Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
April 2024
M T W T F S S
« Jan    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  
07/07/16
1918 Fri 08 Jul 2016 LESSONS-Azerbaijani- Klassik Azərbaycan, Basque- Euskal Klasikoa,Belarusian-Класічная беларуская,Bosnian-Klasična bosanski,Bulgarian- Класически български,Catalan-Català Clàssica,Cebuano, Chichewa,Corsican-Corsican Classical,Croatian-Klasična Hrvatska,Czech-Klasický český
Filed under: General
Posted by: site admin @ 5:25 pm

 1918 Fri 08 Jul 2016   LESSONAzerbaijani- Klassik Azərbaycan,Armenian- Դասական հայերեն,S Basque- Euskal Klasikoa,Belarusian-Класічная беларуская,Bosnian-Klasična bosanski,Bulgarian- Класически български,Catalan-Català Clàssica,Cebuano, Chichewa,Corsican-Corsican Classical,Croatian-Klasična Hrvatska,Czech-Klasický český


28) Classical Armenian

28) Դասական հայերեն

1918 Ուրբ 08 հլս 2016 թ

ԴԱՍԵՐ
 
ից

ԻՆՍԱՅԹ-NET-Free Online A1 (Արթնացել մեկ) Tipiṭaka Research & Practice University
ի տեսողական ձեւաչափով (FOA1TRPUVF)
վրա
Free Online Էլեկտրոնային Տեսողական Զրույց Դասընթաց Քաղաքական գիտության
Տեխնոքաղաք-Politico-սոցիալ- տրանսֆորմացիայի եւ տնտեսական ազատագրական շարժման
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
միջոցով http: // sarvajan. ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Դասական բուդդիզմ (Ուսմունքները է արթնացել մեկի հետ իրազեկման) պատկանում է աշխարհում, եւ բոլորն էլ ունեն բացառիկ իրավունքները: JC

է առավել դրական էներգիա են տեղեկատվական եւ հետազոտական
​​ուղղվածություն Կայքի կոչերից ուսմունքները արթնացել մեկի հետ իրազեկման
Բուդդա եւ, Techno-քաղաքա-Սոցիալ վերափոխման եւ տնտեսական ազատագրական
շարժման հաջորդում է միլիոնավոր մարդկանց ամբողջ աշխարհում 105 դասական
լեզուների.

Մատուցման ճշգրիտ թարգմանությունը որպես դասի այդ համալսարանի մեկում
մայրենի լեզվի այս Google թարգմանություն եւ տարածման իրավունք է դառնալ
Stream Enterer (Sottapanna) եւ հասնելու Հավերժական երանության որպես
վերջնական նպատակին:

Pali Բառի օր Հուլիս 07, 2016 թ

tappetar - ով բավարարում է, մի տվողը լավ բաներ

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{հատվածներ}
- Վերջին Հրահանգներ -
[Maha-parinibbāna]

Այս sutta հավաքում է տարբեր հրահանգներին Բուդդա տվել հանուն իր
հետեւորդների բանից հետո, երբ նրա մահվան հեռավորության վրա, ինչը կազմում է
այն լինի շատ կարեւոր շարք հրահանգների մեզ համար մեր օրերում:

Խորհեր կենտրոն Sri Բուդիստ sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Ծառ

Sutta Piṭaka

- The զամբյուղ դիսկուրսների -
[Sutta: դիսկուրս]

The Sutta Piṭaka պարունակում էությունը Բուդդայի ուսմունքի
վերաբերյալ Dhamma: Այն պարունակում է ավելի քան տասը հազար suttas: Դա է
բաժանված է հինգ հավաքածուներում կոչված Nikāyas:

Dīgha Nikāya
    
[Dīgha: երկարաժամկետ] The Dīgha Nikāya հավաքում 34 ամենաերկար
    
discourses կողմից տրված Բուդդա. Կան տարբեր ակնարկներ, որ շատերը
    
դրանք ուշ լրացումներ բուն կորպուսի եւ հարցական
    
իսկությունը:
Majjhima Nikāya
    
[Majjhima միջին] The Majjhima Nikāya հավաքում 152 դիսկուրսներում Բուդդայի միջանկյալ երկարությամբ, զբաղվում է տարբեր հարցերում:
Saṃyutta Nikāya
    
[Samyutta: խումբը] The Saṃyutta Nikāya հավաքում suttas
    
ըստ իրենց առարկայի 56 ենթախմբերի կոչված saṃyuttas: այն
    
պարունակում է ավելի քան երեք հազար դիսկուրսներում փոփոխական երկարության, բայց
    
ընդհանուր առմամբ, համեմատաբար կարճ.
Aṅguttara Nikāya
    
[ANG: գործոնը | uttara: additionnal] The Aṅguttara
    
Nikāya է subdivized տասնմեկ ենթախմբերում կոչված nipātas, նրանցից յուրաքանչյուրը
    
հավաքելով դիսկուրսները `բաղկացած Թվարկումները մեկ լրացուցիչ գործոն
    
versus նրանց նախադեպային nipāta: Այն պարունակում է հազարավոր suttas
    
որոնք են, ընդհանուր առմամբ, կարճ:
Khuddaka Nikāya
    
[khuddha: Կարճ ասած, փոքր] The Khuddhaka Nikāya կարճ տեքստեր
    
եւ համարվում է որպես արդեն բաղկացած է երկու ստրատաների `Dhammapada, Udāna,
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā եւ Jataka ձեւավորել
    
հնագույն շերտերի, իսկ մյուս գրքերը ուշացել լրացումներ եւ դրանց
    
իսկությունը շատ ավելի կասկածելի.

Bodhi տերեւ

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{հատվածներ}
- Վերջին Հրահանգներ -
[Maha-parinibbāna]

Այս sutta հավաքում է տարբեր հրահանգներին Բուդդա տվել հանուն իր
հետեւորդների բանից հետո, երբ նրա մահվան հեռավորության վրա, ինչը կազմում է
այն լինի շատ կարեւոր շարք հրահանգների մեզ համար մեր օրերում:

Նշում. Info · փուչիկները ամեն Pali բառի բացառությամբ բաժնում թեթեւ կանաչ ֆոնային գույն

Pali
(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
Nama dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ Bya-kareyya «khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo ‘
ti.

Katamo
ca, այնքան, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ Bya-kareyya «khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti.

Idh · Ananda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato hoti:

«Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī» ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato hoti:

«Itipi ուստի bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā» ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato hoti:

«Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, ESA bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā» ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi:

Ayam
kho Այնպես որ, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ Bya-kareyya «khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno: Ayam vo amhākaṃ anusāsanī:

Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu Sato hoti. Idha, bhikkhave, bhikkhu

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya LOKE abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya LOKE abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya LOKE abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya LOKE abhijjhā-domanassaṃ.

Evam kho, bhikkhave, bhikkhu Sato hoti. Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Idha, bhikkhave,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite Pite khāyite sāyite
sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, gate Մաարան
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.

Evam kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno: Ayam vo amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā kho, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya: Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, Թանին tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya:
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, Թանին tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya:
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya: Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya:

Na kho, Ananda, ettāvatā Tathāgato sakkato VA hoti garukato VA MANITO VA pūjito VA apacito Va. Yo
kho, Ananda, bhikkhu VA bhikkhunī VA upāsako VA upāsikā VA
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, ուստի
Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ Կարոտի māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ananda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · oti: Evan · hi vo, Ananda, sikkhitabba nti.

- «Siya kho համահայկական · Ananda, tumhākaṃ evam · Ասսա« atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi ոչ satthā »ti. Na kho համահայկական · Etam, Ananda, evam daṭṭhabbaṃ. Yo vo, Ananda, Մայա Dhammo ca Vinayo ք. Ca desito paññatto, ուստի vo mam · accayena satthā:

Անգլերեն

(Հայելին Dhamma)

Ես
պիտի մեկնաբանել դիսկուրսի վրա Dhamma որը կոչվում Dhammādāsa, օժտված որի
ariyasāvaka, եթե նա ցանկությամբ, կարող է հայտարարել իր մասին: Ինձ համար
չկա ավելի niraya, ոչ ավելի tiracchāna-yoni, ոչ ավելի pettivisaya, ոչ
ավելի վիճակը դժբախտության, դժբախտության, թշվառությունից, ես sotāpanna,
ըստ բնության ազատ պետությունների թշվառության, որոշ լինելու վիճակված է
sambodhi:

Եվ
այն, ինչ, Ananda, այն է, որ դիսկուրսը է Dhamma որը կոչվում Dhammādāsa,
օժտված որի ariyasāvaka, եթե նա ցանկությամբ, կարող է հայտարարել իր մասին:
Ինձ համար չկա ավելի niraya, ոչ ավելի tiracchāna-yoni, ոչ ավելի
pettivisaya, ոչ ավելի վիճակը դժբախտության, դժբախտության,
թշվառությունից, ես sotāpanna, ըստ բնության զերծ պետություններից
թշվառության, որոշակի լինելու վիճակված է sambodhi.

Այստեղ, Ananda, որը ariyasāvaka օժտված Buddhe aveccappasāda:

Նա օժտված Dhamme aveccappasāda:

Նա օժտված Saṅghe aveccappasāda:

Նա օժտված է Sila, որը հաճելի է ariyas,

Սա,
Ananda, այն է, որ դիսկուրսը է Dhamma, որը կոչվում Dhammādāsa,
տնօրինության որի ariyasāvaka, եթե նա ցանկությամբ, կարող է հայտարարել իր
մասին: Ինձ համար չկա ավելի niraya, ոչ ավելի tiracchāna-yoni, ոչ ավելի
pettivisaya
ոչ ավելի վիճակը դժբախտության, դժբախտության, թշվառությունից, ես
sotāpanna, ըստ բնության ազատ պետությունների թշվառության, որոշ լինելու
վիճակված է sambodhi:

Sato պետք է մնա, bhikkhus եւ sampajānas: Սա մեր intruction ձեզ.

Իսկ թե ինչպես, bhikkhus, մի bhikkhu Sato. Այստեղ, bhikkhus, մի bhikkhu

Այսպիսով, bhikkhus, մի bhikkhu Sato. Իսկ թե ինչպես, bhikkhus, մի bhikkhu sampajāna. Այստեղ, bhikkhus,

Այսպիսով, bhikkhus, մի bhikkhu sampajāna: Sato պետք է մնա, bhikkhus եւ sampajānas: Սա մեր intruction ձեզ.

- Ananda է, որ երկվորյակ Սալան ծառերը լիարժեք ծաղկում, թեեւ դա չի սեզոնը flowering. Եվ ծաղկում անձրեւ ի վերայ մարմնի Tathagata եւ անկումը եւ ցրման եւ strewn են դրա պաշտամունքը Tathagata: Եւ
երկնային մարջան ծաղիկներ եւ երկնային ճանդան փոշի երկնքից անձրեւ վրա
մարմնի Tathagata, եւ թողնել, եւ ցրում են եւ լի են դրա պաշտամունքը
Tathagata:
Եվ ձայնը երկնային ձայների եւ երկնային գործիքների դարձնում երաժշտությունը օդում դուրս ակնածանքով համար Tathagata:

Դա ոչ թե այս, Ananda, որ Tathāgata հարգված, venerated, հարգարժան, հարգանքի տուրք մատուցելու եւ մեծ պատիվ: Բայց,
Ananda, ցանկացած bhikkhu կամ bhikkhuni, մարդ կամ laywoman, մնում
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ապրում է համաձայն
Dhamma, որ մեկ հարգում, venerates, է գնահատում, հարգել, եւ
գերազանցությամբ Tathāgata
առավել գերազանց մեծարանք. Հետեւաբար, Ananda, դուք պետք է սովորեք դրանով: «Մենք կմնան
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ապրում է համաձայն
Dhamma:

- «Որպեսզի ձեզանից ոմանք, Ananda, այն կարող է տեղի ունենալ, հետեւաբար« Խոսքերով ուսուցչի ավարտվել, չկա այլեւս Վարդապետ. Բայց սա, Ananda, պետք չէ, պետք է այնքան էլ համարել: Դա, Ananda, որը ես սովորեցրել, եւ հայտնի է ձեզ, քանի որ Dhamma եւ Vinaya, կլինի ձեր ուսուցիչը հետո իմ մահվան.

Bodhi տերեւ

Թարգմանություն առաջարկեց կողմից webmaster,
աջակցությամբ Քույր Vajira & Ֆրենսիս պատմությունը թարգմանության:

— OOO —
Հրատարակված է որպես նվեր Dhamma, պետք է բաժանվում է անվճար:
Ցանկացած պատճենները կամ դրա ածանցյալների այս աշխատանքի պետք է հղում իրենց աղբյուրին:


29) Classical Azerbaijani

29) Klassik Azərbaycan

1918 Fri 08 2016 Jul

DƏRSLƏR
 
etibarən

INSIGHT-NET-Free Online A1 (biri Awakened) Tipitaka Research & Practice University
Visual Format (FOA1TRPUVF)
haqqında
Politologiya Pulsuz Online Electronic Visual Əlaqə Kursu
-Techno-Siyasi-sosial Çevrilmə və iqtisadi xilaskarlıq Hərəkatı
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
http vasitəsilə: // sarvajan. ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Klassik buddizm (Awareness ilə Awakened biri təlimlərinə) dünyaya məxsusdur və hər kəs xüsusi hüquqlara malikdirlər: JC

informativ ən müsbət enerji və Awareness bütün 105 Classical dildə
dünyada milyonlarla adam tərəfindən təqib Buddha və Techno-siyasi-sosial
transformasiyası və iqtisadi cəhətdən azad Hərəkatı Awakened One
təlimlərinə təbliğ tədqiqat yönümlü site.

Bu Google Tərcümə və təbliği üçün bir ana dilində bu universitetin bir
dərs kimi dəqiq tərcümə göstərən Stream Enterer (Sottapanna) olmaq və
son məqsəd kimi Eternal Bliss qovuşması hüququ.

Pali Word 07 iyul, 2016 üçün bir gün

tappetar - kim qane bir yaxşı şeyi bir qoyanın

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{Alıntılar}
- Son təlimat -
[Maha-parinibbāna]

Bu sutta Buddha Bu hal-hazırda bizim üçün təlimat çox əhəmiyyətli bir
set ola edir üz onun keçən, sonra onun ardıcılları uğrunda verdi
müxtəlif təlimatlar toplanır.

düşüncə mərkəzi sri buddist sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

ağac

Sutta Pitaka

- Ifadələr səbət -
[Sutta: ifadəsi]

Sutta Pitaka Buddha tədris mahiyyəti var
Dhamma bağlı. Bu, daha çox on min Suttas var. Bu
Nikāyas adlı beş kolleksiyaları bölünür.

Dīgha Nikaya
    
[Dīgha: uzun] Dīgha Nikaya uzun 34 toplanır
    
Buddha tərəfindən verilən ifadələr. müxtəlif göstərişlər var çox ki,
    
Onlara orijinal corpus və şübhəli mərhum əlavələr var
    
orijinallığını.
Majjhima Nikaya
    
[Majjhima: orta] Majjhima Nikaya müxtəlif məsələləri ilə məşğul olan aralıq uzunluğu Buddha 152 ifadələr toplanır.
Saṃyutta Nikaya
    
[Samyutta qrup] Saṃyutta Nikaya Suttas toplanır
    
saṃyuttas adlı 56 sub-qruplar onların mövzuya görə. O
    
, Dəyişən uzunluğu çox üç min ifadələri ehtiva edir, lakin
    
ümumiyyətlə nisbətən qısa.
Aṅguttara Nikaya
    
[Ang: amil | Uttara: additionnal] Aṅguttara
    
Nikaya, nipātas adlı on sub-qruplar onların hər subdivized edir
    
bir əlavə amil almalarının ibarət ifadələri toplanması
    
presedent nipāta o qarşı. Bu Suttas minlərlə ehtiva edir
    
hansı adətən qısa.
Khuddaka Nikaya
    
[Khuddha: qısa, kiçik] Khuddhaka Nikaya qısa mətnlər
    
, Dhammapada, Udana: iki layların tərtib edilmişdir hesab olunur
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā və Jataka təşkil
    
qədim təbəqələri, digər kitablar isə gec əlavələr və onların
    
orijinallığını daha sual altındadır.

