiab brahmins, nyob rau hauv no tiam nrog nws devas thiab tib neeg.
Yuav kom muaj siab paub mus rau lub zoo tshaj plaws sammÄ Â· sambodhi.
13) Tiam sis thaum, bhikkhus, kuv yathÄ Â· bhÅŦtaáđ paub & pom kev ntawm cov plaub ariyasaccas nyob rau hauv cov kaum ob txoj kev los ntawm triads yog heev dawb huv, kuv yuav lav
nyob rau hauv lub loka nrog nws devas, MÄras, BrahmÄs, samaáđas & brahmins, nyob rau hauv no tiam nrog nws devas & tib neeg, muaj siab awakened.To lub
Supreme sammÄ Â· sambodhi & paub & pom kev arose nyob rau hauv kuv: ââkuv vimutti yog unshakeable, qhov no yog kuv lub xeem jÄti, tam sim no tsis muaj ntxiv bhava
14) Qhov no yog dab tsi lub BhagavÄ hais tias. Zoo siab, cov pab pawg neeg ntawm tsib bhikkhus pom zoo ntawm lub BhagavÄ cov lus.
Thiab thaum lub sij hawm no exposition raug hais, muaj nyob rau hauv arose ÄyasmÄ KoáđáļaÃąÃąa lub Dhamma lub qhov muag uas yog pub dawb los ntawm passion thiab steel:
‘Txhua uas muaj lub qhov ntawm samudaya muaj qhov ntawm nirodha‘.
15) Thiab thaum twg lub BhagavÄ tau teev nyob rau hauv txoj cia lub Log ntawm Dhamma, lub devas ntawm lub ntiaj teb nrov nrov tias:
‘Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub BhagavÄ tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,
uas tsis tau nres los ntawm samaáđas los yog brahmins, devas, MÄras, BrahmÄ los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘
16) Muaj hnov lub quaj ntawm lub devas ntawm lub ntiaj teb, lub CÄtumahÄrÄjika devas tias nrov nrov:
‘Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub BhagavÄ tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,
uas tsis tau nres los ntawm samaáđas los yog brahmins, devas, MÄras, BrahmÄ los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘
17) Muaj hnov lub quaj ntawm lub CÄtumahÄrÄjika devas, lub TÄvatiáđsa devas tias nrov nrov:
‘Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub BhagavÄ tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,
uas tsis tau nres los ntawm samaáđas los yog brahmins, devas, MÄras, BrahmÄ los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘
18) Muaj hnov lub quaj ntawm lub TÄvatiáđsa devas, lub YÄma devas tias nrov nrov:
‘Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub BhagavÄ tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,
uas tsis tau nres los ntawm samaáđas los yog brahmins, devas, MÄras, BrahmÄ los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘
19) Muaj hnov lub quaj ntawm lub YÄma devas, lub TusitÄ devas tias nrov nrov:
‘Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub BhagavÄ tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,
uas tsis tau nres los ntawm samaáđas los yog brahmins, devas, MÄras, BrahmÄ los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘
20) Muaj hnov lub quaj ntawm lub TusitÄ devas, lub NimmÄnarati devas tias nrov nrov:
‘Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub BhagavÄ tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,
uas tsis tau nres los ntawm samaáđas los yog brahmins, devas, MÄras, BrahmÄ los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘
21) Muaj hnov lub quaj ntawm lub NimmÄnarati devas, lub Paranimmitavasavatti devas tias nrov nrov:
‘Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub BhagavÄ tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,
uas tsis tau nres los ntawm samaáđas los yog brahmins, devas, MÄras, BrahmÄ los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘
22) Muaj hnov lub quaj ntawm lub Paranimmitavasavatti devas, lub brahmakÄyika devas tias nrov nrov:
‘Thaum Varanasi, nyob rau hauv lub mos lwj Grove nyob Isipatana, lub BhagavÄ tau teev nyob rau hauv lub suab zoo tshaj plaws Log ntawm Dhamma,
uas tsis tau nres los ntawm samaáđas los yog brahmins, devas, MÄras, BrahmÄ los yog muaj leej twg hauv lub ntiaj teb no. ‘
23) Yog li nyob rau hauv lub sij hawm ntawd, nyob rau hauv uas instant, tus quaj diffused mus txog rau Brahma · loka.
Thiab qhov no kaum thousandfold ntiaj teb system tuav, quaked, thiab trembled,
thiab ib tug kuj zoo kawg thiab, tsis kawg radiance tshwm sim hauv lub ntiaj teb no, surpassing lub effulgence ntawm lub devas
24) Tom qab ntawd lub BhagavÄ Huab Tais Ntuj hais no udÄna: ‘KoáđáļaÃąÃąa to taub! KoáđáļaÃąÃąa to taub! ‘
Thiab hais tias yog yuav ua li cas ÄyasmÄ KoáđáļaÃąÃąa nrhiav lub npe ‘AÃąÃąÄsi · KoáđáļaÃąÃąa‘.
37) Classical Hungaraian
http://www.chew.hu/regos_vendeglo_skips_on_the_mu/
37) Klasszikus Hungaraian
FREE ONLINE E-NalandÃĄt kutatÃĄs ÃĐs gyakorlat EGYETEM
KÃĐrjÞk teszi a helyes fordÃtÃĄst a sajÃĄt anyanyelvÃĐn, ÃĐs minden mÃĄs nyelvek ÃĐs hirdetik a sajÃĄt ÃĐs mÃĄsok a boldogsÃĄg
A Setting in Motion, a Wheel of Dhamma figyelhetÅ az Ãķsszes FelÃĐbredt Nemzetek beleÃĐrtve Mahabodhi, Bengaluru.
Ez a Pra Buddha Baharth gyÅąlÃķlete uralkodÃģk nem figyelhetÅ Dhammacakkapavattana, bÃĄr az Ashoka szimbÃģlum ezzel a kerÃĐk.
http://www.techsupportalert.com/content/how-locate-best-radio-stations-streaming-classical-music.htm#comment-117295
KÃĐrjÞk, figyelje:
https://www.youtube.com/watch?v=0oys6qShGVg
Dhammacakkappavattana Szutta āļāļĢāļĢāļĄāļāļąāļāļĢ āļāļąāļ āļ§āļąāļ āļ āļŠāļđāļāļĢ (Eng, Pali, thai) 04:58 perc
Megjelent a mÃĄjus 29, 2013
A Dhammacakkappavattana Sutta (Pali, Sansrit: Dharmacakra Pravartana SzÚtra, angolul: The Setting in Motion, a Wheel of Dharma) egy buddhista szÃķveg tartjÃĄk, hogy a rekord, az elsÅ tanÃtÃĄs ÃĄltal megadott Buddha, miutÃĄn elÃĐrte a megvilÃĄgosodÃĄst. A fÅ tÃĐmÃĄja a SzuttÃĄban a NÃĐgy Nemes IgazsÃĄg, melyek a kÃķzponti buddhizmus tanÃtÃĄsait, amelyek egyesÃtÅ tÃĐma, vagy fogalmi keret, az Ãķsszes buddhista gondolat. Ez Szutta bevezeti a buddhista fogalmak a kÃķzÃĐpÚt, mÚlandÃģsÃĄg, ÃĐs a fÞggÅ keletkezÃĐs.
