Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐩 🩱 🩅 grow fruits 🍍 🍊 đŸ„‘ đŸ„­ 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 đŸ„ vegetables đŸ„Š đŸ„• đŸ„— đŸ„Ź đŸ„” 🍆 đŸ„œ 🎃 đŸ«‘ 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 đŸ„— đŸ„’ đŸŒœ 🍏 đŸ«‘ 🌳 🍓 🍊 đŸ„„ đŸŒ” 🍈 🌰 🇧🇧 đŸ« 🍅 🍐 đŸ«’Plants đŸŒ±in pots đŸȘŽ along with Meditative Mindful Swimming đŸŠâ€â™‚ïž to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
November 2024
M T W T F S S
« Jan    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  
02/15/18
2534 Fri 16 Feb 2018 LESSON Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights: is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world. Rendering exact translation as a lesson of this University in one’s mother tongue to this Google Translation https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiáč­aka Research & Practice University and related NEWS through ‹http://sarvajan.ambedkar.org ‹in‹ 105 CLASSICAL LANGUAGES http://www.buddha-vacana.org/ Buddha Vacana — The words of the Buddha — Learn Pali online for free and the easy way. in 2 Classical Afrikaans- Klassieke Afrikaans,3 Classical Albanian-Klasike Shqiptare,
Filed under: General
Posted by: site admin @ 10:32 pm


 
2534 Fri 16 Feb 2018 LESSON  

Classical Buddhism (Teachings of the
Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have
exclusive rights:
is the most Positive Energy of informative and
research oriented site propagating the teachings of the Awakened One
with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation
and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all
over the world. 

Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation
https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. 
Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiáč­aka Research & Practice
University and related NEWS through ‹http://sarvajan.ambedkar.org ‹in‹
105 CLASSICAL LANGUAGES

http://www.buddha-vacana.org/

 Buddha Vacana
— The words of the Buddha —
Learn Pali online for free and the easy way.

in 2 Classical Afrikaans- Klassieke Afrikaans,3 Classical Albanian-Klasike Shqiptare,

Good Morning nature waterfall coffee animated river good morning good morning greeting good morning gifgif kĂĄvĂ©,gif kĂĄvĂ©,kĂĄvĂ© gif,gif kĂĄvĂ©,kĂĄvĂ© gif,kĂĄvĂ© gif,kĂĄvĂ© gif,kĂĄvĂ© gif,kĂĄvĂ© gif,Egy kĂĄvĂ©t velem?....gif, - klementinagidro Blogja -   Ágai Ágnes versei ,  BĂșcsĂșzĂĄs,  Buddha idĂ©zetek,  Bölcs tanĂĄcsok  ,  Embernek lenni ,  ErdĂ©ly,  FabulĂĄk,  KĂŒlönleges hĂĄzak  ,  LĂ©lekmorzsĂĄk I.,  VirĂĄgkoszorĂșk,  Vörösmarty MihĂĄly versei,  ZenĂ©rƑl, A Magyar KultĂșra Napja-Jan.22, Anthony de Mello, AnyanyelvrƑl-Haza-SzƱlƑfölrƑl, Arany JĂĄnos  mƱvei, Arany-TĂłth Katalin, AranyköpĂ©sek, Aranyosi Ervin versei, BefƑzĂ©s ...
2 Classical Afrikaans
2 Klassieke Afrikaans

2534 Vr 16 Februarie 2018 LES

http://www.buddha-vacana.org/

 Boeddha Vacana
- Die woorde van die Boeddha -
Leer Pali aanlyn gratis en die maklike manier.

Hierdie
webwerf is toegewy aan diegene wat die woorde van die Boeddha beter wil
verstaan ​​deur die basiese beginsels van Pali-taal te leer, maar wat
nie veel tyd daarvoor het nie.
Die
idee is dat as hulle doel bloot is om die Pali-tekste te lees en dit
regverdig te verstaan, selfs al verstaan ​​dit nie al die klein
besonderhede van grammatikale reëls nie, maar hulle hoef nie veel te
spandeer nie.
tyd sukkel met ‘n ontmoedigende leer van vervelige grammatikale teorie
wat sulke dinge soos talle deklensies en vervoegings insluit.

In
daardie geval is dit genoeg om hulself te beperk om net die betekenis
van die belangrikste Pali-woorde te leer, want die herhaalde ervaring
van lees bied ‘n empiriese en intuĂŻtiewe begrip van die mees algemene
sinstrukture.
Hulle word dus in staat gestel om selfdidaktieke te word, die tyd,
duur, frekwensie, inhoud en diepte van hul eie studie te kies.

Hul
begrip van die Boeddha Vacana sal baie meer presies word, aangesien
hulle die woorde en die belangrike formules wat in die Boeddha se
onderrig fundamenteel leer en memoriseer, op ‘n gereelde manier lees en
memoriseer.
Hul leer en die inspirasie wat hulle daaruit kry, sal dieper groei
namate hul ontvanklikheid vir die boodskappe van die onderwyser sal
verbeter.

Disclaimer: Hierdie webwerf is geskep deur ‘n autodidact en is bedoel vir outydidacten. Die
webmeester het nie enige amptelike Pali-kursus gevolg nie en daar is
geen aanspraak dat al die inligting wat hier aangebied word, heeltemal
vry van foute is nie.
Diegene wat akademiese presisie wil hĂȘ, kan oorweeg om by ‘n formele Pali-kursus aan te sluit. As die lesers ‘n fout opmerk, sal die webmeester dankbaar wees as
hulle dit aanmeld via die posbus wat onder ‘Kontak’ genoem word.

utta Piáč­aka -Digha Nikāya

DN 9 -
Poáč­áč­hapāda Sutta
{Uittreksel}
- Die vrae van Poáč­áč­hapāda -

Poáč­áč­hapāda vra verskeie vrae wat die aard van Saññā reageer.
Nota: gewone teks
 
Sutta Piáč­aka
- Die mandjie van diskoerse -
[sutta: diskoers]

Die Sutta Piáč­aka bevat die essensie van die Boeddha se leer oor die Dhamma. Dit bevat meer as tien duisend suttas. Dit is verdeel in vyf versamelings genaamd Nikāyas.

Dīgha Nikāya
    
[Dīgha: lank] Die Dīgha Nikāya versamel 34 van die langste diskoerse wat deur die Boeddha gegee word. Daar is verskeie wenke dat baie van hulle lae toevoegings tot die oorspronklike korpus is en van twyfelagtige egtheid.
Majjhima Nikāya
    
[majjhima: medium] Die Majjhima Nikāya versamel 152 diskoerse van die
Boeddha van intermediĂȘre lengte, wat oor diverse sake handel.
Saáčƒyutta Nikāya
    
[Samyutta: groep] Die Saáčƒyutta Nikāya versamel die suttas volgens hul vak in 56 subgroepe genaamd saáčƒyuttas. Dit bevat meer as drie duisend diskoerse van veranderlike lengte, maar oor die algemeen relatief kort.
Aáč…guttara Nikāya
    
[aáč…g: faktor | uttara:
additionnal] Die Aáč…guttara Nikāya is onderverdeel in elf subgroepe
genaamd nipātas, elk van hulle versamel diskoerse wat bestaan ​​uit
opsommings van een addisionele faktor teenoor dié van die presedent
nipāta.
Dit bevat duisende suttas wat oor die algemeen kort is.
Khuddaka Nikāya
    
[khuddha:
kort, klein] Die Khuddhaka Nikāya kort tekste en word beskou as
saamgestel uit twee lae: Dhammapada, Udāna, Itivuttaka, Sutta Nipāta,
Theragāthā-Therīgāthā en Jātaka vorm die ou strata, terwyl ander boeke
laat toevoegings en hul egtheid is
is meer twyfelagtig.
http://www.buddha-vacana.org/formulae.html

Pali Formules

Die
siening waarop hierdie werk gebaseer is, is dat die gedeeltes van die
suttas wat na berig word die meeste gereeld deur die Boeddha in al vier
Nikāyas herhaal word, beskou word as wat aandui wat hy beskou as die
mees waardige belangstelling in sy onderrig
, en terselfdertyd as wat met die meeste akkuraatheid sy werklike woorde voorstel. Agt van hulle word in die Gaáč‡aka-Moggallāna Sutta (MN 107) uiteengesit
en beskryf as die Sekha Paáč­ipadā of Pad vir een onder Opleiding, wat
die neophyte prakties tot die vierde jhana lei.

Sekha Paáč­ipadā - die pad vir een onder opleiding

Twaalf formules wat stap vir stap die hoofpraktyke wat deur die Boeddha voorgeskryf word, definieer. Dit is van fundamentele belang vir almal wat suksesvol wil vorder,
want dit bevat die instruksies wat die mediator in staat stel om die
onontbeerlike voorwaardes vir ‘n doeltreffende praktyk op te stel.

Ānāpānassati - Bewustheid van die Asem
    
Die praktyk van ānāpānassati word hoogs aanbeveel deur die Boeddha vir
allerhande gesonde doeleindes en hier kan u die instruksies wat hy gee,
presies weet.
Anussati - Die Herinneringe
    
Hier het ons die standaard beskrywing van die Boeddha (≈140 occ.), Die Dhamma (≈90 occ.) En die Sangha (≈ 45 occ.).
Appamāáč‡Ä Cetovimutti - Die onbeperkte bevryding van die verstand
    
Die Boeddha prys dikwels die praktyk van die vier appamāáč‡Ä
cetovimutti, wat beweer word dat hulle teen gevare en beskerming teen
Brahmaloka kan lei.
Arahatta - Arahantship
    
Dit is die voorraadformule waardeur die bereiking van arahantship in die suttas beskryf word.
Ariya SÄ«lakkhandha - Die edele aggregaat van deugde
    
Verskeie reëls wat deur bhikkhus gevolg moet word.
Arƫpajjhānā - Die Formless Jhānas
    
Hier is die voorraadformules wat die absorpsies van samādhi beskryf as
die vierde jhāna, waarna verwys word in die late Pali-literatuur as
arƫpajjhānas.
Āsavānaáčƒ Khayañāáč‡a - Kennis van die vernietiging van die āsavas
    
Kennis van die vernietiging van die āsavas: arahantship.
Bhojane Mattaññutā - Matiging in kos
    
Moderering in kos: die regte hoeveelheid eet om te weet.
Cattāro Jhānā - Die vier jhānas
    
Die vier jhānas: ‘n aangename blywende.
Indriyesu Guttadvāratā - Bewaking by die ingang van sinfakulteite
    
Waak by die ingang van sinfakulteite: Sinbegrip.
Jāgariyaáčƒ Anuyoga - Toewyding aan waaksaamheid
    
Toewyding aan wakkerheid: dag en nag.
Kammassakomhi - Ek is my eie Kamma
    
Hierdie formule verklaar een van die fondamente van die Boeddha se
onderrig: ‘n subjektiewe weergawe van die wet van oorsaak en gevolg.
NÄ«varaáč‡Änaáčƒ Pahāna - Verwydering van hindernisse
    
Verwydering van die hindernisse: die oorkoming van geestelike toestande.
Pabbajjā - Die stap vorentoe
    
Die stap vorentoe: hoe besluit mens om die wĂȘreld te verloĂ«n.
Pubbenivāsānussatiñāáč‡a - Kennis van die herinnering van voormalige woonplekke
    
Kennis van die herinnering van voormalige woonplekke: onthou van die verlede se lewens.
Satipaáč­áč­hāna - Teenwoordigheid van Bewustheid
    
Dit is die formules waarmee die Boeddha kortliks beskryf wat die vier satipaáč­áč­hānas is (≈33 occ.).
Satisampajañña - Bewustheid en deeglike begrip
    
Bewustheid en deeglike begrip: ‘n ononderbroke oefening.
Satta saddhammā - Sewe goeie eienskappe
    
Sewe fundamentele eienskappe wat deur die leerling bemeester moet word om suksesvol te wees. Vier van hierdie eienskappe verskyn ook onder die vyf geestelike indriyas en die vyf bale.
Sattānaáčƒ CutĆ«papātañāáč‡a - Kennis van die wedergeboorte van diceased wesens
    
Kennis van die wedergeboorte van diceased wesens.
SÄ«lasampatti - Uitvoering in deugde
    
Prestasie in die deug: ‘n noukeurige nakoming van die Pātimokkha-reĂ«ls.
Vivitta Senāsanena Bhajana - Toevlug tot afgesonderde wonings
    
Die keuse van ‘n behoorlike plek en die aanvaarding van die behoorlike
fisiese en geestelike liggaamshouding is ‘n ander sin vir die
suksesvolle praktyk.

Bodhi blaar

http://www.buddha-vacana.org/patimokkha.html

Boom

Pātimokkha
- Die Bhikkhu se riglyne -

Dit is die 227 riglyne wat elke bhikkhu van harte in Pali-taal moet leer om dit te kan reciteer. Hier sal (hopelik) ‘n semantiese analise van elke riglyn voorsien word.

Pārājika 1
    
Indien enige bhikkhu wat deelneem aan die opleiding en lewensbestaan
​​van die bhikkhus, sonder om die opleiding af te sien, sonder om sy
swakheid te verklaar - betrokke te raak in seksuele omgang, selfs met ‘n
vroulike dier, word hy verslaan en nie meer in affiliasie nie.

http://www.buddha-vacana.org/patimokkha/par1.html

    Pātimokkha

Pārājika 1
 
yo Pana bhikkhu bhikkhĆ«naáčƒ sikkhā · s · ājÄ«va · samāpanno sikkhaáčƒ n ·
paccakkhāya du · b · balyaáčƒ n · AVI · katvā methunaáčƒ dhammaáčƒ paáč­iseveyya
antamaso tiracchāna · gatāya · pi, pārājiko hoti n · saáčƒvāso.

Indien
enige bhikkhu - wat deelgeneem het aan die opleiding en bestaansbestaan
​​van die bhikkhus, sonder om die opleiding te verlaat sonder om sy
swakheid te verklaar - betrokke te raak
http://www.buddha-vacana.org/patimokkha/par1.html
    
Pātimokkha

Pārājika 1

yo Pana bhikkhu bhikkhĆ«naáčƒ sikkhā · s · ājÄ«va · samāpanno sikkhaáčƒ n ·
paccakkhāya du · b · balyaáčƒ n · AVI · katvā methunaáčƒ dhammaáčƒ paáč­iseveyya
antamaso tiracchāna · gatāya · pi, pārājiko hoti n · saáčƒvāso.

Indien enige bhikkhu wat deelneem aan die opleiding en lewensbestaan
​​van die bhikkhus, sonder om die opleiding af te sien, sonder om sy
swakheid te verklaar - betrokke te raak in seksuele omgang, selfs met ‘n
vroulike dier, word hy verslaan en nie meer in affiliasie nie.
 
yo pana bhikkhu Moet enige bhikkhu
 
bhikkhĆ«naáčƒ sikkhā · s · ājÄ«va · samāpanno wat deelneem aan die opleiding en lewensbestaan ​​van die bhikkhus,
 
sikkhaáčƒ a · paccakkhāya sonder om die opleiding af te sien,
 
dubbalyaáčƒ an · āvi · katvā sonder om sy swakheid te verklaar
 
methunaáčƒ dhammaáčƒ paáč­iseveyya betrokke raak in seksuele omgang,
 
antamaso tiracchāna · gatāya · pi, selfs met ‘n vroulike dier,
 
pārājiko hoti a · saáčƒvāso. hy is verslaan en nie meer in affiliasie nie.
http://www.buddha-vacana.org/download.html
Webwerf aflaai

Laai die webwerf af (weergawe van Januray 2013):

Klik hier

http://www.buddha-vacana.org/contact.html

Vir enige opmerking, voorstel, vraag:

bvacana@gmail.com,

Moenie huiwer om enige foute, teenstrydighede, gebroke skakel, leë inligting, borrel ens te rapporteer nie. Die webmeester sal dankbaar wees.

Maklike toegang:

Dīgha Nikāya

Majjhima Nikāya

Saáčƒyutta Nikāya

Aáč…guttara Nikāya

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
Dīgha Nikāya
- Die lang diskoerse -
[dīgha: lank]

Die Dīgha Nikāya versamel 34 van die langste diskoerse wat vermoedelik deur die Boeddha gegee word.

Poáč­áč­hapāda Sutta (DN 9) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
Poáč­áč­hapāda vra verskeie vrae wat die aard van Saññā reageer.
Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {uittreksels} - woord vir woord
    
Hierdie sutta versamel verskeie instruksies wat die Boeddha ter wille
van sy volgelinge na sy afsterwe gegee het. Dit maak dit vandag ‘n baie
belangrike stel instruksies.
Mahāsatipaáč­áč­hāna Sutta (DN 22) - woord vir woord
    
Hierdie sutta word algemeen beskou as ‘n fundamentele verwysing vir meditasie praktyk.

