Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University
in
 112 CLASSICAL LANGUAGES
Paṭisambhidā Jāla-Abaddha Paripanti Tipiṭaka nīti Anvesanā ca Paricaya Nikhilavijjālaya ca ñātibhūta Pavatti Nissāya 
http://sarvajan.ambedkar.org anto 112 Seṭṭhaganthāyatta Bhāsā
Categories:

Archives:
Meta:
October 2019
M T W T F S S
« Sep    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  
09/16/19
LESSON 3123 Thu 17 Sep 2019 DO GOOD BE MINDFUL Propagate TIPITAKA BUDDHA AND HIS DHAMMA Suttas word by word and the Constitution of our Country - Complete Course on our Dhamma and Polity for the welfare, happiness and peace of all Awakened Aboriginal Societies and for their Eternal Bliss as Final Goal. When a just born baby is kept isolated without anyone communicating with the baby, after a few days it will speak and human natural (Prakrit) language known as Classical Magahi Magadhi/Classical Chandaso language/Magadhi Prakrit/Classical Hela Basa (Hela Language)/Classical Pali which are the same. Buddha spoke in Magadhi. All the 7111 languages and dialects are off shoot of Classical Magahi Magadhi. Hence all of them are Classical in nature (Prakrit) of Human Beings, just like all other living speices have their own naturallanguages for communication. 111 languages are translated by https://translate.google.com Digha Nikāya-Mahāsatipaṭṭhāna Sutta-III. Observation of Citta-BOOK TWO: CAMPAIGN OF CONVERSION-Book Two, Part I—Buddha and His Vishad Yoga1. *To preach or not to preach*-Natural Human Language in 95) Classical Sundanese-Sunda Klasik,Voice of Awakened Aborinal Societies The Great Movement of “Chitpavan Brahmins quit Prabuddha Bharat” from January 1, 2020.Who are these RSS (Rowdy rakshasa Swayam Sevaks) chitpavan brahmins ?
Filed under: General
Posted by: site admin @ 4:17 pm

LESSON 3123 Thu 17 Sep 2019 DO GOOD BE MINDFUL Propagate
TIPITAKA BUDDHA AND HIS DHAMMA Suttas word by word and the Constitution
of our Country - Complete Course on our Dhamma and Polity for the
welfare, happiness and peace of all Awakened Aboriginal Societies and
for their Eternal Bliss as Final Goal.

When a just born baby is kept isolated without anyone communicating with the baby, after a few days it will speak and human natural (Prakrit) language known as Classical Magahi Magadhi/Classical Chandaso language/Magadhi Prakrit/Classical Hela Basa (Hela Language)/Classical Pali which are the same. Buddha spoke in Magadhi. All the 7111 languages and dialects are off shoot of Classical Magahi Magadhi. Hence all of them are Classical in nature (Prakrit) of Human Beings, just like all other living speices have their own naturallanguages for communication. 111 languages are translated by https://translate.google.com

Digha Nikāya-Mahāsatipaṭṭhāna Sutta-III. Observation of Citta-BOOK TWO: CAMPAIGN OF CONVERSION-Book Two, Part I—Buddha and His Vishad Yoga1. *To preach or not to preach*-Natural Human Language in 95) Classical Sundanese-Sunda Klasik,


Voice of Awakened Aborinal Societies



The Great Movement of “Chitpavan Brahmins quit Prabuddha Bharat” from January
1, 2020.Who are these RSS (Rowdy rakshasa Swayam Sevaks) chitpavan brahmins ?


up a levelTipitaka network … his life, his acts, his words
               
sabbe satta bhavantu sukhi-tatta
TIPITAKA
TIPITAKA   AND   TWELVE   DIVISIONS
    Brief historical background
   Sutta Pitaka
   Vinaya Pitaka
   Abhidhamma Pitaka
     Twelve Divisions of Buddhist Canons
Nine Divisions of Buddhist Canons
Sutta Piṭaka

— The basket of discourses —Mahāsatipaṭṭhāna Sutta (DN 22) {excerpt} - all infobubbles— Attendance on awareness —Kāyānupassanā
F. Navasivathika Pabba    F. Section on the nine charnel grounds  F. II. Vedanānupassanā
II. Observation of Vedanā  - III. Citta மனம் அதனுடைய அகநிலையை கூர்ந்து கவனித்தல்

>> Sutta Piṭaka >> Digha Nikāya


DN 22 - (D ii 290)

Mahāsatipaṭṭhāna Sutta

— Attendance on awareness —
[ mahā+satipaṭṭhāna ]

This sutta is widely considered as a the main reference for meditation practice.




Note: infobubbles on all Pali words

Pāḷi



Uddesa

I. Kāyānupassanā



   A. Ānāpāna Pabba
   B. Iriyāpatha Pabba
   C. Sampajāna Pabba
   D. Paṭikūlamanasikāra Pabba
   E. Dhātumanasikāra Pabba
   F. Navasivathika Pabba


II. Vedanānupassanā


III. Cittānupassanā


IV. Dhammānupassanā



   A. Nīvaraṇa Pabba
   B. Khandha Pabba
   C. Āyatana Pabba
   D. Bojjhaṅga Pabba





English



Introduction

I. Observation of Kāya



   A. Section on ānāpāna
   B. Section on postures
   C. Section on sampajañña
   D. Section on repulsiveness
   E. Section on the Elements
   F. Section on the nine charnel grounds


II. Observation of Vedanā


III. Observation of Citta


IV. Observation of Dhammas



   A. Section on the Nīvaraṇas
   B. Section on the Khandhas
   C. Section on the Sense Spheres
   D. Section on the Bojjhaṅgas

III. Cittānupassanā


Kathaṃ ca pana, bhikkhave, bhikkhu citte cittānupassī viharati?



III. Observation of Citta




And furthermore, bhikkhus, how does a bhikkhu dwell observing citta in citta?


Idha, bhikkhave, bhikkhu sa·rāgaṃ cittaṃsa·rāgaṃ cittaṃti pajānāti, vīta·rāgaṃ cittaṃvīta·rāgaṃ cittaṃti pajānāti, sa·dosaṃ cittaṃsa·dosaṃ cittaṃti pajānāti, vīta·dosaṃ cittaṃvīta·dosaṃ cittaṃti pajānāti, sa·mohaṃ cittaṃsa·mohaṃ cittaṃti pajānāti, vīta·mohaṃ cittaṃvīta·mohaṃ cittaṃti pajānāti, saṅkhittaṃ cittaṃsaṅkhittaṃ cittaṃti pajānāti, vikkhittaṃ cittaṃvikkhittaṃ cittaṃti pajānāti, mahaggataṃ cittaṃmahaggataṃ cittaṃti pajānāti, a·mahaggataṃ cittaṃa·mahaggataṃ cittaṃti pajānāti, sa·uttaraṃ cittaṃsa·uttaraṃ cittaṃti pajānāti, an·uttaraṃ cittaṃan·uttaraṃ cittaṃti pajānāti, samāhitaṃ cittaṃsamāhitaṃ cittaṃti pajānāti, a·samāhitaṃ cittaṃa·samāhitaṃ cittaṃti pajānāti, vimuttaṃ cittaṃvimuttaṃ cittaṃti pajānāti, a·vimuttaṃ cittaṃa·vimuttaṃ cittaṃti pajānāti.



Here, bhikkhus, a bhikkhu understands citta with rāga as “citta with rāga“, or he understands citta without rāga as “citta without rāga“, or he understands citta with dosa as “citta with dosa“, or he understands citta without dosa as “citta without dosa“, or he understands citta with moha as “citta with moha“, or he understands citta without moha as “citta without moha“, or he understands a collected citta as “a collected citta“, or he understands a scattered citta as “a scattered citta“, or he understands an expanded citta as “an expanded citta“, or he understands an unexpanded citta as “an unexpanded citta“, or he understands a surpassable citta as “a surpassable citta“, or he understands an unsurpassable citta as “an unsurpassable citta“, or he understands a concentrated citta as “a concentrated citta“, or he understands an unconcentrated citta as “an unconcentrated citta“, or he understands a liberated citta as “a liberated citta“, or he understands an unliberated citta as “an unliberated citta“.


Iti ajjhattaṃ citte cittānupassī viharati, bahiddhā citte cittānupassī viharati, ajjhatta-bahiddhā citte cittānupassī viharati; samudaya-dhamm·ānupassī cittasmiṃ viharati, vaya-dhamm·ānupassī cittasmiṃ viharati, samudaya-vaya-dhamm·ānupassī cittasmiṃ viharati; ‘atthi cittaṃti pan·assa sati paccupaṭṭhitā hoti, yāvadeva ñāṇa·mattāya paṭissati·mattāya, a·nissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati. Evam·pi kho, bhikkhave, bhikkhu citte cittānupassī viharati.



Thus he dwells observing citta in citta internally, or he dwells observing citta in citta externally, or he dwells observing citta in citta internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in citta, or he dwells observing the passing away of phenomena in citta, or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in citta; or else, [realizing:] “this is citta!” sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing citta in citta.



தமிழ்


III. Citta மனம் அதனுடைய அகநிலையை கூர்ந்து கவனித்தல்


மற்றும்
இப்போது எவ்வாறு பிக்குக்களுக்களே, ஒரு பிக்கு, Citta மனம் அதனுடைய
அகநிலையை in Citta மனம் அதனுடைய அகநிலையில் கூர்ந்து  கவனித்து வாசம்
செய்கிரார்?