[Credit: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhammaca …]
Full Pali ÃĐs Eng szÃķveg:
https://docs.google.com/document/d/1m …
āļāļą āļĄ ââāļĄ āļāļąāļ āļāļąāļ āļāļ§āļąāļāļ āļŠāļđāļāļĢ āļāđ āļ āļāļāļĄāđāļāļĻāļāļē āđāļāļĻāļāļē āļāļąāļāļāđ āđāļĢāļ āļāļĩāđāļāļĢāļ°āļāļļāļāļāđāļāđāļēāļāļĢāļāđāļŠāļāļāđāļāđāļāļĢāļ°āļāļąāļāļāļ§āļąāļāļāļĩāļĒāđ āđāļĄāļ·āđāļāļāļĢāļ°āļāļđāđāļĄāļĩāļāļĢāļ°āļ āļēāļāļāļĢāļąāļŠāļāļąāļĄāļĄāļāļąāļāļāļąāļāļāļ§āļąāļāļāļŠāļđÂāļāļĢāļāļĩāđāļāļĒāļđāđ āļāļ§āļāļāļē āđāļŦāđāļ āļāļĢāļĢāļĄ āļāļĢāļēāļĻāļāļēāļ āļāļļāļĨāļĩ āļāļĢāļēāļĻāļāļēāļ āļĄāļĨāļāļīāļ āļāđāđāļāđāđāļāļīāļāļāļķāđāļāđāļāđāļāđāļēāļāļāļĢāļ°āđāļāļāļāļąāļāļāļ°āļāļąāļāđāļāđāļāļāļĢÂāļ°āļŠāļāļāđ āļŠāļēāļ§āļ āļāļāļāđ āđāļĢāļ āđāļ āļāļĢāļ°āļāļļāļāļ āļĻāļēāļŠāļāļē āļ§āļąāļāļāļąāđāļāđāļāđāļāļ§āļąāļāđāļāđāļāļāļĨāļēāļāđāļāļ·āļāļāļāļēāļŠāļēāļŽāļŦāļ°āļŦāļĢāļ·āļāđāļÂāļ·āļāļ 8. āđāļāđāļ āļ§āļąāļ āļāļĩāđ āļāļĢāļ° āļĢāļąāļāļāļāļĢāļąāļĒ āļāļĢāļ āļāļĢāļīāļāļđāļĢāļāđ āļāļąāļāđāļāļīāļ āļāļķāđāļ āđāļ āđāļĨāļ āđāļāđāļ āļāļĢāļąāđāļ āđāļĢāļ āļāļ·āļ āļĄāļĩ āļāļĢāļ°āļāļļāļāļ āļāļĢāļ° āļāļĢāļĢāļĄ āļāļĢāļ° āļŠāļāļāđ āļāļĢāļ āļāļĢāļīāļāļđāļĢāļāđ
āļāļą āļĄ ââāļĄ āļāļąāļ āļāļąāļ āļāļ§āļąāļāļ āļŠāļđāļāļĢ āļĄāļĩāđāļāļ·āđāļāļŦāļēāđāļŠāļāļāļāļķāļāļāļēāļĢāļāļāļīāđāļŠāļāļŠāđāļ§āļāļāļĩāđāļŠāļļāļāļŠāļāļāļāļĒÂāđāļēāļ āđāļĨāļ°āđāļŠāļāļāđāļāļ§āļāļēāļāļāļģāđāļāļīāļāļāļĩāļ§āļīāļāđāļāļĒāļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļāļāļąāļāđāļāđÂāļāđāļāļ§āļāļēāļāđāļŦāļĄāđāđāļŦāđāļĄāļāļļāļĐāļĒāđ āļĄāļĩāđāļāļ·āđāļāļŦāļēāđāļŠāļāļāļāļķāļāļāļąāđāļāļāļāļāđāļĨāļ°āđāļāļ§āļāļēāļāđāļāļāļēāļĢāļāļāļīÂāļāļąāļāļīāđāļāļ·āđāļāļāļĢāļĢāļĨāļļāļāļķāļāļāļĢāļīāļĒāļŠāļąāļāļāļąāđāļ 4. āļāļ·āļ āļāļĢāļīāļĒāļĄāļĢāļĢāļ āļĄāļĩ āļāļāļāđ 8 āđāļāļĒāđāļĢāļīāđāļĄāļāļēāļāļāļģāļāļ§āļēāļĄāđāļŦāđāļāđāļŦāđāļāļđāļāļāļēāļāļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļāļāđāļÂāļ āđāļāļ·āđāļāļāļģāđāļāļīāļāļāļēāļĄāļāļąāđāļāļāļāļāļāļēāļĢāļāļāļīāļāļąāļāļīāļĢāļđāđāđāļāļ·āđāļāļĨÂāļ°āļāļļāļāļāđāļāļąāđāļāļāļ§āļ āđāļāļ·āđāļ āļāļ§āļēāļĄ āļāļąāļ āļāļļāļāļāđ āļāļąāļ āđāļāđāđāļāđ āļāļīāļāļāļēāļ āļāļķāđāļāđāļāđāļāļāļļāļāļĄāļļāđāļāļŦāļĄāļēāļĒāļŠāļđāļāļŠāļļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļļāļāļāļĻāļēāļŠāļāļē
āļāļ āļŠāļ§āļ āļāļĢāđāļāļĄ āļāļģ āđāļāļĨ āļāļāļąāļ āđāļāđāļĄ: http://www.fungdham.com/pray/pray27.html
“Vijay Prakash-Sanyuttanikaye Arya-Sacchani“ hangfelvÃĐtel
Ãltal irÃĄnyÃtva: Times Music India
http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/maha/sn56-011.html
Fa >> Sutta Pitaka >> Samyutta NikÃĄja >> Sacca Samyutta
SN 56.11 (S v 420)
Dhammacakkappavattana Sutta
- Setting in Motion, a Wheel of Dhamma -
[Dhamma · cakka · pavattana]
Facebook, Skype, Twitter barÃĄtsÃĄgos
Dhammacakkapavattana Sutta
1.) Tipitaka a 3 baskets.1) KosÃĄr Fegyelem (Vinaya), 2) a diskurzusok (Szutta) ÃĐs 3) Ultimate Tan (Abhidhamma) Pitakas.
2) lehet kÃĐpzelni, milyen ÃĐrzÃĐkelÃĐs keletkezik az elsÅ, ÃĐs a tudÃĄs utÃĄn, ÃĐs hogyan keletkezett a tudÃĄs szÃĄrmazik a felmerÞlÅ az ÃĐrzÃĐkelÃĐs.
3.) Dhammacakkapavattana Sutta-KÃĐt vÃĐglet nem fogadja el, aki ment oda az otthoni ÃĐletet.
1. Az odaadÃĄs hedonizmus felÃĐ Kama, ami rosszabb, vulgÃĄris. 2. odaadÃĄs ÃķnsanyargatÃĄs, ami dukkha, megfosztva javÃĄra.
4) Ez ariya aáđáđhaáđ gika Magga, samma · ditthi samma · saáđ kappa samma · Vaca samma · kammanta samma · ÄjÄŦva samma · vÄyÄma samma · sati samma · szamÃĄdhi.
Ez az majjhima paáđipada, amelyre a TathÃĄgata felÃĐbreszti, gyÃĄrt lÃĄtÃĄs NÃĄna, ÃĐs vezet a megbÃĐkÃĐlÃĐs, a abhiÃąÃąa, Sambodhi, nibbÃĄna.
5) Ez dukkha ariya · szaccsa: Jati a dukkha, Jara az dukkha (betegsÃĐg dukkha) Marana a dukkha, egyesÞlet azzal, ami nem tetszett az dukkha,
DisszociÃĄl, ami tetszett az dukkha, hogy nem kap, amit az ember akar, dukkha; RÃķviden, az Ãķt upÄdÄna’k'khandhas vannak dukkha.
6) Ez dukkha · samudaya ariya · szaccsa: tanha vezetŠÚjjÃĄszÞletÃĐs, kapcsolatban ÃĄll a vÃĄgy ÃĐs ÃĐlvezet, megtalÃĄlÃĄsa ÃķrÃķm, itt vagy ott.
Vagyis: Kama-tanha, bhÃĄva-tanha ÃĐs vibhava-tanha.
7) Ez a dukkha · nirodha ariya · szaccsa: a teljes VirÃĄga, nirodha, felhagy, lemondva, emancipÃĄciÃģ ÃĐs a szabadsÃĄgot, hogy nagyon tanha.
8) Ez a dukkha · nirodha · Gamini paáđipada ariya · szaccsa: csak ez ariya aáđáđhaáđ gika Magga.
Vagyis: samma · ditthi, samma · saáđ kappa, samma · vacA samma · kammanta, samma · ÄjÄŦva, samma · vÄyÄma, samma · szati ââÃĐs samma · szamÃĄdhi.
9) “Nos, ez a dukkha ariyasacca kell teljesen ismert”: bennem, a tekintetben, hogy a dolgokat hallott korÃĄbban, a szem, nana, panna, vijjÄ, fÃĐny keletkezett.
“Nos, ez a dukkha · samudaya ariyasacca elvetettÃĐk“: bennem, a tekintetben, hogy a dolgokat hallott korÃĄbban, a szem, nana, panna, vijjÄ, fÃĐny keletkezett
10) “Nos, ez a dukkha · nirodha ariyasacca volt tapasztalhatÃģ“: bennem, a tekintetben, hogy a dolgokat hallott korÃĄbban, a szem, nana, panna, vijjÄ, fÃĐny keletkezett
11) “Nos, ez a dukkha · nirodha · Gamini paáđipadÄ ariyasacca fejlesztettek“: bennem.
TekintetÃĐben dolgokat hallott korÃĄbban, a szem felmerÞlt, a Nana felÃĄllt, a panna felmerÞlt, a vijjÄ felmerÞlt, a fÃĐny keletkezett.
12.) Ãs olyan hosszÚ, szerzetesek, az ÃĐn yathÄ Â· bhÅŦtaáđ tudÃĄs ÃĐs jÃķvÅkÃĐp a nÃĐgy ariyasaccas az a tizenkÃĐt mÃģdokon triÃĄdok nem volt egÃĐszen tiszta.
Ãn nem ÃĄllÃtotta a loka annak dÃĐvÃĄk, Maras, Brahmas, samaáđas ÃĐs brahminok, ebben a nemzedÃĐkben annak dÃĐvÃĄk ÃĐs az emberek.
Ahhoz, hogy teljesen felÃĐbredt, hogy a legfelsÅbb samma · Sambodhi.
13.) De amikor, szerzetesek, a yathÄ Â· bhÅŦtaáđ ismerete ÃĐs kÃĐp a nÃĐgy ariyasaccas az a tizenkÃĐt mÃģdokon triÃĄdok volt egÃĐszen tiszta, azt ÃĄllÃtotta,
A loka annak dÃĐvÃĄk, Maras, Brahmas, samaáđas ÃĐs brahminok, ez a generÃĄciÃģ a maga dÃĐvÃĄk ÃĐs az emberek, hogy teljesen awakened.To a
Supreme samma · Sambodhi ÃĐs a tudÃĄs ÃĐs jÃķvÅkÃĐp merÞlt fel bennem: a vimutti is megingathatatlan, ez az utolsÃģ Jati, most nincs tovÃĄbb bhava
14.) Ez az, amit a BhagavÄ mondott. Nagyon ÃķrÞlÃķk, a csoport Ãķt szerzetes jÃģvÃĄhagyta a BhagavÄ szavait.
Ãs amÃg ez a kiÃĄllÃtÃĄs volt, hogy beszÃĐlt, ott keletkezett ÄyasmÄ KoáđáļaÃąÃąa a Dhamma szem, amely mentes a szenvedÃĐly ÃĐs rozsdamentes:
“Minden, amely a termÃĐszete van samudaya termÃĐszetÃĐnek nirÃģdha ‘.
