Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
November 2024
M T W T F S S
« Jan    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  
03/16/16
1807 Thu Mar 17 2016 LESSONS from INSIGHT-NET-FREE Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University in Visual Format (FOA1TRPUVF) through http://sarvajan.ambedkar.org Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights:JC Please render exact translation in your mother tongue to this Google Translation as a lesson of this University http://www.constitution.org/cons/india/const.html http://www.tipitaka.org/knda/ ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)-ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ-೮. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ Part XXI Temporary, transitional and special provisions ARTICLE. 372A. Power of the President to adapt laws.-
Filed under: General
Posted by: site admin @ 9:35 pm


1807 Thu Mar 17 2016

LESSONS

from

INSIGHT-NET-FREE Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University
in Visual Format (FOA1TRPUVF)  

through http://sarvajan.ambedkar.org

Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights:JC

Please render exact translation in your mother tongue to this Google Translation as a lesson of this University

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/


ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)-ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ-೮. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

Part XXI

Temporary, transitional and special provisions

ARTICLE.



372A. Power of the President to adapt laws.-

(1) For the purposes of
bringing the provisions of any law in force in India or in any part thereof, immediately
before the commencement of the Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956, into accord
with the provisions of this Constitution as amended by that Act, the President may by
order
_381 made before the first day of November, 1957, make such adaptations and
modifications of the law, whether by way of repeal or amendment, as may be necessary or
expedient, and provide that the law shall, as from such date as may be specified in the
order, have effect subject to the adaptations and modifications so made, and any such
adaptation or modification shall not be questioned in any court of law.

(2) Nothing in clause (1)
shall be deemed to prevent a competent Legislature or other competent authority from
repealing or amending any law adapted or modified by the President under the said clause.]

11. Myanmar by luke taylor
The Most Wonderful Flickr Photos Of 2015

67) Classical Latin


LXVIII) C67) Classical Latin

Wed Mar MDCCCVII XVII MMXVI

DICTATA
a

Insight com-Free Online A1 (suscitavit) Tipiṭaka Research & Exercitatione University
in Visual Format (FOA1TRPUVF)
per http://sarvajan.ambedkar.org
Buddhismus Classical (doctrinis suscitavit conscium) sunt de mundo sicut et in omnibus jure exclusivo JC

Placere Google reddere debitores translationem in linguam, ad hoc documentum de hoc quod Translation University

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

XXI Pars

Temporaria, transeuntem, et propriis

Q.
372A. Potestate Praesidis accommodare laws.-

(I)
Causa nulla lege praescripta vim inferentes India vel in aliqua sui
parte, proxime ante initium Constitutio (VII emendatione) Act MCMLVI, ut
ad normam huius Constitutionis praescriptum emendata per
Actus
primus Praeses per order_381 ante Kalendas Decembris MCMLVII, et
mutatis mutandis talis legis emendationem vel per suadendum, ut
necessarium vel utile, et providebo ut lex, ut ex
Date ita ut in ipso ordine et mutatis mutandis ita habeat subjectum, et quae non possint accommodata modificatio seu in iudicio.

(II),
nihil in capite (I) visum fuerit, a competenti ne Legiferi aut tollere
aut a competenti auctoritate emendandi vel mutatio in aliquo praeside
sub lege accommodata, clause dictum est.]

68) Classical Latvian

68) Klasiskā latviešu

1807 Thu Mar 17, 2016

GŪTĀS
no

INSIGHT-NET-FREE Online A1 (pamodies One) Tipiṭaka Research & Practice universitāte
Visual Format (FOA1TRPUVF)
caur http://sarvajan.ambedkar.org
Klasiskā budisms (mācībām pamodies Viens ar Awareness) pieder pasaulē, un ikvienam ir ekskluzīvas tiesības: JC

Lūdzu sniegt precīzu tulkojumu savā dzimtajā valodā šim Google Translation kā mācība šīs universitātes

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

XXI daļa

Pagaidu pārejas un īpašus noteikumus

Pants.
372A. Power prezidenta pielāgoties laws.-

(1)
Lai celt jebkuras tiesību normas, kas ir spēkā Indijā vai kādā tā daļā,
tieši pirms uzsākšanas Konstitūcijas (septītā Grozījums) Act, 1956.
mērķiem, uz vienojoties ar šīs Konstitūcijas, kas grozīta ar to
akts,
Valsts prezidents ar order_381 veikta pirms pirmās dienas novembrī,
1957, var veikt šādus pielāgojumus un grozījumus likumā, vai ceļā
atcelšanas vai grozīšanas, kas var būt nepieciešama vai lietderīga, un
paredzēt, ka likumam ir, kā no
šāds datums, kāds noteikts tādā kārtībā, ir spēkā saskaņā ar
pielāgojumiem un izmaiņām tā veiktajiem, un jebkuru šādu pielāgošanu vai
izmaiņas nedrīkst tikt apšaubīts nevienā tiesā.

(2)
Nekas klauzulas (1), uzskata, ka kompetentās likumdevēja vai citu
kompetento iestādi no atceļ vai groza likumus pielāgot vai grozīt
priekšsēdētājs saskaņā ar minēto klauzulu.]

69) Classical Lithuanian
69) Klasikinė lietuvių

1807 Wed Mar 17 2016

PAMOKOS
nuo

INSIGHT-NET NEMOKAMĄ A1 (Pabudusi vieną) Tipiṭaka mokslinių tyrimų ir praktikos universitetas
Visual formatu (FOA1TRPUVF)
per http://sarvajan.ambedkar.org
Klasikinė budizmas (mokymai apie pažadintas One Sąmoningumo) priklauso pasaulio, ir kiekvienas turi išimtines teises: JC

Prašome suteikti tikslią vertimą į savo gimtąją kalbą į šią “Google Vertimas kaip šio universiteto pamoką

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

XXI dalis

Laikinas, pereinamojo laikotarpio ir specialiosios nuostatos

STRAIPSNIS.
372A. Maitinimo Prezidento prisitaikyti laws.-

(1)
Siekiant pareikšti bet kokį įstatymą nuostatų, galiojančių Indijoje ar
kurios nors jos dalies, iš karto prieš Konstitucijos (septintojo
pakeitimo) įstatymas, 1956 m pradžios tikslais į sutarimu šios
Konstitucijos nuostatas su pakeitimais, padarytais kad aktas,
pirmininkas gali iki order_381 pagamintas prieš lapkričio pirmą dieną,
1957 m, padaryti tokius pakeitimus ir modifikacijas teisės, nesvarbu, ar
panaikinus ar pakeitimo, nes gali būti būtina arba tikslinga, ir
nustatyti, kad įstatymas, o nuo tokia diena, kuri gali būti nurodyta,
kad, galioja temą į adaptacijas ir pakeitimus pagaminti taip, ir toks
adaptavimas ar keitimas, negalima abejoti, bet teisme.

(2) Jokia
išlyga (1) Laikoma, netrukdo kompetentingai teisės aktų leidėjas ar
kitai kompetentingai institucijai panaikinti arba iš dalies keičiantis
kokį nors įstatymą pritaikyti arba pakeisti, vadovaudamasis minėto
punkte.]

1807 Thu Mar 17 2016

LESSONS
from

INSIGHT-NET-FREE Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University
in Visual Format (FOA1TRPUVF)
through http://sarvajan.ambedkar.org
Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights:JC

Please render exact translation in your mother tongue to this Google Translation as a lesson of this University

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)-ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ-೮. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

Part XXI

Temporary, transitional and special provisions

ARTICLE.
372A. Power of the President to adapt laws.-

(1)
For the purposes of bringing the provisions of any law in force in
India or in any part thereof, immediately before the commencement of the
Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956, into accord with the
provisions of this Constitution as amended by that Act, the President
may by order_381 made before the first day of November, 1957, make such
adaptations and modifications of the law, whether by way of repeal or
amendment, as may be necessary or expedient, and provide that the law
shall, as from such date as may be specified in the order, have effect
subject to the adaptations and modifications so made, and any such
adaptation or modification shall not be questioned in any court of law.

(2)
Nothing in clause (1) shall be deemed to prevent a competent
Legislature or other competent authority from repealing or amending any
law adapted or modified by the President under the said clause.]

70) Classical Luxebourgish

70) Klassik Luxebourgish

1807 Thu Mar 17 2016

Lektioune
aus

INSIGHT-NET-GRATIS Online A1 (Hernandez One) Tipiṭaka Fuerschung & herno University
am kale Format (FOA1TRPUVF)
duerch http://sarvajan.ambedkar.org
Klassik Buddhismus (d’Léier vun der Hernandez One mat Enseignante) gehéiert zu der Welt, an jiddereen muss exklusiv Rechter: JC

Sot Bilans genau Iwwersetzung vun Ärer Mammesprooch zu dësem Google Iwwersetzung als Lektioun vun dëser Universitéit

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

Deel XXI

Temporär, provisoresch a speziell Dispositiounen

ARTIKEL.
372A. Power vum President adaptéieren laws.-

(1)
Fir d’Ziler vun de Bestëmmunge vun all Gesetz an Kraaft an Indien
deposéieren oder iergendwou stoppen, direkt virun der commencement vun
der Konstitutioun (siwenten komesch) Act, 1956, an Accord mat de
Bestëmmunge vun dëser Konstitutioun als déi, déi amendéiert
Act,
kann de President order_381 duerch virum éischten Dag vun November
gemaach, 1957, wéi Adaptatiounen a Verännerunge vun der Gesetz maachen,
ob déi Aart a Weis vun Ofschafung oder Ännerung, wéi néideg oder
kontrolléieren kann, an déi, déi d’Gesetz soll, wéi aus
esou Datum wéi vläicht an der Uerdnung präziséiert ginn, hunn Effekt
Thema op der Adaptatiounen an Ännerungen sou gemaach, an all esou
Erkrankung oder Verännerung soll net zu all Geriicht vum Gesetz gefouert
ginn.

(2)
Bestëmmong vun Ofsaz (1) soll eng kompetent Legislaturperiod oder aner
zoustännegen Autoritéiten vun RTL Radio oder amending all Gesetz vum
President ënner der sot Klausel adaptéiert oder geännert ze verhënneren
gewäert ginn.]

71) Classical Macedonian


71) Класични Македонски

1807 ч 17 2016 Читај повеќе mk

ЛЕКЦИИ
од

УВИД-НЕТ бесплатни онлајн А1 (Разбуди Еден) Tipiṭaka истражување и пракса Универзитетот
во визуелен формат (FOA1TRPUVF)
преку http://sarvajan.ambedkar.org
Класична Будизмот (Учењето на разбудениот Еден со свест) му припаѓаат на светот, и секој има ексклузивни права: JC

Ве молиме да ги направи точниот превод во вашиот мајчин јазик на оваа Google Преведувачки како лекција на овој универзитет

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

дел XXI

Привремено, преодни и посебни одредби

Член.
372a. Моќта на претседателот да се прилагодат laws.-

(1)
За целите на донесување на одредби од некој закон во сила во Индија или
во било кој дел од него, непосредно пред почетокот на Уставот (Седмиот
амандман) акт, 1956 година, во согласност со одредбите на овој Статут,
обновена со кои
законот,
претседателот може со order_381 направени пред почетокот на ноември
1957 година, се направи таква прилагодувања и измени на законот, без
разлика дали по пат на укинување или измена, како што може да биде
потребно или целисходно, и да се обезбеди дека законот каде што ќе биде
од
датум што може да биде специфицирана во ред, имаат ефект предмет на
прилагодувања и измени така направи, и секој таков адаптација или
модификација не треба да се доведува во прашање на било кој суд.

(2)
Ништо во клаузула (1) на овој член се смета дека спречува надлежен
законодавната или друг надлежен орган од укинување или измени кој било
закон прилагодени или изменети од страна на претседателот по споменатата
реченица.]

