WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT ID, COUNT( comment_ID ) AS ccount FROM wp_posts LEFT JOIN wp_comments ON ( comment_post_ID = ID AND comment_approved = '1') WHERE ID IN (4037) GROUP BY ID

Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
January 2023
M T W T F S S
« Dec    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  
08/18/16
1961 Fri Aug 19 2016 - Kusinara မှာ ငြိမ်ဝပ်စွာ နေ. ၏နောက်ဆုံး Place
Filed under: General
Posted by: site admin @ 7:40 pm


1961 Fri Aug 19 2016 - Kusinara မှာ
ငြိမ်ဝပ်စွာ နေ. ၏နောက်ဆုံး Place


At Kusinara





Last Place of Rest






Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:


Calamity, accident Own
Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an
epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni Worthy, venerable,
sanctified, holy A venerable person, a holy man, a saint; one who has
attained final sanctification, an arhat Knowledge, learning,
scholarship, science; wisdom Who walks well, happy, best Knowing the
universe. A common epithet of a Buddha Unrivaled, preeminent,
incomparable, supreme second to none Manhood, virility A teacher, master
see devo Known, understood; possessing knowledge, awakened, wise;
expanded, full-blown Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is
generally used as an epithet or name of a Buddha, inparticular,
Sākyamuni see

He is endowed with Dhamme aveccappasāda:


He is endowed with Saṅghe aveccappasāda:

  bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho, => A hearer, listener, pupil; a disciple ujuppaṭipanno (N|NOM) => Straight, right, direct; straightforward, honest, upright bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho, => A hearer, listener, pupil; a disciple ñāyappaṭipanno (N|NOM) => Method, manner, means; suitable manner, propriety, right conduct, justice bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho, => A hearer, listener, pupil; a disciple sāmīcippaṭipanno (N|NOM) => Correctness, propriety, proper or respectful act or duty
bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho (N|NOM) => A hearer, listener, pupil; a disciple yadidaṃ (N|ACC) => Namely, that is to say cattāri => Four purisayugāni => Manhood, virility aṭṭha => Eight purisapuggalā, => Manhood, virility esa => see eso bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho
(N|NOM) => A hearer, listener, pupil; a discipleāhuneyyo (N|NOM)
=> Sacrificial, worthy of offerings, worshipful pāhuneyyo (N|NOM) => Sufficient
dakkhiṇeyyo (N|NOM) => Worthy of offerings añjalikaraṇīyo (N|NOM) => The hollow of the joined hand; a respectful salutation performed by raising the joined hands to the forehead anuttaraṃ (N|ACC) => Pre-eminence, supremacy puññakkhettaṃ (N|ACC) => Meritoriousness, merit, good workslokassā’ => see akkhāyikā and lokāyataṃ ti. => see iti
Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti  He is endowed with a sīla which is agreeable to the ariyas,

akhaṇḍehi => Unbroken, intact, entire
acchiddehi => Uninjured, intact, faultless
asabalehi => Improper, wrong, sinful
akammāsehi => Intransitive
bhujissehi => A freed slave, a freedman; a freeman
viññūpasatthehi => Intelligent, wise, learned, discreet
aparāmaṭṭhehi => Unconquered
samādhisaṃvattanikehi. => Agreement, peace, reconciliation; tranquillity, self-concentration, calm

This, Ānanda, is the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa, possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no more pettivisaya, no more state of unhappiness,
of misfortune, of misery, I am a sotāpanna, by nature freefrom states
of misery, certain of being destined to sambodhi.


 kāye => Referring to the body
kāyānupassī => see satipaṭṭhāno
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpī => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaṃ; => Covetousness
vedanāsu => Feeling, sensation, perception; pain, suffering
vedanānupassī => Feeling, sensation, perception; pain, suffering
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpī => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaṃ; => Covetousness
citte => To paint, to variegate
cittānupassī => Name of a nakkhatta
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpī => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaṃ; => Covetousness
dhammesu (N|LOC) => Justly, righteously
dhammānupassī => see anudhammo
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpī => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaṃ. => Covetousness


Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sato. And how, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāno? Here, bhikkhus,

Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāno. Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānos. This is our intruction to you.


