Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
November 2024
M T W T F S S
« Jan    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  
12/04/07
23 Buddha’s Own Words 𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝 4322 Sun 23 Jan 2022 Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda http://sarvajan.ambedkar.org wishes to be your working partner to spread the words of the Awakened One to spread the words of the Awakened One to Do Good Purify Mind said the Awakened One Upādāna Sutta — Attachment — Public https://tenor.com/…/swimming-ocean-underwater… Should we not start swimming 🏊‍♀️ pools every where and for the disabled people as suggested by our late Sri Jagadhale ji Swimming Ocean GIF - Swimming Ocean Underwater GIFs https://tenor.com/view/plants-gif-18004365 Plant vegetables🥗& dwarf fruit🍎bearing plants like Ashoka the Great did &🪴in pots to overcome Hunger the greatest ill,the greatest suffering-conditionedness, said Awakened One knowing this reality at it is: Ultimate Happiness supreme that is the end of suffering. Earth the Spring of Nector (Amudha Surabhi,air,water,fire&space Combine to make this food. Numberless sentient and non sentient beings give their life & labor that we may eat. May we be nourished that we may nourish life! throughout the world for the benefit of all societies & for them to attain Eternal Bliss as their Final Goal ? Neither Big Pharma nor Kill Gates can kill people who will become KILL GATES. Let’s be calm, quiet, alert,attentive & have equanimity mind with a clear understanding that everything is changing. “Even fear is frightened by the bodhisattva’s fearlessness.”
Filed under: General
Posted by: site admin @ 5:27 am
23 Buddha’s Own Words
𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝 4322  Sun  23 Jan 2022


Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda
http://sarvajan.ambedkar.org
wishes to be your working partner to spread the words of the Awakened One to spread the words of the Awakened One to

Do Good Purify Mind said the Awakened One


Upādāna Sutta
— Attachment —

Public

Should we not start swimming 🏊‍♀️ pools every where and for the disabled people as suggested by our late Sri Jagadhale ji

Swimming Ocean GIF - Swimming Ocean Underwater GIFs


Plant vegetables🥗& dwarf fruit🍎bearing plants like Ashoka the Great did &🪴in
pots to overcome Hunger the greatest ill,the greatest
suffering-conditionedness, said Awakened One knowing this reality at it
is:
Ultimate Happiness supreme that is the end of suffering.
Earth the Spring of Nector (Amudha Surabhi,air,water,fire&space
Combine to make this food.
Numberless sentient and non sentient beings give their life & labor that we may eat.
May
we be nourished that we may nourish life! throughout the world for the
benefit of all societies & for them to attain Eternal Bliss as their
Final
Goal ? Neither Big Pharma nor Kill Gates can kill people who will become KILL GATES.





Let’s be calm, quiet, alert,attentive & have equanimity mind
with a clear understanding that everything is changing.

“Even fear is frightened by the bodhisattva’s fearlessness.”

Then Awakened Universe is created.

63) Classical Latin-LXII) Classical Latin,
Plant herbas🥗 & Pumilio Fruit🍎bearing plantis sicut Ashoka Magna fecit & 🪴in
ollas superare fame maximam male patiens, conditioneditedness, sciens
hoc est:
Ultima beatitudo suprema quae est finis doloris.

De cessatione fit cessatio de birth.from cessatione nativitatis, tum
senescit, morbum & mortis, tristitia, planctum, dolorem,
tribulatione, & desperatio omnes cees.such est cessatio tota mole
doloris & accentus est.


64) Classical Latvian-Klasiskā latviešu valoda,
Augu vegetables🥗 un rūķu fruit🍎bearing augi, piemēram, Ashoka Lielais izdarīja & 🪴in
podi pārvarēt badu vislielāko slims, vislielāko
ciešanām-conditionedness, zinot šo realitāti pie tā ir:
Ultimate Laime augstākais tas ir beigas ciešanām.

No pārtraukšanas kļūt nāk pārtraukšanas birth.From pārtraukšanu
dzimšanas, tad novecošanās, slimība un nāve, bēdas, žēlabas, sāpes,
ciešanas, un izmisums viss cease.Such ir pārtraukšana visa šī masas
ciešanas un stresu.


65) Classical Lithuanian-Klasikinė lietuvių kalba,
Augalų vegetables🥗 & nykštukiniai fruit🍎bearing augalai, kaip Ashoka Didžiojo padarė & 🪴in
puodai įveikti badą didžiausią serga, didžiausia
kančia-conditionedness, žinant šį faktą ne jis:
Galutinis Laimė aukščiausia tai yra kančios pabaiga.

Nuo tampa nutraukimo ateina birth.From nutraukimo gimimo nutraukti, tada
senėjimo, ligų ir mirtis, liūdesys, raudą, skausmą, kančią, ir
nevilties visi cease.Such yra visos šios masės kančios ir streso
nutraukimas.


66) Classical Luxembourgish-Klassesch Lëtzebuergesch,
Planz Geméis🥗 & Zwerge fruchtworf Planzen wéi Ashoka déi Grousse gemaach & 🪴in
Dëppen fir Honger déi gréisst Krankheet ze iwwerwannen, ass dës
Wierklechkeet dës Realitéit.
Ultimate Gléck héchst, dat d’Enn vum Leed ass.

Aus der Cessatioun fir ze ginn kënnt d’Cessatioun vu Gebuert. Aus der
Zessioun vun der Gebuert, dann Alterung, Krankheet & Doud, Leed,
Schmerz, a Stress. “Stress.


67) Classical Macedonian-Класичен македонски,
Растенијата vegetables🥗 & џуџе fruit🍎bearing растенија како Ашока Велики го и 🪴in
садови за надминување на гладта најголемите болен, најголемо
страдање-conditionedness, знаејќи дека ова реалноста на тоа е:
Ultimate Задоволство врховен тоа е крајот на страдањето.

Од престанокот на станува збор за прекин на birth.From престанок на
раѓање, а потоа стареењето, болест и смрт, тага, жалост, болка,
страдање, очај и сите cease.Such е престанок на целата оваа маса на
страдање и стрес.


68) Classical Malagasy,класичен малгашки,
Plant vegetables🥗 & botry kely fruit🍎bearing zavamaniry toy ny Ashoka Lehibe nataon’i & 🪴in
vilany handresy Hunger marary ny lehibe indrindra, ny lehibe
indrindra-conditionedness fijaliana, satria fantany izany amin’ny
zava-misy izany:
Fahasambarana Ultimate ambony indrindra izany hoe ny faran’ny fijaliana.

Avy amin’ny fampitsaharana ny lasa tonga ny fampitsaharana ny birth.From
ny fampitsaharana ny teraka, dia antitra, ny aretina sy ny
fahafatesana, alahelo, fitomaniana, fanaintainana, fahoriana, &
mahakivy cease.Such rehetra dia ny fampitsaharana izany rehetra faobe ny
fijaliana sy adin-tsaina.


69) Classical Malay-Melayu Klasik,
Plant vegetables🥗 & tumbuhan fruit🍎bearing kerdil seperti Ashoka Agung lakukan & 🪴in
periuk untuk mengatasi Hunger terbesar sakit, pilihan
penderitaan-conditionedness, mengetahui realiti ini pada ia adalah:
Ultimate Kebahagiaan tertinggi yang adalah akhir penderitaan.

