Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐩 🩱 🩅 grow fruits 🍍 🍊 đŸ„‘ đŸ„­ 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 đŸ„ vegetables đŸ„Š đŸ„• đŸ„— đŸ„Ź đŸ„” 🍆 đŸ„œ 🎃 đŸ«‘ 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 đŸ„— đŸ„’ đŸŒœ 🍏 đŸ«‘ 🌳 🍓 🍊 đŸ„„ đŸŒ” 🍈 🌰 🇧🇧 đŸ« 🍅 🍐 đŸ«’Plants đŸŒ±in pots đŸȘŽ along with Meditative Mindful Swimming đŸŠâ€â™‚ïž to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
December 2024
M T W T F S S
« Jan    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  
02/10/20
LESSON 3272 Wed 11 Feb 2020 Free Online NIBBANA TRAINING from KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN PEACE and ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL DO GOOD! PURIFY MIND! Even a seven year old can Understand. A seventy year old must practice. VOICE of ALL ABORIGINAL AWAKENED SOCIETIES (VoAAAS) Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make India Buddhist) All Aboriginal Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha Bharatmay karunge.” (We will make world Prabuddha Prapanch) Mahāsatipaáč­áč­hāna Sutta — Attendance on awareness — in 33) Classical Finnish- Klassinen suomalainen,
Filed under: General
Posted by: site admin @ 5:42 pm

LESSON 3272 Wed 11 Feb 2020

Free Online NIBBANA TRAINING

from

KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA -PATH TO ATTAIN PEACE and ETERNAL BLISS AS FINAL GOAL


VOICE of ALL ABORIGINAL AWAKENED SOCIETIES (VoAAAS)

Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make India Buddhist)


All Aboriginal  Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha Bharatmay karunge.” (We will make world Prabuddha Prapanch)


Mahāsatipaáč­áč­hāna Sutta — Attendance on awareness — in 33) Classical Finnish- Klassinen suomalainen,


33) Classical Finnish- Klassinen suomalainen,

Mahāsatipaáč­áč­hāna
Sutta - Pagdalo sa kamalayan - na may pinakamahusay na animated na
imahe ng Buddha sa Classical Finnish- Klassinen suomalainen,

https://www.youtube.com/watch?v=NqD1-Xi1ioA
Mahasatipatthana Sutta

(9d Yogi
843 mga tagasuskribi
Chanting ng Mahāsatipaáč­áč­hāna Sutta,
Kategorya
Mga Nonprofits at Aktibismo
Lisensya
Ang lisensya sa Lisensya ng Lisensya ng Creative (pinapayagan ulit)
Mga mapagkukunan ng video
Tingnan ang mga katangian
Mahāsatipaáč­áč­hāna Sutta - Dumalo sa kamalayan — sa, 29) Classical English, Roman,

Ang sutta na ito ay malawak na itinuturing bilang isang pangunahing sanggunian para sa pagsasanay sa pagmumuni-muni.
Panimula

I. Pagmamasid kay Kāya
A. Seksyon sa ānāpana
B. Seksyon sa pustura
C. Seksyon sa sampajañña
D. Seksyon sa repulsiveness
E. Seksyon sa Mga Elemento
F. Seksyon sa siyam na bakuran ng charnel

II. Pagmamasid sa Vedanā

III. Pagmamasid sa Citta

IV. Pagmamasid sa Dhammas
A. Seksyon sa NÄ«varaáč‡as
B. Seksyon sa Khandhas
C. Seksyon sa Sense Spheres
D. Seksyon sa Bojjhaáč…gas
E. Seksyon sa mga Katotohanan
E1. Exposition ng Dukkhasacca
E2. Exposition ng Samudayasacca
E3. Exposition ng Nirodhasacca
E4. Exposition ng Maggasacca

Panimula

Ganito ang narinig ko:
Sa isang okasyon, ang Bhagavā ay nanatili sa mga Kurus sa
Kammāsadhamma, isang bayan ng merkado ng Kurus. Doon, binanggit niya ang
bhikkhus:
- Bhikkhus.– Sinagot ni Bhaddante ang bhikkhus. Sinabi ng Bhagavā:
- Ito, bhikkhus, ay ang landas na humahantong sa walang anuman kundi
ang paglilinis ng mga nilalang, ang pagtagumpayan ng kalungkutan at
pagdadalamhati, ang paglaho ng dukkha-domanassa, ang pagkamit ng tamang
paraan, ang pagsasakatuparan ng Nibbāna, ibig sabihin ang apat
satipaáč­áč­hānas.

Aling apat? Dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu ay
nakatira sa pagmamasid sa kāya sa kāya, ātāpī sampajāno, satimā, nang
isuko ang abhijjhā-domanassa patungo sa mundo. Naninirahan siya ng
pagmamasid sa vedanā sa vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, nang isuko ang
abhijjhā-domanassa patungo sa mundo. Naninirahan siya ng pagmamasid sa
citta sa citta, ātāpī sampajāno, satimā, nang isuko ang
abhijjhā-domanassa patungo sa mundo. Naninirahan siya ng pagmamasid sa
dhamma · s, ātāpī sampajāno, satimā, nang isuko ang abhijjhā-domanassa
patungo sa mundo.

I. Kāyānupassanā

A. Seksyon sa ānāpana


At paano, bhikkhus, naninirahan ba ang isang bhikkhu na nagmamasid sa
kāya sa kāya? Dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu, na napunta sa kagubatan
o napunta sa ugat ng isang puno o napunta sa isang walang laman na
silid, umupo ng nakatiklop ang mga binti na tumawid, nagtatakda ng kāya
patayo, at nagtatakda ng sati parimukhaáčƒ. Ang pagiging hayop na ito ay
humihinga, sa gayon ay hayop na siya ay humihinga. Ang paghinga nang
matagal ay naiintindihan niya: ‘Huminga ako nang matagal’; mahabang
paghinga ay nauunawaan niya: ‘Huminga ako nang matagal’; paghinga nang
maikli ay nauunawaan niya: ‘Huminga ako nang maikli’; paghinga ng
maikling naiintindihan niya: ‘Humihinga ako ng maikli’; sinasanay niya
ang sarili: ‘naramdaman ang buong kāya, hihinga ako’; sinasanay niya ang
kanyang sarili: ‘naramdaman ang buong kāya, hihinga ako’; sinasanay
niya ang kanyang sarili: ‘pinapakalma ang kāya-saáč…khāras, hihinga ako’;
sinasanay niya ang kanyang sarili: ‘pinapakalma ang kāya-saáč…khāras,
hihinga ako’.

Tulad ng, ang bhikkhus, isang bihasang
tagapagbalita o mag-aprentis ng tagasunod, na gumagawa ng isang mahabang
pagliko, ay nauunawaan: ‘Gumagawa ako ng mahabang oras’; paggawa ng
isang maikling pagliko, nauunawaan niya: ‘Ako ay gumagawa ng isang
maikling pagliko’; sa parehong paraan, ang bhikkhus, isang bhikkhu,
paghinga nang mahaba, ay nauunawaan: ‘Huminga ako nang matagal’;
mahabang paghinga ay nauunawaan niya: ‘Huminga ako nang matagal’;
paghinga nang maikli ay nauunawaan niya: ‘Huminga ako nang maikli’;
paghinga ng maikling naiintindihan niya: ‘Humihinga ako ng maikli’;
sinasanay niya ang sarili: ‘naramdaman ang buong kāya, hihinga ako’;
sinasanay niya ang kanyang sarili: ‘naramdaman ang buong kāya, hihinga
ako’; sinasanay niya ang kanyang sarili: ‘pinapakalma ang
kāya-saáč…khāras, hihinga ako’; sinasanay niya ang kanyang sarili:
‘pinapakalma ang kāya-saáč…khāras, hihinga ako’.

