https://www.youtube.com/watch?v=NqD1-Xi1ioA
Mahasatipatthana Sutta
(9d Yogi
843 pretplatnika
Pjevanje MahÄsatipaį¹į¹hÄna Sutte,
Kategorija
Neprofitne organizacije i aktivizam
licenca
Licenca za dodjeljivanje Creative Commonsa (ponovna upotreba je dopuŔtena)
Izvorni videozapisi
Pogledajte atribute
MahÄsatipaį¹į¹hÄna Sutta - Sudjelovanje na svjesnosti - u, 29.) KlasiÄni engleski, rimski,
Ovaj sutta se uveliko smatra temeljnom referencom za meditacijsku praksu.
Uvod
I. Promatranje KÄya
A. Odjeljak o ÄnÄpÄna
B. Odjeljak o položajima
C. Odjeljak o sampajaƱini
D. Odjeljak o odbojnosti
E. Odjeljak o elementima
F. Odjeljak na devet osnova Ŕarneta
II. Promatranje VedanÄ
III. Promatranje Citte
IV. Promatranje Dhammi
A. Odjeljak o NÄ«varaį¹asima
B. Odjeljak o Khandhasima
C. Odjeljak o osjetilnim sferama
D. Odjeljak o Bojjhaį¹
gasu
E. Odjeljak o istinama
E1. Izložba Dukkhasacca
E2. Izložba Samudayasacca
E3. Izložba Nirodhasacke
E4. Izložba Maggasacca
Uvod
Tako sam Äuo:
Jednom prilikom Bhagava je boravio meÄu Kurusima u KammÄsadhammi, tržnom gradu Kurusa. Eto, obratio se bhikkhusu:
- Bhikkhus.ā Bhaddante je odgovorio na bhikkhus. Bhagava je rekao:
- Ovo, bhikkhus, put je koji ne vodi niÄemu osim proÄiÅ”Äavanja biÄa, prevladavanja tuge i jadikovanja, nestanka dukkha-domanassa, postizanja pravog puta, ostvarenja NibbÄne, to jest Äetvorice satipaį¹į¹hÄnas.
Koja Äetiri? Ovdje, bhikkhus, bhikkhu živi promatrajuÄi kya u kÄya, ÄtÄpÄ« sampajÄno, satimÄ, odustajuÄi od abhijjhÄ-domanassa prema svijetu. On boravi promatrajuÄi vedana u vedanu, ÄtÄpÄ« sampajÄno, satimÄ, odustajuÄi od abhijjh-domanassa prema svijetu. On boravi promatrajuÄi citre u citta, ÄtÄpÄ« sampajÄno, satimÄ, odustajuÄi od abhijjhÄ-domanassa prema svijetu. On boravi promatrajuÄi dhammu Ā· s u dhammi Ā· s, ÄtÄpÄ« sampajÄno, satimÄ, odustajuÄi od abhijjhÄ-domanassa prema svijetu.
I. KÄyÄnupassanÄ
A. Odjeljak o ÄnÄpÄna
I kako, bhikkhus, živi bhikkhu promatrajuÄi kyaju u kyaji? Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, otiÅ”ao je u Å”umu ili otiÅ”ao u korijen stabla ili otiÅ”ao u praznu sobu, sjeda prekriživÅ”i noge križno, postavljajuÄi kÄju uspravno i postavljajuÄi sati parimukhaį¹. BuduÄi da je sato on udiÅ”e, biÄe sato on izdiÅ”e. Dugo diÅ”eÄi razumije: ‘Dugo diÅ”em’; izdiÅ”uÄi dugo on razumije: ‘Duboko izdiÅ”em’; disanje ukratko on razumije: ‘disam ukratko’; izdiÅ”uÄi kratko on razumije: ‘izdiÅ”em kratko’; trenira sebe: ‘osjeÄajuÄi cijelu kÄju, udahnuti Äu’; trenira sebe: ‘OsjetivÅ”i cijelu kÄju, izdisaÄu’; trenira sebe: ’smirujuÄi kÄya-saį¹ khÄras, udahnut Äu’; trenira sebe: ’smirujuÄi kÄya-saį¹ khÄras, izdahnit Äu’.
BaÅ” kao Å”to, bhikkhus, vjeÅ”t tokar ili pripravnik, pravi dugi zaokret, razumije: ‘Radim dug zaokret’; ÄineÄi kratak zavoj, razumije: ‘Pravim kratak zaokret’; na isti naÄin, bhikkhus, bhikkhu, disanje dugo, razumije: ‘Ja dugo diÅ”em’; izdiÅ”uÄi dugo on razumije: ‘Duboko izdiÅ”em’; disanje ukratko on razumije: ‘disam ukratko’; izdiÅ”uÄi kratko on razumije: ‘izdiÅ”em kratko’; trenira sebe: ‘osjeÄajuÄi cijelu kÄju, udahnuti Äu’; trenira sebe: ‘OsjetivÅ”i cijelu kÄju, izdisaÄu’; trenira sebe: ’smirujuÄi kÄya-saį¹ khÄras, udahnut Äu’; trenira sebe: ’smirujuÄi kÄya-saį¹ khÄras, izdahnit Äu’.
Tako prebiva promatranje kÄya u kÄji iznutra, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji izvana, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju pojava u kÄji, ili boravi promatrajuÄi prolazeÄe pojave u kÄji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kÄya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kÄya u kÄya.
B. Odjeljak o položajima
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, dok hoda, razumije: ‘hodam’, ili dok stoji, razumije: ’stojim’, ili dok sjedim razumije: ’sjedim’, ili dok leže on razumije: ‘ Ležim ‘. Ili pak, bez obzira na to u kojem je položaju njegov kÄya, razumije ga u skladu s tim.
Tako prebiva promatranje kÄya u kÄji iznutra, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji izvana, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju pojava u kÄji, ili boravi promatrajuÄi prolazeÄe pojave u kÄji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kÄya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kÄya u kÄya.C. Odjeljak o sampajaƱini
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, dok se približava i dok odlazi, djeluje sa sampajaƱƱom, dok gleda naprijed i dok gleda oko sebe, ponaÅ”a se sa sampajaƱƱom, dok se savijajuÄi i dok se isteže, ponaÅ”a se sa sampajaƱƱom, dok nosi ogrtaÄe i gornji ogrtaÄ i dok nosi zdjelu, ponaÅ”a se sa sampajaƱƱom, dok jede, dok pije, dok žvaÄe, dok kuÅ”a, ponaÅ”a se sa sampajaƱom, dok sudjeluje u kvaru i mokrenju, ponaÅ”a se sa sampajaƱinom, dok hoda, dok stoji, dok sjedi , dok spava, dok je budan, dok govori i dok Äuti, djeluje sa sampajaƱƱom.
Tako prebiva promatranje kÄya u kÄji iznutra, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji izvana, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju pojava u kÄji, ili boravi promatrajuÄi prolazeÄe pojave u kÄji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kÄya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kÄya u kÄya.