Dari pemberhentian menjadi datang pemberhentian birth.From pemberhentian
lahir, kemudian penuaan, penyakit & kematian, kesedihan, ratapan,
kesakitan, kesusahan, & berputus asa semua cease.Such adalah
pemberhentian keseluruhan massa ini penderitaan & tekanan.


70) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,
പച്ചക്കറികളും
കുള്ളൻ ഫലപ്രദമായ സസ്യങ്ങളെ അശോകനെപ്പോലെ നടുക & കുള്ളൻ, ചട്ടി, ഈ
യാഥാർത്ഥ്യം അറിഞ്ഞ ഏറ്റവും വലിയ കഷ്ടപ്പാടുകൾ വ്യവസ്ഥകൾ എന്നിവയാണ്:
ആത്യന്തിക സന്തോഷം അത് കഷ്ടപ്പാടുകളുടെ അവസാനമാണ്.

ജനന ഗുരുതരമാകുന്നത് ജനന വിരാമം.


71) Classical Maltese-Klassiku Malti,
vegetables🥗 Pjanti & pjanti fruit🍎bearing nanu bħall Ashoka l-Kbir ma & 🪴in
qsari biex jingħelbu Ġuħ l-akbar morda, l-akbar
tbatija-conditionedness, jafu din ir-realtà fiha hija:
Happiness Ultimate suprem li hija t-tmiem ta ‘tbatija.

Mill-waqfien li ssir taqa ‘l-waqfien tal birth.From-waqfien tat-twelid,
allura tixjiħ, mard u mewt, niket, lamentation, uġigħ, dwejjaq, &
disperazzjoni kollha cease.Such huwa l-waqfien ta’ din il-massa sħiħa ta
‘tbatija u tensjoni.


72) Classical Maori-Maori Maori,
Plant vegetables🥗 & tipu fruit🍎bearing papaka rite Ashoka i te nui & 🪴in
pata ki te hinga Hunger te nui kino, te rahi mauiui-conditionedness, e
matau tenei mo’oni ki reira, ko te:
Ultimate oaoa nui e ko te mutunga o te mamae.

Mai i te mutunga o hoko mai te mutunga o birth.From te mutunga o te
whanau, ka koroheke, mate & mate, te pouri, tangi, mamae, he pawera,
& Eiha cease.Such katoa ko te mutunga o tenei papatipu katoa o te
mauiui & ahotea.


73) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,
वनस्पती vegetables🥗 आणि अशोक सारखे बटू fruit🍎bearing वनस्पती ग्रेट केले आणि भूक आजारी महान महान दु: ख-conditionedness मात भांडी 🪴in,
तो जाणून हे वास्तव आहे:
अंतिम आनंद सर्वोच्च की दु शेवट आहे.

होत समाप्ती पासून birth.From समाप्ती जन्म समाप्ती, नंतर जुना होणे, आजार
आणि मृत्यू, दु: ख, शोक, दु: ख, दुःख येते, आणि निराश सर्व cease.Such दु: ख
आणि ताण या संपूर्ण वस्तुमान समाप्ती आहे.


74) Classical Mongolian-Сонгодог Монгол,
Ургамлын хүнсний ногооны ургамал & одой жимсний ургамал & одой жимсний ургамал нь өлсгөлөн, & 🪴in
савыг даван туулах,
Зовлон зүдүүрийн төгсгөл нь эцсийн аз жаргал.

Төрсний даралтыг зогсоох нь төрөлтийг зогсооход хүргэдэг. Төрөлт, өвчин,
үхэл, зовлон, зовлон, зовлон, зовлон зүдүүр, зовлон зүдүүр, зовлон
зүдүүр, зовлон зүдүүр, зовлон зүдүүр, зовлон зүдүүр нь бүхэл бүтэн
зовлон, стрессийг зогсоох явдал юм.


75) Classical Myanmar (Burmese)-Classical မြန်မာ (ဗမာ),
ဟင်းသီးဟင်းရွက်များကဲ့သို့ဟင်းသီးဟင်းရွက်များကဲ့သို့အပင်များကဲ့သို့
Ashoka ကဲ့သို့သော Ashoka ကဲ့သို့ပင်အသီးအပွင့်များအပင်များနှင့်🪴inအိုးများသည်အသည်းအသန်ဖျားနာခြင်း,
အန္တိမပျော်ရွှင်မှုကိုအမြင့်ဆုံးသောဆင်းရဲဒုက္ခအဆုံးဖြစ်သည်။

မွေးဖွားခြင်းချုပ်ခြင်းချုပ်ရာမှမွေးဖွားခြင်း, ဖျားနာခြင်း, ဖျားနာခြင်း,
ဝမ်းနည်းခြင်း, ငိုကြွေးမြည်တမ်းခြင်း, ငိုကြွေးမြည်တမ်းခြင်း,
ဝမ်းနည်းခြင်း, စိတ်ပျက်ခြင်း,

Pink Illustration GIF by Shannon B Design



  • 76) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),

  • प्लान्ट vegetables🥗 र Ashoka जस्तै बौना fruit🍎bearing बिरुवाहरु महान् र भोक बिरामी सबैभन्दा ठूलो, सबैभन्दा ठूलो दुःख-conditionedness हटाउन बर्तन 🪴in,
    यो यो वास्तविकता बुझेर छ गरे:
    परम आनन्द सर्वोच्च भनेर दुःख अन्त छ।

    बन्ने अवरोध देखि birth.From को समाप्ति जन्म को समाप्ति, त्यसपछि वृद्ध,
    रोग र मृत्यु, कष्ट, विलाप, दुखाइ, दुःखको आउँछ, र सबै cease.Such दुःख र
    तनाव को यो सम्पूर्ण आम को समाप्ति छ नैराश्यको।

  • 77) Classical Norwegian-Klassisk norsk,

  • Plant grønnsaker🥗 & dwarf Fruit🍎Bearing planter som Ashoka The Great gjorde & 🪴in potter å overvinne sult den største syke, den største lidelse-betingetheten, å vite denne virkeligheten på det er:
    Ultimate lykke øverste som er slutten på lidelsen.

    Fra opphør av å bli kommer til fødselen

    • 78) Classical Odia (Oriya

    • )ପନିପରିବା
      ଦ୍ୱାରା ଅଶୋକା ଫଳକ ଉଦ୍ଭିଦ ଲଗାଇବା ପରି ବୃହତ୍ ରୋଗରେ ମହାନ ଦୁଷ୍କର୍ମକାରୀ, ଏହା
      ବାସ୍ତବରେ ଏହି ବାସ୍ତବତା ଜାଣି ଏହି ବାସ୍ତବକୁ ପରାସ୍ତ କରିଥିଲା:
      ଅଲ୍ଟିମେଟ୍ ସୁଖର ସର୍ବୋଚ୍ଚ ଯାହା ଦୁ suffering ଖର ସମାପ୍ତି |

      ହେବାର ବନ୍ଦରୁ ଜନ୍ମର ବନ୍ଦରୁ ଆସିଥାଏ | ଜନ୍ମର ବନ୍ଦ, ଘନି, ରୋଗ ଏବଂ କ୍ଷତିକାର,
      ଯନ୍ତ୍ରଣା, ଏବଂ ନିର୍ବାହର ଏହି ସମଗ୍ର ଭୋଗର ତୃଷ୍ଣ

    • 79) Classical Pashto- ټولګی پښتو



    • د نباتاتو vegetables🥗 & سلک fruit🍎bearing نباتاتو د اشوکا په شان لوی وکړل & 🪴in
      لوږې ستره ناروغه، ستر کړاو-conditionedness له منځه لوښي، دا د دې حقیقت
      پوه دی:
      وروستنۍ نيکي سترې چې د ده د کړاوونو د پای.

