05/27/18
Filed under:
General
Posted by:
site admin @ 9:20 pm
Ho Center for Buddhist Studies
in
61) Classical Malagasy-
-Malagasy
62) Classical Malay-
Bahasa Melayu Klasik,
63) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,
61) Classical Malagasy
Ny Filankevitra Faharoa
Ny
Filankevitra Faharoa dia nantsoina ho zato taona aorian’ny Birao
Parinibbāṇa mba hametrahana adihevitra lehibe momba ireo ‘teboka folo’. Ity dia manondro ny moanina sasany izay manapaka fitsipika folo kely. Nomena izy ireo:
1. Mametaka sira amin’ny tandroka.
2. Isaky ny misakafo.
3. Misakafo indray mandeha ary miverina any amin’ny tanàna iray ho an’ny fiantohana.
4. Mitazona ny lanonana Uposatha amin’ny moanina mipetraka amin’ny toerana iray ihany.
5. Nanao asa ofisialy rehefa tsy feno ny fivoriambe.
6. Taorian’ilay fanao sasany satria nataon’ilay mpampianatra na mpampianatra azy izany.
7. Manomana ronono enti-manitra rehefa misy ny sakafo atoandro.
8. Misotro toaka mahery alohan’ny nanaovana azy.
9. Mampiasa tapety iray izay tsy mitovy habe.
10. Amin’ny fampiasana volamena sy volafotsy.
Lasa
olana ny fahadisoan’izy ireo ary niteraka adihevitra lehibe tamin’ny
fandikana ireo lalàna ireo dia heverina fa mifanohitra amin’ny
fampianaran’i Boddha tany am-piandohana. Mpanjaka
Kāḷāsoka no mpiaro ny Filankevitra Faharoa ary ny fivoriana dia natao
tao Vesāli noho ireto toe-javatra manaraka ireto. Indray
andro, rehefa nitsidika ny Mahāvana Grove tao Veāsli, dia fantatry ny
Loholona Yasa fa nisy vondron’ny moanina fantatra amin’ny anarana hoe
Vajjians dia nandratra ny fitsipika izay nandrara ny fanekena ny
volamena sy volafotsy tsy hividy azy amin’ny fangatahana ampahibemaso
izany avy amin’ireo mpanolo-tena laika. Nitsikera
avy hatrany ny fitondran-tenany izy ireo ary ny valinteny dia ny hanome
azy anjara amin’ny tombony tsy ara-dalàna amin’ny fanantenana fa ho
voavaha izy. Ny Loholona Yasa, na izany aza dia nolavina sy nolavina ny fihetsika nataony. Nanaiky
avy hatrany azy ireo ny moanina niaraka tamin’ny fihetsika
fampihavanam-pirenena, niampanga azy ho nanome tsiny ireo mpandraharaha
maty. Ny
Emperora Yasa dia nihaona tamin’ny tenany tamin’ireo mpanolotra laika,
saingy nandresy lahatra azy ireo fa nanao ratsy ny moanina Vijjian
tamin’ny nanononany ny fanambaràn’i Bouddha momba ny fandraràna ny
fanekena na fangatahana volamena sy volafotsy. Ireo
mpivavaka dia nanambara avy hatrany ny fanohanany ny Loholona Yasa ary
nanambara ireo moanina Vajjiana tamin’ireo mpanao ratsy sy mpikabary,
tamin’ny filazana hoe ‘ny Loholona Yasa irery no tena moanina sy ny
zanaka Sākyan. Ny hafa rehetra dia tsy moanina, fa tsy zanaka Sākyan.
Ireo
moanina Vajjian izay miboridana sy tsy mibebaka dia nanosika ny
hampiato ny Yasa Thera hajaina, raha tsy nahazo ny fankatoavan’ny hafa
an’i Sapuna rehefa nahalala ny vokatr’izany fihaonana izany izy ireo. Ny
Loholona Yasa kosa dia nandositra ny fanivanana ary nandeha nitady ny
fanohanan’ny moanina tany an-kafa, izay nanohana ny fomba fijery
ortodok’i Vinaya. Sixty
migogogogo monina ao Pāvā ary moanina valopolo avy any amin’ny faritra
atsimon’i Avanti izay mitovy fijery, dia nanolo-tena hanampy azy
hanamarina ny kolikoly an’ny Vinaya. Niaraka
izy ireo dia nanapa-kevitra ny handeha any Soreyya mba hijery ny Revaré
venerable satria mônô iray tena nanenenana izy ary manam-pahaizana ao
Dhamma sy Vinaya. Vantany
vao fantatr’ireo moanina Vajjian ny moanina Vajjian dia nitady ny
fanohanan’ny Venerable Revata ihany koa izy ireo tamin’ny nanomezany azy
ireo fepetra efatra izay nolaviny avy hatrany. Ireo
moanina ireo tamin’izany dia nikasa ny hampiasa fomba iray handresena
ny mpikarakara Venerable Revata, ny Venerable Uttara. Tamin’ny
voalohany dia nolaviny ihany koa ny tolotra nataony, saingy nandresy
lahatra azy izy ireo hanaiky ny tolotra nataony ka nilaza fa rehefa
nanaiky ny fangatahana natao ho an’ny Bouddha dia tsy neken’ny azy ny
fangatahana nataony, nangataka ny hanaiky azy ireo i Ānanda ary matetika
no nanaiky izany. Niova hevitra i Uttara ary nanaiky ny fangatahana. Namporisika
azy ireo izy avy eo dia nanaiky handalo sy handresy lahatra ny Rev.
Venerable mba hanambara fa ireo moanina Vajjiana dia tena mpandahateny
momba ny Fahamarinana sy ny mpiaro ny Dhamma. Ireo Revista Venerable dia nahita tamin’ny alàlan’ny fanenjehany ary nandà tsy hanohana azy ireo. Nesoriny avy eo i Uttara. Mba
hametrahana io raharaha io indray mandeha dia natao ny Reva Venerable,
fa tokony hantsoina ao amin’ny Vāḷikārāma ny filankevitra iray mba
hametraka fanontaniana momba ireo fahadisoana folo nataon’ireo
anti-panahy farany indrindra, ny Thera Sabbjakāmi. Raha
vantany vao nomena ny heviny dia ny komity misy moanina valo dia tokony
henoina, ary ny fahamendrehany dia nanapa-kevitra tamin’ny fifidianana.
Ireo
moanina valo nantsoina hitsarana ny raharaha dia ny Venerables
Sabbakāmi, saḷha, Khujjasobhita ary Vāsabhagāmika, avy any amin’ny
Atsinanana sy ny moanina efatra avy any Andrefana, ny Venerables Revata,
Sambhuta-Sāṇavāsī, Yasa ary Sumana. Nanazava tsara ny raharaha tamin’ny Revata izy ireo ary nanontany azy ny sabbakāmī. Taorian’ilay
adihevitra dia naheno ireo moanina valo nanohitra ny moanina Vajjian
ary nanambara ny didim-pitsarany tamin’ny fivoriambe. Taorian’izay
dia nisy mônekely fito-polo nanonona ny Dhamma sy ny Vinaya ary nanjary
fantatra fa ny Sattasatī ity tantara ity satria fito tapitrisa ny
moanina nandray anjara tamin’izany. Io
filankevitra manan-tantara io ihany koa dia antsoina hoe, Yasatthera
Sangīti noho ny andraikitra lehibe noraisin’ny Loholona Yasa sy ny
zotom-pony ho fiarovana ny Vinaya. Ny
moanina Vajjian dia tsy nanaiky ny hanaiky ny fanapahan-kevitry ny
Filankevitra sy ny fanoherana izay antsoina hoe filankevitra misy azy
izay antsoina hoe Mahāsaṅgiti.
Ny Filankevitra fahatelo
Ny
Filankevitra fahatelo dia natao voalohany indrindra hanesorana ny
Sapuna amin’ny kolikoly sy ny moanina mpangalatra izay nitazona ny
fijerin’ny heretika. Nivory ny Filankevitra tamin’ny 326 B.C. Ao Asokārāma any Paṭaliputta eo ambany fiahian’ny Emperora Asoka. Izy io dia niahy ny Loholona Moggaliputta Tissa ary nandray anjara tamin’ity Filankevitra ity ny moanina an’arivony. Ny
lovan-tsofina dia ny nahazoan’i Asoka ny seza fiandrianany tamin’ny
nandatsahany ny ran’ny zanaka lahin’ny rainy rehetra, afa-tsy ny
rahalahiny Tissa Kumāra izay voatendry sy nahazo ny Arahantship tamin’ny
farany.
Asoka dia voasokajy tamin’ny taona faha-18 sy faha-18 taorian’i Mahaparinibbāna ny Bouddha. Tamin’ny
voalohany dia nandoa hajaina tokana tamin’ny Dhamma sy ny Sappeda izy
ary nanohana mpikambana ao amin’ny sekta ara-pivavahana hafa tahaka ny
nataon’ny rainy teo alohany. Na
izany aza, niova izany rehetra izany rehefa nihaona tamin’i Nigrodha,
mpanamboninahitra mpino, izay nitory taminy ny Appamāda-vagga. Taorian’izany
dia nitsahatra ny nanohana antokom-pinoana hafa izy ary ny fahalianany
sy ny fanoloran-tenany tamin’ny Dhamma dia nitombo. Nampiasa
ny harenany goavambe izy hanorenana, dia voalaza fa pagodas ary efatra
arivo sy valo ary vihāras ary manohana ny Bhikkhus amin’ny adidy efatra.
