Free Online JC PURE INSPIRATION to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss and for free birds 🐦 🦢 🦅 to grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🪴 🌱 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒 Youniversity
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
July 2022
M T W T F S S
« Jun    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
09/12/16
1984 Tue Sep 13 2016 LESSONS Please render correct translation to this Google Translation in Tamil using http://www.translate.google.com/- To General Siha (On Generosity)- பொது Siha செய்ய (தாராள)- To Nagita- Nagita செய்ய-Samadhanga Sutta The Factors of Concentration- Samadhanga சட்டா செறிவு காரணிகள்- Buddha Overcoming Mara- புத்தர் மீண்ட மாரா- (Immeasurable) Concentration- (அளவிடமுடியாத) செறிவு-Index of Similes- உவமைகளைச் குறியீட்டு
Filed under: General
Posted by: site admin @ 6:39 pm

1984 Tue Sep 13 2016

LESSONS


Please render correct translation to this Google Translation in Tamil using

http://www.translate.google.com/



http://ariyamagga.net/wp-content/uploads/2016/07/history-of-buddhism-43.jpg

http://ariyamagga.net/wp-content/uploads/2016/07/history-of-buddhism-43.jpg



True Teachings of The Awakened One

To General Siha (On Generosity)

Translated from the Pali by

Thanissaro Bhikkhu

General
Siha, known for his generosity, asks the Buddha about the fruits of
generosity that one can experience in this life. The Buddha describes
four such fruits; a fifth (a happy rebirth) Siha can only take on faith.

I
have heard that on one occasion the Blessed One was staying near
Vesali, in the < ?xml:namespace prefix = st1 ns =
“urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags” />Great Forest, at the
Gabled Pavilion. Then General Siha went to the Blessed One and, on
arrival, having bowed down to him, sat to one side. As he was sitting
there he said to the Blessed One: “Is it possible, lord, to point out a
fruit of generosity visible in the here & now?”

“It
is possible, Siha. One who gives, who is a master of giving, is dear
& charming to people at large. And the fact that who is generous, a
master of giving, is dear & charming to people at large: this is a
fruit of generosity visible in the here & now.

“Furthermore,
good people, people of integrity, admire one who gives, who is a master
of giving. And the fact that good people, people of integrity, admire
one who gives, who is a master of giving: this, too, is a fruit of
generosity visible in the here & now.

“Furthermore,
the fine reputation of one who gives, who is a master of giving, is
spread far & wide. And the fact that the fine reputation of one who
gives, who is a master of giving, is spread far & wide: this, too,
is a fruit of generosity visible in the here & now.

“Furthermore,
when one who gives, who is a master of giving, approaches any assembly
of people — noble warriors, brahmans, householders, or contemplatives —
he/she does so confidently & without embarrassment. And the fact
that when one who gives, who is a master of giving, approaches any
assembly of people — noble warriors, brahmans, householders, or
contemplatives — he/she does so confidently & without embarrassment:
this, too, is a fruit of generosity visible in the here & now.

“Furthermore,
at the break-up of the body, after death, one who gives, who is a
master of giving, reappears in a good destination, the heavenly world.
And the fact that at the break-up of the body, after death, one who
gives, who is a master of giving, reappears in a good destination, the
heavenly world: this is a fruit of generosity in the next life.”

When
this was said, General Siha said to the Blessed One: “As for the four
fruits of generosity visible in the here & now that have been
pointed out by the Blessed One, it’s not the case that I go by
conviction in the Blessed One with regard to them. I know them, too. I
am one who gives, a master of giving, dear & charming to people at
large. I am one who gives, a master of giving; good people, people of
integrity, admire me. I am one who gives, a master of giving, and my
fine reputation is spread far & wide: ‘Siha is generous, a doer, a
supporter of the Sangha.’ I am one who gives, a master of giving, and
when I approach any assembly of people — noble warriors, brahmans,
householders, or contemplatives — I do so confidently & without
embarrassment.

“But
when the Blessed One says to me, ‘At the break-up of the body, after
death, one who gives, who is a master of giving, reappears in a good
destination, the heavenly world,’ that I do not know. That is where I go
by conviction in the Blessed One.”

“So
it is, Siha. So it is. At the break-up of the body, after death, one
who gives, who is a master of giving, reappears in a good destination,
the heavenly world.”

One who gives is dear.

People at large admire him.

He gains honor. His status grows.

He enters an assembly unembarrassed.

He is confident — the man unmiserly.

Therefore the wise give gifts.

            Seeking bliss,

they would subdue the stain

            of miserliness.

Established in the three-fold heavenly world,

they enjoy themselves long

in fellowship with the devas.

Having made the opportunity for themselves,

having done what is skillful,

then when they fall from here

they fare on, self-radiant, in Nandana.1

There they delight, enjoy, are joyful,

replete with the five sensuality strands.

Having followed the words of the sage who is Such,

they enjoy themselves in heaven —

            disciples of the One Well-gone.


1984 செ செப் 13 2016

பாடங்கள்


பயன்படுத்தி தமிழ், இந்த Google மொழிபெயர்ப்பு சரியான மொழிபெயர்ப்பு வழங்க செய்க

http://www.translate.google.com/
http://ariyamagga.net/wp-content/uploads/2016/07/history-of-buddhism-43.jpg

விழித்தெழுந்த ஒரு உண்மையான போதனைகள்

பொது Siha செய்ய (தாராள)

மூலம் பாலி மொழி பெயர்க்கப்பட்டது

தனிஸ்ஸாரோ Bhikkhu

பொது
Siha, அவரது பெருந்தன்மை அறியப்படுகிறது, ஒரு இந்த வாழ்க்கையில் அனுபவிக்க
முடியும் என்று தாராள பழங்கள் பற்றி புத்தர் கேட்கிறார்.
புத்தர் போன்ற நான்கு பழங்கள் விவரிக்கிறது; ஐந்தில் ஒரு (ஒரு மகிழ்ச்சியான மறுபிறப்பு) Siha மட்டுமே நம்பிக்கை எடுத்து முடியும்.

Great Forest, at the Gabled Pavilion.”>
கிரேட் வன, Gabled பெவிலியன் மணிக்கு நான் ஒரு சந்தர்ப்பத்தில்
ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவர் இல், Vesali அருகே தங்கி என்று கேள்விப்பட்டேன்.
பின்னர்
பொது Siha ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவர் வருகையை, விழுந்து அவனை
வணங்கினார்கள் நிலையில், சென்று, ஒரு பக்கத்தில் உட்கார்ந்தான்.
அவர் அங்கு உட்கார்ந்து என அவர் ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவர் கூறினார்:
“இங்கே மற்றும் இப்போது தெரியும் தாராள பழம் சுட்டிக்காட்ட அது சாத்தியம்,
ஆண்டவனே, இல்லையா?”

.
“அது சாத்தியம், Siha கொடுக்கும் ஒரு மாஸ்டர் யார் செய்பவர்,, அன்பே
& மக்கள் அழகான பெரிய உள்ளது யார், கொடுத்து ஒரு மாஸ்டர், தாராளமாக
உள்ளது என்ற உண்மையை அன்பே & பெரிய அளவில் மக்கள் அழகானவை:. இந்த
இங்கே மற்றும் இப்போது தெரியும் தாராள ஒரு பழம் ஆகும்.

“என்றார்.
மேலும், நல்ல மக்கள், ஒருமைப்பாடு மக்கள், கொடுக்கும் ஒரு மாஸ்டர் யார்
செய்பவர், நல்ல மக்கள், ஒருமைப்பாடு மக்கள், கொடுக்கும் ஒரு மாஸ்டர் யார்
செய்பவர், ரசிப்பார்கள் என்று உண்மையில் பாராட்ட:, இந்த மிக, ஆகும்
தாராள பழம் இங்கே மற்றும் இப்போது தெரியும்.

“மேலும்,
செய்பவர் சிறந்த நற்பெயரை, கொடுக்கும் ஒரு மாஸ்டர் யார், இதுவரை மற்றும்
பரந்த பரவல் மற்றும் கொடுக்கிறது யார் ஒரு நற்பெயர், கொடுக்கும் ஒரு
மாஸ்டர் யார், இதுவரை மற்றும் பரந்த பரவியது என்று உண்மையில்:. இந்த
, கூட, இங்கே மற்றும் இப்போது தெரியும் தாராள ஒரு பழம் ஆகும்.

“மேலும்,
கொடுக்கும் ஒரு மாஸ்டர் யார் செய்பவர், மக்கள் எந்த சட்டசபை அணுகும்
போது - உன்னத வீரர்கள், பிராமணர்களுக்கு, வீட்டுக்காரர்கள், அல்லது
contemplatives -. அவன் / அவள் இல்லை மிகவும் நம்பிக்கையுடன் & சங்கடம்
இல்லாமல் உண்மையில் ஒருவர், கொடுக்கும் போது அந்த
உன்னத வீரர்கள், பிராமணர்களுக்கு, வீட்டுக்காரர்கள், அல்லது
contemplatives - - கொடுக்கும் ஒரு மாஸ்டர் யார், மக்கள் எந்த சட்டசபை
அணுகுமுறைகள் அவன் / அவள் சங்கடம் இல்லாமல் மிகவும் நம்பிக்கையுடன் &
செய்கிறது: இந்த, கூட, இங்கே மற்றும் இப்போது தெரியும் தாராள ஒரு பழம்
ஆகும்.

