Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD šŸ˜Š PURIFY MIND.To live like free birds šŸ¦ šŸ¦¢ šŸ¦… grow fruits šŸ šŸŠ šŸ„‘ šŸ„­ šŸ‡ šŸŒ šŸŽ šŸ‰ šŸ’ šŸ‘ šŸ„ vegetables šŸ„¦ šŸ„• šŸ„— šŸ„¬ šŸ„” šŸ† šŸ„œ šŸŽƒ šŸ«‘ šŸ…šŸœ šŸ§… šŸ„ šŸ šŸ„— šŸ„’ šŸŒ½ šŸ šŸ«‘ šŸŒ³ šŸ“ šŸŠ šŸ„„ šŸŒµ šŸˆ šŸŒ° šŸ‡§šŸ‡§ šŸ« šŸ… šŸ šŸ«’Plants šŸŒ±in pots šŸŖ“ along with Meditative Mindful Swimming šŸŠā€ā™‚ļø to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
April 2024
M T W T F S S
« Jan    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  
02/23/18
http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta.html Sutta Piį¹­aka
Filed under: General
Posted by: site admin @ 8:40 pm

Pamādavihārī Sutta (SN 35.97) - riječ po riječima
    Ono Å”to čini razliku između onog koji živi sa nemarnoŔću i onog koji živi sa oprezom.
SakkapaƱhā Sutta Sutta (SN 35.118) - riječ po riječima
    
The
    
Buda daje prilično jednostavan odgovor na pitanje Sakke: Ŕta je to
    
razlog zaŔto neki ljudi postignu krajnji cilj dok drugi ne?
Rūpārāma Sutta (SN 35.137) - riječ po riječi
    
The
    
Buda joŔ jednom objaŔnjava za nas, na drugi način, uzrok i
    
prestanak patnje. To se desava upravo u sredini onoga Ŕto mi
    
Nastavite raditi ceo dan i celu noć.
Aniccanibbānasappāya Sutta (SN 35.147) - riječ po riječima
    
Ovde
    
su hardcore vipassanā instrukcije koje se bave percepcijom
    
nestanka za napredne meditore koji se raduju
    
postizanje Nibbane.
Ajjhattānattahetu Sutta (SN 35.142) - riječ po riječima
    
Kako
    
istraživanje uzroka nastanka čulnih organa, u kojima
    
karakteristika ne može biti lakŔe razumjeti, dozvoljava a
    
prenoŔenje tog razumevanja na njihov slučaj.
Samudda Sutta (SN 35.229) - poboljŔan prevod
    
Ono Ŕto je okean u disciplini plemenitih. Pazite da se ne potopite!
Pahāna Sutta (SN 36.3) - poboljŔani prevod
    
Odnos između tri vrste vedana i tri od anusaja.
Daį¹­į¹­habba Sutta (SN 36.5) - poboljÅ”ani prevod
    
Kako treba vidjeti tri vrste vedanā (osećanja).
Salla Sutta (SN 36.6) - poboljŔan prevod
    
Kada
    
pucano strelom fizičkog bola, neumna osoba stvara stvari
    
gore, nagomilavanjem mentalne patnje na vrhu, kao da je bio pogođen
    
dve strelice. Mudra osoba osjeća smrad samo jedne strelice.
Anicca Sutta (SN 36.9) - poboljŔani prevod
    
Sedam
    
Karakteristike vedanā (osećanja), koje se takođe primjenjuju na
    
ostale četiri khande (SN 22.21) i svaka od dvanaest veza
    
paį¹­icca Ā· samuppāda (SN 12.20).
Phassamūlaka Sutta (SN 36.10) - riječ po riječima
    
Tri vrste osećaja su ukorenjena u tri tipa kontakata.
Aį¹­į¹­hasata Sutta (SN 36.22) - poboljÅ”an prevod
    
The
    
Buda razotkriva vedanās na sedam različitih načina, analizirajući ih
    
dva, tri, pet, Ŕest, osamnaest, trideset Ŕest ili sto osam
    
kategorije.
Nirāmisa Sutta (SN 36.31) {izvod} - reč po reč
    
Mi
    
može ovde razumjeti da pīti, iako su često navedeni kao a
    
bojjhaį¹…ga, ponekad može biti i akusala. Ovaj odlomak takođe uključuje a
    
definicija pet kāmaguį¹‡Ä.
DhammavādÄ«paƱhā Sutta (SN 38.3) - poboljÅ”ani prevod
    
Ko profesira Dhammu na svetu (dhamma Ā· vādÄ«)? Ko dobro radi (su Ā· p Ā· paį¹­ipanna)? Ko dobro ide (sugata)?
Dukkara Sutta (SN 39.16) - poboljŔani prevod
    
Šta je teŔko učiniti u ovoj nastavi i disciplini?
Vibhaį¹…ga Sutta (SN 45.8) - reč po reč
    
