Buddhist texts were initially passed on orally by monks, but were later written down and composed as manuscripts in various Indo-Aryan languages
which were then translated into other local languages as Buddhism
spread. They can be categorized in a number of ways. The Western terms
“scripture” and “canonical” are applied to Buddhism in inconsistent ways by Western scholars: for example, one authority[1] refers to “scriptures and other canonical texts”, while another[2]
says that scriptures can be categorized into canonical, commentarial
and pseudo-canonical. Buddhist traditions have generally divided these
texts with their own categories and divisions, such as that between Buddhavacana “word of the Buddha,” many of which are known as “Sutras,” and other texts, such as Shastras (treatises) or Abhidharma.
These
religious texts were written in many different languages and scripts
but memorizing, reciting and copying the texts were of high value. Even
after the development of printing, Buddhists preferred to keep to their
original practices with these texts.[3]
According to Donald Lopez, criteria for determining what should
be considered buddhavacana were developed at an early stage, and that
the early formulations do not suggest that Dharma is limited to what was spoken by the historical Buddha.[4] The MahÄsÄį¹ghika and the MÅ«lasarvÄstivÄda considered both the Buddha’s discourses, and of his disciples, to be buddhavacana.[5] A number of different beings such as buddhas, disciples of the buddha, į¹į¹£is, and devas were considered capable to transmitting buddhavacana.[6] The content of such a discourse was then to be collated with the sÅ«tras, compared with the Vinaya, and evaluated against the nature of the Dharma.[7][8] These texts may then be certified as true buddhavacana by a buddha, a saį¹gha, a small group of elders, or one knowledgeable elder.[9][10]
In Theravada Buddhism, the standard collection of buddhavacana is the PÄli Canon.
Some scholars believe that some portions of the Pali Canon and Agamas could contain the actual substance of the historical teachings (and possibly even the words) of the Buddha.[note 1][note 2]
In East Asian Buddhism, what is considered buddhavacana is collected in the Chinese Buddhist canon. The most common edition of this is the TaishÅ Tripiį¹aka.
According to Venerable Hsuan Hua from the tradition of Chinese Buddhism,
there are five types of beings who may speak the sutras of Buddhism: a
buddha, a disciple of a buddha, a deva, a į¹į¹£i, or an emanation of one of
these beings; however, they must first receive certification from a
buddha that its contents are true Dharma.[11] Then these sutras may be properly regarded as buddhavacana.[12]
Sometimes texts that are considered commentaries by some are regarded by others as Buddhavacana.[13]
Shingon Buddhism developed a system that assigned authorship of the early sutras to Gautama Buddha in his physical manifestation, of the Ekayana sutras to the Buddhas as Sambhoghakaya, and the Vajrayana texts to the Buddha as Dharmakaya.
In Tibetan Buddhism, what is considered buddhavacana is collected in the Kangyur.
The East Asian and Tibetan Buddhist canons always combined Buddhavacana
with other literature in their standard collected editions. However,
the general view of what is and is not buddhavacana is broadly similar
between East Asian Buddhism and Tibetan Buddhism. The Tibetan Kangyur,
which belongs to the various schools of Tibetan Vajrayana Buddhism, in addition to containing sutras and vinaya, also contains tantras.
The earliest Buddhist texts were passed down orally in Middle Indo-Aryan languages called Prakrits, including GÄndhÄrÄ« language, the early Magadhan language and Pali through the use of repetition, communal recitation and mnemonic devices.[14] Doctrinal elaborations were preserved in Abhidharma
works and later Karikas (verse expositions). As Buddhism spread
geographically, these texts were translated into the local language,
such as Chinese and Tibetan.
The Pali canon was preserved in Sri Lanka where it was first written down in the first century BCE and the Theravadan Pali textual tradition developed there.[15] The Sri Lankan Pali tradition developed extensive commentaries (Atthakatha) as well as sub-commentaries for the Pali Canon as well as treatises on Abhidhamma. Sutra commentaries and Abhidharma works also exist in Tibetan, Chinese, Korean and other East Asian languages. Important examples of non-canonical Pali texts are the Visuddhimagga, by Buddhaghosa, which is a compendium of Theravada teachings and the Mahavamsa, a historical Sri Lankan chronicle.
