Buddha
I have heard that on one occasion, when the Blessed One was newly Self-awakened, he was staying at Uruvela on the bank of the NeraΓ±jara River, at the foot of the Goatherd’s Banyan Tree. Then, while he was alone and in seclusion, this line of thinking arose in his awareness: “This Dhamma that I have attained is deep, hard to see, hard to realize, peaceful, refined, beyond the scope of conjecture, subtle, to-be-experienced by the wise. But this generation delights in attachment, is excited by attachment, enjoys attachment. For a generation delighting in attachment, excited by attachment, enjoying attachment, this/that conditionality and dependent co-arising are hard to see. This state, too, is hard to see: the resolution of all fabrications, the relinquishment of all acquisitions, the ending of craving; dispassion; cessation; Unbinding. And if I were to teach the Dhamma and if others would not understand me, that would be tiresome for me, troublesome for me.”
Just then these verses, unspoken in the past, unheard before, occurred to the Blessed One:
Enough now with teaching what only with difficulty I reached. This Dhamma is not easily realized by those overcome with aversion & passion. What is abstruse, subtle, deep, hard to see, going against the flow β those delighting in passion, cloaked in the mass of darkness, won’t see.
As the Blessed One reflected thus, his mind inclined to dwelling at ease, not to teaching the Dhamma.
Then Brahma Sahampati, having known with his own awareness the line of thinking in the Blessed One’s awareness, thought: “The world is lost! The world is destroyed! The mind of the Tathagata, the Arahant, the Rightly Self-awakened One inclines to dwelling at ease, not to teaching the Dhamma!” Then, just as a strong man might extend his flexed arm or flex his extended arm, Brahma Sahampati disappeared from the Brahma-world and reappeared in front of the Blessed One. Arranging his upper robe over one shoulder, he knelt down with his right knee on the ground, saluted the Blessed One with his hands before his mind, and said to him: “Lord, let the Blessed One teach the Dhamma! Let the One-Well-Gone teach the Dhamma! There are beings with little dust in their eyes who are falling away because they do not hear the Dhamma. There will be those who will understand the Dhamma.”
That is what Brahma Sahampati said. Having said that, he further said this:
In the past there appeared among the Magadhans an impure Dhamma devised by the stained. Throw open the door to the Deathless! Let them hear the Dhamma realized by the Stainless One!
Just as one standing on a rocky crag might see people all around below, So, O wise one, with all-around vision, ascend the palace fashioned of the Dhamma. Free from sorrow, behold the people submerged in sorrow, oppressed by birth & aging. Rise up, hero, victor in battle! O Teacher, wander without debt in the world. Teach the Dhamma, O Blessed One: There will be those who will understand.
Then the Blessed One, having understood Brahma’s invitation, out of compassion for beings, surveyed the world with the eye of an Awakened One. As he did so, he saw beings with little dust in their eyes and those with much, those with keen faculties and those with dull, those with good attributes and those with bad, those easy to teach and those hard, some of them seeing disgrace and danger in the other world. Just as in a pond of blue or red or white lotuses, some lotuses β born and growing in the water β might flourish while immersed in the water, without rising up from the water; some might stand at an even level with the water; while some might rise up from the water and stand without being smeared by the water β so too, surveying the world with the eye of an Awakened One, the Blessed One saw beings with little dust in their eyes and those with much, those with keen faculties and those with dull, those with good attributes and those with bad, those easy to teach and those hard, some of them seeing disgrace and danger in the other world.
Having seen this, he answered Brahma Sahampati in verse:
Open are the doors to the Deathless to those with ears. Let them show their conviction. Perceiving trouble, O Brahma, I did not tell people the refined, sublime Dhamma.
Then Brahma Sahampati, thinking, “The Blessed One has given his consent to teach the Dhamma,” bowed down to the Blessed One and, circling him on the right, disappeared right there.
In1 ancient times when seafaring merchants put to sea in ships, they took with them a bird to sight land. When the ship was out of sight of land, they released the bird; and it flew eastward and westward, northward and southward, upward and all around. And if the bird saw no land, it returned to the ship; but if the bird sighted land nearby, it was truly gone.2
…
Once upon a time3 there was a royal fig tree called Steadfast, belonging to king Koravya, whose five outstretched branches provided a cool and pleasing shade. Its girth extended a hundred miles, and its roots spread out for forty miles. And the fruits of that tree were indeed great: As large as harvest baskets β such were its succulent fruits β and as clear as the honey of bees.
One portion was enjoyed by the king, along with his household of women; one portion was enjoyed by the army; one portion was enjoyed by the people of the town and village; one portion was enjoyed by brahmans and ascetics; and one portion was enjoyed by the beasts and birds. Nobody guarded the fruits of that royal tree, and neither did anyone harm one another for the sake of its fruits.
But then a certain man came along who fed upon as much of Steadfast’s fruits as he wanted, broke off a branch, and wandered on his way. And the deva who dwelled in Steadfast thought to herself: “It is astonishing, it is truly amazing, that such an evil man would dare to feed upon as much of Steadfast’s fruits as he wants, break off a branch, and then wander on his way! Now, what if Steadfast were in the future to bear no more fruit?” And so the royal fig tree Steadfast bore no more fruit.
So then king Koravya went up to where Sakka, chief among the gods, was dwelling, and having approached said this: “Surely you must know, sire, that Steadfast, the royal fig tree, no longer bears fruit?” And then Sakka created a magical creation of such a form that a mighty wind and rain came down and toppled the royal fig tree Steadfast, uprooting it entirely. And then the deva who dwelled in Steadfast grieved, lamented, and stood weeping on one side with a face full of tears.
And then Sakka, chief among the gods, went up to where the deva was standing, and having approached said this: “Why is it, deva, that you grieve and lament and stand on one side with a face full of tears?” “It is because, sire, a mighty wind and rain has come and toppled my abode, uprooting it entirely.”
“And were you, deva, upholding the dhamma of trees when this happened?” “But how is it, sire, that a tree upholds the dhamma of trees?”
“Like this, deva: Root-cutters take the root of the tree; bark-strippers take the bark; leaf-pickers take the leaves; flower-pickers take the flowers; fruit-pickers take the fruits β and none of this is reason enough for a deva to think only of herself or become morose. Thus it is, deva, that a tree upholds the dhamma of trees.”
“Then indeed, sire, I was not upholding the dhamma of trees when the mighty wind and rain came and toppled my abode, uprooting it entirely.” “If it were the case, deva, that you were to uphold the dhamma of trees, it may be that your abode might be as it was before.” “I will indeed, sire, uphold the dhamma of trees! May my abode be as it was before!”
And then Sakka, chief among the gods, created a magical creation of such a form that a mighty wind and rain came down and raised up the royal fig tree Steadfast, and its roots were entirely healed.