18) Klasická česká
Please watch :
https://www.youtube.com/watch?v=csVDj9lgEcs
for
Sayadaw U Tejaniya in Czech Republic, April 2011__English - Czech version 1:12:55 hr
1206 hits
This meditation instruction was recorded in Sayadaw U Tejaniya ´s mindfulness meditation (vipassana) retreat in Czech Republic, Europe in April 2011. Sayadaw speaks in English and then translated into Czech. More free-download audios available at www.Bhavana.cz (then click on English flag in right upper corner) and also at www.dharmaseed.org/teachers/246.
Sayadaw U Tejaniya´s FREE DHAMMA BOOKS available at http://www.bhavana.cz/en/knihy and Czech translations at http://www.bhavana.cz/cs/knihy
ONLINE E-Nalanda výzkum a praxi univerzit
Laskavě poskytnout přesný překlad v mateřském jazyce tohoto překladu Google a stala se Stream enterer
Meditovat jak učil Buddha
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Účast na vědomí -
[Mahā + Satipatthána]
Mahāparinibbāna Sutta
{výňatky}
- Poslední instrukce -
[mahā- parinibbāna]
(Zrcadlo Dhammy)
Tento Sutta shromažďuje různé pokyny Buddha dal kvůli jeho následovníků po jeho odchodu, který dělá to velmi důležitým souborem instrukcí pro nás v dnešní době.
Budu vykládat diskurz na Dhammy, která se nazývá Dhammādāsa, mající které ariyasāvaka, pokud si to přeje, může prohlásit sebe: “Pro mě není nic víc niraya, nic víc tiracchāna-joni, nic víc pettivisaya ne více stát neštěstí, neštěstí, utrpení, jsem sotāpanna, povahy prosté stavů utrpení jistotě, že jsou určeny k sambodhi.
A co, Ānanda, je to, že pojednání o Dhammy, který se nazývá Dhammādāsa, mající které ariyasāvaka, pokud si to přeje, může prohlásit, že ze sebe: “Pro mě není nic víc niraya, nic víc tiracchāna-joni, nic víc pettivisaya, nic víc stát neštěstí, neštěstí, utrpení, jsem sotāpanna, od přírody bez stavů utrpení, některé jsou určeny pro sambodhi?
DN 22 - (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Účast na vědomí -
[Mahā + Satipatthána]
Tento Sutta je široce považován za hlavní odkaz pro meditační praxi.
Poznámka: infobubbles na všech Pali slov
Pali
Uddesa
I. Kāyānupassanā
A. Ānāpāna Pabba
B. Iriyāpatha Pabba
C. Sampajāna Pabba
D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
E. Dhātumanasikāra Pabba
F. Navasivathika Pabba
II. Vedanānupassanā
angličtina
Úvod
I. Pozorování Kaya
A. oddíl na ānāpāna
B. Část na držení těla
C. oddíl na sampajañña
D. Část na repulsiveness
E. Oddíl týkající se prvků
F. Část z devíti hřbitovech důvodů
II. Pozorování védaná
Úvod
Tak jsem slyšel:
Při jedné příležitosti, Bhagavā pobýval mezi Kuruovců na Kammāsadhamma, městys Kuruovců. Tam, on oslovil bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante odpověděl bhikkhus.Bhagavā řekl:
- To bhikkhus, je cesta, která vede jen k čištění bytostí, překonání smutku a nářku, k zániku dukkha-domanassa, dosažení správné cestě, realizace Nibbana, tedy o čtyři satipaṭṭhānas.
Které čtyři? Zde bhikkhus, bhikkhu přebývá pozorování Kaya v Kaya, ATAPI sampajāno, satimā poté, co vzdala abhijjhā-domanassa ke světu. Přebývá pozorování védaná v védaná ATAPI sampajāno, satimā poté, co vzdala abhijjhā-domanassa ke světu. Přebývá pozorování Citta v Città ATAPI sampajāno, satimā poté, co vzdala abhijjhā-domanassa ke světu. Přebývá pozorování Dhamma · ů v Dhammy · s ATAPI sampajāno, satimā poté, co vzdala abhijjhā-domanassa ke světu.