“மேலும்,
மரணத்திற்குப் பின் மனித உடல் உடைப்பதில், மணிக்கு, கொடுத்து ஒரு
மாஸ்டர், யார் செய்பவர், ஒரு நல்ல இலக்கு, பரலோக உலக. உண்மையில் மீண்டும்
தோன்றுகிறது என்று உடல் உடைப்பதில் மணிக்கு, பின்னர்
கொடுத்து ஒரு மாஸ்டர், ஒரு நல்ல இலக்கு மீண்டும் தோன்றுகிறது மரணம்,
செய்பவர்,, பரலோக உலக: இந்த அடுத்த வாழ்க்கையில் தாராள ஒரு பழம் “.

இந்த
கூறப்பட்ட போது, பொது Siha ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவர் கூறினார்: “இங்கே
மற்றும் இப்போது தெரியும் ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவர் மூலம்
சுட்டிக்காட்டினார் என்று தாராள நான்கு பழங்கள் பொறுத்தவரை, அது நான்
ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவர் தண்டனை செல்ல அந்த வழக்கில் இல்லை
..
அவர்கள் குறித்து நான் மிகவும் நான் யார் கொடுக்கிறது, பெரிய அளவில்
கொடுத்து, அன்பே & மக்கள் அழகான ஒரு மாஸ்டர் ஒரு இருக்கிறேன்,
அவர்களுக்கு தெரியும் நான் யார் கொடுக்கிறது, கொடுத்து ஒரு மாஸ்டர் ஒரு
இருக்கிறேன். நல்ல மக்கள், ஒருமைப்பாடு மக்கள், என்னை பாராட்ட
.
நான் யார் கொடுக்கிறது, கொடுத்து ஒரு மாஸ்டர், என் நற்பெயரை இதுவரை
& பரந்த பரவுகிறது ஒருவன்: ‘. Siha ஒரு வேலையை, சங்கம் என்ற ஒரு
ஆதரவாளர் தாராளமாக உள்ளது’
நான் யார் கொடுக்கிறது, கொடுத்து ஒரு மாஸ்டர் ஒரு இருக்கிறேன், மற்றும்
நான் மக்கள் எந்த சட்டசபை அணுகும் போது - உன்னத வீரர்கள்,
பிராமணர்களுக்கு, வீட்டுக்காரர்கள், அல்லது contemplatives - நான் மிகவும்
நம்பிக்கையுடன் & சங்கடம் இல்லாமல் செய்ய.

“ஆனால்
ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவர் எனக்கு தெரியாது என்று ‘மரணத்திற்குப் பின் மனித
உடல் உடைப்பதில்,, செய்பவர், கொடுத்து ஒரு மாஸ்டர், பரலோக உலக ஒரு நல்ல
இடமாக மீண்டும் தோன்றுகிறது, மணிக்கு,’ என்னை நோக்கி, போது
நான் ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவர் தண்டனை மூலம் சென்று அங்கு. தான். “

“அதனால் தான், Siha. அது ஆகிவிடுகிறது. கொடுத்து ஒரு மாஸ்டர், பரலோக
உலக ஒரு நல்ல இடமாக மீண்டும் தோன்றுகிறது, உடலின் மரணத்துக்கு பின்னர்
உடைந்ததில், செய்பவர், மணிக்கு.”

செய்பவர் அன்பே.

பெரிய அளவில் மக்கள் பாராட்டுக்களைப் பெற்றார்.

அவர் மரியாதை பெறுகிறது. அவரது நிலையை வளரும்.

அவர் ஒரு சட்டமன்ற unembarrassed நுழைகிறது.

அவர் நம்பிக்கை - மனிதன் unmiserly.

எனவே வாரியாக பரிசு கொடுக்க.

            
பேரின்பம் முயன்று,

அவர்கள் கறை அடிபணிய வேண்டும்

            
கஞ்சத்தனம்.

மூன்று மடங்கு பரலோக உலக நிறுவப்பட்டது,

அவர்கள் தங்களை நீண்ட அனுபவிக்க

தேவர்கள் ஐக்கியத்தில்.

தங்களை வாய்ப்பு கொண்டு,

திறமையான என்ன செய்து கொண்டு,

பின்னர் அவர்கள் இங்கே இருந்து விழும் போது

அவர்கள், சுய கதிரியக்க, மீது கட்டணம் Nandana.1 உள்ள

அங்கு அவர்கள் அனுபவிக்க, மகிழ்விக்க,, மகிழ்வடைகிறார்கள்

ஐந்து உணர்ச்சி மிகு போக்குகளுக்கு நடந்துள்ளதுடன்.

இத்தகைய யார் முனிவர் வார்த்தைகள் தொடர்ந்து நிலையில்,

அவர்கள் பரலோகத்தில் தங்களை அனுபவிக்க -

            
ஒரு சீடர்கள் நன்கு சென்று.


https://what-buddha-said.net/Pics/Right_View_dawns_the_4_Noble_Truths.jpg

https://what-buddha-said.net/Pics/Right_View_dawns_the_4_Noble_Truths.jpg



True Teachings of The Awakened One

 http://2.bp.blogspot.com/_i9nLhuX_v_U/TA-OnGpIXlI/AAAAAAAAAAM/tpjS_0eKb7g/s1600/1birds.gif


http://2.bp.blogspot.com/_i9nLhuX_v_U/TA-OnGpIXlI/AAAAAAAAAAM/tpjS_0eKb7g/s1600/1birds.gif

http://www.bibhasde.com/Buddha_monk.jpg

http://www.bibhasde.com/Buddha_monk.jpg


To Nagita

 

The raucous carryings-on of a group of brahmans lead the Buddha to reflect on the rewards of detachment.

Translated from the Pali by

Thanissaro Bhikkhu

Translator’s
note: The frame story here is common to three suttas: AN 5.30, AN 6.42,
and AN 8.86. Although the conversation takes a different turn in each
case, in all three cases the Buddha takes the opportunity to teach some
unusually plain-spoken truths.

I
have heard that on one occasion the Blessed One, on a wandering tour
among the Kosalans with a large community of monks, arrived at a Kosalan
brahman village named Icchanangala. There he stayed in the Icchanangala
forest grove.

The
brahman householders of Icchanangala heard it said, “Gotama the
contemplative — the son of the Sakyans, having gone forth from the
Sakyan clan — on a wandering tour among the Kosalans with a large
community of monks — has arrived at Icchanangala and is staying in the
Icchanangala forest grove. And of that Master Gotama this fine
reputation has spread: ‘He is indeed a Blessed One, worthy, &
rightly self-awakened, consummate in knowledge & conduct, well-gone,
a knower of the cosmos, an unexcelled trainer of those persons ready to
be tamed, teacher of human & divine beings, awakened, blessed. He
has made known — having realized it through direct knowledge — this
world with its devas, maras, & brahmas, its generations with their
contemplatives & priests, their rulers & common people; has
explained the Dhamma admirable in the beginning, admirable in the
middle, admirable in the end; has expounded the holy life both in its
particulars & in its essence, entirely perfect, surpassingly pure.
It is good to see such a worthy one.’”

So
the brahman householders of Icchanangala, when the night was gone,
taking many staple & non-staple foods, went to the gate house of the
Icchanangala forest grove. On arrival they stood there making a loud
racket, a great racket.

Now
at that time Ven. Nagita was the Blessed One’s attendant. So the
Blessed One addressed Ven. Nagita: “Nagita, what is that loud racket,
that great racket, like fishermen with a catch of fish?”

“Lord,
those are the brahman householders of Icchanangala standing at the gate
house to the Icchanangala forest grove, having brought many staple
& non-staple foods for the sake of the Blessed One & the
community of monks.”

“May
I have nothing to do with honor, Nagita, and honor nothing to do with
me. Whoever cannot obtain at will — without difficulty, without trouble —
as I do, the pleasure of renunciation, the pleasure of seclusion, the
pleasure of peace, the pleasure of self-awakening, let him consent to
this slimy-excrement-pleasure, this torpor-pleasure, this pleasure of
gains, offerings, & fame.”

“Lord,
let the Blessed One acquiesce [to their offerings] now! Let the One
Well-gone acquiesce now! Now is the time for the Blessed One’s
acquiescence, lord! Now is the time for the Blessed One’s acquiescence,
lord! Wherever the Blessed One will go now, the brahmans of the towns
& countryside will be so inclined. Just as when the rain-devas send
rain in fat drops, the waters flow with the incline, in the same way,
wherever the Blessed One will go now, the brahmans of the towns &
countryside will be so inclined. Why is that? Because such is the
Blessed One’s virtue & discernment.”