      د بدل د درولو له د ولادت د درولو، نو د زړښت، ناروغۍ او مرګ، غم،
      ورماتکړی، درد، غم راځي د birth.From د درولو، او نهيلۍ ټولو cease.Such د
      دې د کړاو او فشار ټول ډله د درولو ده.

    • 80) Classical Persian-کلاسیک فارسی



    • vegetables🥗 گیاهی و گیاهان fruit🍎bearing کوتوله مانند آشوکا بزرگ کردند و 🪴in
      گلدان برای غلبه بر گرسنگی بزرگترین بیمار، بزرگترین رنج conditionedness،
      دانستن این واقعیت در آن است که:
      شادی نهایی عالی که پایان درد و رنج است.

      از قطع شدن می آید از قطع birth.From از قطع تولد، پس از آن پیری، بیماری و
      مرگ، غم و اندوه، ماتم، درد، رنج، و ناامیدی در تمام cease.Such از قطع
      این جرم کل از درد و رنج و استرس است.

    • 81) Classical Polish-Język klasyczny polski,

    • Roślina vegetables🥗 i karłowate rośliny fruit🍎bearing jak Ashoka Wielki uczynił & 🪴in
      garnki do pokonania Hunger największych chory, największego
      cierpienia-conditionedness, znając tę ​​rzeczywistość w nim jest:
      Ostatecznym Szczęście najwyższym że jest koniec cierpienia.

      Z zaprzestania staje pochodzi zaprzestania birth.From zaprzestania
      urodzenia, następnie starzenia, choroby i śmierć, smutek, płacz, ból,
      strach, rozpacz i wszystko cease.Such jest zaprzestanie tej całej masy
      cierpienia i stresu.

    • 82) Classical Portuguese-Português Clássico,

    • Vegetais vegetais e anões com plantas frutíferas como Ashoka o Grande Duas & 🪴in
      Pans para superar a fome o maior doente, o maior condicionamento de
      sofrimento, sabendo que esta realidade é:
      Felicidade final Suprema que é o fim do sofrimento.

      A partir da cessação de se tornar a cessação do nascimento. Da cessação
      do nascimento, então envelhecimento, doença e morte, tristeza,
      lamentação, dor, angústia e desespero, tudo cessação é a cessação de
      toda essa massa de sofrimento e estresse.

    • 83) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ,

    • ਅਸ਼ਟੋ
      ਵਰਗੇ ਪੌਦੇ ਨੂੰ ਪੌਦਾ ਲਗਾਓ ਅਤੇ ਭੁੱਖ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਪੌਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਬੀਮਾਰ,
      ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਦੁਖੀ-ਕੰਡੀਸ਼ਨਡ, ਇਸ ‘ਤੇ ਇਸ ਦੀ ਹਕੀਕਤ ਨੂੰ ਜਾਣ ਕੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੌਦੇ
      ਲਗਾਓ.
      ਅਖੀਰ ਅਮੀਰ ਜੋ ਦੁੱਖਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਹੈ.

      ਆਉਣ ਦੀ ਰੋਕਥਾਮ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜਨਮ ਦਾ ਸੀ.

    • 84) Classical Romanian-Clasic românesc,

    • Plante
      de legume și pitici de fructe de fructe, cum ar fi Ashoka Marele Au
      făcut și oale pentru a depăși foamea cea mai mare, cea mai mare
      suferință condiționată, știind această realitate la ea este:
      Ultimate fericire supremă care este sfârșitul suferinței.

      Din încetarea devenire a încetării nașterii. De la încetarea nașterii,
      atunci îmbătrânirea, boala și moartea, tristețea, plângerea, durerea,
      distresul și disperarea tuturor începării.

    • 85) Classical Russian-Классический русский,

    • Растение
      овощей и карликовых фруктовых растений, таких как Ashoka The Grea Here
      & Tin Pots, чтобы преодолеть голод, величайший болен, величайшая
      страдание, зная эту реальность в этом:
      Окончательное счастье высшее, это конец страданий.

      С прекращения становления приходит прекращение рождения. Из-за
      прекращения рождения, затем старение, болезнь и смерть, печаль,
      оплатавание, боль, бедствие, и отчаяние все прекращение. Прекращение
      всей массы страданий и стресса.

    • 86) Classical Samoan-Samoan Samoa,

    • Laina
      o fualaʻau ‘& dwarf fua o laʻau pei o Athoka le sili na faia le
      fiailoa, o le sili ona faigata, o le puapuaga o lenei mea moni i ai o
      le:
      Sili fiafia sili silisili o le pito lea o puapuaga.

      Mai le faʻamutaina o le avea ma le faʻatagaina o le fanau mai o le fanau
      .FROM O le faʻamutaina o le fanau mai, ona tiga lea o le fanau mai,
      tiga, tiga, faanoanoaga,

    • 87) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्

    • Pलन्ट् वेगेटब्लेस्🥗& ड्wअर्फ़् फ़्रुइट्🍎बेअरिन्ग् प्लन्ट्स् लिके आशोक ते ङ्रेअट् डिड् &🪴इन्
      पोट्स् टो ओवेर्cओमे ःउन्गेर् ते ग्रेअटेस्ट् इल्ल्,ते ग्रेअटेस्ट्
      सुफ़्फ़ेरिन्ग्-cओन्डिटिओनेड्नेस्स्, क्नोwइन्ग् तिस् रेअलिट्य् अट् इट् इसः
      ऊल्टिमटे ःअप्पिनेस्स् सुप्रेमे तट् इस् ते एन्ड् ओफ़् सुफ़्फ़ेरिन्ग्.
      Fरोम्
      ते cएस्सटिओन् ओफ़् बेcओमिन्ग् cओमेस् ते cएस्सटिओन् ओफ़् बिर्त्.Fरोम् ते
      cएस्सटिओन् ओफ़् बिर्त्,तेन् अगिन्ग्,इल्ल्नेस्स् &
      डेअत्,सोर्रोw,लमेन्टटिओन्,पैन्,डिस्ट्रेस्स्,& डेस्पैर् अल्ल्
      cएअसे.Sउच् इस् ते cएस्सटिओन् ओफ़् तिस् एन्टिरे मस्स् ओफ़् सुफ़्फ़ेरिन्ग्
      & स्ट्रेस्स्. 

    • 88) Classical Scots Gaelic-Gàidhlig Albannach Clasaigeach,

    • Plant & vegetables🥗 troich fruit🍎bearing lusan mar Ashoka Mhòr rinn & 🪴in
      poitean gus faighinn thairis Hunger as motha tinn, na bu mhotha a
      dh’fhuiling-conditionedness, agus fios aig an t-suidheachadh a tha e:
      Ultimate Happiness-àrd a tha an deireadh fulangais.

      Bho ’stad a bhith a’ tighinn an stad de birth.From a ’stad a breith,
      agus an uair sin a’ fàs aosta, tinneas & bàs, bròn, caoidh, pian,
      àmhghar, is eu-dòchas a h-uile cease.Such tha an stad seo fad tomad
      fulangas is cuideam.