I. Kāyānupassanā
A. oddíl na ānāpāna
A jak, bhikkhus, se bhikkhu bydlí pozorování Kaya Kaya v? Zde bhikkhus, bhikkhu poté, co odešel do lesa, nebo když už na kořeni stromu nebo co se odebrala do prázdné místnosti, sedne skládací nohy křížem, nastavení Kaya vzpřímeně a nastavení sati parimukhaṃ. Být tak Sato mu vdechuje, a je tak Sato se vydechuje. Vdechování dlouho chápe: “Já jsem dýchal dlouhé“; vydechuje dlouho chápe: “Já jsem výdech dlouhý ‘; dýchání ve zkratu chápe: “Já jsem dýchat ve zkratce“; dýchání z krátké chápe: “Jsem výdechu short ‘; trénuje sám sebe: “cítit celý Kaya, budu dýchat“; trénuje sám sebe: “cítit celý Kaya, budu vydechovat ‘; trénuje sám sebe: “zklidnění Kaya-saṅkhāras, budu dýchat“; trénuje sám sebe: “zklidnění Kaya-saṅkhāras, budu vydechovat ‘.
Stejně jako, bhikkhus, zručný soustružník nebo soustružník učeň, takže dlouhou zatáčku, chápe: “Dělám dlouhou zatáčku“; dělat krátké zatáčky, chápe: “Dělám krátký obrat ‘; stejným způsobem, bhikkhus, bhikkhu, dýchání v dlouhých, chápe: “Já jsem dýchal dlouhé“; vydechuje dlouho chápe: “Já jsem výdech dlouhý ‘; dýchání ve zkratu chápe: “Já jsem dýchat ve zkratce“; dýchání z krátké chápe: “Jsem výdechu short ‘; trénuje sám sebe: “cítit celý Kaya, budu dýchat“; trénuje sám sebe: “cítit celý Kaya, budu vydechovat ‘; trénuje sám sebe: “zklidnění Kaya-saṅkhāras, budu dýchat“; trénuje sám sebe: “zklidnění Kaya-saṅkhāras, budu vydechovat ‘.
Tak přebývá pozorování Kaya Kaya v interně nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v externě, nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v interně a externě; přebývá pozorování Samudaya jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování pomíjí jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování Samudaya a zanikání jevů v Kaya; jinak, [uvědomil:] “To je Kaya!” sati je přítomen v něm, jen do té míry, pouhé Nana a pouhé paṭissati, přebývá oddělit, a nebude lpět na ničem na světě. Tak bhikkhus, bhikkhu přebývá pozorování Kaya v Kaya.
B. Část na držení těla
Dále bhikkhus, bhikkhu, při chůzi, chápe: “Jdu“, nebo ve stoje, že chápe: “Stojím“, nebo vsedě, že chápe: “Sedím“, nebo vleže, že chápe: “ležím dole “. Nebo jinak, v jakékoliv poloze jeho Kaya likvidaci, se mu to tedy chápe.
Tak přebývá pozorování Kaya Kaya v interně nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v externě, nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v interně a externě; přebývá pozorování Samudaya jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování pomíjí jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování Samudaya a zanikání jevů v Kaya; jinak, [uvědomil:] “To je Kaya!” sati je přítomen v něm, jen do té míry, pouhé Nana a pouhé paṭissati, přebývá oddělit, a nebude lpět na ničem na světě. Tak bhikkhus, bhikkhu přebývá pozorování Kaya v Kaya.
C. oddíl na sampajañña
Dále bhikkhus, bhikkhu, zatímco se blíží a zatímco odletem, jedná se sampajañña, při pohledu dopředu a při pohledu kolem sebe, jedná se sampajañña při ohýbání a při protahování, jedná se sampajañña, zatímco na sobě šaty a horní plášť a při přenášení misku, jedná se sampajañña, při jídle, při pití, zatímco žvýkání, zatímco si budete pochutnávat, jedná se sampajañña, když jsem se účastnil na podnikání čeření a močení, jedná se sampajañña, při chůzi, ve stoje, v sedě , zatímco spí, zatímco je vzhůru, když mluví a přitom mlčet, když jedná s sampajañña.