மற்றும் இப்போது எவ்வாறு பிக்குக்களுக்களே, ஒரு பிக்கு,
Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை rāga  ஆர்வ வேட்கையை ” Citta மனம் அதனுடைய
அகநிலை rāga ஆர்வ வேட்கையாக” என புரிந்துகொள்கிரார்,அல்லது Citta மனம்
அதனுடைய அகநிலை rāga ஆர்வ வேட்கையற்றதை, “Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை rāga
ஆர்வ வேட்கையற்றது” என புரிந்துகொள்கிரார்,அல்லது


Citta மனம்
அதனுடைய அகநிலை “dosa வெறுப்பு ஆர்வ வேட்கையை Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை 
dosa வெறுப்பு ஆர்வ வேட்கையாக” என புரிந்துகொள்கிரார்,”Citta மனம் அதனுடைய
அகநிலை dosa வெறுப்பு ஆர்வ வேட்கையற்றதை, Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை dosa
வெறுப்பு ஆர்வ வேட்கையற்றது” என புரிந்துகொள்கிரார், அல்லது Citta மனம்
அதனுடைய அகநிலை moha  மருட்சி  ஆர்வ வேட்கையை “Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை 
moha மருட்சி ஆர்வ வேட்கை” என புரிந்துகொள்கிரார்,”Citta மனம் அதனுடைய
அகநிலை moha மருட்சி ஆர்வ வேட்கையற்றதை, Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை moha
மருட்சி ஆர்வ வேட்கையற்றது” என புரிந்துகொள்கிரார், அல்லது ஒரு சேர்த்த
Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை  “ஒரு சேர்த்த Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை” என
புரிந்துகொள்கிரார்,  ஒரு சிதறலான
Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை  “ஒரு
சிதறலான Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை” என புரிந்துகொள்கிரார்,அல்லது ஒரு
விரிவாக்கம் செய்த Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை  “ஒரு விரிவாக்கம் செய்த
Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை” என புரிந்துகொள்கிரார்,  ஒரு விரிவாக்கம்
செய்யாத Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை  “ஒரு விரிவாக்கம் செய்யாத Citta மனம்
அதனுடைய அகநிலை” என புரிந்துகொள்கிரார்,அல்லது ஒரு மிக மேற்பட்ட Citta மனம்
அதனுடைய அகநிலை  “ஒரு மிக மேற்பட்ட Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை” என
புரிந்துகொள்கிரார்,  ஒரு  மிக மேற்படாத Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை  “ஒரு
மிக மேற்படாத Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை” என புரிந்துகொள்கிரார்,அல்லது ஒரு
திண்மையான Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை  “ஒரு திண்மையான Citta மனம் அதனுடைய
அகநிலை” என புரிந்துகொள்கிரார்,  ஒரு திண்மையற்ற Citta மனம் அதனுடைய
அகநிலை  “ஒரு திண்மையற்ற  Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை” என
புரிந்துகொள்கிரார்,அல்லது ஒரு விடுதலை செய்த Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை 
“ஒரு விடுதலை செய்த Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை” என புரிந்துகொள்கிரார், 
ஒரு விடுதலை செய்யாத Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை  “ஒரு விடுதலை செய்யாத 
Citta மனம் அதனுடைய அகநிலை” என புரிந்துகொள்கிரார்.

இவ்வாறு
அவர்  Citta மனம் அதனுடைய அகநிலையை in Citta மனம் அதனுடைய அகநிலையில்
கூர்ந்து  கவனித்து  வாசம் செய்கிரார், அல்லது அதனுடைய அகநிலையை in Citta
மனம் அதனுடைய அகநிலையில் வெளியே கூர்ந்த கவனித்து  வாசம்
செய்கிரார்;samudaya of phenomena புலன்களால் உணரத்தக்க தோற்றம் அதனுடைய
அகநிலையில் கூர்ந்து  கவனித்து  வாசம் செய்கிரார், புலன்களால் உணரத்தக்க
கழிதல் அதனுடைய அகநிலையில் கூர்ந்து  கவனித்து  வாசம் செய்கிரார், samudaya
and passing away of phenomena புலன்களால் உணரத்தக்க தோற்றம் மற்றும்
கழிதல் அதனுடைய அகநிலையில் கூர்ந்து  கவனித்து  வாசம் செய்கிரார்,
இல்லாவிடில் “இது  citta  அகநிலை” என உணர்ந்து,  sati விழிப்பு நிலை
அவருக்குள் வந்திருக்கிறது, சும்மா வெறும் ñāṇa  ஓர்அளவு ஞானம் மற்றும்
ஓர்அளவு paṭissati என எண்ணி பற்றறு வாசம் செய்கிரார். மற்றும் உலகத்தில்
சிறிதளவாவது பற்றிக்கொள்ளாது,அவ்வாறாக பிக்குக்களுக்களே, ஒரு பிக்கு, Citta
மனம் அதனுடைய அகநிலையை in Citta மனம் அதனுடைய அகநிலையில் கூர்ந்து 
கவனித்து வாசம் செய்கிரார்.

Sutta Piṭaka-Digha Nikāya


சிறந்த  வீடுபேற்றுநிலை குறிக்கோள் எய்தல் சவுகதநூலின் ஒரு பாகம் - எல்லாம் உணர்வுநிலையின் அடி எல்லை


DN 16 - (D ii 137)
Mahāparinibbāna Sutta
{excerpts}
— The last instructions —

[mahā-parinibbāna]

இந்த
சவுகதநூலின் ஒரு பாகம், புத்தரால், அவருடைய முடிவுறுதல் அப்புறம், அவருடைய
பின்பற்றுபவர்களின் நிமித்தம் கொடுக்கப்பட்ட பற்பல விதிமுறைகள்
கொய்சகமாக்கப்பட்டது. அவை, நமக்கு  தற்காலத்தில் மிக முக்கிய இணைகோப்பு
விதிமுறைகளை உண்டாக்குகிறது.


This
sutta gathers various instructions the Buddha gave for the sake of his
followers after his passing away, which makes it be a very important set
of instructions for us nowadays.


Note: infobubbles on all Pali words except in section with light green background color


தம்மாதாஸங் நாம தம்மா பரியாயங் தெசஸ்ஸஸ்ஸாமி, யென ஸம்மங்காதொ
ஆரியஸாவகொ ஆகன்கமாகொ அத்தனாவ அத்தானங் ப்யா-கரெய்ய:
‘கின்ன-நிரயொ-மி-கின்ன-திர்ச்சான-யொனி கின்ன-பெத்திவிஸயொ கின்’அபாய
துக்கதி-வினிபாதொ, ஸோதாபன்னொ-ஹமஸ்மி அவினிபாதொ-தம்மொ நியதொ
ஸம்போதி-பராயனொ’தி?


தமிழ்


(தம்மாவின் உருப்பளிங்கு)


நான்
Dhammādāsa (தம்மாவின் உருப்பளிங்கு) என  கருதப்படும் தம்மாவை
வியாக்கியானம் பண்ண பிரசங்கம் செய்ய விரும்புகிரேன்,ariyasāvaka (புனிதமான
சீடர்)ஆக ஆட்கொண்டு,ஒருவேளை அவர் தானே  விரும்பி உறுதியாக்கிக் கொண்டால்:
‘ஆக
எனக்கு, இன்னும் மேலும் niraya (நரகம்) இல்லை,இன்னும் மேலும்
tiracchāna-yoni ( மிருகம சாம்ராஜ்யம்) இல்லை,இன்னும் மேலும் pettivisaya
(ஆவிகள் சாம்ராஜ்யம்) இல்லை,இன்னும் மேலும்
பாக்கியவீனம்,துரதிருஷ்டம்,துக்கம், நிலை இல்லை, நான் sotāpanna (புனல்
பிரவேசி), இயற்கையாக துக்க நிலையில் இருந்து விடுவிக்கப்பட்டவன்,sambodhi
(முழுக்க தூக்கத்திலிருந்து விழிப்பு) ஆக சேர இருத்தல் உறுதி.

Dhammādāsaṃ
nāma dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ’āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’ ti?

(The Mirror of the Dhamma)


I
will expound the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa,
possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of
himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no
more pettivisaya, no more state of unhappiness, of misfortune, of
misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of misery, certain
of being destined to sambodhi.

Katamo
ca so, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato ariyasāvako
ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ’āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’ ti? 


And
what, Ānanda, is that discourse on the Dhamma which is called
Dhammādāsa, possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can
declare of himself: ‘For me, there is no more niraya, no more
tiracchāna-yoni, no more pettivisaya, no more state of unhappiness, of
misfortune, of misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of
misery, certain of being destined to sambodhi?

மற்றும் என்ன,Ānanda
(ஆனந்தா),தம்மா மீது ஆன அந்த பிரசங்கம் Dhammādāsa (தம்மாவின்
உருப்பளிங்கு) என  கருதப்படும் தம்மாவை வியாக்கியானம் பண்ண பிரசங்கம் செய்ய
விரும்புகிரேன்,ariyasāvaka (புனிதமான சீடர்)ஆக ஆட்கொண்டு,ஒருவேளை அவர்
தானே  விரும்பி உறுதியாக்கிக் கொண்டால்:
‘ஆக எனக்கு, இன்னும் மேலும்
niraya (நரகம்) இல்லை,இன்னும் மேலும் tiracchāna-yoni ( மிருகம
சாம்ராஜ்யம்) இல்லை,இன்னும் மேலும் pettivisaya (ஆவிகள் சாம்ராஜ்யம்)
இல்லை,இன்னும் மேலும் பாக்கியவீனம்,துரதிருஷ்டம்,துக்கம், நிலை இல்லை, நான்
sotāpanna (புனல் பிரவேசி), இயற்கையாக துக்க நிலையில் இருந்து
விடுவிக்கப்பட்டவன்,sambodhi (முழுக்க தூக்கத்திலிருந்து விழிப்பு) ஆக சேர
இருத்தல் உறுதி தானே?


Idh’ānanda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato hoti:


Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:

இங்கு,ஆனந்தா,புனிதமான சீடர் Buddhe aveccappasāda  (புத்தர் இடத்தில் தன்னம்பிக்கை)யாக குணிக்கப் படுகிரார்.

‘Itipi
so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū
anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā’ ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato hoti:

He is endowed with Dhamme aveccappasāda:

 Dhamme aveccappasāda:(தம்மா இடத்தில் தன்னம்பிக்கை)யாக குணிக்கப் படுகிரார்.

‘Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato hoti:

He is endowed with Saṅghe aveccappasāda:

 Saṅghe aveccappasāda (சான்றோர் இடத்தில் தன்னம்பிக்கை)யாக குணிக்கப் படுகிரார்.

‘Suppaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho,
ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggalā, esa
bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo
anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ ti.


Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti

He is endowed with a sīla which is agreeable to the ariyas,

புனிதமானவர்கள் ஏற்றுக்கொள்ளத்தக்க சீலராக குணிக்கப் படுகிரார்.

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.


Ayaṃ
kho so, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato
ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya: ‘khīṇa-nirayo-mhi
khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ’āpāya-duggati-vinipāto,
sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’ ti 


This,
Ānanda, is the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa,
possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of
himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no
more pettivisaya, no more state of unhappiness, of misfortune, of
misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of misery, certain
of being destined to sambodhi.

இது, Ānanda (ஆனந்தா),தம்மா மீது ஆன
அந்த பிரசங்கம் Dhammādāsa (தம்மாவின் உருப்பளிங்கு) என  கருதப்படும்
தம்மாவை வியாக்கியானம் பண்ண பிரசங்கம் செய்ய விரும்புகிரேன்,ariyasāvaka
(புனிதமான சீடர்)ஆக ஆட்கொண்டு,ஒருவேளை அவர் தானே  விரும்பி உறுதியாக்கிக்
கொண்டால்:
’ஆக எனக்கு, இன்னும் மேலும் niraya (நரகம்) இல்லை,இன்னும் மேலும்
tiracchāna-yoni ( மிருகம சாம்ராஜ்யம்) இல்லை,இன்னும் மேலும் pettivisaya
(ஆவிகள் சாம்ராஜ்யம்) இல்லை,இன்னும் மேலும்
பாக்கியவீனம்,துரதிருஷ்டம்,துக்கம், நிலை இல்லை, நான் sotāpanna (புனல்
பிரவேசி), இயற்கையாக துக்க நிலையில் இருந்து விடுவிக்கப்பட்டவன்,sambodhi
(முழுக்க தூக்கத்திலிருந்து விழிப்பு) ஆக சேர இருத்தல் உறுதி.

