Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
March 2024
M T W T F S S
« Jan    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
08/29/16
At Kusinara Last Place of Rest in Vietnamese 13) Việt cổ điển Tứ Niệm Xứ tại Việt 1972 Tue ngày 30 tháng 8 năm 2016 tại Kusinara Nơi cuối Rest
Filed under: General
Posted by: site admin @ 8:12 pm

http://3.bp.blogspot.com/_0y52N0OKa6g/TTWVvSXqMZI/AAAAAAAABIg/QOu7xTNDYoA/s1600/p_buddha.gif

http://3.bp.blogspot.com/_0y52N0OKa6g/TTWVvSXqMZI/AAAAAAAABIg/QOu7xTNDYoA/s1600/p_buddha.gif


At Kusinara





Last Place of Rest

in Vietnamese

13) Việt cổ điển

Tứ Niệm Xứ tại Việt
1972 Tue ngày 30 tháng 8 năm 2016

tại Kusinara
Nơi cuối Rest
trong tiếng Việt

Ở đây, A-nan, một ariyasāvaka được ưu đãi với Buddhe aveccappasāda:

Calamity, tai nạn riêng tôn thờ, kính, may mắn, thánh thiện. Từ
này thường được sử dụng như một biệt danh hoặc tên của một vị Phật, đặc
biệt, Thích Ca Mâu Ni Worthy, đáng kính, thánh, thánh Một người đáng
kính, một người thánh thiện, một vị thánh;
một trong những người đã đạt được sự thánh thức, một kiến ​​thức La Hán, học tập, học bổng, khoa học; trí tuệ Ai đi tốt, hạnh phúc, Biết tốt nhất vũ trụ. Một
biệt danh chung của một vị Phật vô địch, ưu việt, có một không hai, thứ
hai tối cao để không nam tính, virility Một giáo viên, thầy thấy DEVO
Được biết, hiểu rõ;
có kiến ​​thức, đánh thức, khôn ngoan; mở rộng, toàn diện tôn thờ, kính, may mắn, thánh thiện. Từ này thường được sử dụng như một biệt danh hoặc tên của một vị Phật, inparticular, Thích Ca Mâu Ni thấy

Ông được ưu đãi với Dhamme aveccappasāda:

Ông được ưu đãi với Saṅghe aveccappasāda:

   A hearer, listener, pupil;”>Từ
này thường được sử dụng như một biệt danh hoặc tên của một vị Phật, đặc
biệt, Thích Ca Mâu Ni sāvakasaṅgho, => Một người nghe, người nghe,
học sinh;
Worshipful, venerable, blessed, holy.”>thẳng thắn, trung thực, ngay thẳng bhagavato (N | NOM) => tôn thờ, kính, may mắn, thánh thiện. Method, manner, means;”>một đệ tử ñāyappaṭipanno (N | NOM) => Phương pháp, cách thức, phương tiện; A hearer, listener, pupil;”>Từ
này thường được sử dụng như một biệt danh hoặc tên của một vị Phật, đặc
biệt, Thích Ca Mâu Ni sāvakasaṅgho, => Một người nghe, người nghe,
học sinh;
Worshipful, venerable, blessed, holy.”>bhagavato (N | NOM) => tôn thờ, kính, may mắn, thánh thiện. Namely, that is to say cattāri => Four purisayugāni => Manhood, virility aṭṭha => Eight purisapuggalā, => Manhood, virility esa => see eso bhagavato (N|NOM) =>”>một
yadidaṃ đệ tử (N | ACC) => Cụ thể, đó là để nói cattāri => Bốn
purisayugāni => nam tính, virility attha => Tám purisapuggalā,
=> nam tính, virility esa => xem eso bhagavato (N | NOM) =>
tôn thờ, kính, may mắn, thánh thiện. Sacrificial, worthy of offerings, worshipful pāhuneyyo (N|NOM) => Sufficient”>một discipleāhuneyyo (N | NOM) => hiến tế, xứng đáng cúng dường, pāhuneyyo tôn thờ (N | NOM) => Đủ
Pre-eminence, supremacy puññakkhettaṃ (N|ACC) => Meritoriousness, merit, good workslokassā’ => see akkhāyikā and lokāyataṃ ti.”>một
lời chào trân trọng thực hiện bằng cách nâng cao tay tham gia vào các
anuttaraṃ trán (N | ACC) => Pre-ưu việt, uy puññakkhettaṃ (N | ACC)
=> Meritoriousness, công đức, workslokassā tốt ‘=> xem akkhāyikā
và lokāyataṃ ti.
Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti Ông được ưu đãi với một Sila là dễ chịu với ariyas,