Tak přebývá pozorování Kaya Kaya v interně nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v externě, nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v interně a externě; přebývá pozorování Samudaya jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování pomíjí jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování Samudaya a zanikání jevů v Kaya; jinak, [uvědomil:] “To je Kaya!” sati je přítomen v něm, jen do té míry, pouhé Nana a pouhé paṭissati, přebývá oddělit, a nebude lpět na ničem na světě. Tak bhikkhus, bhikkhu přebývá pozorování Kaya v Kaya.
D. Část na Repulsiveness
Dále bhikkhus, bhikkhu považuje právě tento orgán, od chodidel nahoru a ze srsti na hlavě dolů, který je vymezen jeho kůži a plné různých druhů nečistot: “V tomto Kaya, jsou vlasy hlavy, vlasy těla, nehty, zuby, kůže, maso, šlachy, kosti, kostní dřeň, ledviny, srdce, játra, pohrudnice, slezina, plíce, střeva, okruží, žaludku s jeho obsahem, výkaly, žluči, hlenu , hnis, krev, pot, tuk, slzy, tuk, sliny, nosní hlen, synoviální tekutině a moč. “
Stejně jako v případě, bhikkhus, tam byl pytel s dvěma otvory a naplní různými druhy obilí, jako je kopec-Paddy, Paddy, mungo fazole, hovězí hrášek, sezamová semínka a loupané rýže.Muž s dobrým zrakem, co rozvázal ho, bude uvažovat o [jeho obsah]: “To je kopec, neloupaná rýže, to je Paddy, ty jsou fazole mungo, to jsou krávy-hrášek, to jsou sezamová semínka, a to je pro loupanou rýži;” stejným způsobem, bhikkhus, bhikkhu považuje právě tento orgán, od chodidel nahoru a ze srsti na hlavě dolů, který je vymezen jeho kůži a plné různých druhů nečistot: “V tomto Kaya zde jsou vlasy z hlavy, vlasy těla, nehty, zuby, kůže, maso, šlachy, kosti, kostní dřeně, ledvin, srdce, jater, pohrudnice, sleziny, plic, střev, okruží, žaludku s jeho obsahem, výkaly, žluč, hlen, hnis, krev, pot, tuk, slzy, tuk, sliny, nosní hlen, synoviální tekutině a moč. “
Tak přebývá pozorování Kaya Kaya v interně nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v externě, nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v interně a externě; přebývá pozorování Samudaya jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování pomíjí jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování Samudaya a zanikání jevů v Kaya; jinak, [uvědomil:] “To je Kaya!” sati je přítomen v něm, jen do té míry, pouhé Nana a pouhé paṭissati, přebývá oddělit, a nebude lpět na ničem na světě. Tak bhikkhus, bhikkhu přebývá pozorování Kaya v Kaya.
E. Oddíl týkající se prvků
Dále bhikkhus, bhikkhu odráží právě na toto Kaya, ale je umístěna, ale jsou odstraněny “. V tomto Kaya, tam je element země, voda element, element ohně a vzduchu element”
Stejně jako, bhikkhus, zručný řezník nebo řeznický učeň, že zabil krávu, bude sedět na křižovatce řezání na kousky; stejným způsobem, bhikkhus, bhikkhu odráží na toto velmi Kaya, nicméně to je umístěna, nicméně to je uspořádán: “V tomto Kaya, je element země, vody prvek, protipožární prvek a prvek vzduchu.“
Tak přebývá pozorování Kaya Kaya v interně nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v externě, nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v interně a externě; přebývá pozorování Samudaya jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování pomíjí jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování Samudaya a zanikání jevů v Kaya; jinak, [uvědomil:] “To je Kaya!” sati je přítomen v něm, jen do té míry, pouhé Nana a pouhé paṭissati, přebývá oddělit, a nebude lpět na ničem na světě. Tak bhikkhus, bhikkhu přebývá pozorování Kaya v Kaya.
