Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University
in
 112 CLASSICAL LANGUAGES
Paṭisambhidā Jāla-Abaddha Paripanti Tipiṭaka nīti Anvesanā ca Paricaya Nikhilavijjālaya ca ñātibhūta Pavatti Nissāya 
http://sarvajan.ambedkar.org anto 112 Seṭṭhaganthāyatta Bhāsā
Categories:

Archives:
Meta:
March 2019
M T W T F S S
« Feb    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
02/22/18
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara.html সুত্র পানকাক
Filed under: Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ವಿನಯಪಿಟಕ, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: site admin @ 6:26 pm

http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara.html
 
সুত্র পানকাক

আগ্রতারা নিকাইয়া

- একটি অতিরিক্ত ফ্যাক্টর এর বক্তৃতা -
[এজি: ফ্যাক্টর | উল্টা: অতিরিক্ত]

আগ্রতারা নিকলায় হাজার হাজার লোক রয়েছে
ছোটো বক্তৃতাগুলির, যা বিশেষ করে গঠনমূলক হতে হবে
enumerations। এটি 11 টি বিভাগে ভাগ করা হয়, প্রথমটি এর সাথে কাজ করে
এক আইটেমের গণনা, দুটি আইটেম ইত্যাদির সাথে দ্বিতীয়
বুদ্ধ, কখনো লেখার ব্যবহার না করে, তার শ্রোতাদেরকে জিজ্ঞেস করেছিলেন
মনোযোগী এবং তাঁর নির্দেশাবলী স্মরণে। তার কথা বলার জন্য
যতটা সম্ভব পরিষ্কার এবং এই memorization সহজতর, তিনি প্রায়ই
তার পাঠ্যপুস্তক গণনাগুলির আকারে উপস্থাপিত।

Nipātas

1. একক নিপাত 7। সাতক নিপা
২. ডুকা নিপাথ 8. আকাশ নীপা
3. টিকা নিপাত 9. নবক নিপা
4. কাতুকা নাগা 10. দশক নিপাত
5. পাঙ্কক নিপাটা 11. একদাসক নিপাটা
6. চক্কা নিপা

—— oooOooo ——
1. একক নিপা

রুপদী ভাঘা (এ.এন. 1.1-10) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
পাঁচটি প্রকারের ইন্দ্রিয়গ্রাহ্য বস্তু রয়েছে যা অন্যের চেয়ে বেশি মানুষের মনকে পরাভূত করে।
নিরবধিহাবহ ভাগা (এ্যান 1.11-20) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
পাঁচটি ধামমা যেগুলি পাঁচটি বাধা, এবং পাঁচটি কার্যকরী পদ্ধতিগুলি তাদের পক্ষে ছড়িয়ে দিতে পারে।
Akammaniya Vagga (একটি 1.21-30) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
মন আমাদের সবচেয়ে খারাপ শত্রু হতে পারে বা আমাদের সেরা বন্ধু হতে পারে।
অ্যাটাঙ্গা ভাগা (এএন 1.31-40) - উন্নত অনুবাদ
    
মন আমাদের সবচেয়ে খারাপ শত্রু হতে পারে বা আমাদের সেরা বন্ধু হতে পারে।
উদাকারহক সূতাস (এএন 1.45 ও 46) - উন্নত অনুবাদ
    
একটি স্পষ্ট মন এবং একটি ময়লা এক মধ্যে পার্থক্য।
মুদু সূত (এএন 1.47) - উন্নত অনুবাদ
    
একটি মনের জন্য একটি simile যে pliant এর।
Lahuparivatta Sutta (একটি 1.48) - উন্নত অনুবাদ
    
বুদ্ধ, সাধারণত similes ফাইন্ডিং এ নিখুঁত, এখানে একটি ক্ষতি আছে।
আকচারগাঁও পেয়িয়া (আন। 1.53-55) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
শুভেচ্ছা অনুশীলন উপহারের যোগ্য করে তোলে।
কুসাল সুতাস (এএন 1.56-73) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
কি উত্পন্ন এবং কি সুস্থ ও স্বতন্ত্র মানসিক রাজ্যের পরিত্যাগ।
পামাদা সুতাস (এএন 1.58-59) - বর্ধিত অনুবাদ
    
এই হিসাবে এত কিছুই অসুবিধাজনক নয়
পামাদাদি বাগবা (এনা। 1.81 -97) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
বুদ্ধ পুনরাবৃত্তিতে আমাদের অবাধ্যতা সম্পর্কে সতর্ক করে।
ক্যাগাগাটাজী ভাগা (এএএন 1.563-574) {উদ্ধৃতাংশ} - বর্ধিত অনুবাদ
    
বুদ্ধ শরীরের দিকে নির্দেশিত মনের মস্তিষ্কের উচ্চ প্রশংসার কথা বলে।

—— oooOooo ——

২. ডুকা নিপা

অ্যাপাভীভান সুতটা (এ্যান ২5) - উন্নত অনুবাদ
    
আমরা যদি জাগরণে পৌঁছতে চাই তবে আমরা নিজেদেরকে প্রশিক্ষিত করতে পারি।
চিয়ারিয়া সুতার (এএন ২.9) - উন্নত অনুবাদ
    
এটা সব পরে কি, যে সাদৃশ্য গ্যারান্টি,
    
সততা, একটি সমাজের মধ্যে একটি শব্দ শান্তি মধ্যে ভ্রাতৃত্ব? বুদ্ধ
    
এখানে ব্যাখ্যা করা হয়েছে যে দুজন দুজন অভিভাবক
ইকসেনা সুতা (২.18) - উন্নত অনুবাদের
    