D. Odjeljak o odbojnosti
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu smatra ovo tijelo, od stopala prema gore i od dlake na glavi dolje, koja je ograniÄena njegovom kožom i puna raznih vrsta neÄistoÄa: “U ovoj kaji postoje dlake glave, vlasi tijela, noktiju, zubi, koža, meso, tetive, kosti, koÅ”tana srž, bubrezi, srce, jetra, pleura, slezina, pluÄa, crijeva, mezenterija, želudac s njegovim sadržajem, izmet, žuÄ, gnoj , gnoj, krv, znoj, mast, suze, mast, slina, nosna sluz, sinovijalna tekuÄina i urin. “
BaÅ” kao da, bhikkhus, postoji vreÄa s dva otvora i napunjena raznim vrstama žitarica, poput brda, paprika, mung grah, kravlji graÅ”ak, sezamovo sjeme i ljuska riža. Äovjek dobrog vida, otvarajuÄi ga, razmotrio bi [njegov sadržaj]: “Ovo je brdo, ovo je jastuÄiÄ; to su mung grah, oni su kravlji graÅ”ak, oni su sezamovo sjeme i ovo je ljuska riža;” na isti naÄin, bhikkhus, bhikkhu smatra ovo tijelo, od stopala prema gore i od dlake na glavi prema dolje, koja je ograniÄena njegovom kožom i puna raznih vrsta neÄistoÄa: “U ovoj kaji, tamo su vlasi glave, dlake tijela, nokti, zubi, koža, meso, tetive, kosti, koÅ”tana srž, bubrezi, srce, jetra, pleura, slezina, pluÄa, crijeva, mezenterija, želudac sa svojim sadržajem, izmetom, žuÄ, sluz, gnoj, krv, znoj, masnoÄa, suze, mast, slina, nosna sluz, sinovijalna tekuÄina i urin. “
Tako prebiva promatranje kÄya u kÄji iznutra, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji izvana, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju pojava u kÄji, ili boravi promatrajuÄi prolazeÄe pojave u kÄji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kÄya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kÄya u kÄya.
E. Odjeljak o elementima
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, odražava se na samu ovu kyaju, no ona je postavljena, no rasporeÄena je kao sastojka od elemenata: “U ovoj kaji se nalazi zemljani element, vodeni element, element vatre i element zraka.”
BaÅ” kao Å”to je, bhikkhus, vjeÅ”t mesar ili mesarski Å”egrt, ubivÅ”i kravu, sjedio na raskrižju sjekuÄi ga na komade; na isti se naÄin bhikkhus, bhikkhu odražava na ovu samu kÄya, meÄutim ona je smjeÅ”tena, meÄutim ona je rasporeÄena: “U ovoj kÄji se nalazi zemljani element, element vode, element vatre i element zraka.”
Tako prebiva promatranje kÄya u kÄji iznutra, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji izvana, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju pojava u kÄji, ili boravi promatrajuÄi prolazeÄe pojave u kÄji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kÄya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kÄya u kÄya.F. Odjeljak na devet osnova Å”arneta
(1)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, baÄeno u zemljano tlo, jednog dana mrtvog ili dva dana mrtvog ili trodnevnog mrtvog, nateÄenog, plavkastog i gnojnog, on ovo smatra vrlo kÄya: ” Ova je kaja takoÄer takve naravi, postat Äe takva i nije osloboÄena takvog stanja. “
Tako prebiva promatranje kÄya u kÄji iznutra, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji izvana, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju pojava u kÄji, ili boravi promatrajuÄi prolazeÄe pojave u kÄji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kÄya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kÄya u kÄya.
(2)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, baÄeno u zemljano tlo, pojede ga vrane, jedu sokolovi, jedu supe, jedu Äaplje, psi ih pojedu, jedu tigrovi, jedu ih pantere, jedu ih razne vrste biÄa, on smatra ovo vrlo kyaom: “Ova je kaja takoÄer takve prirode, postati Äe takva i nije osloboÄena takvog stanja. “
Tako prebiva promatranje kÄya u kÄji iznutra, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji izvana, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju pojava u kÄji, ili boravi promatrajuÄi prolazeÄe pojave u kÄji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kÄya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kÄya u kÄya.
(3)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, baÄeno u zemljano tlo, Å”ljokicu s mesom i krvlju, koju drže zajedno tetive, smatra da je to vrlo kÄya: “Ova kaja je takoÄer takva priroda, ona Äe postati takva i nije osloboÄena takvog stanja. “
Tako prebiva promatranje kÄya u kÄji iznutra, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji izvana, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju pojava u kÄji, ili boravi promatrajuÄi prolazeÄe pojave u kÄji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kÄya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kÄya u kÄya.
(4)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, baÄeno u zemljano tlo, Å”ljokicu bez mesa i natopljenu krvlju, držanu zajedno tetivama, smatra ovo vrlo kyaom: “Ova kaja takoÄer pripada takva Äe narav postati takva i nije osloboÄena takvog stanja. “
Tako prebiva promatranje kÄya u kÄji iznutra, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji izvana, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju pojava u kÄji, ili boravi promatrajuÄi prolazeÄe pojave u kÄji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kÄya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kÄya u kÄya.
(5)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, baÄeno u zemljano tlo, Å”ljokicu bez mesa i krvi, držanu zajedno od strane tetiva, smatra da je ovo vrlo kÄya: “Ova kaja je takoÄer takva priroda, ona Äe postati takva i nije osloboÄena takvog stanja. “
(6)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, baÄeno u zemljano tlo, rastavljene kosti razbacane tu i tamo, ovdje ruÄna kost, tamo kost stopala, ovdje kost gležnja, tamo kost potkoljenice , ovdje bedrena kost, kost kuka, ovdje rebro, stražnja kost, ovdje kralježnica, vratna kost, ovdje vilica, zubna kost ili lubanja, on to smatra vrlo kÄya : “Ova je kaja takoÄer takve naravi, postat Äe takva i nije osloboÄena takvog stanja.”
Tako prebiva promatranje kÄya u kÄji iznutra, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji izvana, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju pojava u kÄji, ili boravi promatrajuÄi prolazeÄe pojave u kÄji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kÄya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kÄya u kÄya.
(7)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, baÄeno u zemljano tlo, kosti su izbijeljene poput Å”koljke, i to smatra vrlo kyajom: “I ova kaja je takve prirode, ona ide postati takav i nije osloboÄen takvog stanja. “
Tako prebiva promatranje kÄya u kÄji iznutra, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji izvana, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju pojava u kÄji, ili boravi promatrajuÄi prolazeÄe pojave u kÄji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kÄya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kÄya u kÄya.