Ny zanany lahy Mahinda sy ny zanany vavy Saṅghamittā dia notokanana ary niaiky tao amin’ny Sapungha. Farany, ny fahalalahan-tanany dia niteraka olana goavana tao amin’ny Sapuna. Rehefa
nandeha ny fotoana, dia voamariky ny lehilahy tsy mendrika ny baiko,
nitazona ny fitenin-kevitry ny heretika ary nahasarika ny filaminana
noho ny fanampiana omen’ny Emperora sy ny fanomezana sarobidy ny sakafo,
fitafiana, fialofana ary fanafody. Lehilahy
maro tsy nanam-pinoana sy tia fanina no nanandrana nanatona ny
filaminana saingy heverina fa tsy mety amin’ny fanokanana. Na
dia teo aza izany dia nanararaotra ny fahafahana nanararaotra ny
fahalalahan-tanan’ny Emperora izy ireo ary nitafy akanjo ary nanampy ny
filaminana nefa tsy notendrena araka ny tokony ho izy. Noho izany, nihena ny fanajàna ny Sappeda. Rehefa
tonga tato an-tsehatra ny sasany tamin’ireo mokitra tena izy, dia tsy
nety nitazona ny fanadiovana nomena azy na ny lanonana Uposatha tao
amin’ny orinasa mpiangaly mozika mahatsiravina.
Rehefa
ren’ny Emperora izany, dia nikasa ny hanitsy ny toe-javatra izy ary
naniraka iray tamin’ireo minisitra nankeo amin’ny moanina tamin’ny baiko
omeny ny lanonana. Na
izany aza, ny Emperora dia tsy nanome baiko manokana ny minisitra hoe
inona no tokony hampiasaina hanatanterahana ny baikony. Nandà
ny hankatò sy hitazona ny lanonana ao amin’ny orinasa ireo mpiara-dia
aminy sy ny ‘thieving’ [themyasinivāsaka] ireo moanina. Tamin’ny
fahakiviana dia nanohy ny tsipiky ny moanina mipetraka sy nanosotra ny
sabany ny minisitry ny hatezerana, nanapaka ny iray tamin’izy ireo
tsirairay mandra-pahatongany tany amin’ny rahalahin’ny Mpanjaka Tissa
izay voatokana. Ilay
minisitra mahatsiravina dia nanakana ny famonoana ary nandositra ilay
efitrano ary nitatitra ny zava-nitranga tao am-ponja i Asoka, ka
nalahelo sy nampalahelo azy noho ny zava-nitranga ary nomelohiny noho ny
famonoana. Nitady an’i Thera Moggaliputta torohevitr’i Tissa izy. Nanolotra
soso-kevitra izy fa tokony horoahina avy amin’ny filaminana ireo
moanina kôetà ary ny fivoriana fahatelo dia tokony hifanaraka avy
hatrany. Koa tamin’ny taona fahafito ambin’ny folo nanjakan’ny mpanjaka Emperora dia nantsoina ny Filankevitra fahatelo. I
Thera Moggaliputta Tissa no nitarika ny raharaha ary nisafidy mpiangona
mozika arivo avy tamin’ireo mpandray anjara enina alina mba handinihana
ny Dhamma sy ny Vinaya, izay nandroso nandritra ny sivy volana. Ny emperora dia nanontany ireo moanina avy amin’ny monastera maromaro momba ny fampianarana ao amin’ny Bouddha. Ireo izay nanao fijery diso dia nipoitra ary noroahina avy hatrany tao amin’ny Saunten. Tamin’izany fomba izany dia nodiovina ny heretika sy ny bogus bhikkhus ny Bhikkhu Sapungha.
Nahazo zavatra manan-danja maro hafa koa io filankevitra io. Ny
Loholona Moggaliputta Tissa, mba hanaporofoana ny fivadiham-pinoana
marobe ary ny fiantohana ny fitandremana ny Dhamma dia nitandrina ny
boky nandritra ny filankevitra antsoina hoe Kathāvatthu. Ity
boky ity dia misy toko telo amby roapolo, ary fanadihadiana (kathā) sy
fanoherana ny fomba fijerin’ny antoko isan-karazany momba ny raharaha
filôzôfika. Ity no fahadimy amin’ireo boky fito ao amin’ny Abhidhamma Piṭaka. Ireo
mpikambana ao amin’ny Filankevitra koa dia nanome tombo-tsoan’ny
fanjakana ny fankatoavana ny fotopampianarana momba ny Bouddha, izay
nantsoiny hoe Vibhajjavāda, ny Fotopampianarana momba ny Analysis. Mitovitovy amin’ny fampianaran’ny Theravāda ny fotopampianarana. Iray
amin’ireo zava-bita tena manan-danja indrindra amin’ity fivoriambe
Dhamma ity sy ny iray izay voankazo nandritra ny taonjato maro ho avy,
dia ny nandefasan’ny Emperora moanina, tsara indrindra tao amin’ny
Dhamma Buddha sy Vinaya izay afaka mamerina izany amin’ny fo manontolo,
hampianatra azy io tany amin’ny firenena sivy. Ireo moanina Dhammaduta ireo dia nahitana ny Majerant venerable Thera izay nandeha tany Kashmir sy Gandhāra. Nasaina nitory ny Dhamma izy ary nametraka fehezin’ny moanina tany. Nalefa
tany Mahinsakamaṇḍaḷa (Mysore maoderina) ny eveka Mahādeva ary nalefa
tany Vanavāsī (faritra avaratr’i Kanara any atsimon’i India) ny Rakkhita
Thera (Venênier avaratra). Nalefa tany Upper Aparantaka (nosy Gujarat,
Kathiawar, Kutch ary Sindh) ny Yonaka Dhammarakkhita Thera, .
Ny
Maharikita Maharakkhita Thera dia nandeha tany Yonaka-loka (tanin’ny
zokiolona, Bactrians ary Grika). Ny Majeraly Venerable Thera dia
nandeha tany Himavanta (toerana teo akaikin’ny Himalaya). Nalefa tany
Suvaṇṇabhūmi ny The Venerable Soṇa sy ny Utera mendrika indrindra Myanmar]. Ny
fahagagana Mahinda Thera, The Ittiya Thera, mendrika, Uttiya Thera, ny
Venerable Sambala Thera sy ny Bhaddasāla Thera izay mendri-piderana dia
nalefa tany Tambapaṇṇi (Sri Lanka ankehitriny). Ireo
asa-mason’ny Dhamma ireo munks ireo dia nahomby ary nitondra voankazo
goavana nandritra ny fotoana, ary nandeha lavitra tamin’ny fanamafisana
ny mponina amin’ireny tany ireny tamin’ny fanomezana ny Dhamma sy ny
fiantraikany amin’ny kolontsainy sy ny kolontsainy.
Noho
ny fielezan’i Dhamma tamin’ny alalan’ny tenin’ny Bouddha, dia nanjary
fantatra ho Visvaguru, mpampianatra an’izao tontolo izao i India.
Ny Filankevitra fahefatra
Ny Filankevitra fahefatra dia natao tao Tambapaṇṇi [Sri Lanka] tamin’ny 29 B.C. eo ambany fiahian’ny Mpanjaka Vaṭṭagāmaṇi. Ny
antony lehibe nahatonga ny fiangonany dia ny fanatanterahana izay tsy
azo tanterahana amin’ny ankamaroan’ny moanina hitazona ny Tipiṭaka
manontolo amin’ny fahatsiarovany toy ny efa nitranga teo aloha ho an’ny
Mahendresy Mahinda sy ireo nanaraka azy taoriana kelin’izay. Noho
izany, araka ny nanoratana ny literatiora, dia nanjary nilaina tokoa ny
fotoana nanoratana azy, dia nieritreritra fa ilaina sy ilaina ny
fanoratana ny vatana manontolo amin’ny fampianarana Bouddha. Ny
King Vaṭṭagāmaṇi dia nanohana ny hevitry ny moanina ary nisy
filankevitra iray natao manokana mba hampihenana ny Tipiṭaka manontolo
amin’ny fanoratana. Noho
izany, mba hahatonga ny tena Dhamma ho voatahiry maharitra, ny
mendri-piderana Mahārakhita sy ireo moanina dimanjato dia namerina ny
tenin’ny Bouddha ary avy eo dia nanoratra azy ireo tamin’ny ravina
palmie. Ity
tetikasa miavaka ity dia natao tao anaty lava-bato antsoina hoe, Āloka
lena, izay eo an-tsefatsezan’ny tantaram-pasika taloha teo akaikin’i
Matale ankehitriny. Noho izany dia tontosa ny tanjon’ny Filankevitra ary ny fiarovana amin’ny alàlan’ny fanoratana ny tena Dhamma dia azo antoka. Taorian’izay,
tamin’ny taonjato faha-18, Mpanjaka Vijayarājasīha dia nanana sarin’ny
Bouddha noforonina tao amin’ity lava-bato ity.
Ny Filankevitra Fahatelo
Ny
Filankevitra Fahatapahana dia natao tao Māndalay, Birmania fantatra
amin’ny anarana hoe Myanmar tamin’ny taona 1871, A.D tany amin’ny
fanjakan’i King Mindon. Ny
tanjon’ity fihaonana ity dia ny hamerina ny fampianarana rehetra ao
amin’ny Bouddha ary handinihana azy ireo amin’ny antsipiriany vetivety
mba hahitana raha nisy nanova, nanova na navotsotra ny iray tamin’izy
ireo. Izy
io dia niahy ny loholona telo, ilay mendri-piderana Mahāthera
Jāgarābhiva ahosa, ilay nendrikendrehina Narindābhidhaja, ary ilay
mendri-piderana Mahāthera Sumaṅgalasāmi ao amin’ny orinasa misy
mpitaingin-tsoavam-borona miisa roa arivo sy efatra (2.400). Nitohy nandritra ny dimy volana ny fialan-tsasatry ny Dhamma. Izy
io ihany koa ny asan’ity filankevitra ity mba hanoratana ny anaran’i
Tipiṭaka manontolo ho an’ny taranany amin’ny sobika marbra sy sivinjato
sy sivinjato sora-bolana ao amin’ny script Myanmar taorian’ny
nahavitan’ny tsikera sy ny fankatoavana azy. Io
asa goavana io dia natao tamin’ny mpitaingin-tsoavaly roa arivo sy
efa-jatao ary mpanefy mpanao asa tanana maro izay nametraka azy ireo
tamin’ny pagodas miavaka tsara indrindra tao amin’ny tranokala Kuthodaw
Pagoda teo am-pototr’i Māndalay Ny havoana izay antsoina hoe ‘boky lehibe indrindra eran-tany’, dia mandraka androany.
https://www.youtube.com/watch…
At the Hospital | Funny Clip | Mr. Bean Official
Mr. Bean
Published on Aug 25, 2009
Having trapped his hand in a teapot, Mr Bean arrives at the hospital in
his mini and blocks an ambulance in. He has a fight with a lady in
bandages as he tries to jump the queue to be seen first. From the 13th
Mr Bean programme ‘Goodnight Mr Bean’.