15), ÃĐs amikor a BhagavÄ ÃĄllÃtott mozgÃĄsba a Wheel of Dhamma, az angyalok, a fÃķld hirdette hangosan:
“A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a BhagavÄ indÃtott be a legfelsÅbb Wheel of Dhamma,
amelyet nem lehet megÃĄllÃtani samaáđas vagy brahminok, dÃĐva, Maras Brahma vagy bÃĄrki a vilÃĄgon. “
16) MiutÃĄn meghallotta a kiÃĄltÃĄst a dÃĐvÃĄk a fÃķld, a CÄtumahÄrÄjika dÃĐvÃĄk kihirdetett hangosan:
“A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a BhagavÄ indÃtott be a legfelsÅbb Wheel of Dhamma,
amelyet nem lehet megÃĄllÃtani samaáđas vagy brahminok, dÃĐva, Maras Brahma vagy bÃĄrki a vilÃĄgon. “
17) MiutÃĄn meghallotta a kiÃĄltÃĄst a CÄtumahÄrÄjika dÃĐvÃĄk, az angyalok, TÄvatiáđsa kihirdetett hangosan:
“A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a BhagavÄ indÃtott be a legfelsÅbb Wheel of Dhamma,
amelyet nem lehet megÃĄllÃtani samaáđas vagy brahminok, dÃĐva, Maras Brahma vagy bÃĄrki a vilÃĄgon. “
18) MiutÃĄn meghallotta a kiÃĄltÃĄst a TÄvatiáđsa dÃĐvÃĄk, a Yama dÃĐvÃĄk kihirdetett hangosan:
“A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a BhagavÄ indÃtott be a legfelsÅbb Wheel of Dhamma,
amelyet nem lehet megÃĄllÃtani samaáđas vagy brahminok, dÃĐva, Maras Brahma vagy bÃĄrki a vilÃĄgon. “
19) MiutÃĄn meghallotta a kiÃĄltÃĄst a Yama dÃĐvÃĄk, az angyalok, Tusita kihirdetett hangosan:
“A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a BhagavÄ indÃtott be a legfelsÅbb Wheel of Dhamma,
amelyet nem lehet megÃĄllÃtani samaáđas vagy brahminok, dÃĐva, Maras Brahma vagy bÃĄrki a vilÃĄgon. “
20) MiutÃĄn meghallotta a kiÃĄltÃĄst a Tusita dÃĐvÃĄk, az angyalok, NimmÄnarati kihirdetett hangosan:
“A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a BhagavÄ indÃtott be a legfelsÅbb Wheel of Dhamma,
amelyet nem lehet megÃĄllÃtani samaáđas vagy brahminok, dÃĐva, Maras Brahma vagy bÃĄrki a vilÃĄgon. “
21) MiutÃĄn meghallotta a kiÃĄltÃĄst a NimmÄnarati dÃĐvÃĄk, az angyalok, Paranimmitavasavatti kihirdetett hangosan:
“A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a BhagavÄ indÃtott be a legfelsÅbb Wheel of Dhamma,
amelyet nem lehet megÃĄllÃtani samaáđas vagy brahminok, dÃĐva, Maras Brahma vagy bÃĄrki a vilÃĄgon. “
22) MiutÃĄn meghallotta a kiÃĄltÃĄst a Paranimmitavasavatti dÃĐvÃĄk, az angyalok, brahmakÄyika kihirdetett hangosan:
“A Varanasi, a Deer Grove at Isipatana, a BhagavÄ indÃtott be a legfelsÅbb Wheel of Dhamma,
amelyet nem lehet megÃĄllÃtani samaáđas vagy brahminok, dÃĐva, Maras Brahma vagy bÃĄrki a vilÃĄgon. “
23.), tehÃĄt abban a pillanatban, abban a pillanatban, a kiÃĄltÃĄs szÃģrt akÃĄr Brahma · loka.
Ãs ez a tÃz ezerszeresen vilÃĄgrendszer megrÃĄzta, quaked, ÃĐs reszketett,
ÃĐs egy nagy, hatÃĄrtalan ragyogÃĄs jelent meg a vilÃĄgon, megelÅzve a ragyogÃĄs a dÃĐvÃĄk
24) EzutÃĄn a BhagavÄ kiejtette a Udana: “KoáđáļaÃąÃąa ÃĐrtettem igazÃĄn! KoáđáļaÃąÃąa ÃĐrtette igazÃĄn! “
Ãs ez hogyan ÄyasmÄ KoáđáļaÃąÃąa megszerezte a nevÃĐt “AÃąÃąÄsi · KoáđáļaÃąÃąa“.
39) Classical Igbo
https://www.blogger.com/comment.g?blogID=8840029692117419133&postID=4142226374509648507&page=1&token=1405553531883
https://www.facebook.com/azuh.amatus
39) Classical Igbo
Ibu ONLINE-e-NÄlanda Research na-eme na Mahadum
Biko ekpe ezi nsáŧĨgharáŧ gáŧ asáŧĨsáŧĨ niile na ndáŧ áŧzáŧ na-asáŧĨ asáŧĨsáŧĨ na mgba gáŧ na ndáŧ áŧzáŧ na-enwe obi áŧĨtáŧ
Idaha ke Movimiento nke áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma a háŧĨráŧĨ niile edemede Nations tinyere Mahabodhi, Bengaluru.
Nke a na percuma Buddha Baharth ji kpáŧáŧ ha asáŧ na-acháŧ acháŧ mgbe háŧĨráŧĨ Dhammacakkapavattana, áŧ báŧĨ ezie na Ashoka akara báŧĨ nke a áŧĨkwáŧĨ anáŧ.
http://www.techsupportalert.com/content/how-locate-best-radio-stations-streaming-classical-music.htm#comment-117295
Biko lee:
https://www.youtube.com/watch?v=0oys6qShGVg
Dhammacakkappavattana sutta āļāļĢāļĢāļĄāļāļąāļāļĢ āļāļąāļ āļ§āļąāļ āļ āļŠāļđāļāļĢ (Eng, Pali, Thai) 4:58 mins
BipáŧĨtara na May 29, 2013
Na Dhammacakkappavattana Sutta (Pali; Sansrit: Dharmacakra Pravartana SÅŦtra; English: idaha ke Movimiento nke áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dharma) báŧĨ onye Buddha ederede na a na-ewere ga-abáŧĨ onye ndekáŧ nke mbáŧĨ ozizi e nyere site Buddha ke enye ama imezu mmepeanya. Isi isiokwu a sutta báŧĨ anáŧ nÄjide onwe-Akpanikáŧ, nke báŧĨ Central ozizi okpukpe Buddha na nye unifying isiokwu, ma áŧ báŧĨ NtáŧĨpáŧĨta elo kpuchie, n’ihi na ihe nile nke Buddha echiche. Nke a na sutta nakwa-ewebata ndáŧ Buddha banye n’eluigwe, nke dáŧ n’etiti áŧĨzáŧ, impermanence, na ndabere origination.
[Ebe E Si Nweta: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhammaca …]
Full Pali & Eng ederede:
https://docs.google.com/document/d/1m …
āļāļą āļĄ ââāļĄ āļāļąāļ āļāļąāļ āļāļ§āļąāļāļ āļŠāļđāļāļĢ āļāđ āļ āļāļāļĄāđāļāļĻāļāļē āđāļāļĻāļāļē āļāļąāļāļāđ āđāļĢāļ āļāļĩāđāļāļĢāļ°āļāļļāļāļāđāļāđāļēāļāļĢāļāđāļŠāļāļāđāļāđāļāļĢāļ°āļāļąāļāļāļ§āļąāļāļāļĩāļĒāđ āđāļĄāļ·āđāļāļāļĢāļ°āļāļđāđāļĄāļĩāļāļĢāļ°āļ āļēāļāļāļĢāļąāļŠāļāļąāļĄāļĄāļāļąāļāļāļąāļāļāļ§āļąāļāļāļŠāļđÂāļāļĢāļāļĩāđāļāļĒāļđāđ āļāļ§āļāļāļē āđāļŦāđāļ āļāļĢāļĢāļĄ āļāļĢāļēāļĻāļāļēāļ āļāļļāļĨāļĩ āļāļĢāļēāļĻāļāļēāļ āļĄāļĨāļāļīāļ āļāđāđāļāđāđāļāļīāļāļāļķāđāļāđāļāđāļāđāļēāļāļāļĢāļ°āđāļāļāļāļąāļāļāļ°āļāļąāļāđāļāđāļāļāļĢÂāļ°āļŠāļāļāđ āļŠāļēāļ§āļ āļāļāļāđ āđāļĢāļ āđāļ āļāļĢāļ°āļāļļāļāļ āļĻāļēāļŠāļāļē āļ§āļąāļāļāļąāđāļāđāļāđāļāļ§āļąāļāđāļāđāļāļāļĨāļēāļāđāļāļ·āļāļāļāļēāļŠāļēāļŽāļŦāļ°āļŦāļĢāļ·āļāđāļÂāļ·āļāļ 8 āđāļāđāļ āļ§āļąāļ āļāļĩāđ āļāļĢāļ° āļĢāļąāļāļāļāļĢāļąāļĒ āļāļĢāļ āļāļĢāļīāļāļđāļĢāļāđ āļāļąāļāđāļāļīāļ āļāļķāđāļ āđāļ āđāļĨāļ āđāļāđāļ āļāļĢāļąāđāļ āđāļĢāļ āļāļ·āļ āļĄāļĩ āļāļĢāļ°āļāļļāļāļ āļāļĢāļ° āļāļĢāļĢāļĄ āļāļĢāļ° āļŠāļāļāđ āļāļĢāļ āļāļĢāļīāļāļđāļĢāļāđ
āļāļą āļĄ ââāļĄ āļāļąāļ āļāļąāļ āļāļ§āļąāļāļ āļŠāļđāļāļĢ āļĄāļĩāđāļāļ·āđāļāļŦāļēāđāļŠāļāļāļāļķāļāļāļēāļĢāļāļāļīāđāļŠāļāļŠāđāļ§āļāļāļĩāđāļŠāļļāļāļŠāļāļāļāļĒÂāđāļēāļ āđāļĨāļ°āđāļŠāļāļāđāļāļ§āļāļēāļāļāļģāđāļāļīāļāļāļĩāļ§āļīāļāđāļāļĒāļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļāļāļąāļāđāļāđÂāļāđāļāļ§āļāļēāļāđāļŦāļĄāđāđāļŦāđāļĄāļāļļāļĐāļĒāđ āļĄāļĩāđāļāļ·āđāļāļŦāļēāđāļŠāļāļāļāļķāļāļāļąāđāļāļāļāļāđāļĨāļ°āđāļāļ§āļāļēāļāđāļāļāļēāļĢāļāļāļīÂāļāļąāļāļīāđāļāļ·āđāļāļāļĢāļĢāļĨāļļāļāļķāļāļāļĢāļīāļĒāļŠāļąāļāļāļąāđāļ 4 āļāļ·āļ āļāļĢāļīāļĒāļĄāļĢāļĢāļ āļĄāļĩ āļāļāļāđ 8 āđāļāļĒāđāļĢāļīāđāļĄāļāļēāļāļāļģāļāļ§āļēāļĄāđāļŦāđāļāđāļŦāđāļāļđāļāļāļēāļāļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļāļāđāļÂāļ āđāļāļ·āđāļāļāļģāđāļāļīāļāļāļēāļĄāļāļąāđāļāļāļāļāļāļēāļĢāļāļāļīāļāļąāļāļīāļĢāļđāđāđāļāļ·āđāļāļĨÂāļ°āļāļļāļāļāđāļāļąāđāļāļāļ§āļ āđāļāļ·āđāļ āļāļ§āļēāļĄ āļāļąāļ āļāļļāļāļāđ āļāļąāļ āđāļāđāđāļāđ āļāļīāļāļāļēāļ āļāļķāđāļāđāļāđāļāļāļļāļāļĄāļļāđāļāļŦāļĄāļēāļĒāļŠāļđāļāļŠāļļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļļāļāļāļĻāļēāļŠāļāļē
āļāļ āļŠāļ§āļ āļāļĢāđāļāļĄ āļāļģ āđāļāļĨ āļāļāļąāļ āđāļāđāļĄ: http://www.fungdham.com/pray/pray27.html
“Vijay Prakash-Sanyuttanikaye arya-Sacchani“, áŧĨda na ndekáŧ na-
Ngalaba by: Times Music India
http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/maha/sn56-011.html
Osisi >> Sutta Piáđaka >> Saáđyutta NikÄya >> Sacca Saáđyutta
SN 56.11 (S v 420)
Dhammacakkappavattana Sutta
- Iji ke Movimiento nke áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma -
[Dhamma · cakka · pavattana]
Facebook, skype, Twitter enyi na enyi
Dhammacakkapavattana Sutta
1) Tipitaka nke 3 baskets.1) na nkata nke áŧdáŧ aka nÃĄ ntáŧ (Vinaya), 2) nke Discourses (Sutta) & 3) nke Jisáŧs-akáŧĨzi (Abhidhamma) Pitakas.
