https://www.youtube.com/watch?v=tJASBgyRStE
The Five Tibetan Rites and Breathing Practice - Morning and Evening Practice
lenny harry
Published on May 24, 2016
The Five Tibetan Rites and Breathing Practice - Morning and Evening Practice
For a version of this video with enhanced audio click this link https://www.youtube.com/watch?v=n1seP…
=======================================================
Very easy to follow and gentle yoga practice to stimulate your chakras
and still your mind. You should not feel out of breath or faint doing
this. Start with 3 repetitions of each rite and build up over time until
you can do 21 repetitions of each rite. Take the time to enjoy these
rites instead of viewing them as part of a gym workout. enjoy how your
body moves and becomes more flexible, feel the effects that your chakras
produce when they are aligned from this practice. Adding the breathing
practice allows you to continue on to meditate for as long as you
require. Taking the time to complete the breathing practice gives the
perfect start to your day or a calming end to your day.
=======================================================
Please comment if you enjoyed this video, if you have any questions I will try to answer them, although I am no expert.
Namaste
=======================================================
Meditation Impromptu 01 by Kevin MacLeod is licensed under a Creative Commons Attribution license https://creativecommons.org/licenses/…
Source: http://incompetech.com/music/royalty-…
Artist: http://incompetech.com/
Demonstration of the five Tibetan rites
https://www.youtube.com/watch?v=hkLeA…
Breathing meditation training by His Holiness The 14th Dalai Lama.
https://www.youtube.com/watch?v=24UjP…
=======================================================
All material used falls under fair use of the Digital Millennium Copyright Act 1998..
Used under fair use, for education
=======================================================
Category
Education
http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha/dn22.html
Satipaį¹į¹hÄnabhÄvanÄ Nisaį¹sa
Yo hi koci, bhikkhave, ime cattÄro satipaį¹į¹hÄne evaį¹ bhÄveyya
sattaĀ·vassÄni, tassa dvinnaį¹ phalÄnaį¹ aƱƱataraį¹ phalaį¹ pÄį¹ikaį¹
khaį¹:
diį¹į¹heva dhamme aƱƱÄ, sati vÄ upÄdisese anÄgÄmitÄ.
The benefits of practicing the Satipaį¹į¹hÄnas
For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaį¹į¹hÄnas in this
way for seven years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anÄgÄmita.
Tiį¹į¹hantu, bhikkhave, sattaĀ·vassÄni. Yo hi koci,
bhikkhave, ime cattÄro satipaį¹į¹hÄne evaį¹ bhÄveyya cha vassÄni, tassa
dvinnaį¹ phalÄnaį¹ aƱƱataraį¹ phalaį¹ pÄį¹ikaį¹
khaį¹: diį¹į¹heva dhamme aƱƱÄ,
atthi vÄ upÄdisese anÄgÄmitÄ.
Let alone seven years,
bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaį¹į¹hÄnas
in this way for six years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anÄgÄmita.
Tiį¹į¹hantu, bhikkhave, cha vassÄni. Yo hi koci,
bhikkhave, ime cattÄro satipaį¹į¹hÄne evaį¹ bhÄveyya paƱca vassÄni, tassa
dvinnaį¹ phalÄnaį¹ aƱƱataraį¹ phalaį¹ pÄį¹ikaį¹
khaį¹: diį¹į¹heva dhamme aƱƱÄ,
atthi vÄ upÄdisese anÄgÄmitÄ.
Let alone six years,
bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaį¹į¹hÄnas
in this way for five years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anÄgÄmita.
Tiį¹į¹hantu, bhikkhave, paƱca vassÄni. Yo hi koci,
bhikkhave, ime cattÄro satipaį¹į¹hÄne evaį¹ bhÄveyya cattÄri vassÄni,
tassa dvinnaį¹ phalÄnaį¹ aƱƱataraį¹ phalaį¹ pÄį¹ikaį¹
khaį¹: diį¹į¹heva dhamme
aƱƱÄ, atthi vÄ upÄdisese anÄgÄmitÄ.