Stay tuned, click here: https://www.youtube.com/channel/UCkAG…
Welcome to the Official Mr Bean channel!
To find out more about Mr Bean visit:
http://www.mrbean.com
Mr Bean on Facebook
http://www.facebook.com/mrbean
Follow us on Twitter
http://www.twitter.com/mrbean
Best Cartoon Moments Playlist:
https://www.youtube.com/watch?v=t_cY2…
Caption author (English)
Farhan Robi
Category
Comedy
Having
trapped his hand in a teapot, Mr Bean arrives at the hospital in his
mini and blocks an ambulance in. He has a fight with a lady in bandages
as he tri…
62) Classical Malay
Thera
Mahārakkhita yang Maha Mulia pergi ke Yonaka-loka (tanah orang lon,
Bactrians dan orang Yunani.) Yang Maha Mulia Majjhima pergi ke Himavanta
(tempat bersebelahan dengan Himalaya.) Soekarno yang Maha Mulia dan
Uttara yang Mulia dikirim ke Suvaṇhhhmi [sekarang Myanmar]. Mahinda
Thera yang Maha Mulia, Yang Maha Mulia Ittiya Thera, Yang Maha Mulia
Uttiya Thera, Sambala Thera Mulia dan Yang Mulia Bhaddasāla Thera
dikirimkan ke Tambapaṇi (sekarang Sri Lanka). Misi
Dhamma para bhikkhu ini berhasil dan menghasilkan buah-buahan yang
hebat dalam perjalanan waktu dan pergi jauh dalam membesarkan
orang-orang dari tanah ini dengan karunia Dhamma dan mempengaruhi
tamadun dan budaya mereka.
Dengan penyebaran Dhamma melalui kata-kata Buddha, pada masa yang akan datang India dikenali sebagai Visvaguru, guru dunia.
Majlis Keempat
Majlis Keempat diadakan di Tambapaṇi [Sri Lanka] pada 29 B.C. di bawah naungan Raja Vaṭṭagāmaṇi. Alasan
utama untuk penggabungan adalah kesedaran yang kini tidak mungkin bagi
majoriti sami untuk mengekalkan seluruh Tipiṭaka dalam kenangan mereka
seperti yang pernah terjadi sebelumnya untuk Maha Mulia Mahinda dan
mereka yang mengikuti dia tidak lama lagi. Oleh
itu, kerana seni penulisan telah, pada masa ini berkembang dengan
ketara, ia dianggap mustahak dan perlu untuk mempunyai seluruh tubuh
pengajaran Buddha yang ditulis. Raja
Vaṭṭagāmaṇi menyokong idea bhikkhu dan majlis diadakan khusus untuk
mengurangkan Tipiṭaka secara keseluruhannya untuk menulis. Oleh
itu, agar Dhamma yang tulen dapat dipelihara secara berkekalan,
Maharani Maharaja dan lima ratus sami membaca kata-kata Buddha dan
kemudian menuliskannya pada daun palma. Projek
yang luar biasa ini berlaku di dalam gua yang disebut, Āloka lena,
terletak di celah tanah runtuh purba berhampiran apa yang kini Matale. Oleh itu, matlamat Majlis telah dicapai dan pemeliharaan secara bertulis daripada Dhamma yang sah telah dipastikan. Kemudian, pada abad kedelapan belas, Raja Vijayarājasīha mempunyai gambar Sang Buddha yang diciptakan di dalam gua ini.
Majlis Kelima
Majlis Kelima berlangsung di Māndalay, Burma kini dikenali sebagai Myanmar pada tahun 1871 A.D. dalam pemerintahan Raja Mindon. Objektif
utama pertemuan ini adalah untuk membaca semua ajaran Buddha dan
memeriksa mereka secara terperinci untuk melihat apakah salah satu dari
mereka telah diubah, terdistorsi atau jatuh. Ia
dipengerusikan oleh tiga Penatua, Yang Maha Mulia Mahāthera
Jāgarābhivaṃsa, Narendābhidhaja yang Maha Mulia, dan Mahāthera
Sumaṅgalasāmi yang terhormat di dalamnya sebanyak dua ribu empat ratus
bhikkhu (2,400). Pembacaan Dhamma bersama mereka berlangsung selama lima bulan. Ia
juga merupakan kerja majlis ini untuk menyebabkan keseluruhan Tipiṭaka
ditanam untuk keturunan pada tujuh ratus sembilan puluh sembilan blok
marmar dalam skrip Myanmar selepas pembacaannya telah selesai dan
sebulat suara diluluskan. Tugas
monumental ini dilakukan oleh kira-kira dua ribu empat ratus sami dan
banyak tukang mahir yang setelah selesai masing-masing papak telah
ditempatkan di pagoda kecil ‘piṭaka’ yang indah di atas tapak khas
dengan alasan Pagoda Kuthodaw Raja Mindon di kaki Māndalay Bukit di mana buku ini ‘buku terbesar di dunia’ ini, berdiri hingga ke hari ini.
Majlis Keenam
Majlis
Keenam dipanggil di Kaba Aye di Yangon, dahulunya Rangoon pada tahun
1954, lapan puluh tiga tahun selepas yang kelima diadakan di Mandalay. Ia ditaja oleh Kerajaan Burma yang diketuai oleh Perdana Menteri, U Nu Terhormat. Beliau
mengizinkan pembinaan Gua Mahā Pāsāna, gua besar yang dibina dari bawah
tanah, untuk berkhidmat sebagai tempat perhimpunan seperti Gua
Sattapānni India - tapak Majlis Dhamma yang pertama. Setelah
selesai, Majlis bertemu pada 17 Mei 1954. Seperti halnya majlis-majlis
sebelumnya, tujuan pertama adalah menegaskan dan memelihara Dhamma dan
Vinaya yang tulen. Walau bagaimanapun ia adalah unik setakat mana para bhikkhu yang mengambil bahagian dalamnya datang dari lapan negara. Kedua-dua biarawan Theravāda ini berasal dari Myanmar, Kamboja, India, Laos, Nepal, Sri Lanka, Thailand dan Vietnam. Almarhum
Maha Mulia Mahāsi Sayadaw telah dilantik tugas mulia untuk mengajukan
pertanyaan-pertanyaan yang diperlukan tentang Dhamma Bhadanta Venerable
Vicittasārābhivaṃsa Tipiṭakadhara Dhammabhaṇḍāgārika yang menjawab
semuanya dengan cermat dan memuaskan. Pada
waktu majlis ini bertemu, semua negara peserta mempunyai Tipiṭaka Pali
yang diterjemahkan ke dalam naskah asli mereka, kecuali India.
Pembacaan
tradisional dari Kitab Suci Dhamma mengambil masa dua tahun di mana
Tipiṭaka dan kesusasteraan bersekutu dalam semua skrip diteliti dengan
susah payah. Apa-apa perbezaan yang dijumpai dicatatkan, pembetulan yang diperlukan telah dibuat dan semua versi kemudiannya disusun. Malangnya, didapati bahawa tidak banyak perbezaan dalam kandungan mana-mana teks. Akhir
sekali, selepas Majlis meluluskannya secara rasmi, semua jilid Tipiṭaka
dan Komentar mereka disediakan untuk mencetak pada media moden dan
diterbitkan dalam skrip Myanmar (Burma). Pencapaian yang ketara ini telah dilakukan melalui usaha berdedikasi dua ribu lima ratus sami dan banyak orang awam. Kerja mereka berakhir pada bulan Mei, 1956, dua setengah tahun setelah Tuhan mencapai Parinibbana. Kerja majlis ini adalah pencapaian unik wakil dari seluruh dunia Buddha. Versi
Tipiṭaka yang ia hasilkan telah diakui sebagai benar kepada ajaran
murni Gotama Buddha dan penyampaian yang paling berwibawa kepada mereka
sehingga kini.
Jumlah yang dicetak selepas Saṅgāyana Keenam dicetak dalam skrip Myanmar. Untuk
membuat jilid kepada rakyat India, Institut Penyelidikan Vipassana
memulakan projek untuk mencetak Tipiṭaka dengan Aṭṭhakathās dan ṭikas di
Devanagari pada tahun 1990.
https://www.youtube.com/watch?v=K7hjPKMNgzk
இன்றுவரை விடை தெரியாத மிரளவைக்கும் இந்தியாவின் 15 மர்மங்கள்
INFO WORLD
Published on May 15, 2018
மிரளவைக்கும் இந்தியாவின் 15 மர்மங்கள்
Category
News & Politics
மிரளவைக்கும் இந்தியாவின் 15 மர்மங்கள்
Category
Entertainment
UPDATE: ******ரிக் வேதம் கிமு 1500 - 1400***** உங்கள் பதிவை/செய்தியை என்னுடன் பகிர:…
https://www.youtube.com/watch?v=I9NIBStnTXI
எமன் கூட செல்ல நடுநடுங்கும் உலகில் உள்ள பயங்கரமான மரணத்தீவுகள்
INFO WORLD
Published on May 12, 2018
எமன் கூட செல்ல நடுநடுங்கும் உலகில் உள்ள பயங்கரமான மரணத்தீவுகள்
Category
News & Politics
எமன் கூட செல்ல நடுநடுங்கும் உலகில் உள்ள பயங்கரமான மரணத்தீவுகள்
https://www.youtube.com/watch?v=x6uL9qQcltU
உலகுக்கே சவால்விடும் அதிரவைக்கும் தமிழ்நாட்டு மர்மங்கள்
INFO WORLD
Published on Dec 27, 2017
உலகுக்கே சவால்விடும் அதிரவைக்கும் தமிழ்நாட்டு மர்மங்கள்
Category
News & Politics
உலகுக்கே சவால்விடும் அதிரவைக்கும் தமிழ்நாட்டு மர்மங்கள்
https://www.youtube.com/watch?v=ZmN7l_GaOvo
உலகின் முதல் மொழி தமிழ் இல்லை தெரியுமா? முனைவர் ராஜேஸ்வரி செல்லையா | Rajeshwari Exclusive Interview
ஒரு பிறந்த குழந்தையை தனிமைப்படுத்தினால், அது சில நாட்களுக்கு பின்னர்
ஒரு இயற்கை (பிரகிரித்) மொழி பேசும். அது பிற உயிரினங்களின் வெவ்வேறு
மொழிகளை போல இயற்கையான மொழியாகும். பறவைகள், மிருகங்கள் முதலானவைகளை போல்.