… 

… 

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī. 


Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānos. This is our intruction to you.

Sato(கவனமான)
நீர் இருக்க வேண்டும்,bhikkhus (பிக்குக்கள்),மேலும் sampajānos(மாறா
இயல்பு அநித்தியத்தை பகுத்தறிதல்).இது தான் உமக்கு
எங்களுடைய போதனை.

Katha’ñca, bhikkhave, bhikkhu sato hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu

And how, bhikkhus, is a bhikkhu sato? Here, bhikkhus, a bhikkhu

மற்றும் எப்படி,பிக்கு, பிக்குக்கள் sato (கவனமான) இருக்கிரார்? இங்கு,பிக்குக்கள், ஒரு பிக்கு

kāye
kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke
abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno
satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati
ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu
dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke
abhijjhā-domanassaṃ.


Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sato hoti. Katha’ñca, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti? Idha, bhikkhave,

Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sato. And how, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāno? Here, bhikkhus,


இப்படி,பிக்குக்கள்,பிக்கு
sato (கவனமான) இருக்கிரார்.மற்றும் எப்படி,பிக்குக்கள், பிக்கு
sampajānos(மாறா இயல்பு அநித்தியத்தை பகுத்தறிதல்)ஆகிரார்?
இங்கு,பிக்குக்கள்,

bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī
hoti, ālokite vilokite sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite
sampajānakārī hoti, saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite
pīte khāyite sāyite sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme
sampajānakārī hoti, gate ṭhite nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve
sampajānakārī hoti.


Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī ti. 


Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāno. Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānos. This is our intruction to you.

இப்படி,பிக்குக்கள்,பிக்கு
sampajānos(மாறா இயல்பு அநித்தியத்தை பகுத்தறிதல்)ஆகிரார்,Sato(கவனமான)
நீர் இருக்க வேண்டும்,பிக்குக்கள்,மற்றும்sampajānos(மாறா இயல்பு
அநித்தியத்தை பகுத்தறிதல்),இது தான் உமக்கு
எங்களுடைய போதனை.


… 



Sabbaphāliphullā kho, Ānanda, yamakasālā akālapupphehi. Te tathāgatassa
sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, tāni tathāgatassa
sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, tāni tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni
antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya. 


– Ananda, the twin sala
trees are in full bloom, though it is not the season of flowering. And
the blossoms rain upon the body of the Tathagata and drop and scatter
and are strewn upon it in worship of the Tathagata. And celestial coral
flowers and heavenly sandalwood powder from the sky rain down upon the
body of the Tathagata, and drop and scatter and are strewn upon it in
worship of the Tathagata. And the sound of heavenly voices and heavenly
instruments makes music in the air out of reverence for the Tathagata.

-ஆனந்தா,பூவா
பருவகாலமாக இருந்த போதிலும், இரட்டை sala (சாலா) மரங்கள் முழு மலர்ச்சி
அடைந்து இருக்கிறது. மற்றும் Tathagata (குறைபாடற்றவரை) வழிபாடு செய்தல்
போல் Tathagata(குறைபாடற்றவர்) உடல் மேலே பூமழை பொழிந்து, துளி சிதற,
இரத்தினப்பிரபையாகியது. மற்றும் தேவலோக பவழமலர்கள் மற்றும் சுவர்க்கத்தைச்
சேர்ந்த சந்தன மரத் தூள் வானத்தில் இருந்து மழை கீழ் நோக்கி Tathagata
(குறைபாடற்றவர்) உடல் மேலே பொழிந்து, மற்றும் Tathagata (குறைபாடற்றவரை)
வழிபாடு செய்தல் போல் Tathagata(குறைபாடற்றவர்) உடல் மேலே பூமழை பொழிந்தது.
மற்றும் Tathagata(குறைபாடற்றவர்) போற்றுதலைக் காட்டுஞ் சமிக்கையால்
சுவர்க்கத்தைச் சேர்ந்த குரல் ஒலி மற்றும் இசைகருவிகள் காற்றுவெளியில்
வெளிப்படுத்தியது.

Na kho, Ānanda, ettāvatā Tathāgato sakkato vā
hoti garukato vā mānito vā pūjito vā apacito vā. Yo kho, Ānanda, bhikkhu
vā bhikkhunī vā upāsako vā upāsikā vā dhammānudhammappaṭipanno viharati
sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, so Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ karoti
māneti pūjeti apaciyati, paramāya pūjāya. Tasmātih’ānanda,
dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā
anudhammacārin’oti. Evañ’hi vo, Ānanda, sikkhitabba nti. 


It is not
by this, Ānanda, that the Tathāgata is respected, venerated, esteemed,
paid homage and honored. But, Ananda, any bhikkhu or bhikkhuni, layman
or laywoman, remaining dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna,
living in accordance with the Dhamma, that one respects, venerates,
esteems, pays homage, and honors the Tathāgata with the most excellent
homage. Therefore, Ānanda, you should train yourselves thus: ‘We will
remain dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, living in
accordance with the Dhamma’.

இதனால் மட்டும் அல்ல, ஆனந்தா,Tathagata
(குறைபாடற்றவரை) உபசரித்தது, மரியாதை செலுத்தியது, நன்குமதிக்கப் பட்டது,
மனந்திறந்த புகழுரைத்தது, கெளரவம் செலுத்தியது. ஆனால், ஆனந்தா, எந்த ஒரு
பிக்குவோ அல்லது பிக்குனியோ, உபாசகன் அல்லது
உபாசகி,dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, தம்மாவிற்கு
பொருந்துமாறு பயிற்சிக்கிராரோ அவர் Tathagata (குறைபாடற்றவரை) உபசரித்தது,
மரியாதை செலுத்தி, நன்குமதித்து, மனந்திறந்த புகழுரைத்தது, கெளரவம்
செலுத்தி. மிக உயர்ந்த அளவு நேர்த்திவாய்ந்த மனந்திறந்த புகழுரையாற்றுவர்.
இதுக்காக, ஆனந்தா, நீங்கள், நீங்களாகவே பயிற்சித்தல் இதுதான்: நாங்கள்
dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, தம்மாவிற்கு
பொருந்துமாறு வாழ்க்கை முறையில் தொடர்ந்திருப்போம்.

… 

… 


‘Siyā kho pan’ānanda, tumhākaṃ evam’assa: ‘atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ,
natthi no satthā’ ti. Na kho pan’etaṃ, Ānanda, evaṃ daṭṭhabbaṃ. Yo vo,
Ānanda, mayā Dhammo ca Vinayo ca desito paññatto, so vo mam’accayena
satthā. 


– ‘To some of you, Ānanda, it may occur thus: ‘The words of
the Teacher have ended, there is no longer a Teacher’. But this,
Ānanda, should not, be so considered. That, Ānanda, which I have taught
and made known to you as the Dhamma and the Vinaya, that will be your
Teacher after my passing away. 


உங்கள் சிலர்ருக்கு, ஆனந்தா,இவ்வாறு  நேரிடக் கூடும்:
கற்பிப்பவர்
வார்த்தைகள் தீர்ந்து விட்டது,  இனி கற்பிப்பவர் இல்லை. ஆனால் இது,
ஆனந்தா, அவ்வாறு ஆலோசனை பண்ணப்படாது. அது, ஆனந்தா,எவை நான் பாடம் படிப்பிது
மற்றும் உங்களை அறிந்திருக்க செய்துமுடித்த  Dhamma and Vinaya (தம்மாவும்
வினயாவும்) அது என்னுடைய இறப்புக்கு அப்பால் உங்களுடைய கற்பிப்பவராக
இருக்கும்.


https://www.youtube.com/watch?v=bB_dQc-MfV0
Buddha’s influence on Patanjali & Bhagavad Gita | Ajahn Sona & S.N. Goenka

Sramana
1K subscribers
Bhagavad Gita, Patanjali Yoga Sutra, S.N. Goenka, Ajahn Sona,
Vipassana, Theravada Buddhism, Theravada, Buddhism, Early Buddhism,
Buddha, Yoga
Category
Travel & Events

http://www.columbia.edu/…/00ambed…/ambedkar_buddha/02_1.html
BOOK TWO: CAMPAIGN OF CONVERSION

Book Two, Part I—Buddha and His Vishad Yoga

1. *To preach or not to preach* — 2. *Proclamation of good news by Bramha Sahampati* — 3. *Two types of conversion*

http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00ambedkar/ambedkar_buddha/02_1.html

BOOK TWO:  CAMPAIGN
OF CONVERSION

Book Two, Part I—Buddha
and His Vishad Yoga

1. *To preach or not to preach*
– 2. *Proclamation of good news by Bramha Sahampati*
– 3. *Two types of conversion*

 



1. To Preach or Not to Preach

    1. After having attamed enlightenment and after having
formulated his way, doubt arose in the mind of the Buddha. Should he go
forth and preach his doctrine, or should he continue to devote himself
to his own personal perfection?

    2. He said to himself, “True, I have gained a new
doctrine. But it is too difficult for the common man to accept it and follow
it. It is too subtle even for the wise.

    3. “It is hard for mankind to liberate itself from
the entanglement of God and Soul. It is hard for mankind to give up its
belief in rites and ceremonies. It is hard for mankind to give up its belief
in Karma.

    4.  “It is hard for mankind to give up its
belief in the immortality of the Soul, and accept my doctrine that the
Soul as an independent entity does not exist and does not survive after
death.

    5. “Mankind is intent on its selfishness, and takes
delight and pleasure in it.  It is hard for mankind to accept my doctrine
of righteousness overriding selfishness.

    6. “If I were to teach my doctrine, and others did
not understand it; or, understanding it, did not accept; or, accepting
it, did not follow it, it would be weariness to others and a vexation to
me.

    7. “Why not remain a sanyasi away from the world,
and use my gospel to perfect my own self?” he asked himself. “At least
I can do good to myself.”

    8. Thus as he reflected, his mind turned to inaction,
not to teaching of the gospel.

    9. Then Brahma Sahampati, knowing what was passing
in the mind of the Buddha, thought, “Verily the world is being destroyed,
verily the world is going to destruction, if the Tathagata, the fully enlightened,
turns to inaction and not to teaching his doctrine.”

    10. Filled with anxiety, Brahma Sahampati left the
Brahma world and appeared before the Buddha. And arranging his upper robe
on one shoulder, he bent down and with clasped hands said, “Thou art no
longer Siddharth Gautama, Thou art Buddha. Thou art the Blessed One who
is blessed with the fullest enlightenment. Thou art the Tathagatha. How
can thou refuse to enlighten the world? How can thou refuse to save erring
humanity?

    11. “There are beings full of impurity that are
falling away through not hearing the doctrine.

