Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
November 2024
M T W T F S S
« Jan    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  
12/22/18
LESSON 2847 Sat 22 Dec 2018 Do Good Be Mindful - Awakened One with Awareness (AOA) Tipitaka Buddha Vacana — The words of the Buddha — Learn Pali online for free and the easy way. 29) Classical English (Roman),16) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,22) Classical Chinese (Simplified)-古典中文(简体),23) Classical Chinese (Traditional)-古典中文(繁體),40) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,46) Classical Hindi-45) शास्त्रीय हिंदी,56) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,70) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,73) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,82) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ,90) Classical Sindhi,100) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,101) Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,106) Classical Urdu- کلاسیکی اردو
Filed under: General
Posted by: site admin @ 9:56 am



LESSON 2847 Sat 22 Dec 2018



Do Good Be Mindful  -  Awakened One with Awareness (AOA)

Tipitaka



Buddha Vacana

— The words of the Buddha —

Learn Pali online for free and the easy way.


29) Classical English (Roman),16) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,22) Classical Chinese (Simplified)-古典中文(简体),23) Classical Chinese (Traditional)-古典中文(繁體),40) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,46) Classical Hindi-45) शास्त्रीय हिंदी,56) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,70) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,73) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,82) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ,90) Classical Sindhi,100)  Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,101) Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,106) Classical Urdu- کلاسیکی اردو


http://www.buddha-vacana.org/index.html

Tree











  • Info



    Buddha Vacana

    — The words of the Buddha —

    Learn Pali online for free and the easy way.


    This website is dedicated to those who wish to understand better the
    words of the Buddha by learning the basics of Pali language, but who
    don’t have much time available for it. The idea is that if their purpose
    is merely to get enabled to read the Pali texts and have a fair feeling
    of understanding them, even if that understanding does not cover all
    the minute details of grammatical rules, they don’t really need to spend
    much time struggling with a discouraging learning of tedious
    grammatical theory involving such things as numerous declensions and
    conjugations.

    In that case, it is enough to
    limit themselves to simply learn the meaning of the most important Pali
    words, because the repeated experience of reading provides an empirical
    and intuitive understanding of the most common sentence structures.
    They are thus enabled to become autodidacts, choosing the time,
    duration, frequency, contents and depth of their own study.

    Their understanding of the
    Buddha Vacana will become much more precise as they effortlessly learn
    and memorize the words and the important formulae that are fundamental
    in the Buddha’s teaching, by ways of regular reading. Their learning and
    the inspiration they get from it will grow deeper as their receptivity
    to the messages of the Teacher will improve.



    Disclaimer: This website is created by an autodidact and
    is meant for autodidacts. The webmaster has not followed any official
    Pali course and there is no claim that all the information presented
    here is totally free from errors. Those who want academic precision may
    consider joining a formal Pali course. In case the readers notice any
    mistake, the webmaster will be grateful if they report it via the
    mailbox mentioned under ‘Contact’.


    Users of this website may have noticed that only few updates have been made in recent years. The main reason is that Sutta Central
    now provides the service this website intended to make available. If
    you want a quick tutorial explaining how you can use Sutta Central with a
    similar Pali lookup tooltip using pop-up ‘bubbles’, click here.
    The only work I keep doing on this part of the website is to expand the
    glossary with definitions and references taken only from the Sutta
    Pitaka and occasionally the Vinaya Pitaka.

    En Français:


    Search on this website


    Bhavissanti
    bhikkhū anāgatam·addhānaṃ, ye te suttantā tathāgata·bhāsitā gambhīrā
    gambhīr·atthā lok·uttarā suññata·p·paṭisaṃyuttā, tesu bhaññamānesu na
    sussūsissanti na sotaṃ odahissanti na aññā cittaṃ upaṭṭhāpessanti na ca
    te dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissanti.


    In future
    time, there will be bhikkhus who will not listen to the utterance of
    such discourses which are words of the Tathāgata, profound, profound in
    meaning, leading beyond the world, (consistently) connected with
    emptiness, they will not lend ear, they will not apply their mind on
    knowledge, they will not consider those teachings as to be taken up and
    mastered.



    Ye pana te suttantā kavi·katā kāveyyā citta·kkharā citta·byañjanā bāhirakā sāvaka·bhāsitā,
    tesu bhaññamānesu sussūsissanti, sotaṃ odahissanti, aññā cittaṃ
    upaṭṭhāpessanti, te ca dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissanti.


    On the
    contrary, they will listen to the utterance of such discourses which are
    literary compositions made by poets, witty words, witty letters, by
    people from outside, or the words of disciples, they will lend
    ear, they will apply their mind on knowledge, they will consider those
    teachings as to be taken up and mastered.


    Evam·etesaṃ,
    bhikkhave, suttantānaṃ tathāgata·bhāsitānaṃ gambhīrānaṃ
    gambhīr·atthānaṃ lok·uttarānaṃ suññata·p·paṭisaṃyuttānaṃ antaradhānaṃ
    bhavissati.


    Thus,
    bhikkhus, the discourses which are words of the Tathāgata, profound,
    profound in meaning, leading beyond the world, (consistently) connected
    with emptiness, will disappear.


    Tasmātiha,
    bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ: ‘ye te suttantā tathāgata·bhāsitā
    gambhīrā gambhīr·atthā lok·uttarā suññata·p·paṭisaṃyuttā, tesu
    bhaññamānesu sussūsissāma, sotaṃ odahissāma, aññā cittaṃ upaṭṭhāpessāma,
    te ca dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissāmā’ti. Evañhi vo,
    bhikkhave, sikkhitabbanti.


    Therefore,
    bhikkhus, you should train thus: ‘We will listen to the utterance of
    such discourses which are words of the Tathāgata, profound, profound in
    meaning, leading beyond the world, (consistently) connected with
    emptiness, we will lend ear, we will apply our mind on knowledge, we
    will consider those teachings as to be taken up and mastered.’ This is
    how, bhikkhus, you should train yourselves.



    — Āṇi Sutta —



Bodhi leaf

http://www.buddha-vacana.org/index.html

Tree

  • Info



    Buddha Vacana

    — The words of the Buddha —

    Learn Pali online for free and the easy way.


    This website is dedicated to those who wish to understand better the
    words of the Buddha by learning the basics of Pali language, but who
    don’t have much time available for it. The idea is that if their purpose
    is merely to get enabled to read the Pali texts and have a fair feeling
    of understanding them, even if that understanding does not cover all
    the minute details of grammatical rules, they don’t really need to spend
    much time struggling with a discouraging learning of tedious
    grammatical theory involving such things as numerous declensions and
    conjugations.

    In that case, it is enough to
    limit themselves to simply learn the meaning of the most important Pali
    words, because the repeated experience of reading provides an empirical
    and intuitive understanding of the most common sentence structures.
    They are thus enabled to become autodidacts, choosing the time,
    duration, frequency, contents and depth of their own study.

    Their understanding of the
    Buddha Vacana will become much more precise as they effortlessly learn
    and memorize the words and the important formulae that are fundamental
    in the Buddha’s teaching, by ways of regular reading. Their learning and
    the inspiration they get from it will grow deeper as their receptivity
    to the messages of the Teacher will improve.



    Disclaimer: This website is created by an autodidact and
    is meant for autodidacts. The webmaster has not followed any official
    Pali course and there is no claim that all the information presented
    here is totally free from errors. Those who want academic precision may
    consider joining a formal Pali course. In case the readers notice any
    mistake, the webmaster will be grateful if they report it via the
    mailbox mentioned under ‘Contact’.


    Users of this website may have noticed that only few updates have been made in recent years. The main reason is that Sutta Central
    now provides the service this website intended to make available. If
    you want a quick tutorial explaining how you can use Sutta Central with a
    similar Pali lookup tooltip using pop-up ‘bubbles’, click here.
    The only work I keep doing on this part of the website is to expand the
    glossary with definitions and references taken only from the Sutta
    Pitaka and occasionally the Vinaya Pitaka.

    En Français:


    Search on this website


    Bhavissanti
    bhikkhū anāgatam·addhānaṃ, ye te suttantā tathāgata·bhāsitā gambhīrā
    gambhīr·atthā lok·uttarā suññata·p·paṭisaṃyuttā, tesu bhaññamānesu na
    sussūsissanti na sotaṃ odahissanti na aññā cittaṃ upaṭṭhāpessanti na ca
    te dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissanti.


    In future
    time, there will be bhikkhus who will not listen to the utterance of
    such discourses which are words of the Tathāgata, profound, profound in
    meaning, leading beyond the world, (consistently) connected with
    emptiness, they will not lend ear, they will not apply their mind on
    knowledge, they will not consider those teachings as to be taken up and
    mastered.



    Ye pana te suttantā kavi·katā kāveyyā citta·kkharā citta·byañjanā bāhirakā sāvaka·bhāsitā,
    tesu bhaññamānesu sussūsissanti, sotaṃ odahissanti, aññā cittaṃ
    upaṭṭhāpessanti, te ca dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissanti.


    On the
    contrary, they will listen to the utterance of such discourses which are
    literary compositions made by poets, witty words, witty letters, by
    people from outside, or the words of disciples, they will lend
    ear, they will apply their mind on knowledge, they will consider those
    teachings as to be taken up and mastered.


    Evam·etesaṃ,
    bhikkhave, suttantānaṃ tathāgata·bhāsitānaṃ gambhīrānaṃ
    gambhīr·atthānaṃ lok·uttarānaṃ suññata·p·paṭisaṃyuttānaṃ antaradhānaṃ
    bhavissati.


    Thus,
    bhikkhus, the discourses which are words of the Tathāgata, profound,
    profound in meaning, leading beyond the world, (consistently) connected
    with emptiness, will disappear.


    Tasmātiha,
    bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ: ‘ye te suttantā tathāgata·bhāsitā
    gambhīrā gambhīr·atthā lok·uttarā suññata·p·paṭisaṃyuttā, tesu
    bhaññamānesu sussūsissāma, sotaṃ odahissāma, aññā cittaṃ upaṭṭhāpessāma,
    te ca dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissāmā’ti. Evañhi vo,
    bhikkhave, sikkhitabbanti.


    Therefore,
    bhikkhus, you should train thus: ‘We will listen to the utterance of
    such discourses which are words of the Tathāgata, profound, profound in
    meaning, leading beyond the world, (consistently) connected with
    emptiness, we will lend ear, we will apply our mind on knowledge, we
    will consider those teachings as to be taken up and mastered.’ This is
    how, bhikkhus, you should train yourselves.


    — Āṇi Sutta —



Bodhi leaf

https://www.youtube.com/watch?v=HduAJ6gbMEc&t=62s


16) ক্লাসিক্যাল বাংলা- ক্লাসিকাল বাংলা,

Suttas
সম্পদ
বিনয়
তথ্য
বুদ্ধ Vacana
- বুদ্ধ এর শব্দ -
বিনামূল্যে এবং সহজ উপায় জন্য পালি অনলাইন শিখুন।

এই
ওয়েবসাইটটি বালি ভাষার শব্দগুলিকে আরও ভালভাবে বুঝতে পেল যারা মূলত পালি
ভাষা শেখার জন্য উৎসাহিত, কিন্তু যাদের কাছে বেশি সময় নেই। ধারণাটি হল যে
যদি তাদের উদ্দেশ্য কেবল পালি গ্রন্থে পড়তে সক্ষম হয় এবং তাদের বোঝার
ন্যায্য অনুভূতি থাকে, এমনকি যদি এই বোঝার ব্যাকরণগত নিয়মগুলির সমস্ত
মিনিট বিবরণকে ঢেকে নাও, তবে তাদের সত্যিই বেশি ব্যয় করতে হবে না
সমসাময়িক ব্যাকরণগত তত্ত্বের নিরুৎসাহিত শেখার সাথে সংগ্রামের সময়
অনেকগুলি হতাশাব্যঞ্জক এবং সংযোজন হিসাবে জড়িত।

এ ক্ষেত্রে, পল
শব্দগুলি সহজেই বোঝার জন্য নিজেকে সীমাবদ্ধ করা যথেষ্ট, কারণ পড়ার বারবার
অভিজ্ঞতা সবচেয়ে সাধারণ বাক্যের গঠনগুলির একটি পরীক্ষামূলক এবং স্বজ্ঞাত
বোঝার সরবরাহ করে। এভাবে তারা নিজ নিজ গবেষণার সময়, সময়কাল,
ফ্রিকোয়েন্সি, বিষয়বস্তু এবং গভীরতা নির্বাচন করে স্বতঃস্ফূর্ততা তৈরি
করতে সক্ষম হয়।

বুদ্ধ ভ্যাকারির তাদের বোঝার আরো বেশি সুনির্দিষ্ট
হয়ে উঠবে কারণ তারা বুদ্ধের শিক্ষার মৌলিক বিষয়গুলি এবং নিয়মিত পড়ার
উপায়গুলির সাহায্যে শব্দগুলি এবং গুরুত্বপূর্ণ সূত্রগুলি সহজেই শিখতে এবং
মনে রাখতে পারে। তাদের শিক্ষা ও অনুপ্রেরণা তারা এটিকে আরও গভীর করে তুলবে
কারণ শিক্ষকের বার্তাগুলিতে তাদের স্বচ্ছতা উন্নত হবে।

Disclaimer:
এই ওয়েবসাইটটি একটি অটোডিড্যাক্ট দ্বারা তৈরি করা হয়েছে এবং
স্বতঃস্ফূর্ততার জন্য বোঝানো হয়েছে। ওয়েবমাস্টার কোনও সরকারী পালি কোর্স
অনুসরণ করেনি এবং এখানে উপস্থিত সমস্ত তথ্য ত্রুটি থেকে সম্পূর্ণ মুক্ত।
একাডেমিক স্পষ্টতা চান যারা একটি আনুষ্ঠানিক পালি কোর্সে যোগদান বিবেচনা
করতে পারেন। যদি পাঠকরা কোনও ভুল দেখেন তবে ওয়েবমাস্টার কৃতজ্ঞ হবে যদি
তারা ‘যোগাযোগ’ এর অধীনে উল্লিখিত মেইলবক্সের মাধ্যমে এটি প্রতিবেদন করে।

এই
ওয়েবসাইটের ব্যবহারকারীরা লক্ষ্য করেছেন যে সাম্প্রতিক বছরগুলিতে
কেবলমাত্র কয়েকটি আপডেট করা হয়েছে। মূল কারণ হল যে সুতা কেন্দ্র এখন এই
ওয়েবসাইটটি উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে পরিষেবা সরবরাহ করে। আপনি যদি পপ-আপ
বুদবুদগুলি ব্যবহার করে একই রকম পালি লুকানোর সরঞ্জামটি ব্যবহার করে কিভাবে
সুতা সেন্ট্রাল ব্যবহার করতে পারেন তা ব্যাখ্যা করে একটি দ্রুত
টিউটোরিয়াল চান, এখানে ক্লিক করুন। ওয়েবসাইটের এই অংশে আমি যে কাজটি
চালিয়ে যাচ্ছি তা কেবল সুতা পিতাকে এবং মাঝে মাঝে বিনয় পিটক থেকে নেওয়া
সংজ্ঞা এবং রেফারেন্সের সাথে শব্দের প্রসারিত করা।

En Français:

এই ওয়েবসাইটে অনুসন্ধান করুন

সহজ প্রবেশাধিকার:

দিঘ নিক্য

মজজিমা নিকিয়া

সততা নিক্য

আংটুটার নিক্য

Bhavissanti
bhikkhū anāgatam · addhānaṃ তোমরা Te suttantā Tathagata · bhāsitā
গম্ভীরা গম্ভীরের · atthā লোকসভা · উত্তরা সুন্নাত · পি · paṭisaṃyuttā,
Tesu bhaññamānesu না না sotaṃ odahissanti sussūsissanti ন আনা cittaṃ
upaṭṭhāpessanti ন ca Te dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ
maññissanti।

ভবিষ্যতে, এমন কিছু বক্তব্য থাকবে যারা ততগাত
শব্দ, গভীর, গভীর অর্থের অর্থ, এই পৃথিবী থেকে অগ্রসর হওয়ার মতো কথোপকথনের
কথা শুনবে না (ধারাবাহিকভাবে) শূন্যতার সাথে যুক্ত, তারা কান দেবে না,
তারা জ্ঞানের উপর তাদের মন প্রয়োগ করা হবে না, তারা সেই শিক্ষাকে
বিবেচনায় নেওয়া এবং দক্ষতার সাথে বিবেচনা করবে না।

হে পাণে
সুতান্ত কবি, কাটা কাব্য, কিতাব, কিতাব, বাইঞ্জান, সাহিত্য, ভাসসিত, তাসু
ভন্নামেনসু সুসুসিসন্তী, সত্তা ওদীছান্তি, অন্ন সিত্ত উপপন্থান্তি, তথা
ধামে উগতেবেব, পারিপুত্রবন্ধু মাননীসন্তী।

