LESSON 3253 Sat 25 Jan 2020
from
Dr B.R.Ambedkar thundered āMain Bharat Baudhmay karunga.ā (I will make India Buddhist)
https://www.youtube.com/watch?v=88yfBtf6zL0
KonjiÄ grbonjiÄ (1976) - Ruski film sa prevodom
Blan Cifor
3.85K subscribers
Try YouTube Kids
Learn more
Category
People & Blogs
Suggested by XMD_Kids2
ŠŠ¾Š½ŠµŠŗ-ŠŠ¾ŃŠ±ŃŠ½Š¾Šŗ (Š”Š¾Š²ŠµŃŃŠŗŠøŠ¹ Š¼ŃŠ»ŃŃŃŠøŠ»ŃŠ¼ 1975 Š³Š¾Š“Š°)
MahÄsatipaį¹į¹hÄna Sutta - Sudjelovanje na svjesnosti - s najboljom
animiranom slikom Bude u KlasiÄnom bosansko-klasiÄnom bosanskom
https://www.youtube.com/watch?v=NqD1-Xi1ioA
Mahasatipatthana Sutta
(9d Yogi
843 pretplatnika
Pjevanje MahÄsatipaį¹į¹hÄna Sutte,
Kategorija
Neprofitne organizacije i aktivizam
Licenca
Licenca za dodelu Creative Commonsa (ponovna upotreba je dozvoljena)
Izvorni videozapisi
Pogledajte atribucije
MahÄsatipaį¹į¹hÄna Sutta - PohaÄanje svijesti - u, 29) KlasiÄni engleski, rimski,
Ovaj sutta se Ŕiroko smatra osnovnom referencom za praksu meditacije.
Uvod
I. Posmatranje Kaje
SVEDOK Å EÅ ELJ - ODGOVOR: Odeljak o ÄnapÄni
B. Odjeljak o položajima
C. Odjeljak o sampajaƱini
D. Odjeljak o odbojnosti
E. Odjeljak o elementima
F. Odjeljenje na devet osnova Ŕarlanske klase
II. Posmatranje VedanÄ
III. Posmatranje Citte
IV. Posmatranje Dhammi
SVEDOK Å EÅ ELJ - ODGOVOR: Odeljak o NÄ«varaį¹asima
B. Odjeljak o Khandhasima
C. Odjeljak o osjetilnim sferama
D. Odjeljak o Bojjhaį¹
gasu
E. Odjeljak o istinama
E1. Izložba Dukkhasacca
E2. Izložba Samudayasacca
E3. Izložba Nirodhasake
E4. Izložba Maggasacca
Uvod
Tako sam Äuo:
Jednom prilikom Bhagava je boravio meÄu Kurusima u KammÄsadhammi, tržnom gradu Kurusa. Tamo se obratio bhikkhusu:
- Bhikkhus.ā Bhaddante odgovori bhikkhusu. Bhagava je rekao:
- Ovo, bhikkhus, je put koji ne vodi niÄemu nego proÄiÅ”Äenju biÄa,
prevladavanju tuge i jadikovanja, nestanku dukkha-domanassa, postizanju
pravog puta, realizaciji NibbÄne, to jest Äetvorici satipaį¹į¹hÄnas.
Koje Äetvoro? Ovde, bhikkhus, bhikkhu živi promatrajuÄi kya u kÄya,
ÄtÄpÄ« sampajÄno, satimÄ, odustajuÄi od abhijjhÄ-domanassa prema svijetu.
On boravi promatrajuÄi vedanu u vedani, ÄtÄpÄ« sampajÄno, satima,
odustajuÄi od abhijjh-domanassa prema svijetu. On boravi promatrajuÄi
citre u citta, ÄtÄpÄ« sampajÄno, satimÄ, odrekao se abhijjhÄ-domanassa
prema svijetu. On boravi posmatrajuÄi dhammu Ā· s u dhammi Ā· s, ÄtÄpÄ«
sampajÄno, satima, odustajuÄi od abhijjhÄ-domanassa prema svijetu.
I. KÄyÄnupassanÄ
SVEDOK Å EÅ ELJ - ODGOVOR: Odeljak o ÄnapÄni
I kako, bhikkhus, živi bhikkhu promatrajuÄi kyaju u kyaji? Ovde,
bhikkhus, bhikkhu, nakon Ŕto je otiŔao u Ŕumu ili otiŔao u koren drveta
ili otiÅ”ao u praznu sobu, sedi savijajuÄi noge ukrÅ”tajuÄi, postavljajuÄi
kÄju uspravno i postavljajuÄi sati parimukhaį¹. BuduÄi da je sato on
udiÅ”e, biÄe sato koji izdiÅ”e. Dugo diÅ”eÄi razumije: ‘Dugo diÅ”em’;
izdiÅ”uÄi dugo on razumije: ‘Dugo diÅ”em’; disanje ukratko on razumije:
‘disam ukratko’; izdiÅ”uÄi kratko on razumije: ‘disam kratko’; trenira
sebe: ‘osjeÄajuÄi cijelu kyaju, udahnuti Äu’; trenira sebe: ‘osjeÄajuÄi
cijelu kÄju, izdisaÄu’; trenira sebe: ’smirujuÄi kÄya-saį¹
khÄras, udahnit
Äu’; trenira sebe: ’smirujuÄi kÄya-saį¹
khÄras, izdahnit Äu’.
BaÅ”
kao Ŕto, bhikkhus, vjeŔt tokar ili pripravnik, pravi dugi zaokret,
razumije: ‘Radim dug zaokret’; ÄineÄi kratak zavoj, razumije: ‘Pravim
kratak zavoj’; na isti naÄin, bhikkhus, bhikkhu, dugo disanje, razumije:
‘Dugo diÅ”em’; izdiÅ”uÄi dugo on razumije: ‘Dugo diÅ”em’; disanje ukratko
on razumije: ‘disam ukratko’; izdiÅ”uÄi kratko on razumije: ‘disam
kratko’; trenira sebe: ‘osjeÄajuÄi cijelu kyaju, udahnuti Äu’; trenira
sebe: ‘osjeÄajuÄi cijelu kÄju, izdisaÄu’; trenira sebe: ’smirujuÄi
kÄya-saį¹
khÄras, udahnit Äu’; trenira sebe: ’smirujuÄi kÄya-saį¹
khÄras,
izdahnit Äu’.
Na taj naÄin on prebiva promatranje kya u kyaji
iznutra, ili ostaje promatrati kÄju u kÄji izvana, ili prebiva
promatranje kya u kÄji iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju
pojava u kÄji, ili prebiva posmatrajuÄi prelaske pojava u kÄji, ili
prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili drugo,
[shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke
ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta na
svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kya u kÄya.
B. Odjeljak o položajima
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, dok hoda, razumije: ‘hodam’, ili dok stoji,
razumije: ’stojim’, ili dok sjedim razumije: ’sjedim’, ili dok leže on
razumije: ‘ Lezim ‘. Ili u bilo kojem položaju gdje se nalazi njegova
kaja, on to shvati u skladu s tim.
Na taj naÄin on prebiva
promatranje kya u kyaji iznutra, ili ostaje promatrati kÄju u kÄji
izvana, ili prebiva promatranje kya u kÄji iznutra i izvana; on boravi
promatrajuÄi samudaju pojava u kÄji, ili prebiva posmatrajuÄi prelaske
pojava u kÄji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u
kÄji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna u njemu,
samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži
se ni za Å”ta na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi
kya u kÄya.
C. Odjeljak o sampajaƱini
Nadalje, bhikkhus,
bhikkhu, dok se približava i dok odlazi, djeluje sa sampajaƱƱom, dok
gleda unaprijed i dok gleda oko sebe, ponaÅ”a se sa sampajaƱƱom, dok se
savijajuÄi i dok se isteže, ponaÅ”a se sa sampajaƱƱom, dok nosi ogrtaÄe i
gornji ogrtaÄ i dok nosi posudu, on se ponaÅ”a sa sampajaƱinom, dok
jede, dok pije, dok žvaÄe, dok kuÅ”a, ponaÅ”a se sa sampajaƱƱom, dok
uÄestvuje u kvaru i mokrenju, ponaÅ”a se sa sampajaƱinom, dok hoda, dok
stoji, dok sjedi , dok spava, dok je budan, dok govori i dok Äuti,
ponaÅ”a se sa sampajaƱƱom.