Sa gayon siya ay
naninirahan ng pagmamasid sa kāya sa kāya sa loob, o naninirahan siya sa
pag-obserba ng kāya sa kāya panlabas, o nananahan siya ng pag-obserba
ng kāya sa kāya sa loob at panlabas; tinitirhan niya ang pagmamasid sa
samudaya ng mga penomena sa kāya, o naninirahan siya na nagmamasid sa
paglipas ng mga penya sa kāya, o naninirahan siya sa pagmamasid sa
samudaya at paglipas ng mga penya sa kāya; o kung hindi man,
[napagtatanto:] “ito ay kāya!” naroroon si sati sa kanya, hanggang sa
sukat lamang ng ñāáč‡a at lamang paáč­issati, nananahan siya nang hiwalay,
at hindi kumapit sa anumang bagay sa mundo. Sa gayon, ang bhikkhus,
isang bhikkhu ay nakatira sa pag-obserba ng kāya sa kāya.

B. Seksyon sa pustura


Bukod dito, ang bhikkhus, isang bhikkhu, habang naglalakad, nauunawaan:
‘Ako ay lumalakad’, o habang nakatayo ay naiintindihan niya: ‘Ako ay
nakatayo’, o habang nakaupo ay naiintindihan niya: ‘Ako ay nakaupo’, o
habang nakahiga ay naiintindihan niya: ‘ Nakahiga ako ‘. O kung hindi
man, sa alinmang posisyon ang itinapon ng kanyang kawani, nauunawaan
niya ito nang naaayon.

Siksi hÀn asuu tarkkailemalla kāya in kāya
sisÀisesti, tai hÀn asuu tarkkailemalla kāya in kāya ulkoisesti, tai
hÀn asuu tarkkailemalla kāya in kāya sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn asuu
tarkkailemalla Kāyan ilmiöiden samudayaa, tai hÀn asuu tarkkailemalla
ilmiöiden hÀviÀmistÀ Kāyassa, tai hÀn asuu tarkkailemalla samudayaa ja
ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€ Kāyassa; tai muuten, [tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kāya!” sati
on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñāáč‡an ja pelkĂ€n paáč­issati-asteen rajoissa,
hÀn asuu irrallaan eikÀ tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus,
bhikkhu asuu tarkkailemalla kāyaa Kāyassa.

C. Osa sampajaññasta


LisÀksi bhikkhus, bhikkhu, lÀhestyessÀÀn ja poistuessaan, toimii
Sampajaññan kanssa, katsellen eteenpÀin ja katseleessaan hÀn toimii
Sampajaññan kanssa, taivuttaessaan ja venyttÀessÀÀn hÀn toimii
Sampajaññan kanssa, samalla kun hÀnellÀ on kylpytakit ja ylempi viitta
ja kuljettaessaan kulhoa, hÀn toimii sampajaññan kanssa, syödessÀÀn,
juoden, pureskeltaessa, maistellessaan hÀn toimii sampajaññan kanssa,
hoitaessaan puhaltamisen ja virtsaamisen liiketoimintaa, hÀn toimii
sampajaññan kanssa, kÀvellen, seisoessaan, istuen , nukkuneena,
hereillÀ, puhuessaan ja hiljaa hÀn toimii Sampajaññan kanssa.


Siksi hÀn asuu tarkkailemalla kāya in kāya sisÀisesti, tai hÀn asuu
tarkkailemalla kāya in kāya ulkoisesti, tai hÀn asuu tarkkailemalla kāya
in kāya sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn asuu tarkkailemalla Kāyan
ilmiöiden samudayaa, tai hÀn asuu tarkkailemalla ilmiöiden hÀviÀmistÀ
Kāyassa, tai hÀn asuu tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden hÀviÀmistÀ
Kāyassa; tai muuten, [tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kāya!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€,
pelkĂ€stÀÀn ñāáč‡an ja pelkĂ€n paáč­issati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan
eikÀ tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus, bhikkhu asuu
tarkkailemalla kāyaa Kāyassa.

D. Vastuullisuutta kÀsittelevÀ jakso


LisÀksi bhikkhus, bhikkhu, pitÀÀ tÀtÀ vartaloa jalkojen pohjista
ylöspÀin ja pÀÀn alapuolella olevista karvoista, jotka on rajoitettu
ihonsa kanssa ja tĂ€ynnĂ€ erilaisia ​​epĂ€puhtauksia: “TĂ€ssĂ€ kāyassa on
karvat pÀÀn, kehon karvat, kynnet, hampaat, iho, liha, jÀnteet, luut,
luuytimet, munuaiset, sydÀn, maksa, keuhkoputki, perna, keuhkot, suolet,
suolilieve, vatsa ja sen sisÀltö, uloste, sappi, limaa , mÀtÀ, veri,
hiki, rasva, kyyneleet, rasva, sylki, nenĂ€n lima, nivelneste ja virtsa. “


Aivan kuin bhikkhus, siellÀ oli pussi, jossa oli kaksi aukkoa ja joka
oli tĂ€ynnĂ€ erilaisia ​​viljoja, kuten mĂ€ki-paddy, paddy, mung pavut,
lehmÀnherneet, seesaminsiemenet ja esikuorittu riisi. Mies, jolla on
hyvĂ€ nĂ€kö, avattuaan sen, harkitsee [sen sisĂ€ltöÀ]: “TĂ€mĂ€ on mĂ€ki-paddy,
tÀmÀ on paddy, ne ovat mung pavut, ne ovat lehmÀn herneitÀ, nÀmÀ ovat
seesaminsiemeniĂ€ ja tĂ€mĂ€ on esikuorittu riisi;” samalla tavalla,
bhikkhus, bhikkhu pitÀÀ tÀtÀ vartaloa, jalkojen pohjista ylöspÀin ja
pÀÀn alapuolella olevista hiuksista, joita sen iho rajaa ja tÀynnÀ
erilaisia ​​epĂ€puhtauksia: “TĂ€ssĂ€ kāyassa ovat pÀÀnkarvat,
vartalonkarvat, kynnet, hampaat, iho, liha, jÀnteet, luut, luuydin,
munuaiset, sydÀn, maksa, keuhkoputki, perna, keuhkot, suolet,
suolilieve, vatsa ja sen sisÀltö, uloste, sappi, lima, mÀtÀ, veri, hiki,
rasva, kyyneleet, rasva, sylki, nenĂ€n lima, nivelneste ja virtsa. “


Siksi hÀn asuu tarkkailemalla Kāya in Kāya sisÀisesti, tai hÀn asuu
tarkkailemalla Kāya in Kāya ulkoisesti, tai hÀn asuu tarkkailemalla Kāya
in Kāya sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn oleskelee tarkkailemalla
ilmiöiden samudayaa Kājassa, tai hÀn oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden
hÀviÀmistÀ Kāyassa, tai hÀn oleskelee tarkkailemalla samudayaa ja
ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€ Kājassa; tai muuten, [tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kāya!” sati
on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñāáč‡an ja pelkĂ€n paáč­issati-asteen rajoissa,
hÀn asuu irrallaan eikÀ tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus,
bhikkhu asuu tarkkailemalla kāyaa Kāyassa.

E. Osio elementeistÀ


LisÀksi bhikkhus, bhikkhu, heijastaa tÀtÀ hyvin kāyaa, vaikka se
kuitenkin sijoitetaan, mutta se on kuitenkin muodostettu
alkioelementeistĂ€: “TĂ€ssĂ€ kāyassa on maaelementti, vesielementti,
paloelementti ja ilmaelementti.”

