Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
October 2024
M T W T F S S
« Jan    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  
01/20/20
LESSON 3248 Mon 20 Jan 2020 Free Online NIBBANA TRAINING from KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN PEACE and ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make India Buddhist) All Aboriginal Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha Bharatmay karunge.” (We will make world Prabuddha Prapanch) Dīgha Nikāya — The long discourses — [ dīgha: long ] (Dhammādāsa) -(The Mirror of the Dhamma) in 29) Classical English,Roman,48) Classical Igbo,Klassískt Igbo, 69) Classical Maltese-Klassiku Malti,70) Classical Maori-Maori Maori,71) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,72) Classical Mongolian-Сонгодог Монгол,73) Classical Myanmar (Burmese)-Classical မြန်မာ (ဗမာ),74) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),75) Classical Norwegian-Klassisk norsk,76) Classical Pashto- ټولګی پښتو 77) Classical Persian-کلاسیک فارسی 78) Classical Polish-Język klasyczny polski,79) Classical Portuguese-Português Clássico,80) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ,81) Classical Romanian-Clasic românesc,82) Classical Russian-Классический русский,83) Classical Samoan-Samoan Samoa,84) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्,85) Classical Scots Gaelic-Gàidhlig Albannach Clasaigeach,86) Classical Serbian-Класични српски,87) Classical Sesotho-Seserbia ea boholo-holo,88) Classical Shona-Shona Shona,89) Classical Sindhi,90) Classical Sinhala-සම්භාව්ය සිංහල,91) Classical Slovak-Klasický slovenský,92) Classical Slovenian-Klasična slovenska,93) Classical Somali-Soomaali qowmiyadeed,94) Classical Spanish-Español clásico,95) Classical Sundanese-Sunda Klasik,96) Classical Swahili,Kiswahili cha Classical,97) Classical Swedish-Klassisk svensk,98) Classical Tajik-тоҷикӣ классикӣ,99) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,100) Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,101) Classical Thai-ภาษาไทยคลาสสิก,102) Classical Turkish-Klasik Türk,103) Classical Ukrainian-Класичний український,104) Classical Urdu- کلاسیکی اردو 105) Classical Uzbek-Klassik o’z,106) Classical Vietnamese-Tiếng Việ
Filed under: General
Posted by: site admin @ 5:10 am

LESSON 3248 Mon 20 Jan 2020

Free Online NIBBANA TRAINING

from

KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN PEACE and ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL

Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make India Buddhist)


All Aboriginal  Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha Bharatmay karunge.” (We will make world Prabuddha Prapanch)
Dīgha Nikāya

— The long discourses —
[ dīgha: long ]
(Dhammādāsa) -(The Mirror of the Dhamma)
in 29) Classical English,Roman,48) Classical Igbo,Klassískt Igbo,

77) Classical Persian-کلاسیک فارسی
78) Classical Polish-Język klasyczny polski,79) Classical Portuguese-Português Clássico,80) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ,81) Classical Romanian-Clasic românesc,82) Classical Russian-Классический русский,83) Classical Samoan-Samoan Samoa,84) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्,85) Classical Scots Gaelic-Gàidhlig Albannach Clasaigeach,86) Classical Serbian-Класични српски,87) Classical Sesotho-Seserbia ea boholo-holo,88) Classical Shona-Shona Shona,89) Classical Sindhi,90) Classical Sinhala-සම්භාව්ය සිංහල,91) Classical Slovak-Klasický slovenský,92) Classical Slovenian-Klasična slovenska,93) Classical Somali-Soomaali qowmiyadeed,94) Classical Spanish-Español clásico,95) Classical Sundanese-Sunda Klasik,96) Classical Swahili,Kiswahili cha Classical,97) Classical Swedish-Klassisk svensk,98) Classical Tajik-тоҷикӣ классикӣ,99) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,100) Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,101) Classical Thai-ภาษาไทยคลาสสิก,102) Classical Turkish-Klasik Türk,103) Classical Ukrainian-Класичний український,104) Classical Urdu- کلاسیکی اردو
105) Classical Uzbek-Klassik o’z,106) Classical Vietnamese-Tiếng Việ,107) Classical Welsh-Cymraeg Clasurol,108) Classical Xhosa-IsiXhosa zesiXhosa,109) Classical Yiddish- קלאסישע ייִדיש
110) Classical Yoruba-Yoruba Yoruba,111) Classical Zulu-I-Classical Zulu


http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya — The long discourses —
[ dīgha: long ]

The
Dīgha Nikāya gathers 34 of the longest discourses supposedly given by
the Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} - word by wordThis
sutta gathers various instructions the Buddha gave for the sake of his
followers after his passing away, which makes it be a very important set
of instructions for us nowadays.

(The Mirror of the Dhamma)

I
will expound the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa,
possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of
himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no
more pettivisaya, no more state of unhappiness, of misfortune, of
misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of misery, certain
of being destined to sambodhi.

And what, Ānanda, is that
discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa, possessed of which
the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of himself: ‘For me,
there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no more pettivisaya,
no more state of unhappiness, of misfortune, of misery, I am a
sotāpanna, by nature free from states of misery, certain of being
destined to sambodhi?

Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:

He is endowed with Dhamme aveccappasāda:

He is endowed with Saṅghe aveccappasāda:

He is endowed with a sīla which is agreeable to the ariyas,

This,
Ānanda, is the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa,
possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of
himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no
more pettivisaya, no more state of unhappiness, of misfortune, of
misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of misery, certain
of being destined to sambodhi.

Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānas. This is our intruction to you.

And how, bhikkhus, is a bhikkhu sato? Here, bhikkhus, a bhikkhu

Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sato. And how, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāna? Here, bhikkhus,

Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāna. Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānas. This is our intruction to you.


Ananda, the twin sala trees are in full bloom, though it is not the
season of flowering. And the blossoms rain upon the body of the
Tathagata and drop and scatter and are strewn upon it in worship of the
Tathagata. And celestial coral flowers and heavenly sandalwood powder
from the sky rain down upon the body of the Tathagata, and drop and
scatter and are strewn upon it in worship of the Tathagata. And the
sound of heavenly voices and heavenly instruments makes music in the air
out of reverence for the Tathagata.

It is not by this, Ānanda,
that the Tathāgata is respected, venerated, esteemed, paid homage and
honored. But, Ananda, any bhikkhu or bhikkhuni, layman or laywoman,
remaining dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, living in
accordance with the Dhamma, that one respects, venerates, esteems, pays
homage, and honors the Tathāgata with the most excellent homage.
Therefore, Ānanda, you should train yourselves thus: ‘We will remain
dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, living in accordance
with the Dhamma’.

– ‘To some of you, Ānanda, it may occur thus:
‘The words of the Teacher have ended, there is no longer a Teacher’. But
this, Ānanda, should not, be so considered. That, Ānanda, which I have
taught and made known to you as the Dhamma and the Vinaya, will be your
Teacher after my passing away.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

https://www.youtube.com/watch…
Digha Nikaya (Part 2/62)

E P
443 subscribers
DN 01 Brahmajala (2011-07-16) Part B

————————————————————–

Treasury of The Buddha’s Discourses

RETURN TO THE ORIGINAL BUDDHA’S TEACHINGS

Speaker: Ven. Dhammavuddho Mahathera

Website:

http://www.suttavinaya.com/disc-8-dig

http://vbgnet.org/

Facebook:

https://www.facebook.com/Vihara.Buddh

- video upload powered by https://www.TunesToTube.com
Category
Education



48) Classical Igbo,Klassískt Igbo,

https://www.youtube.com/watch?v=S-FvfR9VOPo
Digha Nikaya (Part 42/62)
48) Igbo gboo, Klassískt Igbo

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Okwu ogologo -
[dīgha: ogologo]


Dīgha Nikāya na-achịkọta 34 nke okwu kachasị ogologo nke Buddha nyere
..Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {mkpirisi} - okwu site na okwuTut sutta a
na-achịkọta usoro dị iche iche Buddha nyere n’ihi ụmụazụ ya mgbe ọ
nwụsịrị, nke mere ka ọ bụrụ usoro ntuziaka dị oke mkpa maka anyị ugbu a.

(The Mirror nke njedebe)


Aga m akọwapụta okwu a na-akpọ Dham nke a na-akpọ Dhammādāsa, nke onye
ariyasāvaka nwere, ma ọ bụrụ na ọ chọrọ, nwere ike ikwuwapụta banyere
onwe ya: ‘Maka m, enweghi niraya ọzọ, enwela nkeracchāna-yoni, enweghị
pettivisaya, mba ọnọdụ enweghị obi erughị ala, ihe ọjọ, nhụsianya, a bụ m
onye nke sotāpanna, na esiteghị n’ọnọdụ nhụsianya, nke a ga-enwetara na
nke sambodhi.

Ma gịnị, Ānanda, bụ okwu ahụ a na-akpọ Dhamma nke a
na-akpọ Dhammādāsa, nke ariyasāvaka nwere, ma ọ bụrụ na ọ chọrọ, nwere
ike ikwuwapụta banyere onwe ya: ‘Maka m, onweghị isi niraya, ọnweghị
onye ọzọ bụ nkeracchāna-yoni, ọzọ. pettivisaya, ọnọdụ nke enweghị obi
ụtọ, nke nhụsianya, nke nhụsianya, a bụ m onye sotāpanna, site na mwepu
ọnọdụ nke nhụsianya, ụfọdụ ga-enwetara Sambodhi?

N’ebe a, dananda, enyere onye Ahiyasāvaka Buddhe aveccappasāda:

Ejiri ya na Dhamme aveccappasāda:

O nyere Saṅghe aveccappasāda:

Enyere ya ihe sīla nke diri ndi ariyas,


Nke a, Ānanda, bụ okwu nke a na-akpọ Dhammādāsa, nke ariyasāvaka nwere,
ma ọ bụrụ na ọ chọrọ, nwere ike ikwuwapụta banyere onwe ya: ‘Maka m,
onweghị isi niraya, enweghi nkeracchāna-yoni, enweghi pettivisaya ,
ọnọdụ enweghị obi ilu, nke ihe ọjọ, nhụsianya, abụrụ m onye sotāpanna,
na esiteghị na nhụsianya pụta, ụfọdụ eburula ụzọ na sambodhi.

Sato kwesịrị ịdịgide, bhikkhus, na sampajānas. Nke a bụ anyị nkuzi n’ebe ị nọ.

Ma lee, bhikkhus, bụ bhikkhu sato? N’ebe a, bhikkhus, bhikkhu

Ya mere, bhikkhus, bụ bhikkhu sato. Na kedu, bhikkhus, bụ bhikkhu sampajāna? N’ebe a, bhikkhus,

Ya mere, bhikkhus, bụ bhikkhu sampajāna. Sato kwesịrị ịdịgide, bhikkhus, na sampajānas. Nke a bụ anyị nkuzi n’ebe ị nọ.


- Ananda, osisi ejima ahụ jupụtara na ifuru, ọ bụ ezie na ọ bụghị oge
ifuru. Ifuru na-efekwa n’elu ozu nke Tathagata ma tụda ma gbasasịa ma
na-efe ya n’elu ofufe nke Tathagata. Ma ahihia coral nke elu igwe na
ahihia sandalwood nke elu igwe si n’elu igwe zoo n’elu aru nke
Tathagata, we tuda ma ghasaa kwa, a na-efefe ya n’elu ofufe nke
Tathagata. Theda na olu ụda igwe na ihe nke igwe na - eme egwu dị na
ikuku maka nkwanye ugwu maka Tathagata

Ọ bụghị site na nke a,
Ānanda, ka a na-akwanyere Tathāgata ugwu, kwanyere ya ugwu, kwanyere ya
ugwu, kwanyere ya ugwu ma kwanyere ya ugwu. Mana, Ananda, bhikkhu ọ bụla
ma ọ bụ bhikkhuni, layman ma ọ bụ nwanyị nwanyị, fọdụrụ
pari’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ibi ndụ kwekọrọ na Oke,
na mmadụ kwanyere ugwu, kwanyere ugwu, kwanyere ugwu ugwu, nye ugwu, ma
kwanyere Tathāgata ugwu. ji nkwanye ugwu kacha mma. Yabụ, Ānanda, kuzie
onwe gị otú a: ‘Anyị ga-ezuzu’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna,
bie ndụ kwekọrọ na Oke’.

- ‘Nye ụfọdụ n’ime unu, Ānanda, o nwere
ike ime otu a:’ Okwu nile nke Onye Ozizi agwụla, ọnweghị onye nkuzi. ‘
Ma, nke a ekwesịghị ịbụ ihe a ga-atụle. Nke ahụ, Ānanda, nke m kuziiri
ma mee ka ị mata ya bụ njedebe na Vinaya, ga-abụ onye nkuzi gị mgbe m
nwụsịrị.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya



https://tenor.com/…/awkward-taylor-swift-dancing-classical-…
69) Malti Klassiku-Klassiku Malti

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Id-diskorsi twal -
[dīgha: twil]

Id-Dīgha Nikāya tiġbor 34 mill-itwal diskorsi li suppost ingħataw
mill-Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {siltiet} - kelma bil-kelmaDa
sutta tiġbor diversi struzzjonijiet li l-Buddha ta f’ġieħ is-segwaċi
tiegħu wara li miet, u dan jagħmilha sett importanti ħafna ta
’struzzjonijiet għalina llum.

(Il-Mera tad-Dhamma)

Jiena
nispjega d-diskors fuq id-Dhamma li jissejjaħ Dhammādāsa, li
l-ariyasāvaka huwa fil-pussess tiegħu, jekk jixtieq hekk, jista
‘jiddikjara minnu nnifsu:’ Għalija, m’hemmx aktar niraya, m’hemmx aktar
tiracchāna-yoni, m’hemmx aktar pettivisaya, le iktar u iktar stat ta
‘hena, ta’ sfortuna, ta ‘miżerja, jiena sotāpanna, min-natura ħielsa
minn stati ta’ miżerja, ċerti li huma destinati għal sambodhi.

U
dak li, Ānanda, huwa dak id-diskors fuq id-Dhamma li jissejjaħ
Dhammādāsa, li l-ariyasāvaka huwa fil-pussess tiegħu, jekk jixtieq hekk,
jista ‘jiddikjara minnu nnifsu:’ Għalija, m’hemmx aktar niraya, m’hemmx
aktar tiracchāna-yoni, mhux aktar pettivisaya, m’hemmx iktar stat ta
‘kuntentizza, ta’ sfortuna, ta ‘miżerja, jien sotāpanna, min-natura
ħielsa minn stati ta’ miżerja, ċert li hija destinata għal sambodhi?

Hawnhekk, l-Ānanda, ariyasāvaka huwa mogħni bil-Buddha aveccappasāda:

Huwa mogħni b’Dhamme aveccappasāda:

Huwa mogħni bl-aveccappasāda tas-Sa :ghe:

Huwa mogħni b’sīla li tkun aċċettabbli għall-ariyas,

Dan, l-Ānanda, huwa d-diskors fuq id-Dhamma li jissejjaħ Dhammādāsa, li
l-ariyasāvaka huwa fil-pussess tiegħu, jekk jixtieq hekk, jista
‘jiddikjara lilu nnifsu:’ Għalija, m’hemmx aktar niraya, m’hemmx aktar
tiracchāna-yoni, m’hemmx aktar pettivisaya , l-ebda stat ta ‘dwejjaq,
ta’ sfortuna, ta ‘miżerja, jiena sotāpanna, min-natura ħielsa minn stati
ta’ miżerja, ċerti li huma destinati għal sambodhi.

Sato għandek tibqa ’, bhikkhus, u sampajānas. Din hija l-intruzzjoni tagħna lilek.

U kif, bhikkhus, hemm sato bhikkhu? Hawnhekk, bhikkhus, a bhikkhu

Għalhekk, bhikkhus, huwa sato bhikkhu. U kif, bhikkhus, hemm bhikkhu sampajāna? Hawnhekk, bhikkhus,

Għalhekk, bhikkhus, huwa bhikkhu sampajāna. Sato għandek tibqa ’, bhikkhus, u sampajānas. Din hija l-intruzzjoni tagħna lilek.

- Ananda, is-siġar tas-sala twin huma fi fjoritura sħiħa, għalkemm
mhuwiex l-istaġun tal-fjoritura. U l-fjur ix-xita fuq il-ġisem
tat-Tathagata u qatra u tferrex u huma mxerrda fuqha fil-qima
tat-Tathagata. U fjuri tal-qroll ċelesti u trab tas-sandalwood tas-sema
mix-xita nżlu fuq il-ġisem tat-Tathagata, u jaqgħu u jxerrdu u huma
mxerrda fuqha fil-qima tat-Tathagata. U l-ħoss tal-ilħna tas-sema u
l-istrumenti tas-sema jagħmel il-mużika fl-arja barra r-reverenza
għat-Tathagata.

Mhux minn dan, l-Ānanda, li t-Tathāgata hija
rrispettata, meqjuma, stmata, imħallsa u onorata. Iżda, Ananda,
kwalunkwe bhikkhu jew bhikkhuni, lajk jew lajk, jibqa
‘dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, li tgħix skond
id-Dhamma, li wieħed jirrispetta, jimmira, jistima, jagħti ġieħ, u
jonora t-Tathāgata bl-aktar tislima eċċellenti. Għalhekk, Ānanda,
għandek tħarreġ infuskom hekk: ‘Aħna nibqgħu
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ngħixu skond
id-Dhamma’.

- “Għal uħud minnkom, Ānanda, jista ‘jkun hemm hekk:”
Il-kliem tal-Għalliem spiċċaw, m’għadx hemm Għalliem “. Imma din,
l-Ānanda, m’għandhiex tkun hekk ikkunsidrata. Dik, l-Ānanda, li
tgħallimt u għarrafkom bħala d-Dhamma u l-Vinaya, se tkun l-Għalliem
tiegħek wara li miet.


Awkward Taylor Swift GIF - Awkward TaylorSwift Dancing GIFs
70) Classical Maori-Maori Maori,

https://tenor.com/view/long-live-the-king-gif-15667560
70) Tauiwi Maori-Matihiko

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Nga korerorero roa -
[dīgha: roa]


Kohikohia e te Dīgha Nikāya 34 o nga whaikorero roa e kiia ana e te
Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} - kupu mai i nga kupuKo
te sutta i kohi ake i nga tohutohu maha i tukuna e te Buddha hei
whakaaro mo ana akonga i muri i tana paahitanga. he huinga tino
whakahirahira mo aatau inaianei.

(Ko te Mirror o te Dhamma)


Ka whakamarama atu au i te whaikorero i runga i te Dhamma e kiia nei ko
Dhammādāsa, nona nei te ariyasāvaka, mena e hiahia ana ia, ka taea te
whakapuaki i a ia ano: ‘Mo au ra, kaore he niraya, kaore he
tiracchana-yoni, kaore he pettivisaya, no He maha atu te pouri, te
pouri, te pouri, he sotāpanna ahau, na te ahua kore o nga whenua pouri,
etahi o te mea i whakaarohia kia sambodhi.

Ana ko ʻAnanda, ko
taua korero ki te Dhamma e kiia nei ko Dhammādāsa, nona nei te
ariyasāvaka, ki te hiahia ia, ka taea e ia te korero mo ia ano: ‘Mo au
nei, kaore he niraya, kaore he tiracchana-yoni, kaore atu pettivisaya,
kaore he ahuatanga o te ngakau pouri, i te aituawana, o te waimarie, Ko
au he sotāpanna, na te ahua kore o nga whenua o te pouri, etahi o te mea
i whakaarohia kia sambodhi?

Anei a Ānanda, ko te ariyasāvaka kei te whakamanahia ki te Buddhist aveccappasāda:

Kua whakawhiwhia ia ki a Dhamme aveccappasāda:

Kua whakawhiwhia ia ki a Saṅghe aveccappasāda:

Ka whakawhiwhia ia ki te kiki e manakohia ana ki nga arii


Ko tenei, ko Ānanda, te whaikorero mo te Dhamma e kiia nei ko
Dhammādāsa, nona te ariyasāvaka, ki te hiahia ia, ka taea e ia te kii:
‘Mo au ra, kaore he niraya, kaore he tiracchana-yoni, no muri atu i te
pettivisaya , kaore he ahua pouri, he pouri, he pouri, he sotāpanna
ahau, na te ahua kore mai i nga whenua o te pouri, etahi o te mea i
whakaarohia kia sambodhi.

Sato me waiho tonu e koe, bhikkhus, me nga sampajānas. Tenei ta matou tono ki a koe.

A me pehea, ko te bhikkhus, he kararehe bhikkhu? Anei, bhikkhus, he bhikkhu

Ko te kupu, ko te bhikkhus, he kararehe bhikkhu. A me pehea, te bhikkhus, he bhikkhu sampajana? Tenei, bhikkhus,


Nō reira, ko te bhikkhus, he bhikkhu sampajāna. Sato me waiho tonu e
koe, bhikkhus, me nga sampajānas. Tenei ta matou tono ki a koe.

-
Ananda, kei te pua tonu nga rakau maahu maana, ahakoa ehara i te waa
tupu. Ko nga puawai ka ua ki runga ki te tinana o te Tathagata, ka
maturuturu, ka marara, ka uru ki te taha o Tathagata. Me nga puawai kawi
i te rangi me te puehu raima o te rangi mai i te rangi ka heke iho ki
runga i te tinana o te Tathagata, ka tohaina, ka marara, ka uru ki runga
ki te karakia o Tathagata. Na te oro o te reo o te rangi me nga taonga a
te rangi e tito waiata ana i te rangi hei whakaute mo Tathagata.


Ehara i te mea, na Ānanda, na te Tathāgata e whakahonoretia, e
whakahonoretia ana, e whakahonoretia ana, e manaakitia ana, e
whakahonoretia ana. Engari, ko Ananda, etahi bhikkhu, he bhikkhuni
ranei, te tangata manene, te moe, ka mau tonu te
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, e noho ana i runga i te
Dhamma, e whakahonore ana tetahi, manaakitanga, esteems, ka koropiko,
ka whakanui i te Tathāgata me te koropiko tino pai. Nō reira, ko Ānanda,
me whakangungu koe ki a koe ake: ‘Ka noho tonu tatou
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, e noho ana kia rite ki
te Dhamma’.

- ‘Ki etahi o koutou, Ānanda, penei ka penei:’ Kua
mutu nga kupu a te Kaiwhakaako, kua kore ano he Kaiwhakaako ‘. Engari ko
tenei, kaore e tika kia ata tirohia, Ko tenei, ko Aknanda, kua
whakaakona e ahau, ka whakaakona ki a koe ko te Dhamma me te Vinaya, ka
waiho hei Kaiako mo muri i taku haerenga.

Yeet Long Live The King GIF - Yeet LongLiveTheKing HahGotem GIFs
71) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,

https://www.youtube.com/watch?v=IStf569X1rY
Mangala Sutta Chanting with Meaning - The Buddha’s Discourse of Blessings

Golden High International Pvt Ltd
5.02K subscribers
Mangala Sutta Chanting with Meaning- The Buddha’s Discourse of Blessings
It was preached at Jetavana temple in answer to a question asked by a
Deva (deity). The sutta describes thirty-eight blessings in ten
sections and given advice how to eradicate evil and how to cultivate
good. Blessing means practise by the one who is to be blessed. Therefore
we can attain each blessing, by ourselves, through our own endeavor.
These 38 blessings are ethical and spiritual in nature, providing a
step-by-step training on the journey of life.
The word mangala means
“blessings” “auspicious sign” or “good omen” throughout Jambudipa ( In
ancient India at the time of the Buddha) people wanted to know what
constituted a real blessing that makes life happy for them. Many people
spoke about blessings in many ways: as beautiful and peaceful objects to
see or hear, or sweet and pleasant smells, sounds, tastes and touches.
This issue was even raised among deities (Davas) in the heavenly planes.
For twelve years the deities argued, debated and discussed about it.
Then Devas of Tavatimsa heavenly realm approached Sakka, the leader of
the devas, for his views. The Sakka advised the devas to consult the
Buddha. The Mangala sutta can be found in khuddakapatha Sutta-Nipata in
the Pali Canon.
By Ajaan Shan
https://sites.google.com/site/ajaanshan
Category
Education

)१) शास्त्रीय मराठी- क्लासिकल वॉलपेपर

http://www.buddha-vacana.org/sutt/digha.html

सुट्टा पायकाका - निक निक्या - दीर्घ प्रवचन -
[दिघा: लांब]


बुद्धांनी सांगितलेल्या प्रदीर्घ प्रवचनांमधील ā 34 गोळा, महापरिनिर्वाण
सुत्त (डीएन १ 16) - उतारा word - हा शब्द सुता बुद्धांनी त्यांच्या
निधनानंतर आपल्या अनुयायांच्या फायद्यासाठी दिलेल्या अनेक सूचना एकत्रित
करतात, जे ते बनविते आजकाल आमच्यासाठी सूचनांचा एक अतिशय महत्वाचा सेट.

(धम्माचा आरसा)


मी धम्म विषयावरील प्रवचनाचे स्पष्टीकरण देईन ज्याला धम्मदस म्हणतात,
ज्याच्याकडे ज्याची इच्छा असेल तर अर्यस्वाक स्वत: हून सांगू शकेल:
‘माझ्यासाठी यापुढे निर्या नाही, तिराच्यना-योनी नाही, पेटतिसाया नाही,
नाही. अधिक दु: ख, दुर्दैव, दु: खाची अवस्था, मी एक स्वप्नज्ञ आहे,
निसर्गाने दु: खाच्या अवस्थेतून मुक्त आहे, काही जणांना समोधी ठरलेले आहे.


आणि, म्हणजे, धम्म विषाणूचा हाच भाषण म्हणजे ज्याला धम्मदस म्हणतात,
ज्याच्याकडे आर्यस्वाक इच्छा असेल तर स्वत: हून असे सांगू शकतो:
‘माझ्यासाठी निर्या, आणखी तिराच्य-योनी नाही. पेटीव्हिसया, दु: खाची,
दुर्दैवीपणाची, दु: खाची स्थिती नसून, मी एक स्वप्नज्ञ आहे, निसर्गाने दु:
खाच्या स्थितीतून मुक्त आहे, काही जणांना समोधी जायचे आहे?

येथे, Āनंद, अर्यस्वाकास बुद्धे अवेकप्पासदा आहे:

त्याला धम्म अवेकॅप्स्सदा आहे:

त्याला साघे अवेकॅप्स्सदा आहे:

त्याला एक साला दिली गेली आहे जी आरियास मान्य आहे,


हा, एनंद, धम्म विषयावरील प्रवचन आहे ज्याला धम्मदस म्हटले जाते,
ज्याच्याकडे आर्यस्वाक इच्छा असल्यास स्वत: हून सांगू शकतो: ‘माझ्यासाठी
यापुढे निर्या नाही, तिराच्य-योनी नाही, पेटिशिसया नाही यापुढे दु: खाची,
दुर्दैवीपणाची, दु: खाची स्थिती नसून, मी एक स्वप्नज्ञ आहे, निसर्गाने दु:
खाच्या परिस्थितीतून मुक्त आहे, ज्याचे निश्चित सांबोधन आहे.

सातो तुम्ही, भिख्खस आणि संपजन असावे. ही आमची सूचना आहे.

आणि भिख्खूस, भिख्खू साटो कसा आहे? येथे, भिख्खस, एक भिख्खू

म्हणून, भिख्खूस, एक भिख्खू सतो आहे. आणि भिख्खूस, भिख्खू संपजाणा कसा आहे? येथे, भिख्खस,

अशा प्रकारे, भिख्खुस, एक भिख्खू संपाजना आहे. सातो तुम्ही, भिख्खस आणि संपजन असावे. ही आमची सूचना आहे.


- आनंद, जुळ्या सालाची झाडे फुलांचा हंगाम नसतानाही ती पूर्ण फुललेली
आहेत. तथागतच्या शरीरावर बहरते आणि थेंब व विखुरलेले असतात आणि तथागतच्या
पूजेवर त्यावर ओतले जातात. आणि आकाशाचे प्रवाळ फुले व स्वर्गीय चंदनाची
भुकटी तथागतच्या शरीरावर वर्षाव करतात आणि ते विखुरलेले आहेत आणि तथागतच्या
पूजेवर त्यावर ओढलेले आहेत. आणि स्वर्गीय वाणी आणि स्वर्गीय वाद्य यांचा
आवाज तथागतेसाठी श्रद्धेने हवेत संगीत बनवितो.

आनंदाने असे केले
नाही की, तथागतचा आदर, आदर, आदर, आदरांजली वाहिली जाते. परंतु, आनंद,
कोणताही भीख्खू किंवा भिख्खुनी, सामान्य मनुष्य किंवा सामान्य स्त्री,
बाकीचे धम्म अज्ञुम्मा’प्पीपाण्णा, संस्पीपन्ना, धम्माच्या अनुषंगाने जीवन
जगणारे, आदर, आदर, आदर, श्रद्धांजली वाहतात आणि तथागतचा सन्मान करतात
सर्वात उत्कृष्ट आदरांजलीसह. म्हणून, एानंद, तुम्ही स्वतःला हे प्रशिक्षण
दिले पाहिजे: ‘आम्ही धम्म अनुरूप राहून धम्म’अनुधम्मा’प्पीपाण्णा,
संस्मिती’प’पायपन्ना राहू’.

