Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD šŸ˜Š PURIFY MIND.To live like free birds šŸ¦ šŸ¦¢ šŸ¦… grow fruits šŸ šŸŠ šŸ„‘ šŸ„­ šŸ‡ šŸŒ šŸŽ šŸ‰ šŸ’ šŸ‘ šŸ„ vegetables šŸ„¦ šŸ„• šŸ„— šŸ„¬ šŸ„” šŸ† šŸ„œ šŸŽƒ šŸ«‘ šŸ…šŸœ šŸ§… šŸ„ šŸ šŸ„— šŸ„’ šŸŒ½ šŸ šŸ«‘ šŸŒ³ šŸ“ šŸŠ šŸ„„ šŸŒµ šŸˆ šŸŒ° šŸ‡§šŸ‡§ šŸ« šŸ… šŸ šŸ«’Plants šŸŒ±in pots šŸŖ“ along with Meditative Mindful Swimming šŸŠā€ā™‚ļø to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
November 2024
M T W T F S S
« Jan    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  
01/24/20
LESSON 3253 Sat 25 Jan 2020 Free Online NIBBANA TRAINING from KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN PEACE and ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL Dr B.R.Ambedkar thundered ā€œMain Bharat Baudhmay karunga.ā€ (I will make India Buddhist) All Aboriginal Awakened Societies Thunder ā€ Hum Prapanch Prabuddha Bharatmay karunge.ā€ (We will make world Prabuddha Prapanch) Mahāsatipaį¹­į¹­hāna Sutta ā€” Attendance on awareness ā€”in17) Classical Bosnian-Klasični bosanski,
Filed under: General
Posted by: site admin @ 9:30 pm

LESSON 3253 Sat 25 Jan 2020

Free Online NIBBANA TRAINING

from

KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN PEACE and ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL

Dr B.R.Ambedkar thundered ā€œMain Bharat Baudhmay karunga.ā€ (I will make India Buddhist)


All Aboriginal  Awakened Societies Thunder ā€ Hum Prapanch Prabuddha Bharatmay karunge.ā€ (We will make world Prabuddha Prapanch)

Mahāsatipaį¹­į¹­hāna Sutta ā€” Attendance on awareness ā€”in17) Classical  Bosnian-Klasični bosanski,


17) Classical  Bosnian-Klasični bosanski,

https://www.youtube.com/watch?v=88yfBtf6zL0
Konjić grbonjić (1976) - Ruski film sa prevodom

Blan Cifor
3.85K subscribers
Try YouTube Kids
Learn more
Category
People & Blogs
Suggested by XMD_Kids2
ŠšŠ¾Š½ŠµŠŗ-Š“Š¾Ń€Š±ŃƒŠ½Š¾Šŗ (Š”Š¾Š²ŠµŃ‚сŠŗŠøŠ¹ Š¼ŃƒŠ»ŃŒŃ‚Ń„ŠøŠ»ŃŒŠ¼ 1975 Š³Š¾Š“Š°)


Mahāsatipaį¹­į¹­hāna Sutta - Sudjelovanje na svjesnosti - s najboljom
animiranom slikom Bude u Klasičnom bosansko-klasičnom bosanskom

https://www.youtube.com/watch?v=NqD1-Xi1ioA
Mahasatipatthana Sutta

(9d Yogi
843 pretplatnika
Pjevanje Mahāsatipaį¹­į¹­hāna Sutte,
Kategorija
Neprofitne organizacije i aktivizam
Licenca
Licenca za dodelu Creative Commonsa (ponovna upotreba je dozvoljena)
Izvorni videozapisi
Pogledajte atribucije
Mahāsatipaį¹­į¹­hāna Sutta - Pohađanje svijesti - u, 29) Klasični engleski, rimski,

Ovaj sutta se Ŕiroko smatra osnovnom referencom za praksu meditacije.
Uvod

I. Posmatranje Kaje
SVEDOK ŠEŠELJ - ODGOVOR: Odeljak o ānapāni
B. Odjeljak o položajima
C. Odjeljak o sampajaƱini
D. Odjeljak o odbojnosti
E. Odjeljak o elementima
F. Odjeljenje na devet osnova Ŕarlanske klase

II. Posmatranje Vedanā

III. Posmatranje Citte

IV. Posmatranje Dhammi
SVEDOK Å EÅ ELJ - ODGOVOR: Odeljak o NÄ«varaį¹‡asima
B. Odjeljak o Khandhasima
C. Odjeljak o osjetilnim sferama
D. Odjeljak o Bojjhaį¹…gasu
E. Odjeljak o istinama
E1. Izložba Dukkhasacca
E2. Izložba Samudayasacca
E3. Izložba Nirodhasake
E4. Izložba Maggasacca

Uvod

Tako sam čuo:
Jednom prilikom Bhagava je boravio među Kurusima u Kammāsadhammi, tržnom gradu Kurusa. Tamo se obratio bhikkhusu:
- Bhikkhus.ā€“ Bhaddante odgovori bhikkhusu. Bhagava je rekao:
- Ovo, bhikkhus, je put koji ne vodi ničemu nego pročiŔćenju bića,
prevladavanju tuge i jadikovanja, nestanku dukkha-domanassa, postizanju
pravog puta, realizaciji Nibbāne, to jest četvorici satipaį¹­į¹­hānas.


Koje četvoro? Ovde, bhikkhus, bhikkhu živi promatrajući kya u kāya,
ātāpī sampajāno, satimā, odustajući od abhijjhā-domanassa prema svijetu.
On boravi promatrajući vedanu u vedani, ātāpī sampajāno, satima,
odustajući od abhijjh-domanassa prema svijetu. On boravi promatrajući
citre u citta, ātāpī sampajāno, satimā, odrekao se abhijjhā-domanassa
prema svijetu. On boravi posmatrajući dhammu Ā· s u dhammi Ā· s, ātāpÄ«
sampajāno, satima, odustajući od abhijjhā-domanassa prema svijetu.

I. Kāyānupassanā

SVEDOK ŠEŠELJ - ODGOVOR: Odeljak o ānapāni


I kako, bhikkhus, živi bhikkhu promatrajući kyaju u kyaji? Ovde,
bhikkhus, bhikkhu, nakon Ŕto je otiŔao u Ŕumu ili otiŔao u koren drveta
ili otiÅ”ao u praznu sobu, sedi savijajući noge ukrÅ”tajući, postavljajući
kāju uspravno i postavljajući sati parimukhaį¹ƒ. Budući da je sato on
udiÅ”e, biće sato koji izdiÅ”e. Dugo diÅ”eći razumije: ‘Dugo diÅ”em’;
izdiÅ”ući dugo on razumije: ‘Dugo diÅ”em’; disanje ukratko on razumije:
‘disam ukratko’; izdiÅ”ući kratko on razumije: ‘disam kratko’; trenira
sebe: ‘osjećajući cijelu kyaju, udahnuti ću’; trenira sebe: ‘osjećajući
cijelu kāju, izdisaću’; trenira sebe: ’smirujući kāya-saį¹…khāras, udahnit
ću’; trenira sebe: ’smirujući kāya-saį¹…khāras, izdahnit ću’.

BaÅ”
kao Ŕto, bhikkhus, vjeŔt tokar ili pripravnik, pravi dugi zaokret,
razumije: ‘Radim dug zaokret’; čineći kratak zavoj, razumije: ‘Pravim
kratak zavoj’; na isti način, bhikkhus, bhikkhu, dugo disanje, razumije:
‘Dugo diÅ”em’; izdiÅ”ući dugo on razumije: ‘Dugo diÅ”em’; disanje ukratko
on razumije: ‘disam ukratko’; izdiÅ”ući kratko on razumije: ‘disam
kratko’; trenira sebe: ‘osjećajući cijelu kyaju, udahnuti ću’; trenira
sebe: ‘osjećajući cijelu kāju, izdisaću’; trenira sebe: ’smirujući
kāya-saį¹…khāras, udahnit ću’; trenira sebe: ’smirujući kāya-saį¹…khāras,
izdahnit ću’.

Na taj način on prebiva promatranje kya u kyaji
iznutra, ili ostaje promatrati kāju u kāji izvana, ili prebiva
promatranje kya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju
pojava u kāji, ili prebiva posmatrajući prelaske pojava u kāji, ili
prebiva promatranje samudaje i prenoŔenje fenomena u kāji; ili drugo,
[shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke
Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta na
svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kya u kāya.