72) Classical Malagasy

72) Classical Malagasy

1807 Thu Mar 17 2016

LESONA
avy amin’ny

Insight-NET-FREE Online A1 (taitra iray) Tipiṭaka Research & Boky University
in Visual Format (FOA1TRPUVF)
amin’ny alalan’ny http://sarvajan.ambedkar.org
Classical Bodisma (Enseignements des ny nifoha amin’ny fanentanana
iray) an’ny amin’izao tontolo izao, ary ny olona rehetra dia manana zo
manokana: JC

Mba hanome fandikan-teny marina amin’ny tenin-drazany io Google Translation ho toy ny lesona ity University

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

Part XXI

Vonjimaika, tetezamita sy ny fepetra manokana

ARTICLE.
372A. Herin’ny ny Filoha mba mampifanaraka laws.-

(1)
fa ny tanjon’ny fitondrana ny fepetra voalazan’ny misy lalàna
manan-kery any India na teo amin’ny ampahany aminy, avy hatrany eo
anatrehan’ny ny fiandohan ‘ny Lalàm-panorenana (fahafito Fanitsiana)
Act, 1956, ho araka ny fepetra io Constitution ho ahitsy amin’ny
alalan’ny izany
Act,
ny Filoha dia mety amin’ny order_381 nataony talohan’ny andro voalohany
tamin’ny Novambra, 1957, manao toy izany fanamboarana sy fanovana ny
lalàna, na ny fomba fanafoanana na fanitsiana, araka ny mety ho ilaina
na mahatsara, ka hanome fa ny lalàna dia, toy ny avy
izany daty araka izay voalaza ao amin’ny didy, manana foto-kevitra
vokatry ny fanamboarana sy ny fanovana toy izany natao, ary izay toy
fampisahaza na fanovana tsy ho nanontany tany amin’ny fitsarana ny
lalàna.

(2)
Tsy misy ao amin’ny fepetra (1) dia heverina ho mahay hisorohana ny
mpanao lalàna na fahefana avy repealing mahay na fanitsiana misy lalàna
mifanaraka na farany ny Filoha ambanin’ny nilaza fepetra.]


73) Classical Malay73) klasik Melayu

1807 Thu 17 Mac 2016

PENGAJARAN
daripada

INSIGHT-NET BEBAS Talian A1 (Awakened One) Tipitaka Research & University Amalan
dalam Format Visual (FOA1TRPUVF)
melalui http://sarvajan.ambedkar.org
Klasik Buddha (Ajaran Satu dikejutkan dengan Kesedaran) milik dunia, dan semua orang mempunyai hak eksklusif: JC

Sila berikan terjemahan yang tepat dalam bahasa ibunda anda untuk Terjemahan Google ini sebagai pengajaran Universiti ini

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

bahagian XXI

Peruntukan sementara, peralihan dan khas

ARTIKEL.
372A. Kuasa Presiden untuk menyesuaikan diri laws.-

(1)
Bagi maksud untuk membawa peruntukan mana-mana undang-undang yang
berkuat kuasa di India atau mana-mana bahagiannya, sebaik sebelum
permulaan kuat kuasa Perlembagaan Akta (Seventh Pindaan), 1956, ke dalam
dengan peruntukan-peruntukan Perlembagaan ini sebagaimana yang dipinda
oleh yang
Akta,
Presiden boleh melalui order_381 dibuat sebelum hari pertama bulan
November 1957, membuat apa-apa penyesuaian dan pengubahsuaian kepada
undang-undang, sama ada melalui pemansuhan atau pindaan, sebagaimana
yang perlu atau suai manfaat, dan memperuntukkan bahawa undang-undang
hendaklah, dari
tarikh yang dinyatakan dalam perintah itu, berkuat kuasa tertakluk
kepada penyesuaian dan pengubahsuaian telah dibuat, dan apa-apa
penyesuaian atau pengubahsuaian itu tidak boleh dipersoalkan dalam
mana-mana mahkamah undang-undang.

(2)
Tiada apa jua dalam fasal (1) hendaklah disifatkan sebagai menghalang
seseorang Perundangan berwibawa atau pihak berkuasa berwibawa lain dari
memansuhkan atau meminda mana-mana undang-undang disesuaikan atau diubah
suai oleh Yang Dipertua di bawah fasal tersebut.]

17) Classical Malayalam

17) ക്ലാസ്സിക്കൽ മലയാളം

1807 വ്യാ മാർ 17 2016

പാഠങ്ങൾ
നിന്ന്

ഇൻസൈറ്റ്-net-സൗജന്യ ഓൺലൈൻ 1 (ഉണർന്നവൻ) തിപിതിക റിസർച്ച് & അഭ്യാസം യൂണിവേഴ്സിറ്റി
വിഷ്വൽ ഫോർമാറ്റ് (FOA1TRPUVF) ൽ
http://sarvajan.ambedkar.org വഴി
ക്ലാസിക്കൽ ബുദ്ധമതം (അവബോധവും ഉണർന്നവൻ ടീച്ചിംഗ്) ലോകം വകയാണ്, എല്ലാവർക്കും എക്സ്ക്ലുസീവ് അവകാശമുണ്ടെന്ന്: ജെ.സി.

ഈ സർവ്വകലാശാലയുടെ ഒരു സ്മരണയുമാണത് ഈ Google പരിഭാഷ നിങ്ങളുടെ മാതൃഭാഷയിൽ കൃത്യമായ പരിഭാഷയെ റെൻഡർ ദയവായി

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

ഭാഗം XXI

, താൽക്കാലിക ട്രാൻസിഷണൽ പ്രത്യേക വകുപ്പുകൾ

ആർട്ടിക്കിൾ.
372A. laws.- ചെയ്യൽ രാഷ്ട്രപതിയുടെ പവർ

(1)
ഏതെങ്കിലും നിയമത്തിലെ വകുപ്പുകൾ ഫോഴ്സ് ഇന്ത്യയിൽ അതിന്റെ ഏതെങ്കിലും
ഭാഗത്ത് ഉടനെ ഭരണഘടന (ഏഴാം ഭേദഗതി) തുടങ്ങുന്നതിനു മുമ്പായി 1956, ഈ
ഭരണഘടനയുടെ വ്യവസ്ഥകൾ വകയായി കയറി കൊണ്ടുവരുന്ന ആവശ്യങ്ങൾക്കോ വേണ്ടി ആ
ഭേദഗതി പോലെ
ആക്റ്റ്,
മേയ് നവംബർ 1957 ഒന്നാം ദിവസം മുമ്പ് ഉണ്ടാക്കി order_381 വഴി, ന്യായ
വിഷമതകള് ആൻഡ് പരിഷ്കാരങ്ങൾ റദ്ദുചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ ഭേദഗതി വഴി എന്ന്,
ആവശ്യമെന്നു പ്രയോജനമില്ല ആയിരിക്കാം പോലെ, നിയമം എന്നു നൽകുകയും
ചെയ്യേണമേ നിന്ന് ആയി
അത്തരം തീയതി ക്രമത്തിൽ വ്യക്തമാക്കണം പോലെ ആശയവിനിമയം രൂപഭേദങ്ങള്ക്കും
വിധേയമാണ് പ്രഭാവം അങ്ങനെ ഉണ്ടാക്കി, അത്തരം ഏതെങ്കിലും അനുരൂപീകരണം
പരിഷ്ക്കരണത്തോടുകൂടിയോ ഏതെങ്കിലും നിയമ ചോദ്യം ചെയ്യപ്പെടുന്നതുമല്ല.

(2)
ം ഒന്നും (1) ഏതെങ്കിലും നിയമം repealing ഉള്ക്കുറിപ്പുകളെ നിന്ന്
യോഗ്യതയുള്ള ഒരു നിയമനിര്മ്മാണമണ്ഡലത്തിന് അല്ലെങ്കിൽ മറ്റ് അതോറിറ്റി
തടയാൻ കണക്കാക്കും സ്വാംശീകരിച്ച അല്ലെങ്കിൽ പാര്ലമെന്റിന് പ്രസിഡന്റ്
പരിഷ്കരിക്കാൻ.]

74) Classical Maltese

74) Klassiku Malti

1807 Ħam 17 Marzu, 2016

LEZZJONIJIET
minn

Insight BLA-NET Online A1 (tkebbset Wieħed) Tipiṭaka Riċerka u l-Università Prattika
Visual Format (FOA1TRPUVF)
permezz http://sarvajan.ambedkar.org
Klassiku Buddhism (Taghlim tal-One tkebbset bil-Għarfien) jappartjenu għad-dinja, u kulħadd ikollu drittijiet esklussivi: JC

Jekk jogħġbok tirrendi traduzzjoni eżatta fil-lingwa materna tiegħek
għal din Traduzzjoni Google bħala lezzjoni ta ‘din l-Università

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

parti XXI

Dispożizzjonijiet temporanji, tranżitorji u speċjali

ARTIKOLU.
372A. Setgħa tal-President biex jadattaw laws.-

(1)
Għall-finijiet li jġibu d-disposizzjonijiet ta ‘xi liġi fis-seħħ
fl-Indja jew f’xi parti minnu, minnufih qabel il-bidu tal-Kostituzzjoni
(Is-Seba Emenda) Att, 1956, fil qbil mad-disposizzjonijiet ta’ din
il-Kostituzzjoni kif emendata minn dak
Att,
il-President jista ‘order_381 ssir qabel l-ewwel jum ta’ Novembru,
1957, jagħmel dawk l-adattamenti u modifiki tal-liġi, sew jekk permezz
ta ‘revoka jew emenda, kif jista’ jkun meħtieġ jew spedjenti, u
tipprovdi li l-liġi għandhom, mill
dik id-data li tista ‘tiġi speċifikata fl-ordni, ikollu effett bla
ħsara għall-adattamenti u modifiki hekk magħmula, u kwalunkwe adattament
bħal din jew modifikazzjoni ma għandhiex tiġi mistoqsi fi kwalunkwe
qorti tal-liġi.

(2)
Xejn minn klawsola (1) għandhom jitqiesu li jipprevjenu Leġislatura
kompetenti jew awtorità kompetenti oħra milli jħassar jew jemendaw xi
liġi adattati jew immodifikati mill-President taħt l-imsemmi klawżola.]

75) Classical Maori

75) Puāwaitanga Maori

1807 Thu MK 17 2016

HAAPIIRAA
i

Akonaki-NET-FREE Online A1 (oho tetahi) Tipiṭaka Research & University Practice
i roto i te Visual Hōputu (FOA1TRPUVF)
i roto i http://sarvajan.ambedkar.org
Puāwaitanga Buddhism (Te mau haapiiraa o te Mea oho ki Awareness) no ki te ao, a ka whai katoa tika motuhake: JC

hoatu koa translation tangohia i roto i te reo tou whaea ki tenei Google Translation rite te haapiiraa o tenei University

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

Part XXI

kai Rangitahi, whakawhiti, me te motuhake

Tuhinga.
372A. Power o te peresideni ki urutau laws.-

(1)
No te mau opuaraa o te mau mai i nga tikanga o tetahi ture i roto i te
kaha i roto i India ranei i roto i tetahi wahi ona, tonu i te aroaro o
te timatanga o te Ture Ture (Fakatonutonu Fitú), 1956, ki tonu ki te
tikanga o tenei Pouhere rite whakatikatikaia e taua
kia
ture, te peresideni i te order_381 hanga i mua i te ra tuatahi o Noema,
1957, kia taua urutaunga me whakarerekētanga o te ture, ahakoa i te ara
o te whakakorea atu kia whakatikatikaina ranei, rite kia tika pai
ranei, ka whakarato e ka te ture, ano i
taua rā rite kia tohua i roto i te tikanga, whai pānga raro ki te
urutaunga me whakarerekētanga na hanga, me tetahi urutaunga taua
whakarerekētanga ranei e kore e ui i roto i tetahi marae o te ture.

ka
(2) Kahore i roto i te rara (1) kia kiia ki te ārai i te Paremete mātau
ranei te tahi atu mana mātau i fakapekia whakatikatika i tetahi ture
ranei urutau whakarerekētia e te peresideni i raro i te rarangi mea
ranei.]