அந்த இயற்கை (பிரகிரித்) மனித மொழி மகதி. மகத நாடு, கர்நாடகாவில் மாகடி
சாலை மற்றும் பல இதர இடங்கள் உள்ளன. உலகின் மற்ற எல்லா மொழிகளும் இயற்கை மனித மொழி மகதியிலிருந்து உருவாகியுள்ளன.
Lankasri News
Published on Mar 20, 2018
Why MGR, Rajinikanth Tamil Pronunciation Different - Tamil Researcher
Rajeshwari Chellaiah Exclusive Interview - முனைவர் ராஜேஸ்வரி செல்லையா
Visit for more news: http://www.lankasri.com/
Subscribe us: https://www.youtube.com/user/lankasri…
Facebook: https://www.facebook.com/lankasri?ref=hl
Find more Tamil Sri lanka latest news online.
Category
News & Politics
Why MGR, Rajinikanth Tamil Pronunciation Different -…
രണ്ടാം കൌൺസിൽ
‘പത്ത്
പോയിന്റുകൾ’ സംബന്ധിച്ച് ഗുരുതരമായ തർക്കം പരിഹരിക്കുന്നതിനായി ബുദ്ധന്റെ
പരീനിഭഭയായതിനെത്തുടർന്ന് നൂറുവർഷം പിന്നിടുമ്പോൾ രണ്ടാമത്തെ കൗൺസിൽ എന്നു
വിളിക്കപ്പെട്ടു. പത്ത് ചെറിയ നിയമങ്ങൾ ലംഘിക്കുന്ന ചില സന്യാസികളെ സംബന്ധിച്ചുള്ളതാണ് ഇത്. അവർക്ക് നൽകപ്പെട്ടു:
1. കൊമ്പിൽ ഉപ്പ് സംഭരിക്കുക.
ഉച്ചഭക്ഷണത്തിനു ശേഷം ഭക്ഷണപ്രിയം.
ഒരിക്കൽ ഭക്ഷിക്കുകയും പിന്നീട് ദാനം ചെയ്യുന്ന ഒരു ഗ്രാമത്തിലേക്ക് പോകുകയും ചെയ്യുന്നു.
4. ഒരേ സ്ഥലത്ത് താമസിക്കുന്ന സന്യാസികളുമൊത്ത് ഉപൊശാത ചടങ്ങുകൾ നടത്തുക.
5. സമ്മേളനം അപൂർണമാണെങ്കിൽ ഔദ്യോഗിക നടപടികൾ എടുക്കുക.
6. ഒരാളുടെ അദ്ധ്യാപകനോ അധ്യാപികയോ ചെയ്തതുകൊണ്ടാണ് ചില പ്രാക്ടീസ് പിന്തുടരുന്നത്.
7. ഒരാളുടെ ഉച്ചഭക്ഷണത്തിനു ശേഷം പുളിച്ച പാൽ കഴിക്കുക.
8. മദ്യം കഴിക്കുന്നതിന് മുമ്പ് മദ്യം കഴിക്കുക.
9. ശരിയായ വലിപ്പമില്ലാത്ത ഒരു വട്ടി ഉപയോഗിച്ച്.
10. സ്വർണ്ണവും വെള്ളിയും ഉപയോഗിച്ചു.
ഈ
നിയമങ്ങൾ ലംഘിച്ചുകൊണ്ട് അവരുടെ ദുഷ്കൃത്യങ്ങൾ ഒരു പ്രശ്നമായി തീർന്നു.
വലിയൊരു വിവാദമുണ്ടാക്കിയത് ബുദ്ധന്റെ യഥാർത്ഥ പഠിപ്പിക്കലുകൾക്ക്
വിരുദ്ധമാണെന്നാണ്. രണ്ടാമത്തെ കൗൺസിലിന്റെ രക്ഷാധികാരിയായിരുന്നു കാസക്കോക്കാവ്. താഴെ പറയുന്ന സാഹചര്യങ്ങളിൽ വെസലിയിൽ യോഗം നടന്നു. ഒരു
ദിവസം, വജാലിയിലെ മഹാവന ഗ്രോവ് സന്ദർശിക്കുമ്പോൾ വജ്ജികൾ എന്നറിയപ്പെടുന്ന
സന്യാസിമാരുടെ ഒരു വലിയ കൂട്ടം സന്യാസികൾ തങ്ങളുടെ ഭക്തരിൽ നിന്നും
പരസ്യമായി ആവശ്യപ്പെട്ടുകൊണ്ട് സ്വർണ്ണവും വെള്ളിയും സ്വീകരിക്കുന്നതിനെ
നിരോധിക്കുന്ന നിയമം ലംഘിക്കുന്ന ഒരു കൂട്ടം സന്യാസികൾക്കറിയാമെന്ന് എല്ഡർ
യാസക്ക് അറിയാമായിരുന്നു. അദ്ദേഹം
അവരുടെ സ്വഭാവത്തെ ഉടനെ വിമർശിച്ചു. അവരുടെ വിജയം അവർ നേടിയെടുക്കാൻ
കഴിയുമെന്ന പ്രതീക്ഷയിൽ അവരുടെ നിയമവിരുദ്ധ നേട്ടങ്ങളുടെ ഒരു പങ്ക്
വാഗ്ദാനം ചെയ്യുകയായിരുന്നു. എന്നാൽ എൽഡർ യാസ തങ്ങളുടെ പെരുമാറ്റം നിരസിക്കുകയും അപമാനിക്കുകയും ചെയ്തു. സന്യാസിമാർ അദ്ദേഹത്തിൻറെ നിരപരാധിയാണെന്ന ആരോപണം അയാൾ നിരസിച്ചു. ഭക്തരായ
ഭക്തന്മാരുമായി തങ്ങളോടുള്ള അനുരഞ്ജനം ഏറ്റെടുത്തു. എന്നാൽ അതേ സമയം,
വിജ്യാന സന്യാസികൾ സ്വർണവും വെള്ളിയും സ്വീകരിക്കുന്നതിനെ
എതിർക്കുന്നതിനെതിരെ ബുദ്ധന്റെ പ്രഖ്യാപനത്തെ ഉദ്ധരിച്ചുകൊണ്ട്
തെറ്റാണെന്ന് തെറ്റായി ബോധ്യപ്പെടുത്തി. ഇവരെ
ഉടനെ എൽഡർ യാസയ്ക്കെതിരായി പിന്തുണ പ്രഖ്യാപിക്കുകയും വജ്ജിൻ സന്യാസിമാരെ
തെറ്റ് ചെയ്യുന്നവരെയും ഭീകരവാദികളേയും പ്രഖ്യാപിക്കുകയും ചെയ്തു. ‘’ എൽഡർ
യാസ മാത്രമാണ് യഥാർഥ സന്യാസിയുടേയും സാക്കിനിയുടേയും മകൻ. മറ്റുള്ളവർ സന്യാസികളല്ല, സാകിയ പുത്രന്മാർ അല്ല.
