Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD šŸ˜Š PURIFY MIND.To live like free birds šŸ¦ šŸ¦¢ šŸ¦… grow fruits šŸ šŸŠ šŸ„‘ šŸ„­ šŸ‡ šŸŒ šŸŽ šŸ‰ šŸ’ šŸ‘ šŸ„ vegetables šŸ„¦ šŸ„• šŸ„— šŸ„¬ šŸ„” šŸ† šŸ„œ šŸŽƒ šŸ«‘ šŸ…šŸœ šŸ§… šŸ„ šŸ šŸ„— šŸ„’ šŸŒ½ šŸ šŸ«‘ šŸŒ³ šŸ“ šŸŠ šŸ„„ šŸŒµ šŸˆ šŸŒ° šŸ‡§šŸ‡§ šŸ« šŸ… šŸ šŸ«’Plants šŸŒ±in pots šŸŖ“ along with Meditative Mindful Swimming šŸŠā€ā™‚ļø to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
November 2024
M T W T F S S
« Jan    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  
02/01/20
25) Classical Croatian-Klasična hrvatska,
Filed under: General
Posted by: site admin @ 7:31 pm

25) Classical  Croatian-Klasična hrvatska,

Mahāsatipaį¹­į¹­hāna Sutta - Sudjelovanje na svjesnosti - s najboljom animiranom slikom Bude u Klasičnoj hrvatsko-klasičnoj hrvatskoj

https://www.youtube.com/watch?v=NqD1-Xi1ioA
Mahasatipatthana Sutta

(9d Yogi
843 pretplatnika
Pjevanje Mahāsatipaį¹­į¹­hāna Sutte,
Kategorija
Neprofitne organizacije i aktivizam
licenca
Licenca za dodjeljivanje Creative Commonsa (ponovna upotreba je dopuŔtena)
Izvorni videozapisi
Pogledajte atribute
Mahāsatipaį¹­į¹­hāna Sutta - Sudjelovanje na svjesnosti - u, 29.) Klasični engleski, rimski,

Ovaj sutta se uveliko smatra temeljnom referencom za meditacijsku praksu.
Uvod

I. Promatranje Kāya
A. Odjeljak o ānāpāna
B. Odjeljak o položajima
C. Odjeljak o sampajaƱini
D. Odjeljak o odbojnosti
E. Odjeljak o elementima
F. Odjeljak na devet osnova Ŕarneta

II. Promatranje Vedanā

III. Promatranje Citte

IV. Promatranje Dhammi
A. Odjeljak o NÄ«varaį¹‡asima
B. Odjeljak o Khandhasima
C. Odjeljak o osjetilnim sferama
D. Odjeljak o Bojjhaį¹…gasu
E. Odjeljak o istinama
E1. Izložba Dukkhasacca
E2. Izložba Samudayasacca
E3. Izložba Nirodhasacke
E4. Izložba Maggasacca

Uvod

Tako sam čuo:
Jednom prilikom Bhagava je boravio među Kurusima u Kammāsadhammi, tržnom gradu Kurusa. Eto, obratio se bhikkhusu:
- Bhikkhus.ā€“ Bhaddante je odgovorio na bhikkhus. Bhagava je rekao:
- Ovo, bhikkhus, put je koji ne vodi ničemu osim pročiŔćavanja bića, prevladavanja tuge i jadikovanja, nestanka dukkha-domanassa, postizanja pravog puta, ostvarenja Nibbāne, to jest četvorice satipaį¹­į¹­hānas.

Koja četiri? Ovdje, bhikkhus, bhikkhu živi promatrajući kya u kāya, ātāpÄ« sampajāno, satimā, odustajući od abhijjhā-domanassa prema svijetu. On boravi promatrajući vedana u vedanu, ātāpÄ« sampajāno, satimā, odustajući od abhijjh-domanassa prema svijetu. On boravi promatrajući citre u citta, ātāpÄ« sampajāno, satimā, odustajući od abhijjhā-domanassa prema svijetu. On boravi promatrajući dhammu Ā· s u dhammi Ā· s, ātāpÄ« sampajāno, satimā, odustajući od abhijjhā-domanassa prema svijetu.

I. Kāyānupassanā

A. Odjeljak o ānāpāna

I kako, bhikkhus, živi bhikkhu promatrajući kyaju u kyaji? Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, otiÅ”ao je u Å”umu ili otiÅ”ao u korijen stabla ili otiÅ”ao u praznu sobu, sjeda prekriživÅ”i noge križno, postavljajući kāju uspravno i postavljajući sati parimukhaį¹ƒ. Budući da je sato on udiÅ”e, biće sato on izdiÅ”e. Dugo diÅ”eći razumije: ‘Dugo diÅ”em’; izdiÅ”ući dugo on razumije: ‘Duboko izdiÅ”em’; disanje ukratko on razumije: ‘disam ukratko’; izdiÅ”ući kratko on razumije: ‘izdiÅ”em kratko’; trenira sebe: ‘osjećajući cijelu kāju, udahnuti ću’; trenira sebe: ‘OsjetivÅ”i cijelu kāju, izdisaću’; trenira sebe: ’smirujući kāya-saį¹…khāras, udahnut ću’; trenira sebe: ’smirujući kāya-saį¹…khāras, izdahnit ću’.

BaÅ” kao Å”to, bhikkhus, vjeÅ”t tokar ili pripravnik, pravi dugi zaokret, razumije: ‘Radim dug zaokret’; čineći kratak zavoj, razumije: ‘Pravim kratak zaokret’; na isti način, bhikkhus, bhikkhu, disanje dugo, razumije: ‘Ja dugo diÅ”em’; izdiÅ”ući dugo on razumije: ‘Duboko izdiÅ”em’; disanje ukratko on razumije: ‘disam ukratko’; izdiÅ”ući kratko on razumije: ‘izdiÅ”em kratko’; trenira sebe: ‘osjećajući cijelu kāju, udahnuti ću’; trenira sebe: ‘OsjetivÅ”i cijelu kāju, izdisaću’; trenira sebe: ’smirujući kāya-saį¹…khāras, udahnut ću’; trenira sebe: ’smirujući kāya-saį¹…khāras, izdahnit ću’.

Tako prebiva promatranje kāya u kāji iznutra, ili ostaje promatrati kāya u kāji izvana, ili ostaje promatrati kāya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju pojava u kāji, ili boravi promatrajući prolazeće pojave u kāji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kāji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kāya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kāya u kāya.

B. Odjeljak o položajima

Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, dok hoda, razumije: ‘hodam’, ili dok stoji, razumije: ’stojim’, ili dok sjedim razumije: ’sjedim’, ili dok leže on razumije: ‘ Ležim ‘. Ili pak, bez obzira na to u kojem je položaju njegov kāya, razumije ga u skladu s tim.Tako prebiva promatranje kāya u kāji iznutra, ili ostaje promatrati kāya u kāji izvana, ili ostaje promatrati kāya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju pojava u kāji, ili boravi promatrajući prolazeće pojave u kāji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kāji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kāya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kāya u kāya.

