Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
November 2024
M T W T F S S
« Jan    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  
10/09/19
LESSON 3146 Thu 10 Oct 2019 KUSHINARA NIBBANA BHUMI CETIA at 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL 3rd Stage, Bangalore- Karnataka State -India through http://sarvajan.ambedkar.org runs Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University 
in
 111 CLASSICAL LANGUAGES to DO GOOD BE MINDFUL to Propagate TIPITAKA BUDDHA AND HIS DHAMMA Suttas word by word and the Constitution of our Country - Complete Course on our Dhamma and Polity for the welfare, happiness and peace of all Awakened Aboriginal Societies and for their Eternal Bliss as Final Goal. When a just born baby is kept isolated without anyone communicating with the baby, after a few days it will speak and human natural (Prakrit) language known as Classical Magahi Magadhi/Classical Chandaso language/Magadhi Prakrit/Classical Hela Basa (Hela Language)/Classical Pali which are the same. Buddha spoke in Magadhi. All the 7111 languages and dialects are off shoot of Classical Magahi Magadhi. Hence all of them are Classical in nature (Prakrit) of Human Beings, just like all other living spieces have their own natural languages for communication. 111 languages are translated by https://translate.google.com Meditate throughout life for Welfare, Happiness and Peace in all postures of the body including, sitting, standing, lying, walking, cycling, swimming, performing martial arts, Tai Chi, Kung Fu, Karate, Kalari and so on. Why because: Buddha was asked, “What have you gained by Meditation?” He replied “Nothing!” “However, Buddha said, let me yell you what I lost: Anger, Anxiety, Depression, Insecurity, Fear of Old Age and Death” — Concentration —. Conversion of Other Criminals -
Filed under: General
Posted by: site admin @ 6:36 pm

LESSON 3146 Thu 10 Oct 2019

KUSHINARA NIBBANA BHUMI CETIA

at 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL 3rd Stage, Bangalore- Karnataka State -India

through

http://sarvajan.ambedkar.org

runs

Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Law Research & Practice University 
in
 111 CLASSICAL LANGUAGES

to DO GOOD
BE MINDFUL to Propagate TIPITAKA BUDDHA AND HIS DHAMMA Suttas word by
word and the Constitution of our Country - Complete Course on our Dhamma
and Polity for the welfare, happiness and peace of all Awakened
Aboriginal Societies and for their Eternal Bliss as Final Goal.

When a just
born baby is kept isolated without anyone communicating with the baby,
after a few days it will speak and human natural (Prakrit) language
known as
Classical Magahi Magadhi/Classical Chandaso language/Magadhi Prakrit/Classical Hela Basa (Hela Language)/Classical Pali which are the same. Buddha spoke in Magadhi. All the 7111 languages and dialects are off shoot of Classical
Magahi Magadhi. Hence all of them are Classical in nature (Prakrit) of
Human Beings, just like all other living spieces have their own natural
languages for communication. 111 languages are translated by https://translate.google.com

Meditate
throughout life for Welfare, Happiness and Peace in all postures of the
body including, sitting, standing, lying, walking, cycling, swimming,
performing martial arts, Tai Chi, Kung Fu, Karate, Kalari and so on.

Why because:

Buddha was asked, “What have you gained by Meditation?”
He replied “Nothing!”
“However, Buddha said, let me yell you what I lost:
Anger,
Anxiety,
Depression,
Insecurity,
Fear of Old Age and Death”
— Concentration —. Conversion of Other Criminals

http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/khandha/sn22-005.html


SN 22.5 (S iii 13)

Samādhi Sutta

— Concentration —
[samādhi]

The Buddha exhorts his followers to develop concentration so
that they can practice insight into the arising and passing away of the
five aggregates, after which he defines what he means by arising and
passing away of the aggregates, in terms of dependent origination.



Note: info·bubbles on every Pali word




Pāḷi


evaṃ me sutaṃ: ekasamayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:


bhikkhavo ti.


bhadante ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. bhagavā etad·avoca:


samādhiṃ, bhikkhave, bhāvetha; samāhito, bhikkhave, bhikkhu yathābhūtaṃ pajānāti. kiñ·ca yathābhūtaṃ pajānāti? rūpassa samudayañ·ca atthaṅgamañ·ca, vedanāya samudayañ·ca atthaṅgamañ·ca, saññāya samudayañ·ca atthaṅgamañ·ca, saṅkhārānaṃ samudayañ·ca atthaṅgamañ·ca, viññāṇassa samudayañ·ca atthaṅgamañ·ca.

ko ca, bhikkhave, rūpassa samudayo? ko vedanāya samudayo? ko saññāya samudayo? ko saṅkhārānaṃ samudayo? ko viññāṇassa samudayo? idha, bhikkhave, bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati.

kiñ·ca abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati? rūpaṃ abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati. tassa rūpaṃ abhinandato abhivadato ajjhosāya tiṭṭhato uppajjati nandī. rūpe nandī tad·upādānaṃ. tass·upādāna·paccayā bhavo; bhava·paccayā jāti; jāti·paccayā jarā·maraṇasoka·parideva·dukkha·domanass·upāyāsā sambhavanti. evam·etassa kevalassa dukkha·kkhandhassa samudayo hoti.

vedanaṃ abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati. tassa vedanaṃ abhinandato abhivadato ajjhosāya tiṭṭhato uppajjati nandī. vedanāya nandī tad·upādānaṃ. tass·upādāna·paccayā bhavo; bhava·paccayā jāti; jāti·paccayā jarā·maraṇasoka·parideva·dukkha·domanass·upāyāsā sambhavanti. evam·etassa kevalassa dukkha·kkhandhassa samudayo hoti.

saññaṃ abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati. tassa saññaṃ abhinandato abhivadato ajjhosāya tiṭṭhato uppajjati nandī. saññāya nandī tad·upādānaṃ. tass·upādāna·paccayā bhavo; bhava·paccayā jāti; jāti·paccayā jarā·maraṇasoka·parideva·dukkha·domanass·upāyāsā sambhavanti. evam·etassa kevalassa dukkha·kkhandhassa samudayo hoti.

saṅkhāre abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati. tassa saṅkhāre abhinandato abhivadato ajjhosāya tiṭṭhato uppajjati nandī. saṅkhāresu nandī tad·upādānaṃ. tass·upādāna·paccayā bhavo; bhava·paccayā jāti; jāti·paccayā jarā·maraṇasoka·parideva·dukkha·domanass·upāyāsā sambhavanti. evam·etassa kevalassa dukkha·kkhandhassa samudayo hoti.

viññāṇaabhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati. tassa viññāṇaabhinandato abhivadato ajjhosāya tiṭṭhato uppajjati nandī. viññāṇe nandī tad·upādānaṃ. tass·upādāna·paccayā bhavo; bhava·paccayā jāti; jāti·paccayā jarā·maraṇasoka·parideva·dukkha·domanass·upāyāsā sambhavanti. evam·etassa kevalassa dukkha·kkhandhassa samudayo hoti.

ayaṃ, bhikkhave, rūpassa samudayo; ayaṃ vedanāya samudayo; ayaṃ saññāya samudayo; ayaṃ saṅkhārānaṃ samudayo; ayaṃ viññāṇassa samudayo.

ko ca, bhikkhave, rūpassa atthaṅgamo? ko vedanāya atthaṅgamo? ko saññāya atthaṅgamo? ko saṅkhārānaṃ atthaṅgamo? ko viññāṇassa atthaṅgamo? idha, bhikkhave, n·ābhinandati n·ābhivadati n·ājjhosāya tiṭṭhati.

kiñ·ca n·ābhinandati n·ābhivadati n·ājjhosāya tiṭṭhati? rūpaṃ n·ābhinandati n·ābhivadati n·ājjhosāya tiṭṭhati. tassa rūpaṃ an·abhinandato an·abhivadato an·ajjhosāya tiṭṭhato rūpe nandī nirujjhati. tassa nandī·nirodhā upādāna·nirodho; upādāna·nirodhā bhava·nirodho; bhava·nirodhā jāti·nirodho; jāti·nirodhā jarā·maraṇaṃ soka parideva dukkha domanass·upāyāsā nirujjhanti evam·etassa kevalassa dukkha·kkhandhassa nirodho hoti.

vedanaṃ n·ābhinandati n·ābhivadati n·ājjhosāya tiṭṭhati. tassa vedanaṃ an·abhinandato an·abhivadato an·ajjhosā tiṭṭhato vedanāya nandī nirujjhati. tassa nandī·nirodhā upādāna·nirodho; upādāna·nirodhā bhava·nirodho; bhava·nirodhā jāti·nirodho; jāti·nirodhā jarā·maraṇaṃ soka parideva dukkha domanass·upāyāsā nirujjhanti evam·etassa kevalassa dukkha·kkhandhassa nirodho hoti.

saññaṃ n·ābhinandati n·ābhivadati n·ājjhosāya tiṭṭhati. tassa saññaṃ an·abhinandato an·abhivadato an·ajjhosāya tiṭṭhato saññāya nandī nirujjhati. tassa nandī·nirodhā upādāna·nirodho; upādāna·nirodhā bhava·nirodho; bhava·nirodhā jāti·nirodho; jāti·nirodhā jarā·maraṇaṃ soka parideva dukkha domanass·upāyāsā nirujjhanti evam·etassa kevalassa dukkha·kkhandhassa nirodho hoti.