Ovde Buda precizno definiŔe svaki faktor osmogodiŔnje plemenite staze.
Āgantuka Sutta (SN 45.159) - poboljÅ”ani prevod
    
Kako plemenita staza radi sa abhiƱƱama koji se odnose na razne dhamme
kao gostujuću kuću i pozdravljaju različite vrste posetilaca.
Kusala Sutta (SN 46.32) - riječ po riječima
    
Sve Ŕto je korisno ujedini u jednoj stvari.
Āhāra Sutta (SN 46.51) - poboljÅ”ani prevod
    
The
    
Buda opisuje kako možemo da “hranimo” ili “umremo” prepreke
    
i faktore prosvetljenja prema načinu na koji nas primenjujemo
    
pažnja.
Saį¹…gārava Sutta (SN 46.55) {izvod} - poboljÅ”ani prevod
    
A
    
prelepa serija similira kako bi objasnila kako su pet nevara
    
(prepreke) utiču na čistoću uma i njegovu sposobnost da doživljavaju
    
stvarnost kakva jeste.
Sati Sutta (SN 47.35) - riječ po riječi
    
U ovoj sutti, Buda podsjeća bhikkhusa da budu satovi i sampajānos, a zatim definira ova dva izraza.
Vibhaį¹…ga Sutta (SN 47.40) - reč po reč
    
SatipatiŔta su naučili kratko.
Daį¹­į¹­habba Sutta (SN 48.8) - poboljÅ”an prevod
    
Za svaku od pet duhovnih indrija se kaže da se vidi u četvorostrukoj dhammi.
Saį¹ƒhitta Sutta (SN 48.14) - poboljÅ”ani prevod
    
Ispunjavanje njih je sve Å”to treba da uradimo, a to je mera naÅ”eg oslobođenja.
Vibhaį¹…ga Sutta (SN 48.38) - poboljÅ”ani prevod
    
Ovde Buda definira pet osjetljivih indrija.
Uppaį¹­ipāį¹­ika Sutta (SN 48.40) - poboljÅ”ani prevod
    
Ovo
    
Sutta izvlači interesantnu paralelu između prestanka
    
osećajući sposobnosti i uzastopno postizanje jhānas.
Sāketa Sutta (SN 48.43) {izvod} - poboljŔani prevod
    
In
    
ova sutta, Buda navodi da su balase i indriji mogu biti
    
smatraju se jednakim stvarima ili kao dve različite stvari.
Patiį¹­į¹­hita Sutta (SN 48.56) - poboljÅ”ani prevod
    
Postoji jedno mentalno stanje kroz koje se usavrŔavaju sva pet duhovna fakulteta.
Bīja Sutta (SN 49.24) - poboljŔani prevod
    
Prelepa similacija koja ilustruje koliko je osnovna vrlina u praksi četiri pravih potresa.Gantha Sutta (SN 50.102) - poboljŔan prevod
    Ovo
    
Sutta se zasniva na interesantnoj listi četiri “telesnih čvorova” i
    
promoviŔe razvoj pet duhovnih snaga.
Viraddha Sutta (SN 51.2) - poboljŔani prevod
    
Ko to zanemari, zanemaruje plemenitu stazu.
Chandasamādhi Sutta (SN 51.13) - poboljŔan prevod
    
Ova sutta jasno objaŔnjava smisao formulara koji opisuju praksu idhidasa.
Samaį¹‡abrāhmaį¹‡a Sutta (SN 51.17) - poboljÅ”ani prevod
    
Nadam se
    
u proÅ”losti, u budućnosti ili u sadaÅ”njem trenutku, ko god nosi supernormalan
    
Moći su razvijene i naporno praktikovale četiri stvari.
Vidhā Sutta (SN 53.36) - poboljŔani prevod
    
The
    
Jhānas se preporučuje da se oslobodite tri vrste pretpostavki, Ŕto je
    
su povezani sa upoređivanjem sa drugima. To jasno pokazuje da ako
    
u Sanghi postoji neka hijerarhija, to je samo u praktične svrhe,
    
i to ne treba uzeti kao predstavnik bilo koje realnosti. TO JE
    
nije sasvim jasno da li je ovo jedna sutta koja ponavlja 16 puta istu
    
stvar ili 16 sutata grupisanih zajedno, ili 4 sutte koji sadrže svaku 4
    
ponavljanje.
Padīpopama Sutta (SN 54.8) - riječ po riječima
    
Ovde
    
Buda objaŔnjava ānāpānassati i preporučuje ga za razne
    
svrhe: od napuÅ”tanja bruto nečistoća, kroz razvoj svih
    
osam jhānas.
Saraį¹‡Änisakka Sutta (SN 55.24) - poboljÅ”ani prevod
    
In
    
ovaj zanimljiv diskurs, Buda tvrdi da se ipak ne čini
    
moraju da steknu snažno povjerenje u Budu, Dhammu i Sanghu
    
da postane dobitnik potoka u trenutku smrti.
Mahānāma Sutta (SN 55.37) - poboljŔani prevod
    