—— ooo ——

http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html

Majjhima Nikāya
- Die diskoerse van medium lengte -
[majjhima: medium]

Die Majjhima Nikāya versamel 152 diskoerse van die Boeddha van intermediĂȘre lengte, wat oor diverse sake handel.

Sabbāsava Sutta (MN 2) - verbeterde vertaling
    
Baie interessante sutta, waar die verskillende maniere waarop die
āsavas, fermenterende verontreinigings van die verstand, verdryf word.
Bhayabherava Sutta (MN 4) - verbeterde vertaling
    
Wat sal dit neem om in eensaamheid in die woestyn te lewe, heeltemal vry van vrees? Die Boeddha verduidelik.
Vattha Sutta (MN 7) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
Ons vind hier ‘n taamlik standaardlys van sestien onklaarhede
(upakkilesa) van die verstand en ‘n verduideliking van ‘n meganisme
waardeur ‘n mens hierdie ‘bevestigde vertroue’ in die Boeddha, die
Dhamma en die Sangha kry wat faktore van stroomtoevoer is.
Mahādukkhakkhandha Sutta (MN 13) - verbeterde vertaling
    
Op die assāda (allure), ādÄ«nava (nadeel) en nissaraáč‡a (emancipatie) van kāma (sensualiteit), rĆ«pa (vorm) en vedanā (gevoel). Baie baie nuttige saak om oor na te dink.
CĆ«áž·ahatthipadopama Sutta (MN 27) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha verduidelik hoe die feit dat hy eintlik ‘n verligte wese
is, moet op geloof of as ‘n veronderstelling geneem word totdat ‘n
sekere stadium bereik word, en dat enige eis van so ‘n kennis sonder
daardie besef waardeloos is.
Mahāvedalla Sutta (MN 43) {uittreksel} - woord vir woord
    
Sāriputta beantwoord verskeie interessante vrae wat gevra word deur
āyasmā Mahākoáč­áč­hika, en in hierdie uittreksel verduidelik hy dat Vedanā,
Saññā en Viññáč‡áč‡a nie duidelik afgebaken word nie, maar diep verweef.
CĆ«áž·avedalla Sutta (MN 44) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
Die bhikkhuni Dhammadinnā beantwoord ‘n reeks interessante vrae wat gevra word deur Visākha. Sy gee onder meer die 20-voudige definisie van sakkāyadiáč­áč­hi.
Sekha Sutta (MN 53) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha vra Ānanda om die Sekha Paáč­ipadā uit te beeld, waarvan hy
‘n verrassende weergawe gee, waarvan Satisampajañña en NÄ«varaáč‡Änaáčƒ
Pahāna nuuskierig vervang word deur ‘n reeks van sewe ‘goeie eienskappe’
en wat geĂŻllustreer word deur ‘n vertel-similie.
Potaliya Sutta (MN 54) - verbeterde vertaling
    
‘N reeks van sewe standaard vergelykings om die nadele en gevare van die gee van sensualiteit te verduidelik.
Bahuvedanīya Sutta (MN 59) {uittreksel} - woord vir woord
    
In hierdie kort uittreksel definieer die Boeddha die vyf kāmaguáč‡Äs en maak ‘n belangrike vergelyking met ‘n ander soort plesier.
KÄ«áč­Ägiri Sutta (MN 70) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
Hierdie sutta bevat ‘n definisie van dhammānusārÄ« en saddhānusārÄ«.
Bāhitikā Sutta (MN 88) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
Die koning Pasenadi van Kosala is oa
http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html
Majjhima Nikāya
- Die diskoerse van medium lengte -
[majjhima: medium]

Die Majjhima Nikāya versamel 152 diskoerse van die Boeddha van intermediĂȘre lengte, wat oor diverse sake handel.

Sabbāsava Sutta (MN 2) - verbeterde vertaling
    
Baie interessante sutta, waar die verskillende maniere waarop die
āsavas, fermenterende verontreinigings van die verstand, verdryf word.
Bhayabherava Sutta (MN 4) - verbeterde vertaling
    
Wat sal dit neem om in eensaamheid in die woestyn te lewe, heeltemal vry van vrees? Die Boeddha verduidelik.
Vattha Sutta (MN 7) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
Ons vind hier ‘n taamlik standaardlys van sestien onklaarhede
(upakkilesa) van die verstand en ‘n verduideliking van ‘n meganisme
waardeur ‘n mens hierdie ‘bevestigde vertroue’ in die Boeddha, die
Dhamma en die Sangha kry wat faktore van stroomtoevoer is.
Mahādukkhakkhandha Sutta (MN 13) - verbeterde vertaling
    
Op die assāda (allure), ādÄ«nava (nadeel) en nissaraáč‡a (emancipatie) van kāma (sensualiteit), rĆ«pa (vorm) en vedanā (gevoel). Baie baie nuttige saak om oor na te dink.
CĆ«áž·ahatthipadopama Sutta (MN 27) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha verduidelik hoe die feit dat hy eintlik ‘n verligte wese
is, moet op geloof of as ‘n veronderstelling geneem word totdat ‘n
sekere stadium bereik word, en dat enige eis van so ‘n kennis sonder
daardie besef waardeloos is.
Mahāvedalla Sutta (MN 43) {uittreksel} - woord vir woord
    
Sāriputta beantwoord verskeie interessante vrae wat gevra word deur
āyasmā Mahākoáč­áč­hika, en in hierdie uittreksel verduidelik hy dat Vedanā,
Saññā en Viññáč‡áč‡a nie duidelik afgebaken word nie, maar diep verweef.
CĆ«áž·avedalla Sutta (MN 44) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
Die bhikkhuni Dhammadinnā beantwoord ‘n reeks interessante vrae wat gevra word deur Visākha. Sy gee onder meer die 20-voudige definisie van sakkāyadiáč­áč­hi.
Sekha Sutta (MN 53) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha vra Ānanda om die Sekha Paáč­ipadā uit te beeld, waarvan hy
‘n verrassende weergawe gee, waarvan Satisampajañña en NÄ«varaáč‡Änaáčƒ
Pahāna nuuskierig vervang word deur ‘n reeks van sewe ‘goeie eienskappe’
en wat geĂŻllustreer word deur ‘n vertel-similie.
Potaliya Sutta (MN 54) - verbeterde vertaling
    
‘N reeks van sewe standaard vergelykings om die nadele en gevare van die gee van sensualiteit te verduidelik.
Bahuvedanīya Sutta (MN 59) {uittreksel} - woord vir woord
    
In hierdie kort uittreksel definieer die Boeddha die vyf kāmaguáč‡Äs en maak ‘n belangrike vergelyking met ‘n ander soort plesier.
KÄ«áč­Ägiri Sutta (MN 70) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
Hierdie sutta bevat ‘n definisie van dhammānusārÄ« en saddhānusārÄ«.
Bāhitikā Sutta (MN 88) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
Die koning Pasenadi van Kosala is gretig om te verstaan ​​wat
aanbeveel word of nie deur wyse ascetics en brahmans nie, en hy vra ‘n
reeks vrae aan Ānanda wat ons die betekenis van die woorde kusala
(gesond) en akusala (ongesond) beter verstaan.
Ānāpānassati Sutta (MN 118) - woord vir woord
    
Die beroemde sutta oor die praktyk van ānāpānassati, en hoe dit lei
tot die beoefening van die vier satipaáč­áč­hānas en later aan die
vervulling van die sewe bojjhaáč…gas.
Saិāyatanavibhaáč…ga Sutta (MN 137) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
In hierdie diep en baie interessante sutta definieer die Boeddha onder
andere wat die ondersoeke van aangename, onaangename en neutrale
geestelike gevoelens is, en definieer ook die uitdrukking wat in die
standaardbeskrywing van die Boeddha gevind word: ‘anuttaro
purisadammasārathÄ«’.
Indriyabhāvanā Sutta (MN 152) - woord vir woord
    
Hierdie sutta bied drie benaderings tot die gebruik van
sintuigbeperking, wat addisionele instruksies bevat wat die Indriyesu
Guttadvāratā formules aanvul.

—— ooo ——
http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta.html

Boom
Saáčƒyutta Nikāya
- Die geklassifiseerde diskoerse -
[Saáčƒyutta: groep]

Die diskoerse van die Sajyutta Nikāya word verdeel volgens hul tema in 56 sajyuttas, wat hulself in vyf vagas gegroepeer het.

Vibhaáč…ga Sutta (SN 12.2) - woord vir woord
    
‘N gedetailleerde verduideliking van paáč­icca samuppāda, met ‘n definisie van elk van die twaalf skakels.
Cetanā Sutta (SN 12.38) - verbeterde vertaling
    
Hier verduidelik die Boeddha hoe cetanā, tesame met pondering en anusaya, as basis dien vir viññáč‡áč‡a.
Upādāna Sutta (SN 12.52) - verbeterde vertaling
    
Dit is ‘n baie verhelderende les wat onthul deur watter sielkundige
meganisme mens gee, en verduidelik hoe dit maklik deur gesonde
oorwegings vervang kan word om daarvan ontslae te raak.
PuttamaáčƒsĆ«pama Sutta (SN 12.63) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha bied hier vier indrukwekkende en inspirerende vergelykings om te verduidelik hoe die vierāhāras beskou moet word.
Sanidāna Sutta (SN 14.12) - verbeterde vertaling
    
‘N Wonderlike verduideliking van hoe persepsies in aksies verander, verder verlig deur die gelykenis van die brandende fakkel. Wees ywerig om ongesonde gedagtes uit die weg te ruim!
Āáč‡i Sutta (SN 20.7) - woord vir woord
    
‘N
Baie belangrike ding word deur die Boeddha aan ons herinner: vir ons
eie voordeel sowel as vir die bevrediging van die geslagte wat nog nie
kom nie, moet ons die meeste van sy eie werklike woorde gee, en nie
soveel aan elkeen wat anders vandag voorgee of
het in die verlede voorgegee om ‘n behoorlike (Dhamma) onderwyser te wees.
Samādhi Sutta (SN 22.5) - woord vir woord
    
Die Boeddha vermaan sy volgelinge om konsentrasie te ontwikkel sodat
hulle insig kan bewerkstellig in die ontstaan ​​en afsterwe van die vyf
aggregate, waarna hy definieer wat hy bedoel deur die samestellings te
voorkom en weg te gaan, in terme van afhanklike oorsprong.
Paáč­isallāáč‡a Sutta (SN 22.6) - sonder vertaling
    
Die Boeddha vermaan sy volgelinge om afsondering te beoefen sodat
hulle insig kan bewerkstellig in die ontstaan ​​en afsterwe van die vyf
aggregate, waarna hy definieer wat hy bedoel deur die aggregate op te
volg en weg te gaan, in terme van afhanklike oorsprong.
Upādāparitassanā Sutta (SN 22.8) - woord vir woord
    
Die ontstaan ​​en beĂ«indiging van lyding vind plaas in die vyf aggregate.
Nandikkhaya Sutta (SN 22.51) - woord vir woord
    
Hoe om die vernietiging van vreugde te bewerkstellig.
Anattalakkhana Sutta (SN 22.59) - woord vir woord
    
In hierdie baie bekende sutta verduidelik die Boeddha vir die eerste keer sy onderrig oor anatta.
Khajjanīya Sutta (SN 22.79) {uittreksel} - woord vir woord
    
Hierdie sutta bied ‘n bondige definisie van die vyf khandhas.
Suddhika Sutta (SN 29.1) - verbeterde vertaling
    
Die verskillende tipes nāgas.
Suddhika Sutta (SN 30.1) - verbeterde vertaling
    
Die verskillende soorte supaĂ«áč‡as (aka garudas).
Suddhika Sutta (SN 31.1) - verbeterde vertaling
    
Die verskillende tipes gandhabba devas.
Suddhika Sutta (SN 32.1) - verbeterde vertaling
    
Die verskillende tipes wolk devas.
SamāpattimĆ«lakaáč­hiti Sutta (SN 34.11) - verbeterde vertaling
    
Verkry konsentrasie teen die handhawing van konsentrasie.
Pubbesambodha Sutta (SN 35.13) - woord vir woord
    
Die Boeddha definieer wat hy bedoel met allure, nadeel en emansipasie
in die geval van die interne sintuie, en verklaar dan dat sy ontwaking
niks meer of minder was as om hulle te verstaan ​​nie.
Abhinanda Sutta (SN 35.20) - woord vir woord
    
Daar is geen ontsnapping vir elkeen wat in sinvolle voorwerpe geniet nie.
Migajāla Sutta (SN 35.46) - verbeterde vertaling
    
Hoekom is ware eensaamheid so moeilik om te vind? Die Boeddha verduidelik waarom, ongeag waarheen jy gaan, hou jou mees irriterende metgeselle altyd saam.
Avijjāpahāna Sutta (SN 35.53) - woord vir woord
    
‘N Baie eenvoudige diskoers, maar baie diep, oor wat om te weet en sien om onkunde te laat vaar en kennis te produseer.
Sabbupādānapariññā Sutta (SN 35.60) - woord vir woord
    
Die Boeddha, terwyl die volledige begrip van alle aanhangsels
uiteengesit word, gee ‘n diep en duidelike verduideliking: kontak
ontstaan ​​op grond van drie verskynsels.
Migajāla Sutta Sutta (SN 35.64) {uittreksel} - woord vir woord
    
Sommige
neofiete (en ons kan ons dikwels tussen hulle tel) wil soms glo dat dit
moontlik is om sensuele genot te verhef sonder om aanleiding te gee tot
aanhegting of lyding.
Die Boeddha leer Migajāla dat dit onmoontlik is.
Adantāgutta Sutta (SN 35.94) - woord vir woord
    
Hier
is een van die advies wat so maklik is om te verstaan ​​met die
intellek, maar so moeilik om te verstaan ​​op dieper vlakke omdat ons
verkeerde sienings voortdurend inmeng in die proses.
Daarom moet ons dit dikwels herhaal, hoewel dit vir sommige dalk saai lyk.
Pamādavihārī Sutta (SN 35.97) - woord vir woord
    
Wat maak die verskil tussen die een wat met nalatigheid leef en die een wat met waaksaamheid leef.
Sakkapañhā Sutta Sutta (SN 35.118) - woord vir woord
    
Die Boeddha gee ‘n redelik eenvoudige antwoord op Sakka se vraag: wat is die rede waarom sommige mense
Sakkapañhā Sutta Sutta (SN 35.118) - woord vir woord
    
Die Boeddha gee ‘n redelik eenvoudige antwoord op Sakka se vraag: wat
is die rede waarom sommige mense die einddoel bereik terwyl ander nie?
Rƫpārāma Sutta (SN 35.137) - woord vir woord
    
Die Boeddha verduidelik weer vir ons, op ‘n ander manier, die oorsaak en die beĂ«indiging van lyding. Dit vind in die middel van wat ons die hele dag en die hele nag doen.
Aniccanibbānasappāya Sutta (SN 35.147) - woord vir woord
    
Hier is hardcore vipassanā instruksies wat handel oor die persepsie
van onverbiddelikheid vir gevorderde meditators wat uitsien na die
bereiking van Nibbana.
Ajjhattānattahetu Sutta (SN 35.142) - woord vir woord
    
Hoe om die oorsake van die ontstaan ​​van die sintuie te ondersoek,
waarby die eienskap van nonself makliker verstaanbaar is, kan ‘n oordrag
van hierdie begrip tot hul saak maak.
Samudda Sutta (SN 35.229) - verbeterde vertaling
    
Wat die oseaan in die dissipline van die edeles is. Pasop om nie daarin te sink nie!
Pahāna Sutta (SN 36.3) - verbeterde vertaling
    
Die verband tussen die drie tipes vedanā en drie van die anusayas.
Daáč­áč­habba Sutta (SN 36.5) - verbeterde vertaling
    
Hoe die drie tipes vedanā (gevoelens) gesien moet word.
Salla Sutta (SN 36.6) - verbeterde vertaling
    
Wanneer
‘n mens met die pyl van fisiese pyn geskiet, maak ‘n onwyse persoon
kwessies wat erger is deur geestelike angs op te hef, net asof hy deur
twee pyle geskiet is.
‘N wyse persoon voel die steek van een pyl alleen.
Anicca Sutta (SN 36.9) - verbeterde vertaling
    