18) Classical Marathi

18) शास्त्रीय मराठी

1807 गुरु 17 मार्च 2016

धडे
पासून

अंतर्ज्ञान-नेट-विनामूल्य ऑनलाइन A1 (जागृत एक) Tipiṭaka संशोधन आणि सराव विद्यापीठ
व्हिज्युअल स्वरूपात (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org माध्यमातून
शास्त्रीय बौद्ध (जागृती सह जागृत एक शिकवण) जगाचे, आणि प्रत्येकजण विशेष हक्क आहेत: सी

या विद्यापीठातून धडा म्हणून या Google अनुवाद आपल्या मातृभाषेत अचूक अनुवाद प्रस्तुत करा

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

भाग XXI

तात्पुरत्या ट्रान्सिशनल आणि विशेष तरतूद

लेख.
372A. राष्ट्रपतींचा अधिकार laws.- परिस्थितीशी जुळवून घेत

(1)
कोणत्याही कायद्याच्या तरतुदी भारतात किंवा कोणत्याही त्याचा भाग लगेच
संविधान (सातवी सुधारणा) अधिनियम, 1956 च्या सुरू होण्याआधी शक्ती आणून
प्रयोजनार्थ, या संविधानाच्या तरतुदींशी एकमताने त्या द्वारे सुधारणा
म्हणून
कायदा,
अध्यक्ष order_381 नोव्हेंबर, 1957 पहिल्या दिवशी आधी केले, करून, रद्द
करणे किंवा दुरुस्ती मार्ग अशा अनुकूलनांसह व कायदा सुधारणा, की नाही हे
करू शकते आवश्यक किंवा योग्य असेल, आणि प्रदान की, नियमशास्त्र करतील,
म्हणून
आदेशात विनिर्दिष्ट करण्यात येईल अशा तारीख, त्यामुळे केले अनुकूलनांसह व
फेरबदलांसह प्रभावी विषय आहे, आणि अशा कोणत्याही अनुकूलन किंवा फेरबदल
कोणत्याही न्यायालयात प्रश्नास्पद करता येणार नाही.

(2)
खंड (1) मध्ये काहीही रद्द किंवा कोणत्याही कायदा दुरुस्तीने रुपांतर
किंवा सांगितले उपखंडान्वये अध्यक्ष सुधारित एक सक्षम विधानमंडळ किंवा अन्य
सक्षम अधिकार टाळण्यासाठी मानण्यात येईल.]

76) Classical Mongolian

76) Сонгодог монгол

1807 Пү сарын 17 2016

СУРГАМЖ
нь

Insight-NET-үнэгүй онлайн A1 (нэг сэрсэн) Tipiṭaka Research & дадлага сургууль
Visual Хэлбэрээр (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org дамжуулан
Сонгодог Буддын шашин (сэтгэлгээ, мэдлэг нь сэрээсэн Нэгэн сургаалаас) дэлхийн хамаарах бөгөөд хүн бүр онцгой эрхтэй: JC

Энэ их сургуулийн хичээл энэ Google орчуулга нь таны эх хэлээрээ яг орчуулгыг үзүүлэх уу

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

-р хэсэг XXI

, Түр зуурын шилжилтийн болон тусгай заалт

Дугаар зүйл.
372A. Ерөнхийлөгчийн эрчим хүчний laws.- дасан зохицох

(1)
ямар ч хуулийн заалтыг хүчин төгөлдөр аль ч хэсэгт Энэтхэг, эсвэл нэн
даруй Үндсэн хууль (Долоо дахь шинэчилсэн найруулга) хуулийн, 1956
эхлэхээс өмнө түүний авчрах зорилгоор энэхүү Үндсэн хуулийн заалтад
заасны дагуу руу гэсэн нэмэлт өөрчлөлт оруулсан
тухай
хууль, Ерөнхийлөгч арваннэгдүгээр сарын 1957-ийн эхний өдөр өмнө хийсэн
order_381, тийм өөрчлөх, хуулийн нэмэлт, өөрчлөлт оруулах, эсэх нь
хүчингүй болгох, эсвэл нэмэлт, өөрчлөлт оруулах замаар, эхлэн хийх
шаардлагатай буюу ингэх нь байж болох, мөн өгч болно хууль гэж болно
гэх мэт дарааллаар-д заасан байж болно тийм он, сар, тиймээс хийсэн
дасан зохицох болон өөрчлөлтийн нөлөө субьектийн авч, ямар ч ийм дасан
зохицох, эсвэл нэмэлт өөрчлөлт оруулах хуулийн ямар ч шүүх байцааж
болохгүй.

(2)
(1) дугаар зүйлд ч дасан зохицсон, эсвэл гэв зүйлд заасны дагуу
Ерөнхийлөгч өөрчлөгдсөн цуцлах, эсвэл ямар нэгэн хууль нэмэлт, өөрчлөлт
оруулах нь эрх бүхий хууль тогтоох болон бусад эрх бүхий байгууллага
урьдчилан сэргийлэх тооцно.]


5) Classical Myanmar(burmese)5) Classical မြန်မာ (ဗမာ)

1807 Thu Mar 17 2016

သငျခနျးစာ
မှ

Insight-NET-အခမဲ့အွန်လိုင်း A1 (တစ်ခုမှာနိုး) Tipiṭakaသုတေသန & Practice တက္ကသိုလ်မှ
Visual Format ကို (FOA1TRPUVF) တွင်
http://sarvajan.ambedkar.org မှတဆင့်
classical ဗုဒ္ဓဘာသာ (သိရှိရေးနှင့်အတူနိုးတစ်ဦး၏သွန်သင်) လောကပိုင်နှင့်လူတိုင်းသီးသန့်အခွင့်အရေးများရှိသည်: JC

ဒီတက္ကသိုလ်ကသင်ခန်းစာအတိုင်းဤသည် Google ဘာသာပြန်စာပေရန်သင်၏မိခင်ဘာသာစကားအတွက်အတိအကျကိုဘာသာပြန်ချက်ဆပ်ပေးပါ

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8 ။ ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

အပိုင်း XXI

ယာယီငြ်ကူးေူပာင်းမြဆိုင်ရာနှင့်အထူးပြဌာန်းချက်များ

ဆောငျးပါး။
372A ။ laws.- လိုက်လျောညီထွေဖြစ်အောင်ရန်နိုင်ငံတော်သမ္မတ၏တန်ခိုးအား

(1)
ဤဖွဲ့စည်းပုံအခြေခံဥပဒေပါပြဋ္ဌာန်းချက်များနှင့်အညီထဲသို့အက်ဥပဒေ, 1956
ချက်ချင်းဖွဲ့စည်းပုံအခြေခံဥပဒေ (သတ္တမပြင်ဆင်ရေး)
၏တင်သည့်မတိုင်မီအိန္ဒိယနိုင်ငံတွင်သို့မဟုတ် သိ.
ဆိုအစိတ်အပိုင်းအတွက်အင်အားသုံးအတွက်မည်သည့်ပညတ်တရား၏ပြဌာန်းချက်ဆောင်ခဲ့၏ရည်ရွယ်ချက်သည်အားဖြင့်ပြင်ဆင်အဖြစ်
လိုအပ်သောသို့မဟုတ်သင့်လျှင်ဖြစ်လျက်တရားတော်ကိုမည်ကြောင်းပေးစေခြင်းငှါအဖြစ်အက်ဥပဒေ,
နိုင်ငံတော်သမ္မတနိုဝင်ဘာလ, 1957 ပဌမနေ့ရက်မတိုင်ခင်လုပ် order_381
အသုံးပြုပုံ, ဖျက်သိမ်းမှုသို့မဟုတ်ပြင်ဆင်ရေး၏လမ်းဖြင့်ဖြစ်စေ,
ပညတ်တရား၏ထိုကဲ့သို့သော adapter နဲ့ပြုပြင်မွမ်းမံလုပ်စေခြင်းငှါ, မှအဖြစ်
ထိုကဲ့သို့သောနေ့စွဲအမိန့်အတွက်သတ်မှတ်ထားသောစေခြင်းငှါသကဲ့သို့, adapter
နဲ့ပြုပြင်မွမ်းမံဖို့ဘာသာရပ်အကျိုးသက်ရောက်မှုရှိဒါ လုပ်. ,
မည်သည့်ထိုကဲ့သို့လိုက်လျောညီထွေသို့မဟုတ်ပြုပြင်မွမ်းမံပညတ်တရား၏အဆိုဝင်းထဲမှာမေးခွန်းထုတ်မခံရ။

(2)

အပိုဒ်အတွက်ဘယ်အရာကမှ (1)
အဆင်ပြေအောင်ဒါမှမဟုတ်ပြောပါတယ်အပိုဒ်အောက်မှာနိုင်ငံတော်သမ္မတကပြုပြင်ထားသောမည်သည့်ပညတ်တရားကိုပယ်ဖျက်ရန်သို့မဟုတ်ပြင်ဆင်နေတဲ့အရည်အချင်းဥပဒေပြုလွှတ်တော်သို့မဟုတ်အခြားအရည်အချင်းအခွင့်အာဏာကိုကာကွယ်တားဆီးဖို့မှတ်ယူရမည်။

]

23) Classical Nepali

23) शास्त्रीय नेपाली

1807 गुरु Mar 17 2016

पाठ
बाट

सूक्ष्म-नेट-मुफ्त अनलाइन A1 (जागा एक) Tipiṭaka अनुसन्धान र अभ्यास विश्वविद्यालय
दृश्य स्वरूप मा (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org मार्फत
शास्त्रीय बौद्ध (को जागा एक जागरूकता संग को शिक्षाहरू) संसारको हौं, र सबैलाई विशेष अधिकार छ: जे.सी

कृपया यो विश्वविद्यालय को पाठ यस गुगल अनुवाद गर्न आफ्नो मातृभाषामा सही अनुवाद प्रस्तुत

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8। ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

भाग XXI

अस्थायी संक्रमणकालीन र विशेष प्रावधान

लेख।
372A। laws.- छाँटकाँट गर्न राष्ट्रपति को शक्ति

(1)
कुनै पनि व्यवस्था को प्रावधान जबर्जस्ती तुरुन्तै संविधान (सातौँ संशोधन)
ऐन,, 1956 को commencement अघि, तत्संबंधी भारत कुनै पनि भाग वा लाने को
प्रयोजनका लागि, यो संविधान को प्रावधान संग अनुसार मा रूपमा द्वारा संशोधन
ऐन,
राष्ट्रपति order_381 नोभेम्बर, 1957 को पहिलो दिन अघि, त्यस्ता अनुकूलता र
व्यवस्थाको संशोधनहरू कि रद्द वा संशोधन को तरिका द्वारा, रूपमा आवश्यक वा
expedient हुन सक्छ, देखि रूपमा बनाउन सक्छ, र प्रदान गर्ने व्यवस्था
हुनेछ
रूपमा क्रममा निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ जस्तै मिति, त्यसैले गरेको अनुकूलता र
परिमार्जन गर्न प्रभाव विषय छ, र कुनै पनि मिलाइएको वा परिमार्जन गर्न
व्यवस्था कुनै पनि अदालतमा प्रश्न गरिनेछ।

(2)
खण्ड (1) मा कुनै कुराले छाँटकाँट वा भन्नुभयो खण्ड अन्तर्गत राष्ट्रपति
परिमार्जन repealing वा कुनै पनि व्यवस्था संशोधनकारी देखि एक योग्य र
विधायिका वा अन्य योग्य र अख्तियार रोक्न ठानेको गरिनेछ।]

77)Classical Norwegian

77) Klassiske norske

1807 to 17 mars 2016

LESSONS
fra

INNSIKT-NET-FREE Online A1 (vekket One) Tipitaka Research & Practice universitet
i Visual Format (FOA1TRPUVF)
gjennom http://sarvajan.ambedkar.org
Klassisk buddhisme (læresetninger vekket en med Awareness) er av verden, og alle har eksklusive rettigheter: JC

Vennligst gjengi eksakt oversettelse på morsmålet til dette nyttig som en lærepenge av dette universitetet

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

del XXI

Midlertidige, overgangsordninger og særregler

ARTIKKEL.
372A. Power of presidenten til å tilpasse laws.-

(1)
Med henblikk på å bringe bestemmelsene i noen lov i India eller i noen
del av denne, umiddelbart før begynnelsen av Grunnloven (Seventh
Amendment) Act, 1956, i samsvar med bestemmelsene i denne Grunnloven som
endret ved at
loven,
presidenten kan ved order_381 gjort før den første dagen av november
1957, gjøre slike tilpasninger og modifikasjoner av loven, enten i form
av opphevelse eller endring, som kan være nødvendig eller
hensiktsmessig, og sørge for at loven skal fra
en dato som kan være spesifisert i bestillingen, ha virkning i henhold
til tilpasninger og modifikasjoner så gjort, og en slik tilpasning
eller endringen skal ikke bli avhørt i noen domstol.

(2)
Ingenting i punkt (1) skal anses å forebygge en kompetent lovgivende
eller annen kompetent myndighet fra oppheving eller endring av noen lov
tilpasset eller endring av presidenten under nevnte klausul.]