2) otu onye nwere ike isi na-agháŧta otÚ ngannuche edemede akpa, ihe-áŧmáŧĨma mgbe, na otÚ ebili nke ihe áŧmáŧĨma si n’aka áŧda ngháŧta.
3) Dhammacakkapavattana Sutta AbáŧĨáŧ ÃģkÃĻ ekwesáŧgháŧ anabatala onye áŧwáŧráŧde n’áŧĨláŧ ndáŧĨ.
1 dum fee hedonism kwupáŧĨta kÄma, nke usáŧĨháŧde, ghara áŧdáŧ. 2 ntinye onwe-mortification, nke dukkha, ghara áŧnapáŧĨ uru.
4) Nke a ariya aáđáđhaáđ gika magga, sammÄ Â· diáđáđhi sammÄ Â· saáđ kappa sammÄ Â· vÄcÄ sammÄ Â· kammanta sammÄ Â· ÄjÄŦva sammÄ Â· vÄyÄma sammÄ Â· sati sammÄ Â· samÄdhi.
Nke a báŧĨ majjhima paáđipada ka nke TathÄgata ka idap, na-aráŧĨpáŧĨta áŧháŧĨáŧĨ nana, & na-eduga nÃĄ appeasement, ka abhiÃąÃąa, sambodhi, NibbÄna.
5) Nke a báŧĨ dukkha ariya · sacca: jÄti báŧĨ dukkha, jarÄ báŧĨ dukkha (áŧráŧa báŧĨ dukkha) maraáđa báŧĨ dukkha, mkpakáŧráŧta ihe na-disliked báŧĨ dukkha,
Dissociation ihe na mmasáŧ dáŧ dukkha, áŧ báŧĨgháŧ iji nweta ihe onye cháŧráŧ báŧĨ dukkha; ke mkpáŧĨmkpáŧĨ, ise upÄdÄna’k'khandhas báŧĨ dukkha.
6) Nke a báŧĨ dukkha · samudaya ariya · sacca: taáđhÄ eduga Olee banyere anyáŧ taa, ejikáŧráŧ na áŧcháŧcháŧ & áŧĨtáŧ, acháŧta obi áŧĨtáŧ a ma áŧ báŧĨ n’ebe aháŧĨ.
Nke aháŧĨ báŧĨ sáŧ: kÄma-taáđhÄ, bhava-taáđhÄ na vibhava-taáđhÄ.
7) Nke a báŧĨ dukkha · nirodha ariya · sacca: zuru ezu virÄga, nirodha, agbahapáŧĨ, áŧhapáŧĨ, emancipation na ohere na nke ukwuu taáđhÄ.
8) Nke a báŧĨ dukkha · nirodha · gÄminÄŦ paáđipada ariya · sacca: naanáŧ nke a ariya aáđáđhaáđ gika magga.
Nke aháŧĨ báŧĨ sáŧ: sammÄ Â· diáđáđhi, sammÄ Â· saáđ kappa, sammÄ Â· vÄcÄ sammÄ Â· kammanta, sammÄ Â· ÄjÄŦva, sammÄ Â· vÄyÄma, sammÄ Â· sati na sammÄ Â· samÄdhi.
9) ‘Ugbu a, nke a na dukkha ariyasacca a ga-kpamkpam mara‘: m, n’ihe gbasara ihe a emetáŧĨbegháŧ n’ihu, anya, nana, paÃąÃąÄ, vijjÄ, áŧkáŧĨ, bilie.
‘Ugbu a, nke a na dukkha · samudaya ariyasacca a gbahapáŧĨráŧĨ‘: m, n’ihe gbasara ihe a emetáŧĨbegháŧ n’ihu, anya, nana, paÃąÃąÄ, vijjÄ, áŧkáŧĨ, bilie
10) ‘Ugbu a, nke a na dukkha · nirodha ariyasacca e osobo’: m, n’ihe gbasara ihe a emetáŧĨbegháŧ n’ihu, anya, nana, paÃąÃąÄ, vijjÄ, áŧkáŧĨ, bilie
11) ‘Ugbu a, nke a na dukkha · nirodha · gÄminÄŦ paáđipadÄ ariyasacca e mepáŧĨtara‘: m.
N’ihe gbasara ihe a emetáŧĨbegháŧ n’ihu, anya bilie, ndáŧ nana bilie, ndáŧ paÃąÃąÄ bilie, ndáŧ vijjÄ bilie, ÃŽhÃĻ bilie.
12) Ya mere anya, bhikkhus, dáŧ ka m yathÄ Â· bhÅŦtaáđ ihe áŧmáŧĨma na áŧháŧĨáŧĨ a anáŧ ariyasaccas ndáŧ mmadáŧĨ iri na abáŧĨáŧ áŧĨzáŧ site triads báŧĨgháŧ nnáŧáŧ áŧcha.
M na-ekwu na loka ya devas, MÄras, BrahmÄs, samaáđas na brahmins, ke emana emi ya devas ma áŧĨmáŧĨ mmadáŧĨ.
Ka n’áŧĨzáŧ zuru ezu-akpáŧte n’áŧĨra ka akakan sammÄ Â· sambodhi.
13) Ma mgbe, bhikkhus m, yathÄ Â· bhÅŦtaáđ ihe áŧmáŧĨma & áŧháŧĨáŧĨ ndáŧ a anáŧ ariyasaccas a iri na abáŧĨáŧ áŧĨzáŧ site triads báŧĨ ezi dáŧ áŧcha, m na-ekwu
ke loka ya devas, MÄras, BrahmÄs, samaáđas & brahmins, ke emana emi ya devas & áŧĨmáŧĨ mmadáŧĨ, nwere n’áŧĨzáŧ zuru ezu awakened.To na
Kasáŧ Elu sammÄ Â· sambodhi & na ihe áŧmáŧĨma & áŧháŧĨáŧĨ ášđkesidude ke m: m vimutti báŧĨ unshakeable, nke a báŧĨ m ikpeazáŧĨ jÄti, ugbu a, e nwegháŧ n’ihu bhava
14) Nke a báŧĨ ihe BhagavÄ kwuru. Obi áŧĨtáŧ, otu oro ise bhikkhus mma nke BhagavÄ kwuru.
Mgbe nke a exposition e kwuru, e kwes ke ÄyasmÄ KoáđáļaÃąÃąa na Dhamma anya nke na ahuhu na igwe anagháŧ agba:
‘Ihe niile nwere áŧdáŧdáŧ nke samudaya nwere áŧdáŧdáŧ nke nirodha.