C. Odjeljak o sampajaƱini

Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, dok se približava i dok odlazi, djeluje sa sampajaƱƱom, dok gleda naprijed i dok gleda oko sebe, ponaÅ”a se sa sampajaƱƱom, dok se savijajući i dok se isteže, ponaÅ”a se sa sampajaƱƱom, dok nosi ogrtače i gornji ogrtač i dok nosi zdjelu, ponaÅ”a se sa sampajaƱƱom, dok jede, dok pije, dok žvače, dok kuÅ”a, ponaÅ”a se sa sampajaƱom, dok sudjeluje u kvaru i mokrenju, ponaÅ”a se sa sampajaƱinom, dok hoda, dok stoji, dok sjedi , dok spava, dok je budan, dok govori i dok ćuti, djeluje sa sampajaƱƱom.

Tako prebiva promatranje kāya u kāji iznutra, ili ostaje promatrati kāya u kāji izvana, ili ostaje promatrati kāya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju pojava u kāji, ili boravi promatrajući prolazeće pojave u kāji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kāji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kāya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kāya u kāya.

D. Odjeljak o odbojnosti

Nadalje, bhikkhus, bhikkhu smatra ovo tijelo, od stopala prema gore i od dlake na glavi dolje, koja je ograničena njegovom kožom i puna raznih vrsta nečistoća: “U ovoj kaji postoje dlake glave, vlasi tijela, noktiju, zubi, koža, meso, tetive, kosti, koÅ”tana srž, bubrezi, srce, jetra, pleura, slezina, pluća, crijeva, mezenterija, želudac s njegovim sadržajem, izmet, žuč, gnoj , gnoj, krv, znoj, mast, suze, mast, slina, nosna sluz, sinovijalna tekućina i urin. “

BaÅ” kao da, bhikkhus, postoji vreća s dva otvora i napunjena raznim vrstama žitarica, poput brda, paprika, mung grah, kravlji graÅ”ak, sezamovo sjeme i ljuska riža. Čovjek dobrog vida, otvarajući ga, razmotrio bi [njegov sadržaj]: “Ovo je brdo, ovo je jastučić; to su mung grah, oni su kravlji graÅ”ak, oni su sezamovo sjeme i ovo je ljuska riža;” na isti način, bhikkhus, bhikkhu smatra ovo tijelo, od stopala prema gore i od dlake na glavi prema dolje, koja je ograničena njegovom kožom i puna raznih vrsta nečistoća: “U ovoj kaji, tamo su vlasi glave, dlake tijela, nokti, zubi, koža, meso, tetive, kosti, koÅ”tana srž, bubrezi, srce, jetra, pleura, slezina, pluća, crijeva, mezenterija, želudac sa svojim sadržajem, izmetom, žuč, sluz, gnoj, krv, znoj, masnoća, suze, mast, slina, nosna sluz, sinovijalna tekućina i urin. “

Tako prebiva promatranje kāya u kāji iznutra, ili ostaje promatrati kāya u kāji izvana, ili ostaje promatrati kāya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju pojava u kāji, ili boravi promatrajući prolazeće pojave u kāji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kāji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kāya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kāya u kāya.

 E. Odjeljak o elementima

Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, odražava se na samu ovu kyaju, no ona je postavljena, no raspoređena je kao sastojka od elemenata: “U ovoj kaji se nalazi zemljani element, vodeni element, element vatre i element zraka.”

BaÅ” kao Å”to je, bhikkhus, vjeÅ”t mesar ili mesarski Å”egrt, ubivÅ”i kravu, sjedio na raskrižju sjekući ga na komade; na isti se način bhikkhus, bhikkhu odražava na ovu samu kāya, međutim ona je smjeÅ”tena, međutim ona je raspoređena: “U ovoj kāji se nalazi zemljani element, element vode, element vatre i element zraka.”Tako prebiva promatranje kāya u kāji iznutra, ili ostaje promatrati kāya u kāji izvana, ili ostaje promatrati kāya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju pojava u kāji, ili boravi promatrajući prolazeće pojave u kāji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kāji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kāya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kāya u kāya.

F. Odjeljak na devet osnova Ŕarneta

(1)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, bačeno u zemljano tlo, jednog dana mrtvog ili dva dana mrtvog ili trodnevnog mrtvog, natečenog, plavkastog i gnojnog, on ovo smatra vrlo kāya: ” Ova je kaja također takve naravi, postat će takva i nije oslobođena takvog stanja. “

Tako prebiva promatranje kāya u kāji iznutra, ili ostaje promatrati kāya u kāji izvana, ili ostaje promatrati kāya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju pojava u kāji, ili boravi promatrajući prolazeće pojave u kāji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kāji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kāya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kāya u kāya.

(2)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, bačeno u zemljano tlo, pojede ga vrane, jedu sokolovi, jedu supe, jedu čaplje, psi ih pojedu, jedu tigrovi, jedu ih pantere, jedu ih razne vrste bića, on smatra ovo vrlo kyaom: “Ova je kaja također takve prirode, postati će takva i nije oslobođena takvog stanja. “

Tako prebiva promatranje kāya u kāji iznutra, ili ostaje promatrati kāya u kāji izvana, ili ostaje promatrati kāya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju pojava u kāji, ili boravi promatrajući prolazeće pojave u kāji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kāji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kāya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kāya u kāya.

(3)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, bačeno u zemljano tlo, Å”ljokicu s mesom i krvlju, koju drže zajedno tetive, smatra da je to vrlo kāya: “Ova kaja je također takva priroda, ona će postati takva i nije oslobođena takvog stanja. “

Tako prebiva promatranje kāya u kāji iznutra, ili ostaje promatrati kāya u kāji izvana, ili ostaje promatrati kāya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju pojava u kāji, ili boravi promatrajući prolazeće pojave u kāji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kāji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kāya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kāya u kāya.

(4)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, bačeno u zemljano tlo, Å”ljokicu bez mesa i natopljenu krvlju, držanu zajedno tetivama, smatra ovo vrlo kyaom: “Ova kaja također pripada takva će narav postati takva i nije oslobođena takvog stanja. “

Tako prebiva promatranje kāya u kāji iznutra, ili ostaje promatrati kāya u kāji izvana, ili ostaje promatrati kāya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju pojava u kāji, ili boravi promatrajući prolazeće pojave u kāji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kāji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kāya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kāya u kāya.

(5)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, bačeno u zemljano tlo, Å”ljokicu bez mesa i krvi, držanu zajedno od strane tetiva, smatra da je ovo vrlo kāya: “Ova kaja je također takva priroda, ona će postati takva i nije oslobođena takvog stanja. “Tako prebiva promatranje kāya u kāji iznutra, ili ostaje promatrati kāya u kāji izvana, ili ostaje promatrati kāya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju pojava u kāji, ili boravi promatrajući prolazeće pojave u kāji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kāji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kāya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kāya u kāya.