    • 89) Classical Serbian-Класични српски,

    • Постројења вегетаблес🥗 и патуљци фруит🍎беаринг биљке попут Ашока Велики учинио и 🪴ин
      посудама за превазилажење глад највећих болестан, у највећој
      патњи-цондитионеднесс, знајући ову реалност у томе је:
      Крајњи Срећа врховни да је крај патње.

      Од престанка постане долази престанка биртх.Фром престанак рођења, затим
      старења, болест и смрт, тугу, нарицање, бол, патњу и очај све
      цеасе.Суцх је престанак целе ове масе патње и стреса.

    • 90) Classical Sesotho-Seserbia ea boholo-holo,

    • Semela vegetables🥗 & dwarf dimela fruit🍎bearing joaloka Ashoka e Moholo o ile a & 🪴in
      lipitsa ho hlōla Hunger moholo ka ho fetisisa a kula, ea ho e moholo ho
      utloisoeng bohloko-conditionedness, ka ho tseba ‘nete ena ka ho:
      Ultimate Thabo le phahameng hore ke qetellong ea mahlomola.

      Ho tswa ho cessation ea ho ba tluoa tabeng ea ho cessation ea birth.From
      le cessation la tsoalo, ka nako eo ba seng ba hōlile, ho kula &
      lefu, masoabi, ho lla, bohloko, mahlomola, & nyahama kaofela
      cease.Such ke cessation ea boima ena kaofela mahlomola & khatello ea
      kelello.

    • 91) Classical Shona-Shona Shona,

    • Dyara miriwo & svutugadzike michero seashoka iyo Great & 🪴in
      mapoto ekukunda nzara hurukurwara zvakanyanya, iko kutambudzika kukuru,
      kuziva chokwadi ichi pazviri:
      Mufaro wekupedzisira uyo ndiwo mugumo wekutambura.

      Kubva kuCessation yekuuya kuchikudza kwekuzvarwa kwekuzvarwa
      kwekuzvarwa, zvino kuchembera, kufa, kusuwa, kushungurudzika, uye
      kupererwa, uye kupererwa, uye kupererwa, uye kushushikana.

    • 92) Classical Sindhi,

    •  ڀا
      vegetables ين جو ٻوٽو ٻوٽا پوکڻ وارا ٻوٽا جيڪي اسڪوڪن کي گرم ڪيو ۽ هن
      کي وڏي مصيبتن تي قابو پائڻ، هن حقيقت کي knowing اڻڻ لاء:
      حتمي خوشي جو عظيم آهي جيڪو مصيبت جو خاتمو آهي.

      of مڻ جي شروعات کان، prement مڻ، مدي ۽ موت، تڪليف، تڪليف،


    • تڪليف، تڪليف، تڪليف، تڪليف ۽ پريشاني جو خاتم



    • 93) Classical Sinhala-සම්භාව්ය සිංහල,

    • බලාගාරය vegetables🥗 සහ අශෝක වැනි වාමන fruit🍎bearing ශාක මහා එය මෙම යථාර්ථය වන්නේ දැන අසනීප ශ්රේෂ්ඨතම හන්ගර් ජය ගැනීමට ශ්රේෂ්ඨතම දුක්-conditionedness කළේ සහ 🪴in
      මුට්ටි,:
      අවසාන සතුට උත්තරීතර දුක් අවසන් වේ.

      බවට පත් වෙමින් ඇති වූ සුභවාදී සිට birth.From ඇති වූ සුභවාදී එන උපත්, එසේ
      නම්, මහලු රෝගී හා මරණ ඇති වූ සුභවාදී, දුක, විලාප, වේදනාව, ආපදා, ලත
      සියලු cease.Such දුක් සහ මානසික ආතතිය මෙම සමස්ත මහා පරීකෂා වේ.

    • 94) Classical Slovak-Klasický slovenský,

    • Plant vegetables🥗 a trpasličí fruit🍎bearing rastliny ako Ashoka veľký urobil a 🪴in
      kvetináčoch o prekonanie hladu Najväčší chorý, najväčšie
      utrpenie-conditionedness s vedomím tejto skutočnosti na to je:
      Konečným Šťastie supreme, že je koniec utrpenia.

      Od ukončenia stávajú prichádza prestania birth.From ukončenia pôrodu,
      potom starnutie, choroba & smrť, smútok, utrpenie, bolesť, úzkosť, a
      zúfalstvo všetko cease.Such je zastavenie celého tohto množstva
      utrpenia a stresu.

    • 95) Classical Slovenian-Klasična slovenska,

    • Rastlin vegetables🥗 in pritlikavi fruit🍎bearing rastline, kot Ashoka Veliki storil in 🪴in
      lonci za odpravo lakote najbolj bolni, največjega
      trpljenja-conditionedness, vedoč to realnost na to je:
      Ultimate Sreča vrhovni da je konec trpljenja.

      Od prenehanja postane prihaja prenehanja birth.From prenehanje rojstva,
      nato staranje, bolezen & smrt, žalost, žalovanje, bolečine, stiske,
      in obup vse cease.Such je prenehanje te celotne mase trpljenja in
      stresa.

    • 96) Classical Somali-Soomaali qowmiyadeed

    • vegetables🥗 Plant & dhirta fruit🍎bearing cilin sida Ashoka Great sameeyey & 🪴in
      dheryihii in ay ka gudbaan Gaajada xanuunsan ugu weyn, ee
      silica-conditionedness weyn, og xaqiiqada waxa at waa:
      Ultimate Happiness wayn in uu yahay dhamaadka dhibaatada.

      From joojinta noqdo yimaado joojinta birth.From joojinta uu ku dhashay,
      ka dibna gaboobaya, jirro & dhimashada, murug, baroorasho, xanuun,
      cidhiidhi, & quustaan ​​cease.Such oo dhan waa la joojiyo of mass
      this dhan dhibaato & stress.

    • 97) Classical Spanish-Español clásico,

    • Plantas vegetales🥗 & Dwarf Fruit🍎Beating Plants Like Ashoka The Great Hot & 🪴En
      Pots Para superar el hambre de los enfermos más grandes, la mayor
      condicionalidad suficiente, sabiendo que esta realidad es:
      La felicidad definitiva suprema que es el fin del sufrimiento.

      Desde el cese de convertirse en el cese de nacimiento. Desde el cese del
      nacimiento, luego el envejecimiento, la enfermedad y la muerte, el
      dolor, la lamentación, el dolor, la angustia y la desesperación. Todo
      cesa. Es el cese de toda esta masa de sufrimiento y estrés.

    • 98) Classical Sundanese-Sunda Klasik,

    • Melak sayuran & dwarf buah anu dengki sapertos Ashoka anu saé sareng 🪴in porpilih pikeun ngatasi pembunuhan anu paling gedé, kaseloran ieu kasatiana di éta:
      Kabagjaan pamungkas anu paling luhur nyaéta tungtung sangsara.

      Tina jimat jantenna tinggalkeun kalahiran lahir.fromat sing kalahiran, maka tatak, geringna & maot, duka,, nyeri,

    • 99) Classical Swahili,Kiswahili cha Classical,

    • Plant vegetables🥗 & Dwarf mimea fruit🍎bearing kama Ashoka Mkuu alifanya & 🪴in
      sufuria kushinda na Njaa kubwa wagonjwa, kubwa mateso-conditionedness,
      kujua hali halisi hii katika ni:
      Ultimate Happiness mkuu huo ndio mwisho wa kuteseka.