Na taj naÄin on prebiva promatranje kya
u kyaji iznutra, ili ostaje promatrati kÄju u kÄji izvana, ili prebiva
promatranje kya u kÄji iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju
pojava u kÄji, ili prebiva posmatrajuÄi prelaske pojava u kÄji, ili
prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili drugo,
[shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke
ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta na
svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kya u kÄya.
D. Odjeljak o odbojnosti
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu smatra to vrlo tijelom, od stopala gore i od
dlake na glavi dolje, koja je ograniÄena njegovom kožom i puna raznih
vrsta neÄistoÄa: “U ovoj kaji postoje dlake glave, vlasi tijela,
noktiju, zubi, koža, meso, tetive, kosti, koŔtana srž, bubrezi, srce,
jetra, pleura, slezina, pluÄa, crijeva, mezenterija, želudac s njegovim
sadržajem, izmet, žuÄ, gnoj gnoj, krv, znoj, mast, suze, mast,
pljuvaÄka, nosna sluz, sinovijalna tekuÄina i mokraÄa. “
BaÅ” kao
Å”to je, bhikkhus, postojala je vreÄa s dva otvora i napunjena raznim
vrstama žitarica, poput patuljastih brdica, jastoga, mung graha,
kravljeg graÅ”ka, sezamovih sjemenki i ljuske riže. Äovjek dobrog vida,
otvarajuÄi ga, razmotrio bi [njegov sadržaj]: “Ovo je brdo, ovo je
jastuÄiÄ; to su mung grah, oni su kravlji graÅ”ak, oni su sjeme sezama i
ovo je ljuska riža;” na isti naÄin, bhikkhus, bhikkhu smatra ovo tijelo,
od stopala gore i od dlake na glavi dolje, koja je ograniÄena njegovom
kožom i puna raznih vrsta neÄistoÄa: “U ovoj kaji, tamo su vlasi glave,
dlake na tijelu, noktiju, zubi, koža, meso, tetive, kosti, koŔtana srž,
bubrezi, srce, jetra, pleura, slezina, pluÄa, crijeva, mezenterija,
želudac sa svojim sadržajem, izmetom, žuÄ, gnoj, gnoj, krv, znoj,
masnoÄa, suze, mast, slina, sluznica nosa, sinovijalna teÄnost i
mokraÄa. “
Na taj naÄin on prebiva promatranje kya u kyaji
iznutra, ili ostaje promatrati kÄju u kÄji izvana, ili prebiva
promatranje kya u kÄji iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju
pojava u kÄji, ili prebiva posmatrajuÄi prelaske pojava u kÄji, ili
prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili drugo,
[shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke
ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta na
svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kya u kÄya.
E. Odjeljak o elementima
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, odražava se na ovu samu kyaju, no ona je
postavljena, no rasporeÄena je kao sastojeÄi se od elemenata: “U ovoj
kaji se nalazi zemljani element, element vode, element vatre i element
zraka.”
BaŔ kao Ŕto je, bhikkhus, vjeŔt mesar ili mesarski
pripravnik, ubivŔi kravu, sjeo na raskrižje i razrezao ga na komade; na
isti naÄin, bhikkhus, bhikkhu reflektira ovu samu kÄju, meÄutim ona je
smjeÅ”tena, meÄutim ona je rasporeÄena: “U ovoj kaji se nalazi zemljani
element, vodeni element, element vatre i element zraka.”
Na taj
naÄin on prebiva promatranje kya u kyaji iznutra, ili ostaje promatrati
kÄju u kÄji izvana, ili prebiva promatranje kya u kÄji iznutra i izvana;
on boravi promatrajuÄi samudaju pojava u kÄji, ili prebiva posmatrajuÄi
prelaske pojava u kÄji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje
fenomena u kÄji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna
u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i
ne drži se ni za Ŕta na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva
promatrajuÄi kya u kÄya.
F. Odjeljenje na devet osnova Ŕarlanske klase
(1)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, baÄeno u
zemljano tlo, jednog dana mrtvog ili dva dana mrtvog ili trodnevnog
mrtvog, nateÄenog, plavkastog i gnojnog, on to smatra vrlo kyaom: ” Ta
je kaja takoÄer takve naravi, postat Äe takva i nije osloboÄena takvog
stanja. “
Na taj naÄin on prebiva promatranje kya u kyaji
iznutra, ili ostaje promatrati kÄju u kÄji izvana, ili prebiva
promatranje kya u kÄji iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju
pojava u kÄji, ili prebiva posmatrajuÄi prelaske pojava u kÄji, ili
prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili drugo,
[shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke
ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta na
svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kya u kÄya.
(2)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, baÄeno u
zemljano tlo, pojede ga vrane, jedu jastrebovi, jedu jastrebi, jedu
Äaplje, psi ih pojedu, jedu tigrovi, jedu pantere, jedu ih razne vrste
biÄa, on smatra ovo vrlo kyaom: “Ova je kaja takoÄer takve prirode,
postati Äe takva i nije osloboÄena takvog stanja. “
Na taj naÄin
on prebiva promatranje kya u kyaji iznutra, ili ostaje promatrati kÄju u
kÄji izvana, ili prebiva promatranje kya u kÄji iznutra i izvana; on
boravi promatrajuÄi samudaju pojava u kÄji, ili prebiva posmatrajuÄi
prelaske pojava u kÄji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje
fenomena u kÄji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna
u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i
ne drži se ni za Ŕta na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva
promatrajuÄi kya u kÄya.
(3)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ”
kao da vidi mrtvo tijelo, baÄeno u zemljano tlo, Å”ljokicu s mesom i
krvlju, držanu zajedno sa tetivama, smatra da je to vrlo kÄya: “Ova kaja
je takoÄer takva priroda, ona Äe postati takva i nije osloboÄena takvog
stanja. “
Na taj naÄin on prebiva promatranje kya u kyaji
iznutra, ili ostaje promatrati kÄju u kÄji izvana, ili prebiva
promatranje kya u kÄji iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju
pojava u kÄji, ili prebiva posmatrajuÄi prelaske pojava u kÄji, ili
prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili drugo,
[shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke
ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta na
svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kya u kÄya.
(4)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, baÄeno u
zemljano tlo, kiÄasto tijelo bez mesa i natopljeno krvlju, koje drže
zajedno tetive, smatra ovo vrlo kyaom: “Ova kaya takoÄer je od takva Äe
priroda postati takva i nije osloboÄena takvog stanja. “
Na taj
naÄin on prebiva promatranje kya u kyaji iznutra, ili ostaje promatrati
kÄju u kÄji izvana, ili prebiva promatranje kya u kÄji iznutra i izvana;
on boravi promatrajuÄi samudaju pojava u kÄji, ili prebiva posmatrajuÄi
prelaske pojava u kÄji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje
fenomena u kÄji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna
u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i
ne drži se ni za Ŕta na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva
promatrajuÄi kya u kÄya.
(5)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ”
kao da vidi mrtvo tijelo, baÄeno u zemljano tlo, Å”ljokicu bez mesa i
krvi, držanu zajedno od strane tetiva, smatra da je to vrlo kÄya: “Ova
kaja je takoÄer takva priroda, ona Äe postati takva i nije osloboÄena
takvog stanja. “
Na taj naÄin on prebiva promatranje kya u kyaji
iznutra, ili ostaje promatrati kÄju u kÄji izvana, ili prebiva
promatranje kya u kÄji iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju
pojava u kÄji, ili prebiva posmatrajuÄi prelaske pojava u kÄji, ili
prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili drugo,
[shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke
ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta na
svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kya u kÄya.
(6)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, baÄeno u
zemljano tlo, odspojene kosti razbacane tu i tamo, ovdje ruÄna kost,
tamo kost stopala, ovdje kost gležnja, tamo kost potkoljenice , ovdje
bedrena kost, tamo kost kuka, ovdje rebro, tamo leÄa, ovdje kralježnica,
vratna kost, ovdje vilica, zubna kost ili lubanja, on to smatra vrlo
kÄya : “Ova je kaja takoÄe takve prirode, postaÄe takva i nije
osloboÄena takvog stanja.”
