https://www.youtube.com/watch?v=u789G3kBRJc
Classical Fusion
Georgetown Rangila
42 subscribers
Choreographed by Bilva Chandra, Nishtha Raval, and Nivedita Jejurikar
Classical Fusion is a blend of western dance and the art form of
Bharatanatyam originating from South India. One of the eight classical
dances of India, Bharatanatyam is known for its sharp, crisp footwork
and expressive storytelling. Our dance is a modern take on a traditional
practice focused on rhythm, expression and energy. Among the songs in
our mix is a Bollywood song called âGhannan Ghannanâ, through which we
wish to create the metaphor for water and rainfall. Graceful footwork
and light lifts help to build this metaphor of dancing in the rain, and
embody the spirit of the rainy season. A modern take on this ancient
art-form is reinforced through the use of elements of Hip Hop spun into a
variety of sections in our dance, including a classical vs. Hip Hop
call and response. Additionally, we infuse classical movements and
footwork into popular hits from the top 100.
Category
Film & Animation
96) Kiswahili cha Classical, Kiswahili cha Classical,
Bure Online NIBBANA mafunzo
kutoka
KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATA KUFANYA MISITU YA MIAKA SIYO KAMA KILA KILA KALIMA
Mchambuzi wa Insight Net - BURE ya Utafiti wa Sheria ya Tipiáčaka
Mkondoni na Chuo Kikuu cha Mazoea katika lugha 62 za lugha za KIMA
BUDDHA mwenyewe
Maneno
kupitia
http://sarvajan.ambedkar.org
Buddha alielezea hii na mfano.
“Kama samaki kutoka nyumbani kwa maji huvutwa na kutupwa juu ya ardhi,
vivyo hivyo hupunguza mawazo haya wakati ulimwengu wa Mara unaachana”
Akili ambayo ilikuwa imejifurahisha katika raha ya mwili ni kama samaki
ndani ya maji, ikiondolewa kwenye majaribu itaanza kuteleza. .
“Akili ikizunguka, ikasonga, ni ngumu kuilinda na ni ngumu kuangalia,
moja ya hekima hutoa sawa kama mtengenezaji wa mshale na shimoni.”
“Baada ya kujua mwili huu wa mkojo kama (dongo au kauri kama -
linaloweza kuvunjika), uliimarisha akili hii kama mji wa ngome, na
silaha yenye busara mtu anapigana majaribu na kifo (Mara) wakati wa
kulinda wizi, haujafikiwa” Akili iliyohifadhiwa vizuri huleta furaha kwa
nyingi. Wakati mtu anafanya shughuli (kwa maneno, kiakili na kwa mwili)
na akili safi, matokeo yatakuwa ya kufaidi au ya kufurahi.
Buddha aliwasilisha mfano wa kivuli kinachofuata mtu.
Kivuli kinachofuata mtu haimsumbui. Wakati mwingine inaweza kuwa rafiki
kuondokana na upweke. “Akili inatangulia kujulikana, akili ndio kichwa
chao, imetengenezwa na akili, Ikiwa kwa akili iliyo wazi na yenye
ujasiri mtu anapaswa kuongea au kutenda, furaha ifuatayo inayosababishwa
na hiyo, kama kivuli cha mtu nitaondoka â
Ushauri wote wa
Wabudhi wafuasi wao kufanya shughuli nzuri. Kwa hivyo, kuna maeneo mengi
ambayo hatua kama hizo zinahimizwa. Katika sehemu moja Buddha alisema:
“Kama vile maua yametengenezwa kwa maua mengi, vivyo hivyo na mtu
aliyezaliwa katika ulimwengu huu vitendo vingi vya wema vinapaswa
kufanywa” (nukuu zote ni kutoka Dhammapada - mkusanyiko wa vifungu fupi
katika Tipitaka)
“Hakuna kinachoweza kutoa furaha ya kweli kama [Ninga] anavyoweza.”
Alisema hivyo Buddha.
“Vitu vyote, Ee Bhikkus, viko moto. Je! Enyi Mapadre, ni nini haya yote ambayo ni moto?
“Jicho, Ee Bhikkus, iko moto; fomu zimeungua; ufahamu wa jicho ni
moto; maoni yanayopokelewa na jicho yameungua; na hisia zozote, za
kupendeza, zisizofurahi, au zisizojali, hutokana na hisia zilizopokelewa
na aina yake, ambayo pia ni ya moto. “
“Na hizi zina moto gani?”
“Pamoja na. moto wa matamanio, niseme, kwa moto wa chuki, na moto wa
unyenyekevu; na kuzaliwa, uzee, kifo, huzuni, huzuni, huzuni, huzuni na
kukata tamaa viko moto. â
“Sikio liko moto; sauti zimewashwa;
pua imeungua; harufu ziko juu ya moto; ulimi uko moto; ladha zimeungua;
mwili uko moto; mawazo yameungua; na hisia zozote, za kupendeza,
zisizofurahi, au zisizojali, hutokana na utegemezi wa hisia
iliyopokelewa na akili, ambayo pia iko juu ya moto.
“Na hizi zina moto gani?”
“Na moto wa shauku, sema; na moto wa chuki; na moto wa udanganyifu; na
kuzaliwa, uzee, kifo, huzuni, kuomboleza, huzuni, huzuni, na kukata
tamaa viko moto. â
“Kugundua hii, Ee Bhikkus, mtu aliyeelimika
na mtu bora huchukua ubadilishaji. Na katika kuchukua chuki hii, yeye
huchukuliwa mateso, na kwa kutokuwepo kwa shauku anakuwa huru, na
atakapokuwa huru anafahamu kuwa yuko huru. “
“Kufurahishwa na
uchoyo (lobha), ndugu, wenye hasira ya hasira (dosa), wamefumbozwa macho
na udanganyifu (moha), na akili iliyojaa, na akili iliyotumwa, wanaume
hufikiria ubaya wao, wanaume hufikiria ubaya wa wengine, wanaume hupata
akili mateso na uchungu.30. “Walakini, uchoyo, hasira na udanganyifu
vimemalizika, wanadamu hawatafakari ubaya wao au shida ya akili na
uchungu.