      Kutoka kukoma kuwa suala kukoma birth.From kukoma uzazi, basi kuzeeka,
      ugonjwa & kifo, huzuni, kilio, na maumivu, huzuni, & kukata
      tamaa kila cease.Such ni kukoma kwa wingi hii yote ya mateso na dhiki.

    • 100) Classical Swedish-Klassisk svensk,

    • Växt vegetables🥗 & dvärg fruit🍎bearing växter som Ashoka den store gjorde & 🪴in
      krukor för att övervinna hunger störst sjuk, det största
      lidandet-conditionedness vetskap denna verklighet på det är:
      Ultimate Lycka högsta som är slutet på lidandet.

      Från upphörandet att bli kommer upphörandet av birth.From upphörande av
      födelse, då åldrande, sjukdom och död, sorg, klagan, smärta, och
      förtvivlan hela cease.Such är upphörandet av hela denna massa av lidande
      och stress.

  • ஆஷ்கா போன்ற தாவரங்கள் மற்றும் குள்ள பயிர்கள் தாவரங்கள் பெரிய செய்த தாவரங்கள் மற்றும் 🪴in
    பானைகளில் பசி கடக்க மிக பெரிய நோய்வாய்ப்பட்ட, மிக பெரிய பாதிப்பு,
    குளிர்ச்சியான நிலையில், அது இந்த உண்மை தெரிகிறது:
    அல்டிமேட் மகிழ்ச்சி மிகுந்த துயரத்தின் முடிவாகும்.

    பிறப்பு நிறுத்தப்படுவதால், பிறப்பு நிறுத்தத்தை ஏற்படுத்தும். பிறப்பு,
    பின்னர் வயதான, நோய் மற்றும் மரணம், துக்கம், புலம்பெயர்வு, வலி,
    துயரங்கள், மற்றும் விரக்தியடைதல் ஆகியவை அனைத்தும் நடைபெறுகின்றன.

  • 103) Classical Tatar
    Ашока
    кебек яшелчәләр үсемлекләр, Бөек авыру, ачлыкны, иң зур авырлыкны, иң
    зур авырлыкны җиңәр өчен чүлмәкләр, бу чынбарлыкны белү:
    Ахыр чиктән тыш бәхет, бу газапларның бетүе.

    Килешүне туктатудан, тууны туктатудан соң. Туган, аннары картлык, авыру
    һәм үлем, кайгы, авыру, газаплар, өметсезлек барлык бетерү.



    104) Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,
    ప్లాంట్ vegetables🥗 & అశోక వంటి మరగుజ్జు fruit🍎bearing మొక్కలు గ్రేట్ & ఆకలి అనారోగ్యంతో గొప్ప, గొప్ప బాధ-conditionedness అధిగమించడానికి కుండల 🪴in,
    అది వద్ద ఈ వాస్తవం తెలిసిన ఉంది:
    అల్టిమేట్ హ్యాపీనెస్ సుప్రీం బాధ ముగింపు.

    అవ్వటానికి విరమణ నుంచి birth.From విరమణ పుట్టిన విరమణ, అప్పుడు
    వృద్ధాప్యం, అనారోగ్యం & మరణం, దుఃఖము, lamentation, నొప్పి, బాధ
    వస్తుంది, & నిరాశ అన్ని cease.Such బాధ & ఒత్తిడి ఈ మొత్తం
    ద్రవ్యరాశి విరమణ ఉంది.


    105) Classical Thai-ภาษาไทยคลาสสิก
    ,พืชผักพืช & พืชผลไม้แคระ🍎่เช่น
    ashoka ผู้ยิ่งใหญ่ทำ &
    หม้อที่จะเอาชนะความหิวโหยความเจ็บป่วยที่ยิ่งใหญ่ที่สุดความทุกข์ทรมานที่ยิ่งใหญ่ที่สุดรู้ว่าความเป็นจริงนี้อยู่ที่นี่คือ:
    สุดยอดความสุขสูงสุดนั่นคือจุดจบของความทุกข์ทรมาน

    จากการหยุดที่จะเกิดการหยุดกำเนิดจากการหยุดการเกิดแล้วอายุการเจ็บป่วยและความตายความเศร้าโศกเศร้าโศกเจ็บปวดความทุกข์และสิ้นหวังทั้งหมดหยุดการหยุดของมวลชนและความเครียดทั้งหมดนี้


    106) Classical Turkish-Klasik Türk,
    Bitki
    Sebzeleri ve Cüce Meyvesi Ashoka Gibi The Bearing Bitkileri Büyük
    Hırlanın Üstesinden Gelmek İçin Tencere, En Büyük Acılandırıcı Klima, bu
    gerçeği bilerek:
    Istırabın sonu olan üstün mutluluk yüce.

    Olmanın durdurulmasından doğanın sona ermesidir. Doğumun durdurulması,
    daha sonra yaşlanma, hastalık ve ölüm, üzüntü, lamentasyon, ağrı,
    sıkıntı ve umutsuzluk tüm durgunluklar.


    107) Classical Turkmen
    Ösümlik vegetables🥗 we Ashok ýaly Nani fruit🍎bearing ösümlikler Beýik we açlykdan uly ejir-conditionedness, syrkaw uly ýeňip tutýar 🪴in,
    oňa bu hakykaty bilmekdir etdi:
    Ultimate bagtyýarlyk ýokary bolan ajy soňy bar.

    bolmak bes başlap birth.From atyşygy doglan aýtdyrmak, onda könelmegi,
    keseli we ölüm, gynanç, Lamont, ajy, kynçylyk gelýär, we ähli cease.Such
    ajy we stres bu ähli massasynyň ýatyrylan bolsa umytsyzlygyň.



    108) Classical Ukrainian-Класичний український,
    Завод vegetables🥗 і карликова fruit🍎bearing рослина, такі як Ашока Великий зробило і 🪴in
    горщики, щоб подолати голод найбільшого хворі, найбільше
    страждання-обумовленість, знаючи, що це реальність, в ній:
    Остаточне Щастя верховне, що це кінець страждання.

    З припиненням становлення наступає припинення birth.From припинення
    народження, то старіння, хвороба & смерть, печаль, плач, біль,
    страждання, відчай і все cease.Such є припинення всієї маси страждання і
    стрес.



    109) Classical Urdu- کلاسیکی اردو

    پلانٹ vegetables🥗 & اشوک طرح بونے fruit🍎bearing پلانٹس عظیم اور بھوک بیمار سب سے بڑا، سب سے بڑی مصائب-conditionedness پر قابو پانے کے برتنوں 🪴in،
    اس پر اس حقیقت کو جانتے ہوئے ہے کیا:
    حتمی خوشی سپریم کہ مصائب کا اختتام ہے.

    بننے کے خاتمے سے birth.From کے خاتمے کی پیدائش کے خاتمے، پھر عمر، بیماری
    اور موت، دکھ، نوحہ، درد، تکلیف آتی ہے، اور مایوسی تمام cease.Such مصائب
    اور کشیدگی کے اس پورے ماس کے خاتمے ہے.