(6)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, bačeno u zemljano tlo, rastavljene kosti razbacane tu i tamo, ovdje ručna kost, tamo kost stopala, ovdje kost gležnja, tamo kost potkoljenice , ovdje bedrena kost, kost kuka, ovdje rebro, stražnja kost, ovdje kralježnica, vratna kost, ovdje vilica, zubna kost ili lubanja, on to smatra vrlo kāya : “Ova je kaja također takve naravi, postat će takva i nije oslobođena takvog stanja.”

Tako prebiva promatranje kāya u kāji iznutra, ili ostaje promatrati kāya u kāji izvana, ili ostaje promatrati kāya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju pojava u kāji, ili boravi promatrajući prolazeće pojave u kāji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kāji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kāya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kāya u kāya.

(7)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, bačeno u zemljano tlo, kosti su izbijeljene poput Å”koljke, i to smatra vrlo kyajom: “I ova kaja je takve prirode, ona ide postati takav i nije oslobođen takvog stanja. “

Tako prebiva promatranje kāya u kāji iznutra, ili ostaje promatrati kāya u kāji izvana, ili ostaje promatrati kāya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju pojava u kāji, ili boravi promatrajući prolazeće pojave u kāji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kāji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kāya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kāya u kāya.

(8)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, bačeno u zemljano tlo, nagomilano u kosti stare viÅ”e od godinu dana, smatra ovo vrlo kyaom: “Ova je kaja također takve prirode, postat će takav i nije oslobođen takvog stanja. “

Tako prebiva promatranje kāya u kāji iznutra, ili ostaje promatrati kāya u kāji izvana, ili ostaje promatrati kāya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju pojava u kāji, ili boravi promatrajući prolazeće pojave u kāji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kāji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kāya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kāya u kāya.

(9
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, baÅ” kao da vidi mrtvo tijelo, odbačeno u zemljano tlo, trule kosti spuÅ”tene u prah, smatra da je to vrlo kaya: “Ova je kaja također takve prirode, postati takav i nije oslobođen takvog stanja. “

Tako prebiva promatranje kāya u kāji iznutra, ili ostaje promatrati kāya u kāji izvana, ili ostaje promatrati kāya u kāji iznutra i izvana; on boravi promatrajući samudaju pojava u kāji, ili boravi promatrajući prolazeće pojave u kāji, ili prebiva promatranje samudaje i prenoÅ”enje fenomena u kāji; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je kāya!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući kāya u kāya.II. Promatranje Vedanā

I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi promatrajući vedana u vedanu?

Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, koji doživljava sukha vedana, podvlači: “Ja doživljavam sukha vedanā”; doživljavajući dukkha vedanā, potcrtava: “Ja doživljavam dukkha vedanā”; doživljava adukkham-asukhā vedanā, podvlači: “Ja doživljavam adukkham-asukhā vedanā”; doživljavanje sukha vedanaā sāmisa, podvlači: ā€žja doživljavam sukha vedanā sāmisaā€œ; doživljavanje sukha vedanaā nirāmisa, podvlači: ā€žJa doživljavam sukha vedanā nirāmisaā€œ; doživljava dukkha vedanā sāmisa, podvlači: “Ja doživljavam dukkha vedanā sāmisa”; doživljava dukkha vedanā nirāmisa, podvlači: ā€žJa doživljavam dukkha vedanā nirāmisaā€œ; doživljava adukkham-asukhā vedanā sāmisa, podvlači: “Ja doživljavam adukkham-asukhā vedanā sāmisa”; doživljavajući adukkham-asukhā vedanā nirāmisa, podvlači: “Ja doživljavam adukkham-asukhā vedanā nirāmisa”.

Tako boravi promatranje vedana u vedanu iznutra, ili ostaje promatranje vedana u vedanu izvana, ili ostaje promatranje vedana u vedanu iznutra ili izvana; on boravi promatrajući samudaju pojava u vedani, ili ostaje boraviti promatrajući nestajuće pojave u vedani, ili prebiva promatranje samudaje i prepuÅ”tanje fenomena u vedani; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je vedana”! sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući vedana u vedanu.

III. Promatranje Citte

I nadalje, bhikkhus, kako živi bhikkhu promatrajući citru u cititi?

Ovdje bhikkhus, bhikkhu razumije cittu s rāgaom kao ā€žcitta with rāgaā€œ, ili on citta bez rāga shvaća kao ā€žcitta bez rāgaā€œ, ili razumije cittu s dosom kao ā€žcitta with dosaā€œ, ili on razumije cittu bez dose kao “citta bez dose”, ili on citta sa moha shvaća kao “citta s moha”, ili on razumije cittu bez moha kao “citta bez moha”, ili on sakuplja citru kao “skupljenu cittu”, ili razumije rasuti citta kao “rasprÅ”ena citta”, ili on proÅ”iriva citta shvaća kao “proÅ”irena citta”, ili neproÅ”irenu cittu shvaća kao “neproÅ”irenu citru”, ili on nadmaÅ”ivu cittu shvaća kao “proÅ”irivu citru”, ili je on razumije nenadmaÅ”iva citta kao “nenadmaÅ”na citta”, ili on ustaljenu citatu shvaća kao “nastanjenu citru”, ili on nerazdvorenu cittu shvaća kao “neuređenu citru”, ili on oslobođenu citru shvaća kao “oslobođenu citru”, ili on neliberiranu cittu shvaća kao “neobilježenu citru”.

Stoga ostaje promatrati citru u cittani iznutra, ili ostaje promatrati citru u cittani izvana, ili ostaje promatrati citru u cittani izvana ili iznutra ili izvana; on boravi promatrajući samudaju pojava u cititi, ili ostaje boraviti promatrajući nestajanje pojava u cititi, ili prebiva promatranje samudaje i prepuÅ”tanje pojava u cititi; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo je citta!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatrajući citru u citta.

 IV. Promatranje Dhammi

A. Odjeljak o NÄ«varaį¹‡asima

I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi promatrajući dhamme u dhammi? Ovdje, bhikkhus, bhikkhu živi promatrajući dhamme u dhammama u odnosu na pet nÄ«varaį¹‡as. I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi promatrajući dhamme u dhammi u odnosu na pet nÄ«varaį¹‡as?

Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, koji je unutar njega prisutan kāmacchanda, razumije: ā€žpostoji kāmacchanda u meniā€œ; tamo gdje nije prisutna kāmacchanda, on razumije: ā€žunutar mene nema kāmacchandaā€œ; on razumije kako nastaje nepozvana kāmacchanda; razumije kako je napuÅ”tena nastala kāmacchanda; i razumije kako napuÅ”tena kāmacchanda ne bi nastajala u budućnosti.

Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, koji je u njemu prisutan byāpāda, razumije: “unutar mene je bypāda”; tamo gdje nije prisutan bāpāda, on razumije: ā€žunutar mene nema bypādeā€œ; on razumije kako nastaje nepozvani bāpāda; on razumije kako je napuÅ”tena bāpāda napuÅ”tena; i on razumije kako napuÅ”tena bāpāda ne nastaje u budućnosti.

Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, koji je u njemu prisutan thÄ«namiddhā, razumije: “unutar mene je thÄ«namiddhā”; tamo gdje u njemu nije prisutan tinamidhā, on razumije: “unutar mene nema thÄ«namiddhā”; razumije kako nastaje nepozvani tÄ«namiddhā; on razumije kako je napuÅ”tena tÄ«namiddhā napuÅ”tena; i on razumije kako napuÅ”tena tÄ«namiddha u budućnosti ne bi nastajala.Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, koji je unutar njega prisutan uddhacca-kukkucca, razumije: “unutar mene je uddhacca-kukkucca”; tamo gdje u njemu nije prisutna uddhacca-kukkucca, on razumije: “unutar mene nema uddhacca-kukkucca”; razumije kako nastaje nepozvani uddhacca-kukkucca; on razumije kako je napuÅ”tena uddhacca-kukkucca napuÅ”tena; i razumije kako napuÅ”teni uddhacca-kukkucca u budućnosti ne nastaje.

Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, koji je unutar njega prisutan vicikicchā, razumije: “unutar mene je vicikicchā”; tamo gdje nije prisutan vicikicchā, on razumije: “unutar mene nema vicikicchā”; razumije kako nastaje nepozvani vicikicchā; on razumije kako je napuÅ”tena vicikicchā napuÅ”tena; i on razumije kako napuÅ”teni vicikicchā ne nastaje u budućnosti.

Tako on prebiva promatranje dhammi u dhammi iznutra, ili ostaje promatrati dhamme u dhammi izvana, ili ostaje promatrati dhamme u dhammama iznutra i izvana; prebiva promatranje samudaje pojava u dhammama, ili ostaje promatranje prolaska pojava u dhammama, ili prebiva promatranje samudaje i prepuÅ”tanje pojava u dhammama; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo su dhamme!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, živi promatrajući dhamme u dhammama, pozivajući se na pet nÄ«varaį¹‡as.

B. Odjeljak o Khandhasima

I nadalje, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama u odnosu na pet kahada. I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi promatrajući dhamme u dhammama u odnosu na pet kahada?

Evo, bhikkhus, bhikkhu [razaznaje]: “takav je rÅ«pa, takav je samudaja od rÅ«pa, takav je odlazak od rÅ«pe; takav je vedanā, takav je samudaja vedana, takav je odlazak vedana”; takav je je sƱƱā, takav je i samudaja saƱƱā, takav je i odlazak saƱƱā; takav je saį¹…khāra, takav je i samudaja saį¹…khāra, takvo je umiranje saį¹…khāra; takav je viƱƱāį¹‡a, takav je samudaja viƱƱāį¹‡a, takav je prolazak viƱƱāį¹‡a “.

Tako on prebiva promatranje dhammi u dhammi iznutra, ili ostaje promatrati dhamme u dhammi izvana, ili ostaje promatrati dhamme u dhammama iznutra i izvana; prebiva promatranje samudaje pojava u dhammama, ili ostaje promatranje prolaska pojava u dhammama, ili prebiva promatranje samudaje i prepuÅ”tanje pojava u dhammama; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo su dhamme!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama, u odnosu na pet kahada.

C. Odjeljak o osjetilnim sferama

I nadalje, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama u odnosu na Å”est unutarnjih i vanjskih ayatanana. I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi promatrajući dhamme u dhammama u odnosu na Å”est unutarnjih i vanjskih ayatanana?

Ovdje, bhikkhus, bhikkhu razumije cakhu, on razumije rÅ«pu, razumije saį¹ƒyojanu koja nastaje zahvaljujući ovo dvoje, razumije kako nastaje neispitana saį¹ƒyojana, razumije kako je napuÅ”tena saį¹ƒyojana napuÅ”tena, i on razumije kako napuÅ”tena saį¹ƒyojana ne nastaje u budućnosti.

Razumije sotu, razumije sadu, razumije saį¹ƒyojanu koja nastaje zahvaljujući ovo dvoje, razumije kako nastaje neispisana saį¹ƒyojana, razumije kako je napuÅ”tena saį¹ƒyojana napuÅ”tena, i razumije kako napuÅ”tena saį¹ƒyojana ne nastaje u budućnosti.

Razumije ghuanu, razumije gandhu, razumije saį¹ƒyojanu koja nastaje zahvaljujući ovo dvoje, razumije kako nastaje nepozvana saį¹ƒyojana, razumije kako je napuÅ”tena saį¹ƒyojana napuÅ”tena, i razumije kako napuÅ”tena saį¹ƒyojana ne nastaje u budućnosti.

Razumije jivhu, razumije rasu, razumije saį¹ƒyojanu koja nastaje zbog ove dvojice, razumije kako nastaje neispisana saį¹ƒyojana, razumije kako je napuÅ”tena saį¹ƒyojana napuÅ”tena, i razumije kako napuÅ”tena saį¹ƒyojana ne nastaje u budućnosti.

Razumije kāju, razumije foį¹­į¹­habbu, razumije saį¹ƒyojanu koja nastaje zahvaljujući ovo dvoje, razumije kako nastaje nepozvana saį¹ƒyojana, razumije kako je napuÅ”tena saį¹ƒyojana napuÅ”tena, i razumije kako napuÅ”tena saį¹ƒyojana ne nastaje u budućnosti.Razumije mana, razumije dhamme, razumije saį¹ƒyojanu koja nastaje zahvaljujući ovo dvoje, razumije kako nastaje neispisana saį¹ƒyojana, razumije kako je napuÅ”tena saį¹ƒyojana napuÅ”tena, i razumije kako napuÅ”tena saį¹ƒyojana ne nastaje u budućnosti.

Tako on prebiva promatranje dhammi u dhammi iznutra, ili ostaje promatrati dhamme u dhammi izvana, ili ostaje promatrati dhamme u dhammama iznutra i izvana; prebiva promatranje samudaje pojava u dhammama, ili ostaje promatranje prolaska pojava u dhammama, ili prebiva promatranje samudaje i prepuÅ”tanje pojava u dhammama; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo su dhamme!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama, u odnosu na Å”est unutarnjih i vanjskih ayatanana.

D. Odjeljak o Bojjhaį¹…gasu

I nadalje, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama u odnosu na sedam bojjaha. I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi promatrajući dhamme u dhammi u odnosu na sedam bojjhaį¹…gasa?

Ovdje, bhikkhus, bhikkhu, koji je unutar njega prisutan sati sambojjhaį¹…ga, razumije: “u meni je sati sambojjhaga”; ondje kad u njemu nije prisutan sati sambojjhaį¹…ga, on razumije: “u meni nema sati sambojjhaga”; on razumije kako nastaje nepozvani sat sambojjhaį¹…ga; on razumije kako se nastali sat sambojjhaį¹…ga razvija do savrÅ”enstva.

Budući da je unutar njega prisutna dhammavicaya sambojjhaį¹…ga, on razumije: “unutar mene je dhammavicaya sambojjhaga”; tamo u kojoj nije dhammavicaya sambojjhaį¹…ga, on razumije: “u meni ne postoji dhammavicaya sambojjhaga”; razumije kako nastaje nepozvani dhammavicaya sambojjhaį¹…ga; on razumije kako se nastala dhammavicaya sambojjhaį¹…ga razvija do savrÅ”enstva.