বিপরীতভাবে, তারা
এমন বক্তব্যের কথা শুনবে যা কবিদের দ্বারা বানানো সাহিত্য রচনাগুলি,
বিচিত্র শব্দ, বিদ্বেষপূর্ণ অক্ষর, বাইরের মানুষের দ্বারা বা শিষ্যদের কথা
শুনে তারা কান দেবে, তারা জ্ঞান সম্পর্কে তাদের মন প্রয়োগ করবে। , তারা
গ্রহণ করা এবং mastered হিসাবে যারা শিক্ষা বিবেচনা করা হবে।

Evam ·
etesaṃ, ভিক্ষাভ, সুত্তান্তণ তথাগাৎ · ভাসতিণন গম্ভীররণ গম্ভির · অথথন লক ·
উটরঞ্জন সুন্নাত · পি · পিশিসতিত্তন} · আন্তঃধন্যণ ভভিশতী।

এভাবে,
ভিক্ষুক, কথাসাহিত্য যা তাতগতা শব্দ, গভীর, অর্থাত্ গভীর, বিশ্বের বাইরে
অগ্রসর, (ধারাবাহিকভাবে) শূন্যতার সাথে সংযুক্ত, অদৃশ্য হয়ে যাবে।

Tasmātiha,
bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ: ‘তোমরা Te suttantā Tathagata · bhāsitā
গম্ভীরা গম্ভীরের · atthā লোকসভা · উত্তরা সুন্নাত · পি · paṭisaṃyuttā,
Tesu bhaññamānesu sussūsissāma, sotaṃ odahissāma আনা cittaṃ
upaṭṭhāpessāma, Te ca dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ
maññissāmā’ti। ইভভী ভও, ভিক্ষখভ, সিক্তিব্বান্তি।

অতএব,
ভিক্ষুক, আপনাকে এভাবে প্রশিক্ষিত করা উচিত: ‘আমরা ততগৎ শব্দ, গভীর, গভীর
অর্থের অর্থ, এই পৃথিবীর বাইরে অগ্রসর হওয়ার (যেমন ধারাবাহিকভাবে)
শূন্যতার সাথে যুক্ত, আমরা কান দেব, আমরা এই ধরনের বক্তব্যের কথা শুনব।
জ্ঞান আমাদের মন প্রয়োগ করা হবে, আমরা গ্রহণ করা এবং মহিমান্বিত হিসাবে যে
শিক্ষা বিবেচনা করা হবে। ‘ এইভাবে, ভিক্ষুক, আপনি নিজেকে প্রশিক্ষিত করা
উচিত।

- Āṇ সুতা -

https://www.youtube.com/watch?v=1d-hpMej9bQ&t=612s

22)古典中文(简体) - 古典中文(简体),

经典里
资源

信息
佛Vacana
- 佛陀的话 -
在线学习Pali免费和轻松的方式。

本网站致力于那些希望通过学习巴利语基础知识更好地理解佛陀的话语,但没有太多时间可用的人。这个想法是,如果他们的目的仅仅是为了能够阅读巴利文本并且有一种公平的理解,即使这种理解不能涵盖语法规则的所有细节,他们也不需要花太多钱。时间挣扎着沮丧地学习繁琐的语法理论,涉及诸如无数的变形和变形之类的事情。

在这种情况下,仅仅通过简单地学习最重要的巴利语的含义就足以限制自己,因为重复的阅读经验提供了对最常见句子结构的经验和直观理解。因此,他们可以成为自学者,选择自己学习的时间,持续时间,频率,内容和深度。

他们对佛陀的理解将变得更加精确,因为他们通过定期阅读的方式毫不费力地学习和记忆佛陀教学中的基本单词和重要公式。随着他们对教师信息的接受度的提高,他们的学习和从中获得的灵感将会更加深入。

免责声明:本网站由autodidact创建,适用于autodidacts。网站管理员没有遵循任何官方的Pali课程,并且没有声称此处提供的所有信息完全没有错误。那些想要学术精确度的人可以考虑参加正式的巴利课程。如果读者发现任何错误,网站管理员如果通过“联系方式”中提到的邮箱进行报告,将不胜感激。

该网站的用户可能已注意到近年来仅进行了少量更新。主要原因是Sutta
Central现在提供本网站旨在提供的服务。如果您想要一个快速教程,解释如何使用弹出的“气泡”使用类似的Pali查找工具提示来使用Sutta
Central,请单击此处。我在该网站的这一部分所做的唯一工作是扩展词汇表,其定义和参考仅来自Sutta Pitaka,偶尔也是Vinaya
Pitaka。

EnFrançais:

在这个网站上搜索

容易接近:

DīghaNikāya

MajjhimaNikāya

SaṃyuttaNikāya

AṅguttaraNikāya

Bhavissanti比丘anāgatam·addhānaṃ,咋TEsuttantā如来·bhāsitāgambhīrā甘比尔·atthā乐·UTTARAsuññata·P·paṭisaṃyuttā,tesubhaññamānesuNA
NAsussūsissantisotaṃodahissanti NA安娜cittaṃupaṭṭhāpessantiNA CA TE
dhammeuggahetabbaṃpariyāpuṇitabbaṃmaññissanti。

在未来的时间里,将会有比丘不听这些话语的话语,这些话语是Tathāgata的话语,深刻,深刻的意义,超越世界,(始终)与空虚联系在一起,他们不会借出耳朵,他们他们不会将他们的思想应用于知识,他们不会认为这些教义需要被掌握和掌握。

Ye

panateuttantākavi·katākāveyyācitta·kkharācitta·byañjanābāhirakāsāvaka·bhāsitā,tesubhaññamānesusussūsissanti,sotaṃodahissanti,aññācittaṃupaṭṭhāpessanti,te
ca dhammeuggahetabbaṃpariyāpuṇitabbaṃmaññissanti。

相反,他们会倾听这些话语的话语,这些话语是由诗人,诙谐的话语,诙谐的信件,来自外界的人或门徒的话语所创作的文学作品,他们会倾听,他们会将他们的思想运用于知识,他们会认为这些教导要被接受和掌握。

Evam·etesaṃ,bhikkhave,suttantānaṃtathāgata·bhāsitānaṃgambhīrānaṃgambhīr·atthānaṃlok·uttarānaṃsuññata·paṭisaṃyuttānaṃantaradhānaṃbhavissati。

因此,比丘,作为Tathāgata的话语,深刻,深刻的意义,超越世界,(始终)与空虚联系在一起的话语将消失。

Tasmātiha,bhikkhave,evaṃsikkhitabbaṃ:“你们TEsuttantā如来·bhāsitāgambhīrā甘比尔·atthā乐·UTTARAsuññata·P·paṭisaṃyuttā,tesubhaññamānesusussūsissāma,sotaṃodahissāma,安娜cittaṃupaṭṭhāpessāma,TE
CA dhammeuggahetabbaṃpariyāpuṇitabbaṃmaññissāmā’ti。
Evañhivo,bhikkhave,sikkhitabbanti。

因此,比丘,你应该这样训练:’我们将倾听这些话语的话语,这些话语是Tathāgata的话语,深刻,深刻的意义,超越世界,(始终)与空虚联系在一起,我们将借出耳朵,我们我们将把我们的思想运用于知识,我们会认为这些教义应该被接受和掌握。这就是bhikkhus你应该训练自己的方式。

- ĀṇiSutta -


https://www.youtube.com/watch?v=UdAT9C87cuI

23)古典中文(繁體) - 古典中文(繁體),

經典裡
資源

信息
佛Vacana
- 佛陀的話 -
在線學習Pali免費和輕鬆的方式。

本網站致力於那些希望通過學習巴利語基礎知識更好地理解佛陀的話語,但沒有太多時間可用的人。這個想法是,如果他們的目的僅僅是為了能夠閱讀巴利文本並且有一種公平的理解,即使這種理解不能涵蓋語法規則的所有細節,他們也不需要花太多錢。時間掙扎著沮喪地學習繁瑣的語法理論,涉及諸如無數的變形和變形之類的事情。

在這種情況下,僅僅通過簡單地學習最重要的巴利語的含義就足以限制自己,因為重複的閱讀經驗提供了對最常見句子結構的經驗和直觀理解。因此,他們可以成為自學者,選擇自己學習的時間,持續時間,頻率,內容和深度。

他們對佛陀的理解將變得更加精確,因為他們通過定期閱讀的方式毫不費力地學習和記憶佛陀教學中的基本單詞和重要公式。隨著他們對教師信息的接受度的提高,他們的學習和從中獲得的靈感將會更加深入。

免責聲明:本網站由autodidact創建,適用於autodidacts。網站管理員沒有遵循任何官方的Pali課程,並且沒有聲稱此處提供的所有信息完全沒有錯誤。那些想要學術精確度的人可以考慮參加正式的巴利課程。如果讀者發現任何錯誤,網站管理員如果通過“聯繫方式”中提到的郵箱進行報告,將不勝感激。

該網站的用戶可能已註意到近年來僅進行了少量更新。主要原因是Sutta
Central現在提供本網站旨在提供的服務。如果您想要一個快速教程,解釋如何使用彈出的“氣泡”使用類似的Pali查找工具提示來使用Sutta
Central,請單擊此處。我在該網站的這一部分所做的唯一工作是擴展詞彙表,其定義和參考僅來自Sutta Pitaka,偶爾也是Vinaya
Pitaka。

EnFrançais:

在這個網站上搜索

容易接近:

DīghaNikāya

MajjhimaNikāya

SaṃyuttaNikāya

AṅguttaraNikāya

Bhavissantibhikkhūanāgatam·addhānaṃ,yeteuttantātathāgata·bhāsitāgambhīrāgambhīr·atthālook·uttarāsuññata·p·paṭisaṃyuttā,tesubhaññamānesunasussūsissantinasotaṃodahissantinaaññācometaṃupaṭṭhāpessantinaca
tedhammeugahetabbaṃpariyāpuṇitabbaṃmaññissanti。

在未來的時間裡,將會有比丘將不聽這些話語的話語,這些話語是Tathāgata的話語,深刻,深刻的意義,超越世界,(始終)與空虛聯繫在一起,他們不會藉出耳朵,他們他們不會將他們的思想應用於知識,他們不會認為這些教義需要被掌握和掌握。

Ye

panateuttantākavi·katākāveyyācitta·kkharācitta·byañjanābāhirakāsāvaka·bhāsitā,tesubhaññamānesusussūsissanti,sotaṃodahissanti,aññācittaṃupaṭṭhāpessanti,te
ca dhammeuggahetabbaṃpariyāpuṇitabbaṃmaññissanti。

相反,他們會傾聽這些話語的話語,這些話語是由詩人,詼諧的話語,詼諧的信件,來自外界的人或門徒的話語所創作的文學作品,他們會傾聽,他們會將他們的思想運用於知識,他們會認為這些教導要被接受和掌握。

Evam·etesaṃ,bhikkhave,suttantānaṃtathāgata·bhāsitānaṃgambhīrānaṃgambhīr·atthānaṃlok·uttarānaṃsuññata·paṭisaṃyuttānaṃantaradhānaṃbhavissati。

因此,比丘,作為Tathāgata的話語,深刻,深刻的意義,超越世界,(始終)與空虛聯繫在一起的話語將消失。

Tasmātiha,bhikkhave,evaṃsikkhitabbaṃ:“你們TEsuttantā如來·bhāsitāgambhīrā甘比爾·atthā樂·UTTARAsuññata·P·paṭisaṃyuttā,tesubhaññamānesusussūsissāma,sotaṃodahissāma,安娜cittaṃupaṭṭhāpessāma,TE
CA dhammeuggahetabbaṃpariyāpuṇitabbaṃmaññissāmā’ti。
Evañhivo,bhikkhave,sikkhitabbanti。

因此,比丘,你應該這樣訓練:’我們將傾聽這些話語的話語,這些話語是Tathāgata的話語,深刻,深刻的意義,超越世界,(始終)與空虛聯繫在一起,我們將藉出耳朵,我們我們將把我們的思想運用於知識,我們會認為這些教義應該被接受和掌握。這就是bhikkhus你應該訓練自己的方式。

- ĀṇiSutta -

https://www.youtube.com/watch?v=3xoGSsQ2_d0

40) ક્લાસિકલ ગુજરાતી- ક્લાસિકલ ગુજરાતી,

સુત્તસ
સંપત્તિ
વિનય
માહિતી
બુદ્ધ વેકના
- બુદ્ધના શબ્દો -
મફત અને સરળ રીત માટે પાળી ઑનલાઇન શીખો.


વેબસાઇટ પાળી ભાષાના મૂળભૂત જ્ઞાન દ્વારા બુદ્ધના શબ્દો વધુ સારી રીતે
સમજવા ઇચ્છે છે, પરંતુ તેના માટે વધુ સમય ઉપલબ્ધ ન હોય તેવા લોકોને સમર્પિત
છે. આ વિચાર એ છે કે જો તેમનો ઉદ્દેશ પાલી ગ્રંથો વાંચવા માટે સક્ષમ હોય
અને તેમને સમજવાની યોગ્ય લાગણી હોય તો પણ, જો તે સમજ વ્યાકરણના નિયમોની
તમામ મિનિટ વિગતોને આવરી લેતી નથી, તો પણ તેમને ખરેખર વધારે ખર્ચ કરવાની
જરૂર નથી અસંખ્ય ઘોષણાઓ અને સંયોજનો જેવી બાબતોને શામેલ થતા વ્યાયામયુક્ત
વ્યાકરણના સિદ્ધાંતની નિરાશાજનક શીખવાની સાથે સમય સંઘર્ષ કરે છે.

તે
કિસ્સામાં, પોતાને પાલી શબ્દોનો અર્થ શીખવા માટે પોતાને મર્યાદિત કરવા
માટે પૂરતી છે, કારણ કે વાંચનનો વારંવારનો અનુભવ સૌથી સામાન્ય સજા માળખાંની
પ્રયોગમૂલક અને સાહજિક સમજણ આપે છે. આમ તેઓ પોતાના અભ્યાસના સમય, અવધિ,
આવર્તન, સમાવિષ્ટો અને ઊંડાણને પસંદ કરીને સ્વયંસંચાલિત બને છે.

બુદ્ધ
વેકાની તેમની સમજણ વધુ ચોક્કસ બની જશે કારણ કે તેઓ નિયમિત વાંચનના માર્ગ
દ્વારા બુદ્ધના શિક્ષણમાં મૂળભૂત શબ્દો અને મહત્વપૂર્ણ ફોર્મ્યુલાને
સરળતાથી શીખતા અને યાદ કરે છે. તેઓના શિક્ષણ અને પ્રેરણા તેમાંથી મેળવી
શકશે કારણ કે શિક્ષકના સંદેશા પર તેમની સ્વીકૃતિ સુધારશે.

ડિસક્લેમર:
આ વેબસાઇટ ઑટોડિએક્ટ દ્વારા બનાવવામાં આવી છે અને ઑટોોડિડક્ટ્સ માટે છે.
વેબમાસ્ટરએ કોઈપણ સત્તાવાર પાળી કોર્સને અનુસર્યા નથી અને અહીં એવો કોઈ
દાવો નથી કે અહીં રજૂ થયેલ બધી માહિતી ભૂલથી મુક્ત છે. જે લોકો શૈક્ષણિક
ચોકસાઈ ઇચ્છે છે તેઓ ઔપચારિક પાલી કોર્સમાં જોડાવાનું વિચારી શકે છે. જો
વાચકો કોઈ ભૂલની નોંધ લેતા હોય, તો વેબમાસ્ટર ‘સંપર્ક’ હેઠળ ઉલ્લેખિત
મેઈલબોક્સ દ્વારા જાણ કરશે તો તે આભારી રહેશે.

આ વેબસાઇટના
વપરાશકર્તાઓએ નોંધ્યું હશે કે તાજેતરના વર્ષોમાં ફક્ત થોડા જ અપડેટ્સ
કરવામાં આવ્યા છે. મુખ્ય કારણ એ છે કે સુત્ત સેન્ટ્રલ હવે આ વેબસાઇટને
ઉપલબ્ધ કરાવે તે સેવા પ્રદાન કરે છે. જો તમે પૉપ-અપ ‘પરપોટા’ નો ઉપયોગ
કરીને સમાન પાલી લૂકઅપ ટૂલટીપ સાથે સુત્ત સેંટ્રલનો ઉપયોગ કેવી રીતે કરી
શકો છો તે સમજાવતું એક ઝડપી ટ્યુટોરીયલ ઇચ્છો, તો અહીં ક્લિક કરો.
વેબસાઈટના આ ભાગ પર હું જે જ કરું છું તે માત્ર સુત્ત પિત્કા અને કેટલીક
વાર વિનય પિતાકા દ્વારા લેવાયેલી વ્યાખ્યાઓ અને સંદર્ભો સાથે ગ્લોસરી
વિસ્તૃત કરવાનો છે.