(8)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, baÄeno u zemljano tlo, nagomilano u kosti stare viÅ”e od godinu dana, smatra ovo vrlo kyaom: “Ova je kaja takoÄer takve prirode, postat Äe takav i nije osloboÄen takvog stanja. “
Tako prebiva promatranje kÄya u kÄji iznutra, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji izvana, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju pojava u kÄji, ili boravi promatrajuÄi prolazeÄe pojave u kÄji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kÄya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kÄya u kÄya.
(9
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, odbaÄeno u zemljano tlo, trule kosti spuÅ”tene u prah, smatra da je to vrlo kaya: “Ova je kaja takoÄer takve prirode, postati takav i nije osloboÄen takvog stanja. “
Tako prebiva promatranje kÄya u kÄji iznutra, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji izvana, ili ostaje promatrati kÄya u kÄji iznutra i izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju pojava u kÄji, ili boravi promatrajuÄi prolazeÄe pojave u kÄji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kÄji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kÄya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi kÄya u kÄya.
II. Promatranje VedanÄI nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi promatrajuÄi vedana u vedanu?
Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, koji doživljava sukha vedana, podvlaÄi: “Ja doživljavam sukha vedanÄ”; doživljavajuÄi dukkha vedanÄ, potcrtava: “Ja doživljavam dukkha vedanÄ”; doživljava adukkham-asukhÄ vedanÄ, podvlaÄi: “Ja doživljavam adukkham-asukhÄ vedanÄ”; doživljavanje sukha vedanaÄ sÄmisa, podvlaÄi: āja doživljavam sukha vedanÄ sÄmisaā; doživljavanje sukha vedanaÄ nirÄmisa, podvlaÄi: āJa doživljavam sukha vedanÄ nirÄmisaā; doživljava dukkha vedanÄ sÄmisa, podvlaÄi: “Ja doživljavam dukkha vedanÄ sÄmisa”; doživljava dukkha vedanÄ nirÄmisa, podvlaÄi: āJa doživljavam dukkha vedanÄ nirÄmisaā; doživljava adukkham-asukhÄ vedanÄ sÄmisa, podvlaÄi: “Ja doživljavam adukkham-asukhÄ vedanÄ sÄmisa”; doživljavajuÄi adukkham-asukhÄ vedanÄ nirÄmisa, podvlaÄi: “Ja doživljavam adukkham-asukhÄ vedanÄ nirÄmisa”.
Tako boravi promatranje vedana u vedanu iznutra, ili ostaje promatranje vedana u vedanu izvana, ili ostaje promatranje vedana u vedanu iznutra ili izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju pojava u vedani, ili ostaje boraviti promatrajuÄi nestajuÄe pojave u vedani, ili prebiva promatranje samudaje i prepuÅ”tanje fenomena u vedani; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je vedana”! sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi vedana u vedanu.
III. Promatranje Citte
I nadalje, bhikkhus, kako živi bhikkhu promatrajuÄi citru u cititi?
Ovdje bhikkhus, bhikkhu razumije cittu s rÄgaom kao ācitta with rÄgaā, ili on citta bez rÄga shvaÄa kao ācitta bez rÄgaā, ili razumije cittu s dosom kao ācitta with dosaā, ili on razumije cittu bez dose kao “citta bez dose”, ili on citta sa moha shvaÄa kao “citta s moha”, ili on razumije cittu bez moha kao “citta bez moha”, ili on sakuplja citru kao “skupljenu cittu”, ili razumije rasuti citta kao “rasprÅ”ena citta”, ili on proÅ”iriva citta shvaÄa kao “proÅ”irena citta”, ili neproÅ”irenu cittu shvaÄa kao “neproÅ”irenu citru”, ili on nadmaÅ”ivu cittu shvaÄa kao “proÅ”irivu citru”, ili je on razumije nenadmaÅ”iva citta kao “nenadmaÅ”na citta”, ili on ustaljenu citatu shvaÄa kao “nastanjenu citru”, ili on nerazdvorenu cittu shvaÄa kao “neureÄenu citru”, ili on osloboÄenu citru shvaÄa kao “osloboÄenu citru”, ili on neliberiranu cittu shvaÄa kao “neobilježenu citru”.
Stoga ostaje promatrati citru u cittani iznutra, ili ostaje promatrati citru u cittani izvana, ili ostaje promatrati citru u cittani izvana ili iznutra ili izvana; on boravi promatrajuÄi samudaju pojava u cititi, ili ostaje boraviti promatrajuÄi nestajanje pojava u cititi, ili prebiva promatranje samudaje i prepuÅ”tanje pojava u cititi; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je citta!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajuÄi citru u citta.
IV. Promatranje Dhammi
A. Odjeljak o NÄ«varaį¹asima
I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi promatrajuÄi dhamme u dhammi? Ovdje, bhikkhus, bhikkhu živi promatrajuÄi dhamme u dhammama u odnosu na pet nÄ«varaį¹as. I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi promatrajuÄi dhamme u dhammi u odnosu na pet nÄ«varaį¹as?
Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, koji je unutar njega prisutan kÄmacchanda, razumije: āpostoji kÄmacchanda u meniā; tamo gdje nije prisutna kÄmacchanda, on razumije: āunutar mene nema kÄmacchandaā; on razumije kako nastaje nepozvana kÄmacchanda; razumije kako je napuÅ”tena nastala kÄmacchanda; i razumije kako napuÅ”tena kÄmacchanda ne bi nastajala u buduÄnosti.
Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, koji je u njemu prisutan byÄpÄda, razumije: “unutar mene je bypÄda”; tamo gdje nije prisutan bÄpÄda, on razumije: āunutar mene nema bypÄdeā; on razumije kako nastaje nepozvani bÄpÄda; on razumije kako je napuÅ”tena bÄpÄda napuÅ”tena; i on razumije kako napuÅ”tena bÄpÄda ne nastaje u buduÄnosti.
Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, koji je u njemu prisutan thÄ«namiddhÄ, razumije: “unutar mene je thÄ«namiddhÄ”; tamo gdje u njemu nije prisutan tinamidhÄ, on razumije: “unutar mene nema thÄ«namiddhÄ”; razumije kako nastaje nepozvani tÄ«namiddhÄ; on razumije kako je napuÅ”tena tÄ«namiddhÄ napuÅ”tena; i on razumije kako napuÅ”tena tÄ«namiddha u buduÄnosti ne bi nastajala.
Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, koji je unutar njega prisutan uddhacca-kukkucca, razumije: “unutar mene je uddhacca-kukkucca”; tamo gdje u njemu nije prisutna uddhacca-kukkucca, on razumije: “unutar mene nema uddhacca-kukkucca”; razumije kako nastaje nepozvani uddhacca-kukkucca; on razumije kako je napuÅ”tena uddhacca-kukkucca napuÅ”tena; i razumije kako napuÅ”teni uddhacca-kukkucca u buduÄnosti ne nastaje.Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, koji je unutar njega prisutan vicikicchÄ, razumije: “unutar mene je vicikicchÄ”; tamo gdje nije prisutan vicikicchÄ, on razumije: “unutar mene nema vicikicchÄ”; razumije kako nastaje nepozvani vicikicchÄ; on razumije kako je napuÅ”tena vicikicchÄ napuÅ”tena; i on razumije kako napuÅ”teni vicikicchÄ ne nastaje u buduÄnosti.