15) Ndien ke ini BhagavÄ ama ekenáŧm ke ukporo na áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma, ndáŧ devas nke áŧĨwa kwusara mkpu:
‘Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndáŧ BhagavÄ emenáŧm ke ukporo ihe kasáŧ áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma,
nke ike-akwáŧĨsáŧ tupu samaáđas ma áŧ báŧĨ brahmins, devas, MÄras, BrahmÄ ma áŧ báŧĨ na onye áŧ báŧĨla náŧ n’áŧĨwa. ‘
16) Ebe náŧĨráŧĨ mkpu nke devas nke áŧĨwa, CÄtumahÄrÄjika devas kwusara mkpu:
‘Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndáŧ BhagavÄ emenáŧm ke ukporo ihe kasáŧ áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma,
nke ike-akwáŧĨsáŧ tupu samaáđas ma áŧ báŧĨ brahmins, devas, MÄras, BrahmÄ ma áŧ báŧĨ na onye áŧ báŧĨla náŧ n’áŧĨwa. ‘
17) Ebe náŧĨráŧĨ mkpu nke CÄtumahÄrÄjika devas, ndáŧ TÄvatiáđsa devas kwusara mkpu:
‘Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndáŧ BhagavÄ emenáŧm ke ukporo ihe kasáŧ áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma,
nke ike-akwáŧĨsáŧ tupu samaáđas ma áŧ báŧĨ brahmins, devas, MÄras, BrahmÄ ma áŧ báŧĨ na onye áŧ báŧĨla náŧ n’áŧĨwa. ‘
18) Ebe náŧĨráŧĨ mkpu nke TÄvatiáđsa devas, ndáŧ YÄma devas kwusara mkpu:
‘Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndáŧ BhagavÄ emenáŧm ke ukporo ihe kasáŧ áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma,
nke ike-akwáŧĨsáŧ tupu samaáđas ma áŧ báŧĨ brahmins, devas, MÄras, BrahmÄ ma áŧ báŧĨ na onye áŧ báŧĨla náŧ n’áŧĨwa. ‘
19) Ebe náŧĨráŧĨ mkpu nke YÄma devas, ndáŧ TusitÄ devas kwusara mkpu:
‘Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndáŧ BhagavÄ emenáŧm ke ukporo ihe kasáŧ áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma,
nke ike-akwáŧĨsáŧ tupu samaáđas ma áŧ báŧĨ brahmins, devas, MÄras, BrahmÄ ma áŧ báŧĨ na onye áŧ báŧĨla náŧ n’áŧĨwa. ‘
20) Ebe náŧĨráŧĨ mkpu nke TusitÄ devas, ndáŧ NimmÄnarati devas kwusara mkpu:
‘Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndáŧ BhagavÄ emenáŧm ke ukporo ihe kasáŧ áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma,
nke ike-akwáŧĨsáŧ tupu samaáđas ma áŧ báŧĨ brahmins, devas, MÄras, BrahmÄ ma áŧ báŧĨ na onye áŧ báŧĨla náŧ n’áŧĨwa. ‘
21) Ebe náŧĨráŧĨ mkpu nke NimmÄnarati devas, ndáŧ Paranimmitavasavatti devas kwusara mkpu:
‘Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndáŧ BhagavÄ emenáŧm ke ukporo ihe kasáŧ áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma,
nke ike-akwáŧĨsáŧ tupu samaáđas ma áŧ báŧĨ brahmins, devas, MÄras, BrahmÄ ma áŧ báŧĨ na onye áŧ báŧĨla náŧ n’áŧĨwa. ‘
22) Ebe náŧĨráŧĨ mkpu nke Paranimmitavasavatti devas, ndáŧ brahmakÄyika devas kwusara mkpu:
‘Mgbe Varanasi, ke mgbada Grove na Isipatana, ndáŧ BhagavÄ emenáŧm ke ukporo ihe kasáŧ áŧĨkwáŧĨ anáŧ nke Dhamma,
nke ike-akwáŧĨsáŧ tupu samaáđas ma áŧ báŧĨ brahmins, devas, MÄras, BrahmÄ ma áŧ báŧĨ na onye áŧ báŧĨla náŧ n’áŧĨwa. ‘
23) Ya mere na oge, na ozugbo, na iti-nkpu diffused ruo Brahma · loka.
A iri thousandfold áŧĨwa usoro kwara, N’agbanyegháŧ na makwara jijiji,
na ukwu, keenweghi oke radiance páŧĨtara ke ererimbot, áŧmata na effulgence nke devas
24) Mgbe aháŧĨ, BhagavÄ áŧtáŧĨtáŧĨ a udÄna: ‘KoáđáļaÃąÃąa gháŧtara! KoáđáļaÃąÃąa gháŧtara! ‘
Nakwa na otÚ ÄyasmÄ KoáđáļaÃąÃąa enwetara aha ‘AÃąÃąÄsi · KoáđáļaÃąÃąa‘
40) Classical Indonesian
http://classically.wordpress.com/2013/12/15/john-little/#comment-1379
41) Classical Irish
http://www.thejournal.ie/readme/irish-gaeilge-native-language-loss-1291938-Feb2014/#comment-2687230
41) Gaeilge Clasaiceach
SAOR IN AISCE AR LÃNE E-Nalanda Taighde agus Cleachtais OLLSCOIL
Cuir rindreÃĄil aistriÚchÃĄn ceart i do theanga mhÃĄthair fÃĐin agus gach teanga eile agus propagate do do sonas agus daoine eile
TÃĄ an SocrÚ i Tairiscint ar an Roth na Dhamma le comhlÃonadh ag na NÃĄisiÚin awakened lena n-ÃĄirÃtear Mahabodhi, Bengaluru.
RialÃģirà fuath seo BÚda PRA Baharth ar riamh faoi deara Dhammacakkapavattana, cÃĐ go bhfuil an tsiombail Ashoka leis an roth.
http://www.techsupportalert.com/content/how-locate-best-radio-stations-streaming-classical-music.htm#comment-117295
Le do thoil fÃĐachaint:
https://www.youtube.com/watch?v=0oys6qShGVg
Dhammacakkappavattana Sutta āļāļĢāļĢāļĄāļāļąāļāļĢ āļāļąāļ āļ§āļąāļ āļ āļŠāļđāļāļĢ (Irish, Pali, TÃĐalainnis) 04:58 nÃģimÃĐad
Published on 29 Bealtaine, 2013
Is tÃĐacs Buddhist go meastar ÃĐ a bheith ina thaifead ar an chÃĐad phost mÚinteoireachta a thug an BÚda tar ÃĐis bainte amach aige enlightenment An Sutta Dhammacakkappavattana (An leagan sÃos i Tairiscint ar an Roth Dharma Pali;::; Sansrit BÃĐarla Dharmacakra Pravartana Sutra). Is ÃĐ an ÃĄbhar is mÃģ de seo Sutta na gCeithre Noble Truths, a bhfuil an teachings lÃĄrnach BÚdachas a chur ar fÃĄil le tÃĐama unifying, nÃģ creat coincheapÚil, le haghaidh gach smaoinimh Buddhist. Tugann an Sutta freisin coincheapa Buddhist ar an mbealach lÃĄr, impermanence, agus tionscnamh cleithiÚnacha.
[Creidmheasa: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhammaca …]
IomlÃĄn Pali & Eng tÃĐacs:
https://docs.google.com/document/d/1m …
āļāļą āļĄ ââāļĄ āļāļąāļ āļāļąāļ āļāļ§āļąāļāļ āļŠāļđāļāļĢ āļāđ āļ āļāļāļĄāđāļāļĻāļāļē āđāļāļĻāļāļē āļāļąāļāļāđ āđāļĢāļ āļāļĩāđāļāļĢāļ°āļāļļāļāļāđāļāđāļēāļāļĢāļāđāļŠāļāļāđāļāđāļāļĢāļ°āļāļąāļāļāļ§āļąāļāļāļĩāļĒāđ āđāļĄāļ·āđāļāļāļĢāļ°āļāļđāđāļĄāļĩāļāļĢāļ°āļ āļēāļāļāļĢāļąāļŠāļāļąāļĄāļĄāļāļąāļāļāļąāļāļāļ§āļąāļāļāļŠāļđÂāļāļĢāļāļĩāđāļāļĒāļđāđ āļāļ§āļāļāļē āđāļŦāđāļ āļāļĢāļĢāļĄ āļāļĢāļēāļĻāļāļēāļ āļāļļāļĨāļĩ āļāļĢāļēāļĻāļāļēāļ āļĄāļĨāļāļīāļ āļāđāđāļāđāđāļāļīāļāļāļķāđāļāđāļāđāļāđāļēāļāļāļĢāļ°āđāļāļāļāļąāļāļāļ°āļāļąāļāđāļāđāļāļāļĢÂāļ°āļŠāļāļāđ āļŠāļēāļ§āļ āļāļāļāđ āđāļĢāļ āđāļ āļāļĢāļ°āļāļļāļāļ āļĻāļēāļŠāļāļē āļ§āļąāļāļāļąāđāļāđāļāđāļāļ§āļąāļāđāļāđāļāļāļĨāļēāļāđāļāļ·āļāļāļāļēāļŠāļēāļŽāļŦāļ°āļŦāļĢāļ·āļāđāļÂāļ·āļāļ 8 āđāļāđāļ āļ§āļąāļ āļāļĩāđ āļāļĢāļ° āļĢāļąāļāļāļāļĢāļąāļĒ āļāļĢāļ āļāļĢāļīāļāļđāļĢāļāđ āļāļąāļāđāļāļīāļ āļāļķāđāļ āđāļ āđāļĨāļ āđāļāđāļ āļāļĢāļąāđāļ āđāļĢāļ āļāļ·āļ āļĄāļĩ āļāļĢāļ°āļāļļāļāļ āļāļĢāļ° āļāļĢāļĢāļĄ āļāļĢāļ° āļŠāļāļāđ āļāļĢāļ āļāļĢāļīāļāļđāļĢāļāđ
āļāļą āļĄ ââāļĄ āļāļąāļ āļāļąāļ āļāļ§āļąāļāļ āļŠāļđāļāļĢ āļĄāļĩāđāļāļ·āđāļāļŦāļēāđāļŠāļāļāļāļķāļāļāļēāļĢāļāļāļīāđāļŠāļāļŠāđāļ§āļāļāļĩāđāļŠāļļāļāļŠāļāļāļāļĒÂāđāļēāļ āđāļĨāļ°āđāļŠāļāļāđāļāļ§āļāļēāļāļāļģāđāļāļīāļāļāļĩāļ§āļīāļāđāļāļĒāļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļāļāļąāļāđāļāđÂāļāđāļāļ§āļāļēāļāđāļŦāļĄāđāđāļŦāđāļĄāļāļļāļĐāļĒāđ āļĄāļĩāđāļāļ·āđāļāļŦāļēāđāļŠāļāļāļāļķāļāļāļąāđāļāļāļāļāđāļĨāļ°āđāļāļ§āļāļēāļāđāļāļāļēāļĢāļāļāļīÂāļāļąāļāļīāđāļāļ·āđāļāļāļĢāļĢāļĨāļļāļāļķāļāļāļĢāļīāļĒāļŠāļąāļāļāļąāđāļ 4 āļāļ·āļ āļāļĢāļīāļĒāļĄāļĢāļĢāļ āļĄāļĩ āļāļāļāđ 8 āđāļāļĒāđāļĢāļīāđāļĄāļāļēāļāļāļģāļāļ§āļēāļĄāđāļŦāđāļāđāļŦāđāļāļđāļāļāļēāļāļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļāļāđāļÂāļ āđāļāļ·āđāļāļāļģāđāļāļīāļāļāļēāļĄāļāļąāđāļāļāļāļāļāļēāļĢāļāļāļīāļāļąāļāļīāļĢāļđāđāđāļāļ·āđāļāļĨÂāļ°āļāļļāļāļāđāļāļąāđāļāļāļ§āļ āđāļāļ·āđāļ āļāļ§āļēāļĄ āļāļąāļ āļāļļāļāļāđ āļāļąāļ āđāļāđāđāļāđ āļāļīāļāļāļēāļ āļāļķāđāļāđāļāđāļāļāļļāļāļĄāļļāđāļāļŦāļĄāļēāļĒāļŠāļđāļāļŠāļļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļļāļāļāļĻāļēāļŠāļāļē
āļāļ āļŠāļ§āļ āļāļĢāđāļāļĄ āļāļģ āđāļāļĨ āļāļāļąāļ āđāļāđāļĄ: http://www.fungdham.com/pray/pray27.html
“Vijay Prakash-Sanyuttanikaye arya-Sacchani“, taifeadadh fuaime
Riar ag: An India Times Ceol
http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/maha/sn56-011.html
Crann >> Sutta Piáđaka >> Saáđyutta NikÄya >> Sacca Saáđyutta
SN 56.11 (S v 420)
Dhammacakkappavattana Sutta
- SuÃomh i Tairiscint ar an Roth na Dhamma -
[Dhamma · cakka · pavattana]
Facebook, Skype, Twitter cairdiÚil
Dhammacakkapavattana Sutta
1) Is Tipitaka de 3 baskets.1) Basket Smachta (Vinaya), 2) den discourses (Sutta) & 3) de Ultimate Teagasc (Abhidhamma) Pitakas.