Sewe eienskappe van vedanā (gevoelens), wat ook van toepassing is op
die ander vier khandhas (SN 22.21) en elk van die twaalf skakels van
paáč­icca · samuppāda (SN 12.20).
Phassamƫlaka Sutta (SN 36.10) - woord vir woord
    
Die drie tipes gevoelens is gewortel in drie soorte kontakte.
Aáč­áč­hasata Sutta (SN 36.22) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha uiteensit vedanās op sewe verskillende maniere, ontleed
hulle in twee, drie, vyf, ses, agtien, ses en dertig of eenhonderd en
agt kategorieë.
Nirāmisa Sutta (SN 36.31) {uittreksel} - woord vir woord
    
Ons kan hier verstaan ​​dat pitti, hoewel dit dikwels as ‘n bojjhaáč…ga genoem word, soms ook akusala kan wees. Hierdie gedeelte sluit ook ‘n definisie van die vyf kāmaguáč‡Ä in.
Dhammavādīpañhā Sutta (SN 38.3) - verbeterde vertaling
    
Wie bely die Dhamma in die wĂȘreld (dhamma · vādÄ«)? Wie oefen goed (su · p · paáč­ipanna)? Wie gaan goed (su gata)?
Dukkara Sutta (SN 39.16) - verbeterde vertaling
    
Wat is moeilik om te doen in hierdie onderrig en dissipline?
Vibhaáč…ga Sutta (SN 45.8) - woord vir woord
    
Hier definieer die Boeddha presies elke faktor van die agtvoudige edele pad.
Āgantuka Sutta (SN 45.159) - verbeterde vertaling
    
Hoe die Noble Pad werk met die abhiññā wat betrekking het op verskeie
dhammas as ‘n gastehuis wat allerhande soorte besoekers verwelkom.
Kusala Sutta (SN 46.32) - woord vir woord
    
Al wat voordelig is, verenig in een ding.
Āhāra Sutta (SN 46.51) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha beskryf hoe ons die hindernisse en die faktore van
verligting kan “voed” of “honger” volgens hoe ons ons aandag toepas.
Saáč…gārava Sutta (SN 46.55) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
‘N Pragtige reeks vergelykings om te verduidelik hoe die vyf nÄ«varaáč‡as
(hindernisse) die suiwerheid van die verstand beïnvloed en die vermoë
om die realiteit te sien soos dit is.
Sati Sutta (SN 47.35) - woord vir woord
    
In hierdie sutta herinner die Boeddha die bhikkhus om satos en sampajānos te wees, en definieer dan hierdie twee terme.
Vibhaáč…ga Sutta (SN 47.40) - woord vir woord
    
Die satipaáč­áč­hānas het kortliks geleer.
Daáč­áč­habba Sutta (SN 48.8) - verbeterde vertaling
    
Elk van die vyf geestelike indriyas word in ‘n viervoudige dhamma gesien.
Saáčƒkhitta Sutta (SN 48.14) - verbeterde vertaling
    
Om dit te bereik is al wat ons moet doen, en dit is die maatstaf van ons bevryding.
Vibhaáč…ga Sutta (SN 48.38) - verbeterde vertaling
    
Hier definieer die Boeddha die vyf sensitiewe indriyas.
Uppaáč­ipāáč­ika Sutta (SN 48.40) - verbeterde vertaling
    
Hierdie sutta trek ‘n interessante parallel tussen die beĂ«indiging van
die gevoelskwessies en die opeenvolgende bereiking van jhānas.
Sāketa Sutta (SN 48.43) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
In hierdie sutta verklaar die Boeddha dat die balas en die indriyas as
een en dieselfde ding of as twee verskillende dinge beskou kan word.
Patiáč­áč­hita Sutta (SN 48.56) - verbeterde vertaling
    
Daar is een geestestoestand waardeur al die vyf geestelike fakulteite vervolmaak word.
BÄ«ja Sutta (SN 49.24) - verbeterde vertaling
    
‘N pragtige simile wat illustreer hoe fundamentele deugde is vir die oefening van die vier regte strewes.
Gantha Sutta (SN 50.102) - verbeterde vertaling
    
Hierdie sutta is gebaseer op die interessante lys van die vier
‘liggaamlike knope’ en bevorder die ontwikkeling van die vyf geestelike
sterk punte.
Viraddha Sutta (SN 51.2) - verbeterde vertaling
    
Wie dit verwaarloos, verwaarloos die edele pad.
Chandasamādhi Sutta (SN 51.13) - verbeterde vertaling
    
Hierdie su
Chandasamādhi Sutta (SN 51.13) - verbeterde vertaling
    
Hierdie sutta verduidelik die betekenis van die formules wat die praktyk van die iddhi · pādas beskryf.
Samaáč‡abrāhmaáč‡a Sutta (SN 51.17) - verbeterde vertaling
    
In die verlede het diegene wat supernormale magte beoefen, in die
toekoms of op die oomblik vier dinge uitgeoefen en aanhoudend beoefen.
Vidhā Sutta (SN 53.36) - verbeterde vertaling
    
Die
jhānas word aanbeveel om ontslae te raak van die drie tipes verstand,
wat verband hou met die vergelyking van jouself met ander.
Dit
maak dit duidelik dat as daar ‘n hiĂ«rargie in die Sangha is, dit slegs
vir praktiese doeleindes is en nie as verteenwoordigend van enige
werklikheid beskou moet word nie.
Dit is nie heeltemal duidelik of dit een sutta is wat 16 keer
dieselfde ding herhaal, of 16 suttas saamgegroepeer of 4 suttas wat elke
4 herhalings bevat nie.
Padīpopama Sutta (SN 54.8) - woord vir woord
    
Hier verduidelik die Boeddha ānāpānassati en beveel dit vir verskeie
doeleindes: van die verontagsaming van onsuiwerhede, deur al die agt
jhānas te ontwikkel.
Saraáč‡Änisakka Sutta (SN 55.24) - verbeterde vertaling
    
In hierdie interessante diskoers verklaar die Boeddha dat jy nie eens
sterk vertroue in die Boeddha, Dhamma en Sangha gehad het om in die tyd
van die dood ‘n stroomwenner te word nie.
Mahānāma Sutta (SN 55.37) - verbeterde vertaling
    
Wat dit beteken om ‘n leke-dissipel te wees, met deugde, oortuiging, vrygewigheid en onderskeiding.
Aáč…ga Sutta (SN 55.50) - woord vir woord
    
Die vier sotāpattiyaáč…gas (faktore vir stroominvoer).
Samādhi Sutta (SN 56.1) - woord vir woord
    
Die Boeddha vermaan die bhikkhus om samādhi te beoefen, want dit lei
tot die begrip van die vier edele waarhede in hulle ware natuur.
Paáč­isallāna Sutta (SN 56.2) - woord vir woord
    
Die Boeddha vermaan die bhikkhus om paáč­isallāna te oefen, want dit lei
tot die begrip van die vier edele waarhede in hulle ware natuur.
Dhammacakkappavattana Sutta (SN 56.11) - woord vir woord
    
Dit is beslis die bekendste sutta in die Pali-literatuur. Die Boeddha verduidelik die vier ariya-saccas vir die eerste keer.
Saáč…kāsanā Sutta (SN 56.19) - verbeterde vertaling
    
Die onderrig van die vier edele waarhede, hoe vervelig dit ookal mag
lyk, is eintlik baie diep en die verstand kan die hele tyd bestee om dit
te ondersoek.
Siáčƒsapāvana Sutta (SN 56.31) - woord vir woord
    
Die beroemde sutta waar die Boeddha verklaar dat hy geen
belangstelling het in enige leerstellings wat nie dadelik verband hou
met die bereiking van die doel nie.
Daáč‡áža Sutta (SN 56.33) - verbeterde vertaling
    
Die vertel similie van die stok.

—— ooo ——
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara.html
Aáč…guttara Nikāya
- Die diskoerse van een addisionele faktor -
[aáč…g: faktor | uttara: addisionele]

Die Aáč…guttara Nikāya bevat duisende kort diskoerse, waarvan die besonderheid gestruktureer word as opsommings. Dit
is verdeel in elf afdelings, die eerste wat handel oor opsommings van
een item, die tweede met dié van twee items, ens. Die Boeddha, wat nooit
van skryf gebruik gemaak het nie, het sy luisteraars gevra om aandag te
gee en sy instruksies te memoriseer.
Ten einde sy woorde so duidelik moontlik te maak en hierdie
memorisering te fasiliteer, het hy dikwels sy onderrig in die vorm van
opsommings aangebied.

Nipātas
1. Ekaka Nipāta 7. Sattaka Nipāta
2. Duka Nipāta 8. Aáč­áč­haka Nipāta
3. Tika Nipāta 9. Navaka Nipāta
4. Catuka Nipāta 10. Dasaka Nipāta
5. Pañcaka Nipāta 11. Ekādasaka Nipāta
6. Chakka Nipāta

—— ooo ——

1. Ekaka Nipāta

Rƫpādi Vagga (AN 1.1-10) - woord vir woord
    
Daar is vyf tipes sinvoorwerpe wat die verstand van (meeste) mense meer as enige ander oorweldig.
NÄ«varaáč‡appahāna Vagga (AN 1.11-20) - woord vir woord
    
Die vyf dhammas wat die vyf struikelblokke doeltreffend voed, en die vyf doeltreffendste maniere om hulle te verset.
Akammaniya Vagga (AN 1.21-30) - woord vir woord
    
Die verstand kan ons ergste vyand of ons beste vriend wees.
Adanta Vagga (AN 1.31-40) - verbeterde vertaling
    
Die verstand kan ons ergste vyand of ons beste vriend wees.
Udakarahaka Suttas (AN 1.45 & 46) - verbeterde vertaling
    
Die verskil tussen ‘n duidelike verstand en ‘n modderige een.
Mudu Sutta (AN 1.47) - verbeterde vertaling
    
‘N Simulasie vir ‘n gedagte wat oorvloedig is.
Lahuparivatta Sutta (AN 1.48) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha, wat gewoonlik so vaardig is om gelykenisse te vind, is hier teen ‘n verlies.
Accharāsaáč…ghāta Peyyāla (AN 1.53-55) - woord vir woord
    
Die uitoefening van welwillendheid maak een waardige geskenke.
Kusala Suttas (AN 1.56-73) - woord vir woord
    
Wat produseer en wat die gesonde en ongesonde geestelike toestande uitskakel.
Pamāda Suttas (AN 1.58-59) - verbeterde vertaling
    
Niks is so nadeel soos dit nie.
Pamādādi Vagga (AN 1,81-97) - woord vir woord
    
Die Boeddha waarsku ons herhaaldelik.
Kāyagatāsati Vagga (AN 1.563-574) {uittreksels} - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha spreek in hoë lof van die bewustheid wat op die liggaam gerig is.

—— ooo ——

2. Duka Nipāta

Appaáč­ivāna Sutta (AN 2.5) - verbeterde vertaling
    
Hoe moet ons onsself oplei as ons wakker wil word.
Cariya Sutta (AN 2.9) - verbeterde vertaling
    
Wat waarborg dit tog harmonie, beleefdheid, eerlikheid, broederskap in ‘n woord vrede binne ‘n gegewe samelewing? Die Boeddha verduidelik hier wat die twee voogde van die wĂȘreld is.
Ekaáčƒsena Sutta (AN 2.18) - verbeterde vertaling
    
Hier is een ding wat die Boeddha kategories verklaar.
Vijjābhāgiya Sutta (AN 2.32) - woord vir woord
    
Hier het die Boeddha Samatha met rāga en cetovimutti, en Vipassanā met avijjā and paññāvimutti.

—— ooo ——
3. Tika Nipāta

Kesamutti [aka Kālāmā] Sutta (AN 3.66) - woord vir woord
    
In hierdie bekende sutta herinner die Boeddha ons om uiteindelik net
ons eie regstreekse ervaring van die werklikheid te vertrou, nie wat
deur ander verklaar word nie, selfs al is dit ons ‘eerbiedige
onderwyser’.
Sāិha Sutta (AN 3.67) - verbeterde vertaling
    
Die advies wat hier gegee word, is baie soortgelyk aan dié wat aan die Kalamas gegee word.
Aññatitthiya Sutta (AN 3.69) - verbeterde vertaling
    
Die drie wortels van die ongewone word verduidelik met hul
respekkarakteristiek, die oorsaak van hul ontstaan, en die manier om
hulle staking te bewerkstellig.
Uposatha Sutta (AN 3.71) - verbeterde vertaling
    
In hierdie sutta bepaal die Boeddha hoe leke mense Uposatha moet beoefen en beskryf die verskillende tipes devas.
SÄ«labbata Sutta (AN 3.79) - verbeterde vertaling
    
Ānanda verduidelik deur middel van watter baie eenvoudige creteria rites en rituele geoordeel kan word as voordelig of nie.
Samaáč‡a Sutta (AN 3.82) - verbeterde vertaling
    
Hier is die drie ascetics take van ‘n asket.
Vajjiputta Sutta (AN 3.85) - verbeterde vertaling
    
‘N Sekere monnik kan nie met soveel reĂ«ls oplei nie. Die Boeddha verduidelik hom hoe hy sonder hulle kan doen, en dit werk redelik goed.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.90) - woord vir woord
    
Die Boeddha definieer die drie opleidings, dws adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā en adhipaññāsikkhā.
Accāyika Sutta (AN 3.93) - verbeterde vertaling
    
Drie dringende take van ‘n asket wat soos drie dringende take van ‘n boer is.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.91) - woord vir woord
    
Hier gee die Boeddha ‘n alternatiewe definisie van adhipaññāsikkhā.
Paáčƒsudhovaka Sutta (AN 3.102) - min info · bel
    
In
hierdie sutta vergelyk die Boeddha die verwydering van geestelike
onsuiwerhede deur die praktyk van die werk van ‘n goudsmid.
Dit is veral interessant, want dit bied ‘n geleidelike uiteensetting
van die onsuiwerhede wat mens in die praktyk moet hanteer, wat ‘n
nuttige verwysing gee.
Nimitta Sutta (AN 3.103) - min info · bel
    
Vind jy jouself knik of word oormatig gejaag tydens jou meditasieoefening? Dit
is ‘n baie nuttige diskoers vir die meditators wat die twee
ooreenstemmende geestelike fakulteite van poging en konsentrasie wil
balanseer, tesame met ewekansigheid.
Baie van ons sal aansienlik baat vind by die toepaslike toepassing van hierdie instruksies.
Ruáč‡áč‡a Sutta (AN 3.108) - woord vir woord
    
Hier verduidelik die Boeddha wat sing en dans in die dissipline van die edeles, en gee dan sy inbreuk oor die lag en glimlag.
Atitti Sutta (AN 3.109) - verbeterde vertaling
    
Drie verkeerde dinge, waarvan baie ongelukkig is, wat nooit versadig kan word nie.
Nidāna Sutta (AN 3.112) - verbeterde vertaling
    
Ses oorsake, drie gesond en drie ongesond, tot die ontstaan ​​van Kamma.
Kammapatha Sutta (AN 3.164) - woord vir woord
    
Hier word getoon dat die siening dat daar niks verkeerd is om nie-vegetariër te wees nie, foutief is.

—— ooo ——

4. Catukka Nipāta

Joga Sutta (AN 4.10) - verbeterde vertaling
    
Wat die Boeddha beteken wanneer hy praat oor joga en yogakkhema (rus uit die juk).
Padhāna Sutta (AN 4.13) - woord vir woord
    
In hierdie sutta gee die Boeddha ‘n definisie van die samappadhānas.
Aparihāniya Sutta (AN 4.37) - verbeterde vertaling
    
Vier eenvoudige praktyke wat die een in staat stel om weg te val, reg in die teenwoordigheid van Nibbana.
Samādhibhāvanā Sutta (AN 4.41) - woord vir woord
    
Die vier tipes konsentrasie wat die Boeddha prys. Dit is baie duidelik hier dat geen duidelike onderskeid tussen samādhi en paññā gemaak word nie.
Vipallāsa Sutta (AN 4.49) - woord vir woord
    
In hierdie sutta beskryf die Boeddha die viervoudige vervorming van saññā, citta en diáč­áč­hi.
Appamāda Sutta (AN 4.116) - eenvoudige vertaling
    
Vier gevalle waarin ‘n mens met hulpmiddel moet oefen.
Ārakkha Sutta (AN 4.117) - eenvoudige vertaling
    
Vier dinge wat onderneem moet word met versigtigheid, gedagtes terwyl die verstand beskerm word.
Mettā Sutta (AN 4.125) - verbeterde vertaling
    
Hier verduidelik die Boeddha watter soort wedergeboorte een wat die
vier Brahmavihāras deeglik kan beoefen, en die groot voordeel om sy
dissipel te wees.
Asubha Sutta (AN 4.163) - verbeterde vertaling
    
Die vier maniere om te oefen, volgens die tipe oefening wat gekies is
en die intensiteit of swakheid van sterk punte en geestelike feite.
Abhiññā Sutta (AN 4.254) - sonder vertaling
    
Hoe die Noble Pad werk met die abhiññā wat betrekking het op verskeie
dhammas as ‘n gastehuis wat allerhande soorte besoekers verwelkom.
Arañña Sutta (AN 4.262) - verbeterde vertaling
    
Watter soort persoon is geskik om in die woestyn te woon?