    12. “As the Lord knows,” proceeded Brahma Sahampati,
“Among the Magadhas arose in ancient times, doctrine impure, with many
blemishes devised.

    13. “Will not the Lord open for them the door of
his immortal doctrine?

    14. “As one upon a rocky mountain standing beholdeth
all the people round about him, even thus, O thou, with wisdom distilled,
ascending all, behold, look down, thou griefless one, upon those plunged
in their griefs.

    15. “Rise up, O hero, victor in battle, O caravan-leader,
free from the debt of birth, go to the world and [do] not turn away from
it.

    16. “May the Lord in his compassion design to teach
his gospel to men and to gods.”

    17. “O Brahma, Eminent and Excellent among men,
if I did not give public utterance to my gospel, it is because I perceived
vexation,” was the reply of the Buddha.

    18. Knowing that there was so much unhappiness in
the world, the Buddha realised that it was wrong for him to sit as a sanyasi
with folded arms and allow things to remain as they were.

    19. Asceticism he found to be useless. It was vain
to attempt to escape from the world. There is no escape from the world
even for an ascetic. He realised that what is necessary is not escape from
the world. What is necessary is to change the world and to make it better.

    20. He realised that he left the world because there
was so much conflict, resulting in misery and unhappiness, and for which
he knew no remedy. If he can [=could] banish misery and unhappiness from
the world by the propagation of his doctrine, it was his duty to return
to the world and serve it, and not sit silent as the personification of
inactive impassivity.

    21. The Buddha therefore agreed to the request of
Brahma Sahampati and decided to preach his doctrine to the world.

https://www.youtube.com/watch?v=RE6lKt1NR3Y&t=938s
Buddhism in Tamil - A.Marx speech | தமிழில் பௌத்தம் - அ.மார்க்ஸ்

Shruti TV
458K subscribers
A.Marx speech

புலம் நடத்திய
வெ. வெங்கடாசலம் எழுதிய ‘அயோத்திதாசரின் சமூகச் சிந்தனைகளும் செயல்களும்’
என்ற நூல் அறிமுக நிகழ்ச்சியில் தோழர் அ.மார்க்ஸ் அவர்கள் ஆற்றிய உரையின்
காணொளி.

தமிழில் பௌத்தம் - அ.மார்க்ஸ் | Buddhism in Tamil - A.Marx speech

This video made exclusive for YouTube Viewers by Shruti.TV

+1 us : https://plus.google.com/+ShrutiTv
Follow us : www.facebook.com/shrutiwebtv
Twitte us : www.twitter.com/shrutitv
Click us : www.shruti.tv
Mail us : contact@shruti.tv

an SUKASH Media Birds productions
Category
News & Politics
http://www.columbia.edu/…/00ambed…/ambedkar_buddha/02_1.html
புத்தகம் இரண்டு: மாற்றத்தின் கேம்பைன்

புத்தகம் இரண்டு, பகுதி I - புத்தர் மற்றும் அவரது விசாத் யோகா


1. * பிரசங்கிக்க வேண்டுமா அல்லது பிரசங்கிக்கக்கூடாது * - 2. *
பிரம்ஹா சஹம்பதியால் நற்செய்தியை அறிவித்தல் * - 3. * இரண்டு வகையான
மாற்றம் *


1. பிரசங்கிக்க அல்லது பிரசங்கிக்க வேண்டாம்


1. அறிவொளியைப் பெற்றபின்னும், அவரது வழியை வகுத்தபின்னும்,
புத்தரின் மனதில் சந்தேகம் எழுந்தது. அவர் வெளியே சென்று தனது கோட்பாட்டைப்
பிரசங்கிக்க வேண்டுமா, அல்லது அவர் தொடர்ந்து தனது சொந்த முழுமைக்காக
தன்னை அர்ப்பணிக்க வேண்டுமா?
2. அவர் தன்னைத்தானே சொன்னார்,
“உண்மை, நான் ஒரு புதிய கோட்பாட்டைப் பெற்றுள்ளேன், ஆனால் சாமானியர்கள் அதை
ஏற்றுக்கொண்டு அதைப் பின்பற்றுவது மிகவும் கடினம். ஞானிகளுக்குக் கூட இது
மிகவும் நுட்பமானது.
3. “கடவுள் மற்றும் ஆத்மாவின் சிக்கலில்
இருந்து மனிதகுலம் தன்னை விடுவித்துக் கொள்வது கடினம். சடங்குகள் மற்றும்
சடங்குகள் மீதான நம்பிக்கையை மனிதகுலம் கைவிடுவது கடினம். கர்மா மீதான
நம்பிக்கையை மனிதகுலம் கைவிடுவது கடினம்.
4. “ஆத்மாவின் அழியாத
தன்மை குறித்த நம்பிக்கையை மனிதகுலம் கைவிடுவது கடினம், மேலும் ஆத்மா ஒரு
சுயாதீனமான நிறுவனமாக இல்லை, மரணத்திற்குப் பிறகு உயிர்வாழாது என்ற எனது
கோட்பாட்டை ஏற்றுக்கொள்.
5. “மனிதகுலம் அதன் சுயநலத்தை
நோக்கமாகக் கொண்டுள்ளது, மேலும் அதில் மகிழ்ச்சியையும் மகிழ்ச்சியையும்
பெறுகிறது. சுயநலத்தை மீறும் நீதியின் எனது கோட்பாட்டை மனிதகுலம்
ஏற்றுக்கொள்வது கடினம்.
6. “நான் எனது கோட்பாட்டைக்
கற்பித்தால், மற்றவர்கள் அதைப் புரிந்து கொள்ளவில்லை; அல்லது, அதைப்
புரிந்துகொள்வது, ஏற்றுக்கொள்ளவில்லை; அல்லது, அதை ஏற்றுக்கொள்வது, அதைப்
பின்பற்றவில்லை என்றால், அது மற்றவர்களுக்கு சோர்வு மற்றும் எனக்கு ஒரு
வருத்தமாக இருக்கும்.
7. “உலகத்திலிருந்து ஏன் ஒரு சன்யாசியாக
இருக்கக்கூடாது, என் சுயத்தை முழுமையாக்க என் நற்செய்தியைப்
பயன்படுத்தக்கூடாது?” அவர் தன்னைத்தானே கேட்டுக்கொண்டார். “குறைந்த பட்சம்
என்னால் எனக்கு நல்லது செய்ய முடியும்.”
8. இவ்வாறு அவர் பிரதிபலிக்கையில், அவருடைய மனம் செயலற்ற நிலைக்கு திரும்பியது, சுவிசேஷத்தை கற்பிப்பதற்காக அல்ல.
9. பின்னர் பிரம்ம சஹம்பதி, புத்தரின் மனதில் என்ன நடக்கிறது
என்பதை அறிந்து, “நிச்சயமாக உலகம் அழிக்கப்பட்டு வருகிறது, நிச்சயமாக உலகம்
அழிந்து போகிறது, முழு அறிவொளியான ததகதா செயலற்ற நிலைக்குத் திரும்பினால்,
கற்பிப்பதில்லை அவரது கோட்பாடு. “
10. பதட்டத்தால் நிரம்பிய
பிரம்மா சஹம்பதி பிரம்மா உலகத்தை விட்டு வெளியேறி புத்தர் முன் தோன்றினார்.
ஒரு தோளில் தனது மேலங்கியை ஒழுங்குபடுத்தி, அவர் குனிந்து, கைகளால், “நீ
இனி சித்தார்த் க ut தமா, நீ புத்தர். நீ முழு ஞானம் பெற்ற
ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவன். நீ தான் ததகதா. எப்படி முடியும். உலகை அறிவூட்ட
மறுக்கிறீர்களா? தவறான மனிதகுலத்தை காப்பாற்ற எப்படி மறுக்க முடியும்?
11. “கோட்பாட்டைக் கேட்காததன் மூலம் தூய்மையற்ற மனிதர்கள் இருக்கிறார்கள்.
12. “கர்த்தருக்குத் தெரியும்,” என்று பிரம்மா சஹம்பதி
தொடர்ந்தார், “மகதர்களில் பண்டைய காலங்களில் எழுந்தது, கோட்பாடு
தூய்மையற்றது, பல கறைகள் வகுக்கப்பட்டன.
13. “கர்த்தர் தம்முடைய அழியாத கோட்பாட்டின் கதவை அவர்களுக்காகத் திறக்கமாட்டாரா?
14. “ஒரு பாறை மலையின்மேல் நிற்கும் மக்கள் அவரைச் சுற்றிலும்
காண்கிறார்களே, அவ்வாறே, ஞானத்தினால் வடிகட்டப்பட்டு, அனைவரையும் ஏறி, இதோ,
துக்கமில்லாதவரே, அவர்கள் துக்கத்தில் மூழ்கியவர்கள் மீது.

15. “ஹீரோ, போரில் வெற்றி பெற்றவனே, கேரவன் தலைவரே, பிறப்புக் கடனிலிருந்து
விடுபட்டு, உலகத்திற்குச் சென்று, அதிலிருந்து விலகிச் செல்ல வேண்டாம்.
16. “கர்த்தர் தம்முடைய நற்செய்தியை மனிதர்களுக்கும் தெய்வங்களுக்கும் கற்பிக்க இரக்க வடிவமைப்பில் இருக்கட்டும்.”
17. “பிரம்மா, மனிதர்களிடையே சிறந்த மற்றும் சிறந்தவரே, நான் என்
நற்செய்திக்கு பகிரங்கமாக சொல்லவில்லை என்றால், நான் மனக்கசப்பை
உணர்ந்ததால் தான்,” என்பது புத்தரின் பதில்.
18. உலகில்
இவ்வளவு மகிழ்ச்சியற்ற தன்மை இருப்பதை அறிந்த புத்தர், மடிந்த கரங்களுடன்
ஒரு சன்யாசியாக உட்கார்ந்து விஷயங்களை அப்படியே இருக்க அனுமதிப்பது தவறு
என்பதை உணர்ந்தார்.
19. சன்யாசம் அவர் பயனற்றது என்று
கண்டறிந்தார். உலகத்திலிருந்து தப்பிக்க முயற்சிப்பது வீண். ஒரு சந்நியாசி
கூட உலகில் இருந்து தப்பிக்க முடியாது. அவசியமானது உலகத்திலிருந்து
தப்பிப்பது அல்ல என்பதை அவர் உணர்ந்தார். அவசியமானது உலகை மாற்றுவதும் அதை
சிறந்ததாக்குவதும் ஆகும்.
20. இவ்வளவு மோதல்கள் இருந்ததால்,
அவர் துன்பத்தையும் மகிழ்ச்சியையும் விளைவித்ததால் தான் உலகை விட்டு
வெளியேறினார் என்பதை அவர் உணர்ந்தார், அதற்காக அவருக்கு எந்த தீர்வும்
தெரியாது. அவரது கோட்பாட்டை பரப்புவதன் மூலம் அவனால் [=] துயரத்தையும்
மகிழ்ச்சியையும் உலகத்திலிருந்து வெளியேற்ற முடிந்தால், உலகிற்குத்
திரும்பிச் சென்று சேவை செய்வது அவருடைய கடமையாகும், மேலும் செயலற்ற
இயலாமையின் உருவமாக அமைதியாக உட்காரக்கூடாது.
21. ஆகவே புத்தர் பிரம்ம சஹம்பதியின் வேண்டுகோளுக்கு சம்மதித்து தனது கோட்பாட்டை உலகுக்கு பிரசங்கிக்க முடிவு செய்தார்.