એન Français:

આ વેબસાઇટ પર શોધો

સરળ ઍક્સેસ:

દિઘ નિક્યા

મજજિમા નિકાયા

સંયુતા નિક્યા

અગુત્તારા નિક્યા

Bhavissanti
ભીક્ખુ anāgatam · addhānaṃ, યે તે suttantā તથાગત · bhāsitā gambhīrā
ગંભીર · atthā લોક · ઉત્તરા suññata · પી · paṭisaṃyuttā, Tesu
bhaññamānesu ના ના sotaṃ odahissanti sussūsissanti ના અન્ના cittaṃ
upaṭṭhāpessanti ના સીએ ટે dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ
maññissanti.

ભવિષ્યમાં, ભક્ખસ હશે જે આવા ભાષણોની વાતો
સાંભળશે નહીં, જે તથગતા, અર્થમાં ગહન, અર્થમાં ગહન છે, વિશ્વની બહાર અગ્રણી
છે (સતત) ખાલીતા સાથે જોડાયેલ છે, તેઓ કાનને ધિરાણ આપશે નહીં, તેઓ તેમના
મનને જ્ઞાન પર લાગુ પાડશે નહીં, તેઓ તે ઉપદેશોને ધ્યાનમાં લેતા અને કુશળ
ગણશે નહીં.

યે પેન તે સુત્તાંત કવિ, કાતા કાવેયા, કિત્ટા, કર્તા
કર્તા, બાયંજના બરખાકા સવાક, ભાસીતા, ત્સુ ભનામનાસુ સુસુસિંસ્તિ, સોતા
ઓહહિસ્સંતી, અના સીત્ત અપાધાભાવેન્ટી, તે કે ધામ ઉગતેબેબા
પરીયાપુત્તીબ્બામણ મનનીસંતી.

તેનાથી વિપરીત, તેઓ એવી વાતોની
વાતો સાંભળશે કે જે કવિઓ, રમૂજી શબ્દો, રમૂજી શબ્દો, બાહ્ય લોકો અથવા
શિષ્યોના શબ્દો દ્વારા બનાવવામાં આવતી સાહિત્યિક રચનાઓ છે, તેઓ કાનને ધીરજ
આપશે, તેઓ જ્ઞાન પર તેમના મનનો ઉપયોગ કરશે. , તેઓ તે ઉપદેશોને ધ્યાનમાં
લેવા અને કુશળ ગણવામાં આવશે.

ઇવામ, એતેસા, ભખખેવ, સુત્તંતન તથગતા, ભાસિતનામ ગંભરીકરણ ગંબીર, અઠ્ઠાણના લોક, ઉત્તરાનાન સુનતાતા, પત્તાસત્તાયૂટના અંતરાધના ભિવિસતી.

આમ, ભક્ખસ, જે ભાષણો તથગતાના શબ્દો છે, અર્થમાં ગહન, ગહન, વિશ્વની બહાર અગ્રણી છે, (સતત) ખાલીતા સાથે જોડાયેલ છે, અદૃશ્ય થઈ જશે.

Tasmātiha,
bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ: ‘યે તે suttantā તથાગત · bhāsitā gambhīrā
ગંભીર · atthā લોક · ઉત્તરા suññata · પી · paṭisaṃyuttā, Tesu
bhaññamānesu sussūsissāma, sotaṃ odahissāma, અન્ના cittaṃ
upaṭṭhāpessāma, તે સીએ dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ
maññissāmā’ti. ઇવેંહી વો, ભક્ખવે, સિખિતબંતી.

તેથી, ભક્ખસ,
તમારે આ રીતે તાલીમ આપવી જોઈએ: ‘આપણે આવા ભાષણોની વાણી સાંભળીશું જે
તથગતાના શબ્દો છે, જે અર્થમાં ગહન, અર્થમાં ગહન છે, વિશ્વની બહાર અગ્રણી
છે, (સતત) ખાલીતા સાથે જોડાયેલ છે, આપણે કાનને ધીરજ આપીશું, અમે જ્ઞાન પર
આપણું મન લાગુ પાડશે, આપણે તે ઉપદેશોને ધ્યાનમાં લઈશું અને કુશળ થઈશું. ‘ આ
રીતે ભીખુખ, તમારે પોતાને તાલીમ આપવી જોઈએ.

- Āṇ સુત્ત -

https://www.youtube.com/watch?v=zKnGIupl7JE


46) शास्त्रीय हिंदी -45) कक्षा हिंदी,

Suttas
साधन
विनय
जानकारी
बुद्ध वकाना
- बुद्ध के शब्द -
मुफ्त और आसान तरीके से ऑनलाइन पाली सीखें।

यह
वेबसाइट उन लोगों के लिए समर्पित है जो पाली भाषा की मूल बातें सीखकर
बुद्ध के शब्दों को बेहतर ढंग से समझना चाहते हैं, लेकिन जिनके पास इसके
लिए अधिक समय उपलब्ध नहीं है। विचार यह है कि यदि उनका उद्देश्य केवल पाली
ग्रंथों को पढ़ने में सक्षम होना है और उन्हें समझने की उचित भावना है, भले
ही वह समझ व्याकरण नियमों के सभी मिनट के विवरण को कवर नहीं करती है, तो
उन्हें वास्तव में बहुत खर्च करने की आवश्यकता नहीं है समय थकाऊ व्याकरणिक
सिद्धांत के हतोत्साहित सीखने के साथ संघर्ष कर रहा है जिसमें कई तरह की
चिंताएं और संयुग्मन शामिल हैं।

उस मामले में, खुद को केवल सबसे
महत्वपूर्ण पाली शब्दों का अर्थ जानने के लिए सीमित करने के लिए पर्याप्त
है, क्योंकि पढ़ने का दोहराया अनुभव सबसे आम वाक्य संरचनाओं का एक
अनुभवजन्य और सहज ज्ञान प्रदान करता है। इस प्रकार वे अपने स्वयं के अध्ययन
के समय, अवधि, आवृत्ति, सामग्री और गहराई को चुनने के लिए ऑटोडिडैक्ट्स
बनने में सक्षम हैं।

बुद्ध वचना के बारे में उनकी समझ बहुत अधिक
सटीक हो जाएगी क्योंकि वे नियमित रूप से पढ़ने के तरीके से शब्दों और उन
महत्वपूर्ण सूत्रों को याद करते हैं जो बुद्ध के शिक्षण में मौलिक हैं।
उनकी शिक्षा और इससे मिलने वाली प्रेरणा गहराई से बढ़ेगी क्योंकि शिक्षक के
संदेशों के प्रति उनकी ग्रहणशीलता में सुधार होगा।

डिस्क्लेमर: यह
वेबसाइट एक ऑटोडिडैक्ट द्वारा बनाई गई है और यह ऑटोडिडैक्ट्स के लिए है।
वेबमास्टर ने किसी भी आधिकारिक पाली पाठ्यक्रम का पालन नहीं किया है और इस
बात का कोई दावा नहीं है कि यहां प्रस्तुत सभी जानकारी त्रुटियों से पूरी
तरह मुक्त है। जो लोग अकादमिक परिशुद्धता चाहते हैं वे एक औपचारिक पाली
पाठ्यक्रम में शामिल होने पर विचार कर सकते हैं। यदि पाठक किसी गलती को
देखते हैं, तो वेबमास्टर आभारी होंगे यदि वे ‘संपर्क’ के तहत उल्लिखित
मेलबॉक्स के माध्यम से इसकी रिपोर्ट करते हैं।

इस वेबसाइट के
उपयोगकर्ताओं ने देखा होगा कि हाल के वर्षों में केवल कुछ अपडेट किए गए
हैं। मुख्य कारण यह है कि सुत्ता सेंट्रल अब इस वेबसाइट को उपलब्ध कराने के
उद्देश्य से सेवा प्रदान करता है। यदि आप एक त्वरित ट्यूटोरियल की
व्याख्या करना चाहते हैं कि आप पॉप-अप ‘बुलबुले’ का उपयोग करके एक समान
पाली लुकअप टूलटिप के साथ सुता सेंट्रल का उपयोग कैसे कर सकते हैं, तो यहां
क्लिक करें। वेबसाइट के इस हिस्से पर मैं जो भी काम करता हूं, वह केवल
सुप्त पटाका से ली गई परिभाषाओं और संदर्भों के साथ शब्दकोष का विस्तार
करना है और कभी-कभार विनय पटाका।

एन फ्रैंक:

इस वेबसाइट पर सर्च करें

आसान पहुँच:

दीघा निकया

मज्झिमा निकैया

सौयुतता निकया

अगुत्तारा निकया

Bhavissanti
भिक्खु anāgatam · addhānaṃ, तु ते suttantā तथागत · bhāsitā gambhīrā
गंभीर · atthā लोक · उत्तरा suññata · पी · paṭisaṃyuttā, Tesu
bhaññamānesu ना ना sotaṃ odahissanti sussūsissanti na अन्ना cittaṃ
upaṭṭhāpessanti na ca ते dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ
maññissanti।

भविष्य के समय में, ऐसे भिक्षु होंगे जो इस
तरह के प्रवचनों के उच्चारण को नहीं सुनेंगे, जो कि तपागता के शब्द हैं,
गहरा, अर्थ में गहरा, दुनिया से परे, (लगातार) भावनाओं से जुड़ा हुआ, वे
कान उधार नहीं देंगे, वे अपने दिमाग को ज्ञान पर लागू नहीं करेंगे, वे उन
शिक्षाओं को नहीं मानेंगे जिन्हें ऊपर ले जाना और महारत हासिल करना है।

ये
पान ते सुत्तन्ता कवि · कटावै वित्ते · कखरा सीता · ब्यानाजन बड़काक
साक्षी · भासिता, तेसु बन्नामामसुसुस्सन्तांति, सन्तो ओधिसंती, दीन-चित्त।

इसके
विपरीत, वे ऐसे प्रवचनों के उच्चारण को सुनेंगे जो कवियों, मजाकिया
शब्दों, मजाकिया पत्रों, बाहर के लोगों द्वारा, या शिष्यों के शब्दों
द्वारा बनाई गई साहित्यिक रचनाएं हैं, वे कान उधार देंगे, वे ज्ञान पर अपना
दिमाग लगाएंगे , वे उन शिक्षाओं पर विचार करेंगे, जिन्हें ऊपर ले जाना और
महारत हासिल करना है।

एवम · एतेसा, भिक्खवे, सुत्तन्तां ततगता ·
भस्तिनाम् गम्भीर्णम् गम्भीर · अत्थाना लो: - इतरानाṃ सुन्नता · पी ·
पासिसायुत्तनाम् प्रतिवेदना भवति।

इस प्रकार, भिक्खु,
प्रवचन जो कि तपागता के शब्द हैं, गहरा, अर्थ में गहरा, दुनिया से परे,
(लगातार) शून्यता से जुड़ा हुआ, गायब हो जाएगा।

Tasmātiha,
bhikkhave, एवं sikkhitabbaṃ: ‘तु ते suttantā तथागत · bhāsitā gambhīrā
गंभीर · atthā लोक · उत्तरा suññata · पी · paṭisaṃyuttā, Tesu
bhaññamānesu sussūsissāma, sotaṃ odahissāma, अन्ना cittaṃ
upaṭṭhāpessāma, ते ca dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ
maññissāmā’ti। इवन्ही आवाज, भिक्खवे, सिक्खितबंती।

इसलिए,
भिक्खु, आपको इस प्रकार प्रशिक्षित करना चाहिए: ‘हम ऐसे प्रवचनों के
उच्चारण के बारे में सुनेंगे जो ताथगाट के शब्द हैं, गहरा, अर्थ में गहरा,
दुनिया से परे, (लगातार) शून्यता से जुड़ा हुआ, हम कान उधार देंगे, हम
हमारे दिमाग को ज्ञान पर लागू करेंगे, हम उन शिक्षाओं को अपनाएंगे और महारत
हासिल करेंगे। ‘ यह है, कैसे, आप अपने आप को प्रशिक्षित करना चाहिए।

- utइ सुत्ता -

https://www.youtube.com/watch?v=KXqAahhUQwc

56) ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ-ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ ಡಿಕ್ಷನರಿ,

ಸುಠಾಸ್
ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು
ವಿನಯ
ಮಾಹಿತಿ
ಬುದ್ಧ ವ್ಯಾಕಾನಾ
- ಬುದ್ಧನ ಮಾತುಗಳು -
ಪಾಲಿ ಆನ್ಲೈನ್ ಅನ್ನು ಉಚಿತವಾಗಿ ಮತ್ತು ಸುಲಭ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತಿಳಿಯಿರಿ.

ಪಾಲಿ
ಭಾಷೆಯ ಮೂಲಭೂತ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಲಿಯುವುದರ ಮೂಲಕ ಬುದ್ಧನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಉತ್ತಮವಾಗಿ
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವವರಿಗೆ ಈ ವೆಬ್ಸೈಟ್ ಸಮರ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚಿನ
ಸಮಯ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ. ಪಾಲಿ ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ
ನ್ಯಾಯೋಚಿತ ಭಾವನೆ ಹೊಂದಲು ಕೇವಲ ಅವರ ಉದ್ದೇಶವು ಕೇವಲ ವೇಳೆ, ಆ ತಿಳುವಳಿಕೆಯು
ವ್ಯಾಕರಣ ನಿಯಮಗಳ ಎಲ್ಲಾ ನಿಮಿಷದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವುದಿಲ್ಲವಾದರೂ, ಅವರು
ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಹೆಚ್ಚು ಖರ್ಚು ಮಾಡಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ ಸಮಯವು ಅನೇಕ ಕುಸಿತಗಳು ಮತ್ತು
ಸಂಯೋಗಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಬೇಸರದ ವ್ಯಾಕರಣ ಸಿದ್ಧಾಂತದ ನಿರುತ್ಸಾಹದ ಕಲಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ
ಹೋರಾಡುತ್ತಿದೆ.

ಆ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಾಲಿ ಪದಗಳ ಅರ್ಥವನ್ನು
ಸರಳವಾಗಿ ತಿಳಿಯಲು ತಮ್ಮನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸುವುದು ಸಾಕು, ಏಕೆಂದರೆ ಓದುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ
ಅನುಭವವು ಸಾಮಾನ್ಯ ವಾಕ್ಯ ರಚನೆಗಳ ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಮತ್ತು ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು
ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಹೀಗೆ ಅವರು ತಮ್ಮದೇ ಆದ ಅಧ್ಯಯನದ ಸಮಯ, ಸಮಯ, ಆವರ್ತನ, ವಿಷಯಗಳು ಮತ್ತು
ಆಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡುವ ಸ್ವಯಂಶಿಕ್ಷಕಗಳಾಗಿ ಪರಿಣಮಿಸಬಹುದು.

ಬುದ್ಧ ವ್ಯಾಕನದ
ಬಗೆಗಿನ ಅವರ ತಿಳುವಳಿಕೆಯು ಹೆಚ್ಚು ನಿಖರವಾಗಿ ಪರಿಣಮಿಸುತ್ತದೆ, ಬುದ್ಧನ ಬೋಧನೆಗಳಲ್ಲಿ
ನಿಯಮಿತವಾಗಿ ಓದುವ ವಿಧಾನಗಳಿಂದ ಮೂಲಭೂತವಾದ ಪದಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರಮುಖ ಸೂತ್ರಗಳನ್ನು
ಅವರು ಸಲೀಸಾಗಿ ಕಲಿಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ಅವರ ಕಲಿಕೆ ಮತ್ತು
ಅದರಿಂದ ಅವರು ಪಡೆಯುವ ಸ್ಫೂರ್ತಿ ಶಿಕ್ಷಕರ ಬೆಳವಣಿಗೆಗೆ ಅವರ ಗ್ರಹಿಕೆಯು
ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ಆಳವಾಗಿ ಬೆಳೆಯುತ್ತದೆ.

ಹಕ್ಕುತ್ಯಾಗ: ಈ ವೆಬ್ಸೈಟ್
ಆಟೊಡಿಡಾಕ್ಟ್ನಿಂದ ರಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಮತ್ತು ಆಟೋಡಿಡಕ್ಟ್ಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ.
ವೆಬ್ಮಾಸ್ಟರ್ ಯಾವುದೇ ಅಧಿಕೃತ ಪಾಲಿ ಕೋರ್ಸ್ ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸಲಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಇಲ್ಲಿ
ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯು ದೋಷಗಳಿಂದ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮುಕ್ತವಾಗಿದೆ ಎಂದು
ಯಾವುದೇ ಹಕ್ಕು ಇಲ್ಲ. ಶೈಕ್ಷಣಿಕ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಬಯಸುವವರು ಔಪಚಾರಿಕ ಪಾಲಿ ಕೋರ್ಸ್ಗೆ
ಸೇರುವಂತೆ ಪರಿಗಣಿಸಬಹುದು. ಓದುಗರು ಯಾವುದೇ ತಪ್ಪನ್ನು ಗಮನಿಸಿದಲ್ಲಿ, ವೆಬ್ಮಾಸ್ಟರ್
ಅವರು ‘ಸಂಪರ್ಕ’ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮೇಲ್ಬಾಕ್ಸ್ ಮೂಲಕ ಅದನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿದರೆ
ಕೃತಜ್ಞರಾಗಿರಬೇಕು.