B. Odjeljak o položajima


Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, dok hoda, razumije: ‘hodam’, ili dok stoji,
razumije: ’stojim’, ili dok sjedim razumije: ’sjedim’, ili dok leže on
razumije: ‘ Lezim ‘. Ili u bilo kojem položaju gdje se nalazi njegova
kaja, on to shvati u skladu s tim.

Na taj način on prebiva
promatranje kya u kyaji iznutra, ili ostaje promatrati kāju u kāji
izvana, ili prebiva promatranje kya u kāji iznutra i izvana; on boravi
promatrajući samudaju pojava u kāji, ili prebiva posmatrajući prelaske
pojava u kāji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoŔenje fenomena u
kāji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna u njemu,
samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži
se ni za Å”ta na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući
kya u kāya.

C. Odjeljak o sampajaƱini

Nadalje, bhikkhus,
bhikkhu, dok se približava i dok odlazi, djeluje sa sampajaƱƱom, dok
gleda unaprijed i dok gleda oko sebe, ponaÅ”a se sa sampajaƱƱom, dok se
savijajući i dok se isteže, ponaÅ”a se sa sampajaƱƱom, dok nosi ogrtače i
gornji ogrtač i dok nosi posudu, on se ponaÅ”a sa sampajaƱinom, dok
jede, dok pije, dok žvače, dok kuÅ”a, ponaÅ”a se sa sampajaƱƱom, dok
učestvuje u kvaru i mokrenju, ponaÅ”a se sa sampajaƱinom, dok hoda, dok
stoji, dok sjedi , dok spava, dok je budan, dok govori i dok ćuti,
ponaÅ”a se sa sampajaƱƱom.

Na taj način on prebiva promatranje kya
u kyaji iznutra, ili ostaje promatrati kāju u kāji izvana, ili prebiva
promatranje kya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju
pojava u kāji, ili prebiva posmatrajući prelaske pojava u kāji, ili
prebiva promatranje samudaje i prenoŔenje fenomena u kāji; ili drugo,
[shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke
Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta na
svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kya u kāya.

D. Odjeljak o odbojnosti


Nadalje, bhikkhus, bhikkhu smatra to vrlo tijelom, od stopala gore i od
dlake na glavi dolje, koja je ograničena njegovom kožom i puna raznih
vrsta nečistoća: “U ovoj kaji postoje dlake glave, vlasi tijela,
noktiju, zubi, koža, meso, tetive, kosti, koŔtana srž, bubrezi, srce,
jetra, pleura, slezina, pluća, crijeva, mezenterija, želudac s njegovim
sadržajem, izmet, žuč, gnoj gnoj, krv, znoj, mast, suze, mast,
pljuvačka, nosna sluz, sinovijalna tekućina i mokraća. “

BaÅ” kao
Å”to je, bhikkhus, postojala je vreća s dva otvora i napunjena raznim
vrstama žitarica, poput patuljastih brdica, jastoga, mung graha,
kravljeg graÅ”ka, sezamovih sjemenki i ljuske riže. Čovjek dobrog vida,
otvarajući ga, razmotrio bi [njegov sadržaj]: “Ovo je brdo, ovo je
jastučić; to su mung grah, oni su kravlji graÅ”ak, oni su sjeme sezama i
ovo je ljuska riža;” na isti način, bhikkhus, bhikkhu smatra ovo tijelo,
od stopala gore i od dlake na glavi dolje, koja je ograničena njegovom
kožom i puna raznih vrsta nečistoća: “U ovoj kaji, tamo su vlasi glave,
dlake na tijelu, noktiju, zubi, koža, meso, tetive, kosti, koŔtana srž,
bubrezi, srce, jetra, pleura, slezina, pluća, crijeva, mezenterija,
želudac sa svojim sadržajem, izmetom, žuč, gnoj, gnoj, krv, znoj,
masnoća, suze, mast, slina, sluznica nosa, sinovijalna tečnost i
mokraća. “

Na taj način on prebiva promatranje kya u kyaji
iznutra, ili ostaje promatrati kāju u kāji izvana, ili prebiva
promatranje kya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju
pojava u kāji, ili prebiva posmatrajući prelaske pojava u kāji, ili
prebiva promatranje samudaje i prenoŔenje fenomena u kāji; ili drugo,
[shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke
Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta na
svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kya u kāya.

E. Odjeljak o elementima


Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, odražava se na ovu samu kyaju, no ona je
postavljena, no raspoređena je kao sastojeći se od elemenata: “U ovoj
kaji se nalazi zemljani element, element vode, element vatre i element
zraka.”

BaŔ kao Ŕto je, bhikkhus, vjeŔt mesar ili mesarski
pripravnik, ubivŔi kravu, sjeo na raskrižje i razrezao ga na komade; na
isti način, bhikkhus, bhikkhu reflektira ovu samu kāju, međutim ona je
smjeÅ”tena, međutim ona je raspoređena: “U ovoj kaji se nalazi zemljani
element, vodeni element, element vatre i element zraka.”

Na taj
način on prebiva promatranje kya u kyaji iznutra, ili ostaje promatrati
kāju u kāji izvana, ili prebiva promatranje kya u kāji iznutra i izvana;
on boravi promatrajući samudaju pojava u kāji, ili prebiva posmatrajući
prelaske pojava u kāji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoŔenje
fenomena u kāji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna
u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i
ne drži se ni za Ŕta na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva
promatrajući kya u kāya.

F. Odjeljenje na devet osnova Ŕarlanske klase

(1)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baŔ kao da vidi mrtvo tijelo, bačeno u
zemljano tlo, jednog dana mrtvog ili dva dana mrtvog ili trodnevnog
mrtvog, natečenog, plavkastog i gnojnog, on to smatra vrlo kyaom: ” Ta
je kaja također takve naravi, postat će takva i nije oslobođena takvog
stanja. “

Na taj način on prebiva promatranje kya u kyaji
iznutra, ili ostaje promatrati kāju u kāji izvana, ili prebiva
promatranje kya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju
pojava u kāji, ili prebiva posmatrajući prelaske pojava u kāji, ili
prebiva promatranje samudaje i prenoŔenje fenomena u kāji; ili drugo,
[shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke
Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta na
svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kya u kāya.

(2)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baŔ kao da vidi mrtvo tijelo, bačeno u
zemljano tlo, pojede ga vrane, jedu jastrebovi, jedu jastrebi, jedu
čaplje, psi ih pojedu, jedu tigrovi, jedu pantere, jedu ih razne vrste
bića, on smatra ovo vrlo kyaom: “Ova je kaja također takve prirode,
postati će takva i nije oslobođena takvog stanja. “

Na taj način
on prebiva promatranje kya u kyaji iznutra, ili ostaje promatrati kāju u
kāji izvana, ili prebiva promatranje kya u kāji iznutra i izvana; on
boravi promatrajući samudaju pojava u kāji, ili prebiva posmatrajući
prelaske pojava u kāji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoŔenje
fenomena u kāji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna
u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i
ne drži se ni za Ŕta na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva
promatrajući kya u kāya.

(3)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ”
kao da vidi mrtvo tijelo, bačeno u zemljano tlo, Ŕljokicu s mesom i
krvlju, držanu zajedno sa tetivama, smatra da je to vrlo kāya: “Ova kaja
je također takva priroda, ona će postati takva i nije oslobođena takvog
stanja. “

Na taj način on prebiva promatranje kya u kyaji
iznutra, ili ostaje promatrati kāju u kāji izvana, ili prebiva
promatranje kya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju
pojava u kāji, ili prebiva posmatrajući prelaske pojava u kāji, ili
prebiva promatranje samudaje i prenoŔenje fenomena u kāji; ili drugo,
[shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke
Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta na
svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kya u kāya.

