Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
March 2024
M T W T F S S
« Jan    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
02/06/19
LESSON 2897 Fri 8 Feb 2019 Tipitaka - DO GOOD BE MINDFUL is the Essence of the Words of the Awakened One with Awareness from Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University
in
112 CLASSICAL LANGUAGES Please Visit: http://sarvajan.ambedkar.org ESSENCE OF TIPITAKA 4 http://www.buddha-vacana.org/index.html Positive Buddha Vacana — The words of the Buddha — 5) Classical Pali,29) Classical English, https://giphy.com/explore/moving-pictures http://donate.dhammatalks.org/vinaya/Mv/MvIV.html 145. pavāraṇāsaṅgaho (Mv.IV.18.1) The Invitation-delay [BMC: 1 2] உபோஸதா²தி³புச்சா²விஸ்ஸஜ்ஜனா
Filed under: General
Posted by: site admin @ 6:10 pm
 LESSON 2897 Fri 8 Feb 2019 
Tipitaka - DO GOOD BE MINDFUL is the Essence of the Words of the Awakened One with Awareness
from
Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice
University
in
112 CLASSICAL LANGUAGES Please Visit:
http://sarvajan.ambedkar.org
ESSENCE OF TIPITAKA 4  http://www.buddha-vacana.org/index.html Positive Buddha Vacana — The words of the Buddha —
5) Classical Pali,29) Classical English,
https://giphy.com/explore/moving-pictures 
http://donate.dhammatalks.org/vinaya/Mv/MvIV.html

145. pavāraṇāsaṅgaho (Mv.IV.18.1)

The Invitation-delay [BMC: 1 2]







https://www.youtube.com/watch?v=mfkjoNftBIo

Buddha different poses and meaning

Karma Life
Published on Jun 30, 2016
Description:
If you know what to look for, you can tell the meaning of a Buddha
Statue by looking at the pose / posture, and the accompanying hand
gestures. Each traditional pose has a significance related to an
important event in the the life - or past lives - of the Historical
Buddha. (Note: You can see more examples by Visiting our Buddha Statues
For Sale Page on this site.) Also referred to as an asana or an
Attitude, there are over 100 poses illustrating the life of the Buddha.
And each posture will have a specific hand gesture, called a Mudra,
associated with the posture. In general, the carvings of the Buddha that
you can buy are representations of highly venerated statues that are
enshrined at major temples throughout the world, or are reproductions of
well known sculptures that were originally commissioned by royal
patrons, and as such, their meanings and significance are similar to the
original statues.
Category
People & Blogs


youtube.com
Description:
If you know what to look for, you can tell the meaning of a Buddha
Statue by looking at the pose / posture, and the accompanying hand
gestures. …

145. pavāraṇāsaṅgaho (Mv.IV.18.1)

145. pavāraṇāsaṅgaho (Mv.IV.18.1)

The Invitation-delay [BMC: 1 2]

[251] tena kho pana samayena sambahulā sandiṭṭhā sambhattā bhikkhū kosalesu janapadesu aññatarasmiṁ āvāse vassaṁ upagacchiṁsu.

Now on that occasion several monks, close friends
who were often seen together and ate together, entered the Rains at a
certain residence in the Kosalan countryside.

tesaṁ samaggānaṁ sammodamānānaṁ avivadamānānaṁ viharataṁ aññataro phāsuvihāro adhigato hoti.

While they were living together in unity, courteously, without dispute, a certain level of comfort was achieved.

athakho tesaṁ bhikkhūnaṁ etadahosi amhākaṁ kho samaggānaṁ sammodamānānaṁ avivadamānānaṁ viharataṁ aññataro phāsuvihāro adhigato

Then the thought occurred to them, “While we have
been living together in unity, courteously, without dispute, a certain
level of comfort has been achieved.

sace mayaṁ idāni pavāressāma siyāpi bhikkhū
pavāretvā cārikaṁ pakkameyyuṁ evaṁ mayaṁ imamhā phāsuvihārā paribāhirā
bhavissāma kathaṁ nu kho amhehi paṭipajjitabbanti.

“If we were to invite now, and if there are monks
who, having invited, would leave to go wandering, we would be deprived
of our level of comfort. What should we do?”

bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.

They reported the matter to the Blessed One.

(Mv.IV.18.2) idha pana bhikkhave sambahulā sandiṭṭhā sambhattā bhikkhū aññatarasmiṁ āvāse vassaṁ upagacchanti.