“May
I have nothing to do with honor, Nagita, and honor nothing to do with
me. Whoever cannot obtain at will — without difficulty, without trouble —
as I do, the pleasure of renunciation, the pleasure of seclusion, the
pleasure of peace, the pleasure of self-awakening, let him consent to
this slimy-excrement-pleasure, this torpor-pleasure, this pleasure of
gains, offerings, & fame.

“When one eats & drinks & chews & savors, there is excrement & urine: That is one’s reward.

“When
one loves, there arises the state of change & aberration, sorrow,
lamentation, pain, distress, & despair: That is one’s reward.

“When
one is committed to the theme of the unattractive, one takes a stance
in the loathsomeness of the theme of beauty: That is one’s reward.

“When
one remains focused on the inconstancy of the six media of sensory
contact, one takes a stance in the loathsomeness of contact: That is
one’s reward.

“When
one remains focused on the arising & passing away of the five
clinging aggregates, one takes a stance in the loathsomeness of
clinging: That is one’s reward.”


1984 செ செப் 13 2016

பாடங்கள்


பயன்படுத்தி தமிழ், இந்த Google மொழிபெயர்ப்பு சரியான மொழிபெயர்ப்பு வழங்க செய்க

http://www.translate.google.com/

விழித்தெழுந்த ஒரு உண்மையான போதனைகள்

 

Nagita செய்ய

 

கரகரப்பான carryings-ம் பிராமணர்களுக்கு ஒரு குழு புத்தர் பற்றின்மை வெகுமதிகளை பிரதிபலிக்கும் வழிவகுக்கும்.

மூலம் பாலி மொழி பெயர்க்கப்பட்டது

தனிஸ்ஸாரோ Bhikkhu

மொழிபெயர்ப்பாளர் குறிப்பு: ஒரு 5.30, ஒரு 6.42, மற்றும் ஒரு 8.86: இங்கே கிளைக்கதையை மூன்று சூத்திரங்கள் பொதுவானது. உரையாடல் ஒவ்வொரு வழக்கில் வித்தியாசமான ஒரு திருப்பத்தை எடுக்கும்
என்றாலும், அனைத்து மூன்று நிகழ்வுகளிலும் புத்தர் சில வழக்கத்திற்கு மாறாக
சாதாரண பேசியுள்ள உண்மைகள் கற்பிக்க வாய்ப்பு எடுக்கும்.

நான்,
ஒரு சந்தர்ப்பத்தில் ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவர் மீது என்று கேள்விப்பட்டேன்
துறவிகள் ஒரு பெரிய சமூகத்துடன் Kosalans மத்தியில் ஒரு அலையும்
சுற்றுப்பயணம், Icchanangala என்ற ஒரு Kosalan பிரம்மம் கிராமத்திற்கு
வந்தார்கள்.
அங்கு அவர் Icchanangala Forest Grove தங்கியிருந்தார்.

துறவிகள்
ஒரு பெரிய சமூகத்துடன் Kosalans மத்தியில் ஒரு அலையும் சுற்றுப்பயணம் - -,
Sakyans மகன் முன்னும் பின்னுமாக Sakyan குலத்தை இருந்து போய் -
Icchanangala வந்திருக்கிறார் உள்ளே தங்கி Icchanangala என்ற பிரம்மன்
வீட்டுக்காரர்கள் அது கெளதம தியான “, நான் கேள்விப்பட்டேன்
.
Icchanangala Forest Grove என்று மாஸ்டர் கெளதம இந்த நற்பெயர் பரவி
வருகிறது: ‘அவர் உண்மையில் ஒரு ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவர், தகுதி, மற்றும்
சரியாக சுய விழித்துக்கொண்டது, அறிவு மற்றும் நடத்தையில் முழுநிறைவான,
நன்றாக சென்று, அகிலம் ஒரு அறிந்தவர், ஒரு unexcelled
தயாராக
அந்நபர்கள் பயிற்சியாளர், அடக்க வேண்டும் மனித மற்றும் தெய்வீக மனிதர்கள்,
விழித்துக்கொண்டது போது ஆசிரியர், அவன் பெரும் பாக்கியம் உடையவன்
அறிவித்திருந்த -. நேரடி அறிவு மூலம் அதை உணர்ந்து கொண்டு - அதன்
தேவர்களும், Maras, மற்றும் brahmas, தங்கள் contemplatives மற்றும்
பாதிரியார்கள் மீது அதன் தலைமுறைகளாக இந்த உலக
,
அவர்கள் ஆட்சியாளர்கள் மற்றும் பொது மக்கள்; தொடக்கத்தில் அறநெறிப்
போற்றத்தக்க, மத்தியில் போற்றத்தக்க, இறுதியில் போற்றத்தக்க விளக்கினார்
உள்ளது; அதன் விவரங்கள் மற்றும் அதன் சாரம், முற்றிலும், சரியான
surpassingly தூய இரண்டு புனித வாழ்க்கை விடுவித்தவர்களுக்கு வருகிறது.
இது போன்ற ஒரு தகுதி பார்க்க நன்றாக இருக்கிறது. ‘ “

எனவே
Icchanangala, இரவு பல பிரதான மற்றும் அல்லாத உணவுப் எடுத்து, சென்று
போது பிரம்மன் வீட்டுக்காரர்கள், Icchanangala Forest Grove வாசல்
வீட்டிற்கு சென்றார்.
வருகையை அவர்கள் உரத்த மோசடி, ஒரு பெரிய மோசடி செய்து அங்கு நின்று.

இப்போது காலம் வண மணிக்கு. Nagita ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவர் வேலைக்காரன் இருந்தது. எனவே ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவர் வண உரையாற்றினார். Nagita: “Nagita, என்ன என்று உரத்த மோசடி, என்று பெரிய மோசடி, மீன் ஒரு பந்தை கொண்டு மீனவர்கள் போன்ற?”

“ஆண்டவரே, அந்த Icchanangala Forest Grove வாசலில் வீட்டில் நின்று
Icchanangala என்ற பிரம்மன் வீட்டுக்காரர்கள், ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவர்
மற்றும் துறவிகள் சமூகத்தில் பொருட்டு பல பிரதான மற்றும் அல்லாத உணவுப்
கொண்டுவந்துள்ள உள்ளன.”

,
சிரமம் இல்லாமல் சிரமம் இல்லாமல் - - துறத்தல் இன்பம், இம்முடிவை இன்பம்,
அமைதி இன்பம் நான் என,. “நான் விருப்பத்திற்கு பெற எவர் முடியாது மரியாதை,
Nagita, மற்றும் என்னுடன் செய்ய மரியாதை எதுவும் செய்ய எதுவும் இருக்கலாம்
, சுய விழிப்புணர்வு இன்பம், அவரை இந்த அற்பத்தனமான-சாணம், இன்பம், இந்த
திமிர், இன்பம், வெற்றிகள், பிரசாதம், மற்றும் புகழ் இந்த இன்பம்
சம்மதிப்போமானால். “

“ஆண்டவரே,
இப்பொழுது [தங்கள் பிரசாதம்] ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவர் ஏற்றுக் கொள்!
இனி ஒரு நன்கு சென்று மண்டியிடுவதா நாம்! இப்போது ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட
ஒருவர் இணங்கியதை, ஆண்டவன் நேரம் இல்லை! இப்போது ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவர்
இணங்கியதை நேரம் ஆண்டவன்! எங்கு
நெருப்பிற்குள்ளிருந்து
இப்போது போக வேண்டும், நகரங்கள் மற்றும் கிராமப்புறங்களில்
பிராமணர்களுக்கு அதனால் தான் மழை-தேவாஸ் கொழுப்பு சொட்டு மழை அனுப்பும்
போது போன்ற சாய் இருக்கும்., கடல், சாய் ஓடும் எங்கு ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட
ஒருவர் இப்போது போக வேண்டும் அதே வழியில், உள்ள
, நகரங்கள் மற்றும் கிராமப்புறங்களில் பிராமணர்களுக்கு எனவே. இது ஏன்?
சாய் இருக்கும் அத்தகைய ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவர் தான் நல்லொழுக்கம்
மற்றும் உணர்விலும் என்பதால். “

,
சிரமம் இல்லாமல் சிரமம் இல்லாமல் - - துறத்தல் இன்பம், இம்முடிவை இன்பம்,
அமைதி இன்பம் நான் என,. “நான் விருப்பத்திற்கு பெற எவர் முடியாது மரியாதை,
Nagita, மற்றும் என்னுடன் செய்ய மரியாதை எதுவும் செய்ய எதுவும் இருக்கலாம்
, சுய விழிப்புணர்வு இன்பம், அவரை இந்த அற்பத்தனமான-சாணம், இன்பம், இந்த
திமிர், இன்பம், வெற்றிகள், பிரசாதம், மற்றும் புகழ் இந்த இன்பம்
சம்மதிப்போமானால்.