Tako on prebiva promatranje dhammi u dhammi iznutra, ili ostaje promatrati dhamme u dhammi izvana, ili ostaje promatrati dhamme u dhammama iznutra i izvana; prebiva promatranje samudaje pojava u dhammama, ili ostaje promatranje prolaska pojava u dhammama, ili prebiva promatranje samudaje i prepuÅ”tanje pojava u dhammama; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo su dhamme!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, živi promatrajuÄi dhamme u dhammama, pozivajuÄi se na pet nÄ«varaį¹as.
B. Odjeljak o Khandhasima
I nadalje, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama u odnosu na pet kahada. I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi promatrajuÄi dhamme u dhammama u odnosu na pet kahada?
Evo, bhikkhus, bhikkhu [razaznaje]: “takav je rÅ«pa, takav je samudaja od rÅ«pa, takav je odlazak od rÅ«pe; takav je vedanÄ, takav je samudaja vedana, takav je odlazak vedana”; takav je je sƱƱÄ, takav je i samudaja saƱƱÄ, takav je i odlazak saƱƱÄ; takav je saį¹ khÄra, takav je i samudaja saį¹ khÄra, takvo je umiranje saį¹ khÄra; takav je viƱƱÄį¹a, takav je samudaja viƱƱÄį¹a, takav je prolazak viƱƱÄį¹a “.
Tako on prebiva promatranje dhammi u dhammi iznutra, ili ostaje promatrati dhamme u dhammi izvana, ili ostaje promatrati dhamme u dhammama iznutra i izvana; prebiva promatranje samudaje pojava u dhammama, ili ostaje promatranje prolaska pojava u dhammama, ili prebiva promatranje samudaje i prepuÅ”tanje pojava u dhammama; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo su dhamme!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama, u odnosu na pet kahada.
C. Odjeljak o osjetilnim sferama
I nadalje, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama u odnosu na Å”est unutarnjih i vanjskih ayatanana. I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi promatrajuÄi dhamme u dhammama u odnosu na Å”est unutarnjih i vanjskih ayatanana?
Ovdje, bhikkhus, bhikkhu razumije cakhu, on razumije rÅ«pu, razumije saį¹yojanu koja nastaje zahvaljujuÄi ovo dvoje, razumije kako nastaje neispitana saį¹yojana, razumije kako je napuÅ”tena saį¹yojana napuÅ”tena, i on razumije kako napuÅ”tena saį¹yojana ne nastaje u buduÄnosti.
Razumije sotu, razumije sadu, razumije saį¹yojanu koja nastaje zahvaljujuÄi ovo dvoje, razumije kako nastaje neispisana saį¹yojana, razumije kako je napuÅ”tena saį¹yojana napuÅ”tena, i razumije kako napuÅ”tena saį¹yojana ne nastaje u buduÄnosti.
Razumije ghuanu, razumije gandhu, razumije saį¹yojanu koja nastaje zahvaljujuÄi ovo dvoje, razumije kako nastaje nepozvana saį¹yojana, razumije kako je napuÅ”tena saį¹yojana napuÅ”tena, i razumije kako napuÅ”tena saį¹yojana ne nastaje u buduÄnosti.
Razumije jivhu, razumije rasu, razumije saį¹yojanu koja nastaje zbog ove dvojice, razumije kako nastaje neispisana saį¹yojana, razumije kako je napuÅ”tena saį¹yojana napuÅ”tena, i razumije kako napuÅ”tena saį¹yojana ne nastaje u buduÄnosti.
Razumije kÄju, razumije foį¹į¹habbu, razumije saį¹yojanu koja nastaje zahvaljujuÄi ovo dvoje, razumije kako nastaje nepozvana saį¹yojana, razumije kako je napuÅ”tena saį¹yojana napuÅ”tena, i razumije kako napuÅ”tena saį¹yojana ne nastaje u buduÄnosti.
Razumije mana, razumije dhamme, razumije saį¹yojanu koja nastaje zahvaljujuÄi ovo dvoje, razumije kako nastaje neispisana saį¹yojana, razumije kako je napuÅ”tena saį¹yojana napuÅ”tena, i razumije kako napuÅ”tena saį¹yojana ne nastaje u buduÄnosti.Tako on prebiva promatranje dhammi u dhammi iznutra, ili ostaje promatrati dhamme u dhammi izvana, ili ostaje promatrati dhamme u dhammama iznutra i izvana; prebiva promatranje samudaje pojava u dhammama, ili ostaje promatranje prolaska pojava u dhammama, ili prebiva promatranje samudaje i prepuÅ”tanje pojava u dhammama; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo su dhamme!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama, u odnosu na Å”est unutarnjih i vanjskih ayatanana.
D. Odjeljak o Bojjhaį¹ gasu
I nadalje, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama u odnosu na sedam bojjaha. I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi promatrajuÄi dhamme u dhammi u odnosu na sedam bojjhaį¹ gasa?
Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, koji je unutar njega prisutan sati sambojjhaį¹ ga, razumije: “u meni je sati sambojjhaga”; ondje kad u njemu nije prisutan sati sambojjhaį¹ ga, on razumije: “u meni nema sati sambojjhaga”; on razumije kako nastaje nepozvani sat sambojjhaį¹ ga; on razumije kako se nastali sat sambojjhaį¹ ga razvija do savrÅ”enstva.
BuduÄi da je unutar njega prisutna dhammavicaya sambojjhaį¹ ga, on razumije: “unutar mene je dhammavicaya sambojjhaga”; tamo u kojoj nije dhammavicaya sambojjhaį¹ ga, on razumije: “u meni ne postoji dhammavicaya sambojjhaga”; razumije kako nastaje nepozvani dhammavicaya sambojjhaį¹ ga; on razumije kako se nastala dhammavicaya sambojjhaį¹ ga razvija do savrÅ”enstva.
BuduÄi da je unutar njega prisutan vÄ«riya sambojjhaį¹ ga, on razumije: “unutar mene je vÄ«riya sambojjhaga”; tamo u kojoj nije prisutan vÄ«riya sambojjhaga, on razumije: “unutar mene nema vÄ«riya sambojjhaga”; on razumije kako nastaje nepozvani vÄ«riya sambojjhaį¹ ga; on razumije kako se nastala vÄ«rija sambojjhaį¹ ga razvija do savrÅ”enstva.