Budući da je unutar njega prisutan vÄ«riya sambojjhaį¹…ga, on razumije: “unutar mene je vÄ«riya sambojjhaga”; tamo u kojoj nije prisutan vÄ«riya sambojjhaga, on razumije: “unutar mene nema vÄ«riya sambojjhaga”; on razumije kako nastaje nepozvani vÄ«riya sambojjhaį¹…ga; on razumije kako se nastala vÄ«rija sambojjhaį¹…ga razvija do savrÅ”enstva.

Budući da je u njemu prisutan pÄ«ti sambojjhaga, on razumije: “unutar mene je pÄ«ti sambojjhaga”; tamo kad u njemu nije prisutan pÄ«ti sambojjhaį¹…ga, on razumije: “unutar mene nema pÄ«ti sambojjhaga”; on razumije kako nastaje nepozvani pÄ«ti sambojjhaį¹…ga; on razumije kako se nastali pÄ«ti sambojjhaį¹…ga razvija do savrÅ”enstva.

Budući da je pasaddhi sambojjhaga sada prisutan, on razumije: “unutar mene je pasaddhi sambojjhaga”; tamo u kojem nije prisutan pasaddhi sambojjhaga, on razumije: “u meni nema pasaddhi sambojjhage”; on razumije kako nastaje nepozvani pasaddhi sambojjhaį¹…ga; on razumije kako se nastali passaddhi sambojjhaį¹…ga razvija do savrÅ”enstva.

Budući da je unutar njega prisutan samādhi sambojjhaga, on razumije: “unutar mene je samādhi sambojjhaga”; ondje kad u njemu nije prisutan samādhi sambojjhaga, on razumije: “unutar mene nema samādhi sambojjhaga”; razumije kako nastaje nepozvani samādhi sambojjhaį¹…ga; on razumije kako se nastali samādhi sambojjhaį¹…ga razvija do savrÅ”enstva.

Budući da je unutar njega prisutan upekkhā sambojjhaį¹…ga, on razumije: “unutar mene je upekkhā sambojjhaga”; tamo u čemu nije prisutan upekkhā sambojjhaį¹…ga, on razumije: “unutar mene nema upekkhā sambojjhaga”; razumije kako nastaje nepozvani upekkhā sambojjhaį¹…ga; on razumije kako se nastali upekkhā sambojjhaį¹…ga razvija do savrÅ”enstva.

Tako on prebiva promatranje dhammi u dhammi iznutra, ili ostaje promatrati dhamme u dhammi izvana, ili ostaje promatrati dhamme u dhammama iznutra i izvana; prebiva promatranje samudaje pojava u dhammama, ili ostaje promatranje prolaska pojava u dhammama, ili prebiva promatranje samudaje i prepuÅ”tanje pojava u dhammama; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo su dhamme!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, živi promatrajući dhamme u dhammama, pozivajući se na sedam bojjahaga.E. Odjeljak o istinama

I nadalje, bhikkhus, bhikkhu, prebiva promatranje dhammi u dhammama u odnosu na četiri arije Ā· sakse. I nadalje, bhikkhus, kako jedan bhikkhu živi promatrajući dhamme u dhammama u odnosu na četiri arije Ā· sake?

E1. Izložba Dukkhasacca

A Å”to je, bhikkhus, dukkha ariyasacca? Jāti je dukkha, starenje je dukkha (bolest je dukkha) maraį¹‡a je dukkha, tuga, lamentacija, dukkha, domanassa i nevolje je dukkha, povezanost s onim Å”to nije voljeno je dukkha, disocijacija od onoga Å”to je voljeno je dukkha, a ne dobiti ono Å”to želi je dukkha; ukratko, pet upādāna Ā· k Ā· khandhas su dukkha.

A Å”to je, bhikkhus, jāti? Za različita bića u raznim klasama bića jāti, rođenje, silazak [u utrobu], nastajanje [u svijetu], pojava, ukazanje khandha, stjecanje ajatanasa. Ovo, bhikkhus, naziva se jāti.

A Å”to je, bhikkhus, jarā? Za različita bića iz različitih klasa bića, jarā, stanje propadanja, raspadanje [zubi], sijedu kosu, gubitak kose, pad vitalnosti, propadanje indrija: ovo, bhikkhus, naziva se jarā.

A Å”to je, bhikkhus, maraha? Za različita bića u raznim klasama bića, pokoj, stanje pomicanja [izvan egzistencije], raspad, nestanak, smrt, mareža, odlazak, raspadanje kandi, polaganje leÅ”a: ovo, bhikkhus, naziva se maraį¹‡a.

A Å”to je, bhikkhus, tuga? U jednom, bhikkhus, povezan s raznim vrstama nesreće, dotaknut različitim vrstama dukkha dhamme, tuge, žalosti, stanja tuge, unutarnje tuge, unutarnje velike tuge: ovo, bhikkhus, nazivamo tugom.

I Å”to je, bhikkhus, lamentacija? U jednom, bhikkhus, povezan s raznim vrstama nesreće, dotaknut raznim vrstama dukkha dhamme, krikovima, jaukama, plačem, plačom, stanjem plaka, stanjem plakanja: ovo, bhikkhus, nazivamo jadikovanjem.

A Ŕto je, bhikkhus, dukkha? Što god, bhikkhus, tjelesna dukkha, tjelesna neugodnost, dukkha nastala tjelesnim kontaktom, neugodni vedayitas: ovo se, bhikkhus, naziva dukkha.

A Ŕto je, bhikkhus, domanassa? Što god, bhikkhus, mentalna dukkha, mentalna neugodnost, dukkha nastala mentalnim kontaktom, neugodni vedayitas: ovo se, bhikkhus, naziva domanassa.

A Å”to je, bhikkhus, očaj? U jednom, bhikkhus, povezan s raznim vrstama nesreće, dotaknut različitim vrstama dukkha dhamme, nevolje, očaja, stanja u nevolji, stanja u očaju: ovo, bhikkhus, naziva se očajem.

I Å”to je, bhikkhus, dukkha povezanosti s onim Å”to negoduje? Ovdje se, Å”to se tiče oblika, zvukova, ukusa, mirisa, tjelesnih pojava i mentalnih pojava, postoje nezahtjevni, ne ugodni, neugodni ili pak drugi koji žele nečiji nedostatak, oni koji žele gubitak, oni koji žele nečiju nelagodu, oni koji žele nečije oslobađanje od vezanosti, susretanja, povezanosti, biti zajedno, susresti se s njima: ovo, bhikkhus, naziva se dukkha povezanosti s onim Å”to negoduje.

I Å”to je, bhikkhus, dukkha odvajanja od onoga Å”to je prihvatljivo? Ovdje se tiču ā€‹ā€‹oblika, zvukova, ukusa, mirisa, tjelesnih pojava i mentalnih pojava koji su ugodni, ugodni, ugodni ili pak oni koji žele prednost, oni koji žele nečiju korist, oni koji žele nečiju utjehu, oni koji žele poželjeti oslobođenje od vezanosti, ne susretanje, nevezanost, ne biti zajedno, ne susresti se s njima: ovo, bhikkhus, naziva se dukkha odvajanjem od onoga Å”to je prihvatljivo.