The earliest known Buddhist manuscripts, recovered from the ancient civilization of Gandhara in north central Pakistan (near Taxila just south west of the capital Islamabad) are dated to the 1st century and constitute the Buddhist textual tradition of Gandharan Buddhism which was an important link between Indian and East Asian Buddhism.[16]
After the rise of the Kushans in India, Sanskrit was also widely used to record Buddhist texts. Sanskrit Buddhist literature later became the dominant tradition in India until the decline of Buddhism in India.[17] Around the beginning of the Christian era, a new genre of sutra literature began to be written with a focus on the Bodhisattva idea, commonly known as Mahayana (great vehicle) sutras.[18] Many of the Mahayana sutras were written in Sanskrit and then translated into the Tibetan and Chinese Buddhist canons (the Kangyur and the TaishÅ Tripiį¹aka
respectively) which then developed their own textual histories. The
Mahayana sutras are traditionally considered by Mahayanists to be the
word of the Buddha, but transmitted either in secret, via lineages of
supernatural beings (such as the nagas), or revealed directly from other Buddhas or bodhisattvas. Some 600 Mahayana Sutras have survived in Sanskrit, or in Chinese and/or Tibetan translation.
In the Mahayana tradition there are important works termed Shastras,
or treatises which attempt to outline the sutra teachings and defend or
expand on them. The works of important Buddhist philosophers like Nagarjuna, Vasubandhu and Dharmakirti are generally termed Shastras, and were written in Sanskrit. The treatise Awakening of Faith in the Mahayana (attributed by the faithful to AÅvaghoÅa) strongly influenced east Asian Mahayana doctrine and inspired numerous commentaries authored by early Korean[19] and Chinese Buddhist teachers.
The late Seventh century saw the rise of another new class of Buddhist texts, the Tantras, which outlined new ritual practices and yogic techniques such as the use of Mandalas, Mudras and Fire sacrifices.[20] Buddhist Tantras are key texts in Vajrayana Buddhism, which is the dominant form of Buddhism in Tibet.
The division of texts into the traditional three yanas
may obscure the process of development that went on, and there is some
overlap in the traditional classifications. For instance, there are
so-called proto-Mahayana texts, such as the Ajitasena Sutra,
which are missing key features that are associated with Mahayana texts.
Some Pali texts also contain ideas that later became synonymous with
the Mahayana. The GarbhÄvakrÄnti SÅ«tra is included in both the Vinaya Pitaka of the Mulasarvastivada, one of the early schools, and the Ratnakuta, a standard collection of Mahayana sutras.[21] Some Mahayana texts are also thought to display a distinctly tantric character, particularly some of the shorter Perfection of Wisdom sutras. An early tantra, the Mahavairocana Abhisambodhi Tantra, is also known as the Mahavairocana Sutra. At least some editions of the Kangyur include the Heart Sutra in the tantra division.[22] Such overlap is not confined to “neighbouring” yanas: at least nine “Sravakayana” (”Hinayana“) texts can be found in the tantra divisions of some editions of the Kangyur.[23] One of them, the Atanatiya Sutra,
is also included in the Mikkyo (esoteric) division of the standard
modern collected edition of Sino-Japanese Buddhist literature.[24] (A variant of it is also found in the Digha Nikaya of the Pali Canon.)
Some Buddhist texts evolved to become a virtual canon in themselves, and are referred to as vaipulya or extensive sutras. The Flower Garland Sutra is an example of a single sutra made up of other sutras, many of which, particularly the Gandavyuha Sutra still circulate as separate texts. [25]
Tibetan Buddhism has a unique and special class of texts called terma
(Tibetan: gTer-ma). These are texts (or ritual objects, etc.) believed
either composed or hidden by tantric masters and/or elementally secreted
or encoded in the elements and retrieved, accessed or rediscovered by
other tantric masters when appropriate. Termas are discovered by tertƶns
(Tibetan: gTer-stons), whose special function is to reveal these texts.
Some termas are hidden in caves or similar places, but a few are said
to be ‘mind termas,’ which are ‘discovered’ in the mind of the tertƶn.
The Nyingma school (and Bƶn tradition) has a large terma literature. Many of the terma texts are said to have been written by Padmasambhava, who is particularly important to the Nyingmas. Probably the best known terma text is the so-called Tibetan book of the dead, the Bardo Thodol.
Although many versions of the texts of the early Buddhist schools exist, the only complete collection of texts to survive in a Middle Indo-Aryan language is the Tipiį¹aka (triple basket) of the Theravadin school.[26] The other (parts of) extant versions of the Tripitakas of early schools include the Ägamas, which includes texts by the Sarvastivada and the Dharmaguptaka. The Chinese Buddhist canon
contains a complete collection of early sutras in Chinese translation,
their content is very similar to the Pali, differing in detail but not
in the core doctrinal content.