“Kwa hivyo, ndugu, Nibbana anaonekana katika maisha haya
na sio tu katika siku zijazo-anayealika, anavutia, anapatikana kwa
mwanafunzi mwenye busara.”
“Nibbana inamaanisha kutolewa kutoka kwa shauku,” akajibu Bwana.
“Mizizi huko Nibbana, Radha, maisha ya haki yanaishi. Nibbana ndio lengo lake. Nibbana ndio mwisho wake. “
“Bwana, akihutubia akina ndugu, akasema, Enyi watu, musishiriki sio
mali ya ulimwengu bali fundisho langu; kwa huruma yangu kwa ajili yenu
nyote ninahangaika kuhakikisha hii. ‘
“Hii ni amani, hii ni ya
kufurahisha - azimio la uwongo wote, kurudishwa kwa ununuzi wote,
kumaliza kwa kutamani; kutawaliwa; kukoma; Nibbana. “
- AN 3.32
Hakuna moto kama shauku, hakuna upotezaji kama hasira, hakuna uchungu
kama wote, hakuna raha isipokuwa amani. Njaa: ugonjwa wa kwanza.
Vitambaa: maumivu ya kwanza. Kwa mtu anayejua ukweli huu jinsi ulivyo,
Kufunga-msingi ni upeanaji wa kwanza. Uhuru kutoka kwa ugonjwa: bahati
nzuri ya kwanza. Kuridhika: utajiri wa mbele. Kuamini: uhusiano wa
mbele. Kuzuia: urahisi wa mbele.
- Dhp 202-205Viazima 202. Furaha
inatuliaHakuna moto kama tamaa, hakuna ubaya kama chuki, hakuna dukkha
kama mkusanyiko, hakuna neema ya juu kuliko Amani.
Maelezo:
Hakuna moto kama shauku. Hakuna uhalifu kama hasira. Hakuna uchungu kama
mkusanyiko wa kibinafsi wa matukio. Hakuna furaha ya juu kuliko amani
kuu.
Mstari wa 203. Ugonjwa Mbaya Zaidi Na Furaha Kubwa zaidi
Njaa ndiyo mgonjwa zaidi, dukkha mkuu - mwenye hali, akijua ukweli huu kwake ni: Nibbana bliss mkuu.
Maelezo: Ugonjwa kali zaidi ni njaa. Uchungu mbaya zaidi ni katika vitu
vya sehemu. Ikiwa hii inathaminiwa kweli, Nibbana ndiye neema ya juu
zaidi.
Mstari wa 204. Upataji Nne Mkuu
Afya ndio faida kubwa, kuridhika, utajiri bora, kuaminiana na jamaa, Nibbana bliss mkuu.
Maelezo: Ya ununuzi, afya njema ndio inayoongoza. Ya utajiri, kubwa
zaidi ni amani ya akili. Kwa jamaa, wanaoaminika ni bora zaidi. Neema ya
juu zaidi ni Nibbana.
Mstari wa 205. Wale Bure Ni Wasafi
Baada ya kunywa kupita kiasi na kuonja wakati wa amani, bila huzuni, bila ubaya, kinywaji kimoja cha furaha cha Dhamma.
Maelezo: Ameokoa ladha ya upweke. Amepata pia ladha ya utulivu
unaotokana na kukosekana kwa alama. Kufurahia utamu wa mwamko wa kweli
yeye haathiriwi na makosa na ni mwovu wa uovu.
Walioamshwa na
ufahamu, wanaingizwa mara kwa mara katika jhana, wakidumu, wameimarika
katika juhudi zao: hugusa Unbinding, usalama usio na mwisho kutoka
utumwa.
- Dhp 23
Mstari wa 23. Uhuru ni Gumu
Wanatafakari kwa bidii, kila wakati wanajitahidi sana, msimamo wa Nibbana kufikia, Usalama uliowekwa kutoka kwa vifungo.
Maelezo: Wale watu wenye busara ambao hufanya mazoezi ya kutafakari kwa
bidii, hufikia kiwango cha uelewa ambacho kinawawezesha kupata uzoefu
wa Nibbana. Wale watu wenye busara ambao bila kuendelea na kutafakari
kwao, kwa uthabiti na thabiti, wanapata uzoefu Nibbana, ambayo ni
kutolewa kwa juu kutoka kwa vifungo vyote.
“Kuna kiwango ambacho
hakuna dunia, maji, moto, au upepo; wala upeo wa upungufu wa nafasi, au
upeo wa hali ya ufahamu, au mwelekeo wa kutokuwa na kitu, wala
mwelekeo wa mtazamo au kutofahamu; wala ulimwengu huu, wala ulimwengu
unaofuata, wala jua, au mwezi. Na huko, nasema, hakuna kuja, au kwenda,
au stasis; wala kupita au kutokea:
bila msimamo, bila msingi, bila msaada [wa kiakili]. Huo, huu ndio mwisho wa mafadhaiko. “
- Ud 8.1
“Kuna, watawa, mtoto ambaye hajazaliwa - asiye na maadili - ambaye
hajazikwa. Ikiwa hakukuwa na mtoto ambaye hajazaliwa - bila kupendeza -
asiyefungiwa - bila kubeba, hakungekuwa na kesi hiyo kwamba ukombozi
kutoka kwa mzaliwa wa-aliyeumbwa-uliumbwa utaonekana. Lakini haswa kwa
sababu kuna mtoto ambaye hajazaliwa - asiye na maadili - ambaye
hajazaliwa, huria kutoka kwa aliyezaliwa - huwa - ametengenezwa.