78) Classical pashto

78) په پخو پښتو

د 1807 Thu Mar 17 2016

زده
له

انسایټ-NET-وړیا آنلاین A1 (ويښ يو) Tipitaka د څيړنې او تمرين پوهنتون
په عيني شکل (FOA1TRPUVF)
له لارې http://sarvajan.ambedkar.org
کلاسيکه بودیزم (د ويښ يو سره د پوهاوي ښوونې) نړۍ ته تړاو لري، او هر څوک د ځانګړې حقونه لري: JC

لطفا کره ژباړه ستاسو په مور ته دې د ګوګل د ژباړې په ژبه د دې پوهنتون د عبرت سبب وګرځي

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

برخه سیکټورو

لنډمهاله، انتقالي او ځانګړي احکام

ماده.
372A. د ولسمشر د واک د خپلولو laws.-

(1)
د په ځواک کې د هند او یا په هره برخه کې د هر ډول د قانون د حکمونو د
راوستلو ورله، د اساسي قانون د (اوومه تعدیل) قانون، د 1956 له پیل سمدلاسه
مخکې د موخو، سره د دې اساسي قانون د احکامو له مخې په توګه له خوا چې د
تعدیل
قانون،
د ولسمشر له خوا د order_381 د نومبر، 1957 کال په لومړۍ ورځ مخکې کړې،
لکه د تطابق او د بدلونونو د قانون، که د د لغوه او يا تعديل لاره، لپاره،
لکه چې ښايي اړتيا وي او يا مصلحت وي، او برابر کړي، چې قانون به په توګه
له
لکه د نېټې په توګه کېدای شي په موخه مشخصه شي، بايد د تطابق او د
بدلونونو نو جوړ اغېز تابع، او داسې کوم تطابق او تعديل بايد د قانون هيڅ
محکمه نه وپوښتل شي.

(2)
هيڅ په (1) فقره به وګڼل شي چې د يوه با صلاحيته مقننه او يا نورو با
صلاحيته واک څخه د لغو او يا د کوم قانون د تعديل مطابقت يا د وايي د فقرې د
ولسمشر له خوا د مخنيوي بدلون موندلی.]

79)  Classical Persian79) کلاسیک فارسی

1807 سه شنبه 2016 مارس 17

درس ها
از جانب

بینش-NET-آنلاین رایگان A1 (بیدار یک) تیپیتاکا تحقیقات و دانشگاه تمرین
در ویژوال فرمت (FOA1TRPUVF)
از طریق http://sarvajan.ambedkar.org
بودیسم کلاسیک (آموزه های یک بیدار با آگاهی) متعلق به جهان، و هر کس دارای حق انحصاری: JC

لطفا دقیق ترجمه رندر در زبان مادری خود را به این ترجمه گوگل به عنوان یک درس از این دانشگاه

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

بخش بیست و یکم

مقررات موقت، انتقالی و ویژه

مقاله.
372A. قدرت رئیس جمهور برای انطباق laws.-

(1)
برای اهداف آوردن مفاد هر قانون در نیروی در هند و یا در هر بخشی از آن،
بلافاصله قبل از شروع قانون اساسی (هفتم متمم) قانون، 1956، به توافق با
احکام این قانون اساسی به عنوان که اصلاح
قانون،
رئیس جمهور ممکن است با order_381 ساخته شده قبل از روز اول نوامبر 1957،
چنین سازگاری و تغییر در قانون، چه از طریق لغو و یا اصلاح، ممکن است به
عنوان لازم و یا مصلحت باشد، و ارائه که قانون باید، به عنوان از
تاریخ مانند ممکن است در جهت مشخص شده، باید موضوع اثر به سازگاری و
تغییرات بنابراین ساخته شده، و هر گونه اقتباس یا اصلاح باید در هر دادگاه
قانونی تردیدی وجود ندارد.

(2)
هیچ چیز در بند (1) تلقی خواهد شد و برای جلوگیری از یک مجلس قانونگذاری
صالح یا دیگر مقام صالح از لغو یا اصلاح هر قانون اقتباس و یا توسط رئیس
جمهور در بند گفت اصلاح شده است.]

80) Classical Polish

80) Polski Klasyczny

1807 Czw 17 marca 2016

LEKCJE
od

INSIGHT-NET-Free Online A1 (Przebudzony) Tipitaki University Research & Practice
Visual Format (FOA1TRPUVF)
przez http://sarvajan.ambedkar.org
Klasyczna Buddyzm (nauk Przebudzonego ze świadomością) należą do świata, a wszyscy mają wyłączne prawa: JC

Należy uczynić dokładnego tłumaczenia w języku ojczystym z tym tłumaczeniem Google jako lekcję z tej uczelni

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

Część XXI

Przepisy przejściowe, przejściowe i specjalne

ARTYKUŁ.
372A. Moc Prezesa dostosować laws.-

(1)
Do celów wprowadzenia przepisów z prawem obowiązującym w Indiach lub w
jakiejkolwiek jego części, tuż przed rozpoczęciem Konstytucji (siódma
nowelizacja) ustawy z 1956 roku, w zgodzie z postanowieniami niniejszej
Konstytucji zmieniona, że
Ustawa,
Przewodniczący może przez order_381 wykonane przed pierwszym dniem
listopada 1957 roku, dokona takich zmian i modyfikacji prawa, czy to w
drodze uchylenia lub zmiany, jakie mogą być konieczne lub celowe, i
zapewnić, że prawo będzie, począwszy od
taka data może być określony w zamówieniu, miały zastosowanie do
adaptacji i modyfikacji tak wykonane, a każda taka adaptacja lub
modyfikacja nie powinna być kwestionowana w każdym sądzie.

(2)
Postanowienia pkt (1) uznaje się zapobiec właściwego ustawodawcy lub
inny właściwy organ od uchylenia lub zmiany jakiegokolwiek prawa
przystosowane lub zmodyfikowane przez Prezesa mocy wspomnianej
klauzuli.]


81)  Classical Portuguese81) Português Clássica

1807 Qui 17 de março de 2016

LIÇÕES
a partir de

-INSIGHT-NET GRATIS A1 (Desperto) Tipitaka Research & University Practice
no Visual Format (FOA1TRPUVF)
através http://sarvajan.ambedkar.org
Budismo clássica (Ensinamentos do Desperto com a consciência) pertencem ao mundo, e todos têm direitos exclusivos: JC

Por favor, tornar tradução exata na sua língua materna para este Google Tradutor como uma lição desta Universidade

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

parte XXI

Disposições temporárias, transitórias e especiais

ARTIGO.
372a. Poder do Presidente para se adaptar laws.-

(1)
Para efeitos de trazer as disposições de qualquer lei em vigor na Índia
ou em qualquer parte dele, imediatamente antes do início da
Constituição (Seventh Amendment) Act de 1956, em consonância com as
disposições da presente Constituição, emendada por aquele
Act,
o presidente pode, por order_381 feita antes do primeiro dia de
Novembro de 1957, fazer tais adaptações e modificações da lei, seja por
meio de revogação ou alteração, que possam ser necessárias ou
convenientes, e prevêem que a lei deve, a partir de
data que pode ser especificado no pedido, tem efeito sujeita às
adaptações e modificações assim introduzidas, e qualquer adaptação ou
modificação não deve ser questionada em qualquer tribunal.

(2)
Nada na cláusula (1) deve ser considerada para evitar uma Legislativo
competente ou de outra autoridade competente da revogação ou alteração
de qualquer lei adaptados ou modificados pelo Presidente nos termos da
referida cláusula.]

19) Classical Punjabi

19) ਕਲਾਸੀਕਲ ਦਾ ਪੰਜਾਬੀ

1807 Thu Mar 17 2016

ਸਬਕ
ਤੱਕ

ਸਮਝ-net-ਮੁਫ਼ਤ ਆਨਲਾਈਨ A1 (ਇਕ ਜਾਗ) ਭਗਵਤ ਰਿਸਰਚ ਅਤੇ ਪ੍ਰੈਕਟਿਸ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ
ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org ਦੁਆਰਾ
ਕਲਾਸੀਕਲ ਬੁੱਧ (ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਜਗਾਇਆ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼) ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਹਰ ਕੋਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ: JC

ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਦੇ ਇਕ ਸਬਕ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਗੂਗਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਬੋਲੀ ਵਿਚ ਸਹੀ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇਣਾ ਹੈ

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

ਭਾਗ XXI

, ਅਸਥਾਈ ਅਸਥਾਈ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਪ੍ਰਬੰਧ

ਲੇਖ.
372A. ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਦੇ ਪਾਵਰ laws.- ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨ ਲਈ

(1)
ਇਸਦੇ ਭਾਰਤ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਫੋਰਸ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਦੀ ਪ੍ਰਬੰਧ
ਲਿਆਉਣ, ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਸੰਵਿਧਾਨ (ਸੈਵਨਥ ਸੋਧ) ਐਕਟ, 1956 ਦੇ ਅਰੰਭ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦੇ ਮਕਸਦ
ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਵਿਧਾਨ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਅਨੁਸਾਰ ਵਿੱਚ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੇ ਸੋਧ
ਐਕਟ,
ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ order_381 ਨਵੰਬਰ, 1957 ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਦਿਨ ਅੱਗੇ ਕੀਤਾ ਹੈ,
ਦੁਆਰਾ, ਰੱਦ ਜ ਸੋਧ ਦੇ ਰਾਹ ਕੇ ਅਜਿਹੇ ਅਨੁਕੂਲਣ ਅਤੇ ਨੇਮ ਦੇ ਸੋਧ, ਕਿ ਕੀ ਕਰਨ ਦੇ
ਤੌਰ ਤੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਜ ਚੰਗਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੁਹੱਈਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਨੂੰਨ ਦੀ ਕਦੇ, ਤੱਕ
ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ
ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਜਿਹੇ ਮਿਤੀ, ਅਨੁਕੂਲਣ ਅਤੇ ਸੋਧ ਇਸ ਲਈ
ਕੀਤੀ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਵਿਸ਼ੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਅਜਿਹੇ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਜ ਸੋਧ ਕਾਨੂੰਨ ਦੀ
ਕਿਸੇ ਵੀ ਅਦਾਲਤ ਵਿਚ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

(2)
ਦੀ ਧਾਰਾ (1) ਵਿਚ ਕੁਝ ਵੀ ਰੱਦ ਜ ਕੋਈ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਨੂੰ ਸੋਧ ਮੁਤਾਬਿਕ ਜ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ
ਧਾਰਾ ਤਹਿਤ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਦੇ ਕੇ ਸੋਧਿਆ ਤੱਕ ਇੱਕ ਸਮਰੱਥ ਵਿਧਾਨ ਜ ਹੋਰ ਸਮਰੱਥ ਅਧਿਕਾਰੀ
ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਮੰਨਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.]

82)  Classical Romanian

82) clasică românească

1807 Joi 17 martie 2016

LECȚII
din

INSIGHT-NET-FREE Online A1 (Trezit) Tipiṭaka Research & University Practice
în format Visual (FOA1TRPUVF)
prin http://sarvajan.ambedkar.org
Clasic budism (Învățăturile Trezit conștientizate) aparțin lumii, și toată lumea să aibă drepturi exclusive: JC

Vă rugăm să facă traducerea exactă în limba maternă la această traducere Google ca o lecție de această universitate

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

Partea a XXI

Dispoziții temporare, tranzitorii și speciale

ARTICOL.
372a. Puterea președintelui de a se adapta laws.-

(1)
În scopul aducerii prevederilor oricărei legi în vigoare în India sau
în orice parte a acesteia, imediat înainte de începerea Constituției (a
șaptea modificare) Act, 1956, în acord cu prevederile prezentei
Constituții astfel cum a fost modificată prin faptul că
act,
Președintele poate, prin order_381 făcută înainte de prima zi a lunii
noiembrie, 1957, face astfel de adaptări și modificări ale legii, fie
prin intermediul abrogării sau modificării, după cum poate fi necesar
sau oportun, și să prevadă că legea va fi, începând
data la care astfel pot fi specificate în ordine, au efect supuse
adaptările și modificările aduse, astfel, precum și orice astfel de
adaptare sau modificare nu va fi pusă la îndoială în nici o instanță de
judecată.

(2)
Nici o clauza (1), se consideră că, pentru a preveni un legislativ
competent sau a unei alte autorități competente din abroge sau să
modifice orice lege adaptate sau modificate de către președinte în
temeiul clauzei a spus.]

