Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
April 2024
M T W T F S S
« Jan    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  
09/01/19
E. Sacca Pabba-E. Section on the Truths-E4. Maggasacca Niddesa-E4. Exposition of Maggasacca
Filed under: General
Posted by: site admin @ 9:39 pm

LESSON 3108 Mon 2 Sep 2019


TIPITAKA BUDDHA AND HIS DHAMMA
Suttas word by word



Pure Dhamma

E. Sacca Pabba-E. Section on the Truths-E4. Maggasacca Niddesa-E4. Exposition of Maggasacca


https://www.youtube.com/watch?v=TX6aGTMZh8s

CYOA Buddhist Canon Law Sutta Pitaka

darren themonkey
Published on Jan 23, 2014
Category
People & Blogs

E4. Maggasacca Niddesa


Katamaṃ ca, bhikkhave, dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariya·saccaṃ?
Ayam·eva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṃ sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo,
sammāvācā, sammākammanto, sammā-ājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati,
sammāsamādhi.

E4. Exposition of Maggasacca

And what,
bhikkhus, is the dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariyasacca? It is just
this ariya aṭṭhaṅgika magga, that is to say sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo,
sammāvācā, sammākammanto, sammā-ājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati and
sammāsamādhi.


இ.சக்கா பப்பா-இ. சத்தியங்கள்-இ 4 பற்றிய பிரிவு. மாகசாகா நிடேசா-இ 4. மாகசாகாவின் வெளிப்பாடு

 E4 யிலும். மாகசாகாவின் வெளிப்பாடு

மேலும்,
பிக்குஸ், துக்க n நிரோதா ā gāminī paṭipadā ariyasacca என்றால் என்ன? இது
இந்த அரியா அஹாகிகா மாகா, அதாவது சம்மாடிஹி, சம்மசகாப்போ, சம்மாவாசி,
சம்மகாமண்டோ, சம்மா-அஜோவோ, சம்மவ்யோமோ, சம்மசதி மற்றும் சம்மசாமா.

Katamā ca, bhikkhave, sammādiṭṭhi? Yaṃ kho,
bhikkhave, dukkhe ñāṇaṃ, dukkha-samudaye ñāṇaṃ , dukkha-nirodhe ñāṇaṃ,
dukkha-nirodha-gāminiyā paṭipadāya ñāṇaṃ ayaṃ vuccati, bhikkhave,
sammādiṭṭhi.

And what, bhikkhus, is sammādiṭṭhi? That,
bhikkhus, which is the ñāṇa of dukkha, the ñāṇa of dukkha-samudaya, the
ñāṇa of dukkha-nirodha and the ñāṇa of dukkha-nirodha-gāmini paṭipada,
that is called, bhikkhus, sammādiṭṭhi.


என்ன,
பிக்குஸ், சம்மதிஹி? அதாவது, துக்காவின் ñāṇa, துக்க-சமுதாயாவின் ñāṇa,
துக்க-நிரோதாவின் ñāṇa மற்றும் துக்க-நிரோதா-காமினி பாசிபாதாவின் ñāṇa, இது
பிக்குஸ், சம்மாதி.

Katamo ca, bhikkhave,
sammāsaṅkappo? Yo kho, bhikkhave, nekkhamma-saṅkappo ,
abyāpāda-saṅkappo, avihiṃsā-saṅkappo ayaṃ vuccati, bhikkhave,
sammāsaṅkappo.

And what, bhikkhus, are sammāsaṅkappas?
Those, bhikkhus, which are saṅkappas of nekkhamma, saṅkappas of
abyāpāda, saṅkappas of avihiṃsā, those are called, bhikkhus,
sammāsaṅkappas.


என்ன, பிக்குக்கள், சம்மசகப்பாக்கள்? அவை,
பிக்குகள், அவை நெக்கம்மாவின் சக்கப்பாக்கள், அபிபாதாவின் சக்கப்பாக்கள்,
அவிஹிசாவின் சாகப்பாக்கள், அவை பிக்குக்கள், சம்மசகப்பாக்கள் என்று
அழைக்கப்படுகின்றன.

Katamā ca, bhikkhave, sammāvācā? Yā kho,
bhikkhave, musāvādā veramaṇī, pisuṇāya vācāya veramaṇī, pharusāya vācāya
veramaṇī, samphappalāpā veramaṇī ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammāvācā.


And what, bhikkhus, is sammāvācā? That, bhikkhus, which is abstaining
from musāvādā, abstaining from pisuṇa vācā, abstaining from pharusa
vācā, and abstaining from samphappalāpa, that is called, bhikkhus,
sammāvācā.