—— ooo ——
5. Pañcaka Nipāta

Vitthata Sutta (AN 5.2) - sonder vertaling
    
Hier definieer die Boeddha in detail wat hy die vyf Sekha-balas noem (stringe van een in opleiding). Hierdie
sutta is maklik verstaanbaar sonder om ‘n parallelle vertaling te
vereis, as u na die Satta saddhammā Formules verwys soos in die teks
voorgestel sal word.
Die Pali-Engelse Woordeboek is ook beskikbaar, net in geval.
Vitthata Sutta (EN 5.14) - woord vir woord
    
Hier word die vyf balas omskryf.
Samādhi Sutta (AN 5.27) - verbeterde vertaling
    
Vyf opheffende kennis wat voorkom by een wat die grenslose konsentrasie beoefen.
Akusalarāsi Sutta (AN 5.52) - verbeterde vertaling
    
Praat terecht, wat moet ‘ophoping van demerit’ genoem word?
Abhiáč‡hapaccavekkhitabbaáč­hāna Sutta (AN 5.57) {uittreksel} - woord vir woord
    
Hoe om jou eie kamma te oorweeg.
Anāgatabhaya Sutta (AN 5.80) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha herinner die monnike dat die praktyk van Dhamma nie later
uitgestel moet word nie, want daar is geen waarborge dat die toekoms
enige geleenthede vir die praktyk sal bied nie.
Sekha Sutta (AN 5.89) - sonder vertaling
    
Die Boeddha herinner ons aan vyf dinge wat die praktyk versleg, wat
vir almal wat in die opleiding wil vorder, byna net so belangrik is om
te weet, onthou en in ons lewenswyses te integreer as die kennis van die
vyf standaard nÄ«varaáč‡as.
Sekha Sutta (AN 5.90) ​​- verbeterde vertaling
    
Vyf houdings wat tot die agteruitgang van die praktyk lei.
Sutadhara Sutta (AN 5.96) - verbeterde vertaling
    
Vyf eienskappe is die voorste wat in gedagte hou om asemhaling te inspireer tot bevryding.
Kathā Sutta (AN 5.97) - verbeterde vertaling
    
Vyf eienskappe is die voorste wat in gedagte hou om asemhaling te inspireer tot bevryding.
Āraññaka Sutta (AN 5.98) - verbeterde vertaling
    
Vyf eienskappe is die voorste wat in gedagte hou om asemhaling te inspireer tot bevryding.
Andhakavinda Sutta (’n 5.114) - verbeterde vertaling
    
Vyf dinge wat die Boeddha sy nuwe geordende monnike vermaan om te doen.
Samayavimutta Sutta (AN 5.149) - sonder vertaling
    
Vyf toestande waaronder een wat ‘af en toe bevryding’ gekry het, sal terugval.
Samayavimutta Sutta (AN 5.150) - sonder vertaling
    
Nog ‘n stel van vyf toestande waaronder een wat ‘af en toe bevryding’ gekry het, sal terugval.
Vaáč‡ijjā Sutta (AN 5.177) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha spesifiseer hier vyf ambagte wat nie deur sy leuenvolgers uitgevoer moet word nie, waaronder die vleisbesigheid.
Gihī Sutta (AN 5.179) - verbeterde vertaling
    
In hierdie sutta gee die Boeddha meer akkuraatheid oor die manier
waarop die vier gewone sotāpattiyaáč…gas geĂŻnternaliseer moet word om die
regte toestande vir sotāpatti te vorm.
Nissāraáč‡Ä«ya Sutta (AN 5.200) - verbeterde vertaling
    
Hierdie sutta weier vyf tipes nissāraáč‡as.
Yāgu Sutta (AN 5.207) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha gee vyf voordele om rysgruel te eet.
Dantakaáč­áč­ha ​​Sutta (AN 5.208) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha gee vyf redes om ‘n tandreiniger te gebruik.
GÄ«tassara Sutta (AN 5.209) - woord vir woord
    
Hierdie sutta is grotendeels oor die hoof gesien deur die verskillende
boeddhistiese tradisies: die Boeddha verduidelik hoekom hy nie toelaat
dat die bhikkhus enige melodiese chanting verrig nie.
Muáč­áč­hassati Sutta (AN 5.210) - verbeterde vertaling
    
Die nadele van die slaap raak sonder behoorlike sati en sampajañña, en die onderskeie voordele daarvan om dit te doen.
Duccarita Sutta (AN 5.241) - verbeterde vertaling
    
Vyf gevare van duccarita (slegte gedrag) en vyf voordele van sucarita (goeie gedrag).
Duccarita Sutta (AN 5.245) - verbeterde vertaling
    
Nog ‘n sutta oor die vyf gevare van duccarita en vyf voordele van sucarita.
Sivathika Sutta (AN 5.249) - verbeterde vertaling
    
Vyf maniere waarop ‘n slegte persoon soortgelyk kan wees aan ‘n karnelgrond waar mense lyke gooi.
Puggalappasāda Sutta (AN 5.250) - verbeterde vertaling
    
Hier is ‘n seldsame waarskuwing wat deur die Boeddha gegee word oor die gevare van vertroue in enigiemand.
Rāgassa abhiññāya Sutta (AN 5.303) - verbeterde vertaling
    
Vyf dinge wat beoefen moet word vir die direkte kennis van Rāga.

—— ooo ——

6. Chakka Nipāta

Bhaddaka Sutta (AN 6.14) - min info · bel
    
Sāriputta verduidelik wat die verskil maak tussen ‘n bhikkhu wie se dood onbetwisbaar sal wees en wie se dood sal luister.
Anutappiya Sutta (AN 6.15) - min info · bel
    
Sāriputta verduidelik wat die verskil maak tussen ‘n bhikkhu wie se
dood berou sal wees en een wie se dood onverbiddelik sal wees.
Maraáč‡assati Sutta (AN 6.20) - verbeterde vertaling
    
Hierdie sutta verduidelik in detail hoe om die gedagtes van die dood te beoefen.
Sāmaka Sutta (AN 6.21) - min info · bel
    
Gevra deur die tussenkoms van ‘n deva, onthul die Boeddha die ses agtelose maniere waarop bhikkhus in kusala dhammas versleg.
Aparihāniya Sutta (AN 6.22) - min info · bel
    
Ses dhammas verbonde aan nie-agteruitgang
8. Aáč­áč­haka Nipāta

Nanda Sutta (AN 8.9) {uittreksel} - woord vir woord
    
Die Boeddha beskryf hoe Nanda, alhoewel hy ‘n vurige gevoel van begeerte het, praktyk in ooreenstemming met sy opdragte. Hierdie sutta bevat ‘n definisie van satisampajañña.
Mahānāma Sutta (AN 8.25) {uittreksel} - woord vir woord
    
Mahānāma vra die Boeddha om te definieer wat ‘n leĂ« volgeling is en in
watter opsig ‘n lekvolger verwag word om deugsaam te wees.
Anuruddhamahāvitakka Sutta (AN 8.30) - min info · bel
    
Sewe wyse gedagtes wat werklik die moeite werd is om te verstaan ​​en te onthou, kom voor. Anuruddha. Die Boeddha kom na hom toe om hom die agtste te leer, waarmee hy die arahantskap sal bereik. Die Boeddha verduidelik dan die betekenis van daardie gedagtes in detail.
Abhisanda Sutta (AN 8.39) - verbeterde vertaling
    
Hier is agt maniere waarop alle ernstige dissipels van die Boeddha baie verdienste vir hulleself skep.
Duccaritavipka Sutta (AN 8.40) - min info · bel
    
Hierdie sutta beskryf die soort lyding wat ‘n mens ondergaan as gevolg van die nie-nakoming van die hoofvoorskrifte.
Saáč…khitta Sutta (AN 8.53) - woord vir woord
    
Die Boeddha gee agt kriteria aan sy voormalige verpleegster om te
diskrimineer of ‘n gegewe stelling tot sy onderrig behoort of nie, wat
vandag dalk handig kan wees.
DÄ«ghajāáč‡u Sutta (AN 8.54) {uittreksel} - duidelike tekste
    
Die Boeddha bepaal onder meer in hierdie sutta wat hy met vrygewigheid beteken.
Vimokkha Sutta (AN 8.66) - verbeterde vertaling
    
‘N Verduideliking van die agt vimokkhas (bevryding).
Parihana Sutta (AN 8.79) - sonder vertaling
    
Die Boeddha verduidelik wat is die agt dhammas wat lei tot die agteruitgang van ‘n bhikkhu tydens opleiding.

—— ooo ——

9. Navaka Nipāta

Nāga Sutta (AN 9.40) - eenvoudige tekste
    
Hierdie sutta, gekleur met subtiele humor, verduidelik hoe ‘n bhikkhu
van verstandige verstand vergelykbaar is met ‘n eensame olifant, wat
albei gewoonlik Nāga genoem word.
Tapussa Sutta (AN 9.41) {uittreksel} - duidelike tekste
    
Hier saññā · vedayita · nirodha, die beĂ«indiging van saññā en vedanā word aangebied as ‘n negende jhāna.
Sikkhādubbalya Sutta (AN 9.63) - woord vir woord
    
Wat om te doen as mens nog nie perfek is in die vyf voorskrifte nie.
NÄ«varaáč‡a Sutta (AN 9.64) - woord vir woord
    
Hoe om die vyf hindernisse te verwyder.

—— ooo ——

10. Dasaka Nipāta

Saáčƒyojana Sutta (AN 10.13) - eenvoudige tekste
    
Hierdie baie kort sutta bevat die tien saáčƒyojanas.
Kasiáč‡a Sutta (AN 10.25) - woord vir woord
    
Dit is die standaard beskrywing van die praktyk op die tien kasiáč‡as.
Girimānanda Sutta (’n 10.60) - verbeterde vertaling
    
Om te help om Girimānanda te herstel van ‘n ernstige siekte, gee die
Boeddha ‘n wonderlike onderrig aan die hand van tien tipes baie nuttige
persepsies wat ontwikkel kan word.
Kathāvatthu Sutta (AN 10.69) {uittreksel} - duidelike tekste
    
Die Boeddha herinner die bhikkhus waaroor hulle nie moet praat nie en waaroor hulle moet praat.
Cunda Sutta (AN 10.176) - ‘n bietjie inligting
    
Die Boeddha verduidelik ‘n dieper betekenis van suiwerheid, in kāya,
vācā en mana, nie in rituele of rituele nie en toon aan dat die
voormalige onderliggend is aan laasgenoemde, wie se ondoeltreffendheid
duidelik gemaak word.

—— ooo ——

11. Ekādasaka Nipāta

30/03/2555
Mettā Sutta (AN 11.15) - min info · bel
    
Elf goeie resultate wat uit die praktyk van mettā kom.

—— ooo ——

Bodhi blaar 



3 Classical Albanian
3 Klasike Shqiptare

2534 Fri 16 Shkurt 2018 MËSIMI

http://www.buddha-vacana.org/

 Buda Vacana
- Fjalët e Budës -
Mëso Pali në internet falas dhe mënyra më e lehtë.

Kjo
faqe është e dedikuar për ata që dëshirojnë të kuptojnë më mirë fjalët e
Budës duke mësuar bazat e gjuhës Pali, por që nuk kanë shumë kohë për
të.
Ideja
është se në qoftë se qëllimi i tyre është thjesht të aftësohen për të
lexuar tekstet e Paliut dhe të kenë një ndjenjë të mirë të kuptimit të
tyre, edhe nëse kjo mirëkuptim nuk mbulon të gjitha detajet minutë të
rregullave gramatikore, ata vërtetë nuk kanë nevojë të shpenzojnë shumë
koha duke luftuar me një mësim dekurajues të teorisë së lodhshme
gramatikore që përfshin gjëra të tilla si deklinacija dhe konjugacione
të shumta.

NĂ«
këtë rast, mjafton që të kufizohen vetëm për të kuptuar kuptimin e
fjalëve më të rëndësishme të Palit, sepse përvoja e përsëritur e leximit
siguron një kuptim empirik dhe intuitiv të strukturave më të zakonshme
të fjalive.
Ato mund të bëhen autodidaktë, duke zgjedhur kohën, kohëzgjatjen, frekuencën, përmbajtjen dhe thellësinë e studimit të tyre.

Kuptimi
i tyre për Budan Vacanën do të bëhet shumë më i saktë, pasi ata mësojnë
lehtë dhe mësojnë përmendësh fjalët dhe formulat e rëndësishme që janë
themelore në mësimet e Budës, nëpërmjet mënyrave të leximit të rregullt.
Të mësuarit e tyre dhe frymëzimi që ata marrin prej saj do të rriten
më thellë, pasi që pranueshmëria e tyre ndaj mesazheve të Mësuesit do të
përmirësohet.

Disclaimer: Kjo faqe interneti është krijuar nga një autodidakt dhe është menduar për autodidaktet. Webmasteri
nuk ka ndjekur ndonjë kurs zyrtar Pali dhe nuk ka pretendim se të
gjitha informatat e paraqitura këtu janë krejtësisht të lira nga
gabimet.
Ata që duan saktësi akademike mund të konsiderojnë bashkimin me një kurs formal Pali. Në rast se lexuesit vërejnë ndonjë gabim, webmasteri do të jetë
mirënjohës nëse e raportojnë atë nëpërmjet kutisë postare të përmendur
nĂ«n ‘Kontaktin’.

utta Piáč­aka -Digha Nikaya

DN 9 -
Poáč­áč­hapāda Sutta
{Fragment}
- Pyetjet e Poáč­áč­hapāda -

Poáč­áč­hapāda bĂ«n pyetje tĂ« ndryshme duke reaguar nĂ« natyrĂ«n e Saññā.
Shënim: tekstet e thjeshta
 
Sutta Piáč­aka
- Shporta e diskurseve -
[sutta: diskurs]

Sutta Piáč­aka pĂ«rmban thelbin e mĂ«simit tĂ« BudĂ«s nĂ« lidhje me DhamĂ«n. Ajo pĂ«rmban mĂ« shumĂ« se dhjetĂ« mijĂ« sute. Ai Ă«shtĂ« i ndarĂ« nĂ« pesĂ« koleksione tĂ« quajtura Nikāyas.

Dīgha Nikāya
    
[dggha: gjatë] Digjha Nikaya mbledh 34 nga ligjëratat më të gjata të dhëna nga Buda. Ka lë të kuptohet se shumë prej tyre janë shtesa të vonuara të korpusit origjinal dhe autenticitetit të dyshimtë.
Majjhima Nikaya
    
[majjhima: medium] Majjhima Nikaya mbledh 152 diskurse të Budës me
gjatësi të ndërmjetme, që kanë të bëjnë me çështje të ndryshme.
Saáčƒyutta Nikāya
    
[samyutta: group] Saáčƒyutta Nikaya mbledh suttĂ«t sipas subjektit tĂ« tyre nĂ« 56 nĂ«n-grupe tĂ« quajtur saáčƒyuttas. Ajo pĂ«rmban mĂ« shumĂ« se tre mijĂ« diskurs me gjatĂ«si tĂ« ndryshueshme, por pĂ«rgjithĂ«sisht relativisht tĂ« shkurtĂ«r.
Aáč…guttara Nikāya
    
[aáč…g: faktor | utĂ«:
pĂ«rveç kĂ«saj] The Aáč…guttara Nikaya Ă«shtĂ« nĂ«nndervizuar nĂ« njĂ«mbĂ«dhjetĂ«
nën-grupe të quajtura nipatas, secila prej tyre që mbledhin diskutime të
përbërë nga numërimet e një faktori shtesë kundrejt atyre të
precedentit nipata.
Ajo përmban mijëra sute të cilat përgjithësisht janë të shkurtra.
Khuddaka Nikaya
    
[khuddha:
i shkurtër, i vogël] Tekstet e shkurtra Khuddhaka Nikaya janë
konsideruar si të përbëra nga dy shtresa: Dhammapada, Udāna, Itivuttaka,
Sutta Nipata, Theragath Therīgāthā dhe Jātaka formojnë shtresat e
lashta, ndërsa librat e tjerë janë shtesa të vonuara dhe origjinalitetin
e tyre
është më e diskutueshme.


http://www.buddha-vacana.org/formulae.html

Pali Formulat

Pamja
mbi të cilën bazohet kjo vepër është se pasazhet e suttëve që
raportohen të përsëriten më së shpeshti nga Buda në të katër Niksha mund
të merren si tregues i asaj që ai e konsideronte si interesin më të
denjë për mësimin e tij
, dhe nĂ« tĂ« njĂ«jtĂ«n kohĂ« si ajo qĂ« pĂ«rfaqĂ«son me shumĂ« saktĂ«si fjalĂ«t e tij aktuale. TetĂ« prej tyre janĂ« shpjeguar nĂ« Gaáč‡aka-Moggallāna Sutta (MN 107) dhe
pĂ«rshkruhet si Sekha Paáč­ipadā ose Path pĂ«r njĂ« nĂ«n Trajnim, i cili
praktikisht udhëheq neofit gjithë rrugën deri në jhana e katërt.