BuduÄi da je u njemu prisutan pÄ«ti sambojjhaga, on razumije: “unutar mene je pÄ«ti sambojjhaga”; tamo kad u njemu nije prisutan pÄ«ti sambojjhaį¹ ga, on razumije: “unutar mene nema pÄ«ti sambojjhaga”; on razumije kako nastaje nepozvani pÄ«ti sambojjhaį¹ ga; on razumije kako se nastali pÄ«ti sambojjhaį¹ ga razvija do savrÅ”enstva.
BuduÄi da je pasaddhi sambojjhaga sada prisutan, on razumije: “unutar mene je pasaddhi sambojjhaga”; tamo u kojem nije prisutan pasaddhi sambojjhaga, on razumije: “u meni nema pasaddhi sambojjhage”; on razumije kako nastaje nepozvani pasaddhi sambojjhaį¹ ga; on razumije kako se nastali passaddhi sambojjhaį¹ ga razvija do savrÅ”enstva.
BuduÄi da je unutar njega prisutan samÄdhi sambojjhaga, on razumije: “unutar mene je samÄdhi sambojjhaga”; ondje kad u njemu nije prisutan samÄdhi sambojjhaga, on razumije: “unutar mene nema samÄdhi sambojjhaga”; razumije kako nastaje nepozvani samÄdhi sambojjhaį¹ ga; on razumije kako se nastali samÄdhi sambojjhaį¹ ga razvija do savrÅ”enstva.
BuduÄi da je unutar njega prisutan upekkhÄ sambojjhaį¹ ga, on razumije: “unutar mene je upekkhÄ sambojjhaga”; tamo u Äemu nije prisutan upekkhÄ sambojjhaį¹ ga, on razumije: “unutar mene nema upekkhÄ sambojjhaga”; razumije kako nastaje nepozvani upekkhÄ sambojjhaį¹ ga; on razumije kako se nastali upekkhÄ sambojjhaį¹ ga razvija do savrÅ”enstva.
Tako on prebiva promatranje dhammi u dhammi iznutra, ili ostaje promatrati dhamme u dhammi izvana, ili ostaje promatrati dhamme u dhammama iznutra i izvana; prebiva promatranje samudaje pojava u dhammama, ili ostaje promatranje prolaska pojava u dhammama, ili prebiva promatranje samudaje i prepuÅ”tanje pojava u dhammama; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo su dhamme!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, živi promatrajuÄi dhamme u dhammama, pozivajuÄi se na sedam bojjahaga.
E. Odjeljak o istinamaI nadalje, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama u odnosu na Äetiri arije Ā· sakse. I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi promatrajuÄi dhamme u dhammama u odnosu na Äetiri arije Ā· sake?
E1. Izložba Dukkhasacca
A Å”to je, bhikkhus, dukkha ariyasacca? JÄti je dukkha, starenje je dukkha (bolest je dukkha) maraį¹a je dukkha, tuga, lamentacija, dukkha, domanassa i nevolje je dukkha, povezanost s onim Å”to nije voljeno je dukkha, disocijacija od onoga Å”to je voljeno je dukkha, a ne dobiti ono Å”to želi je dukkha; ukratko, pet upÄdÄna Ā· k Ā· khandhas su dukkha.
A Å”to je, bhikkhus, jÄti? Za razliÄita biÄa u raznim klasama biÄa jÄti, roÄenje, silazak [u utrobu], nastajanje [u svijetu], pojava, ukazanje khandha, stjecanje ajatanasa. Ovo, bhikkhus, naziva se jÄti.
A Å”to je, bhikkhus, jarÄ? Za razliÄita biÄa iz razliÄitih klasa biÄa, jarÄ, stanje propadanja, raspadanje [zubi], sijedu kosu, gubitak kose, pad vitalnosti, propadanje indrija: ovo, bhikkhus, naziva se jarÄ.
A Å”to je, bhikkhus, maraha? Za razliÄita biÄa u raznim klasama biÄa, pokoj, stanje pomicanja [izvan egzistencije], raspad, nestanak, smrt, mareža, odlazak, raspadanje kandi, polaganje leÅ”a: ovo, bhikkhus, naziva se maraį¹a.
A Å”to je, bhikkhus, tuga? U jednom, bhikkhus, povezan s raznim vrstama nesreÄe, dotaknut razliÄitim vrstama dukkha dhamme, tuge, žalosti, stanja tuge, unutarnje tuge, unutarnje velike tuge: ovo, bhikkhus, nazivamo tugom.
I Å”to je, bhikkhus, lamentacija? U jednom, bhikkhus, povezan s raznim vrstama nesreÄe, dotaknut raznim vrstama dukkha dhamme, krikovima, jaukama, plaÄem, plaÄom, stanjem plaka, stanjem plakanja: ovo, bhikkhus, nazivamo jadikovanjem.
A Ŕto je, bhikkhus, dukkha? Što god, bhikkhus, tjelesna dukkha, tjelesna neugodnost, dukkha nastala tjelesnim kontaktom, neugodni vedayitas: ovo se, bhikkhus, naziva dukkha.
A Ŕto je, bhikkhus, domanassa? Što god, bhikkhus, mentalna dukkha, mentalna neugodnost, dukkha nastala mentalnim kontaktom, neugodni vedayitas: ovo se, bhikkhus, naziva domanassa.
A Å”to je, bhikkhus, oÄaj? U jednom, bhikkhus, povezan s raznim vrstama nesreÄe, dotaknut razliÄitim vrstama dukkha dhamme, nevolje, oÄaja, stanja u nevolji, stanja u oÄaju: ovo, bhikkhus, naziva se oÄajem.
I Å”to je, bhikkhus, dukkha povezanosti s onim Å”to negoduje? Ovdje se, Å”to se tiÄe oblika, zvukova, ukusa, mirisa, tjelesnih pojava i mentalnih pojava, postoje nezahtjevni, ne ugodni, neugodni ili pak drugi koji žele neÄiji nedostatak, oni koji žele gubitak, oni koji žele neÄiju nelagodu, oni koji žele neÄije oslobaÄanje od vezanosti, susretanja, povezanosti, biti zajedno, susresti se s njima: ovo, bhikkhus, naziva se dukkha povezanosti s onim Å”to negoduje.
I Å”to je, bhikkhus, dukkha odvajanja od onoga Å”to je prihvatljivo? Ovdje se tiÄu āāoblika, zvukova, ukusa, mirisa, tjelesnih pojava i mentalnih pojava koji su ugodni, ugodni, ugodni ili pak oni koji žele prednost, oni koji žele neÄiju korist, oni koji žele neÄiju utjehu, oni koji žele poželjeti osloboÄenje od vezanosti, ne susretanje, nevezanost, ne biti zajedno, ne susresti se s njima: ovo, bhikkhus, naziva se dukkha odvajanjem od onoga Å”to je prihvatljivo.