Parts of what is likely to be the canon of the Dharmaguptaka can be found amongst the Gandharan Buddhist Texts. Several early versions of the Vinaya Pitaka (from various schools) are also kept in the Chinese (Mahayana) Canon.
The vinaya
literature is primarily concerned with aspects of the monastic
discipline. However, vinaya as a term is also contrasted with Dharma,
where the pair (Dhamma-Vinaya) mean something like ‘doctrine and
discipline’. The vinaya literature in fact contains a considerable range
of texts. There are, of course, those that discuss the monastic rules,
how they came about, how they developed, and how they were applied. But
the vinaya also contains some doctrinal expositions, ritual and
liturgical texts, biographical stories, and some elements of the “Jatakas“, or birth stories.
Paradoxically, the text most closely associated with the vinaya, and the most frequently used portion of it, the Pratimoksha, is in itself not a canonical text in Theravada, even though almost all of it can be found in the canon.
In addition, portions survive of a number of vinayas in various languages.
The MahÄvastu
compiled by the Lokottaravadin sub-school of the MahÄsÄnghika was
perhaps originally the preamble to their vinaya that became detached;
hence, rather than dealing with the rules themselves, it takes the form
of an extended biography of the Buddha, which it describes in terms of
his progression through ten bhumis, or stages. This doctrine was later
taken up by the Mahayana in a modified form as Vasubandhu’s Ten Stages Sutra.
The Sutras (Sanskrit; Pali Sutta)
are mostly discourses attributed to the Buddha or one of his close
disciples. They are all, even those not actually spoken by him,
considered to be Buddhavacana,
the word of the Buddha, just as in the case of all canonical
literature. The Buddha’s discourses were perhaps originally organised
according to the style in which they were delivered. There were
originally nine, but later twelve, of these. The Sanskrit forms are:
The first nine are listed in all surviving agamas, with the other
three added in some later sources. In Theravada, at least, they are
regarded as a classification of the whole of the scriptures, not just
suttas. The scheme is also found in Mahayana texts. However, some time
later a new organizational scheme was imposed on the canon, which is now
the most familiar. The scheme organises the suttas into:
These range in length up to 95 pages. The Pali Digha Nikaya contains 34 texts, including the MahÄparinibbÄna Sutta and the BrahmajÄla Sutta. The DÄ«rghÄgama of the Dharmagupta also survives, in Chinese translation, and contains 30 sutras.
These are the rest of the sutras of any length, and the Pali Majjhima Nikaya has 152 suttas. The MadhyamÄgama of the SarvÄstivada containing 222 sutras survives in Chinese translation.
This grouping consists of many short texts connected by theme, setting, or interlocutor. The Pali Samyutta Nikaya
contains more than 2,800 sutras. The SamyuktÄgama of the SarvÄstivada
containing only 1,300 sutras survives in Chinese translation.
Sutras with the same number of doctrinal items, comprise over 2,300 suttas in the Pali Anguttara Nikaya. The Chinese canon contains an EkottarÄgama that some scholars think belongs to the MahÄsanghika school.
Not all schools had this category, but the Pali Khuddaka Nikaya has several well-known and loved texts, including:
Many of these texts are available in translation as well as in
the original language. The Dhammapada, for instance, has a Pali version,
three Chinese versions, a Tibetan version, and a Khotanese version.
Abhidharma (in Pali, Abhidhamma)
means ‘further Dharma’ and is concerned with the analysis of phenomena.
It grew initially out of various lists of teachings such as the 37
Bodhipaksika-dharmas or the 37 Factors leading to Awakening. The
Abhidharma literature is chiefly concerned with the analysis of
phenomena and the relationships between them.
The TheravÄda Abhidhamma survives in the Pali Canon. Outside of
the Theravada monasteries the Pali Abhidharma texts are not well known.
A Sarvastivada Abhidharma, composed in Sanskrit, survives in
Chinese and Tibetan traditions. Though the TheravÄdin Abhidhamma is well
preserved and best known, it should be noted that a number of the early
Eighteen Schools each had their own distinct Abhidharma collection with not very much common textual material, though sharing methodology.
Not all schools accepted the Abhidharma as canonical. The
SautrÄntika, for instance, held that the canon stopped with the vinaya
and sutras. The rejection by some schools that dharmas (i.e. phenomena)
are ultimately real, which the Theravada Abhidhamma, for instance,
insists, is thought to be an important factor in the origin of the Mahayana.