ಈ ವೆಬ್ಸೈಟ್ನ ಬಳಕೆದಾರರು ಇತ್ತೀಚಿನ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವು
ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಗಮನಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಮುಖ್ಯ ಕಾರಣವೆಂದರೆ ಸುಟ್ಟ
ಕೇಂದ್ರೀಯತೆಯು ಲಭ್ಯವಾಗುವಂತೆ ಈ ವೆಬ್ಸೈಟ್ಗೆ ಸೇವೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಪಾಪ್-ಅಪ್
‘ಗುಳ್ಳೆಗಳು’ ಬಳಸಿ ಇದೇ ರೀತಿಯ ಪಾಲಿ ವೀಕ್ಷಣ ಟೂಲ್ಟಿಪ್ನೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಸುಟ್ಟ
ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಅನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸಬೇಕೆಂದು ವಿವರಿಸುವ ಒಂದು ತ್ವರಿತ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ಬಯಸಿದರೆ,
ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ವೆಬ್ಸೈಟ್ನ ಈ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ನಾನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವ ಏಕೈಕ
ಕೆಲಸವೆಂದರೆ ಶಬ್ದ ಪಿಟಾಕದಿಂದ ಮತ್ತು ಸಾಂದರ್ಭಿಕವಾಗಿ ವಿನಯ ಪಿಟಾಕದಿಂದ ಮಾತ್ರ
ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು ಮತ್ತು ಉಲ್ಲೇಖಗಳೊಂದಿಗೆ ಗ್ಲಾಸರಿಯನ್ನು
ವಿಸ್ತರಿಸುವುದು.

ಎನ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್:

ಈ ವೆಬ್ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ

ಸುಲಭ ಪ್ರವೇಶ:

ದೀಗಾ ನಿಕಾಯಾ

ಮಜ್ಜಿಮಾ ನಿಕಾಯಾ

ಸಾಯುತಾ ನಿಕಾಯಾ

ಅಗುಟ್ಟಾರ ನಿಕಾಯ

Bhavissanti
ಭಿಕ್ಕು anāgatam · addhānaṃ, ಯೇ ತೆ Suttanta ಮಧ್ಯಮದ · bhāsitā gambhīrā
ಗಂಭೀರ್ · atthā ಲೋಕ · ಉತ್ತರ suññata · ಪು · paṭisaṃyuttā, Tesu
bhaññamānesu ನಾ sotaṃ odahissanti ನಾ sussūsissanti ನಾ ಅಣ್ಣಾ cittaṃ
upaṭṭhāpessanti ನಾ ca ತೆ dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ
maññissanti.

ಭವಿಷ್ಯದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಭಕ್ತಾದಿಗಳು ಈ ರೀತಿಯ
ಉಪನ್ಯಾಸಗಳ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ, ಅವರು ತಥಾಗತ, ಆಳವಾದ, ಅರ್ಥಪೂರ್ಣವಾದ ಅರ್ಥ,
ಪ್ರಪಂಚದ ಆಚೆಗೆ (ನಿರಂತರವಾಗಿ) ಶೂನ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದವರು, ಅವರು ಕಿವಿಗೆ
ಸಾಲ ಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ ಜ್ಞಾನದ ಮೇಲೆ ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಅವರು ಆ
ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರಿಂಗ್ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ಯೆ
ಪಣ ತೆ ಸೂತಾಂತ ಕವಿ · ಕತ ಕಾವಿಯ ಸಿಟ್ಟಾ * ಖರರಾ ಸಿತ್ತಾ ಬೈಹಂಜನಾ ಬಾಹಿರಾಕ ಸವಕ ·
ಬಾಶಿತಾ, ತೆಸು ಭಾನೇಮನೇಸು ಸುಸುಸಿಸಂತಿ, ಸೊಟಾಮ್ ಒಡಿಹಿಸಾಂಟಿ, ಅನ್ನ ಸಿತ್ತಾ
ಉತಾಠಾಸ್ಪೆಸಾಂತಿ, ತೆ ಕಾ ದಹಮೆ ಉಗಾಹೇತ್ತಬ್ಬಾವು ಪ್ಯಾರಿಯಾಪುಪಿನಾಬಾವು ಮನ್ಸಿಸಂತಿ.

ಇದಕ್ಕೆ
ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ, ಅವರು ಕವಿಗಳು, ಹಾಸ್ಯದ ಪದಗಳು, ಹಾಸ್ಯದ ಪತ್ರಗಳು, ಹೊರಗಿನಿಂದ ಜನರು,
ಅಥವಾ ಶಿಷ್ಯರ ಮಾತುಗಳಿಂದ ಮಾಡಿದ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳಾದ ಇಂತಹ ಪ್ರವಚನಗಳ
ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಕಿವಿಗೆ ಕೊಡುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಜ್ಞಾನದ ಮೇಲೆ ತಮ್ಮ
ಮನಸ್ಸನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತಾರೆ , ಅವರು ಆ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಮತ್ತು
ಮಾಸ್ಟರಿಂಗ್ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾರೆ.

ಇವಾಮ್ · ಎಥೆಸಮ್, ಭಿಖ್ವೇವ್,
ಸುಟ್ಟಂತಾನಂ ತಾತಗತ · ಭಾಸಿತಾನಂ ಗಾಂಭೀರಾನ್ ಗಾಂಭೀರ್ · ಅತ್ಥಾನಾಮ್ ಲೋಕ್ ·
ಉತಾರನಾನ್ ಸುನ್ನತಾ · ಪಿ · ಪಾಟಿಸೈಯುತಾನನ ಅಂತಾರಾಧಾನಂ ಭಾವಿಸ್ಟಾ.

ಹೀಗಾಗಿ,
ಭಿಕ್ಷುಸ್, ತಥಾಗಟದ ಪದಗಳು, ಆಳವಾದ, ಅರ್ಥಪೂರ್ಣವಾದ ಅರ್ಥ, ಪ್ರಪಂಚದ ಆಚೆಗೆ
(ಸತತವಾಗಿ) ಶೂನ್ಯತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದ ಮಾತುಗಳು ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುತ್ತದೆ.

Tasmātiha,
bhikkhave, ಇವಾಮ್ sikkhitabbaṃ: ‘ಯೇ ತೆ Suttanta ಮಧ್ಯಮದ · bhāsitā
gambhīrā ಗಂಭೀರ್ · atthā ಲೋಕ · ಉತ್ತರ suññata · ಪು · paṭisaṃyuttā, Tesu
bhaññamānesu sussūsissāma, sotaṃ odahissāma, ಅನ್ನಾ cittaṃ
upaṭṭhāpessāma, ತೆ ca dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ
maññissāmā’ti. ಇವಾನಿ ವೊ, ಭಿಖ್ಖೇವ್, ಸಿಖಿತಿಭಂತಿ.

ಆದ್ದರಿಂದ,
ಭಕ್ತುಗಳು, ಹೀಗೆ ತರಬೇತಿ ನೀಡಬೇಕು: ‘ತಥಾಗತದ ಮಾತುಗಳು, ಆಳವಾದ, ಆಳವಾದ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ,
ಅಂತಹ ಭಾಷಣಗಳನ್ನು ನಾವು ಕೇಳುವೆವು, ಪ್ರಪಂಚದ ಆಚೆಗೆ, (ನಿರಂತರವಾಗಿ) ಶೂನ್ಯದೊಂದಿಗೆ
ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದ ನಾವು ಕಿವಿಗೆ ಸಾಲ ಕೊಡುತ್ತೇವೆ ಜ್ಞಾನದ ಬಗ್ಗೆ ನಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು
ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ, ನಾವು ಆ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಮಾಸ್ಟರಿಂಗ್ ಎಂದು
ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತೇವೆ. ‘ ಇದೀಗ, ಭಿಕ್ಷುಸ್, ನೀವೇ ತರಬೇತಿ ಪಡೆಯಬೇಕು.

- ಆನಿ ಸುತ್ತಾ -70)

https://www.youtube.com/watch?v=jc6IJlPGQaE

ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം- ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,

സുട്ടാസ്
വിഭവങ്ങൾ
വിനയ
വിവരം
ബുദ്ധ വാഹനം
- ബുദ്ധന്റെ വാക്കുകൾ -
സൌജന്യമായി ലളിതമായ ഓൺലൈൻ വഴിയും എളുപ്പ വഴിയും അറിയുക.

പാലി
ഭാഷയുടെ അടിസ്ഥാനപഠനങ്ങൾ പഠിച്ചുകൊണ്ട് ബുദ്ധന്റെ വാക്കുകളെ നന്നായി
മനസിലാക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവർക്ക് ഈ വെബ്സൈറ്റ് സമർപ്പിക്കുന്നു, എന്നാൽ
അതിന് ഏറെ സമയം ലഭിക്കുന്നില്ല. ആശയം എന്നതാണ് അവരുടെ ഉദ്ദേശ്യം, പാലി
പാഠങ്ങൾ വായിക്കാനും ലളിതവൽക്കരിക്കാനുമുള്ള അവസരമാണെങ്കിൽ, വ്യാകരണ
നിയമങ്ങളിലെ എല്ലാ മിനിറ്റ് വിവരങ്ങളും ആ ധാരണ
മനസ്സിലാക്കുന്നില്ലെങ്കിൽപ്പോലും അവർ ധാരാളം വിമർശനങ്ങളും സംയുക്തങ്ങളും
ഉൾപ്പെടുന്ന ദുർഗുണ വ്യാകരണ സിദ്ധാന്തത്തിന്റെ നിരുൽസാഹകരമായ പഠനങ്ങളിലൂടെ
കടന്നുപോകുന്ന സമയം.

ആ സന്ദർഭത്തിൽ, ലളിതമായ പാലി വാക്കുകളുടെ അർഥം
മനസ്സിലാക്കാൻ സ്വയം പരിമിതപ്പെടുത്താൻ ഇത് മതിയാകും. കാരണം, വായനയുടെ
ആവർത്തിച്ചുള്ള അനുഭവം വളരെ സാധാരണമായ വാക്യഘടനയെക്കുറിച്ച് ഒരു
അനുഭവജ്ഞാനവും അവബോധജന്യവുമായ ധാരണ നൽകുന്നു. അങ്ങനെ അവർ സ്വയം
ഓട്ടോഡിഡാക്റ്റുകളും, സമയം, ദൈർഘ്യം, ആവൃത്തി, ഉള്ളടക്കം, അവരുടെ സ്വന്തം
പഠനത്തിന്റെ ആഴവും തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് പ്രാപ്തമാണ്.

ബുദ്ധ വായനയെ
കുറിച്ചുള്ള അവരുടെ ധാരണ കൂടുതൽ സൂക്ഷ്മമായിത്തീരും, കാരണം ബുദ്ധന്റെ
പഠനത്തിൽ അടിസ്ഥാനപരമായ വാക്കുകളും പ്രധാന സൂചനകളും മനസിലാക്കുകയും
ഓർമ്മിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അധ്യാപകന്റെ സന്ദേശങ്ങൾക്കുള്ള അവരുടെ
സ്വീകാര്യത മെച്ചപ്പെടുത്തുമ്പോൾ അതിൽ നിന്നും ലഭിക്കുന്ന പഠനവും
പ്രചോദനവും കൂടുതൽ ആഴത്തിൽ വളരും.

നിരാകരണം: ഈ വെബ്സൈറ്റിന് ഒരു
ഓട്ടോഡിഡാക്റ്റ് സൃഷ്ടിച്ച്, ഓട്ടോഡിഡാക്റ്റുകള്ക്ക് വേണ്ടിയുള്ളതാണ്.
വെബ്മാസ്റ്റർ ഒരു ഔദ്യോഗിക പാലി കോഴ്സുകളൊന്നും പിന്തുടരുന്നില്ല. ഇവിടെ
നൽകിയ എല്ലാ വിവരങ്ങളും പിശകുകളിൽ നിന്ന് തികച്ചും സൌജന്യമാണ് എന്ന്
അവകാശപ്പെടേണ്ടതില്ല. അക്കാദമിക് കൃത്യത ആഗ്രഹിക്കുന്നവർക്ക് ഔപചാരിക പാലി
കോഴ്സിൽ ചേരാൻ പരിഗണിക്കാം. വായനക്കാർ എന്തെങ്കിലും തെറ്റ് ശ്രദ്ധിച്ചാൽ,
‘കോണ്ടാക്ട്’ ൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന മെയിൽ ബോക്സ് വഴി വെബ്മാസ്റ്റർ അവർക്ക്
നന്ദിപറയണം.

ഈ വെബ്സൈറ്റിലെ ഉപയോക്താക്കളെ സമീപ വർഷങ്ങളിൽ വളരെ
കുറച്ച് അപ്ഡേറ്റുകൾ മാത്രമാണ് കാണിച്ചിട്ടുള്ളത്. പ്രധാന കാരണം സുട്ട
സെൻട്രൽ ഇപ്പോൾ ഈ വെബ്സൈറ്റ് ലഭ്യമാക്കാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്ന സേവനം നൽകുന്നു
എന്നതാണ്. പോപ്പ്-അപ്പ് ‘ബബിൾസ്’ ഉപയോഗിച്ച് സമാനമായ പാലി ലുക്ക്അപ്
ടൂൾടിപ്പ് ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ എങ്ങനെ സൂട്ട സെൻട്രൽ ഉപയോഗിക്കാം
എന്നറിയാൻ പെട്ടെന്നുള്ള ട്യൂട്ടോറിയൽ ആവശ്യമെങ്കിൽ, ഇവിടെ
ക്ലിക്കുചെയ്യുക. വെബ്സൈറ്റിന്റെ ഈ ഭാഗത്ത് ഞാൻ ചെയ്യുന്ന ഒരേയൊരു
പ്രവൃത്തി സുതപ്പ പിച്ചക്കയിൽ നിന്നും വിനയ പിറ്റക്കയിൽ നിന്നും എടുത്ത
നിർവചനങ്ങളും റെഫറൻസുകളും ഉപയോഗിച്ച് ഗ്ലോസ്സറി വികസിപ്പിക്കുക എന്നതാണ്.

En Français:

ഈ വെബ്സൈറ്റിൽ തിരയുക

എളുപ്പ വഴി:

ദിഘ നക്ക്യാ

മജ്ജിമ നിക്കിയ

സായ്യൂട്ട നകിയ

അങ്കുട്ടാര നായ്യ

ഭവിഷംതി
ഭിക്ഖൂ അനാഗതമ് · അഢാനമ്̣, നിങ്ങൾ ടെ സുത്തംതാ തഥാഗത · ഭാസിതാ ഗംഭീരാ
ഗംഭീർ · ലോക്സഭാ അഠാ · ഉത്തര സുഞ്ഞത · പി · പടിസമ്̣യുത്താ, തെസു
ഭഞ്ഞമാനെസു ചായേം ടെ ധംമെ ഉഗ്ഗഹെതബ്ബമ്̣ പരിയാപുണിതബ്ബമ്̣ മഞ്ഞിഷംതി CA
ഒപ്പം ചിത്തമ്̣ ഉപട്ഠാപെഷംതി ഒപ്പം അന്ന ഒദഹിഷംതി സൊതമ്̣ സുഷൂസിഷംതി.

ഭാവിയിൽ,
ഭഗഖുസ് അത്തരത്തിലുള്ള സംഭാഷണങ്ങളോട് തഥഗാട്ടയുടെ വാക്കുകളൊന്നും
കേൾക്കില്ല, അവർ അഗാധമായ, അഗാധമായ, അഗാധമായ, അഗാധമായ, അഗാധമായ അർത്ഥത്തിൽ,
ലോകത്തിനു നയിക്കുന്ന, (നിരന്തരമായി) ശൂന്യതയുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു,
അവർ ചെവി കൊടുക്കില്ല, അറിവ് അവരുടെ മനസ്സിന് ബാധകമാവില്ല, ആ
പഠിപ്പിക്കലുകൾ അവർ സ്വീകരിക്കുകയും സ്വാഗതം ചെയ്യപ്പെടുകയും ചെയ്യും.