വൃത്തികെട്ടവനും
അനുതാപമില്ലാത്ത വജിയൻ സന്യാസിമാരും പിന്നീട് തങ്ങളുടെ യോഗാ ഭക്തരുടെ
സമാപനത്തെക്കുറിച്ച് അറിഞ്ഞിരുന്നപ്പോൾ സാവൂഖയുടെ ബാക്കി അംഗീകാരമില്ലാതെ
വെനസബിൾ യാസ തേരയെ സസ്പെന്റ് ചെയ്യാൻ പ്രേരിപ്പിച്ചു. എന്നാൽ
എൽഡർ യാസ, അവരുടെ വിമർശനങ്ങളിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെട്ടു, സന്യാസിമാരിൽ നിന്ന്
പിന്തുണ തേടി, അവരുടെ യാഥാസ്ഥിതിക വീക്ഷണങ്ങൾ വിനയയിൽ ഉയർത്തി. പാവയിൽ
നിന്നുള്ള അറുപതോളം സന്യാസി സന്യാസിമാരും തെക്കൻ പ്രദേശമായ അവന്തിയിൽ
നിന്ന് എൺപതോളം സന്യാസിമാരും ഒരേ കാഴ്ചപ്പാടിൽ നിന്നുള്ളവരായിരുന്നു. അവർ
വിനയയുടെ അഴിമതി പരിശോധിക്കാൻ സഹായിച്ചു. അവർ വളരെ ആദരിക്കപ്പെടുന്ന സന്യാസിയെയും ധാമനെയും വിനയയെയും ഒരു വിദഗ്ധനായി കണക്കാക്കാൻ അവർ സിയയ്യയിലേക്ക് പോകാൻ തീരുമാനിച്ചു. വാജ്ജിൻ
സന്യാസിമാർക്ക് അറിയാൻ കഴിഞ്ഞ ഉടനെ അവർ വളരെ വിസമ്മതിച്ച നാലു
രവീന്ദ്രൻമാരെ വാഗ്ദാനം ചെയ്തുകൊണ്ട് രേവതയുടെ പിന്തുണ സ്വീകരിച്ചു. ഈ സന്യാസികൾ പിന്നീട് സുന്ദര രേവതയുടെ അറ്റൻഡൻ ജേണലായ ഉത്തരയെ ജയിച്ചടക്കാൻ ഉപയോഗിച്ചു. ആദ്യം
തന്നെ അദ്ദേഹം അവരുടെ ഓഫർ നിരസിച്ചു. പക്ഷേ, അവർ അയാളുടെ വാഗ്ദാനത്തെ
അംഗീകരിക്കാൻ തയ്യാറായി. ബുദ്ധന്റെ ആവശ്യങ്ങൾ അവനു അംഗീകാരമില്ലാത്തപ്പോൾ
അവരെ സ്വീകരിക്കാൻ ആവശ്യപ്പെടുകയും അത്തരമൊന്ന് അങ്ങനെ സമ്മതിക്കുകയും
ചെയ്യുമെന്നും പറഞ്ഞു. ഉത്തര മനസ്സു മാറി, ആവശ്യങ്ങൾ അംഗീകരിച്ചു. അയാൾ
അവരെ ഉന്നയിച്ചപ്പോൾ വാജ്ജി സന്യാസികൾ യഥാർഥത്തിൽ സത്യത്തിന്റെ
സ്പീക്കറുകളും ധർമ്മപാലകരുടെ വാചകർമാരുമാണെന്ന് പ്രഖ്യാപിക്കാൻ സുന്ദരനായ
റെവട്ടയെ പ്രേരിപ്പിക്കാൻ അദ്ദേഹം സമ്മതിച്ചു. രേവത അവരുടെ രൂക്ഷതയിലൂടെ കടന്നുപോകുകയും അവരെ പിന്തുണയ്ക്കാൻ വിസമ്മതിക്കുകയും ചെയ്തു. പിന്നീട് അദ്ദേഹം ഉത്തരവിനെ തള്ളി. ഒരിക്കൽ
എല്ലാത്തിനും ഒരു കാര്യം ഉറപ്പാക്കാൻ, ഒരു യോഗത്തിൽ വൊക്ക്യ്യാമാമത്തിൽ
തന്നെ വിളിച്ചുവരുവാൻ ആവശ്യപ്പെട്ട രവത ഉപദേഷ്ടാക്കളുടെ തേരോസ്ബ്
സബജാകാമിയിലെ മുതിർന്നവരുടെ പത്ത് കുറ്റങ്ങളെയും ചോദ്യംചെയ്യാൻ
ആവശ്യപ്പെട്ടു. അദ്ദേഹത്തിന്റെ
അഭിപ്രായത്തിന് എട്ട് സന്യാസികളുടെ ഒരു കമ്മിറ്റിക്ക് കേൾക്കേണ്ടി വന്നു,
അവരുടെ വോട്ടവകാശം അവരുടെ വോട്ടു തീരുമാനിച്ചു. ഈ
വിഷയം വിലയിരുത്തുന്നതിനായി എട്ട് സന്യാസികൾ വെനരബിൾ സബാബകമി, സാഷ,
ഖുജജസോബിതിയ, വാശാലഭഗാമിക, പടിഞ്ഞാറ് ഭാഗത്തു നിന്നുള്ള നാലു സന്യാസികൾ,
വെനറബിൾ റാവത, സംഭുത-ശണവാസി, യാസ, സുമാന എന്നിവയാണ്. അവർ രവതാരുമായി ഈ ചോദ്യത്തെ സമൂലമായി ചോദ്യം ചെയ്തു. വാജ്ജിൻ സന്യാസിമാരെ എട്ട് സന്യാസിമാർ തീരുമാനിച്ചു. അവരുടെ വിധി നിയമസഭയിൽ പ്രഖ്യാപിച്ചിരുന്നു. ഏഴ്-നൂറു
സന്യാസികൾ ധാമ, വിനയ എന്നിവരെ ഓർമ്മിപ്പിക്കുകയുണ്ടായി. ഈ സമാഹാരം
സത്താശതി എന്ന പേരിൽ അറിയപ്പെട്ടു. കാരണം ഏഴ്-നൂറിലധികം സന്യാസികൾ അതിൽ
പങ്കെടുത്തു. ഈ
ചരിത്ര കൌൺസിലിനെയും യാസ്ത് തോതാ സംഗതി എന്നും വിളിക്കുന്നു. എൽഡർ യാസ
അതിൽ പ്രധാന പങ്ക് വഹിച്ചതിനാൽ, വിനയത്തെ സംരക്ഷിക്കുന്നതിനായുള്ള
തീക്ഷ്ണതയും ഇതിനുണ്ട്. വജിയൻ
സന്യാസിമാർ കൌൺസിലിന്റെ തീരുമാനത്തെ അംഗീകരിക്കാൻ വിസമ്മതിച്ചു, മമതാജിതി
എന്ന പേരിൽ അറിയപ്പെട്ടിരുന്ന ഒരു കൌൺസിലിനെ അവർ എതിർത്തു.
മൂന്നാം കൗൺസിൽ
മൂന്നാം കൌൺസിൽ പ്രധാനമായും മതപരിവർത്തന സാമഗ്രികളും സാമഗ്രികളുടെ സാവൂഖെയും ഒഴിവാക്കി. 326 ബി.സി.യിൽ കൌൺസിൽ സമ്മേളനം വിളിച്ചുചേർന്നു. അശോക ചക്രവർത്തിയുടെ കീഴിൽ രക്ഷാധികാരിയായിരുന്ന അശോകചന്ദ്രൻ. എൽഡർ മൊഗളലിപുത്ത ടിസ്സയുടെ അധ്യക്ഷതയിൽ ആയിരക്കണക്കിന് സന്യാസികൾ ഈ കൗൺസിലിൽ പങ്കുചേർന്നു. തന്റെ
അച്ഛന്റെ മകന്റെ രക്തം ചോരകൊണ്ടാണ് അശോക തന്റെ സിംഹാസനത്തിന് ജന്മം
നൽകിയത്. തന്റെ സഹോദരൻ ടിസ കുമാരനെ സംരക്ഷിച്ചു കൊണ്ടാണ് അശോക് കിട്ടിയത്.
ബുദ്ധന്റെ മഹാപരിണിബഭാനതിനുശേഷം ഇരുപത്തിയൊൻപതാം വർഷത്തിൽ അശോകൻ കിരീടധാരണം ചെയ്തു. തുടക്കത്തിൽ
അഹ്മദ് ഷായുടെയും സാവാഖായുടേയും പേരിൽ മാത്രം ആദരവ് പ്രകടിപ്പിക്കുകയും
അയാളുടെ പിതാവ് ചെയ്തതുപോലെ മറ്റ് മത വിഭാഗങ്ങളിലെ അംഗങ്ങളെ
പിന്തുണക്കുകയും ചെയ്തു. എന്നിരുന്നാലും ഇദ്ദേഹം പരിവർത്തനനായ നവീന സന്യാസിയായ നിഗ്രോദയെ കണ്ടപ്പോൾ അയാളെ അപ്പമാഡ വഗാ പ്രസംഗിച്ചു. തുടർന്ന് അദ്ദേഹം മറ്റ് മതവിഭാഗങ്ങളെ പിന്തുണച്ചു. പണസമ്പാദനത്തിനായി
അദ്ദേഹം ധാരാളം സമ്പത്ത് ഉപയോഗിച്ചു. എൺപത്തിനാലായിരം പഗോഡകൾ, വിഹാരങ്ങൾ,
നാലു ഭിത്തികളുമായി ഭിക്ക്ഖുസായി പിന്തുണച്ചുകൊടുത്തു. അദ്ദേഹത്തിന്റെ മകനായ മഹേന്ദ്രയും മകൾ സായിഘമിട്ടയും സഊഖയിൽ ചേർന്ന് സമ്മതിച്ചു. ഒടുവിൽ, അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഔദാര്യം സഖായുടെ ഉള്ളിൽ ഗുരുതരമായ പ്രശ്നങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കുമായിരുന്നു. ചക്രവർത്തിയുടെ
ഉദാരമായ പിന്തുണ, ഭക്ഷണം, വസ്ത്രങ്ങൾ, പാർപ്പിടം, വൈദ്യശാസ്ത്രം
എന്നിവയുടെ ചക്രവർത്തിയുടെ ഫലമായി, പലപ്പോഴും അയോഗ്യരായ ധാരാളം
പുരുഷർമാർക്ക് ഓർഡർ ലഭിച്ചു. തെറ്റായ വീക്ഷണങ്ങളിൽ നിന്ന് അനിയന്ത്രിതമായ, ദുർഭൂരിപക്ഷമുള്ള ആളുകൾ കർശനമായി അണിനിരത്താൻ ശ്രമിച്ചു. എങ്കിലും ചക്രവർത്തിയുടെ ഔദാര്യത്തെ ചൂഷണം ചെയ്യാനും വസ്ത്രങ്ങൾ ധരിക്കാനും ഉചിതമായ വിധത്തിൽ ക്രമമില്ലാതെ ക്രമത്തിൽ ചേർന്നിരുന്നു. അതിനാൽ, സഖാ എന്ന ബഹുമാനവും കുറഞ്ഞു. അഴിമതിക്കാരും
സദാചാര സന്യാസികളുമായ കമ്പനിയുടെ നിർദ്ദിഷ്ട ശുദ്ധീകരണം അല്ലെങ്കിൽ ഉപസഥാ
ചടങ്ങുകൾ നടത്താൻ വിസമ്മതിച്ച ചില യഥാർഥ സന്യാസികൾ ഇത് നിഷേധിച്ചു.