saṅkhāre n·ābhinandati n·ābhivadati n·ājjhosāya tiṭṭhati. tassa saṅkhāre an·abhinandato an·abhivadato an·ajjhosāya tiṭṭhato saṅkhāresu nandī nirujjhati. tassa nandī·nirodhā upādāna·nirodho; upādāna·nirodhā bhava·nirodho; bhava·nirodhā jāti·nirodho; jāti·nirodhā jarā·maraṇaṃ soka parideva dukkha domanass·upāyāsā nirujjhanti evam·etassa kevalassa dukkha·kkhandhassa nirodho hoti.

viññāṇan·ābhinandati n·ābhivadati n·ājjhosāya tiṭṭhati. tassa viññāṇaan·abhinandato an·abhivadato an·ajjhosāya tiṭṭhato viññāṇe nandī nirujjhati. tassa nandī·nirodhā upādāna·nirodho; bhava·nirodhā jāti·nirodho; jāti·nirodhā jarā·maraṇaṃ soka parideva dukkha domanass·upāyāsā nirujjhanti evam·etassa kevalassa dukkha·kkhandhassa nirodho hoti.

ayaṃ, bhikkhave, rūpassa atthaṅgamo, ayaṃ vedanāya atthaṅgamo, ayaṃ saññāya atthaṅgamo, ayaṃ saṅkhārānaṃ atthaṅgamo, ayaṃ viññāṇassa atthaṅgamo ti.

https://www.youtube.com/watch?v=3U1qguj_bSQ
Power of Samadhi Concentration: Won Buddhism Dharma Talk by Ven. Chung Ohun Lee, Ph.D.

Won Dharma Center
647 subscribers
On Dec. 22, 2012 at the Won Dharma Center

Samadhi means a state of consciousness that lies beyond waking, dreaming and deep sleep in which mental activities ceases.
It is a non-dual state of consciousness. It is only experiened through
meditation. It is high degree of one-pointed mind on a single object and
the mind is not distracted. This concentrated mind makes it possible to
grow wisdom. When you mind begins to settle in concentration, it is
very fulfillinf and satisfying experience.

www.wondharmacenter.org
Category
Education
The Buddha exhorts his followers to develop concentration so that they
can practice insight into the arising and passing away of the five
aggregates, after which he defines what he means by arising and passing
away of the aggregates, in terms of dependent origination.

I have
heard that on one occasion the Blessed One was staying near Savatthi in
Jeta’s Grove, Anathapindika’s monastery.{n} There he addressed the
monks:

– Monks!

– Yes, lord, the monks responded. The Blessed One said:


– Develop concentration, monks. A concentrated monk discerns in line
with what has come into being. And what does he discern in line with
what has come into being? The origination & disappearance of Form.
The origination & disappearance of Feeling. The origination &
disappearance of Perception. The origination & disappearance of
Fabrications. The origination & disappearance of Consciousness.


And what is the origination of Form? What is the origination of
Feeling? What is the origination of Perception? What is the origination
of Fabrications? What is the origination of Consciousness? There is the
case where one enjoys, welcomes, & remains fastened.

And what
does one enjoy & welcome, to what does one remain fastened? One
enjoys, welcomes, & remains fastened to Form. As one enjoys,
welcomes, & remains fastened to Form, there arises delight. Any
delight in Form is clinging. From clinging/sustenance as a requisite
condition comes becoming. From becoming as a requisite condition comes
birth. From birth as a requisite condition, then aging & death,
sorrow, lamentation, pain, distress, & despair come into play. Such
is the origination of this entire mass of stress & suffering.


One enjoys, welcomes, & remains fastened to Feeling. As one enjoys,
welcomes, & remains fastened to Feeling, there arises delight. Any
delight in Feeling is clinging. From clinging/sustenance as a requisite
condition comes becoming. From becoming as a requisite condition comes
birth. From birth as a requisite condition, then aging & death,
sorrow, lamentation, pain, distress, & despair come into play. Such
is the origination of this entire mass of stress & suffering.


One enjoys, welcomes, & remains fastened to Perception. As one
enjoys, welcomes, & remains fastened to Perception, there arises
delight. Any delight in Perception is clinging. From clinging/sustenance
as a requisite condition comes becoming. From becoming as a requisite
condition comes birth. From birth as a requisite condition, then aging
& death, sorrow, lamentation, pain, distress, & despair come
into play. Such is the origination of this entire mass of stress &
suffering.

One enjoys, welcomes, & remains fastened to
Fabrications. As one enjoys, welcomes, & remains fastened to
Fabrications, there arises delight. Any delight in Fabrications is
clinging. From clinging/sustenance as a requisite condition comes
becoming. From becoming as a requisite condition comes birth. From birth
as a requisite condition, then aging & death, sorrow, lamentation,
pain, distress, & despair come into play. Such is the origination of
this entire mass of stress & suffering.

One enjoys,
welcomes, & remains fastened to Consciousness. As one enjoys,
welcomes, & remains fastened to Consciousness, there arises delight.
Any delight in Consciousness is clinging. From clinging/sustenance as a
requisite condition comes becoming. From becoming as a requisite
condition comes birth. From birth as a requisite condition, then aging
& death, sorrow, lamentation, pain, distress, & despair come
into play. Such is the origination of this entire mass of stress &
suffering.

This, monks, is the origination of Form. This is the
origination of Feeling. This is the origination of Perception. This is
the origination of Fabrications. This is the origination of
Consciousness.

And what is the disappearance of Form? What is the
disappearance of Feeling? What is the disappearance of Perception? What
is the disappearance of Fabrications? What is the disappearance of
Consciousness? There is the case where one doesn’t enjoy, welcome, or
remain fastened.

And what does one not enjoy or welcome, to what
does one not remain fastened? One doesn’t enjoy, welcome, or remain
fastened to Form. As one doesn’t enjoy, welcome, or remain fastened to
Form, any delight in Form ceases. From the cessation of delight comes
the cessation of clinging. From the cessation of clinging/sustenance,
the cessation of becoming. From the cessation of becoming, the cessation
of birth. From the cessation of birth, then aging & death, sorrow,
lamentation, pain, distress, & despair all cease. Such is the
cessation of this entire mass of stress & suffering.

One
doesn’t enjoy, welcome, or remain fastened to Feeling. As one doesn’t
enjoy, welcome, or remain fastened to Feeling, any delight in Feeling
ceases. From the cessation of delight comes the cessation of clinging.
From the cessation of clinging/sustenance, the cessation of becoming.
From the cessation of becoming, the cessation of birth. From the
cessation of birth, then aging & death, sorrow, lamentation, pain,
distress, & despair all cease. Such is the cessation of this entire
mass of stress & suffering.

One doesn’t enjoy, welcome, or
remain fastened to Perception. As one doesn’t enjoy, welcome, or remain
fastened to Perception, any delight in Perception ceases. From the
cessation of delight comes the cessation of clinging. From the cessation
of clinging/sustenance, the cessation of becoming. From the cessation
of becoming, the cessation of birth. From the cessation of birth, then
aging & death, sorrow, lamentation, pain, distress, & despair
all cease. Such is the cessation of this entire mass of stress &
suffering.

One doesn’t enjoy, welcome, or remain fastened to
Fabrications. As one doesn’t enjoy, welcome, or remain fastened to
Fabrications, any delight in Fabrications ceases. From the cessation of
delight comes the cessation of clinging. From the cessation of
clinging/sustenance, the cessation of becoming. From the cessation of
becoming, the cessation of birth. From the cessation of birth, then
aging & death, sorrow, lamentation, pain, distress, & despair
all cease. Such is the cessation of this entire mass of stress &
suffering.

One doesn’t enjoy, welcome, or remain fastened to
Consciousness. As one doesn’t enjoy, welcome, or remain fastened to
Consciousness, any delight in Consciousness ceases. From the cessation
of delight comes the cessation of clinging. From the cessation of
clinging/sustenance, the cessation of becoming. From the cessation of
becoming, the cessation of birth. From the cessation of birth, then
aging & death, sorrow, lamentation, pain, distress, & despair
all cease. Such is the cessation of this entire mass of stress &
suffering.

This, monks, is the disappearance of Form. This is the
disappearance of Feeling. This is the disappearance of Perception. This
is the disappearance of Fabrications. This is the disappearance of
Consciousness.

https://www.youtube.com/watch?v=3U1qguj_bSQ
சமாதி செறிவின் சக்தி: வென்றது புத்தமத தர்ம பேச்சு. சுங் ஓஹுன் லீ, பி.எச்.டி.

தர்ம மையம் வென்றது
647 சந்தாதாரர்கள்
டிசம்பர் 22, 2012 அன்று வென்ற தர்ம மையத்தில்


சமாதி என்பது விழிப்புணர்வு, கனவு மற்றும் ஆழ்ந்த தூக்கத்திற்கு
அப்பாற்பட்ட ஒரு மனநிலையை குறிக்கிறது, அதில் மன நடவடிக்கைகள்
நிறுத்தப்படும்.
இது நனவின் இரட்டை அல்லாத நிலை. இது தியானத்தின் மூலம்
மட்டுமே அனுபவிக்கப்படுகிறது. இது ஒரு பொருளின் மீது ஒரு
சுட்டிக்காட்டப்பட்ட மனதின் உயர் பட்டம் மற்றும் மனம்
திசைதிருப்பப்படுவதில்லை. இந்த செறிவான மனம் ஞானத்தை வளர்ப்பதை
சாத்தியமாக்குகிறது. நீங்கள் மனதில் செறிவில் குடியேறத் தொடங்கும் போது,
​​அது மிகவும் நிறைவான மற்றும் திருப்திகரமான அனுபவமாகும்.

www.wondharmacenter.org
வகை
கல்வி
புத்தர் தம்மைப் பின்பற்றுபவர்களை செறிவு வளர்த்துக் கொள்ளுமாறு
அறிவுறுத்துகிறார், இதனால் அவர்கள் ஐந்து திரட்டல்களிலிருந்து எழுவதையும்
கடந்து செல்வதையும் பற்றிய நுண்ணறிவைக் கடைப்பிடிக்க முடியும், அதன்பிறகு
அவர் மொத்தமாக எழுவதையும் கடந்து செல்வதையும் குறிப்பதன் மூலம்
வரையறுக்கிறார்.