2) Is fÃĐidir ceann a bhaint amach conas a tharlaÃonn dearcadh ar dtÚs, agus eolas dÃĄ ÃĐis, agus conas a eascraÃonn an eolais a thagann as an eascraÃonn an dearcadh.
3) NÃor chÃģir Dhammacakkapavattana Sutta-dhÃĄ dhÃĄlaà foircneacha a ghlacadh ag duine a bhfuil imithe amach as an saol sa bhaile.
1 An deabhÃģid chun hÃĐadÃģnachas dtreo KAMA, a bhfuil nÃos lÚ, vulgar. 2 deabhÃģid chun fÃĐin-mortification, a bhfuil dukkha, a bhaint de shochair.
4) an Ariya aáđáđhaáđ gika magga, sammÄ Â· diáđáđhi sammÄ Â· saáđ kappa sammÄ Â· vaca sammÄ Â· kammanta sammÄ Â· ÄjÄŦva sammÄ Â· vÄyÄma sammÄ Â· Sati sammÄ Â· Samadhi.
TÃĄ sÃĐ seo, majjhima paáđipada a mbeidh an Tathagata dÚisigh, tÃĄirgeann Nana fÃs, agus mar thoradh ar appeasement, a abhiÃąÃąa, sambodhi, NibbÄna.
5) Is ÃĐ seo an Ariya dukkha · sacca: Is ÃĐ kayu dukkha, tÃĄ JARA dukkha (breoiteachta dukkha) Is MARANA dukkha, gcomhar leis an mÃĐid atÃĄ thaitin ÃĐ dukkha,
Is dissociation as an mÃĐid atÃĄ Thaitin dukkha, gan a fhÃĄil ar cad is mian le duine go bhfuil dukkha; i mbeagÃĄn focal, is iad na cÚig upÄdÄna’k'khandhas dukkha.
6) Is ÃĐ seo an dukkha · Ariya samudaya · sacca: taáđhÄ as a rebirth, a bhainfidh le fonn agus taitneamh a bhaint as, a aimsiÚ delight anseo nÃģ ann.
Is ÃĐ sin le rÃĄ: KAMA-taáđhÄ, Bhava-taáđhÄ agus vibhava-taáđhÄ.
7) Is ÃĐ seo an dukkha · Ariya nirodha · sacca: an virÄga iomlÃĄn, nirodha, thrÃĐigean, forsaking, fuascailt agus saoirse Ãģ sin an-taáđhÄ.
8) Is ÃĐ seo an dukkha · nirodha · Ariya paáđipada gÄminÄŦ · sacca: ach an Ariya aáđáđhaáđ gika magga.
Is ÃĐ sin le rÃĄ: sammÄ Â· diáđáđhi, sammÄ Â· saáđ kappa, sammÄ Â· vaca sammÄ Â· kammanta, sammÄ Â· ÄjÄŦva, sammÄ Â· vÄyÄma, sammÄ Â· Sati agus sammÄ Â· Samadhi.
9) ciallaÃonn ‘Anois, is ÃĐ seo ariyasacca dukkha ar a dtabharfar go hiomlÃĄn‘: i dom, i dtaca le rudaà unheard roimh, an tsÚil, Nana, d’ÃĐirigh Panna, vijjÄ, solas.
‘Anois, seo dukkha · ariyasacca samudaya gur trÃĐigeadh‘: i dom, i dtaca le rudaà unheard roimh, d’ÃĐirigh an tsÚil, Nana, Panna, vijjÄ, solas
10) ‘Anois, seo dukkha · ariyasacca nirodha curtha taithÑ: i dom, i dtaca le rudaà unheard roimh, an tsÚil, d’ÃĐirigh Nana, Panna, vijjÄ, solas
11) ‘Anois, seo dukkha · nirodha · gÄminÄŦ paáđipadÄ ariyasacca TÃĄ forbairt‘: i dom.
Maidir le rudaà unheard roimh, d’ÃĐirigh an tsÚil, d’ÃĐirigh an Nana, d’ÃĐirigh an Panna, d’ÃĐirigh an vijjÄ, d’ÃĐirigh an solas.
12) Agus mar sin ar fad, bhikkhus, mar mo yathÄ Â· Nà raibh bhÅŦtaáđ eolas agus fÃs na ceithre ariyasaccas sna dhÃĄ bhealach ag triads go leor Ãon.
Nà raibh mÃĐ ag ÃĐileamh ar an Loka lena Devas, MÄras, BrahmÄs, samaáđas agus Brahmins, sa ghlÚin seo lena Devas agus i ndaoine.
Chun a bheith awakened go hiomlÃĄn leis an sammÄ uachtaracha · sambodhi.
13) Ach nuair a, bhikkhus, mo yathÄ Â· Bhà eolas bhÅŦtaáđ & fÃs de na ceithre ariyasaccas sna dhÃĄ bhealach ag triads go leor Ãon, d’ÃĐiligh mÃĐ
sa Loka lena Devas, MÄras, BrahmÄs, samaáđas & Brahmins, sa ghlÚin seo a Devas & daoine, go bhfuil go hiomlÃĄn awakened.To an
SammÄ Uachtaraà · sambodhi & eascair an t-eolas agus an fhÃs i dom: Is ÃĐ mo vimutti intinn dhaingean leanÚint, is ÃĐ seo mo kayu seo caite, anois nÃl aon Bhava eile
14) Is ÃĐ seo a dÚirt an BhagavÄ. Ãthas, an grÚpa de chÚig bhikkhus ceadaithe focail BhagavÄ ar.
Agus nuair a bhà an exposition ÃĄ labhairt, tÃĄ thÃĄinig chun cinn i ÄyasmÄ KoáđáļaÃąÃąa an tsÚil Dhamma atÃĄ saor Ãģ paisean agus dhosmÃĄlta:
‘LÃĐir go bhfuil an nÃĄdÚr samudaya TÃĄ an cineÃĄl nirodha‘.
15) Agus nuair a bhà leagtha ar an BhagavÄ ag gluaiseacht ar an Roth na Dhamma, an Devas an domhain proclaimed os ard:
‘Ag Varanasi, i GharrÃĄin Fia ag Isipatana, an BhagavÄ TÃĄ sÃĐ leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,
NÃ fÃĐidir a stopadh ag samaáđas nÃģ Brahmins, Devas, MÄras, Brahma nÃģ aon duine ar fud an domhain. ‘
16) Tar ÃĐis ÃĐisteacht leis an gol de na Devas an domhain, Devas an CÄtumahÄrÄjika os ard proclaimed:
‘Ag Varanasi, i GharrÃĄin Fia ag Isipatana, an BhagavÄ TÃĄ sÃĐ leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,
NÃ fÃĐidir a stopadh ag samaáđas nÃģ Brahmins, Devas, MÄras, Brahma nÃģ aon duine ar fud an domhain. ‘
17) Tar ÃĐis ÃĐisteacht leis an gol de na Devas CÄtumahÄrÄjika, Devas an TÄvatiáđsa os ard proclaimed:
‘Ag Varanasi, i GharrÃĄin Fia ag Isipatana, an BhagavÄ TÃĄ sÃĐ leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,
NÃ fÃĐidir a stopadh ag samaáđas nÃģ Brahmins, Devas, MÄras, Brahma nÃģ aon duine ar fud an domhain. ‘
18) Tar ÃĐis ÃĐisteacht leis an gol de na Devas TÄvatiáđsa, Devas an Yama os ard proclaimed:
‘Ag Varanasi, i GharrÃĄin Fia ag Isipatana, an BhagavÄ TÃĄ sÃĐ leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,
NÃ fÃĐidir a stopadh ag samaáđas nÃģ Brahmins, Devas, MÄras, Brahma nÃģ aon duine ar fud an domhain. ‘
19) Tar ÃĐis ÃĐisteacht leis an gol de na Devas Yama, Devas an TusitÄ os ard proclaimed:
‘Ag Varanasi, i GharrÃĄin Fia ag Isipatana, an BhagavÄ TÃĄ sÃĐ leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,
NÃ fÃĐidir a stopadh ag samaáđas nÃģ Brahmins, Devas, MÄras, Brahma nÃģ aon duine ar fud an domhain. ‘
20) Tar ÃĐis ÃĐisteacht leis an gol de na Devas TusitÄ, Devas an NimmÄnarati os ard proclaimed:
‘Ag Varanasi, i GharrÃĄin Fia ag Isipatana, an BhagavÄ TÃĄ sÃĐ leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,
NÃ fÃĐidir a stopadh ag samaáđas nÃģ Brahmins, Devas, MÄras, Brahma nÃģ aon duine ar fud an domhain. ‘
21) Tar ÃĐis ÃĐisteacht leis an gol de na Devas NimmÄnarati, Devas an Paranimmitavasavatti os ard proclaimed:
‘Ag Varanasi, i GharrÃĄin Fia ag Isipatana, an BhagavÄ TÃĄ sÃĐ leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,
NÃ fÃĐidir a stopadh ag samaáđas nÃģ Brahmins, Devas, MÄras, Brahma nÃģ aon duine ar fud an domhain. ‘
22) Tar ÃĐis ÃĐisteacht leis an gol de na Devas Paranimmitavasavatti, Devas an brahmakÄyika os ard proclaimed:
‘Ag Varanasi, i GharrÃĄin Fia ag Isipatana, an BhagavÄ TÃĄ sÃĐ leagtha amach sa tairiscint an Roth uachtaracha na Dhamma,
NÃ fÃĐidir a stopadh ag samaáđas nÃģ Brahmins, Devas, MÄras, Brahma nÃģ aon duine ar fud an domhain. ‘
23) DÃĄ bhrà sin sa nÃģimÃĐad, sa mhÃĐid is go an toirt, diffused an caoin suas go dtà Brahma · Loka.