“Monks, there is the case where several monks,
close friends who are often seen together and eat together, enter the
Rains at a certain residence.

tesaṁ samaggānaṁ sammodamānānaṁ avivadamānānaṁ viharataṁ aññataro phāsuvihāro adhigato hoti.

While they are living together in unity, courteously, without dispute, a certain level of comfort is achieved.

tatra ce bhikkhūnaṁ evaṁ hoti amhākaṁ kho
samaggānaṁ sammodamānānaṁ avivadamānānaṁ viharataṁ aññataro phāsuvihāro
adhigato sace mayaṁ idāni pavāressāma siyāpi bhikkhū pavāretvā cārikaṁ
pakkameyyuṁ evaṁ mayaṁ imamhā phāsuvihārā paribāhirā bhavissāmāti.

“If the thought should occur to them, ‘While we
have been living together in unity, courteously, without dispute, a
certain level of comfort has been achieved. If we were to invite now,
and if there are monks who, having invited, would leave to go wandering,
we would be deprived of our level of comfort,’

anujānāmi bhikkhave tehi bhikkhūhi pavāraṇāsaṅgahaṁ kātuṁ.

“then I allow that those monks make an Invitation-delay.

(Mv.IV.18.3) evañca pana bhikkhave kātabbo.

“And, monks, it should be made like this:

sabbeheva ekajjhaṁ sannipatitabbaṁ.

“The entire Saṅgha should gather.

sannipatitvā byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo

“When they have gathered, an experienced and competent monk should inform the Saṅgha:

suṇātu me bhante saṅgho amhākaṁ samaggānaṁ sammodamānānaṁ avivadamānānaṁ viharataṁ aññataro phāsuvihāro adhigato.

“‘Venerable sirs, may the Saṅgha listen to me.
While we have been living together in unity, courteously, without
dispute, a certain level of comfort has been achieved.

sace mayaṁ idāni pavāressāma siyāpi bhikkhū pavāretvā cārikaṁ pakkameyyuṁ evaṁ mayaṁ imamhā phāsuvihārā paribāhirā bhavissāma.

“‘If we were to invite now, and if there are monks
who, having invited, would leave to go wandering, we would be deprived
of our level of comfort.

yadi saṅghassa pattakallaṁ saṅgho
pavāraṇāsaṅgahaṁ kareyya idāni uposathaṁ kareyya pātimokkhaṁ uddiseyya
āgame komudiyā cātumāsiniyā pavāreyya.

“‘If the Saṅgha is ready, it should make an
Invitation-delay so that it might now perform the Uposatha and recite
the Pāṭimokkha, and then invite (on the full moon) of the coming
“water-lily” fourth month.

esā ñatti.

“‘This is the motion.

(Mv.IV.18.4) suṇātu me bhante saṅgho amhākaṁ samaggānaṁ sammodamānānaṁ avivadamānānaṁ viharataṁ aññataro phāsuvihāro adhigato.

“‘Venerable sirs, may the Saṅgha listen to me.
While we have been living together in unity, courteously, without
dispute, a certain level of comfort has been achieved.

sace mayaṁ idāni pavāressāma siyāpi bhikkhū pavāretvā cārikaṁ pakkameyyuṁ evaṁ mayaṁ imamhā phāsuvihārā paribāhirā bhavissāma.

“‘If we were to invite now, and if there are monks
who, having invited, would leave to go wandering, we would be deprived
of our level of comfort.

saṅgho pavāraṇāsaṅgahaṁ karoti idāni uposathaṁ karissati pātimokkhaṁ uddisissati āgame komudiyā cātumāsiniyā pavāressati.

“‘The Saṅgha is making an Invitation-delay so that
it will now perform the Uposatha and recite the Pāṭimokkha, and then
invite (on the full moon) of the coming “water-lily” fourth month.

yassāyasmato khamati pavāraṇāsaṅgahassa karaṇaṁ
idāni uposathaṁ karissati pātimokkhaṁ uddisissati āgame komudiyā
cātumāsiniyā pavāressati so tuṇhassa yassa nakkhamati so bhāseyya.

“‘He to whom the making of an Invitation-delay—so
that (the Saṅgha) will now perform the Uposatha and recite the
Pāṭimokkha, and then invite when the “water-lily” fourth month
arrives—is agreeable should remain silent. He to whom it is not
agreeable should speak.

kato saṅghena pavāraṇāsaṅgaho idāni uposathaṁ karissati pātimokkhaṁ uddisissati āgame komudiyā cātumāsiniyā pavāressati.