F. Část z devíti hřbitovech důvodů
(1) Dále bhikkhus, bhikkhu, stejně jako v případě, že vidí mrtvé tělo, Trosečník na pohřebišti, jeden den mrtvých, nebo po dvou dnech mrtvá nebo tři dny mrtvé, oteklé, namodralé a hnisavé, to považuje za velmi Kaya: “Tato Kaya také je takové povahy, že se stane takhle, a není bez takového stavu.“
Tak přebývá pozorování Kaya Kaya v interně nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v externě, nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v interně a externě; přebývá pozorování Samudaya jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování pomíjí jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování Samudaya a zanikání jevů v Kaya; jinak, [uvědomil:] “To je Kaya!” sati je přítomen v něm, jen do té míry, pouhé Nana a pouhé paṭissati, přebývá oddělit, a nebude lpět na ničem na světě. Tak bhikkhus, bhikkhu přebývá pozorování Kaya v Kaya.
(2) Kromě toho, bhikkhus, bhikkhu, stejně jako v případě, že vidí mrtvé tělo, Trosečník na pohřebišti, být jeden vrány, být jeden jestřábů, být jeden supi, být jeden volavky, být jeden psi, sežrán tygry, být jeden panteři, sežrán různými druhy bytostí, se domnívá, že tento velmi Kaya: “Toto Kaya také je takové povahy, že se stane takhle, a není bez takovéstav. “
Tak přebývá pozorování Kaya Kaya v interně nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v externě, nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v interně a externě; přebývá pozorování Samudaya jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování pomíjí jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování Samudaya a zanikání jevů v Kaya; jinak, [uvědomil:] “To je Kaya!” sati je přítomen v něm, jen do té míry, pouhé Nana a pouhé paṭissati, přebývá oddělit, a nebude lpět na ničem na světě. Tak bhikkhus, bhikkhu přebývá pozorování Kaya v Kaya.
(3) Kromě toho bhikkhus, bhikkhu, stejně jako v případě, že vidí mrtvé tělo, Trosečník na pohřebišti, squeleton s tělem a krví, drží pohromadě šlachami, se domnívá, že tento velmi Kaya: “Toto Kaya je také takové povahy, že se stane takto, a není bez takového stavu. “
Tak přebývá pozorování Kaya Kaya v interně nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v externě, nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v interně a externě; přebývá pozorování Samudaya jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování pomíjí jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování Samudaya a zanikání jevů v Kaya; jinak, [uvědomil:] “To je Kaya!” sati je přítomen v něm, jen do té míry, pouhé Nana a pouhé paṭissati, přebývá oddělit, a nebude lpět na ničem na světě. Tak bhikkhus, bhikkhu přebývá pozorování Kaya v Kaya.
(4) Kromě toho, bhikkhus, bhikkhu, stejně jako v případě, že vidí mrtvé tělo, Trosečník na pohřebišti, je squeleton bez masa a potřísněné krví, drží pohromadě šlachami, se domnívá, že tento velmi Kaya: “Tento Kaya také je takové povahy, že se stane takto, a není bez takového stavu. “
Tak přebývá pozorování Kaya Kaya v interně nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v externě, nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v interně a externě; přebývá pozorování Samudaya jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování pomíjí jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování Samudaya a zanikání jevů v Kaya; jinak, [uvědomil:] “To je Kaya!” sati je přítomen v něm, jen do té míry, pouhé Nana a pouhé paṭissati, přebývá oddělit, a nebude lpět na ničem na světě. Tak bhikkhus, bhikkhu přebývá pozorování Kaya v Kaya.