83)  Classical Russian

83) Классическая России

1807 Чт 17 марта 2016

УРОКИ
из

INSIGHT-NET-FREE Интернет A1 (Пробужденный) Tipitaka исследований и университета практика
в визуальном формате (FOA1TRPUVF)
через http://sarvajan.ambedkar.org
Классический буддизм (Учение Пробужденного с Awareness) принадлежит к миру, и каждый имеет эксклюзивные права: JC

Пожалуйста оказывать точный перевод на родном языке к этому Google Translation как урок этого университета

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

Часть XXI

Временные, переходные и специальные положения

СТАТЬЯ.
372A. Сила президента адаптироваться laws.-

(1)
В целях приведения положений любого закона в силу в Индии или в любой
его части, непосредственно перед началом Конституции (Седьмая поправка),
1956, в соответствии с положениями настоящей Конституции с поправками,
которые
закон,
президент может по order_381 сделанные до первого дня ноября 1957 года,
сделать такие адаптации и модификации закона, будь то путем отмены или
поправки, которые могут оказаться необходимыми или целесообразными, и
предусмотреть, что закон должен, как и от
такая дата, которая может быть указана в порядке, имеют силу в
соответствии с адаптации и модификации сконструированы таким образом, и
любая такая адаптация или модификация не должна быть поставлена ​​под
сомнение в любом суде.

(2)
Ничто в пункте (1) не должно рассматриваться как для предотвращения
компетентного законодательного или иного компетентного органа от об
отмене или изменении какого-либо закона адаптированы или модифицированы
Президентом в соответствии с указанной статьей.]


 84) Classical Samoan

84) Samoa Tuai

1807 Thu Mar 17 2016

LESONA
mai

Malamalamaaga-upega-saoloto Online A1 (fagua se tasi) Iunivesite Tipiṭaka Suesuega & Faataitai
i Faatulagaina Vaaia (FOA1TRPUVF)
e ala i http://sarvajan.ambedkar.org
Tuai putisiga (Teachings o le fagua se tasi ma faalauiloa) auai i le lalolagi, ma i ai aia tatau faapitoa tagata uma: JC

Faamolemole ia tuuina atu faaliliuga tonu i lou laulaufaiva tina i lenei Faaliliuga Google o se lesona o lenei Iunivesite

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

vaega XXI

Tumau, o aiaiga tau soloaiga ma faapitoa

SUʻESUʻEGA.
372A. Mana o le Peresitene e fetuunai laws.-

(1)
Mo faamoemoega o le aumaia o le aiaiga o so o se tulafono o lo o
faamamaluina i Initia po o se vaega oi ai, ao lumanai ai le amata
faamamaluina o le Faavae (Fitu Teuteuga), 1956, i le tusa ai ma aiaiga o
lenei Faavae e pei ona teuteuina e lena
Tulafono,
e mafai e le Peresitene e order_381 faia i luma o le aso muamua o
Novema, 1957, ona faia ia fetuunaiga ma suiga o le tulafono, pe e ala i
le soloia po o le teuteuga, e pei ona talafeagai ai po oe faavavevave,
ma tuuina atu e tatau i le tulafono, mai le
o se aso e pei ona mafai ona faamaoti mai i le poloaiga, ona aloaia e
noatia i le fetuunaiga ma suiga ua faia, ma so o se fetuunaiga po o
suiga e tatau ona fesiligia i so o se faamasinoga o le tulafono.

(2)
E leai se mea i le fuaiupu (1) e tatau ona avea e faapea ua taofia a
agavaa Fono Faitulafono po o isi pulega agavaa mai le soloia po o le
teuteuina o so o se tulafono fetuunai po o le toe teuteuina e le
Peresitene i lalo o le fuaiupu lea.]

85) Classical Scots Gaelic

85) Chlasaigeach Gàidhlig

1807 Thu Mar 17 2016

LEASANAN
bho

Sealladh-LOM-loidhne an-asgaidh A1 (dhùsgadh One) Tipiṭaka Rannsachaidh & Cleachdadh Oilthigh
ann Lèirsinneach Inneal a ‘Chlàir (FOA1TRPUVF)
tro http://sarvajan.ambedkar.org
Classical Buddhism (teagasg na dhùsgadh le aon Mothachadh) Buinidh an
t-saoghail, agus a h-uile duine aig a bheil na còraichean toirmeasgach:
JC

Cuiribh aol air an eadar-theangachadh deimhinnte agad ann an cànan
màthaireil seo Google Eadar-theangachadh mar leasan seo Oilthigh

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

pàirt XXI

Neo-mhaireannach, eadar-amail agus ullachaidhean sònraichte

ARTAIGIL.
372A. Cumhachd na Cheann-suidhe atharrachadh laws.-

(1)
Airson adhbharan a ‘toirt na h-ullachaidhean sam bith lagh an gnìomh
sna h-Innseachan no ann an pàirt sam bith dheth, dìreach mus do thòisich
an’ Bhun-reachd (Seachdamh Atharrachadh) Achd, 1956, a-steach a rèir na
h-ullachaidhean seo a ‘Bhun-reachd mar a chaidh atharrachadh leis a’
Achd,
na Cheann-suidhe dòcha le order_381 dhèanamh mus chiad latha den
t-Samhain, 1957, a ‘dèanamh a leithid atharrachaidhean agus
atharrachaidhean an lagha, co-dhiù le dòigh-ais-ghairm no atharrachadh, a
dh’fhaodadh a bhith deatamach no iomchaidh, agus a’ toirt gu bheil an
lagh so, mar bho
ceann-là a dh’fhaodadh a bhith air a shònrachadh ann an òrdugh, buaidh
ùmhlachd do atharrachaidhean agus atharrachaidhean sin a dhèanamh, agus
atharrachadh sam bith leithid mion-atharrachadh no cha bhith air an
ceasnachadh anns chùirt sam bith aig an lagh.

(2)
Chan eil sion ann an clàsa (1) bithear a ‘meas gu stad a chur air
comasach Reachdadaireachd no eile bhon ùghdarras iomchaidh sam bith
atharrachadh no ais-ghairm lagh atharrachadh no mion-atharraichte leis
an Ceann-suidhe fo thubhairt an clàs.]


86)  Classical Serbian

86) Класична српска

1807 Сат Мар 17 2016

ПОУКЕ
од

Инсигхт-НЕТ-фрее онлине А1 (Пробуђени) Типитака Истраживање и Универзитет пракса
Висуал Формат (ФОА1ТРПУВФ)
кроз хттп://сарвајан.амбедкар.орг
Класична будизам (учења Пробуђени са свешћу) припадају свету, и свако има искључива права: ЈЦ

Молим вас учинити тачан превод на свом матерњем језику на овом Гоогле Транслатион као поука овог универзитета

хттп://ввв.цонститутион.орг/цонс/индиа/цонст.хтмл

хттп://ввв.типитака.орг/кнда/

ತಪಟಕ (ಮೂಲ) -ನದಾನವಗಗಪಾಳ -8. ಲಕಖಣಸಂಯುತತಂ

део КСКСИ

Привремене, прелазне и посебне одредбе

Члан.
372А. Снага председника да се прилагоди лавс.-

(1)
За потребе довођења одредбе било ког закона на снази у Индији или у
било ком његовом делу, непосредно пред почетак Устава (Седмог Амандман)
Закона, 1956. године, у складу са одредбама овог Устава измењена и
допуњена да
акт,
предсједник може од ордер_381 направљен пре првог дана новембра 1957.
године, да такве адаптације и модификације закона, било путем укидања
или допуне, по потреби или сврсисходно, и обезбедити да је закон ће,
како од
што је датум који може да одреди у циљу, имају дејство предмет
прилагођавања и модификације тако направљен, а свака таква адаптација
или модификација не доводи се у питање у било ком суду.

(2)
Ништа у тачки (1) сматра се да спрече надлежни законодавном тијелу или
другом надлежном органу из отмана или измени било који закон прилагођен
или модификован од стране председника на основу горе поменутог
клаузуле.]

87) Classic Sesotha

1807 Thu Mar 17, 2016

ITHUTA’NG
ho tloha

TEMOHISISO-NET-FREE Online A1 (tsosoa One) Tipiṭaka Research & Itloaetseng University
a Visual Format (FOA1TRPUVF)
ho pholletsa http://sarvajan.ambedkar.org
Classic Bobuddha (Lithuto tsa tsosoa Ea nang le lemoha) ho matleng a
lefatše, ‘me mong le e mong na le litokelo tsa bo khethehileng: JC

Ka kōpo etsetsa phetolelo e tobileng ka puo m’ao ho sena Translation Google joalokaha thuto ea oa Univesithi ea sena

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ -8. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

karolo XXI

Nakoana, mmuisi le ba khethehileng litokisetso

SEHLOOHO SE.
372A. Matla a Mopresidente ho ikamahanya laws.-

(1)
Bakeng sa lebaka la tlisa dipehelo tsa molao ofe kapa ofe o sebetsa ho
India kapa e sa fella leha e le efe ya lona, ​​hang-hang pele ho ho
thehwa ha Molaotheo (ea bosupa Sehlomathiso) Molao, 1956, ho kena
tumellanong le litokisetso tsa lijo tsa Molao wa Motheo ena e le fetolwa
ka hore
molao,
Mopresidente a ka ke order_381 entsoeng pele letsatsi la pele la
November, 1957, ho etsa dikamohelo joalo le diphetolo tsa molao, ebang
ke ka tsela ea ho phumulwa kapa phetoho, joalokaha ‘na ha hlokahala kapa
expedient, le ho fana ka hore molao o tla, feela joaloka ho tloha
letsatsi tse kang e ka boletsweng ka tatellano, le phello ho ya
dikamohelo le diphetolo kahoo entseng, ‘me leha e le efe tloaela sebaka
joalo kapa phetolo tla ke ke a belaella mametsoe ka lekhotleng leha e le
efe ea molao.

(2)
Ha ho letho le polelong (1) e tla tlameha ho thibela molao tšoaneleha
kapa tšoaneleha matla a ho laela tse ling tse tsoang repealing kapa tse
fetolang molao ofe kapa ofe ikamahanya le maemo kapa fetotsoeng ke
Mopresidente tlas’a polelwana eo a re.]


Talking Book in Kannada - Buddha11:06 mins

The story of Gautham Buddha, the founder of one of the major religions in the world - Buddhism, it depicts his journey from a prince to an awakened being.
ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)-ನಿದಾನವಗ್ಗಪಾಳಿ-
೮. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

http://english.chosun.com/site/data/html_dir/2013/09/27/2013092701153.html
for

Tripitaka Festival Showcases Buddhist Marvel

Watch:

https://www.youtube.com/watch?v=9E2XvQP_InE&hd=1

Tripitaka and the First Buddhist Council- 6:16 mins
Twitter: http://www.twitter.com/EnthusBuddhist

Published on May 23, 2013

Recording
the Buddha’s teachings was perhaps the most important legacy left to us
by the Buddha’s followers of monks and nuns. The Tripitaka (its name in
Sanskrit) or Tipitaka (in Pali) are a large body of the Buddha’s
teachings that were recorded after the Buddha’s passing away. It was at
the First Buddhist Council that the Buddha’s teachings were first
recalled and committed to memory. The Tripitaka (also known as the Pali
Canon) is composed of the Vinaya, Sutras and Abhidhamma (or Abhidharma).
These form the foundations for what are considered some of the most
important Buddhist scriptures. There is no single book that can be
pointed to as a Buddhist bible, rather there are volumes of teachings
that are attributed to the Buddha, and you would need a whole bookcase
to house them all. Fortunately, there is no requirement for a Buddhist
practitioner to read the whole Pali Canon, and Buddhist literature is
not limited to the Pali Canon alone, but they possess some of the most
fundamental teachings required for a basic Buddhist education (namely,
The Four Noble Truths and Noble Eightfold Path).