என்ன, பிக்குஸ், சம்மாவாசி? அதாவது, பிகுஸ்,
முசுவதிலிருந்து விலகுவது, பிசுயா வேசிலிருந்து விலகுவது, ஃபாரூசா
வேச்சிலிருந்து விலகுவது, மற்றும் சம்பப்பால்பாவைத் தவிர்ப்பது, இது
பிக்குஸ், சம்மாவாசி என்று அழைக்கப்படுகிறது.

Katamo ca, bhikkhave, sammā-kammanto? Yā kho,
bhikkhave, pāṇātipātā veramaṇī, adinnādānā veramaṇī, abrahmacariyā
veramaṇī ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammā-kammanto.

And
what, bhikkhus, is sammā-kammanta? That, bhikkhus, which is abstaining
from pāṇātipāta , abstaining from adinnādāna, abstaining from
abrahmacariya, that is called, bhikkhus, sammā-kammanta.

என்ன, பிக்குஸ்,
சம்மா-கம்மந்தா? அதாவது, பத்திபாதாவைத் தவிர்ப்பது, ஆதிநாதனத்திலிருந்து
விலகுவது, அப்ரஹ்மகாரியாவிலிருந்து விலகுவது, அதாவது பிக்குக்கள்,
சம்ம-கம்மந்தா என்று அழைக்கப்படுகிறது.

Katamo
ca, bhikkhave, sammā-ājīvo? Idha, bhikkhave, ariya-sāvako micchā-ājīvaṃ
pahāya sammā-ājīvena jīvitaṃ kappeti ayaṃ vuccati, bhikkhave,
sammā-ājīvo.

And what, bhikkhus, is sammā-ājīva? Here,
bhikkhus, a noble disciple, having abandonned wrong livelihood, supports
his life by right means of livelihood, that is called, bhikkhus,
sammā-ājīva.


பிக்குஸ், சம்மா-அஜவா
என்றால் என்ன? இங்கே, பிக்குஸ், ஒரு உன்னத சீடர், தவறான வாழ்வாதாரத்தை
கைவிட்டு, சரியான வாழ்வாதாரத்தின் மூலம் தனது வாழ்க்கையை ஆதரிக்கிறார், இது
பிக்குஸ், சம்மா-ஜாவா என்று அழைக்கப்படுகிறது.

Katamo ca, bhikkhave, sammāvāyāmo? Idha, bhikkhave,
bhikkhu anuppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anuppādāya chandaṃ
janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati; uppannānaṃ
pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ
ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati; anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ
uppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti
padahati; uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya
bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṃ janeti vāyamati
vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave,
sammāvāyāmo.

And what, bhikkhus, is sammāvāyāma? Here,
bhikkhus, a bhikkhu generates his chanda for the non-arising of unarisen
pāpaka and akusala dhammas, he exerts himself, rouses his viriya,
applies vigorously his citta and strives; he generates his chanda for
the forsaking of arisen pāpaka and akusala dhammas, he exerts himself,
rouses his viriya, applies vigorously his citta and strives; he
generates his chanda for the arising of unarisen kusala dhammas, he
exerts himself, rouses his viriya, applies vigorously his citta and
strives; he generates his chanda for the steadfastness of arisen kusala
dhammas, for their absence of confusion, for their increase, their
development, their cultivation and their completion, he exerts himself,
rouses his viriya, applies vigorously his citta and strives. This is
called, bhikkhus, sammāvāyāma.


என்ன, பிக்குஸ்,
சம்மவ்யம்மா? இங்கே, பிக்குஸ், ஒரு பிக்கு, தனிமனித பாபகா மற்றும் அகுசலா
தம்மங்கள் எழாமல் இருப்பதற்காக தனது சந்தாவை உருவாக்குகிறார், அவர்
தன்னைத்தானே உழைக்கிறார், தனது விரியாவை தூண்டுகிறார், தீவிரமாக தனது
சிட்டாவைப் பயன்படுத்துகிறார்; அவர் எழுந்த பாபகா மற்றும் அகுசலா தம்மங்களை
கைவிடுவதற்காக தனது சாந்தாவை உருவாக்குகிறார், அவர் தன்னைத்தானே
உழைக்கிறார், தனது விரியாவை உற்சாகப்படுத்துகிறார், தீவிரமாக தனது
சிட்டாவைப் பயன்படுத்துகிறார் மற்றும் பாடுபடுகிறார்; அழியாத குசலா
தம்மங்களின் எழுச்சிக்காக அவர் தனது சாந்தாவை உருவாக்குகிறார், அவர்
தன்னைத்தானே உழைக்கிறார், தனது விரியாவை தூண்டுகிறார், அவரது சிட்டாவை
தீவிரமாகப் பயன்படுத்துகிறார் மற்றும் பாடுபடுகிறார்; அவர் எழுந்த குசலா
தம்மங்களின் உறுதியான தன்மைக்காக, குழப்பம் இல்லாத காரணத்திற்காக, அவற்றின்
அதிகரிப்பு, அவற்றின் வளர்ச்சி, சாகுபடி மற்றும் நிறைவு ஆகியவற்றிற்காக
தனது சாந்தாவை உருவாக்குகிறார், அவர் தன்னைத்தானே உழைக்கிறார், தனது
விரியாவை உற்சாகப்படுத்துகிறார், தீவிரமாக தனது சிட்டாவைப்
பயன்படுத்துகிறார் மற்றும் பாடுபடுகிறார். இது பிக்குஸ், சம்மவ்யம்மா என்று
அழைக்கப்படுகிறது.