I Å”to je, bhikkhus, dukkha da ne dobije ono Å”to želi? U bićima, bhikkhusima, koji imaju svojstvo rođenja, rađa se takva želja: “Oh, stvarno, zar za nas ne može biti jāti, i stvarno, ne možemo li doći do jāti.” Ali to se ne može postići željom. Ovo je dukkha ne dobiti ono Å”to želi.

U bićima, bhikkhusima, koji imaju svojstvo ostarenja, javlja se takva želja: “Oh, stvarno, možda nema jarā za nas, i stvarno, možda ne dođemo do jarā.” Ali to se ne može postići željom. Ovo je dukkha ne dobiti ono Å”to želi.

U bićima, bhikkhus-u, koji imaju karakteristiku da se razbole, rađa se takva želja: “Oh, stvarno, možda nas nema bolesti, i stvarno, možda ne dolazimo do bolesti.” Ali to se ne može postići željom. Ovo je dukkha ne dobiti ono Å”to želi.

U bićima, bhikkhusima, koji imaju svojstvo da ostare, javlja se takva želja: “Oh, stvarno, možda neće biti marake za nas, i stvarno, ne možemo li doći na maraku.” Ali to se ne može postići željom. Ovo je dukkha ne dobiti ono Å”to želi.

Kod bića, bhikkhusa, koji imaju karakteristike tuge, jadikovanja, dukkha, domanassa i nevolje, rađa se takva želja: “Oh, stvarno, zar za nas ne može biti tuge, jadikovanja, dukkha, domanassa i nevolje, i stvarno, zar ne dođite na tugu, jad, dukkhu, domanasu i nevolju. ” Ali to se ne može postići željom. Ovo je dukkha ne dobiti ono Å”to želi.

A Å”to su, bhikkhus, ukratko pet upādānakkhandhas? To su: rÅ«pa upādānakkhandha, vedanaā upādānakkhandha, saƱƱā upādānakkhandha, saį¹…khāra upādānakkhandha, viƱƱāį¹‡a upādānakkhandha. To su ukratko nazvani bhikkhusom, pet upādānakkhandhas.

To se naziva, bhikkhus, dukkha ariyasacca

E2. Izložba Samudayasacca

A Å”to je, bhikkhus, dukkha-samudaya ariyasacca? To tahha vodi do ponovnog rođenja, povezano sa željom i uživanjem, pronalaženjem radosti ovdje ili tamo, to jest: kāma-taį¹‡hā, bhava-taį¹‡hā i vibhava-taį¹‡hā. Ali ovaj taį¹‡hā, bhikkhus, kad se pojavljuje, gdje nastaje i kada se naseljuje, gdje se naseljava? U onom svijetu koji se čini ugodnim i ugodnim, to je mjesto gdje nastaje taį¹‡hā, kad se pojavljuje, gdje se nastanjuje, kada se naseljava.

A Å”to je u svijetu ugodno i ugodno? Oko u svijetu je ugodno i susretljivo, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Uho u svijetu je ugodno i ugodno, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Nos u svijetu je ugodan i ugodan, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani. Jezik u svijetu je ugodan i ugodan, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se, kad se nastani, naseljava. Kāya je u svijetu ugodna i susretljiva, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Mana u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava.

Vidljivi oblici u svijetu su ugodni i prijatni; postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Zvuci u svijetu su ugodni i prijatni; postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Mirisi u svijetu su ugodni i ugodni, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Ukusi u svijetu su ugodni i ugodni, tamo taį¹‡hā, kad nastane, nastane, tamo se nastani, nastani. Tjelesne pojave u svijetu su ugodne i ugodne; postoji taį¹‡hā, kad se pojavljuje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Dhamme u svijetu su ugodne i ugodne, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani.

Oko-viƱƱāį¹‡a u svijetu je ugodno i ugodno, tamo taį¹‡hā, kad se pojavi, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Uho-viƱƱāį¹‡a u svijetu je ugodno i ugodno, tamo taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se naseljava, naseljava. Nos-viƱƱāį¹‡a u svijetu je ugodan i ugodan, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, tamo se nastani, nastani. Jezik-viƱƱāį¹‡a u svijetu je ugodan i ugodan, postoji taį¹‡hā, kad se pojavljuje, tamo se nastanjuje, tamo se naseljava. Kāya-viƱƱāį¹‡a u svijetu je ugodna i susretljiva, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Mana-viƱƱāį¹‡a u svijetu je ugodna i susretljiva, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani.

Samfaza oka u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Samfaza uha u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Samfaza nosa u svijetu ugodna je i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Samfaza jezika u svijetu je ugodna i susretljiva, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Kāya-samphassa je u svijetu ugodna i susretljiva, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani. Mana-samphassa u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani.Vedana koja je rođena iz samfase oka u svijetu je ugodna i susretljiva, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Vedana u svijetu rođena od samfase uÅ”iju ugodna je i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad nastane, tamo se nastani, nastani. Vedanaā koja je rođena od samfase iz nosa u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani. Vedanaā koja je rođena od jezika samfase u svijetu je ugodna i susretljiva, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani. Vedanaā rođena iz kāya-samphassa u svijetu je ugodna i ugodna, postoji ta therehā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani. Vedanaā rođena od mana-samphassa u svijetu je ugodna i ugodna, postoji ta therehā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani.

SaƱƱā vidljivih oblika na svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavljuje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. SaƱƱā zvukova u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavljuje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. SaƱƱā mirisa u svijetu ugodna je i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. SaƱƱā ukusa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo taį¹‡hā, kad nastane, nastane, tamo se nastani, nastani. SaƱƱā tjelesnih pojava u svijetu je ugodno i ugodno, tamo taį¹‡hā, kad se pojavi, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. SaƱƱā Dhamme u svijetu je ugodna i susretljiva, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, tamo se nastani, nastani.

Namjera [povezana s] vidljivim oblicima u svijetu ugodna je i ugodna; postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Namjera [vezana za] zvukove u svijetu je ugodna i ugodna; postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani. Namjera [vezana za] mirise u svijetu je ugodna i ugodna; postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, tamo se nastani, nastani. Namjera [vezana za] ukuse u svijetu je ugodna i ugodna; postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, tamo se nastani, nastani. Namjera [povezana s] tjelesnim pojavama u svijetu je ugodna i prijatna; postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Namjera [koja se odnosi na] dhamme u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani.

Taį¹‡hā za vidljive forme u svijetu je ugodna i ugodna, tamo taį¹‡hā kad se pojavi, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Taį¹‡hā za zvukove u svijetu je ugodna i ugodna, tamo taį¹‡hā, kad se pojavljuje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Taį¹‡hā za mirise u svijetu je ugodna i ugodna, tamo taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Taį¹‡hā za ukus u svijetu je ugodna i ugodna, tamo taį¹‡hā kad nastane, nastane, tamo se nastani, nastani. Taį¹‡hā za tjelesne pojave u svijetu je ugodna i ugodna, tamo taį¹‡hā kad se pojavi, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Taį¹‡hā za dhamme u svijetu je ugodna i ugodna, tamo taį¹‡hā kad se pojavi, nastaje, tamo se naseljava, naseljava.