A list of Buddhist books I highly recommend reading:
http://www.enthusiasticbuddhist.com/b…

For some links to online resources of the Tripitaka:
http://www.enthusiasticbuddhist.com/t…

To read more and connect with me:
Website: http://www.enthusiasticbuddhist.com
Facebook: http://www.facebook.com/pages/The-Ent…
Twitter: http://www.twitter.com/EnthusBuddhist
Google+: https://plus.google.com/u/0/+MindahLe…
Subscribe to my YouTube channel for more videos: http://www.youtube.com/EnthusiasticBu…

೪. ಅನಮತಗ್ಗಸಂಯುತ್ತಂ
೬. ಲಾಭಸಕ್ಕಾರಸಂಯುತ್ತಂ
೭. ರಾಹುಲಸಂಯುತ್ತಂ
೮. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ
೯. ಓಪಮ್ಮಸಂಯುತ್ತಂ

೧೦. ಭಿಕ್ಖುಸಂಯುತ್ತಂ
ಖನ್ಧವಗ್ಗಪಾಳಿ
೧. ಖನ್ಧಸಂಯುತ್ತಂ
೨. ರಾಧಸಂಯುತ್ತಂ

೩. ದಿಟ್ಠಿಸಂಯುತ್ತಂ

೪. ಓಕ್ಕನ್ತಸಂಯುತ್ತಂ

೫. ಉಪ್ಪಾದಸಂಯುತ್ತಂ

೬. ಕಿಲೇಸಸಂಯುತ್ತಂ
೭. ಸಾರಿಪುತ್ತಸಂಯುತ್ತಂ

೮. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ

೮. ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ


೧. ಪಠಮವಗ್ಗೋ


೧. ಅಟ್ಠಿಸುತ್ತಂ


೨೦೨. ಏವಂ ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ರಾಜಗಹೇ ವಿಹರತಿ ವೇಳುವನೇ ಕಲನ್ದಕನಿವಾಪೇ। ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ಆಯಸ್ಮಾ ಚ ಲಕ್ಖಣೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಚ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನೋ [ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲಾನೋ (ಕ॰)]
ಗಿಜ್ಝಕೂಟೇ ಪಬ್ಬತೇ ವಿಹರನ್ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನೋ ಪುಬ್ಬಣ್ಹಸಮಯಂ
ನಿವಾಸೇತ್ವಾ ಪತ್ತಚೀವರಮಾದಾಯ ಯೇನಾಯಸ್ಮಾ ಲಕ್ಖಣೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ
ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಲಕ್ಖಣಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಆಯಾಮಾವುಸೋ [ಏಹಿ ಆವುಸೋ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಕ॰)]
ಲಕ್ಖಣ, ರಾಜಗಹಂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಪವಿಸಿಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ। ‘‘ಏವಮಾವುಸೋ’’ತಿ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಲಕ್ಖಣೋ
ಆಯಸ್ಮತೋ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನಸ್ಸ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸಿ। ಅಥ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನೋ
ಗಿಜ್ಝಕೂಟಾ ಪಬ್ಬತಾ ಓರೋಹನ್ತೋ ಅಞ್ಞತರಸ್ಮಿಂ ಪದೇಸೇ ಸಿತಂ ಪಾತ್ವಾಕಾಸಿ। ಅಥ ಖೋ
ಆಯಸ್ಮಾ ಲಕ್ಖಣೋ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಕೋ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ
ಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನ, ಹೇತು ಕೋ ಪಚ್ಚಯೋ ಸಿತಸ್ಸ ಪಾತುಕಮ್ಮಾಯಾ’’ತಿ? ‘‘ಅಕಾಲೋ ಖೋ, ಆವುಸೋ
ಲಕ್ಖಣ, ಏತಸ್ಸ ಪಞ್ಹಸ್ಸ। ಭಗವತೋ ಮಂ ಸನ್ತಿಕೇ ಏತಂ ಪಞ್ಹಂ ಪುಚ್ಛಾ’’ತಿ।


ಅಥ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಚ ಲಕ್ಖಣೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಚ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನೋ
ರಾಜಗಹೇ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಚರಿತ್ವಾ ಪಚ್ಛಾಭತ್ತಂ ಪಿಣ್ಡಪಾತಪಟಿಕ್ಕನ್ತಾ ಯೇನ ಭಗವಾ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿಂಸು।
ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಲಕ್ಖಣೋ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನಂ ಏತದವೋಚ –
‘‘ಇಧಾಯಸ್ಮಾ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನೋ ಗಿಜ್ಝಕೂಟಾ ಪಬ್ಬತಾ ಓರೋಹನ್ತೋ ಅಞ್ಞತರಸ್ಮಿಂ ಪದೇಸೇ
ಸಿತಂ ಪಾತ್ವಾಕಾಸಿ। ಕೋ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ ಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನ, ಹೇತು ಕೋ ಪಚ್ಚಯೋ ಸಿತಸ್ಸ
ಪಾತುಕಮ್ಮಾಯಾ’’ತಿ?


‘‘ಇಧಾಹಂ, ಆವುಸೋ, ಗಿಜ್ಝಕೂಟಾ ಪಬ್ಬತಾ ಓರೋಹನ್ತೋ ಅದ್ದಸಂ ಅಟ್ಠಿಕಸಙ್ಖಲಿಕಂ ವೇಹಾಸಂ ಗಚ್ಛನ್ತಿಂ। ತಮೇನಂ ಗಿಜ್ಝಾಪಿ ಕಾಕಾಪಿ ಕುಲಲಾಪಿ ಅನುಪತಿತ್ವಾ ಅನುಪತಿತ್ವಾ ಫಾಸುಳನ್ತರಿಕಾಹಿ ವಿತುದೇನ್ತಿ ವಿತಚ್ಛೇನ್ತಿ ವಿರಾಜೇನ್ತಿ [ವಿತುದೇನ್ತಿ (ಸೀ॰), ವಿತಚ್ಛೇನ್ತಿ ವಿಭಜೇನ್ತಿ (ಪೀ॰ ಕ॰)]
ಸಾ ಸುದಂ ಅಟ್ಟಸ್ಸರಂ ಕರೋತಿ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಆವುಸೋ, ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಅಚ್ಛರಿಯಂ ವತ, ಭೋ,
ಅಬ್ಭುತಂ ವತ, ಭೋ! ಏವರೂಪೋಪಿ ನಾಮ ಸತ್ತೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ! ಏವರೂಪೋಪಿ ನಾಮ ಯಕ್ಖೋ
ಭವಿಸ್ಸತಿ! ಏವರೂಪೋಪಿ ನಾಮ ಅತ್ತಭಾವಪಟಿಲಾಭೋ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’’ತಿ!!


ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಚಕ್ಖುಭೂತಾ ವತ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಾವಕಾ ವಿಹರನ್ತಿ; ಞಾಣಭೂತಾ ವತ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಾವಕಾ ವಿಹರನ್ತಿ, ಯತ್ರ ಹಿ
ನಾಮ ಸಾವಕೋ ಏವರೂಪಂ ಞಸ್ಸತಿ ವಾ ದಕ್ಖತಿ ವಾ ಸಕ್ಖಿಂ ವಾ ಕರಿಸ್ಸತಿ। ಪುಬ್ಬೇವ ಮೇ ಸೋ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ತೋ ದಿಟ್ಠೋ ಅಹೋಸಿ, ಅಪಿ ಚಾಹಂ ನ ಬ್ಯಾಕಾಸಿಂ। ಅಹಞ್ಚೇತಂ [ಅಹಮೇವೇತಂ (ಸೀ॰)] ಬ್ಯಾಕರೇಯ್ಯಂ, ಪರೇ ಚ ಮೇ [ಪರೇ ಮೇ (ಸೀ॰)] ನ ಸದ್ದಹೇಯ್ಯುಂ। ಯೇ ಮೇ ನ ಸದ್ದಹೇಯ್ಯುಂ, ತೇಸಂ ತಂ ಅಸ್ಸ ದೀಘರತ್ತಂ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ। ಏಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ತೋ ಇಮಸ್ಮಿಂಯೇವ ರಾಜಗಹೇ ಗೋಘಾತಕೋ
ಅಹೋಸಿ। ಸೋ ತಸ್ಸ ಕಮ್ಮಸ್ಸ ವಿಪಾಕೇನ ಬಹೂನಿ ವಸ್ಸಾನಿ ಬಹೂನಿ ವಸ್ಸಸತಾನಿ ಬಹೂನಿ
ವಸ್ಸಸಹಸ್ಸಾನಿ ಬಹೂನಿ ವಸ್ಸಸತಸಹಸ್ಸಾನಿ ನಿರಯೇ ಪಚ್ಚಿತ್ವಾ ತಸ್ಸೇವ ಕಮ್ಮಸ್ಸ
ವಿಪಾಕಾವಸೇಸೇನ ಏವರೂಪಂ ಅತ್ತಭಾವಪಟಿಲಾಭಂ ಪಟಿಸಂವೇದಯತೀ’’ತಿ। (ಸಬ್ಬೇಸಂ ಸುತ್ತನ್ತಾನಂ ಏಸೇವ ಪೇಯ್ಯಾಲೋ)। ಪಠಮಂ।


೨. ಪೇಸಿಸುತ್ತಂ


೨೦೩.
‘‘ಇಧಾಹಂ, ಆವುಸೋ, ಗಿಜ್ಝಕೂಟಾ ಪಬ್ಬತಾ ಓರೋಹನ್ತೋ ಅದ್ದಸಂ ಮಂಸಪೇಸಿಂ ವೇಹಾಸಂ
ಗಚ್ಛನ್ತಿಂ। ತಮೇನಂ ಗಿಜ್ಝಾಪಿ ಕಾಕಾಪಿ ಕುಲಲಾಪಿ ಅನುಪತಿತ್ವಾ ಅನುಪತಿತ್ವಾ
ವಿತಚ್ಛೇನ್ತಿ ವಿರಾಜೇನ್ತಿ [ವಿರಾಜೇನ್ತಿ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰), ವಿಭಜೇನ್ತಿ (ಪೀ॰ ಕ॰)]। ಸಾ ಸುದಂ ಅಟ್ಟಸ್ಸರಂ ಕರೋತಿ…ಪೇ॰… ಏಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ತೋ ಇಮಸ್ಮಿಂಯೇವ ರಾಜಗಹೇ ಗೋಘಾತಕೋ ಅಹೋಸಿ…ಪೇ॰…। ದುತಿಯಂ।


೩. ಪಿಣ್ಡಸುತ್ತಂ


೨೦೪.
‘‘ಇಧಾಹಂ, ಆವುಸೋ, ಗಿಜ್ಝಕೂಟಾ ಪಬ್ಬತಾ ಓರೋಹನ್ತೋ ಅದ್ದಸಂ ಮಂಸಪಿಣ್ಡಂ ವೇಹಾಸಂ
ಗಚ್ಛನ್ತಂ। ತಮೇನಂ ಗಿಜ್ಝಾಪಿ ಕಾಕಾಪಿ ಕುಲಲಾಪಿ ಅನುಪತಿತ್ವಾ ಅನುಪತಿತ್ವಾ
ವಿತಚ್ಛೇನ್ತಿ ವಿರಾಜೇನ್ತಿ । ಸಾ ಸುದಂ ಅಟ್ಟಸ್ಸರಂ ಕರೋತಿ…ಪೇ॰… ಏಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ತೋ ಇಮಸ್ಮಿಂಯೇವ ರಾಜಗಹೇ ಸಾಕುಣಿಕೋ ಅಹೋಸಿ…ಪೇ॰…। ತತಿಯಂ।


೪. ನಿಚ್ಛವಿಸುತ್ತಂ


೨೦೫. ‘‘ಇಧಾಹಂ ,
ಆವುಸೋ, ಗಿಜ್ಝಕೂಟಾ ಪಬ್ಬತಾ ಓರೋಹನ್ತೋ ಅದ್ದಸಂ ನಿಚ್ಛವಿಂ ಪುರಿಸಂ ವೇಹಾಸಂ
ಗಚ್ಛನ್ತಂ। ತಮೇನಂ ಗಿಜ್ಝಾಪಿ ಕಾಕಾಪಿ ಕುಲಲಾಪಿ ಅನುಪತಿತ್ವಾ ಅನುಪತಿತ್ವಾ
ವಿತಚ್ಛೇನ್ತಿ ವಿರಾಜೇನ್ತಿ। ಸೋ ಸುದಂ ಅಟ್ಟಸ್ಸರಂ ಕರೋತಿ…ಪೇ॰… ಏಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ತೋ
ಇಮಸ್ಮಿಂಯೇವ ರಾಜಗಹೇ ಓರಬ್ಭಿಕೋ ಅಹೋಸಿ…ಪೇ॰…। ಚತುತ್ಥಂ।