Let alone five
years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four
satipaį¹į¹hÄnas in this way for four years, one of two results may be
expected: either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if there
is some clinging left, anÄgÄmita.
Tiį¹į¹hantu, bhikkhave, cattÄri
vassÄni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattÄro satipaį¹į¹hÄne evaį¹ bhÄveyya
tÄ«į¹Ä« vassÄni, tassa dvinnaį¹ phalÄnaį¹ aƱƱataraį¹ phalaį¹ pÄį¹ikaį¹
khaį¹:
diį¹į¹heva dhamme aƱƱÄ, atthi vÄ upÄdisese anÄgÄmitÄ.
Let
alone four years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these
four satipaį¹į¹hÄnas in this way for three years, one of two results may
be expected: either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if
there is some clinging left, anÄgÄmita.
Tiį¹į¹hantu, bhikkhave,
tÄ«į¹Ä« vassÄni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattÄro satipaį¹į¹hÄne evaį¹
bhÄveyya dve vassÄni, tassa dvinnaį¹ phalÄnaį¹ aƱƱataraį¹ phalaį¹
pÄį¹ikaį¹
khaį¹: diį¹į¹heva dhamme aƱƱÄ, atthi vÄ upÄdisese anÄgÄmitÄ.
Let alone three years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice
these four satipaį¹į¹hÄnas in this way for two years, one of two results
may be expected: either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if
there is some clinging left, anÄgÄmita.
Tiį¹į¹hantu, bhikkhave, dve
vassÄni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattÄro satipaį¹į¹hÄne evaį¹ bhÄveyya
ekaį¹ vassaį¹, tassa dvinnaį¹ phalÄnaį¹ aƱƱataraį¹ phalaį¹ pÄį¹ikaį¹
khaį¹:
diį¹į¹heva dhamme aƱƱÄ, atthi vÄ upÄdisese anÄgÄmitÄ.
Let
alone two years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these
four satipaį¹į¹hÄnas in this way for one year, one of two results may be
expected: either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if there
is some clinging left, anÄgÄmita.
Tiį¹į¹hantu, bhikkhave, ekaį¹
vassaį¹. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattÄro satipaį¹į¹hÄne evaį¹ bhÄveyya
satta mÄsÄni, tassa dvinnaį¹ phalÄnaį¹ aƱƱataraį¹ phalaį¹ pÄį¹ikaį¹
khaį¹:
diį¹į¹heva dhamme aƱƱÄ, atthi vÄ upÄdisese anÄgÄmitÄ.
Let
alone one year, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these
four satipaį¹į¹hÄnas in this way for seven months, one of two results may
be expected: either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if
there is some clinging left, anÄgÄmita.
Tiį¹į¹hantu, bhikkhave,
satta mÄsÄni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattÄro satipaį¹į¹hÄne evaį¹
bhÄveyya cha mÄsÄni, tassa dvinnaį¹ phalÄnaį¹ aƱƱataraį¹ phalaį¹
pÄį¹ikaį¹
khaį¹: diį¹į¹heva dhamme aƱƱÄ, atthi vÄ upÄdisese anÄgÄmitÄ.
Let alone seven months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice
these four satipaį¹į¹hÄnas in this way for six months, one of two results
may be expected: either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if
there is some clinging left, anÄgÄmita.
Tiį¹į¹hantu, bhikkhave,
cha mÄsÄni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattÄro satipaį¹į¹hÄne evaį¹
bhÄveyya paƱca mÄsÄni, tassa dvinnaį¹ phalÄnaį¹ aƱƱataraį¹ phalaį¹
pÄį¹ikaį¹
khaį¹: diį¹į¹heva dhamme aƱƱÄ, atthi vÄ upÄdisese anÄgÄmitÄ.
Let alone six months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice
these four satipaį¹į¹hÄnas in this way for five months, one of two results
may be expected: either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if
there is some clinging left, anÄgÄmita.