அனாதபிண்டிகாவின் மடாலயமான ஜெட்டாவின் தோப்பில்
சவதி அருகே ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர் ஒரு சந்தர்ப்பத்தில் நான்
கேள்விப்பட்டேன். {N} அங்கு அவர் துறவிகளை உரையாற்றினார்:

- துறவிகள்!

- ஆம், ஆண்டவரே, துறவிகள் பதிலளித்தனர். ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர் கூறினார்:


- துறவிகள், செறிவு வளர்த்துக் கொள்ளுங்கள். ஒரு செறிவூட்டப்பட்ட துறவி
நடைமுறைக்கு வந்துள்ளதைப் புரிந்துகொள்கிறார். நடைமுறைக்கு வந்ததற்கு ஏற்ப
அவர் என்ன புரிந்துகொள்கிறார்? படிவத்தின் தோற்றம் மற்றும் காணாமல் போதல்.
உணர்வின் தோற்றம் மற்றும் காணாமல் போதல். உணர்வின் தோற்றம் மற்றும் காணாமல்
போதல். ஃபேப்ரிகேஷன்களின் தோற்றம் மற்றும் காணாமல் போதல். நனவின் தோற்றம்
மற்றும் காணாமல் போதல்.

படிவத்தின் தோற்றம் என்ன? உணர்வின் தோற்றம்
என்ன? உணர்வின் தோற்றம் என்ன? ஃபேப்ரிகேஷன்களின் தோற்றம் என்ன? நனவின்
தோற்றம் என்ன? ஒருவர் ரசிக்கிறார், வரவேற்கிறார், பிணைக்கப்படுகிறார்.


ஒருவர் எதை அனுபவித்து வரவேற்கிறார், ஒருவர் எதைக் கட்டுப்படுத்துகிறார்?
ஒருவர் ரசிக்கிறார், வரவேற்கிறார், மேலும் படிவத்துடன் இணைக்கப்படுகிறார்.
ஒருவர் ரசிக்கும்போது, ​​வரவேற்கும்போது, ​​படிவத்துடன் இணைக்கப்படுவதால்,
மகிழ்ச்சி எழுகிறது. படிவத்தில் எந்த மகிழ்ச்சியும் ஒட்டிக்கொண்டிருக்கும்.
ஒட்டிக்கொள்வது / வாழ்வது அவசியமான நிபந்தனையாக மாறுகிறது. தேவையான
நிபந்தனையாக மாறுவதிலிருந்து பிறப்பு வருகிறது. பிறப்பிலிருந்து ஒரு
தேவையான நிபந்தனையாக, பின்னர் வயதான மற்றும் இறப்பு, துக்கம், புலம்பல்,
வலி, துன்பம், மற்றும் விரக்தி ஆகியவை செயல்பாட்டுக்கு வருகின்றன. இந்த
முழு மன அழுத்தத்தின் மற்றும் துன்பத்தின் தோற்றம் இதுதான்.

ஒருவர்
ரசிக்கிறார், வரவேற்கிறார், உணர்கிறார். ஒருவர் ரசிக்கும்போது,
​​வரவேற்பதுடன், உணர்வோடு இணைந்திருப்பதால், மகிழ்ச்சி எழுகிறது. உணர்வில்
எந்த மகிழ்ச்சியும் ஒட்டிக்கொண்டிருக்கும். ஒட்டிக்கொள்வது / வாழ்வது
அவசியமான நிபந்தனையாக மாறுகிறது. தேவையான நிபந்தனையாக மாறுவதிலிருந்து
பிறப்பு வருகிறது. பிறப்பிலிருந்து ஒரு தேவையான நிபந்தனையாக, பின்னர் வயதான
மற்றும் இறப்பு, துக்கம், புலம்பல், வலி, துன்பம், மற்றும் விரக்தி ஆகியவை
செயல்பாட்டுக்கு வருகின்றன. இந்த முழு மன அழுத்தத்தின் மற்றும்
துன்பத்தின் தோற்றம் இதுதான்.

ஒருவர் ரசிக்கிறார், வரவேற்கிறார்,
மற்றும் புலனுணர்வுடன் இணைக்கப்படுகிறார். ஒருவர் ரசிக்கும்போது,
​​வரவேற்கும்போது, ​​மற்றும் புலனுணர்வுடன் இணைந்திருப்பதால், மகிழ்ச்சி
எழுகிறது. புலனுணர்வு எந்த மகிழ்ச்சியும் ஒட்டிக்கொண்டிருக்கும்.
ஒட்டிக்கொள்வது / வாழ்வது அவசியமான நிபந்தனையாக மாறுகிறது. தேவையான
நிபந்தனையாக மாறுவதிலிருந்து பிறப்பு வருகிறது. பிறப்பிலிருந்து ஒரு
தேவையான நிபந்தனையாக, பின்னர் வயதான மற்றும் இறப்பு, துக்கம், புலம்பல்,
வலி, துன்பம், மற்றும் விரக்தி ஆகியவை செயல்பாட்டுக்கு வருகின்றன. இந்த
முழு மன அழுத்தத்தின் மற்றும் துன்பத்தின் தோற்றம் இதுதான்.

ஒருவர்
ரசிக்கிறார், வரவேற்கிறார், மற்றும் ஃபேப்ரிகேஷன்களுடன் இணைக்கப்படுகிறார்.
ஒருவர் ரசிப்பது, வரவேற்பது, மற்றும் ஃபேப்ரிகேஷன்களுடன்
பிணைக்கப்படுவதால், மகிழ்ச்சி எழுகிறது. ஃபேப்ரிகேஷன்களில் எந்த
மகிழ்ச்சியும் ஒட்டிக்கொண்டிருக்கும். ஒட்டிக்கொள்வது / வாழ்வது அவசியமான
நிபந்தனையாக மாறுகிறது. தேவையான நிபந்தனையாக மாறுவதிலிருந்து பிறப்பு
வருகிறது. பிறப்பிலிருந்து ஒரு தேவையான நிபந்தனையாக, பின்னர் வயதான மற்றும்
இறப்பு, துக்கம், புலம்பல், வலி, துன்பம், மற்றும் விரக்தி ஆகியவை
செயல்பாட்டுக்கு வருகின்றன. இந்த முழு மன அழுத்தத்தின் மற்றும் துன்பத்தின்
தோற்றம் இதுதான்.

ஒருவர் ரசிக்கிறார், வரவேற்கிறார், மற்றும்
நனவுடன் இணைக்கப்படுகிறார். ஒருவர் ரசிக்கும்போது, ​​வரவேற்பதுடன், நனவுடன்
பிணைக்கப்படுவதால், மகிழ்ச்சி எழுகிறது. நனவில் எந்த மகிழ்ச்சியும்
ஒட்டிக்கொண்டிருக்கும். ஒட்டிக்கொள்வது / வாழ்வது அவசியமான நிபந்தனையாக
மாறுகிறது. தேவையான நிபந்தனையாக மாறுவதிலிருந்து பிறப்பு வருகிறது.
பிறப்பிலிருந்து ஒரு தேவையான நிபந்தனையாக, பின்னர் வயதான மற்றும் இறப்பு,
துக்கம், புலம்பல், வலி, துன்பம், மற்றும் விரக்தி ஆகியவை செயல்பாட்டுக்கு
வருகின்றன. இந்த முழு மன அழுத்தத்தின் மற்றும் துன்பத்தின் தோற்றம்
இதுதான்.

இது, துறவிகள், படிவத்தின் தோற்றம். இது உணர்வின் தோற்றம்.
இது புலனுணர்வின் தோற்றம். இது ஃபேப்ரிகேஷன்களின் தோற்றம். இது நனவின்
தோற்றம்.

படிவம் காணாமல் போனது என்ன? உணர்வின் மறைவு என்ன?
புலனுணர்வு காணாமல் போவது என்ன? ஃபேப்ரிகேஷன்ஸ் காணாமல் போவது என்ன? நனவின்
மறைவு என்ன? ஒருவர் ரசிக்கவோ, வரவேற்கவோ, அல்லது உறுதியாக இருக்கவோ இல்லை.