    110) Classical Uyghur,


    ئۆسۈملۈك vegetables🥗 & Ashoka ئوخشاش dwarf fruit🍎bearing ئىستانسىسى بۈيۈك ۋە ئاچارچىلىق ئەڭ چوڭ گىرىپتار-conditionedness كېسەل ئەڭ چوڭ يېڭىپ چۆگۈن 🪴in,
    ئۇنى بۇ رىئاللىقنى بىلگۈچىدۇر قىلدى:
    ئاخىرقى بەخت ئالىي دەپ ئازاب ئاخىرقى.

    ئايلانغان توختىتىشقا كەلگەن birth.From توختىتىشقا تۇغۇلغان توختىتىشقا,
    ئاندىن ياشانغانلار, كېسەل & ئۆلۈشىنى, قايغۇرۇش, lamentation,
    ئاغرىقنى, خەتەرگە كەلگەن, & بارلىق cease.Such ئازاب ۋە بېسىم بۇ
    پۈتۈن ئاممىۋى توختىتىشقا بولىدۇ ئۈمىدسىزلەنمە


    111) Classical Uzbek-Klassik o’z,

    O’simlik vegetables🥗 & Ashoka kabi mitti fruit🍎bearing o’simliklar Buyuk va Hunger buyuk azob-conditionedness, kasal eng buyuk yengish uchun idish 🪴in,
    u bu haqiqatni bilish hisoblanadi qildi:
    Ultimate Baxt oliy deb iztirob oxiri.

    mos tugatish boshlab birth.From tugatish tug’ilgan to’xtatish, so’ngra
    qarish, kasallik va o’lim, qayg’u, aza, og’riq, qayg’u keladi, va barcha
    cease.Such azob-uqubatlar va stress, bu butun massasi to’xtatish emas
    noumid.


    112) Classical Vietnamese-Tiếng Việ,
    Thực vật Rau🥗 & lùn Trái cây Cây giống như Ashoka The Great Did & 🪴in
    Pots để vượt qua cơn đói, bệnh nặng nhất, khả năng đau khổ lớn nhất,
    biết thực tế này tại đó là:
    Hạnh phúc tối thượng tối cao đó là sự kết thúc của đau khổ.

    Từ sự chấm dứt trở thành sự chấm dứt của việc sinh ra. Từ sự chấm dứt
    sinh ra, sau đó già đi, bệnh tật, đau khổ, sự đau khổ, than thở, đau
    đớn, đau khổ, và tuyệt vọng tất cả dứt điểm. Là sự chấm dứt của toàn bộ
    khối đau khổ và căng thẳng này.


    113) Classical Welsh-Cymraeg Clasurol,
    Planhigion Llysiau Plannu planhigion Ffrwythau🥗 a Dwarf fel Ashoka Y Great Great & 🪴in Potiau i oresgyn y newyn y mwyaf sâl, y mwyaf yn dioddef-amodoldeb, gan wybod y realiti hwn ynddo yw:
    Mae hapusrwydd yn y pen draw yn berffaith dyna ddiwedd dioddefaint.

    O ddod i ben i ddod yn dod i ben genedigaeth


    114) Classical Xhosa-IsiXhosa zesiXhosa,

    Tyala imifuno yeMifudy kunye ne-Dwarf yezityalo ezithanda izityalo ezinjenge-AShoka i-Asshoka inkulu kakhulu kwaye i-🪴in pots yoyise indlala egudileyo enkulu, enokubandezeleka kakhulu, yazi le nto.
    Ulonwabo lokugqibela ulonwabo oluphezulu kukuba ukuphela kokubandezeleka.

    Ukusuka ekuphumeni kweza ukuba uza kuzala.From ukulala, emva koko ukwaluphala, ukugula, ukudana, ithemba, ukuphelelwa lithemba.


    115) Classical Yiddish- קלאסישע ייִדיש
    פּלאַנט וועגעטאַבלעס🥗 & קאַרליק פרויט🍎בעאַרינג געוויקסן ווי אַשאָקאַ די גרויס האט & 🪴ין
    פּאַץ צו באַקומען הונגער די גרעסטע קראַנק, די גרעסטע
    צאָרעס-קאָנדיטיאָנעדנעסס, ווייסט דעם פאַקט אין עס איז:
    לעצט גליק העכסט אַז איז דער סוף פון צאָרעס.

    פון די ופהער פון פּאַסיק קומט די ופהער פון בירטה.פראָם די ופהער פון
    געבורט, דעמאָלט יידזשינג, קראַנקייַט & טויט, טרויער, קלאָגליד איז
    דאָס, ווייטיק, נויט, & פאַרצווייפלונג אַלע סעאַסע.סוטש איז די ופהער
    פון דעם גאנצע מאַסע פון ​​צאָרעס & דרוק.


    116) Classical Yoruba-Yoruba Yoruba,

    Ọgbin vegetables🥗 & arara fruit🍎bearing eweko bi Ashoka Nla ṣe & 🪴in
    obe lati bori ebi awọn ti o tobi aisan, awọn ti o tobi
    ijiya-conditionedness mọ eyi otito, ni o jẹ:
    Ultimate Ayọ adajọ ti o jẹ opin ijiya.

    Lati awọn cessation ti di ba wa ni awọn cessation ti birth.From awọn
    cessation ti ibi, ki o si ti ogbo, aisan & iku, ibanuje, tẹdùntẹdùn,
    irora, ibanuje, & despair gbogbo cease.Such ni awọn cessation ti yi
    gbogbo ibi-ti ijiya & wahala.



    117) Classical Zulu-I-Classical Zulu
    Plant vegetables🥗 & yemifino fruit🍎bearing izitshalo ezifana Ashoka Elikhulu benza & 🪴in
    amabhodwe ukuze unqobe Hunger kufike komkhulu wabo ugula, uJesu
    oyisibonelo esikhulu kunazo ukuhlupheka-conditionedness, njengokuba nazi
    lokhu ngokoqobo nalapho kuba:
    Ultimate Injabulo ophakeme okungukuthi nokuphela kokuhlupheka.

    Kusukela ukumisa yokuba kufika ukumisa birth.From le ukumisa lokuzalwa
    ke ukuguga, ukugula & nokufa, usizi, ukulila ubuhlungu, usizi, &
    despair zonke cease.Such iyona ukumisa lolu ngqimba konke ukuhlupheka
    & ukucindezeleka.


    Jhanas


     Non-returner











    Bhikkhu Pesala

    Where Have You Come From?

     

    The Buddha’s daily routine was extraordinary, he slept for only a few hours in the early hours of the morning. We divide the night into three watches: from 6pm to 10pm, from 10pm to 2am, and from 2am to 6am. In the first watch, after bathing, the Buddha taught the community of monks. At the end of the first watch, the monks would return to their quarters. Then celestial beings approached the Buddha to ask questions. The Buddha spent the middle watch answering their questions.

    During the first part of the last watch the Buddha practised walking meditation to relieve the stiffness caused by sitting since the morning. In the second part, the Buddha lay down mindfully and slept. In the third part, he enjoyed the bliss of nibbāna. After abiding in the absorption of great compassion in the fourth part, at dawn he considered who was ready to be taught the Dhamma.