About This Website
columbia.edu
1. After having attamed enlightenment and after having formulated his…

https://www.youtube.com/watch…
Sundanese Sung Poetry / Indonesia : West-Java (Century’s recording : Ida Widawati)

41
2
Share
Save
Traditional Music/ /Reference Recording
913 subscribers
Traditional Music from Indonesia West-Java : Sundanese Sung Poetry

Pelog Mode
I.Introduction : welcoming song (00:00)
II.Papatet, Rajamantri, Mupu Kembang
Panambih : Toropongan (02:53)
III.Jemplang Panganten, Jemplang Pamirig
Panambih : Mega Beureum (13:42)
IV.Asmarandana degung (22:35)

Serog Mode
I.Putri Kingkin, udan iris, Panambih : Kingkilaban (30:08)
II.Ceurik Rahwana, Panambih : Jangi Asih (42:18)
III.Kapati-pati, Eros, Panambih : Gandrung Gunung (50:10)

Linkungan Seni Malati Ida (Ida’s Jasmine Art Group)


Indonesia is vastly rich in artistic expressions which vary greatly
from island to island and from region. One of these unique modes of
cultural expression is ’tembang sunda’ (literally ’sundanese poetry’),
the sung poetry of Western Java. In the past, ‘tembang Sunday was called
‘cianjuran’, after the city of Cianjur where in the mid-19th century
this form of chamber music originated and developed at the court of the
‘bupati’, to entertain the princesses. From there, this typically
Sundanese music genre spread over the entire province of West-Java.


In the towns of West-JAva, performers of this genre, in a mix of
amateurs and professionals, gather now and then in the home of one of
them for a ‘malam tembang’ of singing night. A concert of ’tembang
sunda’ can last several hours but always obeys to a very precise
structure. It is divided into several parts built like suites of songs.
In ‘tembang sunda’ the vocalists sing about that which is rarely talked
about in daily encounters : a nostalgic longing for the vanished
Sundanese Kingdom of Pajajaran which dissolved in the 15th century
without a trace ; the achievements of its legendary heroes ; the
impressive beauty of the Sundanese mountains ; feelings of loneliness,
abandonments by a lover, homesickness - all this embedded in the
heterophonic sound clusters of strings and flute that are typical of
this form of chamber music. The virtuoso ’suling’ (flute) cues the
singer’s pitches and simultaneously varies the main sung melody.
Ideally, when the ruling-player and the singer are well tuned to each
other (as is the case in this recording), the suling-player plays around
the sung melody, either following of anticipating it.

Linkungan
Seni Malati Ida (Ida’s Jasmine Art Group) is one the best ensembles from
Bandung, the capital of West-Java. Each member is laureate of the
prestigious competition ‘Damas’. Ida Widawati is the soloist and the
leader of this ensemble.
Category
Music

95) Classical Sundanese-Sunda Klasik,
95) Klasik Sunda-Sunda Klasik,


Nalika orok anu nembé dilahirkeun dijauhkeun tanpa aya jalma komunikasi
sareng orok, saatos sababaraha dinten bakal nyarios janten basa
Chandaso Klasik / Magadhi Prakrit / Klasik Hela Basa Pali Klasik anu
sami. Buddha nyarios dina Magadhi. Sagala 7111 basa sareng dialek pareum
némbak Klasik Magahi Magadhi. Lantaran kitu, aranjeunna sadayana Klasik
di Alam (sapertos sadayana pidato hirup anu sanés gaduh basa alami
sorangan pikeun komunikasi).


Classical English


The Great Movement of “Chitpavan Brahmins quit Prabuddha Bharat” from January
1, 2020. They are foreigners from Bene Israel. Like the Britishers they
are looting the wealth of our country. This just 0.1% intolerant,
violent, militant, number one terrorists of the world, ever shooting,
mob lynching, cunning, crooked, lunatic, mentally retarded outsiders
chitpavan brahmins full of hatred, anger, jealousy, delusion, stupidity
which are defilement of the mind requiring mental treatment in mental
asylums, after gobbling the Master Key through their slaves, stooges,
chamchas, chelas, bootlickers and own mother’s flesh eaters and the
Murderers of democratic institutions & Master of diluting
institutions (Modi) of Bevakoof Jhoothe Psychopaths (BJP) remotely
controlled by Rowdy Rakshasa Swayam Sevaks (RSS) are plundering the
Sarvajan Samaj the Awakened Aboriginal societies including the SC/STs/
OBC/ Religious Minorities/ and the poor upper castes. There must be a
non-cooperative and chitpavan brahmins quit Prabuddha Bharat Movement
through Ballot Papers to save Universal Adult Franchise, Liberty,
Equality, Fraternity as enshrined in our marvellous Modern Constitution.


54) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,


ಜನವರಿ 1, 2020 ರಿಂದ “ಚಿತ್ರಪವನ್ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು ಭಾರತವನ್ನು ತೊರೆದರು” ಎಂಬ ಮಹಾ
ಚಳುವಳಿ. ಅವರು ಬೆನೆ ಇಸ್ರೇಲ್‌ನ ವಿದೇಶಿಯರು. ಬ್ರಿಟಿಷರಂತೆ ಅವರು ನಮ್ಮ ದೇಶದ
ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಲೂಟಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಇದು ಕೇವಲ 0.1% ಅಸಹಿಷ್ಣುತೆ, ಹಿಂಸಾತ್ಮಕ,
ಉಗ್ರಗಾಮಿ, ವಿಶ್ವದ ಪ್ರಥಮ ಭಯೋತ್ಪಾದಕರು, ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಗುಂಡು ಹಾರಿಸುವುದು, ಜನಸಮೂಹ
ಹತ್ಯೆ ಮಾಡುವುದು, ಕುತಂತ್ರ, ವಕ್ರ, ಉನ್ಮಾದ, ಬುದ್ಧಿಮಾಂದ್ಯ ಹೊರಗಿನವರು ಚಿಟ್‌ಪವನ್
ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು ದ್ವೇಷ, ಕೋಪ, ಅಸೂಯೆ, ಭ್ರಮೆ, ಮೂರ್ಖತನಗಳಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾರೆ ಮಾನಸಿಕ
ಆಶ್ರಯದಲ್ಲಿ ಮಾನಸಿಕ ಚಿಕಿತ್ಸೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಮನಸ್ಸು, ತಮ್ಮ ಗುಲಾಮರು, ಸ್ಟೂಜ್‌ಗಳು,
ಚಾಂಚಾಗಳು, ಚೆಲಾಸ್, ಬೂಟ್‌ಲಿಕ್ಕರ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ವಂತ ತಾಯಿಯ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನುವವರು
ಮತ್ತು ಪ್ರಜಾಪ್ರಭುತ್ವ ಸಂಸ್ಥೆಗಳ ಕೊಲೆಗಾರರು ಮತ್ತು ಬೆವಾಕೂಫ್ oo ೂಥೆ ಸೈಕೋಪಾಥ್‌ಗಳ
(ಬಿಜೆಪಿ) ಮಾಸ್ಟರ್ ಆಫ್ ದುರ್ಬಲಗೊಳಿಸುವ ಸಂಸ್ಥೆಗಳ (ಮೋದಿ) ಮೂಲಕ ಮಾಸ್ಟರ್ ಕೀಯನ್ನು
ಕಸಿದುಕೊಂಡ ನಂತರ. ಎಸ್‌ಸಿ / ಎಸ್‌ಟಿ / ಒಬಿಸಿ / ಧಾರ್ಮಿಕ ಅಲ್ಪಸಂಖ್ಯಾತರು / ಮತ್ತು
ಬಡ ಮೇಲ್ಜಾತಿಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ ಸರ್ವಜನ್ ಸಮಾಜವು ಜಾಗೃತ ಮೂಲನಿವಾಸಿ ಸಮಾಜಗಳನ್ನು
ಲೂಟಿ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ ರೌಡಿ ರಕ್ಷಾ ಸ್ವಯಂ ಸೇವಕರು (ಆರ್‌ಎಸ್‌ಎಸ್). ನಮ್ಮ ಅದ್ಭುತ
ಆಧುನಿಕ ಸಂವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಪಾದಿಸಿರುವಂತೆ ಯುನಿವರ್ಸಲ್ ವಯಸ್ಕರ ಫ್ರ್ಯಾಂಚೈಸ್,
ಲಿಬರ್ಟಿ, ಸಮಾನತೆ, ಭ್ರಾತೃತ್ವವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಹಕಾರೇತರ ಮತ್ತು ಚಿಟ್ಪವನ್
ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು ಬ್ಯಾಲೆಟ್ ಪೇಪರ್ಸ್ ಮೂಲಕ ಪ್ರಭುದ್ಧ ಭಾರತ್ ಚಳವಳಿಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಬೇಕು.


16) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,


2020 সালের 1 জানুয়ারি থেকে “চিতপাভান ব্রাহ্মণরা ভারত ত্যাগ করেন” এর
মহান আন্দোলন They তারা বেন ইস্রায়েলের বিদেশী। ব্রিটিশদের মতো তারা
আমাদের দেশের সম্পদ লুট করছে। এই মাত্র 0.1% অসহিষ্ণু, হিংস্র, জঙ্গিবাদী,
বিশ্বের প্রথম এক সন্ত্রাসী, কখনও গুলি চালানো, মব লিচিং, ধূর্ত, কুটিল,
পাগল, মানসিকভাবে পিছিয়ে পড়া বহিরাগতদের চিতপাভান ব্রাহ্মণরা ঘৃণা,
ক্রোধ, হিংসা, বিভ্রান্তি, মূর্খতায় পরিপূর্ণ যা এটিকে অপবিত্র করে তোলে
মানসিক আশ্রয়ে মানসিক চিকিত্সা প্রয়োজন, তাদের দাস, স্টুজি, চামচা,
চেল্লা, বুটলিকার্স এবং নিজের মায়ের মাংস খাওয়ার এবং গণতান্ত্রিক
প্রতিষ্ঠানের হত্যাকারী এবং বেকভূফ ঝূঠ সাইকোপ্যাথস (বিজেপি) এর পাতলা
প্রতিষ্ঠানসমূহের হত্যাকারী (মোদী) রাউডি রাক্ষস স্বয়াম সেবকরা (আরএসএস)
দ্বারা নিয়ন্ত্রিত নিয়ন্ত্রিতরা এসসি / এসটি / ওবিসি / ধর্মীয় সংখ্যালঘু
/ এবং দরিদ্র উচ্চবিত্তদের সহ সচেতন আদিবাসী সমাজগুলি সর্বজন সমাজকে
লুণ্ঠন করছে। আমাদের অপূর্ব আধুনিক সংবিধানে বর্ণিত ইউনিভার্সাল অ্যাডাল্ট
ফ্র্যাঞ্চাইজ, লিবার্টি, সমতা, ভ্রাতৃত্ববোধ বাঁচাতে ব্যালট পেপারগুলির
মাধ্যমে একটি অসহযোগিতামূলক ও চিতপাভান ব্রাহ্মণদের অবশ্যই প্রবুদ্ধ ভারত
আন্দোলন ত্যাগ করতে হবে।


40) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,


1 જાન્યુઆરી, 2020 થી “ચિતપાવન બ્રાહ્મણોએ ભારત છોડ્યું” ની મહા ચળવળ.
તેઓ બેન ઇઝરાઇલના વિદેશી છે. બ્રિટિશરોની જેમ તેઓ આપણા દેશની સંપત્તિ લૂંટી
રહ્યા છે. આ માત્ર 0.1% અસહિષ્ણુ, હિંસક, આતંકવાદી, વિશ્વના પ્રથમ નંબરના
આતંકવાદીઓ, ક્યારેય શૂટિંગ, ટોળાંનું લિંચિંગ, ઘડાયેલું, કુટિલ, પાગલ,
માનસિક પછાત બાહ્ય લોકો ચિત્પાવન બ્રાહ્મણો, દ્વેષ, ક્રોધ, ઈર્ષ્યા,
ભ્રાંતિ, મૂર્ખતાથી ભરેલા છે જે અશુદ્ધ છે. માનસિક આશ્રયસ્થાનોમાં માનસિક
સારવારની જરૂર પડે છે, તેમના ગુલામો, કૂતરાઓ, ચામચાઓ, ચેલાઓ, બુટલેકરો અને
પોતાની માતાની માંસ ખાનારાઓ અને લોકશાહી સંસ્થાઓના ખૂનીઓ અને બેવકૂફ ઝૂઠે
સાયકોપેથ્સ (બીજેપી) ના પાતળી સંસ્થાઓના માસ્ટર (મોદી) રાઉડી રક્ષા સ્વયં
સેવકો (આરએસએસ) દ્વારા દૂરસ્થ નિયંત્રિત, એસસી / એસટી / ઓબીસી / ધાર્મિક
લઘુમતીઓ / અને નબળી ઉચ્ચ જાતિઓ સહિત જાગૃત વંશીય સમાજો સર્વજન સમાજને લૂંટી
રહ્યા છે. આપણા અદભૂત આધુનિક બંધારણમાં જણાવેલ યુનિવર્સલ એડલ્ટ
ફ્રેન્ચાઇઝ, લિબર્ટી, સમાનતા, બંધુત્વને બચાવવા બેલેટ પેપર્સ દ્વારા
પ્રબદ્ધ ભારત આંદોલન છોડી દેવાતા એક અસહકારી અને ચિતપવન બ્રાહ્મણો હોવા
જોઈએ.



06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,


1 जनवरी, 2020 से “चितपावन ब्राह्मणों ने भारत छोड़ो” का महान आंदोलन
किया। वे बेने इज़राइल के विदेशी हैं। अंग्रेजों की तरह वे हमारे देश के धन
को लूट रहे हैं। यह सिर्फ 0.1% असहिष्णु, हिंसक, उग्रवादी, दुनिया के नंबर
एक आतंकवादी, कभी गोली चलाने वाले, भीड़ में छिपकली, चालाक, कुटिल, भद्दे,
मानसिक रूप से मंद बाहरी लोग चितपावन ब्राह्मणों से घृणा, क्रोध, ईर्ष्या,
भ्रम, मूर्खता से भरे हुए हैं जो मूर्खतापूर्ण हैं। मानसिक आश्रयों में
मानसिक उपचार की आवश्यकता है, मास्टर कुंजी को उनके दासों, ठगों, चम्चाओं,
चेलों, बूटलेकरों और खुद की माँ के मांस खाने वालों और लोकतांत्रिक
संस्थाओं के मर्डर करने वालों और बेवॉफ़ झोटे साइकोपैथ्स (भाजपा) के मास्टर
ऑफ माइल्डर्स के माध्यम से। राउडी राकशा स्वय सेवक (RSS) द्वारा नियंत्रित
रिमोट से सर्वजन समाज को SC / STs / OBC / धार्मिक अल्पसंख्यकों / गरीब
सवर्णों सहित जागृत आदिवासी समाज को लूट रहे हैं। गैर-सहकारी और चिटपावन
ब्राह्मणों को हमारे वयस्क आधुनिक संविधान में निहित के रूप में सार्वभौमिक
वयस्क मताधिकार, स्वतंत्रता, समानता, भ्रातृत्व को बचाने के लिए मतपत्र
पत्रों के माध्यम से प्रबुद्ध भारत आंदोलन छोड़ना होगा।



68) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,


2020 ജനുവരി 1 മുതൽ “ചിറ്റ്പവൻ ബ്രാഹ്മണർ ഇന്ത്യ വിട്ടു” എന്ന മഹത്തായ
പ്രസ്ഥാനം. അവർ ബെനെ ഇസ്രായേലിൽ നിന്നുള്ള വിദേശികളാണ്.
ബ്രിട്ടീഷുകാരെപ്പോലെ അവർ നമ്മുടെ രാജ്യത്തിന്റെ സമ്പത്ത്
കൊള്ളയടിക്കുന്നു. ഇത് വെറും 0.1% അസഹിഷ്ണുത, അക്രമാസക്തൻ, തീവ്രവാദി,
ലോകത്തെ ഒന്നാം നമ്പർ തീവ്രവാദികൾ, എക്കാലത്തെയും വെടിവയ്പ്പ്, ആൾക്കൂട്ടം
കൊന്നൊടുക്കൽ, തന്ത്രം, വളഞ്ഞ, ഭ്രാന്തൻ, മാനസിക വൈകല്യമുള്ള
പുറത്തുനിന്നുള്ള ചിറ്റ്പവൻ ബ്രാഹ്മണർ വിദ്വേഷം, കോപം, അസൂയ, വഞ്ചന, വിഡ്
idity ിത്തം അടിമകൾ, സ്റ്റൂജുകൾ, ചാംചകൾ, ചേലകൾ, ബൂട്ട്ലിക്കർമാർ, സ്വന്തം
അമ്മയുടെ മാംസം ഭക്ഷിക്കുന്നവർ, ജനാധിപത്യ സ്ഥാപനങ്ങളിലെ കൊലപാതകികൾ,
ബെവാക്കൂഫ് othe ൂത്ത് സൈക്കോപാത്ത്സിന്റെ (ബിജെപി) മാസ്റ്റർ ഡില്യൂട്ടിംഗ്
സ്ഥാപനങ്ങൾ (മോദി) എന്നിവയിലൂടെ മാസ്റ്റർ കീ നേടിയ ശേഷം മാനസിക
അഭയകേന്ദ്രങ്ങളിൽ മാനസിക ചികിത്സ ആവശ്യമാണ്. എസ്‌സി / എസ്ടി / ഒ‌ബി‌സി /
മതന്യൂനപക്ഷങ്ങൾ / ദരിദ്ര സവർണ്ണർ എന്നിവരുൾപ്പെടെയുള്ള ഉണർന്നിരിക്കുന്ന
ആദിവാസി സമൂഹങ്ങളെ സർവജൻ സമാജം കൊള്ളയടിക്കുകയാണ് റ ow ഡി രക്ഷാ സ്വയം
സേവകർ (ആർ‌എസ്‌എസ്). നമ്മുടെ അത്ഭുതകരമായ ആധുനിക ഭരണഘടനയിൽ
പ്രതിപാദിച്ചിരിക്കുന്ന സാർവത്രിക മുതിർന്നവർക്കുള്ള ഫ്രാഞ്ചൈസി,
സ്വാതന്ത്ര്യം, സമത്വം, സാഹോദര്യം എന്നിവ സംരക്ഷിക്കുന്നതിന് സഹകരണേതര,
ചിറ്റ്പവൻ ബ്രാഹ്മണർ ബാലറ്റ് പേപ്പറുകളിലൂടെ പ്രബുദ്ധ ഭാരത് പ്രസ്ഥാനം


80) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ,


1 ਜਨਵਰੀ, 2020 ਤੋਂ “ਚਿਤਪਾਵਨ ਬ੍ਰਾਹਮਣਾਂ ਨੇ ਭਾਰਤ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ” ਦੀ ਮਹਾਨ
ਲਹਿਰ। ਉਹ ਬੇਨੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਤੋਂ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਹਨ। ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ਾਂ ਵਾਂਗ ਉਹ ਸਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਦੀ
ਦੌਲਤ ਲੁੱਟ ਰਹੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਰਫ 0.1% ਅਸਹਿਣਸ਼ੀਲ, ਹਿੰਸਕ, ਅੱਤਵਾਦੀ, ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਨੰਬਰ
ਇਕ ਅੱਤਵਾਦੀ, ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਗੋਲੀ ਮਾਰਨਾ, ਭੀੜ ਨਾਲ ਜੁੜਨਾ, ਚਲਾਕੀ, ਕੁਰਾਹੇ, ਪਾਗਲ,
ਮਾਨਸਿਕ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਕਮਜ਼ੋਰ ਬਾਹਰੀ ਲੋਕ ਨਫ਼ਰਤ, ਕ੍ਰੋਧ, ਈਰਖਾ, ਭੁਲੇਖੇ, ਮੂਰਖਤਾ ਨਾਲ
ਭਰੇ ਹੋਏ ਹਨ ਜੋ ਅਪਵਿੱਤਰ ਹਨ। ਮਨ ਨੂੰ ਮਾਨਸਿਕ ਪਨਾਹ ਲਈ ਮਾਨਸਿਕ ਇਲਾਜ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ,
ਮਾਸਟਰ ਕੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗੁਲਾਮਾਂ, ਚੂਚਿਆਂ, ਚਮਚਿਆਂ, ਚੇਲਿਆਂ, ਬੂਟਲੀਕਰਾਂ ਅਤੇ ਆਪਣੀ
ਮਾਂ ਦੇ ਮਾਸ ਖਾਣ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਲੋਕਤੰਤਰੀ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਦੇ ਕਤਲੇਆਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਬੇਵਕੂਫ
ਝੂਥੇ ਸਾਈਕੋਪਥਜ਼ (ਬੀਜੇਪੀ) ਦੇ ਪਤਲੀ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਦੇ ਮਾਸਟਰ (ਮੋਦੀ) ਨੂੰ ਭਜਾਉਣ ਤੋਂ
ਬਾਅਦ. ਰਾowੀ ਰਾਕਸ਼ਸ ਸਵੈਮ ਸੇਵਕ (ਆਰ ਐਸ ਐਸ) ਦੁਆਰਾ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ
ਐਸ.ਸੀ. / ਐਸ.ਟੀ. / ਓ.ਬੀ.ਸੀ. / ਧਾਰਮਿਕ ਘੱਟਗਿਣਤੀਆਂ / ਅਤੇ ਮਾੜੀਆਂ ਉੱਚ ਜਾਤੀਆਂ
ਸਮੇਤ ਜਾਗਰੂਕ ਮੂਲ ਆਦਿਵਾਸੀ ਸਮਾਜਾਂ ਸਰਵਜਨ ਸਮਾਜ ਨੂੰ ਲੁੱਟ ਰਹੇ ਹਨ। ਸਾਡੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ
ਆਧੁਨਿਕ ਸੰਵਿਧਾਨ ਵਿਚ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਸਰਵਜਨਕ ਬਾਲਗ਼ ਫਰੈਂਚਾਈਜ਼, ਆਜ਼ਾਦੀ,
ਸਮਾਨਤਾ, ਭਾਈਚਾਰਾ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਬੈਲਟ ਪੇਪਰਾਂ ਰਾਹੀਂ ਇਕ ਪ੍ਰਚਲਿਤ ਭਾਰਤ ਲਹਿਰ
ਛੱਡਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।