- Ud 8.3
Kuna uwanja huo ambapo hakuna ardhi wala maji, moto au upepo; wala
nyanja ya upungufu wa nafasi, au nyanja ya ushabiki wa fahamu, au nyanja
ya kutokuwa na kitu, au nyanja ya
wala ufahamu, au kutazama, au
ulimwengu huu au ulimwengu unaofuata, jua au mwezi. Na hapo, nasema,
hakuna kuja au kwenda, wala msisitizo: wala kupita njia wala kutokea,
bila msimamo,
bila malezi, bila msaada. Huu, huu tu ndio mwisho wa mfadhaiko, wa mafadhaiko.
Kuna, watawa, mtoto ambaye hajazaliwa, asiye na adabu, ambaye
hajazikwa. Kama kungekuwa hivyo sio kuzaliwa, isiyo ya kawaida,
isiyoachwa, isiyojazwa, isingekuwa na kesi kwamba ukombozi kutoka kwa
mzaliwa, kuwa, kufanywa, kutapeliwa ungetambuliwa. Lakini haswa kwa
sababu kuna kuzaliwa bila kuzaa, isiyo ya kupendeza, isiyozuiliwa,
isiyoachiliwa, kufunguliwa kutoka kwa mzaliwa, kuwa, kutengenezwa,
kutapeliwa kunatambuliwa.
Mtu ambaye ni tegemezi ana wasiwasi;
aliye huru hana mgawanyiko: kutokuwa na kusambaratika, kuna utulivu.
Kuna kuwa na utulivu hakuna hamu. Hakuna kutokuwa na hamu hakuna kuja au
kwenda. Kukosa kuja au kwenda hakuna kupita au kuamka. Kwa kuwa hakuna
kupita au kuibuka, hakuna hapa au hakuna au kati ya hizo mbili. Huu, huu
tu ndio mwisho wa mfadhaiko.
Ni ngumu kuona wasiohusika, kwa
kuwa ukweli hauonekani kwa urahisi: tamaa inatemwa kwa mtu anayejua; kwa
mtu anayeona, hakuna kitu.
Nani anayetaka kukuza ustawi wake,
baada ya kutazama hali ya amani kamilifu, anapaswa kuwa na uwezo,
mwaminifu na mnyofu, mkweli katika hotuba, mpole na sio majivuno.
Akiridhika, anapaswa kuwa rahisi kuunga mkono, sio mwenye kupita kiasi
na rahisi katika maisha. Tuliza akili zake, acheni awe mwenye busara na
sio mpumbavu, wala apigane na familia. Pia lazima aachane na hatua
yoyote ambayo inatoa sababu ya busara ya kumkemea.Yote yawe sawa na
salama. Watu wote wafurahi! bila ubaguzi, mrefu, mkubwa, au ukubwa wa
kati au mfupi, dakika au kubwa, inayoonekana au isiyoonekana, na wale
wanaoishi mbali au karibu, wazaliwa na wale wanaotafuta kuzaliwa: Wote
viumbe viwe na furaha! Mtu asiwadanganye au kumdanganya mwenzake mahali
popote; usiruhusu mtu yeyote kudhuru kwa chuki au chuki. Kama vile na
maisha yake mama hulinda kutokana na kumdhuru mtoto wake mwenyewe, mtoto
wake wa pekee, mawazo ya kukumbatia yote kwa viumbe vyote iwe yako.
Tukuza akili ya kukumbatia yote kwa ulimwengu wote kwa urefu wake wote,
kina, na upana, Upendo ambao hauna shaka na zaidi ya chuki au uadui.
Kadiri unavyoamka, fuata ufahamu huu kwa nguvu yako: inachukuliwa hali
ya Kimungu hapa.
Hizo budgia za nyakati zilizopita, zile buddha
ambazo bado zinakuja, zile budhia za wakati huu wa sasa, ninaheshimu
milele. Hakuna kimbilio lingine ambalo mimi hutafuta, Buddha ni kimbilio
langu la kweli: kwa kusema ukweli huu ushindi wa amani uwe wangu! Nina
heshima na kichwa changu mavumbi ya miguu yake takatifu; ikiwa Buddha
nimemkosea, Buddha anisamehe. Hadi mwisho wa maisha, kwa Buddha
ninakwenda kimbilio.
Mahali ambapo maji, ardhi, moto, na upepo
hauna mguu: Kuna nyota hazitangazi, jua halionekani, mwezi hauonekani,
giza halipatikani. Na wakati sage, brahman kupitia sagacity, amejua hii
mwenyewe, basi kutoka kwa fomu & isiyo ya fomu, kutoka kwa neema
& maumivu, ameachiliwa.
- Ud 1.10
Ndipo yule
Aliyebarikiwa, akitwaa mavumbi kidogo na ncha ya kidole chake,
akamwambia watawa, “Je! Wafalme? Ni ipi kubwa zaidi: mavumbi kidogo
nimeichukua na ncha ya kidole changu, au ardhi kubwa? “
“Dunia
kubwa ni kubwa zaidi, bwana. Kidogo kidogo cha mavumbi yule Mbarikiwa
amekamata na ncha ya kidole chake kiko karibu na chochote. Sio mia,
elfu, mia elfu - hii mavumbi kidogo yule Aliyebarikiwa amechukua ncha ya
kijiko chake - ukilinganisha na dunia kubwa. “
“Vivyo hivyo,
watawa, kwa mwanafunzi wa wale mtukufu anayekamilika kwa kutazama, mtu
ambaye amevunja [kuingia], mateso na mafadhaiko ambayo yamekamilika
kabisa na kuzimishwa ni kubwa zaidi. Hiyo ambayo inabaki katika hali ya
kuwa na zaidi ya maisha saba yaliyosalia sio karibu na chochote: sio
mia, elfu, elfu moja, ikilinganishwa na misa ya hapo awali ya mateso.