೫. ಅಸಿಲೋಮಸುತ್ತಂ


೨೦೬. ‘‘ಇಧಾಹಂ ,
ಆವುಸೋ, ಗಿಜ್ಝಕೂಟಾ ಪಬ್ಬತಾ ಓರೋಹನ್ತೋ ಅದ್ದಸಂ ಅಸಿಲೋಮಂ ಪುರಿಸಂ ವೇಹಾಸಂ ಗಚ್ಛನ್ತಂ।
ತಸ್ಸ ತೇ ಅಸೀ ಉಪ್ಪತಿತ್ವಾ ಉಪ್ಪತಿತ್ವಾ ತಸ್ಸೇವ ಕಾಯೇ ನಿಪತನ್ತಿ। ಸೋ ಸುದಂ
ಅಟ್ಟಸ್ಸರಂ ಕರೋತಿ…ಪೇ॰… ಏಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ತೋ ಇಮಸ್ಮಿಂಯೇವ ರಾಜಗಹೇ ಸೂಕರಿಕೋ
ಅಹೋಸಿ…ಪೇ॰…। ಪಞ್ಚಮಂ।


೬. ಸತ್ತಿಸುತ್ತಂ


೨೦೭.
‘‘ಇಧಾಹಂ, ಆವುಸೋ, ಗಿಜ್ಝಕೂಟಾ ಪಬ್ಬತಾ ಓರೋಹನ್ತೋ ಅದ್ದಸಂ ಸತ್ತಿಲೋಮಂ ಪುರಿಸಂ
ವೇಹಾಸಂ ಗಚ್ಛನ್ತಂ। ತಸ್ಸ ತಾ ಸತ್ತಿಯೋ ಉಪ್ಪತಿತ್ವಾ ಉಪ್ಪತಿತ್ವಾ ತಸ್ಸೇವ ಕಾಯೇ
ನಿಪತನ್ತಿ। ಸೋ ಸುದಂ ಅಟ್ಟಸ್ಸರಂ ಕರೋತಿ…ಪೇ॰… ಏಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ತೋ ಇಮಸ್ಮಿಂಯೇವ
ರಾಜಗಹೇ ಮಾಗವಿಕೋ ಅಹೋಸಿ…ಪೇ॰…। ಛಟ್ಠಂ।


೭. ಉಸುಲೋಮಸುತ್ತಂ


೨೦೮.
‘‘ಇಧಾಹಂ, ಆವುಸೋ, ಗಿಜ್ಝಕೂಟಾ ಪಬ್ಬತಾ ಓರೋಹನ್ತೋ ಅದ್ದಸಂ ಉಸುಲೋಮಂ ಪುರಿಸಂ ವೇಹಾಸಂ
ಗಚ್ಛನ್ತಂ। ತಸ್ಸ ತೇ ಉಸೂ ಉಪ್ಪತಿತ್ವಾ ಉಪ್ಪತಿತ್ವಾ ತಸ್ಸೇವ ಕಾಯೇ ನಿಪತನ್ತಿ। ಸೋ
ಸುದಂ ಅಟ್ಟಸ್ಸರಂ ಕರೋತಿ…ಪೇ॰… ಏಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ತೋ ಇಮಸ್ಮಿಂಯೇವ ರಾಜಗಹೇ ಕಾರಣಿಕೋ ಅಹೋಸಿ…ಪೇ॰…। ಸತ್ತಮಂ।


೮. ಸೂಚಿಲೋಮಸುತ್ತಂ


೨೦೯.
‘‘ಇಧಾಹಂ, ಆವುಸೋ, ಗಿಜ್ಝಕೂಟಾ ಪಬ್ಬತಾ ಓರೋಹನ್ತೋ ಅದ್ದಸಂ ಸೂಚಿಲೋಮಂ ಪುರಿಸಂ ವೇಹಾಸಂ
ಗಚ್ಛನ್ತಂ। ತಸ್ಸ ತಾ ಸೂಚಿಯೋ ಉಪ್ಪತಿತ್ವಾ ಉಪ್ಪತಿತ್ವಾ ತಸ್ಸೇವ ಕಾಯೇ ನಿಪತನ್ತಿ। ಸೋ
ಸುದಂ ಅಟ್ಟಸ್ಸರಂ ಕರೋತಿ…ಪೇ॰… ಏಸೋ , ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ತೋ ಇಮಸ್ಮಿಂಯೇವ ರಾಜಗಹೇ ಸೂತೋ [ಸಾರಥಿಕೋ (ಕ॰ ವಿನಯೇಪಿ)] ಅಹೋಸಿ…ಪೇ॰…। ಅಟ್ಠಮಂ।


೯. ದುತಿಯಸೂಚಿಲೋಮಸುತ್ತಂ


೨೧೦. ‘‘ಇಧಾಹಂ, ಆವುಸೋ, ಗಿಜ್ಝಕೂಟಾ ಪಬ್ಬತಾ ಓರೋಹನ್ತೋ ಅದ್ದಸಂ ಸೂಚಿಲೋಮಂ ಪುರಿಸಂ ವೇಹಾಸಂ ಗಚ್ಛನ್ತಂ। ತಸ್ಸ
ತಾ ಸೂಚಿಯೋ ಸೀಸೇ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಮುಖತೋ ನಿಕ್ಖಮನ್ತಿ; ಮುಖೇ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಉರತೋ
ನಿಕ್ಖಮನ್ತಿ; ಉರೇ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಉದರತೋ ನಿಕ್ಖಮನ್ತಿ; ಉದರೇ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಊರೂಹಿ
ನಿಕ್ಖಮನ್ತಿ; ಊರೂಸು ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಜಙ್ಘಾಹಿ ನಿಕ್ಖಮನ್ತಿ;
ಜಙ್ಘಾಸು ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಪಾದೇಹಿ ನಿಕ್ಖಮನ್ತಿ; ಸೋ ಸುದಂ ಅಟ್ಟಸ್ಸರಂ ಕರೋತಿ…ಪೇ॰… ಏಸೋ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ತೋ ಇಮಸ್ಮಿಂಯೇವ ರಾಜಗಹೇ ಸೂಚಕೋ ಅಹೋಸಿ…ಪೇ॰…। ನವಮಂ।


೧೦. ಕುಮ್ಭಣ್ಡಸುತ್ತಂ


೨೧೧.
‘‘ಇಧಾಹಂ, ಆವುಸೋ, ಗಿಜ್ಝಕೂಟಾ ಪಬ್ಬತಾ ಓರೋಹನ್ತೋ ಅದ್ದಸಂ ಕುಮ್ಭಣ್ಡಂ ಪುರಿಸಂ
ವೇಹಾಸಂ ಗಚ್ಛನ್ತಂ। ಸೋ ಗಚ್ಛನ್ತೋಪಿ ತೇವ ಅಣ್ಡೇ ಖನ್ಧೇ ಆರೋಪೇತ್ವಾ ಗಚ್ಛತಿ।
ನಿಸೀದನ್ತೋಪಿ ತೇಸ್ವೇವ ಅಣ್ಡೇಸು ನಿಸೀದತಿ। ತಮೇನಂ ಗಿಜ್ಝಾಪಿ ಕಾಕಾಪಿ ಕುಲಲಾಪಿ
ಅನುಪತಿತ್ವಾ ಅನುಪತಿತ್ವಾ ವಿತಚ್ಛೇನ್ತಿ ವಿರಾಜೇನ್ತಿ। ಸೋ ಸುದಂ ಅಟ್ಟಸ್ಸರಂ
ಕರೋತಿ…ಪೇ॰… ಏಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ತೋ ಇಮಸ್ಮಿಂಯೇವ ರಾಜಗಹೇ ಗಾಮಕೂಟಕೋ ಅಹೋಸಿ…ಪೇ॰…।
ದಸಮಂ।


ಪಠಮೋ ವಗ್ಗೋ।


ತಸ್ಸುದ್ದಾನಂ


ಅಟ್ಠಿ ಪೇಸಿ ಉಭೋ ಗಾವಘಾತಕಾ,


ಪಿಣ್ಡೋ ಸಾಕುಣಿಯೋ ನಿಚ್ಛವೋರಬ್ಭಿ।


ಅಸಿ ಸೂಕರಿಕೋ ಸತ್ತಿಮಾಗವಿ,


ಉಸು ಕಾರಣಿಕೋ ಸೂಚಿ ಸಾರಥಿ।


ಯೋ ಚ ಸಿಬ್ಬಿಯತಿ ಸೂಚಕೋ ಹಿ ಸೋ,


ಅಣ್ಡಭಾರಿ ಅಹು ಗಾಮಕೂಟಕೋತಿ॥


೨. ದುತಿಯವಗ್ಗೋ


೧. ಸಸೀಸಕಸುತ್ತಂ


೨೧೨. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ರಾಜಗಹೇ ವೇಳುವನೇ। ‘‘ಇಧಾಹಂ, ಆವುಸೋ, ಗಿಜ್ಝಕೂಟಾ ಪಬ್ಬತಾ
ಓರೋಹನ್ತೋ ಅದ್ದಸಂ ಪುರಿಸಂ ಗೂಥಕೂಪೇ ಸಸೀಸಕಂ ನಿಮುಗ್ಗಂ…ಪೇ॰… ಏಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ತೋ
ಇಮಸ್ಮಿಂಯೇವ ರಾಜಗಹೇ ಪಾರದಾರಿಕೋ ಅಹೋಸಿ…ಪೇ॰…। ಪಠಮಂ।


೨. ಗೂಥಖಾದಸುತ್ತಂ


೨೧೩.
‘‘ಇಧಾಹಂ, ಆವುಸೋ, ಗಿಜ್ಝಕೂಟಾ ಪಬ್ಬತಾ ಓರೋಹನ್ತೋ ಅದ್ದಸಂ ಪುರಿಸಂ ಗೂಥಕೂಪೇ
ನಿಮುಗ್ಗಂ ಉಭೋಹಿ ಹತ್ಥೇಹಿ ಗೂಥಂ ಖಾದನ್ತಂ…ಪೇ॰… ಏಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ತೋ ಇಮಸ್ಮಿಂಯೇವ
ರಾಜಗಹೇ ದುಟ್ಠಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ಅಹೋಸಿ। ಸೋ ಕಸ್ಸಪಸ್ಸ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಪಾವಚನೇ
ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘಂ ಭತ್ತೇನ ನಿಮನ್ತೇತ್ವಾ ದೋಣಿಯೋ [ದೋಣಿಯಾ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰ ಕ॰)] ಗೂಥಸ್ಸ ಪೂರಾಪೇತ್ವಾ ಏತದವೋಚ – ಅಹೋ ಭೋನ್ತೋ, ಯಾವದತ್ಥಂ ಭುಞ್ಜನ್ತು ಚೇವ ಹರನ್ತು ಚಾತಿ…ಪೇ॰…। ದುತಿಯಂ।


೩. ನಿಚ್ಛವಿತ್ಥಿಸುತ್ತಂ


೨೧೪. ‘‘ಇಧಾಹಂ ,
ಆವುಸೋ, ಗಿಜ್ಝಕೂಟಾ ಪಬ್ಬತಾ ಓರೋಹನ್ತೋ ಅದ್ದಸಂ ನಿಚ್ಛವಿಂ ಇತ್ಥಿಂ ವೇಹಾಸಂ
ಗಚ್ಛನ್ತಿಂ। ತಮೇನಂ ಗಿಜ್ಝಾಪಿ ಕಾಕಾಪಿ ಕುಲಲಾಪಿ ಅನುಪತಿತ್ವಾ ಅನುಪತಿತ್ವಾ
ವಿತಚ್ಛೇನ್ತಿ ವಿರಾಜೇನ್ತಿ। ಸಾ ಸುದಂ ಅಟ್ಟಸ್ಸರಂ ಕರೋತಿ…ಪೇ॰… ಏಸಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇತ್ಥೀ
ಇಮಸ್ಮಿಂಯೇವ ರಾಜಗಹೇ ಅತಿಚಾರಿನೀ ಅಹೋಸಿ…ಪೇ॰…। ತತಿಯಂ।