നീ
പാന ടെ സത്തന്ത കാവികാറ്റ കാമിയ സിതാ കോക്കറ സിത · ബൈൻസൻ ഭാരിക് സവാക ·
ഭാസ്തി, ടേശു ഭാൻനമാസുസു സുസുസിസന്തി, സോട്ടൻ ഒദഹിശാന്തി, അൻസ സിത്തൻ
ഉദ്ധതൻപന്തിന്തി, തേ കാ ധഹം േഗെതബാബ്യാ പരിയാഭുനത്ബബൺ മാൻനിസന്തി.

നേരെമറിച്ച്,
കവികൾ, നടുക്കുന്ന വാക്കുകൾ, ചാരിതാർത്ഥ്യമായ അക്ഷരങ്ങൾ, പുറത്തുനിന്നുള്ള
ആളുകൾ, ശിഷ്യന്മാരുടെ വാക്കുകൾ തുടങ്ങിയവ കൊണ്ടുവന്ന സാഹിത്യസൃഷ്ടികൾ
പോലെയുള്ള പ്രഭാഷണങ്ങൾ അവർ കേൾക്കും, അവർ കേൾക്കും, അവർ അറിവ് പ്രയോഗിക്കും
ഈ ഉപദേശങ്ങൾ അവർ എടുക്കുകയും സ്വാഗതം ചെയ്യുകയും ചെയ്യും.

ഇമാം
ഇതെസേ, ബിക്ഖവ്വേ, സട്ടന്താന തതഗതാഭസ്തി ഭഗവതി ഗംഭീരൻ ഗംഭീർ ആറ്റനന ലോക്ക് ·
ഉത്തേരാനന്ന സുണനതാ · പത്തനീസിയുട്ടന ആന്തരാധന ഭവവിശതി.

അതിനാൽ,
തത്താഗാട്ടയുടെ വാക്കുകളുള്ള ഭിക്ക്ഖൂസ്, ലോകത്തിന് മുന്നിൽ നയിക്കുന്ന
അഗാധമായ, അഗാധമായ അഗാധമായ, (ശൂന്യതയുമായി ബന്ധപ്പെട്ട) സ്ഥിരമായി,
അപ്രത്യക്ഷമാകും.

തസ്മാതിഹ, ഭിക്ഖവെ, ഏവം സിക്ഖിതബ്ബമ്̣: ‘നിങ്ങൾ ടെ
സുത്തംതാ തഥാഗത · ഭാസിതാ ഗംഭീരാ ഗംഭീർ · ലോക്സഭാ അഠാ · ഉത്തര സുഞ്ഞത · പി
· പടിസമ്̣യുത്താ, തെസു ഭഞ്ഞമാനെസു സുഷൂസിഷാമ, സൊതമ്̣ ഒദഹിഷാമ, അന്ന
ചിത്തമ്̣ ഉപട്ഠാപെഷാമ, ടെ CA ധംമെ ഉഗ്ഗഹെതബ്ബമ്̣ പരിയാപുണിതബ്ബമ്̣
മഞ്ഞിഷാമാതി. എവന്നി വോ, ഭിക്ക്ഖാവേ, സിഖിതിബാബന്തി.

അതുകൊണ്ട്,
ഭിക്ക്ഖൂസ്, നിങ്ങൾ ഇങ്ങനെ പരിശീലിപ്പിക്കണം: ‘അത്തരത്തിലുള്ള ആശയങ്ങൾ
നമ്മൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്, തതാഗറ്റന്റെ വാക്കുകളേ, അഗാധമായ, അഗാധമായ
അർഥത്തിൽ, ലോകത്തിനുമപ്പുറത്തേക്ക് നയിക്കുന്ന, (സ്ഥിരമായി) ശൂന്യതയുമായി
ബന്ധപ്പെട്ടതാണ്, ഞങ്ങൾ ചെവി കടം കൊള്ളും, അറിവുകളെക്കുറിച്ചുള്ള നമ്മുടെ
മനസ്സിനെ ബാധിക്കും, ആ പഠിപ്പിക്കലുകൾ നാം എടുക്കുകയും
സ്വാർത്ഥീകരിക്കുകയും ചെയ്യും. ‘ ഭിക്ഷസ്നേഹം നിങ്ങൾ സ്വയം പരിശീലിക്കണം.

- ṇi Sutta -

https://www.youtube.com/watch?v=mr43ENyJUiw

73) शास्त्रीय मराठी- क्लासिकल माओरी,

सुट्टस
स्त्रोत
विनय
माहिती
बुद्ध व्हॅकना
- बुद्ध च्या शब्द -
विनामूल्य आणि सुलभ मार्गाने पाली ऑनलाइन शिका.

पाली
भाषेच्या मूलभूत गोष्टी शिकून बुद्धांच्या शब्दांना चांगल्याप्रकारे समजून
घेण्याची इच्छा असलेल्यांना ही वेबसाइट समर्पित आहे, परंतु त्यासाठी जास्त
वेळ उपलब्ध नाही. कल्पना अशी आहे की जर त्यांचा उद्देश फक्त पाली ग्रंथ
वाचण्यास सक्षम असेल आणि त्यांना समजून घेण्याची वाजवी भावना असेल तर त्या
समजानुसार व्याकरणाच्या नियमांच्या सर्व मिनिटांच्या तपशीलांचा समावेश नसला
तरीही त्यांना खरोखर जास्त खर्च करण्याची गरज नाही असंख्य घोषणे आणि
conjugations म्हणून अशा गोष्टी समावेश कंटाळवाणा व्याकरणविषयक सिद्धांत एक
हताश शिक्षण सह संघर्ष वेळ.

त्या बाबतीत, सर्वात महत्वाचे पाली
शब्दांचा अर्थ जाणून घेण्यासाठी स्वत: ला मर्यादित करणे पुरेसे आहे कारण
वाचनचा वारंवार अनुभव सर्वात सामान्य वाक्य रचनांचा अनुभव घेणारा आणि
अंतर्ज्ञानी समज प्रदान करतो. अशाप्रकारे ते स्वत: च्या अभ्यासाचे वेळ,
कालावधी, वारंवारता, सामग्री आणि खोली निवडून ऑटोडिडक्ट्स बनण्यास सक्षम
होते.

बुद्ध विक्षेपांची त्यांची समज अधिक स्पष्ट होईल कारण ते
बुद्धांच्या शिकवणीतील मूलभूत वाचन पद्धतीने मूलभूत शब्द आणि महत्त्वाचे
सूत्रे सहजपणे शिकतात आणि लक्षात ठेवतात. त्यांचे शिक्षण आणि त्यांच्याकडून
मिळालेले प्रेरणा अधिकाधिक वाढेल कारण शिक्षकांच्या संदेशांवरील त्यांचा
प्रतिसाद सुधारला जाईल.

अस्वीकरण: ही वेबसाइट ऑटोडिडॅक्टद्वारे तयार
केली गेली आहे आणि ऑटोोडिडॅक्ट्ससाठी आहे. वेबमास्टरने कोणत्याही अधिकृत
पाली कोर्सचे पालन केले नाही आणि येथे सादर केलेली सर्व माहिती
त्रुटींपासून पूर्णपणे मुक्त आहे असा कोणताही दावा नाही. ज्यांना शैक्षणिक
अचूकता पाहिजे असेल त्यांनी औपचारिक पाली कोर्समध्ये सामील होण्याचा विचार
केला आहे. जर वाचकांना काही चूक दिसली तर वेबमास्टर ‘संपर्क’ अंतर्गत
उल्लेखित मेलबॉक्सद्वारे जर तक्रार नोंदवत असेल तर त्याला कृतज्ञता वाटेल.

या
वेबसाइटच्या वापरकर्त्यांनी असे लक्षात घेतले असेल की अलीकडील वर्षांमध्ये
केवळ काही अद्यतने केली गेली आहेत. मुख्य कारण म्हणजे सुट्टा सेन्टर आता
ही सेवा उपलब्ध करुन देणारी सेवा प्रदान करते. पॉप-अप ‘फुगे’ वापरून आपण
समान पाली लुकअप टूलटिपसह सुट्टा सेन्टरचा कसा उपयोग करू शकता हे स्पष्ट
करणारा एक लहान ट्यूटोरियल इच्छित असल्यास येथे क्लिक करा. वेबसाइटच्या या
भागावर मी करीत असलेले एकमेव काम केवळ शब्दा पितक आणि कधीकधी विनय पितकात
घेतलेल्या परिभाषा आणि संदर्भांसह शब्दकोशाचा विस्तार करणे आहे.

En Français:

या वेबसाइटवर शोधा

सुलभ प्रवेशः

दीघा निक्या

मजजिमा निक्या

स्य्युत निक्या

अगुत्तारा निक्या

Bhavissanti
bhikkhū anāgatam · addhānaṃ, तुम्ही आपण suttantā tathāgata · bhāsitā
gambhīrā गंभीर · atthā लोकसभा · उत्तरा suññata · p · paṭisaṃyuttā, tesu
bhaññamānesu वर sotaṃ odahissanti वर sussūsissanti वर अण्णा cittaṃ
upaṭṭhāpessanti वर सीए आपण dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ
maññissanti.

भविष्यकाळात भाखखस असे असतील की ते अशा
भाषेच्या बोलण्याकडे दुर्लक्ष करणार नाहीत ज्यांचा अर्थ ताथगता, अर्थपूर्ण,
गहन अर्थाने, जगाच्या पलीकडे आहे (सातत्याने) रिक्तपणाशी जोडलेला आहे, ते
कान ऐकणार नाहीत. ज्ञानावर आपले मन लागू करणार नाही, ते त्या शिकवणींचा
अभ्यास आणि गुणधर्म घेणार नाहीत.

ये पान सुट्टं कवि, कता कविता
चित्तख्खा सीट्टा, बानंजना बिरकाक सावळ, भासीता, तेसु
भन्नामाससुसुसुसुसिंति, सोता ओहहिस्संती, अन्न सीट्ठ अप्पस्थेन्तती, ते सी
धाममे उगातेभाबाद परी्यपूबुत्तन मनिनिंती.

त्याउलट, अशा
कवितेचे बोलणे ते ऐकतील ज्यात कवी, विनोदी शब्द, विनोदी अक्षरे, बाहेरील
लोकांकडून किंवा शिष्यांच्या शब्दांद्वारे साहित्यिक रचना आहेत, ते कान
देतील, ते आपले मन ज्ञानावर लागू करतील , ते त्या शिकवणींचा विचार करून
घेतील आणि त्यांचा आदर करतील.

इवम · इत्यास, भाखखवणे,
सुट्टानंन्नाथ, कथागण · भासटानं गांभीनं गांभीर · अथानन लोक · उत्तराणन
सुन्नात · पी · पासिसायूटन · अंतराधानं भाविस्ती.

अशा
प्रकारे, भाखखस, भाषेच्या शब्दांचे अर्थ, गहन, खोल अर्थाने, जगाच्या पलीकडे
जाणारे (निरंतर) रिकामेपणाशी निगडित प्रवचन गायब होतील.

Tasmātiha,
bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ: ‘तुम्ही आपण suttantā tathāgata · bhāsitā
gambhīrā गंभीर · atthā लोकसभा · उत्तरा suññata · p · paṭisaṃyuttā, tesu
bhaññamānesu sussūsissāma, sotaṃ odahissāma, अण्णा cittaṃ
upaṭṭhāpessāma, आपण सीए dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ
maññissāmā’ti. इव्हांही व्हो, भाखखवणे, सिक्खितबंती.

म्हणूनच
भिक्खस, तुम्ही अशा प्रकारे प्रशिक्षित करावे: ‘अशा भाषेच्या वचनाचे आपण
ऐकू, जो ताठगटाचे शब्द आहेत, अर्थात् गहन, गहन अर्थाने, जगाच्या पलीकडे
आहे, (निरंतर) रिक्तपणाशी निगडित आहे, आम्ही कान ऐकू, आम्ही ज्ञानावर आपले
मन लागू करेल, त्या शिकवणींचा आपण विचार करू आणि उंचावणार आहोत. ‘ भिक्खस,
तुम्ही स्वत: ला प्रशिक्षित केले पाहिजे.

- Āṇ सुट्टा -

https://www.youtube.com/watch?v=TPSkCPDajwA

82) ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ- ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ,

ਸੁਤਹਾਸ
ਸਰੋਤ
ਵਿਨਾਇ
ਜਾਣਕਾਰੀ
ਬੁੱਧ ਵੇਕਾਣਾ
- ਬੁਢੇ ਦੇ ਸ਼ਬਦ -
ਪਾਲੀ ਨੂੰ ਔਨਲਾਈਨ ਅਤੇ ਔਨਲਾਈਨ ਲਈ ਮੁਫ਼ਤ ਸਿੱਖੋ.

ਇਹ
ਵੈਬਸਾਈਟ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਹੈ ਜੋ ਪਾਲੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਬੁਨਿਆਦ ਨੂੰ ਸਿੱਖ ਕੇ
ਬੁੱਧੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਸਮਝਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਇਸ ਲਈ ਬਹੁਤ
ਜ਼ਿਆਦਾ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਇਹ ਵਿਚਾਰ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਸਿਰਫ਼ ਪਾਲੀ
ਪਾਠਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ ਇਕ ਯੋਗ ਭਾਵਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਰੱਥ
ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਸਮਝ ਵਿਆਕਰਣ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਮਿੰਟ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਨਾ
ਕਰੇ, ਫਿਰ ਵੀ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਸਲ ਵਿਚ ਬਹੁਤਾ ਖਰਚ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਕਈ ਵਾਰ
ਘੁੰਮਣ-ਘੇਰਾ ਅਤੇ ਸਾਂਝੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਅਜਿਹੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਗੁੰਝਲਦਾਰ
ਵਿਆਕਰਣ ਸਿਧਾਂਤ ਦੀ ਨਿਰਾਸ਼ਾਜਨਕ ਸਿੱਖਿਆ ਨਾਲ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋਏ

ਇਸ ਮਾਮਲੇ
ਵਿੱਚ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪਾਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਅਰਥ ਸਮਝਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ
ਨੂੰ ਸੀਮਤ ਕਰਨਾ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਅਨੁਭਵ ਦਾ ਦੁਹਰਾਇਆ ਅਨੁਭਵ, ਸਭ ਤੋਂ
ਵੱਧ ਆਮ ਸਜ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਅਨੁਭਵੀ ਅਤੇ ਅਨੁਭਵੀ ਸਮਝ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ
ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਅਧਿਐਨ ਦਾ ਸਮਾਂ, ਅੰਤਰਾਲ, ਬਾਰੰਬਾਰਤਾ, ਵਿਸ਼ਾ-ਵਸਤੂ ਅਤੇ ਡੂੰਘਾਈ ਦੀ
ਚੋਣ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ.

ਬੁੱਢੇ
ਵੇਕਣਾ ਦੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਮਝ ਵਧੇਰੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ
ਸਿੱਖਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਅਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਫਾਰਮੂਲਿਆਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ
ਬੁਢਾ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਵਿਚ ਬੁਨਿਆਦੀ ਹਨ, ਨਿਯਮਤ ਰੀਡਿੰਗ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਹਨ. ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ
ਸਿੱਖਿਆ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਰਨਾ ਜੋ ਇਸ ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਡੂੰਘੇ ਵਧਣਗੇ ਜਿਵੇਂ ਕਿ
ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਹੋਵੇਗਾ.

ਬੇਦਾਅਵਾ: ਇਹ
ਵੈਬਸਾਈਟ ਆਟੋਡਾਇਡੈਕਟ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕਸਡਸ ਲਈ ਹੈ. ਵੈਬਮਾਸਟਰ ਨੇ
ਕਿਸੇ ਸਰਕਾਰੀ ਪਾਲੀ ਕੋਰਸ ਦਾ ਪਾਲਣ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਦਾਅਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ
ਇੱਥੇ ਪੇਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗਲਤੀਆਂ ਤੋਂ ਬਿਲਕੁਲ ਮੁਫਤ ਹੈ. ਜਿਹੜੇ ਅਕਾਦਮਿਕ
ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਇੱਕ ਰਸਮੀ ਪਾਲੀ ਕੋਰਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰ
ਸਕਦੇ ਹਨ. ਜੇਕਰ ਪਾਠਕਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਜ਼ਰ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਵੈਬਮਾਸਟਰ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ
ਹੋਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਉਹ ‘ਸੰਪਰਕ’ ਵਿਚ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤੇ ਮੇਲਬਾਕਸ ਦੁਆਰਾ ਇਸਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਦੇ
ਹਨ.