89) Classical Sindhi,


عظيم موومينٽ جو “چتٻن برهمنين” 1 جنوري 2020 ع کان ٻاهر نڪري ويا آهن.
اهي اهي بينا اسرائيل کان ڌارين آهن. انگريزين وانگر اهي اسان جي ملڪ جا
مال ڦرلٽ ڪن ٿا. اهو صرف 0.1٪ غير اخلاقي، تشدد، دهشتگرد، دنيا جي هڪ
دهشتگرد، ڪڏهن به شوٽنگ، موڙ لينچ، چرچ، خراب، ڦرلٽ، ذهني طور تي پوئتي
ٻاهر نڪري ٻاهرين ڀتين، ڪاوڙ، حسد، فيوض، بيماري، بيماري، بيماري، بيمارين
کان ٻاهر آهن. دماغي ذهن ۾ ذهني علاج ڪرڻ جي ضرورت هوندي آهي، انهن جي
غلامن، ماسٽرن، چيليس، شيلاڪرز ۽ پنهنجي ماء جي گوشت کائڻ وارن ۽ جمهوريت
جي ادارن جي قتل ۽ بيوڪقوف جوته نفسياتيات (مودي) جي ماتحت ادارن (ماسسي)
جي ذريعي، رتوڊ رڪشاسا سوامي سيپس (آر ایس ایس) ذريعي رنڊڪنگ ڪن ٿا، سرپرست
سماج جي بي نياز معاشري سميت ايس اي او ايس / اوبي / مذهبي اقليتن ۽ گهڻن
ننڍن ذاتن تي مشتمل آهن. هتي هڪ غير تعاون وارو ۽ چپپر برهمنس هجڻ ضروري
آهي ته پرولتار ڀارت موومينٽ ذريعي بيلٽ پيپرس ذريعي عالمي بچاء فرانچيس،
ليبرٽي، مساوات، ڀائٽيشن کي بچائڻ لاء جيئن اسان جي شاندار جديد آئين ۾
ڄاڻايو وڃي.



99) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,


ஜனவரி 1, 2020 முதல் “சிட்பவன் பிராமணர்கள் இந்தியாவை விட்டு
வெளியேறினர்” என்ற மாபெரும் இயக்கம். அவர்கள் பென் இஸ்ரேலில் இருந்து
வெளிநாட்டினர். பிரிட்டிஷாரைப் போலவே அவர்கள் நம் நாட்டின் செல்வத்தையும்
கொள்ளையடிக்கிறார்கள். இது வெறும் 0.1% சகிப்புத்தன்மையற்ற, வன்முறை,
போர்க்குணமிக்க, உலகின் நம்பர் ஒன் பயங்கரவாதிகள், எப்போதும் துப்பாக்கிச்
சூடு, கும்பல் கொலை, தந்திரமான, வக்கிரமான, பைத்தியக்காரத்தனமான, மனநலம்
குன்றிய வெளியாட்கள் சிட்பவன் பிராமணர்கள் வெறுப்பு, கோபம், பொறாமை, மாயை,
முட்டாள்தனம் நிறைந்தவை மன தஞ்சங்களில் மன சிகிச்சை தேவைப்படும் மனம்,
மாஸ்டர் கீயை தங்கள் அடிமைகள், ஸ்டூஜ்கள், சாம்சாக்கள், சேலாக்கள்,
பூட்லிகர்கள் மற்றும் சொந்த தாயின் மாமிசம் சாப்பிடுபவர்கள் மற்றும் ஜனநாயக
நிறுவனங்களின் கொலைகாரர்கள் மற்றும் பெவாகூஃப் ஜூத் மனநோயாளிகளின்
(பிஜேபி) நீர்த்துப்போகும் நிறுவனங்களின் மாஸ்டர் ரவுடி ராக்ஷாச ஸ்வயம்
சேவக்ஸ் (ஆர்.எஸ்.எஸ்) தொலைதூர கட்டுப்பாட்டில் உள்ள எஸ்.வி / எஸ்.டி /
ஓ.பி.சி / மத சிறுபான்மையினர் / மற்றும் ஏழை உயர் சாதிகள் உள்ளிட்ட
விழித்தெழுந்த பழங்குடி சமூகங்களை சர்வஜன் சமாஜ் சூறையாடி வருகின்றனர்.
நமது அற்புதமான நவீன அரசியலமைப்பில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளபடி யுனிவர்சல்
வயதுவந்தோர் உரிமம், சுதந்திரம், சமத்துவம், சகோதரத்துவம் ஆகியவற்றைக்
காப்பாற்ற ஒரு ஒத்துழைக்காத மற்றும் சிட்பவன் பிராமணர்கள் வாக்குப்பதிவுகள்
மூலம் பிரபுத பாரத் இயக்கத்திலிருந்து வெளியேற வேண்டும்.

100) Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,

జనవరి 1, 2020 నుండి “చిట్పావన్ బ్రాహ్మణులు భారతదేశం విడిచిపెట్టారు”
యొక్క గొప్ప ఉద్యమం. వారు బెనే ఇజ్రాయెల్ నుండి వచ్చిన విదేశీయులు.
బ్రిటిషర్ల మాదిరిగానే వారు కూడా మన దేశ సంపదను కొల్లగొడుతున్నారు. ఇది
కేవలం 0.1% అసహనం, హింసాత్మక, మిలిటెంట్, ప్రపంచంలోని నంబర్ వన్
ఉగ్రవాదులు, ఎప్పుడూ కాల్పులు, మాబ్ లించ్, మోసపూరిత, వంకర, వెర్రి, మానసిక
వికలాంగుల బయటి వ్యక్తులు చిట్పావన్ బ్రాహ్మణులు ద్వేషం, కోపం, అసూయ, మాయ,
మూర్ఖత్వం నిండినవి. మానసిక శరణాలయాల్లో మానసిక చికిత్స అవసరం, వారి
బానిసలు, స్టూజెస్, చామ్‌చాస్, చెలాస్, బూట్‌లిక్కర్లు మరియు సొంత తల్లి
మాంసం తినేవారు మరియు ప్రజాస్వామ్య సంస్థల హంతకులు & బెవాకూఫ్ జూథే
సైకోపాత్స్ (బిజెపి) యొక్క మాస్టర్ ఆఫ్ డైల్యూటింగ్ ఇన్స్టిట్యూషన్స్
(మోడీ) రౌడీ రాక్షస స్వయం సేవకులు (ఆర్‌ఎస్‌ఎస్) రిమోట్‌గా
నియంత్రించబడుతున్న ఎస్సీ / ఎస్టీలు / ఓబిసి / మతపరమైన మైనారిటీలు / మరియు
పేద ఉన్నత కులాలతో సహా సర్వజన్ సమాజ్ మేల్కొన్న ఆదిమ సమాజాలను
దోచుకుంటున్నారు. మన అద్భుత ఆధునిక రాజ్యాంగంలో పొందుపరచబడిన యూనివర్సల్
అడల్ట్ ఫ్రాంచైజ్, లిబర్టీ, ఈక్వాలిటీ, ఫ్రాటెర్నిటీని కాపాడటానికి సహకార
రహిత మరియు చిట్పావన్ బ్రాహ్మణులు బ్యాలెట్ పేపర్స్ ద్వారా ప్రభుభారత్
ఉద్యమాన్ని విడిచిపెట్టాలి.


104) Classical Urdu- کلاسیکی اردو


برہمنوں نے ہندوستان چھوڑ دیا” کی عظیم تحریک۔ وہ بین اسرائیل کے غیر
ملکی ہیں۔ انگریزوں کی طرح وہ ہمارے ملک کی دولت لوٹ رہے ہیں۔ یہ صرف 0.1
into عدم روادار ، متشدد ، عسکریت پسند ، دنیا کا نمبر ایک دہشت گرد ، کبھی
گولی چلا رہا ہے ، ہجوم کا لنچنگ ، ​​چالاک ، ٹیڑھا ، پاگل ، ذہنی طور پر
پسماندہ بیرونی آدمی ، نفرت ، غصے ، حسد ، فریب ، حماقت سے بھرا ہوا
چٹپاوان برہمن ، جو ناپاک ہے۔ ذہن کو اپنے غلاموں ، کٹھ پتلیوں ، چمچوں ،
چیلوں ، بوٹلیکرز اور اپنی ماں کا گوشت خوروں اور جمہوری اداروں کے قاتلوں
اور بےواک جھوتھے سائیکوپیتھس (بی جے پی) کے مایوس کن اداروں (ماڈی) کے
قاتل کے ذریعے ماسٹر کی چکنے کے بعد ذہنی پناہ میں ذہنی علاج کی ضرورت ہوتی
ہے۔ راؤڈی رخسہ سویم سیوک (آر ایس ایس) کے دور دراز سے کنٹرول شدہ سروجن
معاشرے کو ایس سی / ایس ٹی / او بی سی / مذہبی اقلیتوں / اور غریب اعلی
ذاتوں سمیت جاگ اٹھے ہوئے ابریجیکل معاشروں کو لوٹ رہے ہیں۔ ہمارے غیر
متزلزل اور چٹپاوان برہمنوں کو بیلٹ پیپرز کے ذریعہ پربھارتھ بھارت موومنٹ
چھوڑنا چاہئے تاکہ ہمارے شاندار جدید آئین میں درج کردہ یونیورسل بالغوں کی
فرنچائز ، آزادی ، مساوات ، برادری کو بچایا جاسکے۔
 

Who are these RSS (Rowdy rakshasa Swayam Sevaks) chitpavan brahmins ?

https://prearyan.blogspot.com/2017/07/rss-guys-are-not-even-hindus-one-group.html

RSS guys are not even Hindus? /One group converted as Chitpavan Brahmins, the other remained Jewish or Bene Israel








People are finding the truth now. Power of western freedom and platforms
to research and communicate truth as it is- from people to people
without any perverted intermediary. Thanks Jose Kissinger. Your time and
energy is energizing. We are the beneficiaries of your research and
knowledge. For Tamils, four other stalwarts to follow are Anthony
Fernando, Bala G and Valasavallavan, Kalai Mathi..as far as I know.
Amazing friends!Jose Kissinger:
இன்று
யூதன் என சொல்லிக்கொள்ளும் யூதனில் 98% யூதனே கிடையாது, அதுபோல
இந்துக்களின் காவலன் என சொல்லிக்கொள்ளும் RSS ன் தோற்றுவிப்பாளர்கள்
இந்துக்களே கிடையாது.
98% யூதர்கள் ஹஸாரியர்கள், செமிடிக் (சேம் மின் சந்ததி) இனக்குழுவே கிடையாது. RSS நிறுவனர்கள் இந்த ஹஸாரியர்களே!