Na taj naÄin on prebiva promatranje
kya u kyaji iznutra, ili ostaje promatrati kÄju u kÄji izvana, ili
prebiva promatranje kya u kÄji iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi
samudaju pojava u kÄji, ili prebiva posmatrajuÄi prelaske pojava u kÄji,
ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili
drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna u njemu, samo u
mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za
Å”ta na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kya u
kÄya.
(7)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo
tijelo, baÄeno u zemljano tlo, a kosti su pocrvenjele poput Å”koljke, i
to smatra vrlo kyaom: “Ova kaja je takoÄer takve prirode, ona ide
postati takav, i nije osloboÄen takvog stanja. “
Na taj naÄin on
prebiva promatranje kya u kyaji iznutra, ili ostaje promatrati kÄju u
kÄji izvana, ili prebiva promatranje kya u kÄji iznutra i izvana; on
boravi promatrajuÄi samudaju pojava u kÄji, ili prebiva posmatrajuÄi
prelaske pojava u kÄji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje
fenomena u kÄji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna
u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i
ne drži se ni za Ŕta na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva
promatrajuÄi kya u kÄya.
(8)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ”
kao da vidi mrtvo tijelo, baÄeno u zemljano tlo, nagomilano kosti
starije od godinu dana, to smatra veoma kyajom: “Ova kaja je takoÄer
takve prirode. postati takav, i nije osloboÄen takvog stanja. “
Na taj naÄin on prebiva promatranje kya u kyaji iznutra, ili ostaje
promatrati kÄju u kÄji izvana, ili prebiva promatranje kya u kÄji
iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju pojava u kÄji, ili
prebiva posmatrajuÄi prelaske pojava u kÄji, ili prebiva promatranje
samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je
kaja!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog
paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta na svijetu. Dakle,
bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kya u kÄya.
(9
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, baÄeno u
zemljano tlo, trule kosti spuÅ”tene u prah, smatra ovo vrlo kyajom: “Ova
kaja je takoÄer takve prirode. postaju takvi i nisu osloboÄeni takvog
stanja. “
Na taj naÄin on prebiva promatranje kya u kyaji
iznutra, ili ostaje promatrati kÄju u kÄji izvana, ili prebiva
promatranje kya u kÄji iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju
pojava u kÄji, ili prebiva posmatrajuÄi prelaske pojava u kÄji, ili
prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili drugo,
[shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke
ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta na
svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kya u kÄya.
II. Posmatranje VedanÄ
I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi promatrajuÄi vedana u vedanu?
Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, doživljava sukha vedana, podvlaÄi: “Ja
doživljavam sukha vedana”; doživljava dukkha vedanÄ, potcrtava: “Ja
doživljavam dukkha vedanÄ”; doživljava adukkham-asukhÄ vedanÄ, podvlaÄi:
āJa doživljavam adukkham-asukhÄ vedanÄā; doživljavam sukha vedanÄ
sÄmisa, podvlaÄi: āJa doživljavam sukha vedanÄ sÄmisaā; doživljavam
sukha vedanÄ nirÄmisa, podvlaÄi: āJa doživljavam sukha vedanÄ nirÄmisaā;
doživljava dukkha vedanÄ sÄmisa, podvlaÄi: āJa doživljavam dukkha
vedanÄ sÄmisaā; doživljavam dukkha vedanÄ nirÄmisa, podvlaÄi: āJa
doživljavam dukkha vedanÄ nirÄmisaā; doživljava adukkham-asukhÄ vedanÄ
sÄmisa, podvlaÄi: āJa doživljavam adukkham-asukhÄ vedanÄ sÄmisaā;
doživljavajuÄi adukkham-asukhÄ vedanÄ nirÄmisa, podvlaÄi: āJa
doživljavam adukkham-asukhÄ vedanÄ nirÄmisaā.
Tako boravi
promatrajuÄi vedanu u vedani iznutra, ili prebiva promatranje vedana u
vedanu izvana, ili prebiva promatranje vedana u vedani iznutra ili
izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju pojava u vedani, ili prebiva
posmatrajuÄi prelazeÄe pojave u vedani, ili prebiva promatranje samudaje
i prenoÅ”enje fenomena u vedani; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je
vedana”! sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog
paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta na svijetu. Tako
bhikkhus, bhikkhu, živi posmatrajuÄi vedana u vedanu.
III. Posmatranje Citte
I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi promatrajuÄi citru u cititi?
Ovdje, bhikkhus, bhikkhu razumije cittu s rÄgaom kao ācitta with rÄgaā,
ili razumije cittu bez rÄga kao ācitta bez rÄgaā, ili cittu s dosom
shvaÄa kao ācitta with dosaā, ili on razumije cittu bez dose kao “citta
bez dose”, ili on citta sa moha shvaÄa kao “citta sa moha”, ili citta
bez moha shvaÄa kao “citta bez moha”, ili sakupljenu citru razumije kao
“sakupljena citta”, ili razumije raÅ”trkanu cittu) citta kao “rasprÅ”ena
citta”, ili on proÅ”irivu cittu shvaÄa kao “proÅ”irenu cittu”, ili
neproÅ”irenu cittu shvaÄa kao “neproÅ”irenu citru”, ili on nadmaÅ”ivu cittu
shvata kao “nadmoÄnu cittu”, ili je on razumije nezamjenjiva citta kao
“nenadmaÅ”na citta”, ili on nastanjenu citatu shvaÄa kao “naseljavana
citta”, ili on neslužbenu cittu shvaÄa kao “neureÄenu citru”, ili on
osloboÄenu citru shvaÄa kao “osloboÄenu citru”, ili on neobilježenu
cittu razumije kao “neosveÅ”tenu citatu”.
Na taj naÄin prebiva
promatranje citre u citti iznutra, ili ostaje promatrati citru u cittani
izvana, ili ostaje promatrati citru u cittani izvana ili iznutra; on
boravi promatrajuÄi samudaju pojava u cititi, ili prebiva posmatrajuÄi
prenoŔenje pojava u cititi, ili prebiva promatranje samudaje i
prenoÅ”enje pojava u cititi; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je citta!” sati
je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on
živi odvojeno i ne drži se ni za Ŕta na svijetu. Tako bhikkhus, bhikkhu,
živi posmatrajuÄi citru u citta.
IV. Posmatranje Dhammi
SVEDOK Å EÅ ELJ - ODGOVOR: Odeljak o NÄ«varaį¹asima
I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi promatrajuÄi dhamme u
dhammi? Ovdje, bhikkhus, bhikkhu živi promatrajuÄi dhamme u dhammama u
odnosu na pet nÄ«varaį¹as. I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi
promatrajuÄi dhamme u dhammama u odnosu na pet nÄ«varaį¹as?
Ovdje,
bhikkhus, bhikkhu, koji je u njemu prisutan kÄmacchanda, razumije:
āpostoji kÄmacchanda u meniā; tamo gde u njemu nije prisutna
kÄmacchanda, on razume: āunutar mene nema kÄmacchandaā; razumije kako
nastaje nepozvana kÄmacchanda; on razumije kako je napuÅ”tena nastala
kÄmacchanda; i razumije kako napuÅ”tena kÄmacchanda u buduÄnosti ne
nastaje.
Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, koji je u njemu prisutan
byÄpÄda, razumije: āunutar mene je bypÄdaā; tamo unutar koje nije
prisutan bÄpÄda, on razumije: āunutar mene nema beÄpÄdeā; on razumije
kako nastaje nepozvani ByÄpÄda; on razumije kako je napuÅ”tena bÄpÄda
napuÅ”tena; i on razumije kako napuÅ”tena bÄpÄda ne nastaje u buduÄnosti.
Ovde, bhikkhus, bhikkhu, koji je u njemu prisutanÄ«namiddhÄ, razumije:
“unutar mene je thÄ«namiddhÄ”; tamo gde u njemu nije prisutan tinamidhÄ,
on razume: “unutar mene nema thÄ«namiddhÄ”; razumije kako nastaje
nepozvani tÄ«namiddhÄ; on razumije kako je napuÅ”tena tinamidha napuÅ”tena;
i on razumije kako napuÅ”tena tÄ«namiddha ne dolazi u buduÄnosti.
Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, koji je unutar njega prisutan
uddhacca-kukkucca, razumije: “unutar mene je uddhacca-kukkucca”; tamo
gde u njemu nije prisutan uddhacca-kukkucca, on razumije: “unutar mene
nema uddhacca-kukkucca”; razumije kako nastaje nepozvani
uddhacca-kukkucca; razumije kako se napuŔta nastala uddhacca-kukkucca; i
razumije kako napuÅ”teni uddhacca-kukkucca u buduÄnosti ne nastaje.
Ovde, bhikkhus, bhikkhu, koji je unutar njega prisutan vicikicchÄ,
razumije: “unutar mene je vicikicchÄ”; tamo gdje nije prisutan
vicikicchÄ, on razumije: “unutar mene nema vicikiccha”; razumije kako
nastaje nepozvani vicikicchÄ; razumije kako se napuÅ”tena vicikiccha
napuÅ”ta; i on razumije kako napuÅ”teni vicikicchÄ ne nastaje u
buduÄnosti.
Tako on prebiva promatranje dhammi u dhammi iznutra,
ili ostaje promatrati dhamme u dhammama izvana, ili ostaje promatrati
dhamme u dhammama iznutra i izvana; on prebiva promatranje samudaje
pojava u dhammama, ili prebiva promatranje proŔlosti pojava u dhammama,
ili prebiva promatranje samudaje i prenoŔenje pojava u dhammama; ili
drugo, [shvativÅ”i:] “ovo su dhamme!” sati je prisutna u njemu, samo u
mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za
Å”ta na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, živi promatrajuÄi dhamme u
dhammama, pozivajuÄi se na pet nÄ«varaį¹as.
B. Odjeljak o Khandhasima
I nadalje, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama u
odnosu na pet kahada. I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi
promatrajuÄi dhamme u dhammama u odnosu na pet kahada?
Evo,
bhikkhus, bhikkhu [razaznaje]: “takav je rÅ«pa, takav je samudaja od
rupe, takav je prolazak rupe; takav je vedana, takav je samudaja vedana,
takav je odlazak vedana”; je saƱƱÄ, takav je i samudaja saƱƱÄ, takav je
i odlazak saƱƱÄ; takav je saį¹
khÄra, takav je i samudaja saį¹
khÄra, takav
je odlazak saį¹
khÄra; takav je viƱƱÄį¹a, takav je samudaja viƱƱÄį¹a, takav
je preminuÄe viƱƱÄį¹a “.
Tako on prebiva promatranje dhammi u
dhammi iznutra, ili ostaje promatrati dhamme u dhammama izvana, ili
ostaje promatrati dhamme u dhammama iznutra i izvana; on prebiva
promatranje samudaje pojava u dhammama, ili prebiva promatranje
proŔlosti pojava u dhammama, ili prebiva promatranje samudaje i
prenoÅ”enje pojava u dhammama; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo su dhamme!”
sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on
živi odvojeno i ne drži se ni za Ŕta na svijetu. Dakle, bhikkhus,
bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama, u odnosu na pet kahada.
C. Odjeljak o osjetilnim sferama
I nadalje, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama u
odnosu na Ŕest unutarnjih i vanjskih ayatanana. I nadalje, bhikkhus,
kako jedan bhikkhu živi promatrajuÄi dhamme u dhammama u odnosu na Å”est
unutarnjih i vanjskih ayatanana?
Ovdje, bhikkhus, bhikkhu
razumije cakhu, on razumije rÅ«pu, razumije saį¹yojanu koja nastaje
zahvaljujuÄi ovo dvoje, razumije kako nastaje neispitana saį¹yojana,
razumije kako je napuÅ”tena saį¹yojana napuÅ”tena, i on razumije kako
napuÅ”tena saį¹yojana ne nastaje u buduÄnosti.
Razumije sotu,
razumije sadu, razumije saį¹yojanu koja nastaje zahvaljujuÄi ovo dvoje,
razumije kako nastaje nepozvana saį¹yojana, razumije kako je napuÅ”tena
saį¹yojana napuÅ”tena, i razumije kako napuÅ”tena saį¹yojana ne nastaje u
buduÄnosti.
Razumije ghanu, razumije gandhu, razumije saį¹yojanu
koja nastaje zahvaljujuÄi ovo dvoje, razumije kako nastaje nepozvana
saį¹yojana, razumije kako je napuÅ”tena saį¹yojana napuÅ”tena, i razumije
kako napuÅ”tena saį¹yojana ne nastaje u buduÄnosti.
Razumijeva
jivhu, razumije rasu, razumije saį¹yojanu koja nastaje zahvaljujuÄi ovo
dvoje, razumije kako nastaje nepozvana saį¹yojana, razumije kako je
napuÅ”tena saį¹yojana napuÅ”tena, i razumije kako napuÅ”tena saį¹yojana ne
nastaje u buduÄnosti.
Razumije kÄju, razumije foį¹į¹habbu, razumije
saį¹yojanu koja nastaje zbog ove dvojice, razumije kako nastaje
nepozvana saį¹yojana, razumije kako je napuÅ”tena saį¹yojana napuÅ”tena, i
razumije kako napuÅ”tena saį¹yojana ne nastaje u buduÄnosti.
Razumije mana, razumije dhamme, razumije saį¹yojanu koja nastaje
zahvaljujuÄi ovo dvoje, razumije kako nastaje nepozvana saį¹yojana,
razumije kako se napuÅ”tena saį¹yojana napuÅ”ta, i razumije kako napuÅ”tena
saį¹yojana ne nastaje u buduÄnosti.
Tako on prebiva promatranje
dhammi u dhammi iznutra, ili ostaje promatrati dhamme u dhammama izvana,
ili ostaje promatrati dhamme u dhammama iznutra i izvana; on prebiva
promatranje samudaje pojava u dhammama, ili prebiva promatranje
proŔlosti pojava u dhammama, ili prebiva promatranje samudaje i
prenoÅ”enje pojava u dhammama; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo su dhamme!”
sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on
živi odvojeno i ne drži se ni za Ŕta na svijetu. Dakle, bhikkhus,
bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama, u odnosu na Ŕest
unutarnjih i vanjskih ayatanana.
D. Odjeljak o Bojjhaį¹ gasu
I nadalje, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama u
vezi sa sedam bojjahaga. I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi
promatrajuÄi dhamme u dhammama u odnosu na sedam bojjahaga?
Ovde,
bhikkhus, bhikkhu, koji je unutar njega prisutan sati sambojjhaį¹
ga,
razumije: “u meni je sati sambojjhaga”; tamo u kome nije prisutna sati
sambojjhaga, on razume: “u meni nema sati sambojjhaga”; on razumije kako
nastaje nepozvani sat sambojjhaį¹
ga; on razumije kako se nastali sat
sambojjhaį¹
ga razvija do savrŔenstva.
BuduÄi da je dhammavicaya
sambojjhaį¹
ga prisutna u sebi, on razume: “unutar mene je dhammavicaya
sambojjhaga”; tamo unutar koje nije prisutna dhammavicaya sambojjhaga,
on razumije: “unutar mene nema dhammavicaya sambojjhaga”; on razumije
kako nastaje nepozvani dhammavicaya sambojjhaį¹
ga; on razumije kako se
nastala dhammavicaya sambojjhaį¹
ga razvija do savrŔenstva.
BuduÄi
da je unutar njega prisutna vÄ«rija sambojjhaga, on razumije: āunutar
mene je vÄ«riya sambojjhagaā; tamo u kojoj nije prisutan vÄ«riya
sambojjhaga, on razumije: “unutar mene nema vÄ«riya sambojjhaga”; on
razumije kako nastaje nepozvani vīriya sambojjhaga; on razumije kako se
nastala vÄ«rija sambojjhaį¹
ga razvija do savrŔenstva.
BuduÄi da je u
njemu prisutan pÄ«ti sambojjhaga, on razume: “unutar mene je pÄ«ti
sambojjhaga”; tamo gde u njemu nije prisutan pÄ«ti sambojjhaga, on
razume: “unutar mene nema pÄ«ti sambojjhaga”; razumije kako nastaje
nepozvani pÄ«ti sambojjhaį¹
ga; on razumije kako se nastali pīti
sambojjhaį¹
ga razvija do savrŔenstva.