Sekha Paáč­ipadā - Rruga pĂ«r njĂ« nĂ«n Trajnim

DymbĂ«dhjetĂ« formula qĂ« pĂ«rcaktojnĂ« hap pas hapi praktikat kryesore tĂ« pĂ«rshkruara nga Buda. ËshtĂ« me rĂ«ndĂ«si thelbĂ«sore pĂ«r kĂ«do qĂ« dĂ«shiron tĂ« pĂ«rparojĂ« me
sukses, sepse pĂ«rmban udhĂ«zimet qĂ« do t’i mundĂ«sojnĂ« medituesit tĂ«
krijojnë kushtet e domosdoshme për një praktikë efikase.

Ānāpānassati - NdĂ«rgjegjĂ«simi i FrymĂ«s
    
Praktika e ānāpānassatit rekomandohet shumë nga Buda për të gjitha
llojet e qëllimeve të shëndetshme dhe këtu ju mund të kuptoni mjaft
saktësisht udhëzimet që ai jep.
Anussati - kujtimet
    
KĂ«tu kemi pĂ«rshkrimin standard tĂ« BudĂ«s (≈ 140 occ.), Dhamma (≈90 occ.) Dhe Sangha (≈45 occ.).
Appamāáč‡Ä Cetovimutti - Lirimet e pakufishme tĂ« mendjes
    
Buda shpesh lavdĂ«ron praktikĂ«n e katĂ«r appamāáč‡a cetovimutti, tĂ« cilat
janë reputacion për të sjellë mbrojtje nga rreziqet dhe për të qenë një
mënyrë që çon në Brahmaloka.
Arahatta - Arahantship
    
Kjo është formulari i aksioneve me të cilin përshkruhet arritja e arahantship në suttas.
Ariya SÄ«lakkhandha - Agregati fisnik i virtytit
    
Rregulla të ndryshme që duhet të ndiqen nga bhikkhus.
Arƫpajjhānā - Jhānas pa formë
    
Këtu janë formulimet e stokut që përshkruajnë thithjen e samādhit
përtej jhāna-s së katërt, të cilat përmenden në letrën e vonë të Palit
si arƫpajjhānas.
Āsavānaáčƒ Khayañāáč‡a - Njohja e shkatĂ«rrimit tĂ« āsavas
    
Njohja e shkatërrimit të āsavas: arahantship.
Bhojane Mattaññutā - Moderimi në ushqim
    
Moderimi në ushqim: njohja e sasisë së duhur për të ngrënë.
Cattaria Jhānā - Katër jhānas
    
Të katër jhānas: të kesh një qëndrim të këndshëm.
Indriyesu Guttadvāratā - Mbikëqyrje në hyrjen e aftësive të ndjenjave
    
Garda në hyrje të fakulteteve sensuale: përmbajtje kuptim.
Jāgariyaáčƒ Anuyoga - Dedikimi i zgjimit
    
Dedication to wakefulness: ditë dhe natë.
Kammassakomhi - Unë jam kamma ime
    
Kjo formulë shpjegon një nga gurët themelorë të mësimit të Budës: një version subjektiv i ligjit të shkakut dhe efektit.
NÄ«varaáč‡Änaáčƒ Pahāna - Largimi i pengesave
    
Heqja e pengesave: tejkalimi i pengesave të gjendjeve mendore.
Pabbajjā - Dil përpara
    
Dalja e radhës: si vendoset të heq dorë nga bota.
Pubbenivāsānussatiñāáč‡a - Njohuri pĂ«r kujtimin e vendeve tĂ« dikurshme tĂ« jetesĂ«s
    
Njohuri për kujtimin e vendeve të dikurshme të jetesës: duke kujtuar jetën e shkuar.
Satipaáč­áč­hāna - Prania e NdĂ«rgjegjĂ«simit
    
KĂ«to janĂ« formulat me tĂ« cilat Buda pĂ«rcakton shkurtimisht se cilat janĂ« katĂ«r satipaáč­áč­hānas (≈33 occ.).
Satisampajañña - Mindfulness dhe kuptim të plotë
    
Mindfulness dhe kuptim të plotë: një praktikë e pandërprerë.
Satta saddhammā - Shtatë cilësi të mira
    
Shtatë cilësitë themelore që duhet të zotohen nga trajnuesi për të qenë të suksesshëm. Katër prej këtyre cilësive shfaqen gjithashtu në mesin e pesë indrias shpirtërore dhe pesë balas.
Sattānaáčƒ CutĆ«papātañāáč‡a - Njohja e rilindjes sĂ« qenieve tĂ« padĂ«shiruara
    
Njohja e rilindjes së qenieve të padëshiruara.
Sīlasampatti - Arritja në virtyt
    
Realizimi i virtytit: respektimi i kujdesshëm i rregullave Pātimokkha.
Vivitta Senāsanena Bhajana - Duke qëndruar në banesa të izoluara
    
Zgjedhja e një vendi të duhur dhe miratimi i sjelljes së duhur fizike
dhe mendore është një kusht tjetër i sinqertë i praktikës së suksesshme.

Fletë Bodhi

http://www.buddha-vacana.org/patimokkha.html

pemë

Pātimokkha
- Udhëzimet e Bhikkhu -

KĂ«to
janë udhëzimet e 227 që çdo bhikkhu duhet të mësojë nga zemra në gjuhën
e Palit nĂ« mĂ«nyrĂ« qĂ« tĂ« jetĂ« nĂ« gjendje t’i lexojĂ« ato.
Këtu do të sigurohet (me shpresë) një analizë semantike për çdo udhëzues.

Pārājika 1
    
Nëse ndonjë bhikkhu - duke marrë pjesë në stërvitjen dhe jetesën e
bhikkhus-it, pa hequr dorë nga trajnimi, pa e deklaruar dobësinë e tij -
të përfshihet në marrëdhënie seksuale, edhe me një kafshë femërore, ai
është i mundur dhe nuk është më në lidhje.

http://www.buddha-vacana.org/patimokkha/par1.html

    Pātimokkha

Pārājika 1
 
yo pana bhikkhu bhikkhĆ«naáčƒ sikkhā · s · ājÄ«va · samāpanno sikkhaáčƒ a ·
paccakkhāya du · b · balyaáčƒ an · āvi · katvā methunaáčƒ dhammaáčƒ
paáč­iseveyya dhĂ«nĂ«aso tiracchāna · gatāya · pi, pārājiko hoti a ·
saáčƒvāso.

NĂ«se
ndonjë bhikkhu - që merr pjesë në stërvitjen dhe jetesën e bhikkhus, pa
hequr dorë nga trajnimi, pa e deklaruar dobësinë e tij - angazhohet


http://www.buddha-vacana.org/patimokkha/par1.html
    
Pātimokkha

Pārājika 1

yo pana bhikkhu bhikkhĆ«naáčƒ sikkhā · s · ājÄ«va · samāpanno sikkhaáčƒ a ·
paccakkhāya du · b · balyaáčƒ an · āvi · katvā methunaáčƒ dhammaáčƒ
paáč­iseveyya dhĂ«nĂ«aso tiracchāna · gatāya · pi, pārājiko hoti a ·
saáčƒvāso.

Nëse ndonjë bhikkhu - duke marrë pjesë në stërvitjen dhe jetesën e
bhikkhus-it, pa hequr dorë nga trajnimi, pa e deklaruar dobësinë e tij -
të përfshihet në marrëdhënie seksuale, edhe me një kafshë femërore, ai
është i mundur dhe nuk është më në lidhje.
 
yo pana bhikkhu Duhet ndonjë bhikkhu
 
bhikkhĆ«naáčƒ sikkhā · s · ājÄ«va · samāpanno qĂ« merr pjesĂ« nĂ« stĂ«rvitjen dhe jetesĂ«n e bhikkhus,
 
sikkhaáčƒ a · paccakkhāya pa hequr dorĂ« nga trajnimi,
 
du · b · balyas an · vatiqve pa e deklaruar dobësinë e tij
 
methunaáčƒ dhammaáčƒ paáč­iseveyya angazhohen nĂ« marrĂ«dhĂ«nie seksuale,
 
antaaso tiracchāna · gatā · pi, madje edhe me një kafshë femër,
 
pārājiko hoti a · saáčƒvāso. ai Ă«shtĂ« mposhtur dhe nuk Ă«shtĂ« mĂ« nĂ« lidhje.
http://www.buddha-vacana.org/download.html
Shkarkoni faqen

Shkarkoni faqen e internetit (versioni i janarit 2013):

Kliko këtu

http://www.buddha-vacana.org/contact.html

Për çdo vërejtje, sugjerim, pyetje:

bvacana@gmail.com,

Mos hezitoni të raportoni ndonjë gabim, mospërputhje, lidhje të prishur, informacion të zbrazët · flluska etj. Mund të hasni. Webmasteri do të jetë mirënjohës.

Qasje e lehtë:

Dīgha Nikāya

Majjhima Nikaya

Saáčƒyutta Nikāya

Aáč…guttara Nikāya

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
Dīgha Nikāya
- Diskurse të gjata -
[dggha: gjatë]

Digjha Nikaya mbledh 34 nga ligjëratat më të gjata që supozohet të jepen nga Buda.

Poáč­áč­hapāda Sutta (DN 9) {excerpt} - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Poáč­áč­hapāda bĂ«n pyetje tĂ« ndryshme duke reaguar nĂ« natyrĂ«n e Saññā.
Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} - fjalë për fjalë
    
Kjo sutta mbledh udhëzime të ndryshme që Buda dha për hir të pasuesve
të tij pas largimit të tij, gjë që e bën atë një grup shumë të
rëndësishëm udhëzimesh për ne sot.
Mahāsatipaáč­áč­hāna Sutta (DN 22) - fjalĂ« pĂ«r fjalĂ«
    
Kjo sutta konsiderohet gjerësisht si një referencë themelore për praktikën e meditimit.

—— oooOooo ——

http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html

Majjhima Nikaya
- Diskutimet me gjatësi të mesme -
[majjhima: medium]

Majjhima Nikaya mbledh 152 diskurse të Budës me gjatësi të ndërmjetme, që kanë të bëjnë me çështje të ndryshme.

Sabbāsava Sutta (MN 2) - përkthim i zgjeruar
    
Sutta shumë interesante, ku mënyrat e ndryshme me të cilat varrët, fermentimi i ndotjeve të mendjes, shpërndahen.
Bhayabherava Sutta (MN 4) - përkthim i zgjeruar
    
ÇfarĂ« do tĂ« duhej pĂ«r tĂ« jetuar nĂ« vetmi nĂ« shkretĂ«tirĂ«, krejtĂ«sisht tĂ« lirĂ« nga frika? Buda shpjegon.
Vattha Sutta (MN 7) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
    
Ne gjejmë këtu një listë mjaft standarde të gjashtëmbëdhjetë ndotjeve
(upakkilesa) të mendjes dhe një shpjegim të një mekanizmi me anë të
cilit i marrin kĂ«to ‘konfidenca tĂ« konfirmuara’ nĂ« Buda, Dhamma dhe
Sangha që janë faktorë të hyrjes në lumë.
Mahādukkhakkhandha Sutta (MN 13) - përkthim i zgjeruar
    
Në hadùda (tërheqje), adnan (pengesë) dhe nissaraña (emancipimi) të kama (sensualitetit), rƫpa (formë) dhe vedan (ndjenja). Shumë çështje shumë të dobishme për të menduar.
Cƫិahatthipadopama Sutta (MN 27) - përkthim i përmirësuar
    
Buda shpjegon se fakti që ai është në fakt një qenie e shkolluar duhet
të merret me besim ose si një hamendje derisa të arrihet një fazë e
caktuar dhe se çdo pretendim i një njohurie të tillë pa këtë realizim
është i pavlefshëm.
Mahāvedalla Sutta (MN 43) {excerpt} - fjalë për fjalë
    
Sāriputta përgjigjet pyetjeve të ndryshme interesante të pyetura nga
āyasmā Mahātoáč­áč­hika, dhe nĂ« kĂ«tĂ« fragment, ai shpjegon se Vedana, Senaja
dhe Venaña nuk janë të përshkruara qartë, por të ndërthurur thellë.
Cƫិavedalla Sutta (MN 44) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
    
Bhikkhuni Dhammadinnā përgjigjet një sërë pyetjesh interesante të kërkuara nga Visākha. Ndër të tjera, ajo jep një përkufizim 20-fish të sakkāadiatīh.
Sekha Sutta (MN 53) - përkthim i përmirësuar
    
Buda kĂ«rkon qĂ« Ananda tĂ« shpjegojĂ« SekhasĂ« Paáč­ipadĂ«n, pĂ«r tĂ« cilĂ«n ai
jep njĂ« version tĂ« habitshĂ«m, nga e cila Satisampajañna dhe NÄ«varaáč‡Änaáčƒ
Pahāna janĂ« zĂ«vendĂ«suar kuriozisht nga njĂ« seri prej shtatĂ« ‘cilĂ«sive tĂ«
mira’ dhe qĂ« ilustrohet nga njĂ« ngjashmĂ«ri treguese.
Potaliya Sutta (MN 54) - përkthim i zgjeruar
    
Një seri prej shtatë simileve standarde për të shpjeguar pengesat dhe rreziqet e dhënies në sensualitet.
Bahuvedanīya Sutta (MN 59) {excerpt} - fjalë për fjalë
    
NĂ« kĂ«tĂ« fragment tĂ« shkurtĂ«r, Buda pĂ«rcakton pesĂ« kāmaguáč‡a dhe bĂ«n njĂ« krahasim tĂ« rĂ«ndĂ«sishĂ«m me njĂ« lloj tjetĂ«r kĂ«naqĂ«sie.
KÄ«áč­Ägiri Sutta (MN 70) {excerpt} - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Kjo sutta përmban një përkufizim të dhammānusārī dhe saddhānusārī.
Bāhitikā Sutta (MN 88) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
    
Mbreti Pasenadi i Kosalës është ea


http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html
">Majjhima Nikaya
- Diskutimet me gjatësi të mesme -
[majjhima: medium]

Majjhima Nikaya mbledh 152 diskurse të Budës me gjatësi të ndërmjetme, që kanë të bëjnë me çështje të ndryshme.