(4)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baŔ kao da vidi mrtvo tijelo, bačeno u
zemljano tlo, kičasto tijelo bez mesa i natopljeno krvlju, koje drže
zajedno tetive, smatra ovo vrlo kyaom: “Ova kaya također je od takva će
priroda postati takva i nije oslobođena takvog stanja. “

Na taj
način on prebiva promatranje kya u kyaji iznutra, ili ostaje promatrati
kāju u kāji izvana, ili prebiva promatranje kya u kāji iznutra i izvana;
on boravi promatrajući samudaju pojava u kāji, ili prebiva posmatrajući
prelaske pojava u kāji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoŔenje
fenomena u kāji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna
u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i
ne drži se ni za Ŕta na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva
promatrajući kya u kāya.

(5)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ”
kao da vidi mrtvo tijelo, bačeno u zemljano tlo, Ŕljokicu bez mesa i
krvi, držanu zajedno od strane tetiva, smatra da je to vrlo kāya: “Ova
kaja je također takva priroda, ona će postati takva i nije oslobođena
takvog stanja. “

Na taj način on prebiva promatranje kya u kyaji
iznutra, ili ostaje promatrati kāju u kāji izvana, ili prebiva
promatranje kya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju
pojava u kāji, ili prebiva posmatrajući prelaske pojava u kāji, ili
prebiva promatranje samudaje i prenoŔenje fenomena u kāji; ili drugo,
[shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke
Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta na
svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kya u kāya.

(6)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baŔ kao da vidi mrtvo tijelo, bačeno u
zemljano tlo, odspojene kosti razbacane tu i tamo, ovdje ručna kost,
tamo kost stopala, ovdje kost gležnja, tamo kost potkoljenice , ovdje
bedrena kost, tamo kost kuka, ovdje rebro, tamo leđa, ovdje kralježnica,
vratna kost, ovdje vilica, zubna kost ili lubanja, on to smatra vrlo
kāya : “Ova je kaja takođe takve prirode, postaće takva i nije
oslobođena takvog stanja.”

Na taj način on prebiva promatranje
kya u kyaji iznutra, ili ostaje promatrati kāju u kāji izvana, ili
prebiva promatranje kya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući
samudaju pojava u kāji, ili prebiva posmatrajući prelaske pojava u kāji,
ili prebiva promatranje samudaje i prenoŔenje fenomena u kāji; ili
drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna u njemu, samo u
mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za
Å”ta na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kya u
kāya.

(7)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo
tijelo, bačeno u zemljano tlo, a kosti su pocrvenjele poput Ŕkoljke, i
to smatra vrlo kyaom: “Ova kaja je također takve prirode, ona ide
postati takav, i nije oslobođen takvog stanja. “

Na taj način on
prebiva promatranje kya u kyaji iznutra, ili ostaje promatrati kāju u
kāji izvana, ili prebiva promatranje kya u kāji iznutra i izvana; on
boravi promatrajući samudaju pojava u kāji, ili prebiva posmatrajući
prelaske pojava u kāji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoŔenje
fenomena u kāji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna
u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i
ne drži se ni za Ŕta na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva
promatrajući kya u kāya.

(8)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ”
kao da vidi mrtvo tijelo, bačeno u zemljano tlo, nagomilano kosti
starije od godinu dana, to smatra veoma kyajom: “Ova kaja je također
takve prirode. postati takav, i nije oslobođen takvog stanja. “


Na taj način on prebiva promatranje kya u kyaji iznutra, ili ostaje
promatrati kāju u kāji izvana, ili prebiva promatranje kya u kāji
iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju pojava u kāji, ili
prebiva posmatrajući prelaske pojava u kāji, ili prebiva promatranje
samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kāji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je
kaja!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog
paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta na svijetu. Dakle,
bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kya u kāya.

(9

Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baŔ kao da vidi mrtvo tijelo, bačeno u
zemljano tlo, trule kosti spuÅ”tene u prah, smatra ovo vrlo kyajom: “Ova
kaja je također takve prirode. postaju takvi i nisu oslobođeni takvog
stanja. “

Na taj način on prebiva promatranje kya u kyaji
iznutra, ili ostaje promatrati kāju u kāji izvana, ili prebiva
promatranje kya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju
pojava u kāji, ili prebiva posmatrajući prelaske pojava u kāji, ili
prebiva promatranje samudaje i prenoŔenje fenomena u kāji; ili drugo,
[shvativÅ”i:] “ovo je kaja!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke
Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta na
svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kya u kāya.

II. Posmatranje Vedanā

I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi promatrajući vedana u vedanu?


Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, doživljava sukha vedana, podvlači: “Ja
doživljavam sukha vedana”; doživljava dukkha vedanā, potcrtava: “Ja
doživljavam dukkha vedanā”; doživljava adukkham-asukhā vedanā, podvlači:
ā€žJa doživljavam adukkham-asukhā vedanāā€œ; doživljavam sukha vedanā
sāmisa, podvlači: ā€žJa doživljavam sukha vedanā sāmisaā€œ; doživljavam
sukha vedanā nirāmisa, podvlači: ā€žJa doživljavam sukha vedanā nirāmisaā€œ;
doživljava dukkha vedanā sāmisa, podvlači: ā€žJa doživljavam dukkha
vedanā sāmisaā€œ; doživljavam dukkha vedanā nirāmisa, podvlači: ā€žJa
doživljavam dukkha vedanā nirāmisaā€œ; doživljava adukkham-asukhā vedanā
sāmisa, podvlači: ā€žJa doživljavam adukkham-asukhā vedanā sāmisaā€œ;
doživljavajući adukkham-asukhā vedanā nirāmisa, podvlači: ā€žJa
doživljavam adukkham-asukhā vedanā nirāmisaā€œ.

Tako boravi
promatrajući vedanu u vedani iznutra, ili prebiva promatranje vedana u
vedanu izvana, ili prebiva promatranje vedana u vedani iznutra ili
izvana; on boravi promatrajući samudaju pojava u vedani, ili prebiva
posmatrajući prelazeće pojave u vedani, ili prebiva promatranje samudaje
i prenoÅ”enje fenomena u vedani; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je
vedana”! sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog
paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta na svijetu. Tako
bhikkhus, bhikkhu, živi posmatrajući vedana u vedanu.

III. Posmatranje Citte

I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi promatrajući citru u cititi?


Ovdje, bhikkhus, bhikkhu razumije cittu s rāgaom kao ā€žcitta with rāgaā€œ,
ili razumije cittu bez rāga kao ā€žcitta bez rāgaā€œ, ili cittu s dosom
shvaća kao ā€žcitta with dosaā€œ, ili on razumije cittu bez dose kao “citta
bez dose”, ili on citta sa moha shvaća kao “citta sa moha”, ili citta
bez moha shvaća kao “citta bez moha”, ili sakupljenu citru razumije kao
“sakupljena citta”, ili razumije raÅ”trkanu cittu) citta kao “rasprÅ”ena
citta”, ili on proÅ”irivu cittu shvaća kao “proÅ”irenu cittu”, ili
neproÅ”irenu cittu shvaća kao “neproÅ”irenu citru”, ili on nadmaÅ”ivu cittu
shvata kao “nadmoćnu cittu”, ili je on razumije nezamjenjiva citta kao
“nenadmaÅ”na citta”, ili on nastanjenu citatu shvaća kao “naseljavana
citta”, ili on neslužbenu cittu shvaća kao “neuređenu citru”, ili on
oslobođenu citru shvaća kao “oslobođenu citru”, ili on neobilježenu
cittu razumije kao “neosveÅ”tenu citatu”.

Na taj način prebiva
promatranje citre u citti iznutra, ili ostaje promatrati citru u cittani
izvana, ili ostaje promatrati citru u cittani izvana ili iznutra; on
boravi promatrajući samudaju pojava u cititi, ili prebiva posmatrajući
prenoŔenje pojava u cititi, ili prebiva promatranje samudaje i
prenoÅ”enje pojava u cititi; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je citta!” sati
je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on
živi odvojeno i ne drži se ni za Ŕta na svijetu. Tako bhikkhus, bhikkhu,
živi posmatrajući citru u citta.

IV. Posmatranje Dhammi

SVEDOK Å EÅ ELJ - ODGOVOR: Odeljak o NÄ«varaį¹‡asima


I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi promatrajući dhamme u
dhammi? Ovdje, bhikkhus, bhikkhu živi promatrajući dhamme u dhammama u
odnosu na pet nÄ«varaį¹‡as. I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi
promatrajući dhamme u dhammama u odnosu na pet nÄ«varaį¹‡as?