I Å”to je, bhikkhus, dukkha da ne dobije ono Å”to želi? U biÄima, bhikkhusima, koji imaju svojstvo roÄenja, raÄa se takva želja: “Oh, stvarno, zar za nas ne može biti jÄti, i stvarno, ne možemo li doÄi do jÄti.” Ali to se ne može postiÄi željom. Ovo je dukkha ne dobiti ono Å”to želi.
U biÄima, bhikkhusima, koji imaju svojstvo ostarenja, javlja se takva želja: “Oh, stvarno, možda nema jarÄ za nas, i stvarno, možda ne doÄemo do jarÄ.” Ali to se ne može postiÄi željom. Ovo je dukkha ne dobiti ono Å”to želi.
U biÄima, bhikkhus-u, koji imaju karakteristiku da se razbole, raÄa se takva želja: “Oh, stvarno, možda nas nema bolesti, i stvarno, možda ne dolazimo do bolesti.” Ali to se ne može postiÄi željom. Ovo je dukkha ne dobiti ono Å”to želi.
U biÄima, bhikkhusima, koji imaju svojstvo da ostare, javlja se takva želja: “Oh, stvarno, možda neÄe biti marake za nas, i stvarno, ne možemo li doÄi na maraku.” Ali to se ne može postiÄi željom. Ovo je dukkha ne dobiti ono Å”to želi.
A Å”to su, bhikkhus, ukratko pet upÄdÄnakkhandhas? To su: rÅ«pa upÄdÄnakkhandha, vedanaÄ upÄdÄnakkhandha, saĆ±Ć±Ä upÄdÄnakkhandha, saį¹ khÄra upÄdÄnakkhandha, viƱƱÄį¹a upÄdÄnakkhandha. To su ukratko nazvani bhikkhusom, pet upÄdÄnakkhandhas.
To se naziva, bhikkhus, dukkha ariyasacca
E2. Izložba Samudayasacca
A Å”to je, bhikkhus, dukkha-samudaya ariyasacca? To tahha vodi do ponovnog roÄenja, povezano sa željom i uživanjem, pronalaženjem radosti ovdje ili tamo, to jest: kÄma-taį¹hÄ, bhava-taį¹hÄ i vibhava-taį¹hÄ. Ali ovaj taį¹hÄ, bhikkhus, kad se pojavljuje, gdje nastaje i kada se naseljuje, gdje se naseljava? U onom svijetu koji se Äini ugodnim i ugodnim, to je mjesto gdje nastaje taį¹hÄ, kad se pojavljuje, gdje se nastanjuje, kada se naseljava.
A Å”to je u svijetu ugodno i ugodno? Oko u svijetu je ugodno i susretljivo, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Uho u svijetu je ugodno i ugodno, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Nos u svijetu je ugodan i ugodan, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani. Jezik u svijetu je ugodan i ugodan, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se, kad se nastani, naseljava. KÄya je u svijetu ugodna i susretljiva, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Mana u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava.
Vidljivi oblici u svijetu su ugodni i prijatni; postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Zvuci u svijetu su ugodni i prijatni; postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Mirisi u svijetu su ugodni i ugodni, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Ukusi u svijetu su ugodni i ugodni, tamo taį¹hÄ, kad nastane, nastane, tamo se nastani, nastani. Tjelesne pojave u svijetu su ugodne i ugodne; postoji taį¹hÄ, kad se pojavljuje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Dhamme u svijetu su ugodne i ugodne, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani.
Oko-viƱƱÄį¹a u svijetu je ugodno i ugodno, tamo taį¹hÄ, kad se pojavi, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Uho-viƱƱÄį¹a u svijetu je ugodno i ugodno, tamo taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava. Nos-viƱƱÄį¹a u svijetu je ugodan i ugodan, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, tamo se nastani, nastani. Jezik-viƱƱÄį¹a u svijetu je ugodan i ugodan, postoji taį¹hÄ, kad se pojavljuje, tamo se nastanjuje, tamo se naseljava. KÄya-viƱƱÄį¹a u svijetu je ugodna i susretljiva, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Mana-viƱƱÄį¹a u svijetu je ugodna i susretljiva, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani.
Samfaza oka u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Samfaza uha u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Samfaza nosa u svijetu ugodna je i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Samfaza jezika u svijetu je ugodna i susretljiva, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. KÄya-samphassa je u svijetu ugodna i susretljiva, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani. Mana-samphassa u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani.
Vedana koja je roÄena iz samfase oka u svijetu je ugodna i susretljiva, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Vedana u svijetu roÄena od samfase uÅ”iju ugodna je i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad nastane, tamo se nastani, nastani. VedanaÄ koja je roÄena od samfase iz nosa u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani. VedanaÄ koja je roÄena od jezika samfase u svijetu je ugodna i susretljiva, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani. VedanaÄ roÄena iz kÄya-samphassa u svijetu je ugodna i ugodna, postoji ta therehÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani. VedanaÄ roÄena od mana-samphassa u svijetu je ugodna i ugodna, postoji ta therehÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani.SaĆ±Ć±Ä vidljivih oblika na svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavljuje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. SaĆ±Ć±Ä zvukova u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavljuje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. SaĆ±Ć±Ä mirisa u svijetu ugodna je i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. SaĆ±Ć±Ä ukusa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo taį¹hÄ, kad nastane, nastane, tamo se nastani, nastani. SaĆ±Ć±Ä tjelesnih pojava u svijetu je ugodno i ugodno, tamo taį¹hÄ, kad se pojavi, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. SaĆ±Ć±Ä Dhamme u svijetu je ugodna i susretljiva, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, tamo se nastani, nastani.
Namjera [povezana s] vidljivim oblicima u svijetu ugodna je i ugodna; postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Namjera [vezana za] zvukove u svijetu je ugodna i ugodna; postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani. Namjera [vezana za] mirise u svijetu je ugodna i ugodna; postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, tamo se nastani, nastani. Namjera [vezana za] ukuse u svijetu je ugodna i ugodna; postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, tamo se nastani, nastani. Namjera [povezana s] tjelesnim pojavama u svijetu je ugodna i prijatna; postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Namjera [koja se odnosi na] dhamme u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani.
Taį¹hÄ za vidljive forme u svijetu je ugodna i ugodna, tamo taį¹hÄ kad se pojavi, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Taį¹hÄ za zvukove u svijetu je ugodna i ugodna, tamo taį¹hÄ, kad se pojavljuje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Taį¹hÄ za mirise u svijetu je ugodna i ugodna, tamo taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Taį¹hÄ za ukus u svijetu je ugodna i ugodna, tamo taį¹hÄ kad nastane, nastane, tamo se nastani, nastani. Taį¹hÄ za tjelesne pojave u svijetu je ugodna i ugodna, tamo taį¹hÄ kad se pojavi, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Taį¹hÄ za dhamme u svijetu je ugodna i ugodna, tamo taį¹hÄ kad se pojavi, nastaje, tamo se naseljava, naseljava.