Tiį¹į¹hantu, bhikkhave,
paƱca mÄsÄni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattÄro satipaį¹į¹hÄne evaį¹
bhÄveyya cattÄri mÄsÄni, tassa dvinnaį¹ phalÄnaį¹ aƱƱataraį¹ phalaį¹
pÄį¹ikaį¹
khaį¹: diį¹į¹heva dhamme aƱƱÄ, atthi vÄ upÄdisese anÄgÄmitÄ.
Let alone five months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice
these four satipaį¹į¹hÄnas in this way for four months, one of two results
may be expected: either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if
there is some clinging left, anÄgÄmita.
Tiį¹į¹hantu, bhikkhave,
cattÄri mÄsÄni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattÄro satipaį¹į¹hÄne evaį¹
bhÄveyya tÄ«į¹i mÄsÄni, tassa dvinnaį¹ phalÄnaį¹ aƱƱataraį¹ phalaį¹
pÄį¹ikaį¹
khaį¹: diį¹į¹heva dhamme aƱƱÄ, atthi vÄ upÄdisese anÄgÄmitÄ.
Let alone four months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice
these four satipaį¹į¹hÄnas in this way for three months, one of two
results may be expected: either [perfect] knowledge in visible
phenomena, or if there is some clinging left, anÄgÄmita.
Tiį¹į¹hantu, bhikkhave, tÄ«į¹i mÄsÄni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattÄro
satipaį¹į¹hÄne evaį¹ bhÄveyya dvi mÄsÄni, tassa dvinnaį¹ phalÄnaį¹ aƱƱataraį¹
phalaį¹ pÄį¹ikaį¹
khaį¹: diį¹į¹heva dhamme aƱƱÄ, atthi vÄ upÄdisese anÄgÄmitÄ.
Let alone three months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice
these four satipaį¹į¹hÄnas in this way for two months, one of two results
may be expected: either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if
there is some clinging left, anÄgÄmita.
Tiį¹į¹hantu, bhikkhave,
dve mÄsÄni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattÄro satipaį¹į¹hÄne evaį¹
bhÄveyya ekaį¹ mÄsaį¹, tassa dvinnaį¹ phalÄnaį¹ aƱƱataraį¹ phalaį¹
pÄį¹ikaį¹
khaį¹: diį¹į¹heva dhamme aƱƱÄ, atthi vÄ upÄdisese anÄgÄmitÄ.
Let alone two months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice
these four satipaį¹į¹hÄnas in this way for one month, one of two results
may be expected: either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if
there is some clinging left, anÄgÄmita.
Tiį¹į¹hantu, bhikkhave,
ekaį¹ mÄsaį¹. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattÄro satipaį¹į¹hÄne evaį¹
bhÄveyya aįøįøhaĀ·mÄsaį¹, tassa dvinnaį¹ phalÄnaį¹ aƱƱataraį¹ phalaį¹
pÄį¹ikaį¹
khaį¹: diį¹į¹heva dhamme aƱƱÄ, atthi vÄ upÄdisese anÄgÄmitÄ.
Let alone one month, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice
these four satipaį¹į¹hÄnas in this way for half a month, one of two
results may be expected: either [perfect] knowledge in visible
phenomena, or if there is some clinging left, anÄgÄmita.
Tiį¹į¹hantu, bhikkhave, aįøįøhaĀ·mÄso. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattÄro
satipaį¹į¹hÄne evaį¹ bhÄveyya sattÄhaį¹, tassa dvinnaį¹ phalÄnaį¹ aƱƱataraį¹
phalaį¹ pÄį¹ikaį¹
khaį¹: diį¹į¹heva dhamme aƱƱÄ, atthi vÄ upÄdisese anÄgÄmitÄ.
Let alone half a month, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice
these four satipaį¹į¹hÄnas in this way for a week, one of two results may
be expected: either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if
there is some clinging left, anÄgÄmita.