“‘An Invitation-delay has been made by the Saṅgha
so that it will now perform the Uposatha and recite the Pāṭimokkha, and
then invite (on the full moon) of the coming “water-lily” fourth month.

khamati saṅghassa tasmā tuṇhī.

“‘This is agreeable to the Saṅgha, therefore it is silent.

evametaṁ dhārayāmīti.

“‘Thus do I hold it.’

(Mv.IV.18.5) tehi ce
bhikkhave bhikkhūhi kate pavāraṇāsaṅgahe aññataro bhikkhu evaṁ vadeyya
icchāmahaṁ āvuso janapadacārikaṁ pakkamituṁ atthi me janapade
karaṇīyanti.

“If, when those monks have made an
Invitation-delay, a certain monk should say, ‘Friends, I want to set out
on a wandering tour of the countryside. I have business in the
countryside,’

so evamassa vacanīyo sādhu āvuso pavāretvā gacchāhīti.

“then he should be told, ‘Friend, it would be good if you invited and then went.’

so ce bhikkhave bhikkhu pavārayamāno aññatarassa
bhikkhuno pavāraṇaṁ ṭhapeti so evamassa vacanīyo anissaro kho me tvaṁ
āvuso pavāraṇāya na tāvāhaṁ pavāressāmīti.

“Monks, if, as that monk is inviting, he cancels
the Invitation of a certain monk, then he should be told, ‘Friend,
you’re not in charge of my Invitation. I won’t invite yet.’

tassa ce bhikkhave bhikkhuno pavārayamānassa
aññataro bhikkhu tassa bhikkhuno pavāraṇaṁ ṭhapeti ubho saṅghena
samanuyuñjitvā samanuggāhitvā yathādhammaṁ kārāpetabbā.

“Monks, if, as that monk is inviting, a certain
monk cancels his Invitation, then the Saṅgha should cross-question them
both and investigate, then deal with them in line with the rule.

(Mv.IV.18.6) so ce
bhikkhave bhikkhu janapade taṁ karaṇīyaṁ tīretvā punadeva antokomudiyā
cātumāsiniyā taṁ āvāsaṁ āgacchati tehi ce bhikkhave bhikkhūhi
pavāriyamāne aññataro bhikkhu tassa bhikkhuno pavāraṇaṁ ṭhapeti so
evamassa vacanīyo anissaro kho me tvaṁ āvuso pavāraṇāya pavārito ahanti.

“If that monk should conclude his business in the
countryside and return to the residence within the “water-lily” fourth
month, and if, as the monks are inviting, a certain monk cancels his
Invitation, he should be told, ‘Friend, you’re not in charge of my
Invitation. I’ve (already) invited.’

tehi ce bhikkhave bhikkhūhi pavāriyamāne so
bhikkhu aññatarassa bhikkhuno pavāraṇaṁ ṭhapeti. ubho saṅghena
samanuyuñjitvā samanuggāhitvā yathādhammaṁ kārāpetvā saṅghena
pavāretabbanti.

“If, as the monks are inviting, he cancels the
Invitation of a certain monk, then the Saṅgha should cross-question them
both and investigate, then deal with them in line with the rule
1. Then the Saṅgha should invite.”

1. In other words, he gives up his right to suspend
another monk’s invitation unless he makes it back in time. The other
monks can still suspend his, but they have to do it when he invites—not
when he gets back and they are inviting.

pavāraṇākkhandhakaṁ niṭṭhitaṁ catutthaṁ.

The Invitation Khandhaka, the fourth, is finished.

imamhi khandhake vatthu chacattāḷīsa.

In this khandhaka there are 46 cases.