ஒருவர் எதை ரசிக்கவோ வரவேற்கவோ இல்லை, ஒருவர் எதைக் கட்டுப்படுத்தவில்லை?
ஒருவர் ரசிக்கவோ, வரவேற்கவோ, படிவத்துடன் இணைந்திருக்கவோ இல்லை. படிவத்தை
ஒருவர் ரசிக்கவோ, வரவேற்கவோ, அல்லது இணைக்கப்படாமலோ இருப்பதால், படிவத்தில்
எந்த மகிழ்ச்சியும் நின்றுவிடாது. மகிழ்ச்சியை நிறுத்துவதிலிருந்து
ஒட்டிக்கொள்வது நிறுத்தப்படுகிறது. ஒட்டிக்கொள்வது / வாழ்வது
நிறுத்தப்படுவதிலிருந்து, மாறுவதற்கான நிறுத்தம். மாறுவதை
நிறுத்துவதிலிருந்து, பிறப்பை நிறுத்துவதில் இருந்து. பிறப்பு
நிறுத்தப்பட்டதிலிருந்து, பின்னர் வயதான மற்றும் இறப்பு, துக்கம்,
புலம்பல், வலி, துன்பம், விரக்தி அனைத்தும் நின்றுவிடும். இந்த முழு மன
அழுத்தத்தையும் துன்பத்தையும் நிறுத்துவதும் இதுதான்.

ஒருவர்
ரசிக்கவோ, வரவேற்கவோ, உணர்வோடு இணைந்திருக்கவோ இல்லை. ஒருவர் ரசிக்கவோ,
வரவேற்கவோ, அல்லது உணர்வோடு இணைந்திருக்கவோ இல்லை என்பதால், உணர்வில் எந்த
மகிழ்ச்சியும் நின்றுவிடுகிறது. மகிழ்ச்சியை நிறுத்துவதிலிருந்து
ஒட்டிக்கொள்வது நிறுத்தப்படுகிறது. ஒட்டிக்கொள்வது / வாழ்வது
நிறுத்தப்படுவதிலிருந்து, மாறுவதற்கான நிறுத்தம். மாறுவதை
நிறுத்துவதிலிருந்து, பிறப்பை நிறுத்துவதில் இருந்து. பிறப்பு
நிறுத்தப்பட்டதிலிருந்து, பின்னர் வயதான மற்றும் இறப்பு, துக்கம்,
புலம்பல், வலி, துன்பம், விரக்தி அனைத்தும் நின்றுவிடும். இந்த முழு மன
அழுத்தத்தையும் துன்பத்தையும் நிறுத்துவதும் இதுதான்.

ஒருவர்
ரசிக்கவோ, வரவேற்கவோ, அல்லது புலனுணர்வுடன் இணைந்திருக்கவோ இல்லை. ஒருவர்
ரசிக்கவோ, வரவேற்கவோ, அல்லது புலனுணர்வுடன் இணைந்திருக்கவோ இல்லை என்பதால்,
புலனுணர்வுக்கான எந்த மகிழ்ச்சியும் நிறுத்தப்படாது. மகிழ்ச்சியை
நிறுத்துவதிலிருந்து ஒட்டிக்கொள்வது நிறுத்தப்படுகிறது. ஒட்டிக்கொள்வது /
வாழ்வது நிறுத்தப்படுவதிலிருந்து, மாறுவதற்கான நிறுத்தம். மாறுவதை
நிறுத்துவதிலிருந்து, பிறப்பை நிறுத்துவதில் இருந்து. பிறப்பு
நிறுத்தப்பட்டதிலிருந்து, பின்னர் வயதான மற்றும் இறப்பு, துக்கம்,
புலம்பல், வலி, துன்பம், விரக்தி அனைத்தும் நின்றுவிடும். இந்த முழு மன
அழுத்தத்தையும் துன்பத்தையும் நிறுத்துவதும் இதுதான்.

ஒருவர்
ரசிக்கவோ, வரவேற்கவோ, துணிகளை ஒட்டவோ இல்லை. ஒருவர் ரசிக்கவோ, வரவேற்கவோ,
அல்லது ஃபேப்ரிகேஷன்களுடன் இணைந்திருக்கவோ இல்லை என்பதால்,
ஃபேப்ரிகேஷன்களில் எந்த மகிழ்ச்சியும் நின்றுவிடாது. மகிழ்ச்சியை
நிறுத்துவதிலிருந்து ஒட்டிக்கொள்வது நிறுத்தப்படுகிறது. ஒட்டிக்கொள்வது /
வாழ்வது நிறுத்தப்படுவதிலிருந்து, மாறுவதற்கான நிறுத்தம். மாறுவதை
நிறுத்துவதிலிருந்து, பிறப்பை நிறுத்துவதில் இருந்து. பிறப்பு
நிறுத்தப்பட்டதிலிருந்து, பின்னர் வயதான மற்றும் இறப்பு, துக்கம்,
புலம்பல், வலி, துன்பம், விரக்தி அனைத்தும் நின்றுவிடும். இந்த முழு மன
அழுத்தத்தையும் துன்பத்தையும் நிறுத்துவதும் இதுதான்.

ஒருவர்
ரசிக்கவோ, வரவேற்கவோ, நனவில் உறுதியாக இருக்கவோ இல்லை. ஒருவர் ரசிக்கவோ,
வரவேற்கவோ, அல்லது நனவுடன் இணைந்திருக்கவோ இல்லாததால், நனவில் எந்த
மகிழ்ச்சியும் நின்றுவிடாது. மகிழ்ச்சியை நிறுத்துவதிலிருந்து
ஒட்டிக்கொள்வது நிறுத்தப்படுகிறது. ஒட்டிக்கொள்வது / வாழ்வது
நிறுத்தப்படுவதிலிருந்து, மாறுவதற்கான நிறுத்தம். மாறுவதை
நிறுத்துவதிலிருந்து, பிறப்பை நிறுத்துவதில் இருந்து. பிறப்பு
நிறுத்தப்பட்டதிலிருந்து, பின்னர் வயதான மற்றும் இறப்பு, துக்கம்,
புலம்பல், வலி, துன்பம், விரக்தி அனைத்தும் நின்றுவிடும். இந்த முழு மன
அழுத்தத்தையும் துன்பத்தையும் நிறுத்துவதும் இதுதான்.

இது,
துறவிகள், படிவத்தின் காணாமல் போனது. இது உணர்வின் மறைவு. இது புலனுணர்வு
காணாமல் போனது. இது ஃபேப்ரிகேஷன்ஸ் காணாமல் போனது. இது நனவின் மறைவு.


84) छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
ह्त्त्प्सः//www.योउतुबे.चोम्/wअत्च्ह्?व्=3ऊ1qगुज्_ब्ष्Q
Pओwएर् ओf षमधि छोन्चेन्त्रतिओनः Wओन् Bउद्धिस्म् ढर्म टल्क् ब्य् Vएन्. छ्हुन्ग् Oहुन् Lएए, Pह्.ड्.

Wओन् ढर्म छेन्तेर्
647 सुब्स्च्रिबेर्स्
Oन् डेच्. 22, 2012 अत् थे Wओन् ढर्म छेन्तेर्

षमधि
मेअन्स् अ स्तते ओf चोन्स्चिओउस्नेस्स् थत् लिएस् बेयोन्द् wअकिन्ग्,
द्रेअमिन्ग् अन्द् देएप् स्लेएप् इन् wहिच्ह् मेन्तल् अच्तिवितिएस्
चेअसेस्.
ईत् इस् अ नोन्-दुअल् स्तते ओf चोन्स्चिओउस्नेस्स्. ईत् इस्
ओन्ल्य् एxपेरिएनेद् थ्रोउघ् मेदिततिओन्. ईत् इस् हिघ् देग्रेए ओf
ओने-पोइन्तेद् मिन्द् ओन् अ सिन्ग्ले ओब्जेच्त् अन्द् थे मिन्द् इस् नोत्
दिस्त्रच्तेद्. ठिस् चोन्चेन्त्रतेद् मिन्द् मकेस् इत् पोस्सिब्ले तो ग्रोw
wइस्दोम्. Wहेन् योउ मिन्द् बेगिन्स् तो सेत्त्ले इन् चोन्चेन्त्रतिओन्,
इत् इस् वेर्य् fउल्fइल्लिन्f अन्द् सतिस्fयिन्ग् एxपेरिएन्चे.

www.wओन्धर्मचेन्तेर्.ओर्ग्
छतेगोर्य्
Eदुचतिओन्
ठे
Bउद्ध एxहोर्त्स् हिस् fओल्लोwएर्स् तो देवेलोप् चोन्चेन्त्रतिओन् सो थत्
थेय् चन् प्रच्तिचे इन्सिघ्त् इन्तो थे अरिसिन्ग् अन्द् पस्सिन्ग् अwअय् ओf
थे fइवे अग्ग्रेगतेस्, अfतेर् wहिच्ह् हे देfइनेस् wहत् हे मेअन्स् ब्य्
अरिसिन्ग् अन्द् पस्सिन्ग् अwअय् ओf थे अग्ग्रेगतेस्, इन् तेर्म्स् ओf
देपेन्देन्त् ओरिगिनतिओन्.

ई हवे हेअर्द् थत् ओन् ओने ओच्चसिओन् थे
Bलेस्सेद् Oने wअस् स्तयिन्ग् नेअर् षवत्थि इन् ञेत’स् ङ्रोवे,
आनथपिन्दिक’स् मोनस्तेर्य्.{न्} ठेरे हे अद्द्रेस्सेद् थे मोन्क्सः

– ंओन्क्स्!