U njemu je prisutan pasaddhi
sambojjhaga, on razume: “unutar mene je pasaddhi sambojjhaga”; tamo u
kome nije prisutan pasaddhi sambojjhaga, on razumije: “nema pasaddhi
sambojjhage u meni”; razumije kako nastaje nepozvani pasaddhi
sambojjhaga; on razumije kako se nastali passaddhi sambojjhaį¹
ga razvija
do savrŔenstva.
BuduÄi da je unutar njega prisutan samÄdhi
sambojjha hega, on razume: āunutar mene je samÄdhi sambojjhagaā; tamo u
kome nije prisutan samÄdhi sambojjhaga, on razume: “u meni nema samÄdhi
sambojjhaga”; on razumije kako nastaje nepozvani samÄdhi sambojjhaį¹
ga;
on razumije kako se nastali samÄdhi sambojjhaį¹
ga razvija do savrŔenstva.
BuduÄi da je unutar njega prisutna upekkhÄ sambojjhaį¹
ga, on razume:
āunutar mene je upekhÄ sambojjhagaā; tamo u kojoj nije prisutan upekkhÄ
sambojjhaga, on razumije: “unutar mene nema upekkhÄ sambojjhaga”;
razumije kako nastaje nepozvani upekkhÄ sambojjhaį¹
ga; on razumije kako
se nastali upekkhÄ sambojjhaį¹
ga razvija do savrŔenstva.
Tako on
prebiva promatranje dhammi u dhammi iznutra, ili ostaje promatrati
dhamme u dhammama izvana, ili ostaje promatrati dhamme u dhammama
iznutra i izvana; on prebiva promatranje samudaje pojava u dhammama, ili
prebiva promatranje proŔlosti pojava u dhammama, ili prebiva
promatranje samudaje i prenoŔenje pojava u dhammama; ili drugo,
[shvativÅ”i:] “ovo su dhamme!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri
puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta
na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u
dhammama, govoreÄi o sedam bojjahaga.
E. Odjeljak o istinama
I nadalje, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama u
odnosu na Äetiri arije Ā· sake. I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu
živi promatrajuÄi dhamme u dhammama u odnosu na Äetiri arije Ā· sake?
E1. Izložba Dukkhasacca
A Å”ta je, bhikkhus, dukkha ariyasacca? JÄti je dukkha, starenje je
dukkha (bolest je dukkha) je dukkha; ukratko, pet upÄdÄna Ā· k Ā· khandhas
su dukkha.
A Å”ta je, bhikkhus, jÄti? Za razliÄita biÄa u
razliÄitim klasama biÄa, jÄti, roÄenje, silazak [u utrobu], nastajanje
[u svijetu], pojava, prikazivanje kahada, sticanje ajatanasa. Ovo,
bhikkhus, naziva se jÄti.
A Å”ta je, bhikkhus, jarÄ? Za razliÄita
biÄa iz razliÄitih klasa biÄa, jarÄ, stanje propadanja, puknuÄe [zuba],
sijedu kosu, gubitak kose, pad vitalnosti, propadanje indrija: ovo,
bhikkhus, se zove jarÄ.
A Å”ta je, bhikkhus, maraha? Za razliÄita
biÄa u raznim klasama biÄa, pokoj, stanje pomicanja [izvan postojanja],
raspad, nestanak, smrt, mareža, odlazak, raspad khandha, polaganje leŔa:
ovo, bhikkhus, naziva se maraį¹a.
A Ŕta je, bhikkhus, tuga? U
jednom, bhikkhus, povezan s raznim vrstama nesreÄe, dotaknut razliÄitim
vrstama dukkha dhamme, tuge, žalosti, stanja tuge, unutarnje tuge,
unutraŔnje velike tuge: ovo, bhikkhus, nazivamo tugom.
I Ŕta,
bhikkhus, lamentacija? U jednom, bhikkhus, povezan s raznim vrstama
nesreÄe, dotaknut raznim vrstama dukkha dhamme, povike, jadikovanja,
plaÄ, plaÄ, stanje plaÄa, stanje jaukanja: ovo se, bhikkhus, naziva
žalanjem.
A Ŕta je, bhikkhus, dukkha? Što god, bhikkhus, tjelesna
dukkha, tjelesna neprijatnost, dukkha nastala tjelesnim kontaktom,
neugodni vedayitas: ovo se, bhikkhus, naziva dukkha.
A Ŕta je,
bhikkhus, domanassa? Å to god, bhikkhus, mentalna dukkha, mentalna
neugodnost, dukkha nastala mentalnim kontaktom, neugodni vedayitas: ovo
se, bhikkhus, naziva domanassa.
A Å”ta je, bhikkhus, oÄaj? U
jednom, bhikkhus, povezan s raznim vrstama nesreÄe, dotaknut razliÄitim
vrstama dukkha dhamme, nevolje, oÄaja, stanja u nevolji, stanja u oÄaju:
ovo, bhikkhus, naziva se oÄajem.
I Ŕta je, bhikkhus, dukkha
povezanosti s onim Å”to negoduje? Ovdje se, Å”to se tiÄe oblika, zvukova,
ukusa, mirisa, tjelesnih pojava i mentalnih pojava, postoje nezahtjevni,
ne ugodni, neprijatni ili pak drugi koji priželjkuju neÄiji nedostatak,
oni koji žele gubitak, oni koji žele neÄiji nemir, oni koji žele neÄije
oslobaÄanje od vezanosti, susretanja, povezanosti, biti zajedno,
susreÄuÄi se s njima: ovo, bhikkhus, naziva se dukkha povezanosti s onim
Ŕto negoduje.
I Ŕta je, bhikkhus, dukkha odijeljena od onoga Ŕto
je prihvatljivo? Ovdje se, Å”to se tiÄe oblika, zvukova, ukusa, mirisa,
tjelesnih pojava i mentalnih pojava, postoje koji su ugodni, ugodni,
prijatni ili pak oni koji žele prednost, oni koji žele neÄiju korist,
oni koji žele neÄiju utjehu, oni koji žele poželjeti se oslobaÄanje od
vezanosti, ne susretanja, nevezanosti, ne biti zajedno, ne susresti se s
njima: ovo, bhikkhus, naziva se dukkha odvojenosti od onoga Ŕto je
prihvatljivo.
I Ŕta je, bhikkhus, dukkha da ne dobije ono Ŕto
želi? U biÄima, bhikkhusima, koji imaju svojstvo roÄenja, raÄa se takva
želja: “Oh, stvarno, zar za nas ne može biti jÄti, i stvarno, možda ne
bismo doÅ”li do jÄti.” Ali to se ne može postiÄi željom. Ovo je dukkha ne
dobiti ono Ŕto želi.
U biÄima, bhikkhusima, koji imaju svojstvo
ostarenja, javlja se takva želja: “Oh, stvarno, možda nema jarÄ za nas, i
stvarno, možda ne bismo doÅ”li na jarÄ.” Ali to se ne može postiÄi
željom. Ovo je dukkha ne dobiti ono Ŕto želi.
U biÄima,
bhikkhusima, koji imaju karakteristiku da se razbole, raÄa se takva
želja: “Oh stvarno, možda nas nema bolesti i stvarno, možda ne doÄemo do
bolesti.” Ali to se ne može postiÄi željom. Ovo je dukkha ne dobiti ono
Ŕto želi.
U biÄima, bhikkhus-u, koji imaju svojstvo ostarenja,
javlja se takva želja: “Ma, stvarno, možda neÄe biti marake za nas, i
stvarno, možda ne bismo doÅ”li na maraku.” Ali to se ne može postiÄi
željom. Ovo je dukkha ne dobiti ono Ŕto želi.
Kod biÄa, bhikkhusa,
koji imaju karakteristike tuge, jadikovanja, dukkha, domanassa i
nevolje, raÄa se takva želja: “oh, stvarno, zar za nas neÄe biti tuge,
jadikovanja, dukkha, domanassa i nevolje, i stvarno, zar ne doÄi u tugu,
jad, dukkhu, domanasu i nevolju. ” Ali to se ne može postiÄi željom.