உபோஸதா²தி³புச்சா²விஸ்ஸஜ்ஜனா

ஆதி³மஜ்ஜ²ந்தபுச்ச²னங்

332. உபோஸத²கம்மஸ்ஸ
கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானங்? பவாரணாகம்மஸ்ஸ கோ ஆதி³, கிங்
மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானங்? தஜ்ஜனீயகம்மஸ்ஸ கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே², கிங்
பரியோஸானங்? நியஸ்ஸகம்மஸ்ஸ…பே॰… பப்³பா³ஜனீயகம்மஸ்ஸ…பே॰…
படிஸாரணீயகம்மஸ்ஸ…பே॰… உக்கே²பனீயகம்மஸ்ஸ…பே॰… பரிவாஸதா³னஸ்ஸ…பே॰…
மூலாயபடிகஸ்ஸனாய…பே॰… மானத்ததா³னஸ்ஸ…பே॰… அப்³பா⁴னஸ்ஸ…பே॰…
உபஸம்பதா³கம்மஸ்ஸ கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானங்? தஜ்ஜனீயகம்மஸ்ஸ
படிப்பஸ்ஸத்³தி⁴யா கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானங்? நியஸ்ஸகம்மஸ்ஸ
படிப்பஸ்ஸத்³தி⁴யா கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானங்?
பப்³பா³ஜனீயகம்மஸ்ஸ படிப்பஸ்ஸத்³தி⁴யா கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே², கிங்
பரியோஸானங்? படிஸாரணீயகம்மஸ்ஸ படிப்பஸ்ஸத்³தி⁴யா கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே²,
கிங் பரியோஸானங்? உக்கே²பனீயகம்மஸ்ஸ படிப்பஸ்ஸத்³தி⁴யா கோ ஆதி³, கிங்
மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானங்? ஸதிவினயஸ்ஸ கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே, கிங்
பரியோஸானங்? அமூள்ஹவினயஸ்ஸ கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானங்?
தஸ்ஸபாபியஸிகாய கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானங்? திணவத்தா²ரகஸ்ஸ கோ
ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானங்? பி⁴க்கு²னோவாத³கஸம்முதியா கோ ஆதி³,
கிங் மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானங்? திசீவரேன அவிப்பவாஸஸம்முதியா கோ ஆதி³, கிங்
மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானங்? ஸந்த²தஸம்முதியா கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே², கிங்
பரியோஸானங்? ரூபியச²ட்³ட³கஸம்முதியா கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே², கிங்
பரியோஸானங்? ஸாடியக்³கா³ஹாபகஸம்முதியோ கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே², கிங்
பரியோஸானங்? பத்தக்³கா³ஹாபகஸம்முதியா கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே², கிங்
பரியோஸானங்? த³ண்ட³ஸம்முதியா கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானங்?
ஸிக்காஸம்முதியா கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானங்?
த³ண்ட³ஸிக்காஸம்முதியா கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானங்?

ஆதி³மஜ்ஜ²ந்தவிஸ்ஸஜ்ஜனா

333. உபோஸத²கம்மஸ்ஸ கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானந்தி? உபோஸத²கம்மஸ்ஸ ஸாமக்³கீ³ ஆதி³, கிரியா மஜ்ஜே², நிட்டா²னங் பரியோஸானங்.

பவாரணாகம்மஸ்ஸ கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானந்தி? பவாரணாகம்மஸ்ஸ ஸாமக்³கீ³ ஆதி³, கிரியா மஜ்ஜே², நிட்டா²னங் பரியோஸானங்.

தஜ்ஜனீயகம்மஸ்ஸ கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே², கிங்
பரியோஸானந்தி? தஜ்ஜனீயகம்மஸ்ஸ வத்து² ச புக்³க³லோ ச ஆதி³, ஞத்தி மஜ்ஜே²,
கம்மவாசா பரியோஸானங்.

நியஸ்ஸகம்மஸ்ஸ…பே॰… பப்³பா³ஜனீயகம்மஸ்ஸ…பே॰…
படிஸாரணீயகம்மஸ்ஸ…பே॰… உக்கே²பனீயகம்மஸ்ஸ…பே॰… பரிவாஸதா³னஸ்ஸ…பே॰…
மூலாயபடிகஸ்ஸனாய…பே॰… மானத்ததா³னஸ்ஸ…பே॰… அப்³பா⁴னஸ்ஸ கோ ஆதி³, கிங்
மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானந்தி? அப்³பா⁴னஸ்ஸ வத்து² ச புக்³க³லோ ச ஆதி³, ஞத்தி
மஜ்ஜே², கம்மவாசா பரியோஸானங்.

உபஸம்பதா³கம்மஸ்ஸ கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானந்தி? உபஸம்பதா³கம்மஸ்ஸ புக்³க³லோ ஆதி³, ஞத்தி மஜ்ஜே², கம்மவாசா பரியோஸானங்.

தஜ்ஜனீயகம்மஸ்ஸ படிப்பஸ்ஸத்³தி⁴யா கோ ஆதி³, கிங்
மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானந்தி? தஜ்ஜனீயகம்மஸ்ஸ படிப்பஸ்ஸத்³தி⁴யா ஸம்மாவத்தனா
ஆதி³, ஞத்தி மஜ்ஜே², கம்மவாசா பரியோஸானங்.