ചക്രവർത്തി ഇതിനെപ്പറ്റി കേട്ടപ്പോൾ സ്ഥിതിഗതികൾ തിരുത്താൻ ശ്രമിച്ചു. സന്യാസിമാരിൽ ഒരാളുടെ സന്യാസികൾ ആ ചടങ്ങു കത്തെഴുതി. എന്നിരുന്നാലും,
തന്റെ കൽപ്പന നടപ്പാക്കാൻ ഏതു രീതിയിലാണോ മന്ത്രാലയം നിർദിഷ്ട ഉത്തരവുകൾ
നൽകാമെന്ന് ചക്രവർത്തി ആവശ്യപ്പെട്ടിരുന്നത്. സത്യസന്ധരായ
അവരുടെയും കൂട്ടുകാരുടെ കൂട്ടാളികളുടെയും (തെയ്യസിനിവാചാര) കമ്പനിയുടെ
ചടങ്ങുകൾ അനുസരിക്കാനും സന്യാസിമാരെ സന്യാസിമാർ വിസമ്മതിച്ചു. തീക്ഷ്ണതയോടെ,
കോപാകുലനായ മന്ത്രി, സന്യാസികൾക്കു മുന്നിൽ വന്ന്, വാളെടുത്ത്,
എല്ലാവരുടെയും ശിരസ്സറുത്ത് ശിരസ്സറുത്ത് ശിരസ്സു ചെയ്തു, തിസ എന്ന
രാജകുമാരന്റെ വരവിനു വരുവോളം. ഭീകരനായ
മന്ത്രി കൊല്ലത്തെ തടഞ്ഞുനിർത്തി ഹാൾ ഓടിച്ച് അശോക ചക്രവർത്തിയെ
അറിയിച്ചു, എന്തു സംഭവിച്ചെന്നതിനെച്ചൊല്ലിയായിരുന്നു അശോക ദുഃഖിതനായത്. തേര മൊഗളലിപുത്ത ടിസ്സയുടെ ഉപദേശം അദ്ദേഹം തേടി. ഭിന്നശേഷിയുള്ള സന്യാസിമാരെ ഓർഡറിൽ നിന്ന് പുറത്താക്കണമെന്നും ഒരു മൂന്നാം കൗൺസിൽ ഉടൻ ചേരണമെന്നും അദ്ദേഹം നിർദ്ദേശിച്ചു. അങ്ങനെ ചക്രവർത്തിയുടെ ഭരണവാഴ്ചയുടെ പതിനേഴാം വർഷത്തിൽ മൂന്നാം കൗൺസിൽ എന്നു വിളിക്കപ്പെട്ടു. തേര
മൊഗളലിപുത്ത ടിസ്സാ നേതൃത്വം വഹിച്ചു. അറുപതിനായിരത്തിലധികം
സന്യാസികളിലായി ആയിരക്കണക്കിനു സന്യാസികളെ തിരഞ്ഞെടുത്തു. ധാമയുടെയും
വിനയയുടെയും ഒൻപതുമാസത്തെ പാരമ്പര്യ പാരായണം. ബുദ്ധന്റെ പഠിപ്പിക്കലുകളെക്കുറിച്ച് നിരവധി ആശ്രമങ്ങളിൽ നിന്ന് സന്യാസിമാരെ അദ്ദേഹം ചക്രവർത്തി ചോദ്യം ചെയ്തു. തെറ്റായ വീക്ഷണങ്ങൾ നടത്തിയിരുന്നവർ ഉടനെ തന്നെ സാക്ഷിയിൽ നിന്ന് പുറത്താക്കപ്പെടുകയും പുറത്താക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു. ഈ രീതിയിൽ ഭിക്ഷു സഖാഗ്, ഭീമാകാരനായ ഭിഖുസ്,
ഈ കൗൺസിൽ മറ്റു സുപ്രധാന കാര്യങ്ങൾ കൂടി നേടി. ദൽമാമനം ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടതായി ഉറപ്പാക്കാൻ എൽഡർ മൊഗളലിപുത്ത ടിസ്സ, കത്താത്തത്ത് എന്ന കൗൺസിൽ സമയത്ത് ഒരു പുസ്തകം പാലിച്ചു. ഈ
പുസ്തകത്തിൽ ഇരുപത്തിമൂന്നാം അദ്ധ്യായങ്ങൾ ഉൾക്കൊള്ളുന്നു, ചർച്ചയുടെ
സമാഹാരമാണ് (കാഥാ), തത്ത്വചിന്തയിലെ വിവിധ വിഭാഗങ്ങളിൽപ്പെട്ട മതപരമായ
വീക്ഷണങ്ങളുടെ അഭാവം. അബിധിമ്മ പിതകയുടെ ഏഴ് പുസ്തകങ്ങളിൽ അഞ്ചും. കൌൺസിലിന്റെ
അംഗങ്ങൾ ബുദ്ധന്റെ ഉപദേശത്തിന് ഒരു രാജകീയ മുദ്ര പതിപ്പിക്കുകയും, അത്
അപ്രവചനത്തിന്റെ സിദ്ധാന്തം, വിഭജജാത്ത എന്നാക്കി മാറ്റുകയും ചെയ്തു. അംഗീകൃത തെറവാദാ സിദ്ധാന്തവുമായി ഇത് സമാനമാണ്. ഈ
ധർമ്മ സമ്മേളനത്തിന്റെ ഏറ്റവും ശ്രദ്ധേയമായ നേട്ടങ്ങളിലൊന്ന്,
നൂറുകണക്കിനു വർഷങ്ങൾ പഴക്കമുളള ഫലം വന്നു, ചക്രവർത്തിമാർ സന്യാസിമാരെ
അയച്ചു, ബുദ്ധന്റെ ധാമ, വിനയ എന്നിവിടങ്ങളിൽ നന്നായി പഠിപ്പിച്ച്, അത്
മനസിലാക്കാൻ ഹൃദയംകൊണ്ട്, ഒമ്പത് രാജ്യങ്ങളിൽ. കാശ്മീരിലേക്കും ഗാന്ധാരയിലേക്കും പോകുന്ന ധീരയായ മജ്ജന്തികാര തീരവും ധാമദ്വത സന്യാസികളായിരുന്നു. ധർമ്മത്തെ പ്രഘോഷിക്കാനും അവിടെ സന്യാസികളെ ഓർഡർ ചെയ്യാനും അദ്ദേഹം ആവശ്യപ്പെട്ടു. മഹാനേവ
മഹേന്ദകാമനം (ആധുനിക മൈസൂർ), മഹത്തരനായ രാഖിത്ര തേര വാനവാസി (ഇന്ത്യയുടെ
തെക്കൻ ഭാഗത്തെ കനാല) എന്നിവയിലേക്കായിരുന്നു അയച്ചിരുന്നത്. അച്യുതാനന്ദൻ
ദോമാരാഖിത്ത തേര അപ്പർ അപാരന്റാക്ക (വടക്കൻ ഗുജറാത്ത്, കത്തിയവാർ, കച്ച്,
സിന്ധ്) .
ഭീമാകാരമായ
മഹാകൃഖിത തേര യോനക്കാ-ലോക (ലൊനിയന്മാർ, ബാക്റിയർമാർ, ഗ്രീക്കുകാർ) എന്ന
സ്ഥലത്തേയ്ക്ക് പോയി. വെനസബിൾ മജ്ജിമ തേര ഹിമാവന്ത (ഹിമാലയത്തിന് സമീപമുള്ള
സ്ഥലം) എന്ന സ്ഥലത്തേയ്ക്ക് പോയി. വെനസബിൾ സോണയും വെനസുള്ള
ഉത്തരവുമൊക്കെയായിരുന്നു സുവാറഭുമി മ്യാൻമറിൽ]. സുന്ദര
മഹിന്ദ്ര തീരം, വെനസബ്ൾ ഇറ്റിയ്യ തീരം, സുന്ദരമായ ഉത്തമ തീരം, വെനബിൾ
സാബലാ തേര, ഭരതസന്ധര തീരം എന്നിവയെല്ലാം താംമ്പാപൂരിന് (ഇപ്പോൾ ശ്രീലങ്ക)
അയച്ചു. ഈ
സന്യാസികളുടെ ധർമ്മസങ്കല്പങ്ങൾ വിജയിക്കുകയും കാലഘട്ടത്തിൽ വലിയ ഫലം
വാഗ്ദാനം ചെയ്യുകയും ധർമ്മത്തിന്റെ ദാനത്തോടെ ഈ ദേശത്തെ ജനങ്ങളെ
പ്രീതിപ്പെടുത്തുകയും അവരുടെ സംസ്കാരങ്ങളും സംസ്കാരങ്ങളും സ്വാധീനിക്കുകയും
ചെയ്തു.
ബുദ്ധന്റെ വാക്കുകളിലൂടെ ധർമ്മം പ്രചരിപ്പിച്ചതോടെ, ഇന്ത്യക്ക് ലോകത്തിന്റെ അദ്ധ്യാപകനായ വിശ്വവഗുരു എന്ന പേരിൽ അറിയപ്പെട്ടു.