“ஒரு சாப்பிடுவார் & பானங்கள் மற்றும் சவச்சி மற்றும் வாசனையான போது, அங்கு சாணம் மற்றும் சிறுநீர்: அந்த ஒரு வெகுமதி ஆகும்.

“அன்பு, மாற்றம் மற்றும் பிறழ்ச்சி, துக்கம், புலம்பல், வலி, துன்பம்,
மற்றும் விரக்தியிலும் மாநில எழுகிறது: அந்த ஒரு வெகுமதி ஆகும்.

“ஒரு கவர்ச்சியற்றுத் தீம் கடமைப்பட்டுள்ளது போது, ஒரு அழகு தீம்
loathsomeness ஒரு நிலைப்பாட்டை எடுக்கும் என்று ஒரு வெகுமதி ஆகும்.

“ஒரு உணர்ச்சி தொடர்பு ஆறு ஊடக நிலையாமையை கவனம் உள்ளது போது, ஒரு
தொடர்பு loathsomeness ஒரு நிலைப்பாட்டை எடுக்கும் என்று ஒரு வெகுமதி
ஆகும்.

“ஒரு
எழும் & விட்டு ஐந்து தொங்கிக்கொண்டிருக்கிறது கூட்டாய் கடந்து
கவனம் உள்ளது போது, ஒரு காக்கவும் என்ற loathsomeness ஒரு நிலைப்பாட்டை
எடுக்கும் என்று ஒரு வெகுமதி ஆகும்.”


http://thehamiltonproject.blogspot.in/2011/12/yogi-toobox-anapanasati-sutta.html


Image and video hosting by TinyPic


Samadhanga Sutta

The Factors of Concentration

The Buddha explains how the progressive development of jhana (absorption) leads to the development of the supranormal

I
have heard that on one occasion the Blessed One was staying at
Savatthi, in Jeta’s Grove, Anathapindika’s monastery. There he addressed
the monks, “Monks, I will teach you the five-factored noble right
concentration. Listen, and pay close attention. I will speak.”

“As you say, lord,” the monks replied.

The
Blessed One said: “Now what, monks, is five-factored noble right
concentration? There is the case where a monk — quite withdrawn from
sensuality, withdrawn from unskillful qualities — enters and remains in
the first jhana: rapture and pleasure born from withdrawal, accompanied
by directed thought and evaluation. He permeates and pervades, suffuses
and fills this very body with the rapture and pleasure born from
withdrawal. There is nothing of his entire body unpervaded by rapture
and pleasure born from withdrawal.

“Just
as if a skilled bathman or bathman’s apprentice would pour bath powder
into a brass basin and knead it together, sprinkling it again and again
with water, so that his ball of bath powder — saturated, moisture-laden,
permeated within and without — would nevertheless not drip; even so,
the monk permeates, suffuses and fills this very body with the rapture
and pleasure born of withdrawal. There is nothing of his entire body
unpervaded by rapture and pleasure born from withdrawal. This is the
first development of the five-factored noble right concentration.

“Furthermore,
with the stilling of directed thoughts & evaluations, he enters and
remains in the second jhana: rapture and pleasure born of composure,
unification of awareness free from directed thought and evaluation —
internal assurance. He permeates and pervades, suffuses and fills this
very body with the rapture and pleasure born of composure. There is
nothing of his entire body unpervaded by rapture and pleasure born of
composure.

“Just
like a lake with spring-water welling up from within, having no inflow
from east, west, north, or south, and with the skies periodically
supplying abundant showers, so that the cool fount of water welling up
from within the lake would permeate and pervade, suffuse and fill it
with cool waters, there being no part of the lake unpervaded by the cool
waters; even so, the monk permeates and pervades, suffuses and fills
this very body with the rapture and pleasure born of composure. There is
nothing of his entire body unpervaded by rapture and pleasure born of
composure. This is the second development of the five-factored noble
right concentration.

“And
furthermore, with the fading of rapture, he remains in equanimity, is
mindful & alert, and senses pleasure with the body. He enters &
remains in the third jhana, of which the Noble Ones declare, ‘Equanimous
& mindful, he has a pleasurable abiding.’ He permeates and
pervades, suffuses and fills this very body with the pleasure divested
of rapture, so that there is nothing of his entire body unpervaded with
pleasure divested of rapture.

“Just
as in a blue-, white-, or red-lotus pond, there may be some of the
blue, white, or red lotuses which, born and growing in the water, stay
immersed in the water and flourish without standing up out of the water,
so that they are permeated and pervaded, suffused and filled with cool
water from their roots to their tips, and nothing of those blue, white,
or red lotuses would be unpervaded with cool water; even so, the monk
permeates and pervades, suffuses and fills this very body with the
pleasure divested of rapture. There is nothing of his entire body
unpervaded with pleasure divested of rapture. This is the third
development of the five-factored noble right concentration.

“And
furthermore, with the abandoning of pleasure and stress — as with the
earlier disappearance of elation and distress — he enters and remains in
the fourth jhana: purity of equanimity and mindfulness,
neither-pleasure-nor-pain. He sits, permeating the body with a pure,
bright awareness, so that there is nothing of his entire body unpervaded
by pure, bright awareness.

“Just
as if a man were sitting wrapped from head to foot with a white cloth
so that there would be no part of his body to which the white cloth did
not extend; even so, the monk sits, permeating his body with a pure,
bright awareness. There is nothing of his entire body unpervaded by
pure, bright awareness. This is the fourth development of the
five-factored noble right concentration.

“And
furthermore, the monk has his theme of reflection well in hand, well
attended to, well-considered, well-tuned1 by means of discernment.

“Just
as if one person were to reflect on another, or a standing person were
to reflect on a sitting person, or a sitting person were to reflect on a
person lying down; even so, monks, the monk has his theme of reflection
well in hand, well attended to, well-pondered, well-tuned by means of
discernment. This is the fifth development of the five-factored noble
right concentration.

“When
a monk has developed and pursued the five-factored noble right
concentration in this way, then whichever of the six higher knowledges
he turns his mind to know and realize, he can witness them for himself
whenever there is an opening.

“Suppose
that there were a water jar, set on a stand, brimful of water so that a
crow could drink from it. If a strong man were to tip it in any way at
all, would water spill out?”

“Yes, lord.”

“In
the same way, when a monk has developed and pursued the five-factored
noble right concentration in this way, then whichever of the six higher
knowledges he turns his mind to know and realize, he can witness them
for himself whenever there is an opening.

“Suppose
there were a rectangular water tank — set on level ground, bounded by
dikes — brimful of water so that a crow could drink from it. If a strong
man were to loosen the dikes anywhere at all, would water spill out?”

“Yes, lord.”

“In
the same way, when a monk has developed and pursued the five-factored
noble right concentration in this way, then whichever of the six higher
knowledges he turns his mind to know and realize, he can witness them
for himself whenever there is an opening.

“Suppose
there were a chariot on level ground at four crossroads, harnessed to
thoroughbreds, waiting with whips lying ready, so that a skilled driver,
a trainer of tamable horses, might mount and — taking the reins with
his left hand and the whip with his right — drive out and back, to
whatever place and by whichever road he liked; in the same way, when a
monk has developed and pursued the five-factored noble right
concentration in this way, then whichever of the six higher knowledges
he turns his mind to know and realize, he can witness them for himself
whenever there is an opening.

“If
he wants, he wields manifold supranormal powers. Having been one he
becomes many; having been many he becomes one. He appears. He vanishes.
He goes unimpeded through walls, ramparts, and mountains as if through
space. He dives in and out of the earth as if it were water. He walks on
water without sinking as if it were dry land. Sitting crosslegged he
flies through the air like a winged bird. With his hand he touches and
strokes even the sun and moon, so mighty and powerful. He exercises
influence with his body even as far as the Brahma worlds. He can witness
this for himself whenever there is an opening.

“If
he wants, he hears — by means of the divine ear-element, purified and
surpassing the human — both kinds of sounds: divine and human, whether
near or far. He can witness this for himself whenever there is an
opening.

“If
he wants, he knows the awareness of other beings, other individuals,
having encompassed it with his own awareness. He discerns a mind with
passion as a mind with passion, and a mind without passion as a mind
without passion. He discerns a mind with aversion as a mind with
aversion, and a mind without aversion as a mind without aversion. He
discerns a mind with delusion as a mind with delusion, and a mind
without delusion as a mind without delusion. He discerns a restricted
mind as a restricted mind, and a scattered mind as a scattered mind. He
discerns an enlarged mind as an enlarged mind, and an unenlarged mind as
an unenlarged mind. He discerns an excelled mind2 as an excelled mind,
and an unexcelled mind as an unexcelled mind. He discerns a concentrated
mind as a concentrated mind, and an unconcentrated mind as an
unconcentrated mind. He discerns a released mind as a released mind, and
an unreleased mind as an unreleased mind. He can witness this for
himself whenever there is an opening.