Vitakka vidljivih oblika u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavljuje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Vitakka zvukova u svijetu ugodna je i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavljuje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Vitakka mirisa u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Vitakka okusa u svijetu je ugodna i ugodna; postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, naseljava. Vitakka tjelesnih pojava u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavljuje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Vitakka dhammi u svijetu je ugodna i ugodna; postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani.

Vikara vidljivih oblika u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavljuje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Vikara zvukova u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad nastaje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Vikara mirisa u svijetu ugodna je i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavljuje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Vikara ukusa u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani. Vikara tjelesnih pojava u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavljuje, nastaje, tamo se naseljava, naseljava. Vikara dhammi u svijetu je ugodna i ugodna, postoji taį¹‡hā, kad se pojavi, nastane, tamo se nastani, nastani. To se naziva bhikkhus, dukkha Ā· samudaya ariyasacca.E3. Izložba Nirodhasacke

A Å”to je, bhikkhus, dukkha-samudaya ariyasacca? To tahha vodi do ponovnog rođenja, povezano sa željom i uživanjem, pronalaženjem radosti ovdje ili tamo, to jest: kāma-taį¹‡hā, bhava-taį¹‡hā i vibhava-taį¹‡hā. Ali ovaj taį¹‡hā, bhikkhus, kada je napuÅ”ten, gdje je napuÅ”ten i kada prestaje, gdje prestaje? U onom svijetu koji se čini ugodnim i ugodnim, to je mjesto gdje je taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, gdje prestaje, prestaje.

A Å”to je u svijetu ugodno i ugodno? Oko u svijetu je ugodno i ugodno, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno, tamo kad prestane, prestaje. Uho u svijetu je ugodno i ugodno, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno, tamo kad prestane, prestaje. Nos u svijetu je ugodan i ugodan, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Jezik u svijetu je ugodan i ugodan, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Kāya je u svijetu ugodna i susretljiva, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Mana u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.

Vidljivi oblici u svijetu su ugodni i prijatni; tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Zvukovi u svijetu su ugodni i prijatni. Tamo je, kada je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Mirisi u svijetu su ugodni i ugodni, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Ukusi u svijetu ugodni su i ugodni, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Tjelesne pojave u svijetu su ugodne i ugodne; tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Dhamme u svijetu su ugodne i ugodne, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.

Oko-viƱƱāį¹‡a u svijetu je ugodno i ugodno, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno, tamo kad prestane, prestaje. Uho-viƱƱāį¹‡a u svijetu je ugodno i ugodno, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno, tamo kad prestane, prestaje. Nos-viƱƱāį¹‡a u svijetu je ugodan i ugodan, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Jezik-viƱƱāį¹‡a u svijetu je ugodan i ugodan, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Kāya-viƱƱāį¹‡a u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestaje, prestaje. Mana-viƱƱāį¹‡a u svijetu je ugodna i susretljiva, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.

Samfaza oka u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno, tamo kad prestane, prestaje. Samfaza uha u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Samfaza nosa u svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Samphassa jezika u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Kāya-samphassa je u svijetu ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Mana-samphassa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.

Vedana koja je rođena iz samfase oka u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Vedana u svijetu rođena od samfase uÅ”iju ugodna je i ugodna, tamo je taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Vedanaā rođena iz samfase iz nosa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Vedanaā koja je rođena od jezika samfase u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Vedanaā rođena iz kāya-samphassa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Vedanaā rođena od mana-samphassa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.SaƱƱā vidljivih oblika na svijetu je ugodan i ugodan, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. SaƱƱā zvukova u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. SaƱƱā mirisa u svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. SaƱƱā ukusa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. SaƱƱā tjelesnih pojava u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. SaƱƱā Dhammas u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje.

Namjera [povezana s] vidljivim oblicima u svijetu ugodna je i ugodna; tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Namjera [povezana s] zvucima u svijetu je ugodna i ugodna; tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Namjera [povezana s] mirisima u svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Namjera [vezana za] ukuse u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Namjera [vezana za] tjelesne pojave u svijetu je ugodna i prijatna; tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestaje, prestaje. Namjera [vezana za] dhamme u svijetu je ugodna i ugodna; tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.

Taį¹‡hā za vidljive forme u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestaje, prestaje. Taį¹‡hā za zvukove u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Taį¹‡hā za mirise u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Taį¹‡hā za ukus u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Taį¹‡hā za tjelesne pojave u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestaje, prestaje. Taį¹‡hā za dhamme u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.

Vitakka vidljivih oblika u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Vitakka zvukova u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno, tamo kad prestane, prestaje. Vitakka mirisa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Vitakka okusa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Vitakka tjelesnih pojava u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestaje, prestaje. Vitakka dhammi u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje.

Vikara vidljivih oblika u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Vikara zvukova u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”teno, napuÅ”teno, tamo kad prestane, prestaje. Vikara mirisa u svijetu ugodna je i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. Vikara ukusa u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”ten, napuÅ”ten, tamo kad prestane, prestaje. Vikara tjelesnih pojava u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestaje, prestaje. Vikarija dhammi u svijetu je ugodna i ugodna, tamo je Taį¹‡hā, kad je napuÅ”tena, napuÅ”tena, tamo kad prestane, prestaje. To se naziva bhikkhus, dukkha Ā· nirodha ariyasacca.E4. Izložba Maggasacca

A Å”to je, bhikkhus, dukkha Ā· nirodha Ā· gāminÄ« paį¹­ipadā ariyasacca? Upravo je ova arija aį¹­į¹­haį¹…gika magga, to jest sammādiį¹­į¹­hi, sammāsaį¹…kappo, sammāvācā, sammākammanto, sammā-ājÄ«vo, sammāvāyāmo, sammāsati i sammāsamādhi.

A Å”to je, bhikkhus, sammādiį¹­į¹­hi? To, bhikkhus, Å”to je į¹‡Äį¹‡a dukkha, Ʊāį¹‡a dukkha-samudaya, Ʊāį¹‡a dukkha-nirodha i Ʊāį¹‡a dukkha-nirodha-gāmini paį¹­ipada, koje se naziva, bhikkhus, sammādiį¹­į¹­hi.

A Å”to su, bhikkhus, sammāsaį¹…kappas? Oni, bhikkhusi, koji su sakapasi nekkhamme, saį¹…kappas od abyāpāda, saį¹…kappas od avihiį¹ƒsā, oni se nazivaju, bhikkhus, sammāsaį¹…kappas.

A Å”to je, bhikkhus, sammāvācā? To, bhikkhus, koji se suzdržava od musāvādā, suzdržava se od pisuį¹‡a vācā, suzdržava se od pharusa vācā i apstinira od samphappalāpa, Å”to se naziva, bhikkhus, sammāvācā.