Aivan kuten bhikkhus, taitava
teurastaja tai teurastajan oppipoika, tappaen lehmÀn, istuisi
tienhaarassa leikkaamalla sen paloiksi; samalla tavalla, bhikkhus,
bhikkhu heijastaa tÀtÀ hyvin kājaa, vaikka se kuitenkin sijoitetaan,
vaikka se olisikin sijoitettu: “TĂ€ssĂ€ kāyassa on maaelementti,
vesielementti, paloelementti ja ilmaelementti.”

Siksi hÀn asuu
tarkkailemalla Kāya in Kāya sisÀisesti, tai hÀn asuu tarkkailemalla Kāya
in Kāya ulkoisesti, tai hÀn asuu tarkkailemalla Kāya in Kāya sisÀisesti
ja ulkoisesti; hÀn oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden samudayaa
Kājassa, tai hÀn oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden hÀviÀmistÀ Kāyassa,
tai hÀn oleskelee tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden hÀviÀmistÀ
Kājassa; tai muuten, [tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kāya!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€,
pelkĂ€stÀÀn ñāáč‡an ja pelkĂ€n paáč­issati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan
eikÀ tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus, bhikkhu asuu
tarkkailemalla kāyaa Kāyassa.

F. Jakso yhdeksÀltÀ charnel-perusteelta

(1)
LisÀksi bhikkhus, bhikkhu, aivan kuin hÀn nÀkisi kuolleen ruumiin,
heitetÀÀn karnelaattia maahan, yhden pÀivÀn kuollut tai kaksi pÀivÀÀ
kuollut tai kolme pÀivÀÀ kuollut, turvonnut, sinertÀvÀ ja haiseva, hÀn
pitÀÀ tĂ€tĂ€ hyvin kāya: ” Myös tĂ€mĂ€ kāya on luonteeltaan sellaista, siitĂ€
tulee tĂ€llainen eikĂ€ ole vapaa sellaisesta kunnosta. “

Siksi hÀn
asuu tarkkailemalla Kāya in Kāya sisÀisesti, tai hÀn asuu
tarkkailemalla Kāya in Kāya ulkoisesti, tai hÀn asuu tarkkailemalla Kāya
in Kāya sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn oleskelee tarkkailemalla
ilmiöiden samudayaa Kājassa, tai hÀn oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden
hÀviÀmistÀ Kāyassa, tai hÀn oleskelee tarkkailemalla samudayaa ja
ilmiöiden hĂ€viĂ€mistĂ€ Kājassa; tai muuten, [tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kāya!” sati
on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñāáč‡an ja pelkĂ€n paáč­issati-asteen rajoissa,
hÀn asuu irrallaan eikÀ tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus,
bhikkhu asuu tarkkailemalla kāyaa Kāyassa.

(2)
LisÀksi
bhikkhus, bhikkhu, aivan kuin hÀn nÀkisi kuolleen ruumiin, heitti
karneaaliin, varikset söivÀt, haukot söivÀt, korppikotka syövÀt,
haikarat söivÀt, koirat söivÀt, olivat tiikerien syömiÀ, panttereiden
syömiĂ€, erilaisten olentojen syömiĂ€, hĂ€n pitÀÀ tĂ€tĂ€ hyvin kāya: “TĂ€mĂ€
kāya on myös luonteeltaan sellainen, siitÀ tulee tÀllainen eikÀ ole
vapaa sellaisesta kunnosta. “

Siksi hÀn asuu tarkkailemalla Kāya
in Kāya sisÀisesti, tai hÀn asuu tarkkailemalla Kāya in Kāya ulkoisesti,
tai hÀn asuu tarkkailemalla Kāya in Kāya sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn
oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden samudayaa Kājassa, tai hÀn oleskelee
tarkkailemalla ilmiöiden hÀviÀmistÀ Kāyassa, tai hÀn oleskelee
tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden hÀviÀmistÀ Kājassa; tai muuten,
[tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kāya!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñāáč‡an ja
pelkĂ€n paáč­issati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan eikĂ€ tartu
mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus, bhikkhu asuu tarkkailemalla kāyaa
Kāyassa.

(3)
LisÀksi bhikkhus, bhikkhu, aivan kuin hÀn
nÀkisi kuolleen ruumiin, heitetyn karniininpinnassa, liha- ja
verikirkonen, jota pitĂ€vĂ€t jĂ€nteet, hĂ€n pitÀÀ tĂ€tĂ€ hyvin kāya: “TĂ€mĂ€
kāya on myös sellainen luonto, siitÀ tulee tÀllainen, eikÀ se ole vapaa
sellaisesta kunnosta. “

Siksi hÀn asuu tarkkailemalla Kāya in
Kāya sisÀisesti, tai hÀn asuu tarkkailemalla Kāya in Kāya ulkoisesti,
tai hÀn asuu tarkkailemalla Kāya in Kāya sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn
oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden samudayaa Kājassa, tai hÀn oleskelee
tarkkailemalla ilmiöiden hÀviÀmistÀ Kāyassa, tai hÀn oleskelee
tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden hÀviÀmistÀ Kājassa; tai muuten,
[tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kāya!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñāáč‡an ja
pelkĂ€n paáč­issati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan eikĂ€ tartu
mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus, bhikkhu asuu tarkkailemalla kāyaa
Kāyassa.

(4)
LisÀksi bhikkhus, bhikkhu, aivan kuin hÀn
nÀkisi kuolleen ruumiin, heitettiin karneaaliin, lihaa sisÀltÀmÀttömÀÀn
ja veren kanssa siveltÀÀn, jÀnteiden pitÀmÀÀn, hÀn pitÀÀ tÀtÀ hyvin
kāya: “TĂ€mĂ€ kāya on myös sellainen luonne, siitĂ€ tulee tĂ€llainen, eikĂ€
se ole vapaa sellaisesta kunnosta. “

Siksi hÀn asuu
tarkkailemalla Kāya in Kāya sisÀisesti, tai hÀn asuu tarkkailemalla Kāya
in Kāya ulkoisesti, tai hÀn asuu tarkkailemalla Kāya in Kāya sisÀisesti
ja ulkoisesti; hÀn oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden samudayaa
Kājassa, tai hÀn oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden hÀviÀmistÀ Kāyassa,
tai hÀn oleskelee tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden hÀviÀmistÀ
Kājassa; tai muuten, [tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kāya!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€,
pelkĂ€stÀÀn ñāáč‡an ja pelkĂ€n paáč­issati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan
eikÀ tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus, bhikkhu asuu
tarkkailemalla kāyaa Kāyassa.

(5)
LisÀksi bhikkhus, bhikkhu,
aivan kuin hÀn nÀkisi kuolleen ruumiin, heitetyn karniinin maahan,
kyynelÀn, jossa ei ole lihaa eikÀ verta ja jota pitÀvÀt jÀnteet, hÀn
pitÀÀ tĂ€tĂ€ hyvin kāya: “TĂ€mĂ€ kāya on myös sellainen luonto, siitĂ€ tulee
tĂ€llainen, eikĂ€ se ole vapaa sellaisesta kunnosta. “

Siksi hÀn
asuu tarkkailemalla Kāya in Kāya sisÀisesti, tai hÀn asuu tarkkailemalla
Kāya in Kāya ulkoisesti, tai hÀn asuu tarkkailemalla Kāya in Kāya
sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden
samudayaa Kājassa, tai hÀn oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden hÀviÀmistÀ
Kāyassa, tai hÀn oleskelee tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden
hĂ€viĂ€mistĂ€ Kājassa; tai muuten, [tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kāya!” sati on lĂ€snĂ€
hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñāáč‡an ja pelkĂ€n paáč­issati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu
irrallaan eikÀ tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus, bhikkhu asuu
tarkkailemalla kāyaa Kāyassa.