One early text not usually regarded as Buddhavacana is probably the Milinda paƱha (literally The Questions of Milinda). This text is in the form of a dialogue between Nagasena, and the Indo-Greek King Menander
(Pali: Milinda). It is a compendium of doctrine, and covers a range of
subjects. It is included in some editions of the Pali Canon.
Other early texts which are usually not considered ‘canonical’ are the Nettipakarana and the Petakopadesa - “The Book of Guidance” and “Instruction on the Pitaka”.
The DhyÄna sutras (Chan-jing) are a group of early Buddhist meditation texts which contain meditation teachings from the Sarvastivada school along with some early proto-Mahayana meditations. They were mostly the work of Buddhist Yoga teachers from Kashmir and were influential in Chinese Buddhism.
The Buddhist poet AÅvaghoį¹£a composed an epic poem on the life of the Buddha called the Buddhacarita in the early second century CE.
The Pali texts have an extensive commentarial literature much of which is still untranslated. These are attributed to scholars working in Sri Lanka such as Buddhaghosa
(5th century CE) and Dhammapala. There are also sub-commentaries
(tikka) or commentaries on the commentaries. Buddhaghosa was also the
author of the Visuddhimagga, or Path of Purification, which is a manual of doctrine and practice according to the Mahavihara tradition of Sri Lanka and according to Nanamoli Bhikkhu is regarded as “the principal non-canonical authority of the Theravada.”[27] A similar albeit shorter work is the Vimuttimagga. Another highly influential Pali Theravada work is the Abhidhammattha-sangaha (11th or 12th century), a short introductory summary to the Abhidhamma.
Buddhaghosa is known to have worked from Buddhist commentaries in the Sri Lankan Sinhala language, which are now lost. Sri Lankan literature in the vernacular contains many Buddhist works, including as classical Sinhala poems such as the MuvadevÄvata (The Story of the Bodhisattva’s Birth as King Mukhadeva, 12th century) and the SasadÄvata (The Story of the Bodhisattva’s Birth as a Hare, 12th century) as well as prose works like the DhampiyÄtuvÄ gƤtapadaya (Commentary on the Blessed Doctrine), a commentary on words and phrases in the PÄli Dhammapada.
The Pali textual tradition spread into Burma and Thailand where Pali scholarship continued to flourish with such works as the Aggavamsa of Saddaniti and the Jinakalamali of RatanapaƱƱa.[28] Pali literature continued to be composed into the modern era, especially in Burma, and writers such as Mahasi Sayadaw translated some of their texts into Pali.
There are numerous Tantric Theravada texts, mostly from Southeast Asia.[29] This tradition flourished in Cambodia and Thailand before the 19th century reformist movement of Rama IV. One of these texts has been published in English by the Pali Text Society as “Manual of a Mystic”.[30]
Burmese Buddhist literature developed unique poetic forms form
the 1450s onwards, a major type of poetry is the pyui’ long and
embellished translations of Pali Buddhist works, mainly jatakas. A famous example of pyui’ poetry is the Kui khan pyui’ (the pyui’ in nine sections, 1523). Burmese commentaries or nissayas and were used to teach Pali.[31]
The nineteenth century saw a flowering of Burmese Buddhist literature
in various genres including religious biography, Abhidharma, legal
literature and meditation literature.
An influential text of Thai literature is the “Three Worlds
According to King Ruang” (1345) by Phya Lithai, which is an extensive
Cosmological and visionary survey of the Thai Buddhist universe.
See Mahayana Sutras for historical background and a list of some sutras categorised by source.
These deal with prajĆ±Ä (wisdom or insight).
Wisdom in this context means the ability to see reality as it truly is.
They do not contain an elaborate philosophical argument, but simply try
to point to the true nature of reality, especially through the use of
paradox. The basic premise is a radical non-dualism, in which every and
any dichotomist way of seeing things is denied: so phenomena are neither
existent, nor non-existent, but are marked by sunyata, emptiness, an
absence of any essential unchanging nature. The Perfection of Wisdom in One Letter illustrates this approach by choosing to represent the perfection of prajĆ±Ä with the Sanskrit/Pali short a vowel (”ą¤
”, pronounced [É])āwhich, as a prefix, negates a word’s meaning (e.g., changing svabhava to asvabhava, “with essence” to “without essence”; cf. mu),
which is the first letter of Indic alphabets; and that, as a sound on
its own, is the most neutral/basic of speech sounds (cf Aum and bija).