এখানে এক জিনিস যে বুদ্ধ অদ্বিতীয় ঘোষণা করে।
ভিজাভাগ্য সুত (এ্যান ২.3২) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এখানে বুদ্ধ রাম এবং cetovimutti সঙ্গে Samatha সম্পর্কিত, এবং avijj এবং pañvivimutti সঙ্গে Vipassana।

—— oooOooo ——

3. টিকা নিপাত

কেশামতিটি [উর্দু কালাম] সুত্ত (এএন 3.66) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
মধ্যে
    
এই বিখ্যাত সুঠটা, বুদ্ধ আমাদের মনে করিয়ে দেয় যে চূড়ান্তভাবে কেবলমাত্র আমাদের বিশ্বাসই
    
বাস্তবতা সরাসরি নিজের অভিজ্ঞতা, অন্যদের দ্বারা ঘোষণা করা হয় কি না,
    
এমনকি যদি তারা আমাদের ‘সম্মানিত শিক্ষক’ হতে হয়
সুহাত সুত্র (এএন 3.67) - উন্নত অনুবাদ
    
এখানে প্রদত্ত উপদেশটি কালামসকে দেওয়া অনুরূপ অনুরূপ।
আন্যাতীতথ্য সূত্র (এএন 3.69) - উন্নত অনুবাদ
    
দ্য
    
অনাহূত তিনটি শিকড় তাদের সম্মান সঙ্গে ব্যাখ্যা করা হয়
    
চরিত্রগত, তাদের উত্থান কারণ, এবং সম্পর্কে আনতে উপায়
    
তাদের অবসান
উপাসথ সুত্ত (এএন 3.71) - উন্নত অনুবাদ
    
এই সূত্যে, বুদ্ধ নির্ধারণ করে দেয় যে কিভাবে লোকেদের উপাস্যতা অনুশীলন করা উচিত এবং বিভিন্ন ধরনের দেবদেবীর বর্ণনা করা হয়েছে।
সিলাব্বাট্টা সুতটা (এএন 3.79) - উন্নত অনুবাদ
    
ইন্দোনেশিয়া ব্যাখ্যা করে যা খুব সহজ ক্রিয়েটারিয়া রীতিনীতি এবং ধর্মানুশাসন হিসাবে লাভজনক বা না গণ্য করা যায়।
সামা শুতা (এএন 3.82) - উন্নত অনুবাদ
    
এখানে একটি ascetic তিন ascetic কর্ম আছে।
বজিজতি সূত্র (এএন 3.85) - বর্ধিত অনুবাদ
    
একজন
    
কিছু সন্ন্যাসী অনেক নিয়ম সঙ্গে প্রশিক্ষণ করতে পারে না। বুদ্ধ তাকে ব্যাখ্যা করেছেন
    
কিভাবে তারা তাদের ছাড়া করতে পারেন, এবং এটি বরং ভাল কাজ করে।
শখখাত্তা সুত্ত (এন্। 3.90) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
বুদ্ধ তিনটি ট্রিনিটি নির্ধারণ করেন, যেমনঃ আধিশীলসীখা, আধিক্তসীখা এবং আধহাঁনছীখা।
Accaika Sutta (একটি 3.93) - উন্নত অনুবাদ
    
কৃষকের তিনটি জরুরী কাজগুলির মত একটি তাত্ত্বিক তিনটি জরুরী কাজ।
শখখাত্ত্তা সুত্র (আন-নিঃ 3.91) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এখানে বুদ্ধ আদিপন্নাশিকার একটি বিকল্প সংজ্ঞা দেয়।
পাষুধভাক Sutta (একটি 3.102) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
মধ্যে
    
এই সূত, বৌদ্ধ মানসিক অস্পষ্টতা অপসারণ তুলনা
    
অনুশীলন মাধ্যমে একটি স্বর্ণকার কাজ। এটা বিশেষ করে
    
আকর্ষণীয়, কারণ এটি অমেধ্যগুলির ক্রমানুসার প্রদর্শন করে
    
এক অনুশীলন চলাকালীন মোকাবেলা করতে হয়, যা একটি দরকারী দেয়
    
রেফারেন্স।
নিমিটা সুতার (এএন 3.103) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
করা
    
আপনি আপনার নিজের সময় বন্ধ অনুভূত বা প্রবলভাবে উত্তেজিত খুঁজে পেতে
    
ধ্যান অনুশীলন? এই ধ্যানকারীর জন্য এটি একটি খুব দরকারী বক্তৃতা
    
যারা প্রচেষ্টার দুটি সংশ্লিষ্ট আধ্যাত্মিক অনুষদ বজায় রাখতে চান
    
এবং ঘনত্ব, একসঙ্গে সমানতা সঙ্গে। আমাদের অনেক সুবিধা হবে
    
উল্লেখযোগ্যভাবে এই নির্দেশাবলী সঠিকভাবে প্রয়োগ থেকে
রূঢ় সূত (একটি 3.108) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এখানে
    
বুদ্ধ ব্যাখ্যা করেন কি শৃঙ্খলা মধ্যে গান এবং নাচ করা হয়
    
উত্তম ব্যক্তি, এবং তারপর হাস্যময় সম্পর্কে এবং তার হস্তচালন দেয়
    
স্মিত।
আতিটি শুতা (এ.ন. 3.109) - উন্নত অনুবাদ
    
তিনটি ভুল জিনিস, যার মধ্যে অনেক দুর্ভাগ্যবশত অভিনব, যে তৃপ্তি সম্পর্কে আনতে পারেন না