(6)
LisÀksi bhikkhus, bhikkhu,
aivan kuin hÀn nÀkisi kuolleen ruumiin, heitettiin karneaaliin maahan,
irtaantuneet luut hajallaan tÀÀllÀ ja tÀÀllÀ, tÀÀllÀ kÀsiluu, siellÀ
jalka luu, tÀssÀ nilkan luu, siellÀ sÀÀriluu , tÀÀllÀ reisiluu, siellÀ
lonkkaluu, tÀssÀ kylkiluu, siellÀ selkÀluu, tÀssÀ selkÀranka, siellÀ
kaulan luu, tÀssÀ leukaluu, siellÀ hammasluu tai siellÀ kallo, hÀn pitÀÀ
tĂ€tĂ€ hyvin kājana : “Myös tĂ€mĂ€ kāya on luonteeltaan sellaista, siitĂ€
tulee tĂ€llainen eikĂ€ ole vapaa sellaisesta kunnosta.”

Siksi hÀn
asuu tarkkailemalla Kāya in Kāya sisÀisesti, tai hÀn asuu tarkkailemalla
Kāya in Kāya ulkoisesti, tai hÀn asuu tarkkailemalla Kāya in Kāya
sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden
samudayaa Kājassa, tai hÀn oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden hÀviÀmistÀ
Kāyassa, tai hÀn oleskelee tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden
hĂ€viĂ€mistĂ€ Kājassa; tai muuten, [tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kāya!” sati on lĂ€snĂ€
hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñāáč‡an ja pelkĂ€n paáč­issati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu
irrallaan eikÀ tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus, bhikkhu asuu
tarkkailemalla kāyaa Kāyassa.

(7)
LisÀksi bhikkhus, bhikkhu,
aivan kuin hÀn nÀkisi kuolleen ruumiin, heitetyksi karneelimaassa, luut
valkaistuvat kuin kotilo, hĂ€n pitÀÀ tĂ€tĂ€ hyvin kāya: “TĂ€mĂ€ kāya on myös
luonteeltaan sellainen, se menee tulla tÀllaisiksi, eikÀ ole vapaa
tĂ€llaisista olosuhteista. “

Siksi hÀn asuu tarkkailemalla Kāya in
Kāya sisÀisesti, tai hÀn asuu tarkkailemalla Kāya in Kāya ulkoisesti,
tai hÀn asuu tarkkailemalla Kāya in Kāya sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn
oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden samudayaa Kājassa, tai hÀn oleskelee
tarkkailemalla ilmiöiden hÀviÀmistÀ Kāyassa, tai hÀn oleskelee
tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden hÀviÀmistÀ Kājassa; tai muuten,
[tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kāya!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñāáč‡an ja
pelkĂ€n paáč­issati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan eikĂ€ tartu
mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus, bhikkhu asuu tarkkailemalla kāyaa
Kāyassa.

(8)
LisÀksi bhikkhus, bhikkhu, aivan kuin hÀn
nÀkisi kuolleen ruumiin, heitetyn ranskalaismaassa, kasaisi yli vuoden
ikĂ€isiĂ€ luita, hĂ€n pitÀÀ tĂ€tĂ€ hyvin kājana: “TĂ€mĂ€ kāya on myös sellainen
luonteeltaan, se on tulee tÀllaisiksi, eikÀ ole vapaa sellaisesta
kunnosta. “

Siksi hÀn asuu tarkkailemalla Kāya in Kāya
sisÀisesti, tai hÀn asuu tarkkailemalla Kāya in Kāya ulkoisesti, tai hÀn
asuu tarkkailemalla Kāya in Kāya sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn
oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden samudayaa Kājassa, tai hÀn oleskelee
tarkkailemalla ilmiöiden hÀviÀmistÀ Kāyassa, tai hÀn oleskelee
tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden hÀviÀmistÀ Kājassa; tai muuten,
[tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kāya!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñāáč‡an ja
pelkĂ€n paáč­issati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan eikĂ€ tartu
mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus, bhikkhu asuu tarkkailemalla kāyaa
Kāyassa.

(9
LisÀksi bhikkhus, bhikkhu, aivan kuin hÀn nÀkisi
kuolleen ruumiin, heitetyn karnelaattimaassa, mÀtÀnneet luut
vĂ€hennetÀÀn jauheeksi, hĂ€n pitÀÀ tĂ€tĂ€ hyvin kājana: “TĂ€mĂ€ kāya on myös
luonteeltaan sellainen, se tulee tulla tÀllaisiksi, eikÀ hÀn ole vapaa
tĂ€llaisista olosuhteista. “

Siksi hÀn asuu tarkkailemalla Kāya in
Kāya sisÀisesti, tai hÀn asuu tarkkailemalla Kāya in Kāya ulkoisesti,
tai hÀn asuu tarkkailemalla Kāya in Kāya sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn
oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden samudayaa Kājassa, tai hÀn oleskelee
tarkkailemalla ilmiöiden hÀviÀmistÀ Kāyassa, tai hÀn oleskelee
tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden hÀviÀmistÀ Kājassa; tai muuten,
[tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on kāya!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñāáč‡an ja
pelkĂ€n paáč­issati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan eikĂ€ tartu
mihinkÀÀn maailmassa. Siksi, bhikkhus, bhikkhu asuu tarkkailemalla kāyaa
Kāyassa.

II. Havainto Vedanā

Ja lisÀksi, bhikkhus, kuinka bhikkhu asuu tarkkailemalla vedanaa vedanāssa?


TĂ€ssĂ€ bhikkhus, bhikkhu, joka kokee sukha vedanā, alleviivoittaa: “Koen
sukha vedanā”; kokee dukkha vedanā, aliarvioi: “Koen dukkha vedanā”;
kokenut adukkham-asukhā vedanā, aliarvioi: “Koen adukkham-asukhā
vedanā”; kokee sukha vedanā sāmisa, alleviivoittaa: “Koen sukha vedanā
sāmisa”; kokee sukha vedanā nirāmisaa, aliarvioi: “Koen sukha vedanā
nirāmisaa”; kokee dukkha vedanā sāmisan, aliarvioi: “Koen dukkha vedanā
sāmisan”; kokee dukkha vedanā nirāmisan, vĂ€hentÀÀ: “Koen dukkha vedanā
nirāmisaa”; kokee adukkham-asukhā vedanā sāmisan, korostaa: “Koen
adukkham-asukhā vedanā sāmisaa”; kokee adukkham-asukhā vedanā nirāmisan,
aliarvioi: “Koen adukkham-asukhā vedanā nirāmisaa”.

Siksi hÀn
asuu vedanan havainnoinnissa vedanā sisÀllÀ, tai hÀn asuu vedanā
tarkkailun vedanā ulkoisesti, tai hÀn asuu tarkkailemalla vedanā vedanā
sisÀllÀ, sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn asuu tarkkailemalla
vedanā-ilmiöiden samudayaa, tai oleskelee tarkkailemalla ilmiöiden
hÀviÀmistÀ vedanāssa, tai hÀn asuu tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden
poistumista vedanāssa; tai muuten, [tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on vedanā!” sati on
lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñāáč‡an ja pelkĂ€n paáč­issati-asteen rajoissa, hĂ€n
asuu irrallaan eikÀ tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siksi bhikkhus, bhikkhu
asuu tarkkailemalla vedanaa vedanāssa.

III. Citta-havainto

Ja lisÀksi, bhikkhus, kuinka bhikkhu asuu tarkkailemalla sitaattia sitteessa?