- ‘पण, तुमच्यापैकी काही जणांना असे
म्हणावे लागेल:’ शिक्षकाचे शब्द संपले आहेत, शिक्षक नाही. ‘ पण हा,
आनंदाचा, इतका विचार केला जाऊ नये. मी, धंद आणि विनय म्हणून मी शिकवलेल्या
आणि आनंदाने तुम्हाला शिकविलेला ज्ञानंद माझ्या निधनानंतर तुमचा गुरु होईल.
बुद्ध- वकाणा.ऑर्ग
दिघा निकया

72) Classical Mongolian-Сонгодог Монгол,

https://www.youtube.com/watch?v=n6eU6xVJfno
Sayagyi U Ba Khin Tikapatthana Chanting

MrLotus2500
14.5K subscribers
Tikapatthana Chanting by Sayagyi U Ba Khin (Teacher of SN Goenka)
Category
Entertainment
72) Сонгодог Монгол-Сонгодог Монгол

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Сутта Пиака- Дуга Никаяа - Урт яриа.
[дуга: урт]


Дагга Никая бурханы хэлсэн хамгийн урт яриануудын 34-ийг цуглуулдаг.
Mahāparinibbana Sutta (DN 16) {ишлэл} - үг үгээр Энэ судта нь түүнийг
нас барсны дараа Буддагийн дагалдагчдын төлөө өгсөн янз бүрийн зааврыг
цуглуулдаг. маш чухал зааварчилгаа өгсөн юм.

(Дарнамын толь)


Дармадаса гэж нэрлэгддэг Даммагийн тухай яриаг би ариясавака, хэрэв
хүсвэл тэрээр өөрийгөө тунхаглаж болно. “Миний хувьд дахиад нирая,
дахиад тиракчана-йони, петтивисаяа байхгүй, үгүй. аз жаргалгүй байх,
золгүй явдал, зовлон шаналлаар би өөрийгөө сотапанна, зовлон шаналлаас
ангид, зарим нь самбодид байдаг.

Анманда, Даммадаса гэж
нэрлэгддэг Дамма дээр ярьсан яриа, тэр ариязавака хэрэв хүсвэл тэрээр
өөрийгөө тунхаглаж чадах болно: ‘Миний хувьд дахиад нирая, дахиад
тиракчана-йони байхгүй болно. петтивисая, ямар ч аз жаргалгүй байдал,
зовлон зүдүүр, зовлон шаналал байхаа больсон, би байгалиасаа зовлон
шаналалгүй, зарим нь самбодид очих хувь тавилангаас ангид байх болно.

Энд, Ананда, нэгэн ариязавакад Будди авваппапада бэлэглэв.

Тэрээр Даммэ авваппапада-д байдаг.

Тэрбээр Саегэ аввапкапада-тай байдаг.

Тэр арияд дуртай,


Энэ бол Ананда бол Даммадаса гэж нэрлэгддэг Дамма дахь яриа юм.
Ариязавака хэрэв хүсвэл тэрээр өөрийгөө тунхаглаж болно: ‘Миний хувьд
дахиад нирая, дахиад тиракчаана-йони байхгүй, петтивисаяа байхгүй болно.
аз жаргалгүй байх, золгүй байдал, зовлон шаналал байхаа больсон, би
байгалиас заяагдмал байдлаас ангид, самбодид хүрэх ёстой.

Сато та нар үлдэх ёстой, биккус, сампажан. Энэ бол танд зориулагдсан зүйл юм.

Bikkhus, билүкү сато гэж юу вэ? Энд биккус, хуврагууд байна

Ингээд хуврагууд бол хуврагууд юм. Бишү, тэр мөн биккү сампажана вэ? Энд, биккус,

Тиймээс, биккхус бол бикку сампажана юм. Сато та нар үлдэх ёстой, биккус, сампажан. Энэ бол танд зориулагдсан зүйл юм.


- Ананда, ихэр салаа мод нь цэцэглэж байгаа улирал биш ч бүрэн цэцэглэж
байна. Цэцэгүүд Татагатын биен дээр бороо орж, дусаад тараана. Тэнгэрт
шүрэн цэцэг, тэнгэрийн зандан модны нунтаг Татагатын биен дээр бороо
ороод, доош нь тарааж, Татагата руу мөргөх ёслол дээр цацагджээ.
Тэнгэрийн дуу хоолой, тэнгэрийн зэмсэг дуу чимээ Татагатад
хүндэтгэлтэйгээр агаарт хөгжим хийж өгдөг.

Ананда, Татагата
хүндэтгэлтэй, хүндэтгэлтэй, хүндэтгэлтэй, хүндэтгэлтэй, хүндэтгэлтэй
байх ёстой. Гэхдээ Ананда, аливаа бикку, эсвэл биккуни, дархан хүн эсвэл
энгийн эмэгтэй, Даммагийн дагуу амьдардаг Дамм’анудхамма’п’паṭипанна,
саммичи’п’ипаипанна, хүндлэх, хүндлэх, хүндэтгэх, хүндэтгэл үзүүлэх,
Татагатаг хүндэтгэдэг. хамгийн сайхан хүндэтгэлтэйгээр. Тиймээс, Ананда,
та нар өөрсдийгөө ингэж сургах хэрэгтэй. ‘

- ‘Аннанд, та нарын
заримд ийм зүйл тохиолдож магадгүй юм:’ Багшийн үг дуусчихлаа, цаашид
Багш гэж байхгүй болно ‘. Гэхдээ, Ананда, үүнийг анхаарч болохгүй. Энэ
бол надад зааж өгсөн, Дхамма, Винаяа гэж танд зааж өгсөн Ананда, намайг
өнгөрсний дараа таны багш болно.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


73) Classical Myanmar (Burmese)-Classical မြန်မာ (ဗမာ),

https://www.youtube.com/watch?v=CWw6N6dbbQw&t=1240s
Paritta Pali Chanting - Burmese Style.Buddhist Chanting

Buddhism In The World
* Donate to Buddhism in The World : Paypal : songtrangthien@gmail.com
—————————–
Paritta Pali Chanting - Burmese Style.Buddhist Chanting

Chanted by Venerable Sayadaw U Silananda, Rector of the International Theravada Buddhist Missionary University in Myanmar.
—–
——————-
If there are any copyright issues with any videos posted here i will
remove them, please contact my email : satracabura@gmail.com
———————-

Thank you for watching my Video !

Please press Subscribe to update the best one !

Please Follow Me ;

Facebook : https://goo.gl/Fsl1zf

Google+ : https://goo.gl/VnseDt

Subscribe : https://goo.gl/qJADMN
Category
Education
၇၃) Classical Myanmar (မြန်မာ) -Classical မြန်မာ (ဗမာ)

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

သုတ်ပṭကာက - ဒီဂီကာနီကာ - ကြာမြင့်စွာဖြစ်သောဟောပြောချက်များ -
[ရှည်လျားသောရှည်လျားသော]


ဗုဒ္ဓဟောကြားထားသည့်အရှည်ဆုံးမိန့်ခွန်း ၃၄
ခုအနက်DīghaNikāyaကိုစုဆောင်းထားသည်။ မဟာပရနိဗ္ဗာနသုတ် (DN 16) {excerpts} -

စကားလုံးဖြင့်စကားလုံးဒီသုတ္တန်သည်ဗုဒ္ဓ၏အဆုံးအမများနောက်လိုက်များအကျိုးအတွက်ဗုဒ္ဓကပေးသောညွှန်ကြားချက်အမျိုးမျိုးကိုစုဆောင်းထားသည်။
ဒီနေ့ခေတ်ငါတို့အဘို့ညွှန်ကြားချက်တစ်ခုအလွန်အရေးကြီးသောအစုံ။

(တရား၏ကြေးမုံ)


နိဗ္ဗာန်ဟုခေါ်ဝေါ်သောဓမ္မဝိသေသအားဟောကြားအပ်ကုန်၏၊
ထိုသမ္ဗောဇ္ဈင်သည်အလိုရှိပါလျှင်မိမိကိုယ်ကိုဤသို့ပြောဆိုနိုင်၏၊
‘ငါ့အတွက်နိရယာမရှိ၊ tiracchāna-yoni လည်းမရှိ၊ စိတ်ပျက်စရာအခြေအနေများ၊
စိတ်ဆင်းရဲမှုများ၊
စိတ်ဆင်းရဲစရာအခြေအနေများသည်သဘာဝတရားအားဖြင့်စိတ်ပျက်စရာအခြေအနေများမှကင်းလွတ်သည်။
ဆမ်ဘိုဒီသို့သွားရန်သေချာသည်။

အာနန္ဒာDhammādāsaဟုခေါ်သောဓမ္မနှင့်
ပတ်သက်၍
ဟောထားသောဟောကြားချက်သည်ariyasāvakaသည်အလိုရှိပါကမိမိကိုယ်ကိုဤသို့ကြေငြာနိုင်သည်
- ‘ငါ့အတွက်နိရယာမရှိ၊ tiracchāna-yoni လည်းမရှိတော့တော့ဘူး။ pettivisaya,
မပျော်နိုင်တော့သည့်အခြေအနေ၊ စိတ်ဆင်းရဲမှု၊ စိတ်ဆင်းရဲမှုအခြေအနေများ၊
ကျွန်ုပ်သည်sotāpannaဖြစ်သည်၊
သဘာဝအားဖြင့်စိတ်ပျက်ဖွယ်အခြေအနေများမှကင်းလွတ်သည်။

ဤတွင်အာနန္ဒာအရိယသာသာဝကသည် Buddhe aveccappasādaနှင့်ပြည့်စုံသည် -

သူသည်ဓမ္မဝိသေသနှင့်ပြည့်စုံသည်၊

သူသည်Saṅgheaveccappasādaနှင့်ပြည့်စုံသည်။

သူသည်အရီယယ်တို့နှစ်သက်သောသီလနှင့်ပြည့်စုံ၏၊

အာနန္ဒာဤဓမ္မဝိနယသမ္ဗောဇ္ဈင်သည်မြတ်စွာဘုရားအလိုတော်ရှိလျှင်မိမိကိုယ်ကိုဤသို့လျှင်နိဗ္ဗာန်ကိုဟောနိုင်သောတရားဟော၏
- ‘နိဗ္ဗာန် ဟူ၍ မရှိ၊ အရဟတ္တဖိုလ်နီယောင်းမရှိ၊ စိတ်ပျက်စရာအခြေအနေ၊
စိတ်ဆင်းရဲစရာ၊
စိတ်ဆင်းရဲစရာမရှိတော့သောစိတ်ဓာတ်အားဖြင့်ကျွန်ုပ်သည်sotāpannaဖြစ်၏။

ရဟန်းတို့နှင့်စပပဂါနနာတို့ကိုသာနေသင့်သည်၊ ဒါကမင်းကိုငါတို့ဖျက်ဆီးတာပဲ။

ရဟန်းတို့အဘယ်သို့လျှင်ရဟန်းသည်တိရစ္ဆာန်ဖြစ်သနည်း၊ ရဟန်းတို့ဤသာသနာတော်၌ရဟန်းဖြစ်၏

ရဟန်းတို့ဤသို့လျှင်ရဟန်းသည်တိရစ္ဆာန်သည်ရဟန်းဖြစ်၏။ ရဟန်းတို့အဘယ်သို့လျှင်ရဟန်းသည်ဆပဇ္ဇန္နဖြစ်သနည်း။ ရဟန်းတို့ဤလောက၌၊

ရဟန်းတို့ဤသို့လျှင်ရဟန်းသည်စပဇ္ဇန္နဖြစ်တော်မူ၏။ ရဟန်းတို့နှင့်စပပဂါနနာတို့ကိုသာနေသင့်သည်၊ ဒါကမင်းကိုငါတို့ဖျက်ဆီးတာပဲ။


- အာနန္ဒာ၊ အမွှာ sala
သစ်ပင်များသည်အပွင့်များပွင့်လန်းနေသော်လည်းပန်းပွင့်သည့်ရာသီမဟုတ်သေးပါ။
ထိုအခါပန်းပွင့်တို့သည်မြတ်စွာဘုရား၏ကိုယ်ခန္ဓာအပေါ်သို့မိုးကျပြီးကျဲကျဲကျဲကျဲဖြစ်ကုန်။
မြတ်စွာဘုရားကိုကိုးကွယ်ခြင်း၌သွေ့ခြောက်ကုန်၏။
ထို့အပြင်ကောင်းကင်မှသန္တာပန်းပွင့်များနှင့်ကောင်းကင်သန္တာကျောက်တန်းအမှုန့်များသည်သဟာတာဂါတာ၏ကိုယ်ခန္ဓာအပေါ်သို့ကျဆင်းသွားပြီးဖြန့်ကျက်။
မြတ်စွာဘုရားကိုကိုးကွယ်ခြင်း၌သွန်းလောင်းကြသည်။
ထို့အပြင်နတ်တို့၏အသံနှင့်ကောင်းကင်တန်ဆာများ၏အသံသည်မြတ်စွာဘုရားကိုကြည်ညိုလေးမြတ်။
လေထုထဲတွင်တေးဂီတကိုဖြစ်စေသည်။

အာနန္ဒာဤသည်တို့ဖြင့်မြတ်စွာဘုရားအားရိုသေစွာပြုအပ်သောမြတ်စွာဘုရားသည်လေးမြတ်အပ်သောအရိုအသေပြုအပ်သောမြတ်စွာဘုရားသည်ဤတရားအားဖြင့်မဟုတ်။

အသျှင်ဘုရားမြတ်စွာဘုရားသည်အသျှင်ဘုရားမြတ်စွာဘုရားသည်အသျှင်ဘုရားမြတ်စွာဘုရားသည်အသျှင်ဘုရားအသျှင်အာနန္ဒာမည်သည့်ရဟန်း၊
ရဟန်းသံ,ာနှင့်သူတော်ကောင်း၊ အများဆုံးအလွန်အစွမ်းထက်တဲ့ကိုးကွယ်အတူ။
ထို့ကြောင့်အသျှင်အာနန္ဒာဤသို့ငါတို့အားဤသို့ဆုံးမပင့်၏ -“
ကျွန်ုပ်တို့သည်ဓမ္မတရားနှင့်အညီနေထိုင်ကြကုန်အံ့၊


အာနန္ဒာဤသို့သောအကျင့်သည်ဤသို့ဖြစ်ပါလိမ့်မည် -“ ဆရာတို့၏စကားများကုန်ပြီ၊
ဆရာမရှိတော့ပါ” အာနန္ဒာဤစကားကိုမမှတ်အပ်၊
ငါ့သျှင်အာနန္ဒာငါဘုရားဟောကြားအပ်သောတရားတော်နှင့်ဗနယာယာ ဟူ၍
သင်တို့အားဟောကြားတော်မူသည်ကားငါကွယ်ပျောက်ပြီးနောက်သင်၏ဆရာဖြစ်လိမ့်မည်။
ဗုဒ္ဓဘာသာ
Digha Nikaya

https://www.youtube.com/watch…
Burmese Classical Traditional Court Music - Encore by VICTOR GOLDBERG Piano Yangon, Myanmar

Victor Goldberg
689 subscribers

Like Victor Goldberg’s Facebook page: www.facebook.com/VictorGoldbergPianist
More recordings and Join the Mailing List: www.reverbnation.com/VictorGoldberg
Learn about and support Victor Goldberg’s charitable causes: www.KeyViveArts.org
Book Victor Goldberg for concerts and masterclasses with N.E.D. Classical Enterprises: president@NEDClassical.com
Personal inquiries: victor@victorgoldberg.com
Burmese Classical Traditional Court Music
Encore by VICTOR GOLDBERG Pianist
Asian Tour
Ballroom of Inya Lake Hotel,
Yangon, Myanmar


Traditional court music of Burma (a.k.a Myanmar), developed from
Southeast Asian, Hindu and Chinese influences. It is usually based on a
pentatonic scale similar to the Chinese one, devoid of harmony and puts
high emphasis on melody. An ancient collection of songs called Mahagita
is a root and a source of constant inspiration of Burmese Classical
music.

www.keyvivearts.org
Category
Music

74) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),

https://www.youtube.com/watch?v=wuDwq9xOdIs
विद्वान पण्डित र मूर्ख 1/3 Nepali Buddhism

ဖိုး ေဂၚရခါး
39.8K subscribers
dhamma desana given by ven. Pragya Sri at Myanmar
Category
Education
) 74) शास्त्रीय नेपाली- शास्त्रीय म्यानमार (बर्मा)

http://www.buddha-vacana.org/sutt/digha.html

सुट्टा पिनाका- Dāgha Nikāya - लामो प्रवचन -
[dīgha: लामो]


बौद्धले अनुमान गरेको सबैभन्दा लामो प्रवचनहरू āī लाई भेट्छन्।
महापरिनिर्वाण सुत्त (डीएन १ 16) - शब्दहरू द्वारा यो सुत्तले बुद्धले
आफ्नो मृत्युपश्चात् उनका अनुयायीहरूको लागि दिएका विभिन्न निर्देशनहरू
बटुले जुन यो बनेको छ। आजकल हाम्रो लागि निर्देशनहरूको एक धेरै
महत्त्वपूर्ण सेट।

(धम्मको ऐना)

म धम्म मा प्रवचन बोक्छु,
जसलाई धम्मदस भनिन्छ, जसको बारेमा अरियसवाक, उसले चाहेको खण्डमा उसले यो
घोषणा गर्न सक्छ: ‘मेरो लागी त्यहाँ निर्याट छैन, अब तिराचना - योनी छैन,
अब पेटीभिस्या छैन, हैन। अधिक दुःख, दुर्भाग्य, दु: खको अवस्था, म एक
सोपानुन्न हुँ, प्रकृतिबाट दु: खको अवस्थाबाट स्वतन्त्र छु, निश्चित नै
सम्बोधि हुनेछ।

अनिमानन्द भनेको के हो भने, धम्म मा जसलाई धम्मादस
भनिन्छ, जसको बारेमा आर्यसवाकले चाहेको हो भने उसले आफैं घोषणा गर्न सक्छ:
‘मेरो लागि अरु निर्याश छैन, अब तिराचन्ना-योनी छैन। पेटीभिसया, कुनै दुखी,
दुर्भाग्य, दुःखको अवस्था छैन, म एक सौत्पन्न हुँ, प्रकृतिबाट दु: खको
अवस्थाबाट स्वतन्त्र छु, निश्चित नै सम्बोधि हुनेछु?

यहाँ, एरान्ड, ariyasāvaka बुद्ध Aveccappasāda संग सम्पन्न छ:

उहाँ धम्मे अवेकैप्पसदाका साथ सम्पन्न हुनुहुन्छ:

उहाँ साघे अवेकैप्पसदाका साथ सम्पन्न हुनुहुन्छ:

ऊ सालाबाट सम्पन्न छ जुन अरियसलाई मिल्छ,


यो, एनानन्द, धम्म सम्बन्धी प्रवचन हो जसलाई धम्मादस भनिन्छ, जुन उसले
चाहेको हो भने अरियस्वाकले आफैंले घोषणा गर्न सक्छ: ‘मेरो लागि अब निर्याट
छैन, अब तिराचना-योनी छैन, अरु कुनै पेटीभिसया छैन। म दु: ख, दुर्भाग्य,
दुखको स्थिति होइन, म एक सौत्पन्न हुँ, प्रकृतिबाट दु: खको अवस्थाबाट
स्वतन्त्र छु, निश्चित नै सम्बोधि हुनेछ।

सातो तपाई, भिख्खस, र सम्पाजन रहनु पर्छ। यो तपाइँलाई हाम्रो शिक्षा हो।

र कसरी, भिख्खुस, भिख्खु साटो हो? यहाँ, भिख्खस, एक भिख्खु

यसैले भिख्खस एक भिख्खू साटो हो। र कसरी, भिख्खुस, भिख्खु सम्पजाना हो? यहाँ, भिख्खस,

तसर्थ, भिख्खुस, भिख्खु सम्पजाना हो। सातो तपाई, भिख्खस, र सम्पाजन रहनु पर्छ। यो तपाइँलाई हाम्रो शिक्षा हो।


- आनंद, जुम्ल्याहा साला रूखहरू पूर्ण रूपमा खिलिरहेका छन्, यद्यपि यो फूल
फुल्ने मौसम होइन। र तथागताका शरीरमा फूलहरू बगेर वर्षा र झर्ने र तथागतको
पूजामा त्यसमाथि ओइरिएका हुन्छन्। र आकाशीय मूंगा फूल र स्वर्गबाट
​​चन्दनको पाउडर आकाशको वर्षा तथा तथागतको शरीरमा झर्छ, र ड्रप र तितरबितर
हुन्छ र यसमा तथागतको पूजामा ओइरिएका हुन्छन्। र स्वर्गीय आवाजहरु र
स्वर्गीय वाद्यहरु को आवाजले तथागतको श्रद्धा बाहिर हावामा संगीत बनाउँदछ।


यो, नानन्दले गरेनन्, कि तथागतलाई सम्मान, सम्मान, सम्मान, सम्मान र
सम्मान गरिएको छ। तर, आनन्द, कुनै भीख्खु वा भिख्खुनी, आम मानिस वा महिला,
बाँकी धम्म’अनुधम्मा’प्पीपाण्णा, स्म्यापी’पाइपन्ना, धम्माको अनुरूप जीवन
बिताउने, सम्मान, आदर, सम्मान, आदर र सम्मान गर्दछन्। सबैभन्दा उत्कृष्ट
श्रद्धांजलिको साथ। तसर्थ, नानन्द, तपाईंले स्वयंलाई यस्तै तालिम
दिनुपर्दछ: ‘हामी धम्मा’अनुधम्मा’प्पीपाण्णा, स्यामपी’पाइपन्ना रहनेछौं।


- ‘तपाईंहरू मध्ये केही, नानन्द, यो यस्तो हुन सक्छ:’ शिक्षकका शब्दहरू
समाप्त भइसकेका छन्, त्यहाँ शिक्षक हुनुहुन्न ‘। तर यो, एनान्ड, यति विचार
गरिनु हुँदैन। त्यो, नानन्द, जुन मैले तिमीलाई सिकाएको छु र म तिमीलाई धम्म
र विनाया भनेर चिनाउँछु, मेरो बितिसके पछि तपाईको शिक्षक बन्नुहुनेछ।
buddha-vacana.org
दिघा निकया


youtube.com

dhamma desana given by ven. Pragya Sri at Myanmar

75) Classical Norwegian-Klassisk norsk,

https://www.youtube.com/watch?v=uXyy7lgDj9k&t=311s
10 Best Places to Visit in Norway - Travel Video

touropia
264K subscribers
From its majestic mountains and famous fjords to its modern yet
picturesque cities, Norway is simply one of the most beautiful countries
in the world. Picture-perfect landscapes beg to be explored by foot,
car, bike or boat. Whether taking in the breathtaking wonder of the
northern lights or the summer sun glistening on a massive glacier,
Norway is a great adventure in any season. Here’s a look at the best
places to visit in Norway:
Category
Travel & Events

75) Klassisk norsk-klassisk norsk

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - De lange diskursene -
[dīgha: lang]


Dīgha Nikāya samler 34 av de lengste diskursene som angivelig er gitt
av Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {utdrag} - ord for ord. Denne
sutta samler forskjellige instruksjoner Buddha ga for sine tilhengere
etter hans bortgang, noe som gjør det til et veldig viktig
instruksjonssett for oss i dag.

(The Mirror of the Dhamma)


Jeg vil forklare diskursen om Dhammaen som kalles Dhammādāsa, besatt
som ariyasāvaka, hvis han ønsker det, kan erklære seg selv: ‘For meg er
det ikke mer niraya, ikke mer tiracchāna-yoni, ikke mer pettivisaya, nei
mer tilstand av ulykkelighet, ulykke, elendighet, jeg er en sotāpanna,
av natur fri for elendighetsstater, sikker på at jeg er bestemt til
sambodhi.

Og hva, andananda, er den diskursen om Dhammaen som
kalles Dhammādāsa, besatt som ariyasāvaka, hvis han ønsker det, kan
erklære seg selv: ‘For meg er det ikke mer niraya, ikke mer
tiracchāna-yoni, ikke mer pettivisaya, ikke mer tilstand av
ulykkelighet, ulykke, elendighet, jeg er en sotāpanna, av natur fri for
elendighetsstater, sikker på at jeg er bestemt til sambodhi?

Her, andananda, er en ariyasāvaka utstyrt med Buddhe aveccappasāda:

Han er utstyrt med Dhamme aveccappasāda:

Han er utstyrt med Saṅghe aveccappasāda:

Han er utstyrt med en si som er behagelig for ariyaene,


Dette, Ānanda, er diskursen om Dhammaen som kalles Dhammādāsa, besatt
som ariyasāvaka, hvis han ønsker det, kan erklære seg selv: ‘For meg er
det ikke mer niraya, ikke mer tiracchāna-yoni, ikke mer pettivisaya ,
ikke mer tilstand av ulykkelighet, ulykke, elendighet, jeg er en
sotāpanna, av natur fri for elendighetsstater, sikker på at jeg er
bestemt til sambodhi.

Sato skal du forbli, bhikkhus og sampajānas. Dette er vår inntreden for deg.

Og hvordan, bhikkhus, er en bhikkhu-sato? Her, bhikkhus, en bhikkhu

Dermed er bhikkhus, en bhikkhu-sato. Og hvordan, bhikkhus, er en bhikkhu sampajāna? Her, bhikkhus,

Dermed er bhikkhus, en bhikkhu sampajāna. Sato skal du forbli, bhikkhus og sampajānas. Dette er vår inntreden for deg.


- Ananda, tvillingesalatrærne er i full blomst, selv om det ikke er
sesongen med blomstring. Og blomstrene regner over kroppen til Tathagata
og slipper og sprer seg og er strødd over den i tilbedelse av
Tathagata. Og himmelsk korallblomster og himmelsk sandeltrepulver fra
himmelen regner ned på kroppen av Tathagata, og slipp og spredt og er
strødd over den i tilbedelse av Tathagata. Og lyden av himmelske stemmer
og himmelske instrumenter lager musikk i luften av ærbødighet for
Tathagata.

Det er ikke av dette, andananda, at Tathāgata blir
respektert, respektert, verdsatt, hyllet og hedret. Men, Ananda, hvilken
som helst bhikkhu eller bhikkhuni, lekmann eller lekmann, som er igjen
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, som lever i samsvar med
Dhamma, at man respekterer, æres, respekterer, hyller og respekterer
Tathāgata med den mest utmerkede hyllesten. Derfor, andananda, bør du
trene dere slik: ‘Vi vil forbli dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, leve i samsvar med Dhamma’.

- ‘For noen av
dere, andananda, kan det forekomme slik:’ Lærernes ord er slutt, det er
ikke lenger en lærer ‘. Men dette, Ānanda, bør ikke vurderes slik. Det,
Ānanda, som jeg har lært og gjort kjent for deg som Dhamma og Vinaya,
vil være din lærer etter at jeg døde.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

76) Classical Pashto- ټولګی پښتو

https://tenor.com/…/jahangirjani-jani-pashto-topak-gun-gif-…
) 76) کلاسیک پښتو- ټولګی پښتو

http://www.buddha-vacana.org/sutt/digha.html

سټاټا پییاکا - دجه نیکیا - اوږدې خبرې -
[دوخت: اوږد]


داګا نیکیا 34 اوږده بحثونه راټولوي چې ګمان کیږي د بودا لخوا ورکړل شوی
دی. مهاپرنیب بابا سوټا (DN 16) - د کلمې په واسطه دا سټاټا مختلف لارښوونې
راټولوي چې بودا د خپل وفات کیدو وروسته د خپلو پیروانو لپاره ورکړ ، کوم
چې دا جوړوي. نن ورځ زموږ لپاره د لارښوونو خورا مهم سیټ.

(د دامه عکس)


زه به په دھم کې هغه خبرې وغږیږم چې د دیمداسا په نوم یادیږي ، په دې اړه
ارییاسواکا که هغه وغواړي نو کولی شي چې خپل ځان اعلان کړي: زما لپاره نور
هیڅ نیریا نشته ، نور تیراشنا - یووني ، نور پیټویسیا نه دی ، نه. زه د
بدبختۍ ، بدبختۍ ، بدبختۍ ډیر حالت یم ، زه د یو طبیعت له مخې د طبیعت له
مخې له بدبختیو څخه پاک یم ، چې سمبودي ته ټاکل شوی دی.