Ovo je dukkha ne dobiti ono Ŕto želi.
A Ŕta su, bhikkhus, ukratko
pet upÄdÄnakkhandhas? To su: rÅ«pa upÄdÄnakkhandha, vedanaÄ
upÄdÄnakkhandha, saĆ±Ć±Ä upÄdÄnakkhandha, saį¹
khÄra upÄdÄnakkhandha,
viƱƱÄį¹a upÄdÄnakkhandha. Nazivaju se ukratko, bhikkhusom, pet
upÄdÄnakkhandhasa.
To se naziva, bhikkhus, dukkha ariyasacca
E2. Izložba Samudayasacca
A Ŕta je, bhikkhus, dukkha-samudaya ariyasacca? To tahha vodi do
ponovnog roÄenja, povezano sa željom i uživanjem, pronalaženjem radosti
tu ili tamo, to jest: kÄma-taį¹hÄ, bhava-taį¹hÄ i vibhava-taį¹hÄ. Ali ovaj
taį¹hÄ, bhikkhus, kad se pojavljuje, gdje nastaje i kada se nastanjuje,
gdje se naseljava? U onom svijetu koji se Äini ugodnim i ugodnim, tu se
pojavljuje taį¹hÄ, kad se pojavljuje, gdje se nastanjuje, naseljava.
A Ŕta je u svijetu ugodno i ugodno? Oko u svijetu je ugodno i prijatno,
postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se, kad se nastani,
naseljava. Uho u svijetu je ugodno i ugodno, postoji taį¹hÄ, kad se
pojavi, nastane, tamo se, kad se nastani, naseljava. Nos u svijetu je
ugodan i ugodan, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava. Jezik na svijetu je ugodan i ugodan, postoji taį¹hÄ, kad se
pojavi, tamo se nastani, naseljava. KÄya je u svijetu ugodna i
susretljiva, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava. Mana u svijetu je ugodna i susretljiva, postoji taį¹hÄ, kad se
pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava.
Vidljivi oblici u
svijetu su ugodni i prijatni; postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane,
tamo se, kad se nastani, naseljava. Zvuci u svijetu su ugodni i
prijatni; postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava. Mirisi na svijetu su ugodni i ugodni, postoji taį¹hÄ, kad se
pojavi, nastane, tamo se, kad se nastani, nastani. Ukusi u svijetu su
ugodni i ugodni, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava. Tjelesne pojave u svijetu su ugodne i ugodne, postoji taį¹hÄ,
kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Dhamme u svijetu su
ugodne i ugodne, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se
nastani, naseljava.
Oko-viƱƱÄį¹a u svijetu je ugodno i ugodno,
tamo taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se, kad se nastani, naseljava.
Uho-viƱƱÄį¹a na svijetu je ugodno i ugodno, tamo taį¹hÄ, kad se pojavi,
nastane, tamo se, kad se nastani, naseljava. Nos-viƱƱÄį¹a u svijetu je
ugodan i ugodan, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se
naseljava, naseljava. Jezik-viƱƱÄį¹a u svijetu je ugodan i susretljiv,
postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, tamo se nastani, naseljava. KÄya-viƱƱÄį¹a u
svijetu je ugodna i susretljiva, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane,
tamo se naseljava, naseljava. Mana-viƱƱÄį¹a u svijetu je ugodna i
susretljiva, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava.
Samfaza oka u svijetu je ugodna i susretljiva, postoji
taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava. Samfaza
uÅ”iju u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taÄhÄ, kad se pojavi,
nastane, tamo se naseljava, naseljava. Samfaza nosa u svijetu ugodna je i
ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava. Samfaza jezika u svijetu je ugodna i susretljiva, postoji
taį¹hÄ, kad se pojavi, tamo se nastani, naseljava. KÄya-samphassa je u
svijetu ugodna i susretljiva, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane,
tamo se nastani, naseljava. Mana-samphassa u svijetu je ugodna i ugodna,
postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava.
Vedana koja je roÄena iz samfase oka u svijetu je ugodna i susretljiva,
postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava.
Vedana koja je roÄena od samfase uÅ”iju u svijetu je ugodna i
susretljiva, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava. Vedana koja je roÄena od samfase iz nosa u svijetu je ugodna i
susretljiva, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava. Vedana koja je roÄena od jezika samfase u svijetu je ugodna i
susretljiva, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, tamo se nastani, naseljava.
VedanaÄ koja je roÄena od kÄya-samphassa u svijetu je ugodna i
susretljiva, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava. VedanaÄ roÄena od mana-samphassa u svijetu je ugodna i
susretljiva, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava.
SaĆ±Ć±Ä vidljivih oblika na svijetu je ugodan i ugodan,
postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava.
SaĆ±Ć±Ä zvukova u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se
pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava. SaĆ±Ć±Ä mirisa u svijetu je
ugodna i ugodna, tamo taį¹hÄ, kad se pojavi, nastaje, tamo se naseljava,
naseljava. SaĆ±Ć±Ä ukusa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo taį¹hÄ, kad se
pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. SaĆ±Ć±Ä tjelesnih pojava u
svijetu je ugodna i ugodna, tamo taį¹hÄ, kad se pojavi, nastaje, tamo se
naseljava, naseljava. SaĆ±Ć±Ä Dhammas u svijetu je ugodna i ugodna,
postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava.
Namjera [povezana s] vidljivim oblicima u svijetu ugodna je i ugodna,
postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava.
Namjera [vezana za] zvukove u svijetu je ugodna i ugodna; postoji taį¹hÄ,
kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Namjera [vezana za]
mirise u svijetu ugodna je i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi,
nastane, tamo se nastani, naseljava. Namjera [vezana za] ukuse u svijetu
je ugodna i ugodna; postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, tamo se nastani,
nastani. Namjera [vezana za] tjelesne pojave u svijetu je ugodna i
prijatna; postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se naseljavaju,
naseljavaju se. Namjera [vezana za] dhamme u svijetu ugodna je i ugodna,
postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava.
Taį¹hÄ za vidljive forme u svijetu je ugodna i prijatna, tamo taį¹hÄ kad
se pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava. Taį¹hÄ za zvukove u
svijetu je ugodna i prijatna, tamo taį¹hÄ kad se pojavi, nastane, tamo
se, dok se naseljavaju, naseljava. Taį¹hÄ za mirise u svijetu je ugodna i
ugodna, tamo taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se naseljava,
naseljava. Taį¹hÄ za ukus u svijetu je ugodna i ugodna, tamo taį¹hÄ, kad
se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Taį¹hÄ za tjelesne pojave
u svijetu je ugodna i prijatna, tamo taį¹hÄ kad se pojavi, nastane, tamo
se naseljava, naseljava. Taį¹hÄ za dhamme u svijetu je ugodna i ugodna,
tamo taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava.
Vitakka vidljivih oblika u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹hÄ,
kad se pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava. Vitakka zvukova u
svijetu ugodna je i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo
se smiri, nastani. Vitakka mirisa u svijetu je ugodna i ugodna, postoji
taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Vitakka okusa
u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane,
tamo se nastani, naseljava. Vitakka tjelesnih pojava u svijetu je ugodna
i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava. Vitakka dhammi u svijetu ugodna je i ugodna, postoji taį¹hÄ,
kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava.
Vikara
vidljivih oblika u svijetu je ugodna i susretljiva, postoji taį¹hÄ, kad
se pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava. Vikara zvukova u
svijetu ugodna je i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo
se naseljava, naseljava. Vikara mirisa u svijetu ugodna je i ugodna,
postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava.
Vikara ukusa u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi,
nastane, tamo se nastani, naseljava. Vikara tjelesnih pojava u svijetu
je ugodna i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se
naseljava, naseljava. Vikara dhammi u svijetu je ugodna i ugodna,
postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. To se
naziva bhikkhus, dukkha Ā· samudaya ariyasacca.