TĂ€ssĂ€, bhikkhus, bhikkhu ymmĂ€rtÀÀ citan kanssa ragan kanssa “citta ja
raga”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ citta ilman ragaa kuin “citta ilman rāga”, tai
hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ citta doosan kanssa “citta with dosa”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ
citta ilman dosaa “citta ilman dosaa”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ cittat mohalla
“citta with moha”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ cittat ilman mohaa “citta ilman
mohaa”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ kerĂ€tyn citan “kerĂ€tyksi cittaksi” tai hĂ€n
ymmĂ€rtÀÀ hajallaan citta “hajallaan sitkana”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ
laajennetun citan “laajennettuna sitkana”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ
laajentamattoman citan “laajennettuna sitkana”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ
ylittĂ€vĂ€n citan “ylitettĂ€vĂ€nĂ€ sitvana”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ ylittĂ€mĂ€tön
citta “ylittĂ€mĂ€ttömĂ€ksi sitteeksi”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ asettuneen citan
“asettuneeksi cittaksi”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ rauhoittumattoman citan
“asettumattomana sitkana”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ vapautuneen citan
“vapautuneena sitkana”, tai hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ levittĂ€mĂ€ttömĂ€n citan
“ilmattoman citan”.

Siten hÀn makaa sitaatin havainnoinnin
sitaassa sisÀisesti, tai hÀn oleskelee tarkkailevan sitaattia sitteassa
ulkoisesti, tai hÀn oleskelee tarkkailevan sitaattia sitoessa sisÀisesti
ja ulkoisesti; hÀn asuu tarkkailemalla ilmiöiden samudayaa sitteassa,
tai hÀn oleskelee havaitsevan ilmiöiden hÀviÀmistÀ sitteassa, tai hÀn
oleskelee tarkkailemalla samudayaa ja ilmiöiden poistumista sitoessa;
tai muuten, [tajuaa:] “tĂ€mĂ€ on citta!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn
ñāáč‡an ja pelkĂ€n paáč­issati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan eikĂ€
tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siten bhikkhus, bhikkhu, asuu tarkkailemalla
sitaattia sitaatissa.

IV. Dhamman havaitseminen

A. Jakso NÄ«varaáč‡as


Ja lisÀksi, bhikkhus, kuinka bhikkhu asuu tarkkailemalla dhamastoja
dhammoissa? TÀÀllÀ, bhikkhus, bhikkhu asuu tarkkailemalla dhammastoja
dhammoissa viidelle nīvaraīalle. Ja lisÀksi, bhikkhus, kuinka bhikkhu
asuu tarkkailemalla dhammasaamia dhammoissa viidelle nÄ«varaáč‡alle?


TÀssÀ, bhikkhus, bhikkhu, kun sisÀllÀ on lÀsnÀ kāmacchanda, ymmÀrtÀÀ:
“Minussa on kāmacchanda”; koska sisĂ€llĂ€ ei ole kāmacchandaa, hĂ€n
ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa ei ole kāmacchandaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, miten nousematon
kāmacchanda syntyy; hÀn ymmÀrtÀÀ, kuinka syntynyt kāmacchanda hylÀtÀÀn;
ja hÀn ymmÀrtÀÀ, kuinka hylÀttyÀ kāmacchandaa ei tule syntyÀ
tulevaisuudessa.

TÀssÀ bhikkhus, bhikkhu, joka on lÀsnÀ ollessa
byāpāda, ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa on byāpāda”; koska sisĂ€llĂ€ ei ole byāpādaa,
hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “minussa ei ole byāpādaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka
herÀtömÀtön byāpāda syntyy; hÀn ymmÀrtÀÀ, kuinka syntynyt byāpāda
hylÀtÀÀn; ja hÀn ymmÀrtÀÀ, kuinka hylÀttyÀ byāpādaa ei tule syntyÀ
tulevaisuudessa.

TÀÀllÀ bhikkhus, bhikkhu, jossa sisÀllÀ on
thÄ«namiddhā, ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa on thÄ«namiddhā”; koska sisĂ€llĂ€ ei ole
thÄ«namiddhaa, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa ei ole thÄ«namiddhaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ,
kuinka nousematon thīnamiddha tulee esiin; hÀn ymmÀrtÀÀ kuinka syntynyt
thīnamiddhā hylÀtÀÀn; ja hÀn ymmÀrtÀÀ, kuinka hylÀttyÀ thīnamiddhaa ei
tule syntyÀ tulevaisuudessa.

TÀssÀ, bhikkhus, bhikkhu, jossa
sisĂ€llĂ€ on uddhacca-kukkucca, ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa on uddhacca-kukkucca”;
Koska uddhacca-kukkuccaa ei sisĂ€llĂ€ lĂ€snĂ€, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa ei ole
uddhacca-kukkuccaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, miten nousematon uddhacca-kukkucca
tulee esiin; hÀn ymmÀrtÀÀ, miten syntynyt uddhacca-kukkucca hylÀtÀÀn; ja
hÀn ymmÀrtÀÀ, kuinka hylÀttyÀ uddhacca-kukkuccaa ei tule syntyÀ
tulevaisuudessa.

TÀssÀ bhikkhus, bhikkhu, joka sisÀllÀ on
vicikicchā, ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa on vicikicchā”; siinĂ€ missĂ€ vicikicchā ei
ole lĂ€snĂ€, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa ei ole vicikicchā”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ,
miten nousematon vicikicchā tulee esiin; hÀn ymmÀrtÀÀ, kuinka syntynyt
vicikicchā hylÀtÀÀn; ja hÀn ymmÀrtÀÀ, kuinka hylÀttyÀ vicikicchaa ei
tule syntyÀ tulevaisuudessa.

Siksi hÀn asuu dhammien
havaitsemisessa dhammassa sisÀisesti tai dhammien havainnoinnissa
dhammassa ulkoisesti tai hÀn asuu tarkkailemalla dhammastoja dhammoissa
sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn asuu tarkkailemalla ilmiöiden samudayaa
dhammoissa, tai hÀn asuu tarkkailemalla ilmiöiden hÀviÀmistÀ dhammoissa,
tai hÀn asuu tarkkailemalla samudayaa ja poistamalla ilmiöitÀ
dhammassa; tai muuten, [tajuaa:] “nĂ€mĂ€ ovat dhammat!” sati on lĂ€snĂ€
hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñāáč‡an ja pelkĂ€n paáč­issati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu
irrallaan eikÀ tartu mihinkÀÀn maailmassa. Siksi bhikkhus, bhikkhu, asuu
tarkkailemalla dhammasaamia dhammassa viitaten viiteen nÄ«varaáč‡an.

B. Jakso Khandhas


Ja lisÀksi, bhikkhus, bhikkhu asuu tarkkailemalla dhammastoja
dhammoissa viiden khandhan suhteen. Ja lisÀksi, bhikkhus, kuinka bhikkhu
asuu tarkkailemalla dhammasaateita dhammassa viiden khandhan suhteen?


TĂ€ssĂ€, bhikkhus, bhikkhu [havaitsee]: “sellainen on rĆ«pa, sellainen on
rƫpan samudaya, sellainen on rƫpan katoaminen; sellainen on vedanā,
sellainen on vedanan samudaya, sellainen on vedanan katoaminen;
sellainen on saññā, sellainen on saññan samudaya, sellainen on saññan
katoaminen, sellainen on saáč…khāra, sellainen on saáč…khāran samudaya,
sellainen on saáč…khranan katoaminen; sellainen on viññāáč‡a, sellainen on
viññāáč‡an samudaya, sellainen on viññāáč‡an katoaminen “.