நியஸ்ஸகம்மஸ்ஸ…பே॰… பப்³பா³ஜனீயகம்மஸ்ஸ…பே॰…
படிஸாரணீயகம்மஸ்ஸ…பே॰… உக்கே²பனீயகம்மஸ்ஸ படிப்பஸ்ஸத்³தி⁴யா கோ ஆதி³, கிங்
மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானந்தி? உக்கே²பனீயகம்மஸ்ஸ படிப்பஸ்ஸத்³தி⁴யா
ஸம்மாவத்தனா ஆதி³, ஞத்தி மஜ்ஜே², கம்மவாசா பரியோஸானங்.

ஸதிவினயஸ்ஸ கோ ஆதி³ , கிங் மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானந்தி? ஸதிவினயஸ்ஸ வத்து² ச புக்³க³லோ ச ஆதி³, ஞத்தி மஜ்ஜே², கம்மவாசா பரியோஸானங்.

அமூள்ஹவினயஸ்ஸ …பே॰…
தஸ்ஸபாபியஸிகாய…பே॰… திணவத்தா²ரகஸ்ஸ…பே॰… பி⁴க்கு²னோவாத³கஸம்முதியா…பே॰…
திசீவரேன அவிப்பவாஸஸம்முதியா…பே॰… ஸந்த²தஸம்முதியா…பே॰…
ரூபியச²ட்³ட³கஸம்முதியா…பே॰… ஸாடியக்³கா³ஹாபகஸம்முதியா…பே॰…
பத்தக்³கா³ஹாபகஸம்முதியா…பே॰… த³ண்ட³ஸம்முதியா…பே॰… ஸிக்காஸம்முதியா…பே॰…
த³ண்ட³ஸிக்காஸம்முதியா கோ ஆதி³, கிங் மஜ்ஜே², கிங் பரியோஸானந்தி?
த³ண்ட³ஸிக்காஸம்முதியா வத்து² ச புக்³க³லோ ச ஆதி³, ஞத்தி மஜ்ஜே², கம்மவாசா
பரியோஸானங்.

உபோஸதா²தி³புச்சா²விஸ்ஸஜ்ஜனா நிட்டி²தா.

அத்த²வஸபகரணங்

334. [அ॰ நி॰ 10.334; பரி॰ 22] த³ஸ
அத்த²வஸே படிச்ச ததா²க³தேன ஸாவகானங் ஸிக்கா²பத³ங் பஞ்ஞத்தங் –
ஸங்க⁴ஸுட்டு²தாய, ஸங்க⁴பா²ஸுதாய, து³ம்மங்கூனங் புக்³க³லானங் நிக்³க³ஹாய,
பேஸலானங் பி⁴க்கூ²னங் பா²ஸுவிஹாராய, தி³ட்ட²த⁴ம்மிகானங் ஆஸவானங் ஸங்வராய,
ஸம்பராயிகானங் ஆஸவானங் படிகா⁴தாய, அப்பஸன்னானங் பஸாதா³ய, பஸன்னானங்
பி⁴ய்யோபா⁴வாய, ஸத்³த⁴ம்மட்டி²தியா வினயானுக்³க³ஹாய.

யங் ஸங்க⁴ஸுட்டு² தங் ஸங்க⁴பா²ஸு. யங் ஸங்க⁴பா²ஸு தங்
து³ம்மங்கூனங் புக்³க³லானங் நிக்³க³ஹாய. யங் து³ம்மங்கூனங் புக்³க³லானங்
நிக்³க³ஹாய தங் பேஸலானங் பி⁴க்கூ²னங் பா²ஸுவிஹாராய. யங் பேஸலானங்
பி⁴க்கூ²னங் பா²ஸுவிஹாராய தங் தி³ட்ட²த⁴ம்மிகானங் ஆஸவானங் ஸங்வராய. யங்
தி³ட்ட²த⁴ம்மிகானங் ஆஸவானங் ஸங்வராய தங் ஸம்பராயிகானங் ஆஸவானங் படிகா⁴தாய.
யங் ஸம்பராயிகானங் ஆஸவானங் படிகா⁴தாய தங் அப்பஸன்னானங் பஸாதா³ய. யங்
அப்பஸன்னானங் பஸாதா³ய தங் பஸன்னானங் பி⁴ய்யோபா⁴வாய. யங் பஸன்னானங்
பி⁴ய்யோபா⁴வாய தங் ஸத்³த⁴ம்மட்டி²தியா. யங் ஸத்³த⁴ம்மட்டி²தியா தங்
வினயானுக்³க³ஹாய.