Many sutras are known by the number of lines, or slokas, that they contained.
Edward Conze,
who translated nearly all of the Perfection of Wisdom sutras into
English, identified four periods of development in this literature:
The Perfection of Wisdom texts have influenced every Mahayana school of Buddhism.
Also called the Lotus Sutra, White Lotus Sutra, or Sutra on the White Lotus of the Sublime Dharma; (Sanskrit: ą¤øą¤¦ą„ą¤§ą¤°ą„ą¤®ą¤Ŗą„ą¤£ą„ą¤”ą¤°ą„ą¤ą¤øą„ą¤¤ą„ą¤° SaddharmapundarÄ«ka-sÅ«tra; å¦ę³č®čÆē¶ Cn: MiĆ ofĒ LiĆ”nhuÄ JÄ«ng; Jp: MyÅhÅ Renge KyÅ.
Probably composed in its earliest form in the period 100 bceā100 ce, the sutra proposes that the three yanas
(Shravakayana, Pratyekabuddhayana, and Bodhisattvayana) are not in fact
three different paths leading to three goals, but one path, with one
goal. The earlier teachings are said to be of ’skillful means’ in order
to help beings of limited capacities. Notable for the (re)appearance of
the Buddha Prabhutaratna,
who had died several aeons earlier, because it suggests that a Buddha
is not inaccessible after his parinirvana, and also that his life-span
is said to be inconceivably long because of the accumulation of merit in
past lives. This idea, though not necessarily from this source, forms
the basis of the later Trikaya doctrine. Later associated particularly with the Tien Tai in China, Tendai school in Japan, and the Nichiren schools in Japan.
There are three major sutras that fall into this category: the Infinite Life Sutra, also known as the Larger Pure Land Sutra; the Amitabha Sutra, also known as the Smaller Pure Land Sutra; and the Contemplation Sutra (also known as the Visualization Sutra). These texts describe the origins and nature of the Western Pure Land in which the Buddha Amitabha resides. They list the forty-eight vows made by Amitabha as a bodhisattva
by which he undertook to build a Pure Land where beings are able to
practise the Dharma without difficulty or distraction. The sutras state
that beings can be reborn there by pure conduct and by practices such as
thinking continuously of Amitabha, praising him, recounting his
virtues, and chanting his name. These Pure Land sutras and the practices
they recommend became the foundations of Pure Land Buddhism, which focus on the salvific power of faith in the vows of Amitabha.
Composed in its earliest form some time before 150 CE, the Bodhisattva Vimalakirti
appears in the guise of a layman in order to teach the Dharma. Seen by
some as a strong assertion of the value of lay practice. Doctrinally
similar to the Perfection of Wisdom texts, a major theme is the Buddhafield (Buddha-kshetra), which was influential on Pure Land schools. Very popular in China, Korea and Japan where it was seen as being compatible with Confucian values.
Amongst the very earliest Mahayana texts, the Samadhi Sutras are a
collection of sutras focused on the attainment of profound states of
consciousness reached in meditation, perhaps suggesting that meditation
played an important role in early Mahayana. Includes the Pratyutpanna Sutra and the Shurangama Samadhi Sutra.
The Triskandha Sutra, and the Suvarnaprabhasa Sutra (or Golden Light Sutra), which focus on the practice of confession of faults. The Golden Light Sutra became especially influential in Japan, where one of its chapters on the ‘Universal Sovereign’ (Sanskrit: Chakravartin) was used by the Japanese emperors to legitimise their rule, and it provided a model for a well-run state.
A large composite text consisting of several parts, most notably the Dasabhumika Sutra and the Gandavyuha Sutra.
It exists in three successive versions, two in Chinese and one in
Tibetan. New sutras were added to the collection in both the intervals
between these. The Gandavyuha Sutra is thought to be the source of a sect that was dedicated specifically to Vairocana, and that later gave rise to the Mahavairocana-abhisambodhi tantra. The Mahavairocana-abhisambodhi became one of the two central texts in Shingon Buddhism and was included in the Tibetan canon as a tantra of the carya class. The Avatamsaka Sutra became the central text for the Hua-yen (Jp. Kegon) school of Buddhism, the most important doctrine of which is the interpenetration of all phenomena.