Bodhi yarpaq

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{Alıntılar}
- Son təlimat -
[Maha-parinibbāna]

Bu sutta Buddha Bu hal-hazırda bizim üçün təlimat çox əhəmiyyətli bir
set ola edir üz onun keçən, sonra onun ardıcılları uğrunda verdi
müxtəlif təlimatlar toplanır.

Qeyd: hər Pali sözü info · Bubbles açıq yaşıl fon rəngi ilə bölməsindən başqa

pali dili
(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
Nama Dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, Yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ Bya-kareyya: “khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo”
ti.

Katamo
ca, belə ki, Ananda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, Yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ Bya-kareyya: “khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti?

IDH · Ananda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Svākkhāto Bhāgavata dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī ‘ti.

Sanghe aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Itipi belə bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi Sattha devamanussānaṃ buddho
bhagavā ‘ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ Lokassa ‘ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato Hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayam
Kho, belə ki, Ananda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, Yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ Bya-kareyya: “khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Sato, bhikkhave, Bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī.

Katha · NCA, bhikkhave, Bhikkhu Sato Hoti? Idha, bhikkhave, Bhikkhu

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evam Kho, bhikkhave, Bhikkhu Sato Hoti. Katha · NCA, bhikkhave, Bhikkhu sampajāno Hoti? Idha, bhikkhave,

Bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī Hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī Hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī Hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī Hoti, asite Pite khāyite sāyite
sampajānakārī Hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī Hoti, darvaza
ṭhite nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī Hoti.

Evam Kho, bhikkhave, Bhikkhu sampajāno Hoti. Sato, bhikkhave, Bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā Kho, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na Kho, Ananda, ettāvatā Tathāgato sakkato va Hoti garukato va MANITO va pūjito Va apacito Va. Yo
Kho, Ananda, Bhikkhu va bhikkhunī va upāsako va upāsikā va
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, belə
ki, Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ Karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ananda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · Oti. Evan · hi vo, Ananda, sikkhitabba nti.

- Siya Kho pan · Ananda, tumhākaṃ evam · Assa: “atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi heç bir Sattha ‘ti. Na Kho pan · Etam, Ananda, evam daṭṭhabbaṃ. Yo vo, Ananda, Maya Dhammo · belə vo mam, accayena Sattha ca desito paññatto Vinayo ca.

ingilis

(Dhamma Mirror)

Mən
o istəsə ariyasāvaka, özü elan edə bilər ki, sahib, Dhammādāsa adlanır
Dhamma mühakimə izah edəcək: “Mənim üçün heç bir daha çox Niraya, çox
tiracchāna-Yoni, çox pettivisaya, yoxdur
bədbəxtlik daha çox dövlət, talehsizlik, səfalət, mən sambodhi üçün
nəzərdə olan müəyyən səfalət dövlətləri, pulsuz təbiət, bir sotāpanna
edirəm.

“Mənim
üçün bir daha heç bir daha çox Niraya, çox tiracchāna-Yoni var: nə,
Ananda, Dhammādāsa adlanır Dhamma ki ifadəsi o istəsə ariyasāvaka, özü
bəyan edə bilər ki, sahib edir
pettivisaya, heç bir daha çox dövlət bədbəxtlik, müsibət, səfalət, mən
sambodhi üçün nəzərdə olan müəyyən, səfalət dövlətləri azad təbiət, bir
sotāpanna am?

Burada Ananda, bir ariyasāvaka Buddhe aveccappasāda ilə bəxş edilir:

O Dhamme aveccappasāda ilə bəxş edilir:

O Sanghe aveccappasāda ilə bəxş edilir:

O, ariyas üçün uyğun bir Sıla ilə bəxş edilir

“Mənim
üçün heç bir daha çox Niraya, çox tiracchāna-Yoni, çox pettivisaya var:
Bu, Ananda, o istəsə ariyasāvaka, özü elan edə bilər ki, sahib
Dhammādāsa adlanır Dhamma üzrə ifadəsi var
, bədbəxtlik bir daha dövlət, talehsizlik, səfalət, mən sambodhi üçün
nəzərdə olan müəyyən səfalət dövlətləri, pulsuz təbiət, bir sotāpanna
edirəm.

Sato siz bhikkhus və sampajānas qalmalıdır. Bu sizin üçün bizim intruction edir.

Və bir Bhikkhu Sato necə bhikkhus edir? Burada bhikkhus bir Bhikkhu

Belə ki, bhikkhus bir Bhikkhu Sato edir. necə bhikkhus və bir Bhikkhu sampajāna edir? Burada bhikkhus,

Belə ki, bhikkhus bir Bhikkhu sampajāna edir. Sato siz bhikkhus və sampajānas qalmalıdır. Bu sizin üçün bizim intruction edir.

- Bu çiçəklənmə mövsüm deyil, baxmayaraq Ananda, əkiz sala ağaclar, tam çiçəklənmə var. Və Tathagata bədəninə və açılan və dağıtmaq və sonra çiçəyi yağış Tathagata ibadət buna strewn olunur.
göy mərcan gül və Tathagata orqanı ilə göydən aşağı səmavi səndəl ağacı
toz və açılan və dağıtmaq və Tathagata ibadət buna strewn olunur.
Və səma səsləri və səmavi alətlərinin səs Tathagata qorxusu ilə havada musiqi edir.

Bu Tathagata, venerated hörmətli, ödənişli hörmət duruşu və əməkdar, hörmət ki, bu, Ananda deyil. Lakin,
bir hörmət, ehtiramını hörmət ki Ananda, hər hansı bir Bhikkhu ya
bhikkhuni, layman və ya laywoman qalan dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, Dhamma uyğun olaraq yaşayan, xatırlayır və Tathagata
fərqlənmə
ən mükəmməl hörmət duruşunda ilə. Buna görə də, Ananda, beləliklə özünüzü yetişdirmək lazımdır: “Biz
Dhamma uyğun olaraq yaşayan, dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna
sāmīci’p'paṭipanna qalacaq.

- Siz bəzi üçün Ananda, beləliklə baş verə bilər: “Müəllim sözləri başa, müəllim artıq var. Amma bu, Ananda, belə hesab edilə bilməz. I tədris və Dhamma və Vinaya kimi məlum ki, Ananda, mənim üz keçdikdən sonra müəllim olacaq.

Bodhi yarpaq

webmaster təklif Translation,
Sister Vajira & Francis Story-nin tərcümə dəstəyi ilə.

— Ooo —
Dhamma bir hədiyyə kimi nəşr pulsuz paylanacaq.
Hər hansı bir nüsxə və ya bu işin törəmələri orijinal mənbə istinad etməlidir.

30) Classical Basque
30) Euskal Klasikoa

1918 Or 08 Jul 2016

IKASGAIAK
 
ra

INSIGHT-NET-Free Online A1 (Iratzarritako One) Tipitaka Research & Praktika Unibertsitatea
Visual formatuan (FOA1TRPUVF)
an
Free Online Elektronikoa Visual Comunicación ikastaro Zientzia Politikoen
-Techno-Politiko-sozio-eraldaketa eta Ekonomi Emantzipazio Mugimendua
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
http bidez: // sarvajan. ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Klasikoa budismoa (iratzarri Sentsibilizazioa batera One irakaskuntzak) munduan sartzen, eta denek dute eskubide esklusiboa: JC

Energia gehien positiboak informatiboak eta ikerketa bideratutako
gunean Iratzarritako One irakaspenak zabaltzeko Sentsibilizazioa rekin
Buda eta Techno-politiko-Socio eraldaketa eta Ekonomi Emantzipazio
Mugimendua milioika pertsona jarraian guztiak 105 hizkuntzetan Klasikoan
mundu osoan zehar.

itzulpen zehatz bihurtzean Unibertsitate honetan ikasgai bat
norberaren ama-hizkuntzan Google itzulpenak honetan eta hedapena dela
eta eskubide ematen Stream Enterer bat (Sottapanna) bihurtu eta Betiko
Gozamena erdiesteko Final Helburua gisa.

Pali Word 2016 uztaila 07, egun bat

tappetar - nor asetzen bat, gauza onak emaiten duenari

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{} Zatiak
- Azken argibideak -
[Maha-parinibbāna]

Sutta honek hainbat argibide Buda bere jarraitzaileek mesedetan eman
bere joana kanpoan, eta horrek instrukzio multzo oso garrantzitsua izan
da guretzat gaur egun ondoren biltzen.

meditazio zentro Sri budista sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Zuhaitz

Sutta Piṭaka

- Diskurtsoaren Saskia -
[Sutta: diskurtso]

Sutta Piṭaka Buda irakaskuntza esentzia dauka
Dhamma buruzkoa. Hamar mila baino gehiago suttas dauka. Da
Nikāyas izeneko bost bildumetan banatuta.

Digha Nikaya
    
[Digha: luze] Digha Nikaya biltzen luzeena 34
    
diskurtso Buda emandako. Badira zenbait aholku asko dagoela
    
jatorrizko corpusa eta eztabaidagarri irudiak berandu dira horiek
    
benetakotasuna.
Majjhima Nikaya
    
[Majjhima: ertaina] Majjhima Nikaya 152 tarteko luzera Budaren diskurtsoak biltzen, eta hainbat alorretan aurre.
Saṃyutta Nikaya
    
[Samyutta: talde] Saṃyutta Nikaya suttas biltzen
    
bere 56 saṃyuttas izeneko azpi-taldetan gaiaren arabera. It
    
Hiru mila lagun baino gehiago luzera aldakorreko diskurtsu dauka, baina
    
Oro har, nahiko laburrean.
Aṅguttara Nikaya
    
[Ang: faktore | uttara: gehiagorako] Aṅguttara The
    
Nikaya hamaika nipātas izeneko azpi-taldetan subdivized, horietako bakoitzean
    
diskurtso faktore gehigarri bat enumerazio osatua biltzen
    
aurrekari nipāta horiek versus. suttas milaka dauka
    
eta, oro har laburrak dira.
Khuddaka Nikaya
    
[Khuddha: labur, txiki] Khuddhaka Nikaya testu laburrak The
    
eta da bi Stratas osatuta gisa hartzen: Dhammapada, Udana,
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā eta Jātaka osatzen du
    
Antzinako estratuak, beste liburuak dira bitartean irudiak amaieran eta beren
    
benetakotasuna gehiago eztabaidagarri.

Bodhi hosto

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{} Zatiak
- Azken argibideak -
[Maha-parinibbāna]

Sutta honek hainbat argibide Buda bere jarraitzaileek mesedetan eman
bere joana kanpoan, eta horrek instrukzio multzo oso garrantzitsua izan
da guretzat gaur egun ondoren biltzen.

Oharra: info · Pali hitza guztietan burbuila argi berdea hondo kolorez atalean izan ezik

Pali
(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
Nama dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’
ti.

Katamo
ca beraz, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti?

Idh · Ananda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Itipi beraz bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā’ ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

kho
Ayam beraz, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī.

Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu sato hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

EVAM kho, bhikkhave, bhikkhu sato hoti. Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti? Idha, bhikkhave,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite Pite khāyite sāyite
sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, atea ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.

EVAM kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā kho, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na kho, Ananda, ettāvatā Tathāgato sakkato va hoti garukato va va MANITO pūjito va va apacito. Yo
kho, Ananda, bhikkhu va va bhikkhunī upāsako va va upāsikā
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, beraz
Tathāgataṃ sakkaroti Garum karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ananda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · oti. Evan · hi vo, Ananda, sikkhitabba nti.

- ‘Siya kho pan · Ananda, EVAM tumhākaṃ · assa:’ atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi ez satthā ‘ti. Na kho pan · Etam, Ananda, EVAM daṭṭhabbaṃ. Yo vo, Ananda, Maya Dhammo ca ca Vinayo desito paññatto, beraz vo mam · satthā accayena.

English

(Dhamma ispilua)

Dhamma
den Dhammādāsa izeneko buruzko diskurtsoa azaltzen dut egingo,
horietatik jabetu ariyasāvaka du, beraz, berak nahi badu, berak aitortu
dezake: ‘Nire ustez, ez dago niraya gehiago, ez gehiago tiracchāna-Yoni,
pettivisaya gehiago ez, ez da
zorigaitzaren egoera gehiago, zorigaitzaren, miseria, naiz sotāpanna
bat, natura miseria estatuetan, ari sambodhi bideratu batzu from free
arabera.

Eta
zer, Ananda, Dhamma buruzko diskurtso hori Dhammādāsa deitzen da,
horietatik jabetu ariyasāvaka du, beraz, berak nahi badu, berak aitortu
dezake: ‘Nire ustez, ez dago niraya gehiago, ez gehiago tiracchāna-Yoni,
ez gehiago
pettivisaya, ez gehiago egoera zorigaitzaren, zorigaitzaren, miseria,
naiz sotāpanna bat, naturak miseria estatu aske, ari bideratutako
sambodhi batzu?

Hemen, Ananda, ariyasāvaka bat Buddhe aveccappasāda eurokoa da:

He Dhamme aveccappasāda eurokoa:

He Saṅghe aveccappasāda eurokoa:

He Sila zein da ariyas atseginago eurokoa,

Hau,
Ananda, Dhamma den Dhammādāsa deitu, on diskurtsoa da jabetu horietatik
ariyasāvaka du, beraz, berak nahi badu, berak aitortu dezake: ‘Nire
ustez, ez dago niraya gehiago, gehiago ez tiracchāna-Yoni, pettivisaya
gehiago ez da
, zorigaitzaren egoera gehiago ez, zorigaitzaren, miseria, naiz
sotāpanna bat, natura miseria estatuetan, ari sambodhi bideratu batzu
from free arabera.

Sato behar duzu jarraituko, bhikkhus, eta sampajānas. Hau da gure nahi intruction da.

Eta nola, bhikkhus, da a bhikkhu sato? Hemen, bhikkhus bat bhikkhu

Horrela, bhikkhus, bhikkhu sato bat da. Eta nola, bhikkhus, bhikkhu sampajāna bat da? Hemen, bhikkhus,

Horrela, bhikkhus, bhikkhu sampajāna bat da. Sato behar duzu jarraituko, bhikkhus, eta sampajānas. Hau da gure nahi intruction da.

- Ananda, bikiak sala arbolak loretan daude, ez da, nahiz eta loreak denboraldian. Eta
blossoms euria Tathagata gorputza eta jaitsiera eta sakabanatu eta
haren haren gainean barreiatzen dira Tathagata gurtza ere.
Eta
celestial coral loreak eta zeruko sandalwood zerua euria behera
Tathagata gorputzean gainean hautsa, eta askatu eta sakabanatu eta
gainean barreiatzen dira Tathagata gurtza ere.
Eta ahots zerutiarrak eta zeruko instrumentuen soinua musika egiten airean Tathagata begirune daudelarik.

Ez da hau, Ananda arabera, Tathāgata errespetatzen bada, gurtzen, esteemed, omenaldi eta ohore. Baina,
Ananda, edozein bhikkhu edo bhikkhuni, layman edo laywoman, gainerako
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, Dhamma betez bizi,
inork errespetatzen duten, gurtzen, estimatzen, omenaldia, eta Tathāgata
ohoreak
omenaldia bikainen. Beraz, Ananda, zuek, beraz, entrenatu behar duzu:
‘dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna jarraituko dugu egingo, sāmīci’p'paṭipanna,
Dhamma betez bizi’.