யங் ஸங்க⁴ஸுட்டு² தங் ஸங்க⁴பா²ஸு. யங் ஸங்க⁴ஸுட்டு²
தங் து³ம்மங்கூனங் புக்³க³லானங் நிக்³க³ஹாய. யங் ஸங்க⁴ஸுட்டு² தங் பேஸலானங்
பி⁴க்கூ²னங் பா²ஸுவிஹாராய. யங் ஸங்க⁴ஸுட்டு² தங் தி³ட்ட²த⁴ம்மிகானங்
ஆஸவானங் ஸங்வராய. யங் ஸங்க⁴ஸுட்டு² தங் ஸம்பராயிகானங் ஆஸவானங் படிகா⁴தாய.
யங் ஸங்க⁴ஸுட்டு² தங் அப்பஸன்னானங் பஸாதா³ய. யங்
ஸங்க⁴ஸுட்டு² தங் பஸன்னானங் பி⁴ய்யோபா⁴வாய. யங் ஸங்க⁴ஸுட்டு² தங்
ஸத்³த⁴ம்மட்டி²தியா. யங் ஸங்க⁴ஸுட்டு² தங் வினயானுக்³க³ஹாய.

யங் ஸங்க⁴பா²ஸு தங் து³ம்மங்கூனங் புக்³க³லானங் நிக்³க³ஹாய. யங் ஸங்க⁴பா²ஸு தங் பேஸலானங் பி⁴க்கூ²னங் பா²ஸுவிஹாராய .
யங் ஸங்க⁴பா²ஸு தங் தி³ட்ட²த⁴ம்மிகானங் ஆஸவானங் ஸங்வராய. யங் ஸங்க⁴பா²ஸு
தங் ஸம்பராயிகானங் ஆஸவானங் படிகா⁴தாய. யங் ஸங்க⁴பா²ஸு தங் அப்பஸன்னானங்
பஸாதா³ய. யங் ஸங்க⁴பா²ஸு தங் பஸன்னானங் பி⁴ய்யோபா⁴வாய. யங் ஸங்க⁴பா²ஸு தங்
ஸத்³த⁴ம்மட்டி²தியா. யங் ஸங்க⁴பா²ஸு தங் வினயானுக்³க³ஹாய. யங் ஸங்க⁴பா²ஸு
தங் ஸங்க⁴ஸுட்டு².

யங் து³ம்மங்கூனங் புக்³க³லானங் நிக்³க³ஹாய…பே॰… யங்
பேஸலானங் பி⁴க்கூ²னங் பா²ஸுவிஹாராய… யங் தி³ட்ட²த⁴ம்மிகானங் ஆஸவானங்
ஸங்வராய… யங் ஸம்பராயிகானங் ஆஸவானங் படிகா⁴தாய… யங்
அப்பஸன்னானங் பஸாதா³ய… யங் பஸன்னானங் பி⁴ய்யோபா⁴வாய… யங்
ஸத்³த⁴ம்மட்டி²தியா… யங் வினயானுக்³க³ஹாய தங் ஸங்க⁴ஸுட்டு². யங்
வினயானுக்³க³ஹாய தங் ஸங்க⁴பா²ஸு. யங் வினயானுக்³க³ஹாய தங் து³ம்மங்கூனங்
புக்³க³லானங் நிக்³க³ஹாய. யங் வினயானுக்³க³ஹாய தங் பேஸலானங் பி⁴க்கூ²னங்
பா²ஸுவிஹாராய. யங் வினயானுக்³க³ஹாய தங் தி³ட்ட²த⁴ம்மிகானங் ஆஸவானங்
ஸங்வராய. யங் வினயானுக்³க³ஹாய தங் ஸம்பராயிகானங் ஆஸவானங் படிகா⁴தாய. யங்
வினயானுக்³க³ஹாய தங் அப்பஸன்னானங் பஸாதா³ய. யங் வினயானுக்³க³ஹாய தங்
பஸன்னானங் பி⁴ய்யோபா⁴வாய. யங் வினயானுக்³க³ஹாய தங் ஸத்³த⁴ம்மட்டி²தியாதி.

அத்த²ஸதங் த⁴ம்மஸதங், த்³வே ச நிருத்திஸதானி;

சத்தாரி ஞாணஸதானி, அத்த²வஸே பகரணேதி.