ਇਸ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦੇ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਹਾਲ ਦੇ ਕੁਝ ਸਾਲਾਂ
ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਅਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ ਮੁੱਖ ਕਾਰਨ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸੁਤਾ ਕੇਂਦਰੀ ਹੁਣ ਇਸ
ਵੈਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਉਪਲਬਧ ਕਰਾਉਣ ਦੀ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੇਜ਼
ਟਯੂਟੋਰਿਅਲ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਤਾ ਕੇਂਦਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਿਵੇਂ
ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਲੀ ਲੁਕੋਣ ਨਾਲ ਪੌਪ-ਅਪ ‘ਬਬਬਲ’ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ
ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ. ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦੇ ਇਸ ਹਿੱਸੇ ‘ਤੇ ਜੋ ਕੰਮ ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਉਹ ਇਕੋ ਇਕ
ਕੰਮ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਅਤੇ ਸੰਦਰਭਾਂ ਦੀ ਰੂਪ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਵਿਸਥਾਰ ਕਰਨਾ ਸੁਤਾ
ਪਿਤਾਕ ਤੋਂ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕਦੇ-ਕਦੇ ਵਿਨੈ ਪਿਟਕਾ

ਐਨ ਫ੍ਰਾਂਸਿਸ:

ਇਸ ਵੈਬਸਾਈਟ ਤੇ ਖੋਜ ਕਰੋ

ਆਸਾਨ ਪਹੁੰਚ:

ਦੀਘਾ ਨਿਕਿਆ

ਮਜਹਿਮੀ ਨਿਕਿਆ

ਸਯੁਕਤ ਨਿਕਾਰਾ

ਅੰਗੂਠੇ ਨਿਕਿਆ

Bhavissanti
Bhikkhu anāgatam · addhānaṃ, ਤੁਹਾਨੂੰ te suttantā tathāgata · bhāsitā
gambhīrā ਗੰਭੀਰ · atthā ਲੋਕ · uttarā suññata · ਪੀ · paṭisaṃyuttā, tesu
bhaññamānesu Na Na sotaṃ odahissanti sussūsissanti na ਅੰਨਾ cittaṃ
upaṭṭhāpessanti na ca ਤੇ dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ
maññissanti.

ਭਵਿਖ ਦੇ ਸਮੇਂ ਵਿਚ ਭਿਖੜ ਵੀ ਹੋਣਗੇ ਜੋ ਅਜਿਹੇ
ਵਿਆਖਿਆਵਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਸੁਣੇਗਾ ਜੋ ਤਥਾਗਟਾ ਦੇ ਅਰਥ ਹਨ, ਡੂੰਘੇ, ਅਰਥ ਵਿਚ ਡੁੰਘੇ
ਹੋਏ ਹਨ, ਸੰਸਾਰ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਨਿਕਲਦੇ ਹਨ, (ਨਿਰੰਤਰ) ਖਾਲਸ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਉਹ ਕੰਨ
ਨਹੀਂ ਦੇਣਗੇ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੇ, ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ
ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਰੱਖਣਗੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਵਧਾਇਆ ਅਤੇ ਮਾਹਰ ਕੀਤਾ
ਗਿਆ ਹੈ.

ਤੁਸੀਂ ਪਾਣੇ ਸੁਤੰਤਰ ਕਵੀ · ਕਟਾ ਕਾਵਿਆ ਸੀਟਾ · ਕਖੜਾ ਛਤ ·
ਬਾਣਜਾਨਾ ਬਾਰੀਕ ਸੱਵਕ · ਭਾਸਿਤਾ, ਤਿਸੁ ਭਾਂਤਮਾਨਸੁ ਸੂਸੁਸਸੀਤਸੀ, ਸੋਤੋ ਓਧਿਸਾਂਤੀ,
ਅਨਨਾ ਸਿਟਤ ਉਪਤਾਹਪਸੇਂਤਿ, ਤੇ ਸੇਮਾ ਧੱਮੁ ਉਗੈਤਬਾਬਾ ਪਰੀਯਾਪੁਇਟੀਬਾਗ ਮੇਨਸਿਸਾਂਤਿ.

ਇਸ
ਦੇ ਉਲਟ, ਉਹ ਅਜਿਹੇ ਪ੍ਰਵਚਨਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਸੁਣਦੇ ਹਨ ਜੋ ਕਿ ਕਵਿਤਾਵਾਂ, ਵਿਲੀਅਮ ਵਰਤੀਆ
ਸ਼ਬਦਾਂ, ਵਿਲੀ ਛੋਟੀ ਚਿੱਠੀਆਂ, ਬਾਹਰਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਜਾਂ ਚੇਲੇ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੁਆਰਾ
ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਾਹਿਤਿਕ ਰਚਨਾਵਾਂ ਹਨ, ਉਹ ਕੰਨਾਂ ਨੂੰ ਉਧਾਰ ਦੇਣਗੇ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਗਿਆਨ
ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨਗੇ. , ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ‘ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨਗੇ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਅੱਗੇ
ਵਧਾਇਆ ਜਾਣਾ ਅਤੇ ਮਾਹਰ ਹੋਣਾ.

ਈਵਮ · ਇਤੇਸਾ, ਭਿਖਖਾ, ਸੁਤੰਤਰਣਾ ਤੱਤਗਤਾ · ਭਾਣੇਤਨਾ ਜੰਛੀਰਾਨਾ ਗੰਛੀਰ · ਅਥਾਣਾ ਲੌਕ · ਉਤਤਰਣਾ ਸੁਨਨਾਤਾ · ਪੀ · ਪਸੀਸਾਉਤਨਾ ਅੰਤਰਾਧਨਾ ਭਵਿਸਤਿ.

ਇਸ
ਤਰ੍ਹਾਂ, ਭਿਕਖੁਸ, ਤਥਾਗਟਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜੋ ਅਰਥਾਂ ਵਿਚ ਡੂੰਘੇ, ਡੂੰਘੇ ਹਨ, ਸੰਸਾਰ
ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਦੇ ਹਨ, (ਨਿਰੰਤਰ) ਖਾਲਸ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ, ਅਲੋਪ ਹੋ ਜਾਣਗੇ.

Tasmātiha,
bhikkhave, ਆਦੀਵਾਸੀ sikkhitabbaṃ: ‘ਤੁਹਾਨੂੰ te suttantā tathāgata ·
bhāsitā gambhīrā ਗੰਭੀਰ · atthā ਲੋਕ · uttarā suññata · ਪੀ · paṭisaṃyuttā,
tesu bhaññamānesu sussūsissāma, sotaṃ odahissāma, ਅੰਨਾ cittaṃ
upaṭṭhāpessāma, ਤੇ ca dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ
maññissāmā’ti. ਈਵਾਨ੍ਹੀ ਵੋ, ਭਿਖਖਾ, ਸਿਖ਼ਿੱਤਬਾੰਥੀ

ਇਸ ਲਈ,
ਭਿਖਿਖੁ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਿਖਲਾਈ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ: ‘ਅਸੀਂ ਅਜਿਹੇ ਪ੍ਰਵਚਨਾਂ ਦੀ
ਵਾਕ ਨੂੰ ਸੁਣਾਂਗੇ ਜੋ ਤਥਾਗਟਾ ਦੇ ਅਰਥ ਹਨ, ਡੂੰਘੇ, ਅਰਥ ਵਿਚ ਡੂੰਘੇ ਹਨ, ਸੰਸਾਰ ਤੋਂ
ਅੱਗੇ ਨਿਕਲਦੇ ਹਨ, (ਨਿਰੰਤਰ) ਖਾਲਸ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ, ਅਸੀਂ ਕੰਨਾਂ ਨੂੰ ਉਧਾਰ
ਦੇਵਾਂਗੇ, ਅਸੀਂ ਸਾਡੇ ਦਿਮਾਗ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰੇਗਾ, ਅਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ
ਨੂੰ ਵਿਚਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸਮਝਾਂਗੇ. ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਭਿਕਖੁਸ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ
ਸਿਖਲਾਈ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ

- Āṇi ਸੂਟਾ -

90) Classical Sindhi،

سٿ
ذريعا
ونيا
ڄاڻ
مهاتما ويزا
- مهاتما جو لفظ -
مفت ۽ آسان رستو لاء پالي پالي آن لائن.

اها
ويب سائيٽ انهن ماڻهن لاء وقف ڪئي آهي جيڪو پالي ٻوليء جي بنيادن کي سکڻ
سان مهاتما جي لفظن کي بهتر سمجهڻ چاهيندو آهي، پر ان جي لاء گهڻو وقت نه
آهي. اهو خيال آهي ته جيڪڏهن سندن مقصد فقط پالي مضمونن کي پڙهڻ لاء فعال
ٿي وڃي ۽ انهن کي سمجهڻ جو منصفانه احساس حاصل ڪيو وڃي، جيتوڻيڪ اها سمجھ
وارا گراماتي اصولن جي سڀني منٽن جي تفصيلات کي ڍڪيندي نه آهي، انهن کي
گهڻو ڪجهه خرچ ڪرڻ جي ضرورت ناهي. وقت جي جدوجهد سان جڙيل گراماتي نظريي جي
سکيا جي حوصله افزائي ڪرڻ سان اهڙيون شيون شامل آهن.

انهي صورت ۾،
اهو ڪافي آهي ته خود پاڻ کي گهڻي اهميت واري لفظ لفظن جي معني کي سکڻ لاء،
ڇو ته پڙهڻ جي بار بار تجربا عام جملي جي جوڙجڪ مان هڪ تجرباتي ۽ غير منطقي
سمجهي ڏني آهي. اهڙيء طرح اهي خودڪار طريقا بنجي چڪا آهن، وقت، مدت،
فرائض، مواد ۽ ان جي پنهنجي مطالعي جي کوٽائي کي چونڊيندا آهن.

بڌا
ويانا جي انهن جي سمجهه ۾ گهڻو ڪجهه وڌيڪ صحيح ٿي ويندو، ڇاڪاڻ ته اهي پڙهي
وڃڻ واري طريقي سان سمجهه ۾ اچي رهيا آهن ۽ اهي هن لفظ ۽ اهم فارمول جيڪي
مهاتما ٻڌ جي درس ۾ بنيادي آهن. انهن جي سکيا ۽ انسپائريشن انهن مان حاصل
ٿئي ٿي ته استادن جي پيغامن جي جذباتي طور تي وڌندي سگهندي.

ڊسڪشن:
هيء ويب سائيٽ هڪ آٽوڊيڪٽ ٺاهي وئي آهي ۽ خود ڪارڊيڪٽس لاء آهي. ويب ماسٽر
ڪنهن سرڪاري پالي ڪورس جي پيروي نه ڪئي ۽ ڪو به دعوي ناهي ته هتي پيش ڪيل
تمام معلومات غلطي کان بلڪل آزاد آهي. جيڪي ماڻهو علمي صحت جي چاهيندا آهن،
انهن کي رسمي رسم ۾ شامل ٿيڻ تي غور ڪري ٿو. انهي صورت ۾ پڙهندڙن کي ڪنهن
غلطي جو نوٽيس وٺي، ويب ماسٽر جيڪڏهن ‘رابطي’ هيٺ ذڪر ڪيل ميل بڪ ذريعي ان
کي رپورٽ ڪندي شڪرگذار ٿيندو.

هن ويب سائيٽ جي صارفين کي محسوس ڪيو
آهي ته تازو سالن ۾ صرف ڪجهه تازا تازا ڪيا ويا آهن. بنيادي سبب اهو آهي ته
سقٽي مرڪزي هاڻي اها ويب سائيٽ دستياب ڪرڻ جو ارادو ڪيو آهي. جيڪڏهن توهان
تڪڙو تڪڙو تشريح ڪرڻ چاهيو ٿا ته توهان ڪيئن استعمال ڪري سگهو ٿا سوٽي مرڪ
ساڳئي پالي واري لوڪ اپ سان استعمال ڪريو टूलپپ پاپ اپ ‘بلبل’ جي استعمال
سان، هتي ڪلڪ ڪريو. صرف ويب سائيٽ جي هن حصي تي صرف ڪم ڪري رهيو آهي صرف
چمڪين کي وڌائڻ ۽ صرف سوٽي پيٽڪ ۽ ڪڏهن ڪڏهن ونناا پيڪاڪا مان ورتو ويو
آهي.

En Français:

هن ويب سائيٽ تي ڳولھيو

آرام جي رسائي:

درياگا نييا

مججما نييا

سيريوتتا نييا

اي جيگتارا ناييا

هتان
جي ڀنڀن تي ڀروسو هتان، توهان کي توهان جي سوتھوتا جي جڳهن جي جڳهه،
پيٽيسيسيايٽي، نه سوسينيائين جي ساٿيس ڄاڻ جواز ناپسنديده يا ناپسنديده اپ
اپاھاٿهپتنتي نه سي کي ڊيما uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissanti.

مستقبل
۾، bhikkhus ٿي سگهندو، جيڪي اهڙن ڳالهين جي بيان کي نه ٻڌندا آهن، جن ۾
تاتاگتا، گورو ۽ معتبر معنوي لفظن جا لفظ آهن، جيڪي دنيا کان اڳتي وڌندا
آهن (عارضي طور تي) خفيه سان ڳنڍيل آهن، اهي ڪن کي ڳري نه ڏيندا، سندن ذهن
تي علم تي لاڳو نه ٿيندا، اهي انهن تعليمن تي غور نه ڪيو وڃي ۽ انهن کي
ماهر سمجهيو ويندو.

توهان کي توهان جي ستنتا ڪروي ڪتي ڪشتي جي حيثيت
سان ڪٽي ڪٿان برانچ، سوئيسان بي جوڙسٽيتي، سسواسو ڪاهاهيستي، ڪون کي اپ
اپاھين تتي، ڪھي ڌما uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissanti.

ان
جي برعڪس، اهي اهڙيون خوبيون جو بيان ٻڌندا جيڪي شاعرن، ترڪي لفظن، وڻن
خطرن، ماڻهن جي ٻاهران يا شاگردين جي طرفان ترتيب سان ادبي سازشون آهن، اهي
ڪن کي ڳنڍي ڇڏيندا آهن، اهي پنهنجي ذهن تي علم تي لاڳو ڪندا اهي انهن
تعليمن تي غور ڪرڻ ۽ ماهر ڪيا ويندا.

ايوام · اذيتا، bhikkhave،
suttantānaṃ تاتاگاتا · bhasitānaṃ gambhīrānaṃ gambhir · atthānaṃ lok ·
uttarānaṃ suññata · p · paṭisaṃyuttānaṃ antaradhānaṃ bhavissati.

اهڙيء
طرح، bhikkhus،، جس میں ریاضي، گورو، معتدل معنوي لفظن جو تعلق آھي، دنیا
کان ٻاھر آھي، (مستقل طور تي) خیرات سان ڳنڍيل آھي، غائب ٿي ويندي.

Tasmātiha،
bhikkhave، evaṃ sikkhitabbaṃ: ‘اوھين te suttantā tathāgata · bhāsitā
gambhīrā gambhīr · lok atthā · uttarā suññata · ص · paṭisaṃyuttā، tesu
bhaññamānesu sussūsissāma، sotaṃ odahissāma، انا cittaṃ upaṭṭhāpessāma،
te سيي dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissāmā’ti. ايانه ڪن، ڀاڪ
خوي، ساڪ خٽڪابتي.

تنهن ڪري، bhikkhus توهان کي تربيت ڪرڻ
گهرجي ته: “اسين اهڙي طرح جي دلچسپين جو بيان ٻڌندا سين، جيڪو تاتاگتا،
گورو ۽ معتبر معنوي لفظن جو بيان ڪن ٿا، جيڪو دنيا کان اڳتي وڌڻ سان خفيه
سان ڳنڍيل آهي. اسان جي دماغ تي علم تي لاڳو ٿيندي، اسان انهن جي تعليمن تي
غور ڪرڻ ۽ ماهر سمجهون ٿا. اهو ڪيئن آهي، bhikkhus، توهان کي پاڻ کي سکڻ
گهرجي.

- اشڪٽي سوٽا -

https://www.youtube.com/watch?v=70WJ20X9Ow0&t=33s

100) செம்மொழி தமிழ்- பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,

அதனால் சூத்திரங்கள்
வளங்கள்
வினய
தகவல்
புத்தர் வாக்கன
- புத்தரின் வார்த்தைகள் -
இலவசமாக பாலி ஆன்லைனில் இலவசமாகவும் எளிதாகவும் அறியவும்.

இந்த
வலைத்தளம் பாலி மொழியின் அடிப்படையை கற்றுக்கொள்வதன் மூலம் புத்தரின்
வார்த்தைகளை நன்கு புரிந்து கொள்ள விரும்புவோருக்கு
அர்ப்பணிக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அதற்கு அதிக நேரம் கிடைக்காதவர்கள். இந்த
யோசனை என்னவென்றால், அவர்களின் நோக்கம் வெறும் பாலி நூல்களை வாசிப்பதற்கும்
அவர்களுக்கு புரியும் ஒரு நியாயமான உணர்வையும் கொண்டிருக்குமானால், இலக்கண
விதிகளின் அனைத்து நிமிட விவரங்களையும் அந்த புரிதல்
மறைக்கவில்லையென்றால், அவர்கள் உண்மையில் அதிகம் செலவழிக்க வேண்டியதில்லை
ஏராளமான குறைபாடுகள் மற்றும் கூட்டிணைப்புகள் போன்ற விஷயங்களை உள்ளடக்கிய
கடினமான இலக்கண கோட்பாட்டின் கசப்புணர்ச்சியைக் கையாள்வதில்
சிக்கியிருக்கும் நேரம்.