– Yएस्, लोर्द्, थे मोन्क्स् रेस्पोन्देद्. ठे Bलेस्सेद् Oने सैदः


डेवेलोप् चोन्चेन्त्रतिओन्, मोन्क्स्. आ चोन्चेन्त्रतेद् मोन्क्
दिस्चेर्न्स् इन् लिने wइथ् wहत् हस् चोमे इन्तो बेइन्ग्. आन्द् wहत् दोएस्
हे दिस्चेर्न् इन् लिने wइथ् wहत् हस् चोमे इन्तो बेइन्ग्? ठे ओरिगिनतिओन्
& दिसप्पेअरन्चे ओf Fओर्म्. ठे ओरिगिनतिओन् & दिसप्पेअरन्चे ओf
Fएएलिन्ग्. ठे ओरिगिनतिओन् & दिसप्पेअरन्चे ओf Pएर्चेप्तिओन्. ठे
ओरिगिनतिओन् & दिसप्पेअरन्चे ओf Fअब्रिचतिओन्स्. ठे ओरिगिनतिओन् &
दिसप्पेअरन्चे ओf छोन्स्चिओउस्नेस्स्.

आन्द् wहत् इस् थे
ओरिगिनतिओन् ओf Fओर्म्? Wहत् इस् थे ओरिगिनतिओन् ओf Fएएलिन्ग्? Wहत् इस् थे
ओरिगिनतिओन् ओf Pएर्चेप्तिओन्? Wहत् इस् थे ओरिगिनतिओन् ओf
Fअब्रिचतिओन्स्? Wहत् इस् थे ओरिगिनतिओन् ओf छोन्स्चिओउस्नेस्स्? ठेरे इस्
थे चसे wहेरे ओने एन्जोय्स्, wएल्चोमेस्, & रेमैन्स् fअस्तेनेद्.

आन्द्
wहत् दोएस् ओने एन्जोय् & wएल्चोमे, तो wहत् दोएस् ओने रेमैन्
fअस्तेनेद्? Oने एन्जोय्स्, wएल्चोमेस्, & रेमैन्स् fअस्तेनेद् तो
Fओर्म्. आस् ओने एन्जोय्स्, wएल्चोमेस्, & रेमैन्स् fअस्तेनेद् तो
Fओर्म्, थेरे अरिसेस् देलिघ्त्. आन्य् देलिघ्त् इन् Fओर्म् इस्
च्लिन्गिन्ग्. Fरोम् च्लिन्गिन्ग्/सुस्तेनन्चे अस् अ रेqउइसिते चोन्दितिओन्
चोमेस् बेचोमिन्ग्. Fरोम् बेचोमिन्ग् अस् अ रेqउइसिते चोन्दितिओन् चोमेस्
बिर्थ्. Fरोम् बिर्थ् अस् अ रेqउइसिते चोन्दितिओन्, थेन् अगिन्ग् &
देअथ्, सोर्रोw, लमेन्ततिओन्, पैन्, दिस्त्रेस्स्, & देस्पैर् चोमे
इन्तो प्लय्. षुच्ह् इस् थे ओरिगिनतिओन् ओf थिस् एन्तिरे मस्स् ओf
स्त्रेस्स् & सुffएरिन्ग्.

Oने एन्जोय्स्, wएल्चोमेस्, &
रेमैन्स् fअस्तेनेद् तो Fएएलिन्ग्. आस् ओने एन्जोय्स्, wएल्चोमेस्, &
रेमैन्स् fअस्तेनेद् तो Fएएलिन्ग्, थेरे अरिसेस् देलिघ्त्. आन्य् देलिघ्त्
इन् Fएएलिन्ग् इस् च्लिन्गिन्ग्. Fरोम् च्लिन्गिन्ग्/सुस्तेनन्चे अस् अ
रेqउइसिते चोन्दितिओन् चोमेस् बेचोमिन्ग्. Fरोम् बेचोमिन्ग् अस् अ
रेqउइसिते चोन्दितिओन् चोमेस् बिर्थ्. Fरोम् बिर्थ् अस् अ रेqउइसिते
चोन्दितिओन्, थेन् अगिन्ग् & देअथ्, सोर्रोw, लमेन्ततिओन्, पैन्,
दिस्त्रेस्स्, & देस्पैर् चोमे इन्तो प्लय्. षुच्ह् इस् थे ओरिगिनतिओन्
ओf थिस् एन्तिरे मस्स् ओf स्त्रेस्स् & सुffएरिन्ग्.

Oने
एन्जोय्स्, wएल्चोमेस्, & रेमैन्स् fअस्तेनेद् तो Pएर्चेप्तिओन्. आस्
ओने एन्जोय्स्, wएल्चोमेस्, & रेमैन्स् fअस्तेनेद् तो Pएर्चेप्तिओन्,
थेरे अरिसेस् देलिघ्त्. आन्य् देलिघ्त् इन् Pएर्चेप्तिओन् इस्
च्लिन्गिन्ग्. Fरोम् च्लिन्गिन्ग्/सुस्तेनन्चे अस् अ रेqउइसिते चोन्दितिओन्
चोमेस् बेचोमिन्ग्. Fरोम् बेचोमिन्ग् अस् अ रेqउइसिते चोन्दितिओन् चोमेस्
बिर्थ्. Fरोम् बिर्थ् अस् अ रेqउइसिते चोन्दितिओन्, थेन् अगिन्ग् &
देअथ्, सोर्रोw, लमेन्ततिओन्, पैन्, दिस्त्रेस्स्, & देस्पैर् चोमे
इन्तो प्लय्. षुच्ह् इस् थे ओरिगिनतिओन् ओf थिस् एन्तिरे मस्स् ओf
स्त्रेस्स् & सुffएरिन्ग्.

Oने एन्जोय्स्, wएल्चोमेस्, &
रेमैन्स् fअस्तेनेद् तो Fअब्रिचतिओन्स्. आस् ओने एन्जोय्स्, wएल्चोमेस्,
& रेमैन्स् fअस्तेनेद् तो Fअब्रिचतिओन्स्, थेरे अरिसेस् देलिघ्त्.
आन्य् देलिघ्त् इन् Fअब्रिचतिओन्स् इस् च्लिन्गिन्ग्. Fरोम्
च्लिन्गिन्ग्/सुस्तेनन्चे अस् अ रेqउइसिते चोन्दितिओन् चोमेस् बेचोमिन्ग्.
Fरोम् बेचोमिन्ग् अस् अ रेqउइसिते चोन्दितिओन् चोमेस् बिर्थ्. Fरोम् बिर्थ्
अस् अ रेqउइसिते चोन्दितिओन्, थेन् अगिन्ग् & देअथ्, सोर्रोw,
लमेन्ततिओन्, पैन्, दिस्त्रेस्स्, & देस्पैर् चोमे इन्तो प्लय्. षुच्ह्
इस् थे ओरिगिनतिओन् ओf थिस् एन्तिरे मस्स् ओf स्त्रेस्स् &
सुffएरिन्ग्.

Oने एन्जोय्स्, wएल्चोमेस्, & रेमैन्स् fअस्तेनेद्
तो छोन्स्चिओउस्नेस्स्. आस् ओने एन्जोय्स्, wएल्चोमेस्, & रेमैन्स्
fअस्तेनेद् तो छोन्स्चिओउस्नेस्स्, थेरे अरिसेस् देलिघ्त्. आन्य् देलिघ्त्
इन् छोन्स्चिओउस्नेस्स् इस् च्लिन्गिन्ग्. Fरोम् च्लिन्गिन्ग्/सुस्तेनन्चे
अस् अ रेqउइसिते चोन्दितिओन् चोमेस् बेचोमिन्ग्. Fरोम् बेचोमिन्ग् अस् अ
रेqउइसिते चोन्दितिओन् चोमेस् बिर्थ्. Fरोम् बिर्थ् अस् अ रेqउइसिते
चोन्दितिओन्, थेन् अगिन्ग् & देअथ्, सोर्रोw, लमेन्ततिओन्, पैन्,
दिस्त्रेस्स्, & देस्पैर् चोमे इन्तो प्लय्. षुच्ह् इस् थे ओरिगिनतिओन्
ओf थिस् एन्तिरे मस्स् ओf स्त्रेस्स् & सुffएरिन्ग्.

ठिस्,
मोन्क्स्, इस् थे ओरिगिनतिओन् ओf Fओर्म्. ठिस् इस् थे ओरिगिनतिओन् ओf
Fएएलिन्ग्. ठिस् इस् थे ओरिगिनतिओन् ओf Pएर्चेप्तिओन्. ठिस् इस् थे
ओरिगिनतिओन् ओf Fअब्रिचतिओन्स्. ठिस् इस् थे ओरिगिनतिओन् ओf
छोन्स्चिओउस्नेस्स्.

आन्द् wहत् इस् थे दिसप्पेअरन्चे ओf Fओर्म्?
Wहत् इस् थे दिसप्पेअरन्चे ओf Fएएलिन्ग्? Wहत् इस् थे दिसप्पेअरन्चे ओf
Pएर्चेप्तिओन्? Wहत् इस् थे दिसप्पेअरन्चे ओf Fअब्रिचतिओन्स्? Wहत् इस् थे
दिसप्पेअरन्चे ओf छोन्स्चिओउस्नेस्स्? ठेरे इस् थे चसे wहेरे ओने
दोएस्न्’त् एन्जोय्, wएल्चोमे, ओर् रेमैन् fअस्तेनेद्.