- ‘Zuetako batzuk, Ananda, beraz, gerta baitaiteke: «Maisuak hitzetan amaitu dute, ez dago jada Irakasle’. Baina hau, Ananda, ez, beraz, kontuan hartu behar da. Hori, Ananda, bertan irakasten dut eta egin zuk ezagutzen Dhamma eta
Vinayak gisa, zure Irakaslea izango da nire kanpoan igaro ondoren.

Bodhi hosto

Itzulpena iradoki webmaster arabera,
Arreba Vajira & Francis Story-ren itzulpen-ren laguntzarekin.

— — OOo
Dhamma opari gisa argitaratu, banatu beharreko dohainik.
Edozein kopiak edo lan honen eratorriak iturria aipatu behar.


31) Classical Belarusian

31) Класічная беларуская

1918 пт 8 ліпеня 2016

Дадаць у выбранае
 
ад

INSIGHT-NET-Free Online A1 (абуджэнне) Tipitaka даследаванняў і універсітэта практыка
у візуальным фармаце (FOA1TRPUVF)
на
Бясплатны Інтэрнэт Электронны курс Візуальная камунікацыя па паліталогіі
-Techno-Палітыка-Сацыяльна трансфармацыя і эканамічная эмансіпацыя рух
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
праз HTTP: // sarvajan. ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Класічны будызм (Вучэнне абуджэння з Awareness) належыць да свету, і кожны мае эксклюзіўныя правы: JC

з’яўляецца найбольш станоўчай энергіяй інфарматыўнымі і даследаванні,
арыентаваныя на сайце папулярызацыі вучэння абуджэння з усведамленнем
Буду і па тэхніка-палітыка-сацыяльна трансфармацыі і эканамічнай
эмансіпацыі руху вынікаюць мільёны людзей ва ўсім свеце ў 105 класічных
моў.

Rendering дакладны пераклад як урок гэтага універсітэта ў сваёй роднай
мове на гэты пераклад Google і распаўсюджвання дае права стаць паток
уваходнай (Sottapanna) і здабыць вечнае шчасце ў якасці канчатковай
мэты.

Pāli Слова ў дзень за 07 ліпеня 2016 года

tappetar - той, хто задавальняе, які дае добрыя рэчы

">DN 16 (D II 137)
Махапариниббана Sutta
{} Вытрымкі
- Апошнія інструкцыі -
[Маха-parinibbāna]

Гэта Сутта збірае розныя інструкцыі Буда даў дзеля сваіх паслядоўнікаў
пасля яго скону, што робіць яго вельмі важным наборам інструкцый для
нас у цяперашні час.

медитационный цэнтр шры будыйскі самбодхи

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

дрэва

Сутта Питака

- Кошык дыскурсаў -
[Сутта: дыскурс]

Сутта Питака ўтрымлівае сутнасць вучэння Буды
адносна дхарма. Яна ўтрымлівае больш за дзесяць тысяч Сутта. тут
падзелены на пяць калекцый пад назвай Nikāyas.

Дигха Ніка
    
[Дигха: доўгі] Дигха Ніка збірае 34 з самых доўгіх
    
дыскурсы, дадзеныя Будай. Існуюць розныя намёкі, што многія з
    
яны з’яўляюцца познімі дапаўненнямі да першапачатковага корпус і сумніўнага
    
сапраўднасць.
Маджхима Ніка
    
[Маджхима: сераду] Маджджхима Ніка збірае 152 дыскурсы Буды прамежкавай даўжыні, маючы справу з рознымі пытаннямі.
Саньютта Ніка
    
[Саньютта: Група] Саньютта Ніка збірае Сутта
    
у адпаведнасці з іх аб’ектамі ў 56 падгруп, званых saṃyuttas. гэта
    
змяшчае больш за тры тысячы дыскурсы зменнай даўжыні, але
    
як правіла, адносна кароткія.
Ангуттара Ніка
    
[Анг: фактар ​​| Утар: additionnal] Ангуттара
    
Nikaya з’яўляецца subdivized ў адзінаццаці падгруп, званых nipātas, кожны з іх
    
збор дыскурсы, якія складаюцца з пералічэнняў аднаго дадатковага фактару
    
у параўнанні з тымі прэцэдэнту Nipata. Ён змяшчае тысячы Сутта
    
, Якія, як правіла, кароткія.
Кхуддака Ніка
    
[Khuddha: кароткія, маленькія] Кароткія тэксты Khuddhaka Ніка
    
і разглядаецца як быў складзены з двух тоўшчаў: Дхаммапады, Удана,
    
Итивуттака, Сутта Nipata, тхерагатха-тхеригатха і Джатака ўтвараюць
    
старажытных тоўшчаў, у той час як іншыя кнігі на позніх стадыях і іх
    
сапраўднасць больш сумнеўнай.

бодхі ліст

">DN 16 (D II 137)
Махапариниббана Sutta
{} Вытрымкі
- Апошнія інструкцыі -
[Маха-parinibbāna]

Гэта Сутта збірае розныя інструкцыі Буда даў дзеля сваіх паслядоўнікаў
пасля яго скону, што робіць яго вельмі важным наборам інструкцый для
нас у цяперашні час.

Заўвага: Інфармацыя · бурбалкі на кожнае слова Палі за выключэннем падзелу з светла-зялёным колерам фону

Pali
(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
нама дхамма-pariyāyaṃ desessāmi, йена samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ БЕ-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Йоні khīṇa-pettivisayo Кхин · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-дхаммо niyato самбодхи-parāyaṇo’
ці.

Katamo
ча так, Ананда, dhammādāso дхамма-pariyāyo, йена samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ БЕ-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Йоні khīṇa-pettivisayo Кхин · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-дхаммо niyato
самбодхи-parāyaṇo ‘ці?

Idh · Ананда, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato Хоти:

‘Svākkhāto Бхагавата дхаммо sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ці.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato Хоти:

‘Itipi так bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ Buddho
bhagavā’ ці.

Dhamme aveccappasāda samannāgato Хоти:

‘Suppaṭipanno Бхагавата sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno Бхагавата
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno Бхагавата sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
Бхагавата sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, Эша Бхагавата sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ ці.

Арыя-kantehi sīlehi samannāgato Хоти

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Айам
КХО так, Ананда, dhammādāso дхамма-pariyāyo, йена samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ БЕ-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Йоні khīṇa-pettivisayo Кхин · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-дхаммо niyato
Самбодхи-parāyaṇo ‘ці

Сато, bhikkhave, бхикку vihareyya sampajāno. Айам VO amhākaṃ anusāsanī.

Катха · NCA, bhikkhave, бхикку Сато Хоти? IDHA, bhikkhave, бхикку

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya локе abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya локе abhijjhā-domanassaṃ; Чыта cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya локе abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya локе abhijjhā-domanassaṃ.

Эвам КХО, bhikkhave, бхикку Сато Хоти. Катха · NCA, bhikkhave, бхикку sampajāno Хоти? IDHA, bhikkhave,

бхикку abhikkante paṭikkante sampajānakārī Хоти, ālokite vilokite
sampajānakārī Хоти, samiñjite pasārite sampajānakārī Хоти,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī Хоти, asite Pite khāyite sāyite
sampajānakārī Хоти, uccārapassāvakamme sampajānakārī Хоти, вароты ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī Хоти.

Эвам КХО, bhikkhave, бхикку sampajāno Хоти. Сато, bhikkhave, бхикку vihareyya sampajāno. Айам VO amhākaṃ anusāsanī ці.

- Sabbaphāliphullā КХО, Ананда, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa шарирам okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa шарирам
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa шарирам okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na КХО, Ананда, ettāvatā Tathāgato sakkato Хоти garukato мэты ва Manito pūjito мэты ва apacito Va. Yo
КХО, Ананда, бхиккху bhikkhunī мэты ва upāsako Упасика мэты ва
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, так
што Tathāgataṃ sakkaroti Garum кароти māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ананда, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · OTI. Evan · прывітанне В.О., Ананда, sikkhitabba NTI.

- ‘Сийское КХО патэльня · Ананда, tumhākaṃ эвам · асса:’ атита-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi няма satthā ‘ці. Na КХО патэльня · Etam, Ананда, эвам daṭṭhabbaṃ. Yo В.О., Ананда, майа дхаммо ча Vinayo ча desito paññatto, так што VO Мам · accayena satthā.

англійская

(Зеркало Дхаммой)

Я
буду выказваць развагі пра дхармы, які называецца Dhammādāsa, валодае
якой ariyasāvaka, калі ён таго пажадае, можа заявіць пра сябе: «Для мяне
няма больш niraya, не больш tiracchāna-Йоні, не больш pettivisaya, няма
больш стан няшчасці, бяды, няшчасця, я sotāpanna, па сваёй прыродзе,
свабоднай ад станаў пакут, вызначаных быць наканавана самбодхи.

А
што, Ананда, што развагі пра дхармы, які называецца Dhammādāsa, не
валодаў якога ariyasāvaka, калі ён таго пажадае, можа заявіць пра сябе:
«Для мяне няма больш niraya, не больш tiracchāna-Йоні, не больш
pettivisaya, не больш за стан няшчасці, бяды, няшчасця, я sotāpanna,
па сваёй прыродзе вольныя ад стану пакуты, некаторыя наканавана быць
Самбодхи?

Вось, Ананда, ariyasāvaka надзелены Buddhe aveccappasāda:

Ён надзелены Dhamme aveccappasāda:

Ён надзелены Saṅghe aveccappasāda:

Ён надзелены SILA, які згодны з ariyas,

Гэта,
Ананда, гэта разважанне аб дхармы, які называецца Dhammādāsa, валодае
якой ariyasāvaka, калі ён таго пажадае, можа заявіць пра сябе: «Для мяне
няма больш niraya, не больш tiracchāna-Йоні, не больш pettivisaya
, не больш за стан няшчасці, бяды, няшчасця, я sotāpanna, па сваёй
прыродзе, свабоднай ад станаў пакут, вызначаных быць наканавана
самбодхи.

Сато вы павінны застацца, Манахі, і sampajānas. Гэта наша intruction да вас.

І як, бхиккху, ёсць бхиккху Сато? Тут, бхиккху, A бхикку

Такім чынам, бхикшу, з’яўляецца бхикку Сато. І як, бхиккху, ёсць бхиккху sampajāna? Тут, бхиккху,

Такім чынам, бхикшу, з’яўляецца бхикку sampajāna. Сато вы павінны застацца, Манахі, і sampajānas. Гэта наша intruction да вас.

- Ананда, двайняты Sala дрэвы знаходзяцца ў поўным росквіце, хоць гэта не сезон цвіцення. І дождж квітнее на цела Татхагаты і кроплі і роскідам і абсыпаны на яго ў набажэнстве Татхагаты. І
нябесныя каралавыя кветкі і нябеснага сандалавага парашка з неба
дажджом ўніз на цела Татхагаты, і падзенні і разляціцца і абсыпаны на
яго ў набажэнстве Татхагаты.
І гук нябесных галасоў і нябесных інструментаў робіць музыку ў паветры, з павагі да Татхагаты.

Гэта не гэтым, Ананда, што Татхагата паважаюць, шануюць, шаноўны, аддавалі і гонар. Але,
Ананда, любы бхикку або bhikkhuni, свецкі чалавек ці мирянки,
застаючыся dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, якія жывуць у
адпаведнасці з Дхармы, што адзін паважае, пачытае, пачытае, аддае
даніну павагі і ўшанаванні Татхагате
з самым цудоўным павагі. Таму, Ананда, вы павінны трэніраваць сябе так: “Мы будзем заставацца
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, якія жывуць у
адпаведнасці з дхармы.

- “Для некаторых з вас, Ананда, гэта не можа адбыцца так:” Словы Настаўнікі скончыліся, там ужо не настаўнік “. Але гэта, Ананда, не павінна быць так лічыцца. Гэта, Ананда, які я вучыў і абвясьцілі вам як Дхарма і віна, будзе ваш Настаўнік пасля майго смерцю.

бодхі ліст

Пераклад прапанаваў вэб-майстрам,
пры падтрымцы сёстры Vajira і перакладу Фрэнсіс Сторы.

— — Ööö
Апублікавана ў дар Дхаммы, які будзе распаўсюджвацца бясплатна.
Любыя копіі або вытворныя гэтай работы павінны спасылацца на свой арыгінал.



32)  Classical Bosnian

32) Klasična bosanski

1918 Sre 08 Jun 2016

LEKCIJE
 
od

UVID-NET-besplatne online A1 (Probuđeni One) Tipiṭaki za istraživanje i Sveučilište Practice
u Visual Format (FOA1TRPUVF)
na
Besplatne Online Electronic vizualnih komunikacija kurs političkih nauka
-Techno-Političko-društveno transformacija i ekonomski Emancipacija pokret
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
putem http: // sarvajan. ambedkar.org
http: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Klasična Budizam (učenja Probuđeni One sa Awareness) pripadaju svijetu, i svi imaju ekskluzivna prava: JC

je najviše pozitivne energije informativnih i istraživanja orijentisan
sajt propagira učenja Probuđeni Jedan sa svijesti Buda i na
Techno-političko-društveno transformacija i ekonomski emancipaciju
pokret pratili milioni ljudi širom svijeta u 105 klasičnih jezika.

Rendering tačan prevod kao lekcija ovog univerziteta na maternjem
jeziku na ovaj Google prevodilac i propagacije pravo da postane Stream
Enterer (Sottapanna) i da postignu Eternal Bliss kao krajnji cilj.

Pāli Word Dan za 7. jul 2016

tappetar - onaj koji zadovoljava, davalac dobrih stvari

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna sutta
{Izvode}
- Posljednji instrukcije -
[Maha-parinibbane]

Ovo Sutta okuplja razne instrukcije Buda dao zbog njegovih
sljedbenika, nakon njegove smrti, što ga čini kao vrlo važan skup
instrukcija za nas danas.

meditacija centar sri buddhist Sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

drvo

sutta pitaka

- Korpa diskursa -
[Sutta: diskurs]

Sutta pitaka sadrži suštinu nastave Budinog
u vezi Dhammu. Sadrži više od deset hiljada sutte. TO JE
podijeljen u pet zbirki zove Nikāyas.

Digha nikāya
    
[Digha: dugo] U Digha nikaya okuplja 34 od najdužih
    
diskursa daje Buda. Postoje različite naznake da su mnogi od
    
im kasne dodaci na originalni korpus i upitne
    
autentičnost.
Mađđhima nikāya
    
[Mađđhima: srednja] U Mađđhima nikāya okuplja 152 diskursima Bude intermedijarnih dužine, koji se bave sa različitim pitanjima.
Samyutta nikāya
    
[Samyutta: grupa] U Samyutta nikāya okuplja sutte
    
u skladu sa svojim predmet u 56 podgrupa pod nazivom saṃyuttas. to
    
sadrži više od tri hiljade diskursa varijabilne dužine, ali
    
uglavnom relativno kratko.
Anguttara nikāya
    
[Ang: faktor | Uttara: OSTALE] The Anguttara
    
Nikāya je subdivized u jedanaest podgrupama zove nipātas, svaki od njih
    
prikupljanje diskursa koji se sastoji od nabrajanja jedan dodatni faktor
    
u odnosu na one iz presedan nipata. Sadrži tisuće sutte
    
koji su uglavnom kratki.
Khuddaka nikāya
    
[Khuddha: Ukratko, mala] The Khuddhaka nikāya kratke tekstove
    
i smatra se već sastoji od dva Stratas: Dhammapada, udana,
    
Itivuttaka, Sutta nipata, Theragatha-Therigatha i Jataka čine
    
drevni slojeva, dok su druge knjige kasne dodaci i njihove
    
autentičnost je više upitna.