அப்படியானால், மிக முக்கியமான பாலி
வார்த்தைகளின் அர்த்தத்தை வெறுமனே கற்றுக்கொள்வதற்கு தங்களைத் தாங்களே
வரையறுக்கலாம், ஏனென்றால் வாசிப்பின் தொடர்ச்சியான அனுபவம் மிகவும் பொதுவான
வாக்கிய அமைப்புகளின் அனுபவமற்ற மற்றும் உள்ளுணர்வு புரிதலை வழங்குகிறது.
அவை தானாகவே autodidacts ஆனது, நேரம், கால அளவு, அதிர்வெண், உள்ளடக்கங்கள்
மற்றும் அவர்களின் சொந்த ஆய்வின் ஆழம் ஆகியவற்றைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கு
உதவுகின்றன.

புத்தரின் வணக்கத்தின் புரிதல் மிகவும் துல்லியமானதாக
மாறும், அவை புத்தரின் போதனையில் அடிப்படை வார்த்தைகளாகவும், வழக்கமான
வாசிப்பு வழிகளிலும், எளிமையான சொற்களைப் புரிந்துகொள்வதோடு, அவற்றைப்
புரிந்துகொள்வதும் மிகவும் துல்லியமாக மாறும். ஆசிரியரின் செய்திகளுக்கு
அவற்றின் வரவேற்பு மேம்படும் என்பதால் அவற்றின் கற்றல் மற்றும்
அவற்றிலிருந்து பெறப்படும் உத்வேகம் ஆழமாக வளரும்.

மறுப்பு: இந்த
வலைத்தளம் ஒரு autodidact மூலம் உருவாக்கப்பட்ட மற்றும் autodidacts
பொருள். வெப்மாஸ்டர் எந்த உத்தியோகபூர்வ பாலி பாடத்தையும் பின்பற்றவில்லை,
இங்கு வழங்கப்பட்ட அனைத்து தகவல்களும் பிழைகளிலிருந்து முற்றிலும் இலவசமாக
இல்லை என்று கூற்று இல்லை. கல்வி துல்லியம் விரும்பும் நபர்கள் ஒரு சாதாரண
பாலி பாடத்தில் சேரலாம். வாசகர்கள் எந்த தவறும் கவனிக்கவில்லையானால்,
‘தொடர்பு’ என்பதன் கீழ் குறிப்பிடப்பட்ட அஞ்சல் பெட்டி வழியாக அவை
தெரிவித்தால், வெப்மாஸ்டர் நன்றியுள்ளதாக இருக்கும்.

சமீபத்திய
ஆண்டுகளில் சில புதுப்பிப்புகளை செய்துள்ளதாக இந்த வலைத்தளத்தின் பயனர்கள்
கவனித்திருக்கலாம். முக்கிய காரணம், சுட்டா சென்ட் இப்போது இந்த
வலைத்தளத்தை கிடைக்கச் செய்வதற்கான சேவையை வழங்குகிறது. பாப்-அப்
‘குமிழ்கள்’ பயன்படுத்தி இதேபோல் பாலி தோற்ற உதவிக்குறிப்புடன் சுட்டா
சென்டரை எவ்வாறு பயன்படுத்தலாம் என்பதை நீங்கள் விரைவாக பயிற்சி செய்ய
விரும்பினால், இங்கே கிளிக் செய்யவும். வலைத்தளத்தின் இந்த பகுதியில் நான்
செய்து கொண்டிருக்கும் ஒரே வேலை, சுட்டா Pitaka மற்றும் எப்போதாவது வினயா
Pitaka இருந்து எடுக்கப்பட்ட வரையறைகள் மற்றும் குறிப்புகள் மூலம்
சொற்களஞ்சியம் விரிவாக்க உள்ளது.

En Français:

இந்த வலைத்தளத்தில் தேட

சுலபமாக தொடர்பு கொள்ளலாம்:

திகா நிகாயா

மஜ்ஜிஹிமா நிகியா

சாய்யுட்டா நிககா

அவுகட்டரா நிகியா

Bhavissanti
bhikkhū anāgatam · addhānaṃ நீங்கள் Te suttantā தாதகா · bhāsitā
gambhīrā கம்பீர் · atthā லோக் · உத்தர suññata · ப · paṭisaṃyuttā, Tesu
bhaññamānesu நா sotaṃ odahissanti நா sussūsissanti நா அண்ணா cittaṃ
upaṭṭhāpessanti நா ca Te dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ
maññissanti.

எதிர்காலத்தில், எதிர்காலத்தில்,
தத்காத்தாவின் வார்த்தைகள், ஆழ்ந்த, ஆழமான அர்த்தம், உலகத்திற்கு இட்டுச்
செல்லும், தொடர்ந்து (நிரந்தரமாக) வீணாகுதல், அவர்கள் காதுக்கு கடன்
கொடுக்க மாட்டார்கள் போன்ற சொற்பொழிவுகளின் உரையாடலைக் கேட்காத பைக்கஸ்
அறிவைப் பற்றி தங்கள் மனதைப் பொருட்படுத்தாது, அந்த போதனைகளை எடுத்துக்
கொள்வது, மாஸ்டர் ஆகியவற்றை அவர்கள் கருதுவதில்லை.

ஏ பானா டீ
சத்துண்டா காவி கத்தா கவியே சித்தா · குஹார் சிட்டா · பைசனாஜ பூரிகா சவாவா ·
பசதிதா, த்சு பனநாமணேசு சுஸுஸ்ஸந்திந்தி, சோட்டாஸ் ஓதாஹிசந்திடி, அன்னா
சிட்டே உபாத்தாஷ்டாந்தி, தே காம் தஹம் ாகெக்தேபாகி பரியாபபனிமடிபபா
மன்சிஸந்தி.

மாறாக, கவிஞர்களாலும், வெளிப்படையான
வார்த்தைகளாலும், சீற்றங்களிடமிருந்தும், சீடர்களின் வார்த்தைகளாலும்
எழுதப்பட்ட இலக்கியக் கலவைகளான அத்தகைய உரையாடல்களின் கூற்றுக்களை அவர்கள்
கேட்பார்கள், அவர்கள் காதுக்கு கடன் கொடுப்பார்கள், , அவர்கள் அந்த
போதனைகளை எடுத்துக்கொள்ள வேண்டும் மற்றும் மாஸ்டர் வேண்டும்.

இமாம் ·
ஈஸ்ஸே, பைக்கேவ், சுத்தந்தனாநத் தாதாபாடா · பஷீர்னானா கும்ப்ராணான்
கும்பிர் · அதானே லோகா உத்ரரானா சூனனாடா · பாபாசாசியாத்தனம் அண்டாராதனா
பவிசிதி.

இவ்வாறு, பைக்கஸ், தத்காடாவின் சொற்களான
சொற்பொழிவுகள், ஆழ்ந்த, ஆழமான அர்த்தம், உலகத்திற்கு இட்டுச் செல்லும்,
(தொடர்ச்சியாக) வெறுமையுடன் தொடர்புடையது, மறைந்து விடும்.

Tasmātiha,
bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ: ‘நீங்கள் Te suttantā தாதகா · bhāsitā
gambhīrā கம்பீர் · atthā லோக் · உத்தர suññata · ப · paṭisaṃyuttā, Tesu
bhaññamānesu sussūsissāma, sotaṃ odahissāma, அண்ணா cittaṃ
upaṭṭhāpessāma, Te ca dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ
maññissāmā’ti. ஈவாவி வோ, பைக்கேவ், சிக்ஹிதிபாண்ட்தி.

எனவே,
பைகஸ், நீங்கள் இவ்வாறு பயிற்சியளிக்க வேண்டும்: ‘தத்காத்தாவின்
வார்த்தைகள், ஆழ்ந்த, ஆழமான அர்த்தம், உலகத்திற்கு இட்டுச்செல்லும்,
(ஒழுங்காக) வெறுமையுடன் தொடர்புடையவை, நாம் காதுக்கு கடன் கொடுப்போம்
அறிவைப் பற்றி நம் மனதைப் பொருத்தும், அந்த போதனைகளை எடுத்துக் கொள்வோம்,
மாற்றியமைப்போம். ‘ இதுதான் பைகிக்கஸ், நீங்கள் பயிற்சியளிக்க வேண்டும்.

- ṇ S சுட்டா -

https://www.youtube.com/watch?v=vfRLdzbqI7k

101) క్లాసికల్ తెలుగు- Classical Telugu నిఘంటువు,

Suttas
వనరుల
వినయ
సమాచారం
బుద్ధ వాక్నా
- బుద్ధుడి మాటలు -
ఉచిత పాలి మరియు ఆన్లైన్ సులభమైన మార్గం తెలుసుకోండి.


వెబ్సైట్ పాలి భాష యొక్క ప్రాథమికాలను నేర్చుకోవడం ద్వారా బుద్ధుడి పదాలు
మెరుగ్గా అర్థం చేసుకునేవారికి అంకితం చేయబడింది, కాని వారికి ఎక్కువ సమయం
అందుబాటులో లేదు. పాలి గ్రంథాలను చదివి వినిపించాలనే ఉద్దేశ్యంతో, వారి
ఉద్దేశ్యం కేవలం వారికి అవగాహన కలిగించేలా ఉంటే, గ్రామీమాటికల్ నియమాల
యొక్క అన్ని నిమిషాల వివరాలను ఆ అవగాహన కప్పి ఉంచకపోయినా, వారు నిజంగా చాలా
ఖర్చు చేయవలసిన అవసరం లేదు అసంఖ్యాక క్షీణతలు మరియు ఉద్ఘాటనలు వంటి
అంశాలతో కూడిన కఠినమైన వ్యాకరణ సిద్ధాంతం యొక్క నిరుత్సాహకరమైన అభ్యాసంతో
పోరాడుతున్న సమయం.

ఆ సందర్భంలో, అతి ముఖ్యమైన పాలి పదాల అర్ధాన్ని
నేర్చుకోవటానికి తమను తాము పరిమితం చేయటానికి సరిపోతుంది, ఎందుకంటే పఠన
పునరావృత అనుభవము చాలా సాధారణ వాక్య నిర్మాణాల యొక్క అనుభావిక మరియు
స్పష్టమైన అవగాహనను అందిస్తుంది. వారు తమ సొంత అధ్యయనం యొక్క సమయం, వ్యవధి,
ఫ్రీక్వెన్సీ, విషయాలు మరియు లోతు ఎంచుకోవడం, అందువలన autodidacts మారింది
ఎనేబుల్.

బుద్ధ వినాయకు సంబంధించిన వారి అవగాహన బుద్ది యొక్క
బోధనలో ప్రాథమికంగా ఉన్న పదాలు మరియు ముఖ్యమైన సూత్రాలు, సాధారణ పఠనం యొక్క
మార్గాలు ద్వారా వారు అప్రయత్నంగా నేర్చుకోవడం మరియు గుర్తుంచుకోవడం వలన
మరింత ఖచ్చితమైన అవుతుంది. ఉపాధ్యాయుల సందేశాలు వారి స్వీకారత
మెరుగుపరుచుకుంటూ వారి నుండి నేర్చుకోవడమే మరియు దాని నుంచి లభించే
ప్రేరణను మరింత లోతుగా పెరుగుతుంది.

నిరాకరణ: ఈ వెబ్ సైట్ ఒక
autodidact ద్వారా రూపొందించినవారు మరియు autodidacts కోసం
ఉద్దేశించబడింది. వెబ్మాస్టర్ ఎటువంటి అధికారిక పాలే కోర్సును అనుసరించలేదు
మరియు ఇక్కడ సమర్పించిన సమాచారం లోపాల నుండి పూర్తిగా ఉచితం కాదని
వాదిస్తారు. అకాడెమిక్ ప్రిన్సిపల్ కావలసిన వారికి అధికారికంగా పాళి
కోర్సులో చేరవచ్చు. పాఠకులు ఏదైనా పొరపాటును గమనించినట్లయితే, వారు
‘సంప్రదింపు’లో పేర్కొన్న మెయిల్బాక్స్ ద్వారా నివేదిస్తే చెయండి కృతజ్ఞతతో
ఉంటుంది.

ఇటీవలి సంవత్సరాల్లో మాత్రమే కొన్ని నవీకరణలు చేసినట్లు ఈ
వెబ్ సైట్ యొక్క వినియోగదారులు గమనించారు. ప్రధాన కారణం సుత్తా సెంట్రల్
ఇప్పుడు అందుబాటులో ఉండే ఉద్దేశంతో ఈ వెబ్ సైట్ ను అందిస్తోంది. మీరు
పాప్-అప్ ‘బుడగలు’ ఉపయోగించి సారూప్య పాటీ లుక్ప్యాప్ టూల్ టిప్తో సట్టా
సెంట్రల్ను ఎలా ఉపయోగించాలో వివరిస్తూ త్వరిత ట్యుటోరియల్ కావాలనుకుంటే,
ఇక్కడ క్లిక్ చేయండి. వెబ్సైట్ యొక్క ఈ భాగాన నేను చేసే పని కేవలం సుత్త
పిటాకా నుండి తీసుకున్న నిర్వచనాలు మరియు సూచనలు మరియు అప్పుడప్పుడు వినాయ
పిటకాతో పదజాలం విస్తరించడం.

En Français:

ఈ వెబ్సైట్లో శోధించండి

సులభ ప్రవేశం:

దిఘా నికయా

మజ్జిమ నికయా

సాయుయత్తా నికయా

అగుతుకర నికయా

Bhavissanti
భిక్ఖు anāgatam · addhānaṃ, యే te suttantā తథగట · bhāsitā gambhīrā
గంభీర్ · atthā లోక్ · ఉత్తర suññata · p · paṭisaṃyuttā, Tesu
bhaññamānesu na sussūsissanti na sotaṃ odahissanti na అన్నా cittaṃ
upaṭṭhāpessanti na ca te dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ
maññissanti.

భవిష్యత్ సమయం లో, తికాగట పదాల మాటలు, లోతైన,
లోతైన అర్ధం, ప్రపంచానికి వెలుపల, (నిలకడగా) శూన్యతతో అనుసంధానించబడిన
అటువంటి ఉపన్యాసాల వినయాన్ని వినరు, వారు చెవి జ్ఞానం వారి మనస్సు
వర్తించదు, వారు ఆ బోధనలు పరిగణలోకి తీసుకోవాలని మరియు స్వావలంబన
పరిగణించరు.

యే పానా టీ సుట్టంతా కవి కటా కవియ సిట్ట · కోఖర సిట్ట ·
బైజాన్ భయరాక సావకా · భాస్తి, తూసు బణనమనెస్ సుస్సిస్సంతి, సోటోయి
ఓదాహిసంటీ, అన్నా సిట్టా ఉపతథాపెశాంతి, టీ కా దామ్మేగబాబా
పారీయప్పానితాబాబా మాన్స్నిసం.

దీనికి విరుద్ధంగా, వారు
కవులు, చమత్కారమైన మాటలు, చమత్కారమైన లేఖలు, బయటి నుండి వచ్చినవాళ్ళు లేదా
శిష్యుల పదాలు చేసిన సాహిత్య రచనల యొక్క ఉపన్యాసాల వినడానికి వారు
వినవచ్చు, వారు చెవుని రుణాలు మంజూరు చేస్తారు, , వారు ఆ బోధనలను
పరిగణనలోకి తీసుకుంటారు మరియు స్వావలంబన చేస్తారు.

ఇవామ్ · ఇతిశీ,
భిక్ఖేవ్, సుట్టంటనానా తతగత · భ్యాసితనానా గంభీరనాం గంభీర్ · ఆథానా లాక్ ·
్టత్రానాన సునానత · paṭisaṃyuttānaṃ antaradhānaṃ bhavissati.

అందువలన,
బైకాస్, తథగట పదాల యొక్క ఉపన్యాసాలు, లోతైన, లోతైన అర్ధం, ప్రపంచంలో దాటి,
(నిలకడగా) శూన్యంతో సంబంధం కలిగి ఉంటుంది, అదృశ్యమవుతుంది.

Tasmātiha,
bhikkhave, ఏవం sikkhitabbaṃ: ‘యే te suttantā తథగట · bhāsitā gambhīrā
గంభీర్ · atthā లోక్ · ఉత్తర suññata · p · paṭisaṃyuttā, Tesu
bhaññamānesu sussūsissāma, sotaṃ odahissāma అన్నా cittaṃ upaṭṭhāpessāma,
TE ca dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissāmā’ti. ఎవ్విని వో,
భిక్ఖవే, సిఖిఖబాబాంటి.