āEkÄyano ayaį¹, bhikkhave,
maggo sattÄnaį¹ visuddhiyÄ, soka-paridevÄnaį¹ samatikkamÄya,
dukkha-domanassÄnaį¹ atthaį¹
gamÄya, ƱÄyassa adhigamÄya, nibbÄnassa
sacchikiriyÄya, yadidaį¹ cattÄro satipaį¹į¹hÄnÄā ti. Iti yaį¹ taį¹ vuttaį¹,
idamĀ·etaį¹ paį¹icca vuttaį¹ ti.
“This, bhikkhus, is the
path that leads to nothing but the purification of beings, the
overcoming of sorrow and lamentation, the disappearance of
dukkha-domanassa, the attainment of the right way, the realization of
NibbÄna, that is to say the four satipaį¹į¹hÄnas.” Thus has it been said,
and on the basis of all this has it been said.
IdamĀ·avoca bhagavÄ. AttamanÄ te bhikkhÅ« bhagavato bhÄsitaį¹ abhinanduį¹ ti.
Thus spoke the BhagavÄ. Delighted, the bhikkhus welcomed the words of the BhagavÄ.
Bodhi leaf
Note
1. āatthi kÄyoā ti vÄ panĀ·assa sati paccupaį¹į¹hitÄ hoti, yÄvadeva
ƱÄį¹aĀ·mattÄya paį¹issatiĀ·mattÄya: this is probably the trickiest part of
the sutta. It is very important because it will be repeated over 20
times, and also because it is the central part explaining how sati is
actually made present. Here are a few alternate renderings:
VRI:
“Now his awareness is established: “This is body!” Thus he develops his
awareness to such an extent that there is mere understanding along with
mere awareness.”
Bhante Analayo: “Or else mindfulness that ‘There
is a body’ is established in him to the extent of bare knowledge and
remembrance of it”
Thanissaro Bhikkhu: “Or his mindfulness that ‘There is a body’ is maintained to the extent of knowledge & remembrance”
Bhikkhu Nanamoli & Bhikkhu Bodhi: “Or else mindfulness that ‘there
is a body’ is simply established in him to the extent necessary for bare
knowledge and mindfulness.”
Nyanasatta Thera: “Or his
mindfulness is established with the thought: “The body exists,” to the
extent necessary just for knowledge and mindfulness.”
Soma Thera:
“Or indeed his mindfulness is established with the thought: ‘The body
exists,’ to the extent necessary just for knowledge and remembrance”
Maurice Walshe: “Or else, mindfulness that “there is a body” is present
to him just to the extent necessary for the knowledge and awareness.”
shed with the thought: ‘The body exists,’ to the extent necessary
just for knowledge and remembrance”
Maurice Walshe: “Or else, mindfulness that “there is a body” is present to him just to the extent necessary for the knowledge and awareness.”
ModivaadāWe should be proud of our medical science, how advanced our
country was at one time. In the Mahabharat, Karna is not born from his
motherās womb, this means there was geneĀtic science at that time.
Thatās how Karna could be born without a motherās womb.
We worship Ganeshji, there must have been a plastic surgeon in
that era who put an elephantās head on a human body, plastic surgery
must have started then. There must be many such fields where our
ancestors have excelled.ā
āFrom Modiās official
website , his address at the rededication of Sir H.N.
Reliance Foundation and Research Centre, Mumbai
Sanyukta Biswas, 22
Law student Gandhinagar
PM Modi seems to be confusing mythology with scientific facts. The
citation he made would not hold any ground for the simple reason that a
head is not an organ of the body which can be transplanted. It is a
certain part of the body which comprises a link to other vital
functional systems of the body. Therefore, Ganeshaās head
transplantation is nothing but a myth. The fact that he cited plastic
surgery as the solution implies that he does not understand that the
right phrase to be used in this context.
Then Modi should have also said that on the elephants body the boys head was also transplanted.
The Vinaya (Pali literally meaning “leading out”, “education”, “discipline”) is the regulatory framework for the sangha or monastic community of Buddhism based on the canonical texts called the Vinaya Pitaka. The teachings of the Gautama Buddha can be divided into two broad categories: Dhamma “doctrine” and Vinaya “discipline”.
Extant vinaya texts include those of the Theravada (the only one in Pali)
At