നാലാം കൗൺസിൽ
താമ്പാടുരിയിൽ (ശ്രീലങ്ക) 29 ബി.സി.യിൽ നാലാം കൗൺസിൽ നടന്നു. വതട്ടാഗമിയുടെ രക്ഷാധികാരിക്ക് കീഴിലാണ്. സമാപനത്തിനുള്ള
പ്രധാന കാരണം, സന്യാസിമാരിൽ ഭൂരിപക്ഷവും ടിപ്പിച്ചാക്കെ അവരുടെ ഓർമകളിൽ
സൂക്ഷിക്കാൻ ഇപ്പോൾ സാധ്യമല്ലായിരുന്നു. മുമ്പ് മഹാനായ മഹീന്ദയ്ക്കും അയാളെ
പിന്തുടരുന്നവർക്കുമൊപ്പം, അവരുടെ ഓർമ്മകൾക്കായി. അതുകൊണ്ടുതന്നെ,
എഴുതിച്ചേർത്ത ലേഖനത്തിന്റെ ആധികാരികതയോടെ ഈ കാലഘട്ടത്തിൽ ബുദ്ധന്റെ
പഠനശാഖയുടെ മുഴുവൻ ശരീരവും എഴുതിത്തള്ളേണ്ടത് അത്യാവശ്യമാണെന്നും അത്
ആവശ്യമായിരുന്നു. വട്ടക്കടമൻ രാജാവ് സന്യാസിയുടെ ആശയത്തെ പിന്തുണച്ചിരുന്നു. ടിപിറ്റക്ക എഴുതിയത് പൂർണ്ണമായും എഴുതാൻ ഒരു കൌൺസിലായിരുന്നു ചെയ്തത്. അതുകൊണ്ട്
യഥാർഥ ധർമ്മം സംരക്ഷിക്കപ്പെടേണ്ടതായിരുന്നു. മഹാനഹീതയും അഞ്ഞൂറിലധികം
സന്യാസികളും ബുദ്ധന്റെ വചനങ്ങൾ വായിക്കുകയും തുടർന്ന് ഈന്തപ്പനകളിൽ എഴുതി
വയ്ക്കുകയും ചെയ്തു. ഇപ്പോൾ
ഈ പറുദീസയുടെ ഒരു ഗുഹയിൽ നടന്നത്, ഇപ്പോൾ മല്ലേലെക്കടുത്ത്
സ്ഥിതിചെയ്യുന്ന ഒരു പുരാതന ഭൂപ്രകൃതിയുടെ ഒളിഞ്ഞുകിടക്കുന്ന അലോക്ക
ലെനയിലാണ്. അങ്ങനെ കൗൺസിലിന്റെ ലക്ഷ്യം സാക്ഷാത്കരിക്കപ്പെടുകയും ആധികാരികമായ ധർമ്മത്തിന്റെ സംരക്ഷണം ഉറപ്പാക്കുകയും ചെയ്തു. പിന്നീട്, പതിനെട്ടാം നൂറ്റാണ്ടിൽ വിജയരാജൻ ഈ ഗുഹയിൽ സൃഷ്ടിച്ച ബുദ്ധന്റെ രൂപങ്ങളുണ്ടായിരുന്നു.
അഞ്ചാം കൗൺസിൽ
1871 ൽ മൈൻഡാൻ എന്നറിയപ്പെട്ടിരുന്ന മൻഡലായിൽ മാൻഡാലായിൽ നടന്ന അഞ്ചാം കൗൺസിൽ, മൈൻഡാൻ രാജാവിന്റെ ഭരണകാലത്ത് എ.ഡി. ഈ
യോഗത്തിന്റെ പ്രധാന ലക്ഷ്യം ബുദ്ധന്റെ എല്ലാ പഠിപ്പിക്കലുകളും വായിച്ച്
അവയെ ഏതെങ്കിലും ഒരു വ്യവസ്ഥിതിയിൽ മാറ്റം വരുത്തിയോ, വ്യതിചലിച്ചതോ,
കുറച്ചതോ തുടങ്ങിയോ എന്നറിയാൻ അവയെ സൂക്ഷ്മമായി പരിശോധിക്കുകയായിരുന്നു. മൂന്നു
മുതിർന്ന വ്യക്തികൾ, മഹാനന്ത ജംഗർഭീവൻസ്, സുന്ദരനായ നരിന്ദാഭിദ്ജാ, രണ്ടു
ലക്ഷം നാനൂറോളം സന്യാസുകാരുടെ (2,400) കമ്പനിയുൾപ്പടെയുള്ള മഹാനന്ത
സുമാളഗശമാമി എന്നിവരുടെ നേതൃത്വത്തിൽ അധ്യക്ഷത വഹിച്ചു. അവരുടെ കൂട്ടായ ധർമ്മം അഞ്ചുമാസം നീണ്ടുനിന്നു. മ്യാൻമർ
ലിപിയിൽ ഏഴ് നൂറ്റിനും ഒൻപതും ഒൻപത് മാർബിൾ സ്ലാബുകളായാണ് ഇദ്ദേഹം
ലിഖിതരൂപത്തിൽ എഴുതി വയ്ക്കുന്നത്. ഇത് പൂർത്തിയായിക്കഴിഞ്ഞ് ഏകകണ്ഠമായി
അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു. ഈ
സ്മാരകം പൂർത്തിയാക്കിയത് ഏതാണ്ട് രണ്ടായിരത്തോളം നാനൂറ് റുഡൈറ്റ്
സന്യാസിമാരും നിരവധി വിദഗ്ധരായ തൊഴിലാളികളുമാണ്. ഓരോ സ്ളാബും
പൂർത്തിയായപ്പോൾ മനോഹരമായ മിനിയേച്ചർ പെയ്തകാ പഗോഡകളിൽ ഒരു പ്രത്യേക
സ്ഥലത്ത് മാൻഡോണിലെ കുവോദാവ് പഗോഡയുടെ ഭാഗത്ത് മാൻഡലയുടെ ലോകത്തെ ഏറ്റവും വലിയ പുസ്തകം എന്ന് വിളിക്കപ്പെടുന്ന ഹിൽ ഇന്നുവരെ സ്ഥിതിചെയ്യുന്നു.
ആറാമത്തെ കൗൺസിൽ
ആറാം കൌൺസിൽ യാംഗോനിൽ കബ ഐയിൽ എന്നായിരുന്നു. അതിനു മുൻപ് 1954 ൽ റങ്കൂൺ, മാൻഡാലയിൽ അഞ്ചാംതവണ നടന്ന എൺപത്തിയഞ്ചു വർഷത്തിനു ശേഷം. പ്രധാനമന്ത്രിയുടെ നേതൃത്വത്തിലുള്ള ബർമീസ് ഗവൺമെന്റ് ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്ന യു എൻ ആണ് സ്പോൺസർ ചെയ്തത്. മഹാനായ
പസാന ഗുഹയുടെ നിർമ്മാണത്തിന് അദ്ദേഹം അംഗീകാരം നൽകി. ഒന്നാം ഗുഹയിലെ
കട്ടിലിൽ സ്ഥാപിച്ച വലിയ ഗുഹ, ഇന്ത്യയുടെ സത്തപാനിനി ഗുഹയെപ്പോലുള്ള
സമാപനസമുച്ചയമായി സേവിച്ചു. പൂർത്തിയായപ്പോൾ
കൗൺസിൽ 1954 മെയ് 17 ന് യോഗം ചേർന്നു. മുൻ കൌൺസിലുകളുടെ
കാര്യത്തിലെന്നപോലെ, അതിന്റെ ആദ്യ ലക്ഷ്യം യഥാർഥ ധാമ, വിനയകളെ
സംരക്ഷിക്കുകയും നിലനിർത്തുകയും ചെയ്യുകയായിരുന്നു. എട്ട് രാജ്യങ്ങളിൽ നിന്നാണ് സന്യാസിമാർ ഇതിൽ പങ്കെടുത്തത്. മ്യാൻമർ,
കംബോഡിയ, ഇന്ത്യ, ലാവോസ്, നേപ്പാൾ, ശ്രീലങ്ക, തായ്ലാന്റ്, വിയറ്റ്നാം
എന്നീ രാജ്യങ്ങളിൽ നിന്നായി ഈ രണ്ടായിരത്തോളം അജ്ഞര തിരുവിതാംക സന്യാസികൾ
വന്നു. മഹാത്മ
സായദവനെ മഹാനായ സെയ്ദാവെ മഹാനായ അധ്യാപകനായി നിയമിക്കപ്പെട്ടു. ഭരതൻ
ഭട്ടാചാര്യ വിശ്വസിംഹവിഭാസൻ ടിപിതകധാര ധാംബഭാനാനിക്കയുടെ
ധർമ്മത്തെക്കുറിച്ച് എല്ലാ ചോദ്യങ്ങളും ഉത്തരങ്ങളും നൽകി. ഈ
കൗൺസിൽ യോഗം ചേർന്നപ്പോഴേക്കും, പങ്കെടുക്കുന്ന എല്ലാ രാജ്യങ്ങളും പലി
ടിപ്പിറ്റകയെ അവരുടെ തദ്ദേശ സ്ക്രിപ്റ്റുകളിലേക്ക് മാറ്റി, ഇന്ത്യ ഒഴികെ.
നാട്യശാസ്ത്രത്തിന്റെ
പരമ്പരാഗത പാരായണം രണ്ടുവർഷം എടുത്തു. ഈ കാലയളവിൽ ടിപിറ്റക്കായും അതിന്റെ
അനുബന്ധ സാഹിത്യങ്ങളും എല്ലാ ലിപികളിലും വളരെ സൂക്ഷ്മമായി പരിശോധിച്ചു. കണ്ടെത്തിയ വ്യത്യാസങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കി, ആവശ്യമായ തിരുത്തലുകൾ നടത്തുകയും എല്ലാ പതിപ്പുകളും കൂട്ടിയിണക്കുകയും ചെയ്തു. സന്തോഷകരമെന്നു പറയട്ടെ, ഏതെങ്കിലും വാക്യങ്ങളുടെ ഉള്ളടക്കത്തിൽ വലിയ വ്യത്യാസമില്ലെന്ന് കണ്ടെത്തി. അവസാനമായി,
കൗൺസിൽ ഔദ്യോഗികമായി അംഗീകരിച്ചതിനുശേഷം, ടിപ്പിറ്റക്കയുടെ എല്ലാ
വാള്യങ്ങളും അവയുടെ വ്യാഖ്യാനങ്ങളും ആധുനിക മാധ്യമങ്ങളിൽ അച്ചടിച്ച്
മ്യാൻമർ (ബർമീസ്) ലിപിയിൽ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു. രണ്ടായിരം അഞ്ഞൂറിലധികം സന്യാസികൾക്കും ധാരാളം ജനവിഭാഗങ്ങൾക്കും സമർപ്പിച്ച പരിശ്രമങ്ങളിലൂടെയാണ് ഈ നേട്ടം കൈവരിച്ചത്. 1956 മേയ് മാസത്തിൽ അവരുടെ ജോലി പൂർത്തിയായി. ഈ കൌൺസിലിന്റെ പ്രവർത്തനങ്ങൾ ബുദ്ധമത ലോകത്തിലെ മുഴുവൻ പ്രതിനിധികളുടെയും അസാധാരണ നേട്ടം ആയിരുന്നു. ഗോഥാമ
ബുദ്ധന്റെ പ്രാചീനമായ പഠിപ്പിക്കലിനും അതുവരെ ഏറ്റവും ആധികാരികമായ
റെൻഡറിനും സത്യമായിരുന്ന ടിപ്പിറ്റക്കയുടെ രൂപം അംഗീകരിച്ചിട്ടുണ്ട്.