(5) Kromě toho, bhikkhus, bhikkhu, stejně jako v případě, že vidí mrtvé tělo, Trosečník na pohřebišti, squeleton bez těla, ani krev, drží pohromadě šlachami, se domnívá, že tento velmi Kaya: “Toto Kaya je také takové povahy, že se stane takto, a není bez takového stavu. “
Tak přebývá pozorování Kaya Kaya v interně nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v externě, nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v interně a externě; přebývá pozorování Samudaya jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování pomíjí jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování Samudaya a zanikání jevů v Kaya; jinak, [uvědomil:] “To je Kaya!” sati je přítomen v něm, jen do té míry, pouhé Nana a pouhé paṭissati, přebývá oddělit, a nebude lpět na ničem na světě. Tak bhikkhus, bhikkhu přebývá pozorování Kaya v Kaya.
(6) Kromě toho, bhikkhus, bhikkhu, stejně jako v případě, že vidí mrtvé tělo, Trosečník na pohřebišti, odpojené kosti tady rozptýlené a tam, tu ruka kost, tam noha kost, zde kotník kost, tamholenní kost, tu stehenní kost, tam kyčelní kost, tady žebro, je páteř, zde páteře kost, tam krku kost, zde čelistní kosti, tam zub kost, nebo tam lebka se domnívá, Jedná se o velmi Kaya: “Toto Kaya také je takové povahy, že se stane takhle, a není bez takového stavu.“
Tak přebývá pozorování Kaya Kaya v interně nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v externě, nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v interně a externě; přebývá pozorování Samudaya jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování pomíjí jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování Samudaya a zanikání jevů v Kaya; jinak, [uvědomil:] “To je Kaya!” sati je přítomen v něm, jen do té míry, pouhé Nana a pouhé paṭissati, přebývá oddělit, a nebude lpět na ničem na světě. Tak bhikkhus, bhikkhu přebývá pozorování Kaya v Kaya.
(7) Kromě toho, bhikkhus, bhikkhu, stejně jako v případě, že vidí mrtvé tělo, Trosečník na pohřebišti, kosti zbělely jako mušle, to považuje za velmi Kaya: “Toto Kaya také je takové povahy, to se stane takhle, a není bez takového stavu. “
Tak přebývá pozorování Kaya Kaya v interně nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v externě, nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v interně a externě; přebývá pozorování Samudaya jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování pomíjí jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování Samudaya a zanikání jevů v Kaya; jinak, [uvědomil:] “To je Kaya!” sati je přítomen v něm, jen do té míry, pouhé Nana a pouhé paṭissati, přebývá oddělit, a nebude lpět na ničem na světě. Tak bhikkhus, bhikkhu přebývá pozorování Kaya v Kaya.
(8) Kromě toho, bhikkhus, bhikkhu, stejně jako v případě, že vidí mrtvé tělo, Trosečník na pohřebišti, nashromáždil kosti přes rok starý, se domnívá, že tento velmi Kaya: “Toto Kaya je také takové povahy, , je to stane takhle, a není bez takového stavu. “
Tak přebývá pozorování Kaya Kaya v interně nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v externě, nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v interně a externě; přebývá pozorování Samudaya jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování pomíjí jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování Samudaya a zanikání jevů v Kaya; jinak, [uvědomil:] “To je Kaya!” sati je přítomen v něm, jen do té míry, pouhé Nana a pouhé paṭissati, přebývá oddělit, a nebude lpět na ničem na světě. Tak bhikkhus, bhikkhu přebývá pozorování Kaya v Kaya.
(9) Dále bhikkhus, bhikkhu, stejně jako v případě, že vidí mrtvé tělo, Trosečník na pohřebišti, shnilé kosti redukovaných na prášek, to považuje za velmi Kaya: “Toto Kaya také je takové povahy, že se stane takhle, a není bez takového stavu. “
Tak přebývá pozorování Kaya Kaya v interně nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v externě, nebo přebývá pozorování Kaya Kaya v interně a externě; přebývá pozorování Samudaya jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování pomíjí jevů v Kaya, nebo přebývá pozorování Samudaya a zanikání jevů v Kaya; jinak, [uvědomil:] “To je Kaya!” sati je přítomen v něm, jen do té míry, pouhé Nana a pouhé paṭissati, přebývá oddělit, a nebude lpět na ničem na světě. Tak bhikkhus, bhikkhu přebývá pozorování Kaya v Kaya.