Agus Chroith sÃĐ seo deich cÃģras domhanda thousandfold, quaked, agus trembled,
agus go hiontach, radiance boundless le feiceÃĄil ar fud an domhain, surpassing an effulgence na Devas
24) Ansin, uttered an BhagavÄ seo udÄna: ‘KoáđáļaÃąÃąa thuig ndÃĄirÃre! KoáđáļaÃąÃąa thuig ndÃĄirÃre! ‘
Agus is ÃĐ sin conas a fuair ÄyasmÄ KoáđáļaÃąÃąa an t-ainm ‘AÃąÃąÄsi · KoáđáļaÃąÃąa‘
42) Classical Italian
http://portlandtribune.com/fgnt/36-news/227194-89428-language-of-italian-car-love-spoken-at-concoursâĒ
38) Classical Icelandic
FRJÃLS ONLINE E-Nalanda RannsÃģknir og Practice UNIVERSITY
Vinsamlegast lÃĄta rÃĐtta ÃūÃ―Ã°ingu ÃĄ eigin mÃģðurmÃĄli og Ãķllum Ãķðrum tungumÃĄlum og breiða fyrir Ãūitt og aðrir hamingju
The stilling à hreyfingum stÃ―rið Dhamma sÃĐst af Ãķllum vakna ÃūjÃģðanna meðal Mahabodhi, Bengaluru.
Hatur hÃķfðingjar Ãūessa Pra Buddha Baharth er aldrei fram Dhammacakkapavattana, ÃūÃģtt Ashoka tÃĄkn er með Ãūetta hjÃģl.
http://www.techsupportalert.com/content/how-locate-best-radio-stations-streaming-classical-music.htm#comment-117295
Vinsamlegast horfa ÃĄ:
https://www.youtube.com/watch?v=0oys6qShGVg
Dhammacakkappavattana sutta āļāļĢāļĢāļĄāļāļąāļāļĢ āļāļąāļ āļ§āļąāļ āļ āļŠāļđāļāļĢ (Eng, Pali, Thai) 04:58 mÃn
Birt ÃĄ maà 29, 2013
The
Dhammacakkappavattana Sutta (Pali; Sansrit: Dharmacakra Pravartana
Sutra; English: The Setting à hreyfingu stÃ―rið Dharma) er Buddhist texta
sem er talinn vera skrÃĄ yfir fyrstu kennslu gefið af BÚdda eftir að
hann nÃĄÃ° uppljÃģmun. Helstu umfjÃķllunarefni Ãūessarar sutta er Four Noble
Sannleikur, sem eru aðal kenningar bÚddisma sem veita sameina Ãūema eða
huglÃĶg ramma, fyrir alla Buddhist hugsun. Ãetta sutta kynnir einnig
Buddhist hugtÃķk af miðjum vegi, eining ÃģstÃķðugleiki og hÃĄÃ° upphaf.
[Credit: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhammaca …]
Full Pali & Eng texti:
https://docs.google.com/document/d/1m âĶ
āļāļą
āļĄ ââāļĄ āļāļąāļ āļāļąāļ āļāļ§āļąāļāļ āļŠāļđāļāļĢ āļāđ āļ āļāļāļĄāđāļāļĻāļāļē āđāļāļĻāļāļē āļāļąāļāļāđ āđāļĢāļ
āļāļĩāđāļāļĢāļ°āļāļļāļāļāđāļāđāļēāļāļĢāļāđāļŠāļāļāđāļāđāļāļĢāļ°āļāļąāļāļāļ§āļąāļāļāļĩāļĒāđ
āđāļĄāļ·āđāļāļāļĢāļ°āļāļđāđāļĄāļĩāļāļĢāļ°āļ āļēāļāļāļĢāļąāļŠāļāļąāļĄāļĄāļāļąāļāļāļąāļāļāļ§āļąāļāļāļŠāļđÂāļāļĢāļāļĩāđāļāļĒāļđāđ āļāļ§āļāļāļē āđāļŦāđāļ āļāļĢāļĢāļĄ
āļāļĢāļēāļĻāļāļēāļ āļāļļāļĨāļĩ āļāļĢāļēāļĻāļāļēāļ āļĄāļĨāļāļīāļ
āļāđāđāļāđāđāļāļīāļāļāļķāđāļāđāļāđāļāđāļēāļāļāļĢāļ°āđāļāļāļāļąāļāļāļ°āļāļąāļāđāļāđāļāļāļĢÂāļ°āļŠāļāļāđ āļŠāļēāļ§āļ āļāļāļāđ āđāļĢāļ āđāļ āļāļĢāļ°āļāļļāļāļ
āļĻāļēāļŠāļāļē āļ§āļąāļāļāļąāđāļāđāļāđāļāļ§āļąāļāđāļāđāļāļāļĨāļēāļāđāļāļ·āļāļāļāļēāļŠāļēāļŽāļŦāļ°āļŦāļĢāļ·āļāđāļÂāļ·āļāļ 8 āđāļāđāļ āļ§āļąāļ āļāļĩāđ āļāļĢāļ°
āļĢāļąāļāļāļāļĢāļąāļĒ āļāļĢāļ āļāļĢāļīāļāļđāļĢāļāđ āļāļąāļāđāļāļīāļ āļāļķāđāļ āđāļ āđāļĨāļ āđāļāđāļ āļāļĢāļąāđāļ āđāļĢāļ āļāļ·āļ āļĄāļĩ āļāļĢāļ°āļāļļāļāļ
āļāļĢāļ° āļāļĢāļĢāļĄ āļāļĢāļ° āļŠāļāļāđ āļāļĢāļ āļāļĢāļīāļāļđāļĢāļāđ
āļāļą āļĄ ââāļĄ āļāļąāļ āļāļąāļ āļāļ§āļąāļāļ āļŠāļđāļāļĢ
āļĄāļĩāđāļāļ·āđāļāļŦāļēāđāļŠāļāļāļāļķāļāļāļēāļĢāļāļāļīāđāļŠāļāļŠāđāļ§āļāļāļĩāđāļŠāļļāļāļŠāļāļāļāļĒÂāđāļēāļ
āđāļĨāļ°āđāļŠāļāļāđāļāļ§āļāļēāļāļāļģāđāļāļīāļāļāļĩāļ§āļīāļāđāļāļĒāļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļāļāļąāļāđāļāđÂāļāđāļāļ§āļāļēāļāđāļŦāļĄāđāđāļŦāđāļĄāļāļļāļĐāļĒāđ
āļĄāļĩāđāļāļ·āđāļāļŦāļēāđāļŠāļāļāļāļķāļāļāļąāđāļāļāļāļāđāļĨāļ°āđāļāļ§āļāļēāļāđāļāļāļēāļĢāļāļāļīÂāļāļąāļāļīāđāļāļ·āđāļāļāļĢāļĢāļĨāļļāļāļķāļāļāļĢāļīāļĒāļŠāļąāļāļāļąāđāļ 4
āļāļ·āļ āļāļĢāļīāļĒāļĄāļĢāļĢāļ āļĄāļĩ āļāļāļāđ 8 āđāļāļĒāđāļĢāļīāđāļĄāļāļēāļāļāļģāļāļ§āļēāļĄāđāļŦāđāļāđāļŦāđāļāļđāļāļāļēāļāļŠāļēāļĒāļāļĨāļēāļāļāđāļÂāļ
āđāļāļ·āđāļāļāļģāđāļāļīāļāļāļēāļĄāļāļąāđāļāļāļāļāļāļēāļĢāļāļāļīāļāļąāļāļīāļĢāļđāđāđāļāļ·āđāļāļĨÂāļ°āļāļļāļāļāđāļāļąāđāļāļāļ§āļ āđāļāļ·āđāļ āļāļ§āļēāļĄ āļāļąāļ
āļāļļāļāļāđ āļāļąāļ āđāļāđāđāļāđ āļāļīāļāļāļēāļ āļāļķāđāļāđāļāđāļāļāļļāļāļĄāļļāđāļāļŦāļĄāļēāļĒāļŠāļđāļāļŠāļļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļļāļāļāļĻāļēāļŠāļāļē
āļāļ āļŠāļ§āļ āļāļĢāđāļāļĄ āļāļģ āđāļāļĨ āļāļāļąāļ āđāļāđāļĄ: http://www.fungdham.com/pray/pray27.html
âVijay Prakash-Sanyuttanikaye Arya-Sacchaniâ, hljÃģðupptÃķku
UmsjÃģnarmaður Times Music Indlandi
http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/maha/sn56-011.html
Tree >> Sutta Piáđaka >> Saáđyutta NikÄya >> Sacca Saáđyutta
SN 56,11 (S V 420)
Dhammacakkappavattana Sutta
- Stilling à hreyfingu stÃ―rið Dhamma -
[Dhamma · cakka · pavattana]
Facebook, Skype, Twitter vingjarnlegur
Dhammacakkapavattana Sutta
1) Tipitaka er 3 baskets.1) kÃķrfu Agi (Vinaya), 2) à umrÃĶðuna (Sutta) & 3) Ultimate kenningu (Abhidhamma) Pitakas.