Uninjured, intact, faultless”>acchiddehi => không bị thương, còn nguyên vẹn, không vết
Intransitive”>akammāsehi => intransitive
một freeman
Unconquered”>aparāmaṭṭhehi => Unconquered
samādhisaṃvattanikehi. yên tĩnh, tự tập trung, bình tĩnh

Điều
này, A-nan, là bài giảng về Phật pháp mà được gọi là Dhammādāsa, sở hữu
trong đó ariyasāvaka, nếu anh muốn, có thể khai báo của mình: “Đối với
tôi, không có niraya, không còn tiracchāna-yoni, không pettivisaya
, không có thêm tình trạng bất hạnh, bất hạnh, đau khổ, tôi là một
sotāpanna, bởi các quốc gia tự nhiên freefrom đau khổ, chắc chắn được
mệnh để Sambodhi.

  see satipaṭṭhāno”>kāyānupassī => xem satipaṭṭhāno
Ardent, zealous, strenuous, active”>ATAPI => Ardent, sốt sắng, vất vả, hoạt động
Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting”>satimā, => Trong bộ nhớ dai hay tâm tích cực, chu đáo, phản ánh
để chinh phục, chinh phục, hạn chế; hướng dẫn, giáo dục, đào tạo
abhijjhā-domanassaṃ; Feeling, sensation, perception;”>vedanāsu => Cảm giác, cảm giác, nhận thức; đau đớn, đau khổ
đau đớn, đau khổ
Ardent, zealous, strenuous, active”>ATAPI => Ardent, sốt sắng, vất vả, hoạt động
Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting”>satimā, => Trong bộ nhớ dai hay tâm tích cực, chu đáo, phản ánh
để chinh phục, chinh phục, hạn chế; hướng dẫn, giáo dục, đào tạo
abhijjhā-domanassaṃ; To paint, to variegate”>citte => Để sơn, để làm cho màu sắc khác nhau
To dwell, sojourn, live”>viharati (VB) => Để ở, lưu trú, sống
Knowing, understanding, conscious”>sampajāno (N | NOM) => Biết, hiểu biết, ý thức
To remove, put away;”>vineyya => Để loại bỏ, dứt; để chinh phục, chinh phục, hạn chế; hướng dẫn, giáo dục, đào tạo
abhijjhā-domanassaṃ; Justly, righteously”>dhammesu (N | LOC) => công minh, công bình
To dwell, sojourn, live”>viharati (VB) => Để ở, lưu trú, sống
Knowing, understanding, conscious”>sampajāno (N | NOM) => Biết, hiểu biết, ý thức
To remove, put away;”>vineyya => Để loại bỏ, dứt; để chinh phục, chinh phục, hạn chế; hướng dẫn, giáo dục, đào tạo
abhijjhā-domanassaṃ. Như vậy, các Tỳ kheo, là một Sato Tỳ Kheo. Và làm thế nào, các Tỳ kheo, là một Tỳ kheo sampajāno? Ở đây, các Tỳ kheo,

Như vậy, các Tỳ kheo, là một sampajāno Tỳ Kheo. Sato bạn nên vẫn còn, các Tỳ kheo, và sampajānos. Đây là HƯỚNG DẪN của chúng tôi cho bạn.

- Ananda, cây sala song song này nở rộ, mặc dù nó không phải là mùa của hoa. Và hoa mưa trên cơ thể của Như Lai và thả và tán xạ và
được rải rác trên nó trong sự thờ phượng của Như Lai.
hoa san hô thiên thể và bột gỗ đàn hương trời từ trên trời mưa xuống
trên cơ thể của Như Lai, và thả và tán xạ và vương vãi trên nó trong sự
thờ phượng của Như Lai.
Và âm thanh của tiếng nói trên trời và các công cụ trên trời làm cho
âm nhạc trong không khí ra khỏi sự tôn kính đối với Như Lai.