– Ananda, the twin sala trees are in full bloom, though it is not the season of flowering. And the blossoms rain upon the body of the Tathagata and drop and scatter and
are strewn upon it in worship of the Tathagata. And celestial coral flowers and heavenly sandalwood powder from the sky rain down upon the body of the Tathagata, and drop and scatter and are strewn upon it in worship of the Tathagata. And the sound of heavenly voices and heavenly instruments makes music in the air out of reverence for the Tathagata.

It is not by this, Ānanda, that the Tathāgata is respected, venerated, esteemed, paid homage and honored. But, Ananda, any bhikkhu or bhikkhuni, layman or laywoman, remaining dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, living in accordance with the Dhamma, that one respects, venerates, esteems, pays homage, and honors the Tathāgata with the most excellent homage. Therefore, Ānanda, you should train yourselves thus: ‘We will remain dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, living in accordance with the Dhamma’.


‘To some of you, Ānanda, it may occur thus: ‘The words of the Teacher have ended, there is no longer a Teacher’. But this, Ānanda, should not, be so considered. That, Ānanda, which I have taught and made known to you as the Dhamma and the Vinaya, that will be your Teacher after my passing away.

Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:

sutta
gathers various instructions the Buddha gave for the sake of his
followers after his passing away, which makes it be a very important set
of instructions for us nowadays.


http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html
http://www.bali3d.com/highres/bud1-shockwave.php
http://www.bali3d.com/buddhist-temple.php
http://www.youtube.com/watch?v=mafxI1YiED4&feature=related
for
Wellness & Harmony: Pure Relaxation - Enjoy The Silence
http://www.youtube.com/watch?v=lVeCx0bM7Xg&feature=related
for
Zen Garden ♫✿
http://www.youtube.com/watch?v=d9SCrpXN3EE&feature=related
for
Meditation (Zen Music)
http://www.sharewareconnection.com/software.php?list=Chakra+Mandala
http://www.sharewareconnection.com/shiny-clock-screensaver.htm
http://www.sacbee.com/2012/07/18/4640066/website-lets-you-create-free-animated.html
http://www.youtube.com/watch?v=IjB6l3Qz2HE
http://www.youtube.com/watch?v=x6U7xIZKrBM
Best top class Buddhist chantings and music


Thousand Hand Guan Yin
http://www.youtube.com/watch?v=gcYLO8haYas
Top class High definition Buddhist  chantings


Buddhist Chants & Peace Music - Hanshan Temple
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=3GhE_lUQrok
Lin Feng Ting Mu Chan-pipa,erhu,dizi
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=bbgHZWwyhcQ
Om Mani Padme Hum - Original Extended Version.wmv
http://www.youtube.com/watch?v=-c9-XaA2f00&feature=relmfu
Buddhist Chant - Heart Sutra (Sanskrit) by Imee Ooi
http://www.youtube.com/watch?v=CR3dM-GlZK8
Relax - Buddhist Meditation Music - Zen Garden - Kokin Gumi
13,484,371 Views
http://www.youtube.com/watch?v=EuJdzRcW174&feature=related
meditacion - musica para dormir (excelente)
8,122,639 Views
http://www.youtube.com/watch?v=-No-226O0tg&feature=related
Música de relajación
8 Hrs
2,171,656 Views


Please watch:
http://www.youtube.com/watch?v=oLel1sMDpEM&list=LPWCeFjm-hYPo&index=1&feature=plcp
for


Buddhist Meditation - Lama Ole Nydahl




http://www.youtube.com/watch?v=-49FV0Bs6mw&list=LPWCeFjm-hYPo&index=2&feature=plcp
for


Buddhas in Gardens - HD - Calming Nature Buddha Meditation



http://www.youtube.com/watch?v=E2a5RZjzC8A&list=LPWCeFjm-hYPo&index=3&feature=plcp


bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti, saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite pīte khāyite sāyite sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, gate ṭhite nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.