Katamā ca, bhikkhave, sammāsati?
Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno
satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī
viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte
cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke
abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno
satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Ayaṃ vuccati, bhikkhave,
sammāsati.


An what, bhikkhus, is sammāsati? Here, bhikkhus, a
bhikkhu dwells observing kāya in kāya, ātāpī sampajāno, satimā, having
given up abhijjhā-domanassa towards the world. He dwells observing
vedanā in vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, having given up
abhijjhā-domanassa towards the world. He dwells observing citta in
citta, ātāpī sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa
towards the world. He dwells observing dhamma·s in dhamma·s, ātāpī
sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world.
This is called, bhikkhus, sammāsati.

ஒரு என்ன, பிக்குஸ், சம்மாசதி? இங்கே, பிக்குஸ்,
ஒரு பிக்கு, கயா, அத்தே சம்பாஜனோ, சதிமா ஆகியவற்றில் கயாவைக் கவனித்து
வாழ்கிறார், அபிஜ்ஜோ-டொமனாசாவை உலகிற்கு விட்டுக்கொடுத்தார். உலகத்தை
நோக்கி அபிஜ்ஜோ-டொமனாஸாவை விட்டுவிட்டு, வேதனா, அத்தே சம்பாஜனோ, சதிமா
ஆகியவற்றில் வேதனை அவதானிக்கிறார். அவர் உலகத்தை நோக்கி அபிஜ்ஜோ-டொமனாஸாவை
விட்டுவிட்டு, சிட்டா, எட்டா சம்பாஜனோ, சதிமாவில் சிட்டாவைக் கவனித்து
வருகிறார். உலகத்தை நோக்கி அபிஜ்ஜோ-டொமனாசாவைக் கைவிட்டுவிட்டு, தம்மங்களை,
ātīpī sampajāno, satimā இல் தம்மங்களைக் கவனிப்பார். இது பிக்குஸ்,
சம்மாசதி என்று அழைக்கப்படுகிறது.

Katamo ca, bhikkhave,
sammāsamādhi? Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca
akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ
jhānaṃ upasampajja viharati. Vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ
sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ
dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Pītiyā ca virāgā upekkhako ca
viharati sato ca sampajāno, sukhañca kāyena paṭisaṃvedeti yaṃ taṃ ariyā
ācikkhanti: ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja
viharati. Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva
somanassa-domanassānaṃ atthaṅgamā adukkham-asukhaṃ
upekkhā-sati-pārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Ayaṃ
vuccati, bhikkhave, sammāsamādhi ti.

And what, bhikkhus,
is sammāsamādhi? Here, bhikkhus, a bhikkhu, detached from kāma,
detached from akusala dhammas, having entered in the first jhāna, abides
therein, with vitakka and vicāra, with pīti and sukha born of
detachment. With the stilling of vitakka-vicāra, having entered in the
second jhāna, he abides therein with inner tanquilization, unification
of citta, without vitakka nor vicāra, with pīti and sukha born of
samādhi. And with indifference towards pīti, he abides in upekkha, sato
and sampajāno, he experiences in kāya the sukha which the ariyas
describe: ‘one who is equanimous and mindful dwells in [this] sukha’,
having entered in the third jhāna, he abides therein. Abandoning sukha
and abandoning dukkha, somanassa and domanassa having previously
disappeared, without sukha nor dukkha, with the purity of upekkha and
sati, having entered in the fourth jhāna, he abides therein. This is
called, bhikkhus, sammāsamādhi.
 