    Question Mark


    The Weaver’s Daughter



    One morning he perceived in his divine eye the daughter of a poor weaver whose wife had just died. Realising that the young girl needed to hear his teaching, the Buddha went on foot to the village where she was staying. Seeing the Buddha arrive, the villagers invited him for the meal, and the Buddha gave a discourse after the meal to all the villagers, including the young girl. The essence of his teaching was as follows: “Death is certain, life is uncertain. Contemplate death constantly to overcome the fear of death. As one who enters the jungle armed with a stick is not afraid on seeing a snake, one who contemplates death constantly is not afraid if death comes suddenly.” The villagers all appreciated the Buddha’s discourse, and for several days meditated seriously on death. However, after a week or so every one of them had forgotten the Buddha’s advice, and was carrying on just as heedlessly as before — except, that is, for the young girl. Because her mother had recently died, she could not forget the Buddha’s words. She meditated constantly on death, for months and years afterwards.



    Three years later the Buddha reconsidered the situation of the weaver’s daughter and, seeing that she now had mature insight, he went to her village to teach her again. She was now sixteen, and had to work hard to help her father, who had no other children. On the day that the Buddha arrived, the weaver had been working all night to finish an urgent job, and his daughter was busy spinning more thread for her father. Hearing that the Buddha had arrived she considered what she should do. She decided to go to see the Buddha as soon as she had finished her spinning, then she would take the newly spun thread to her father.



    The villagers offered the meal to the Buddha, but as the girl was not present, the Buddha sat in silence after the meal waiting for her to arrive. The villagers were obliged to wait in silence too, out of respect for the Buddha. Finally, the young girl arrived, and the Buddha asked her the following four questions:


      “Young girl, where have you come from?”
      “I do not know, Lord” she replied.

      “Young girl, where are you going to?”
      “I do not know, Lord” she replied.

      “Do you not know?”
      “I know, Lord” she replied.

      “Do you know?”
      “I do not know, Lord” she replied.



    The villagers were baffled by her answers. Some thought she was being cheeky, and started scolding her, “Why don’t you tell the Buddha that you came from the spinning-shed, and are going to your father’s house?”



    The Buddha silenced them and asked the girl to explain her answers. The girl replied:


      “When you asked, ‘Where have you come from?’ you didn’t want to know that I came from the spinning-shed; you meant to ask from which existence I came to this one. So I replied that I do not know.”

      “When you asked, ‘Where are you going to?’ you meant to ask to which existence I am going after this one, so I again replied that I do not know.”

      “When you asked, ‘Do you not know?’ you meant to ask, ‘Do you not know that you will die?’ so I replied that I know I will die.”

      “When you asked, ‘Do you know?’ you meant to ask, ‘Do you know when you will die?’ so I replied that I do not know when I will die.”



    The Buddha praised the girl for her intelligent answers, and the villagers were amazed. The Buddha then spoke the following verse:


      “Blind is this world, only a few can see clearly.
      Like birds that escape from a net, only a few go to a blissful state.”



    The girl realised nibbāna and became a Stream-winner on hearing this verse.

    The young girl then went to her father’s house and put the newly spun skein of thread down by the loom. After working the whole night, her father had fallen asleep at the loom. When his daughter came in, he woke up with a start, and accidentally swung a heavy beam on the loom. The beam struck the girl hard, and she died on the spot. The father was totally distraught, and hurried to the Buddha to seek consolation. The Buddha explained the truth of suffering to him, and the weaver asked for ordination, later attaining Arahantship.



    The Buddha’s love and compassion was unlimited. For the benefit of one poor girl and her father, he twice went on a long journey to teach the Dhamma, and he did not forget about the girl after the first visit, but returned as soon as he knew that she needed his help. Though he had many thousands of disciples including kings and ministers, and also taught celestial beings, the Buddha always had time for anyone who would benefit from his teaching, even including beggars and slaves.



    This story is very interesting for the Buddhist because it shows that although we do believe in rebirth we do not need to remember our previous lives to gain nibbāna, the goal of Buddhism. The weaver’s daughter could not tell the Buddha from which existence she had come to be reborn as a weaver’s daughter, but the Buddha was pleased with her answers. She had understood about the uncertainty of life and the certainty of death after three years of meditation. That understanding enabled her to attain nibbāna while listening to the verse.



    One who has attained nibbāna no longer has any doubts such as “Am I?” “Am I not?” “What am I?” “How am I?” since the egocentric way of thinking has been removed by insight. It is not unlike the case of someone who has grown up and lost interest in football. He is no longer disappointed when his football team loses, or elated when they win. Even if he hears that his former football team has been relegated to the second division, it no longer matters since he doesn’t follow the team avidly any more.



    Self-view is hard to remove entirely. We identify with our family, our school, our neighbourhood, our local football team, our country, or our racial group. If we hear any good or bad news about anything that we regard as ours then we feel elated or depressed. If we hear someone say something critical about us personally, then we may feel terrible. However, we should not take it too much to heart. There is a saying in the Dhammapada:


      “They blame those who speak too much,
      They blame those who speak too little,
      They blame those who remain silent.
      No one escapes blame in this world.”



    Similarly, if someone praises us we should not become conceited because of that. If we work hard we will get a good result, that is only natural, but there is always someone who can do better than us, at least in other ways. It is hard to remove pride and conceit, but we must do it if we want to gain the highest happiness. The Buddha described how his pride and intoxication vanished, when he was still an unenlightened bodhisatta. “On seeing an old man, all pride and intoxication in youth vanished. On seeing a sick man, all pride and intoxication in health vanished. On seeing a dead man, all pride and intoxication in life vanished.”



    How can we remove self-view, pride, and conceit? We must develop mindfulness or awareness. Whatever thoughts or feelings arise within us should be observed as they occur from moment to moment. We should not allow ourselves to be heedless even for an instant. Heedlessness allows defilements like self-view, pride, and conceit to enter the mind and dominate it. Perhaps you have enjoyed watching a cartoon like Tom and Jerry. How did the ideas “Tom” and “Jerry” arise? When one watches a cartoon, one become absorbed in the story and soon begins to believe and feel what one imagines Tom and Jerry are feeling. Actually, Tom and Jerry exist only in our imaginations. A cartoon is only drawings that are displayed on the screen in rapid succession. However, the mind arises and passes away much more rapidly than the cartoon pictures, so it can put together the dialogue, sound effects, and pictures to create the illusion that Tom really is bashing Jerry over the head with a frying-pan, so we are emotionally affected by what we see.



    Real life is like this too. We see and hear things so rapidly that our mind constructs a mental picture, which we regard as real. If someone abuses us, we may feel like they are bashing us over the head, they are making bad kamma, but we suffer. Why is this? It is due to the mental formations that we create. We cannot easily stop this natural process because it is the result of previous kamma. Having abused others in the past, we have to suffer abuse in the present. However, we can sharpen our awareness of the process to the point where we can separate the mental impressions from the experience of hearing. Eventually, we will realise that all these impressions do not happen to anyone, they just happen. Then we will realise that the idea of a self, a person, a ‘me’, or a ‘you’, is just an illusion.



    Self-view is deeply rooted and cannot be removed by the unmindful person. The average, unmindful person dwells with self-view dominating his or her mind for the entire life. The mindful meditator can disrupt it temporarily while engaged in meditation, but after stopping meditation it will gradually reassert itself unless the meditator has gained deep insight. If a meditator gains deep insight and attains the first path of a Stream-winner, self-view is completely destroyed, and will never arise again. Such a person may be heedless to some extent, but can never be careless enough to break any of the five precepts. He or she is absolutely free from rebirth in the four lower realms of hell, hungry ghosts, demons, and animals, and will attain final nibbāna (Arahantship) within seven lives at the most. Having seen nibbāna personally, he or she has unshakeable confidence in the Buddha, Dhamma, and Sangha, and is truly worthy of offerings and homage. The weaver’s daughter was a Stream-winner.