Vitakka vidljivih oblika u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavljuje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Vitakka zvukova u svijetu ugodna je i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavljuje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Vitakka mirisa u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Vitakka okusa u svijetu je ugodna i ugodna; postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Vitakka tjelesnih pojava u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavljuje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Vitakka dhammi u svijetu je ugodna i ugodna; postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani.
Vikara vidljivih oblika u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavljuje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Vikara zvukova u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad nastaje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Vikara mirisa u svijetu ugodna je i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavljuje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Vikara ukusa u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani. Vikara tjelesnih pojava u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavljuje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Vikara dhammi u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹hÄ, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani. To se naziva bhikkhus, dukkha Ā· samudaya ariyasacca.
E3. Izložba NirodhasackeA Å”to je, bhikkhus, dukkha-samudaya ariyasacca? To tahha vodi do ponovnog roÄenja, povezano sa željom i uživanjem, pronalaženjem radosti ovdje ili tamo, to jest: kÄma-taį¹hÄ, bhava-taį¹hÄ i vibhava-taį¹hÄ. Ali ovaj taį¹hÄ, bhikkhus, kada je napuÅ”ten, gdje je napuÅ”ten i kada prestaje, gdje prestaje? U onom svijetu koji se Äini ugodnim i ugodnim, to je mjesto gdje je taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, gdje prestaje, prestaje.
A Å”to je u svijetu ugodno i ugodno? Oko u svijetu je ugodno i ugodno, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno, tamo kad prestane, prestaje. Uho u svijetu je ugodno i ugodno, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno, tamo kad prestane, prestaje. Nos u svijetu je ugodan i ugodan, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Jezik u svijetu je ugodan i ugodan, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. KÄya je u svijetu ugodna i susretljiva, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Mana u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.
Vidljivi oblici u svijetu su ugodni i prijatni; tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Zvukovi u svijetu su ugodni i prijatni. Tamo je, kada je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Mirisi u svijetu su ugodni i ugodni, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Ukusi u svijetu ugodni su i ugodni, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Tjelesne pojave u svijetu su ugodne i ugodne; tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Dhamme u svijetu su ugodne i ugodne, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.
Oko-viƱƱÄį¹a u svijetu je ugodno i ugodno, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno, tamo kad prestane, prestaje. Uho-viƱƱÄį¹a u svijetu je ugodno i ugodno, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno, tamo kad prestane, prestaje. Nos-viƱƱÄį¹a u svijetu je ugodan i ugodan, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Jezik-viƱƱÄį¹a u svijetu je ugodan i ugodan, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. KÄya-viƱƱÄį¹a u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestaje, prestaje. Mana-viƱƱÄį¹a u svijetu je ugodna i susretljiva, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.
Samfaza oka u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno, tamo kad prestane, prestaje. Samfaza uha u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Samfaza nosa u svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Samphassa jezika u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. KÄya-samphassa je u svijetu ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Mana-samphassa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.
Vedana koja je roÄena iz samfase oka u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Vedana u svijetu roÄena od samfase uÅ”iju ugodna je i ugodna, tamo je taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. VedanaÄ roÄena iz samfase iz nosa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. VedanaÄ koja je roÄena od jezika samfase u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. VedanaÄ roÄena iz kÄya-samphassa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. VedanaÄ roÄena od mana-samphassa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.
SaĆ±Ć±Ä vidljivih oblika na svijetu je ugodan i ugodan, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. SaĆ±Ć±Ä zvukova u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. SaĆ±Ć±Ä mirisa u svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. SaĆ±Ć±Ä ukusa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. SaĆ±Ć±Ä tjelesnih pojava u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. SaĆ±Ć±Ä Dhammas u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje.Namjera [povezana s] vidljivim oblicima u svijetu ugodna je i ugodna; tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Namjera [povezana s] zvucima u svijetu je ugodna i ugodna; tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Namjera [povezana s] mirisima u svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Namjera [vezana za] ukuse u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Namjera [vezana za] tjelesne pojave u svijetu je ugodna i prijatna; tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestaje, prestaje. Namjera [vezana za] dhamme u svijetu je ugodna i ugodna; tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.
Taį¹hÄ za vidljive forme u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestaje, prestaje. Taį¹hÄ za zvukove u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Taį¹hÄ za mirise u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Taį¹hÄ za ukus u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Taį¹hÄ za tjelesne pojave u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestaje, prestaje. Taį¹hÄ za dhamme u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.
Vitakka vidljivih oblika u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Vitakka zvukova u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno, tamo kad prestane, prestaje. Vitakka mirisa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Vitakka okusa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Vitakka tjelesnih pojava u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestaje, prestaje. Vitakka dhammi u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.
Vikara vidljivih oblika u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Vikara zvukova u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno, tamo kad prestane, prestaje. Vikara mirisa u svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Vikara ukusa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Vikara tjelesnih pojava u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestaje, prestaje. Vikarija dhammi u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹hÄ, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. To se naziva bhikkhus, dukkha Ā· nirodha ariyasacca.
E4. Izložba MaggasaccaA Å”to je, bhikkhus, dukkha Ā· nirodha Ā· gÄminÄ« paį¹ipadÄ ariyasacca? Upravo je ova arija aį¹į¹haį¹ gika magga, to jest sammÄdiį¹į¹hi, sammÄsaį¹ kappo, sammÄvÄcÄ, sammÄkammanto, sammÄ-ÄjÄ«vo, sammÄvÄyÄmo, sammÄsati i sammÄsamÄdhi.
A Å”to je, bhikkhus, sammÄdiį¹į¹hi? To, bhikkhus, Å”to je į¹Äį¹a dukkha, ƱÄį¹a dukkha-samudaya, ƱÄį¹a dukkha-nirodha i ƱÄį¹a dukkha-nirodha-gÄmini paį¹ipada, koje se naziva, bhikkhus, sammÄdiį¹į¹hi.
A Å”to su, bhikkhus, sammÄsaį¹ kappas? Oni, bhikkhusi, koji su sakapasi nekkhamme, saį¹ kappas od abyÄpÄda, saį¹ kappas od avihiį¹sÄ, oni se nazivaju, bhikkhus, sammÄsaį¹ kappas.
A Å”to je, bhikkhus, sammÄvÄcÄ? To, bhikkhus, koji se suzdržava od musÄvÄdÄ, suzdržava se od pisuį¹a vÄcÄ, suzdržava se od pharusa vÄcÄ i apstinira od samphappalÄpa, Å”to se naziva, bhikkhus, sammÄvÄcÄ.
A Å”to je, bhikkhus, sammÄ-kammanta? To, bhikkhus, koji se suzdržava od pÄį¹ÄtipÄta, suzdržava se od adinnÄdÄna, suzdržava se od abrahmacariya, tj. Naziva se, bhikkhus, sammÄ-kammanta.