“If
he wants, he recollects his manifold past lives,3 i.e., one birth, two
births, three births, four, five, ten, twenty, thirty, forty, fifty, one
hundred, one thousand, one hundred thousand, many aeons of cosmic
contraction, many aeons of cosmic expansion, many aeons of cosmic
contraction and expansion, [recollecting], ‘There I had such a name,
belonged to such a clan, had such an appearance. Such was my food, such
my experience of pleasure and pain, such the end of my life. Passing
away from that state, I re-arose there. There too I had such a name,
belonged to such a clan, had such an appearance. Such was my food, such
my experience of pleasure and pain, such the end of my life. Passing
away from that state, I re-arose here.’ Thus he remembers his manifold
past lives in their modes and details. He can witness this for himself
whenever there is an opening.

“If
he wants, he sees — by means of the divine eye, purified and surpassing
the human — beings passing away and re-appearing, and he discerns how
they are inferior and superior, beautiful and ugly, fortunate and
unfortunate in accordance with their kamma: ‘These beings — who were
endowed with bad conduct of body, speech, and mind, who reviled the
noble ones, held wrong views and undertook actions under the influence
of wrong views — with the break-up of the body, after death, have
re-appeared in the plane of deprivation, the bad destination, the lower
realms, in hell. But these beings — who were endowed with good conduct
of body, speech, and mind, who did not revile the noble ones, who held
right views and undertook actions under the influence of right views —
with the break-up of the body, after death, have re-appeared in the good
destinations, in the heavenly world.’ Thus — by means of the divine
eye, purified and surpassing the human — he sees beings passing away and
re-appearing, and he discerns how they are inferior and superior,
beautiful and ugly, fortunate and unfortunate in accordance with their
kamma. He can witness this for himself whenever there is an opening.

“If
he wants, then through the ending of the mental effluents, he remains
in the effluent-free awareness-release & discernment-release, having
known and made them manifest for himself right in the here and now. He
can witness this for himself whenever there is an opening.”

That is what the Blessed One said. Gratified, the monks delighted in the Blessed One’s words.


1984 செ செப் 13 2016

பாடங்கள்


பயன்படுத்தி தமிழ், இந்த Google மொழிபெயர்ப்பு சரியான மொழிபெயர்ப்பு வழங்க செய்க

http://www.translate.google.com/

விழித்தெழுந்த ஒரு உண்மையான போதனைகள்

 

Samadhanga சட்டா

செறிவு காரணிகள்

புத்தர் ஞானம் (உறிஞ்சுதல்) முற்போக்கான வளர்ச்சி supranormal வளர்ச்சி வழிவகுக்கிறது என்பதை விளக்குகிறது

நான்
ஒரு சந்தர்ப்பத்தில் ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவர் Jeta தான் குரோவ்,
Anathapindika மடாலயம், Savatthi தங்கி என்று கேள்விப்பட்டேன்.
அங்கு அவர், துறவிகள் உரையாற்றினார் “மாங்க்ஸ், நான் நீங்கள் ஐந்து இலக்க
காரணியாக உன்னத வலது செறிவு கற்பிக்கும். கேள், கவனம் செலுத்த. நான்
பேசுவேன்.”

“நீங்கள் சொல்வது போல், ஆண்டவன்,” துறவிகள் பதிலளித்தார்.

ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட
ஒருவர் கூறினார்: “இப்போது என்ன, துறவிகள், ஐந்து காரணியாக உன்னத வலது
செறிவு ஒரு துறவி அங்கு வழக்கு உள்ளது - மிகவும், உணர்ச்சி மிகு இருந்து
திரும்பப் பெறப்பட unskillful குணங்கள் இருந்து திரும்பப் பெறப்பட -
நுழைந்து முதல் ஞானத்தில் நிலையில் உள்ளார்:? இருந்து பிறந்த பேரானந்தம்
மற்றும் இன்பம்
திரும்பப் பெற வேண்டும், இயக்கிய சிந்தனை மற்றும் மதிப்பீடு சேர்ந்து.
அவர் ஊடுருவி மற்றும் பாதித்து, suffuses மற்றும் பேரானந்தம் மற்றும்
பின்வாங்கும் பிறந்த மகிழ்ச்சியோடு இந்த உடல் நிரப்புகிறது. பேரானந்தம்
மற்றும் பின்வாங்கும் பிறந்த மகிழ்ச்சி மூலம் unpervaded அவரது முழு உடல்
எதுவும் இல்லை.

“ஒரு
திறமையான bathman அல்லது bathman பழகுனர், தண்ணீர் மீண்டும் மீண்டும் அதை
தெளித்து குளியல் பவுடர் அவரது பந்து என்று ஒரு பித்தளை பாத்திரத்தில்
குளியல் தூள் ஊற்ற அதை ஒன்றாக பிசைந்து வேண்டும் என்றால், போல் -
நிறைவுற்ற, ஈரம் அளவுடைய, உள்ளும், வியாபித்து, -
இருப்பினும்
சொட்டு மாட்டார்கள்;.. எனக்கு, துறவி ஊடுருவி, suffuses மற்றும்
பேரானந்தம் மற்றும் திரும்ப பிறந்த மகிழ்ச்சியோடு இந்த உடல் நிரப்பும்
பேரானந்தம் மற்றும் பின்வாங்கும் பிறந்த மகிழ்ச்சி மூலம் unpervaded அவரது
முழு உடல் ஒன்றும் இல்லை இந்த முதல் வளர்ச்சி ஆகும்
ஐந்து இலக்க காரணியாக உன்னத வலது செறிவு.

“மேலும்,
இயக்கிய எண்ணங்கள் மற்றும் மதிப்பீடுகள் மேலும் ஆற்றல் கொண்டு, அவர்
நுழையும் மற்றும் இரண்டாவது ஞானத்தில் நிலையில் உள்ளார்:. பேரானந்தம்
மற்றும் மன பிறந்த இன்பம், இயக்கிய சிந்தனை மற்றும் மதிப்பீடு இருந்து இலவச
விழிப்புணர்வு ஐக்கியப்படுத்துவது - உள் உத்தரவாதம் அவர் ஊடுருவி மற்றும்
பாதித்து, suffuses இந்த நிரப்பும்
பேரானந்தம் மற்றும் மன பிறந்த மகிழ்ச்சியோடு மிகவும் உடல். பேரானந்தம்
மற்றும் மன பிறந்த மகிழ்ச்சி மூலம் unpervaded அவரது முழு உடல் எதுவும்
இல்லை.

“ஜஸ்ட்
வசந்த நீர் ஒரு ஏரி, இருந்து தலைதூக்காது கிழக்கு, மேற்கு, வடக்கு, அல்லது
தெற்கில் இருந்து எந்த வரத்து கொண்ட, வானம் அவ்வப்போது, ஏராளமான மழை
வழங்குவதன் போன்ற தண்ணீரை கொண்டு குளிர் ஊற்று ஏரி இருந்து தலைதூக்காது
என்று என்று
உட்புகும்
ஆணவத்தையும், மூடு மற்றும் குளிர் நீரில் அதை நிரப்ப, குளிர் நீரில் மூலம்
unpervaded ஏரி எந்த பகுதியாக அங்கு இருப்பது. எனக்கு, துறவி ஊடுருவி
மற்றும் பாதித்து, suffuses மற்றும் பேரானந்தம் மற்றும் மன பிறந்த
மகிழ்ச்சியோடு இந்த உடல் நிரப்பும் உள்ளன
பேரானந்தம் மற்றும் மன பிறந்த மகிழ்ச்சி மூலம் unpervaded அவரது முழு
உடல் எதுவும் இல்லை. இந்த ஐந்து காரணியாக உன்னத வலது செறிவு இரண்டாவது
வளர்ச்சி உள்ளது.

“மேலும்
மேலும், பேரானந்தம் மறைதல், அவர் மனஅமைதி உள்ள, உள்ளது கவனத்தில் &
எச்சரிக்கை, மற்றும் உடல் இன்பம் உணர்ந்துள்ளார். அவர் நுழையும் &
நோபல் ஒன்ஸ் பிரகடனம் இது மூன்றாவது ஞானத்தில், இருந்துவிடும் ‘Equanimous
& கவனத்தில், அவர்
ஒரு மகிழ்ச்சிகரமான மதிக்கும். ‘ அவர் ஊடுருவி மற்றும் பாதித்து, suffuses மற்றும் என்று பேரானந்தம்
அகற்றிக்கொண்டது மகிழ்ச்சியோடு unpervaded அவரது முழு உடல் ஒன்றும்
இல்லை, பேரானந்தம் அகற்றிக்கொண்டது மகிழ்ச்சியோடு இந்த உடல்
நிரப்புகிறது.