Nó không phải là bằng cách này, A-nan, mà Như Lai được tôn trọng, tôn kính, quý, trả sự kính trọng và tôn vinh. Nhưng,
Ananda, bất kỳ tỳ kheo hay Tỳ kheo ni, cư sĩ hay nữ cư sĩ, còn lại
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, sống theo giáo pháp,
rằng một trong những khía cạnh, tôn kính, esteems, tỏ lòng kính trọng,
và tôn vinh các Như Lai
với sự tôn kính tuyệt vời nhất. Vì vậy, A-nan, bạn nên huấn luyện mình như sau: “Chúng tôi sẽ vẫn
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, sống theo giáo pháp ‘.

‘Để một số bạn, A-nan, nó có thể xảy ra như sau: “Những lời của các giáo viên đã kết thúc, không còn là một giáo viên. Nhưng điều này, A-nan, không nên, được như vậy coi. Điều đó, A-nan, mà tôi đã dạy và làm biết đến với bạn như Pháp và giới luật, đó sẽ là giáo viên của mình sau khi đi qua tôi đi.

Ở đây, A-nan, một ariyasāvaka được ưu đãi với Buddhe aveccappasāda:

sutta tập hợp các hướng dẫn khác nhau Đức Phật vì lợi ích của những
người theo ông sau khi ông qua đời đi, mà làm cho nó là một tập hợp rất
quan trọng của hướng dẫn cho chúng ta ngày nay.


http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html
http://www.bali3d.com/highres/bud1-shockwave.php
http://www.bali3d.com/buddhist-temple.php
http://www.youtube.com/watch?v=mafxI1YiED4&feature=related

Wellness & Harmony: Pure Thư giãn - Thưởng thức The Silence
http://www.youtube.com/watch?v=lVeCx0bM7Xg&feature=related

Zen Garden ♫ ✿
http://www.youtube.com/watch?v=d9SCrpXN3EE&feature=related

Thiền (Zen Music)
http://www.sharewareconnection.com/software.php?list=Chakra+Mandala
http://www.sharewareconnection.com/shiny-clock-screensaver.htm
http://www.sacbee.com/2012/07/18/4640066/website-lets-you-create-free-animated.html
http://www.youtube.com/watch?v=IjB6l3Qz2HE
http://www.youtube.com/watch?v=x6U7xIZKrBM
chantings Phật giáo đầu lớp học tốt nhất và âm nhạc

Thousand Hand Guan Yin
http://www.youtube.com/watch?v=gcYLO8haYas
Lên trên lớp chantings Phật độ nét cao

Phật giáo Chants & Peace Music - Chùa Hàn Sơn
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=3GhE_lUQrok
Lin Feng Ting Mu Chan-tỳ bà, đàn nhị, Dizi
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=bbgHZWwyhcQ
Om Mani Padme Hum - Original Extended Version.wmv
http://www.youtube.com/watch?v=-c9-XaA2f00&feature=relmfu
Phật giáo Chant - Heart Sutra (tiếng Phạn) bởi Imee Ooi
http://www.youtube.com/watch?v=CR3dM-GlZK8
Thư giãn - Phật giáo Thiền Âm nhạc - Zen Garden - Kokin Gumi
13.484.371 lượt xem
http://www.youtube.com/watch?v=EuJdzRcW174&feature=related
meditacion - musica para dormir (excelente)
8.122.639 lượt xem
http://www.youtube.com/watch?v=-No-226O0tg&feature=related
Música de relajación
8 Giờ
2.171.656 lượt xem

Xin vui lòng xem:
http://www.youtube.com/watch?v=oLel1sMDpEM&list=LPWCeFjm-hYPo&index=1&feature=plcp

Phật giáo Thiền - Lama Ole Nydahl

http://www.youtube.com/watch?v=-49FV0Bs6mw&list=LPWCeFjm-hYPo&index=2&feature=plcp

Phật tại Vườn - HD - Calming Phật Tánh Thiền
http://www.youtube.com/watch?v=E2a5RZjzC8A&list=LPWCeFjm-hYPo&index=3&feature=plcp