 bhikkhu => A beggar; a mendicant friar; a Buddhist monk
abhikkante => Advanced, having approached
Beautiful; excellent,
Withered; exhausted
paṭikkante => To step backwards, retreat, depart; to return
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
ālokite => Looking at, regarding, seeing
vilokite => Looking, a look
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
samiñjite => To be moved, tremble, falter
pasārite => To stretch out, spread out, expand, exhibit, expose
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe => One of the three robes of a Buddhist monk
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
asite => A sickle
pīte => Yellow
khāyite => Eaten
sāyite => Lying, sleeping
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
uccārapassāvakamme => Utterance, pronunciation
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
gate => One whose journey is ended, who has reached his destination
ṭhite => Standing up
nisinne => Seated
sutte => A string, thread; a portion of the Buddhist scriptures; a rule, aphorism
jāgarite => Waking, watching, vigil
bhāsite => One who speaks or utters
tuṇhībhāve => Silently, without speaking
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti. => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī ti.

Kusinara မှာ
ငြိမ်ဝပ်စွာ နေ. ၏နောက်ဆုံး Place

ဤတွင်, အာနန်ဒာ, တစ်ဦးariyasāvaka Buddhe aveccappasādaနှင့်ပြည့်စုံသည်:

ဘေးဥပဒ်, မတော်တဆထိခိုက်မှုမိမိကိုယ်ပိုင်ကိုးကွယ်သျှင်, ကောင်းကြီးမင်္ဂလာ, သန့်ရှင်းသော။ ဒီစကားလုံးယေဘုယျအားဖြင့်ဗုဒ္ဓ,
အထူးသဖြင့်, Sākyamuniထိုက်, အသျှင်, သန့်ရှင်းစေ,
သန့်ရှင်းသောအဖြေအသျှင်ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးသည်သန့်ရှင်းသောယောက်ျားသည်,
တစ်ဦးသူတော်စင်တစ်ဦး epithet သို့မဟုတ်နာမတော်ကိုမအဖြစ်အသုံးပြုလျက်ရှိ၏
နောက်ဆုံးသန့်ရှင်းစေခြင်း, တစ်ဦးအရဟံအသိပညာ, သင်ယူမှု, ပညာသင်ဆု, သိပ္ပံမှီခဲ့သူတယောက်, အကောင်းဆုံးဠာသိထားမင်္ဂလာ, ကောင်းစွာသွားလာသူကားအဘယ်သူသည်ပညာကို။ တစ်ဘုံတစ်ဦးဗုဒ္ဓပြိုင်ဘက်ကင်း၏
epithet, ဉီး, အဘယ်သူမျှမယောက်ျားပီမှမနှိုငျးယှ,
အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောဒုတိယ, virility တစ်ဦးကဆရာ, Known devo
မြင်ကျွမ်းကျင်နားလည်;
အသိပညာ, နိုး, ပညာရှိပိုင်သောသူ, ကျယ်ပြန့် full-လွကိုးကွယ်သျှင်, ကောင်းကြီးမင်္ဂလာ, သန့်ရှင်းသော။ ဒီစကားလုံးယေဘုယျအားဖြင့်ဗုဒ္ဓ၏တစ်ဦး epithet သို့မဟုတ်အမည်အဖြစ်အသုံးပြုသည်, inparticular, Sākyamuniမြင်

သူက Dhamme aveccappasādaနှင့်ပြည့်စုံသည်:

သူကSaṅgheaveccappasādaနှင့်ပြည့်စုံသည်:

   A hearer, listener, pupil;”>ဒီစကားလုံးယေဘုယျအားဖြင့်ဗုဒ္ဓ,
အထူးသဖြင့်, Sākyamunisāvakasaṅgho, => တစ်ဦးကကွားနာ, နားထောင်သူ,
ကျောင်းသားတစ်ဦး epithet သို့မဟုတ်နာမတော်ကိုမအဖြစ်အသုံးပြုလျက်ရှိ၏
Worshipful, venerable, blessed, holy.”>ရိုး, ရိုးသားသော, ဖြောင့်မတ်ကိလေသာ (N က | nom) => ကိုးကွယ်သျှင်, ကောင်းကြီးမင်္ဂလာ, သန့်ရှင်းသော။ Method, manner, means;”>တပည့်ñāyappaṭipanno (N က | nom) => Method ကို, နည်းလမ်း, ကိုဆိုလိုသည်, A hearer, listener, pupil;”>ဒီစကားလုံးယေဘုယျအားဖြင့်ဗုဒ္ဓ,
အထူးသဖြင့်, Sākyamunisāvakasaṅgho, => တစ်ဦးကကွားနာ, နားထောင်သူ,
ကျောင်းသားတစ်ဦး epithet သို့မဟုတ်နာမတော်ကိုမအဖြစ်အသုံးပြုလျက်ရှိ၏
Worshipful, venerable, blessed, holy.”>ကိလေသာ (N က | nom) => ကိုးကွယ်သျှင်, ကောင်းကြီးမင်္ဂလာ, သန့်ရှင်းသော။ Namely, that is to say cattāri => Four purisayugāni => Manhood, virility aṭṭha => Eight purisapuggalā, => Manhood, virility esa => see eso bhagavato (N|NOM) =>”>တပည့်yadidaṃ
(N က | ACC) => အမည်, သည်ဟုဆိုဖို့ဖြစ်ပါတယ်cattāri =>
လေးpurisayugāni => ယောက်ျားပီ, virility aṭṭha​​ =>
ရှစ်purisapuggalā, => ယောက်ျားပီ, virility ESA => eso ကိလေသာမြင်
(N က | nom) =>
သန့်ရှင်းသော, မင်္ဂလာ, အသျှင်, ကိုးကွယ်ရ။ Sacrificial, worthy of offerings, worshipful pāhuneyyo (N|NOM) => Sufficient
“>တစ်ဦးdiscipleāhuneyyo (N က | nom) => ကိုယ်ကျိုး, ဟာယယဇ်ပူဇော်ခံထိုက်, ဦးညွတ်pāhuneyyo (N က | nom) => မလုံလောကျ
Pre-eminence, supremacy puññakkhettaṃ (N|ACC) => Meritoriousness, merit, good workslokassā’ => see akkhāyikā and lokāyataṃ ti.”>akkhāyikāနှင့်lokāyataṃ
ti တွေ့မြင် => Meritoriousness, ကုသိုလ်, ကောင်းသောworkslokassā
‘=> | => ထှဋျ, အာဏာpuññakkhettaṃ (ACC N က) | နဖူးanuttaraṃ (ACC N)

မှဝင်ရောက်ခဲ့ပြီးလက်ကိုပြုစုပျိုးထောင်နေဖြင့်ဖျော်ဖြေတစ်ဦးလေးစားရိုသေစွာနှုတ်ဆက်ခြင်း။

">Ariya-kantehi sīlehisamannāgato hoti သူဟာ ariyas နှငျ့ညီညှတျသောသိလနှင့်ပြည့်စုံ၏,

Uninjured, intact, faultless
“>နဂိုအတိုင်း acchiddehi => Uninjured, စုံလ
Intransitive
“>akammāsehi => Intransitive
">တစ်ဦး Freeman
Unconquered
“>aparāmaṭṭhehi => Unconquered
samādhisaṃvattanikehi။