Ono Å”to znači biti učenik plodnosti, ispunjen vrlinom, ubeđenjem, velikoduÅ”noŔću i rasprostranjenoŔću.
Aį¹…ga Sutta (SN 55.50) - reč po reč
    
Četiri sotāpattiyaį¹…gas (faktori za unos teksta).
Samādhi Sutta (SN 56.1) - riječ po riječi
    
Buda podstiče bhikkusa da vežba samādhi, jer vodi do razumijevanja četiri plemenite istine u svojoj pravoj prirodi.
Paį¹­isallāna Sutta (SN 56.2) - riječ po riječima
    
The
    
Buda podstiče bhikkhusa da praktikuje paį¹­isallānu, jer vodi do toga
    
razumijevanje četiri plemenite istine u njihovoj istinskoj prirodi.
Dhammacakkappavattana Sutta (SN 56.11) - riječ po riječima
    
Ovo je svakako najpoznatija sutta u literaturi Pali. Buda prvi put izdaje četiri ariya-sake.
Saį¹…kāsanā Sutta (SN 56.19) - poboljÅ”ani prevod
    
The
    
učenje četiri plemenite istine, koliko god da je dosadno to izgleda
    
lutajući um, zapravo je veoma dubok i um može potroÅ”iti celu
    
vreme istrage.
Siį¹ƒsapāvana Sutta (SN 56.31) - riječ po riječima
    
The
    
čuvena sutta u kojoj Buda tvrdi da nema nikakav interes
    
učenja koja nisu odmah povezana sa postizanjem cilja.
Daį¹‡įøa Sutta (SN 56.33) - poboljÅ”an prevod
    
Prikažite simili Ŕtapa.

—— oooOooo ——

http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara.html
 
Sutta Piį¹­aka

Aį¹…guttara Nikāya

- Diskursi jednog dodatnog faktora -
[aį¹…g: faktor | uttara: dodatni]

Aį¹…guttara Nikāya sadrži hiljade
kratkih diskursa, koji imaju posebnost da se strukturira
enumeracije. Podijeljen je na jedanaest delova, s kojima se prvo bave
enumeracija jedne stavke, druga sa onima od dve stavke itd
Buda, nikada nije koristio pisanje, zatražio od svojih sluŔalaca da budu
pažljivo i zapamtiti njegove instrukcije. Da bi napravio njegove reči
Å”to je moguće jasnije i često olakÅ”ava ovo pamćenje
prezentovao je svoje učenje u vidu popisivanja.

Nipātas

1. Ekaka Nipāta 7. Sattaka Nipāta
2. Duka Nipāta 8. Aį¹­į¹­haka Nipāta
3. Tika Nipāta 9. Navaka Nipāta
4. Catuka Nipāta 10. Dasaka Nipāta
5. PaƱcaka Nipāta 11. Ekādasaka Nipāta
6. Chakka Nipāta

—— oooOooo ——
1. Ekaka Nipāta

Rūpādi Vagga (AN 1.1-10) - riječ po riječima
    
Postoji pet vrsta smislenih objekata koji nadmiljuju um (većine) viÅ”e nego bilo koji drugi.
NÄ«varaį¹‡appahāna Vagga (AN 1.11-20) - riječ po reč
    
Pet dhammas koji najugroženije hrane 5 pet prepreka i pet najefikasnijih načina za njihovo razbijanje.
Akammaniya Vagga (AN 1.21-30) - reč po reč
    
Um može biti naŔ najgori neprijatelj ili naŔ najbolji prijatelj.
Adanta Vagga (AN 1.31-40) - poboljŔan prevod
    
Um može biti naŔ najgori neprijatelj ili naŔ najbolji prijatelj.
Udakarahaka Suttas (AN 1.45 i 46) - poboljŔan prevod
    
Razlika između jasnog uma i blatnog.
Mudu Sutta (AN 1.47) - poboljŔani prevod
    
Podudarnost za um koji je podložan.
Lahuparivatta Sutta (AN 1.48) - poboljŔani prevod
    
Buda, koja je uobičajeno tako dobra u pronalaženju poređenja, ovde je u gubitku.
Accharāsaį¹…ghāta Peyyāla (AN 1.53-55) - riječ po riječima
    
VrŔenje dobre volje čini jedan vrednim poklona.
Kusala Suttas (AN 1.56-73) - reč po reč
    
Šta proizvede i Ŕta eliminiŔe zdravu i nezdravu mentalnu državu.
Pamāda Suttas (AN 1.58-59) - poboljŔani prevod
    
NiŔta nije tako nepovoljno ovako.
Pamādādi Vagga (AN 1.81-97) - riječ po riječima
    
Buda nas upozorava upozorava na bezbjednost.
Kāyagatāsati Vagga (AN 1.563-574) {izvodi} - poboljŔani prevod
    
Buda govori u velikoj hvaljenosti pažnje usmerenom na telo.