II. Pozorování védaná
A jak teď, bhikkhus, se bhikkhu bydlí pozorování védaná v védaná?
Zde bhikkhus, bhikkhu, zažívá sukha védaná, undersands: “Jsem zažívá sukha védaná“; zažívá Dukkha védaná, undersands: “Jsem zažívá Dukkha védaná“; zažívá adukkham-asukhā védaná, undersands: “Jsem zažívá adukkham-asukhā védaná“; zažívá Sukha védaná sāmisa, undersands: “Jsem zažívá sukha védaná sāmisa“; zažívá Sukha védaná nirāmisa, undersands: “Jsem zažívá sukha védaná nirāmisa“; zažívá Dukkha védaná sāmisa, undersands: “Jsem zažívá dukkha védaná sāmisa“; zažívá Dukkha védaná nirāmisa, undersands: “Jsem zažívá dukkha védaná nirāmisa“; zažívá adukkham-asukhā védaná sāmisa, undersands: “Jsem zažívá adukkham-asukhā védaná sāmisa“; zažívá adukkham-asukhā védaná nirāmisa, undersands: “Jsem zažívá adukkham-asukhā védaná nirāmisa“.
Tak přebývá pozorování védaná v védaná interně, nebo přebývá pozorování védaná v védaná externě, nebo přebývá pozorování védaná v védaná interně a externě; přebývá pozorování Samudaya jevů v védaná, nebo přebývá pozorování pomíjí jevů v védaná, nebo přebývá pozorování Samudaya a zanikání jevů v védaná; jinak, [uvědomil:] “To je védaná!” sati je přítomen v něm, jen do té míry, pouhé Nana a pouhé paṭissati, přebývá oddělit, a nebude lpět na ničem na světě. Tak bhikkhus, bhikkhu přebývá pozorování védaná v védaná.
Poznámka
1. “atthi Kayo“ ti vā pan · assa sati paccupaṭṭhitā hóti, yāvadeva Nana · mattāya paṭissati · mattāya: to je asi nejsložitější část Sutta. To je velmi důležité, protože to se opakuje více než 20-krát, a také proto, že je střední část vysvětluje, jak sati je ve skutečnosti vyroben přítomen. Zde je několik alternativní omítky:
VRI: “Nyní je jeho vědomí je založena:” Toto je tělo “tak, že rozvíjí své vědomí do té míry, že je pouhé porozumění spolu s pouhým vědomím.“!
Bhante Analayo: “Jinak všímavost, že” Tam je tělo “je stanovena v něm do té míry, holé znalostí a vzpomínání na to“
Thanissaro Bhikkhu: “Nebo jeho všímavost, že” Tam je tělo “je udržována v rozsahu znalostí a vzpomínky“
Bhikkhu Nanamoli a Bhikkhu Bodhi “. Jinak všímavost, že” tam je tělo “je prostě založena v něm v rozsahu nezbytném pro holé znalosti a všímavosti“
Nyanasatta Thera: “Nebo jeho všímavost je založena s myšlenkou:” Tělo existuje, “v míře nezbytné jen pro poznání a všímavosti.“
Soma Thera: “Nebo opravdu jeho všímavost je založena s myšlenkou:” Tělo existuje, “v míře nezbytné právě pro znalosti a vzpomínky“
Maurice Walshe: “Nebo jinak, všímavost, že” je subjekt “je přítomen na něj jen v rozsahu nezbytném pro poznání a uvědomění.“
Překlad navrhoval webmaster,
s podporou Thanissaro Bhikkhu překladu.
— OOo —
Vydáno jako dar Dhammy, který bude distribuován zdarma.
Veškeré kopie nebo deriváty těchto prací musí uvést jejich zdroj.
Najdete na adrese:
https://www.youtube.com/watch?v=wV0nJtlswqg
Maha Sathipattana Suthraya - මහා සතිපට්ඨාන සුත්රය -1: 09: 59 Hr
Nahrál na 13.srpna 2011
Maha Sathipattana Sutta zpívá Ven. Dr. Omalpe Sobhita