E3. Izložba Nirodhasake
A Ŕta je, bhikkhus, dukkha-samudaya ariyasacca? To tahha vodi do
ponovnog roÄenja, povezano sa željom i uživanjem, pronalaženjem radosti
tu ili tamo, to jest: kÄma-taį¹hÄ, bhava-taį¹hÄ i vibhava-taį¹hÄ. Ali ovaj
taį¹hÄ, bhikkhus, kada je napuÅ”ten, gdje je napuÅ”ten, a kad prestaje,
gdje prestaje? U onom svijetu koji se Äini ugodnim i ugodnim, to je
mjesto gdje je taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, gdje prestaje,
prestaje.
A Ŕta je u svijetu ugodno i ugodno? Oko u svijetu je
ugodno i ugodno, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno, tamo kad
prestane, prestaje. Uho u svijetu je ugodno i ugodno, tamo je Taį¹hÄ, kad
je napuŔteno, napuŔteno, tamo kad prestane, prestaje. Nos u svijetu je
ugodan i ugodan, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad
prestane, prestaje. Jezik u svijetu je ugodan i ugodan, tamo je Taį¹hÄ,
kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. KÄya je u
svijetu ugodna i susretljiva, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena,
napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje. Mana na svijetu je ugodna i
ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane,
prestaje.
Vidljivi oblici na svijetu su ugodni i prijatni; tamo
je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Zvuci u
svijetu su ugodni i prijatni; tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten,
tamo kad prestane, prestaje. Mirisi na svijetu su ugodni i ugodni, tamo
je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Ukusi
u svijetu ugodni su i ugodni, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten,
tamo kad prestane, prestane. Tjelesne pojave u svijetu su ugodne i
ugodne, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane,
prestaje. Dhamme u svijetu su ugodne i ugodne, tamo je Taį¹hÄ, kad je
napuŔtena, napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje.
Oko-viƱƱÄį¹a na
svijetu je ugodno i ugodno, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno,
tamo kad prestane, prestaje. Uho-viƱƱÄį¹a u svijetu je ugodno i ugodno,
tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno, tamo kad prestane, prestaje.
Nos-viƱƱÄį¹a u svijetu je ugodan i ugodan, tamo je Taį¹hÄ, kad je
napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Jezik-viƱƱÄį¹a u svijetu
je ugodan i ugodan, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad
prestane, prestaje. KÄya-viƱƱÄį¹a u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je
Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.
Mana-viƱƱÄį¹a na svijetu je ugodna i susretljiva, tamo je Taį¹hÄ, kad je
napuŔtena, napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje.
Samfaza oka u
svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno,
tamo kad prestane, prestaje. Samfaza uha u svijetu ugodna je i ugodna,
tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.
Samfaza nosa u svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je
napuŔtena, napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje. Samfaza jezika u
svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten,
tamo kad prestane, prestaje. KÄya-samphassa je u svijetu ugodna i
susretljiva, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad
prestane, prestaje. Mana-samphassa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je
Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.
Vedana koja je roÄena iz samfase oka u svijetu je ugodna i susretljiva,
tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane,
prestaje. Vedana u svijetu roÄena od samfase uÅ”iju ugodna je i ugodna,
tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.
Vedana koja je roÄena od samfase iz nosa u svijetu je ugodna i
susretljiva, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad
prestane, prestaje. Vedana koja je roÄena od jezika samfase u svijetu je
ugodna i susretljiva, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo
kad prestane, prestaje. Vedana koja je roÄena od kÄya-samphassa u
svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena,
tamo kad prestane, prestaje. Vedana koja je roÄena od mana-samfase u
svijetu je ugodna i susretljiva, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena,
napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje.
SaĆ±Ć±Ä vidljivih oblika na
svijetu je ugodan i ugodan, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten,
tamo kad prestane, prestaje. SaĆ±Ć±Ä zvukova u svijetu je ugodna i ugodna,
tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje.
SaĆ±Ć±Ä mirisa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je
napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. SaĆ±Ć±Ä ukusa u svijetu
je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad
prestane, prestaje. SaĆ±Ć±Ä tjelesnih pojava u svijetu je ugodno i ugodno,
tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje.
SaĆ±Ć±Ä Dhammas u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je
napuŔtena, napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje.
Namjera
[povezana s] vidljivim oblicima u svijetu ugodna je i ugodna; tamo je
Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Namjera
[povezana s] zvucima u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad
je napuŔtena, napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje. Namjera [vezana
za] mirise u svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je
napuŔtena, napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje. Namjera [vezana za]
ukuse u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena,
napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje. Namjera [povezana s] tjelesnim
pojavama u svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena,
napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje. Namjera [vezana za] dhamme u
svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena,
tamo kad prestane, prestaje.
Taį¹hÄ za vidljive forme u svijetu je
ugodna i ugodna, tamo je taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad
prestane, prestaje. Taį¹hÄ za zvukove u svijetu je ugodna i ugodna, tamo
je taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.
Taį¹hÄ za mirise u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je taį¹hÄ, kad je
napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Taį¹hÄ za ukus u
svijetu je ugodna i ugodna, tamo je taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena,
tamo kad prestane, prestaje. Taį¹hÄ za tjelesne pojave u svijetu je
ugodna i ugodna, tamo je taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad
prestane, prestaje. Taį¹hÄ za dhamme u svijetu je ugodna i ugodna, tamo
je taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.
Vitakka vidljivih oblika na svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ,
kad se napusti, napuŔti, tamo kad prestane, prestane. Vitakka zvukova u
svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad su napuÅ”teni, napuÅ”teni,
tamo kad prestane, prestaje. Vitakka mirisa u svijetu je ugodna i
ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad se napusti, napuÅ”ti, tamo kad prestane,
prestane. Vitakka okusa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad
je napuŔtena, napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje. Vitakka tjelesnih
pojava u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena,
napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje. Vitakka dhammi u svijetu ugodna
je i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad se to napuÅ”ti, napuÅ”ti, tamo kad
prestane, prestane.
Vikara vidljivih oblika u svijetu je ugodna i
ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane,
prestaje. Vikara zvukova u svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹hÄ,
kad je napuŔten, napuŔten, tamo kad prestane, prestaje. Vikara mirisa u
svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena,
tamo kad prestane, prestaje. Vikara ukusa u svijetu je ugodna i ugodna,
tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.
Vikara tjelesnih pojava u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ,
kad je napuŔtena, napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje. Vikarija
dhammi u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena,
napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. To se naziva, bhikkhus, dukkha Ā·
nirodha ariyasacca.
E4. Izložba Maggasacca
A Ŕta je,
bhikkhus, dukkha Ā· nirodha Ā· gÄminÄ« paį¹ipadÄ ariyasacca? Upravo je ova
arija aį¹į¹haį¹į¹gika magga, to jest sammÄdiį¹į¹hi, sammÄsaį¹
kappo, sammÄvÄcÄ,
sammÄkammanto, sammÄ-ÄjÄ«vo, sammÄvÄyÄmo, sammÄsati i sammÄsamÄdhi.
A Å”ta je, bhikkhus, sammÄdiį¹į¹hi? To, bhikkhus, Å”to je ƱÄį¹a dukkha, ƱÄį¹a
dukkha-samudaja, ƱÄį¹a dukkha-nirodha i ƱÄį¹a dukkha-nirodha-gÄmini
paį¹ipada, koje se naziva, bhikkhus, sammÄdiį¹į¹hi.
A Ŕta su,
bhikkhus, sammÄsaį¹
kappas? Oni, bhikkhusi, koji su sakapasi nekkhamme,
saį¹
kappas od abyÄpÄda, saį¹
kappas od avihiį¹sÄ, oni se nazivaju, bhikkhus,
sammÄsaį¹
kappas.
A Ŕta je, bhikkhus, sammavaca? To, bhikkhus,
koji se suzdržava od musÄvÄdÄ, suzdržava se od pisuį¹a vÄcÄ, suzdržava se
od pharusa vÄcÄ i apstinira od samphappalÄpa, Å”to se naziva, bhikkhus,
sammÄvÄcÄ.
A Ŕta je, bhikkhus, samma-kammanta? To, bhikkhus, koji
se suzdržava od pÄį¹ÄtipÄta, apstiniraÄe se od adinnÄdÄna, apstiniraÄe
se od abrahmacariya, Å”to se naziva, bhikkhus, sammÄ-kammanta.