Siksi hÀn
asuu dhammien havaitsemisessa dhammassa sisÀisesti tai dhammien
havainnoinnissa dhammassa ulkoisesti tai hÀn asuu tarkkailemalla
dhammastoja dhammoissa sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn asuu tarkkailemalla
ilmiöiden samudayaa dhammoissa, tai hÀn asuu tarkkailemalla ilmiöiden
hÀviÀmistÀ dhammoissa, tai hÀn asuu tarkkailemalla samudayaa ja
poistamalla ilmiöitĂ€ dhammassa; tai muuten, [tajuaa:] “nĂ€mĂ€ ovat
dhammat!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñāáč‡an ja pelkĂ€n
paáč­issati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan eikĂ€ tartu mihinkÀÀn
maailmassa. Siten bhikkhus, bhikkhu, asuu tarkkailemalla dhammasaamia
dhammassa viitaten viiteen khandhaan.

C. Jakso aistipalloista


Ja lisÀksi, bhikkhus, bhikkhu asuu tarkkailemalla dhammastoja
dhammoissa viitaten kuuteen sisÀiseen ja ulkoiseen āyatanaan. Ja
lisÀksi, bhikkhus, kuinka bhikkhu asuu tarkkailemalla dhammastoja
dhammoissa viitaten kuuteen sisÀiseen ja ulkoiseen āyatanaan?


TÀÀllÀ, bhikkhus, bhikkhu ymmÀrtÀÀ cakkhun, hÀn ymmÀrtÀÀ rƫpan, hÀn
ymmĂ€rtÀÀ saáčƒyojanan, joka syntyy nĂ€iden kahden takia, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ
kuinka ylösnousemattoman saáčƒyojana syntyy, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka nouseva
saáčƒyojana hylĂ€tÀÀn, ja ymmĂ€rtÀÀ kuinka hylĂ€tty saonedyojana ei tule
syntyÀ tulevaisuudessa.

HÀn ymmÀrtÀÀ sotaa, hÀn ymmÀrtÀÀ saddan,
hÀn ymmÀrtÀÀ saingyojanan, joka syntyy nÀiden kahden takia, hÀn ymmÀrtÀÀ
kuinka ylösnousemattoman saáčƒyojana syntyy, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka nouseva
saáčƒyojana hylĂ€tÀÀn, ja hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka hylĂ€ttyĂ€ saáčƒyojanaa ei tule
syntyÀ. tulevaisuudessa.

HÀn ymmÀrtÀÀ ghāna, hÀn ymmÀrtÀÀ
gandhan, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ saáčƒyojanan, joka syntyy nĂ€iden kahden takia, hĂ€n
ymmĂ€rtÀÀ, miten ylösnousemattoman saáčƒyojana syntyy, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka
nouseva saáčƒyojana hylĂ€tÀÀn, ja hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka hylĂ€ttyĂ€ saáčƒyojanaa
ei tule syntyÀ. tulevaisuudessa.

HÀn ymmÀrtÀÀ jivhaa, hÀn
ymmĂ€rtÀÀ rasaa, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ nĂ€iden kahden takia syntyvĂ€n saáčƒyojanan,
hÀn ymmÀrtÀÀ kuinka ylösnousemattoman sanayojana syntyy, hÀn ymmÀrtÀÀ
kuinka syntynyt saáčƒyojana hylĂ€tÀÀn ja ymmĂ€rtÀÀ kuinka hylĂ€tyn saáčƒyojana
ei tule syntyÀ. tulevaisuudessa.

HÀn ymmÀrtÀÀ kāyan, hÀn ymmÀrtÀÀ
phoáč­áč­habban, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ saingyojanan, joka syntyy nĂ€iden kahden
takia, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ kuinka ylösnousemattoman saáčƒyojana syntyy, hĂ€n
ymmÀrtÀÀ, kuinka nouseva saojayojana hylÀtÀÀn, ja hÀn ymmÀrtÀÀ, kuinka
hylĂ€tyn saáčƒyojana ei tule syntyvĂ€n. tulevaisuudessa.

HÀn ymmÀrtÀÀ
manaa, hÀn ymmÀrtÀÀ dhammat, hÀn ymmÀrtÀÀ saingyojanan, joka syntyy
nĂ€iden kahden takia, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ kuinka ylösnousemattoman saáčƒyojana
syntyy, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ kuinka syntynyt saáčƒyojana hylĂ€tÀÀn ja ymmĂ€rtÀÀ
kuinka hylĂ€tyn saáčƒyojana ei tule syntyĂ€. tulevaisuudessa.

Siksi
hÀn asuu dhammien havaitsemisessa dhammassa sisÀisesti tai dhammien
havainnoinnissa dhammassa ulkoisesti tai hÀn asuu tarkkailemalla
dhammastoja dhammoissa sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn asuu tarkkailemalla
ilmiöiden samudayaa dhammoissa, tai hÀn asuu tarkkailemalla ilmiöiden
hÀviÀmistÀ dhammoissa, tai hÀn asuu tarkkailemalla samudayaa ja
poistamalla ilmiöitĂ€ dhammassa; tai muuten, [tajuaa:] “nĂ€mĂ€ ovat
dhammat!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñāáč‡an ja pelkĂ€n
paáč­issati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan eikĂ€ tartu mihinkÀÀn
maailmassa. Siten bhikkhus, bhikkhu, asettuu havaitsemaan dhammat
dhammoissa viitaten kuuteen sisÀiseen ja ulkoiseen āyatanaan.

D. Bojjhaáč…gas-osasto


Ja lisÀksi, bhikkhus, bhikkhu asuu tarkkailemalla dhammastoja
dhammoissa viitaten seitsemÀÀn bojjhaáč…gaan. Ja lisĂ€ksi, bhikkhus, kuinka
bhikkhu asuu tarkkailemalla dhammasaamioita dhammassa viitaten
seitsemÀÀn bojjhaáč…gaan?

TÀÀllÀ bhikkhus, bhikkhu, lÀsnÀ ollessa
sati sambojjhaáč…ga, ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa on sati sambojjhaáč…ga”; Koska
sisĂ€llĂ€ ei ole lĂ€snĂ€ olevaa sati sambojjhaáč…gaa, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa
ei ole sati sambojjhaáč…gaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, miten nouseva sati
sambojjhaáč…ga tulee esiin; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ kuinka syntynyt sati sambojjhaáč…ga
on kehitetty tÀydellisyyteen.

Koska dhammavicaya sambojjhaáč…ga on
lĂ€snĂ€ sisĂ€puolella, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa on dhammavicaya
sambojjhaáč…ga”; koska sisĂ€llĂ€ ei ole lĂ€snĂ€ dhammavicaya sambojjhaáč…gaa,
hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa ei ole dhammavicaya sambojjhaáč…gaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ,
miten nousematon dhammavicaya sambojjhaáč…ga tulee esiin; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ,
kuinka syntynyt dhammavicaya sambojjhaáč…ga on kehittynyt tĂ€ydellisyyteen.


Koska siellĂ€ on lĂ€snĂ€ vÄ«riya sambojjha withinga, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa
on vÄ«riya sambojjhaáč…ga”; Koska vÄ«riya sambojjhaáč…ga ei sisĂ€llĂ€ lĂ€snĂ€,
hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa ei ole vÄ«riya sambojjhaáč…gaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, miten
nousematon vÄ«riya sambojjhaáč…ga tulee esiin; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ kuinka
syntynyt vÄ«riya sambojjhaáč…ga on kehittynyt tĂ€ydellisyyteen.

Koska
pÄ«ti sambojjhaáč…ga on lĂ€snĂ€ sisĂ€puolella, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “sisĂ€llĂ€ni on
pÄ«ti sambojjhaáč…ga”; Koska pÄ«ti sambojjhaáč…gaa ei ole lĂ€snĂ€, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ:
“Minussa ei ole piti sambojjhaáč…gaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, miten nousematon
pÄ«ti sambojjhaáč…ga tulee esiin; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka syntynyt pÄ«ti
sambojjhaáč…ga on kehitetty tĂ€ydellisyyteen.