ആറാമത് സഗഗാനാനത്തിനു ശേഷം അച്ചടിച്ച വോള്യങ്ങൾ മ്യാൻമർ ലിപിയിൽ അച്ചടിച്ചു. വിപിസാന ഗവേഷണ ഇൻസ്റ്റിറ്റ്യൂട്ട് 1990-ൽ ദേവനാഗരിയിലെ തിരുഥകഥ, തകാസ് എന്നിവയോടൊപ്പം അച്ചടിക്കാൻ പദ്ധതി ആരംഭിച്ചു.
https://www.youtube.com/watch?v=htwZb7438sg
Buddha Talks in Malayalam : യോഗി പ്രബോധ ജ്ഞാന മനനത്തെകുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നു
Buddha Talks in Malayalam :
https://www.youtube.com/watch?v=htwZb7438sg
Buddha Talks in Malayalam : യോഗി പ്രബോധ ജ്ഞാന മനനത്തെകുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നു
https://www.youtube.com/watch…
Zariya - AR Rahman, Ani Choying, Farah Siraj - Coke Studio @ MTV Season 3 #cokestudioatmtv
Coke Studio India
Published on Aug 1, 2013
Giving a whole new spin to the term ‘world music’ — A.R.Rahman spins
his magic on an absolute scorcher, featuring Jordanian singer –Farah
Siraj along with Nepalese Buddhist Nun Ani Choying. With the traditional
Nepalese Buddhist hymn forming the base of the song, layered with a
traditional Jordanian melody, and bridged seamlessly with composition
written by A.R.Rahman, this song truly brings together diverse cultures
and musical genres. Everything from the background vocals to Sivamani’s
percussion takes a big leap across musical styles and creates a storm of
inspired rhythms, to give this track that extra flavour. Completely
based around the theme of motherhood, compassion & ultimately
happiness, this is the very first track of what promises to be an
unforgettable Season 3 of CS@MTV!
If you cannot view the video here, go to:
http://mtv.in.com/videos/all-videos/s…
Credits:
Traditional Buddhist & Jordanian Composition.
Composed & Produced by A.R.Rahman
Singers: Ani Choying Drolma, Farah Siraj
Lyrics: Traditional Jordanian Lyrics & Hindi Lyrics by Prasoon Joshi
Keys & Continuum Keyboard: A R Rahman
Percussion: Sivamani
Guitar: Prasanna
Guitar: Keba Jeremiah
Bass: Mohini Dey
Percussions: KKMC : Kahaan Shah, Yash Pathak, Pradvay Sivashankar, Suyash Medh
Backing Vocals: Abhilasha Chellum, Deblina Bose, Kanika Joshi, Prajakta
Shukre, Sasha Trupati , Varsha Tripathy, Aditi Pual, Suchi, Rayhanah,
Issrath Quadhri
String Section: Carol George, Herald E A, Francis Xavier P D, Vian Pereira
Creative Producer: Aditya Modi
Asst Music Director: Kevin Doucette
Music Programmer: Jerry Vincent
Post Production: Hari, Nitish Kumar
Recorded by: Steve Fitzmaurice, Ashish Manchanda, assisted by Darren Heelis & Raaj Jagtap
Sound Engineers:
Panchathan Record-Inn, Chennai:
Suresh Permal, Hentry Kuruvilla, R.Nitish Kumar, Srinidhi Venkatesh,
Kevin Doucette, Jerry Vincent, Santhosh Dayanidhi, Marc.
Premier Digital Mastering Studios, Mumbai:
Aditya Modi, Hari.
Mixed by: Jerry Vincent, R.Nitish Kumar and Kevin Doucette at Panchathan Record-Inn, Chennai.
Mastered by: Ashish Manchanda at Flying Carpet Productions, Mumbai.
Download this song NOW!
http://www.itunes.com/cokestudio
For Full Tracks, Caller Tunes & Mobile Downloads:
sms “SMCS” to 56060
Download Videos Free and Exclusively
only on the Coke Studio@MTV App on BlackBerry World
Lyrics:
Tu Zariya, hun mein zariya (You’re a path, so am I)
Aur uski kirpa, dariya dariya (And His compassion, like an ocean..an ocean)
Hain jo ankhiya nirmal, duniya nirmal (The world is pure, if pure is your vision)
Chalka..chalka, chhal chhal chhal chhal (Brimming o’er, brimming o’er, on and on)
Ho zuba koyeebhi (Whichever language, doesn’t matter)
Bol dil se tu bol (When from the heart, words you utter)
Ya misri si ho (Like sugar maybe)
Ya shahad si ho (Or even like honey)
Anti al umm (You are the mother)
Anti il hayaa (You are the life)
Anti alhob (You are love)
Anti lee aldunya (You are the world to me)
Anti lee aldunya (You are the world to me)
Tu Zariya, hun mein zariya (You’re a path, so am I)
Aur uski kirpa, dariya dariya (And His compassion, like an ocean..an ocean)
Hain jo ankhiya nirmal, duniya nirmal (The world is pure, if pure is your vision)
Chalka..chalka, chhal chhal chhal chhal (Brimming o’er, brimming o’er, on and on)
Reedaha, reedaha (I love her, I love her)
Kefima, reedaha (However it may be, I love her)
Teflatan ya halee (She is a young beauty)
Wil asaal reegaha (In her voice there is honey)
Category
Music
Giving a whole new spin to the term ‘world music’…
https://www.youtube.com/watch…
Ani Choying Drolma: “Buddhist Chants and Songs”
Buddhist Studies at Stanford
Published on Dec 14, 2017
“Celebrating Our Twenty Year Milestone”
The Stanford Center for Buddhist studies was originally founded in
1997. In 2008 it was renamed The Robert H. N. Ho Family Foundation
Center for Buddhist Studies at Stanford as a result of a generous
endowment from The Robert H. N. Ho Family Foundation with matching funds
from the William and Flora Hewlett Foundation.
The Center is dedicated to promoting both the academic study and public understanding of the Buddhist tradition.
November 11, 2017
Buddhist chants and songs by Ani Choying Drolma
Stanford Memorial Church
For more information:
https://buddhiststudies.stanford.edu/…
Category
Education
“Celebrating Our Twenty Year Milestone” The Stanford Center for Buddhist studies was originally founded in…
https://buddhiststudies.stanford.edu/…
https://buddhiststudies.stanford.edu/
EVENTS
May 31, 2018 - 5:30pm
Levinthal Hall, Stanford Humanities…
Recent News
May 15 2018 | Posted In: Alumni
Congratulations to Rafal Felbur who successfully
defended his dissertation on: “Anxiety of Emptiness: Self and Scripture
in Early Medieval Chinese Buddhism with a Focus on Sengrui”
Apr 25 2018 |
Abstract | Posted In: Students
Congratulations to Adeana McNicholl on 2018 Mellon/ACLS
Dissertation Completion Fellowship Award
Adeana McNicholl (Religious Studies, Stanford University) Hungry Ghosts
and Celestial Seductresses: Preta Narratives in Early South Asian
Buddhism
Mellon/ACLS Dissertation Completion Fellows
The Edward Cameron Dimock, Jr. Prize in the Indian
Humanities was awarded to Eric Huntington, Ho Center for Buddhist
Studies postdoctoral fellow for Creating the Universe: Depictions of the
Cosmos in Himalayan Buddhism.
Mar 15 2018 | Posted In: Students
Our graduate student Simona Lazzerini, Ph.D. candidate
in the Department of Religious Studies, wrote a book review of Goddess
on the Frontier: Religion, Ethnicity, and Gender in Southwest China by
one of our alumna, Megan Bryson, in Reading Religion (RR) (book review
website published by the…
Sep 22 2017
The Soto Zen Text Project website has been closed since
the project members are revising their translations in preparation for
the project’s forthcoming publications of the Denkō roku (2017) and
Shōbōgenzō (2020).
Twitter News
HCBSS office on the Main Quad
The
Robert H. N. Ho Family Foundation Center for Buddhist Studies at
Stanford University (HCBSS) is the successor to the Stanford Center for
Buddhist Studies (SCBS). Originally founded in 1997, the Center was
renamed in 2008, with an endowment from the Robert H. N. Ho Family
Foundation and matching funds from the William and Flora Hewlett
Foundation. HCBSS is housed in Building 70 on Stanford’s Main
Quadrangle, where it maintains administrative offices and a reference
library.
HCBSS is dedicated to the promotion of both the academic study and
public understanding of the Buddhist tradition. The Center serves to
coordinate, support, and develop the university’s resources for Buddhist
Studies in four general areas: academic program, research, scholarly
communication, and public outreach.
HCBSS works closely with the Department of Religious Studies and
other academic units of the university in the training of undergraduate
and graduate students. It provides research support for individual and
team projects, and networks with individuals and institutions around the
world to foster scholarly communication in Buddhist Studies. It offers
an annual program of events, open to the public, and cooperates with
Buddhist and other groups both on and off campus to foster knowledge of
Buddhism in the community.
Leave a Reply