“ஜஸ்ட்
ஒரு, blue- வெள்ளை, அல்லது சிவப்பு தாமரை குளத்தில், அங்கு, பிறந்து
நீரில் வளரும் இது, நீலம், வெள்ளை, அல்லது சிவப்பு தாமரைகள் சில, நீரில்
மூழ்கியிருந்த தங்க மற்றும் வெளியே எழுந்து நின்று இல்லாமல் வளம்
இருக்கலாம்
தண்ணீர்,
அவர்கள் நிறைந்திருந்த மற்றும் தொற்றியிருக்கிறது, மிளிர்ந்தன மற்றும்
அவற்றின் வேர்கள் இருந்து தங்கள் குறிப்புகள் குளிர் நீர் நிரப்பப்பட்டு,
என்று அந்த, நீலம், வெள்ளை, அல்லது சிவப்பு தாமரைகள் ஒன்றும், குளிர்ந்த
நீரை unpervaded செய்யப்படும்; கூட, துறவி ஊடுருவி மற்றும்
பாதித்து, suffuses மற்றும் பேரானந்தம் அகற்றிக்கொண்டது மகிழ்ச்சியோடு
இந்த உடல் நிரப்புகிறது. பேரானந்தம் அகற்றிக்கொண்டது மகிழ்ச்சியோடு
unpervaded அவரது முழு உடல் எதுவும் இல்லை. இந்த ஐந்து காரணியாக உன்னத வலது
செறிவு மூன்றாவது அபிவிருத்தித் உள்ளது.

“மேலும்
மேலும், இன்பம் மற்றும் மன அழுத்தம் கைவிட்டார் - எழுச்சி மற்றும் துன்பம்
முந்தைய காணாமல் - அவர் நுழையும் மற்றும் நான்காவது ஞானத்தில் நிலையில்
உள்ளார்:. மனஅமைதி மற்றும் நெறிகள் தூய்மை, இரண்டும் இன்பம் அல்லது வலி
அவர், பரந்தும் அமர்ந்திருக்கிறார்
உடல் ஒரு தூய, பிரகாசமான விழிப்புணர்வு, என்று அங்கு தூய, பிரகாசமான விழிப்புணர்வு unpervaded அவரது முழு உடல் எதுவும் இல்லை.

“ஒரு
மனிதன் என்று அவரது உடல் வெள்ளை துணியால் பொருந்தாது இது எந்தப் பாகமும்
இருக்கும் ஒரு வெள்ளைத் துணி கொண்டு உச்சி முதல் உள்ளங்கால் வரை
மூடப்பட்டிருக்கும் உட்கார்ந்திருந்த வெறும் போல்; கூட, துறவி, ஒரு தூய
அவரது உடல் ஊடுருவி அமர்ந்து,
பிரகாசமான விழிப்புணர்வு. தூய, பிரகாசமான விழிப்புணர்வு unpervaded அவரது
முழு உடல் எதுவும் இல்லை. இந்த ஐந்து காரணியாக உன்னத வலது செறிவு
நான்காவது வளர்ச்சி உள்ளது.

“மேலும் மேலும், துறவி நன்கு கையில் பிரதிபலிப்பு, நன்கு உணர்விலும்
மூலம் நன்கு கருதப்படுகிறது, நன்கு tuned1, கலந்து அவரது தீம் உள்ளது.

“ஒரு
நபர் மற்றொரு மீது பிரதிபலிக்கும் நடந்ததோ போல், அல்லது நின்ற நபர் ஒரு
உட்கார்ந்து நபர், அல்லது ஒரு உட்கார்ந்து நபர் மீது பிரதிபலிக்கும்
இருந்தன படுத்து ஒரு நபர் மீது பிரதிபலிக்கும் இருந்தன; கூட, துறவிகள்,
துறவி பிரதிபலிப்பு அவரது தீம் நன்றாக உள்ளது
கையில், நன்றாக, கலந்து, நன்கு யோசிச்சேன் உணர்விலும் மூலம் நன்கு சீர்.
இந்த ஐந்து காரணியாக உன்னத வலது செறிவு ஐந்தாவது வளர்ச்சி உள்ளது.

“ஒரு துறவி வளர்ந்த மற்றும், இந்த வழியில் ஐந்து இலக்க காரணியாக உன்னத
வலது செறிவு செயல்படுத்தியது பின்னர் ஆறு அதிக தத்துவம் எது அவர் தெரியும்
மற்றும் உணர அவரது மனதில் மாறிவிடும், அவர் ஒரு தொடக்க உள்ளது போதெல்லாம்
அவைகளைத் தன் சாட்சியாக முடியும்.

“அங்கு ஒரு காகம் ஊற்றிக் குடித்து முடியும் என்று ஒரு நிலைப்பாட்டை
அமைக்க, ஒரு குடத்தை என்று, தண்ணீர் விளிம்புவரை வெளியே கசிவு நீர் என்று,
ஒரு வலுவான மனிதன் எந்த வழியில் அதை முனை இருந்தால்
வைத்துக்கொள்ளுங்கள்.?”

“ஆம், ஆண்டவரே.”

“அவர்
எனக்கு உணர அவரது மனதில் மாறும் ஆறு அதிக தத்துவம் எது ஒரு துறவி வளர்ந்த
மற்றும் இந்த வழியில் ஐந்து இலக்க காரணியாக உன்னத வலது செறிவு
செயல்படுத்தியது, அதே வழியில், அவர் ஒரு உள்ளது போதெல்லாம் அவைகளைத் தன்
சாட்சியாக முடியும்
திறப்பு.

“வெளியே கசிவு நீர் என்று, ஒரு வலுவான மனிதன் எங்கும் உள்ள அனைத்து
அணைக்கரைகள் தளர்த்த இருந்தால் ஒரு காகம் ஊற்றிக் குடித்து முடியும் என்று
நீர் விளிம்புவரை ஒரு செவ்வக தண்ணீர் தொட்டி இருந்தன வைத்துக்கொள்வோம் -
-, நிலை தரையில் அமைக்க அணைக்கரைகள் சூழப்பட்டிருக்கிறது.?”

“ஆம், ஆண்டவரே.”

“அவர்
எனக்கு உணர அவரது மனதில் மாறும் ஆறு அதிக தத்துவம் எது ஒரு துறவி வளர்ந்த
மற்றும் இந்த வழியில் ஐந்து இலக்க காரணியாக உன்னத வலது செறிவு
செயல்படுத்தியது, அதே வழியில், அவர் ஒரு உள்ளது போதெல்லாம் அவைகளைத் தன்
சாட்சியாக முடியும்
திறப்பு.

“நிலை
தரையில் ஒரு தேர் இருந்தன நான்கு குறுக்கு தெருக்களில், thoroughbreds
பயன்படுத்தப்பட, தயாராக பொய் சாட்டைகள் காத்திருக்கிறார்கள், ஒரு திறமையான
இயக்கி, அடக்கக் கூடிய குதிரைகள் ஒரு பயிற்சியாளர், ஏற்ற வேண்டும் என்று
மற்றும் வைத்துக்கொள்வோம் - தனது இடது கையால் தலைமுடி மற்றும் சவுக்கை
எடுத்து
அவரது
வலது - மீண்டும், என்ன இடத்திற்கு குடியேறி சாலை அவர் விரும்பினார் மூலம்
ஓட்ட மற்றும்; அதே வழியில், ஒரு துறவி பின்னர் அவர் திருப்பி ஆறு அதிக
தத்துவம் எது வளர்ந்த மற்றும் இந்த வழியில் ஐந்து இலக்க காரணியாக உன்னத
வலது செறிவு செயல்படுத்தியது,
அவரது மனதில் ஒரு தொடக்க உள்ளது போதெல்லாம் அவர் தன்னை அவர்களுக்கு சாட்சியாக முடியும் தெரியும் மற்றும் உணர.

“அவர்
விரும்பினால், அவர் பன்மடங்கு supranormal அதிகாரங்களை அவர் பல ஆகிறது ஒரு
விளங்கியதால். அவர் ஒரு ஆகிறது பல இருந்திராத அவர் தோன்றும் அவர்
மறைந்துவிட்டான் அவர் வெளி மூலம் என்றால் சுவர்கள், மதிற்சுவர்கள், மற்றும்
மலைகள் வழியாக தடுக்கப்படாமல் செல்கிறது அவர் பாய்கிறார் மற்றும்….
அது
நீர் இருந்தது போல் பூமியிலிருந்து. அவர் அதை வறண்ட நிலத்தில் இருந்தது
போல் மூழ்கி இல்லாமல் தண்ணீர் மேல் நடக்கிறார். அமர்வு அவர் விமான மூலம்
பறக்கிறது ஒரு சிறகு பறவை போல crosslegged. அவர் தொட்டு கூட சூரியன்
மற்றும் சந்திரன் மிகவும் வலிமைமிக்க பக்கவாதம் தன் கையினால்
மற்றும் சக்திவாய்ந்த. அவர் கூட இதுவரை பிரம்மா உலகங்கள் என அவரது உடல்
செல்வாக்கை செலுத்துகிறது. ஒரு தொடக்க உள்ளது போதெல்லாம் அவர் தன்னை இந்த
சாட்சி முடியும்.