Hiyo ndio faida kubwa ya kuvunja Dhamma, watawa. Hiyo ndio faida kubwa
sana ya kupata jicho la Dhamma. “
- SN 13.1
Ni nini kinatokea kwa mtu ambaye amemgundua kabisa Nibbana?
[Aggivessana Vacchagotta:] “Lakini, Mwalimu Gotama, mtawa ambaye akili yake imetolewa: Anatokea wapi tena?”
[Buddha:] “‘Reappear,’ Vaccha, haiingii.”
“Katika kesi hiyo, Master Gotama, hajatokea tena.”
“‘Haijatikani tena,’ Vaccha, haifanyi kazi.”
“… zote mbili hazifanyi tena.”
“… haifanyi kazi.”
“… Wala haifiki tena.”
“… haifanyi kazi.” “Inakuwaje, Mwalimu Gotama, wakati Mwalimu Gotama
akiulizwa ikiwa mtawa amerejea tena … hajatokea tena … wote wawili
hawana / hawafiki tena … anasema na, hajatokea tena, anasema, ‘…
hajatokea. ‘t kuomba’ katika kila
kesi. Katika hatua hii, Mwalimu
Gotama, nimeshtushwa; kwa wakati huu, kuchanganyikiwa. Utaratibu wa
uwazi unaokuja kwangu kutoka kwa mazungumzo yako ya mapema sasa
umefichwa. “
“Kwa kweli umetapeliwa, Vaccha. Kwa kweli
umechanganyikiwa. Kwa undani, Vaccha, ni jambo hili, ni ngumu kuona, ni
ngumu kutambua, utulivu, iliyosafishwa, zaidi ya upeo wa dhana, hila, na
kuwa na ujuzi na wenye busara. Kwa wale walio na maoni mengine, mazoea
mengine, kuridhisha nyingine, malengo mengine, walimu wengine, ni ngumu
kujua. Kwa kuwa hivyo, sasa nitakuuliza maswali. Jibu kama unavyoona
inafaa. Je! Unafikiria nini, Vaccha: Ikiwa moto unawaka mbele yako, je!
Ungejua hiyo, ‘Moto huu unawaka mbele yangu’? “
“… ndio …”
“Na fikiria mtu angekuuliza, Vaccha, ‘Moto huu unawaka mbele yako,
inategemea ni nini umeungua?” Kwa hivyo uliuliza, ungejibuje? “” …
Ningejibu,’ Moto huu ukawaka mbele ya. Ninachoma hutegemea nyasi na miti
kama riziki yake. “
“Ikiwa moto unaowaka mbele yako ungezima, je! Utajua kuwa, ‘Moto huu unaowaka mbele yangu umekwisha’?”
“… ndio …”
“Na ikiwa mtu angekuuliza, ‘Moto huu ambao umetoka mbele yako,
umeelekea wapi? Mashariki? Magharibi? Kaskazini? Au kusini? ‘Kwa hivyo
nimeuliza, ungejibu vipi? “
“Hiyo haifanyi kazi, Master Gotama.
Kuungua moto wowote hutegemea chakula cha nyasi na mbao, kutokuwa na
moto - kutokana na kuteketeza chakula hicho na kutopewa nyingine yoyote -
huainishwa kama ‘nje’ (isiyozuiliwa). “”Hata hivyo, Vaccha, aina yoyote
ya mwili ambayo mtu anayeelezea Tathagata angemelezea: Hiyo Tathagata
imeachana, mizizi yake imeharibiwa, ikiwa kama kisiki cha mtende,
iliyonyimwa masharti ya
maendeleo, sio yaliyopangwa baadaye.
Imehifadhiwa kutoka kwa uainishaji wa fomu, Vaccha, Tathagata ni ya
kina, isiyo na mipaka, ngumu kufahamu, kama bahari. ‘’ Rears Rears
‘haitumiki. ‘Haifanyi kazi tena’ haitumiki. ‘Wote haifanyi kazi na
haifanyi kazi tena’ haifanyi kazi. NHAKuna kutokea tena au haifanyi kazi
tena ‘haifanyi kazi.
“Hisia zozote … Mtazamo wowote … Mashtaka yoyote ya kiakili …
“Ufahamu wowote ambao mtu anayeelezea Tathagata angemelezea: Hiyo
Tathagata imeacha, mizizi yake imeharibiwa, ikiwa kama kisiki cha
Palmyra, imenyimwa masharti ya maendeleo, ambayo hayakutarajiwa kutokea
baadaye. Imehifadhiwa kutoka kwa uainishaji wa fahamu, Vaccha, Tathagata
ni ya kina, haina maana, ni ngumu kufahamu, kama bahari. “
- MN 72
“Kuzaliwa kumalizika, maisha matakatifu yametimia, kazi imekamilika. Hakuna kitu zaidi kwa ulimwengu huu. “
- SN 22.59
Mwisho wa samsara
Wengine wamezaliwa ndani ya tumbo la mwanadamu, watenda mabaya kuzimu,
wale walio kwenye njia njema huenda mbinguni, wakati wale wasio na
nguvu: wasio na mipaka.
- Dhp 126126.
Gabbhameke’spapajjanti nirayaáč pÄpakammino Saggaáč sukariatino yanti parinibbanti anÄsavÄ.