    After attaining nibbāna, the Dhamma becomes central to the life of a Stream-winner. They are not yet free from sensual desire and anger, so they can lead a fairly normal family life. Whenever they wish to enjoy the peace of nibbāna they can meditate again, developing concentration, and attaining the fruition of the first path. If their concentration is strong, they may remain in the attainment of fruition for quite long periods, say, an hour or two. If they wish to attain the higher path, they should go into retreat for meditation and resolve not to attain the fruition of the first path during that period, and strive to attain the higher path. If they are successful and attain the second path of a Once-returner, they will be reborn on this earth only once more at the most before attaining the final liberation of Arahantship.



    The second path destroys strong forms of lust and anger, but some of these deep-rooted defilements remain, so they still have some sensual attachment and ill-will. If the Once-returner strives again in meditation and attains the third path of a Non-returner, all traces of lust and anger are uprooted. Since they have no sensual attachment at all they will not be born in the womb again, and will take rebirth only in the Suddhāvāsa Brahmā realms. These realms are the Theravāda ‘Pure Land’ because only Non-returners are reborn there. The bodhisattas are not reborn there either, because they are still worldlings who have not yet gained even the first path of a Stream-winner.



    Non-returners seem to be extremely rare these days. Saya Thetgyi, a Burmese lay meditation teacher, who taught U Ba Khin (Goenkaji’s teacher), was reputed to be a Non-returner. The Venerable Ledi Sayādaw praised him and asked him to teach meditation to his own monk disciples. A Non-returner will be naturally inclined to lead a monastic life, having no sexual desire at all, but may be obliged to remain as a lay person to support relatives. The potter honoured by Buddha Kassapa in the Ghatīkāra Sutta (Majjhimanikāya, Sutta 81) was a Non-returner. Though he was a humble potter, he was the chief supporter of Buddha Kassapa, and looked after his own blind and aged parents. He did not use money, but let people take his pots, leaving whatever goods they wished to in exchange. Knowing that he was a good supporter of the Buddha, they donated generously so he didn’t need any other source of income. Refusing to dig the earth himself, he gathered clay from river banks or that had been dug up by animals. Thus, though a layman, he lived on ten precepts like one gone forth.



    The Non-returner has to strive again in meditation to attain the final goal of Arahantship. Only then is all rebirth and suffering finally destroyed. Not even the subtlest defilements remain, so the Arahant is worthy of the highest honour. The word ‘Araham’ means ‘worthy’. There have been a few monks in Burma and Thailand in recent years who are reputed to have attained the final path. Venerable Ledi Sayādaw was thought to be one, but it is hard to be sure, since Arahants are extremely modest about their attainments.



    A certain monk was living in dependence on an elder who was an Arahant. Living in dependence meant in those days that the pupil shared a cell with his teacher, looked after his robes, studied at his feet, and accompanied him on the daily almsround. Teacher and pupil lived liked a good father and devoted son. One day, while walking for alms, the pupil asked his teacher, “Venerable Sir, how can one know an Arahant?” The elder, who was an Arahant, replied, “It is not easy friend, to know an Arahant. Even if one were to live in dependence on an Arahant, doing all the duties for him, and accompany him on his daily almsround, one might not know that he was an Arahant.” Yet even when given such a broad hint by his teacher, the pupil did not realise that the elder was an Arahant.



    Due to excessive devotion, pious people are inclined to elevate their revered teacher to the status of an Arahant, though he may still be a worldling or Stream-winner at best. To eradicate all lust, anger, conceit, and attachment to life is no easy task. First one should aim to attain the stage of Stream-winning in this very life. If one succeeds in doing that, one may perhaps then be able to distinguish between a worldly person and a saint, since one will be free from doubt and superstition.



    It is my belief that most intelligent people could attain Stream-winning in this very life if they really tried hard. However, very few really strive hard in meditation. Since confidence and effort are lacking, the goal cannot be attained. Though she was only thirteen years old, the weaver’s daughter practised meditation relentlessly for three years to attain the path. These days, people think that a ten-day intensive vipassanā course is really a bit over the top, but striving in meditation throughout the whole day and late into the night is not self-mortification. It is the minimum amount of effort required to attain deep insight or nibbāna. If we want to sleep at least six or seven hours, the goal is still far away.



    To motivate oneself, one should meditate seriously on death. There is no guarantee that one will not die today. Perhaps one can avoid paying taxes if one lives like a monk, but no one can avoid death. Each breath brings death nearer. Please think seriously about this — do not imagine for one minute that it will never happen to you. If you postpone meditation until you are old — assuming that you live to old age — your attachment will have grown stronger, and your health and vitality will have grown weaker. It is best to meditate in the prime of youth, before the clutter of household life traps you in its vice-like grip. In Burmese, the expression for getting married means, literally, “to fall into house prison.” The Burmese have the right attitude. Married life is a comfortable prison from which it is hard to escape. Even if one partner freely permits the other to go to meditate for a few weeks, or to ordain permanently, most will not want to go.



    When the bodhisatta heard that his son had been born he murmured “A fetter has arisen” so his father Suddhodana named his new grandson ‘Rāhula’ meaning fetter, hoping that the baby would prove an impediment to the bodhisatta’s renunciation of household life. Fortunately for us, the bodhisatta’s mind was already made up, and the news of Rahula’s birth was the final spur to make him decide, “It must be done at once, before I get attached.” So he left the palace on the same night without even setting eyes on his newborn son.



    Attachment is very sticky stuff. Many monks who fall back to household life do so because of sexual desire. To get free from sensual attachment, one must meditate either on death or on the repulsive aspects of the body. One should consider what all human bodies contain. If we opened one up and took a look inside, it would be hard to become lustful. It is just a foul smelling carcase of meat, blood, and bones that we have to carry around the whole day and night. If there was no skin or clothes to cover it up, what a horrible sight it would be. One would need to carry a stick to drive off the dogs and crows that would come sniffing around looking for something to eat. Yet people think very highly of their own bodies, and those of others. What folly it is to lust after another person’s body, but delusion fools us completely when we are heedless.



    At one time a certain nun fell in love with the Venerable Ānanda and, pretending to be ill, she arranged for him to visit her in her quarters. Venerable Ānanda was then still only a Stream-winner, so he was not yet free from lust, but he was wise enough not to allow desire to arise. He did not get angry with her either, but admonished her, “Sister, sexual intercourse is the cause of birth. From birth, old age, disease, and death arise.” Realising that Venerable Ānanda knew about her ulterior motives, she confessed her offence to him, and regained her sense of shame.



    To gain liberation from suffering, there has to be renunciation at some point. Desire and attachment will not just disappear of their own accord. We have to pluck them out as we remove a splinter or thorn stuck under the skin. It is painful, but when it is done we can dwell at ease again. The most effective way to remove desire is to practise mindfulness meditation relentlessly throughout the whole day without a break until insight knowledge arises. On seeing things as they really are, desire and attachment will vanish.

    G
    M
    T
    Y
    Text-to-speech function is limited to 200 characters

    Leave a Reply