او دا هغه
څه دي ، چې هغه په ​​دهيم باندې هغه خبرې دي چې دهنامسا نومیږي ، چې د هغه
په ​​اړه یې ارییاسواکا په خپله ځان اعلان کولی شي: زما لپاره نور هیڅ
نیریا نشته ، نور ترایشکا - یونی نه دی. پیټویسیا ، نور د ناخوښۍ ، بدبختۍ ،
بدبختۍ حالت نه یم ، زه یو طبیعت یم ، د طبیعت له مخې چې د بدبختۍ له حالت
څخه پاک یم ، په یقین سره سمبوشي دی؟

دلته نانند ، ارییاسکاکا د بودای ایوکاپاساډا سره مل دی:

هغه د ډهمی ایوسیکاپاساډا سره مل دی:

هغه د ساغی اکاسیکاپاساډا سره مل دی:

هغه په ​​سله بسیه دی چې د اریانو سره موافق وي.


دا هانډا د دهن په اړه یو داسې خبرې دي چې دهنماسا نومیږي ، او د هغه په
​​وینا ارییاسواکا ځان ته اعلان کولی شي: زما لپاره نور هیڅ نیریا نشته ،
نور تیراچنا-یونی نه دی ، نور ډیر پیچلي دي. زه نور د ناخوښۍ ، بدبختۍ ،
بدبختۍ حالت نه يم ، زه د خاطروپناه يم ، د طبيعت له مخې چې د بدبختۍ له
حالت څخه پاک يم ، ځكه سمبودي ته ټاكلې شوې ده.

ساتو باید تاسو پاتې شئ ، بخخوس ، او سمپاجناس. دا تاسو ته زموږ لارښود دی.

او څنګه ، بخخس ، د بخخسو سټو دی؟ دلته ، bhakkhus ، bhikhu

په دې توګه ، bhikkhus ، د bhikhu sato دی. او څنګه ، bhikkhus ، د bhikkhu samajāna دی؟ دلته ، بخخس ،

په دې توګه ، bhikkhus ، د bhikkhu sampajāna دی. ساتو باید تاسو پاتې شئ ، بخخوس ، او سمپاجناس. دا تاسو ته زموږ لارښود دی.


- آنند ، دوه سالا ونې په بشپړ ډول غوړ دي ، که څه هم دا د ګل کولو فصل
ندی. او د تياتګاتا په بدن باندي ګلونه بارانونه وهي او بهيږي او د تياتګتا
په عبادت سره په هغه باندي تيريږي. او د اسمان څخه آسماني مرجان ګلونه او
آسماني شین چای پاؤر د تاتګاتا په بدن باندې باران کوي ​​، او تویوي او
وباسي او د تاتګاتا په عبادت کې په هغې کې راګیر شوي وي. او د آسماني غږونو
او آسماني وسایلو غږ د تاتګاتا لپاره له احترام څخه په هوا کې موسیقي
رامینځته کوي.

د دې په مانا ، آنند نه ، چې تاتګاتا درناوی ، درناوی
، درناوی ، درناوی او درناوی لري مګر ، آنند ، کوم بهخخیو یا بخخونی ، عام
سړی یا عام ښځه ، پاتې دهنامudنودهماپاپاپایپنا ، سمپسيپاپاانا ، د ډهما
مطابق ژوند کوي ، چې یو درناوی ، درناوی ، درناوی او درناوی یې کوي. د خورا
غوره درنښت سره. نو ځکه ، نانند ، تاسو باید ځان ته دا ډول روزنه ورکړئ:
‘موږ به دحمmنودهما’پاپيپنna ، سمکسيپا ṭṭṭpanna پاتې شو ، او دډم سره سم
ژوند کوو.’

- ‘تاسو ځینې ته ، آنند ته ، دا پیښ کیدی شي:’ د ښوونکي
خبرې پای ته رسیدلي ، اوس هیڅ ښوونکی نشته ‘. مګر دا ، نانند ، باید دومره
پام ونشي. هغه ، نانډا چې ما درس ورکړی او تاسو ته یې د دھما او وینیا په
نوم پیژندلی یم ، زما د تیرولو وروسته به ستاسو ښوونکی وي.

Jahangirjani Pashto GIF - Jahangirjani Jani Pashto GIFs

https://www.youtube.com/watch…
The Long Discourses: Sutta 1 - Brahmajāla Sutta: The All Embracing Net Of Views

Dr. Garbis Bartanian, LMFT
159 subscribers
In these series of Sutta recitations in English, this time, presenting
the vastly rich Long Discourses/Sayings (DN - Digha Nikāya) of the
Buddha, I used several sources in my attempt to present a more complete
version of each of the suttas. Therefore, I worked to include sections
of suttas that were omitted from several of the available editions of
the DN, due to their repetitive and “drill-like” formulation that
although may seem tiresome at times, nevertheless they do present as a
crucial method of teaching, which the Buddha applied in his
dissemination of the Dhamma. By including this key element back into the
body of many of the pertinent suttas has been my goal, as I tried my
best to adhere to the earliest versions of the Digha Nikāya. This almost
algorithmic style of repeating statements found in many of these and
other suttas within the Pāli Nikāyas, help the meditator to penetrate
into the deeper layers of understanding of the world, as one becomes
able to ‘see things as they truly come to be’ (yathā bhutaṃ pajānāti),
which is a necessary step in the experiencing of Nibbāna, as explained
by Lord Buddha. This in itself has been a crucial part of the decision
to make these suttas available to both the novice and the advanced
student of Buddhist meditative practice, as these help remove the mental
contaminants and defilements from the mind, according to the earliest
known Teachings available of the Buddha.

Please Note: It is my
wish that after the countless hours of preparing and making these
recordings freely available, you the listener will become encouraged to
obtain the actual hardcopy editions of this and the other Nikāyas, as
made available by the following authors, from their respective
publishers. It is to my teachers and these translators of the Buddha’s
Words, whose works I have consulted throughout this massive project that
I am utterly indebted, given their enormous efforts in making the Words
of The Elders available in the first place.

These are:
Rhys Davids, T.W. & C.A.F. (1899; 1903; 1966), Dialogues of The Buddha. London: Pāli Text Society
Bodhi, B. (1978). The Discourse on the All-Embracing Net of Views: The
Brahmajāla Sutta and its Commentaries, Kandy: Buddhist Publication
Society
Bodhi, B. (1984). The Great Discourse On Causation: The
Mahānidāna Sutta and Its Commentaries. Kandy: Buddhist Publication
Society
Bodhi, B. (1989). The Fruits of Recluseship: The Sāmaññaphala Sutta and its Commentaries, Kandy: Buddhist Publication Society
Ñāṇananda, K. B. (2010). Nibbāna: the mind stilled. Kandy, Sri Lanka: Theravada Tipitaka Press
Walshe, M. (1995). The long discourses of the Buddha: A translation of the Digha Nikāya. Somerville, MA: Wisdom Publications.

About this project:


Over the past 30+ years, in my quest for understanding the Dhamma, i.e.
the Teachings of Lord Buddha, I have dedicated countless hours studying
the suttas found in the Pāli Canon of the Theravada Tradition (Words of
the Elders) as I sat at the feet of many a great teacher, trying to
learn and grasp the meaning behind the words.
In these difficult
times, however, where time itself has become truly constricted in its
abundance, the curious and struggling minds of individuals do not
necessarily have the same luxuries of sitting down and reading the
Nikāyas, let alone exploring their meaning, something that was enjoyed
only a generation or two earlier.
Instead, one becomes hesitant to
even pick up one of the Nikāyas given their massive volume, therefore,
the danger of their inaccessibility (by shying away from reading the
Pāli Nikāyas) looms in the horizon; this, while considering that many
newcomers to the Dhamma are often petrified to tackle the wonderful
exploration that would otherwise be awaiting them in those voluminous
pages.
Thus, as one of my own students expressed of her
apprehension despite her love for the Dhamma, to pick up one these
precious texts, I saw it necessary for posterity to go ahead and
transfer these words onto audio. I realize the amount of work, time and
energy this would take, but the necessity for making the Dhamma
available in an age of scarcity of time where most of our time is spent
driving, sitting long hours in commute, etc., becomes all the more
relevant, if not imperative.
Being a Dhamma Teacher means nothing if
there is no Dhamma available, which means that is available whether
through being read, studied, and in this case, heard and listened to.
To this end, I am dedicating my time and energy to do my small part and
record the precious words of Lord Buddha onto these audio files for
posterity, hoping that listeners would become able to taste them and
realize their fruits (through daily practice), by listening to and
understanding the wonderful gems within the words of Lord Buddha that
have survived the test of time during the last 2600 years.

Mettacittena,
“Candana” (Garbis J. Bartanian, Doctor of Buddhist Ministry (DBMin), LMFT).
Category
Education


77) Classical Persian-کلاسیک فارسی


https://www.youtube.com/watch…
77) فارسی کلاسیک - کلاسیک فارسی

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka - Dīgha Nikāya - گفتمانهای طولانی -
[dīgha: طولانی]


Dīgha Nikāya 34 طولانی ترین گفتمان را که ظاهرا توسط بودا داده شده است
جمع آوری می کند. Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) - گزیده ای - کلمه به کلمه
این سوتا دستورالعمل های مختلفی را که بودا پس از گذشت درگذشت به خاطر
پیروانش داده است ، جمع می کند. امروزه مجموعه ای از دستورالعمل های بسیار
مهم برای ما.

(آینه دهم)

من گفتمان را در مورد Dhamma که به
آن Dhammādsa خوانده می شود ، توضیح خواهم داد که از آن برخوردار است که
ariyasāvaka ، اگر بخواهد ، می تواند خود را اعلام کند: “برای من ، دیگر
نیرایا نیست ، بیشتر tiracchāna-yoni ، بیشتر pettivisaya نیست ، نه من
بیشتر حالت ناخوشایند ، بدبختی ، بدبختی را دارم ، من امروز طبیعت هستم که
طبیعت عاری از حالت های بدبختی است ، و مطمئناً هدف قرار گرفتن در سامبوجی
است.

و آنچه ، آناندا ، آن گفتمان در مورد Dhamma است که Dhammādāsa
نام دارد ، که از آن برخوردار است که ariyasāvaka اگر بخواهد ، می تواند
خود را اعلام کند: “برای من ، هیچ نیرایا ، tiracchāna-yoni نیست ، و دیگر
pettivisaya ، دیگر وضعیت ناخوشایند ، بدبختی ، بدبختی ، من یک روزنامه
نگار هستم ، طبیعت عاری از حالت های بدبختی ، یقین به مقصد سامبدی؟

در اینجا ، آناندا ، یک ariyasāvaka با بودجه aveccappasāda وقف شده است:

او به Dhamme aveccappasāda وقف شده است:

او وقف Saveghe aveccappasāda است:

او دارای یک سلاو است که مورد قبول آریا باشد ،


این ، آناندا ، گفتمان دامه است که به آن Dhammādāsa می گویند ، که از آن
برخوردار است که ariyasāvaka اگر بخواهد ، می تواند خود را اعلام کند:
“برای من ، دیگر نیرایا نیست ، بیشتر tiracchāna-yoni ، و نه بیشتر
pettivisaya من هیچ حالت نارضایتی و بدبختی ، بدبختی و بدبختی را ندارم. من
طبیعتاً عاری از حالت های بدبختی هستم که مطمئن هستم برای سامبوجی مقصر
هستم.

Sato باید بماند ، bhikkhus ، و sampajānas. این تحریک ما به شما است.

و چگونه ، bhikkhus ، یک ساتو bhikkhu است؟ در اینجا ، bhikkhus ، یک bhikkhu

بنابراین ، bhikkhus ، یک ساتو bhikkhu است. و چگونه ، bhikkhus ، bhikkhu sampajāna است؟ در اینجا ، bhikkhus ،

بنابراین ، bhikkhus ، bhikkhu sampajāna است. Sato باید بماند ، bhikkhus ، و sampajānas. این تحریک ما به شما است.


- آناندا ، درختان دوقلوی سال در شکوفه کامل هستند ، هرچند که فصل گلدهی
نیست. و شکوفه ها بر روی بدن تاتاگاتا باران می بارد و می ریزند و پراکنده
می شوند و در پرستش تاتاگاتا بر روی آن پراکنده می شوند. و گلهای مرجانی
آسمانی و پودر چوب صندل آسمانی از آسمان باران می یابد و بر روی بدن
تاتاگاتا فرو می ریزند ، می ریزند و پراکنده می شوند و در پرستش تاتاگاتا
بر روی آن ریخته می شوند. و صدای صداهای آسمانی و سازهای آسمانی باعث می
شود موسیقی در هوا از تکریم تاتاگاتا خارج شود.

با این روش ، آناندا
نیست که Tathāgata مورد احترام ، عزت و احترام ، احترام ، احترام و احترام
قرار می گیرد. اما ، آناندا ، هر بیکخو یا بیکخونی ، غیر روحانی یا زن
غیرمجاز ، باقیمانده dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna ، sāmīci’p'paṭipanna ،
مطابق با Dhamma ، زندگی می کند که به کسی احترام می گذارد ، عزت می زند ،
استعفا می دهد ، ادای احترام می کند و افتخار می کند. با عالیترین ادای
احترام بنابراین ، آناندا ، باید خود را به این ترتیب آموزش دهید: “ما
همچنان خواهیم ماند” ، ما همچنان خواهیم ماند.

- “برای بعضی از شما ،
آناندا ، ممکن است چنین اتفاق بیفتد:” سخنان معلم تمام شده است ، دیگر
معلمی وجود ندارد. ” اما این ، آناندا ، نباید ، چنان مورد توجه قرار گیرد.
که آناندا ، که من به شما یاد داده ام و به عنوان “دهمما” و “وینایا” برای
شما شناخته ام ، پس از درگذشت من ، معلم شما خواهد بود.
بودا-vacana.org
دیگا نیکایا


78) Classical Polish-Język klasyczny polski,

https://www.youtube.com/watch?v=QnmsPaB4QIQ
Polish in pictures/Polski w obrazkach - atrakcyjna metoda nauki od Wydawnictwa Edgard!

Edgard Języki obce
76 subscribers
“Polish in pictures” to świetny sposób na rozpoczęcie nauki języka polskiego w ciekawy i efektywny sposób!


Dzięki metodzie wizualnej będziesz miał okazję poznać 1000 różnorodnych
słówek, wiele podstawowych zwrotów konwersacyjnych w postaci rozmówek
oraz podstawy gramatyki, a dodatkowe wskazówki w rozdziale poświęconym
fonetyce pozwolą na poćwiczenie prawidłowej wymowy.

W podanym wydaniu znajdziesz:
• 1000 słów z ilustracjami do codziennej komunikacji
• rozmówki z wykorzystaniem najpopularniejszych zwrotów
• gramatykę objaśnioną licznymi przykładami
• wskazówki do poprawnej wymowy
• ćwiczenia z gotowym kluczem odpowiedzi
• dodatkową wiedzę o polskiej kulturze i tradycji

Link do produktu: http://bit.ly/polish-in-pictures
Category
Education
https://www.youtube.com/watch…
The Long Discourses: Sutta 3 - Ambattha Sutta: Discourse To Ambattha The Proud
78) Classical Polish-Język klasyczny polski

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Długie dyskursy -
[dīgha: long]


Dīgha Nikāya gromadzi 34 najdłuższych dyskursów rzekomo podanych przez
Buddę. Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {fragmenty} - słowo po słowie Ta
sutta gromadzi różne instrukcje, które Budda przekazał ze względu na
swoich wyznawców po jego odejściu, co sprawia, że ​​tak jest bardzo
ważny zestaw instrukcji dla nas w dzisiejszych czasach.

(Lustro Dhammy)


Wyjaśnię dyskurs na temat Dhammy, który nazywa się Dhammadaś, którego
posiadanie ariyasavaka, jeśli tego zapragnie, może oświadczyć o sobie:
„Dla mnie nie ma już nirayi, nie ma więcej tiracchana-yoni, nie ma już
pettivisaya, nie więcej stanu nieszczęścia, nieszczęścia, nieszczęścia.
Jestem z natury sotapaną, wolną od stanów nieszczęścia, pewną
przeznaczeniem na sambodhi.

I czym, Ananda, jest ten dyskurs na
temat Dhammy, który nazywa się Dhammadasem, którego posiadanie
ariyasavaka, jeśli sobie tego życzy, może oświadczyć o sobie: „Dla mnie
nie ma już niraya, nie ma więcej tiracchana-yoni, nie więcej
pettivisaya, nigdy więcej nieszczęścia, nieszczęścia, nieszczęścia.
Jestem z natury sotapaną wolną od stanów nieszczęścia, pewną
przeznaczeniem na sambodhi?

Tutaj, Ananda, ariyasavaka jest obdarzony Buddhe aveccappasāda:

Jest obdarzony Dhamme aveccappasāda:

Jest obdarzony Saṅghe aveccappasāda:

Jest obdarzony sīla, która jest zgodna z ariyami,


To, Ananda, jest dyskurs na temat Dhammy, który nazywa się Dhammadasem,
którego posiadanie ariyasavaka, jeśli tego zapragnie, może oświadczyć o
sobie: „Dla mnie nie ma już niraya, nie ma więcej tiracchana-yoni, nie
ma już pettivisaya , nie ma już stanu nieszczęścia, nieszczęścia,
nieszczęścia. Jestem z natury sotapaną, wolną od stanów nieszczęścia,
pewną przeznaczeniem na sambodhi.

Sato, powinieneś pozostać, mnichów i sampajān. To nasza intryga dla ciebie.

A jak, mnisi, jest satko bhikkhu? Tutaj, mnisi, mnich

Zatem mnisi, to sato bhikkhu. A jak, mnisi, jest sampajana bhikkhu? Tutaj, mnisi,

Zatem mnisi, to sampajana bhikkhu. Sato, powinieneś pozostać, mnichów i sampajān. To nasza intryga dla ciebie.


- Anando, bliźniacze drzewa kwitną, choć nie jest to okres kwitnienia. I
kwiaty padają na ciało Tathagata, opadają i rozpraszają się, i są na
nim rozsypane, by oddawać cześć Tathagata. A niebieskie kwiaty korali i
niebiański proszek z drzewa sandałowego spadają z nieba na ciało
Tathagata, opadają i rozpraszają się, i są na nim rozsypane w celu
oddawania czci Tathagata. A dźwięk niebiańskich głosów i niebiańskich
instrumentów sprawia, że ​​muzyka w powietrzu czci Tathagata.

Nie
przez to, Anando, Tathagata jest szanowany, czczony, szanowany,
składany hołd i czczony. Ale Anando, każdy bhikkhu lub bhikkhuni, laik
lub świecka, pozostający dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
samimi’p'paṭipanna, żyjąc zgodnie z Dhammą, którą szanuje, szanuje,
szanuje, składa hołd i szanuje Tathagatę z najbardziej doskonałym
hołdem. Dlatego Anando, powinieneś trenować się w ten sposób:
„Pozostaniemy dhamm’anudhamma’p'papipanna, sati'’p'papipanna, żyjąc
zgodnie z Dhammą”.

- „Niektórym z was, Anando, może się zdarzyć w
ten sposób:„ Słowa Nauczyciela skończyły się, Nauczyciela już nie ma ”.
Ale to, Anando, nie powinno być tak brane pod uwagę. Ta Ananda, której
nauczyłem was i dałem wam poznać jako Dhammę i Vinaję, będzie waszym
Nauczycielem po moim odejściu.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

79) Classical Portuguese-Português Clássico,

https://www.youtube.com/watch…
The Long Discourses: Sutta 4 - Sonadanda: On The Qualities Of A True Brahmin
79) Clássico Português-Português Clássico

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Os longos discursos -
[dīgha: long]


O Dīgha Nikāya reúne 34 dos mais longos discursos supostamente
proferidos pelo Buda.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {trechos} - palavra
por palavraEste sutta reúne várias instruções que o Buda deu em prol de
seus seguidores após sua morte, o que faz com que seja um conjunto muito
importante de instruções para nós hoje em dia.

(O Espelho do Dhamma)


Explicarei o discurso sobre o Dhamma chamado Dhammādāsa, possuído pelo
qual o ariyasāvaka, se assim o desejar, pode declarar-se: ‘Para mim, não
há mais niraya, nem mais tiracchāna-yoni, nem pettivisaya, não mais
estado de infelicidade, de infortúnio, de miséria, sou um sotāpanna, por
natureza livre de estados de miséria, certos de estar destinados ao
sambodhi.

E o que, Ananda, é aquele discurso sobre o Dhamma
chamado Dhammādāsa, possuído pelo qual o ariyasāvaka, se assim o
desejar, pode se declarar: ‘Para mim, não há mais niraya, nem mais
tiracchāna-yoni, nem mais pettivisaya, não há mais estado de
infelicidade, infortúnio, miséria, sou um sotāpanna, por natureza livre
de estados de miséria, certo de estar destinado ao sambodhi?

Aqui, Ananda, um ariyasāvaka é dotado de Buddhe aveccappasāda:

Ele é dotado de Dhamme aveccappasāda:

Ele é dotado de Saṅghe aveccappasāda:

Ele é dotado de uma sila que é agradável aos ariyas,


Este, Ananda, é o discurso sobre o Dhamma chamado Dhammādāsa, possuído
pelo qual o ariyasāvaka, se assim o desejar, pode se declarar: ‘Para
mim, não há mais niraya, nem mais tiracchāna-yoni, não mais pettivisaya ,
não mais estado de infelicidade, infortúnio, miséria, sou um sotāpanna,
por natureza livre de estados de miséria, certos de estar destinados ao
sambodhi.

Sato, você deve permanecer, bhikkhus e sampajānas. Esta é a nossa introdução para você.

E como, bhikkhus, é um bhikkhu sato? Aqui, bhikkhus, um bhikkhu

Assim, bhikkhus, é um bhikkhu sato. E como, bhikkhus, é um bhikkhu sampajāna? Aqui, bhikkhus,


Assim, bhikkhus, é um bhikkhu sampajāna. Sato, você deve permanecer,
bhikkhus e sampajānas. Esta é a nossa introdução para você.

-
Ananda, as árvores gêmeas da sala estão em plena floração, embora não
seja a estação da floração. E as flores chovem sobre o corpo do
Tathagata, caem e se espalham e são espalhadas sobre ele em adoração ao
Tathagata. E as flores de coral celestial e o pó de sândalo celestial do
céu chovem sobre o corpo do Tathagata, e caem e se espalham e são
espalhados sobre ele em adoração ao Tathagata. E o som de vozes e
instrumentos celestes faz com que a música no ar reverencie o Tathagata.


Não é por isso, Ananda, que o Tathagata é respeitado, venerado,
estimado, homenageado e honrado. Mas Ananda, qualquer bhikkhu ou
bhikkhuni, leigo ou leigo, remanescente dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, vivendo de acordo com o Dhamma, que se respeite,
venera, estima, presta homenagem e honra os Tathagata com a mais
excelente homenagem. Portanto, Ananda, vocês devem treinar-se assim:
‘Nós permaneceremos dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna,
vivendo de acordo com o Dhamma’.

- ‘Para alguns de vocês, Ananda,
pode ocorrer assim:’ As palavras do Mestre terminaram, não há mais um
Mestre ‘. Mas isso, Ananda, não deve ser assim considerado. Esse,
Ananda, que eu ensinei e apresentei a você como Dhamma e Vinaya, será
seu Mestre após minha morte.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


80) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ,

https://www.youtube.com/watch…
The Long Discourses: Sutta 5 - Kutadanta Sutta: Kutadanta & The Bloodless Sacrifice
80) ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ- ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ

http://www.buddha-vacana.org/sutt/digha.html

ਸੁਤਾ ਪੀਣਕਾ- ਦਾਖਾ ਨਿਕਿਅਾ - ਲੰਮੇ ਪ੍ਰਵਚਨ -
[ਦੀਗਾ: ਲੰਮਾ]


ਦਾਖਾ ਨਿਕੱਈਆ 34 ਸਭ ਤੋਂ ਲੰਬੇ ਭਾਸ਼ਣਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਤਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸ਼ਾਇਦ ਬੁੱਧ
ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਮਹਾਰਪ੍ਰਿਨੀਬਬਨ ਸੁਤ (ਡੀ ਐਨ 16) - ਸ਼ਬਦ ਦੁਆਰਾ ਇਹ ਸੁਤ
ਵੱਖ-ਵੱਖ ਨਿਰਦੇਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਤਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਬੁੱਧ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੇਹਾਂਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ
ਪੈਰੋਕਾਰਾਂ ਦੀ ਖਾਤਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਇਹ ਬਣਦਾ ਹੈ ਅੱਜ ਕੱਲ ਸਾਡੇ ਲਈ ਹਦਾਇਤਾਂ
ਦਾ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸਮੂਹ.

(ਧਾਮ ਦਾ ਸ਼ੀਸ਼ਾ)

ਮੈਂ ਧੰਮ
ਉੱਤੇ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇਵਾਂਗਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਧਮਦਸਾਸ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿੱਚ ਉਹ
ਅਰਿਆਸਵਕ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਨਾਲ ਇਸ ਬਾਰੇ ਐਲਾਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ: ‘ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਥੇ ਹੋਰ ਨਿਰਆ
ਨਹੀਂ, ਕੋਈ ਹੋਰ ਤਿਰਚੇਸਨ-ਯੋਨੀ ਨਹੀਂ, ਕੋਈ ਹੋਰ ਪੇਟੀਵੀਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਨਹੀਂ। ਵਧੇਰੇ
ਨਾਖੁਸ਼ੀ, ਬਦਕਿਸਮਤੀ, ਦੁੱਖ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਮੈਂ ਇਕ ਸੁਤਪੰਨਾ ਹਾਂ, ਕੁਦਰਤ ਦੁਆਰਾ
ਦੁੱਖਾਂ ਦੇ ਰਾਜਾਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ, ਕੁਝ ਸੰਬੋਧੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਹੈ.

ਅਤੇ, ਨੰਦ, ਉਹ
ਕੀ ਹੈ ਜੋ ਧੰਮ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਵਚਨ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਧਮਦਸ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਉਹ
ਅਰੀਯਾਸਵਕ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਨਾਲ ਦੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ: ‘ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਥੇ ਹੋਰ ਨਿਰਆ ਨਹੀਂ, ਕੋਈ ਹੋਰ
ਤਿਰਚੇ-ਯੋਨੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪੇਟੀਵੀਸਾਇਆ, ਦੁਖੀ ਹੋਣ ਦੀ, ਦੁਖਦਾਈ ਸਥਿਤੀ ਦੀ ਕੋਈ ਅਵਸਥਾ
ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਸੁਤਪੰਨਾ ਹਾਂ, ਕੁਦਰਤ ਦੁਆਰਾ ਦੁੱਖਾਂ ਦੇ ਰਾਜਾਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹਾਂ, ਕੁਝ
ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਤੌਰ ਤੇ ਸਮਸੋਧੀ ਹੋਣਾ ਹੈ?

ਇਥੇ, ਏਨੰਦ, ਅਰਿਯਾਸਵਕ ਨੂੰ ਬੁਧੇ ਅਵੇਕੱਪਸਸੂਦ ਨਾਲ ਨਿਵਾਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ:

ਉਹ ਧਾਮੇ ਅਵੇਕੱਪਸਕਦਾ ਹੈ:

ਉਹ ਸਾਘ ਅਵੇਕੱਪਸਦਾ ਹੈ:

ਉਸ ਨੂੰ ਇਕ ਸੈਲਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ ਅਰਾਈਆਂ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੈ,


ਇਹ, ਨੰਦ, ਧੰਮ ਬਾਰੇ ਭਾਸ਼ਣ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਧਮਦਸਾਸ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ
ਅਰੀਯਾਸਵਕ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਨਾਲ ਇਸ ਬਾਰੇ ਦੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ: ‘ਮੇਰੇ ਲਈ ਹੋਰ ਨਿਰਆ ਨਹੀਂ, ਕੋਈ
ਹੋਰ ਤਿਰਚੇ-ਯੋਨੀ ਨਹੀਂ, ਹੋਰ ਕੋਈ ਪੇਟੀਵੀਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ। , ਦੁਖੀਤਾ, ਬਦਕਿਸਮਤੀ,
ਦੁੱਖ ਦੀ ਕੋਈ ਸਥਿਤੀ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਇਕ ਸੁਤਪੰਨਾ ਹਾਂ, ਕੁਦਰਤ ਦੁਆਰਾ ਦੁਖਾਂ ਦੇ ਰਾਜਾਂ
ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹਾਂ, ਕੁਝ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਸੰਬੋਧੀ ਹੈ.

ਸਤੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਭੀਖੁਸ, ਅਤੇ ਸੰਪਜਨ. ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਾਡੀ ਸਿੱਖਿਆ ਹੈ.