Wengine huzaliwa [NÄradaFn09-08] katika tumbo; watenda mabaya
(wamezaliwa) katika majimbo mabaya; [NÄradaFn09-09] nchi zilizofanywa
vizuri zinaenda katika majimbo yenye neema; [NÄradaFn09-10] Walio najisi
[NÄradaFn09-11] wanapita NibbÄna.
Mstari wa 126. Wale Wanaopita
https://www.youtube.com/watch?v=452AcXASQIQ
Excerpts from Raymonda for The Royal Swedish Ballet
Pontus Lidberg
154 subscribers
Creation for The Royal Swedish Ballet
First performance: November 28, 2014
Score: Alexander Glazunov, selection by Pontus Lidberg
Set and Costume Design: Patrick Kinmonth
Light Design: Erik Berglund
Grand Pas Classique of Act II, freely after Marius Petipa
FROM THE PRESS:
âMost importantly: with “Raymondaâ Swedish dance has found a new classical choreographer.â
GUNILLA JENSEN, SVENSKA DAGBLADET, NOVEMBER 29, 2014
âThe cinematic story telling from Lidbergâs contemporary choreographies
is recognisable also in this classical ballet, in the flowing movement
through space and the combination of austere with softness. Sellrupâs
solo at the end is an existential quest: Will the principal danseuse
choose one of the two men, or perhaps even create a more contemporary
female role for herself?â
MAINA ARVAS, DAGENS NYHETER, DECEMBER 1, 2014
âLidbergâs Raymonda is a feast for eyes and ears with arched feet,
multiple pirouettes and an extravagant abundance of the ballet worldâs
attributes. As a tribute to classical ballet, it is a smash hit.â
ANNA HEDELIUS, NUMMER.SE
âIn a moment of theatrical inspiration, the famous and most beautiful
of ballerina solos now becomes an epilogue. The dancers have taken their
calls; Raymonda is alone on the stage with her two men lingering on the
periphery. It was a moment of pure poetry.â
MAGGIE FOYER, CRITICALDANCE.ORG
Category
Film & Animation
97) Klassisk svensk-klassisk svensk,
Gratis NIBBANA TRĂNING
frÄn
KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA-PATH FĂR ATT ATTAINTERA EVIG BLISS SOM SLUTMĂ
L
Analytisk insiktsnĂ€t - GRATIS online Tipiáčaka Law Research & Practice University i 111 KLASSISKA SPRĂ
K i BUDDHA: s eget
Ord
genom
http://sarvajan.ambedkar.org
Buddha förklarade detta med en likhet.
“Som en fisk frĂ„n vattnigt hem dras och kastas pĂ„ landet, sĂ„ flyter
detta sinne samtidigt som Maras rike överger” Sinnet som hade hĂ€ngt sig
med sensuella njutningar Àr som en fisk i vatten, nÀr det tas ur
frestelserna kommer det att börja fladdra .
“Sinnet upprörd, vaklande, svĂ„rt att skydda och svĂ„rt att kontrollera, en av visdomen görs rakt som pilen med en axel.”
“Efter att ha kĂ€nt denna urne-liknande (lera eller keramisk kruka som -
brytbar) kropp, gjort fast detta sinne som fÀstningsstad, med
visdomsvapen en bekÀmpar frestelser och död (Mara) medan man skyddar
byte, omonterad” VĂ€l tĂ€mda sinnen ger lycka till mĂ„nga. NĂ€r en person
gör aktiviteter (verbala, mentala och fysiska) med ett rent sinne,
kommer resultaten att vara gynnsamma eller lyckliga.
Buddha presenterade likheten med en skugga efter en person.
En skugga som följer en person stör inte henne / honom. Ibland kan det
bli en följeslagare för att eliminera ensamhet. âSinnet föregĂ„r alla
kunskaper, sinnet Àr deras frÀmsta, sinnesinriktade Àr de, Om man med
ett tydligt och sÀkert sinne ska antingen tala eller agera, följer
lyckan orsakad av det, som ens skugga ne’er avgĂ„r â
Alla Buddhas
rÄd sina följare att göra hÀlsosamma aktiviteter. DÀrför finns det mÄnga
platser som sÄdana ÄtgÀrder uppmuntras. PÄ ett stÀlle uttalade Buddha:
“Precis som av mĂ„nga blommor skapas mĂ„nga kransar, pĂ„ liknande sĂ€tt av
en person som föddes in i denna vÀrld bör mÄnga dygdiga handlingar
utföras” (citaten Ă€r alla frĂ„n Dhammapada - en samling korta verser i
Tipitaka)
“Ingenting kan ge verklig lycka som [kan] Nibbana.”
SĂ„ sa Buddha.
âAlla saker, O Bhikkus, Ă€r i eld. Och vad, o prĂ€ster, Ă€r alla dessa saker som Ă€r i eld?
âĂgat, O Bhikkus, Ă€r i eld; former Ă€r i brand; ögonmedvetande Ă€r i
brand; intryck mottagna av ögat Àr i eld; och oavsett kÀnsla, trevlig,
obehaglig eller likgiltig, har sitt ursprung i beroende av intryck som
han typ, det Ă€r ocksĂ„ i eld. “
“Och med vad Ă€r dessa i brand?”
“Med. passion av eld, sĂ€ger jag, med hat av eld, med förĂ€lskelse eld;
med födelse, Älderdom, död, sorg, klagande, elÀnde, sorg och förtvivlan
Ă€r de i eld. “
âĂra Ă€r i eld; ljuden Ă€r i brand; nĂ€san Ă€r i
brand; lukt Àr i brand; tungan Àr i eld; smaker Àr pÄ eld; kroppen Àr i
brand; idéer Àr i brand; och oavsett kÀnsla, trevlig, obehaglig eller
likgiltig, har sitt ursprung i beroende av intryck som sinnet mottar,
det Àr ocksÄ i eld.
“Och med vad Ă€r dessa i brand?”