என்ன, பிக்குஸ், சம்மசமதி?
இங்கே, பிகுஸ், ஒரு பிக்கு, கோமாவிலிருந்து பிரிக்கப்பட்டவர், அகுசலா
தம்மங்களிலிருந்து பிரிக்கப்பட்டவர், முதல் ஜானாவில் நுழைந்து, அதில்
தங்கியிருக்கிறார், விட்டக்கா மற்றும் விகாரத்துடன், பேதி மற்றும் சுகா
ஆகியோருடன் பிரிந்து பிறந்தார். விட்டாக்கா-விகாரத்தின் நிலைத்தன்மையுடன்,
இரண்டாவது ஜானாவில் நுழைந்த அவர், உள் தணிப்பு, சிட்டாவை ஒன்றிணைத்தல்,
விட்டக்கா அல்லது விகாரா இல்லாமல், சமதியிலிருந்து பிறந்த பேத்தி மற்றும்
சுகாவுடன் தங்கியிருக்கிறார். பேட்டி மீதான அலட்சியத்துடன், அவர் உபெக்கா,
சாடோ மற்றும் சம்பஜனோவில் தங்கியிருக்கிறார், அவர் அரியாக்கள் விவரிக்கும்
கயா சுகாவில் அனுபவிக்கிறார்: ‘சமமான மற்றும் மனதுள்ள ஒருவர் [இந்த]
சுகாவில் வாழ்கிறார்’, மூன்றாவது ஜானாவில் நுழைந்த அவர், தேர்இன். சுகத்தை
கைவிட்டு, துக்கா, சோமனாசா மற்றும் டொமனாஸாவை முன்னர் மறைந்துவிட்டார்,
சுகா அல்லது துக்கா இல்லாமல், உபேக்கா மற்றும் சதியின் தூய்மையுடன்,
நான்காவது ஜானாவில் நுழைந்த அவர், அதில் தங்கியிருக்கிறார். இது பிக்குஸ்,
சம்மசாமதி என்று அழைக்கப்படுகிறது.

Idaṃ vuccati, bhikkhave, dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariya·saccaṃ.

This is called, bhikkhus, the dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariyasacca.

 இது பிக்குஸ், துக்க · நிரோதா ā gāminī paṭipadā ariyasacca என்று அழைக்கப்படுகிறது.


Iti ajjhattaṃ vā dhammesu dhammānupassī viharati, bahiddhā vā dhammesu
dhammānupassī viharati, ajjhatta-bahiddhā vā dhammesu dhammānupassī
viharati; samudaya-dhamm·ānupassī vā dhammesu viharati,
vaya-dhamm·ānupassī vā dhammesu viharati, samudaya-vaya-dhamm·ānupassī
vā dhammesu viharati; ‘atthi dhammā’ ti vā pan·assa sati paccupaṭṭhitā
hoti, yāvadeva ñāṇa·mattāya paṭissati·mattāya, a·nissito ca viharati, na
ca kiñci loke upādiyati. Evam·pi kho, bhikkhave, bhikkhu dhammesu
dhammānupassī viharati, catūsu ariyasaccesu.

Thus he
dwells observing dhammas in dhammas internally, or he dwells observing
dhammas in dhammas externally, or he dwells observing dhammas in dhammas
internally and externally; he dwells observing the samudaya of
phenomena in dhammas, or he dwells observing the passing away of
phenomena in dhammas, or he dwells observing the samudaya and passing
away of phenomena in dhammas; or else, [realizing:] “these are dhammas!”
sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere
paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the
world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing dhammas in dhammas,
with reference to the four ariya·saccas.

இவ்வாறு
அவர் உள்நாட்டில் தம்மங்களில் தம்மங்களைக் கவனிப்பார், அல்லது அவர்
தம்மங்களில் வெளிப்புறமாக தம்மங்களைக் கவனிப்பார், அல்லது அவர் தம்மங்களில்
உள்ள தம்மங்களை உள்நாட்டிலும் வெளிப்புறத்திலும் கவனிப்பார்; அவர்
தம்மங்களில் நிகழ்வுகளின் சமுதாயத்தைக் கவனிப்பார், அல்லது தம்மங்களில்
நிகழ்வுகள் காலமானதைக் கவனிப்பார், அல்லது அவர் சமுதாயத்தைக் கவனித்து
தம்மங்களில் நிகழ்வுகளை கடந்து செல்கிறார்; இல்லையெனில், [உணர்ந்து:] “இவை
தம்மங்கள்!” சதி அவனுக்குள் இருக்கிறான், வெறும் ñāṇa மற்றும் வெறும்
paṭissati என்ற அளவிற்கு, அவன் பிரிக்கப்பட்டவனாக வாழ்கிறான், உலகில்
எதையும் ஒட்டிக்கொள்வதில்லை. இவ்வாறு, பிக்குஸ், ஒரு பிக்கு தர்மங்களில்
தம்மங்களைக் கவனித்து, நான்கு அரியா · சக்காக்களைக் குறிப்பிடுகிறார்


About This Website

Leave a Reply