These sutras primarily teach the doctrine of vijnapti-matra or ‘representation-only’, associated with the Yogacara school. The Sandhinirmocana Sutra (c 2nd Century CE) is the earliest surviving sutra in this class (and according to some Gelugpa
authorities the only one). This sutra divides the teachings of the
Buddha into three classes, which it calls the “Three Turnings of the
Wheel of the Dharma.” To the first turning, it ascribes the Agamas of the Shravakas, to the second turning the lower Mahayana sutras including the Prajna-paramita Sutras,
and finally sutras like itself are deemed to comprise the third
turning. Moreover, the first two turnings are considered, in this system
of classification, to be provisional while the third group is said to
present the final truth without a need for further explication (nitartha).
Especially the Tathagatagarbha Sutra, the ShrÄ«mÄlÄdevi-simhanÄda SÅ«tra (Srimala Sutra), the Angulimaliya Sutra, the Anunatva-Apurnatva-Nirdesa Sutra, and the Mahayana Mahaparinirvana Sutra (which differs in character from the Pali Mahaparinibbana Sutta). These texts teach that every being has a Tathagatagarbha: variously translated as Buddha nature,
Buddha seed, Buddha matrix. It is this Buddha nature, Buddha Essence or
Buddha Principle, this aspect of every being that is itself already
enlightened, that enables beings to be liberated. One of the most
important responses of Buddhism to the problem of immanence and
transcendence. The Tathagatagarbha doctrine was very influential in East
Asian Buddhism, and the idea in one form or another can be found in
most of its schools.
The well-known Lankavatara Sutra, composed sometime around the 4th century, is sometimes included in thevijnapti-matra group associated with the Yogacara teachings, however D.T. Suzuki sees the Lankavatara as clearly pre-dating and distinguished from Yogacara.[32] The Lankavatara teaches cittamatra (mind only) not that of vijnaptimatra of the Yogacara.[note 3] Also, central to the Lankavatara is the identity of the alayavjnana with the tathagata-garbha and the Lankavatara’s central message that the tathagata-garbha is what makes possible the turning inward (paravritti or paravrtti) of awareness to realize the Buddha’s psychological transformation in practical life,[33] while the tathagata-garbha system was unknown or ignored by the progenitors of the Yogacara system. The Lankavatara Sutra was influential in the Chan or Zen schools.
These are two large sutras, which are actually collections of other sutras. The MahÄratnakÅ«ta SÅ«tra contains 49 individual works, and the MahÄsamnipÄta SÅ«tra
is a collection of 17 shorter works. Both seem to have been finalised
by about the 5th century, although some parts of them are considerably
older.
These include a number of sutras that focus on actions that lead
to existence in the various spheres of existence, or that expound the
doctrine of the twelve links of pratitya-samutpada or dependent-origination.
These focus on the principles that guide the behaviour of Bodhisattvas. They include the KÄshyapa-parivarta, the Bodhisattva-prÄtimoksa SÅ«tra, and the Brahmajala Sutra.
This is a large number of sutras that describe the nature and
virtues of a particular Buddha or Bodhisattva and/or their Pure Land,
including MaƱjusri, Ksitigarbha, the Buddha Akshobhya, and Bhaishajyaguru also known as the Medicine Buddha.
Early in the 20th Century, a cache of texts was found in a mound near Gilgit, Afghanistan. Among them was the Ajitasena Sutra. The Ajitasena Sutra
appears to be a mixture of Mahayana and pre-Mahayana ideas. It occurs
in a world where monasticism is the norm, which is typical of the Pali
Suttas; there is none of the usual antagonism towards the Shravakas
(also called the Hinayana) or the notion of Arahantship, which is
typical of Mahayana Sutras such as the White Lotus, or Vimalakirti Nirdesha.
However, the sutra also has an Arahant seeing all the Buddha fields, it
is said that reciting the name of the sutra will save beings from
suffering and the hell realms, and a meditative practice is described
that allows the practitioner to see with the eyes of a Buddha, and to
receive teachings from them that are very much typical of Mahayana
Sutras.
The Mahayana commentarial and exegetical literature is vast. Many commentarial texts are called Shastras, a by-word used when referring to a scripture. Extending this meaning, the shastra is commonly used to mean a treatise or text written in explanation of some idea, especially in matters involving religion. In Buddhism, a shastra is often a commentary written at a later date to explain an earlier scripture or sutra.
The MÅ«lamadhyamika-karikÄ, or Root Verses on the Middle Way, by Nagarjuna is a seminal text on the Madhyamika
philosophy, shares much of the same subject matter as the Perfection of
Wisdom Sutras, although it is not strict a commentary on them.