âMed
elden av passion, sÀger jag; med hat av eld; med eld av förÀlskelse;
med födelse, Älderdom, död, sorg, klagande, elÀnde, sorg och förtvivlan
Ă€r de i eld. â
âAtt uppfatta detta, O Bhikkus, den lĂ€rde och
Àdla [personen] tÀnker en motvilja. Och genom att förestÀlla sig denna
motvilja blir han avskild av passion och genom frÄnvaro av passion blir
han fri, och nĂ€r han Ă€r fri blir han medveten om att han Ă€r fri. â
âUpphetsad av girighet (lobha), bröder, rasande av ilska (dosa),
förblinda av villfarelse (moha), med sinnet övervÀldigt, med sinnet
förslavade, mÀn reflekterar över sin egen olycka, mÀn reflekterar över
olyckan hos andra, mĂ€n upplever mentala lidande och Ă„ngest.30. âMen om
girighet, ilska och illusioner görs bort [reflekteras], mÀn reflekterar
varken pÄ sin egen olycka eller pÄ mentalt lidande och Ängest.
“SĂ„, bröder, Ă€r Nibbana synlig i detta liv och inte bara i framtiden -
inbjudande, attraktiv, tillgĂ€nglig för den kloka lĂ€rjungen.”
“Nibbana betyder frislĂ€ppande frĂ„n passion”, svarade Herren.
âDet rĂ€ttfĂ€rdiga livet levs i Nibbana, Radha. Nibbana Ă€r dess mĂ„l. Nibbana Ă€r dess slut. â
âHerren talade till bröderna och sade:â Almsmen, var ni delaktiga i
vÀrldens varor utan av min lÀra; i min medkÀnsla för er alla Àr jag
angelĂ€gen om att sĂ€kerstĂ€lla detta. ‘
âDet hĂ€r Ă€r fred, detta Ă€r
utsökt - upplösningen av alla fabrikationer, avstÄendet frÄn alla
förvĂ€rv, slutet pĂ„ begĂ€r; dispassion; upphörande; Nibbana.â
- AN 3.32
Det finns ingen eld som passion, ingen förlust som ilska, ingen smÀrta
som aggregaten, ingen lÀttare Àn fred. Hunger: den frÀmsta sjukdomen.
Tillverkningar: den frÀmsta smÀrtan. För en som kÀnner till denna
sanning som den faktiskt Àr Àr obindande den frÀmsta lÀttnaden. Frihet
frÄn sjukdom: den frÀmsta lyckan. TillfredsstÀllelse: den frÀmsta
rikedomen. Förtroende: det frÀmsta slÀktskapet. Obindande: frÀmsta
lÀttheten.
- Dhp 202-205Verse 202. Lycka lugnarDet finns ingen eld
som lust, ingen ond som aversion, ingen dukkha som aggregaten, ingen
högre lycka Àn fred.
Förklaring: Det finns ingen eld som passion.
Det finns inget brott som ilska. Det finns ingen smÀrta som det
personliga antalet fenomen. Det finns ingen högre lycka Àn den högsta
freden.
Vers 203. VÀrsta sjukdom och största lycka
Hunger Àr den största sjuka, den största dukkha - konditionen, att kÀnna till denna verklighet Àr: Nibbana lycka högsta.
Förklaring: Den svÄraste sjukdomen Àr hunger. Det vÀrsta av smÀrta Àr i
komponent saker. Om detta realistiskt uppskattas, Àr Nibbana den högsta
lyckan.
Vers 204. Fyra högsta förvÀrv
HÀlsa Àr den största vinsten, nöjdhet, det bÀsta av rikedom, förtroendets bÀsta slÀkt, Nibbana lycka högsta.
Förklaring: Av förvÀrv Àr god hÀlsa den frÀmsta. Av rikedom Àr den
största sinnesfrid. Av slÀktingar Àr de pÄlitliga bÀst. Den högsta
lyckan Àr Nibbana.
Vers 205. De fria Àr de renaste
Efter att ha druckit av ensamhet och smakat Peace Sublime, fri frÄn sorg, ondskapsfri, dricker man av Dhammas glÀdje.
Förklaring: Han har gillade smaken av ensamhet. Han har ocksÄ upplevt
smaken av lugn som beror pÄ frÄnvaron av flÀckar. NÀr han njuter av
sötheten i den realistiska medvetenheten pÄverkas han inte av skador och
Àr ont frÄn ondska.
De vÀckta av medvetenhet, stÀndigt upptagna i
jhana, ihÀrdiga, fast i sin anstrÀngning: de berör obindande, den
outbrutna sÀkerheten frÄn trÀldom.
- Dhp 23
Vers 23. Frihet Àr svÄrt
De mediterar stÀndigt, stÀndigt strÀvar de fast, de standhaftiga till Nibbana nÄr, Unexcelled Secure from obligationer.
Förklaring: De kloka individer som stadigt utövar meditation nÄr en
nivÄ av förstÄelse som gör att de kan uppleva Nibbana. De kloka
individer som oavbrutet fortsÀtter i sin meditation, stadigt och
stadigt, upplever Nibbana, som Àr den högsta befrielsen frÄn alla
banden.
âDet Ă€r den dimensionen dĂ€r det varken finns jord eller
vatten eller eld eller vind; varken dimensionen i utrymmet i utrymmet,
eller dimension av medvetandets oÀndlighet, eller dimension av
ingenting, inte heller
dimension av varken perception eller
icke-perception; varken denna vÀrld eller nÀsta vÀrld eller sol eller
mÄne. Och dÀr sÀger jag, det kommer varken att komma, inte gÄ eller
stase; varken gÄr bort eller uppstÄr:
utan hĂ„llning, utan grund, utan stöd [mentalt objekt]. Detta, just detta, Ă€r slutet pĂ„ stress. â
- Ud 8.1
âDet finns munkar, ett ofödda - ofödligt - otillverkat - otillverkat.