—— oooOooo ——

2. Duka Nipata

Appaį¹­ivāna Sutta (AN 2.5) - poboljÅ”ani prevod
    
Kako bi trebalo da se vežbamo ako želimo da dođemo do buđenja.
Cariya Sutta (AN 2.9) - poboljŔan prevod
    
Å ta je, uostalom, to garantuje harmoniju, ljubaznost,
    
Iskrenost, bratstvo u rečima mir u datom druŔtvu? Buda
    
objaŔnjava ovde koja su dva čuvara sveta.
Ekaį¹ƒsena Sutta (AN 2.18) - poboljÅ”ani prevod
    
Evo jedne stvari koju Buda proglaŔava kategorično.
Vijjābhāgiya Sutta (AN 2.32) - riječ po riječi
    
Ovdje Buda povezuje Samatu sa rāga i cetovimutti, a Vipassana sa avijjama i paƱƱāvimutti.

—— oooOooo ——

3. Tika Nipata

Kesamutti [aka Kālāmā] Sutta (AN 3.66) - reč po reč
    
In
    
ova čuvena sutta, Buda nas podseća da na kraju verujemo samo naÅ”em
    
direktno iskustvo stvarnosti, a ne ono Ŕto proglaŔavaju drugi,
    
čak i ako su naÅ”i “poÅ”tovani nastavnici”.
Sāįø·ha Sutta (AN 3.67) - poboljÅ”ani prevod
    
Savet dat ovde je vrlo sličan onome koji je dat Kalamasu.
AƱƱatitthiya Sutta (AN 3.69) - poboljÅ”ani prevod
    
The
    
tri korena nezdravog objaŔnjavaju se svojim poŔtovanjem
    
karakteristika, uzrok njihovog nastanka i način njihovog nastanka
    
njihov prekid.
Uposatha Sutta (AN 3.71) - poboljŔan prevod
    
U ovoj sutti, Buda definira kako ljudi koji lažu treba da praktikuju Uposatha i opisuju različite vrste deva.
Sīlabbata Sutta (AN 3.79) - poboljŔani prevod
    
Ananda objaÅ”njava pomoću kojih se vrlo jednostavnim obredima i ritualima crteža mogu oceniti kao korisne ili ne.
Samaį¹‡a Sutta (AN 3.82) - poboljÅ”ani prevod
    
Evo tri ascetička zadatka asketkinja.
Vajjiputta Sutta (AN 3.85) - poboljŔan prevod
    
A
    
neki monah ne može da trenira sa toliko pravila. Buda ga objaŔnjava
    
kako on može bez njih, i dobro radi.
Sikhattaya Sutta (AN 3.90) - riječ po riječi
    
Buda definira tri treninga, tj. Adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā i adhipaƱƱāsikkhā.
Accāyika Sutta (AN 3.93) - poboljŔan prevod
    
Tri hitna zadatka podsjetnika koji su poput tri hitne zadatke farmera.
Sikhattaya Sutta (AN 3.91) - riječ po riječi
    
Ovde Buda daje alternativnu definiciju adhipaƱƱāsikkhā.
Paį¹ƒsudhovaka Sutta (AN 3.102) - nekoliko info Ā· mehuriće
    
In
    
ova sutta, Buda upoređuje uklanjanje mentalnih nečistoća
    
kroz praksu radova zlatara. To je posebno
    
zanimljivo, jer pruža postepeno izlaganje nečistoća
    
treba se baviti tokom prakse, Ŕto daje korisno
    
referenca.
Nimitta Sutta (AN 3.103) - nekoliko info Ā· mehurića
    
Uradi
    
nađete se sami klimajući ili preterano uznemireni tokom vaÅ”eg
    
meditativna praksa? Ovo je veoma koristan diskurs za meditatore
    
koji žele balansirati dve odgovarajuće duhovne sposobnosti napora
    
i koncentracije, zajedno sa ravnopravnoŔću. Mnogi od nas bi imali koristi
    
značajno od primjene ovih uputstava.
Ruį¹‡na Sutta (AN 3.108) - riječ po riječima
    
Ovde
    
Buda objaŔnjava Ŕta peva i igra u disciplini
    
plemeniti, a zatim daje svoju instrunkciju u vezi smeha i
    
nasmejan.
Atitti Sutta (AN 3.109) - poboljŔan prevod
    
Tri pogreljne stvari, od kojih mnogi nažalost vole, to nikada ne može dovesti do sitosti.

Leave a Reply