Koska passaddhi
sambojjhaáč…ga on lĂ€snĂ€ sisĂ€puolella, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa on passaddhi
sambojjhaáč…ga”; Koska passaddhi sambojjhaáč…ga ei sisĂ€llĂ€ lĂ€snĂ€, hĂ€n
ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa ei ole passaddhi sambojjhaáč…gaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, miten
nousematon passaddhi sambojjhaáč…ga tulee esiin; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka
syntynyt passaddhi sambojjhaáč…ga kehitetÀÀn tĂ€ydellisyyteen.

Koska
sisĂ€llĂ€ on lĂ€snĂ€ samādhi sambojjhaáč…ga, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa on
samādhi sambojjhaáč…ga”; koska sisĂ€llĂ€ ei ole samādhi sambojjhaáč…gaa, hĂ€n
ymmĂ€rtÀÀ: “minussa ei ole samādhi sambojjhaáč…gaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, miten
nouseva samādhi sambojjhaáč…ga tulee esiin; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, kuinka noussut
samādhi sambojjhaáč…ga on kehitetty tĂ€ydellisyyteen.

Koska upekkhā
sambojjhaáč…ga on lĂ€snĂ€ sisĂ€puolella, hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa on upekkhā
sambojjhaáč…ga”; Koska upekkhā sambojjhaáč…ga ei sisĂ€llĂ€ lĂ€snĂ€, hĂ€n
ymmĂ€rtÀÀ: “Minussa ei ole upekkhā sambojjhaáč…gaa”; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, miten
nousematon upekkhā sambojjhaáč…ga syntyy; hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ kuinka syntynyt
upekkhā sambojjhaáč…ga on kehittynyt tĂ€ydellisyyteen.

Siksi hÀn
asuu dhammien havaitsemisessa dhammassa sisÀisesti tai dhammien
havainnoinnissa dhammassa ulkoisesti tai hÀn asuu tarkkailemalla
dhammastoja dhammoissa sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn asuu tarkkailemalla
ilmiöiden samudayaa dhammoissa, tai hÀn asuu tarkkailemalla ilmiöiden
hÀviÀmistÀ dhammoissa, tai hÀn asuu tarkkailemalla samudayaa ja
poistamalla ilmiöitĂ€ dhammassa; tai muuten, [tajuaa:] “nĂ€mĂ€ ovat
dhammat!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñāáč‡an ja pelkĂ€n
paáč­issati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan eikĂ€ tartu mihinkÀÀn
maailmassa. Siksi bhikkhus, bhikkhu, asuu tarkkailemalla dhammastoja
dhammoissa viitaten seitsemÀÀn bojjhaáč…gaan.

E. Totuuksia kÀsittelevÀ jakso


Ja lisÀksi, bhikkhus, bhikkhu asuu tarkkailemalla dhammastoja
dhammoissa viitaten neljÀÀn ariya · saccasean. Ja lisÀksi, bhikkhus,
kuinka bhikkhu asuu tarkkailemalla dhammasaamia dhammassa viitaten
neljÀÀn ariya · saccasean?

E1. Dukkhasaccan nÀyttely

Ja
mikÀ, bhikkhus, dukkha ariyasacca? Jāti on dukkha, ikÀÀntyminen on
dukkha (sairaus on dukkha) maraáč‡a on dukkha, suru, valitus, dukkha,
domanassa ja ahdistus on dukkha, yhdistys siihen, mikÀ ei pidÀ, dukkha,
dissosiaatio halutusta on dukkha, ei saada mitÀ haluaa on dukkha;
Lyhyesti sanottuna viisi upādāna · k · khandhas ovat dukkha.

Ja
mikÀ, bhikkhus, on jāti? Eri olennoluokkien olemille, jāti, syntymÀ,
laskeutuminen [kohdussa], syntyvÀ [maailma], ilme, khandhas-ilme,
āyatanien hankkiminen. TÀtÀ, bhikkhus, kutsutaan jāti.

Ja mikÀ,
bhikkhus, on jarā? Eri luokkien olemille oleville olennoille jarā,
rappeutuneen tilan, hampaiden hajoamisen, harmaan hiuksen, ryppyjen,
elinvoiman heikkenemisen ja intialaisten rappeutumisen tila: tÀmÀ,
bhikkhus, kutsutaan jarā.

Ja mikĂ€, bhikkhus, on maraáč‡a? Eri
luokkien olemille, olennolle, kuolema, muuton tila [olemassaolosta],
hajoaminen, katoaminen, kuolema, maraáč‡a, katoaminen, khandhasten
hajoaminen, ruumis: tĂ€tĂ€, bhikkhus, kutsutaan maraáč‡a.

Ja mikÀ,
bhikkhus, on surua? YhdessÀ bhikkhus, joka liittyy monenlaisiin
epĂ€onniin ja koskettaa erilaisia ​​dukkha-dhammasi, surua, surua, surun
tilaa, sisÀistÀ surua, sisÀistÀ suurta surua: tÀtÀ, bhikkhusia,
kutsutaan suruksi.

Ja mitÀ, bhikkhus, on valitus? YhdessÀ
bhikkhus, joka liittyy erityyppisiin epÀonnelmiin ja koskettaa
monenlaisia ​​dukkha-dhammasi, itkuja, valitukset, itkua, itkua,
itkutilaa, valituksen tilaa: tÀtÀ, bhikkhusia, kutsutaan valituksena.


Ja mitÀ, bhikkhus, dukkha on? MitÀ ikinÀ, bhikkhus, ruumiillinen
dukkha, kehon epÀmukavuus, ruumiillisen kosketuksen aiheuttama dukkha,
epÀmiellyttÀvÀ vedayitas: tÀtÀ, bhikkhus, kutsutaan dukkha.

Ja
mitÀ, bhikkhus, on domanassa? MitÀ tahansa, bhikkhus, henkinen dukkha,
henkinen epÀmiellyttÀvyys, henkisen kontaktin aiheuttama dukkha,
epÀmiellyttÀvÀ vedayitas: tÀtÀ, bhikkhus, kutsutaan domanassa.

Ja
mikÀ, bhikkhus, on epÀtoivo? YhdessÀ bhikkhus, johon liittyy
monenlaista epÀonnea, jota koskettavat monenlaiset dukkha-dhammat,
vaivat, epÀtoivo, vaikeustila, epÀtoivoisuuden tila: tÀtÀ, bhikkhus,
kutsutaan epÀtoivoon.

Ja mitÀ, bhikkhus, dukkha liittyy siihen,
mikÀ on epÀmiellyttÀvÀÀ? MitÀ tulee muotoihin, ÀÀniin, makuun, hajuihin,
ruumiillisiin ilmiöihin ja henkisiin ilmiöihin, jotka ovat
tyydyttÀmÀttömiÀ, ei nautinnollisia, epÀmiellyttÀviÀ tai muuten niitÀ,
jotka haluavat haittaa, niitÀ, jotka haluavat menetyksiÀ, niitÀ, jotka
haluavat epÀmukavuutta, niitÀ, jotka haluavat vapautumattomuutta
kiintymyksestÀ, tapaamisesta, yhdistymisestÀ, yhdessÀ olemisesta,
kohtaamisesta heihin: tÀtÀ, bhikkhus, kutsutaan dukkhaksi liittymiseen
siihen, mikÀ on epÀmiellyttÀvÀÀ.