आन्द् wहत्
दोएस् ओने नोत् एन्जोय् ओर् wएल्चोमे, तो wहत् दोएस् ओने नोत् रेमैन्
fअस्तेनेद्? Oने दोएस्न्’त् एन्जोय्, wएल्चोमे, ओर् रेमैन् fअस्तेनेद् तो
Fओर्म्. आस् ओने दोएस्न्’त् एन्जोय्, wएल्चोमे, ओर् रेमैन् fअस्तेनेद् तो
Fओर्म्, अन्य् देलिघ्त् इन् Fओर्म् चेअसेस्. Fरोम् थे चेस्सतिओन् ओf
देलिघ्त् चोमेस् थे चेस्सतिओन् ओf च्लिन्गिन्ग्. Fरोम् थे चेस्सतिओन् ओf
च्लिन्गिन्ग्/सुस्तेनन्चे, थे चेस्सतिओन् ओf बेचोमिन्ग्. Fरोम् थे
चेस्सतिओन् ओf बेचोमिन्ग्, थे चेस्सतिओन् ओf बिर्थ्. Fरोम् थे चेस्सतिओन्
ओf बिर्थ्, थेन् अगिन्ग् & देअथ्, सोर्रोw, लमेन्ततिओन्, पैन्,
दिस्त्रेस्स्, & देस्पैर् अल्ल् चेअसे. षुच्ह् इस् थे चेस्सतिओन् ओf
थिस् एन्तिरे मस्स् ओf स्त्रेस्स् & सुffएरिन्ग्.

Oने
दोएस्न्’त् एन्जोय्, wएल्चोमे, ओर् रेमैन् fअस्तेनेद् तो Fएएलिन्ग्. आस्
ओने दोएस्न्’त् एन्जोय्, wएल्चोमे, ओर् रेमैन् fअस्तेनेद् तो Fएएलिन्ग्,
अन्य् देलिघ्त् इन् Fएएलिन्ग् चेअसेस्. Fरोम् थे चेस्सतिओन् ओf देलिघ्त्
चोमेस् थे चेस्सतिओन् ओf च्लिन्गिन्ग्. Fरोम् थे चेस्सतिओन् ओf
च्लिन्गिन्ग्/सुस्तेनन्चे, थे चेस्सतिओन् ओf बेचोमिन्ग्. Fरोम् थे
चेस्सतिओन् ओf बेचोमिन्ग्, थे चेस्सतिओन् ओf बिर्थ्. Fरोम् थे चेस्सतिओन्
ओf बिर्थ्, थेन् अगिन्ग् & देअथ्, सोर्रोw, लमेन्ततिओन्, पैन्,
दिस्त्रेस्स्, & देस्पैर् अल्ल् चेअसे. षुच्ह् इस् थे चेस्सतिओन् ओf
थिस् एन्तिरे मस्स् ओf स्त्रेस्स् & सुffएरिन्ग्.

Oने
दोएस्न्’त् एन्जोय्, wएल्चोमे, ओर् रेमैन् fअस्तेनेद् तो Pएर्चेप्तिओन्.
आस् ओने दोएस्न्’त् एन्जोय्, wएल्चोमे, ओर् रेमैन् fअस्तेनेद् तो
Pएर्चेप्तिओन्, अन्य् देलिघ्त् इन् Pएर्चेप्तिओन् चेअसेस्. Fरोम् थे
चेस्सतिओन् ओf देलिघ्त् चोमेस् थे चेस्सतिओन् ओf च्लिन्गिन्ग्. Fरोम् थे
चेस्सतिओन् ओf च्लिन्गिन्ग्/सुस्तेनन्चे, थे चेस्सतिओन् ओf बेचोमिन्ग्.
Fरोम् थे चेस्सतिओन् ओf बेचोमिन्ग्, थे चेस्सतिओन् ओf बिर्थ्. Fरोम् थे
चेस्सतिओन् ओf बिर्थ्, थेन् अगिन्ग् & देअथ्, सोर्रोw, लमेन्ततिओन्,
पैन्, दिस्त्रेस्स्, & देस्पैर् अल्ल् चेअसे. षुच्ह् इस् थे चेस्सतिओन्
ओf थिस् एन्तिरे मस्स् ओf स्त्रेस्स् & सुffएरिन्ग्.

Oने
दोएस्न्’त् एन्जोय्, wएल्चोमे, ओर् रेमैन् fअस्तेनेद् तो Fअब्रिचतिओन्स्.
आस् ओने दोएस्न्’त् एन्जोय्, wएल्चोमे, ओर् रेमैन् fअस्तेनेद् तो
Fअब्रिचतिओन्स्, अन्य् देलिघ्त् इन् Fअब्रिचतिओन्स् चेअसेस्. Fरोम् थे
चेस्सतिओन् ओf देलिघ्त् चोमेस् थे चेस्सतिओन् ओf च्लिन्गिन्ग्. Fरोम् थे
चेस्सतिओन् ओf च्लिन्गिन्ग्/सुस्तेनन्चे, थे चेस्सतिओन् ओf बेचोमिन्ग्.
Fरोम् थे चेस्सतिओन् ओf बेचोमिन्ग्, थे चेस्सतिओन् ओf बिर्थ्. Fरोम् थे
चेस्सतिओन् ओf बिर्थ्, थेन् अगिन्ग् & देअथ्, सोर्रोw, लमेन्ततिओन्,
पैन्, दिस्त्रेस्स्, & देस्पैर् अल्ल् चेअसे. षुच्ह् इस् थे चेस्सतिओन्
ओf थिस् एन्तिरे मस्स् ओf स्त्रेस्स् & सुffएरिन्ग्.

Oने
दोएस्न्’त् एन्जोय्, wएल्चोमे, ओर् रेमैन् fअस्तेनेद् तो
छोन्स्चिओउस्नेस्स्. आस् ओने दोएस्न्’त् एन्जोय्, wएल्चोमे, ओर् रेमैन्
fअस्तेनेद् तो छोन्स्चिओउस्नेस्स्, अन्य् देलिघ्त् इन् छोन्स्चिओउस्नेस्स्
चेअसेस्. Fरोम् थे चेस्सतिओन् ओf देलिघ्त् चोमेस् थे चेस्सतिओन् ओf
च्लिन्गिन्ग्. Fरोम् थे चेस्सतिओन् ओf च्लिन्गिन्ग्/सुस्तेनन्चे, थे
चेस्सतिओन् ओf बेचोमिन्ग्. Fरोम् थे चेस्सतिओन् ओf बेचोमिन्ग्, थे
चेस्सतिओन् ओf बिर्थ्. Fरोम् थे चेस्सतिओन् ओf बिर्थ्, थेन् अगिन्ग् &
देअथ्, सोर्रोw, लमेन्ततिओन्, पैन्, दिस्त्रेस्स्, & देस्पैर् अल्ल्
चेअसे. षुच्ह् इस् थे चेस्सतिओन् ओf थिस् एन्तिरे मस्स् ओf स्त्रेस्स्
& सुffएरिन्ग्.

ठिस्, मोन्क्स्, इस् थे दिसप्पेअरन्चे ओf
Fओर्म्. ठिस् इस् थे दिसप्पेअरन्चे ओf Fएएलिन्ग्. ठिस् इस् थे
दिसप्पेअरन्चे ओf Pएर्चेप्तिओन्. ठिस् इस् थे दिसप्पेअरन्चे ओf
Fअब्रिचतिओन्स्. ठिस् इस् थे दिसप्पेअरन्चे ओf छोन्स्चिओउस्नेस्स्.


http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00ambedkar/ambedkar_buddha/02_8.html

https://www.youtube.com/watch?v=lT6Y3was5Qs
Drugs, Prostitution, & Diesel Conversion: Criminal Opportunists Thrive Amidst UK Housing Crisis

VICE
11.7M subscribers
In the midst of the UK’s biggest ever housing crisis, criminal
opportunists have taken advantage of social housing by appropriating
council houses for a wide variety of criminal enterprise.

WATCH NEXT:
French Anarchists Clash with Police on May Day - http://bit.ly/2r9gWtB

Click here to subscribe to VICE: http://bit.ly/Subscribe-to-VICE

Check out our full video catalog: http://bit.ly/VICE-Videos
Videos, daily editorial and more: http://vice.com
More videos from the VICE network: https://www.fb.com/vicevideo
Like VICE on Facebook: http://fb.com/vice
Follow VICE on Twitter: http://twitter.com/vice
Read our Tumblr: http://vicemag.tumblr.com
Follow us on Instagram: http://instagram.com/vice
Check out our Pinterest: https://pinterest.com/vicemag
Download VICE on iOS: http://apple.co/28Vgmqz
Download VICE on Android: http://bit.ly/28S8Et0
Category
Entertainment

§ 3. Conversion of Other Criminals
1. There was to the south of Rajagraha a great mountain,distant from the city about 200 li.
2. Through this mountain there was a pass, deepand lonely, through which the road to South India lay.
3. Five hundred robbers had taken up their abodein this defile, who
used to murder and rob all travellers that passed thatway.
4. The king had vainly sent his forces to capturethem, but they always escaped.
5. The Buddha, residing in the neighbourhood, andconsidering the
case of these men, that they understood not the natureof their conduct,
and that although he had come into the world to teachthem, yet their
eyes had not seen him, nor their ears heard the tidingsof his law, he
resolved to go to them.
6. Consequently he transformed himself
into a manrichly dighted, on a well-caparisoned steed, with his sword
and bow, withbags of silver and gold on his saddle-bow, and precious
stones studdinghis horse’s bravery.
7. On entering the defile,
loud neighed his steed.On hearing the sound the 500 robbers started up,
and spying the traveller,exclaimed, “Never have we had such a prospect
of booty; let us be up, andcapture him!”
8. So they proceeded to
surround the traveller,with a view to prevent his escape; but on seeing
him they fell on the ground.
9. On their falling to the ground, they exclaimed,”What God is this?” “What God is this?”
10. On this the traveller began to explain thatsuch hurts and pains
as they give and receive were trivial compared withthe pain caused by
the sorrow that rules the world, and the wounds of unbeliefand doubt;
and that nought but the wisdom resulting from earnest attention(hearing)
to the Scriptures could heal such wounds; and then he added thesewords
and said:
11. “There is no painful wound so bad as
sorrow–nopiercing arrow so sharp as folly. Nothing can remedy these but
an earnestattention to religious instruction. From this the blind
receive sight,the deluded are enlightened.
12. “Men are guided and led by this, as eyes givento them without eyes.
13. “This, then, is able to dispel unbelief, toremove sorrow, to
impart joy; the highest wisdom is the lot of those whohear.”
14. “This is the title of him who has acquired thegreatest merit (most to be revered).”
15. On hearing this the robbers repented of theirevil lives, and
the arrows, of themselves, left their bodies, and theirwounds were
healed.
16. They then became disciples, and obtained restand peace.