নিদেন সুতা (এ এন 3.112) - উন্নত অনুবাদ
    
কসম উত্থানের জন্য ছয়টি কারণ, তিনটি সুস্বাদু এবং তিনটি অপ্রিয়।
Kammapatha Sutta (একটি 3.164) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এখানে দেখানো হয় যে, যেহেতু অ-নিরামিষ হওয়াতে কোনও ভুল নেই সেই মতটি ভুল।

—— oooOooo ——

4. কাতুককা নিপাটা

যোগ সূত্র (এএন 4.10) - উন্নত অনুবাদ
    
বুদ্ধ যখন তিনি যোগ এবং yogakkhema (yoke থেকে বাকি) সম্পর্কে আলোচনা মানে কি?
পাডন সুত্র (এনএ 4.13) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এই সূত্রে, বুদ্ধ সন্ম্পোধনদের একটি সংজ্ঞা দেয়।
অপরহানিয়ান সুত (এ্যান 4.37) - উন্নত অনুবাদ
    
চারটি সাধারণ অভ্যাস যা নিবিড়ের উপস্থিতিতে একটুখানি বাধাগ্রস্ত হতে পারে।
সমাজবিজ্ঞান সূত (এ্যান 4.41) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
দ্য
    
বুদ্ধের প্রশংসা করে চার ধরনের ঘনত্ব। এটা শান্ত
    
এখানে সুস্পষ্ট যে, কোন সুস্পষ্ট পার্থক্য সাঁইধির মধ্যে নেই এবং
    
পান্না।
Vipallas Sutta (একটি 4.49) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এই সুতার মধ্যে, বুদ্ধ চার, চিতা এবং dihii চারগুণ বিকৃতি বর্ণিত।
অ্যাপামাদ সুতটা (এএন 4.116) - সহজ অনুবাদ
    
চার দৃষ্টিকোণ যেখানে এক আনন্দের সঙ্গে অনুশীলন করা উচিত।
আখন্দ শুতা (এএন 4.117) - সহজ অনুবাদ
    
মনকে রক্ষা করার সাথে সাথে চারটি জিনিসগুলি আনন্দের সঙ্গে সম্পৃক্ত হতে হবে।
মেটা সূত্র (এ এন 4.1২5) - উন্নত অনুবাদ
    
এখানে
    
বুদ্ধ ব্যাখ্যা করেন কি ধরনের পুনর্জন্মের যারা পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে চর্চা করে
    
চারটি ব্রহ্মবিহারস আশা করতে পারেন, এবং তার হচ্ছে মহান সুযোগ
    
শিষ্য।
আসুবা সুতার (এ এন 4.163) - উন্নত অনুবাদ
    
দ্য
    
অনুশীলন অনুশীলন চার উপায়, অনুযায়ী নির্বাচিত অনুশীলন এবং অনুযায়ী
    
তীব্রতা বা শক্তি এবং আধ্যাত্মিক উপকারিতা দুর্বলতা।
অনুধাবন সুতটা (এ্যান 4.254) - অনুবাদ ছাড়াই
    
বিভিন্ন পথ প্রদর্শনের মাধ্যমে গেস্ট হাউস হিসেবে বিভিন্ন ধাম্মীর সাথে সম্পর্কযুক্ত জ্ঞান কিভাবে কাজ করে।
আরাণ সুত (আন-র 4.262) - উন্নত অনুবাদ
    
কি ধরনের মানুষ মরুভূমিতে বসবাসের জন্য উপযুক্ত?

—— oooOooo ——

5. পানকাক নিপা

Vitthata সুত (এএন 5.2) - অনুবাদ ছাড়া
    
এখানে বুদ্ধ তিনি পাঁচটি কল কি বিস্তারিত সংজ্ঞায়িত
    
সেখা-বালাস (ট্রেইনিংয়ের একরকম) এই সুতার সহজেই হয়
    
একটি সমান্তরাল অনুবাদ প্রয়োজন ছাড়া বোঝা যায়, যদি আপনি উল্লেখ করেন
    
পাঠ্যসূচিতে প্রস্তাবিত সাট্টা সাদ্দাম্ম সূত্রগুলি। পালি-ইংরাজী অভিধানও পাওয়া যায়, ঠিক এ ক্ষেত্রে।
Vitthata সুত (একটি 5.14) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এখানে পাঁচটি balas সংজ্ঞায়িত করা হয়
সাময়ী সুতটা (এ.এন. 5.27) - উন্নত অনুবাদ
    
পাঁচটি uplifting knowledges যে অসীম ঘনত্ব অনুশীলন যারা এক ঘটে।
অকুলারশি সুত (এ.এন. 5.5২) - উন্নত অনুবাদ
    
সঠিকভাবে বলছেন, ‘ডেমরেট জমা দেওয়ার’ কী বলা উচিত?
অনুধাব্যাক্কেখিদ্ধাব্বোধন সূত (এ.এন. 5.57) {উদ্ধৃতাংশ} - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
নিজের কসমাকে কিভাবে বিবেচনা করবেন
আনগতবহয় সুত (এএ 5.80) - উন্নত অনুবাদ
    