೪. ಮಙ್ಗುಲಿತ್ಥಿಸುತ್ತಂ


೨೧೫. ‘‘ಇಧಾಹಂ , ಆವುಸೋ, ಗಿಜ್ಝಕೂಟಾ ಪಬ್ಬತಾ ಓರೋಹನ್ತೋ ಅದ್ದಸಂ ಇತ್ಥಿಂ ದುಗ್ಗನ್ಧಂ ಮಙ್ಗುಲಿಂ ವೇಹಾಸಂ ಗಚ್ಛನ್ತಿಂ। ತಮೇನಂ ಗಿಜ್ಝಾಪಿ ಕಾಕಾಪಿ ಕುಲಲಾಪಿ
ಅನುಪತಿತ್ವಾ ಅನುಪತಿತ್ವಾ ವಿತಚ್ಛೇನ್ತಿ ವಿರಾಜೇನ್ತಿ। ಸಾ ಸುದಂ ಅಟ್ಟಸ್ಸರಂ
ಕರೋತಿ…ಪೇ॰… ಏಸಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇತ್ಥೀ ಇಮಸ್ಮಿಂಯೇವ ರಾಜಗಹೇ ಇಕ್ಖಣಿಕಾ ಅಹೋಸಿ…ಪೇ॰…।
ಚತುತ್ಥಂ।


೫. ಓಕಿಲಿನೀಸುತ್ತಂ


೨೧೬. ‘‘ಇಧಾಹಂ ,
ಆವುಸೋ, ಗಿಜ್ಝಕೂಟಾ ಪಬ್ಬತಾ ಓರೋಹನ್ತೋ ಅದ್ದಸಂ ಇತ್ಥಿಂ ಉಪ್ಪಕ್ಕಂ ಓಕಿಲಿನಿಂ
ಓಕಿರಿನಿಂ ವೇಹಾಸಂ ಗಚ್ಛನ್ತಿಂ। ಸಾ ಸುದಂ ಅಟ್ಟಸ್ಸರಂ ಕರೋತಿ…ಪೇ॰… ಏಸಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಇತ್ಥೀ ಕಲಿಙ್ಗಸ್ಸ ರಞ್ಞೋ ಅಗ್ಗಮಹೇಸೀ ಅಹೋಸಿ। ಸಾ ಇಸ್ಸಾಪಕತಾ ಸಪತ್ತಿಂ ಅಙ್ಗಾರಕಟಾಹೇನ
ಓಕಿರಿ…ಪೇ॰…। ಪಞ್ಚಮಂ।


೬. ಅಸೀಸಕಸುತ್ತಂ


೨೧೭. ‘‘ಇಧಾಹಂ, ಆವುಸೋ, ಗಿಜ್ಝಕೂಟಾ ಪಬ್ಬತಾ ಓರೋಹನ್ತೋ ಅದ್ದಸಂ ಅಸೀಸಕಂ ಕಬನ್ಧಂ [ಕವನ್ಧಂ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)]
ವೇಹಾಸಂ ಗಚ್ಛನ್ತಂ। ತಸ್ಸ ಉರೇ ಅಕ್ಖೀನಿ ಚೇವ ಹೋನ್ತಿ ಮುಖಞ್ಚ। ತಮೇನಂ ಗಿಜ್ಝಾಪಿ
ಕಾಕಾಪಿ ಕುಲಲಾಪಿ ಅನುಪತಿತ್ವಾ ಅನುಪತಿತ್ವಾ ವಿತಚ್ಛೇನ್ತಿ ವಿರಾಜೇನ್ತಿ। ಸೋ ಸುದಂ
ಅಟ್ಟಸ್ಸರಂ ಕರೋತಿ…ಪೇ॰… ಏಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ತೋ ಇಮಸ್ಮಿಂಯೇವ ರಾಜಗಹೇ ಹಾರಿಕೋ ನಾಮ
ಚೋರಘಾತಕೋ ಅಹೋಸಿ…ಪೇ॰…। ಛಟ್ಠಂ।


೭. ಪಾಪಭಿಕ್ಖುಸುತ್ತಂ


೨೧೮. ‘‘ಇಧಾಹಂ , ಆವುಸೋ, ಗಿಜ್ಝಕೂಟಾ ಪಬ್ಬತಾ ಓರೋಹನ್ತೋ ಅದ್ದಸಂ ಭಿಕ್ಖುಂ ವೇಹಾಸಂ ಗಚ್ಛನ್ತಂ। ತಸ್ಸ ಸಙ್ಘಾಟಿಪಿ ಆದಿತ್ತಾ ಸಮ್ಪಜ್ಜಲಿತಾ ಸಜೋತಿಭೂತಾ [ಸಞ್ಜೋತಿಭೂತಾ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)], ಪತ್ತೋಪಿ ಆದಿತ್ತೋ ಸಮ್ಪಜ್ಜಲಿತೋ ಸಜೋತಿಭೂತೋ, ಕಾಯಬನ್ಧನಮ್ಪಿ
ಆದಿತ್ತಂ ಸಮ್ಪಜ್ಜಲಿತಂ ಸಜೋತಿಭೂತಂ, ಕಾಯೋಪಿ ಆದಿತ್ತೋ ಸಮ್ಪಜ್ಜಲಿತೋ ಸಜೋತಿಭೂತೋ। ಸೋ
ಸುದಂ ಅಟ್ಟಸ್ಸರಂ ಕರೋತಿ…ಪೇ॰… ಏಸೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಕಸ್ಸಪಸ್ಸ
ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಪಾವಚನೇ ಪಾಪಭಿಕ್ಖು ಅಹೋಸಿ…ಪೇ॰…। ಸತ್ತಮಂ।


೮. ಪಾಪಭಿಕ್ಖುನೀಸುತ್ತಂ


೨೧೯. ‘‘ಅದ್ದಸಂ ಭಿಕ್ಖುನಿಂ ವೇಹಾಸಂ ಗಚ್ಛನ್ತಿಂ। ತಸ್ಸಾ ಸಙ್ಘಾಟಿಪಿ ಆದಿತ್ತಾ…ಪೇ॰… ಪಾಪಭಿಕ್ಖುನೀ ಅಹೋಸಿ…ಪೇ॰…। ಅಟ್ಠಮಂ।


೯. ಪಾಪಸಿಕ್ಖಮಾನಸುತ್ತಂ


೨೨೦. ‘‘ಅದ್ದಸಂ ಸಿಕ್ಖಮಾನಂ ವೇಹಾಸಂ ಗಚ್ಛನ್ತಿಂ। ತಸ್ಸಾ ಸಙ್ಘಾಟಿಪಿ ಆದಿತ್ತಾ…ಪೇ॰… ಪಾಪಸಿಕ್ಖಮಾನಾ ಅಹೋಸಿ…ಪೇ॰…। ನವಮಂ।


೧೦. ಪಾಪಸಾಮಣೇರಸುತ್ತಂ


೨೨೧. ‘‘ಅದ್ದಸಂ ಸಾಮಣೇರಂ ವೇಹಾಸಂ ಗಚ್ಛನ್ತಂ। ತಸ್ಸ ಸಙ್ಘಾಟಿಪಿ ಆದಿತ್ತಾ…ಪೇ॰… ಪಾಪಸಾಮಣೇರೋ ಅಹೋಸಿ…ಪೇ॰…। ದಸಮಂ।


೧೧. ಪಾಪಸಾಮಣೇರೀಸುತ್ತಂ


೨೨೨.
‘‘ಇಧಾಹಂ, ಆವುಸೋ, ಗಿಜ್ಝಕೂಟಾ ಪಬ್ಬತಾ ಓರೋಹನ್ತೋ ಅದ್ದಸಂ ಸಾಮಣೇರಿಂ ವೇಹಾಸಂ
ಗಚ್ಛನ್ತಿಂ। ತಸ್ಸಾ ಸಙ್ಘಾಟಿಪಿ ಆದಿತ್ತಾ ಸಮ್ಪಜ್ಜಲಿತಾ ಸಜೋತಿಭೂತಾ, ಪತ್ತೋಪಿ
ಆದಿತ್ತೋ ಸಮ್ಪಜ್ಜಲಿತೋ ಸಜೋತಿಭೂತೋ, ಕಾಯಬನ್ಧನಮ್ಪಿ
ಆದಿತ್ತಂ ಸಮ್ಪಜ್ಜಲಿತಂ ಸಜೋತಿಭೂತಂ, ಕಾಯೋಪಿ ಆದಿತ್ತೋ ಸಮ್ಪಜ್ಜಲಿತೋ ಸಜೋತಿಭೂತೋ। ಸಾ
ಸುದಂ ಅಟ್ಟಸ್ಸರಂ ಕರೋತಿ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಆವುಸೋ, ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಅಚ್ಛರಿಯಂ ವತ, ಭೋ,
ಅಬ್ಭುತಂ ವತ, ಭೋ! ಏವರೂಪೋಪಿ ನಾಮ ಸತ್ತೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ! ಏವರೂಪೋಪಿ ನಾಮ ಯಕ್ಖೋ
ಭವಿಸ್ಸತಿ! ಏವರೂಪೋಪಿ ನಾಮ ಅತ್ತಭಾವಪಟಿಲಾಭೋ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’’ತಿ!!


ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಚಕ್ಖುಭೂತಾ ವತ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಾವಕಾ ವಿಹರನ್ತಿ; ಞಾಣಭೂತಾ ವತ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಾವಕಾ ವಿಹರನ್ತಿ, ಯತ್ರ ಹಿ
ನಾಮ ಸಾವಕೋ ಏವರೂಪಂ ಞಸ್ಸತಿ ವಾ ದಕ್ಖತಿ ವಾ ಸಕ್ಖಿಂ ವಾ ಕರಿಸ್ಸತಿ। ಪುಬ್ಬೇವ
ಮೇ ಸಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಾಮಣೇರೀ ದಿಟ್ಠಾ ಅಹೋಸಿ। ಅಪಿ ಚಾಹಂ ನ ಬ್ಯಾಕಾಸಿಂ। ಅಹಞ್ಚೇತಂ
ಬ್ಯಾಕರೇಯ್ಯಂ, ಪರೇ ಚ ಮೇ ನ ಸದ್ದಹೇಯ್ಯುಂ। ಯೇ ಮೇ ನ ಸದ್ದಹೇಯ್ಯುಂ, ತೇಸಂ ತಂ ಅಸ್ಸ
ದೀಘರತ್ತಂ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ। ಏಸಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಾಮಣೇರೀ
ಕಸ್ಸಪಸ್ಸ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಪಾವಚನೇ ಪಾಪಸಾಮಣೇರೀ ಅಹೋಸಿ। ಸಾ ತಸ್ಸ ಕಮ್ಮಸ್ಸ
ವಿಪಾಕೇನ ಬಹೂನಿ ವಸ್ಸಾನಿ ಬಹೂನಿ ವಸ್ಸಸತಾನಿ ಬಹೂನಿ ವಸ್ಸಸಹಸ್ಸಾನಿ ಬಹೂನಿ
ವಸ್ಸಸತಸಹಸ್ಸಾನಿ ನಿರಯೇ ಪಚ್ಚಿತ್ವಾ ತಸ್ಸೇವ ಕಮ್ಮಸ್ಸ ವಿಪಾಕಾವಸೇಸೇನ ಏವರೂಪಂ
ಅತ್ತಭಾವಪಟಿಲಾಭಂ ಪಟಿಸಂವೇದಯತೀ’’ತಿ। ಏಕಾದಸಮಂ।


ದುತಿಯೋ ವಗ್ಗೋ।


ತಸ್ಸುದ್ದಾನಂ –


ಕೂಪೇ ನಿಮುಗ್ಗೋ ಹಿ ಸೋ ಪಾರದಾರಿಕೋ।


ಗೂಥಖಾದಿ ಅಹು ದುಟ್ಠಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ॥


ನಿಚ್ಛವಿತ್ಥಿ ಅತಿಚಾರಿನೀ ಅಹು।


ಮಙ್ಗುಲಿತ್ಥಿ ಅಹು ಇಕ್ಖಣಿತ್ಥಿಕಾ॥


ಓಕಿಲಿನಿ ಸಪತ್ತಙ್ಗಾರೋಕಿರಿ।


ಸೀಸಚ್ಛಿನ್ನೋ ಅಹು ಚೋರಘಾತಕೋ॥


ಭಿಕ್ಖು ಭಿಕ್ಖುನೀ ಸಿಕ್ಖಮಾನಾ।


ಸಾಮಣೇರೋ ಅಥ ಸಾಮಣೇರಿಕಾ॥


ಕಸ್ಸಪಸ್ಸ ವಿನಯಸ್ಮಿಂ ಪಬ್ಬಜ್ಜಂ।


ಪಾಪಕಮ್ಮಂ ಕರಿಂಸು ತಾವದೇತಿ॥


ಲಕ್ಖಣಸಂಯುತ್ತಂ ಸಮತ್ತಂ।

Leave a Reply