Ovdje,
bhikkhus, bhikkhu, koji je u njemu prisutan kāmacchanda, razumije:
ā€žpostoji kāmacchanda u meniā€œ; tamo gde u njemu nije prisutna
kāmacchanda, on razume: ā€žunutar mene nema kāmacchandaā€œ; razumije kako
nastaje nepozvana kāmacchanda; on razumije kako je napuŔtena nastala
kāmacchanda; i razumije kako napuÅ”tena kāmacchanda u budućnosti ne
nastaje.

Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, koji je u njemu prisutan
byāpāda, razumije: ā€žunutar mene je bypādaā€œ; tamo unutar koje nije
prisutan bāpāda, on razumije: ā€žunutar mene nema beāpādeā€œ; on razumije
kako nastaje nepozvani Byāpāda; on razumije kako je napuŔtena bāpāda
napuÅ”tena; i on razumije kako napuÅ”tena bāpāda ne nastaje u budućnosti.


Ovde, bhikkhus, bhikkhu, koji je u njemu prisutanīnamiddhā, razumije:
“unutar mene je thÄ«namiddhā”; tamo gde u njemu nije prisutan tinamidhā,
on razume: “unutar mene nema thÄ«namiddhā”; razumije kako nastaje
nepozvani tīnamiddhā; on razumije kako je napuŔtena tinamidha napuŔtena;
i on razumije kako napuÅ”tena tÄ«namiddha ne dolazi u budućnosti.


Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, koji je unutar njega prisutan
uddhacca-kukkucca, razumije: “unutar mene je uddhacca-kukkucca”; tamo
gde u njemu nije prisutan uddhacca-kukkucca, on razumije: “unutar mene
nema uddhacca-kukkucca”; razumije kako nastaje nepozvani
uddhacca-kukkucca; razumije kako se napuŔta nastala uddhacca-kukkucca; i
razumije kako napuÅ”teni uddhacca-kukkucca u budućnosti ne nastaje.


Ovde, bhikkhus, bhikkhu, koji je unutar njega prisutan vicikicchā,
razumije: “unutar mene je vicikicchā”; tamo gdje nije prisutan
vicikicchā, on razumije: “unutar mene nema vicikiccha”; razumije kako
nastaje nepozvani vicikicchā; razumije kako se napuŔtena vicikiccha
napuŔta; i on razumije kako napuŔteni vicikicchā ne nastaje u
budućnosti.

Tako on prebiva promatranje dhammi u dhammi iznutra,
ili ostaje promatrati dhamme u dhammama izvana, ili ostaje promatrati
dhamme u dhammama iznutra i izvana; on prebiva promatranje samudaje
pojava u dhammama, ili prebiva promatranje proŔlosti pojava u dhammama,
ili prebiva promatranje samudaje i prenoŔenje pojava u dhammama; ili
drugo, [shvativÅ”i:] “ovo su dhamme!” sati je prisutna u njemu, samo u
mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za
Å”ta na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, živi promatrajući dhamme u
dhammama, pozivajući se na pet nÄ«varaį¹‡as.

B. Odjeljak o Khandhasima


I nadalje, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama u
odnosu na pet kahada. I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi
promatrajući dhamme u dhammama u odnosu na pet kahada?

Evo,
bhikkhus, bhikkhu [razaznaje]: “takav je rÅ«pa, takav je samudaja od
rupe, takav je prolazak rupe; takav je vedana, takav je samudaja vedana,
takav je odlazak vedana”; je saƱƱā, takav je i samudaja saƱƱā, takav je
i odlazak saƱƱā; takav je saį¹…khāra, takav je i samudaja saį¹…khāra, takav
je odlazak saį¹…khāra; takav je viƱƱāį¹‡a, takav je samudaja viƱƱāį¹‡a, takav
je preminuće viƱƱāį¹‡a “.

Tako on prebiva promatranje dhammi u
dhammi iznutra, ili ostaje promatrati dhamme u dhammama izvana, ili
ostaje promatrati dhamme u dhammama iznutra i izvana; on prebiva
promatranje samudaje pojava u dhammama, ili prebiva promatranje
proŔlosti pojava u dhammama, ili prebiva promatranje samudaje i
prenoÅ”enje pojava u dhammama; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo su dhamme!”
sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on
živi odvojeno i ne drži se ni za Ŕta na svijetu. Dakle, bhikkhus,
bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama, u odnosu na pet kahada.

C. Odjeljak o osjetilnim sferama


I nadalje, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama u
odnosu na Ŕest unutarnjih i vanjskih ayatanana. I nadalje, bhikkhus,
kako jedan bhikkhu živi promatrajući dhamme u dhammama u odnosu na Å”est
unutarnjih i vanjskih ayatanana?

Ovdje, bhikkhus, bhikkhu
razumije cakhu, on razumije rÅ«pu, razumije saį¹ƒyojanu koja nastaje
zahvaljujući ovo dvoje, razumije kako nastaje neispitana saį¹ƒyojana,
razumije kako je napuÅ”tena saį¹ƒyojana napuÅ”tena, i on razumije kako
napuÅ”tena saį¹ƒyojana ne nastaje u budućnosti.

Razumije sotu,
razumije sadu, razumije saį¹ƒyojanu koja nastaje zahvaljujući ovo dvoje,
razumije kako nastaje nepozvana saį¹ƒyojana, razumije kako je napuÅ”tena
saį¹ƒyojana napuÅ”tena, i razumije kako napuÅ”tena saį¹ƒyojana ne nastaje u
budućnosti.

Razumije ghanu, razumije gandhu, razumije saį¹ƒyojanu
koja nastaje zahvaljujući ovo dvoje, razumije kako nastaje nepozvana
saį¹ƒyojana, razumije kako je napuÅ”tena saį¹ƒyojana napuÅ”tena, i razumije
kako napuÅ”tena saį¹ƒyojana ne nastaje u budućnosti.

Razumijeva
jivhu, razumije rasu, razumije saį¹ƒyojanu koja nastaje zahvaljujući ovo
dvoje, razumije kako nastaje nepozvana saį¹ƒyojana, razumije kako je
napuÅ”tena saį¹ƒyojana napuÅ”tena, i razumije kako napuÅ”tena saį¹ƒyojana ne
nastaje u budućnosti.

Razumije kāju, razumije foį¹­į¹­habbu, razumije
saį¹ƒyojanu koja nastaje zbog ove dvojice, razumije kako nastaje
nepozvana saį¹ƒyojana, razumije kako je napuÅ”tena saį¹ƒyojana napuÅ”tena, i
razumije kako napuÅ”tena saį¹ƒyojana ne nastaje u budućnosti.


Razumije mana, razumije dhamme, razumije saį¹ƒyojanu koja nastaje
zahvaljujući ovo dvoje, razumije kako nastaje nepozvana saį¹ƒyojana,
razumije kako se napuÅ”tena saį¹ƒyojana napuÅ”ta, i razumije kako napuÅ”tena
saį¹ƒyojana ne nastaje u budućnosti.

Tako on prebiva promatranje
dhammi u dhammi iznutra, ili ostaje promatrati dhamme u dhammama izvana,
ili ostaje promatrati dhamme u dhammama iznutra i izvana; on prebiva
promatranje samudaje pojava u dhammama, ili prebiva promatranje
proŔlosti pojava u dhammama, ili prebiva promatranje samudaje i
prenoÅ”enje pojava u dhammama; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo su dhamme!”
sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on
živi odvojeno i ne drži se ni za Ŕta na svijetu. Dakle, bhikkhus,
bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama, u odnosu na Ŕest
unutarnjih i vanjskih ayatanana.

D. Odjeljak o Bojjhaį¹…gasu


I nadalje, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama u
vezi sa sedam bojjahaga. I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi
promatrajući dhamme u dhammama u odnosu na sedam bojjahaga?

Ovde,
bhikkhus, bhikkhu, koji je unutar njega prisutan sati sambojjhaį¹…ga,
razumije: “u meni je sati sambojjhaga”; tamo u kome nije prisutna sati
sambojjhaga, on razume: “u meni nema sati sambojjhaga”; on razumije kako
nastaje nepozvani sat sambojjhaį¹…ga; on razumije kako se nastali sat
sambojjhaį¹…ga razvija do savrÅ”enstva.