ਅਤੇ ਕਿਵੇਂ, ਭਿੱਖੁਸ, ਇੱਕ ਭਿੱਖੂ ਸਤੋ ਹੈ? ਇਥੇ, ਭੀਖਖੁਸ, ਇੱਕ ਭਿੱਖੂ

ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਭੀਖਖਸ, ਇੱਕ ਭੀਖੂ ਸਤੋ ਹੈ. ਅਤੇ ਕਿਵੇਂ, ਭੀਖਖਸ, ਇੱਕ ਭੀਖੂ ਸੰਪਜਨਾ ਹੈ? ਇਥੇ, ਭਿੱਖੁਸ,

ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਭੀਖਖਸ, ਇੱਕ ਭੀਖੁ ਸੰਪਜਨਾ ਹੈ. ਸਤੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਭੀਖੁਸ, ਅਤੇ ਸੰਪਜਨ. ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਾਡੀ ਸਿੱਖਿਆ ਹੈ.


- ਅਨੰਦ, ਜੁੜਵੇਂ ਸਾਲਾ ਦੇ ਦਰੱਖਤ ਪੂਰੇ ਖਿੜ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਫੁੱਲਣ ਦਾ ਮੌਸਮ
ਨਹੀਂ ਹੈ. ਅਤੇ ਤਥਾਗਤ ਦੇ ਸਰੀਰ ‘ਤੇ ਖਿੜ ਵਰਖਾ ਅਤੇ ਬੂੰਦ ਅਤੇ ਖਿੰਡਾਉਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ
ਤਥਾਗਤ ਦੀ ਪੂਜਾ ਵਿਚ ਇਸ’ ਤੇ ਖਿੱਚੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ. ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡੀ ਕੋਰਲ
ਫੁੱਲ ਅਤੇ ਸਵਰਗੀ ਚੰਦਨ ਦਾ ਪਾ powderਡਰ ਤਥਾਗਤ ਦੇ ਸਰੀਰ ਤੇ ਵਰ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਬੂੰਦ
ਅਤੇ ਖਿੰਡਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤਥਾਗਤ ਦੀ ਪੂਜਾ ਵਿਚ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਗੇ ਹੋਏ ਹਨ. ਅਤੇ ਸਵਰਗੀ
ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਸਵਰਗੀ ਯੰਤਰਾਂ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਤਥਾਗਤ ਲਈ ਸਤਿਕਾਰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸੰਗੀਤ ਨੂੰ ਹਵਾ
ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ.

ਇਹ, ਨਨੰਦ ਦੁਆਰਾ ਨਹੀਂ, ਤਥਾਗਤ ਦਾ ਸਤਿਕਾਰ, ਸਤਿਕਾਰ,
ਸਤਿਕਾਰ, ਸਤਿਕਾਰ ਅਤੇ ਸਤਿਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਪਰ, ਅਨੰਦ, ਕੋਈ ਵੀ ਭੀਖੂ ਜਾਂ
ਭੀਖੂਨੀ, ਆਮ ਆਦਮੀ ਜਾਂ ਲੇਵੀਆਂ, ਬਾਕੀ ਧਾਮ, ਅਨਦੱਮਮਾਪੇਪਾਈਪੰਨਾ, ਸਮੈਕਸੀਪਪੰਨਾ, ਧਾਮ
ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜੀਵਨ ਬਤੀਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਸਤਿਕਾਰ, ਸਤਿਕਾਰ, ਸਤਿਕਾਰ, ਤੱਤਗੱਤਾ ਦਾ
ਸਤਿਕਾਰ ਹੈ। ਸਭ ਤੋਂ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸ਼ਰਧਾਂਜਲੀ ਦੇ ਨਾਲ. ਇਸ ਲਈ ਨਨੰਦ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ
ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਿਖਲਾਈ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ: ‘ਅਸੀਂ ਧੰਮ ਦੇ ਅਨੰਦ ਨਾਲ ਜੀਉਂਦੇ ਹਾਂ,’
ਧਮ'’ਨੁਧੰਮਾ’ਪ’ਪੇਪੰਨਾ, ਸਮੈਕਸੀਪ ‘ਪਪੀਪੰਨਾ, ਰਹਿ ਜਾਵਾਂਗੇ।

- ‘ਤੁਹਾਡੇ
ਵਿਚੋਂ ਕੁਝ, ਆਨੰਦ, ਅਜਿਹਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ:’ ਅਧਿਆਪਕ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ
ਹਨ, ਕੋਈ ਅਧਿਆਪਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ‘. ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ, ਨਾਨੰਦਾ, ਨੂੰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਵਿਚਾਰਿਆ ਨਹੀਂ
ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ. ਉਹ, ਨੰਦ, ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਾਮ ਅਤੇ ਵਿਨਯ
ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਦੇਹਾਂਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਰੂ ਹੋਵੇਗਾ.
ਬੁੱ-ਾ- vacana.org
ਦਿਘਾ ਨਿਕਾਇਆ

81) Classical Romanian-Clasic românesc,

https://www.youtube.com/watch?v=QVj-CRUtdIM
01 Day - Romanian - Discourses - Vipassana Meditation

S. N. Goenka - Topic
6K subscribers
Provided to YouTube by Believe SAS

01 Day - Romanian - Discourses - Vipassana Meditation · S. N. Goenka

10 Day - Vipassana Discourse - Romanian

℗ VRI

Released on: 2016-03-10

Music Publisher: D.R
Author: S. N. Goenka
Composer: VRI

Auto-generated by YouTube.
Category
Music
81) Românesc clasic-clasic românesc

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Discursurile lungi -
[dīgha: lungă]


Dīgha Nikāya adună 34 dintre cele mai lungi discursuri presupuse de
Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {extrase} - cuvânt cu cuvânt
Această sută adună diverse instrucțiuni pe care Buddha le-a dat de
dragul urmașilor săi, după ce a murit. un set foarte important de
instrucțiuni pentru noi în zilele noastre.

(Oglinda Dhammei)


Voi expune discursul despre Dhamma, care se numește Dhammādāsa, de care
ariyasāvaka, dacă dorește, poate declara despre el însuși: „Pentru
mine, nu mai există niraya, nu mai există tiracchāna-yoni, nu mai este
pettivisaya, nu mai multă stare de nefericire, de nenorocire, de
nenorocire, sunt un sotāpanna, din fire, lipsit de stări de mizerie,
sigur că este destinat sambodhi.

Și ce, Ānanda, este acel discurs
despre Dhamma, care se numește Dhammādāsa, de care ariyasāvaka, dacă
dorește așa, poate declara despre sine: „Pentru mine, nu mai există
niraya, nici mai mult tiracchāna-yoni, nici mai mult pettivisaya, nu mai
există o stare de nefericire, de nenorocire, de nenorocire, sunt un
sotāpanna, din fire, lipsit de stări de mizerie, sigur că este destinat
sambodhi?

Aici, Ānanda, un ariyasāvaka este înzestrat cu Buddha aveccappasāda:

Este înzestrat cu Dhamme aveccappasāda:

El este înzestrat cu Saṅghe aveccappasāda:

El este înzestrat cu un sila care este agreabil pentru arii,


Acesta, Ānanda, este discursul asupra Dhammei care se numește
Dhammādāsa, de care ariyasāvaka, dacă dorește, poate declara despre
sine: „Pentru mine, nu mai există niraya, nu mai este tiracchāna-yoni,
nu mai este pettivisaya Nici o stare de nefericire, de nenorocire, de
nenorocire, sunt un sotāpanna, prin natură, lipsit de stări de mizerie,
anumite destinate sambodhi.

Sato ar trebui să rămâi, bhikkhus și sampajānas. Aceasta este intrucerea noastră față de tine.

Și cum, bhikkhus, este un bhikkhu sato? Aici, bhikkhus, un bhikkhu

Astfel, bhikkhus, este un sato bhikkhu. Și cum, bhikkhus, este un bhikkhu sampajāna? Aici, bhikkhus,


Astfel, bhikkhus, este un bhikkhu sampajāna. Sato ar trebui să rămâi,
bhikkhus și sampajānas. Aceasta este intrucerea noastră față de tine.


- Ananda, copacii sălbatici sunt în plină floare, deși nu este
anotimpul înfloririi. Iar florile ploiesc peste trupul Tathagata și se
scurg și se împrăștiază și sunt împrăștiate peste el în închinarea la
Tathagata. Și florile de corali și praful de santal ceresc din cer plouă
pe corpul Tathagata, și se aruncă și se împrăștie și sunt răspândite
peste el în închinarea la Tathagata. Și sunetul vocilor cerești și al
instrumentelor cerești face ca muzica în aer să fie respectată pentru
Tathagata.

Nu, prin aceasta, andananda, Tathāgata este
respectată, venerată, estimată, omagiată și onorată. Dar, Ananda, orice
bhikkhu sau bhikkhuni, laic sau laic, rămânând
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, trăind în conformitate
cu Dhamma, că unul respectă, venerează, estimează, face omagiu și
onorează Tathāgata cu cel mai excelent omagiu. Prin urmare, andananda,
ar trebui să vă pregătiți astfel: „Vom rămâne
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, trăind în conformitate
cu Dhamma ‘.

- „Pentru unii dintre voi, Ānanda, se poate întâmpla
astfel:„ Cuvintele profesorului s-au încheiat, nu mai există un
profesor ”. Dar acest lucru, Ānanda, nu ar trebui să fie atât de luat în
considerare. Asta, andananda, pe care ți-am învățat-o și pe care ți-am
făcut-o cunoscută drept Dhamma și Vinaya, îți va fi Învățătorul tău după
trecerea mea.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


82) Classical Russian-Классический русский,

https://www.youtube.com/watch…
The Long Discourses: Sutta 6 - Mahāli Sutta: Discourse To Mahāli
82) Классический русский-Классический русский

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Сутта Пинака - Дигха Никая - Длинные беседы -
[Дигха: долго]


Дигха Никайя собирает 34 из самых длинных рассуждений, предположительно
прочитанных Буддой. Махапариниббана Сутта (DN 16) {выдержки} - слово за
словом. Эта сутта собирает различные наставления, которые Будда дал
ради своих последователей после его кончины, что делает его очень важный
набор инструкций для нас в настоящее время.

(Зеркало Дхаммы)


Я изложу беседу о Дхамме, которая называется Дхаммадаса, одержимой
которой арийасавака, если он того желает, может заявить о себе: «Для
меня больше нет нирая, больше нет тираччана-йони, больше нет
петтивисайи, нет В большей степени несчастья, несчастья, несчастья, я
сотапанна, по природе свободна от состояний несчастья, уверена в том,
что предназначена для самбодхи.

И что такое, Ананда, это тот
дискурс о Дхамме, который называется Дхаммадаса, одержимым которым
арийасавака, если он того желает, может заявить о себе: «Для меня больше
нет нирая, больше нет тираччана-йони, больше нет pettivisaya, больше
нет состояния несчастья, несчастья, несчастья, я сотапанна, по своей
природе свободна от состояний несчастья, наверняка предназначенных для
самбодхи?

Здесь, Ананда, арийасавака наделена Буддой авеккаппасадой:

Он наделен Дхамме авеккаппасадой:

Он наделен сангхой авеккаппасадой:

Он наделен Сила, который является приятным для арий,


Ананда - это дискурс о Дхамме, который называется Дхаммадас, которым
обладает арийасавака, если он того желает, заявить о себе: «Для меня
больше нет нирая, больше нет тираччана-йони, больше нет петтивисайи»
больше нет состояния несчастья, несчастья, несчастья, я сотапанна, по
природе свободная от состояний страдания, уверенная в том, что она
предназначена для самбодхи.

Сато, если ты остаешься, бхикшу и сампаджаны. Это наше навязывание вам.

И как, бхикшу, это бхиккху сато? Здесь бхикшу, бхиккху

Таким образом, бхикшу - это бхиккху сато. И как, бхикшу, это бхиккху сампаджана? Здесь, бхикшу,

Таким образом, бхикшу - это бхиккху сампаджана. Сато, если ты остаешься, бхикшу и сампаджаны. Это наше навязывание вам.


- Ананда, деревья-близнецы сала цветут, хотя это не время цветения. И
цветы обрушиваются на тело Татхагаты, падают и рассеиваются и разбросаны
по нему в поклонении Татхагате. А небесные коралловые цветы и небесный
порошок сандалового дерева с неба падают на тело Татхагаты, падают,
разбрасываются и разбросаны по нему в поклонении Татхагате. А звуки
небесных голосов и небесных инструментов делают музыку в воздухе
благоговением к Татхагате.

Не благодаря этому, Ананда, Татхагата
уважается, почитается, уважается, почитается и почитается. Но Ананда,
любой бхиккху или бхиккхуни, мирянин или мирянин, оставшийся
дхамманудхаммап’панипанна, самичи’п’панипанна, живущий в соответствии с
Дхаммой, который уважает, почитает, уважает, отдает дань уважения и чтит
Татхагату с самым превосходным почтением. Поэтому, Ананда, ты должен
тренировать себя таким образом: «Мы останемся
дхамма-анудхамма-п-панипанна, самичи-п-панипанна, живя в соответствии с
Дхаммой».

«С некоторыми из вас, Ананда, это может произойти так:«
Слова Учителя закончились, Учителя больше нет ». Но это, Ананда, не
следует так рассматривать. Это, Ананда, которого я учил и который дал
тебе знать как Дхамму и Виная, будет твоим Учителем после моей кончины.
buddha-vacana.org
Дига Никая

83) Classical Samoan-Samoan Samoa,

https://www.youtube.com/watch…
The Long Discourses: Sutta 7 - Jāliya Sutta: Discourse To Jāliya
83) Samoan Samoa Samoa Samoa

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - O lauga uumi -
[dīgha: umi]


O le Dīgha Nikāya e aoina le 34 o lauga sili ona umi na manatu le
Buddha.Mahāparinibbana Sutta (DN 16) [upu] - upu i le upuThis sutta na
te aoina mai faatonuga eseese na tuuina mai e le Buddha mo le manuia o
ona soo ina ua mavae lona maliu, lea na avea ai o se seti taua o
faatonuga mo i tatou i aso nei.

(O le Mirror o le Dhamma)

O
le a ou faamalamalamaina le lauga i luga o le Dhamma, lea e taua o
Dhammatai, o loo i ai le ariyasāvaka, pe afai e manao i ai, e mafai ona
ia tautino mai ia te ia lava: ‘Mo au, e leai se isi, o le
tirachāna-yoni, leai se pettivisaya, leai sili atu le tulaga o le le
fiafia, o le faaletonu, o le faanoanoa, o aʻu o se sotapana, e uiga i le
natura e saoloto mai i setete o le pagatia, o nisi o le faamoemoe i
sambodhi.

Ma o le a, Ānanda, o lena lauga i luga o le Dhamma lea e
taʻua o Dhammatai, o loʻo i ai le ariyasāvaka, pe afai e manaʻo i ai, e
mafai ona ia faʻaalia e ia lava: ‘Mo au, e leai se isi, niraya, leai ni
tiracchāna-yoni, leai se isi pettivisaya, leai se tulaga o le le
fiafia, o le le manuia, o le pagatia, o aʻu o se sotapana, e uiga i le
natura e aunoa ma tulaga o le pagatia, o nisi o le faamoemoe i sambodhi?

O iinei, Ānanda, o se ariyasāvaka ua maua i le Buddhe aveccappasāda:

Ua faʻauʻuina o ia e Dhamme aveccappasāda:

Ua faʻauʻuina o ia e Saṅghe aveccappasāda:

Ua faʻauʻuina o ia i se ili lea e malie i ariyas,


O lenei, Ānanda, o le lauga i luga o le Dhamma lea e taʻua o
Dhammādasa, e aofia ai le ariyasāvaka, pe afai e manaʻo i ai, e mafai
ona ia faʻaalia e ia lava: ‘Mo aʻu, e leai se isi, niraya, e leai se
tiracchāna-yoni, leai se pettivisaya , leai se isi tulaga o le le
fiafia, o le le manuia, o le pagatia, o aʻu o le sotapanna, e tusa ai ma
le natura e aunoa ma tulaga o mafatiaga, o nisi o le faamoemoe i le
sambodhi.

Sato e tatau ona e tumau, bhikkhus, ma sampajānas. O la matou faʻatonuga lenei ia te oe.

Ma faʻafefea, bhikkhus, o se tamaʻitaʻi? Iinei, bhikkhus, o se pok

O le mea lea, o Bhikkhus, o se tamaʻitaʻi. Ma pe faʻapefea, bhikkhus, o se bhikkhu sampajāna? O iinei, bhikkhus,


O lea, bhikkhus, o se bhikkhu sampajāna. Sato e tatau ona e tumau,
bhikkhus, ma sampajānas. O la matou faʻatonuga lenei ia te oe.

-
Ananda, o laʻau paina masaga ua matua fuga, e ui e le o le vaitau o le
fuga. Ma o timuga ua timu i luga o le tino o Tathagata ma pa’ū ma
faataapeapeina ma ua salalau i luga o le tapuaiga i Tathagata. Ma
fugalaau o le kalala faaselesitila ma paʻu oneone mai le lagi i luga o
le tino o le Tathagata, ma faʻafefe ma faʻasalalau ma faʻasaga i luga o
le tapuaiga i le Tathagata. Ma o le leo o leo faalelagi ma meafaigaluega
faalelagi na faia musika i luga ae o le faaaloalo mo Tathagata.

E
le o lenei mea, Ānanda, o le Tathāgata e faʻaaloalogia, faʻamamaluina,
faʻaaloalogia, faʻaaloalo ma faʻaaloalo. Ae, Ananda, soʻo se phikkhu
poʻo se bhikkhuni, tamaʻitaʻi poʻo se tamaʻitaʻi, o totoe
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ola e tusa ai ma le
Dhamma, o le tasi e faʻaaloalo, faaaloalo, faʻaaloalo, faʻaaloalo, ma
faʻaaloalogia Tathāgata faatasi ai ma le faʻaaloalo silisili. O lea la,
Ānanda, e tatau ona e aʻoaʻoina oe lava faapea: ‘Matou te tumau
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ola e tusa ai ma le
Dhamma’.

- ‘I nisi o outou, Ānanda, atonu e tupu faapea:’ Ua
maeʻa upu a le Faiaoga, ua le toe iai se Faiaoga ‘. Ae o lenei, Ānanda, e
le tatau, e tatau ona mafaufauina. O, Ānanda, lea na ou aʻoaʻoina ma
faʻaalia ia te oe o Dhamma ma le Vinaya, o le a avea ma ou Faiaoga pe a
mavae loʻu maliu.
Buddha-vacana.org
Digha Nikaya

84) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्

https://www.youtube.com/watch…
The Long Discourses: Sutta 8 - Mahāsihanāda Sutta: Great Discourse On The Lion’s Roar
84) छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्

ह्त्त्पः//www.बुद्ध-वचन.ओर्ग्/सुत्त/दिघ.ह्त्म्ल्

षुत्त Pइṭअक- ड्īघ णिक्āय — ठे लोन्ग् दिस्चोउर्सेस् —
[ द्īघः लोन्ग् ]


ठे ड्īघ णिक्āय गथेर्स् 34 ओf थे लोन्गेस्त् दिस्चोउर्सेस् सुप्पोसेद्ल्य्
गिवेन् ब्य् थे Bउद्ध.ंअह्āपरिनिब्ब्āन षुत्त (ड्ण् 16) {एxचेर्प्त्स्} -
wओर्द् ब्य् wओर्द्ठिस् सुत्त गथेर्स् वरिओउस् इन्स्त्रुच्तिओन्स् थे Bउद्ध
गवे fओर् थे सके ओf हिस् fओल्लोwएर्स् अfतेर् हिस् पस्सिन्ग् अwअय्,
wहिच्ह् मकेस् इत् बे अ वेर्य् इम्पोर्तन्त् सेत् ओf इन्स्त्रुच्तिओन्स्
fओर् उस् नोwअदय्स्.

(ठे ंइर्रोर् ओf थे ढम्म)

ई wइल्ल्
एxपोउन्द् थे दिस्चोउर्से ओन् थे ढम्म wहिच्ह् इस् चल्लेद् ढम्म्āद्āस,
पोस्सेस्सेद् ओf wहिच्ह् थे अरियस्āवक, इf हे सो देसिरेस्, चन् देच्लरे ओf
हिम्सेल्fः ‘Fओर् मे, थेरे इस् नो मोरे निरय, नो मोरे तिरच्च्ह्āन-योनि, नो
मोरे पेत्तिविसय, नो मोरे स्तते ओf उन्हप्पिनेस्स्, ओf मिस्fओर्तुने, ओf
मिसेर्य्, ई अम् अ सोत्āपन्न, ब्य् नतुरे fरेए fरोम् स्ततेस् ओf मिसेर्य्,
चेर्तैन् ओf बेइन्ग् देस्तिनेद् तो सम्बोधि.

आन्द् wहत्, Āनन्द, इस्
थत् दिस्चोउर्से ओन् थे ढम्म wहिच्ह् इस् चल्लेद् ढम्म्āद्āस,
पोस्सेस्सेद् ओf wहिच्ह् थे अरियस्āवक, इf हे सो देसिरेस्, चन् देच्लरे ओf
हिम्सेल्fः ‘Fओर् मे, थेरे इस् नो मोरे निरय, नो मोरे तिरच्च्ह्āन-योनि, नो
मोरे पेत्तिविसय, नो मोरे स्तते ओf उन्हप्पिनेस्स्, ओf मिस्fओर्तुने, ओf
मिसेर्य्, ई अम् अ सोत्āपन्न, ब्य् नतुरे fरेए fरोम् स्ततेस् ओf मिसेर्य्,
चेर्तैन् ओf बेइन्ग् देस्तिनेद् तो सम्बोधि?

ःएरे, Āनन्द, अन् अरियस्āवक इस् एन्दोwएद् wइथ् Bउद्धे अवेच्चप्पस्āदः

ःए इस् एन्दोwएद् wइथ् ढम्मे अवेच्चप्पस्āदः

ःए इस् एन्दोwएद् wइथ् षṅघे अवेच्चप्पस्āदः

ःए इस् एन्दोwएद् wइथ् अ स्īल wहिच्ह् इस् अग्रेएअब्ले तो थे अरियस्,


ठिस्, Āनन्द, इस् थे दिस्चोउर्से ओन् थे ढम्म wहिच्ह् इस् चल्लेद्
ढम्म्āद्āस, पोस्सेस्सेद् ओf wहिच्ह् थे अरियस्āवक, इf हे सो देसिरेस्, चन्
देच्लरे ओf हिम्सेल्fः ‘Fओर् मे, थेरे इस् नो मोरे निरय, नो मोरे
तिरच्च्ह्āन-योनि, नो मोरे पेत्तिविसय, नो मोरे स्तते ओf उन्हप्पिनेस्स्,
ओf मिस्fओर्तुने, ओf मिसेर्य्, ई अम् अ सोत्āपन्न, ब्य् नतुरे fरेए fरोम्
स्ततेस् ओf मिसेर्य्, चेर्तैन् ओf बेइन्ग् देस्तिनेद् तो सम्बोधि.

षतो स्होउल्द् योउ रेमैन्, भिक्खुस्, अन्द् सम्पज्āनस्. ठिस् इस् ओउर् इन्त्रुच्तिओन् तो योउ.

आन्द् होw, भिक्खुस्, इस् अ भिक्खु सतो? ःएरे, भिक्खुस्, अ भिक्खु

ठुस्, भिक्खुस्, इस् अ भिक्खु सतो. आन्द् होw, भिक्खुस्, इस् अ भिक्खु सम्पज्āन? ःएरे, भिक्खुस्,


ठुस्, भिक्खुस्, इस् अ भिक्खु सम्पज्āन. षतो स्होउल्द् योउ रेमैन्,
भिक्खुस्, अन्द् सम्पज्āनस्. ठिस् इस् ओउर् इन्त्रुच्तिओन् तो योउ.


आनन्द, थे त्wइन् सल त्रेएस् अरे इन् fउल्ल् ब्लोओम्, थोउघ् इत् इस् नोत्
थे सेअसोन् ओf fलोwएरिन्ग्. आन्द् थे ब्लोस्सोम्स् रैन् उपोन् थे बोद्य् ओf
थे टथगत अन्द् द्रोप् अन्द् स्चत्तेर् अन्द् अरे स्त्रेwन् उपोन् इत् इन्
wओर्स्हिप् ओf थे टथगत. आन्द् चेलेस्तिअल् चोरल् fलोwएर्स् अन्द्
हेअवेन्ल्य् सन्दल्wओओद् पोwदेर् fरोम् थे स्क्य् रैन् दोwन् उपोन् थे
बोद्य् ओf थे टथगत, अन्द् द्रोप् अन्द् स्चत्तेर् अन्द् अरे स्त्रेwन्
उपोन् इत् इन् wओर्स्हिप् ओf थे टथगत. आन्द् थे सोउन्द् ओf हेअवेन्ल्य्
वोइचेस् अन्द् हेअवेन्ल्य् इन्स्त्रुमेन्त्स् मकेस् मुसिच् इन् थे ऐर् ओउत्
ओf रेवेरेन्चे fओर् थे टथगत.

ईत् इस् नोत् ब्य् थिस्, Āनन्द, थत्
थे टथ्āगत इस् रेस्पेच्तेद्, वेनेरतेद्, एस्तेएमेद्, पैद् होमगे अन्द्
होनोरेद्. Bउत्, आनन्द, अन्य् भिक्खु ओर् भिक्खुनि, लय्मन् ओर् लय्wओमन्,
रेमैनिन्ग् धम्म्’āनुधम्म’प्’पṭइपन्न, स्āम्īचि’प्’पṭइपन्न, लिविन्ग् इन्
अच्चोर्दन्चे wइथ् थे ढम्म, थत् ओने रेस्पेच्त्स्, वेनेरतेस्, एस्तेएम्स्,
पय्स् होमगे, अन्द् होनोर्स् थे टथ्āगत wइथ् थे मोस्त् एxचेल्लेन्त् होमगे.
ठेरेfओरे, Āनन्द, योउ स्होउल्द् त्रैन् योउर्सेल्वेस् थुसः ‘Wए wइल्ल्
रेमैन् धम्म्’āनुधम्म’प्’पṭइपन्न, स्āम्īचि’प्’पṭइपन्न, लिविन्ग् इन्
अच्चोर्दन्चे wइथ् थे ढम्म’.

– ‘टो सोमे ओf योउ, Āनन्द, इत् मय्
ओच्चुर् थुसः ‘ठे wओर्द्स् ओf थे टेअच्हेर् हवे एन्देद्, थेरे इस् नो
लोन्गेर् अ टेअच्हेर्’. Bउत् थिस्, Āनन्द, स्होउल्द् नोत्, बे सो
चोन्सिदेरेद्. ठत्, Āनन्द, wहिच्ह् ई हवे तौघ्त् अन्द् मदे क्नोwन् तो योउ
अस् थे ढम्म अन्द् थे Vइनय, wइल्ल् बे योउर् टेअच्हेर् अfतेर् म्य्
पस्सिन्ग् अwअय्.
बुद्ध-वचन.ओर्ग्
डिघ णिकय



85) Classical Scots Gaelic-Gàidhlig Albannach Clasaigeach,

https://www.youtube.com/watch…
The Long Discourses: Sutta 9 - Potthapāda Sutta: Potthapāda & The States Of Consciousness

85) Albannaich Clasaigeach Gàidhlig-Gàidhlig Albannach Clasachaidh

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Na cùrsaichean fada -
[dīgha: fada]


Cruinnichidh an Dīgha Nikāya 34 de na discourses as fhaide a thug na
Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {earrannan} - facal air an
fhacalTha an sutta seo a ’cruinneachadh diofar stiùiridhean a thug am
Buddha air sgàth a luchd-leanmhainn às deidh dha bàsachadh, a tha ga
dhèanamh seata stiùiridh glè chudromach dhuinn an-diugh.

(Sgàthan an Dhamma)


Cuiridh mi an cèill an òraid air an Dhamma ris an canar Dhammādāsa, aig
a bheil an ariyasāvaka, ma thogras e, comasach air innse mu dheidhinn
fhèin: ‘Dhòmhsa, chan eil barrachd niraya, chan eil barrachd
tiracchāna-yoni, chan eil barrachd pettivisaya, no barrachd staid
mì-thoilichte, mì-fhortan, truaighe, tha mi nam sotāpanna, le nàdar saor
bho stàitean truaighe, cinnteach gu bheil mi an dùil sambodhi
fhaighinn.

Agus dè, Ānanda, a th ’anns an òraid sin air an Dhamma
ris an canar Dhammādāsa, aig a bheil an ariyasāvaka, ma tha e ag
iarraidh, innse mu dheidhinn fhèin:‘ Dhòmhsa, chan eil niraya nas motha,
chan eil barrachd tiracchāna-yoni, chan eil barrachd pettivisaya, nach
eil barrachd staid mì-thoilichte, mì-fhortan, truaighe, tha mi nam
sotāpanna, le nàdar saor bho stàitean dòrainn, cinnteach a bheil mi gu
bhith a ’dol gu sambodhi?