Bodhi list

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna sutta
{Izvode}
- Posljednji instrukcije -
[Maha-parinibbane]

Ovo Sutta okuplja razne instrukcije Buda dao zbog njegovih
sljedbenika, nakon njegove smrti, što ga čini kao vrlo važan skup
instrukcija za nas danas.

Napomena: info · mjehurića na svakom Pali riječ, osim u odjeljku sa svetlo zelena boja pozadine

pāḷi
(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
nama Dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ Bya-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-joni khīṇa-pettivisayo Khin · apaya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato Sambodhi-parāyaṇo’
ti.

Katamo
ca tako, Ānanda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ Bya-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-joni khīṇa-pettivisayo Khin · apaya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
Sambodhi-parāyaṇo ‘ti?

Idh · Ānanda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato Hoti:

‘Svākkhāto Bhagavata dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ti.

Sanghe aveccappasāda samannāgato Hoti:

‘Itipi tako bhagavā Araham sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi sattha devamanussānaṃ Buddho
bhagavā’ ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato Hoti:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni Attha purisapuggalā,
ESA bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo
añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ Lokassa’ ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato Hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayam
kho tako, Ānanda, dhammādāso Dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ Bya-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-joni khīṇa-pettivisayo Khin · apaya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
Sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Sato, bhikkhave, monah vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī.

Katha · NCA, bhikkhave, monah Sato Hoti? Idha, bhikkhave, monah

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evam kho, bhikkhave, monah Sato Hoti. Katha · NCA, bhikkhave, monah sampajāno Hoti? Idha, bhikkhave,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī Hoti, asite Pite khāyite sāyite
sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī Hoti, vrata ṭhite
nisinne Sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī Hoti.

Evam kho, bhikkhave, monah sampajāno Hoti. Sato, bhikkhave, monah vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā kho, Ānanda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, tani tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, tani tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na kho, Ānanda, ettāvatā Tathāgato sakkato VA Hoti garukato VA manito VA pūjito va apacito va. Yo
kho, Ānanda, monah va Bhikkhuni VA upāsako VA upāsikā VA
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, tako
Tathāgataṃ sakkaroti Garum Karoti MANETI pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ānanda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · OTI. Evan · hi vo, Ānanda, sikkhitabba NTI.

- ‘Siya kho pan · Ānanda, tumhākaṃ evam · Assa:’ atita-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi ne sattha ‘ti. Na kho Pan · Etam, Ānanda, Evam daṭṭhabbaṃ. Yo vo, Ānanda, Maja Dhammo ca Vinayo ca desito paññatto, pa vo mama · accayena sattha.

engleski

(The Mirror Dhamme)

Ja
ću izložiti diskurs o Dhammi koji se zove Dhammādāsa, posjedovao od
kojih je ariyasāvaka, ako to želi, može proglasiti sebe: “Za mene, nema
više Niraya, nema više tiracchāna-joni, nema više pettivisaya, ne
više stanje nezadovoljstva, nesreće, patnje, ja sam sotāpanna, po
prirodi slobodni od stanja patnje, siguran što je suđeno da Sambodhi.

I
šta, Ānanda, je da diskurs o Dhammi koji se zove Dhammādāsa, posjedovao
od kojih je ariyasāvaka, ako to želi, može proglasiti sebe: “Za mene,
nema više Niraya, nema više tiracchāna-joni, nema više
pettivisaya, nema više država od nesreće, nesreće, patnje, ja sam
sotāpanna, po prirodi slobodni od stanja patnje, siguran su predodređeni
da Sambodhi?

Evo, Ānanda, jedan ariyasāvaka je obdarena Buddhe aveccappasāda:

On je obdaren Dhamme aveccappasāda:

On je obdaren Sanghe aveccappasāda:

On je obdaren sa sīla koji je prijatan na ariyas,

Ovo,
Ānanda, je diskurs o Dhammi koji se zove Dhammādāsa, posjedovao od
kojih je ariyasāvaka, ako to želi, može proglasiti sebe: “Za mene, nema
više Niraya, nema više tiracchāna-joni, nema više pettivisaya
, nema više država od nesreće, nesreće, patnje, ja sam sotāpanna, po
prirodi slobodni od stanja patnje, siguran što je suđeno da Sambodhi.

Sato treba da ostane, monaha, i sampajānas. Ovo je naša intruction vas.

I kako, monaha, je monah Sato? Evo, monasima, monah

Stoga, monasima, je monah Sato. I kako, monaha, je monah sampajāna? Evo, monasima,

Stoga, monasima, je monah sampajāna. Sato treba da ostane, monaha, i sampajānas. Ovo je naša intruction vas.

- Ananda, dvostruki sala stabla su u punom cvatu, iako nije sezona cvetanja. I cvetovi kiše po telu Tathagate i pad i izazvati su razbacane na to u obožavanje Tathagate. I
nebeski Coral cvijeće i nebeski sandalovine u prahu s neba kišu na
tijelo Tathagate, i pad i izazvati su razbacane na to u obožavanje
Tathagate.
I zvuk nebeske glasove i nebeskih instrumenata čini glazbu u zraku iz poštovanja za Tatagata.

To nije od ovog, Ānanda, da je Tathagata se poštuje, poštovao, uvaženi, odao počast i čast. Ali,
Ananda, bilo monah ili Bhikkhuni, laik ili laywoman, preostali
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, živi u skladu sa
Dhammom, da je jedan aspektima, venerates, esteems, odaje počast, a
poštuje Tathāgata
sa najviše odličan počast. Stoga, Ānanda, trebali sami trenirati na taj način: “Mi ćemo ostati
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, živi u skladu sa
Dhammu”.

- “Za neke od vas, Ānanda, može doći na taj način:” Riječi Učitelja su završena, više ne postoji kao učitelj “. Ali ovo, Ānanda, ne bi trebalo da, da se tako smatra. To, Ānanda, koje sam naučio i da bude poznato vam kao Dhammu i Vinayi, će biti vaš učitelj nakon moje smrti.

Bodhi list

Prevođenje predložio webmaster,
uz podršku Sister vajira i prevođenje Francis Story-a.

— OOo —
Objavljeno i kao dar Dhamme, koji se distribuira besplatno.
Bilo kopije ili derivate ovog rada moraju navesti svoje originalni izvor.


33) Classical Bulgarian
33) Класически български

1918 Fri 8 юли 2016 г.

УРОЦИ
 
от

INSIGHT-NET-Free Online A1 (пробуден One) Tipiṭaka Research & Practice университет
в Visual Format (FOA1TRPUVF)
за
Безплатни онлайн Electronic визуална комуникация Курс по политология
-Techno-Политико-Социално трансформация и икономическа еманципация Движение
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
чрез HTTP: // sarvajan. ambedkar.org
HTTPS: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Класическа будизма (Учения на Пробуденият с Awareness) принадлежат на света, и всеки има изключителни права: JC

е най-положителна енергия на информационен и изследователски
ориентирани сайт посадъчен ученията на Пробуденият с Awareness Буда и
върху Techno-Политико-Социално трансформация и икономическа еманципация
Движението последвано от милиони хора по целия свят в 105 класически
езици.

Оказване точен превод като урок на този университет в майчиния език на
този превод и размножаване Google дава право да се превърне в поток на
въвеждащото (Sottapanna) и за постигане на вечно блаженство като крайна
цел.

Пали Word дневно в продължение на 07 Юли 2016

tappetar - един, който отговаря, дарител на добри неща

">DN 16 (D II 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{откъси}
- Последните инструкции -
[Маха-parinibbāna]

Това Sutta събира различни инструкции Буда даде в името на неговите
последователи след смъртта му далеч, което го прави много важен набор от
инструкции за нас в днешно време.

Център за медитация Шри будистки sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Дърво

Sutta Piṭaka

- Коша на дискурси -
[Sutta: дискурс]

The Sutta Piṭaka съдържа същността на учението на Буда
по отношение на Дамма. Той съдържа повече от десет хиляди suttas. то е
разделена в пет колекции наречени Nikāyas.

Digha Nikāya
    
[Digha: дълго] The Digha Nikāya събира 34 от най-дългите
    
дискурси, дадени от Буда. Има различни намеци, че много от
    
тях са късни допълнения към оригиналния корпус и със съмнителна
    
автентичност.
Majjhima Nikāya
    
[Majjhima: средна] The Majjhima Nikāya събира 152 дискурси на Буда по средна дължина, занимаващи се с различни въпроси.
Saṃyutta Nikāya
    
[Samyutta: група] The Saṃyutta Nikāya събира suttas
    
според техния предмет в 56 подгрупи, наречени saṃyuttas. То
    
съдържа повече от три хиляди беседи с различна дължина, но
    
обикновено сравнително кратък.
Aṅguttara Nikāya
    
[Ang: фактор | Uttara: допълнителният] The Aṅguttara
    
Nikāya се subdivized в единадесет подгрупи наречени nipātas, всеки един от тях
    
събиране на дискурси, състоящи се от изброяване на един допълнителен фактор
    
в сравнение с тези на nipāta на прецедент. Тя съдържа хиляди suttas
    
които като цяло са по-малко.
Khuddaka Nikāya
    
[khuddha: кратко, малки] Кратките текстове Khuddhaka Nikāya
    
и се счита като е съставен от две stratas: Дхамапада, Udāna,
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā и Jātaka формират
    
древна слоеве, докато други книги са късни допълнения и тяхното
    
автентичност е по-съмнителна.

Бодхи листо

">DN 16 (D II 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{откъси}
- Последните инструкции -
[Маха-parinibbāna]

Това Sutta събира различни инструкции Буда даде в името на неговите
последователи след смъртта му далеч, което го прави много важен набор от
инструкции за нас в днешно време.

Забележка: инфо · мехурчета върху всеки Пали дума освен в раздел с светло зелен цвят на фона

Пали
(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
нама Дамма-pariyāyaṃ desessāmi, йена samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ Bya-kareyya: “khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-йони khīṇa-pettivisayo Кин · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo”
TI.

Katamo
СА така, Ананда, dhammādāso Дамма-pariyāyo, йена samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ Bya-kareyya: “khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-йони khīṇa-pettivisayo Кин · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo “ти?

IDH · Ананда, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato Хоти:

“Svākkhāto Бхагавата dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī” ти.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato Хоти:

“Itipi така bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā” ти.

Dhamme aveccappasāda samannāgato Хоти:

“Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, ESA bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā” ти.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato Хоти

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Аям
Kho така, Ананда, dhammādāso Дамма-pariyāyo, йена samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ Bya-kareyya: “khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-йони khīṇa-pettivisayo Кин · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo “ти

Сато, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Аям во amhākaṃ anusāsanī.

Катха · НОК, bhikkhave, bhikkhu Сато Хоти? Idha, bhikkhave, bhikkhu

Кей kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.

Евам Kho, bhikkhave, bhikkhu Сато Хоти. Катха · НОК, bhikkhave, bhikkhu sampajāno Хоти? Idha, bhikkhave,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī Хоти, ālokite vilokite
sampajānakārī Хоти, samiñjite pasārite sampajānakārī Хоти,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī Хоти, asite Pite khāyite sāyite
sampajānakārī Хоти, uccārapassāvakamme sampajānakārī Хоти, порта ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī Хоти.

Евам Kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno Хоти. Сато, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Аям во amhākaṃ anusāsanī ти.

- Sabbaphāliphullā Kho, Ананда, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, TANI tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, TANI tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na Kho, Ананда, ettāvatā Tathāgato sakkato VA Хоти garukato VA Manito VA pūjito VA apacito VA. Yo
Kho, Ананда, bhikkhu VA bhikkhunī VA upāsako VA upāsikā VA
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, така
Tathāgataṃ sakkaroti Garum Karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ананда, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · OTI. Евън · хай во, Ананда, sikkhitabba NTI.

- “Сия Kho пан · Ананда, tumhākaṃ евам · Асса:” atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi не satthā “ти. Na Kho пан · ETAM, Ананда, евам daṭṭhabbaṃ. Yo во, Ананда, Мая Dhammo ва Vinayo ва desito paññatto, така во мам · accayena satthā.

Английски

(Огледало на Дамма)

Ще
изложа дискурса на Дамма, който се нарича Dhammādāsa, обладан от които
ariyasāvaka, ако той желае, може да обяви за себе си: “За мен няма
по-niraya, не повече tiracchāna-йони, не повече pettivisaya, не
повече състояние на нещастие, на нещастие, на мизерия, аз съм
sotāpanna, по природа са свободни от състояния на мизерия, определени да
бъдат предназначени за sambodhi.

И
какво, Ананда, е, че дискурс на Дамма, който се нарича Dhammādāsa,
обладан от които ariyasāvaka, ако той желае, може да обяви за себе си:
“За мен няма по-niraya, не повече tiracchāna-йони, не повече
pettivisaya, не повече състояние на нещастие, на нещастие, на мизерия,
аз съм sotāpanna, по природа са свободни от състояния на мизерия,
определен да бъде предопределен да sambodhi?

Тук, Ананда, един ariyasāvaka е надарен с Buddhe aveccappasāda:

Той е надарен с Dhamme aveccappasāda:

Той е надарен с Saṅghe aveccappasāda:

Той е надарен с Сила, която е приятна на ariyas,

Това,
Ананда, е дискурсът на Дамма, който се нарича Dhammādāsa, обладан от
които ariyasāvaka, ако той желае, може да обяви за себе си: “За мен няма
по-niraya, не повече tiracchāna-йони, не повече pettivisaya
, не повече състояние на нещастие, на нещастие, на мизерия, аз съм
sotāpanna, по природа са свободни от състояния на мизерия, определени да
бъдат предназначени за sambodhi.

Сато трябва да остане, bhikkhus и sampajānas. Това е нашата intruction за вас.

И как, bhikkhus, е bhikkhu Сато? Тук, bhikkhus, а bhikkhu

По този начин, bhikkhus, е bhikkhu Сато. И как, bhikkhus, е bhikkhu sampajāna? Тук, bhikkhus,

По този начин, bhikkhus, е bhikkhu sampajāna. Сато трябва да остане, bhikkhus и sampajānas. Това е нашата intruction за вас.

- Ананда, близнаци Sala дърветата са в пълен разцвет, въпреки че не е сезона на цъфтежа. И цветове дъжд върху тялото на Татагата да намалеят и да разпръсне и са разпръснати върху нея с поклонение на Татагата. И
небесните коралови цветя и небесен сандалово дърво прах от небето дъжд
надолу по тялото на Татагата и капка или разсейване и са разпръснати
върху нея с поклонение на Татагата.
И звукът на небесни гласове и небесни инструменти прави музика във въздуха в страх за Татагата.

Той не е от това, Ананда, че Татхагата е спазен, почитана, уважавана, отдава почит и чест. Но,
Ananda, всеки bhikkhu или bhikkhuni, мирянин или laywoman, оставащ
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, живеещи в съответствие с
Дамма, че едно отношение, почита, уважава, отдава почит, и почита
Татагата
с най-доброто почит. Ето защо, Ананда, че трябва да се обучават сами по този начин: “Ние ще
остане dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, живеещи в
съответствие с Дамма”.

- “За някои от вас, Ананда, това може да се случи по този начин:” Думите на Учителя са приключили, там вече не е учител “. Но това, Ананда, не следва да се приемат за такава. Това, Ананда, което съм научил и стана известна на вас като на Дамма и виная, ще бъде вашият Учител, след като ми преминава.

Бодхи листо

Превод предложено от уебмастера,
с подкрепата на сестра Vajira & превод Франсис Стори.