Om det inte fanns sÄ ofödda - ofödda - otillverkade - otillverkade,
skulle det inte vara fallet att emansipation frÄn den födda - bli -
tillverkad - tillverkad skulle urskiljas. Men just för att det finns en
ofödda - obekvÀm - otillverkad - ofabricerad, frigörs frigörelse frÄn
den födda - bli - gjord - fabriken bedöms. “
- Ud 8.3
Det
finns den sfÀren dÀr varken finns jord eller vatten eller eld eller
vind; varken sfÀren med utrymmets oÀndlighet eller sfÀren med
medvetenhetens oÀndlighet eller intets sfÀr eller sfÀr av
varken
perception eller nonperception, varken denna vÀrld eller nÀsta vÀrld
eller sol eller mÄne. Och dÀr, sÀger jag, det kommer varken att komma
eller gÄ eller stase: varken passerar en vÀg eller uppstÄr, utan
hÄllning,
utan bildning, utan stöd. Detta, just detta, Àr slutet pÄ stress, stress.
Det finns munkar, en ofödd, obekvÀm, ogjord, ofabricerad. Om det inte
fanns sÄ ofödda, obekanta, otillverkade, otillverkade, skulle det inte
vara fallet att emansipationen frÄn det födda, bli, gjort, tillverkat
skulle urskiljas. Men just för att det finns en ofödd, obekvÀm,
otillverkad, otillverkad, frigörs det frÄn det födda, blivit, gjort,
tillverkat.
En som Àr beroende har vaklande; en som Àr oberoende
har inget att vakla: det Àr ingen som vakar, det finns lugn. Att vara
lugn finns ingen önskan. Det Àr ingen lust att det inte kommer eller
gÄr. Att det inte kommer eller gÄr, det gÄr inte bort eller uppstÄr. Det
finns ingen bortgÄng eller uppstÄr som uppstÄr, det finns varken ett
hÀr eller ett dÀr eller ett mellan de tvÄ. Detta, just detta, Àr slutet
pÄ stress.
Det Àr svÄrt att se det opÄverkade, för sanningen Àr
inte lÀtt att se: begÀr Àr genomborrad i en som vet; för en som ser, det
finns ingenting.
Den som försöker frÀmja sin vÀlfÀrd, efter att
ha skymt tillstÄndet med perfekt fred, borde kunna, Àrlig och upprÀtt,
mild i tal, ödmjuk och inte stolt. Medgivande, han borde vara lÀtt att
stödja, inte övergripande och enkelt att leva. Lugna sina sinnen, lÄt
honom vara försiktig och inte modig och inte lita pÄ familjer. Han mÄste
ocksÄ avstÄ frÄn alla handlingar som ger det kloka skÀlet att avvisa
honom.Kan alla vara vÀl och sÀkra. MÄ alla varelser vara lyckliga! utan
undantag, lÄnga, stora eller medelstora eller korta, minutiska eller
skrymmande, vare sig synliga eller osynliga, och de som bor lÄngt eller
nÀra, de födda och de som söker födelse: MÄ alla varelser vara lyckliga!
LÄt ingen lura eller bedra sin kollega nÄgonstans; lÄt ingen önska att
andra ska skada i harsel eller hat. Precis som med sitt eget liv en
mamma skyddar frÄn att skada sin egen son, hennes enda barn, lÄt
allomfattande tankar för alla varelser vara din. Odla ett allomfattande
sinne för kÀrlek för alla i hela universumet i all sin höjd, djup och
bredd, kÀrlek som Àr otrött och bortom hat eller fiendskap. SÄ lÀnge du
Àr vaken, strÀva efter denna medvetenhet med din kraft: det anses det
gudomliga tillstÄndet hÀr.
De buddhaerna frÄn de förflutna
Ă„ldrarna, de buddhaerna som fortfarande kommer att komma, de buddhaerna i
nutiden, jag vördar mig för evigt. Ingen annan fristad söker jag,
Buddha Àr min tillflyktsort: genom att tala om denna sanning kan fredlig
seger vara min! Jag vördar med mitt huvud dammet frÄn hans heliga
fötter; om Buddha jag har gjort nÄgot fel, kan Buddha förlÄta mig. Fram
till livets slut, till Buddha jag söker tillflykt.
DĂ€r vatten,
jord, eld och vind inte har foten: DÀr lyser inte stjÀrnorna, solen Àr
inte synlig, mÄnen visas inte, mörkret hittas inte. Och nÀr en visman,
en brahman genom sagakitet, har kÀnt [detta] för sig sjÀlv, dÄ frÄn form
& formlös, frÄn salighet och smÀrta, befrias han.
- Ud 1.10
DÄ sade den vÀlsignade, som tog upp lite damm med spetsen pÄ nageln,
till munkarna: “Vad tror du, munkar? Vilket Ă€r större: den lilla damm
som jag har tagit upp med spetsen pĂ„ nageln eller den stora jorden? â
âDen stora jorden Ă€r mycket större, herre. Den lilla damm som den
vÀlsignade har tagit upp med spetsen pÄ nageln Àr nÀstan ingenting. Det
Ă€r inte en hundra, en tusendel, en hundra tusen - denna lilla damm som
den vÀlsignade har tagit upp med spetsen pÄ nageln - jÀmfört med den
stora jorden. “
âPĂ„ samma sĂ€tt, munkar, för en lĂ€rjunge av de
Àdla som Àr fullÀndade i sikte, en person som har brutit igenom [till
strömmen-intrÀde], Àr lidandet och stressen som Àr helt slut och slÀckt
mycket större. Det som ÄterstÄr i tillstÄndet av att ha högst sju
ÄterstÄende livslÀngder Àr nÀstan ingenting: det Àr inte en hundratedel,
en tusendel, en hundra tusendel, jÀmfört med den tidigare massan av
lidande. Det Àr sÄ stor fördel med att bryta igenom till Dhamma, munkar.