">ပဿဒ္ဓိ, Self-အာရုံစူးစိုက်မှု, အေးဆေးတည်ငြိမ်

ဤသူအလိုရှိလျှင်အာနန်ဒာ,
Dhammādāsaသမုတ်သောဓမ္မအပေါ်ဟောပြောချက်, သောများ၏ariyasāvakaသိမ်းယူသည်,
မိမိကိုမိမိ၏ကြေညာနိုင်သည် ‘’ ငါ့ကိုအကြောင်းမူကား, နောက်တဖန်မ niraya,
နောက်တဖန်မtiracchāna-yoni လည်းမရှိ, နောက်တဖန်မ pettivisaya
, မပျော်ရွှင်နောက်တဖန်ပြည်နယ်, ကံမကောင်း၏, ဒုက္ခ၏, ငါ sambodhi
လတ်ခံရအချို့, ဒုက္ခ၏သဘောသဘာ freefrom
ပြည်နယ်များအားဖြင့်တစ်ဦးsotāpannaဖြစ်၏။

  see satipaṭṭhāno
“>kāyānupassī => satipaṭṭhānoမြင်
Ardent, zealous, strenuous, active
“>ātāpī =>, Ardent ထကျသနျ, စိတ်အားသန်သော, တက်ကြွ
Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
“>satimā, => retention မှတ်ဉာဏ်သို့မဟုတ်တက်ကြွစိတ်၏၏, စဉ်းစားဟန်, ထင်ဟပ်
, နှိမ့်ချအောင်နိုင်, တားဆီးဖို့, , သွန်သင်ပညာပေး, ရထားမှ
abhijjhā-domanassaṃ; Feeling, sensation, perception;”>vedanāsu => Feeling, အလွင်ပင်အရသာ, သညာ, နာကျင်မှု, ဆငျးရဲဒုက်ခ
">နာကျင်မှု, ဆငျးရဲဒုက်ခ
Ardent, zealous, strenuous, active
“>ātāpī =>, Ardent ထကျသနျ, စိတ်အားသန်သော, တက်ကြွ
Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
“>satimā, => retention မှတ်ဉာဏ်သို့မဟုတ်တက်ကြွစိတ်၏၏, စဉ်းစားဟန်, ထင်ဟပ်
, နှိမ့်ချအောင်နိုင်, တားဆီးဖို့, , သွန်သင်ပညာပေး, ရထားမှ
abhijjhā-domanassaṃ; To paint, to variegate
“>citte => variegate ရန်, ဆေးထိုးခြင်းရန်
To dwell, sojourn, live
“>တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှ နေ. ရန် viharati (vB) => တည်းခိုခြင်းငှါ,
Knowing, understanding, conscious
“>sampajāno (N က | nom) => သိ, နားလည်မှု, သတိ
To remove, put away;”>vineyya => ကိုဖယ်ရှားသုတ်သင်ပယ်ရှင်းခြင်းငှါ၎င်း, , နှိမ့်ချအောင်နိုင်, တားဆီးဖို့, , သွန်သင်ပညာပေး, ရထားမှ
abhijjhā-domanassaṃ; Justly, righteously
“>dhammesu (N က | LOC) => တရားသဖြင့်ဖြောင့်
To dwell, sojourn, live
“>တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှ နေ. ရန် viharati (vB) => တည်းခိုခြင်းငှါ,
Knowing, understanding, conscious
“>sampajāno (N က | nom) => သိ, နားလည်မှု, သတိ
To remove, put away;”>vineyya => ကိုဖယ်ရှားသုတ်သင်ပယ်ရှင်းခြင်းငှါ၎င်း, , နှိမ့်ချအောင်နိုင်, တားဆီးဖို့, , သွန်သင်ပညာပေး, ရထားမှ
abhijjhā-domanassaṃ။ ထို့ကြောင့်ရဟန်းတို့ရဟန်းသည် Sato ဖြစ်ပါတယ်။ ထိုအခါရဟန်းသည်sampajānoဘယ်လိုရဟန်းတို့ဖြစ်သနည်း ဤတွင်ရဟန်းတို့

ထို့ကြောင့်ရဟန်းတို့ရဟန်းသည်sampajānoဖြစ်ပါတယ်။ Sato, သင်သည်ရဟန်းတို့တည်နှင့်sampajānosသင့်သည်။ ဒါဟာသင်ဖို့ကျွန်တော်တို့ရဲ့ intruction ဖြစ်ပါတယ်။