— OOO —
Публикувано като подарък на Дамма, за да се разпространява безплатно.
Всички копия или производни на тази работа трябва да цитират първоизточника им.


34) Classical Catalan

34) Català Clàssica

Vier 8 juliol 1918 a l’any 2016

LLIÇONS
 
de

INSIGHT-NET-Free Online A1 (Despert) Tipitaka Investigació i Pràctica de la Universitat
en Visual Format (FOA1TRPUVF)
a
Curs gratis de Comunicació Visual electrònica en línia en Ciències Polítiques
Transformació -Techno-polític-soci i el Moviment d’Emancipació Econòmica
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
a través d’http: // sarvajan. ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Clàssica budisme (Ensenyaments del Despert Amb consciència) pertanyen al món, i tothom té els drets exclusius: JC

és la més positiva de l’energia de l’informatiu i lloc de recerca
orientada a la propagació dels ensenyaments del Despert amb la
consciència de Buda i el Techno-polític-soci Transformació i el Moviment
d’Emancipació Econòmica seguit per milions de persones a tot el món en
105 llengües clàssiques.

Rendering traducció exacta com una lliçó d’aquesta Universitat en la
llengua materna d’aquesta traducció de Google i la propagació dóna dret a
convertir-se en un corrent Enterer (Sottapanna) i aconseguir la
felicitat eterna com una meta final.

Pāli paraula al dia de 07 de juliol de, l’any 2016

tappetar - aquell que satisfà, un donador de coses bones

">DN 16 (ii D 137)
Mahaparinibbana Sutta
{} Extractes
- Les últimes instruccions -
[Maha- Parinibbana]

Aquest sutta reuneix diverses instruccions del Buda va donar per al bé
dels seus seguidors després de la seva mort, el que fa que sigui un
conjunt molt important de les instruccions per a nosaltres avui dia.

centre de meditació budista Sri sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

arbre

Sutta Pitaka

- La cistella de discursos -
[Sutta: discurs]

El Sutta Pitaka conté l’essència de l’ensenyament del Buda
en relació amb el Dhamma. Conté més de deu mil suttas. És
dividida en cinc col·leccions trucades Nikayas.

Digha Nikaya
    
[Digha: long] El digha nikaya reuneix 34 dels més llargs
    
discursos donats pel Buda. Hi ha diversos indicis que molts d’
    
ells són addicions a la fi del corpus original i de dubtosa
    
autenticitat.
majjhima nikaya
    
[Majjhima: medium] El Majjhima Nikaya amb 152 discursos del Buda de longitud intermèdia, que tracta de diversos assumptes.
Samyutta nikaya
    
[Samyutta: Grup] El Samyutta Nikaya reuneix els suttas
    
d’acord amb el seu objecte en 56 subgrups anomenats saṁyuttas. el
    
conté més de tres mil discursos de longitud variable, però
    
en general relativament curt.
Anguttara nikaya
    
[Ang: Factor | uttara: additionnal] El Anguttara
    
Nikaya es subdivized en onze subgrups anomenats nipātas, cadascun d’ells
    
la recopilació de discursos que consisteixen en enumeracions d’un factor addicional
    
en comparació amb els de la nipāta precedent. Conté milers de suttas
    
els quals són generalment curts.
Khuddaka Nikaya
    
[Khuddha: curta, petites] Els textos breus Khuddhaka nikaya
    
i es considera com a estat composta per dos estrats: Dhammapada, Udāna,
    
Itivuttaka, Suttanipāta, Theragatha-Therigatha i formen la jataka
    
antiga estrats, mentre que altres llibres són addicions finals dels anys i la seva
    
l’autenticitat és més qüestionable.

el full de Bodhi

">DN 16 (ii D 137)
Mahaparinibbana Sutta
{} Extractes
- Les últimes instruccions -
[Maha- Parinibbana]

Aquest sutta reuneix diverses instruccions del Buda va donar per al bé
dels seus seguidors després de la seva mort, el que fa que sigui un
conjunt molt important de les instruccions per a nosaltres avui dia.

Nota: Informació · bombolles en cada paraula Pali excepte en la secció amb fons de color verd clar

pāḷi
(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
Nādt dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, Yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attanam Bya-kareyya: ‘khînâ-nirayo-MHI
khînâ-tiracchāna-yoni khînâ-pettivisayo Khin · APAYA-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’
a tu.

Katamo
ca així, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, Yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attanam Bya-kareyya: ‘khînâ-nirayo-MHI
khînâ-tiracchāna-yoni khînâ-pettivisayo Khin · APAYA-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘tu?

Idh · Ananda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato hotii:

‘Svākkhāto Bhagavata dhammo sandiṭṭhiko akāliko Ehipassiko opaneyyiko Paccattam veditabbo viññuhi’ tu.

Sanghe aveccappasāda samannāgato hotii:

‘Itipi pel Bhagava Araham sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidu anuttaro purisadammasārathi Sattha devamanussānaṃ buddho
Bhagava’ tu.

Dhamme aveccappasāda samannāgato hotii:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattari purisayugāni attha purisapuggalā,
AQUESTA bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo
añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ Lokassa’ tu.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hotii

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayam
Kho així, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, Yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attanam Bya-kareyya: ‘khînâ-nirayo-MHI
khînâ-tiracchāna-yoni khînâ-pettivisayo Khin · APAYA-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘tu

Sato, bhikkhave, monjo vihareyya sampajāno. Ayam tiu amhākaṃ anusāsanī.

Katha · NCA, bhikkhave, monjo sato Hoti? Idha, bhikkhave, monjo

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satima, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.

EVAM Kho, bhikkhave, monjo sato Hoti. Katha · NCA, bhikkhave, monjo sampajāno Hoti? Idha, bhikkhave,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī Hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī Hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī Hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī Hoti, asite xiuli khāyite
sāyite sampajānakārī Hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī Hoti, porta
Thite nisinne Sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī Hoti.

EVAM Kho, bhikkhave, monjo sampajāno Hoti. Sato, bhikkhave, monjo vihareyya sampajāno. Ayam tiu amhākaṃ anusāsanī tu.

- Sabbaphāliphullā Kho, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Et tathāgatassa śárīram okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa śárīram
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa śárīram okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na Kho, Ananda, ettāvatā Tathāgato sakkato va hotii garukato va manito va pūjito va apacito Va. Jo
Kho, Ananda, el monjo va bhikkhuni va upāsako va Upasika va
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, per la
qual Tathāgataṃ sakkaroti Garum karoti māneti pūjeti apaciyati,
paramāya pūjāya.
Tasmātih · Ananda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · OTI. Evan · hi tiu, Ananda, sikkhitabba nti.

- ‘Siya de Kho safata · Ananda, tumhākaṃ EVAM · ASSA:’ pāvacanaṃ atīta-satthukaṃ, natthi sense Sattha ‘tu. Na Kho safata · ETAM, Ananda, EVAM daṭṭhabbaṃ. Jo tiu, Ananda, Maya Dhammo ca ca Viñayo paññatto desito, per la qual tiu mam · accayena Sattha.

Anglès

(El mirall del Dhamma)

Vaig
a exposar el discurs sobre el Dhamma que es diu Dhammādāsa, posseït
dels quals el ariyasāvaka, si així ho desitja, pot declarar de si
mateix: “Per a mi, no hi ha més niraya, no més tiracchāna-yoni, no més
pettivisaya, sense
més estat d’infelicitat, de la desgràcia, de la misèria, sóc un
sotapanna, per la naturalesa dels estats lliures de la misèria, de ser
certs destinat a sambodhi.

I
el que, Ananda, és que el discurs sobre el Dhamma que es diu
Dhammādāsa, posseït pel qual el ariyasāvaka, si així ho desitja, pot
declarar de si mateix: “Per a mi, no hi ha més niraya, no més
tiracchāna-yoni, no més
pettivisaya, no més estat d’infelicitat, de la desgràcia, de la
misèria, sóc un sotapanna, per la naturalesa dels estats lliures de la
misèria, segur de ser destinat a sambodhi?

Aquí, Ananda, 1 ariyasāvaka està dotat de Buddhe aveccappasāda:

Està dotat amb Dhamme aveccappasāda:

Està dotat amb Sanghe aveccappasāda:

Està dotat amb un sila que és agradable als ariyas,

Això,
Ananda, és el discurs sobre el Dhamma que es diu Dhammādāsa, posseït
pel qual el ariyasāvaka, si així ho desitja, pot declarar de si mateix:
“Per a mi, no hi ha més niraya, no més tiracchāna-yoni, no més
pettivisaya
, no més estat d’infelicitat, de la desgràcia, de la misèria, sóc un
sotapanna, per la naturalesa dels estats lliures de la misèria, de ser
certs destinat a sambodhi.

Sato ha de vostè romandre, monjos, i sampajānas. Aquest és el nostre Intruction a vostè.

I com, monjos, el monjo és sato? Aquí, monjos, el monjo

Per tant, monjos, és un sato monjo. I com, monjos, és un sampajāna monjo? Aquí, monjos,

Per tant, monjos, és un sampajāna monjo. Sato ha de vostè romandre, monjos, i sampajānas. Aquest és el nostre Intruction a vostè.

- Ananda, els arbres Sala bessones estan en plena floració, encara que no és la temporada de floració. I la pluja flors sobre el cos del Tathagata i deixar anar i dispersió i estan escampats sobre ella en el culte del Tathagata. I
flors de corall celestes i pols de sàndal celestial del cel la pluja
avall sobre el cos del Tathagata, i cauen i es dispersen i es vessen
sobre ella en el culte del Tathagata.
I el so de veus celestials i instruments celestials fa música en l’aire en el temor que el Tathagata.

No és per això, Ananda, que el Tathagata és respectat, venerat, estimat, homenatge i honrat. Però,
Ananda, 1 bhikkhu o bhikkhuni, laic o laica, que resta
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, viure d’acord amb el
Dhamma, que es respecta, venera, estima, ret homenatge, i ret homenatge a
la Tathāgata
amb la més excel·lent homenatge. Per tant, Ananda, que ha d’entrenar-se així: ‘Seguirem sent
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, vivint d’acord amb el
Dhamma “.

-
“Per a alguns de vosaltres, Ananda, que es pot produir d’aquesta
manera:” Les paraules del Mestre han acabat, ja no és un mestre “.
Però això, Ananda, no hauria, per la qual cosa es considera. Això, Ananda, que he ensenyat i donat a conèixer com el Dhamma i el Vinaya, serà el seu mestre després de la meva mort.

el full de Bodhi

Traducció suggerida pel webmaster,
amb el suport de la germana Vajira i traducció de Francis Story.

— OOo —
Publicat com un regal del Dhamma, que es distribuiran de forma gratuïta.
Qualsevol còpia o derivats d’aquest treball de citar la seva font original.



35) Classical Cebuano

35) Classical Cebuano

1918 Fri 08 Jul 2016

LEKSYON
 
gikan sa

PAGSABOT-NET-Free Online A1 (Nakaamgo Usa) Tipiṭaka Research & Pagbansay University
sa Visual Format (FOA1TRPUVF)
sa
Free Online Electronic Visual Communication Course sa Political Science
-Techno-Politiko-Socio Transformation ug Economic Emancipation Movement
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
pinaagi sa http: // sarvajan. ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Classical Budhismo (Mga Pagtulun-an sa mga Nakaamgo Usa sa Awareness)
iya sa kalibutan, ug ang tanan nga adunay bug-os nga mga katungod: JC

mao ang labing Positibo Energy sa matulon-anon ug research oriented
site pagpalapnag sa mga pagtulun-an sa Nakaamgo Usa sa Awareness sa
Buddha, ug sa ibabaw sa Techno-politiko-Socio Transformation ug Economic
Emancipation Movement gisundan sa minilyon sa mga tawo sa tanan nga mga
sa ibabaw sa kalibutan sa 105 Classical pinulongan.

Ang pagtanyag eksaktong hubad nga ingon sa usa ka leksyon niini nga
University sa usa ka inahan nga dila niini nga Hubad sa Google ug
pagpakaylap makadawat nga mahimong usa ka Stream Enterer (Sottapanna) ug
sa pagkab-ot sa Kahangturan Bliss ingon sa usa ka Katapusan nga Tumong.

Pali Pulong sa usa ka Adlaw sa Hulyo 07, 2016

tappetar - usa nga nagtagbaw, usa ka tighatag sa maayo nga mga butang

">Dn 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{Kinutlo}
- Ang katapusan nga mga panudlo -
[Maha-parinibbāna]

sutta Kini nga nagatigum sa nagkalain-laing mga mga panudlo sa Budha
gihatag tungod sa iyang mga sumusunod human sa iyang pagkamatay, ang nga
kini nga mahimong usa ka importante kaayo nga hugpong sa mga panudlo
alang kanato karong mga adlawa.

pagpamalandong center Sri Buddhist sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Kahoy

Sutta Piṭaka

- Ang bukag sa mga diskurso -
[Sutta: pakigpulong]

Ang Sutta Piṭaka naglangkob sa kahulugan sa pagtulon-an sa Buddha ni
bahin sa Dhamma. Kini naglangkob sa labaw pa kay sa napulo ka libo ka suttas. kini mao ang
gibahin sa lima ka koleksyon nga gitawag Nikāyas.

Dīgha Nikāya
    
[Dīgha: taas nga] Ang Dīgha Nikāya nagatigum 34 sa pinakataas
    
mga pakigpulong nga gihatag sa Budha. Adunay nagkalain-laing mga mga pasabut nga daghan sa
    
sila mao ang mga ulahing bahin sa mga pagdugang ngadto sa mga orihinal nga corpus ug sa kuwestiyonableng
    
pagkatinuod.
Majjhima Nikāya
    
[Majjhima: medium] Ang Majjhima Nikāya nagatigum sa 152 mga
pakigpulong sa Buddha sa intermediate gitas-on, nga naghisgot sa
lain-lain nga mga butang.
Saṃyutta Nikāya
    
[Samyutta: grupo] Ang Saṃyutta Nikāya nagatigum sa mga suttas
    
sumala sa ilang hilisgutan sa 56 sub-grupo nga gitawag saṃyuttas. kini
    
naglakip labaw pa kay sa tulo ka libo ka mga pakigpulong sa baryable gitas-on, apan
    
sa kinatibuk-medyo mubo.
Aṅguttara Nikāya
    
[Ang: butang | uttara: additionnal] Ang Aṅguttara
    
Nikāya ang subdivized sa napulo ug usa ka sub-mga grupo nga gitawag nipātas, sa matag usa kanila
    
sa pagpundok sa mga pakigpulong nga naglangkob sa talaan sa usa ka dugang nga hinungdan
    
batok sa mga sa sa sumbanan nipāta. kini naglangkob sa mga linibo sa suttas
    
nga mao ang kinatibuk-mubo.
Khuddaka Nikāya
    
[Khuddha: mubo, gamay] Ang Khuddhaka Nikāya mubo nga mga teksto
    
ug giisip ingon nga gilangkoban sa duha ka stratas: Dhammapada, Udāna,
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā ug Jātaka maporma ang
    
karaang saring, samtang ang ubang mga libro ulahing bahin sa pagdugang ug sa ilang mga
    
pagkatinuod mao ang mas kuwestiyonable.

Bodhi dahon

">Dn 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{Kinutlo}
- Ang katapusan nga mga panudlo -
[Maha-parinibbāna]

sutta Kini nga nagatigum sa nagkalain-laing mga mga panudlo sa Budha
gihatag tungod sa iyang mga sumusunod human sa iyang pagkamatay, ang nga
kini nga mahimong usa ka importante kaayo nga hugpong sa mga panudlo
alang kanato karong mga adlawa.