দ্য
    
বৌদ্ধ ভিক্ষুদের স্মরণ করিয়ে দেয় যে ধম্মের অনুশীলন করা উচিত নয়
    
পরবর্তী তারিখের জন্য বন্ধ, কোন গ্যারান্টী আছে যে ভবিষ্যতে হবে
    
অনুশীলন জন্য কোন সুযোগ প্রদান।
সিনহা সূত (এএন 5.89) - অনুবাদ ছাড়াই
    
দ্য
    
বৌদ্ধ আমাদের সেই পাঁচটি বিষয় স্মরণ করিয়ে দেয়, যা অভ্যাসকে নষ্ট করে দেয়
    
প্রশিক্ষণের অগ্রগতি অর্জন করতে ইচ্ছুক যে কেউ প্রায় হিসাবে গুরুত্বপূর্ণ
    
সম্পর্কে জানতে, মনে এবং আমাদের জীবনধারা মধ্যে সংহত হিসাবে
    
পাঁচটি মানচিত্রে জ্ঞান।
সেখা সুত্ত (এএন 5.90) ​​- বর্ধিত অনুবাদ
    
অনুশীলনের পতন হতে পারে যে পাঁচটি মনোভাব।
সুধাধর সুতার (এএন 5.96) - উন্নত অনুবাদ
    
পাঁচটি গুণাবলী যা দীর্ঘকাল ধরে মুক্তিযুদ্ধের চেতনাকে প্রাধান্য দেয়।
কাত্তু সুত্ত (এএন 5.97) - উন্নত অনুবাদ
    
পাঁচটি গুণাবলী যা দীর্ঘকাল ধরে মুক্তিযুদ্ধের চেতনাকে প্রাধান্য দেয়।
আনারস সুত্ত (এএন 5.98) - উন্নত অনুবাদ
    
পাঁচটি গুণাবলী যা দীর্ঘকাল ধরে মুক্তিযুদ্ধের চেতনাকে প্রাধান্য দেয়।
আন্হাকভিন্দ শুতা (এএন 5.114) - উন্নত অনুবাদ
    
পাঁচটি বিষয় যা বুদ্ধ তাঁর নবনিযুক্ত বৌদ্ধদের উদ্দেশ্যে উত্সাহিত করেন।
Samayavimutta Sutta (AN 5.149) - অনুবাদ ছাড়াই
    
পাঁচটি শর্ত যার অধীনে ‘মাঝে মাঝে মুক্তি’ লাভ করে সেগুলি ব্যাকস্লাইড হবে।
Samayavimutta Sutta (একটি 5.150) - অনুবাদ ছাড়া
    
পাঁচটি শর্তের আরেকটি সেট যার অধীনে ‘মাঝে মাঝে মুক্তি’ অর্জন করা হবে।
ভেবেজ সুত্ত (এএন 5.177) - উন্নত অনুবাদ
    
বুদ্ধ এখানে পাঁচটি ব্যবসা উল্লেখ করেন যা তার অনুগামীদের দ্বারা চালানো উচিত নয়, যার মধ্যে মাংসের ব্যবসা।
গী সুত (এন .579) - বর্ধিত অনুবাদ
    
মধ্যে
    
এই সূত, বুদ্ধ যে উপায় সম্পর্কে আরো স্পষ্টতা দেয়
    
চারটি স্বাভাবিক সোটাপট্টিয়াগাসের আভ্যন্তরীণ হওয়া উচিত
    
সওতাপাতি জন্য উপযুক্ত অবস্থার গঠন
নিসাররা সুতার (এএ 5২00) - উন্নত অনুবাদ
    
এই সুত্রটি পাঁচ ধরনের নিসরারাস হ্রাস করে।

যগু সুত্ত (এএন 5.207) - উন্নত অনুবাদ
    
বুদ্ধ ভাত খাওয়ার পাঁচটি সুবিধা দেয়।
দান্তকাহা সুত্ত (এ.এন. 5.208) - উন্নত অনুবাদ
    
বুদ্ধ একটি দাঁত ক্লিনার ব্যবহার করার জন্য পাঁচ কারণ দেয়।
গীতাশার সুত (আনুমানিক 5.209) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এই
    
বিভিন্ন বৌদ্ধ ঐতিহ্যের দ্বারা সুচিত্রা অবাক হয়:
    
বুদ্ধ ব্যাখ্যা করেন যে কেন তিনি ভিক্ষুককে কোনও কাজ করতে দেবেন না
    
মৃদু চিৎকার
Muhhassati Sutta (একটি 5.210) - উন্নত অনুবাদ
    
যথাযথ সটি ও সাম্পাঞ্জা ছাড়া ঘুমিয়ে পড়ার অসুবিধাগুলি এবং তাদের সাথে তাদের সম্পর্কের সুবিধার্থে।
Duccarita Sutta (AN 5.241) - উন্নত অনুবাদ
    
দ্বিকর্ষিতা (খারাপ আচরণ) এবং পাঁচটি সুগারের পাঁচটি বিপদ (ভাল আচরণ)।
Duccarita Sutta (একটি 5.245) - উন্নত অনুবাদ
    
পাঁচটি বিপদ সম্পর্কে ডুকারতিটি এবং সুগারের পাঁচটি সুবিধা সম্পর্কে আরেকটি সূত।
Sivathika Sutta (এএ 5.249) - উন্নত অনুবাদ
    
পাঁচটি উপায় যার মধ্যে একটি অপ্রয়োজনীয় ব্যক্তি একটি চার্নিলের মাঠের মত হতে পারে যেখানে মানুষ মৃতদেহ ছোঁড়ে।
পূগালপোষাদ সুতার (এএইচ 5.250) - বর্ধিত অনুবাদ
    