Budući da je dhammavicaya
sambojjhaį¹…ga prisutna u sebi, on razume: “unutar mene je dhammavicaya
sambojjhaga”; tamo unutar koje nije prisutna dhammavicaya sambojjhaga,
on razumije: “unutar mene nema dhammavicaya sambojjhaga”; on razumije
kako nastaje nepozvani dhammavicaya sambojjhaį¹…ga; on razumije kako se
nastala dhammavicaya sambojjhaį¹…ga razvija do savrÅ”enstva.

Budući
da je unutar njega prisutna vÄ«rija sambojjhaga, on razumije: ā€žunutar
mene je vÄ«riya sambojjhagaā€œ; tamo u kojoj nije prisutan vÄ«riya
sambojjhaga, on razumije: “unutar mene nema vÄ«riya sambojjhaga”; on
razumije kako nastaje nepozvani vīriya sambojjhaga; on razumije kako se
nastala vÄ«rija sambojjhaį¹…ga razvija do savrÅ”enstva.

Budući da je u
njemu prisutan pÄ«ti sambojjhaga, on razume: “unutar mene je pÄ«ti
sambojjhaga”; tamo gde u njemu nije prisutan pÄ«ti sambojjhaga, on
razume: “unutar mene nema pÄ«ti sambojjhaga”; razumije kako nastaje
nepozvani pÄ«ti sambojjhaį¹…ga; on razumije kako se nastali pÄ«ti
sambojjhaį¹…ga razvija do savrÅ”enstva.

U njemu je prisutan pasaddhi
sambojjhaga, on razume: “unutar mene je pasaddhi sambojjhaga”; tamo u
kome nije prisutan pasaddhi sambojjhaga, on razumije: “nema pasaddhi
sambojjhage u meni”; razumije kako nastaje nepozvani pasaddhi
sambojjhaga; on razumije kako se nastali passaddhi sambojjhaį¹…ga razvija
do savrŔenstva.

Budući da je unutar njega prisutan samādhi
sambojjha hega, on razume: ā€žunutar mene je samādhi sambojjhagaā€œ; tamo u
kome nije prisutan samādhi sambojjhaga, on razume: “u meni nema samādhi
sambojjhaga”; on razumije kako nastaje nepozvani samādhi sambojjhaį¹…ga;
on razumije kako se nastali samādhi sambojjhaį¹…ga razvija do savrÅ”enstva.


Budući da je unutar njega prisutna upekkhā sambojjhaį¹…ga, on razume:
ā€žunutar mene je upekhā sambojjhagaā€œ; tamo u kojoj nije prisutan upekkhā
sambojjhaga, on razumije: “unutar mene nema upekkhā sambojjhaga”;
razumije kako nastaje nepozvani upekkhā sambojjhaį¹…ga; on razumije kako
se nastali upekkhā sambojjhaį¹…ga razvija do savrÅ”enstva.

Tako on
prebiva promatranje dhammi u dhammi iznutra, ili ostaje promatrati
dhamme u dhammama izvana, ili ostaje promatrati dhamme u dhammama
iznutra i izvana; on prebiva promatranje samudaje pojava u dhammama, ili
prebiva promatranje proŔlosti pojava u dhammama, ili prebiva
promatranje samudaje i prenoŔenje pojava u dhammama; ili drugo,
[shvativÅ”i:] “ovo su dhamme!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri
puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta
na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u
dhammama, govoreći o sedam bojjahaga.

E. Odjeljak o istinama


I nadalje, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama u
odnosu na četiri arije Ā· sake. I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu
živi promatrajući dhamme u dhammama u odnosu na četiri arije Ā· sake?

E1. Izložba Dukkhasacca


A Ŕta je, bhikkhus, dukkha ariyasacca? Jāti je dukkha, starenje je
dukkha (bolest je dukkha) je dukkha; ukratko, pet upādāna Ā· k Ā· khandhas
su dukkha.

A Å”ta je, bhikkhus, jāti? Za različita bića u
različitim klasama bića, jāti, rođenje, silazak [u utrobu], nastajanje
[u svijetu], pojava, prikazivanje kahada, sticanje ajatanasa. Ovo,
bhikkhus, naziva se jāti.

A Ŕta je, bhikkhus, jarā? Za različita
bića iz različitih klasa bića, jarā, stanje propadanja, puknuće [zuba],
sijedu kosu, gubitak kose, pad vitalnosti, propadanje indrija: ovo,
bhikkhus, se zove jarā.

A Ŕta je, bhikkhus, maraha? Za različita
bića u raznim klasama bića, pokoj, stanje pomicanja [izvan postojanja],
raspad, nestanak, smrt, mareža, odlazak, raspad khandha, polaganje leŔa:
ovo, bhikkhus, naziva se maraį¹‡a.

A Ŕta je, bhikkhus, tuga? U
jednom, bhikkhus, povezan s raznim vrstama nesreće, dotaknut različitim
vrstama dukkha dhamme, tuge, žalosti, stanja tuge, unutarnje tuge,
unutraŔnje velike tuge: ovo, bhikkhus, nazivamo tugom.

I Ŕta,
bhikkhus, lamentacija? U jednom, bhikkhus, povezan s raznim vrstama
nesreće, dotaknut raznim vrstama dukkha dhamme, povike, jadikovanja,
plač, plač, stanje plača, stanje jaukanja: ovo se, bhikkhus, naziva
žalanjem.

A Ŕta je, bhikkhus, dukkha? Što god, bhikkhus, tjelesna
dukkha, tjelesna neprijatnost, dukkha nastala tjelesnim kontaktom,
neugodni vedayitas: ovo se, bhikkhus, naziva dukkha.

A Ŕta je,
bhikkhus, domanassa? Å to god, bhikkhus, mentalna dukkha, mentalna
neugodnost, dukkha nastala mentalnim kontaktom, neugodni vedayitas: ovo
se, bhikkhus, naziva domanassa.

A Ŕta je, bhikkhus, očaj? U
jednom, bhikkhus, povezan s raznim vrstama nesreće, dotaknut različitim
vrstama dukkha dhamme, nevolje, očaja, stanja u nevolji, stanja u očaju:
ovo, bhikkhus, naziva se očajem.

I Ŕta je, bhikkhus, dukkha
povezanosti s onim Ŕto negoduje? Ovdje se, Ŕto se tiče oblika, zvukova,
ukusa, mirisa, tjelesnih pojava i mentalnih pojava, postoje nezahtjevni,
ne ugodni, neprijatni ili pak drugi koji priželjkuju nečiji nedostatak,
oni koji žele gubitak, oni koji žele nečiji nemir, oni koji žele nečije
oslobađanje od vezanosti, susretanja, povezanosti, biti zajedno,
susrećući se s njima: ovo, bhikkhus, naziva se dukkha povezanosti s onim
Ŕto negoduje.

I Ŕta je, bhikkhus, dukkha odijeljena od onoga Ŕto
je prihvatljivo? Ovdje se, Ŕto se tiče oblika, zvukova, ukusa, mirisa,
tjelesnih pojava i mentalnih pojava, postoje koji su ugodni, ugodni,
prijatni ili pak oni koji žele prednost, oni koji žele nečiju korist,
oni koji žele nečiju utjehu, oni koji žele poželjeti se oslobađanje od
vezanosti, ne susretanja, nevezanosti, ne biti zajedno, ne susresti se s
njima: ovo, bhikkhus, naziva se dukkha odvojenosti od onoga Ŕto je
prihvatljivo.

I Ŕta je, bhikkhus, dukkha da ne dobije ono Ŕto
želi? U bićima, bhikkhusima, koji imaju svojstvo rođenja, rađa se takva
želja: “Oh, stvarno, zar za nas ne može biti jāti, i stvarno, možda ne
bismo doÅ”li do jāti.” Ali to se ne može postići željom. Ovo je dukkha ne
dobiti ono Ŕto želi.

U bićima, bhikkhusima, koji imaju svojstvo
ostarenja, javlja se takva želja: “Oh, stvarno, možda nema jarā za nas, i
stvarno, možda ne bismo doÅ”li na jarā.” Ali to se ne može postići
željom. Ovo je dukkha ne dobiti ono Ŕto želi.