అందువల్ల, బిఖిఖస్, మీరు ఈ విధంగా
శిక్షణనివ్వాలి: ‘తథగట యొక్క పదాలను చెప్పే వినడానికి, ప్రపంచంలోని
దారితీస్తాయి, నిలకడగా, లోతైన సంబంధంతో, (నిలకడగా) శూన్యతతో సంబందించిన,
మేము చెవి జ్ఞానంపై మన మనసును వర్తింపజేస్తుంది, ఆ బోధలను పరిగణనలోకి
తీసుకుంటాము మరియు స్వావలంబన చేస్తాం. ‘ ఈ విధంగా, భిక్షస్, మీరు నిన్ను
శిక్షణ ఇవ్వాలి.

- ṇ S సుత్త -

106) کلاسیکی اردو- کلاسیکی اردو

ساس
وسائل
ونیا
معلومات
بدھ Vacana
- بدھ کے الفاظ -
مفت اور آسان طریقہ کے لئے پال آن لائن سیکھیں.

اس
ویب سائٹ پر ان لوگوں کو وقف کیا جاتا ہے جو پادری زبان کی بنیادی معلومات
کو سیکھنے کے ذریعہ بدھ کے الفاظ کو بہتر سمجھنا چاہتے ہیں، لیکن اس کے
لئے زیادہ وقت نہیں ہے. خیال یہ ہے کہ اگر ان کے مقاصد کو صرف پال متنوں کو
پڑھنے کے قابل بنانا ہے اور ان کو سمجھنے کا منصفانہ احساس ہے، یہاں تک کہ
اگر اس سمجھ میں گرامیٹیکل قواعد کے تمام لمحات کا احاطہ نہیں ہوتا تو وہ
واقعی زیادہ خرچ کرنے کی ضرورت نہیں ہے. ٹھوس گراماتی نظریے کے خوفناک
سیکھنے کے ساتھ جدوجہد کرتے وقت اس طرح کی چیزیں شامل ہیں جن میں متعدد
اعلامیہ اور سنجیدگی شامل ہیں.

اس صورت میں، یہ کافی ہے کہ اپنے آپ
کو صرف اہم ترین الفاظ کے معنی سیکھنے کے لۓ سیکھنے کے لۓ، کیونکہ پڑھنے کے
بار بار کا تجربہ سب سے زیادہ عام جملہ ڈھانچے کی تجرباتی اور بدیہی سمجھا
جاتا ہے. اس طرح وہ خود کار طریقے سے بن جاتے ہیں، وقت، مدت، فریکوئنسی،
مواد اور ان کے اپنے مطالعہ کی گہرائی کو منتخب کرتے ہیں.

بدھ
ویکیانا کی ان کی تفہیم بہت زیادہ درست ہو گی کیونکہ وہ باقاعدگی سے پڑھنے
کے طریقوں سے، بودہو کی تعلیم میں بنیادی طور پر الفاظ اور اہم فارمولہ
سیکھتے ہیں اور یاد کرتے ہیں. ان کے سیکھنے اور ان کی حوصلہ افزائی وہ اس
سے حاصل کرتے ہیں کیونکہ اساتذہ کے پیغامات کو ان کی حساسیت بہتر ہو گی.

ڈس
کلیمر: یہ ویب سائٹ ایک autodidact کی طرف سے پیدا ہوتا ہے اور یہ
autodidacts کے لئے ہے. ویب ماسٹر نے کسی سرکاری پیلی کورس کی پیروی نہیں
کی ہے اور کوئی دعوی نہیں ہے کہ یہاں پیش کردہ تمام معلومات غلطیوں سے مکمل
طور پر مفت ہے. جو لوگ علمی صحت سے متعلق چاہتے ہیں وہ رسمی پال کورس میں
شمولیت اختیار کرسکتے ہیں. اگر قارئین کسی بھی غلطی کی اطلاع دیتے ہیں تو،
ویب ماسٹر اگر ‘رابطہ’ کے تحت ذکر میل باکس کے ذریعہ اس کی رپورٹ کرے تو اس
کا شکر گزار ہوگا.

اس ویب سائٹ کے صارفین نے محسوس کیا ہے کہ حالیہ
برسوں میں صرف چند اپ ڈیٹس کیے گئے ہیں. اہم وجہ یہ ہے کہ سوٹ سینٹر اس
ویب سائٹ کو دستیاب کرنے کا ارادہ رکھتا ہے. اگر آپ فوری طور پر ٹیوٹوریل
چاہتے ہیں تو آپ پاپ اپ ‘بلبلے’ کا استعمال کرتے ہوئے اس طرح کے پالی لیپ
ٹاپ ٹولپپ کے ساتھ سوتٹا سینٹر کا استعمال کرسکتے ہیں، یہاں کلک کریں. ویب
سائٹ کے اس حصے میں صرف وہی کام کر رہا ہے جو صرف اسٹوٹا پٹاکا اور کبھی
کبھار ونیا پٹاکا سے لے جانے والی تعریفوں اور حوالہ جات کے ساتھ چمک کو
بڑھانا ہے.

En Français:

اس ویب سائٹ پر تلاش کریں

آسان رسائی:

دیگا نکیا

مججما نکیا

Saṃyutta Nikya

اکاگتٹر نکیا

بھروسہ
بھیک کھیتوں میں، آپ کا بیٹا، آپ کے بیٹا تھٹاگاتا · بھٹک گامھری جمبیر ·
پٹھاسا اسناناٹا، تے بننامنسو نہ سسوساسی نہایسنتی نہ اینا کوٹھا اینڈ
اپھٹاھپتیتی نہ سی تے ڈیمے uggahhetabbaṃ pariypuṇitabbaṃ مونسن.

مستقبل
کے وقت میں، بھیکخس ہو جائے گا جو ایسے ایسے مضحکہ خیز الفاظ کی بات سن
نہیں پائے گی جو کہ ریاگا، گہرے، معنی میں گہری الفاظ کے الفاظ ہیں، جو
دنیا سے باہر نکلتے ہیں (مستقل طور پر) عقل سے منسلک ہوتے ہیں، وہ کان نہیں
بولیں گے. ان کے دماغ کو علم پر لاگو نہیں کریں گے، وہ ان تعلیمات پر غور
نہیں کریں گے جو کہ اٹھائے جائیں گے.

آپ نے پہلے ہی غلط استعمال کی
اطلاع دے دی ہے. ہیلپ ڈیسک جلد از جلد اسے معاملے کو دیکھنے کی کوشش کرے
گا. اس بلاگ پر غلط استعمال کی اطلاع دیتے ہوئے ایرر آ گیا ہے. براہ
مہربانی دوبارہ کوشش کریں. اگر یہ ایرر برقرار رہے تو ہمارے ہیلپ ڈیسک سے
رابطہ کریں. غلط استعمال کی اطلاع دیتے ہوئے ایرر آ گیا ہے. براہ مہربانی
دوبارہ کوشش کریں. اگر یہ ایرر برقرار رہے تو ہمارے ہیلپ ڈیسک سے رابطہ
کریں. غلط استعمال کی اطلاع دیتے ہوئے ایرر آ گیا ہے.

اس کے
برعکس، وہ اس طرح کے مضحکہ خیز الفاظ کی باتیں سنیں گے جن میں شاعری،
مضامین الفاظ، الفاظ کے الفاظ، الفاظ کے الفاظ، یا شاگردوں کے الفاظ کی طرف
سے بنائے جانے والی ادبی ادبیات ہیں، وہ کان گزاریں گے، وہ اپنے دماغ کو
علم پر لاگو کریں گے. ، وہ ان تعلیمات پر غور کریں گے جیسے اٹھائے گئے اور
مہارت حاصل کریں گے.

ایامس، ایسوسیسا، بھیک خوی، سورتنظر تاھتاٹا،
بھسمن کے قریب، جمہوریہ ممبئی، اتھناہایسی لوک · اشتراراسیس سوننا · پی ·
پتاسا نیسھٹاہسانہ انٹارھارہھنڈی بھوسٹی.

اس طرح، bhikkhus،
تغتاتا، گہری، معنی میں گہری الفاظ، جس میں دنیا بھر کے معروف، (عارضی طور
پر) کھپت کے ساتھ منسلک الفاظ، غائب ہو جائے گا.

Tasmātiha،
bhikkhave، evaṃ sikkhitabbaṃ: ‘تم لوگ تے suttantā تتاگت · bhāsitā
gambhīrā گمبھیر · atthā لوک · اترا suññata · P · paṭisaṃyuttā، tesu
bhaññamānesu sussūsissāma، sotaṃ odahissāma انا cittaṃ upaṭṭhāpessāma،
تے پی dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissāmā’ti. ایونہ وائس،
بھیک خاک، سکخیتابھن.

لہذا، bhikkhus، آپ کو اس طرح کی
تربیت کرنا چاہئے: ‘ہم اس طرح کے مضحکہ خیز الفاظ کی بات سن لیں گے، جو کہ
ریاضی، گہرے، معنی میں گہری الفاظ، دنیا کے باہر سے آگے بڑھتے ہیں، (عارضی
طور پر) چیلنج سے منسلک ہے، ہم کان قرض دے گا، ہم ہمارے دماغ کو علم پر
لاگو کریں گے، ہم ان تعلیمات پر غور کریں گے جیسے اٹھارہ افراد کو لے لیا
جائے گا. اس طرح، bhikkhus، آپ کو اپنے آپ کو تربیت دینا چاہئے.

- آتی سوت -


in 01) Classical Magahi Magadhi,
02) Classical Chandaso language,


03)Magadhi Prakrit,
04) Classical Hela Basa (Hela Language),

05) Classical Pali,


06) Classical Deva Nagari,
07) Classical Cyrillic
08) Classical Afrikaans– Klassieke Afrikaans

09) Classical Albanian-Shqiptare klasike,
10) Classical Amharic-አንጋፋዊ አማርኛ,
11) Classical Arabic-اللغة العربية الفصحى
12) Classical Armenian-դասական հայերեն,
13) Classical Azerbaijani- Klassik Azərbaycan,
14) Classical Basque- Euskal klasikoa,
15) Classical Belarusian-Класічная беларуская,

16) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,
17) Classical  Bosnian-Klasični bosanski,
18) Classical Bulgaria- Класически българск,
19) Classical  Catalan-Català clàssic
20) Classical Cebuano-Klase sa Sugbo,
21) Classical Chichewa-Chikale cha Chichewa,
22) Classical Chinese (Simplified)-古典中文(简体),

23) Classical Chinese (Traditional)-古典中文(繁體),

24) Classical Corsican-Corsa Corsicana,
25) Classical  Croatian-Klasična hrvatska,
26) Classical  Czech-Klasická čeština,


27) Classical  Danish-Klassisk dansk,Klassisk dansk,
28) Classical  Dutch- Klassiek Nederlands,
29) Classical English (Roman),
30) Classical Esperanto-Klasika Esperanto,


31) Classical Estonian- klassikaline eesti keel,
32) Classical Filipino,
33) Classical Finnish- Klassinen suomalainen,


34) Classical French- Français classique,


35) Classical Frisian- Klassike Frysk,
36) Classical Galician-Clásico galego,
37) Classical Georgian-კლასიკური ქართული,
38) Classical German- Klassisches Deutsch,
39) Classical Greek-Κλασσικά Ελληνικά,
40) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,

41) Classical Gurmukhi,

42) Classical Haitian Creole-Klasik kreyòl,
43) Classical Hausa-Hausa Hausa,
44) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,

45) Classical Hebrew- עברית קלאסית
46) Classical Hindi-45) शास्त्रीय हिंदी,
47) Classical Hmong- Lus Hmoob,
48) Classical Hungarian-Klasszikus magyar,

49) Classical Icelandic-Klassísk íslensku,


50) Classical Igbo,
51) Classical Indonesian-Bahasa Indonesia Klasik,

52) Classical Irish-Indinéisis Clasaiceach,
53) Classical Italian-Italiano classico,
54) Classical Japanese-古典的なイタリア語,

55) Classical Javanese-Klasik Jawa,
56) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,
57) Classical Kazakh-Классикалық қазақ,
58) Classical Khmer- ខ្មែរបុរាណ,
59) Classical Korean-고전 한국어,
60) Classical Kurdish (Kurmanji)-Kurdî (Kurmancî),

61) Classical Kyrgyz-Классикалык Кыргыз,
62) Classical Lao-ຄລາສສິກລາວ,
63) Classical Latin-LXII) Classical Latin,
64) Classical Latvian-Klasiskā latviešu valoda,

65) Classical Lithuanian-Klasikinė lietuvių kalba,
66) Classical Luxembourgish-Klassesch Lëtzebuergesch,

67) Classical Macedonian-Класичен македонски,
68) Classical Malagasy,
69) Classical Malay-Melayu Klasik,

70) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,
71) Classical Maltese-Klassiku Malti,
72) Classical Maori-Maori Maori,
73) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,
74) Classical Mongolian-Сонгодог Монгол,

75) Classical Myanmar (Burmese)-Classical မြန်မာ (ဗမာ),

76) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),
77) Classical Norwegian-Klassisk norsk,
78) Classical Pashto- ټولګی پښتو
79) Classical Persian-کلاسیک فارسی
80) Classical Polish-Język klasyczny polski,
81) Classical Portuguese-Português Clássico,

82) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ,
83) Classical Romanian-Clasic românesc,

84) Classical Russian-Классический русский,

85) Classical Samoan-Samoan Samoa,
86) Classical Scots Gaelic-Gàidhlig Albannach Clasaigeach,

87) Classical Serbian-Класични српски,
88) Classical Sesotho-Seserbia ea boholo-holo,

89) Classical Shona-Shona Shona,
90) Classical Sindhi,
91) Classical Sinhala-සම්භාව්ය සිංහල,

92) Classical Slovak-Klasický slovenský,

93) Classical Slovenian-Klasična slovenska,

94) Classical Somali-Soomaali qowmiyadeed,

95) Classical Spanish-Español clásico,
96) Classical Sundanese-Sunda Klasik,
97) Classical Swahili,
98) Classical Swedish-Klassisk svensk,

99) Classical Tajik-тоҷикӣ классикӣ,
100)  Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,

101) Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,
102) Classical Thai-ภาษาไทยคลาสสิก,

103) Classical Tibetan
104) Classical Turkish-Klasik Türk,

105) Classical Ukrainian-Класичний український,

106) Classical Urdu- کلاسیکی اردو
107) Classical Uzbek-Klassik o’zbek,
108) Classical Vietnamese-Tiếng Việt cổ điển,

109) Classical Welsh-Cymraeg Clasurol,
109) Classical Xhosa-IsiXhosa zesiXhosa,
110) Classical Yiddish- קלאסישע ייִדיש
111) Classical Yoruba-Yoruba Yoruba,
112) Classical Zulu-I-Classical Zulu








 from





Analytic Insight Net -

Hi Tech Radio Free Animation Clipart

Online Tipiṭaka Research and Practice University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in
 112 CLASSICAL LANGUAGES 


Paṭisambhidā
Jāla-Abaddha Paripanti Tipiṭaka Anvesanā ca Paricaya Nikhilavijjālaya ca ñātibhūta Pavatti Nissāya




anto 112 Seṭṭhaganthāyatta Bhāsā





is
an Online GOOD NEWS CHANNEL FOR WELFARE, HAPPINESS AND PEACE FOR ALL
SOCIETIES Catering to more than 3000 Emails: 200 WhatsApp, Facebook and
Twitter.





is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world.


Rendering
exact translation as a lesson of this University in one’s mother tongue
to this Google Translation and propagation entitles to become a Stream

Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal.

http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

Awakeness Practices


All 84,000 Khandas As Found in the Pali Suttas

Traditionally the are 84,000 Dharma Doors - 84,000 ways to get

Awakeness. Maybe so; certainly the Buddha taught a large number of
practices that lead to Awakeness. This web page attempts to catalogue
those found in the Pali Suttas (DN, MN, SN, AN, Ud & Sn 1). There
are 3 sections:

The discourses of Buddha are divided into 84,000, as to separate

addresses. The division includes all that was spoken by Buddha.”I
received from Buddha,” said Ananda, “82,000 Khandas, and  from the
priests 2000; these are 84,000 Khandas maintained by me.” They are
divided into 275,250, as to the stanzas of the original text, and into
361,550, as to the stanzas of the commentary. All the discourses
including both those of
Buddha and those of the commentator, are divided  into 2,547 banawaras,
containing 737,000 stanzas, and 29,368,000 separate letters.




SARVA SAMAJ MEDIA

for
WELFARE, HAPPINESS AND PEACE
of
ALL SOCIETIES





From

MEDIA PRABANDHAK
JCMesh J Alphabets Letter Animation ClipartMesh C Alphabets Letter Animation Clipart
MEDIA
PRABANDHAK



Leave a Reply