At Kusinara





Last Place of Rest

in Vietnamese






Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:


Calamity, accident Own
Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an
epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni Worthy, venerable,
sanctified, holy A venerable person, a holy man, a saint; one who has
attained final sanctification, an arhat Knowledge, learning,
scholarship, science; wisdom Who walks well, happy, best Knowing the
universe. A common epithet of a Buddha Unrivaled, preeminent,
incomparable, supreme second to none Manhood, virility A teacher, master
see devo Known, understood; possessing knowledge, awakened, wise;
expanded, full-blown Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is
generally used as an epithet or name of a Buddha, inparticular,
Sākyamuni see

He is endowed with Dhamme aveccappasāda:


He is endowed with Saṅghe aveccappasāda:

  bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho, => A hearer, listener, pupil; a disciple ujuppaṭipanno (N|NOM) => Straight, right, direct; straightforward, honest, upright bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho, => A hearer, listener, pupil; a disciple ñāyappaṭipanno (N|NOM) => Method, manner, means; suitable manner, propriety, right conduct, justice bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho, => A hearer, listener, pupil; a disciple sāmīcippaṭipanno (N|NOM) => Correctness, propriety, proper or respectful act or duty
bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho (N|NOM) => A hearer, listener, pupil; a disciple yadidaṃ (N|ACC) => Namely, that is to say cattāri => Four purisayugāni => Manhood, virility aṭṭha => Eight purisapuggalā, => Manhood, virility esa => see eso bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho
(N|NOM) => A hearer, listener, pupil; a discipleāhuneyyo (N|NOM)
=> Sacrificial, worthy of offerings, worshipful pāhuneyyo (N|NOM) => Sufficient
dakkhiṇeyyo (N|NOM) => Worthy of offerings añjalikaraṇīyo (N|NOM) => The hollow of the joined hand; a respectful salutation performed by raising the joined hands to the forehead anuttaraṃ (N|ACC) => Pre-eminence, supremacy puññakkhettaṃ (N|ACC) => Meritoriousness, merit, good workslokassā’ => see akkhāyikā and lokāyataṃ ti. => see iti
Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti  He is endowed with a sīla which is agreeable to the ariyas,

akhaṇḍehi => Unbroken, intact, entire
acchiddehi => Uninjured, intact, faultless
asabalehi => Improper, wrong, sinful
akammāsehi => Intransitive
bhujissehi => A freed slave, a freedman; a freeman
viññūpasatthehi => Intelligent, wise, learned, discreet
aparāmaṭṭhehi => Unconquered
samādhisaṃvattanikehi. => Agreement, peace, reconciliation; tranquillity, self-concentration, calm

This, Ānanda, is the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa, possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no more pettivisaya, no more state of unhappiness,
of misfortune, of misery, I am a sotāpanna, by nature freefrom states
of misery, certain of being destined to sambodhi.


 kāye => Referring to the body
kāyānupassī => see satipaṭṭhāno
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpī => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaṃ; => Covetousness
vedanāsu => Feeling, sensation, perception; pain, suffering
vedanānupassī => Feeling, sensation, perception; pain, suffering
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpī => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaṃ; => Covetousness
citte => To paint, to variegate
cittānupassī => Name of a nakkhatta
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpī => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaṃ; => Covetousness
dhammesu (N|LOC) => Justly, righteously
dhammānupassī => see anudhammo
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpī => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaṃ. => Covetousness


Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sato. And how, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāno? Here, bhikkhus,

Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāno. Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānos. This is our intruction to you.


– Ananda, the twin sala trees are in full bloom, though it is not the season of flowering. And the blossoms rain upon the body of the Tathagata and drop and scatter and
are strewn upon it in worship of the Tathagata. And celestial coral flowers and heavenly sandalwood powder from the sky rain down upon the body of the Tathagata, and drop and scatter and are strewn upon it in worship of the Tathagata. And the sound of heavenly voices and heavenly instruments makes music in the air out of reverence for the Tathagata.

It is not by this, Ānanda, that the Tathāgata is respected, venerated, esteemed, paid homage and honored. But, Ananda, any bhikkhu or bhikkhuni, layman or laywoman, remaining dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, living in accordance with the Dhamma, that one respects, venerates, esteems, pays homage, and honors the Tathāgata with the most excellent homage. Therefore, Ānanda, you should train yourselves thus: ‘We will remain dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, living in accordance with the Dhamma’.