An seo, tha Ānanda, ariyasāvaka air a bhuileachadh le Buddhe aveccappasāda:

Tha e air a thoirt dha le Dhamme aveccappasāda:

Tha e air a dhaingneachadh le Saṅghe aveccappasāda:

Tha e air a thoirt dha le sīla a tha deònach leis na h-ariyas,


Is e seo, Ānanda, an òraid air an Dhamma ris an canar Dhammādāsa, aig a
bheil an ariyasāvaka, ma thogras e, ag innse mu dheidhinn fhèin:
‘Dhòmhsa, chan eil barrachd niraya, chan eil barrachd tiracchāna-yoni,
chan eil barrachd pettivisaya ann , chan eil barrachd staid
mì-thoilichte, mì-fhortan, truaighe, tha mi nam sotāpanna, le nàdar saor
bho stàitean truaighe, cinnteach gu bheil mi an dùil ri sambodhi.

Sato bu chòir dhut fuireach, bhikkhus, agus sampajānas. Is e seo ar brosnachadh dhut.

Agus ciamar, bhikkhus, a tha bhkkhu sato? An seo, bhikkhus, a bhikkhu

Mar sin, bhikkhus, tha bhikkhu sato. Agus ciamar, bhikkhus, a tha bhikkhu sampajāna? An seo, bhikkhus,

Mar sin, bhikkhus, tha bhikkhu sampajāna. Sato bu chòir dhut fuireach, bhikkhus, agus sampajānas. Is e seo ar brosnachadh dhut.


- Ananda, tha na craobhan càraid sala fo bhlàth, ged nach e àm flùraidh
a th ’ann. Agus tha na blàthan a ’sileadh air corp an Tathagata agus a’
tuiteam agus a ’sgapadh agus gan sgaoileadh air ann an adhradh an
Tathagata. Agus bidh flùraichean corail celestial agus pùdar nèimh
sandalwood às na speuran a ’sileadh sìos air corp an Tathagata, agus a’
tuiteam agus a ’sgapadh agus gan sgaoileadh air ann an adhradh an
Tathagata. Agus tha fuaim guthan nèamhaidh agus ionnsramaidean nèamhaidh
a ’dèanamh ceòl san adhar a-mach à urram don Tathagata.

Chan ann
le seo, Ānanda, a tha spèis, urram, urram, urram agus urram don
Tathāgata. Ach, Ananda, bhikkhu no bhikkhuni, neach-lagha no
bean-laoidh, a tha air fhàgail dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna,
sāmīci’p’paṭipanna, a ’fuireach a rèir an Dhamma, gu bheil aon neach a’
toirt urram, urram, urram, a ’pàigheadh ​​ùmhlachd, agus a’ toirt urram
don Tathāgata leis an ùmhlachd as sàr-mhath. Mar sin, Ānanda, bu chòir
dhut thu fhèin a thrèanadh mar seo: ‘Fuirichidh sinn
dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, a’ fuireach a rèir an
Dhamma ’.

- ‘Do chuid agaibh, Ānanda, dh’ fhaodadh e tachairt mar
seo: ‘Tha faclan an tidseir air tighinn gu crìch, chan eil tidsear ann
tuilleadh’. Ach cha bu chòir beachdachadh air an seo, Ānanda. Bidh sin,
Ānanda, a tha mi air a theagasg agus air a dhèanamh aithnichte dhut mar
an Dhamma agus an Vinaya, mar do Thidsear an dèidh dhomh bàsachadh.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

86) Classical Serbian-Класични српски,

https://tenor.com/…/update-upgrade-software-project-code-gi…
https://www.youtube.com/watch…
The Long Discourses: Sutta 10 - Subha Sutta: On VIrtue, Mental Cultivation, And Wisdom
86) Класични српски-Класични српски

хттп://ввв.буддха-вацана.орг/сутта/дигха.хтмл

Сутта Питака- Дигха Никаиа - Дуги дискурси -
[дигха: дуго]


Дигха Никаиа окупља 34 најдужа дискурса која им је Буда наводно
дао.Махапариниббана Сутта (ДН 16) {одломци} - реч по речОва сута сакупља
различита упутства која је Буда дао својим следбеницима после његовог
одласка, што га чини врло важан скуп упутстава за нас у данашње време.

(Огледало Дхамме)


Изложићу дискурс о Дхамми која се зове Дхаммадаса, а чија је
аријасавака, ако он то жели, изјављивала о себи: ‘За мене, нема више
нираје, више тираццхана-иони, нема више петтивисаиа, не више стања
несреће, несреће, јада, ја сам сотапанна, по природи слободна од стања
биједе, од којих је сигурно одређено да је самбодхи.

А шта је,
Ананда, тај дискурс о Дхамми која се зове Дхаммадаса, а која поседује
арииасвака, ако он то жели, може да изјави о себи: ‘За мене више нема
нираиа, нема више тираццхана-иони-а, више петтивисаиа, нема више стања
несреће, несреће, јада, ја сам сотапанна, по природи слободна од стања
биједе, за које је сигурно да је намијењен самбодхију?

Овде, Ананда, арииасавака је обдарена Будом авеццаппасада:

Он је обдарен Дхамме авеццаппасада:

Он је обдарен Сангхе авеццаппасада:

Он је обдарен силу која је прихватљива за арије,


Ово, Ананда, је дискурс о Дхамми која се назива Дхаммадаса, а која
арииасвака, ако он то жели, може да изјави о себи: ‘За мене више нема
нираиа, више тираццхана-иони, нема више петтивисаиа , више нема стања
несреће, несреће, јада, ја сам сотапанна, по природи слободна од стања
биједе, за које је сигурно да је предодређен за самбодхи.

Сато треба да останеш, бхиккхус и сампајанас. Ово је наша намера на вас.

А како је, бхиккхус, бхиккху сато? Ево, бхиккхус, бхиккху

Дакле, бхиккхус је бхиккху сато. А како је, бхиккхус, бхиккху сампајана? Ево, бхиккхус,

Дакле, бхиккхус је бхиккху сампајана. Сато треба да останеш, бхиккхус и сампајанас. Ово је наша намера на вас.


- Ананда, дрвеће салате у пуном цвату, иако није сезона цветања. А
цветови падају по телу Татхагате, падају и расипају се и расују се по
њему у штовању Татхагате. И небески цветови кораља и небески прах
сандаловине падају с неба на тело Татхагате, падају и расипају се по
њему у знак обожавања Татхагате. И звук небеских гласова и небеских
инструмената ствара музику у ваздуху из поштовања према Татхагати.


Није ово, Ананда, да се Татхагата поштује, поштује, уважава, одаје
почаст и поштује. Али, Ананда, било који бхикху или бхиккхуни, лаик или
лаик, преостали дхамм’анудхамма’п’патипанна, самици’п’патипанна, живи у
складу са Дхаммом, која неко поштује, поштује, поштује, одаје почаст и
одаје почаст Татхагата са најизврснијим почастима. Стога, Ананда,
требали бисте тренирати на тај начин: „Остат ћемо
дхамм’анудхамма’п’патипанна, самици’п’патипанна, живјети у складу с
дхаммом”.

- „Некима од вас, Ананда, може се догодити овако:„ Речи
Учитеља су завршиле, Учитеља више нема “. Али ово, Ананда, не би
требало тако сматрати. То ће Ананда, коју сам вам подучавао и за коју
сте постали познати као Дхамма и Винаиа, бити ваш Учитељ након моје
смрти.
буддха-вацана.орг
Дигха Никаиа

Update Upgrade GIF - Update Upgrade Software GIFs

87) Classical Sesotho-Seserbia ea boholo-holo,

https://www.youtube.com/watch…
The Long Discourses: Sutta 11 - Kevaddha Sutta: Discourse To Kevaddha
87) Classical Sesotho-Seserbia ea sechaba-holo

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Lipuo tse telele -
[dīgha: nako e telele]


Dīgha Nikāya o bokella lipuo tse 34 tse telele ho feta tseo ho thoeng
li fanoe ke Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {Excerpts} - lentsoe ka
lentsoeThis sutta e bokella litaelo tse fapaneng tseo Buddha a faneng
ka tsona molemong oa balateli ba hae kamora hore a hlokahale, e etsang
hore e be letoto la litaelo tse bohlokoa haholo bakeng sa mehla ena.

(The Mirror of the Dhamma)


Ke tla hlalosa puo ho Dhamma e bitsoang Dhammādāsa, e nang le eo
Ariyasāvaka, haeba a lakatsa joalo, a ka ipolelang a re: ‘Ho’ na, ha ho
sa na niraya, ha ho sa na tiracchāna-yoni, ha ho sa le pettivisaya, che
boemo bo eketsehileng ba ho hloka thabo, bomalimabe, masisapelo, ke
sotāpanna, ka tlhaho e se nang litsietsi tsa mahlomola, tse ling tsa ho
rereloa ho sambodhi.

‘Me, Ānanda, ke puo eo ho Dhamma e bitsoang
Dhammādāsa, e nang le eo Ariyasāvaka, haeba a e-na le takatso e joalo, a
ka ipolelang a re:’ Ho ‘na, ha ho sa na niraya, ha ho sa le
tiracchāna-yoni, ha e sa le eo pettivisaya, ha e sa le boemo ba ho se
thabe, ba tsietsi, ba mahlomola, ke sotāpanna, ka tlhaho e se nang
litsietsi tsa mahlomola, tse ling tsa ho rereloa ho sambodhi?

Mona, Ānanda, ariyasāvaka e fuoa Buddhe aveccappasāda:

O qetile Dhamme aveccappasāda:

O na le matla le Saṅghe aveccappasāda:

O filoe sīla e amohelehang ho li-ariyas,


Eno, Ānanda, ke puo ho Dhamma e bitsoang Dhammādāsa, e nang le eona eo
ariyasāvaka, haeba a e-na le takatso e joalo, a ka itlhalosa a re: ‘Ho’
na, ha ho sa na niraya, ha ho sa le tiracchāna-yoni, ha ho sa le
pettivisaya. , ha e sa ba boemo ba ho hloka thabo, bomalimabe, ba
mahlomola, ke sotāpanna, ka tlhaho e se nang litsietsi tsa mahlomola,
tse ling tsa ho rereloa ho sambodhi.

Sato u lokela ho lula, bhikkhus, le sampajānas. Ena ke ntho eo re u fang eona.

Mme, bhikkhus, ke bhikkhu sato? Mona, bhikkhus, bhikkhu

Ka hona, bhikkhus, ke bhikkhu sato. Mme, bhikkhus, ke bhikkhu sampajāna joang? Here, bhikkhus,

Kahoo, bhikkhus, ke bhikkhu sampajāna. Sato u lokela ho lula, bhikkhus, le sampajānas. Ena ke ntho eo re u fang eona.


- Ananda, makhasi a sala a thuntse a thuntse ka botlalo, leha e se nako
ea lipalesa. ‘Me lipalesa li na holim’ a ‘mele oa Tathagata’ me li oela
fatše ebe li hasoa hohle ho eona ho khumamela Tathagata. ‘Me lipalesa
tsa likorale tsa leholimo le phofo ea sandalwood ea leholimo ho tloha
leholimong li theohela’ meleng oa Tathagata, ‘me li oela fatše ebe li
hasoa ka bongata ho eona ho khumamela Tathagata. Mme molumo oa mantsoe a
leholimo le liletsa tsa leholimo li etsa ‘mino moeeng ka lebaka la ho
hlompha Tathagata.

Ha se ka sena, Ānanda, hore Tathāgata e
hlomphuoa, e hlomphuoa, ea hlomphuoa, e fuoa tlotla le ho hlomphuoa.
Empa, Ananda, bhikkhu leha e le efe kapa bhikkhuni, layman kapa layman,
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ea phelang ho latela
Dhamma, hore motho oa hlompha, o hlompha, o hlompha, o hlompha Tathāgata
ka tlotla e ntle ka ho fetisisa. Ka hona, Ānanda, le lokela ho
ikoetlisa ka tsela ena: ‘Re tla lula dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, re phela ho latela Dhamma’.

- ‘Ho ba bang ba
lona, ​​Ānanda, ho ka etsahala joalo:’ Mantsoe a Mosuoe a felile, ha ho
sa le Tichere ‘. Empa sena, Ānanda, ha sea lokela, ho nahanoa joalo.
Hore, Ānanda, eo ke u rutileng le ho u joetsa eona e le Dhamma le
Vinaya, e tla ba Moruti oa hao kamora hore ke hlokahale.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

88) Classical Shona-Shona Shona,

https://tenor.com/…/pennywise-shona-tpopp-dancing-it-gif-11…
https://www.youtube.com/watch…
The Long Discourses: Sutta 12 - Lohicca Sutta: Discourse To Lohicca
88) Classical Shona-Shona Shona

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Iyo hurukuro refu -
[dīgha: refu]


Dīgha Nikāya anounganidza makumi matatu nematanhatu hurukuro refu
dzinofungidzirwa kuti dzakapihwa naBuddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16)
{zvinyorwa] - izwi neshokoIzvi sutta inounganidza yakasiyana mirairo iyo
Buddha akapa nekuda kwevateveri vake mushure mekufa kwake, izvo
zvinoita kuti zvive seti yakakosha yemirairo kwatiri nhasi.

(Iyo Mirror yeiyo Dhamma)


Ini ndichatsanangura hurukuro paDhamma iyo inonzi Dhammādāsa, ine iyo
iyo ariyasāvaka, kana ichida, inogona kuzivisa nezvayo: ‘Kwandiri,
hapachina niraya, hapasisina tiracchāna-yoni, hapasisina pettivisaya,
kwete zhinji mamiriro ekusafara, enhamo, enhamo, ini ndiri sotāpanna,
nechisikirwo ndisina nyika dzekusuwa, vamwe ekufanirwa kuenda sambodhi.


Uye chii, Ānanda, iyo hurukuro paDhamma iyo inonzi Dhammādāsa, ine iyo
iyo ariyasāvaka, kana ichishuva, inogona kuzivisa nezvayo: ‘Kwandiri,
hapachina niraya, hapasisina tiracchāna-yoni, hapasisina pettivisaya,
hapasisina mamiriro ekusafara, enhamo, wekusuwa, ndiri sotāpanna,
nechisikirwo chisina nyika dzekusuwa, vamwe kuve vakagadzirirwa
sambodhi?

Pano, Ānanda, ariyasāvaka inoiswa neBuddhe aveccappasāda:

Iye akapiwa Dhamme aveccappasāda:

Akaberekerwa naSaṅghe aveccappasāda:

Akapihwa sīla inogamuchirika kune ariyas,


Iyi, Ānanda, ndiyo hurukuro paDhamma iyo inonzi Dhammādāsa, ine iyo
iyoyasasvakavaka, kana ichishuva, inogona kuzivisa nezvayo: ‘Kwandiri,
hapachina niraya, hapasisina tiracchāna-yoni, hapasisina pettivisaya ,
hapasisina mamiriro ekusafara, enhamo, enhamo, ini ndiri sotāpanna,
nechisikirwo ndakasununguka kubva kumatunhu enhamo, vamwe ekufanirwa
kuenda sambodhi.

Sato iwe unofanirwa kuramba, bhikkhus, uye sampajānas. Uku ndiko kutsigirwa kwedu kwauri.

Uye sei, bhikkhus, bhikkhu sato? Pano, bhikkhus, bhikkhu

Saka, bhikkhus, iri bhikkhu sato. Uye sei, bhikkhus, iri bhikkhu sampajāna? Pano, bhikkhus,


Saka, bhikkhus, iri bhikkhu sampajāna. Sato iwe unofanirwa kuramba,
bhikkhus, uye sampajānas. Uku ndiko kutsigirwa kwedu kwauri.

-
Ananda, iwo mapatya sala miti ari mukutumbuka kuzere, kunyange isiri
nguva yemaruva. Uye maruva anonaya pamusoro pechitunha chaTathagata uye
anodonha uye akapararira uye akaraswa pairi achinamata Tathagata. Uye
maruva ekudenga emaruva uye yekudenga sandalwood poda kubva mudenga
inonaya pamusoro pechitunha chaTathagata, uye inodonha uye ichipararira
uye yakaiswa pamusoro payo mukunamata kweTathagata. Uye kurira kwemanzwi
ekudenga uye zviridzwa zvekudenga kunoita mimhanzi mumhepo kunze
kwekuremekedza Tathagata.

Hazvisi neizvi, Ānanda, kuti Tathāgata
inoremekedzwa, inonamatwa, inokudzwa, inobhadharwa nekuremekedzwa. Asi,
Ananda, chero bhikkhu kana bhikkhuni, layman kana layman, akasara
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, achigara maererano
neDhamma, iye anoremekedza, anoremekedza, anobhadhara rukudzo, uye
anokudza Tathāgata nerukudzo rwakanakisa. Naizvozvo, Ānanda, iwe
unofanirwa kuzvirovedza weizvi: ‘Ticharamba tiri
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmāci’p'paṭipanna, tichigara maererano
neDhamma’.

- ‘Kune vamwe vako, Ānanda, zvinogona kuitika nenzira
iyi:’ Mashoko eMudzidzisi apera, hapasisina Mudzidzisi ‘. Asi izvi,
Ānanda, hazvifanirwe, kuve zvakanyanya kutarisirwa. Kuti, Ānanda, uyo
wandakadzidzisa uye ndikakuzivisa iwe seDhamma neVinaya, uchave
Mudzidzisi wako mushure mekufa kwangu.

It Penny Wise GIF - It PennyWise Dancing GIFs
89) Classical Sindhi,

https://www.youtube.com/watch…
The Long Discourses: Sutta 13 - Tevijja Sutta: Threefold Knowledge
89) Classical Sindhi

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikya - ڊگھي ويندڙ -
[ڊيگھ: ڊگهو]

درگا نیایا نے بودھमा. اسان لاء هدايتون جو هڪ تمام اهم سيٽ.

(هن جو وارو حصو)


مان هن لفظ کي Dhamma جو Dhammadsa سڏيو ويندو آهي، جنهن مان ڪهڙو
اريااسواڪا آهي، جيڪڏهن هو ايترو خواهش آهي، ته پاڻ پنهنجي باري ۾ بيان ڪري
سگهان ٿو: “منهنجي لاء، هتي نيريا وڌيڪ ناهي، وڌيڪ ٽيرڪانا ياروني، وڌيڪ
پيتوٿيا يارون وڌيڪ نه آهي. وڌيڪ خوشيء جي حالت، بدقسمتي جي بدحالي، مان هڪ
ساٿانا آهي، فطرت جي بدحالي جي حالتن مان آزاد، ڪجهه ته ڪنبودي تي ٻڌل
آهي.

۽ ڇا، اهناندا اهو لفظ آهي جيڪو Dhammādasa جي نالي سان Dhamma
سڏيو ويندو آهي، جنهن جي معني آهي ارياسواڪا، جيڪڏهن هو ايترو خواهش آهي،
پاڻ پنهنجي پاڻ ۾ بيان ڪري سگهان ٿو: مون لاء، وڌيڪ نريه وڌيڪ ناهي، وڌيڪ
نه هروڀرو يارون. پيٽيسيا، ناجائزيت جو وڌيڪ ذريعو، بدحالي جي بدانتظامي،
مان هڪ ساٿانا آهي، فطرت جي بيمارين جي آزاديء کان پاڪ، ڪجهه ڪنبوطي تي ٻڌل
آهي؟

هتي، اهنندا، هڪ آريااساڪو جي بيه اڪيڊپاساڊ سان منسوب ڪيو ويو آهي:

هن کي ڌم ايشيڪلپاسا سان منسوب ڪيو ويو آهي.

اھو ئي سفيگھي آشاپيپادا سان منسوب ڪيو ويندو آھي:

هن کي هڪ سلها سان منسوب ڪيو ويو آهي، جيڪو ارياس سان متفق آهي،


هن، اهنندا، Dhamma جو لفظ Dhammādāsa سڏيو ويندو آهي، جنهن جي معني آهي
اريااساڪا، جيڪڏهن هو ايترو خواهش آهي، پاڻ پنهنجي پاڻ کي بيان ڪري سگهان
ٿو: “مون لاء، وڌيڪ نريانا وڌيڪ نه آهي، وڌيڪ ٽيرڪانا ياروني وڌيڪ نه آهي.
ڪابه غلطي جي حالت، بدحالي جي غلطي، مان هڪ سوٿاانا آهيان، طبيعت جي بدحالي
کان پاڪ، آزاديء جي شماري کان بچيل آهي.

ستو توهان کي رهڻ گهرجي، bhikkhus ۽ سماجاناس. اھو اسان جو ارادو آھي.

۽ ڪيئن، bhikkhus، هڪ bhikkhu ساٿي آهي؟ هتي، bhikkhus، هڪ bhikkhu

اهڙيء طرح، bhikkhus، bhikkhu ساٿي آهي. ۽ ڪيئن، bhikkhus هڪ bhikkhu سراججنا آهي؟ هتي، bhikkhus،

اهڙيء طرح، bhikkhus، هڪ bhikkhu سراججنا آهي. ستو توهان کي رهڻ گهرجي، bhikkhus ۽ سماجاناس. اھو اسان جو ارادو آھي.


- آنند، يعني ٻه سال جو وڻ مڪمل طور تي وڻ آهن، جيتوڻيڪ اهو گلن جو موسم
ناهي. ۽ طوفان جي مينهن تي بارتاتا جي مينهن تي مينهن وسايو ويندو آهي ۽ هن
کي ڇڪڻ ۽ تڪرار ۽ تتاگتا جي پوڄا تي لڪايو ويندو آهي. ۽ مٿيون مرجان گلن ۽
آسماني سويللٺ مٿي تيتاگاتا جي جسم تي مينهن وسايو ويندو آهي ۽ ڦاٿل ۽
تماشا ۽ تٿاتا جي پوڄا ۾ لڪايو وڃي ٿو. ۽ آسماني آوازن جي آواز ۽ آسماني
آلو سامان تانتاتا لاء عنايت کان ٻاهران هوائي موسيقي ٺاهي ٿو.

اهو
ئي نه آهي، اهنندا، جيڪا تاتاگتا معزز، معزز، معزز، معزز ۽ معزز عزت وارو
آهي. پر، آنڌا، ڪوڪخو يا ڀڪخوني، پراڻي يا قيام وارو، باقي
داساماناماپپٽيانا، سلميپپپاتانپانا، سمم جي مطابق رهندڙ آهي، هڪ هڪ ئي
احترام، سنئون، سسٽم گهريو آهي، ۽ تاٿاتا کي عزت ڪندو آهي. سڀني کان وڌيڪ
گهرج سان. تنهن ڪري، اهنندا، توهان کي پاڻ کي تربيت ڏيڻ گهرجي، “اسين ٿامن
سان گڏ رهندا هوندنڌاپنا سائين،

- ‘توهان مان ڪجهه، اهنندا، اهو
اهڙيء ريت ٿي سگهي ٿو: استادن جا لفظ ختم ٿي چڪي آهي اتي ڪو استاد ڪونهي.’
پر اهو، اهنندا، نه سمجهيو وڃي، سمجهيو وڃي. اهو، اهنندا، جنهن توهان مون
کي ڌما ۽ ونيا جي طور سيکاريو ۽ ڄاڻايو آهي، منهنجي گذري وڃڻ کانپوء توهان
جي استاد ٿي ويندا.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya




90) Classical Sinhala-සම්භාව්ය සිංහල,

https://tenor.com/view/sinhala-gif-8039452
90) සම්භාව්‍ය සිංහල- සාහිත්‍යය

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

සූටා පිනකා- දගා නිකාය - දිගු දේශන -
[d :gha: දිගු]


බුදුන් විසින් දෙන ලද යැයි කියනු ලබන දීර් est තම දේශන 34 ක් දාගා නිකාය
රැස් කරයි. මහපරිණිබන සූත්‍රය (ඩීඑන් 16) {උපුටා ගැනීම් word - වචනයෙන්
වචනය මෙම සූත්‍රය අභාවප්‍රාප්ත වීමෙන් පසු බුදුන් වහන්සේ තම අනුගාමිකයන්
උදෙසා දුන් විවිධ උපදෙස් රැස් කරයි. වර්තමානයේ අපට ඉතා වැදගත් උපදෙස්
මාලාවක්.

(ධර්මයෙහි දර්පණය)

ධර්මය පිළිබඳ දේශනය මම විග්‍රහ
කරමි. එය අරියාසවකට අවශ්‍ය නම් තමා ගැනම ප්‍රකාශ කළ හැකිය: ‘මට නම්,
තවදුරටත් නිරය නැත, ටිරාචානා-යෝනි නැත, පෙටිවිසයා නැත, නැත අවාසනාවන්ත,
අවාසනාවන්ත, අවාසනාවන්ත තත්වයක, මම සොතපන්නෙක් වෙමි, ස්වභාවයෙන්ම දුක්ඛිත
තත්වයන්ගෙන් තොර, සම්බෝධි වලට නියම වී ඇති බවට සැකයක් නැත.

ආනන්ද,
ධර්මය පිළිබඳ කතිකාව යනු ධම්මදාසා ලෙස හැඳින්වෙන අතර, ඔහු සතුව ඇති
අරියස්වාකාට ඔහු කැමති නම්, තමා ගැනම ප්‍රකාශ කළ හැකිය: ‘මට නම්, තවදුරටත්
නිරය නැත, ටිරාචානා-යෝනි නැත, තවත් නැත pettivisaya, තවත් අවාසනාවන්ත
තත්වයක්, අවාසනාවක්, අවාසනාවන්ත තත්වයක් නැත, මම සොතපන්නෙක් වෙමි,
ස්වභාවයෙන්ම දුක්ඛිත තත්වයන්ගෙන් තොර, සම්බෝධි වලට නියම වී ඇති බවට
නිශ්චිතද?

මෙන්න, ආනන්ද, අරියසවක බුදුන් අවේකප්පසාදගෙන් උරුම වී ඇත:

ඔහුට ධම්මේ අවෙක්කප්පාසාඩා:

ඔහුට සාගී අව්කප්පාසාඩා:

ඔහුට ආරියස් වලට එකඟ විය හැකි සලාදයක් ඇත,


මෙය, ආනන්ද, ධර්මය පිළිබඳ දේශනය වන අතර එය ධම්මදාසා ලෙස හැඳින්වේ. ඔහු
සතුව අරියසවකට ඔහු කැමති නම්, තමා ගැනම ප්‍රකාශ කළ හැකිය: ‘මට නම්, තවත්
නිරය නැත, ටිරාචානා-යෝනි නැත, තවත් පෙටිවිසයා නැත , තව දුරටත් අසතුටුදායක,
අවාසනාවන්ත, අවාසනාවන්ත තත්වයක, මම සොතපන්නෙක් වෙමි, ස්වභාවයෙන්ම දුක්ඛිත
තත්වයන්ගෙන් තොර, සම්බෝජිට නියම වී ඇති බවට සැකයක් නැත.

සැටෝ ඔබ රැඳී සිටිය යුතුද, භික්ෂූන් සහ සම්පත්. මෙය අපගේ අපගේ අභිප්‍රායයි.

කොහොමද, භික්ෂූන්, භික්ෂු සැටෝ කෙනෙක්? මෙන්න, භික්ෂුව, භික්ෂුව

මේ අනුව, භික්ෂූන් යනු භික්ෂු සැටෝවකි. භික්ෂූන් වහන්සේලා, භික්ෂුව යනු කෙසේද? මෙන්න, භික්ෂූන්,

මේ අනුව, භික්ෂූන් යනු භික්ෂු සම්පජය. සැටෝ ඔබ රැඳී සිටිය යුතුද, භික්ෂූන් සහ සම්පත්. මෙය අපගේ අපගේ අභිප්‍රායයි.


- ආනන්ද, නිවුන් සලා ගස් මල් පිපෙන සමය නොවුනත්, මල් පිපී ඇත. තථාගතයන්
වහන්සේගේ ශරීරය මත මල් වැසි වැටී විසිරී ගොස් තථාගතයට වන්දනාමාන කරයි. අහසේ
සිට එන ආකාශ කොරල් මල් සහ ස්වර්ගීය සඳුන් කුඩු තථාගතයන් වහන්සේගේ ශරීරය
මතට ඇද හැලෙන අතර, බිමට වැටී විසිරී ගොස් තථාගතයට වන්දනාමාන කරයි. ස්වර්ගීය
කටහ and වල් සහ ස්වර්ගීය උපකරණවල ශබ්දය තථාගතයන් වහන්සේ කෙරෙහි ඇති ගෞරවය
නිසා වාතය තුළ සංගීතය ඇති කරයි.

තථාගතයන් වහන්සේට ගරු කිරීම, ගෞරවයට
පාත්‍ර වීම, ගෞරවය දැක්වීම, උපහාර දැක්වීම සහ ගෞරවය ලැබීම ආනන්ද විසින්
මෙයින් නොවේ. එහෙත්, ආනන්ද, ඕනෑම භික්ෂුවක් හෝ භික්ෂුණී, ගිහියෙක් හෝ ගිහි
කාන්තාවක්, ඉතිරිව සිටින ධම්මූදම්මා’පසිපන්න, සමාචිපසිපන්න, ධර්මය අනුව
ජීවත් වන අතර, යමෙකු ගරු කරන, ගෞරව කරන, ගෞරව කරන, වැඳුම් පිදුම් කරන, සහ
තථාගතයට ගෞරව කරයි. වඩාත්ම විශිෂ්ට උපහාරයක් සමඟ. එමනිසා, ආනන්ද, ඔබ මෙසේ
පුහුණු කළ යුතුය: ‘අපි ධම්මූනුම්මා’පසිපන්න, සමාචිපසිපන්න, ධර්මයට අනුකූලව
ජීවත් වෙමු’.