அத்த²வஸபகரணங் நிட்டி²தங்.

மஹாவக்³கோ³ நிட்டி²தோ.

தஸ்ஸுத்³தா³னங் –

பட²மங் அட்ட²புச்சா²யங், பச்சயேஸு புனட்ட² ச;

பி⁴க்கூ²னங் ஸோளஸ ஏதே, பி⁴க்கு²னீனஞ்ச ஸோளஸ.

பெய்யாலஅந்தரா பே⁴தா³, ஏகுத்தரிகமேவ ச;

பவாரணத்த²வஸிகா, மஹாவக்³க³ஸ்ஸ ஸங்க³ஹோதி.

அத்த²வஸபகரணங் நிட்டி²தங்.

in 01) Classical Magahi Magadhi,
02) Classical Chandaso language,

03)Magadhi Prakrit,
04) Classical Hela Basa (Hela Language),

05) Classical Pali,

06) Classical Deva Nagari,
07) Classical Cyrillic
08) Classical Afrikaans– Klassieke Afrikaans
09) Classical Albanian-Shqiptare klasike,
10) Classical Amharic-አንጋፋዊ አማርኛ,
11) Classical Arabic-اللغة العربية الفصحى
12) Classical Armenian-դասական հայերեն,
13) Classical Azerbaijani- Klassik Azərbaycan,
14) Classical Basque- Euskal klasikoa,
15) Classical Belarusian-Класічная беларуская,
16) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,
17) Classical  Bosnian-Klasični bosanski,
18) Classical Bulgaria- Класически българск,
19) Classical  Catalan-Català clàssic
20) Classical Cebuano-Klase sa Sugbo,
21) Classical Chichewa-Chikale cha Chichewa,
22) Classical Chinese (Simplified)-古典中文(简体),
23) Classical Chinese (Traditional)-古典中文(繁體),

24) Classical Corsican-Corsa Corsicana,
25) Classical  Croatian-Klasična hrvatska,
26) Classical  Czech-Klasická čeština,


27) Classical  Danish-Klassisk dansk,Klassisk dansk,
28) Classical  Dutch- Klassiek Nederlands,
29) Classical English,
30) Classical Esperanto-Klasika Esperanto,

31) Classical Estonian- klassikaline eesti keel,
32) Classical Filipino,
33) Classical Finnish- Klassinen suomalainen,

34) Classical French- Français classique,

35) Classical Frisian- Klassike Frysk,
36) Classical Galician-Clásico galego,
37) Classical Georgian-კლასიკური ქართული,
38) Classical German- Klassisches Deutsch,
39) Classical Greek-Κλασσικά Ελληνικά,
40) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,
41) Classical Haitian Creole-Klasik kreyòl,
42) Classical Hausa-Hausa Hausa,
43) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,
44) Classical Hebrew- עברית קלאסית
45) Classical Hindi-45) शास्त्रीय हिंदी,
46) Classical Hmong- Lus Hmoob,
47) Classical Hungarian-Klasszikus magyar,
48) Classical Icelandic-Klassísk íslensku,