A
Å”ta je, bhikkhus, samma-ajiva? Ovdje, bhikkhus, plemeniti uÄenik,
odustajuÄi od pogreÅ”nog preživljavanja, podržava svoj život ispravnim
sredstvima za život, tj. Bhikkhus, sammÄ-ÄjÄ«va.
A Ŕta je,
bhikkhus, sammÄvÄyÄma? Ovdje, bhikkhus, bhikkhu stvara svoju Å”ansu za
ne-nastajanje neiscrpne pÄpake i akusala dhamme, on se iscrpljuje, ruži
svoju viriju, snažno primjenjuje svoju cittu i teži; on stvara svoju
Ŕansu za forsiranje nastalih papaka i akusala dhammi, on se isijava,
ruži svoju viriju, snažno primjenjuje svoju cittu i stremi; on generira
svoju Ŕansu za nastajanje nepouzdanog kusala dhamme, on se isijava, ruži
svoju viriju, snažno primjenjuje svoju cittu i teži; on stvara svoju
Ŕansu za postojanost nastalih kusala dhammi, za njihovo nepostojanje
zbunjenosti, za njihov porast, razvoj, kultivaciju i njihovo dovrŔenje,
on se trudi, ruži svoju viriju, snažno primjenjuje svoju cittu i trudi
se. To se naziva bhikkhus, sammÄvÄyÄma.
Å ta je, bhikkhus,
sammasati? Ovde, bhikkhus, bhikkhu živi promatrajuÄi kya u kÄya, ÄtÄpÄ«
sampajÄno, satimÄ, odustajuÄi od abhijjhÄ-domanassa prema svijetu. On
boravi promatrajuÄi vedanu u vedani, ÄtÄpÄ« sampajÄno, satima, odustajuÄi
od abhijjh-domanassa prema svijetu. On boravi promatrajuÄi citre u
citta, ÄtÄpÄ« sampajÄno, satimÄ, odrekao se abhijjhÄ-domanassa prema
svijetu. On boravi posmatrajuÄi dhammu Ā· s u dhammi Ā· s, ÄtÄpÄ«
sampajÄno, satima, odustajuÄi od abhijjhÄ-domanassa prema svijetu. To se
naziva bhikkhus, sammasati.
A Å”ta je, bhikkhus, sammÄsamÄdhi?
Ovdje je bhikkhus, bhikkhu, odvojio se od kÄme, odvojio se od akusala
dhamme, uÅ”avÅ”i u prvu jhanu, tamo boravi, s vitakkom i vicÄrom, s pÄ«ti i
sukha roÄenim iz odreda. S mirovanjem vitakka-vicÄre, uÅ”avÅ”i u drugu
jhÄnu, on ostaje u njoj sa unutraÅ”njom tankilizacijom, objedinjavanjem
citta, bez vitakka ili vicÄra, s pÄ«tijem i sukhom roÄenom od samÄdhija. I
s ravnoduÅ”noÅ”Äu prema pÄ«tiju, on boravi upekha, sato i sampajÄno,
doživljava u kÄya sukhi koju arije opisuju: ‘onaj koji je ravnoduÅ”an i
uman prebiva u [ovoj] sukhi’, uÅ”avÅ”i u treÄu jhanu, on ostaje u njemu.
NapuÅ”tajuÄi suhu i napuÅ”tajuÄi dukku, somanasu i domanasu, koji su
prethodno nestali, bez sukha i dukkha, ÄistoÄom upekkha i sati, uÅ”avÅ”i u
Äetvrtu jhanu, on se u njoj i zadržava. To se naziva bhikkhus,
sammÄsamÄdhi.
To se naziva bhikkhus, dukkha Ā· nirodha Ā· gÄminÄ« paį¹ipadÄ ariyasacca.
Tako on prebiva promatranje dhammi u dhammi iznutra, ili ostaje
promatrati dhamme u dhammama izvana, ili ostaje promatrati dhamme u
dhammama iznutra i izvana; on prebiva promatranje samudaje pojava u
dhammama, ili prebiva promatranje proŔlosti pojava u dhammama, ili
prebiva promatranje samudaje i prenoŔenje pojava u dhammama; ili drugo,
[shvativÅ”i:] “ovo su dhamme!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri
puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta
na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, živi promatrajuÄi dhamme u
dhammama, u odnosu na Äetiri arije Ā· sake.
Prednosti praktikovanja Satipaį¹į¹hÄnas
Za onoga tko bi, bhikkhus, vježbao ove Äetiri satapahane na ovaj naÄin
tokom sedam godina, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili
[savrŔeno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje,
anÄgÄmita.
A kamoli sedam godina, bhikkhus. Za onoga tko bi,
bhikkhus, na ovaj naÄin praktikovao ove Äetiri satipaį¹į¹Äne tokom Å”est
godina, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno]
znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli Ŕest godina, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, prakticirao
ove Äetiri satipa satiÄne na ovaj naÄin pet godina, može se oÄekivati
āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama,
ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli pet godina,
bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, na ovaj naÄin praktikovao ove
Äetiri satipahÄne na Äetiri godine, može se oÄekivati āājedan od dva
rezultata: ili [savrŔeno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo
lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli Äetiri godine, bhikkhus. Za
onoga tko bi, bhikkhus, na ovaj naÄin trenirao ove Äetiri satipaį¹į¹hane
tijekom tri godine, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili
[savrŔeno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje,
anÄgÄmita.
A kamoli tri godine, bhikkhus. Za onoga tko bi,
bhikkhus, na ovaj naÄin praktikovao ove Äetiri satipaį¹į¹Äne na dvije
godine, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno]
znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli dvije godine, bhikkhus. Jer, tko bi, bhikkhus, na ovaj naÄin
praktikovao ove Äetiri satipahÄne tokom jedne godine, može se oÄekivati
āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama,
ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli jednu godinu,
bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, vježbao ove Äetiri satipa fourhane
na ovaj naÄin tokom sedam mjeseci, može se oÄekivati āājedan od dva
rezultata: ili [savrŔeno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo
lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli sedam mjeseci, bhikkhus. Za
onoga tko bi, bhikkhus, vježbao ove Äetiri satipaį¹į¹hane na ovaj naÄin
Å”est mjeseci, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno]
znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo poneŔto prianjanje,
anÄgÄmita.
A kamoli Ŕest mjeseci, bhikkhus. Jer, tko bi,
bhikkhus, praktikovao ove Äetiri satipaį¹į¹hane na ovaj naÄin pet mjeseci,
može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o
vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A
kamoli pet mjeseci, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, na ovaj naÄin
praktikovao ove Äetiri satipahÄne na Äetiri mjeseca, može se oÄekivati
āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama,
ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli Äetiri
mjeseca, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, na ovaj naÄin trenirao ove
Äetiri satipaį¹į¹hane tri mjeseca, može se oÄekivati āājedan od dva
rezultata: ili [savrŔeno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo
lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli tri mjeseca, bhikkhus. Za onoga
tko bi, bhikkhus, dva mjeseca na ovaj naÄin praktikovao ove Äetiri
satapahane, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno]
znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli dva mjeseca, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, vježbao ove
Äetiri satipaį¹į¹hane na ovaj naÄin u toku jednog mjeseca, može se
oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim
pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli
mjesec dana, bhikkhus. Jer, tko bi, bhikkhus, praktikovao ove Äetiri
satipahÄne na ovaj naÄin tijekom pola mjeseca, može se oÄekivati āājedan
od dva rezultata: ili [savrŔeno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako
je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli pola mjeseca,
bhikkhus. Jer, tko god bi, bhikkhus, vježbao ove Äetiri satapahane na
ovaj naÄin tjedan dana, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili
[savrŔeno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje,
anÄgÄmita.
“Ovo, bhikkhus, je put koji ne vodi niÄemu osim
proÄiÅ”Äenju biÄa, prevladavanju tuge i jadikovanja, nestanku
dukkha-domanassa, postizanju pravog puta, realizaciji NibbÄne, to jest
Äetvorici satipaį¹į¹hÄnas. ” Tako je reÄeno i na osnovu svega toga je
reÄeno.
Tako je govorio Bhagava. OduÅ”evljen, bhikkhus je pozdravio rijeÄi Bhagava.