- ‘ඔබගෙන් සමහරෙකුට, ආනන්ද, එය මෙසේ සිදුවිය හැකිය:’
ගුරුවරයාගේ වචන අවසන් වී ඇත, තවදුරටත් ගුරුවරයෙකු නැත ‘. නමුත් මෙය, ආනන්ද,
එසේ නොසැලකිය යුතුය. එනම්, ධර්මය සහ විනය ලෙස මා ඔබට උගන්වා ආනන්ද කර ඇති
ආනන්ද, මා අභාවප්‍රාප්ත වූ පසු ඔබේ ගුරුවරයා වනු ඇත.

Sinhala GIF - Sinhala GIFs

https://www.youtube.com/watch…
Sinhala Classic Songs || සැනසිල්ලේ විදින්න ලස්සන ගීත එකතුවක් - Sinhala Old Songs

Sinhala Songs
8.09K subscribers
Sinhala Classic Songs || සැනසිල්ලේ විදින්න ලස්සන ගීත එකතුවක් - Sinhala Old Songs
MP3 එක මෙතනින් ඩවුන්ලෝඩ් කරගන්න
http://bit.ly/34KiwT1
———————————————————————
Beautiful 10 Sinhala Classic Songs || නිදහසේ අහන්න ලස්සන ගීත එකතුවක්

https://youtu.be/x4855WuUxsk

Sinhala Viraha Geetha Vol 3 || සිංහල විරහ ගීත එකතුව

https://youtu.be/fHy5wT1hD00

Beautiful Sinhala Songs Collection || දෙසවන පිනවන මියුරු ගී එකතුව

https://youtu.be/PVcCPh_fpeM

#SinhalaSongs #SinhalaOldSongs
Sinhala Songs, Sinhala Old Songs, Sinhala Viraha geetha, Viraha geetha, Sinhala new songs, old sinhala songs, new sinhala songs
Category
Music


91) Classical Slovak-Klasický slovenský,

https://www.youtube.com/watch…
The Long Discourses: Sutta 14 - Mahāpadāna Sutta: Discourse On The Lineage Of Buddhas
91) Klasická slovensko-klasický slovenský

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Dlhé rozpravy -
[dīgha: dlho]


Dīgha Nikāya zhromažďuje 34 z najdlhších diskurzov, ktoré údajne dal
Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {výňatky} - slovo za slovomTáto
sutta zhromažďuje rôzne pokyny, ktoré dal Buddha pre svojich
nasledovníkov po jeho smrti, čo z toho vyplýva veľmi dôležitý súbor
pokynov pre nás dnes.

(Zrkadlo Dhammy)

Vysvetlím diskurz o
Dhamme, ktorý sa nazýva Dhammādāsa, ktorého majiteľom sa môže
ariyasāvaka, ak si to želá, vyhlásiť za seba: „Pre mňa už nie je niraya,
viac tiracchāna-yoni, žiadne pettivisaya, nie viac stavu nešťastia,
nešťastia, biedy, som sotāpanna, prirodzene zbavená stavov biedy, istá,
že je určená na sambodhi.

A čo, Ānanda, je ten diskurz o Dhamme,
ktorý sa nazýva Dhammādāsa, ktorého je ariyasāvaka, ak si to želá, môže
vyhlásiť za seba: „Pre mňa už niraya, tiracchāna-yoni už viac
pettivisaya, už žiadny stav nešťastia, nešťastia, biedy, som sotāpanna,
prirodzene bez stavu biedy, istý tým, že je určený do sambodhi?

Tu je Ānanda, ariyasāvaka obdarený Buddhom aveccappasāda:

Je obdarený Dhamme aveccappasādou:

Je obdarený Saṅghe aveccappasādou:

Je obdarený sīlou, ktorá je prijateľná pre ariyovcov,


To je, Ānanda, diskurz o Dhamme, ktorý sa nazýva Dhammādāsa, ktorého
majiteľom sa môže ariyasāvaka, ak si to želá, vyhlásiť za seba: „Pre mňa
už niraya, tiracchāna-yoni, pettivisaya „Už žiadne ďalšie nešťastie,
nešťastie, bieda, som sotāpanna, prirodzene zbavený stavov biedy, istý
tým, že je určený na sambodhi.

Sato by si mal zostať, bhikkhus a sampajānas. Toto je pre vás intrakus.

A ako je, bhikkhus, bhikkhu sato? Tu, bhikkhus, bhikkhu

Preto je bhikkhus bhikkhu sato. A ako je bhikkhus sampajāna bhikkhu? Tu, bhikkhus,

Bhikkhus je teda bhikkhu sampajāna. Sato by si mal zostať, bhikkhus a sampajānas. Toto je pre vás intrakus.


- Ananda, dvojité šaláty sú v plnom kvete, hoci to nie je obdobie
kvitnutia. A kvety pršajú na tele Tathágaty, padajú a rozprestierajú sa a
sú na ňom posiate uctievaním Tathágaty. A nebeské koralové kvety a
nebeský prášok zo santalového dreva z neba pršajú na telo Tathágaty,
padajú a rozptyľujú a sú naň navlečené pri uctievaní Tathágaty. A zvuk
nebeských hlasov a nebeských nástrojov robí hudbu vo vzduchu z úcty k
Tathágatovi.

To nie je, Ānanda, Tathāgata je rešpektovaný,
uctievaný, vážený, vzdaný pocty a ctený. Ananda, akýkoľvek bhikkhu alebo
bhikkhuni, laik alebo laik, zostávajúci dhamm’āududmama’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, žijúci v súlade s Dhammou, ktorý rešpektuje, ctí,
uznáva, vzdáva hold a ctí Tathāgatu s najväčšou poctou. Preto by ste sa
mali trénovať Ānande: „Zostaneme dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, žijúci v súlade s Dhammou“.

- „Niektorým z
vás, Áande, sa to môže stať:„ Slová učiteľa skončili, učiteľ už
neexistuje. “ To by sa však nemalo brať do úvahy, Ānanda, tak. To,
Ānanda, ktoré som vás učil a oznámil vám ako Dhamma a Vinaya, bude po
mojom smrti vaším Učiteľom.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya



92) Classical Slovenian-Klasična slovenska,

https://tenor.com/…/slovenia-flag-slovenian-country-sky-gif…
https://www.youtube.com/watch…
The Long Discourses: Sutta 15 - Mahānidāna Sutta: The Great Discourse On Causation
92) Klasična slovensko-Klasična slovenska

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Dolgi diskurzi -
[dīgha: dolgo]


Dīgha Nikāya zbere 34 najdaljših diskurzov, ki jih je domnevno dal
Buda.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {odlomki} - beseda po besedaTa sutta
zbira različna navodila, ki jih je Buda dal zavoljo svojih privržencev
po njegovi smrti, zaradi česar je dandanes za nas zelo pomemben nabor
navodil.

(Ogledalo Dhamme)

Razložil bom diskurz o Dhammi,
ki se imenuje Dhammādāsa, katere ariasāvaka, če hoče, lahko izjavi o
sebi: ‘Zame ni več niraya, več tiracchāna-yoni, nič več pettivisaya, ne
bolj stanje nesreče, nesreče, bede, po naravi sem sotāpanna, brez stanja
bede, ki je gotovo namenjeno sambodhiju.

In kaj, Ānanda, je
tisti diskurz o Dhammi, ki se imenuje Dhammādāsa, katerega ariasāvaka,
če si tako želi, lahko izjavi o sebi: „Zame ni več niraya, več
tiracchāna-yoni, nič več pettivisaya, nič več stanja nesreče, nesreče,
bede, jaz sem sotāpanna, po naravi brez stanja bede, ki je gotovo
namenjen sambodhiju?

Tu je Ānanda, ariyasāvaka obdarjena z Budo aveccappasāda:

Obdarjen je z Dhammejem aveccappasāda:

Obdarjen je s Saṅghe aveccappasāda:

Obdarjen je s silo, ki je prijazna za arije,


To, Ānanda, je diskurz o Dhammi, ki se imenuje Dhammādāsa, katere
ariasāvaka, če si tako želi, lahko izjavi o sebi: ‘Zame ni več niraya,
ni več tiracchāna-yoni, nič več pettivisaya , nič več stanja nesreče,
nesreče, bede, po naravi sem sotāpanna, ki ni brez bede, zagotovo je
namenjeno sambodhiju.

Sato naj ostaneš, bhikkhus in sampajānas. To je naša vsiljivost do vas.

In kako je, bhikkhus, bhikkhu sato? Tukaj, bhikkhus, bhikkhu

Tako je bhikkhus, shih bhikkhu. In kako je, bhikkhus, bhikkhu sampajāna? Tukaj, bhikkhus,

Tako je bhikkhus bhikkhu sampajāna. Sato naj ostaneš, bhikkhus in sampajānas. To je naša vsiljivost do vas.


- Ananda, drevesa dvojčkov so v polnem razcvetu, čeprav ni sezona
cvetenja. In cvetovi padajo na telo Tathagate in padajo in se raztresejo
in se razsajajo po njem v čaščenju nad Tathagati. In nebesni koralni
cvetovi in ​​nebesni prah sandalovine z neba padajo na telo Tathagate,
padajo in se raztresejo in se razsajajo po njem v čaščenju Tathagate. In
zvok nebeških glasov in nebeških glasbil glasbo v zraku vzbuja iz
spoštovanja do Tathagate.

Tatanata ni s tem Ānanda spoštovana,
spoštovana, cenjena, se spoštuje in časti. Toda Ananda, vsak bhikkhu ali
bhikkhuni, laik ali laična ženska, ki ostaja
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, živi v skladu z dhammo,
ki jo spoštuje, časti, ceni, časti in časti Tathāgata z najbolj
odličnim počastitvijo. Zato, Ānanda, tako bi se morali usposobiti:
“Ostali bomo dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, živela v
skladu z dhammo”.

- “Nekaterim od vas, Ānanda, se lahko zgodi
tako:” Besede učitelja so se končale, učitelja ni več “. Toda to,
Ānanda, ne bi smelo biti tako obravnavano. To, Ānanda, ki sem vam jo
podučil in jo dal vedeti kot Dhamma in Vinaya, bo vaš učitelj po moji
smrti.

Slovenia Flag GIF - Slovenia Flag Fly GIFs
93) Classical Somali-Soomaali qowmiyadeed,

https://www.youtube.com/watch?v=F_zd2rKC98A
Somaliland War Chants (Somali African Traditional Music Part 3)

14
2
Share
Save
The Culture Society
4.7K subscribers
Here is a list of books that I recommend that you should read in order to broaden your cultural horizons:

African History: A Very Short Introduction

African Perspectives on Colonialism (The Johns Hopkins Symposia in Comparative History)

Africa and the West: A Documentary History, Vol. 1: From the Slave Trade to Conquest, 1441-1905

West Africa: An Introduction to Its History, Civilization and Contemporary Situation

Ouidah: The Social History of a West African Slaving Port 1727-1892 (Western African Studies)

Category
People & Blogs
https://www.youtube.com/watch…
The Long Discourses: Sutta 16 - Mahāparinibbāna Sutta: Great Discourse On The Buddha’s Final Days
93) Qowmiyadeed Classical Somali-English

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Khudbadihii dhaadheer -
[dīgha: dheer]


Dīgha Nikāya wuxuu ururinayaa 34 ka mid ah khudbadihii ugu dheeraa ee
ay filaysay Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} - ereyga
kelmadaha ah Suttaani wuxuu soo ururiyaa tilmaamo kala duwan oo Buddha
ay u bixisay asxaabtiisa kadib markuu dhinto, taasoo ka dhigaysa inay
noqoto Tilmaamo aad muhiim u ah ayaa noo ah maalmahan.

(The Mirror Dhamaadka)


Waxaan ku faafin doonaa hadalka ku saabsan Dhamaadka oo loo yaqaan
Dhammādāsa, oo uu leeyahay ariyasāvaka, haddii uu rabo, wuu ka sheegi
karaa nafsadiisa: ‘Aniga ahaan, majirto niraya, mar kale
tiracchāna-yoni, majirto pettivisaya, maya xaalad xasilooni daro badan,
masiibo, masiibo, waxaan ahay sotāpanna, dabeecadda aan ka xor ahayn
wadamooyinka murugada leh, oo aan hubaa inaan sambodhi yahay.

Waa
maxay, Ānanda, hadalkaa ku saabsan Dhamaadka oo loogu magacdaray
Dhammādāsa, oo uu leeyahay ariyasāvaka, haddii uu doonayo, wuu ka sheegi
karaa nafsadiisa: ‘Aniga ahaan, majirto kalidii hore, ma sii
tiracchāna-yoni, hadhow majirto pettivisaya, xaalad samafal la’aan,
masiibo, murugo, waxaan ahay sotāpanna, dabeecad ahaan ka xor ah
dawladaha murugada, qaar ka mid ah loo dejiyey sambodhi?

Halkan, Ānanda, ariyasāvaka waxaa loogu deeqay Buddhe aveccappasāda:

Waxaa loo hibeeyay Dhamme aveccappasāda:

Waxaa heysta Saṅghe aveccappasāda:

Wuxuu leeyahay slala oo la aqbali karo ariyas,


Tani, Ānanda, waa khudbad ku saabsan Dhamaadka oo loogu magac daray
Dhammādāsa, oo uu leeyahay ariyasāvaka, haddii uu doonayo, wuxuu ka
sheegi karaa nafsadiisa: ‘Aniga ahaan, majirto kalidii hore, ma sii
tiracchāna-yoni, majirto pettivisaya , xaalad kale oo xasilooni darro,
masiibo, murugo, waxaan ahay sotāpanna, dabeecadda aan ka xor ahayn
dhibaatooyinka murugada leh, qaar la hubaa inaan sambodhi yahay.

Sato waa inaad sii joogtaa, bhikkhus, iyo sampajānas. Tani waa barbaradka aan adiga kuu joogno.

Oo sidee, bhikkhus, waa bhikkhu sato? Halkan, bhikkhus, bhikkhu

Markaa, bhikkhus, waa bhikkhu sato. Oo sidee, bhikkhus, waa bhikkhu sampajāna? Halkan, bhikkhus,


Markaa, bhikkhus, waa bhikkhu sampajāna. Sato waa inaad sii joogtaa,
bhikkhus, iyo sampajānas. Tani waa barbaradka aan adiga kuu joogno.


- Ananda, labada geedo ee salaanta leh waxay ku jiraan ubax buuxa, in
kastoo aysan ahayn xilligii ubaxa. Oo ubaxu wuxuu u da’ayaa jirka
Tathagata wuuna daadiyaa wuuna kala firidhsan yahay oo lagu dul fidiyaa
cibaadada Tathagata. Iyo ubax dillaac ah oo jannada iyo budada
sandalwood cirka oo samada ka soo daatay oo ku dul daatay jirka
Tathagata, wayna daadiyaan oo kala firidhsan yihiin oo lagu dul
fidinayaa cibaadada Tathagata. Oo sanqadha codadka jannada iyo aaladaha
samaawiga waxay ka dhigaan muusikada hawada dhexdeeda iyagoo ka
cabsanaya Tathagata.

Tan maahan, Ānanda, in Tathāgata la
ixtiraamo, la ixtiraamo, la qadariyo, la sharfo oo la sharfo. Laakiin,
Ananda, wax alla bhikkhu ama bhikkhuni, nin lahubo ama naag haweeney ah,
hadha dhameyst’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ku
noolaanshaha si waafaqsan Aakhiro, in qofku ixtiraamo, maamuusi karo, la
ixtiraamo, la sujuudo, lana sharfo Tathāgata oo leh hanuuninta ugu
fiican. Sidaa darteed, Ānanda, waa inaad isbarataan sidaan: ‘Waxaan
kusii socon doonaa dham’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, oo
aan ku noolaano si waafaqsan Aakhiro’.

- ‘Midda qaar, Nimaanda,
waxaa laga yaabaa inay sidan u dhacdo:’ Erayadii Macallinka wuu
dhammaaday, macallin dambe ma jiro ‘. Laakiin tan, Ānanda, ma aha, in
sidaas loo tixgeliyo. Intaan, Casaan, oo aan baray oo aan kugu
ogeysiiyey inuu yahay Dhamaad iyo Vinaya, ayaa macallin kuu noqon doona
markaan dhinto.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

94) Classical Spanish-Español clásico,

https://www.youtube.com/watch…
The Long Discourses: Sutta 17 - Mahāsudassana Sutta: King Mahāsudassana
94) Clásico español-español clásico

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Los largos discursos -
[dīgha: largo]


El Dīgha Nikāya reúne 34 de los discursos más largos supuestamente
dados por el Buda. Sutra Mahāparinibbāna (DN 16) {extractos} - palabra
por palabra Este sutta recoge varias instrucciones que el Buda dio por
el bien de sus seguidores después de su fallecimiento, lo que lo hace
ser Un conjunto muy importante de instrucciones para nosotros hoy en
día.

(El espejo del Dhamma)

Expondré el discurso sobre el
Dhamma que se llama Dhammādāsa, poseído del cual el ariyasāvaka, si así
lo desea, puede declararse a sí mismo: ‘Para mí, no hay más niraya, no
más tiracchāna-yoni, no más pettivisaya, no más estado de infelicidad,
de desgracia, de miseria, soy un sotāpanna, por naturaleza libre de
estados de miseria, seguro de estar destinado al sambodhi.

Y qué,
Ānanda, es ese discurso sobre el Dhamma que se llama Dhammādāsa,
poseído del cual el ariyasāvaka, si así lo desea, puede declararse a sí
mismo: ‘Para mí, no hay más niraya, no más tiracchāna-yoni, no más
pettivisaya, no más estado de infelicidad, de desgracia, de miseria,
¿soy un sotāpanna, por naturaleza libre de estados de miseria, seguro de
estar destinado al sambodhi?

Aquí, Ānanda, un ariyasāvaka está dotado de Buddhe aveccappasāda:

Está dotado de Dhamme aveccappasāda:

Está dotado de Saṅghe aveccappasāda:

Está dotado de una sila que es agradable para los ariyas,


Este, Ānanda, es el discurso sobre el Dhamma que se llama Dhammādāsa,
poseído del cual el ariyasāvaka, si así lo desea, puede declararse a sí
mismo: ‘Para mí, no hay más niraya, no más tiracchāna-yoni, no más
pettivisaya , no más estado de infelicidad, de desgracia, de miseria,
soy un sotāpanna, por naturaleza libre de estados de miseria, seguro de
estar destinado al sambodhi.

Sato deberías quedarte, bhikkhus y sampajānas. Esta es nuestra instrucción para ti.

¿Y cómo, bhikkhus, es un bhikkhu sato? Aquí, bhikkhus, un bhikkhu

Por lo tanto, bhikkhus, es un bhikkhu sato. ¿Y cómo, bhikkhus, es un bhikkhu sampajāna? Aquí, bhikkhus

Así, bhikkhus, es un bhikkhu sampajāna. Sato deberías quedarte, bhikkhus y sampajānas. Esta es nuestra instrucción para ti.


- Ananda, los árboles de sala gemelas están en plena floración, aunque
no es la temporada de floración. Y las flores llueven sobre el cuerpo
del Tathagata y caen y se dispersan y se esparcen sobre él para adorar
al Tathagata. Y las flores celestiales de coral y el polvo de sándalo
celestial del cielo caen sobre el cuerpo del Tathagata, y caen, se
dispersan y se esparcen sobre él para adorar al Tathagata. Y el sonido
de las voces celestiales y los instrumentos celestiales hace que la
música en el aire revele al Tathagata.

No es por esto, Ānanda,
que el Tathagata es respetado, venerado, estimado, homenajeado y
honrado. Pero, Ananda, cualquier bhikkhu o bhikkhuni, laico o laico,
quedando dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, viviendo de
acuerdo con el Dhamma, que respeta, venera, estima, rinde homenaje y
honra al Tathāgata con el mas excelente homenaje. Por lo tanto, Ānanda,
deben entrenarse así: ‘Seguiremos dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, viviendo de acuerdo con el Dhamma’.

- ‘Para
algunos de ustedes, Ānanda, puede ocurrir así:’ Las palabras del Maestro
han terminado, ya no hay un Maestro ‘. Pero esto, Ānanda, no debería,
ser considerado así. Eso, Ānanda, que te he enseñado y conocido como el
Dhamma y el Vinaya, será tu Maestro después de mi fallecimiento.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

95) Classical Sundanese-Sunda Klasik,

https://www.youtube.com/watch…
The Long Discourses: Sutta 18 - Janavasabha Sutta: Addressing The Gods
95) Klasik Sunda-Klasik Klasik

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Wacana panjang -
[dīgha: panjang]


Dīgha Nikāya ngumpulkeun 34 tina wacana pangpanjangna anu sakuduna
dipasihkeun ku Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {petunjuk} - kecap
ku kecapTut sutta ieu ngumpulkeun sababaraha paréntah anu masihan Buddha
pikeun demi para pengikutna saatosna maot, anu matak janten set
paréntah anu penting pisan pikeun urang ayeuna.

(Eunteung tina Dhamma)


Kuring bakal ngungkabkeun wacana dina Dhamma anu disebat Dhammādāsa,
anu ngagaduhan anu ariyasāvaka, upami anjeunna kitu kéngingkeun, tiasa
nyatakeun dirina: ‘Kanggo kuring, henteu aya deui niraya, henteu
langkung tiracchana-yoni, henteu langkung pettivisaya, henteu aya deui
langkung kaayaan hanjelu, kasiksa, kasangsaraan, sim kuring mangrupikeun
sotāpanna, ku alam bébas tina nagara kasangsaraan, tangtu anu
ditakdirkeun pikeun sambodhi.

Sareng naon, Ānanda, nyaéta wacana
kana Dhamma anu disebat Dhammādāsa, anu kasurupan ku ariyasāvaka, upami
anjeunna kitu kéngingkeun, tiasa nyatakeun dirina: ‘Kanggo kuring,
henteu aya deui niraya, henteu langkung tiracchana-yoni, henteu aya deui
pettivisaya, henteu aya deui kaayaan bagja, tina kasangsaraan, tina
kasusahan, sim kuring mangrupikeun sotāpanna, ku alam bébas tina nagara
kasangsaraan, tangtu dituju kanggo dituju kana sambodhi?

Di dieu, Ānanda, hiji ariyasāvaka dikurniakeun ku aveheqappasāda Buddhhe:

Anjeunna dikurniakan Dhamme aveccappasāda:

Anjeunna dikurniakan Saṅghe aveccappasāda:

Anjeunna dikasihkeun ku sīla anu satuju kana ariyas,


Ieu, Ānanda, mangrupikeun wacana dina Dhamma anu disebat Dhammādāsa,
anu kasurupan ku ariyasāvaka, upami anjeunna kitu kéngingkeun, tiasa
nyatakeun dirina: ‘Kanggo kuring, henteu aya deui niraya, henteu
langkung tiracchana-yoni, henteu langkung pettivisaya , henteu langkung
kaayaan hanjelu, kasangsaraan, kasangsaraan, kuring mangrupikeun
sotāpanna, ku alam bébas tina nagara kasangsaraan, tangtu anu
ditakdirkeun pikeun sambodhi.

Sato kedah anjeun tetep, bhikkhus, sareng sampajānas. Ieu mangrupikeun intruksi kami ka anjeun.

Sareng kumaha, bhikkhus, mangrupikeun sato bhikkhu? Di dieu, bhikkhus, bhikkhu

Ku kituna, bhikkhus, mangrupikeun sato bhikkhu. Sareng kumaha, bhikkhus, mangrupikeun bhikkhu sampajāna? Di dieu, bhikkhus,


Ku kituna, bhikkhus, mangrupikeun bhikkhu sampajāna. Sato kedah anjeun
tetep, bhikkhus, sareng sampajānas. Ieu mangrupikeun intruksi kami ka
anjeun.

- Ananda, tangkal kembar mangrupikeun mekar, sanaos sanés
usum kembangan. Sareng mekar hujan kana awak Tathagata sareng teundeun
sareng paburencay sareng ditabuh dina nyembah Tathagata. Sareng kembang
karang langit sareng bubuk sandal kayu sawarga tina langit turun kana
awak Tathagata, sareng teundeunkeun sareng paburencay sareng disembah ka
Tathagata. Sareng sora sora swarga sareng instrumen surga nyiptakeun
musik dina hawa teu hormat pikeun Tathagata.

Sanés ku ieu,
Ānanda, yén Tathāgata dihormati, ditahuran, dihargaan, dibayar hormat
sareng diajenan. Tapi, Ananda, naon waé bhikkhu atanapi bhikkhuni, orang
awam atanapi laywoman, sésana dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, hirup saluyu sareng Dhamma, yén hiji ngahormatan,
sumbang, esteems, pujian, sareng ngahormatan Tathāgata kalayan hormat
anu paling alus. Ku sabab éta, Ānanda, anjeun kedah ngalatih diri anjeun
ku kituna: ‘Kami bakal tetep dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, hirup sesuai sareng Dhamma’.

- ‘Pikeun
sawatara anjeun, Ānanda, tiasa lumangsung kieu:’ Kecap Ibu Guru atos
atos, moal aya deui Guru ‘. Tapi ieu, Ānanda, henteu kedah, dianggap
pisan. Sakitu, Ānanda, anu ku anu parantos diajar sareng anjeun terang
salaku Dhamma sareng Vinaya, bakal janten Guru anjeun saatos kuring
maot.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


96) Classical Swahili,Kiswahili cha Classical,

https://www.youtube.com/watch…
The Long Discourses: Sutta 19 - Mahāgovinda Sutta: The Great Steward
96) Kiswahili cha Classical, Kiswahili cha Classical

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Hotuba ndefu -
[dīgha: ndefu]


Dīgha Nikāya anakusanya hotuba 34 refu zaidi zinazodaiwa kutolewa na
Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {Excerpts} - neno kwa nenoHii sutta
inakusanya maagizo mbali mbali ambayo Buddha alitoa kwa niaba ya
wafuasi wake baada ya kufariki, ambayo inafanya iwe seti muhimu sana ya
maagizo kwa siku hizi.

(Kioo cha Dhamma)

Nitaelezea
mazungumzo juu ya Dhamma inayoitwa Dhammādāsa, ambayo inamilikiwa ambayo
ariyasāvaka, ikiwa anapenda sana, inaweza kutangaza juu yake: ‘Kwangu
mimi, hakuna niraya zaidi, hakuna tiracchāna-yoni, hakuna pettivisaya
zaidi, hapana hali zaidi ya kutokuwa na furaha, ya bahati mbaya, ya
shida, mimi ni sotāpanna, kwa asili isiyo na majimbo ya huzuni, fulani
ya kupangiwa sambodhi.

Na nini, Ānanda, ni kwamba hotuba hiyo
kwenye Dhamma inayoitwa Dhammādāsa, inayomilikiwa na ambayo ameyasāvaka,
ikiwa anapenda sana, anaweza kutangaza juu yake: ‘Kwa mimi, hakuna
niraya zaidi, hakuna tiracchāna-yoni, tena pettivisaya, hakuna hali tena
ya kutokuwa na furaha, ya bahati mbaya, ya shida, mimi ni sotāpanna,
kwa maumbile isiyo na majimbo ya huzuni, fulani ya kutengwa kwa
sambodhi?

Hapa, Ānanda, ariyasāvaka amewekwa na Buddhe aveccappasāda:

Amezaliwa na Dhamme aveccappasāda:

Amezaliwa na Saṅghe aveccappasāda:

Amepewa sīla ambayo inakubalika kwa ariyas,


Hii, Ānanda, ni hotuba kwenye Dhamma inayoitwa Dhammādāsa,
inayomilikiwa na ambayo ameyasāvaka, ikiwa anapenda sana, anaweza
kutangaza juu yake: ‘Kwangu mimi, hakuna niraya zaidi, hakuna
tiracchāna-yoni, hakuna pettivisaya zaidi , hakuna hali tena ya kutokuwa
na furaha, ya bahati mbaya, ya shida, mimi ni sotāpanna, kwa asili
isiyo na majimbo ya huzuni, fulani ya kuwa na watu wa sambodhi.

Sato unapaswa kubaki, bhikkhus, na sampajānas. Huu ni mafundisho yetu kwako.

Na vipi, bhikkhus, ni sato ya bhikkhu? Hapa, bhikkhus, bhikkhu

Kwa hivyo, bhikkhus, ni sato la bhikkhu. Na vipi, bhikkhus, ni sampuli ya bhikkhu? Hapa, bhikkhus,

Kwa hivyo, bhikkhus, ni bhikkhu sampajāna. Sato unapaswa kubaki, bhikkhus, na sampajānas. Huu ni mafundisho yetu kwako.