A Å”to je, bhikkhus, sammā-kammanta? To, bhikkhus, koji se suzdržava od pāį¹‡Ätipāta, suzdržava se od adinnādāna, suzdržava se od abrahmacariya, tj. Naziva se, bhikkhus, sammā-kammanta.

A Å”to je, bhikkhus, sammā-ājÄ«va? Ovdje, bhikkhus, plemeniti učenik, odustajući od pogreÅ”nog preživljavanja, podržava svoj život ispravnim sredstvima za život, tj. Bhikkhus, sammā-ājÄ«va.

A Ŕto je, bhikkhus, sammāvāyāma? Ovdje, bhikkhus, jedan bhikkhu stvara svoju Ŕansu za ne-nastajanje neiscrpnih papaka i akusala dhammi, on se iscrpljuje, ruži svoju viriju, snažno primjenjuje svoju citatu i trudi se; on stvara svoju Ŕansu za odbacivanje nastalih papaka i akusala dhammi, on se iscrpljuje, ruži svoju viriju, snažno primjenjuje svoju cittu i nastoji; on generira svoju Ŕansu za nastajanje nenadanog kusala dhamme, on se isijava, ruži svoju viriju, snažno primjenjuje svoju cittu i trudi se; on generira svoju Ŕansu za postojanost nastalih kusala dhammi, za njihovo izostajanje zbunjenosti, za njihov porast, njihov razvoj, kultivaciju i njihovo dovrŔenje, on se trudi, ruži svoju viriju, snažno primjenjuje svoju cittu i trudi se. To se naziva bhikkhus, sammāvāyāma.

Å to je, bhikkhus, sammāsati? Ovdje, bhikkhus, bhikkhu živi promatrajući kya u kāya, ātāpÄ« sampajāno, satimā, odustajući od abhijjhā-domanassa prema svijetu. On boravi promatrajući vedana u vedanu, ātāpÄ« sampajāno, satimā, odustajući od abhijjh-domanassa prema svijetu. On boravi promatrajući citre u citta, ātāpÄ« sampajāno, satimā, odustajući od abhijjhā-domanassa prema svijetu. On boravi promatrajući dhammu Ā· s u dhammi Ā· s, ātāpÄ« sampajāno, satimā, odustajući od abhijjhā-domanassa prema svijetu. To se naziva bhikkhus, sammāsati.

A Å”to je, bhikkhus, sammāsamādhi? Ovdje je bhikkhus, bhikkhu, odvojio se od kāme, odvojio se od akusala dhamme, uÅ”avÅ”i u prvu jhānu, tamo boravi, s vitakkom i vicārom, s pÄ«ti i sukha rođenim iz odreda. S mirovanjem vitakka-vicāre, uÅ”avÅ”i u drugu jhānu, on ostaje u njoj unutarnjim tankilizacijom, sjedinjenjem citte, bez vitakke i vicāre, s pÄ«tijem i sukhom rođenom od samādhija. I s ravnoduÅ”noŔću prema pÄ«tiju, on boravi upekha, sato i sampajāno, doživljava u kāya sukhi koju arije opisuju: ‘onaj koji je ravnoduÅ”an i razuman prebiva u [ovoj] sukhi’, uÅ”avÅ”i u treću jhānu, on ostaje u njemu. NapuÅ”tajući suhu i napuÅ”tajući dukkhu, somanasu i domanasu, koji su prethodno nestali, bez sukhe ili dukkha, čistoćom upekkha i sati, uÅ”avÅ”i u četvrtu jhānu, on u njoj boravi. To se naziva bhikkhus, sammāsamādhi.

To se naziva bhikkhus, dukkha Ā· nirodha Ā· gāminÄ« paį¹­ipadā ariyasacca.

Tako on prebiva promatranje dhammi u dhammi iznutra, ili ostaje promatrati dhamme u dhammi izvana, ili ostaje promatrati dhamme u dhammama iznutra i izvana; prebiva promatranje samudaje pojava u dhammama, ili ostaje promatranje prolaska pojava u dhammama, ili prebiva promatranje samudaje i prepuÅ”tanje pojava u dhammama; ili drugo, [shvativÅ”i:] “ovo su dhamme!” sati je prisutna u njemu, samo u mjeri puke Ʊāį¹‡a i pukog paį¹­issatija, on živi odvojeno i ne drži se ni za Å”to na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu, živi promatrajući dhamme u dhammama, u odnosu na četiri arije Ā· sakse.Prednosti prakticiranja Satipaį¹­į¹­hānas

Za onoga tko bi, bhikkhus, prakticirao ove četiri satipahāne na ovaj način tokom sedam godina, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli sedam godina, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, prakticirao ove četiri satipaį¹­į¹­hane na ovaj način tokom Å”est godina, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli Å”est godina, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, prakticirao ove četiri satipaį¹­į¹­Äne na ovaj način pet godina, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli pet godina, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, četiri godine na ovaj način prakticirao ove četiri satipaį¹­į¹­Äne, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli četiri godine, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, tri godine prakticirao ove četiri satipaį¹­į¹­Äne na ovaj način, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli tri godine, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, prakticirao ove četiri satapahane na ovaj način dvije godine, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli dvije godine, bhikkhus. Jer, tko god bi, bhikkhus, prakticirao ove četiri satipahane na ovaj način u toku jedne godine, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli jednu godinu, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, vježbao ove četiri satipaį¹­į¹­hane na ovaj način tijekom sedam mjeseci, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli sedam mjeseci, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, prakticirao ove četiri satapahane na ovaj način Å”est mjeseci, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli Å”est mjeseci, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, prakticirao ove četiri satipaį¹­į¹­hane na ovaj način pet mjeseci, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli pet mjeseci, bhikkhus. Tko god bi, bhikkhus, četiri mjeseca na ovaj način prakticirao četiri sata, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli četiri mjeseca, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, tijekom tri mjeseca na ovaj način prakticirao ove četiri satipaį¹­į¹­hane, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli tri mjeseca, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, vježbao ove četiri satapahane na ovaj način dva mjeseca, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli dva mjeseca, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, vježbao ove četiri satipahāne na ovaj način tijekom jednog mjeseca, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli mjesec dana, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, prakticirao ove četiri satipaį¹­į¹­hane na ovaj način tijekom pola mjeseca, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

A kamoli pola mjeseca, bhikkhus. Za onoga tko bi, bhikkhus, prakticirao ove četiri satipahane na ovaj način tjedan dana, može se očekivati ā€‹ā€‹jedan od dva rezultata: ili [savrÅ”eno] znanje o vidljivim pojavama, ili ako je ostalo lijepljenje, anāgāmita.

“Ovo je, bhikkhus, put koji ne vodi ničemu nego pročiŔćenju bića, prevladavanju tuge i jadikovanja, nestanku dukkha-domanassa, postizanju pravog puta, ostvarenju Nibbāne, to jest četvorice satipaį¹­į¹­hānas.ā€ Tako je rečeno i na temelju svega toga je rečeno.

Tako je govorio Bhagava. OduŔevljen, bhikkhus je pozdravio riječi Bhagava.

Leave a Reply