“அவர் விரும்பினால், அவர் கேட்கிறான் - தெய்வீக காது உறுப்பு வழியாக,
சுத்திகரிக்கப்பட்ட மற்றும் மனித விஞ்சி மூலம் - ஒலிகள் இரண்டு வகையான:.,
தெய்வீக மற்றும் மனித அருகிலும் தொலைவிலும் என்பதை அவர் ஒரு தொடக்க
உள்ளது போதெல்லாம் தன்னை இந்த சாட்சி முடியும்.

“அவர்
விரும்பினால், அவர் மற்ற மனிதர்கள், மற்ற தனிநபர்கள் விழிப்புணர்வு, தனது
சொந்த விழிப்புணர்வு அதை இணைத்துக்கொண்டிருந்தன நிலையில் தெரியும். அவன்
காமம் இல்லாமல் ஒரு மனதில் உணர்வு இல்லாமல் ஆர்வம் கொண்ட ஒரு மனதில்,
மற்றும் ஒரு மனதில் ஆர்வம் கொண்ட ஒரு மனதில் பகுத்துணருகிறார். அவர் ஒரு
பகுத்துணருகிறார்
வெறுப்பை
இல்லாமல் ஒரு மனதில் வெறுப்பை இல்லாமல் வெறுப்பினால் ஒரு மனம், மற்றும்
ஒரு மனதில் வெறுப்பை மனதில். அவர் மாயை இல்லாமல் ஒரு மனதில் கற்பனையாக
இல்லாமல் கற்பனையாக ஒரு மனம், மற்றும் ஒரு மனதில் கற்பனையாக ஒரு மனம்
பகுத்துணருகிறார். அவர் ஒரு என ஒரு கட்டுப்படுத்தப்பட்ட மனதில்
பகுத்துணருகிறார்
ஒரு
சிதறி மனதில் மனதில், மற்றும் ஒரு சிதறி மனதில் தடை. அவர் ஒரு unenlarged
மனதில் ஒரு விரிவான மனதில், மற்றும் ஒரு unenlarged மனதில் ஒரு விரிவான
மனதில் பகுத்துணருகிறார். அவர் ஒரு unexcelled மனதில் ஒரு சிறந்து மனதில்
ஒரு சிறந்து mind2, மற்றும் ஒரு unexcelled மனதில் பகுத்துணருகிறார்.
அவர் ஒரு அடர்த்தியான மனதில், மற்றும் ஒரு unconcentrated மனதில் ஒரு
unconcentrated மனதில் ஒரு அடர்த்தியான மனதில் பகுத்துணருகிறார். அவர் ஒரு
விடுதலை மனதில், மற்றும் வெளிவராத மனதில் வெளிவராத மனதில் ஒரு
வெளியிடப்பட்டது மனதில் பகுத்துணருகிறார். ஒரு தொடக்க உள்ளது போதெல்லாம்
அவர் தன்னை இந்த சாட்சி முடியும்.

“அவர்
விரும்புகிறார் என்றால், அவர் தனது பன்மடங்கு கடந்த உயிர்களை, என்று
நினைவு கூர்கிறார் 3 அதாவது, ஒரு பிறப்பு, இரண்டு பிறப்பு, மூன்று பிறப்பு,
நான்கு, ஐந்து, பத்து, இருபது, முப்பது, நாற்பது, ஐம்பது, நூறு, ஆயிரம்,
ஒரு லட்சம், பல யுகங்கள்
அண்ட
சுருக்கம், அண்ட விரிவாக்கம் பல யுகங்கள், அண்ட சுருங்குதல் மற்றும்
விரிவாக்கம், [அமைதிப்படுத்திக்] பல யுகங்கள், ‘இன்று நான், அத்தகைய ஒரு
பெயர் இருந்தது போன்ற ஒரு குலத்தைச் சேர்ந்தவன், இது போன்ற ஒரு தோற்றம்
இருந்தது. இத்தகைய போன்ற என் அனுபவம் என் உணவு இருந்தது,
இன்பமும்,
துன்பமும் என் வாழ்க்கை இறுதியில். அந்த மாநிலத்தில் இருந்து
மறைவைப்பற்றி, நான் அங்கு கூட நான் இப்படிப்பட்ட ஒரு பெயர் இருந்தது போன்ற
ஒரு குலத்தைச் சேர்ந்தவன், இது போன்ற ஒரு தோற்றம் இருந்தது மீண்டும்
எழுந்தது.. அத்தகைய என் அனுபவம் என் உணவு இருந்தது,
இன்பம் மற்றும் வலி, என் வாழ்க்கை இறுதியில். அந்த மாநிலத்தில் இருந்து மறைவைப்பற்றி, நான் இங்கே-எழுந்தது மீண்டும். ‘ இவ்வாறு அவர் பன்மடங்கு கடந்த தங்கள் முறைகள் மற்றும் விவரங்கள்
வாழ்கிறார் நினைவு. ஒரு தொடக்க உள்ளது போதெல்லாம் அவர் தன்னை இந்த சாட்சி
முடியும்.

“அவர்
விரும்புகிறார் என்றால், அவர் பார்க்கிறார் - தெய்வீக கண்,
சுத்திகரிக்கப்பட்ட மூலம் மற்றும் மனித விஞ்சி - மனிதர்கள் ஒழிந்துபோம்
மறு தோன்றும், அவர்கள் ஏற்ப தாழ்வான மற்றும் உயர்ந்த, அழகான மற்றும்
அசிங்கமான, அதிர்ஷ்டம் மற்றும் துரதிர்ஷ்டமான எப்படி பகுத்துணருகிறார்
தங்கள்
கம்மா:
‘இந்த மனிதர்கள் - உன்னத தான், நடைபெற்ற தவறான கருத்துக்களை வைது தவறான
கருத்துக்களை செல்வாக்கின் கீழ் நடவடிக்கைகளை மேற்கொண்டார் யார் உடல்,
பேச்சு, மனம், கெட்ட நடத்தை உணர்வும் கொண்டிருந்த - உடல் உடைந்ததை, இறந்த
பிறகு
,,
இழப்பு, கெட்ட இலக்கு, குறைந்த பகுதிகள் விமானம் மீண்டும் தோன்றினார்
நரகத்தில் வேண்டும் ஆனால் இந்த மனிதர்கள் -. உடல், பேச்சு, மற்றும் மன
நன்னடத்தைப் உணர்வும் கொண்டிருந்த, மந்த தான் தூற்றுவதற்கு வில்லை, யார்
நடைபெற்றது
இறந்த
பிறகு, நல்ல இடங்களுக்கு உள்ள, மீண்டும் தோன்றினார் பரலோக உலகில் உடல்
உடைந்ததை ‘- வலது கருத்துக்களும் நடவடிக்கைகளும் வலது காட்சிகள்
செல்வாக்கின் கீழ் மேற்கொண்டார்.
இவ்வாறு
- தெய்வீக கண், சுத்திகரிக்கப்பட்ட மற்றும் மனித விஞ்சி மூலம் -. அவர்
மனிதர்கள் ஒழிந்துபோம் மறு தோன்றும் காண்கிறது, அவர்கள் தங்கள் கம்மா
ஏற்ப தாழ்வான மற்றும் உயர்ந்த, அழகான மற்றும் அசிங்கமான, அதிர்ஷ்டம்
மற்றும் துரதிர்ஷ்டமான எப்படி பகுத்துணருகிறார் அவர் யாரையும்
ஒரு தொடக்க உள்ளது போதெல்லாம் இந்த தன்னை சாட்சியாக.

“அவர்
விரும்புகிறார் என்றால், மன கழிவுகளின் முடிவின் மூலம், அவர்,
எஞ்சியிருப்பதை கழிவுகளை-இலவச விழிப்புணர்வு வெளியீடு மற்றும் உணர்விலும்
வெளியீடு, அறியப்பட்ட மற்றும் வலது இங்கே இப்போது அவைகளைத் தன் பகிரங்கமான
கூறிவிட்டார். அவர் தன்னை இந்த சாட்சி முடியும்
எப்போது ஒரு தொடக்க உள்ளது. “

என்று ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவர் சொன்னார். திருப்தியைக், துறவிகள் ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவர் வார்த்தைகளை மகிழ்ச்சியடைந்தார்.