Mubo nga sulat: info · bula sa ibabaw sa tagsatagsa Pali nga pulong gawas sa seksyon sa kahayag sa kolor green nga background

Pali
(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
Nama dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’
ti.

Katamo
ca sa ingon, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti?

Idh · ānanda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Itipi mao bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā’ ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, ESA bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayaṃ
kho sa ingon, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ VO amhākaṃ anusāsanī.

Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu Sato hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu

Kaye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu Sato hoti. Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti? Idha, bhikkhave,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite pīte khāyite sāyite
sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, ganghaan
ṭhite nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ VO amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā kho, Ānanda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, tani tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, tani tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na kho, Ānanda, ettāvatā Tathāgato sakkato va hoti garukato va Manito va pūjito va apacito va. Yo
kho, Ānanda, bhikkhu va bhikkhunī va upāsako va upāsikā va
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, mao
Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · ānanda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · oti. Evan · hi VO, Ānanda, sikkhitabba nti.

- ‘Siya kho pan · ānanda, tumhākaṃ evam · assa:’ atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi walay satthā ‘ti. Na kho kalaha · Etam, Ānanda, evaṃ daṭṭhabbaṃ. Yo VO, Ānanda, Maya Dhammo CA Vinayo ca desito paññatto, mao VO mam · accayena satthā.

Iningles

(Ang samin sa Dhamma)

ko
pagpatin-aw sa pakigpulong sa Dhamma nga gitawag Dhammādāsa,
gipanag-iya nga ang ariyasāvaka, kon siya nagtinguha, makapahayag sa
iyang kaugalingon: ‘Alang kanako, walay labaw nga niraya, dili na
tiracchāna-yoni, dili na pettivisaya, walay
sa dugang nga kahimtang sa kasubo, sa katalagman, sa mga kagul-anan,
ako usa ka sotāpanna, sa kinaiya nga gawasnon gikan sa estado sa
kaalaut, ang pipila sa nga gitakdang sambodhi.

Ug
unsa, Ānanda, mao nga ang pakigpulong sa Dhamma nga gitawag Dhammādāsa,
gipanag-iya nga ang ariyasāvaka, kon siya nagtinguha, makapahayag sa
iyang kaugalingon: ‘Alang kanako, walay labaw nga niraya, dili na
tiracchāna-yoni, dili na
pettivisaya, dili na kahimtang sa kasubo, sa katalagman, sa mga
kagul-anan, ako usa ka sotāpanna, sa kinaiya nga gawasnon gikan sa
estado sa kaalaut, ang pipila sa nga gitagana sa sambodhi?

Dinhi, Ānanda, usa ka ariyasāvaka nga gitugahan sa Buddhe aveccappasāda:

Siya gitugahan sa Dhamme aveccappasāda:

Siya gitugahan sa Saṅghe aveccappasāda:

Siya gitugahan uban sa usa ka Sila nga mao ang gikahimut-an sa mga ariyas,

Kini,
Ānanda, mao ang pakigpulong sa Dhamma nga gitawag Dhammādāsa,
gipanag-iya nga ang ariyasāvaka, kon siya nagtinguha, makapahayag sa
iyang kaugalingon: ‘Alang kanako, walay labaw nga niraya, dili na
tiracchāna-yoni, dili na pettivisaya
, dili na kahimtang sa kasubo, sa katalagman, sa mga kagul-anan, ako
usa ka sotāpanna, sa kinaiya nga gawasnon gikan sa estado sa kaalaut,
ang pipila sa nga gitakdang sambodhi.

Sato nga kamo kinahanglan nga magpabilin, bhikkhus, ug sampajānas. Kini mao ang atong intruction kaninyo.

Ug sa unsa nga paagi, bhikkhus, mao ang usa ka bhikkhu Sato? Dinhi, bhikkhus, usa ka bhikkhu

Mao kini ang, bhikkhus, mao ang usa ka bhikkhu Sato. Ug sa unsa nga paagi, bhikkhus, mao ang usa ka bhikkhu sampajāna? Dinhi, bhikkhus,

Mao kini ang, bhikkhus, mao ang usa ka bhikkhu sampajāna. Sato nga kamo kinahanglan nga magpabilin, bhikkhus, ug sampajānas. Kini mao ang atong intruction kaninyo.

- Ananda, ang kaluha nga sala kahoy anaa sa bug-os nga Bloom, bisan kini dili mao ang panahon sa pagpamiyuos. Ug
ang mga bulak sa ulan sa ibabaw sa lawas sa Tathagata ug tinulo ug
isabwag ug strewn sa ibabaw niini sa pagsimba sa Tathagata.
Ug
celestial nga coral bulak ug langitnong sandalwood powder gikan sa
langit sa ulan sa ibabaw sa lawas sa Tathagata, ug ihulog ug isabwag ug
strewn sa ibabaw niini sa pagsimba sa Tathagata.
Ug ang tingog sa langitnong mga tingog ug mga instrumento sa
langitnong naghimo musika sa hangin gikan sa balaan nga pagtahud alang
sa mga Tathagata.

Kini mao ang dili pinaagi sa niini, Ānanda, nga ang Tathāgata gitahod, gisimba, tinamod, mihatag ug katahuran ug gipasidunggan. Apan,
Ananda, sa bisan unsa nga bhikkhu o bhikkhuni, magbubuhat o laywoman,
ang nabilin nga dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, nga
nagpuyo sumala sa Dhamma, nga ang usa ka bahin, gisimba, nagapakamahal
sa, nga ginabayad sa pagsimba, ug nagpasidungog sa Tathāgata
uban sa labing maayo kaayo nga pagsimba. Busa, Ānanda, kinahanglan inyong bansayon ​​ang inyong kaugalingon sa
ingon niini: ‘Kita magpabilin dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, nga nagpuyo sumala sa Dhamma’.

-
Sa pipila sa kaninyo, Ānanda, kini mahitabo sa ingon niini: ‘Ang mga
pulong sa Magtutudlo nga natapus na, wala nay usa ka Magtutudlo.
Apan kini, Ānanda, dili, nga sa ingon giisip. Nga, Ānanda, nga akong gitudloan ug gipahibalo kaninyo ingon sa Dhamma
ug sa Vinaya, ang imong Magtutudlo sa human sa akong mahanaw.

Bodhi dahon

Hubad nga gisugyot pinaagi sa Webmaster,
uban sa suporta ni Sister Vajira & Francis Sugilanon ni paghubad.

— Ooo —
Gipatik ingon sa usa ka gasa sa Dhamma, nga-apod-apod nga walay bayad.
Bisan unsa nga mga kopya o mga naggumikan sa niini nga buhat kinahanglan nga naghisgot sa ilang mga orihinal nga tinubdan.



36) Classical Chichewa

36) Classical Chichewa

1918 Fri 08 Jul 2016

LEKSYON
 
gikan sa

PAGSABOT-NET-Free Online A1 (Nakaamgo Usa) Tipiṭaka Research & Pagbansay University
sa Visual Format (FOA1TRPUVF)
sa
Free Online Electronic Visual Communication Course sa Political Science
-Techno-Politiko-Socio Transformation ug Economic Emancipation Movement
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
pinaagi sa http: // sarvajan. ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Classical Budhismo (Mga Pagtulun-an sa mga Nakaamgo Usa sa Awareness)
iya sa kalibutan, ug ang tanan nga adunay bug-os nga mga katungod: JC

mao ang labing Positibo Energy sa matulon-anon ug research oriented
site pagpalapnag sa mga pagtulun-an sa Nakaamgo Usa sa Awareness sa
Buddha, ug sa ibabaw sa Techno-politiko-Socio Transformation ug Economic
Emancipation Movement gisundan sa minilyon sa mga tawo sa tanan nga mga
sa ibabaw sa kalibutan sa 105 Classical pinulongan.

Ang pagtanyag eksaktong hubad nga ingon sa usa ka leksyon niini nga
University sa usa ka inahan nga dila niini nga Hubad sa Google ug
pagpakaylap makadawat nga mahimong usa ka Stream Enterer (Sottapanna) ug
sa pagkab-ot sa Kahangturan Bliss ingon sa usa ka Katapusan nga Tumong.

Pali Pulong sa usa ka Adlaw sa Hulyo 07, 2016

tappetar - usa nga nagtagbaw, usa ka tighatag sa maayo nga mga butang

">Dn 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{Kinutlo}
- Ang katapusan nga mga panudlo -
[Maha-parinibbāna]

sutta Kini nga nagatigum sa nagkalain-laing mga mga panudlo sa Budha
gihatag tungod sa iyang mga sumusunod human sa iyang pagkamatay, ang nga
kini nga mahimong usa ka importante kaayo nga hugpong sa mga panudlo
alang kanato karong mga adlawa.

pagpamalandong center Sri Buddhist sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Kahoy

Sutta Piṭaka

- Ang bukag sa mga diskurso -
[Sutta: pakigpulong]

Ang Sutta Piṭaka naglangkob sa kahulugan sa pagtulon-an sa Buddha ni
bahin sa Dhamma. Kini naglangkob sa labaw pa kay sa napulo ka libo ka suttas. kini mao ang
gibahin sa lima ka koleksyon nga gitawag Nikāyas.

Dīgha Nikāya
    
[Dīgha: taas nga] Ang Dīgha Nikāya nagatigum 34 sa pinakataas
    
mga pakigpulong nga gihatag sa Budha. Adunay nagkalain-laing mga mga pasabut nga daghan sa
    
sila mao ang mga ulahing bahin sa mga pagdugang ngadto sa mga orihinal nga corpus ug sa kuwestiyonableng
    
pagkatinuod.
Majjhima Nikāya
    
[Majjhima: medium] Ang Majjhima Nikāya nagatigum sa 152 mga
pakigpulong sa Buddha sa intermediate gitas-on, nga naghisgot sa
lain-lain nga mga butang.
Saṃyutta Nikāya
    
[Samyutta: grupo] Ang Saṃyutta Nikāya nagatigum sa mga suttas
    
sumala sa ilang hilisgutan sa 56 sub-grupo nga gitawag saṃyuttas. kini
    
naglakip labaw pa kay sa tulo ka libo ka mga pakigpulong sa baryable gitas-on, apan
    
sa kinatibuk-medyo mubo.
Aṅguttara Nikāya
    
[Ang: butang | uttara: additionnal] Ang Aṅguttara
    
Nikāya ang subdivized sa napulo ug usa ka sub-mga grupo nga gitawag nipātas, sa matag usa kanila
    
sa pagpundok sa mga pakigpulong nga naglangkob sa talaan sa usa ka dugang nga hinungdan
    
batok sa mga sa sa sumbanan nipāta. kini naglangkob sa mga linibo sa suttas
    
nga mao ang kinatibuk-mubo.
Khuddaka Nikāya
    
[Khuddha: mubo, gamay] Ang Khuddhaka Nikāya mubo nga mga teksto
    
ug giisip ingon nga gilangkoban sa duha ka stratas: Dhammapada, Udāna,
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā ug Jātaka maporma ang
    
karaang saring, samtang ang ubang mga libro ulahing bahin sa pagdugang ug sa ilang mga
    
pagkatinuod mao ang mas kuwestiyonable.

Bodhi dahon

">Dn 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{Kinutlo}
- Ang katapusan nga mga panudlo -
[Maha-parinibbāna]

sutta Kini nga nagatigum sa nagkalain-laing mga mga panudlo sa Budha
gihatag tungod sa iyang mga sumusunod human sa iyang pagkamatay, ang nga
kini nga mahimong usa ka importante kaayo nga hugpong sa mga panudlo
alang kanato karong mga adlawa.

Mubo nga sulat: info · bula sa ibabaw sa tagsatagsa Pali nga pulong gawas sa seksyon sa kahayag sa kolor green nga background

Pali
(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
Nama dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’
ti.

Katamo
ca sa ingon, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti?

Idh · ānanda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Itipi mao bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā’ ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, ESA bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayaṃ
kho sa ingon, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ VO amhākaṃ anusāsanī.

Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu Sato hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu

Kaye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu Sato hoti. Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti? Idha, bhikkhave,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite pīte khāyite sāyite
sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, ganghaan
ṭhite nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ VO amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā kho, Ānanda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, tani tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, tani tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na kho, Ānanda, ettāvatā Tathāgato sakkato va hoti garukato va Manito va pūjito va apacito va. Yo
kho, Ānanda, bhikkhu va bhikkhunī va upāsako va upāsikā va
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, mao
Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · ānanda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · oti. Evan · hi VO, Ānanda, sikkhitabba nti.

- ‘Siya kho pan · ānanda, tumhākaṃ evam · assa:’ atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi walay satthā ‘ti. Na kho kalaha · Etam, Ānanda, evaṃ daṭṭhabbaṃ. Yo VO, Ānanda, Maya Dhammo CA Vinayo ca desito paññatto, mao VO mam · accayena satthā.

Iningles

(Ang samin sa Dhamma)

ko
pagpatin-aw sa pakigpulong sa Dhamma nga gitawag Dhammādāsa,
gipanag-iya nga ang ariyasāvaka, kon siya nagtinguha, makapahayag sa
iyang kaugalingon: ‘Alang kanako, walay labaw nga niraya, dili na
tiracchāna-yoni, dili na pettivisaya, walay
sa dugang nga kahimtang sa kasubo, sa katalagman, sa mga kagul-anan,
ako usa ka sotāpanna, sa kinaiya nga gawasnon gikan sa estado sa
kaalaut, ang pipila sa nga gitakdang sambodhi.

Ug
unsa, Ānanda, mao nga ang pakigpulong sa Dhamma nga gitawag Dhammādāsa,
gipanag-iya nga ang ariyasāvaka, kon siya nagtinguha, makapahayag sa
iyang kaugalingon: ‘Alang kanako, walay labaw nga niraya, dili na
tiracchāna-yoni, dili na
pettivisaya, dili na kahimtang sa kasubo, sa katalagman, sa mga
kagul-anan, ako usa ka sotāpanna, sa kinaiya nga gawasnon gikan sa
estado sa kaalaut, ang pipila sa nga gitagana sa sambodhi?

Dinhi, Ānanda, usa ka ariyasāvaka nga gitugahan sa Buddhe aveccappasāda:

Siya gitugahan sa Dhamme aveccappasāda:

Siya gitugahan sa Saṅghe aveccappasāda:

Siya gitugahan uban sa usa ka Sila nga mao ang gikahimut-an sa mga ariyas,

Kini,
Ānanda, mao ang pakigpulong sa Dhamma nga gitawag Dhammādāsa,
gipanag-iya nga ang ariyasāvaka, kon siya nagtinguha, makapahayag sa
iyang kaugalingon: ‘Alang kanako, walay labaw nga niraya, dili na
tiracchāna-yoni, dili na pettivisaya
, dili na kahimtang sa kasubo, sa katalagman, sa mga kagul-anan, ako
usa ka sotāpanna, sa kinaiya nga gawasnon gikan sa estado sa kaalaut,
ang pipila sa nga gitakdang sambodhi.

Sato nga kamo kinahanglan nga magpabilin, bhikkhus, ug sampajānas. Kini mao ang atong intruction kaninyo.

Ug sa unsa nga paagi, bhikkhus, mao ang usa ka bhikkhu Sato? Dinhi, bhikkhus, usa ka bhikkhu

Mao kini ang, bhikkhus, mao ang usa ka bhikkhu Sato. Ug sa unsa nga paagi, bhikkhus, mao ang usa ka bhikkhu sampajāna? Dinhi, bhikkhus,

Mao kini ang, bhikkhus, mao ang usa ka bhikkhu sampajāna. Sato nga kamo kinahanglan nga magpabilin, bhikkhus, ug sampajānas. Kini mao ang atong intruction kaninyo.