- ကပန်းပွင့်ရဲ့ရာသီမဟုတ်သော်လည်းအာနန္ဒာ, အအမွှာ sala သစ်ပင်, အပြည့်အဝပွင့်လန်း၌ရှိကြ၏။ ထို Tathagata နှင့်တစ်စက်၏ခန္ဓာကိုယ်နှင့်လွှင့်အပေါ်သို့နှင့်အပွင့်လည်းမိုဃ်းကိုရွာစေနှင့်
အ Tathagata ၏ဝတ်ပြုရေးတွင်ပေါ်မှာ strewn ကြသည်။ ထိုအကောငျးကငျသန္တာပန်းပွင့်ကောင်းကင်စန္ဒကူးနံ့သာမှုန့်တို့သည်မိုဃ်းကောင်းကင်သည်မိုဃ်းရွာစေခြင်းမှဆငျးသကျအ
Tathagata ၏ကိုယ်ခန္ဓာနှင့်တစ်စက်နဲ့လွှင့်အပေါ်သို့နှင့် Tathagata
၏ဝတ်ပြုရေးတွင်ပေါ်မှာ strewn ကြသည်။
ကောင်းကင်အသံနှင့်ကောင်းကင်ဘုံရှင်တူရိယာများ၏အသံ Tathagata အဘို့အရိုထဲကလေထုထဲတွင်ဂီတကိုမှန်ကန်စေသည်။

ဒါဟာTathāgata, လေးစားကြည်ညိုလေးမြတ်, လေးစားခံရသော, ရှိခိုးခြင်းနှင့်ဂုဏ်ပြုကြောင်း, ဤသဖြင့်အာနန္ဒာသည်မဟုတ်။ သို့သော်အာနန္ဒာမည်သည့်ရဟန်းသို့မဟုတ်
bhikkhuni, layman သို့မဟုတ် laywoman,
dhamm’ānudhamma’p'paṭipannaကျန်ရှိနေသေးသော, sāmīci’p'paṭipanna,
ဓမ္မနှင့်အညီနေထိုင်နေ, တကဏ်ဍက, ချစ်ခင်လေးမြတ် venerates, ကိုးကွယ်ချေ,
ထိုTathāgataရိုသေ
အများဆုံးမြတ်သောပူဇော်ခြင်းနှင့်အတူ။ သို့ဖြစ်. , အာနန်ဒာ, သငျသညျဤသို့ကိုယ်ကိုကိုယ်လေ့ကငျြ့ပေးသင့်တယ်:
‘ကျနော်တို့ဓမ္မနှင့်အညီနေထိုင်dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipannaတည်နေကြလိမ့်မည်’ ‘။

‘’ သင်တို့တွင်အချို့သော, အာနန်ဒာရန်ကဤသို့ဖြစ်ပေါ်စေခြင်းငှါ: ‘ဆရာကိုစကားအဆုံးသတ်ပြီ, ဆရာ’ ‘မရှိတော့လည်းရှိ၏။ ဒါပေမဲ့ဒီ, အာနန်ဒာ, ဒါကြောင့်စဉ်းစားမရသင့်ပါတယ်။ ဒါကကျွန်မသွန်သင်ကြပြီနဲ့ဓမ္မနှင့်ဝိနည်းသကဲ့သို့သင်တို့အားပြတော်မူသောအာနန်ဒာ,
သောငါ၏ရွေ့သွားကွယ်ပျောက်ပြီးနောက်သင့်ရဲ့ဆရာကိုရလိ​​မ့်မည်။

ဤတွင်, အာနန်ဒာ, တစ်ဦးariyasāvaka Buddhe aveccappasādaနှင့်ပြည့်စုံသည်:

သုတ်ဗုဒ္ဓကယနေ့ခေတ်သည်ငါတို့အဘို့ညွှန်ကြားချက်များဟာအလွန်အရေးကြီးသောအစုဖြစ်သော,
သူ့ရွေ့သွားကွယ်ပျောက်ပြီးနောက်သူ၏နောက်လိုက်များ၏အကျိုးအတွက် ပေး.
အမျိုးမျိုးသောညွှန်ကြားချက်တို့ကိုစုဝေးစေ။