Sabbāsava Sutta (MN 2) - përkthim i zgjeruar
    
Sutta shumë interesante, ku mënyrat e ndryshme me të cilat varrët, fermentimi i ndotjeve të mendjes, shpërndahen.
Bhayabherava Sutta (MN 4) - përkthim i zgjeruar
    
ÇfarĂ« do tĂ« duhej pĂ«r tĂ« jetuar nĂ« vetmi nĂ« shkretĂ«tirĂ«, krejtĂ«sisht tĂ« lirĂ« nga frika? Buda shpjegon.
Vattha Sutta (MN 7) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
    
Ne gjejmë këtu një listë mjaft standarde të gjashtëmbëdhjetë ndotjeve
(upakkilesa) të mendjes dhe një shpjegim të një mekanizmi me anë të
cilit i marrin kĂ«to ‘konfidenca tĂ« konfirmuara’ nĂ« Buda, Dhamma dhe
Sangha që janë faktorë të hyrjes në lumë.
Mahādukkhakkhandha Sutta (MN 13) - përkthim i zgjeruar
    
Në hadùda (tërheqje), adnan (pengesë) dhe nissaraña (emancipimi) të kama (sensualitetit), rƫpa (formë) dhe vedan (ndjenja). Shumë çështje shumë të dobishme për të menduar.
Cƫិahatthipadopama Sutta (MN 27) - përkthim i përmirësuar
    
Buda shpjegon se fakti që ai është në fakt një qenie e shkolluar duhet
të merret me besim ose si një hamendje derisa të arrihet një fazë e
caktuar dhe se çdo pretendim i një njohurie të tillë pa këtë realizim
është i pavlefshëm.
Mahāvedalla Sutta (MN 43) {excerpt} - fjalë për fjalë
    
Sāriputta përgjigjet pyetjeve të ndryshme interesante të pyetura nga
āyasmā Mahātoáč­áč­hika, dhe nĂ« kĂ«tĂ« fragment, ai shpjegon se Vedana, Senaja
dhe Venaña nuk janë të përshkruara qartë, por të ndërthurur thellë.
Cƫិavedalla Sutta (MN 44) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
    
Bhikkhuni Dhammadinnā përgjigjet një sërë pyetjesh interesante të kërkuara nga Visākha. Ndër të tjera, ajo jep një përkufizim 20-fish të sakkāadiatīh.
Sekha Sutta (MN 53) - përkthim i përmirësuar
    
Buda kĂ«rkon qĂ« Ananda tĂ« shpjegojĂ« SekhasĂ« Paáč­ipadĂ«n, pĂ«r tĂ« cilĂ«n ai
jep njĂ« version tĂ« habitshĂ«m, nga e cila Satisampajañna dhe NÄ«varaáč‡Änaáčƒ
Pahāna janĂ« zĂ«vendĂ«suar kuriozisht nga njĂ« seri prej shtatĂ« ‘cilĂ«sive tĂ«
mira’ dhe qĂ« ilustrohet nga njĂ« ngjashmĂ«ri treguese.
Potaliya Sutta (MN 54) - përkthim i zgjeruar
    
Një seri prej shtatë simileve standarde për të shpjeguar pengesat dhe rreziqet e dhënies në sensualitet.
Bahuvedanīya Sutta (MN 59) {excerpt} - fjalë për fjalë
    
NĂ« kĂ«tĂ« fragment tĂ« shkurtĂ«r, Buda pĂ«rcakton pesĂ« kāmaguáč‡a dhe bĂ«n njĂ« krahasim tĂ« rĂ«ndĂ«sishĂ«m me njĂ« lloj tjetĂ«r kĂ«naqĂ«sie.
KÄ«áč­Ägiri Sutta (MN 70) {excerpt} - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Kjo sutta përmban një përkufizim të dhammānusārī dhe saddhānusārī.
Bāhitikā Sutta (MN 88) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
    
Mbreti Pasenadi i Kosalës është i etur për të kuptuar se çfarë është e
rekomanduar apo jo nga asketët e mençur dhe brahmans, dhe ai kërkon një
seri pyetjesh pĂ«r Ānanda, tĂ« cilat na lejojnĂ« tĂ« kuptojmĂ« mĂ« mirĂ«
kuptimin e fjalëve kusala dhe akusala.
Ānāpānassati Sutta (MN 118) - fjalĂ« pĂ«r fjalĂ«
    
Sutta e famshme në lidhje me praktikën e ānāpānassati, dhe si ajo çon
nĂ« praktikĂ«n e katĂ«r satipaáč­áč­hānas dhe subsquently pĂ«r pĂ«rmbushjen e
shtatĂ« bojjhaáč…gas.
Saិāyatanavibhaáč…ga Sutta (MN 137) {excerpt} - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Në këtë sutta të thellë dhe shumë interesante, Buda përcakton ndër të
tjera atë që janë hetimet e ndjenjave të këndshme, të pakëndshme dhe
neutrale mendore dhe gjithashtu përcakton shprehjen e gjetur në
pĂ«rshkrimin standard tĂ« BudĂ«s: ‘anuttaro purisadammasārathÄ«’.
Indriyabhāvanā Sutta (MN 152) - fjalë për fjalë
    
Kjo sutta ofron tre qasje në praktikën e përmbajtjes së ndjeshmërisë,
që përmbajnë udhëzime plotësuese që plotësojnë formulat Indriyesu
Guttadvāratā.

—— oooOooo ——


http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta.html

pemë
">Saáčƒyutta Nikāya
- Diskurse të klasifikuara -
[saáčƒyutta: grup]

Diskurse tĂ« Sajayutta Nikaya janĂ« tĂ« ndara sipas temĂ«s sĂ« tyre nĂ« 56 saáčƒyuttas, tĂ« cilat vetĂ« janĂ« grupuar nĂ« pesĂ« vagga.

Vibhaáč…ga Sutta (SN 12.2) - fjalĂ« pĂ«r fjalĂ«
    
Një shpjegim i hollësishëm i paísicca samuppāda, me një përkufizim të secilës prej dymbëdhjetë lidhjeve.
Cetanā Sutta (SN 12.38) - përkthim i përmirësuar
    
Këtu Buda shpjegon se si cetana, së bashku me meditimin dhe anusajnin, shërbejnë si bazë për viktima.
Upādāna Sutta (SN 12.52) - përkthim i përmirësuar
    
Ky është një mësim shumë i ndriçues që zbulon me anë të të cilit
mekanizmi psikologjik i jep dëshirave dhe shpjegon se si mund të
zëvendësohet lehtësisht nga konsiderata të shëndetshme për të hequr
qafe.
PuttamaáčƒsĆ«pama Sutta (SN 12.63) - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Buda ofron këtu katër imazhe mbresëlënëse dhe frymëzuese për të shpjeguar se si duhet të konsiderohen katër āhāras.
Sanidāna Sutta (SN 14.12) - përkthimi i përmirësuar
    
Një shpjegim i mrekullueshëm se si perceptimet kthehen në veprime, të ndriçuara më tej nga ngjashmëria e pishtarit të ndezur. Qëndroni me kujdes për të larguar mendimet e padobishme!
Āáč‡i Sutta (SN 20.7) - fjalĂ« pĂ«r fjalĂ«
    
Një
gjë shumë e rëndësishme na kujtohet nga Buda: për përfitimin tonë, si
dhe pĂ«r dobinĂ« e brezave qĂ« do tĂ« vijnĂ«, duhet t’i kushtojmĂ« rĂ«ndĂ«si mĂ«
shumë fjalëve të tij të vërteta, dhe jo aq shumë për këdo që pretendon
sot ose
ka pretenduar në të kaluarën të jetë një mësues i duhur (Dhamma).
Samàdhi Sutta (SN 22.5) - fjalë për fjalë
    
Buda i nxit ithtarët e tij që të zhvillojnë përqendrimin në mënyrë që
ata të mund të praktikojnë depërtim në daljen dhe kalimin e pesë
agregateve, pas së cilës ai përcakton atë që ai do të thotë duke dalë
dhe duke kaluar nga agregatët, në kuptimin e origjinës së varur.
Paáč­isallāáč‡a Sutta (SN 22.6) - pa pĂ«rkthim
    
Buda i nxit ithtarët e tij të praktikojnë izolimin në mënyrë që ata të
mund të praktikojnë depërtim në daljen dhe kalimin e pesë agregateve,
pas së cilës ai përcakton se çfarë do të thotë duke dalë dhe duke kaluar
nga agregatët, në kuptimin e origjinës së varur.
Upādāparitassanā Sutta (SN 22.8) - fjalë për fjalë
    
Zhdukja dhe ndërprerja e vuajtjes ndodh në pesë agregatet.
Nandikkhaya Sutta (SN 22.51) - fjalë për fjalë
    
Si të veprosh shkatërrimin e kënaqësisë.
Anattalakkhana Sutta (SN 22.59) - fjalë për fjalë
    
Në këtë sutta shumë të famshme, Buda shpjegon për herë të parë mësimin e tij në anat.
Khajjanīya Sutta (SN 22.79) {excerpt} - fjalë për fjalë
    
Kjo sutta siguron një përkufizim të shkurtër të pesë khandhas.
Suddhika Sutta (SN 29.1) - përkthim i zgjeruar
    
Llojet e ndryshme të nazistëve.
Suddhika Sutta (SN 30.1) - përkthim i zgjeruar
    
Llojet e ndryshme të supabanës (aka garudas).
Suddhika Sutta (SN 31.1) - përkthim i përmirësuar
    
Llojet e ndryshme të gandhabba devas.
Suddhika Sutta (SN 32.1) - përkthim i zgjeruar
    
Llojet e ndryshme të devas të reve.
SamāpattimĆ«lakáč­hiti Sutta (SN 34.11) - pĂ«rkthimi i pĂ«rmirĂ«suar
    
Arritja e koncentrimit kundrejt mbajtjes se përqendrimit.
Pubbesambodha Sutta (SN 35.13) - fjalë për fjalë
    
Buda përcakton atë që ai thotë me joshjen, pengesën dhe emancipimin në
rastin e sferave të brendshme të kuptimit dhe më pas deklaron se zgjimi
i tij nuk ishte asgjë më shumë e as më pak se të kuptuarit e tyre.
Abhinanda Sutta (SN 35.20) - fjalë për fjalë
    
Nuk ka shpëtim për këdo që kënaqet në objekte sensuale.
Migajāla Sutta (SN 35.46) - përkthim i zgjeruar
    
Pse është e vështirë të gjesh vetmi e vërtetë? Buda shpjegon pse, pa marrë parasysh se ku shkoni, shokët tuaj më të bezdisshëm gjithmonë përgjojnë.
Avijjāpahāna Sutta (SN 35.53) - fjalë për fjalë
    
Një diskutim shumë i thjeshtë, akoma shumë i thellë, mbi atë që duhet
të dimë dhe të shohë për të braktisur injorancën dhe për të prodhuar
dije.
Sabbupādānapariññā Sutta (SN 35.60) - fjalë për fjalë
    
Buda, duke shpjeguar kuptueshmërinë e plotë të të gjitha lidhjeve, jep
një shpjegim të thellë dhe akoma shumë të qartë: kontakti lind në bazë
të tre fenomeneve.
Migajāla Sutta Sutta (SN 35.64) {excerpt} - fjalë për fjalë
    
Disa
neofite (dhe ne shpesh mund të llogarisim veten mes tyre) nganjëherë
dëshirojnë të besojnë se është e mundur të kënaqemi me kënaqësitë
sensuale pa krijuar shtojcën e as vuajtjen.
Buda mëson Migajāla se kjo është e pamundur.
Adantāgutta Sutta (SN 35.94) - fjalë për fjalë
    
KĂ«tu
është një nga ato këshillime të cilat janë kaq të lehta për tu kuptuar
me intelektin, por aq vështirë për tu kuptuar në nivele më të thella,
sepse pikëpamjet tona të gabuara vazhdimisht ndërhyjnë në këtë proces.
Prandaj ne duhet ta përsërisim atë shpesh, edhe pse kjo mund të duket e mërzitshme për disa.
Pamādavihārī Sutta (SN 35.97) - fjalë për fjalë
    
Ajo që e bën dallimin mes atij që jeton me neglizhencë dhe atij që jeton me vigjilencë.
Sakkapañhā Sutta Sutta (SN 35.118) - fjalë për fjalë
    
Buda jep një përgjigje mjaft të thjeshtë për pyetjen e Sakka-së: cila është arsyeja pse disa njerëz


Sakkapañhā Sutta Sutta (SN 35.118) - fjalë për fjalë
    
Buda jep një përgjigje mjaft të thjeshtë për pyetjen e Sakka-së: cila
është arsyeja pse disa njerëz arrijnë qëllimin përfundimtar, ndërsa të
tjerët nuk e bëjnë?
Rƫpārāma Sutta (SN 35.137) - fjalë për fjalë
    
Buda shpjegon për ne edhe një herë, në një mënyrë tjetër, çështjen dhe ndërprerjen e vuajtjeve. Ajo bëhet e drejtë në mes të asaj që ne vazhdojmë të bëjmë gjatë gjithë ditës dhe tërë natën.
Aniccanibbānasappāya Sutta (SN 35.147) - fjalë për fjalë
    
Këtu janë udhëzime hardcore vipassanā që kanë të bëjnë me perceptimin e
pandërprerë për meditatorët e avancuar të cilët presin të arrijnë
Nibbāna.
Ajjhattānattahetu Sutta (SN 35.142) - fjalë për fjalë
    
Si hetimi i shkaqeve për lindjen e organeve shqisore, në të cilat
karakteristika e vetvetes mund tĂ« jetĂ« mĂ« e lehtĂ« pĂ«r t’u kuptuar, lejon
një transferim të këtij kuptimi në rastin e tyre.
Samudda Sutta (SN 35.229) - përkthim i përmirësuar
    
ÇfarĂ« oqeani Ă«shtĂ« nĂ« disiplinĂ«n e fisnikĂ«ve. Kujdes mos tĂ« zhytet nĂ« tĂ«!
Pahāna Sutta (SN 36.3) - përkthim i përmirësuar
    
Marrëdhënia midis tre llojeve të vedanā dhe tre të anusayas.
Daáč­áč­habba Sutta (SN 36.5) - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Si duhet parë tre llojet e vedanā (ndjenjat).
Salla Sutta (SN 36.6) - përkthim i zgjeruar
    
Kur
të qëlluar nga shigjeta e dhimbjes fizike, një person i pamend bën
gjërat më keq duke grumbulluar ankthin mendor në krye të saj, sikur të
ishte qëlluar me dy shigjeta.
Një njeri i mençur e ndjen vrerin e një shigjete të vetme.
Anicca Sutta (SN 36.9) - përkthim i zgjeruar
    
Shtatë karakteristika të vullnetit (ndjenjave), të cilat janë
gjithashtu të zbatueshme për katër khandhat e tjerë (SN 22.21) dhe
secila nga dymbĂ«dhjetĂ« lidhjet e paáč­icca samuppāda (SN 12.20).
Phassamƫlaka Sutta (SN 36.10) - fjalë për fjalë
    
Tre llojet e ndjenjave janë të rrënjosura në tri lloje të kontakteve.
Aáč­áč­hasata Sutta (SN 36.22) - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Buda ekspozon vedanët në shtatë mënyra të ndryshme, duke i analizuar
ato në dy, tre, pesë, gjashtë, tetëmbëdhjetë, tridhjetë e gjashtë ose
njëqind e tetë kategori.
Nirāmisa Sutta (SN 36.31) {excerpt} - fjalë për fjalë
    
Ne mund tĂ« kuptojmĂ« kĂ«tu se piti, megjithĂ«se shpesh renditet si njĂ« bojjhaáč…ga, gjithashtu ndonjĂ«herĂ« mund tĂ« jetĂ« akusala. Ky pasazh gjithashtu pĂ«rfshin njĂ« pĂ«rkufizim tĂ« pesĂ« kāmaguáč‡Ä.
Dhammavādīpañhā Sutta (SN 38.3) - përkthim i përmirësuar
    
Kush e pranon Dhamën në botë (dhamma vàdī)? Kush praktikon mirë (su · p · paazatipanna)? Kush është mirë (suçata)?
Dukkara Sutta (SN 39.16) - përkthim i zgjeruar
    
ÇfarĂ« Ă«shtĂ« e vĂ«shtirĂ« tĂ« bĂ«jmĂ« nĂ« kĂ«tĂ« MĂ«simdhĂ«nie dhe DisiplinĂ«?
Vibhaáč…ga Sutta (SN 45.8) - fjalĂ« pĂ«r fjalĂ«
    
Këtu Buda përcakton pikërisht çdo faktor të shtegut të tetëfishtë fisnik.
Āgantuka Sutta (SN 45.159) - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Si Rruga Noble punon me Abhinë që i përket dhamave të ndryshme si një mysafir që përshëndet lloje të ndryshme të vizitorëve.
Kusala Sutta (SN 46.32) - fjalë për fjalë
    
E gjithë kjo është e dobishme të bashkohen në një gjë.
Āhra Sutta (SN 46.51) - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Buda pĂ«rshkruan se si ne mund tĂ« “ushqejmĂ«” ose “tĂ« gatuajmĂ«” pengesat
dhe faktorët e iluminizmit sipas mënyrës se si e zbatojmë vëmendjen
tonë.
Saáč…gārava Sutta (SN 46.55) {excerpt} - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
NjĂ« seri e bukur simile pĂ«r tĂ« shpjeguar se si pesĂ« nÄ«varaáč‡a
(pengesat) ndikojnë në pastërtinë e mendjes dhe aftësinë e saj për të
perceptuar realitetin ashtu siç është.
Sati Sutta (SN 47.35) - fjalë për fjalë
    