There are two common mythological theories of origin among the
Chitpavans. The more contemporary theory is based on the etymology of
their name meaning “pure of mind”, while an older belief uses the
alternate etymology of “pure from the pyre” and is based on the tale of
Parashurama in the Sahyadrikhanda of the Skanda Purana.[7][8] The
Parashurama myth of origin is identical to the myth that claimed by the
Bene Israel of the Kolaba district. According to Bene Israeli myth, the
Chitpavan and Bene Israel are descendants from a group of 14 people
shipwrecked off the Konkan coast. One group converted to Hinduism as
Chitpavan Brahmins, the other remained Jewish or Bene Israel.


After the fall of the Maratha Empire in 1818, the Chitpavans lost their
political dominance to the British. The British would not subsidize the
Chitpavans on the same scale that their caste-fellow, the Peshwas had
done in the past. Pay and power was now significantly reduced. Poorer
Chitpavan students adapted and started learning English because of
better opportunities in the British administration.[17]


Some of
the prominent figures in the Hindu reform movements of the 19th and 20th
centuries came from the Chitpavan Brahmin community. These included
Dhondo Keshav Karve,[26] Justice Mahadev Govind Ranade,[27] Vinayak
Damodar Savarkar,[28][29] Gopal Ganesh Agarkar,[30] Vinoba
Bhave.[31]Wolpert, Stanley A. (April 1991). Tilak and Gokhale:
Revolution and Reform in the Making of Modern India. Oxford: Oxford
University Press. p. 32. ISBN 978-0195623925.

Some of the
strongest resistance to change also came from the very same
community.The vanguard and the old guard clashed many times. D. K. Karve
was ostracised. Even Tilak offered penance for breaking caste or
religious rules.One was for taking tea at Poona Christian mission in
1892 and the second was going overseas to England in 1919[32] The
Chitpavan community includes two major politicians in the Gandhian
tradition: Gopal Krishna Gokhale whom Gandhi acknowledged as a
preceptor, and Vinoba Bhave, one of his outstanding disciples. Gandhi
describes Bhave as the Jewel of his disciples, and recognized Gokhale as
his political guru. However, strong opposition to Gandhi also came from
within the Chitpavan community. V D Savarkar, the founder of the Hindu
nationalist political ideology Hindutva, was a Chitpavan Brahmin.
Several members of the Chitpavan community were among the first to
embrace the Hindutva ideology, which they thought was a logical
extension of the legacy of the Peshwas and caste-fellow Tilak.[33] These
Chitpavans felt out of place with the Indian social reform movement of
Mahatama Phule and the mass politics of Mahatama Gandhi. Large numbers
of the community looked to Savarkar, the Hindu Mahasabha and finally the
RSS. “Use and Shoot” chitpavan brahmin nathuram godse a chitpavan brahmin murdered gandhi and hanged. to day many such slaves, stooges, chamchas, chelas, bootlickers, own mother’s flesh eaters and Murderers of democratic institutions and masters of diluting institutions (Modi) of Bevakoof Jhoothe Psychopaths (BJP) are used to tamper the fraud EVMs to gobble the Master Key are nothing but “Use and Throw” products.


Inspired by Zionism, Savarkar believed that Hindus and Jews
shared a history of oppression at the hands of Muslims, and that both
deserved redress. “It must be emphasized that speaking historically, the
whole of Palestine has been, from at least 2,000 years before the birth
of the Muslim prophet, the national home of the Jewish people,”
Savarkar said. In Hindutva (published in 1923), he underlined his
support for the Zionist cause. ‘If the Zionists’ dreams were realized,
if Palestine became a Jewish state, it would gladden us almost as much
as our Jewish friends.’….
http://america.aljazeera.com/…/8/3/modi-israel-relations.ht…
https://www.reddit.com/…/3g9mvj/khazars_ii_brahmin_vindaloo/
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Chitpavan#Origin


https://www.youtube.com/watch?v=7BIOVvqyfPg

RSS India’s Number 1 Terror Group : Former Mumbai Police Officer

The Times of India
1.19M subscribers
Claiming that the activists of the Rashtriya Swayamsevak Sangh (RSS) have been indicted in at least 13 terror cases across India, former Maharashtra inspector general of police S M Mushrif described

Subscribe to Times Of India’s Youtube channel here: http://goo.gl/WgIatu

Also Subscribe to Bombay Times Youtube Channel here: http://goo.gl/AdXcgU

Social Media Links:
Facebook : https://www.facebook.com/TimesofIndia
Twitter : https://twitter.com/timesofindia
Google + : https://plus.google.com/u/0/+timesind…

‘Download TOI app on Android & iPhone and WIN free recharge coupon worth Rs. 50/- from Paytm - http://goo.gl/AvRYmM

Times Of India’s Official YouTube channel is managed by Culture Machine Media Pvt Ltd.
Category
News & Politics

https://www.huffingtonpost.in/2015/11/28/rss-terrorist-organisatio_n_8670084.html

RSS India’s Number One Terrorist Organisation, Says Former Mumbai Police Officer S M Mushrif















ASSOCIATED PRESS
Volunteers
of the militant Hindu group Rashtriya Swayamsevak Sangh (RSS)
participate in a three-day workers camp on the outskirts of Ahmadabad,
India, Saturday, Jan. 3, 2015. The RSS, parent organization of the
ruling Bharatiya Janata Party, combines religious education with
self-defense exercises. The organization has long been accused of
stoking religious hatred against Muslims. (AP Photo/Ajit Solanki)

S
M Mushrif, former Maharashtra inspector general of police, on Thursday
described the BJP’s ideological mentor, RSS as India’s ‘number one
terrorist organisation’.

According to a report in The Times Of India,
Mushrif was quoted saying, “RSS activists have been chargesheeted in at
least 13 cases of terror acts in which RDX has been used. If
organisations like Bajrang Dal are taken into the account, then the
number of such cases goes up to 17.”

Also Read: RSS Is ‘Distorting’ The Definition Of Hindu Religion, Says Poet Ashok Vajpeyi

Recalling
the incidents of 2007 Mecca Masjid bombing in Hyderabad, the 2006 and
2008 Malegaon blasts in Maharashtra and the 2007 Samjhauta Express
bombings among others, the former inspector general of police said, “The
RSS is India’s number one terrorist organisation, there is no doubt on
this.”

He also stated that the “terror group” has nothing to do with which party is in the power.

Speaking
about intolerance, Mushrif disagreed with the view of growing
intolerance in recent times. “Intolerance has been going on for a long
time. There have been many severe bigger incidents earlier, I don’t
understand why it is being highlighted now,” IANS reported him saying.

He
also reiterated his claim of that Intelligence Bureau (IB) was behind
the killing of Hemant Karkare who was investigating the involvement of
Hindu radicals in terror acts. Karkare was killed during the Mumbai
terror attack in 2008..

Mushrif went on to say that, “There is
clinching evidence about the IB’s involvement but all efforts to
establish that have been defeated. Our efforts to call for an
independent probe have always been defeated. Unless there is a massive
public movement, this will never be established,” said Mushrif, who made
the sensational claims in his book “Who Killed Karkare”.

http://supremecourtofindia.nic.in/outtoday/9093.pdf

http://news.webindia123.com/…/A…/India/20100828/1575461.html

RSS favours paper ballots, EVMs subjected to public scrutiny
New Delhi | Saturday, Aug 28 2010 IST

Joining
the controversy regarding the reliablity of Electronic Voting Machines
(EVMs) which have been questioned by political parties, the RSS today
asked the Election Commission (EC) to revert back to tried and tested
paper ballots and subject EVMs to public scrutiny whether these gadgets
are tamper proof. In an editorial titled ‘Can we trust our EVMs?’, The
Organiser, the RSS mouthpiece, noted it was a fact that till date an
absolutely tamper-proof machine had not been invented and credibility of
any system depends on ‘transparency, verifiability and trustworthiness’
than on blind and atavistic faith in its infallibility. The issue is
not a ‘private affair’ and it involves the future of India. Even if the
EVMs were genuine, there was no reason for the EC to be touchy about it,
the paper commented. The Government and the EC can’t impose EVMs as a
fait accompli on Indian democracy as the only option before the voter.
There were flaws like booth capturing, rigging, bogus voting, tampering
and ballot paper snatching in the ballot paper system of polling leading
the country to switch over to the EVMs and all these problems were
relevant in EVMs too. Rigging was possible even at the counting stage.
What made the ballot papers voter-friendly was that all aberrations were
taking place before the public eye and hence open for corrections
whereas the manipulations in the EVMs is entirely in the hands of powers
that be and the political appointees manning the sytem, the paper
commented. The EVM has only one advantage — ’speed’ but that advantage
has been undermined by the staggered polls at times spread over three to
four months. ‘’This has already killed the fun of the election
process,’’ the paper noted. Of the dozen General Elections held in the
country, only two were through the EVMs and instead of rationally
addressing the doubts aired by reputed institutions and experts the
Government has resorted to silence its critics by ‘intimidation and
arrests on false charges’, the paper observed, recalling the arrest of
Hyederabad-based technocrat Hari Prasad by the Mumbai Police. Prasad’s
research has proved that the EVMs were ‘vulnerable to fraud’. The
authorities want to send a message that anybody who challenges the EC
runs the risk of persecution and harassment, the RSS observed. Most
countries around the world looked at the EVMs with suspicion and
countries like the Netherlands, Italy, Germany and Ireland had all
reverted back to paper ballots shunning EVMs because they were ‘easy to
falsify, risked eavesdropping and lacked transparency’. Democracy is too
precious to be handed over to whims or an opaque establishment and
network of unsafe gizmos. ‘’For the health of Indian democracy it is
better to return to tried and tested methods or else elections in future
can turn out to be a farce,’’ the editorial said.
– (UNI) –
28DI28.xml




Leave a Reply