U bićima,
bhikkhusima, koji imaju karakteristiku da se razbole, rađa se takva
želja: “Oh stvarno, možda nas nema bolesti i stvarno, možda ne dođemo do
bolesti.” Ali to se ne može postići željom. Ovo je dukkha ne dobiti ono
Ŕto želi.

U bićima, bhikkhus-u, koji imaju svojstvo ostarenja,
javlja se takva želja: “Ma, stvarno, možda neće biti marake za nas, i
stvarno, možda ne bismo doÅ”li na maraku.” Ali to se ne može postići
željom. Ovo je dukkha ne dobiti ono Ŕto želi.
Kod bića, bhikkhusa,
koji imaju karakteristike tuge, jadikovanja, dukkha, domanassa i
nevolje, rađa se takva želja: “oh, stvarno, zar za nas neće biti tuge,
jadikovanja, dukkha, domanassa i nevolje, i stvarno, zar ne doći u tugu,
jad, dukkhu, domanasu i nevolju. ” Ali to se ne može postići željom.
Ovo je dukkha ne dobiti ono Ŕto želi.

A Ŕta su, bhikkhus, ukratko
pet upādānakkhandhas? To su: rūpa upādānakkhandha, vedanaā
upādānakkhandha, saƱƱā upādānakkhandha, saį¹…khāra upādānakkhandha,
viƱƱāį¹‡a upādānakkhandha. Nazivaju se ukratko, bhikkhusom, pet
upādānakkhandhasa.

To se naziva, bhikkhus, dukkha ariyasacca

E2. Izložba Samudayasacca


A Ŕta je, bhikkhus, dukkha-samudaya ariyasacca? To tahha vodi do
ponovnog rođenja, povezano sa željom i uživanjem, pronalaženjem radosti
tu ili tamo, to jest: kāma-taį¹‡hā, bhava-taį¹‡hā i vibhava-taį¹‡hā. Ali ovaj
taį¹‡hā, bhikkhus, kad se pojavljuje, gdje nastaje i kada se nastanjuje,
gdje se naseljava? U onom svijetu koji se čini ugodnim i ugodnim, tu se
pojavljuje taį¹‡hā, kad se pojavljuje, gdje se nastanjuje, naseljava.


A Ŕta je u svijetu ugodno i ugodno? Oko u svijetu je ugodno i prijatno,
postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se, kad se nastani,
naseljava. Uho u svijetu je ugodno i ugodno, postoji taį¹‡hā, kad se
pojavi, nastane, tamo se, kad se nastani, naseljava. Nos u svijetu je
ugodan i ugodan, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava. Jezik na svijetu je ugodan i ugodan, postoji taį¹‡hā, kad se
pojavi, tamo se nastani, naseljava. Kāya je u svijetu ugodna i
susretljiva, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava. Mana u svijetu je ugodna i susretljiva, postoji taį¹‡hā, kad se
pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava.

Vidljivi oblici u
svijetu su ugodni i prijatni; postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane,
tamo se, kad se nastani, naseljava. Zvuci u svijetu su ugodni i
prijatni; postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava. Mirisi na svijetu su ugodni i ugodni, postoji taį¹‡hā, kad se
pojavi, nastane, tamo se, kad se nastani, nastani. Ukusi u svijetu su
ugodni i ugodni, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava. Tjelesne pojave u svijetu su ugodne i ugodne, postoji taį¹‡hā,
kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Dhamme u svijetu su
ugodne i ugodne, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se
nastani, naseljava.

Oko-viƱƱāį¹‡a u svijetu je ugodno i ugodno,
tamo taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se, kad se nastani, naseljava.
Uho-viƱƱāį¹‡a na svijetu je ugodno i ugodno, tamo taį¹‡hā, kad se pojavi,
nastane, tamo se, kad se nastani, naseljava. Nos-viƱƱāį¹‡a u svijetu je
ugodan i ugodan, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se
naseljava, naseljava. Jezik-viƱƱāį¹‡a u svijetu je ugodan i susretljiv,
postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, tamo se nastani, naseljava. Kāya-viƱƱāį¹‡a u
svijetu je ugodna i susretljiva, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane,
tamo se naseljava, naseljava. Mana-viƱƱāį¹‡a u svijetu je ugodna i
susretljiva, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava.

Samfaza oka u svijetu je ugodna i susretljiva, postoji
taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava. Samfaza
uŔiju u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taāhā, kad se pojavi,
nastane, tamo se naseljava, naseljava. Samfaza nosa u svijetu ugodna je i
ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava. Samfaza jezika u svijetu je ugodna i susretljiva, postoji
taį¹‡hā, kad se pojavi, tamo se nastani, naseljava. Kāya-samphassa je u
svijetu ugodna i susretljiva, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane,
tamo se nastani, naseljava. Mana-samphassa u svijetu je ugodna i ugodna,
postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava.

Vedana koja je rođena iz samfase oka u svijetu je ugodna i susretljiva,
postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava.
Vedana koja je rođena od samfase uÅ”iju u svijetu je ugodna i
susretljiva, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava. Vedana koja je rođena od samfase iz nosa u svijetu je ugodna i
susretljiva, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava. Vedana koja je rođena od jezika samfase u svijetu je ugodna i
susretljiva, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, tamo se nastani, naseljava.
Vedanaā koja je rođena od kāya-samphassa u svijetu je ugodna i
susretljiva, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava. Vedanaā rođena od mana-samphassa u svijetu je ugodna i
susretljiva, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava.

SaƱƱā vidljivih oblika na svijetu je ugodan i ugodan,
postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava.
SaƱƱā zvukova u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se
pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava. SaƱƱā mirisa u svijetu je
ugodna i ugodna, tamo taį¹‡hā, kad se pojavi, nastaje, tamo se naseljava,
naseljava. SaƱƱā ukusa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo taį¹‡hā, kad se
pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. SaƱƱā tjelesnih pojava u
svijetu je ugodna i ugodna, tamo taį¹‡hā, kad se pojavi, nastaje, tamo se
naseljava, naseljava. SaƱƱā Dhammas u svijetu je ugodna i ugodna,
postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava.


Namjera [povezana s] vidljivim oblicima u svijetu ugodna je i ugodna,
postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava.
Namjera [vezana za] zvukove u svijetu je ugodna i ugodna; postoji taį¹‡hā,
kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Namjera [vezana za]
mirise u svijetu ugodna je i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi,
nastane, tamo se nastani, naseljava. Namjera [vezana za] ukuse u svijetu
je ugodna i ugodna; postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, tamo se nastani,
nastani. Namjera [vezana za] tjelesne pojave u svijetu je ugodna i
prijatna; postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se naseljavaju,
naseljavaju se. Namjera [vezana za] dhamme u svijetu ugodna je i ugodna,
postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava.


Taį¹‡hā za vidljive forme u svijetu je ugodna i prijatna, tamo taį¹‡hā kad
se pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava. Taį¹‡hā za zvukove u
svijetu je ugodna i prijatna, tamo taį¹‡hā kad se pojavi, nastane, tamo
se, dok se naseljavaju, naseljava. Taį¹‡hā za mirise u svijetu je ugodna i
ugodna, tamo taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se naseljava,
naseljava. Taį¹‡hā za ukus u svijetu je ugodna i ugodna, tamo taį¹‡hā, kad
se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Taį¹‡hā za tjelesne pojave
u svijetu je ugodna i prijatna, tamo taį¹‡hā kad se pojavi, nastane, tamo
se naseljava, naseljava. Taį¹‡hā za dhamme u svijetu je ugodna i ugodna,
tamo taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava.


Vitakka vidljivih oblika u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹‡hā,
kad se pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava. Vitakka zvukova u
svijetu ugodna je i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo
se smiri, nastani. Vitakka mirisa u svijetu je ugodna i ugodna, postoji
taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Vitakka okusa
u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane,
tamo se nastani, naseljava. Vitakka tjelesnih pojava u svijetu je ugodna
i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani,
naseljava. Vitakka dhammi u svijetu ugodna je i ugodna, postoji taį¹‡hā,
kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava.