বুদ্ধের প্রতি আস্থা স্থাপন করার বিপদ সম্পর্কে এখানে একটি বিরল সতর্কবার্তা দেওয়া হয়েছে।
রাগসা অভিনিয় সূত্র (এএন 5.303) - বর্ধিত অনুবাদ
    
রাগের সরাসরি জ্ঞানের জন্য পাঁচটি বিষয় অনুশীলন করা।

—— oooOooo ——

6. চক্কা নিপা

ভদ্দাক শুতা (এএ 6.14) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
Sāriputta
    
ব্যাখ্যা করে যে ভিকুয়ের মধ্যে পার্থক্য কী, যার মৃত্যু হবে
    
অশুভ হবে এবং যার মৃত্যু শুভ হবে।
আনুত্যপিয়া সুলত (এআই 6.15) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
Sāriputta
    
ব্যাখ্যা করে যে ভিকুয়ের মধ্যে পার্থক্য কী, যার মৃত্যু হবে
    
অনুতাপ কর এবং যার মৃত্যুর অপ্রত্যাশিত হবে।
মারাসসাটি সুত (এ.ন. 6.20) - বর্ধিত অনুবাদ
    
মৃত্যুর মস্তিষ্কে কিভাবে অনুশীলন করতে হয় তা এই সুতার বিস্তারিতভাবে ব্যাখ্যা করে।
সামাকা সূত্র (এ.ন. 6.21) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
অনুরোধ জানানো
    
একটি দেবের হস্তক্ষেপ দ্বারা, বুদ্ধ ছয় অগভীর উপায় প্রকাশ করে
    
যার দ্বারা কুছাল ধামসে ভিক্ষুকের সংখ্যা কমেছে।
Aparihnanyya Sutta (একটি 6.22) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
ছয় ধম্মস অকার্যকর সঙ্গে সংযুক্ত। তীব্র অনুশীলনকারীদের জন্য খুব দরকারী ধামমা আরেকটি সেট।
হিমুমান শুতা (এন্। 6.24) - বর্ধিত অনুবাদ
    
ছয়টি গুণাবলি, যার দ্বারা একটি ধ্যানমগ্ন হিটলারকে হিমালয়ের টুকরো টুকরো করে ভেঙ্গে যায়।
আনুশ্তীঘানা সুতা (এ.ন. 6.25) - বর্ধিত অনুবাদ
    
এই সুত্র সংজ্ঞায়িত করে ছয়টি বিষয় স্মরণ করিয়ে দেয়।
Sekhha Sutta (AN 6.31) - অনুবাদ ছাড়াই
    
বুদ্ধ ব্যাখ্যা করেন যে ছয় ধম্মের মধ্যে রয়েছে প্রশিক্ষণ অধীনে একটি ভিক্ষু হ্রাস।
নাজিতা সুতা (এ এন 6.4২) - উন্নত অনুবাদ
    
যদিও
    
বনভূমিতে বসবাস, বুদ্ধ নম্রতার প্রশংসা করে,
    
মরুভূমিতে সন্তুষ্টি, অসংলগ্নতা এবং একত্রিতকরণ
ধম্মিকা সুত্ত (এএন 6.54) - সরল গ্রন্থে
    
মধ্যে
    
এই সূত, শব্দ তাতাগাটি বুদ্ধকে মনোনীত করার জন্য ব্যবহার করা হয় না
    
সাধারণ অর্থে, যা আমাদের এর অর্থের একটি ভাল উপলব্ধি অনুমোদন করে।
নিবেদিত সুতার (এএন 6.63) - সরল গ্রন্থে
    
এই
    
সূত্র কর্মের একটি আকর্ষণীয় পদ্ধতিগত বিশ্লেষণ প্রদান করে, বেদানা,
    
সেনা, ষাসা, কামমা এবং দাক্ষা এই শর্তাবলী প্রতিটি এবং তারপর সংজ্ঞায়িত করা হয়
    
চারটি আরিয়া-সাকাসের প্যাটার্নটি বর্ণিত হয়েছে।
অনুভিত্তি সূত্র (এএ। 6.10২) - উন্নত অনুবাদ
    
ছয়টি পুরস্কার যেগুলি অনিকের উপলব্ধি প্রতিষ্ঠার জন্য প্রেরণা হিসাবে কাজ করা উচিত।
Atammaya Sutta (একটি 6.104) - উন্নত অনুবাদ
    
ছয়টি পুরস্কার যা আনততার অনুধাবন প্রতিষ্ঠার জন্য প্রেরণা হিসেবে কাজ করা উচিত।
আসাদ সুত (এ্যান 6.112) - বর্ধিত অনুবাদ
    
উপভোগের দৃষ্টিভঙ্গি কীভাবে নির্মূল করা যায়, সাধারণের দৃষ্টিভঙ্গি এবং ভুল দৃষ্টিভঙ্গি।
ধম্মানুপাসী সূত (এন্নাস 6.118) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এটা
    
এই sutta দেওয়া বার্তা পুনরাবৃত্তি হচ্ছে ভালো: ছয় অভ্যাস
    
ত্যাগ ছাড়া যা অনুশীলন করা সম্ভব নয়
    
সীতাহ্নে সঠিকভাবে বেশ কিছু পরিষ্কার এখানে যুক্তিযুক্ত হতে পারে।

—— oooOooo ——

যগু সুত্ত (এএন 5.207) - উন্নত অনুবাদ
    
বুদ্ধ ভাত খাওয়ার পাঁচটি সুবিধা দেয়।
দান্তকাহা সুত্ত (এ.এন. 5.208) - উন্নত অনুবাদ
    