Spiritual Community of The True Followers of The Path Shown by The Awakened One



http://www.wayofdesign.com/thaipics/jataka-x.htm< ?xml:namespace prefix = o ns = “urn:schemas-microsoft-com:office:office” />



click image to view larger picture


Buddha Overcoming Mara

While
Phra Siddhartha was meditating under the bodhi tree, the all powerful
Mara began to notice that he was slipping away from his domination, so
he attacked him with his army to divert his purpose. Undaunted, Phra
Sidhharta gathered up all of the ten virtues


http://www.wayofdesign.com/thaipics/jataka-x.htm <எக்ஸ்எம்எல்:? பெயர்வெளி முன்னொட்டு = O NS = “கிண்டியை: ஸ்கீமாக்களைப்-மைக்ரோசாப்ட்-காம்: அலுவலக: அலுவலக” />

பெரிய படம் பார்க்க படத்தை கிளிக் செய்யவும்

புத்தர் மீண்ட மாரா
ஃப்ரா சித்தார்த்த போதி மரத்தின் கீழ் தியானம் போது, அனைத்து சக்திவாய்ந்த மாரா என்று அவன் தன் ஆதிக்கத்தில் இருந்து கடக்கிறது என்று கவனிக்க தொடங்கினார், எனவே அவர் தனது நோக்கம் திசை திருப்ப தனது இராணுவம் அவரை தாக்கியது. அச்சமற்ற, ஃப்ரா Sidhharta பத்து நல்லொழுக்கங்கள் அனைத்து பொறுக்கி


True Teachings of The Awakened One

 

(Immeasurable) Concentration

The
Buddha encourages the practice of the brahmavihara (sublime states of
metta, karuna, mudita, and upekkha) as a basis for concentration
practice, as it leads to five important realizations.

“Wise
& mindful, you should develop immeasurable concentration [i.e.,
concentration based on immeasurable good will, compassion, appreciation,
or equanimity]. When, wise & mindful, one has developed
immeasurable concentration, five realizations arise right within
oneself. Which five?

“The
realization arises right within oneself that ‘This concentration is
blissful in the present and will result in bliss in the future.’

“The realization arises right within oneself that ‘This concentration is noble & not connected with the baits of the flesh.’

“The realization arises right within oneself that ‘This concentration is not obtained by base people.’

“The
realization arises right within oneself that ‘This concentration is
peaceful, exquisite, the acquiring of serenity, the attainment of unity,
not kept in place by the fabrications of forceful restraint.’

“The realization arises right within oneself that ‘I enter into this concentration mindfully, and mindfully I emerge from it.’

“Wise
& mindful, you should develop immeasurable concentration. When,
wise & mindful, one has developed immeasurable concentration, these
five realizations arise right within oneself.”


1984 செ செப் 13 2016
பாடங்கள்

தமிழ், இந்த Google மொழிபெயர்ப்பு மூலம் சரியான மொழிபெயர்ப்பு வழங்க செய்க
https://translate.google.com/

விழித்தெழுந்த ஒரு உண்மையான போதனைகள்

 

(அளவிடமுடியாத) செறிவு

அது ஐந்து முக்கியமான உணர்தல்களோடு வழிவகுக்கிறது என்று புத்தர், செறிவு
நடைமுறையில் ஒரு அடிப்படையில் பிரம்மவிஹார் (நடைமுறையில் மெட்டா, கருணா,
Mudita, மற்றும் உபெக்கா விழுமிய) ஊக்குவிக்கிறது.

“ஞானம் மிக்கவன் & கவனத்தில், நீங்கள் அளவிடமுடியாத செறிவு உருவாக்க
வேண்டும் [அதாவது, அளவிடமுடியாத நல்ல விருப்பத்திற்கு, இரக்கம், கருணை,
பாராட்டு, அல்லது மனஅமைதி அடிப்படையில் செறிவு]. போது, வாரியாக மற்றும்
கவனத்தில், ஒரு அளவிடமுடியாத செறிவு உருவாக்கியுள்ளது, ஐந்து உணர்தல்களோடு
வலது தன்னை. இதில் ஐந்து எழும்?

“உணர்தல் ‘இந்த செறிவு தற்போது பேரின்ப எனவும் எதிர்காலத்தில் பேரின்பம் ஏற்படும்.’ என்று வலது தன்னை உள்ள எழுகிறது

“உணர்தல் ‘இந்த செறிவு உன்னத & சதை இரைகளில் சம்பந்தம் இல்லை.’ என்று வலது தன்னை உள்ள எழுகிறது

“உணர்தல் ‘இந்த செறிவு அடிப்படை மக்கள், அடையவில்லை.’ என்று வலது தன்னை உள்ள எழுகிறது

“உணர்தல் ‘இந்த செறிவு அமைதியான, அழகிய, அமைதி பெற்று, ஒற்றுமை எட்ட,
வலிமையான ஒதுங்கலை கற்பனைகளால் இடத்தில் வைத்து அல்ல.’ என்று வலது தன்னை
உள்ள எழுகிறது

“உணர்தல் ‘நான் mindfully இந்த செறிவு நுழைய, மற்றும் mindfully நான் அதை இருந்து வெளிப்படும்.’ என்று ஒருவருக்கு உள்ள வலது எழுகிறது

“ஞானம்
மிக்கவன் & கவனத்தில், நீங்கள் அளவிடமுடியாத செறிவு உருவாக்க
வேண்டும். போது, வாரியாக மற்றும் கவனத்தில், ஒரு அளவிடமுடியாத செறிவு
உருவாக்கியுள்ளது, இந்த ஐந்து உணர்தல்களோடு வலது தன்னை எழும்.”



Kindly visit:



http://www.wayofdesign.com/thaipics/jataka4a.htm



click image to view larger picture



Chulmani Chedi in Heaven
Celetial
beings hover in the sky. Sakka, in green skin, kneels by a monk to hear
the preaching. The central theme of the painting is the Chulmani Chedi
(stupa) in the middle of an octagonal shaped courtyard. Aside from the
natural pigments used in this painting, the figures and the chedi are
also gilded with gold leaf giving the picture a subtle richness.

19th Century, Bangkok Period
Natural pigments on teak wood
Original teak wood frame
Size: 80 cm (ht.) x 60 cm (width)





http://www.accesstoinsight.org/index-similes.html



Index of Similes



This is a partial index of the similes and metaphors that
appear in the suttas available at Access to Insight. Only the imagery
that illustrates points of Dhamma is included here; imagery that serves
primarily a literary or narrative function is not included (e.g.,
Ambapali’s description of her long-lost youthful beauty). The subject of each image is given in the braces {}. The tilde (~) stands for the head-word in a given entry.



Suttas without hyperlinks are those not currently available at Access to Insight; they are included here only for reference.

1984 செ செப் 13 2016
பாடங்கள்

தமிழ், இந்த Google மொழிபெயர்ப்பு மூலம் சரியான மொழிபெயர்ப்பு வழங்க செய்க
https://translate.google.com/

பாதை உண்மைக் ஆன்மீக சமூக விழித்தெழுந்த ஒன்று காட்டிய

தயவுசெய்து விஜயம்:

http://www.wayofdesign.com/thaipics/jataka4a.htm

பெரிய படம் பார்க்க படத்தை கிளிக் செய்யவும்

ஹெவன் Chulmani சேடி
Celetial மனிதர்கள் வானில் படல். Sakka, பச்சை தோல் பிரசங்க கேட்க என்ற துறவி முழங்காலில். ஓவியம் மையக்கருவாக Chulmani சேடி (ஸ்தூபி) எண்கோண வடிவத்தில் முற்றத்தில் மத்தியில் உள்ளது. தவிர இந்த ஓவியம் பயன்படுத்தப்படும் இயற்கை நிறமிகள் இருந்து,
பிரமுகர்கள் மற்றும் செடி கூட தங்க இலை படம் ஒரு நுட்பமான செழுமையும்
கொடுத்து கில்டட் உள்ளன.

19 ஆம் நூற்றாண்டில், பாங்காக் காலம்
தேக்கு மரம் மீது இயற்கை நிறமிகள்
அசல் தேக்கு மர சட்டகம்
அளவு: 80 செமீ (. HT) x 60 செமீ (அகலம்)

http://www.accesstoinsight.org/index-similes.html

உவமைகளைச் குறியீட்டு

இந்த இன்சைட் அணுகல் கிடைக்கும் சூத்திரங்கள் தோன்றும் என்று உவமைகளுடன் மற்றும் உருவகம் ஒரு பகுதி குறியீடாகும். அறத்தின் புள்ளிகள் விளக்குகிறது என்று இங்கே சேர்க்கப்பட்டுள்ளது மட்டுமே படங்கள்; முதன்மையாக
ஒரு இலக்கிய அல்லது கதை செயல்பாடாகவும் என்று படங்கள் சேர்க்கப்படவில்லை
உள்ளது (எ.கா., அவரது நீண்ட இழந்த இளமை அழகு Ambapali தான் விளக்கம்).
ஒவ்வொரு படத்தை பொருள் ப்ரேஸ் {} கொடுக்கப்பட்டுள்ளது. டில்டே (~) ஒரு குறிப்பிட்ட இடுகை உள்ள தலை சொல் குறிக்கிறது.

ஹைப்பர்லிங்க் இல்லாமல் சூத்திரங்கள் அந்த இன்சைட் அணுகல் தற்போது கிடைக்கும் இல்லை; அவர்கள் மட்டும் குறிப்பு இங்கே சேர்க்கப்பட்டுள்ளது.

Leave a Reply