Vikara
vidljivih oblika u svijetu je ugodna i susretljiva, postoji taį¹‡hā, kad
se pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava. Vikara zvukova u
svijetu ugodna je i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo
se naseljava, naseljava. Vikara mirisa u svijetu ugodna je i ugodna,
postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava.
Vikara ukusa u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi,
nastane, tamo se nastani, naseljava. Vikara tjelesnih pojava u svijetu
je ugodna i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se
naseljava, naseljava. Vikara dhammi u svijetu je ugodna i ugodna,
postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. To se
naziva bhikkhus, dukkha Ā· samudaya ariyasacca.

E3. Izložba Nirodhasake


A Ŕta je, bhikkhus, dukkha-samudaya ariyasacca? To tahha vodi do
ponovnog rođenja, povezano sa željom i uživanjem, pronalaženjem radosti
tu ili tamo, to jest: kāma-taį¹‡hā, bhava-taį¹‡hā i vibhava-taį¹‡hā. Ali ovaj
taį¹‡hā, bhikkhus, kada je napuÅ”ten, gdje je napuÅ”ten, a kad prestaje,
gdje prestaje? U onom svijetu koji se čini ugodnim i ugodnim, to je
mjesto gdje je taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, gdje prestaje,
prestaje.

A Ŕta je u svijetu ugodno i ugodno? Oko u svijetu je
ugodno i ugodno, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno, tamo kad
prestane, prestaje. Uho u svijetu je ugodno i ugodno, tamo je Taį¹‡hā, kad
je napuŔteno, napuŔteno, tamo kad prestane, prestaje. Nos u svijetu je
ugodan i ugodan, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad
prestane, prestaje. Jezik u svijetu je ugodan i ugodan, tamo je Taį¹‡hā,
kad je napuŔten, napuŔten, tamo kad prestane, prestaje. Kāya je u
svijetu ugodna i susretljiva, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena,
napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje. Mana na svijetu je ugodna i
ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane,
prestaje.

Vidljivi oblici na svijetu su ugodni i prijatni; tamo
je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Zvuci u
svijetu su ugodni i prijatni; tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten,
tamo kad prestane, prestaje. Mirisi na svijetu su ugodni i ugodni, tamo
je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Ukusi
u svijetu ugodni su i ugodni, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten,
tamo kad prestane, prestane. Tjelesne pojave u svijetu su ugodne i
ugodne, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane,
prestaje. Dhamme u svijetu su ugodne i ugodne, tamo je Taį¹‡hā, kad je
napuŔtena, napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje.

Oko-viƱƱāį¹‡a na
svijetu je ugodno i ugodno, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno,
tamo kad prestane, prestaje. Uho-viƱƱāį¹‡a u svijetu je ugodno i ugodno,
tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno, tamo kad prestane, prestaje.
Nos-viƱƱāį¹‡a u svijetu je ugodan i ugodan, tamo je Taį¹‡hā, kad je
napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Jezik-viƱƱāį¹‡a u svijetu
je ugodan i ugodan, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad
prestane, prestaje. Kāya-viƱƱāį¹‡a u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je
Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.
Mana-viƱƱāį¹‡a na svijetu je ugodna i susretljiva, tamo je Taį¹‡hā, kad je
napuŔtena, napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje.

Samfaza oka u
svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno,
tamo kad prestane, prestaje. Samfaza uha u svijetu ugodna je i ugodna,
tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.
Samfaza nosa u svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je
napuŔtena, napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje. Samfaza jezika u
svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten,
tamo kad prestane, prestaje. Kāya-samphassa je u svijetu ugodna i
susretljiva, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad
prestane, prestaje. Mana-samphassa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je
Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.


Vedana koja je rođena iz samfase oka u svijetu je ugodna i susretljiva,
tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane,
prestaje. Vedana u svijetu rođena od samfase uÅ”iju ugodna je i ugodna,
tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.
Vedana koja je rođena od samfase iz nosa u svijetu je ugodna i
susretljiva, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad
prestane, prestaje. Vedana koja je rođena od jezika samfase u svijetu je
ugodna i susretljiva, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo
kad prestane, prestaje. Vedana koja je rođena od kāya-samphassa u
svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena,
tamo kad prestane, prestaje. Vedana koja je rođena od mana-samfase u
svijetu je ugodna i susretljiva, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena,
napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje.

SaƱƱā vidljivih oblika na
svijetu je ugodan i ugodan, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten,
tamo kad prestane, prestaje. SaƱƱā zvukova u svijetu je ugodna i ugodna,
tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje.
SaƱƱā mirisa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je
napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. SaƱƱā ukusa u svijetu
je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad
prestane, prestaje. SaƱƱā tjelesnih pojava u svijetu je ugodno i ugodno,
tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje.
SaƱƱā Dhammas u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je
napuŔtena, napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje.

Namjera
[povezana s] vidljivim oblicima u svijetu ugodna je i ugodna; tamo je
Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Namjera
[povezana s] zvucima u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad
je napuŔtena, napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje. Namjera [vezana
za] mirise u svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je
napuŔtena, napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje. Namjera [vezana za]
ukuse u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena,
napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje. Namjera [povezana s] tjelesnim
pojavama u svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena,
napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje. Namjera [vezana za] dhamme u
svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena,
tamo kad prestane, prestaje.

Taį¹‡hā za vidljive forme u svijetu je
ugodna i ugodna, tamo je taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad
prestane, prestaje. Taį¹‡hā za zvukove u svijetu je ugodna i ugodna, tamo
je taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.
Taį¹‡hā za mirise u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je taį¹‡hā, kad je
napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Taį¹‡hā za ukus u
svijetu je ugodna i ugodna, tamo je taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena,
tamo kad prestane, prestaje. Taį¹‡hā za tjelesne pojave u svijetu je
ugodna i ugodna, tamo je taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad
prestane, prestaje. Taį¹‡hā za dhamme u svijetu je ugodna i ugodna, tamo
je taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.


Vitakka vidljivih oblika na svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā,
kad se napusti, napuŔti, tamo kad prestane, prestane. Vitakka zvukova u
svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad su napuÅ”teni, napuÅ”teni,
tamo kad prestane, prestaje. Vitakka mirisa u svijetu je ugodna i
ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad se napusti, napuÅ”ti, tamo kad prestane,
prestane. Vitakka okusa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad
je napuŔtena, napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje. Vitakka tjelesnih
pojava u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena,
napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje. Vitakka dhammi u svijetu ugodna
je i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad se to napuÅ”ti, napuÅ”ti, tamo kad
prestane, prestane.

Vikara vidljivih oblika u svijetu je ugodna i
ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane,
prestaje. Vikara zvukova u svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹‡hā,
kad je napuŔten, napuŔten, tamo kad prestane, prestaje. Vikara mirisa u
svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena,
tamo kad prestane, prestaje. Vikara ukusa u svijetu je ugodna i ugodna,
tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.
Vikara tjelesnih pojava u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā,
kad je napuŔtena, napuŔtena, tamo kad prestane, prestaje. Vikarija
dhammi u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena,
napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. To se naziva, bhikkhus, dukkha Ā·
nirodha ariyasacca.
E4. Izložba Maggasacca

A Ŕta je,
bhikkhus, dukkha Ā· nirodha Ā· gāminÄ« paį¹­ipadā ariyasacca? Upravo je ova
arija aį¹­į¹­haį¹­į¹­gika magga, to jest sammādiį¹­į¹­hi, sammāsaį¹…kappo, sammāvācā,
sammākammanto, sammā-ājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati i sammāsamādhi.


A Å”ta je, bhikkhus, sammādiį¹­į¹­hi? To, bhikkhus, Å”to je Ʊāį¹‡a dukkha, Ʊāį¹‡a
dukkha-samudaja, Ʊāį¹‡a dukkha-nirodha i Ʊāį¹‡a dukkha-nirodha-gāmini
paį¹­ipada, koje se naziva, bhikkhus, sammādiį¹­į¹­hi.

A Ŕta su,
bhikkhus, sammāsaį¹…kappas? Oni, bhikkhusi, koji su sakapasi nekkhamme,
saį¹…kappas od abyāpāda, saį¹…kappas od avihiį¹ƒsā, oni se nazivaju, bhikkhus,
sammāsaį¹…kappas.