- Ananda, ang kaluha nga sala kahoy anaa sa bug-os nga Bloom, bisan kini dili mao ang panahon sa pagpamiyuos. Ug
ang mga bulak sa ulan sa ibabaw sa lawas sa Tathagata ug tinulo ug
isabwag ug strewn sa ibabaw niini sa pagsimba sa Tathagata.
Ug
celestial nga coral bulak ug langitnong sandalwood powder gikan sa
langit sa ulan sa ibabaw sa lawas sa Tathagata, ug ihulog ug isabwag ug
strewn sa ibabaw niini sa pagsimba sa Tathagata.
Ug ang tingog sa langitnong mga tingog ug mga instrumento sa
langitnong naghimo musika sa hangin gikan sa balaan nga pagtahud alang
sa mga Tathagata.

Kini mao ang dili pinaagi sa niini, Ānanda, nga ang Tathāgata gitahod, gisimba, tinamod, mihatag ug katahuran ug gipasidunggan. Apan,
Ananda, sa bisan unsa nga bhikkhu o bhikkhuni, magbubuhat o laywoman,
ang nabilin nga dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, nga
nagpuyo sumala sa Dhamma, nga ang usa ka bahin, gisimba, nagapakamahal
sa, nga ginabayad sa pagsimba, ug nagpasidungog sa Tathāgata
uban sa labing maayo kaayo nga pagsimba. Busa, Ānanda, kinahanglan inyong bansayon ​​ang inyong kaugalingon sa
ingon niini: ‘Kita magpabilin dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, nga nagpuyo sumala sa Dhamma’.

-
Sa pipila sa kaninyo, Ānanda, kini mahitabo sa ingon niini: ‘Ang mga
pulong sa Magtutudlo nga natapus na, wala nay usa ka Magtutudlo.
Apan kini, Ānanda, dili, nga sa ingon giisip. Nga, Ānanda, nga akong gitudloan ug gipahibalo kaninyo ingon sa Dhamma
ug sa Vinaya, ang imong Magtutudlo sa human sa akong mahanaw.

Bodhi dahon

Hubad nga gisugyot pinaagi sa Webmaster,
uban sa suporta ni Sister Vajira & Francis Sugilanon ni paghubad.

— Ooo —
Gipatik ingon sa usa ka gasa sa Dhamma, nga-apod-apod nga walay bayad.
Bisan unsa nga mga kopya o mga naggumikan sa niini nga buhat kinahanglan nga naghisgot sa ilang mga orihinal nga tinubdan.


37) Classical Corsican

37) Corsican Classical

1918 Fri 08 Jul 2016

Insegnanti
 
da

INSIGHT-NET-Free Online A1 (risanatu One) Tipiṭaka Research & base University
in Tempi Format (FOA1TRPUVF)
nantu
Online Electronic Codice Communication Tempi Free nantu à Political Science
-Techno-Político-Socio Mutazioni è ecunomicu Muvimentu Pursuit
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
attraversu http: // sarvajan. ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Classical buddisimu (insignamenti di u risanatu One cù presa di cuscenza) si scrivenu à u mondu, è tutti u me dirittu chjosa: JC

hè u più Energy queruli di Informativ e ricerche situ orientatu
propagating li nzignamenti di u risanatu One cù cuscenza di u Buddha e
su Techno-político-Socio Mutazioni è ecunomicu Muvimentu Pursuit siguita
di miliuna di pirsuni nta lu munnu in 105 lingue classiche.

A messa in forma di traduzione pricisamenti comu a lezziò di stu
Università in unu di lingua matri a stu Google Translation e propagation
entitles à diventà un Stream Enterer (Sottapanna), è à avè eternu Bliss
comu un Goal Final.

Pāli Parolla un ghjornu di lugliu 07, 2016

tappetar - quellu chì satisfies, un giver di mègliu

">DN 16 (D lunar 137)
Mahāparinibbāna Sutt’acqua e sutta jentu
{Currículum}
- L ‘urtimu abituali -
[Prunier-parinibbāna]

Stu sùtta si avvicinanu vari instructions, lu Buddha detti di u nome
di u so pùblicu dopu à a so sfilà di luntanu, ca renni esse un ghjocu
assai mpurtanti di instructions, per noi oghje.

centru meditazioni lankan sambodhi buddista

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Tree

Sutt’acqua e sutta jentu Piṭaka

- Lu panaru di AFFRANCHISSANTS -
[Sùtta: discursi]

U Sutt’acqua e sutta jentu Piṭaka cuntene i muschi di a duttrina di u Buddha
riguardu à l ‘Dhamma. Ùn esisti ca trè più chè dece mila suttas.
divisu in cinqui cullezzione chiamatu Nikāyas.

Dīgha Nikāya
    
[Dīgha: longu] U Dīgha Nikāya si avvicinanu 34 di u tempu
    
AFFRANCHISSANTS datu da lu Buddha. Ci sò parechji Hints chì parechji di
    
elli sò fini di aghjunte à u corpus m originali è di dubitandum
    
di a sputichezza.
Majjhima Nikāya
    
[Majjhima: medie] U Majjhima Nikāya si avvicinanu 152 AFFRANCHISSANTS
di lu Buddha di lunghezza ntirmediu, trafficu di droghe cu cunti a
diversità.
Saṃyutta Nikāya
    
[Samyutta: gruppu] U Saṃyutta Nikāya si avvicinanu u suttas
    
secondu a so sughjettu in 56 sub-gruppi chjamati saṃyuttas.
    
cuntene più di trè mila AFFRANCHISSANTS di lunghezza variàbbili, ma
    
generalmente pocu cortu.
Aṅguttara Nikāya
    
[Pao: fattore | uttara: additionnal] U Aṅguttara
    
Nikāya hè subdivized in ondeci sub-gruppi chjamati nipātas, ognunu d’iddi
    
vedere AFFRANCHISSANTS cumpunuta di enumerations di un fattore applicàrisi
    
contra chiddi di lu nipāta Anterior. Ùn esisti ca trè migghiara di suttas
    
chì sò generalmente pocu.
Khuddaka Nikāya
    
[Khuddha: cortu, piccula] Li testi corti Khuddhaka Nikāya
    
e veni cunziddiratu comu statu cumpostu di dui Stratas: Dhammapada, Udāna,
    
Itivuttaka, Sutt’acqua e sutta jentu Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā e Jātaka formanu lu
    
anticu stratificata, mentri àutri libbra sunnu aghjunte è tardu e so
    
di a sputichezza è di più dubitandum.

foglia Bodhi

">DN 16 (D lunar 137)
Mahāparinibbāna Sutt’acqua e sutta jentu
{Currículum}
- L ‘urtimu abituali -
[Prunier-parinibbāna]

Stu sùtta si avvicinanu vari instructions, lu Buddha detti di u nome
di u so pùblicu dopu à a so sfilà di luntanu, ca renni esse un ghjocu
assai mpurtanti di instructions, per noi oghje.

Nutate bè: moltu · sciuma nantu à ogni parulla Pali, fora di a rùbbrica cun culori fondo verde di luce

Pali
(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
Nama dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’
Ti.

Katamo
fr tantu, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti?

Idh · Ananda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Itipi tantu bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā’ ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, Vaduva bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayaṃ
kho tantu, Ananda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ francese vo amhākaṃ anusāsanī.

Katha · ñca, bhikkhave, bhikkhu Sato hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu

Kaye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; Disegnati cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya Loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu Sato hoti. Katha · ñca, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti? Idha, bhikkhave,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite Pite khāyite sāyite
sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, porta ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ francese vo amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā kho, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, Mercuri tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, Mercuri tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na kho, Ananda, ettāvatā Tathāgato sakkato VA hoti garukato VA mānito VA pūjito VA apacito VA. Yo
kho, Ananda, bhikkhu VA bhikkhunī VA upāsako VA upāsikā VA
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, tantu
Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ananda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · Paofai. S’éterniser · salute francese vo, Ananda, sikkhitabba nti.

- ‘Siyā kho, pan · Ananda, tumhākaṃ evam · Assa:’ pāvacanaṃ atīta-satthukaṃ, natthi senza satthā ‘ti. Na kho, pan · Jacqueline, Ananda, evaṃ daṭṭhabbaṃ. Yo francese vo, Ananda, Maya Dhammo Dì Vinayo fr desito paññatto, accussì francese vo M mam · accayena satthā.

Inglese

(The Mirror di u Dhamma)

I
vi litturi i discursi supra li Dhamma ca veni chiamatu Dhammādāsa, chì
avia frà i quali u ariyasāvaka, s’eddu hè cusì chì vularà, ponu dichjarà
di sè stessu: ‘Per mè, ùn ci hè nudda di più niraya, nun c’è cchiù
tiracchāna-Yoni, nun c’è cchiù pettivisaya, senza
più statu di scuntintizza, di svintura, di miseria, ju sugnu un
sotāpanna, par natura, libarà si da stati di miseria, certi d ‘essiri
distinati a sambodhi.

È
ciò, Ananda, è ca li discursi supra li Dhamma ca veni chiamatu
Dhammādāsa, chì avia frà i quali u ariyasāvaka, s’eddu hè cusì chì
vularà, ponu dichjarà di sè stessu: ‘Per mè, ùn ci hè nudda di più
niraya, nun c’è cchiù tiracchāna-Yoni, senza più
pettivisaya, senza più statu di scuntintizza, di svintura, di miseria,
ju sugnu un sotāpanna, par natura, libarà si da stati di miseria, certi
d ‘essiri distinati a sambodhi?

Quì, Ananda, un ariyasāvaka hè donu di Buddhe aveccappasāda:

Iddu è lu donu di Dhamme aveccappasāda:

Iddu è lu donu di Saṅghe aveccappasāda:

Iddu è lu donu di na Sila chì hè agriculturalist à u ariyas,

Chistu,
Ananda, è i discursi supra li Dhamma ca veni chiamatu Dhammādāsa, chì
avia frà i quali u ariyasāvaka, s’eddu hè cusì chì vularà, ponu dichjarà
di sè stessu: ‘Per mè, ùn ci hè nudda di più niraya, nun c’è cchiù
tiracchāna-Yoni, nun c’è cchiù pettivisaya
, senza più statu di scuntintizza, di svintura, di miseria, ju sugnu
un sotāpanna, par natura, libarà si da stati di miseria, certi d ‘essiri
distinati a sambodhi.

Sato vo duvite arrestanu, bhikkhus, è sampajānas. Chistu è lu nostru intruction à voi.

È cumu, bhikkhus, hè un bhikkhu Sato? Quì, bhikkhus, un bhikkhu

Cusì, bhikkhus, hè un Sato bhikkhu. È cumu, bhikkhus, hè un sampajāna bhikkhu? Quì, bhikkhus,

Cusì, bhikkhus, hè un sampajāna bhikkhu. Sato vo duvite arrestanu, bhikkhus, è sampajānas. Chistu è lu nostru intruction à voi.

- Ananda, l ‘arburi sorri ahora sò in pienu fiore, invece ch’ell’ùn face micca u mumentu di ciurutu. È u Che arcusgi nantu à u corpu di u Tathagata e goccia è spargi tutti è sò strewn cavalcò in cultu di u Tathagata. E
i fiori corallo divinu è Santal marmura cilesta da u celu arcusgi falà
nantu à u corpu di u Tathagata, è Drop e spargi tutti è sò strewn
cavalcò in cultu di u Tathagata.
È u sonu di e voci di paradisu è strumenti cilesta face musica nta l’aria fora di riverenza per u Tathagata.

Un hè micca da sta, Ananda, ca lu Tathāgata veni rispittatu, viniratu, e rispittati, omaggiu pagau e capicursinu. Ma,
Ananda, ogni bhikkhu o bhikkhuni, layman o laywoman, cullezzione
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, vivono in cunfurmità cù
u Dhamma, chi unu si rispetta, venerates, esteems, paese omaggiu, è a
unurari lu Tathāgata
cu lu cchiù eccellenti omaggiu. Ghjè per quessa, Ananda, vi tuccherà à amparà à voi cusì: ‘avemu chì
fermani dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, vivono in
cunfurmità cù u Dhamma’.

- ‘To certi di voi, Ananda, si pò accade cusì:’ U parolle di u Maestru sò passati, senza più ci hè un Maestru. Ma chistu, Ananda, deve micca, tantu di putìrilu cunziddirari tantu. Ddu, Ananda, chi aghju insignatu e fattu cunnosce à voi cum’è u Dhamma
e lu Vinaya, sarà u vostru Maestru dopu à u mio passavanu luntanu.

foglia Bodhi

Traduzione pruposti da u webmaestru,
cù u sustegnu di Sorella Vajira & Traduction: l’Francesco Story.

— — OOO
Published comu un donu di Dhamma, pi èssiri distribbuiutu free of rispunsevule.
Any copie o Derivati ​​di stu travagliu bisogna citare so surghjente urigginali.



38) Classical Croatian
38) Klasična Hrvatska

1918 Pet 8 srpanj 2016

LEKCIJE
 
iz

UVID-NET-Free Online A1 (Probuđeni jedan) Tipiṭaka Istraživanje i Sveučilište praksa
u vizualnom obliku (FOA1TRPUVF)
na
Besplatne Online Electronic vizualnog komuniciranja Tečaj političkih znanosti
-Techno-Političko-društveno Transformacija i ekonomski pokret emancipacije
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
putem http: // sarvajan. ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Klasična Budizam (Učenja probuđene One sa sviješću) pripadaju svijetu, a svi imaju ekskluzivna prava: JC

je najviše pozitivne energije informativan i istraživanja orijentirana
web širenja učenja probuđene One sa sviješću Buddhu i na
techno-političko-socijalno transformacije i ekonomske emancipacije
Pokret slijede milijuni ljudi diljem svijeta u 105 klasičnih jezika.

Iscrtavanje točan prijevod kao pouka ovog Sveučilišta u nečijem
materinjem jeziku na ovaj Google Translation i širenja pravo postati
Stream Ulazećeg (Sottapanna) i postići vječno blaženstvo kao krajnji
cilj.

Pali Riječ Dan za srpanj 07, 2016

tappetar - onaj koji zadovoljava, Obasipat dobrih stvari

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{izvatke}
- Posljednje upute za uporabu -
[Maha-parinibbāna]

To Sutta okuplja razne upute Buddha dao za dobrobit svojih sljedbenika
nakon njegova preseljenja, što ga čini biti vrlo važan skup uputa za
nas danas.

meditacija centar sri Budistički sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

drvo

Sutta Piṭaka

- Košara diskursa -
[Sutta: Govor]

Sutta Piṭaka sadrži suštinu Buddhinog nauka
s obzirom na Dharmu. Sadrži više od deset tisuća suttas. to je
podijeljen je u pet zbirki zove Nikāyas.

Dīgha Nikāya
    
[Dīgha: dugo] U Dīgha Nikāya okuplja 34 od najdužih
    
diskursi dane od Bude. Postoje razni savjeti koje mnogi
    
njih su kasno dopune izvornog korpusa i upitne
    
autentičnost.
Majjhima Nikāya
    
[Majjhima: srednja] U Majjhima Nikāya okuplja 152 diskurse Bude intermedijera dužine, koji se bave različitim stvarima.
Saṃyutta Nikāya
    
[Samyutta: grupa] U Saṃyutta Nikāya okuplja suttas
    
prema njihovoj temi u 56 podgrupa zove saṃyuttas. Ono
    
sadrži više od tri tisuće diskurse promjenjive duljine, a
    
općenito relativno kratko.
Aṅguttara Nikāya
    
[HRV: faktor | uttara: OSTALE] U Aṅguttara
    
Nikāya je subdivized u jedanaest podskupine zove nipātas, svaki od njih
    
prikupljanje rasprave koja se sastoji od specificiranja jednim dodatnim faktorom
    
u odnosu na one iz prethodna nipāta. Sadrži tisuće suttas
    
koji su uglavnom kratki.
Khuddaka Nikāya
    
[khuddha: Ukratko, mala] U Khuddhaka Nikāya kratke tekstove
    
i smatra se sastoji od dva stratas: Dhammapada, Udāna,
    
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā i Jātaka formiraju
    
Drevni slojeva, dok su druge knjige kasne dopune i njihova
    
Autentičnost je više upitna.