49) Classical Igbo,
50) Classical Indonesian-Bahasa Indonesia Klasik,
51) Classical Irish-Indinéisis Clasaiceach,
52) Classical Italian-Italiano classico,
53) Classical Japanese-古典的なイタリア語,
54) Classical Javanese-Klasik Jawa,
55) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,
56) Classical Kazakh-Классикалық қазақ,
57) Classical Khmer- ខ្មែរបុរាណ,
58) Classical Korean-고전 한국어,
59) Classical Kurdish (Kurmanji)-Kurdî (Kurmancî),
60) Classical Kyrgyz-Классикалык Кыргыз,
61) Classical Lao-ຄລາສສິກລາວ,
62) Classical Latin-LXII) Classical Latin,
63) Classical Latvian-Klasiskā latviešu valoda,
64) Classical Lithuanian-Klasikinė lietuvių kalba,
65) Classical Luxembourgish-Klassesch Lëtzebuergesch,
66) Classical Macedonian-Класичен македонски,
67) Classical Malagasy,
68) Classical Malay-Melayu Klasik,
69) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,
70) Classical Maltese-Klassiku Malti,
71) Classical Maori-Maori Maori,
72) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,
73) Classical Mongolian-Сонгодог Монгол,
74) Classical Myanmar (Burmese)-Classical မြန်မာ (ဗမာ),
75) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),
76) Classical Norwegian-Klassisk norsk,
77) Classical Pashto- ټولګی پښتو
78) Classical Persian-کلاسیک فارسی
79) Classical Polish-Język klasyczny polski,
80) Classical Portuguese-Português Clássico,
81) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ,
82) Classical Romanian-Clasic românesc,
83) Classical Russian-Классический русский,
84) Classical Samoan-Samoan Samoa,
85) Classical Scots Gaelic-Gàidhlig Albannach Clasaigeach,
86) Classical Serbian-Класични српски,
87) Classical Sesotho-Seserbia ea boholo-holo,
88) Classical Shona-Shona Shona,
89) Classical Sindhi,
90) Classical Sinhala-සම්භාව්ය සිංහල,
91) Classical Slovak-Klasický slovenský,
92) Classical Slovenian-Klasična slovenska,
93) Classical Somali-Soomaali qowmiyadeed,
94) Classical Spanish-Español clásico,
95) Classical Sundanese-Sunda Klasik,
96) Classical Swahili,
97) Classical Swedish-Klassisk svensk,
98) Classical Tajik-тоҷикӣ классикӣ,
99) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,
100) Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,
101) Classical Thai-ภาษาไทยคลาสสิก,
102) Classical Turkish-Klasik Türk,
103) Classical Ukrainian-Класичний український,
104) Classical Urdu- کلاسیکی اردو
105) Classical Uzbek-Klassik o’zbek,
106) Classical Vietnamese-Tiếng Việt cổ điển,
107) Classical Welsh-Cymraeg Clasurol,
108) Classical Xhosa-IsiXhosa zesiXhosa,
109) Classical Yiddish- קלאסישע ייִדיש
110) Classical Yoruba-Yoruba Yoruba,
111) Classical Zulu-I-Classical Zulu



 from

Analytic Insight Net -

Hi Tech Radio Free Animation Clipart

Online Tipiṭaka Research and Practice University and related NEWS through http://sarvajan.ambedkar.org in
112 CLASSICAL LANGUAGES 


Paṭisambhidā
Jāla-Abaddha Paripanti Tipiṭaka Anvesanā ca Paricaya Nikhilavijjālaya ca ñātibhūta Pavatti Nissāya


anto 112 Seṭṭhaganthāyatta Bhāsā

 from

Analytic Insight Net -

Hi Tech Radio Free Animation Clipart

Online Tipiṭaka Research and Practice University and related NEWS through http://sarvajan.ambedkar.org in
112 CLASSICAL LANGUAGES 


Paṭisambhidā
Jāla-Abaddha Paripanti Tipiṭaka Anvesanā ca Paricaya Nikhilavijjālaya ca ñātibhūta Pavatti Nissāya


anto 112 Seṭṭhaganthāyatta Bhāsā


is
an Online GOOD NEWS CHANNEL FOR WELFARE, HAPPINESS AND PEACE FOR ALL
SOCIETIES Catering to more than 3000 Emails: 200 WhatsApp, Facebook and
Twitter.




is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world.


Rendering
exact translation as a lesson of this University in one’s mother tongue
to this Google Translation and propagation entitles to become a Stream

Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal.

http://www.orgsites.com/oh/awakenedone/

Awakeness Practices


All 84,000 Khandas As Found in the Pali Suttas

Traditionally the are 84,000 Dharma Doors - 84,000 ways to get

Awakeness. Maybe so; certainly the Buddha taught a large number of
practices that lead to Awakeness. This web page attempts to catalogue
those found in the Pali Suttas (DN, MN, SN, AN, Ud & Sn 1). There
are 3 sections:

The discourses of Buddha are divided into 84,000, as to separate

addresses. The division includes all that was spoken by Buddha.”I
received from Buddha,” said Ananda, “82,000 Khandas, and  from the
priests 2000; these are 84,000 Khandas maintained by me.” They are
divided into 275,250, as to the stanzas of the original text, and into
361,550, as to the stanzas of the commentary. All the discourses
including both those of
Buddha and those of the commentator, are divided  into 2,547 banawaras,
containing 737,000 stanzas, and 29,368,000 separate letters.




SARVA SAMAJ MEDIA

for
WELFARE, HAPPINESS AND PEACE
of
ALL SOCIETIES





From

MEDIA PRABANDHAK
JCMesh J Alphabets Letter Animation ClipartMesh C Alphabets Letter Animation Clipart

MEDIA
PRABANDHAK







Leave a Reply