மருந்துகள், விபச்சாரம், மற்றும் டீசல் மாற்றம்: குற்றவியல்
சந்தர்ப்பவாதிகள் இங்கிலாந்து வீட்டுவசதி நெருக்கடிக்கு மத்தியில்
செழிக்கிறார்கள்

வைஸ்
11.7 எம் சந்தாதாரர்கள்
இங்கிலாந்தின்
மிகப் பெரிய வீட்டு நெருக்கடிக்கு மத்தியில், குற்றவியல் சந்தர்ப்பவாதிகள்
பலவிதமான குற்றவியல் நிறுவனங்களுக்கு சபை வீடுகளை ஒதுக்குவதன் மூலம் சமூக
வீட்டுவசதிகளைப் பயன்படுத்திக் கொண்டனர்.

வாட்ச் அடுத்தது:
பிரெஞ்சு அராஜகவாதிகள் மே நாளில் போலீசாருடன் மோதல் - http://bit.ly/2r9gWtB

வைஸ் குழுசேர இங்கே கிளிக் செய்க: http://bit.ly/Subscribe-to-VICE

எங்கள் முழு வீடியோ பட்டியலையும் பாருங்கள்: http://bit.ly/VICE- வீடியோக்கள்
வீடியோக்கள், தினசரி தலையங்கம் மற்றும் பல: http://vice.com
வைஸ் நெட்வொர்க்கிலிருந்து கூடுதல் வீடியோக்கள்: https://www.fb.com/vicevideo
பேஸ்புக்கில் வைஸ் போல: http://fb.com/vice
ட்விட்டரில் வைஸைப் பின்தொடரவும்: http://twitter.com/vice
எங்கள் Tumblr ஐப் படிக்கவும்: http://vicemag.tumblr.com
Instagram இல் எங்களைப் பின்தொடரவும்: http://instagram.com/vice
எங்கள் Pinterest ஐப் பாருங்கள்: https://pinterest.com/vicemag
IOS இல் வைஸ் பதிவிறக்கவும்: http://apple.co/28Vgmqz
Android இல் VICE ஐப் பதிவிறக்குக: http://bit.ly/28S8Et0
வகை
பொழுதுபோக்கு

§ 3. பிற குற்றவாளிகளின் மாற்றம்
1. ராஜகிரகாவின் தெற்கே ஒரு பெரிய மலை இருந்தது, நகரத்திலிருந்து 200 லி தொலைவில் உள்ளது.
2. இந்த மலையின் வழியாக தெற்கே இந்தியா செல்லும் பாதை அமைந்திருந்தது.
3. ஐநூறு கொள்ளையர்கள் தங்கள் தங்குமிடத்தை இந்த
தீட்டுக்குள்ளாக்கியுள்ளனர், அவர்கள் அந்த வழியில் சென்ற அனைத்து
பயணிகளையும் கொலை செய்து கொள்ளையடித்தனர்.
4. ராஜா வீணாக தன் படைகளை கைப்பற்ற அனுப்பியிருந்தான், ஆனால் அவர்கள் எப்போதும் தப்பித்தார்கள்.
5. புத்தர், அக்கம் பக்கத்தில் வசிக்கிறார், இந்த மனிதர்களின்
விஷயத்தை பரிசீலிக்கிறார், அவர்கள் நடத்தையின் தன்மையை அவர்கள் புரிந்து
கொள்ளவில்லை என்றும், அவர் கற்பிப்பதற்காக உலகிற்கு வந்திருந்தாலும்,
அவர்களுடைய கண்கள் அவரைக் காணவில்லை, அல்லது காதுகள் கேட்கவில்லை அவருடைய
சட்டத்தின் அலை, அவர் அவர்களிடம் செல்ல தீர்மானித்தார்.
6. இதன்
விளைவாக, அவர் தன்னை ஒரு வெறித்தனமான சாயப்பட்டவராக, நன்கு காபரிஸன்
செய்யப்பட்ட ஸ்டீட்டில், தனது வாள் மற்றும் வில்லுடன், தனது சேணம்-வில்
மீது வெள்ளி மற்றும் தங்கப் பைகள் மற்றும் குதிரையின் துணிச்சலைக் கவரும்
விலைமதிப்பற்ற கற்களால் மாற்றப்பட்டார்.
7. தீட்டுக்குள்
நுழைந்ததும், சத்தமாக அவரது ஸ்டீட்டை நெருங்கியது. 500 கொள்ளையர்கள்
தொடங்கிய சத்தத்தைக் கேட்டு, பயணியை உளவு பார்த்தபோது, “எங்களுக்கு
ஒருபோதும் இதுபோன்ற செல்வத்தை எதிர்பார்க்கவில்லை; நாங்கள் எழுந்து அவரை
கைப்பற்றுவோம்!”
8. ஆகவே, அவர்கள் தப்பிப்பதைத் தடுக்கும் நோக்கில்
அவர்கள் பயணியைச் சுற்றி வந்தனர்; ஆனால் அவரைப் பார்த்ததும் அவர்கள்
தரையில் விழுந்தார்கள்.
9. அவர்கள் தரையில் விழுந்தபோது, “இது என்ன கடவுள்?” “இது என்ன கடவுள்?”
10. இதைப் பற்றி பயணி விளக்கத் தொடங்கினார், அவர்கள் கொடுக்கும்
மற்றும் பெறும் போது ஏற்படும் பல வேதனைகள் மற்றும் வலிகள் உலகை ஆளும்
துக்கத்தினால் ஏற்படும் வேதனையுடனும், நம்பிக்கையற்ற சந்தேகத்தின்
காயங்களுடனும் ஒப்பிடும்போது அற்பமானவை; வேதவசனங்களுக்கு மிகுந்த கவனத்தை
(செவிமடுப்பதன்) விளைவாக வரும் ஞானத்தைத் தவிர வேறொன்றும் அத்தகைய காயங்களை
குணமாக்கும்; பின்னர் அவர் இந்த வார்த்தைகளைச் சேர்த்து கூறினார்:

11. “துக்கத்தைப் போன்ற மோசமான எந்த காயமும் இல்லை - முட்டாள்தனத்தை விட
கூர்மையான அம்புக்குறி. மத போதனைக்கு ஒரு ஆர்வத்தைத் தவிர வேறு எதையும்
சரிசெய்ய முடியாது. இதிலிருந்து பார்வையற்றவர்கள் பார்வையைப்
பெறுகிறார்கள், ஏமாற்றப்பட்டவர்கள் அறிவொளி பெறுகிறார்கள்.
12. “கண்கள் அவர்களுக்கு கண்கள் இல்லாமல் கொடுப்பதைப் போல ஆண்கள் இதை வழிநடத்துகிறார்கள், வழிநடத்துகிறார்கள்.
13. “ஆகவே, இது அவநம்பிக்கையை விரட்டவும், துக்கத்தைத் துடைக்கவும்,
மகிழ்ச்சியைத் தரவும் முடியும்; மிக உயர்ந்த ஞானம் கேட்பவர்களின் நிறைய.”
14. “இது மிகச்சிறந்த தகுதியைப் பெற்றவரின் தலைப்பு (மிகவும் மதிக்கப்பட வேண்டியது).”
15. இதைக் கேட்டு கொள்ளையர்கள் தெரவில் உயிர்களைப் பற்றி
மனந்திரும்பினர், அம்புகள் தங்களைத் தாங்களே விட்டு வெளியேறின, அவற்றின்
காயங்கள் குணமாகின.
16. பின்னர் அவர்கள் சீடர்களாகி, அமைதியைப் பெற்றார்கள்.

84) छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
ह्त्त्प्सः//www.योउतुबे.चोम्/wअत्च्ह्?व्=ल्ट्6Y3wअस्5Qस्
ड्रुग्स्, Pरोस्तितुतिओन्, & डिएसेल् छोन्वेर्सिओनः छ्रिमिनल् Oप्पोर्तुनिस्त्स् ठ्रिवे आमिद्स्त् ऊK ःओउसिन्ग् छ्रिसिस्

Vईछ्E
11.7ं सुब्स्च्रिबेर्स्
ईन् थे मिद्स्त् ओf थे ऊK’स् बिग्गेस्त् एवेर् होउसिन्ग् च्रिसिस्,
च्रिमिनल् ओप्पोर्तुनिस्त्स् हवे तकेन् अद्वन्तगे ओf सोचिअल् होउसिन्ग्
ब्य् अप्प्रोप्रिअतिन्ग् चोउन्चिल् होउसेस् fओर् अ wइदे वरिएत्य् ओf
च्रिमिनल् एन्तेर्प्रिसे.