Bodhi list

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{izvatke}
- Posljednje upute za uporabu -
[Maha-parinibbāna]

To Sutta okuplja razne upute Buddha dao za dobrobit svojih sljedbenika
nakon njegova preseljenja, što ga čini biti vrlo važan skup uputa za
nas danas.

Napomena: info · mjehurići na svakoj Pali riječi, osim u dijelu sa svijetlo zelene boje pozadine

Pali
(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
Nama Dhammu-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’
ti.

Katamo
ca tako, Ananda, dhammādāso Dhammu-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti?

IDH · Ananda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato Hoti:

‘Svākkhāto Bhagavata dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato Hoti:

‘Itipi tako bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho
bhagavā’ ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato Hoti:

‘Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, ESA bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato Hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayaṃ
Kho tako, Ananda, dhammādāso Dhammu-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-Yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo ‘ti

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī.

Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu Sato Hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evaṃ Kho, bhikkhave, bhikkhu Sato Hoti. Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu sampajāno Hoti? Idha, bhikkhave,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī Hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī Hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī Hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī Hoti, asite Pite khāyite sāyite
sampajānakārī Hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī Hoti, vrata ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī Hoti.

Evaṃ Kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno Hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā Kho, Ananda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, Tani tathāgatassa sarīraṃ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na Kho, Ananda, ettāvatā Tathāgato sakkato VA Hoti garukato VA Manito VA pūjito VA apacito VA. Yo
Kho, Ananda, bhikkhu VA bhikkhunī VA upāsako VA upāsikā VA
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, pa
Tathāgataṃ sakkaroti Garum karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · Ananda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · OTI. Evan · hi vo, Ananda, sikkhitabba NTI.

- “Siyā Kho pan · Ananda, tumhākaṃ evam · Assa: ‘atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi ne satthā’ ti. Na Kho pan · Etam, Ananda, evaṃ daṭṭhabbaṃ. Yo vo, Ananda, Maya Dhammo ca Vinayo ca desito paññatto, pa vo mam · accayena satthā.

Engleski

(Ogledalo Dhammi)

Ja
ću izložiti diskurs o Dhammi koji se zove Dhammādāsa, posjedovali od
kojih je ariyasāvaka, ako on tako želi, može proglasiti sebe: “Za mene,
nema više niraya, nema više tiracchāna-Yoni, nema više pettivisaya, nema
više stanje nezadovoljstva, nevolje, jada, ja sam sotāpanna, po
prirodi slobodan od stanja bijede, određene da budu osuđeni na sambodhi.

A
što, Ananda, da je diskurs o Dhammi koji se zove Dhammādāsa,
posjedovali od kojih je ariyasāvaka, ako on tako želi, može proglasiti
sebe: “Za mene, nema više niraya, nema više tiracchāna-Yoni, nema više
pettivisaya, nema više stanje nezadovoljstva, nevolje, jada, ja sam
sotāpanna, po prirodi slobodni od stanja bijede, siguran što je suđeno
da sambodhi?

Evo, Ananda, An ariyasāvaka obdarena Buddhe aveccappasāda:

On je obdaren Dhamme aveccappasāda:

On je obdaren Saṅghe aveccappasāda:

On je obdarena Sila koja je ugodna za ariyas,

To
je, Ananda, je diskurs o Dhammi koji se zove Dhammādāsa, posjedovali od
kojih je ariyasāvaka, ako on tako želi, može proglasiti sebe: “Za mene,
nema više niraya, nema više tiracchāna-Yoni, nema više pettivisaya
, nema više stanje nezadovoljstva, nevolje, jada, ja sam sotāpanna, po
prirodi slobodan od stanja bijede, određene da budu osuđeni na
sambodhi.

Sato treba da ostane, bhikkhus i sampajānas. Ovo je naš intruction za vas.

I kako, bhikkhus je bhikkhu Sato? Ovdje bhikkhus, A bhikkhu

Dakle, bhikkhus je bhikkhu Sato. I kako, bhikkhus je bhikkhu sampajāna? Evo, bhikkhus,

Dakle, bhikkhus je bhikkhu sampajāna. Sato treba da ostane, bhikkhus i sampajānas. Ovo je naš intruction za vas.

- Ananda, twin Sala stabla su u punom cvatu, iako nije sezona cvatnje. I cvjetovi kiša na tijelo Tathagate i pada i raspršiti i razbacane po njoj u obožavanju Tathagate. I
nebeska koraljni cvijeće i nebeski sandalovine u prahu s neba pasti
dolje na tijelu Tathagate, a ispadne i raspršuju i razbacane po njoj u
obožavanju Tathagate.
A zvuk nebeskih glasova i nebeskih instrumenata čini glazbu u zraku iz poštovanja prema Tathagate.

To nije u ovom Ananda, da je Tathagata poštuje, štovao, cijene, odao počast i čast. No,
Ananda, bilo bhikkhu ili bhikkhuni, laik ili laywoman, ostajući
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, živi u skladu s Dhammi,
da jedan poštuje, časti, esteems, odaje počast i poštuje Tathagata
s najviše odličan hommage. Dakle, Ananda, trebali trenirati sami ovako: “Mi ćemo ostati
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, živi u skladu s Dhammi
‘.

- “Za neke od vas, Ananda, to se može dogoditi ovako:” Riječi Učitelja završio, nema više učitelj ‘. No to, Ananda, ne smije, biti tako uzeti u obzir. To je, Ananda, koje sam učio i objavljeni na vas kao Dhammi i Vinaya, će biti vaš učitelj nakon mog preminuća.

Bodhi list

Prevođenje predložen od strane webmastera,
uz potporu sestre Vajira & Francis priče prijevod.

— Ooo —
Objavljeno kao dar Dhammi, koji se distribuira besplatno.
Svaka kopija ili derivate ovog rada je dužan navesti njihov originalni izvor.



39) Classical Czech
39) Klasický český

1918 pá 08.7.2016

LEKCE
 
od

INSIGHT-NET-Online A1 (Probuzený One) Tipitaka Research & Practice University
v obrazovém formátu (FOA1TRPUVF)
na
Online Elektronický vizuální komunikace Kurz politologie
-Techno-Politicko-Socio Transformace a ekonomická emancipace Movement
(TPSTEEM)

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
přes http: // sarvajan. ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in

Klasická buddhismus (Učení probuzeného One s vědomím) patří do světa, a všichni mají výhradní práva: JC

je nejvíce pozitivní energii informativní a výzkum orientovaný web
šíření učení probuzeného One s vědomím Buddhu a na
Techno-politicko-socio transformace a ekonomická emancipace hnutí
následovaný milióny lidí na celém světě v 105 klasických jazyků.

Vykreslování přesný překlad jako ponaučení z této univerzity v
mateřském jazyce tohoto překladu Google a šíření opravňuje, aby se stal
Stream Enterer (Sottapanna) a dosáhnout věčné blaženosti jako konečnému
cíli.

Pāli Word a Day na červenec 07, 2016

tappetar - ten, kdo splňuje, je dárce dobrých věcí

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{} výňatky
- poslední instrukce -
[Mahā- parinibbāna]

Tato sutta shromažďuje různé pokyny Buddha dal kvůli jeho následovníků
po jeho odchodu, který dělá to být velmi důležitým souborem instrukcí
pro nás v dnešní době.

meditační centrum sri buddhistické sambodhi

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html

Strom

Sutta pitaky

- Koš diskurzů -
[Sutta: diskurz]

Sutta pitaky obsahuje esenci Buddhova učení
pokud jde o Dhammu. Obsahuje více než deset tisíc suttas. to je
rozdělena do pěti sbírkách zvaných Nikāyas.

Dígha-nikája
    
[Digha: long] v Dígha-nikája shromažďuje 34 z nejdelších
    
diskursy uvedené Buddha. Existují různé náznaky, že mnoho
    
z nich jsou pozdní dodatky k původním korpusu a pochybné
    
pravost.
Majjhima nikája
    
[Majjhima: medium] v Majjhima Nikaya shromažďuje 152 diskurzy Buddhy meziproduktu délky, které se zabývají různých záležitostí.
Samjutta-nikája
    
[Samyutta: skupina] v Samyutta Nikaya shromažďuje suttas
    
v závislosti na jejich předmětu v 56. podskupin zvaných saṃyuttas. To
    
obsahuje více než tři tisíce diskurzy různé délky, ale
    
obecně poměrně krátká.
Anguttara-nikája
    
[ANG: faktor | uttara: na přídavné] Anguttara
    
Nikaya je subdivized v jedenácti podskupin zvaných nipātas, každý z nich
    
shromažďování diskurzů sestávající z výčty jednoho dalšího faktoru
    
proti těm z precedentu Nipata. Obsahuje tisíce sutt
    
které jsou obecně krátké.
Khuddaka nikája
    
[khuddha: krátká, malé] Tyto krátké texty Khuddhaka nikája
    
a je považován za být složen ze dvou stratas: Dhammapady, Udana,
    
Itivuttaka, Sutta Nipata, Theragāthā-Therīgāthā a Jataka tvoří
    
starověkých Strata, zatímco jiné knihy jsou pozdní dodatky a jejich
    
autenticita je sporná.

Bodhi listí

">DN 16 (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{} výňatky
- poslední instrukce -
[Mahā- parinibbāna]

Tato sutta shromažďuje různé pokyny Buddha dal kvůli jeho následovníků
po jeho odchodu, který dělá to být velmi důležitým souborem instrukcí
pro nás v dnešní době.

Poznámka: info · bubliny na každé slovo Pali s výjimkou části s světle zelené barvy pozadí

Pali
(Dhammādāsa)

Dhammādāsaṃ
nāma dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya-kareyya: “khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo”
ti.

Katamo
ca tak, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya-kareyya: “khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo “ti?

IDH · ānanda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī ‘ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Itipi tak bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato
lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ Buddho
bhagavā ‘ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato Hoti:

“Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha
​​purisapuggalā, ESA bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo
dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā ‘ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato Hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayam
kho tak, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ bya-kareyya: “khīṇa-nirayo-MHI
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo Khin · āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato
sambodhi-parāyaṇo “ti

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī.

Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu Sato Hoti? IDHA, bhikkhave, bhikkhu

Kaye kāyānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ATAPI sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evam kho, bhikkhave, bhikkhu Sato Hoti. Katha · NCA, bhikkhave, bhikkhu sampajāno Hoti? IDHA, bhikkhave,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hóti, ālokite vilokite
sampajānakārī hóti, samiñjite pasārite sampajānakārī hóti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hóti, asite Pite khāyite sāyite
sampajānakārī hóti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hóti, branka ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī Hoti.

Evam kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno Hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayam vo amhākaṃ anusāsanī ti.

- Sabbaphāliphullā kho, Ānanda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa śarīram okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, tāni tathāgatassa śarīram
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi
candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, tāni tathāgatassa śarīram okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na kho, Ānanda, ettāvatā Tathāgato sakkato vā hóti garukato vā Manito vā pūjito vā apacito VA. Yo
kho, Ānanda, bhikkhu vā bhikkhuni vā upāsako vā upāsikā vā
dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, takže
Tathāgataṃ sakkaroti GARUM karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya
pūjāya.
Tasmātih · ānanda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin · Oti. Evan · hi vo, Ānanda, sikkhitabba NTI.

- “Siya kho pánev · ānanda, tumhākaṃ evam · assa:” atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi žádný satthā ‘ti. Na kho pánev · Etam, Ānanda, evam daṭṭhabbaṃ. Yo vo, Ānanda, mayā Dhammo ca Vinayo ca desito paññatto, takže vo mam · accayena satthā.

angličtina

(Zrcadlo Dhammy)

Budu
vyložit diskurzu o Dhammu, která se nazývá Dhammādāsa, mající nichž
ariyasāvaka, pokud si to přeje, může prohlásit sebe: “Pro mě není nic
víc niraya, nic víc tiracchāna-yoni, nic víc pettivisaya, no
více stav neštěstí, neštěstí, utrpení, jsem sotāpanna svou povahou prosté stavů bídy, některé být předurčen k sambodhi.

A
co Ānanda, je to, že diskurz na Dhammě který se nazývá Dhammādāsa,
mající nichž ariyasāvaka, pokud si to přeje, může prohlásit sebe: “Pro
mě není nic víc niraya, nic víc tiracchāna-yoni, nic víc
pettivisaya, nic víc stav neštěstí, neštěstí, utrpení, jsem sotāpanna,
od přírody prostý stavů bídy, jistý je předurčen k sambodhi?

Zde Ānanda, což ariyasāvaka je obdařen Buddhe aveccappasāda:

Je obdařen Dhamme aveccappasāda:

Je obdařen Saṅghe aveccappasāda:

Je obdařen Sila, která je příjemná na ariyas,

To,
Ānanda, je pojednání o Dhammu, která se nazývá Dhammādāsa, mající z
nichž ariyasāvaka, pokud si to přeje, může prohlásit sebe: “Pro mě není
nic víc niraya, nic víc tiracchāna-yoni, nic víc pettivisaya
, nic víc stav neštěstí, neštěstí, utrpení, jsem sotāpanna svou povahou prosté stavů bídy, některé být předurčen k sambodhi.

Sato byste měli zůstat, bhikkhus a sampajānas. To je náš Instruktážní na vás.

A jak, bhikkhus, je bhikkhu Sato? Zde bhikkhus, je bhikkhu

Tak bhikkhus, je bhikkhu Sato. A jak, bhikkhus, je bhikkhu sampajāna? Zde, bhikkhus,

Tak bhikkhus, je bhikkhu sampajāna. Sato byste měli zůstat, bhikkhus a sampajānas. To je náš Instruktážní na vás.

- Ananda, dvojčata Sala stromy jsou v plném květu, ačkoli to není sezóna květu. A květů déšť na těle Tathágaty and drop a rozptyl a jsou roztroušeny na něj v uctívání Tathágaty. A
nebeské korálové květiny a nebeský santalového dřeva prášek z nebe déšť
dolů na těle Tathágaty a přetažení a rozptylují a jsou roztroušeny na
něj v uctívání Tathágaty.
A zvuk nebeských hlasů a nebeských nástrojů dělá hudbu ve vzduchu ven z úcty k tathágata.

To není tímto Ananda, že Tathagata je respektována, uctívána, vážený, zaplatil poctou a ctí. Ale
Ananda každý bhikkhu nebo bhikkhuni, laik nebo laywoman, zbývající
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, žijící v souladu s
Dhammě, že jeden respektuje, uctívá, váží, je poctou a ctí Tathagata
se nejvíce vynikající pocty. Proto Ānanda, měli byste sami trénovat takto: “Budeme i nadále
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, žijící v souladu s
Dhammě”.

- “Pro některé z vás, Ānanda, může dojít takto:” Slova učitele skončily, již neexistuje učitel “. Ale to, Ānanda, by neměly být považovány za tak. To Ānanda, které jsem učil a dělal známý k vám jako Dhammy a Vinaya, bude váš učitel po mém odchodu.

Bodhi listí

Překlad navrhl webmaster,
s podporou Sister Vajira & Francis Story překladu.

— — OOo
Vyšlo jako dar Dhammy, které mají být distribuovány zdarma.
Veškeré kopie nebo deriváty této práce musí uvést svůj původní zdroj.

Leave a Reply