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html
http://www.bali3d.com/highres/bud1-shockwave.php
http://www.bali3d.com/buddhist-temple.php
http://www.youtube.com/watch?v=mafxI1YiED4&feature=related
ဘို့
ကျန်းမာ & သဟဇာတ: သန့်စင်သောအပန်းဖြေ - အတိတ်ဆိတ်ခံစားကြည့်ပါ
http://www.youtube.com/watch?v=lVeCx0bM7Xg&feature=related
ဘို့
ဇင်ဥယျာဉ်♫✿
http://www.youtube.com/watch?v=d9SCrpXN3EE&feature=related
ဘို့
တှေးတောဆငျခွ (ဇင်တေးဂီတသံ)
http://www.sharewareconnection.com/software.php?list=Chakra+Mandala
http://www.sharewareconnection.com/shiny-clock-screensaver.htm
http://www.sacbee.com/2012/07/18/4640066/website-lets-you-create-free-animated.html
http://www.youtube.com/watch?v=IjB6l3Qz2HE
http://www.youtube.com/watch?v=x6U7xIZKrBM
အကောင်းဆုံးထိပ်တန်းအတန်းအစားဗုဒ္ဓဘာသာဓမ္မသီချင်းနှင့်ဂီတ

တထောင်လက်ဂွမ်ယဉ်
http://www.youtube.com/watch?v=gcYLO8haYas
ထိပ်တန်းအတန်းအစားအမြင့်ချက်နှင့်အဓိပ္ပါယ်ဗုဒ္ဓဘာသာဓမ္မသီချင်း

ဗုဒ္ဓဘာသာတို့အတွက်မြည်တမ်း & ငြိမ်းချမ်းရေးဆုတေးဂီတ - Hanshan ဗိမာနျတျော
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=3GhE_lUQrok
Lin က Feng Ting ရဲ့ Mu Chan-pipa, erhu, dizi
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=bbgHZWwyhcQ
om အတွဲများကိုမဏိ Padme Hum - မူရင်းတိုးချဲ့ Version.wmv
http://www.youtube.com/watch?v=-c9-XaA2f00&feature=relmfu
ဗုဒ္ဓဘာသာဓမ္မသီချင်း - Imee Ooi အားဖြင့်နှလုံးရောဂါ Sutra (Sanskrit)
http://www.youtube.com/watch?v=CR3dM-GlZK8
ဗုဒ္ဓဘာသာတှေးတောဆငျခွတေးဂီတ - - အနားယူဇင်ဥယျာဉ် - Kokin Gumi
13.484.371 Views စာ
http://www.youtube.com/watch?v=EuJdzRcW174&feature=related
meditacion - ဂီတမသန်စွမ်း dormir (excelente)
8.122.639 Views စာ
http://www.youtube.com/watch?v=-No-226O0tg&feature=related
ဂီတက de relajación
8 နာရီ
2.171.656 Views စာ

စောင့်ကြည့်ပါ:
http://www.youtube.com/watch?v=oLel1sMDpEM&list=LPWCeFjm-hYPo&index=1&feature=plcp
ဘို့
ဗုဒ္ဓဘာသာတှေးတောဆငျခွ - Lama Ole Nydahl

http://www.youtube.com/watch?v=-49FV0Bs6mw&list=LPWCeFjm-hYPo&index=2&feature=plcp
ဘို့
ဥယျာဉ်ထဲမှာဗုဒ္ဓရုပ်ပွားတော် - HD ကို - အေးဆေးတည်ငြိမ်သဘာဝတရားကဗုဒ္ဓတှေးတောဆငျခွ
http://www.youtube.com/watch?v=E2a5RZjzC8A&list=LPWCeFjm-hYPo&index=3&feature=plcp

WordPress database error: [Table './sarvajan_ambedkar_org/wp_comments' is marked as crashed and should be repaired]
SELECT * FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = '4037' AND comment_approved = '1' ORDER BY comment_date

Leave a Reply