বুদ্ধ একটি দাঁত ক্লিনার ব্যবহার করার জন্য পাঁচ কারণ দেয়।
গীতাশার সুত (আনুমানিক 5.209) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এই
    
বিভিন্ন বৌদ্ধ ঐতিহ্যের দ্বারা সুচিত্রা অবাক হয়:
    
বুদ্ধ ব্যাখ্যা করেন যে কেন তিনি ভিক্ষুককে কোনও কাজ করতে দেবেন না
    
মৃদু চিৎকার
Muhhassati Sutta (একটি 5.210) - উন্নত অনুবাদ
    
যথাযথ সটি ও সাম্পাঞ্জা ছাড়া ঘুমিয়ে পড়ার অসুবিধাগুলি এবং তাদের সাথে তাদের সম্পর্কের সুবিধার্থে।
Duccarita Sutta (AN 5.241) - উন্নত অনুবাদ
    
দ্বিকর্ষিতা (খারাপ আচরণ) এবং পাঁচটি সুগারের পাঁচটি বিপদ (ভাল আচরণ)।
Duccarita Sutta (একটি 5.245) - উন্নত অনুবাদ
    
পাঁচটি বিপদ সম্পর্কে ডুকারতিটি এবং সুগারের পাঁচটি সুবিধা সম্পর্কে আরেকটি সূত।

Sivathika Sutta (এএ 5.249) - উন্নত অনুবাদ
    
পাঁচটি উপায় যার মধ্যে একটি অপ্রয়োজনীয় ব্যক্তি একটি চার্নিলের মাঠের মত হতে পারে যেখানে মানুষ মৃতদেহ ছোঁড়ে।
পূগালপোষাদ সুতার (এএইচ 5.250) - বর্ধিত অনুবাদ
    
বুদ্ধের প্রতি আস্থা স্থাপন করার বিপদ সম্পর্কে এখানে একটি বিরল সতর্কবার্তা দেওয়া হয়েছে।
রাগসা অভিনিয় সূত্র (এএন 5.303) - বর্ধিত অনুবাদ
    
রাগের সরাসরি জ্ঞানের জন্য পাঁচটি বিষয় অনুশীলন করা।

—— oooOooo ——

6. চক্কা নিপা

ভদ্দাক শুতা (এএ 6.14) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
Sāriputta
    
ব্যাখ্যা করে যে ভিকুয়ের মধ্যে পার্থক্য কী, যার মৃত্যু হবে
    
অশুভ হবে এবং যার মৃত্যু শুভ হবে।
আনুত্যপিয়া সুলত (এআই 6.15) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
Sāriputta
    
ব্যাখ্যা করে যে ভিকুয়ের মধ্যে পার্থক্য কী, যার মৃত্যু হবে
    
অনুতাপ কর এবং যার মৃত্যুর অপ্রত্যাশিত হবে।
মারাসসাটি সুত (এ.ন. 6.20) - বর্ধিত অনুবাদ
    
মৃত্যুর মস্তিষ্কে কিভাবে অনুশীলন করতে হয় তা এই সুতার বিস্তারিতভাবে ব্যাখ্যা করে।
সামাকা সূত্র (এ.ন. 6.21) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
অনুরোধ জানানো
    
একটি দেবের হস্তক্ষেপ দ্বারা, বুদ্ধ ছয় অগভীর উপায় প্রকাশ করে
    
যার দ্বারা কুছাল ধামসে ভিক্ষুকের সংখ্যা কমেছে।
Aparihnanyya Sutta (একটি 6.22) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
ছয় ধম্মস অকার্যকর সঙ্গে সংযুক্ত। তীব্র অনুশীলনকারীদের জন্য খুব দরকারী ধামমা আরেকটি সেট।
হিমুমান শুতা (এন্। 6.24) - বর্ধিত অনুবাদ
    
ছয়টি গুণাবলি, যার দ্বারা একটি ধ্যানমগ্ন হিটলারকে হিমালয়ের টুকরো টুকরো করে ভেঙ্গে যায়।
আনুশ্তীঘানা সুতা (এ.ন. 6.25) - বর্ধিত অনুবাদ
    
এই সুত্র সংজ্ঞায়িত করে ছয়টি বিষয় স্মরণ করিয়ে দেয়।
Sekhha Sutta (AN 6.31) - অনুবাদ ছাড়াই
    
বুদ্ধ ব্যাখ্যা করেন যে ছয় ধম্মের মধ্যে রয়েছে প্রশিক্ষণ অধীনে একটি ভিক্ষু হ্রাস।
নাজিতা সুতা (এ এন 6.4২) - উন্নত অনুবাদ
    
যদিও
    
বনভূমিতে বসবাস, বুদ্ধ নম্রতার প্রশংসা করে,
    
মরুভূমিতে সন্তুষ্টি, অসংলগ্নতা এবং একত্রিতকরণ
ধম্মিকা সুত্ত (এএন 6.54) - সরল গ্রন্থে
    
মধ্যে
    
এই সূত, শব্দ তাতাগাটি বুদ্ধকে মনোনীত করার জন্য ব্যবহার করা হয় না
    
সাধারণ অর্থে, যা আমাদের এর অর্থের একটি ভাল উপলব্ধি অনুমোদন করে।
নিবেদিত সুতার (এএন 6.63) - সরল গ্রন্থে
    