‘To some of you, Ānanda, it may occur thus: ‘The words of the Teacher have ended, there is no longer a Teacher’. But this, Ānanda, should not, be so considered. That, Ānanda, which I have taught and made known to you as the Dhamma and the Vinaya, that will be your Teacher after my passing away.

Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:

sutta
gathers various instructions the Buddha gave for the sake of his
followers after his passing away, which makes it be a very important set
of instructions for us nowadays.


http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html
http://www.bali3d.com/highres/bud1-shockwave.php
http://www.bali3d.com/buddhist-temple.php
http://www.youtube.com/watch?v=mafxI1YiED4&feature=related
for
Wellness & Harmony: Pure Relaxation - Enjoy The Silence
http://www.youtube.com/watch?v=lVeCx0bM7Xg&feature=related
for
Zen Garden ♫✿
http://www.youtube.com/watch?v=d9SCrpXN3EE&feature=related
for
Meditation (Zen Music)
http://www.sharewareconnection.com/software.php?list=Chakra+Mandala
http://www.sharewareconnection.com/shiny-clock-screensaver.htm
http://www.sacbee.com/2012/07/18/4640066/website-lets-you-create-free-animated.html
http://www.youtube.com/watch?v=IjB6l3Qz2HE
http://www.youtube.com/watch?v=x6U7xIZKrBM
Best top class Buddhist chantings and music


Thousand Hand Guan Yin
http://www.youtube.com/watch?v=gcYLO8haYas
Top class High definition Buddhist  chantings


Buddhist Chants & Peace Music - Hanshan Temple
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=3GhE_lUQrok
Lin Feng Ting Mu Chan-pipa,erhu,dizi
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=bbgHZWwyhcQ
Om Mani Padme Hum - Original Extended Version.wmv
http://www.youtube.com/watch?v=-c9-XaA2f00&feature=relmfu
Buddhist Chant - Heart Sutra (Sanskrit) by Imee Ooi
http://www.youtube.com/watch?v=CR3dM-GlZK8
Relax - Buddhist Meditation Music - Zen Garden - Kokin Gumi
13,484,371 Views
http://www.youtube.com/watch?v=EuJdzRcW174&feature=related
meditacion - musica para dormir (excelente)
8,122,639 Views
http://www.youtube.com/watch?v=-No-226O0tg&feature=related
Música de relajación
8 Hrs
2,171,656 Views


Please watch:
http://www.youtube.com/watch?v=oLel1sMDpEM&list=LPWCeFjm-hYPo&index=1&feature=plcp
for


Buddhist Meditation - Lama Ole Nydahl




http://www.youtube.com/watch?v=-49FV0Bs6mw&list=LPWCeFjm-hYPo&index=2&feature=plcp
for


Buddhas in Gardens - HD - Calming Nature Buddha Meditation



http://www.youtube.com/watch?v=E2a5RZjzC8A&list=LPWCeFjm-hYPo&index=3&feature=plcp


bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti, saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite pīte khāyite sāyite sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, gate ṭhite nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.

 bhikkhu => A beggar; a mendicant friar; a Buddhist monk
abhikkante => Advanced, having approached
Beautiful; excellent,
Withered; exhausted
paṭikkante => To step backwards, retreat, depart; to return
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
ālokite => Looking at, regarding, seeing
vilokite => Looking, a look
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
samiñjite => To be moved, tremble, falter
pasārite => To stretch out, spread out, expand, exhibit, expose
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe => One of the three robes of a Buddhist monk
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
asite => A sickle
pīte => Yellow
khāyite => Eaten
sāyite => Lying, sleeping
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
uccārapassāvakamme => Utterance, pronunciation
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
gate => One whose journey is ended, who has reached his destination
ṭhite => Standing up
nisinne => Seated
sutte => A string, thread; a portion of the Buddhist scriptures; a rule, aphorism
jāgarite => Waking, watching, vigil
bhāsite => One who speaks or utters
tuṇhībhāve => Silently, without speaking
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti. => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī ti.





Leave a Reply