2)
Maður getur ekki grein fyrir hversu skynjun vaknar fyrst, og Ãūekking
eftir, og hvernig myndast Ãūekkingar kemur frÃĄ vegna skynjunar.
3) Dhammacakkapavattana Sutta-tveggja Ãķfgar ÃĶtti ekki að vera samÃūykkt af Ãūeim sem hefur farið fram Úr heimilislÃfi.
1 alÚð við hedonism ÃĄtt Kama, sem er undirmaður, dÃģnalegur. 2 hollustu
við sjÃĄlf-mortification, sem er dukkha, sviptur hagsbÃģta.
4) Ãessi
Ariya aáđáđhaáđ gika Magga, Samma · diáđáđhi Samma · saáđ kappa Samma · Vaca
Samma · kammanta Samma · ÄjÄŦva Samma · vÄyÄma Samma · sati Samma ·
samadhi.
Ãetta er majjhima paáđipada sem TathÄgata hefur vakna,
framleiðir framtÃðarsÃ―n nana, og leiðir til appeasement, að abhiÃąÃąa,
sambodhi, NibbÄna.
5) Ãetta er dukkha Ariya · sacca: Jati er
dukkha, Jara er dukkha (veikindi er dukkha) MARANA er dukkha, tengsla
við Ãūað sem er disliked er dukkha,
Sundrun frÃĄ hvað er hrifinn er
dukkha, ekki að fÃĄ Ãūað sem maður vill er dukkha; à stuttu mÃĄli, eru
fimm upÄdÄnaâkâkhandhas dukkha.
6) Ãetta er dukkha · samudaya
Ariya · sacca: taáđhÄ leiðir til endurfÃĶðingar, tengdur við lÃķngun og
ÃĄnÃĶgju, finna gleði hÃĐr eða Ãūar.
Ãað er að segja: Kama-taáđhÄ, bhava-taáđhÄ og vibhava-taáđhÄ.
7)
Ãetta er dukkha · nirodha Ariya · sacca: heill virÄga, nirodha,
yfirgefa, forsaking, Emancipation og frelsi frÃĄ Ãūvà að mjÃķg taáđhÄ.
8) Ãetta er dukkha · nirodha · gÄminÄŦ paáđipada Ariya · sacca: bara Ãūetta Ariya aáđáđhaáđ gika Magga.
Ãað er að segja: Samma · diáđáđhi, Samma · saáđ kappa, Samma · Vaca Samma ·
kammanta, Samma · ÄjÄŦva, Samma · vÄyÄma, Samma · sati og Samma ·
samadhi.
9) âNÚ, Ãūetta dukkha ariyasacca er að vera alveg Ãūekktâ: Ã
mÃĐr, à sambandi við hluti Ãģheyrður ÃĄÃ°ur, augað, Nana, Panna, vijjÄ,
ljÃģs upp.
âNÚ, Ãūetta dukkha · samudaya ariyasacca hefur verið
yfirgefin â: à mÃĐr, à sambandi við hluti Ãģheyrður ÃĄÃ°ur, augað, Nana,
Panna, vijjÄ, ljÃģs upp
10) âNÚ, Ãūetta dukkha · nirodha ariyasacca
hefur verið reyndur â: à mÃĐr, à sambandi við hluti Ãģheyrður ÃĄÃ°ur, augað,
Nana, Panna, vijjÄ, ljÃģs upp
11) âNÚ, Ãūetta dukkha · nirodha · gÄminÄŦ paáđipadÄ ariyasacca hefur verið ÃūrÃģuðâ: à mÃĐr.
à tengslum við hluti Ãģheyrður ÃĄÃ°ur, augað upp, að nana upp, að Panna upp, að vijjÄ upp, ljÃģsið upp.
12)
Og svo lengi, bhikkhus, sem yathÄ minn · bhÅŦtaáđ Ãūekkingu og sÃ―n ÃĄ
Ãūessum fjÃģrum ariyasaccas à Ãūessum tÃģlf vegu með triads var ekki alveg
hreint.
Ãg vissi ekki krÃķfu à LOKA með Devas Ãūess, Maras, BrahmÄs, samaáđas og Brahmins, à Ãūessari kynslÃģð með Devas Ãūess og mÃķnnum.
Hafa að fullu vakna til HÃĶstarÃĐttar Samma · sambodhi.
13)
En Ãūegar bhikkhus, yathÄ minn · bhÅŦtaáđ Ãūekkingu og sÃ―n ÃĄ Ãūessum fjÃģrum
ariyasaccas à Ãūessum tÃģlf vegu með triads var alveg hreint, hÃĐlt ÃĐg
à LOKA með Devas Ãūess, Maras, BrahmÄs, samaáđas & Brahmins, Ã
Ãūessari kynslÃģð með Devas hennar & mÃķnnum, að hafa fullan
awakened.To ÃĄ
Ãðsta Samma · sambodhi & Ãūekking og
framtÃðarsÃ―n upp à mig: vimutti minn er unshakeable, Ãūetta er sÃðasta
Jati minn, nÚ er engin frekari bhava
14) Ãetta er Ãūað sem BhagavÄ sagði. ÃnÃĶgð, hÃģpurinn fimm bhikkhus samÃūykkt af orðum BhagavÄ er.
Og ÃĄ meðan Ãūetta greinargerð var talað, reis upp à ÄyasmÄ KoáđáļaÃąÃąa ÃĄ Dhamma auga sem er frjÃĄls frÃĄ ÃĄstrÃðu og ryðfrÃu:
âAllt sem hefur eðli samudaya hefur eðli nirodha â.
15) Og Ãūegar BhagavÄ hafði sett à gang hjÃģlinu Dhamma er Devas jarðarinnar lÃ―sti upphÃĄtt:
âà Varanasi, à Deer Grove ÃĄ Isipatana er BhagavÄ hefur sett ÃĄ hreyfingu ÃĶðsta hjÃģlið ÃĄ Dhamma,
sem ekki er hÃĶgt að stÃķðva með Ãūvà að samaáđas eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver à heiminum. â
16) Eftir að hafa heyrt kvein Devas jarðarinnar, sem CÄtumahÄrÄjika Devas lÃ―sti upphÃĄtt:
âà Varanasi, à Deer Grove ÃĄ Isipatana er BhagavÄ hefur sett ÃĄ hreyfingu ÃĶðsta hjÃģlið ÃĄ Dhamma,
sem ekki er hÃĶgt að stÃķðva með Ãūvà að samaáđas eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver à heiminum. â
17) Eftir að hafa heyrt kvein CÄtumahÄrÄjika Devas er TÄvatiáđsa Devas lÃ―sti upphÃĄtt:
âà Varanasi, à Deer Grove ÃĄ Isipatana er BhagavÄ hefur sett ÃĄ hreyfingu ÃĶðsta hjÃģlið ÃĄ Dhamma,
sem ekki er hÃĶgt að stÃķðva með Ãūvà að samaáđas eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver à heiminum. â
18) Eftir að hafa heyrt kvein TÄvatiáđsa Devas er Yama Devas lÃ―sti upphÃĄtt:
âà Varanasi, à Deer Grove ÃĄ Isipatana er BhagavÄ hefur sett ÃĄ hreyfingu ÃĶðsta hjÃģlið ÃĄ Dhamma,
sem ekki er hÃĶgt að stÃķðva með Ãūvà að samaáđas eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver à heiminum. â
19) Eftir að hafa heyrt kvein Yama Devas er TusitÄ Devas lÃ―sti upphÃĄtt:
âà Varanasi, à Deer Grove ÃĄ Isipatana er BhagavÄ hefur sett ÃĄ hreyfingu ÃĶðsta hjÃģlið ÃĄ Dhamma,
sem ekki er hÃĶgt að stÃķðva með Ãūvà að samaáđas eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver à heiminum. â
20) Eftir að hafa heyrt kvein TusitÄ Devas er NimmÄnarati Devas lÃ―sti upphÃĄtt:
âà Varanasi, à Deer Grove ÃĄ Isipatana er BhagavÄ hefur sett ÃĄ hreyfingu ÃĶðsta hjÃģlið ÃĄ Dhamma,
sem ekki er hÃĶgt að stÃķðva með Ãūvà að samaáđas eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver à heiminum. â
21) Eftir að hafa heyrt kvein NimmÄnarati Devas er Paranimmitavasavatti Devas lÃ―sti upphÃĄtt:
âà Varanasi, à Deer Grove ÃĄ Isipatana er BhagavÄ hefur sett ÃĄ hreyfingu ÃĶðsta hjÃģlið ÃĄ Dhamma,
sem ekki er hÃĶgt að stÃķðva með Ãūvà að samaáđas eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver à heiminum. â
22) Eftir að hafa heyrt kvein Paranimmitavasavatti Devas er brahmakÄyika Devas lÃ―sti upphÃĄtt:
âà Varanasi, à Deer Grove ÃĄ Isipatana er BhagavÄ hefur sett ÃĄ hreyfingu ÃĶðsta hjÃģlið ÃĄ Dhamma,
sem ekki er hÃĶgt að stÃķðva með Ãūvà að samaáđas eða Brahmins, Devas, Maras, Brahma eða einhver à heiminum. â
23) Ãvà à Ãūvà augnabliki, à Ãūvà augnablik, að grÃĄta dreifðri allt að Brahma · LOKA.
Og Ãūetta tÃu ÃūÚsundfÃķlduðust heiminum kerfi skalf nÃķtraði, og skalf,
og mikill, takmarkalaus Útgeislun birtist à heiminum, framÚrskarandi effulgence ÃĄ Devas
24) ÃÃĄ BhagavÄ kvað udÄna: âKoáđáļaÃąÃąa virkilega skilið! KoáđáļaÃąÃąa skilið à raun! â
Og Ãūað er hvernig ÄyasmÄ KoáđáļaÃąÃąa keypti nafnið âAÃąÃąÄsi · KoáđáļaÃąÃąaâ