এই
    
সূত্র কর্মের একটি আকর্ষণীয় পদ্ধতিগত বিশ্লেষণ প্রদান করে, বেদানা,
    
সেনা, ষাসা, কামমা এবং দাক্ষা এই শর্তাবলী প্রতিটি এবং তারপর সংজ্ঞায়িত করা হয়
    
চারটি আরিয়া-সাকাসের প্যাটার্নটি বর্ণিত হয়েছে।
অনুভিত্তি সূত্র (এএ। 6.10২) - উন্নত অনুবাদ
    
ছয়টি পুরস্কার যেগুলি অনিকের উপলব্ধি প্রতিষ্ঠার জন্য প্রেরণা হিসাবে কাজ করা উচিত।
Atammaya Sutta (একটি 6.104) - উন্নত অনুবাদ
    
ছয়টি পুরস্কার যা আনততার অনুধাবন প্রতিষ্ঠার জন্য প্রেরণা হিসেবে কাজ করা উচিত।
আসাদ সুত (এ্যান 6.112) - বর্ধিত অনুবাদ
    
উপভোগের দৃষ্টিভঙ্গি কীভাবে নির্মূল করা যায়, সাধারণের দৃষ্টিভঙ্গি এবং ভুল দৃষ্টিভঙ্গি।
ধম্মানুপাসী সূত (এন্নাস 6.118) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
এটা
    
এই sutta দেওয়া বার্তা পুনরাবৃত্তি হচ্ছে ভালো: ছয় অভ্যাস
    
ত্যাগ ছাড়া যা অনুশীলন করা সম্ভব নয়
    
সীতাহ্নে সঠিকভাবে বেশ কিছু পরিষ্কার এখানে যুক্তিযুক্ত হতে পারে।

—— oooOooo ——
7. স্যাটাকা নিপাত

অনুশুয় শুত্র (এএন 7.11) - সরল গ্রন্থে
    
এখানে সাতটি আনুষ্য তালিকাভুক্ত করা হয়েছে।
অনুশুয় শুত্র (এএন 7.1২) - উন্নত অনুবাদ
    
সাতটি অনিয়্য ত্যাগের পর (আচ্ছন্নতা বা প্রচ্ছন্ন প্রবণতা)
সেনা শুতা (এ এন 7.27) - উন্নত অনুবাদ
    
ভিক্ষুদের দীর্ঘমেয়াদী কল্যাণে নেতৃত্ব দেয় এবং তাদের পতনকে রোধ করে এমন সাতটি ধারণা
পারহানি সুত (এন 7.28) - উন্নত অনুবাদ
    
সাতটি পয়েন্ট যা প্রশিক্ষণে একটি ভিক্ষুক হ্রাস করতে পারে বা না পারে।
পারহানি সুত (এ এন 7.29) - উন্নত অনুবাদ
    
আচরণের সাতটি পয়েন্ট যা অনুগামীর পতন হতে পারে না বা না করতে পারে।
ভিপিটি সুতার (এএন 7.30) - উন্নত অনুবাদ
    
আচরণের সাতটি দিক যা অনুগামীর তার ব্যর্থতা বা সাফল্য পূরণ করতে পারে।
পারভভ সূত্র (এএন 7.31) - উন্নত অনুবাদ
    
আচরণের সাতটি বিন্দু যার একটি অনুগামী রাখা তার / তার ধ্বংস বা সমৃদ্ধি পূরণ করতে পারে।
সেনা শুতা (এএন 7.49) - উন্নত অনুবাদ
    
সাতটি ভেতরের প্রতিচ্ছবিগুলি যা অনুসরণ করা ভাল।
নগরোপাম সুত্র (এএন 7.67) - পালি সূত্রের সাথে সরল গ্রন্থে
    
এখানে বুদ্ধ কীভাবে সাতটি ব্যাখ্যা করতে একটি বুদ্ধিমান দৃষ্টান্ত ব্যবহার করেন
    
ভাল দক্ষতা যে প্রশিক্ষক দ্বারা আয়ত্ত করা উচিত যাতে হতে হবে
    
মারের সৈন্যদল প্রতিরোধ করতে একসঙ্গে সফল কাজ (অর্থাৎ আকুসালা
    
ধম্মস) মনের দুর্গ মধ্যে প্রবেশ করতে।
শব্দগুচ্ছ সূত্র (একটি 7.83) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
বুদ্ধের শিক্ষার কি কোনটি নেই তা বৈষম্য করার জন্য এখানে খুব সংক্ষিপ্ত সাতটি নির্দেশ দেওয়া হয়েছে।

—— oooOooo ——

8. আকা Nipampa

নন্দ সুতার (এএন্ 8.9) {উদ্ধৃতাংশ} - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
বুদ্ধ বর্ণনা করেন কিভাবে নন্দা, যদিও হিংস্রতার শিকার হচ্ছে
    
ইন্দ্রিয় বাসনা, তার নির্দেশাবলী অনুযায়ী থ্রোহেন চর্চা।
    
এই sutta মধ্যে satisampajaña একটি সংজ্ঞা রয়েছে
মহাত্মা শুতা (এ.এন. 8.25) {উদ্ধৃতাংশ} - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
মহাত্মা বুদ্ধকে অনুরোধ করেন যে, একজন অনুসারী একজন কি অনুধাবন করবেন এবং কোন অনুগামীকে ধার্মিক হতে হবে বলে আশা করা যায়।
আনুরুদ্দহাভিত্কক সূত (আনুমানিক 8.30) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
সাত
    