A Ŕta je, bhikkhus, sammavaca? To, bhikkhus,
koji se suzdržava od musāvādā, suzdržava se od pisuį¹‡a vācā, suzdržava se
od pharusa vācā i apstinira od samphappalāpa, Ŕto se naziva, bhikkhus,
sammāvācā.

A Ŕta je, bhikkhus, samma-kammanta? To, bhikkhus, koji
se suzdržava od pāį¹‡Ätipāta, apstiniraće se od adinnādāna, apstiniraće
se od abrahmacariya, Ŕto se naziva, bhikkhus, sammā-kammanta.

A
Ŕta je, bhikkhus, samma-ajiva? Ovdje, bhikkhus, plemeniti učenik,
odustajući od pogreÅ”nog preživljavanja, podržava svoj život ispravnim
sredstvima za život, tj. Bhikkhus, sammā-ājīva.

A Ŕta je,
bhikkhus, sammāvāyāma? Ovdje, bhikkhus, bhikkhu stvara svoju Ŕansu za
ne-nastajanje neiscrpne pāpake i akusala dhamme, on se iscrpljuje, ruži
svoju viriju, snažno primjenjuje svoju cittu i teži; on stvara svoju
Ŕansu za forsiranje nastalih papaka i akusala dhammi, on se isijava,
ruži svoju viriju, snažno primjenjuje svoju cittu i stremi; on generira
svoju Ŕansu za nastajanje nepouzdanog kusala dhamme, on se isijava, ruži
svoju viriju, snažno primjenjuje svoju cittu i teži; on stvara svoju
Ŕansu za postojanost nastalih kusala dhammi, za njihovo nepostojanje
zbunjenosti, za njihov porast, razvoj, kultivaciju i njihovo dovrŔenje,
on se trudi, ruži svoju viriju, snažno primjenjuje svoju cittu i trudi
se. To se naziva bhikkhus, sammāvāyāma.

Å ta je, bhikkhus,
sammasati? Ovde, bhikkhus, bhikkhu živi promatrajući kya u kāya, ātāpī
sampajāno, satimā, odustajući od abhijjhā-domanassa prema svijetu. On
boravi promatrajući vedanu u vedani, ātāpī sampajāno, satima, odustajući
od abhijjh-domanassa prema svijetu. On boravi promatrajući citre u
citta, ātāpī sampajāno, satimā, odrekao se abhijjhā-domanassa prema
svijetu. On boravi posmatrajući dhammu Ā· s u dhammi Ā· s, ātāpÄ«
sampajāno, satima, odustajući od abhijjhā-domanassa prema svijetu. To se
naziva bhikkhus, sammasati.

A Ŕta je, bhikkhus, sammāsamādhi?
Ovdje je bhikkhus, bhikkhu, odvojio se od kāme, odvojio se od akusala
dhamme, uŔavŔi u prvu jhanu, tamo boravi, s vitakkom i vicārom, s pīti i
sukha rođenim iz odreda. S mirovanjem vitakka-vicāre, uÅ”avÅ”i u drugu
jhānu, on ostaje u njoj sa unutraŔnjom tankilizacijom, objedinjavanjem
citta, bez vitakka ili vicāra, s pītijem i sukhom rođenom od samādhija. I
s ravnoduÅ”noŔću prema pÄ«tiju, on boravi upekha, sato i sampajāno,
doživljava u kāya sukhi koju arije opisuju: ‘onaj koji je ravnoduÅ”an i
uman prebiva u [ovoj] sukhi’, uÅ”avÅ”i u treću jhanu, on ostaje u njemu.
NapuÅ”tajući suhu i napuÅ”tajući dukku, somanasu i domanasu, koji su
prethodno nestali, bez sukha i dukkha, čistoćom upekkha i sati, uÅ”avÅ”i u
četvrtu jhanu, on se u njoj i zadržava. To se naziva bhikkhus,
sammāsamādhi.

To se naziva bhikkhus, dukkha Ā· nirodha Ā· gāminÄ« paį¹­ipadā ariyasacca.


Tako on prebiva promatranje dhammi u dhammi iznutra, ili ostaje
promatrati dhamme u dhammama izvana, ili ostaje promatrati dhamme u
dhammama iznutra i izvana; on prebiva promatranje samudaje pojava u
dhammama, ili prebiva promatranje proŔlosti pojava u dhammama, ili
prebiva promatranje samudaje i prenoŔenje pojava u dhammama; ili drugo,
[shvativÅ”i:] “ovo su dhamme!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri
puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”ta
na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, živi promatrajući dhamme u
dhammama, u odnosu na četiri arije Ā· sake.

Prednosti praktikovanja Satipaį¹­į¹­hānas


Za onoga tko bi, bhikkhus, vježbao ove četiri satapahane na ovaj način
tokom sedam godina, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili
[savrŔeno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje,
anāgāmita.

A kamoli sedam godina, bhikkhus. Za onoga tko bi,
bhikkhus, na ovaj način praktikovao ove četiri satipaį¹­į¹­Äne tokom Å”est
godina, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno]
znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.


A kamoli Ŕest godina, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, prakticirao
ove četiri satipa satiāne na ovaj način pet godina, može se očekivati
ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama,
ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli pet godina,
bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, na ovaj način praktikovao ove
četiri satipahāne na četiri godine, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva
rezultata: ili [savrŔeno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo
lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli četiri godine, bhikkhus. Za
onoga tko bi, bhikkhus, na ovaj način trenirao ove četiri satipaį¹­į¹­hane
tijekom tri godine, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili
[savrŔeno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje,
anāgāmita.

A kamoli tri godine, bhikkhus. Za onoga tko bi,
bhikkhus, na ovaj način praktikovao ove četiri satipaį¹­į¹­Äne na dvije
godine, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno]
znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.


A kamoli dvije godine, bhikkhus. Jer, tko bi, bhikkhus, na ovaj način
praktikovao ove četiri satipahāne tokom jedne godine, može se očekivati
ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama,
ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli jednu godinu,
bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, vježbao ove četiri satipa fourhane
na ovaj način tokom sedam mjeseci, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva
rezultata: ili [savrŔeno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo
lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli sedam mjeseci, bhikkhus. Za
onoga tko bi, bhikkhus, vježbao ove četiri satipaį¹­į¹­hane na ovaj način
Å”est mjeseci, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno]
znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo poneŔto prianjanje,
anāgāmita.

A kamoli Ŕest mjeseci, bhikkhus. Jer, tko bi,
bhikkhus, praktikovao ove četiri satipaį¹­į¹­hane na ovaj način pet mjeseci,
može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o
vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

A
kamoli pet mjeseci, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, na ovaj način
praktikovao ove četiri satipahāne na četiri mjeseca, može se očekivati
ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama,
ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli četiri
mjeseca, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, na ovaj način trenirao ove
četiri satipaį¹­į¹­hane tri mjeseca, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva
rezultata: ili [savrŔeno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo
lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli tri mjeseca, bhikkhus. Za onoga
tko bi, bhikkhus, dva mjeseca na ovaj način praktikovao ove četiri
satapahane, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno]
znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.


A kamoli dva mjeseca, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, vježbao ove
četiri satipaį¹­į¹­hane na ovaj način u toku jednog mjeseca, može se
očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim
pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli
mjesec dana, bhikkhus. Jer, tko bi, bhikkhus, praktikovao ove četiri
satipahāne na ovaj način tijekom pola mjeseca, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan
od dva rezultata: ili [savrŔeno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako
je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli pola mjeseca,
bhikkhus. Jer, tko god bi, bhikkhus, vježbao ove četiri satapahane na
ovaj način tjedan dana, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili
[savrŔeno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje,
anāgāmita.

“Ovo, bhikkhus, je put koji ne vodi ničemu osim
pročiŔćenju bića, prevladavanju tuge i jadikovanja, nestanku
dukkha-domanassa, postizanju pravog puta, realizaciji Nibbāne, to jest
četvorici satipaį¹­į¹­hānas. ” Tako je rečeno i na osnovu svega toga je
rečeno.

Tako je govorio Bhagava. OduŔevljen, bhikkhus je pozdravio riječi Bhagava.


Leave a Reply