Free Online JC PURE INSPIRATION to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss and for free birds 🐦 🦢 🦅 to grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🪴 🌱 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒 Youniversity
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
July 2022
M T W T F S S
« Jun    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
01/27/19
LESSONS 2886 Mon 28 Jan 2019 Tamil Vinaya Pitaka Prt 25 134. divasanānattaṁ (Mv.IV.13.1) 7. ஸங்க⁴பே⁴த³கக்க²ந்த⁴கங்
Filed under: General
Posted by: site admin @ 8:52 pm
LESSONS 2886 Mon 28 Jan 2019
Tamil Vinaya Pitaka Prt 25

134. divasanānattaṁ (Mv.IV.13.1)

7. ஸங்க⁴பே⁴த³கக்க²ந்த⁴கங்


Bahujan Samaj Party’s Satish
Misra said EVMs can be hacked. He said almost every party, except one,
had made the demand and the world had gone back to the ballot paper.

RSS favours paper ballots, EVMs subjected to public scrutiny




99.9% Sarvajan Samaj must unitedly
force the CJI to order to dissolve the Central Government and go for
fresh polls with Ballot Papers since it is the ex CEC (Chief Election
Criminal) Sampath committed a grave error of judgement by ordering that
the EVMs must be replace in a phased manner where the question of
replacement of the EVMs in itself is a clear proof that the EVMs could
be tampered. FIR must be initiated on him and the Chief Election
Criminals.



กระบี่ฟ้าดาบมังกร 1994 modify
Chaichana Chantharakhit
Published on Sep 20, 2009
Category
Music
Music in this video
Learn more
Song
妳給我一片天
Artist
成龍
Album
超級精裝大戲主題曲
Licensed to YouTube by
Rock Records 滾石國際音樂股份有限公司 (on behalf of Rock Records), and 4 Music Rights Societies

134. divasanānattaṁ (Mv.IV.13.1)

Differences in Day [Mv.II.34.1]

[239] idha pana bhikkhave āvāsikānaṁ bhikkhūnaṁ cātuddaso hoti āgantukānaṁ paṇṇaraso.

“Monks, there is the case where for the resident monks it is the fourteenth; for the incoming monks it is the fifteenth1.

1. In other words, they have calculated the date of the Invitation differently.

sace āvāsikā bahutarā honti āgantukehi āvāsikānaṁ anuvattitabbaṁ.

“If the resident monks are more numerous, then the incoming monks should go along with the resident monks.

sace samasamā honti āgantukehi āvāsikānaṁ anuvattitabbaṁ.

“If they are equal in number, then the incoming monks should go along with the resident monks.

sace āgantukā bahutarā honti āvāsikehi āgantukānaṁ anuvattitabbaṁ.

“If the incoming monks are more numerous, then the resident monks should go along with the incoming monks.

idha pana bhikkhave āvāsikānaṁ bhikkhūnaṁ paṇṇaraso hoti āgantukānaṁ cātuddaso.

“Monks, there is the case where for the resident monks it is the fifteenth; for the incoming monks it is the fourteenth.

sace āvāsikā bahutarā honti āgantukehi āvāsikānaṁ anuvattitabbaṁ.

“If the resident monks are more numerous, then the incoming monks should go along with the resident monks.

sace samasamā honti āgantukehi āvāsikānaṁ anuvattitabbaṁ.

“If they are equal in number, then the incoming monks should go along with the resident monks.

sace āgantukā bahutarā honti āvāsikehi āgantukānaṁ anuvattitabbaṁ.

“If the incoming monks are more numerous, then the resident monks should go along with the incoming monks.

idha pana bhikkhave āvāsikānaṁ bhikkhūnaṁ pāṭipado hoti āgantukānaṁ paṇṇaraso.

“Monks, there is the case where for the resident
monks it is the first day of the (following) fortnight; for the incoming
monks it is the fifteenth.

sace āvāsikā bahutarā honti āvāsikehi āgantukānaṁ nākāmā dātabbā sāmaggī āgantukehi nissīmaṁ gantvā pavāretabbaṁ.

“If the resident monks are more numerous, then the resident monks—if they are not unwilling—should give their unity1 to the incoming monks. Then the incoming monks, having gone outside the territory, should invite.

1. This phrase, dātabbā sāmaggī, is not explained anywhere in the Canon or Commentaries. Perhaps it is a remnant of a procedure that was later abandoned.

sace samasamā honti āvāsikehi āgantukānaṁ nākāmā dātabbā sāmaggī āgantukehi nissīmaṁ gantvā pavāretabbaṁ.

“If they are equal in number, then the resident
monks—if they are not unwilling—should give their unity to the incoming
monks. Then the incoming monks, having gone outside the territory,
should invite.

sace āgantukā bahutarā honti āvāsikehi āgantukānaṁ sāmaggī vā dātabbā nissīmaṁ vā gantabbaṁ.

“If the incoming monks are more numerous, then the
resident monks should either give their unity to the incoming monks or
go outside of the territory.

idha pana bhikkhave āvāsikānaṁ bhikkhūnaṁ paṇṇaraso hoti āgantukānaṁ pāṭipado.

“Monks, there is the case where for the resident
monks it is the fifteenth; for the incoming monks it is the first day of
the (following) fortnight.

sace āvāsikā bahutarā honti āgantukehi āvāsikānaṁ sāmaggī vā dātabbā nissīmaṁ vā gantabbaṁ.

“If the resident monks are more numerous, then the
incoming monks should either give their unity to the resident monks or
go outside of the territory.

sace samasamā honti āgantukehi āvāsikānaṁ sāmaggī vā dātabbā nissīmaṁ vā gantabbaṁ.

“If they are equal in number, then the incoming
monks should either give their unity to the resident monks or go outside
of the territory.

sace āgantukā bahutarā honti āgantukehi āvāsikānaṁ nākāmā dātabbā sāmaggī āvāsikehi nissīmaṁ gantvā pavāretabbaṁ.

“If the incoming monks are more numerous, then the
incoming monks—if they are not unwilling—should give their unity to the
resident monks. Then the resident monks, having gone outside the
territory, should invite.



https://www.tipitaka.org/taml/

6. ஸேனாஸனக்க²ந்த⁴கங்

7. ஸங்க⁴பே⁴த³கக்க²ந்த⁴கங்


Leave a Reply