The 9th Century Indian Buddhist Shantideva produced two texts: the BodhicaryÄvatÄra
has been a strong influence in many schools of the Mahayana. It is
notably a favorite text of the fourteenth Dalai Lama. The text begins
with an elaborate ritual worship section, but goes on to expound the six
perfections. The 9th chapter is a critique of various views on perfect
wisdom from the Madhyamika point of view. Shantideva also produced the
Shikshasamuccaya, which is a compendium of doctrines from a huge range
of Mahayana Sutras ā some of which no longer exist and therefore are
known only through his quotes.
Asanga, associated with the Yogacara
school of Mahayana thought, is said to have received many texts
directly from the Bodhisattva Maitreya in the Tushita god realm,
including MadhyÄntavibhÄga, the MahÄyÄna-sÅ«trÄlamÄra, and the AbhisamayÄlamkara. He is also said to have personally written the MahÄyÄna-samgraha, the Abhidharma-samuccaya (a compendium of Abhidharma thought that became the standard text for many Mahayana schools especially in Tibet), and the YogÄcÄra-bhÅ«mi (although the latter text appears to have had several authors.)
Asanga’s brother Vasubandhu wrote a large number of texts associated with the Yogacara including: TrivabhÄva-nirdesha, Vimshatika, Trimshika, and the AbhidharmakoÅa-bhÄsya although this work predates his conversion to the Mahayana and a minority[citation needed] of scholars speculate that there may have been two different Vasubandhus who composed these works. Most influential in the East Asian Buddhist tradition was probably his Thirty Verses on Consciousness-only.
DignÄga is associated with a school of Buddhist logic that tried to establish which texts were valid sources of knowledge (see also Epistemology). He produced the PramÄna-samuccaya, and later Dharmakirti wrote the PramÄna-vÄrttikÄ, which was a commentary and reworking of the Dignaga text.
The Awakening of Faith in the Mahayana attributed to Ashvaghosha was influential in East Asian Buddhism, especially the Hua-yen school of China, and its Japanese equivalent, Kegon. Ashvaghosha is also celebrated for his plays.
The early period of the development of Chinese Buddhism was concerned with the collection and translation of texts into Chinese and the creation of the Chinese Buddhist canon. This was often done by traveling overland to India, as recorded in the Great Tang Records on the Western Regions, by the monk Xuanzang. East Asian Buddhism began to develop its own unique literature with the rise of the Tiantai School and its major representative, Zhiyi (538ā597 CE) who wrote important commentaries on the Lotus sutra as well as the first major comprehensive work on meditation composed in China, the Mohe Zhiguan (ę©čضę¢č¦³). Another important school of Chinese Buddhism is Huayan, which focused on developing their philosophical texts from the Avatamsaka Sutra. An important patriarch of this school is Fazang who wrote many commentaries and treatises.
Zen Buddhism developed a large literary tradition based on the teachings and sayings of Chinese Zen masters. One of the key texts in this genre is the Platform Sutra attributed to Zen patriarch Huineng, it gives an autobiographical account of his succession as Ch’an
Patriarch, as well as teachings about Ch’an theory and practice. Other
texts are Koan collections, which are compilations of the sayings of
Chinese masters such as the Blue Cliff Record and The Gateless Gate. Another key genre is that of compilations of Zen master biographies, such as the Transmission of the Lamp. Buddhist poetry was also an important contribution to the literature of the tradition.
After
the arrival of Chinese Buddhism in Japan, Korea and Vietnam; they
developed their own traditions and literature in the local language.
Image of leaves and the upper book cover of Thar pa chen poāi mod (The
SÅ«tra of Great Liberation), showing Tibetan writings on black paper with
an ink that contain gold, silver, copper, coral, lazurite, malachite,
and mother of pearl. The unbound sheets are kept between two wooden
boards covered with green brocade. The upper book cover shows the images
of four of the Eight Medicine Buddhas.
The Tibetan Buddhist canon includes a number of Nikaya-related texts from the Mula-Sarvastivada school, as well as Mahayana sutras. However, it is the specifically Vajrayana texts that most strongly characterise it. They are considered to be the word of the Buddha (Buddhavacana), and the Tibetan Kangyur contains translations of almost 500 tantras. The texts are typically concerned with elaborate rituals and meditations.