বুদ্ধিমান চিন্তাধারা যা সত্যিকার অর্থে মূল্যবান এবং স্মরণীয় ঘটনাগুলি ঘটে
    
যাও ven Anuruddha। বুদ্ধ তাঁকে তাঁর কাছে অষ্টম শিক্ষা দেওয়ার জন্য আসে,
    
তিনি আরামহ্রাসীতা অর্জনের সাথে সম্পৃক্ত। বুদ্ধ তখন ব্যাখ্যা করেন
    
বিস্তারিতভাবে যারা চিন্তা মানে
অভিসন্দ সুঠার (এএন 8.39) - উন্নত অনুবাদ
    
এখানে আটটি উপায় রয়েছে যেখানে বুদ্ধের সকল গুরুতর শিষ্যরা নিজেদের জন্য অনেক মেধা তৈরি করে।
Duccaritivipaka Sutta (একটি 8.40) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
এই সূত্রে প্রধান প্রসিদ্ধদের অমান্য না থাকার কারণে যে ধরনের দুঃখের ঘটনা ঘটেছে তার বর্ণনা দেয়।
Sakhkhta Sutta (একটি 8.53) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
বুদ্ধ তার প্রাক্তন নার্স এ আটটি মানদণ্ড এখানে প্রদান করে
    
একটি প্রদত্ত বিবৃতি তার শিক্ষণ বা না হয় বৈষম্য,
    
যা আজকাল সহজে হতে পারে
দীঘাজু সুত্ত (এএন 8.54) {উদ্ধৃতাংশ} - সরল গ্রন্থে
    
অন্যান্য জিনিসের মধ্যে, বুদ্ধ এই সুত্রে সংজ্ঞায়িত করেন যে, উদারতার অর্থ কী।
ভিমোখা সুতার (এএন 8.66) - উন্নত অনুবাদ
    
আটটি vimokkhas (উদারতা) একটি ব্যাখ্যা।
পারহান সুত্ত (এএন 8.79) - অনুবাদ ছাড়াই
    
বুদ্ধ বুঝতে পারেন যে, আটটি ধাম্মাগুলি প্রশিক্ষণ অধীনে একটি ভিক্ষু হ্রাস যাও নেতৃস্থানীয়।

—— oooOooo ——

9. নবক নিপা

নাগা সুত্ত (এএন 9.40) - সরল গ্রন্থে
    
এই সুচিত্রা, সূক্ষ্ম হাস্যরস দিয়ে রঙ্গিন, ব্যাখ্যা করে কিভাবে একটি ভিক্ষুক
    
বর্ধিত মন একটি একক হাতির সাথে তুলনীয়, উভয় যার মধ্যে হয়
    
সাধারণত নাগ বলা হয়
তপসাসা সুতা (এএন 9.41) {উদ্ধৃতাংশ} - সরল গ্রন্থে
    
এখানে সাঙ্গায়েদীটি * নিরোধ, সন্না ও ভেদেনার অবসান নবম জাহানের রূপে উপস্থাপিত হয়।
সিকব্দুব্বাল্য সুত্ত (এএন 9.63) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
পাঁচটি বিধিবিধানে যদি এখনও নিখুঁত না হয় তাহলে কি করতে হবে।
নিরবত শুত্র (এএন 9.64) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
কিভাবে পাঁচ hindrances মুছে ফেলুন

—— oooOooo ——

10. দশক নিপা

সাওজোয়ানা সুঠটা (এ.ন. 10.13) - সরল গ্রন্থে
    
এই ছোট্ট সূত্রটি দশটি সায়জোজেন তালিকা করে।
কাসীয়া সুত্ত (এন্। 10.25) - শব্দ দ্বারা শব্দ
    
দশটি কসিয়াসের অভ্যাসের এই আদর্শ বর্ণনা।
গরিমানন্দ শুতা (এএন 10.60) - বর্ধিত অনুবাদ
    
মধ্যে
    
একটি গুরুতর অসুস্থতা থেকে উদ্ধারের জন্য গিরীমানন্দকে সাহায্য করার জন্য, বুদ্ধ
    
দশটি প্রকারের অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ অনুষঙ্গ পর্যালোচনা করে একটি চমৎকার শিক্ষণ দেয়
    
যে বিকশিত হতে পারে।
কাঠঠথু সূত (এএন 10.69) {উদ্ধৃতাংশ} - সরল গ্রন্থে
    
বৌদ্ধ ভিক্ষুকের কথা স্মরণ করিয়ে দেয় যে, তারা কী বিষয়ে কথা বলা উচিত নয় এবং তাদের সম্পর্কে কী বলা উচিত।
কুন্ডা সূত (AN 10.176) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
বুদ্ধ একটি বিশুদ্ধ বিশুদ্ধ অর্থ, কায়্য, ওয়াকারা এবং মান্নাতে
রীতি-নীতি ও রীতির মধ্যে নয়, এবং এটিকে দেখায় যে, পূর্বের আলেমদের
অন্তর্গত, যার অদক্ষতা সুস্পষ্টভাবে প্রকাশ করা হয়।

—— oooOooo ——

11. একদাসক নিপা

30/03/2555

মেটা সূত্র (এএন 11.15) - কিছু তথ্য · বুদবুদ
    
এগারোটি ভাল ফলাফল যা মন্টতা অনুশীলন থেকে বেরিয়ে আসে।

—— oooOooo ——

https://www.youtube.com/watch…
Buddhist Sutta Bangla-Pali
Cipon Barua
Published on Dec 20, 2012
Bangladesh Buddhist Sutra.pali buddhist sutra
Category
People & Blogs


Bangladesh Buddhist Sutra.pali buddhist sutra
youtube.com

Leave a Reply