- Ananda, miti mapacha ya sala iko kwenye maua kamili, ingawa sio msimu
wa maua. Na maua hunyesha juu ya mwili wa Tathagata na kushuka na
kutawanyika na kutiririka juu yake katika ibada ya Tathagata. Na maua ya
matumbawe ya mbinguni na poda ya sandalwood ya mbinguni kutoka mbinguni
inanyesha juu ya mwili wa Tathagata, na kushuka na kutawanyika na
kuangaziwa juu yake katika ibada ya Tathagata. Na sauti ya sauti za
mbinguni na vyombo vya mbinguni hufanya muziki angani kwa sababu ya
kuheshimu Tathagata.

Sio kwa hii, Ānanda, kwamba Tathāgata
inaheshimiwa, ikasifiwa, inathaminiwa, ilipewa heshima na kuheshimiwa.
Lakini, Ananda, bhikkhu au bhikkhuni yoyote, mtu anayelala au
aliyemilikiwa, iliyobaki dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, akiishi kulingana na Dhamma, kwamba mtu anaheshimu,
anaheshimu, anaheshimu, hulipa heshima na anaheshimu Tathāgata na sifa
nzuri zaidi. Kwa hivyo, Ānanda, unapaswa kujielimisha hivi: ‘Tutabaki
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, tunaishi kulingana na
Dhamma’.

- ‘Kwa wengine wako, andananda, inaweza kutokea hivi:’
Maneno ya Mwalimu yameisha, hakuna tena Mwalimu ‘. Lakini hii, Ānanda,
haipaswi kuzingatiwa. Kwamba, Ānanda, ambayo nimefundisha na kukujulisha
kama Dhamma na Vinaya, atakuwa Mwalimu wako baada ya kufa kwangu.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya

,97) Classical Swedish-Klassisk svensk,

https://tenor.com/view/flag-swedish-summer-gif-9471719
https://www.youtube.com/watch…

The Long Discourses: Sutta 20 - Mahāsamaya Sutta: A Mighty Gathering
, 97) Klassisk svensk-klassisk svensk

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - De långa diskurserna -
[dīgha: lång]


Dīgha Nikāya samlar 34 av de längsta diskurser som förmodligen har
givits av Buddha.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {utdrag} - ord för ord.
Denna sutta samlar olika instruktioner som Buddha gav för hans
anhängares skull efter hans bortgång, vilket gör det till en mycket
viktig uppsättning instruktioner för oss nuförtiden.

(The Dhamma’s Mirror)


Jag kommer att förklara diskursen om Dhamma som kallas Dhammādāsa,
besatt av vilken ariyasāvaka, om han så önskar, kan förklara sig själv:
‘För mig finns det ingen mer niraya, ingen mer tiracchāna-yoni, inte mer
pettivisaya, nej mer tillstånd av olycka, olycka, elände, jag är en
sotāpanna, av naturen fri från tillstånd av elände, säker på att jag är
avsett att sambodhi.

Och vad, andananda, är den diskursen om
Dhamma som kallas Dhammādāsa, besatt av vilken ariyasāvaka, om han så
önskar, kan förklara sig själv: ‘För mig finns det ingen mer niraya,
inte mer tiracchāna-yoni, inte mer pettivisaya, inte mer tillstånd av
olycka, olycka, elände, jag är en sotāpanna, av naturen fri från
tillstånd av elände, säker på att jag är avsett att sambodhi?

Här, Ānanda, är en ariyasāvaka utrustad med Buddhe aveccappasāda:

Han är utrustad med Dhamme aveccappasāda:

Han är utrustad med Saṅghe aveccappasāda:

Han har en sila som är angenäm för ariyas,


Detta, Ānanda, är diskursen om Dhamma som kallas Dhammādāsa, besatt av
vilken ariyasāvaka, om han så önskar, kan förklara sig själv: ‘För mig
finns det ingen mer niraya, inte mer tiracchāna-yoni, inte mer
pettivisaya , inte mer tillstånd av olycka, olycka, elände, jag är en
sotāpanna, av naturen fri från tillstånd av elände, säker på att jag är
avsett att sambodhi.

Sato ska du stanna kvar, bhikkhus och sampajānas. Detta är vår intrång för dig.

Och hur, bhikkhus, är en bhikkhu sato? Här, bhikkhus, en bhikkhu

Således, bhikkhus, är en bhikkhu sato. Och hur, bhikkhus, är en bhikkhu sampajāna? Här, bhikkhus,

Således är bhikkhus en bhikkhu sampajāna. Sato ska du stanna kvar, bhikkhus och sampajānas. Detta är vår intrång för dig.


- Ananda, tvillingsalaträdet är i full blom, även om det inte är
säsongen med blomning. Och blommorna regnar på kroppen av Tathagata och
släpper och sprids och ströks på den i dyrkan av Tathagata. Och himmelsk
korallblommor och himmelskt sandelträpulver från himlen regnar ner på
kroppen av Tathagata, och släpper och sprids och strös över det för att
dyrka Tathagata. Och ljudet av himmelska röster och himmelska instrument
gör musik i luften ur vördnad för Tathagata.

Det är inte av
detta, Ānanda, som Tathāgata respekteras, respekteras, uppskattas,
hyllas och hedras. Men, Ananda, alla bhikkhu eller bhikkhuni, lekman
eller lekmän, kvarvarande dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, som lever i enlighet med Dhamma, att man
respekterar, älskar, uppskattar, hyllar och hedrar Tathāgata med den
mest utmärkta hyllningen. Därför, andananda, bör du utbilda er själva
så: ‘Vi kommer att förbli dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, leva i enlighet med Dhamma’.

- “För några av
er, andananda, kan det uppstå så:” Lärarens ord har slutat, det finns
inte längre en lärare “. Men detta, Ānanda, bör inte övervägas så. Det,
Ānanda, som jag har lärt och bekantat dig som Dhamma och Vinaya, kommer
att vara din lärare efter min bortgång.

Flag Swedish GIF - Flag Swedish Summer GIFs

98) Classical Tajik-тоҷикӣ классикӣ,

https://www.youtube.com/watch…
Tajikistan Folk Music
98) Классикии тоҷикӣ-тоҷикӣ классикӣ

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikaya - Маърӯзаҳои тӯлонӣ -
[dīgha: дароз]

Дга Никайя 34 тӯлонитарин гуфторҳоро, ки Буддо додаанд, ҷамъоварӣ мекунад. як дастури хеле муҳим барои мо дар ҳоли ҳозир.

(Зеркало Dhamma)


Ман суханро дар Дҳма, ки Дҳммадаса ном дорад, шарҳ медиҳам, ки
ариясавака, агар ӯ мехоҳад, метавонад дар бораи худ изҳор кунад: ‘Барои
ман дигар нирая вуҷуд надорад, дигар тиракчана-йони нест, петтивисая
нест ва нест ҳолати бештари бадбахтӣ, бадбахтӣ, бадбахтӣ, ман як
сотапанна ҳастам, ки табиати аз ҳолати бадбахтӣ озод буда, баъзеҳо ба
самбоди тақдим карда мешаванд.

Ва чӣ, Ананда, ин гуфтугӯ дар
бораи Dhamma, ки Dhammādassa ном дорад, ки ариясаввака, агар вай
мехоҳад, дар бораи худ гуфта метавонад: ‘Барои ман дигар нирая вуҷуд
надорад, дигар тиракчана-йони нест ва дигар нест. петтивисая, дигар ҳеҷ
ҳолати бадбахтӣ, бадбахтӣ, бадбахтӣ, ман як сотапанна ҳастам, табиатан
аз ҳолати бадбахтӣ, ки баъзеҳо ба самбодиҳо гирифтор мешаванд?

Ана, Аная, як ариясавака дорои авесткаппассаи Будда аст:

Ӯ дорои Dhamme aveccappasāda аст:

Ӯ дорои Saṅghe aveccappasāda аст:

Ӯ дорои сила аст, ки бо арияҳо мувофиқ аст,


Ин, Ананда, ин суханронӣ дар Дҳма мебошад, ки онро Дҳммадаса ном дорад,
ки ариясаввака, агар ӯ мехоҳад, метавонад дар бораи худ чунин изҳор
кунад: ‘Барои ман дигар нирая нест, дигар тиракчана-йони нест ва дигар
нест петивисая , дигар ҳеҷ гоҳ ҳолати бадбахтӣ, бадбахтӣ, бадбахтӣ, ман
як сотапанна ҳастам, ки табиатан аз ҳолати бадбахтӣ озод нестам ва
баъзеҳо ба самбоди тақдим карда мешаванд.

Сато бояд шумо бимонед, bhikkhus ва sampajānas. Ин даъвати мо ба шумост.

Ва чӣ тавр, bikkhus, сатки bhikkhu аст? Ана, биҳик, биҳишт

Ҳамин тариқ, bhikkhus, sato bhikkhu аст. Ва чӣ тавр, bikkhus, bhikkhu sampajana аст? Ана, биҳҳус,

Ҳамин тариқ, bhikkhus, bhikkhu sampajāna аст. Сато бояд шумо бимонед, bhikkhus ва sampajānas. Ин даъвати мо ба шумост.


- Ананда, дарахтони дугонаи садаф дар ҳолати шукуфтан ҳастанд, гарчанде
ки мавсими гул нест. Ва гулҳои гул ба бадани Татагата борон меафтанд ва
пароканда мешаванд ва ба парастиши Татагата пошида мешаванд. Ва гулҳои
марҷони осмонӣ ва хокаи сандали осмонӣ аз осмон ба ҷисми Татагата борон
мебориданд ва мепошиданд ва пароканда мешаванд ва ба парастиши Татагата
пошида мешаванд. Ва садои садоҳои осмонӣ ва асбобҳои осмонӣ дар эҳтиром
ба Катагата мусиқиро дар ҳаво эҷод мекунанд.

Татҳата ба иззату
эҳтиром, иззату эҳтиром, эҳтиром ва иззату эҳтиром дода намешавад. Аммо,
Ананда, ҳама биҳкҳу ё биҳкуни, марди ё зани оддӣ, боқимонда
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, ки тибқи Дҳма зиндагӣ
мекунанд, эҳтиром мегузоранд, эҳтиром мекунанд, эҳтиром мекунанд,
эҳтиром мегузоранд ва Татагатаро эҳтиром мекунанд бо эхтироми беандоза.
Аз ин рӯ, Ҳнанда, шумо бояд ҳамин тавр машқ кунед: ‘Мо
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, мувофиқи Дҳма зиндагӣ
хоҳем кард.

- ‘Ҳнанда, дар баъзеи шумо шояд чунин шавад:’
суханони Устод тамом шуданд, дигар устод нестанд ‘. Аммо ин, Ҳанда,
набояд, ба инобат гирифта шавад. Ин, Ананда, ки ман онро таълим додаам
ва ба шумо ҳамчун Дҳма ва Виная огоҳ кардаам, пас аз вафоти ман Устоди
шумо хоҳад буд.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya


99) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,

https://tenor.com/view/tamil-gif-14993020

99) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி
(தம்மாவின் உருப்பளிங்கு)
நான் Dhammādāsa (தம்மாவின் உருப்பளிங்கு) என கருதப்படும் தம்மாவை
வியாக்கியானம் பண்ண பிரசங்கம் செய்ய விரும்புகிரேன்,ariyasāvaka (புனிதமான
சீடர்)ஆக ஆட்கொண்டு,ஒருவேளை அவர் தானே விரும்பி உறுதியாக்கிக் கொண்டால்:
‘ஆக எனக்கு, இன்னும் மேலும் niraya (நரகம்) இல்லை,இன்னும் மேலும்
tiracchāna-yoni ( மிருகம சாம்ராஜ்யம்) இல்லை,இன்னும் மேலும் pettivisaya
(ஆவிகள் சாம்ராஜ்யம்) இல்லை,இன்னும் மேலும்

பாக்கியவீனம்,துரதிருஷ்டம்,துக்கம், நிலை இல்லை, நான் sotāpanna (புனல்
பிரவேசி), இயற்கையாக துக்க நிலையில் இருந்து விடுவிக்கப்பட்டவன்,sambodhi
(முழுக்க தூக்கத்திலிருந்து விழிப்பு) ஆக சேர இருத்தல் உறுதி.


மற்றும் என்ன,Ānanda (ஆனந்தா),தம்மா மீது ஆன அந்த பிரசங்கம் Dhammādāsa
(தம்மாவின் உருப்பளிங்கு) என கருதப்படும் தம்மாவை வியாக்கியானம் பண்ண
பிரசங்கம் செய்ய விரும்புகிரேன்,ariyasāvaka (புனிதமான சீடர்)ஆக
ஆட்கொண்டு,ஒருவேளை அவர் தானே விரும்பி உறுதியாக்கிக் கொண்டால்:
‘ஆக
எனக்கு, இன்னும் மேலும் niraya (நரகம்) இல்லை,இன்னும் மேலும்
tiracchāna-yoni ( மிருகம சாம்ராஜ்யம்) இல்லை,இன்னும் மேலும் pettivisaya
(ஆவிகள் சாம்ராஜ்யம்) இல்லை,இன்னும் மேலும்
பாக்கியவீனம்,துரதிருஷ்டம்,துக்கம், நிலை இல்லை, நான்
sotāpanna (புனல் பிரவேசி), இயற்கையாக துக்க நிலையில் இருந்து
விடுவிக்கப்பட்டவன்,sambodhi (முழுக்க தூக்கத்திலிருந்து விழிப்பு) ஆக சேர இருத்தல் உறுதி தானே?

இங்கு,ஆனந்தா,புனிதமான சீடர் Buddhe aveccappasāda (புத்தர் இடத்தில் தன்னம்பிக்கை)யாக குணிக்கப் படுகிரார்.

Dhamme aveccappasāda:(தம்மா இடத்தில் தன்னம்பிக்கை)யாக குணிக்கப் படுகிரார்.

Saṅghe aveccappasāda (சான்றோர் இடத்தில் தன்னம்பிக்கை)யாக குணிக்கப் படுகிரார்.

புனிதமானவர்கள் ஏற்றுக்கொள்ளத்தக்க சீலராக குணிக்கப் படுகிரார்.

இது, Ānanda (ஆனந்தா),தம்மா மீது ஆன அந்த பிரசங்கம் Dhammādāsa (தம்மாவின் உருப்பளிங்கு) என கருதப்படும்
தம்மாவை வியாக்கியானம் பண்ண பிரசங்கம் செய்ய விரும்புகிரேன்,ariyasāvaka
(புனிதமான சீடர்)ஆக ஆட்கொண்டு,ஒருவேளை அவர் தானே விரும்பி உறுதியாக்கிக்
கொண்டால்:
’ஆக எனக்கு, இன்னும் மேலும் niraya (நரகம்) இல்லை,இன்னும்
மேலும் tiracchāna-yoni ( மிருகம சாம்ராஜ்யம்) இல்லை,இன்னும் மேலும்
pettivisaya (ஆவிகள் சாம்ராஜ்யம்) இல்லை,இன்னும் மேலும்
பாக்கியவீனம்,துரதிருஷ்டம்,துக்கம், நிலை இல்லை, நான் sotāpanna (புனல்
பிரவேசி), இயற்கையாக துக்க நிலையில் இருந்து விடுவிக்கப்பட்டவன்,sambodhi
(முழுக்க தூக்கத்திலிருந்து விழிப்பு) ஆக சேர இருத்தல் உறுதி.



Sato(கவனமான) நீர் இருக்க வேண்டும்,bhikkhus (பிக்குக்கள்),மேலும்
sampajānos(மாறா இயல்பு அநித்தியத்தை பகுத்தறிதல்).இது தான் உமக்கு
எங்களுடைய போதனை.

மற்றும் எப்படி,பிக்கு, பிக்குக்கள் sato (கவனமான) இருக்கிரார்? இங்கு,பிக்குக்கள், ஒரு பிக்கு


இப்படி,பிக்குக்கள்,பிக்கு sato (கவனமான) இருக்கிரார்.மற்றும்
எப்படி,பிக்குக்கள், பிக்கு sampajānos(மாறா இயல்பு அநித்தியத்தை
பகுத்தறிதல்)ஆகிரார்? இங்கு,பிக்குக்கள்,

இப்படி,பிக்குக்கள்,பிக்கு
sampajānos(மாறா இயல்பு அநித்தியத்தை பகுத்தறிதல்)ஆகிரார்,Sato(கவனமான)
நீர் இருக்க வேண்டும்,பிக்குக்கள்,மற்றும்sampajānos(மாறா இயல்பு
அநித்தியத்தை பகுத்தறிதல்),இது தான் உமக்கு எங்களுடைய போதனை.


ஆனந்தா,பூவா பருவகாலமாக இருந்த போதிலும், இரட்டை sala (சாலா) மரங்கள் முழு
மலர்ச்சி அடைந்து இருக்கிறது. மற்றும் Tathagata (குறைபாடற்றவரை) வழிபாடு
செய்தல் போல் Tathagata(குறைபாடற்றவர்) உடல் மேலே பூமழை பொழிந்து, துளி
சிதற, இரத்தினப்பிரபையாகியது. மற்றும் தேவலோக பவழமலர்கள் மற்றும்
சுவர்க்கத்தைச் சேர்ந்த சந்தன மரத் தூள் வானத்தில் இருந்து மழை கீழ் நோக்கி
Tathagata (குறைபாடற்றவர்) உடல் மேலே பொழிந்து, மற்றும் Tathagata
(குறைபாடற்றவரை) வழிபாடு செய்தல் போல் Tathagata(குறைபாடற்றவர்) உடல் மேலே
பூமழை பொழிந்தது.
மற்றும் Tathagata(குறைபாடற்றவர்) போற்றுதலைக்
காட்டுஞ் சமிக்கையால் சுவர்க்கத்தைச் சேர்ந்த குரல் ஒலி மற்றும்
இசைகருவிகள் காற்றுவெளியில் வெளிப்படுத்தியது.

இதனால் மட்டும் அல்ல, ஆனந்தா,Tathagata (குறைபாடற்றவரை) உபசரித்தது, மரியாதை செலுத்தியது, நன்குமதிக்கப் பட்டது,
மனந்திறந்த புகழுரைத்தது, கெளரவம் செலுத்தியது. ஆனால், ஆனந்தா, எந்த ஒரு
பிக்குவோ அல்லது பிக்குனியோ, உபாசகன் அல்லது
உபாசகி,dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, தம்மாவிற்கு
பொருந்துமாறு பயிற்சிக்கிராரோ அவர் Tathagata (குறைபாடற்றவரை) உபசரித்தது,
மரியாதை செலுத்தி, நன்குமதித்து, மனந்திறந்த புகழுரைத்தது, கெளரவம்
செலுத்தி. மிக உயர்ந்த அளவு நேர்த்திவாய்ந்த மனந்திறந்த புகழுரையாற்றுவர்.
இதுக்காக, ஆனந்தா, நீங்கள், நீங்களாகவே பயிற்சித்தல் இதுதான்: நாங்கள்
dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, தம்மாவிற்கு
பொருந்துமாறு வாழ்க்கை முறையில் தொடர்ந்திருப்போம்.

உங்கள் சிலர்ருக்கு, ஆனந்தா,இவ்வாறு நேரிடக் கூடும்:
கற்பிப்பவர் வார்த்தைகள் தீர்ந்து விட்டது, இனி கற்பிப்பவர் இல்லை. ஆனால்
இது, ஆனந்தா, அவ்வாறு ஆலோசனை பண்ணப்படாது. அது, ஆனந்தா,எவை நான் பாடம்
படிப்பிது மற்றும் உங்களை அறிந்திருக்க செய்துமுடித்த Dhamma and Vinaya
(தம்மாவும் வினயாவும்) அது என்னுடைய இறப்புக்கு அப்பால் உங்களுடைய
கற்பிப்பவராக இருக்கும்.

Tamil GIF - Tamil GIFs

100) Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,

https://tenor.com/…/brahmi-telugu-telugu-comedy-gif-12083393
100) క్లాసికల్ తెలుగు- ఒకవేళ

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

సుత్తా పినాకా- దఘా నికాయ - సుదీర్ఘ ఉపన్యాసాలు -
[dīgha: long]


బుద్ధుడు ఇచ్చిన సుదీర్ఘమైన ఉపన్యాసాలలో 34 ని దఘా నికాయ సేకరిస్తుంది.
మహపరినిబ్బన సూత్తా (డిఎన్ 16) {సారాంశాలు word - పదం ద్వారా ఈ సూత
బుద్ధుడు చనిపోయిన తరువాత తన అనుచరుల కోసమే ఇచ్చిన వివిధ సూచనలను
సేకరిస్తుంది, దీనివల్ల ఈ రోజుల్లో మాకు చాలా ముఖ్యమైన సూచనలు.

(ధర్మం యొక్క అద్దం)


నేను ధమ్మదాస అని పిలువబడే ధర్మం గురించి ఉపన్యాసం వివరిస్తాను, వీటిలో
అరియసావక, అతను కోరుకుంటే, తనను తాను ప్రకటించుకోవచ్చు: ‘నాకు, ఇకపై నిరయ
లేదు, తిరాచనా-యోని లేదు, పెటివిసాయ లేదు, మరింత అసంతృప్తి, దురదృష్టం, దు
ery ఖం, నేను ఒక సోతాపన్నను, ప్రకృతి ద్వారా దు ery ఖ స్థితి నుండి
విముక్తి పొందాను, సంబోధికి గమ్యస్థానం కావడం ఖాయం.

మరియు ఏమి,
ఆనంద, ధమ్మదాస అని పిలువబడే ధర్మం గురించి ఉపన్యాసం ఉంది, వీటిలో అరియసావక,
అతను కోరుకుంటే, తనను తాను ప్రకటించుకోవచ్చు: ‘నాకు, ఇకపై నిరయ లేదు,
తిరాచనా-యోని లేదు, ఇక లేదు pettivisaya, ఇక అసంతృప్తి స్థితి, దురదృష్టం,
దు ery ఖం, నేను ఒక సోతపన్నను, ప్రకృతి ద్వారా దు ery ఖ స్థితి నుండి
విముక్తి పొందాను, సంబోధికి గమ్యస్థానం కావడం ఖాయం?

ఇక్కడ, ఆనంద, ఒక అరియసావకకు బుద్ధే అవెక్కప్పసద దానం ఉంది:

అతనికి ధమ్ అవెక్కప్పసాడా:

అతను సాగే అవెక్కప్పసాడాతో ఉన్నాడు:

అతను అరియాలకు అంగీకరించే సాలాతో ఉన్నాడు,


ఇది, ఆనంద, ధమ్మదాస అని పిలువబడే ధర్మం యొక్క ఉపన్యాసం, వీటిలో అరియసావక,
అతను కోరుకుంటే, తనను తాను ప్రకటించుకోవచ్చు: ‘నాకు, ఇకపై నిరయ లేదు,
తిరాచనా-యోని లేదు, పెటివిసాయ లేదు , ఇక అసంతృప్తి, దురదృష్టం, దు ery ఖం,
నేను సోతోపన్నను, స్వభావంతో దు ery ఖ స్థితి నుండి విముక్తి పొందాను,
సంబోధికి గమ్యస్థానం కావడం ఖాయం.

సాటో మీరు, భిక్షులు, మరియు సంపజనాలు ఉండాలి. ఇది మీకు మా సూచన.

మరి, భిక్షు, భిక్షు సాటో ఎలా? ఇక్కడ, భిక్కులు, భిక్షుడు

అందువలన, భిక్కులు, భిక్షు సాటో. మరి, భిక్షులు, భిక్షు సంపజన ఎలా? ఇక్కడ, భిక్షులు,

ఈ విధంగా, భిక్షులు, భిక్షు సంపజన. సాటో మీరు, భిక్షులు, మరియు సంపజనాలు ఉండాలి. ఇది మీకు మా సూచన.


- ఆనంద, జంట సలా చెట్లు పుష్పించే కాలం కానప్పటికీ, పూర్తిగా వికసించాయి.
మరియు వికసిస్తుంది తథాగట శరీరంపై వర్షం పడుతోంది మరియు పడిపోతుంది మరియు
చెదరగొడుతుంది మరియు తథాగట ఆరాధనలో దానిపై విస్తరించి ఉంటుంది. మరియు ఆకాశం
నుండి ఖగోళ పగడపు పువ్వులు మరియు స్వర్గపు గంధపు పొడి తథాగాట శరీరంపై
వర్షం పడుతుంటాయి, మరియు తథాగట ఆరాధనలో దానిపై పడి, చెదరగొట్టండి. మరియు
స్వర్గపు స్వరాలు మరియు స్వర్గపు వాయిద్యాల శబ్దం తథాగట పట్ల భక్తితో
గాలిలో సంగీతాన్ని చేస్తుంది.

తందాగాతను గౌరవించడం, గౌరవించడం,
గౌరవించడం, నివాళులర్పించడం మరియు గౌరవించడం దీని ద్వారా కాదు. కానీ, ఆనంద,
ఏదైనా భిక్షు లేదా భిక్షుని, సామాన్యుడు లేదా లేవూమన్, మిగిలిన
ధమ్’అనుధమ్మ’పపీపన్న, సామసి’పసిపన్న, ధర్మానికి అనుగుణంగా జీవిస్తున్నారు,
ఒకరు గౌరవిస్తారు, గౌరవించారు, గౌరవిస్తారు, నివాళులర్పించారు మరియు
తథాగతను గౌరవిస్తారు అత్యంత అద్భుతమైన నివాళితో. అందువల్ల, ఆనంద, మీరు మీరే
ఇలా శిక్షణ పొందాలి: ‘మేము ధమ్’అనుధమ్మ’పపీపన్న, సమిసి’పసిపన్న, ధర్మానికి
అనుగుణంగా జీవిస్తాము’.

- ‘మీలో కొంతమందికి, ఆనంద, ఇది ఇలా
సంభవించవచ్చు:’ గురువు మాటలు ముగిశాయి, ఇకపై ఉపాధ్యాయుడు లేడు ‘. కానీ ఇది,
ఆనంద, అలా పరిగణించకూడదు. అంటే, నేను ధర్మం మరియు వినయ అని మీకు
నేర్పించిన మరియు మీకు తెలిపిన ఆనంద, నేను చనిపోయిన తరువాత మీ గురువు
అవుతాను.

Brahmi Telugu GIF - Brahmi Telugu TeluguComedy GIFs

101) Classical Thai-ภาษาไทยคลาสสิก,

https://tenor.com/view/thai-thai-drama-gif-5475369
101) Classical Thai- ภาษาไทยคลาสสิก

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka-DīghaNikāya - วาทกรรมที่ยาวนาน -
[dīgha: ยาว]


DīghaNikāyaรวบรวม 34
ของวาทกรรมที่ยาวที่สุดที่คาดการณ์ไว้โดยพระพุทธเจ้าMahāparinibbāna Sutta
(DN 16) {excerpts} - คำต่อคำคำนี้ Sutta รวบรวมคำแนะนำต่าง ๆ
ที่พระพุทธเจ้าให้เพื่อลูกศิษย์ของเขาหลังจากที่เขาจากไปซึ่งทำให้
ชุดคำสั่งที่สำคัญมากสำหรับเราในปัจจุบัน

(กระจกแห่งธรรม)

ฉันจะอธิบายการบรรยายเกี่ยวกับธรรมซึ่งเรียกว่าธรรมกายซึ่งมีariyasāvakaซึ่งเขาปรารถนาถ้าหากเขาปรารถนาจะประกาศตัวเอง:
‘สำหรับฉันไม่มีนิรันยาอีกต่อไปไม่มีเตตริซันในอีกต่อไป
สถานะของความทุกข์มากขึ้นของความโชคร้ายของความทุกข์ยากฉันเป็นsotāpannaโดยธรรมชาติเป็นอิสระจากรัฐของความทุกข์ยากบางอย่างของการถูกลิขิตมาเพื่อ
sambodhi


และสิ่งที่Ānandaคือวาทกรรมของธรรมะที่เรียกว่าธรรมะซึ่งเป็นที่ที่ariyasāvaka,
ถ้าเขาปรารถนาเช่นนั้น, สามารถประกาศตัวเองได้:
‘สำหรับฉันแล้วไม่มีนิรยาอีกแล้วtiracchāna-yoni pettivisaya,
ไม่มีสถานะของความทุกข์อีกต่อไป, ความโชคร้าย, ความทุกข์ยาก,
ฉันเป็นsotāpanna, โดยธรรมชาติเป็นอิสระจากรัฐของความทุกข์ยาก,
บางคนถูกกำหนดให้ sambodhi?