Në këtë sutta, Buda kujton bhikkhus të jetë satos dhe sampajānos, dhe pastaj përcakton këto dy terma.
Vibhaáč…ga Sutta (SN 47.40) - fjalĂ« pĂ«r fjalĂ«
    
Satipaáč­áč­hānas mĂ«soi me pak fjalĂ«.
Daáč­áč­habba Sutta (SN 48.8) - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Secili prej pesë indriyave shpirtërore thuhet të shihet në një dhamë katërfish.
Saáčƒkhitta Sutta (SN 48.14) - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Përmbushja e tyre është gjithçka që duhet të bëjmë dhe kjo është masa e çlirimit tonë.
Vibhaáč…ga Sutta (SN 48.38) - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Këtu Buda përcakton pesë indriya të ndjeshme.
Uppaáč­ipāáč­ika Sutta (SN 48.40) - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Kjo sutta tërheq një paralele interesante mes ndërprerjes së aftësive të ndjenjave dhe arritjeve të njëpasnjëshme të jhānas.
Sàketa Sutta (SN 48.43) {excerpt} - përkthimi i përmirësuar
    
Në këtë sutta, Buda thotë se balas dhe indriyas mund të konsiderohen si një dhe të njëjta gjë ose si dy gjëra të ndryshme.
Patiáč­áč­hita Sutta (SN 48.56) - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Ekziston një gjendje mendore përmes së cilës të gjitha pesë aftësitë shpirtërore janë përsosur.
Bīja Sutta (SN 49.24) - përkthim i përmirësuar
    
Një simile e bukur që ilustron se si virtyti themelor është për praktikën e katër përpjekjeve të drejta.
Gantha Sutta (SN 50.102) - përkthim i përmirësuar
    
Kjo sutta bazohet nĂ« listĂ«n interesante tĂ« katĂ«r ‘nyjave trupore’, dhe promovon zhvillimin e pesĂ« fuqive shpirtĂ«rore.
Viraddha Sutta (SN 51.2) - përkthim i zgjeruar
    
Kushdo që neglizhon këto neglizhon rrugën fisnike.
Chandasamādhi Sutta (SN 51.13) - përkthim i përmirësuar
    
Kjo su


Chandasamādhi Sutta (SN 51.13) - përkthim i përmirësuar
    
Kjo sutta shpjegon qartë kuptimin e formulave që përshkruajnë praktikën e iddhi pādas.
Samaáč‡abrāhmaáč‡a Sutta (SN 51.17) - pĂ«rkthim i zgjeruar
    
Në të kaluarën, në të ardhmen ose në të tashmen, kushdo që zotëron
fuqi supernormale, ka zhvilluar dhe praktikisht ka praktikuar katër
gjëra.
Vidhā Sutta (SN 53.36) - përkthim i zgjeruar
    
Jhānas
janë të rekomanduara për të hequr qafe të tre llojet e mendjemadhësisë,
të cilat janë të lidhura me krahasimin veten me të tjerët.
Kjo
e bën të qartë se nëse ka ndonjë hierarki në Sangha, kjo është vetëm
për qëllime praktike dhe nuk duhet të merret si përfaqësuese e ndonjë
realiteti.
Nuk është fare e qartë nëse kjo është një sutta përsëritur 16 herë të
njëjtën gjë, ose 16 suttas grupuar së bashku, ose 4 suttas përmbajnë çdo
4 përsëritje.
Padīpopama Sutta (SN 54.8) - fjalë për fjalë
    
Këtu Buda shpjegon ānāpānassati dhe e rekomandon atë për qëllime të
ndryshme: nga braktisja e papastërtive bruto, nëpërmjet zhvillimit të të
gjitha tetë jhānas.
Saraáč‡Änisakka Sutta (SN 55.24) - pĂ«rkthimi i pĂ«rmirĂ«suar
    
Në këtë diskutim interesant, Buda thotë se nuk duhet as të ketë fituar
besim tĂ« fortĂ« nĂ« Buda, Dhamma dhe Sangha pĂ«r t’u bĂ«rĂ« fitues i lumit
në kohën e vdekjes.
Mahānāma Sutta (SN 55.37) - përkthim i zgjeruar
    
ÇfarĂ« do tĂ« thotĂ« tĂ« jesh njĂ« dishepull laik, i pajisur me virtyt, bindje, bujari dhe aftĂ«si dalluese.
Agjia Sutta (SN 55.50) - fjalë për fjalë
    
KatĂ«r sotāpattiyaáč…gas (faktorĂ« pĂ«r hyrjen nĂ« lumĂ«).
Samàdhi Sutta (SN 56.1) - fjalë për fjalë
    
Buda e nxit bhikush të praktikojë samādhi, sepse çon në të kuptuarit e katër të vërteta fisnike në natyrën e tyre të vërtetë.
Paáč­isallāna Sutta (SN 56.2) - fjala pĂ«r fjalĂ«
    
Buda nxit bhikush tĂ« praktikojĂ« paáč­isallāna, sepse çon nĂ« tĂ« kuptuarit e katĂ«r tĂ« vĂ«rteta fisnike nĂ« natyrĂ«n e tyre tĂ« vĂ«rtetĂ«.
Dhammacakkappavattana Sutta (SN 56.11) - fjalë për fjalë
    
Kjo është sigurisht sutta më e famshme në literaturën e Pali. Buda për herë të parë i shpjegon katër ariya-saccas.
Saáč…kāsanā Sutta (SN 56.19) - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Mësimdhënia e katër të vërteta fisnike, sado e mërzitshme, mund të
duket në mendjen e humbur, është në të vërtetë shumë e thellë dhe mendja
mund të kalojë gjithë kohën duke hetuar atë.
Siáčƒsapāvana Sutta (SN 56.31) - fjalĂ« pĂ«r fjalĂ«
    
Sutta e famshme ku Buda thotë se ai nuk ka interes në ndonjë mësim që nuk lidhet menjëherë me arritjen e qëllimit.
Daáč‡áža Sutta (SN 56.33) - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Thjeshtja e treguar e shkopit.

—— oooOooo ——


http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara.html
">Aáč…guttara Nikāya
- Diskutimet e një faktori shtesë -
[aáč…g: faktor | uttara: shtesĂ«]

The Aáč…guttara Nikaya pĂ«rmban mijĂ«ra fjalime tĂ« shkurtra, tĂ« cilat kanĂ« veçantinĂ« pĂ«r t’u strukturuar si numĂ«rime. Ai
është i ndarë në njëmbëdhjetë seksione, i pari që merret me numërimin e
një sendi, i dyti me ato të dy artikujve etj. Buda, duke mos u përdorur
asnjëherë me shkrim, u kërkoi dëgjuesve të jenë të vëmendshëm dhe të
mësojnë përmendësh udhëzimet e tij.
Me qëllim që fjalët e tij të ishin sa më të qarta dhe të lehtësonte
këtë memorizim, ai shpesh e prezantoi mësimin e tij në formën e
regjistrimeve.

Nipātas
1. Ekaka Nipāta 7. Sattaka Nipāta
2. Duka Nipāta 8. Aáč­áč­haka Nipāta
3. Tika Nipāta 9. Navaka Nipāta
4. Catuka Nipāta 10. Dasaka Nipāta
5. Pañcaka Nipāta 11. Ekadasaka Nipāta
6. Chakka Nipāta

—— oooOooo ——

1. Ekaka Nipāta

Rƫpādi Vagga (AN 1.1-10) - fjalë për fjalë
    
Ekzistojnë pesë lloje të objekteve të sensit që mbizotërojnë mendjen e (më) qenieve njerëzore më shumë se të gjithë të tjerët.
NÄ«varaáč‡appahāna Vagga (AN 1.11-20) - fjalĂ« pĂ«r fjalĂ«
    
TĂ« pesĂ« dhammat qĂ« ushqejnĂ« mĂ« efikas tĂ« pesĂ« pengesat dhe pesĂ« mĂ«nyrat mĂ« efektive pĂ«r t’i larguar ato.
Akammaniya Vagga (AN 1.21-30) - fjalë për fjalë
    
Mendja mund të jetë armiku ynë më i keq apo shoku ynë më i mirë.
Adanta Vagga (AN 1.31-40) - përkthim i përmirësuar
    
Mendja mund të jetë armiku ynë më i keq apo shoku ynë më i mirë.
Udakarahaka Suttas (AN 1.45 & 46) - përkthim i përmirësuar
    
Dallimi midis një mendjeje të qartë dhe një baltë.
Mudu Sutta (AN 1.47) - përkthim i përmirësuar
    
Një simile për një mendje që është e gatshme.
Lahuparivatta Sutta (AN 1.48) - përkthim i përmirësuar
    
Buda, zakonisht kaq i aftë të gjejë ngjashmëri, është këtu në një humbje.
Accharāsaáč…ghāta Peyyāla (AN 1.53-55) - fjalĂ« pĂ«r fjalĂ«
    
Praktikimi i vullnetit të mirë e bën një të denjë për dhuratat.
Kusala Suttas (AN 1.56-73) - fjalë për fjalë
    
ÇfarĂ« prodhon dhe çfarĂ« eliminon gjendjet mendore tĂ« shĂ«ndetshme dhe tĂ« padĂ«shirueshme.
Pamāda Suttas (AN 1.58-59) - përkthim i përmirësuar
    
Asgjë nuk është aq e pafavorshme sa kjo.
Pamādādi Vagga (AN 1.81-97) - fjalë për fjalë
    
Buda na paralajmëron në mënyrë të përsëritur kundër shkujdesjes.
Kāyagatāsati Vagga (AN 1.563-574) {excerpts} - përkthim i përmirësuar
    
Buda flet në lavdërim të lartë të ndërgjegjes drejtuar trupit.

—— oooOooo ——

2. Duka Nipāta

Appaáč­ivāna Sutta (AN 2.5) - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Si duhet të stërvitemi nëse dëshirojmë të arrijmë zgjimin.
Cariya Sutta (AN 2.9) - përkthim i përmirësuar
    
ÇfarĂ«
është, në fund të fundit, që garanton harmoni, mirësjellje, ndershmëri,
vëllazëri në një fjalë paqe brenda një shoqërie të caktuar?
Buda shpjegon këtu se cilat janë dy kujdestarët e botës.
Ekaáčƒsena Sutta (AN 2.18) - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Këtu është një gjë që Buda deklaron kategorikisht.
Vijjābhāgiya Sutta (AN 2.32) - fjalë për fjalë
    
Këtu Buda e lidh Samathën me raga dhe cetovimut, dhe Vipassanā me avijjā dhe paññāvimutti.

—— oooOooo ——


3. Tika Nipāta

Kesamutti [aka Kālāmā] Sutta (AN 3,66) - fjalë për fjalë
    
Në këtë sutta të famshme, Buda na kujton që në fund të fundit të
besojmë vetëm për përvojën tonë të drejtpërdrejtë të realitetit, e jo
atĂ« qĂ« deklarohen nga tĂ« tjerĂ«t, edhe nĂ«se ata ndodhen tĂ« ‘mĂ«suesja jonĂ«
e nderuar’.
Sāhaha Sutta (AN 3,67) - përkthim i përmirësuar
    
Këshilla e dhënë këtu është shumë e ngjashme me atë të dhënë Kalamas.
Aññatitthiya Sutta (AN 3.69) - përkthim i përmirësuar
    
Tre rrënjët e të padëshiruarve shpjegohen me karakteristikat e tyre
respektuese, shkaqet e lindjes së tyre dhe mënyra për të sjellë
ndërprerjen e tyre.
Uposatha Sutta (AN 3.71) - përkthim i përmirësuar
    
Në këtë sutta, Buda përcakton se si laikët duhet të praktikojnë Uposatha dhe të përshkruajnë llojet e ndryshme të devas.
Slabbata Sutta (AN 3.79) - përkthimi i përmirësuar
    
Ānanda shpjegon me anĂ« tĂ« tĂ« cilave ritet dhe ritualet shumĂ« tĂ« thjeshta tĂ« kreterisĂ« mund tĂ« gjykohet si tĂ« dobishme ose jo.
Samaáč‡a Sutta (AN 3.82) - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Këtu janë të tre detyrat asketike të një asketike.
Vajjiputta Sutta (AN 3.85) - përkthim i zgjeruar
    
Një murg i caktuar nuk mund të stërvitet me kaq shumë rregulla. Buda e shpjegon atë se si mund të bëjë pa to, dhe funksionon mjaft mirë.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.90) - fjalë për fjalë
    
Buda përcakton tre trajnimet, dmth adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā dhe adhipaññāsikkhā.
Accāyika Sutta (AN 3.93) - përkthim i përmirësuar
    
Tre detyra urgjente të një asketike të cilat janë si tre detyra urgjente të një fermeri.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.91) - fjalë për fjalë
    
Këtu Buda jep një përkufizim alternativ të adhipaññāsikkhā.
Paáčƒsudhovaka Sutta (AN 3.102) - pak info · flluska
    
NĂ« kĂ«tĂ« sutta, Buda krahason heqjen e papastĂ«rtive mendore pĂ«rmes praktikĂ«s nĂ« punĂ«n e njĂ« argjendar. ËshtĂ« veçanĂ«risht interesante, sepse ofron njĂ« ekspozim gradual tĂ«
papastërtive që duhet të merren gjatë praktikës, gjë që jep një
referencë të dobishme.
Nimitta Sutta (AN 3.103) - pak info · flluska
    
A e gjen veten duke u lëkundur ose duke u bërë shumë i shqetësuar gjatë praktikës së meditimit? Ky
është një diskurs shumë i dobishëm për medituesit që dëshirojnë të
balancojnë dy fakultetet frymërore korresponduese të përpjekjes dhe
përqendrimit, së bashku me qetësinë.
Shumë prej nesh do të përfitonin shumë nga zbatimi i këtyre udhëzimeve.
Ruáč‡na Sutta (AN 3.108) - fjalĂ« pĂ«r fjalĂ«
    
Këtu Buda shpjegon atë që këndon dhe vallëzon në disiplinën e
fisnikëve, dhe pastaj jep instrunctionin e tij në lidhje me qeshjen dhe
buzëqeshjen.
Atita Sutta (AN 3.109) - përkthim i përmirësuar
    
Tre gjëra të gabuara, nga të cilat shumë janë për fat të keq i dashur, që kurrë nuk mund të sjellë ngopje.
Nidāna Sutta (AN 3.112) - përkthim i përmirësuar
    
Gjashtë shkaqe, tre të shëndetshëm dhe tre të padobishëm, për lindjen e kamma.
Kammapatha Sutta (AN 3.164) - fjalë për fjalë
    
ËshtĂ« e demonstruar kĂ«tu se pikĂ«pamja sipas sĂ« cilĂ«s nuk ka asgjĂ« tĂ« gabuar tĂ« jesh jo-vegjetarian Ă«shtĂ« e gabuar.

—— oooOooo ——

4. Catukka Nipāta

Yoga Sutta (AN 4.10) - përkthim i përmirësuar
    
ÇfarĂ« do tĂ« thotĂ« Buda kur ai flet pĂ«r yoga dhe yogakkhema (pushim nga zgjedha).
Padhana Sutta (AN 4.13) - fjalë për fjalë
    
Në këtë sutta, Buda jep një përkufizim të sammappadhānas.
Aparihāniya Sutta (AN 4.37) - përkthim i përmirësuar
    
Katër praktika të thjeshta që e bëjnë një të paaftë të bjerë, pikërisht në prani të Nibbāna.
Samādhibhāvanā Sutta (AN 4.41) - fjalë për fjalë
    
KatĂ«r llojet e pĂ«rqendrimit qĂ« Buda e lavdĂ«ron. ËshtĂ« krejt e qartĂ« kĂ«tu se asnjĂ« dallim i qartĂ« nuk Ă«shtĂ« bĂ«rĂ« ndĂ«rmjet samadisĂ« dhe paññës.
Vipallāsa Sutta (AN 4.49) - fjalë për fjalë
    
NĂ« kĂ«tĂ« sutta, Buda pĂ«rshkruan shtrembĂ«rimin e katĂ«rfishtĂ« tĂ« saññā, citta dhe diáč­áč­hi.
Appamāda Sutta (AN 4.116) - përkthim i thjeshtë
    
Katër raste në të cilat duhet të praktikoni me kujdes.
Ārakkha Sutta (AN 4.117) - pĂ«rkthim i thjeshtĂ«
    
Katër gjëra që duhet të ndërmerren me kujdes, me kujdes duke mbrojtur mendjen.
Metta Sutta (AN 4.125) - përkthim i përmirësuar
    
Këtu Buda shpjegon se çfarë lloj rilindjeje që praktikon tërësisht
katër Brahmavihazët, dhe përparësi e madhe për të qenë dishepulli i tij.
Asubha Sutta (AN 4.163) - përkthim i përmirësuar
    
Katër mënyrat e praktikimit, sipas llojit të praktikës së zgjedhur dhe
intensitetit ose dobësisë së forta dhe faktikave shpirtërore.
Abhiññā Sutta (AN 4.254) - pa përkthim
    
Si Rruga Noble punon me Abhinë që i përket dhamave të ndryshme si një mysafir që përshëndet lloje të ndryshme të vizitorëve.
Arañña Sutta (AN 4.262) - përkthim i përmirësuar
    
ÇfarĂ« personi Ă«shtĂ« i aftĂ« tĂ« jetojĂ« nĂ« shkretĂ«tirĂ«?