A Å”to je, bhikkhus, sammÄ-ÄjÄ«va? Ovdje, bhikkhus, plemeniti uÄenik, odustajuÄi od pogreÅ”nog preživljavanja, podržava svoj život ispravnim sredstvima za život, tj. Bhikkhus, sammÄ-ÄjÄ«va.
A Å”to je, bhikkhus, sammÄvÄyÄma? Ovdje, bhikkhus, jedan bhikkhu stvara svoju Å”ansu za ne-nastajanje neiscrpnih papaka i akusala dhammi, on se iscrpljuje, ruži svoju viriju, snažno primjenjuje svoju citatu i trudi se; on stvara svoju Å”ansu za odbacivanje nastalih papaka i akusala dhammi, on se iscrpljuje, ruži svoju viriju, snažno primjenjuje svoju cittu i nastoji; on generira svoju Å”ansu za nastajanje nenadanog kusala dhamme, on se isijava, ruži svoju viriju, snažno primjenjuje svoju cittu i trudi se; on generira svoju Å”ansu za postojanost nastalih kusala dhammi, za njihovo izostajanje zbunjenosti, za njihov porast, njihov razvoj, kultivaciju i njihovo dovrÅ”enje, on se trudi, ruži svoju viriju, snažno primjenjuje svoju cittu i trudi se. To se naziva bhikkhus, sammÄvÄyÄma.
Å to je, bhikkhus, sammÄsati? Ovdje, bhikkhus, bhikkhu živi promatrajuÄi kya u kÄya, ÄtÄpÄ« sampajÄno, satimÄ, odustajuÄi od abhijjhÄ-domanassa prema svijetu. On boravi promatrajuÄi vedana u vedanu, ÄtÄpÄ« sampajÄno, satimÄ, odustajuÄi od abhijjh-domanassa prema svijetu. On boravi promatrajuÄi citre u citta, ÄtÄpÄ« sampajÄno, satimÄ, odustajuÄi od abhijjhÄ-domanassa prema svijetu. On boravi promatrajuÄi dhammu Ā· s u dhammi Ā· s, ÄtÄpÄ« sampajÄno, satimÄ, odustajuÄi od abhijjhÄ-domanassa prema svijetu. To se naziva bhikkhus, sammÄsati.
A Å”to je, bhikkhus, sammÄsamÄdhi? Ovdje je bhikkhus, bhikkhu, odvojio se od kÄme, odvojio se od akusala dhamme, uÅ”avÅ”i u prvu jhÄnu, tamo boravi, s vitakkom i vicÄrom, s pÄ«ti i sukha roÄenim iz odreda. S mirovanjem vitakka-vicÄre, uÅ”avÅ”i u drugu jhÄnu, on ostaje u njoj unutarnjim tankilizacijom, sjedinjenjem citte, bez vitakke i vicÄre, s pÄ«tijem i sukhom roÄenom od samÄdhija. I s ravnoduÅ”noÅ”Äu prema pÄ«tiju, on boravi upekha, sato i sampajÄno, doživljava u kÄya sukhi koju arije opisuju: ‘onaj koji je ravnoduÅ”an i razuman prebiva u [ovoj] sukhi’, uÅ”avÅ”i u treÄu jhÄnu, on ostaje u njemu. NapuÅ”tajuÄi suhu i napuÅ”tajuÄi dukkhu, somanasu i domanasu, koji su prethodno nestali, bez sukhe ili dukkha, ÄistoÄom upekkha i sati, uÅ”avÅ”i u Äetvrtu jhÄnu, on u njoj boravi. To se naziva bhikkhus, sammÄsamÄdhi.
To se naziva bhikkhus, dukkha Ā· nirodha Ā· gÄminÄ« paį¹ipadÄ ariyasacca.
Tako on prebiva promatranje dhammi u dhammi iznutra, ili ostaje promatrati dhamme u dhammi izvana, ili ostaje promatrati dhamme u dhammama iznutra i izvana; prebiva promatranje samudaje pojava u dhammama, ili ostaje promatranje prolaska pojava u dhammama, ili prebiva promatranje samudaje i prepuÅ”tanje pojava u dhammama; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo su dhamme!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke ƱÄį¹a i pukog paį¹issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, živi promatrajuÄi dhamme u dhammama, u odnosu na Äetiri arije Ā· sakse.
Prednosti prakticiranja Satipaį¹į¹hÄnasZa onoga tko bi, bhikkhus, prakticirao ove Äetiri satipahÄne na ovaj naÄin tokom sedam godina, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli sedam godina, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, prakticirao ove Äetiri satipaį¹į¹hane na ovaj naÄin tokom Å”est godina, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli Å”est godina, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, prakticirao ove Äetiri satipaį¹į¹Äne na ovaj naÄin pet godina, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli pet godina, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, Äetiri godine na ovaj naÄin prakticirao ove Äetiri satipaį¹į¹Äne, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli Äetiri godine, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, tri godine prakticirao ove Äetiri satipaį¹į¹Äne na ovaj naÄin, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli tri godine, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, prakticirao ove Äetiri satapahane na ovaj naÄin dvije godine, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli dvije godine, bhikkhus. Jer, tko god bi, bhikkhus, prakticirao ove Äetiri satipahane na ovaj naÄin u toku jedne godine, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli jednu godinu, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, vježbao ove Äetiri satipaį¹į¹hane na ovaj naÄin tijekom sedam mjeseci, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli sedam mjeseci, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, prakticirao ove Äetiri satapahane na ovaj naÄin Å”est mjeseci, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli Å”est mjeseci, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, prakticirao ove Äetiri satipaį¹į¹hane na ovaj naÄin pet mjeseci, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli pet mjeseci, bhikkhus. Tko god bi, bhikkhus, Äetiri mjeseca na ovaj naÄin prakticirao Äetiri sata, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli Äetiri mjeseca, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, tijekom tri mjeseca na ovaj naÄin prakticirao ove Äetiri satipaį¹į¹hane, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli tri mjeseca, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, vježbao ove Äetiri satapahane na ovaj naÄin dva mjeseca, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli dva mjeseca, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, vježbao ove Äetiri satipahÄne na ovaj naÄin tijekom jednog mjeseca, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli mjesec dana, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, prakticirao ove Äetiri satipaį¹į¹hane na ovaj naÄin tijekom pola mjeseca, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
A kamoli pola mjeseca, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, prakticirao ove Äetiri satipahane na ovaj naÄin tjedan dana, može se oÄekivati āājedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anÄgÄmita.
“Ovo je, bhikkhus, put koji ne vodi niÄemu nego proÄiÅ”Äenju biÄa, prevladavanju tuge i jadikovanja, nestanku dukkha-domanassa, postizanju pravog puta, ostvarenju NibbÄne, to jest Äetvorice satipaį¹į¹hÄnas.ā Tako je reÄeno i na temelju svega toga je reÄeno.
Tako je govorio Bhagava. OduÅ”evljen, bhikkhus je pozdravio rijeÄi Bhagava.