ที่นี่Ānandaผู้เป็นอริยาสาวะกาได้รับการประดับประดาด้วย Buddhe aveccappasāda:

เขาได้รับการเลี้ยงดูด้วย Dhamme aveccappasāda:

เขาได้รับการเลี้ยงดูด้วยSaṅgheaveccappasāda:

เขาได้รับการตกแต่งด้วยsīlaซึ่งเป็นที่ยอมรับของอารียา

นี่คือĀnandaเป็นวาทกรรมของธรรมะที่เรียกว่าธรรมกายซึ่งมีariyasāvakaซึ่งถ้าเขาปรารถนาเช่นนั้นก็สามารถประกาศตัวเองได้:
‘สำหรับฉันแล้วไม่มีนิรยาอีกต่อไปtiracchāna-yoni ไม่มี pettivisaya
อีกต่อไป , ไม่มีสภาวะแห่งความทุกข์อีกต่อไป, ความโชคร้าย, ความทุกข์ยาก,
ฉันเป็นsotāpanna, โดยธรรมชาติเป็นอิสระจากสภาวะของความทุกข์ยาก,
บางคนถูกกำหนดให้เป็น sambodhi

Sato คุณควรจะอยู่ bhikkhus และsampajānas นี่คือความตั้งใจของเราสำหรับคุณ

และวิธี bhikkhus เป็น bhikkhu sato? ที่นี่ bhikkhus, bhikkhu

ดังนั้น bhikkhus เป็น bhikkhu sato และวิธี bhikkhus เป็น bhikkhu sampajāna? ที่นี่ bhikkhus

ดังนั้น bhikkhus เป็น bhikkhu sampajāna Sato คุณควรจะอยู่ bhikkhus และsampajānas นี่คือความตั้งใจของเราสำหรับคุณ


- อนันดาต้นศาลาคู่นั้นบานสะพรั่งแม้ว่าจะไม่ใช่ฤดูออกดอก
และดอกไม้ก็โปรยปรายลงมาบนร่างของทาทากาทาและหยดและกระจายและเกลื่อนกลาดอยู่กับที่บูชาทาทากาตะ
และดอกไม้ปะการังสวรรค์และผงไม้จันทน์สวรรค์จากท้องฟ้าที่ตกลงมาบนร่างของ
Tathagata และหล่นและกระจายและเกลื่อนกลาดในการบูชา Tathagata
และเสียงแห่งสวรรค์และเครื่องบรรเลงจากสวรรค์ทำให้ดนตรีในอากาศออกมาด้วยความคารวะต่อ
Tathagata


มันไม่ได้เป็นอย่างนี้Ānandaว่าTathāgataเป็นที่เคารพเคารพนับถือนับถือและได้รับเกียรติ
แต่อนันดา bhikkhu หรือ bhikkhuni ใด ๆ
ฆราวาสหรือฆราวาสเหลืออยู่ของธรรมะและ tatha
tāpudpaannaipannaธรรมะของpāpāpanna,
sāmīci’p'paṭipannaอาศัยอยู่ตามธรรมที่เคารพนับถือนับถือ
ด้วยความเคารพที่ยอดเยี่ยมที่สุด ดังนั้นĀnandaคุณควรฝึกฝนตัวเองดังนี้:
‘เราจะยังคงธรรมะต่อไป’ p’paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna,
ดำเนินชีวิตตามธรรมะ ‘

- ‘สำหรับคุณบางคนมันอาจเกิดขึ้นได้เช่นกัน:’
คำพูดของอาจารย์จบลงแล้วไม่มีอาจารย์อีกต่อไป ‘
แต่สิ่งนี้Ānandaไม่ควรได้รับการพิจารณา
นั่นนันดาที่ฉันสอนและทำให้คุณรู้จักในฐานะพระธรรมและ Vinaya
จะเป็นครูของคุณหลังจากที่ฉันจากไป

Thai Thai Drama GIF - Thai ThaiDrama GIFs

102) Classical Turkish-Klasik Türk,

https://tenor.com/view/turkish-dance-turkey-gif-5887204
102) Klasik Türk-Klasik Türk

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Uzun söylemler -
[dīgha: uzun]


Dāgha Nikāya, Buda tarafından sözde verilen en uzun söylemlerin 34′ünü
toplar.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {alıntılar} - kelime kelimesiBu
sutta, Buda’nın vefat etmesinin ardından takipçileri uğruna verdiği
çeşitli talimatları toplar. bu günlerde bizim için çok önemli bir
talimatlar dizisi.

(Dhamma’nın Aynası)

Ariyasāvaka’nın
sahip olduğu Dhammādāsa adı verilen Dhamma üzerindeki söylemini, eğer
arzu ederse, kendini ilan edebilir: ‘Benim için, artık niraya, daha
fazla tiracchāna-yoni yok, daha fazla pettivisaya yok, hayır daha fazla
mutsuzluk, talihsizlik, sefalet hali, ben bir sotāpanna, doğası gereği
sefaletten uzak, sambodhi’ye mahkum olmaktan kesinlikle eminim.


Ve ne, Ānanda, Dhamād calledsa adı verilen Dhamma’da, ariyasāvaka’nın
istediği takdirde kendini beyan edebileceği söylemdir: ‘Benim için artık
niraya, artık tiracchāna-yoni yok, artık yok pettivisaya, artık
mutsuzluk, talihsizlik, sefalet hali yok, ben bir sotāpanna, doğası
gereği sefaletten uzak, sambodhi’ye mahkum olmaktan mu?

Burada Ānanda, bir ariyasāvaka, Buddhe aveccappasāda ile donatılmıştır:

Dhamme aveccappasāda ile donatıldı:

Saṅghe aveccappasāda ile donatılmıştır:

Ariyalar için kabul edilebilir bir sīla ile donatılmış,


Bu, andananda, Dhamādāsa adı verilen Dhamma’da, ariyas whichvaka’nın
istediği takdirde kendini beyan edebileceği söylemdir: ‘Benim için artık
niraya, artık tiracchāna-yoni yok, artık pettivisaya yok , artık
mutsuzluk, talihsizlik, sefalet hali yok, ben bir sotāpanna, doğası
gereği sefaletten uzak, sambodhi’ye mahkum olmaktan kesinlikle eminim.

Sato kalman gerekir mi, bhikkhus ve sampajānas. Bu bizim talimatımız.

Ve bhikkhus, bhikkhu sato nasıl? İşte, bhikkhus, bir bhikkhu

Böylece, bhikkhus, bir bhikkhu sato. Ve nasıl, bhikkhus, bhikkhu sampajāna nedir? İşte, bhikkhus,

Böylece, bhikkhus, bir bhikkhu sampajāna olduğunu. Sato kalman gerekir mi, bhikkhus ve sampajānas. Bu bizim talimatımız.


- Ananda, ikiz sala ağaçları tam çiçek açıyor, çiçeklenme mevsimi
olmasa da. Ve çiçekler Tathagata’nın vücuduna yağmur yağar ve düşer ve
saçılır ve Tathagata’ya ibadet üzerine saçılır. Ve gök mercan çiçekleri
ve gökten cennet sandal ağacı tozu Tathagata’nın vücuduna yağmur yağar
ve düşer ve saçılır ve Tathagata’ya ibadet üzerine saçılır. Göksel
seslerin ve göksel enstrümanların sesi havada müzikleri Tathagata’ya
saygı duymadan yapar.

Bu şekilde Ānanda, Tathāgata’ya saygı
duyulur, saygı gösterilir, saygı gösterilir, ücret ödenir ve
onurlandırılır. Ancak, Ananda, herhangi bir bhikkhu veya bhikkhuni,
layman veya laywoman, kalan dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, Dhamma’ya uygun olarak yaşayan, Tathāgata’ya saygı
duyan, saygı duyan, saygılı, saygı gösteren ve onur veren en mükemmel
saygı ile. Bu nedenle Ānanda, kendinizi bu şekilde eğitmelisiniz:
‘Dhamma’ya göre yaşayan dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna
kalacağız’.

- ‘Bazılarınız için Ānanda, bu şekilde ortaya
çıkabilir:’ Öğretmenin sözleri sona erdi, artık bir öğretmen yok ‘.
Fakat bu, andananda, böyle düşünülmemelidir. Bu, size Dhamma ve Vinaya
olarak öğrettiğim ve tanıdığım andananda vefat ettikten sonra
Öğretmeniniz olacak.

Turkish Dance GIF - Turkish Dance Turkey GIFs

103) Classical Ukrainian-Класичний український,

https://tenor.com/…/%D0%BB%D1%96%D0%BD%D1%96%D1%8F%D0%B4%D0…
103) Класичний український-Класичний український

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Довгі дискурси -
[dīgha: довго]


Dīgha Nikāya збирає 34 найдовших дискурсів, які нібито дав Будда.
Махапарініббана Сатта (DN 16) {уривки} - слово за словомЦе сутта збирає
різні вказівки, які Будда дав заради своїх послідовників після його
відходу, і це робить його дуже важливий набір інструкцій для нас
сьогодні.

(Дзеркало Дхамми)

Я викладу дискурс про Дхамму,
яку називають Дхаммадаса, володіє якою аріясавака, якщо він цього
забажає, може заявити про себе: «Для мене немає більше нірая, більше
тирачхана-йоні, більше не петітісісая, ні більше стану нещастя, нещастя,
нещастя, я - сотапанна, за своєю природою вільна від страждань, певна,
що призначена самбодхі.

І що, Шананда, - це дискурс про Дхамму,
яку називають Дхаммадаса, володіє якою аріясавака, якщо він цього
забажає, може заявити про себе: “Для мене немає більше ніраї, не більше
тирачхана-йоні, і більше pettivisaya, більше не стан нещастя, нещастя,
нещастя, я сотапанна, від природи вільна від страждань, певна, що
призначена самбодхі?

Тут, ndananda, аріясавака наділений Буддою aveccappasāda:

Він наділений Dhamme aveccappasāda:

Він наділений Saṅghe aveccappasāda:

Він наділений силою, яка є приємною для арій,


Це, Шананда, є дискурс про Дхамму, яку називають Дхаммадаса, володіє
якою аріясавака, якщо він цього забажає, може заявити про себе: “Для
мене немає більше ніраї, більше тирачхана-йоні, не більше петівісісая” ,
більше не стан нещастя, нещастя, нещастя, я - сотапанна, за своєю
природою вільна від страждань, певна, що призначена самбоджі.

Сато, якщо ти залишишся, bhikkhus та sampajānas. Це наше вторгнення до вас.

А як, bhikkhus, це сато bhikkhu? Тут, bhikkhus, bhikkhu

Таким чином, bhikkhus - це сато bhikkhu. І як, bhikkhus, є bhikkhu sampajāna? Ось, bhikkhus,

Таким чином, bhikkhus - це bhikkhu sampajāna. Сато, якщо ти залишишся, bhikkhus та sampajānas. Це наше вторгнення до вас.


- Ананда, дерева-салати-близнюки в повному розквіті, хоча це не сезон
цвітіння. І цвіте дощ на тілі Татхагата, падає і розсипається і
розсипається по ньому в поклоні Татхагаті. І небесні коралові квіти і
небесний порошок сандалового дерева з неба падають на тіло Татхагата, і
падають і розсипаються і розсипаються по ньому в поклоні Татхагата. І
звук небесних голосів і небесних інструментів змушує музику в повітрі
шанувати Татхагата.

Це не так, ndananda, що Татхагата
поважається, шанується, шанується, віддає їй шану і шанується. Але,
Ананда, будь-який бхікху чи бхікхуні, мирянин чи мирянка, залишившись
дхамм’анудхамма’п’паїпанна, саміці’п’па’іпанна, живучи відповідно до
Дхамми, який поважає, шанує, поважає, віддає шану та шанує Татхагата з
найвидатнішим шануванням. Тому, Ānanda, ви повинні тренувати себе таким
чином: «Ми залишимося dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna,
живучи відповідно до Дхамми”.

- “У когось із вас, ndananda, це
може статися таким чином:” Слова Учителя закінчилися, Вчителя вже немає
“. Але це, Ānanda, не повинно вважатися таким. Це, ndananda, якого я
навчав і давав вам відомість як Дхамма і Віная, стане вашим Вчителем
після мого відходу.
buddha-vacana.org
Дігха Нікая


Лініядовганалівійруці The Line Is Long On The Left Hand GIF - Лініядовганалівійруці TheLineIsLongOnTheLeftHand TheLineIsLong GIFs
104) Classical Urdu- کلاسیکی اردو

https://www.youtube.com/watch…
The Long Discourses: Sutta 21 - Sakkapañha Sutta: Questions From The King Of The Gods
104) کلاسیکی اردو- کلاسیکی اردو

http://www.buddha-vacana.org/sutt/digha.html

سوٹا پییاکا - دھاگہ نکیہ - طویل گفتگو -
[دھاگہ: لمبا]


دھاگہ نکیہ نے 34 سب سے طویل تقاریر جمع کیں جو غالبا supposed بدھ کے
ذریعہ دیئے گئے تھے۔ مہاپرنیب بزنہ سوٹا (ڈی این 16) word اقتباسات - یہ
لفظ سوتا بدھ کے انتقال کے بعد اپنے پیروکاروں کی خاطر دی مختلف ہدایات جمع
کرتا ہے ، جس کی وجہ سے یہ ہوتا ہے۔ آج کل ہمارے لئے ایک بہت ہی اہم
ہدایات ہیں۔

(دھما کا عکس)

میں دھما پر اس گفتگو کو بیان
کروں گا جسے دھمداسا کہا جاتا ہے ، جس کے پاس آرییاسواک اگر وہ چاہتا ہے تو
خود ہی اعلان کرسکتا ہے: ‘میرے نزدیک ، مزید کوئی نیریا نہیں ، کوئی زیادہ
تیراچنا-یونی نہیں ، کوئی پیٹی ویسیا نہیں ہے ، نہیں۔ مزید ناخوشی ،
بدبختی ، مصائب کی زیادہ حالت ، میں فطرت کے مطابق ، بدصورت حالوں سے پاک
فطرت کے مطابق ، سمبودھی کا مقدر ہوں۔

اور ، نانند ، یہ وہ دھام ہے
جس کو دھمداسا کہا جاتا ہے ، کے بارے میں کیا گفتگو ہے ، جس کے بارے میں وہ
ارییاسواک ، اگر چاہتا ہے ، تو خود ہی اعلان کرسکتا ہے: ‘میرے نزدیک اور
کوئی اور نیریا نہیں ، اور کوئی تیراچنا یونی نہیں ہے۔ پیٹویسائیا ، مزید
غم کی حالت نہیں ، بدبختی ، مصائب کی ، میں ایک سوتپن ہوں ، فطرت کے ذریعہ
مصائب سے آزاد ہوں ، سمبھودھی کا مقدر ہوں گے؟

یہاں ، آنند ، ارییاسواکا کے ساتھ بدھ ایوکیپاساڈا عطا کیا گیا ہے:

انہوں نے کہا کہ دھم aveccappasda کے ساتھ عطا کیا گیا ہے:

انہوں نے کہا کہ Sageg avecappasāda سے نوازا گیا ہے:

اسے ایک سلہ عطا کیا گیا ہے جو اریزوں کے لئے راضی ہے ،


یہ ، آنند ، دھام پر ایک ایسی گفتگو ہے جس کو دھمāدسا کہتے ہیں ، جس کے
پاس آرییاسوکا ، اگر وہ چاہتا ہے ، تو خود ہی یہ اعلان کرسکتا ہے: ‘میرے
نزدیک ، مزید کوئی نیریا نہیں ، کوئی زیادہ تیراچنا-یونی نہیں ہے ، اور نہ
ہی پیٹی ویسیا ہے۔ ، مزید غم کی حالت ، بد بختی ، مصائب کی حالت نہیں ، میں
فطرت کے ذریعہ ، فطرت کے ذریعہ مصائب سے آزاد ہوں ، جو ساموبھھی کا مقدر
ہے۔

ساتو ، بِکhikخَس ، اور سمججناس کو آپ رہنا چاہئے۔ یہ ہماری آپ کو ہدایت ہے۔

اور ، کیسے ، بھکھوس ، بھکھو ساتو ہے؟ یہاں ، بھخخس ، ایک بھکھو

اس طرح ، بھخخس ، بھکھسو ستو ہے۔ اور ، کیسے ، بھکھوس ، بھکھو سمجانا ہے؟ یہاں ، بھکھوس ،

اس طرح ، بھخخس ، ایک بھکھوا سمپجن ہے۔ ساتو ، بِکhikخَس ، اور سمججناس کو آپ رہنا چاہئے۔ یہ ہماری آپ کو ہدایت ہے۔


- آنند ، جڑواں سالا کے درخت پوری طرح سے کھلتے ہیں ، حالانکہ یہ پھولوں
کا موسم نہیں ہے۔ اور تتگاتا کے جسم پر پھولوں کی بارش ہوتی ہے اور گرتی
اور بکھر جاتی ہے اور اتھاگتا کی پوجا میں اس پر لپٹی رہتی ہے۔ اور آسمانی
مرجان کے پھول اور آسمانی چندن کے پاؤڈر تتھاگٹا کے جسم پر بارش کرتے ہیں ،
اور گرتے اور بکھرتے ہیں اور تتھاگتا کی پوجا میں اس پر لٹے ہوئے ہیں۔ اور
آسمانی آوازوں اور آسمانی آلات کی آواز تتگاتا کی تعظیم کے لئے موسیقی کو
ہوا میں بناتا ہے۔

اس کے ذریعہ ، آنند ، نہیں ہے کہ تتگاتا کا
احترام ، عقیدت ، احترام ، خراج عقیدت اور احترام کیا جاتا ہے۔ لیکن ، آنند
، کوئی بھی بھکھو یا بھیکھونی ، عام آدمی یا عام عورت ، باقی
دھمāنودھما’پپائپنا ، سمیسی پیپائپنا ، دھما کے مطابق زندگی گذار رہے ہیں ،
جس کا احترام ، عقیدت ، احترام ، تعزیت اور تاتگاتا کا احترام کیا جاتا
ہے۔ انتہائی خراج عقیدت کے ساتھ۔ لہذا ، آنند ، آپ کو خود اس طرح کی تربیت
کرنی چاہیئے: ‘ہم دھم کے مطابق رہتے ہوئے ، دھم’نودھما’پپپیپنا ، سمیسی پی
پی پیپنا ، رہیں گے’۔

- ‘آپ میں سے کچھ کے نزدیک ، نندا ، یہ اس طرح
ہوسکتا ہے:’ استاد کے الفاظ ختم ہوچکے ہیں ، اب کوئی استاد نہیں ہے ‘۔
لیکن یہ ، اننڈا ، ایسا نہیں سمجھا جانا چاہئے۔ وہ ، نانند ، جسے میں نے
سکھایا ہے اور آپ کو دھما اور ونیا کے نام سے پہچانا ہے ، میرے انتقال کے
بعد وہ آپ کا استاد ہوگا۔
بڈھا- vacana.org
ڈیگھا نکیا


105) Classical Uzbek-Klassik o’z

https://www.youtube.com/watch…
The Long Discourses: Sutta 22 - Mahāsatipatthāna Sutta: Greater Disc. On Foundations Of Mindfulness
105) Klassik o’zbek-Klassik yordami

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piaka - Dīgha Nikaya - Uzoq nutqlar -
[dīgha: uzun]


Dga Nikaya Budda taxmin qilgan 34 ta eng uzun nutqni to’playdi.
Maxarinibbana Sutta (DN 16) {parchalar} - so’zma-so’z Ushbu sutta
Buddaning vafotidan keyin o’z izdoshlari uchun bergan turli
ko’rsatmalarni to’playdi. hozirgi kunda biz uchun juda muhim
ko’rsatmalar to’plami.

(Dhamma oynasi)

Dhamma haqida
gapirib beraman, uni Dammadasa deb atayman, unga ega bo’lgan
ariyasavaka, agar u xohlasa, o’zini o’zi aytishi mumkin: ‘Men uchun endi
niraya yo’q, tirakchana-yoni ham yo’q, pettivisaya ham, yo’q ko’proq
baxtsizlik, baxtsizlik, baxtsizlik holati, men tabiatan baxtsizliklardan
xoli, sambodxiyga moyil bo’lgan odamsiz.

Ananda, Dhamma haqida
gapirgan gap, u Dammadada deb nomlangan, agar ariyasavaka, agar u
xohlasa, o’zi haqida shunday deb aytishi mumkin: «Men uchun endi niraya
yo’q, tirakchana-yoni ham yo’q, boshqa ham yo’q. pettivisaya, endi
baxtsizlik, baxtsizlik, baxtsizlik holati emas, men tabiatan
baxtsizliklardan xoli, sambodxiga tushishim mumkinmi?

Bu erda, Ananda, bir ariyasavakka Buddhe aveccappasada berilgan:

U Dhamme aveccappasada bilan taqdirlangan:

Unga Saghe aveccappasada tayinlangan:

Unga ariyalarga ma’qul keladigan slala berilgan,


Bu, Ananda, Dhamma haqida suhbatdir, uni Dammadada deb atashadi, unga
ariyasavaka, agar u xohlasa, o’zini o’zi aytishi mumkin: «Men uchun endi
niraya, tirakchana-yoni, pettivisaya yo’q. endi baxtsizlik, baxtsizlik,
baxtsizlik holati yo’q, men tabiatan baxtsizman, sambodxiga duchor
bo’lishim mumkin.

Sato, bikixus va sampajanas qolish kerak. Bu sizning oldingizga kirishimiz.

Qanday qilib, biqxus, bikxu sato-chi? Mana, biqxus, biqxu

Shunday qilib, bikixus, bikxu sato. Qanday qilib, biqxus, bikxu sampajana? Mana, biqxus,

Shunday qilib, biqxus, biqxu sampajana. Sato, bikixus va sampajanas qolish kerak. Bu sizning oldingizga kirishimiz.


- Ananda, egizak sala daraxtlari hali gullash davri bo’lmasa-da,
to’la-to’kis gullaydi. Gullar Tatagataning tanasiga yomg’ir yog’diradi
va tomchiladi va tarqaladi va Tatagataga sig’inish uchun sepiladi.
Samoviy marjon gullari va samoviy sandal daraxti, Osmondan Татagataning
tanasiga yomg’ir yog’diradi va tomchilab parchalanadi va ustiga
Tatagataga sig’inish uchun sepiladi. Samoviy ovozlar va samoviy
asboblarning ovozi havoda musiqa tinglaydi.

Bu bilan emas,
Ananda, Tatarata hurmat qilinadi, izzatlanadi, hurmat qilinadi, hurmat
va ehtirom ko’rsatiladi. Ammo, Ananda, har qanday bikxu yoki biqxuni,
layman yoki qotil, qolgan dhammānudhamma’p'paṭipanna,
samīci’p'paṭipanna, Dxamaga muvofiq yashab, uni hurmat qiladi, izzat
qiladi, hurmat qiladi, hurmat qiladi va Tatagatani ulug’laydi. eng zo’r
sajda bilan. Shuning uchun, Enanda, siz o’zingizni shunday mashq
qilishingiz kerak: “Dhamma’ga muvofiq yashab,
dammammānudhamma’p'paṭipanna, samīci’p'paṭipanna bo’lib qolamiz”.


- “Ba’zilaringizda, u, shunday bo’lishi mumkin:” Ustozning so’zlari
tugadi, endi o’qituvchi yo’q “. Ammo bu, Ananda, bunday bo’lmasligi
kerak. Men o’rgatgan va sizga Dhamma va Vinaya deb tanishtirgan Ananda,
vafot etganimdan keyin sizning ustozingiz bo’ladi.
buddha-vacana.org
Digha Nikaya



106) Classical Vietnamese-Tiếng Việ

https://www.youtube.com/watch?v=Y2zcn-0zW6Q
The Realms of Existence Chapters 14 - 22 (English)

Metta Watson
1.84K subscribers
Extracts from:
The Numerical Discourses of the Buddha
The Long Discourses of the Buddha
The Middle Length Discourses of the Buddha
The Connected Discourses of the Buddha
The Minor Collection

Translations of the:
Aṅguttara Nikāya - Woodward, F.L., M.A. and Hare, E. M., (trans.)
Dīgha Nikāya - Davids, T. W. Rhys, (trans.)
Majjhima Nikāya - Bhikkhu Nanamoli and Bhikkhu Bodhi (trans.)
Saṃyutta Nikāya - Bhikkhu Bodhi (trans.)
Khuddaka Nikāya (Itivuttaka) - Masefield, Peter (trans)

Metta Watson (B.N. #1803)
Category
Education

106) Tiếng Việt-Tiếng Việt cổ điển

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html

Sutta Piṭaka- Dīgha Nikāya - Những bài giảng dài -
[dgha: dài]


Dgha Nikāya tập hợp 34 trong số những bài giảng dài nhất được cho là
của Đức Phật.Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {trích đoạn} - từng chữ, bài
kinh này của Đức Phật tập hợp những hướng dẫn khác nhau mà Đức Phật đã
đưa ra cho những người theo Ngài sau khi Ngài qua đời. một bộ hướng dẫn
rất quan trọng cho chúng ta ngày nay.

(Tấm gương của pháp)


Tôi sẽ trình bày bài diễn thuyết về Giáo pháp gọi là Dhammādāsa, sở hữu
mà ariyasāvaka, nếu anh ta rất mong muốn, có thể tuyên bố về chính
mình: ‘Đối với tôi, không còn niraya, không còn tiracchāna-yoni, không
còn tiracchāna-yoni Thêm trạng thái bất hạnh, bất hạnh, khổ sở, tôi là
một sotāpanna, bởi bản chất không có trạng thái khốn khổ, nhất định là
định mệnh của sambodhi.

Và, Ānanda, là bài diễn văn về Giáo pháp
gọi là Dhammādāsa, sở hữu mà ariyasāvaka, nếu anh ta mong muốn, có thể
tự tuyên bố: ‘Đối với tôi, không còn niraya, không còn tiracchāna-yoni
nữa. pettivisaya, không còn trạng thái bất hạnh, bất hạnh, khổ sở, tôi
là một sotāpanna, bởi bản chất thoát khỏi những trạng thái khốn khổ,
chắc chắn sẽ được định sẵn cho sambodhi?

Ở đây, Ānanda, ariyasāvaka được trời phú cho Buddhe aveccappasāda:

Ông được trời phú cho Dhamme aveccappasāda:

Ông được trời phú cho Saṅghe aveccappasāda:

Anh ta được ban cho một sla có thể đồng ý với ariyas,


Đây, Ānanda, là bài diễn thuyết về Giáo pháp gọi là Dhammādāsa, sở hữu
mà ariyasāvaka, nếu anh ta mong muốn, có thể tuyên bố về mình: ‘Đối với
tôi, không còn niraya, không còn tiracchāna-yoni nữa , không còn trạng
thái bất hạnh, bất hạnh, khổ sở, tôi là một sotāpanna, bởi bản chất
không có trạng thái khốn khổ, nhất định là định mệnh của sambodhi.

Sato bạn nên ở lại, các Tỷ-kheo và sampajānas. Đây là sự xâm nhập của chúng tôi đến bạn.

Và làm thế nào, các Tỷ-kheo, là một Tỳ kheo sato? Ở đây, Tỳ kheo, một Tỳ kheo

Như vậy, Tỳ kheo, là một Tỳ kheo sato. Và làm thế nào, các Tỳ kheo, là một Tỳ kheo sampajāna? Này các Tỷ-kheo,


Như vậy, các Tỷ-kheo, là một Tỳ-kheo sampajāna. Sato bạn nên ở lại, các
Tỷ-kheo và sampajānas. Đây là sự xâm nhập của chúng tôi đến bạn.


- Ananda, những cây sala song sinh đang nở rộ, mặc dù đó không phải là
mùa của hoa. Và những bông hoa mưa rơi trên cơ thể của Như Lai và rơi
xuống và phân tán và được ném lên nó để thờ phượng Như Lai. Và hoa san
hô thiên thể và bột gỗ đàn hương từ trời rơi xuống trên cơ thể của Như
Lai, và rơi xuống và phân tán và được ném lên nó để thờ phượng Như Lai.
Và âm thanh của tiếng nói trên trời và các nhạc cụ trên trời làm cho âm
nhạc trong không khí hết sức tôn kính đối với Như Lai.

Không phải
bởi điều này, Ānanda, mà Như Lai được tôn trọng, tôn kính, quý trọng,
tôn kính và tôn kính. Nhưng, Ananda, bất kỳ Tỳ kheo hay Tỳ kheo ni, cư
sĩ hay nữ cư sĩ, còn lại dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna, sống theo Pháp, tôn kính, tôn kính, tôn kính, tôn
kính, tôn kính, tôn kính với sự tôn kính tuyệt vời nhất. Do đó, Ānanda,
bạn nên tự rèn luyện bản thân mình như vậy: ‘Chúng ta sẽ vẫn là
dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, sống theo Pháp’.


- ‘Đối với một số bạn, Ānanda, điều đó có thể xảy ra:’ Những lời của
Giáo viên đã kết thúc, không còn là Giáo viên nữa ‘. Nhưng điều này,
Ānanda, không nên, được xem xét như vậy. Điều đó, Ānanda, mà tôi đã dạy
và được biết đến với bạn như là Pháp và Vinaya, sẽ là Sư phụ của bạn sau
khi tôi qua đời.
http://xn--pht-vacana-6m3e.org/
Digha Nikaya


Leave a Reply