KriyÄ tantras. These form a large subgroup that appeared
between the 2nd and 6th centuries. The Kriya tantras focus on ritual
actions. Each centres on a particular Buddha or Bodhisattva, and many are based on dharanis. Examples include the MahÄmegha Sutra, the Ärya-maƱjushrÄ«-mÅ«la-kalpa, the SubhÄhu-pariprcchÄ Sutra, and the AparimitÄyur-jƱÄna-hrdaya-dhÄranÄ«. Also included in this category are some Mahayana texts such as the Heart Sutra and, in some editions, versions of some texts found in the Pali Canon.
Carya tantras. This is a small class of texts that
probably emerged after the 6th century and are entirely centred on the
worship of the Buddha Vairocana. The best known example is the MahÄ-vairocanÄbhisambodhi Tantra, also known as the Mahavairocana Sutra, which became a foundational text for the Shingon School of Japan.
Yoga tantras likewise focus on Vairocana, and include the Sarva-tathÄgata-tattva-samgraha Tantra and the Sarva-durgati-parishodhana Tantra. The Shurangama Sutra and the Shurangama Mantra from which it (called the Shitatapatra Ushnisha Dharani) comes can be included in this category. According to Venerable Tripitaka Master Bhikshu Shramana Hsuan Hua’s “Shurangama Mantra Commentary” (Buddhist Text Translation Society of the City of Ten Thousand Buddhas,
1981, Volume 1), the Shurangama Mantra mystically and literally
includes all of the Buddha Dharma in its entirety, and its focus is on
the Five Dhyana Buddhas (Vairochana, Amitabha), Akshobhya, Ratnasambhava, and Amoghasiddhi, with stress on Vairochana and Ashobhya Buddhas) and their retinues of Dharmapalas and wrathful deities in male and female forms, such as Vajrapani, wrathful Manjushri, Mahakala, Tara, Pandaravasini, Prakruti, Uchushma Fire Head Vajra, Brahma, Indra, Shiva as Rudra, Raudri-Umapati form of Vajrayogini, Narayana, Ganapati, various Dhakinis, Naga kings, Yaksha kings, Rakshasha kings, and many other Dharma Protectors of the Buddhist Pantheon and Vedic pantheon. The primary wrathful Goddess of the Shurangamma Mantra tantric practice is the Great White Umbrella Deity form of Avalokiteshvara Bodhisattva, an important practice in Tibetan Buddhism.
Anuttara tantras. The most advanced class of tantra is the Anuttarayoga tantra,
which focus on mental transformation and less on ritual actions. These
are sometimes further divided into the so-called Father Tantras and
Mother Tantras.
Anuttaratantra is known in the Nyingma school as Mahayoga. This school also has a collection of tantras of its own, not found in the other Tibetan schools.
Textual evidence suggests that some of these texts are in fact Shaivite Tantras adopted and adapted to Buddhist purposes, and many similarities in iconography and ritual can be seen in them.[citation needed]
A sadhana is a tantric spiritual practices text used by practitioners, primarily to practice the mandala or a particular yidam, or meditation deity. The SÄdhanamÄlÄ is a collection of sadhanas.
Vajrayana adepts, known as mahasiddha, often expounded their teachings in the form of songs of realization. Collections of these songs such as the CaryÄgÄ«ti, or the Charyapada are still in existence. The Dohakosha is a collection of doha songs by the yogi Saraha from the 9th century. A collection known in English as The Hundred Thousand Songs of Milarepa was composed by Tibetan Buddhist yogi Milarepa and is especially popular amongst members of the Kagyu school.
Terma are Tibetan Buddhist texts, hidden to be rediscovered at a later date. Padmasambhava and Yeshe Tsogyal wrote and hid most termas, although texts have also been hidden by figures such as Machig Labdron. The best known terma text is probably the Bardo thodol, or ‘Awakening in the Bardo State’, also known as the Tibetan Book of the Dead. The person who finds a terma text is known as a terton.
The Blue Annals (Standard Tibetan: deb ther sngon po) completed in 1476CE, authored by Gƶlo Zhƶnnupel (Tibetan: gos lo gzhon nu dpal, 1392ā1481), is a historical survey of Tibetan Buddhism with a marked ecumenical view, focusing upon the dissemination of various sectarian traditions throughout Tibet.[34]
Namtar, or spiritual biographies, are another popular form of Tibetan Buddhist texts, whereby the teachings and spiritual path of a practitioner are explained through a review of their lifestory.
KÅ«kai wrote a number of treatises on Vajrayana Buddhism that are distinct from his Shingon Buddhism.