Det Ă€r hur stor fördelen Ă€r att fĂ„ Dhamma-ögat. “
- SN 13.1
Vad hÀnder med en som helt har insett Nibbana?
[Aggivessana Vacchagotta:] “Men mĂ€stare Gotama, munken vars sinne frislĂ€pps: Var kommer han igen?”
[Buddha:] “” Visas igen, Vaccha, gĂ€ller inte. “
“I sĂ„ fall kommer Master Gotama inte att dyka upp igen.”
“Visas inte igen”, Vaccha gĂ€ller inte. “
“… bĂ„da visas inte och dyker inte upp igen.”
“… gĂ€ller inte.”
“… varken visas eller dyker inte upp igen.”
“… gĂ€ller inte.” “Hur Ă€r det, mĂ€stare Gotama, nĂ€r mĂ€stare Gotama blir
frĂ„gad om munken dyker upp igen … dyker inte upp igen … bĂ„da visas
inte och dyker inte upp igen … varken visas eller Ă„terkommer inte,
sĂ€ger han, ‘… gör inte gĂ€ller inte i varje
fall. Vid denna punkt,
Master Gotama, Àr jag förvirrad; vid denna punkt förvirrad.
Klarhetsmodiken som kommer till mig frÄn din tidigare konversation Àr nu
dold. “
“Naturligtvis Ă€r du förvirrad, Vaccha. Naturligtvis Ă€r
du förvirrad. Djupt, Vaccha, Àr detta fenomen, svÄrt att se, svÄrt att
inse, lugnt, förfinat, bortom rÀckvidden för antaganden, subtil, att
uppleva av de kloka För dem med andra Äsikter, andra metoder, andra
tillfredsstÀllelser, andra syften, andra lÀrare, Àr det svÄrt att veta.
Om sÄ Àr fallet kommer jag nu att stÀlla nÄgra frÄgor till dig. Svara
som du tycker Àr lÀmpligt. Vad tror du, Vaccha: Om en eld brÀnde framför
dig, skulle du veta att “denna eld brinner framför mig”? â
“âŠja⊔
“Och antag att nĂ„gon skulle frĂ„ga dig, Vaccha, ‘Denna eld brinner
framför dig, beroende pĂ„ vad den brinner?’ SĂ„ frĂ„gade, hur skulle du
svara? ‘” … Jag skulle svara:’ Denna eld brinner framför jag brinner
beroende pĂ„ grĂ€s och timmer som dess underhĂ„ll. ‘â
“Om elden som brann framför dig skulle slockna, skulle du veta att” denna eld som brĂ€nns framför mig har gĂ„tt ut? “
“âŠja⊔
âOch antar att nĂ„gon skulle frĂ„ga dig,” Den hĂ€r elden som har gĂ„tt ut
framför dig, i vilken riktning hÀrifrÄn har den gÄtt? East? West? Norr?
Eller söderut? âSĂ„ frĂ„gade, hur skulle du svara?â
âDet gĂ€ller
inte, Master Gotama. Varje eld som Àr brinnande beroende pÄ en nÀring av
grÀs och virke, som inte Àr nÀrad - frÄn att ha konsumerat den
underhÄllet och inte erbjudits nÄgon annan - klassificeras helt enkelt
som “ut” (obundet). ââLikvĂ€l, Vaccha, alla fysiska former som beskriver
Tathagata skulle beskriva honom: Att Tathagata har övergivit, dess rot
förstörts, gjord som en palmyra-stubbe, berövade villkoren för
utveckling, inte avsedd för framtida uppstÄr. Befriade frÄn
klassificeringen av form, Vaccha, Tathagata Àr djup, grÀnslös, svÄr att
fatta, som havet. “Visas igen” gĂ€ller inte. “Visas inte igen” gĂ€ller
inte. “BĂ„da visas inte och dyker inte upp igen” gĂ€ller inte. ‘Varken
visas igen eller dyker inte upp igen’ gĂ€ller inte.
âNĂ„gon kĂ€nsla⊠Varje uppfattning⊠Varje mental tillverkningâŠ
âVarje medvetande genom vilken en som beskriver Tathagata skulle
beskriva honom: Att Tathagata har övergivit, dess rot förstörts, gjord
som en palmyra-stubbe, berövats utvecklingsvillkoren, inte avsett för
framtida uppkomst. Befri frÄn klassificeringen av medvetande, Vaccha,
Tathagata Ă€r djup, grĂ€nslös, svĂ„r att fathom, som havet. â
- MN 72
âFödelsen Ă€r avslutad, det heliga livet fullbordat, uppgiften gjort. Det finns inget lĂ€ngre för den hĂ€r vĂ€rlden. â
- SN 22,59
Slutet pÄ samsara
Vissa Àr födda i mÀnskligt liv, ondska i helvetet, de pÄ god vÀg gÄr till himlen, medan de utan avloppsvatten: helt obundet.
- Dhp 126126.
Gabbhamekeâpapajjanti nirayaáč pÄpakammino Saggaáč sugatino yanti parinibbanti anÄsavÄ.
Vissa Ă€r födda [NÄradaFn09-08] i en livmodern; ondskare (föds) i onda
tillstĂ„nd; [NÄradaFn09-09] de vĂ€l genomförda gĂ„r till saliga stater;
[NÄradaFn09-10] the Undefiled Ones [NÄradaFn09-11] försvinner i NibbÄna.
Vers 126. De som gÄr bort