—— oooOooo ——


5. Pañcaka Nipāta

Vitthata Sutta (AN 5.2) - pa përkthim
    
Këtu Buda përcakton në hollësi atë që ai e quan pesë Sekha-balas (strenghs e një në trajnim). Kjo
sutta është lehtësisht e kuptueshme pa kërkuar përkthimin paralel, nëse
i referohesh formulave Satta saddhammā siç do të sugjerohet në tekst.
Pali-anglisht Dictionary është gjithashtu në dispozicion, vetëm në rast.
Vitthata Sutta (AN 5.14) - fjalë për fjalë
    
Këtu janë përcaktuar pesë balas.
Samàdhi Sutta (AN 5.27) - përkthim i përmirësuar
    
Pesë njohuri lartësuese që i ndodhin atij që praktikon përqendrimin e pafund.
Akusalarāsi Sutta (AN 5.52) - përkthim i përmirësuar
    
Duke folur me tĂ« drejtĂ«, çfarĂ« duhet tĂ« quhet “akumulimi i demerit”?
Abhiáč‡hapaccavekkhitabbaáč­hāna Sutta (AN 5.57) {excerpt} - fjalĂ« pĂ«r fjalĂ«
    
Si ta konsideroni veten tuaj kamma.
Anāgatabhaya Sutta (AN 5.80) - përkthim i zgjeruar
    
Buda u kujton murgjve se praktika e Dhamma nuk duhet të hiqet për një
datë të mëvonshme, sepse nuk ka garanci se e ardhmja do të ofrojë
mundësi për praktikë.
Sekha Sutta (AN 5.89) - pa përkthim
    
Buda na kujton pesë gjëra që përkeqësojnë praktikën, të cilat për këdo
që dëshiron të përparojë në stërvitjen, janë pothuajse aq të
rëndësishme sa të dinë, të kujtojnë dhe të integrohen në mënyrën tonë të
jetesĂ«s si njohuri tĂ« pesĂ« standardeve nÄ«varaáč‡a.
Sekha Sutta (AN 5.90) ​​- pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Pesë qëndrime që çojnë në përkeqësimin e praktikës.
Sutadhara Sutta (AN 5.96) - përkthim i përmirësuar
    
Pesë cilësi të çojë një praktikuar mindfulness e frymëmarrjes për çlirimin në asnjë kohë të gjatë.
Kathā Sutta (AN 5.97) - përkthim i përmirësuar
    
Pesë cilësi të çojë një praktikuar mindfulness e frymëmarrjes për çlirimin në asnjë kohë të gjatë.
Āraññaka Sutta (AN 5.98) - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Pesë cilësi të çojë një praktikuar mindfulness e frymëmarrjes për çlirimin në asnjë kohë të gjatë.
Andhakavinda Sutta (AN 5.114) - përkthim i përmirësuar
    
Pesë gjëra që Buda i nxiti murgjit e tij të sapoformuar për të bërë.
Samayavimutta Sutta (AN 5.149) - pa përkthim
    
PesĂ« kushte nĂ«n tĂ« cilat njĂ«ri qĂ« ka fituar ‘çlirimin e rastit’ do tĂ« kthehet prapa.
Samayavimutta Sutta (AN 5.150) - pa përkthim
    
NjĂ« tjetĂ«r grup i pesĂ« kushteve nĂ«n tĂ« cilat njĂ«ri qĂ« ka fituar ‘çlirimin e rastit’ do tĂ« kthehet prapa.
Vaáč‡ijjā Sutta (AN 5.177) - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Buda specifikon këtu pesë tregti të cilat nuk duhet të mbahen nga ndjekësit e tij laikë, ndër të cilët biznesi i mishit.
Gihī Sutta (AN 5.179) - përkthim i përmirësuar
    
Në këtë sutta, Buda jep saktësi më të madhe në lidhje me mënyrën në të
cilĂ«n katĂ«r sotāpattiyaáč…gas tĂ« zakonshĂ«m duhet tĂ« internalizohen nĂ«
mënyrë që të përbëjnë kushtet e duhura për sotāpatit.
Nissāraáč‡Ä«ya Sutta (AN 5.200) - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Kjo sutta bie pesĂ« lloje tĂ« nissāraáč‡as.
Yāgu Sutta (AN 5.207) - përkthim i përmirësuar
    
Buda jep pesë avantazhe për të ngrënë shijen e orizit.
Dantakaáč­áč­ha ​​Sutta (AN 5.208) - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Buda jep pesë arsye për të përdorur një pastrues dhëmbësh.
Gītassara Sutta (AN 5.209) - fjalë për fjalë
    
Kjo sutta është lënë pas dore nga traditat e ndryshme budiste: Buda
shpjegon pse ai nuk lejon bhikkhus të kryejë ndonjë këndim melodik.
Muáč­áč­hassati Sutta (AN 5.210) - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Disavantazhet e rënies së gjumit pa orë të përshtatshme dhe sampajañña, dhe avantazhet përkatëse për ta bërë këtë me ta.
Duccarita Sutta (AN 5.241) - përkthim i zgjeruar
    
Pesë rreziqet e duccarita (sjellje e keqe) dhe pesë avantazhe të sucarita (sjellje të mirë).
Duccarita Sutta (AN 5.245) - përkthim i përmirësuar
    
Një


tjetër sutta për pesë rreziqet e duccarita dhe pesë përparësitë e sucarita.
Sivathika Sutta (AN 5.249) - përkthim i përmirësuar
    
Pesë mënyra në të cilat një person i keq i kryer mund të jetë i ngjashëm me një terren të kuq, ku njerëzit hedhin kufoma.
Puggalappasada Sutta (AN 5.250) - përkthim i përmirësuar
    
Këtu është një paralajmërim i rrallë i dhënë nga Buda për rreziqet e vendosjes së besimit tek dikush.
Rāgassa abhiññāya Sutta (AN 5.303) - përkthim i përmirësuar
    
Pesë gjëra që duhen praktikuar për njohjen e drejtpërdrejtë të raga.

—— oooOooo ——

6. Chakka Nipāta

Bhaddaka Sutta (AN 6.14) - pak info · flluska
    
Sāriputta shpjegon se çfarë e bën dallimin në mes të një bhikkhu
vdekja e të cilit do të jetë e papranueshme dhe një vdekja e të cilit do
të jetë e mbarë.
Anutappiya Sutta (AN 6.15) - pak info · flluska
    
Sāriputta shpjegon se çfarë e bën dallimin në mes të një bhikkhu,
vdekja e të cilit do të jetë penduese dhe një vdekja e të cilit do të
jetë e pamëshirshme.
Maraáč‡assati Sutta (AN 6.20) - pĂ«rkthim i pĂ«rmirĂ«suar
    
Kjo sutta shpjegon në detaje se si të praktikosh vëmendjen e vdekjes.
Sāmaka Sutta (AN 6.21) - pak info · flluska
    
I nxitur nga ndërhyrja e një deva, Buda zbulon gjashtë mënyrat e pafundme me të cilat bhikkhus përkeqësohet në dhala të kusala.
Aparihāniya Sutta (AN 6.22) - pak info · flluska
    
Gjashtë dhamë të lidhur me jo-shkatërrues



8. Aáč­áč­haka Nipāta

Nanda Sutta (AN 8.9) {excerpt} - fjalë për fjalë
    
Buda
përshkruan se si Nanda, megjithëse duke qenë pre e dëshirës së egër,
praktikon praktikisht në përputhje me udhëzimet e tij.
Kjo sutta përmban një përkufizim të satisampajañña.
Mahānāma Sutta (AN 8.25) {excerpt} - fjalë për fjalë
    
Mahānāma i kërkon Budës të përcaktojë atë që është një ndjekës laik
dhe në çfarë lidhjeje një ndjekës laik pritet të jetë i virtytshëm.
Anuruddhamahāvitakka Sutta (AN 8.30) - pak info · flluska
    
ShtatĂ« mendime tĂ« mençura tĂ« cilat me tĂ« vĂ«rtetĂ« meritojnĂ« tĂ« kuptojnĂ« dhe tĂ« kujtojnĂ«. Anuruddha. Buda i afrohet atij pĂ«r t’i mĂ«suar atij tĂ« tetĂ«, tĂ« pajisur me tĂ« cilĂ«n ai do tĂ« arrijĂ« arahantship. Buda atĂ«herĂ« shpjegon nĂ« detaje kuptimin e atyre mendimeve.
Abhisanda Sutta (AN 8.39) - përkthim i përmirësuar
    
Këtu janë tetë mënyra në të cilat të gjithë dishepujt e rëndë të Budës krijojnë shumë meritë për veten e tyre.
Duccaritavipāka Sutta (AN 8.40) - pak info · flluska
    
Kjo sutta përshkruan llojin e vuajtjes që i nënshtrohet për shkak të mosrespektimit të parimeve kryesore.
Saáč…khitta Sutta (AN 8.53) - fjalĂ« pĂ«r fjalĂ«
    
Buda i jep këtu ish-infermieres tetë kritereve për të diskriminuar
nëse një deklaratë e dhënë i takon mësimdhënies së tij ose jo, gjë që
mund të jetë e dobishme në ditët e sotme.
Dīghajānuu Sutta (AN 8.54) {excerpt} - tekstet e thjeshta
    
Ndër të tjera, Buda përcakton në këtë sutta atë që ai thotë me bujari.
Vimokkha Sutta (AN 8.66) - përkthim i përmirësuar
    
Një shpjegim i tetë vimokkhas (çlirimet).
Parihana Sutta (AN 8.79) - pa përkthim
    
Buda shpjegon cilat janë tetë dhammat që çojnë në përkeqësimin e një bhikkhu nën trajnim.

—— oooOooo ——

9. Navaka Nipāta

Naga Sutta (AN 9.40) - Tekste të thjeshta
    
Kjo sutta, e ngjyrosur me humor delikate, shpjegon se si një bhikkhu i
mendjes së rritur është i krahasueshëm me një elefant të vetmuar, të
cilët zakonisht quhen Naga.
Tapussa Sutta (AN 9.41) {excerpt} - tekstet e thjeshta
    
Këtu saña · vedayita nirodha, ndërprerja e saññā dhe vedanā paraqitet si një jhana e nëntë.
Sikkhādubbalya Sutta (AN 9.63) - fjalë për fjalë
    
ÇfarĂ« duhet tĂ« bĂ«ni nĂ«se njĂ«ri nuk Ă«shtĂ« ende i pĂ«rsosur nĂ« pesĂ« parime.
NÄ«varaáč‡a Sutta (AN 9.64) - fjalĂ« pĂ«r fjalĂ«
    
Si të hiqni pesë pengesat.

—— oooOooo ——

10. Dasaka Nipāta

Saáčƒyojana Sutta (AN 10.13) - Tekste tĂ« thjeshta
    
Kjo sutta shumĂ« e shkurtĂ«r liston dhjetĂ« saáčƒyojanas.
Kasiáč‡a Sutta (AN 10.25) - fjalĂ« pĂ«r fjalĂ«
    
Ky është përshkrimi standard i praktikës në dhjetë kasias.
Girimānanda Sutta (AN 10.60) - përkthim i përmirësuar
    
Për të ndihmuar Girimanën që të shërohet nga një sëmundje e rëndë,
Buda jep një mësim të madh duke shqyrtuar dhjetë lloje të perceptimeve
shumë të dobishme që mund të zhvillohen.
Kathāvatthu Sutta (AN 10.69) {excerpt} - tekstet e thjeshta
    
Buda kujton bhikkhus se për çka nuk duhet të flasin dhe për çka duhet të flasin.
Cunda Sutta (AN 10.176) - disa info · flluska
    
Buda shpjegon një domethënie më të thellë të pastërtisë, në kāya, vācā
dhe mana, jo në rituale dhe ritualet dhe tregon se e para nënkupton
këtë të fundit, mungesa e të cilit është e dukshme.

—— oooOooo ——

11. Ekādasaka Nipāta

30/03/2555
Mettā Sutta (AN 11.15) - pak info · flluska
    
Njëmbëdhjetë rezultate të mira që dalin nga praktika e mettā.

—— oooOooo ——

Fletë Bodhi



https://www.youtube.com/watch?v=yTwTMNJ9tf0
Albanian Parade NYC 2015
Red Pro
Published on Jun 24, 2015
Albanian Roots - Rrenjet Shqiptare

Albanian Parade 2015 New York City

Camera & Edited by
Redi Hoxhallari

Directed by
Kreshnik Bucpapaj

June 2015
Category
Nonprofits & Activism


Albanian Roots - Rrenjet Shqiptare Albanian Parade 2015 New York City Camera & Edited by Redi Hoxhallari Directed by

youtube.com











https://www.bloombergquint.com/
/the-supreme-court-is-still



[《The four judges who did speak out at the press conference spoke about
the alleged mischief which has been in operation in the administration
of justice, more particularly in assigning cases to a “bench of
preference” by Chief Justices. We must not miss the emphasis on the
plural, implying that the practice began with the former Chief Justice
Khehar who was criticised for having killed the challenge to
demonetisation by delay, not listing the Aadhaar matter promptly and
fast-tracking the triple talaq matter in the vacation. The story is
simple, the Chief Justice, who is the ‘Master of the Roster’ (what if
the Chief justice is a woman, will she be Mistress of the Roster?), can
kill a case, can determine the outcome of the case by assigning it to a
particular bench. Hence, the issue is institutional and not personal.

So you ask what is the solution to the problem? The solution can only
be transparency. It must be incumbent on all persons being considered by
appointment to disclose in public, their political affiliations, the
membership of student unions during their student days, and their
connections with politicians. It is not enough to disclose your assets,
in today’s world or in any world, a person’s real estate seems to be his
or her connections with the rich and the powerful. These disclosures
must be made in appointment hearings and also during the tenure of the
judge as time goes on so that at any given time, it is possible to
assess the true independence of a judge from extraneous influences.

The Supreme Court will now have to save itself from itself, that is the
huge significance of the historic moment in Indian legal history of the
four judges addressing the press, not only were they sending a message
to the Chief Justice of India publically but also to powerful litigants,
‘don’t mess with us’. History will judge whether they succeeded.》]


As long as the Supreme Court do not pass the orders to counduct all
elections with Ballot Papers as the ex CJI Sathasivam hd committede a
grave error of judgement by ordering that the EVMs could be replaced in a
phased manner as the very judgement for replacement is itself a clear
proof that they could be tampered. The ex CEC Sampath suggested to
replace the EVMs in aphased manner because it costed Rs 1600 crores at
that time to replace the entire EVMs. The CJI did not order for using
Ballot paper till the entire EVMs were replaced. This enabled the
Murderer of democratic institutions (Modfi) to grab the Master Key for
the benefit of the stealth, shadowy discriminatory hinutva cult of just
1% intolerant,cunning,crooked, number one terrorists of the world
violent, militant, lunatic, mentally retarded chitpavan brahmin RSS
((rakshasa Swayam Sevaks ) who foreigners. The EVMs which has negated
the Universl Adult Franchise has emboldened the chitpavan brahmins to
take the 99% Sarvajan Samaj for a nice free ride who are above
executive, Parliament, judiciary and the Media. The Judiciary which is
equally powerful to the executive must take steps to order for
dissolution of the central and all the state governments selected by
these fraud EVMs whose software and its source code developed by foreign
countries is not made public and even to the Election Commission
itself. And gpo for fresh polls with Ballot papers to save Democracy,
Equality, Fraternity and Liberty as enshrined in our Marvelous Modern
Consitution.


As public debate polarises, there is a danger that we will see this happening in our courts, warns Indira Jaising.
bloombergquint.com


Leave a Reply