Wआट्छः ण्EXटः
Fरेन्च्ह् आनर्च्हिस्त्स् छ्लस्ह् wइथ् Pओलिचे ओन् ंअय् डय् - ह्त्त्पः//बित्.ल्य्/2र्9ग्Wत्B

छ्लिच्क् हेरे तो सुब्स्च्रिबे तो Vईछ्Eः ह्त्त्पः//बित्.ल्य्/षुब्स्च्रिबे-तो-Vईछ्E

छ्हेच्क् ओउत् ओउर् fउल्ल् विदेओ चतलोगः ह्त्त्पः//बित्.ल्य्/Vईछ्E-Vइदेओस्
Vइदेओस्, दैल्य् एदितोरिअल् अन्द् मोरेः ह्त्त्पः//विचे.चोम्
ंओरे विदेओस् fरोम् थे Vईछ्E नेत्wओर्कः ह्त्त्प्सः//www.fब्.चोम्/विचेविदेओ
Lइके Vईछ्E ओन् Fअचेबोओकः ह्त्त्पः//fब्.चोम्/विचे
Fओल्लोw Vईछ्E ओन् ट्wइत्तेरः ह्त्त्पः//त्wइत्तेर्.चोम्/विचे
ऋएअद् ओउर् टुम्ब्ल्रः ह्त्त्पः//विचेमग्.तुम्ब्ल्र्.चोम्
Fओल्लोw उस् ओन् ईन्स्तग्रमः ह्त्त्पः//इन्स्तग्रम्.चोम्/विचे
छ्हेच्क् ओउत् ओउर् Pइन्तेरेस्तः ह्त्त्प्सः//पिन्तेरेस्त्.चोम्/विचेमग्
डोwन्लोअद् Vईछ्E ओन् इOषः ह्त्त्पः//अप्प्ले.चो/28Vग्म्qश्
डोwन्लोअद् Vईछ्E ओन् आन्द्रोइदः ह्त्त्पः//बित्.ल्य्/28ष्8Eत्0
छतेगोर्य्
Eन्तेर्तैन्मेन्त्

§ 3. छोन्वेर्सिओन् ओf Oथेर् छ्रिमिनल्स्
1. ठेरे wअस् तो थे सोउथ् ओf ऋअजग्रह अ ग्रेअत् मोउन्तैन्,दिस्तन्त् fरोम् थे चित्य् अबोउत् 200 लि.
2. ठ्रोउघ् थिस् मोउन्तैन् थेरे wअस् अ पस्स्, देएपन्द् लोनेल्य्, थ्रोउघ् wहिच्ह् थे रोअद् तो षोउथ् ईन्दिअ लय्.
3. Fइवे हुन्द्रेद् रोब्बेर्स् हद् तकेन् उप् थेइर् अबोदेइन् थिस्
देfइले, wहो उसेद् तो मुर्देर् अन्द् रोब् अल्ल् त्रवेल्लेर्स् थत् पस्सेद्
थत्wअय्.
4. ठे किन्ग् हद् वैन्ल्य् सेन्त् हिस् fओर्चेस् तो चप्तुरेथेम्, बुत् थेय् अल्wअय्स् एस्चपेद्.
5. ठे Bउद्ध, रेसिदिन्ग् इन् थे नेइघ्बोउर्होओद्, अन्द्चोन्सिदेरिन्ग्
थे चसे ओf थेसे मेन्, थत् थेय् उन्देर्स्तोओद् नोत् थे नतुरेओf थेइर्
चोन्दुच्त्, अन्द् थत् अल्थोउघ् हे हद् चोमे इन्तो थे wओर्ल्द् तो
तेअच्ह्थेम्, येत् थेइर् एयेस् हद् नोत् सेएन् हिम्, नोर् थेइर् एअर्स्
हेअर्द् थे तिदिन्ग्सोf हिस् लw, हे रेसोल्वेद् तो गो तो थेम्.
6.
छोन्सेqउएन्त्ल्य् हे त्रन्स्fओर्मेद् हिम्सेल्f इन्तो अ मन्रिच्ह्ल्य्
दिघ्तेद्, ओन् अ wएल्ल्-चपरिसोनेद् स्तेएद्, wइथ् हिस् स्wओर्द् अन्द् बोw,
wइथ्बग्स् ओf सिल्वेर् अन्द् गोल्द् ओन् हिस् सद्द्ले-बोw, अन्द्
प्रेचिओउस् स्तोनेस् स्तुद्दिन्घिस् होर्से’स् ब्रवेर्य्.
7. Oन्
एन्तेरिन्ग् थे देfइले, लोउद् नेइघेद् हिस् स्तेएद्.Oन् हेअरिन्ग् थे
सोउन्द् थे 500 रोब्बेर्स् स्तर्तेद् उप्, अन्द् स्प्यिन्ग् थे
त्रवेल्लेर्,एxच्लैमेद्, “णेवेर् हवे wए हद् सुच्ह् अ प्रोस्पेच्त् ओf
बोओत्य्; लेत् उस् बे उप्, अन्द्चप्तुरे हिम्!”
8. षो थेय्
प्रोचेएदेद् तो सुर्रोउन्द् थे त्रवेल्लेर्,wइथ् अ विएw तो प्रेवेन्त् हिस्
एस्चपे; बुत् ओन् सेएइन्ग् हिम् थेय् fएल्ल् ओन् थे ग्रोउन्द्.
9. Oन् थेइर् fअल्लिन्ग् तो थे ग्रोउन्द्, थेय् एxच्लैमेद्,”Wहत् ङोद् इस् थिस्?” “Wहत् ङोद् इस् थिस्?”
10. Oन् थिस् थे त्रवेल्लेर् बेगन् तो एxप्लैन् थत्सुच्ह् हुर्त्स्
अन्द् पैन्स् अस् थेय् गिवे अन्द् रेचेइवे wएरे त्रिविअल् चोम्परेद् wइथ्थे
पैन् चौसेद् ब्य् थे सोर्रोw थत् रुलेस् थे wओर्ल्द्, अन्द् थे wओउन्द्स्
ओf उन्बेलिएfअन्द् दोउब्त्; अन्द् थत् नोउघ्त् बुत् थे wइस्दोम्
रेसुल्तिन्ग् fरोम् एअर्नेस्त् अत्तेन्तिओन्(हेअरिन्ग्) तो थे
ष्च्रिप्तुरेस् चोउल्द् हेअल् सुच्ह् wओउन्द्स्; अन्द् थेन् हे अद्देद्
थेसेwओर्द्स् अन्द् सैदः
11. “ठेरे इस् नो पैन्fउल् wओउन्द् सो बद्
अस् सोर्रोw–नोपिएर्चिन्ग् अर्रोw सो स्हर्प् अस् fओल्ल्य्. णोथिन्ग् चन्
रेमेद्य् थेसे बुत् अन् एअर्नेस्तत्तेन्तिओन् तो रेलिगिओउस्
इन्स्त्रुच्तिओन्. Fरोम् थिस् थे ब्लिन्द् रेचेइवे सिघ्त्,थे देलुदेद् अरे
एन्लिघ्तेनेद्.
12. “ंएन् अरे गुइदेद् अन्द् लेद् ब्य् थिस्, अस् एयेस् गिवेन्तो थेम् wइथोउत् एयेस्.
13. “ठिस्, थेन्, इस् अब्ले तो दिस्पेल् उन्बेलिएf, तोरेमोवे सोर्रोw,
तो इम्पर्त् जोय्; थे हिघेस्त् wइस्दोम् इस् थे लोत् ओf थोसे wहोहेअर्.”
14. “ठिस् इस् थे तित्ले ओf हिम् wहो हस् अच्qउइरेद् थेग्रेअतेस्त् मेरित् (मोस्त् तो बे रेवेरेद्).”
15. Oन् हेअरिन्ग् थिस् थे रोब्बेर्स् रेपेन्तेद् ओf थेइरेविल्
लिवेस्, अन्द् थे अर्रोwस्, ओf थेम्सेल्वेस्, लेfत् थेइर् बोदिएस्, अन्द्
थेइर्wओउन्द्स् wएरे हेअलेद्.
16. ठेय् थेन् बेचमे दिस्चिप्लेस्, अन्द् ओब्तैनेद् रेस्तन्द् पेअचे.


About This Website
youtube.com

https://www.youtube.com/watch?v=lVPLIuBy9CY&list=RDlVPLIuBy9CY&start_radio=1&t=2

FOLI (there is no movement without rhythm) original version by Thomas Roebers and Floris Leeuwenberg



54.4K subscribers



Dedicated to the people of Baro. Please share.

Life has a rhythm, it’s constantly moving.
The word for rhythm ( used by the Malinke tribes ) is FOLI.
It is a word that encompasses so much more than drumming, dancing or sound.
It’s found in every part of daily life.
In this film you not only hear and feel rhythm but you see it.
It’s an extraordinary blend of image and sound that
feeds the senses and reminds us all
how essential it is.

FOLI (there is no movement without rhythm) original version by Thomas…
Dedicated to the people of Baro. Please share. Life has a rhythm, it’s constantly moving. The word for rhythm ( used by the Malinke tribes ) is FOLI. It is a…
youtube.com

Leave a Reply