Ja mitÀ, bhikkhus, dukkha
erotetaan siitÀ, mikÀ on miellyttÀvÀÀ? TÀssÀ on muotoja, ÀÀniÀ, makuja,
hajuja, kehon ilmiöitÀ ja mielenilmiöitÀ, jotka ovat miellyttÀviÀ,
nautinnollisia, miellyttÀviÀ tai muuten niitÀ, jotka haluavat etunaan,
niitÀ, jotka haluavat hyötyÀ, niitÀ, jotka haluavat mukavuutta, niitÀ,
jotka haluta vapautumista kiintymyksestÀ, ei tapaamista, olla
liittymÀttÀ, olla yhdessÀ, olla kohtaamatta heitÀ: tÀtÀ, bhikkhus,
kutsutaan dukkhaksi, joka on erillÀÀn siitÀ, mikÀ on miellyttÀvÀÀ.


Ja mitÀ, bhikkhus, dukkha ei saa sitÀ mitÀ haluaa? Olemuksissa
bhikkhusilla, jolla on syntymiselle ominainen ominaisuus, syntyy
tĂ€llainen toive: “Voi todella, eikö meille vĂ€lttĂ€mĂ€ttĂ€ ole jātiĂ€, ja
todellakaan, jos emme tule jahtiin.” TĂ€tĂ€ ei kuitenkaan tarvitse
saavuttaa haluamalla. TÀmÀ on dukkha, jos et saa mitÀ haluaa.


Olemisissa bhikkhusilla, jolla on ominaisuus vanhentua, syntyy tÀllainen
toive: “Voi todella, eikö meillĂ€ voi olla jarā, ja todella emme saa
tulla jarāan.” TĂ€tĂ€ ei kuitenkaan tarvitse saavuttaa haluamalla. TĂ€mĂ€ on
dukkha, jos et saa mitÀ haluaa.

Olennoissa bhikkhusilla, joilla
on sairausominaisuus, syntyy tĂ€llainen toive: “Voi todella, eikö meille
voi olla sairautta, ja todella emme saa tulla sairauteen.” TĂ€tĂ€ ei
kuitenkaan tarvitse saavuttaa haluamalla. TÀmÀ on dukkha, jos et saa
mitÀ haluaa.

Olennoissa bhikkhusilla, jolla on ominaisuus
vanhentua, syntyy tĂ€llainen toive: “Voi, eikö meillĂ€ voi olla maraáč‡aa,
ja emme todellakaan saa tulla maraáč‡aan.” TĂ€tĂ€ ei kuitenkaan tarvitse
saavuttaa haluamalla. TÀmÀ on dukkha, jos et saa mitÀ haluaa.

Olemuksissa,
bhikkhusilla, joilla on surulle, valitukselle, dukkhalle, domanasalle
ja ahdistukselle ominaista, syntyy tĂ€llainen toive: “Voi, eikö meillĂ€
voi olla surua, valitusta, dukkhaa, domanassaa ja hÀtÀÀ, ja eikö me emme
tulevat surun, valituksen, dukkhan, domanasan ja ahdistuksen kohteeksi.
” TĂ€tĂ€ ei kuitenkaan tarvitse saavuttaa haluamalla. TĂ€mĂ€ on dukkha, jos
et saa mitÀ haluaa.

Ja mitÀ, bhikkhus, ovat lyhyesti sanottuna
viisi upādānakkhandhaa? Ne ovat: rƫpa upādānakkhandha, vedanā
upādānakkhandha, saññā upādānakkhandha, saáč…khāra upādānakkhandha,
viññāáč‡a upādānakkhandha. NĂ€itĂ€ kutsutaan lyhyesti, bhikkhus, viisi
upādānakkhandhas.

TÀtÀ kutsutaan, bhikkhus, dukkha ariyasacca

E2. Samudayasaccan nÀyttely


Ja mikĂ€, bhikkhus, dukkha-samudaya ariyasacca? Juuri tĂ€mĂ€ taáč‡hā johtaa
uudestisyntymiseen, liittyen haluun ja nautintoon, josta löytyy ilo
tÀÀltĂ€ tai toiselle, toisin sanoen: kāma-taáč‡hā, bhava-taáč‡hā ja
vibhava-taáč‡hā. Mutta tĂ€mĂ€ taáč‡hā, bhikkhus, kun syntyy, missĂ€ se syntyy,
ja kun asettuu [itse], mihin se asettuu? SillÀ maailmassa, joka nÀyttÀÀ
miellyttÀvÀltÀ ja miellyttÀvÀltÀ, sieltÀ syntyy, kun taāhā syntyy, kun
asettuu, se asettuu.

Ja mikÀ maailmassa on miellyttÀvÀÀ ja
miellyttÀvÀÀ? SilmÀ maailmassa on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ, siellÀ
taáč‡hā syntyy, kun nousee, siellĂ€ kun se asettuu, se asettuu. Korva
maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡ha, kun nousee,
syntyy, siellÀ kun se asettuu, se asettuu. NenÀ maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡ha, kun nousee, syntyy, siellĂ€ kun
se asettuu, se asettuu. Kieli maailmassa on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ,
siellĂ€ taáč‡ha, kun nousee, syntyy, siellĂ€ kun se asettuu, se asettuu.
Kāya maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡ha, kun nousee,
syntyy, siellÀ kun se asettuu, se asettuu. Mana maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡ha, kun nousee, syntyy, siellĂ€ kun
asettuu, se asettuu.

NÀkyvÀt muodot maailmassa ovat miellyttÀviÀ
ja miellyttĂ€viĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, siellĂ€ asettumalla se
asettuu. ÄÀnet maailmassa ovat miellyttÀviÀ ja miellyttÀviÀ, siellÀ
taáč‡hā syntyy, kun nousee, kun asettuu, se asettuu. Hajut maailmassa ovat
miellyttĂ€viĂ€ ja miellyttĂ€viĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun nousee, kun
asettuu, se asettuu. Maut maailmassa ovat miellyttÀviÀ ja miellyttÀviÀ,
siellĂ€ taáč‡ha, kun syntyy, syntyy, siellĂ€ asettumalla se asettuu.
Keholliset ilmiöt maailmassa ovat miellyttÀviÀ ja miellyttÀviÀ, siellÀ
taáč‡hā syntyy, kun syntyy, kun asettuu, se asettuu. Dhammat maailmassa
ovat miellyttĂ€viĂ€ ja miellyttĂ€viĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun nousee, kun
asettuu, se asettuu.

SilmĂ€-viññāáč‡a on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€,
siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, kun se asettuu, se asettuu.
Korva-viññāáč‡a maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā
syntyy, kun syntyy, siellĂ€ kun se asettuu, se asettuu. NenĂ€-viññāáč‡a on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, kun se
asettuu, se asettuu. Maailman kieli-viññāáč‡a on miellyttĂ€vĂ€ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, kun se asettuu, se
asettuu. Kāya-viññāáč‡a maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€
taáč‡hā syntyy, kun nousee, siellĂ€ kun se asettuu, se asettuu.
Mana-viññāáč‡a on maailmassa miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā
syntyy, kun syntyy, siellÀ kun se asettuu, se asettuu.


SilmĂ€-samphassa maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā
syntyy, kun syntyy, siellÀ asettumalla se asettuu. Korva-samphassa
maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun
syntyy, kun asettuu, se asettuu. NenÀ-samphassa maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, kun
asettuu, se asettuu. KielenÀytteinen maailma on miellyttÀvÀ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, kun se asettuu, se
asettuu. Kāya-samphassa maailmassa on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ, siellÀ
taáč‡ha, kun nousee, syntyy, siellĂ€ asettumalla se asettuu.
Mana-samphassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun
nousee, kun asettuu, se asettuu.

SilmÀ-samphasasta syntynyt
vedanā maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy,
kun syntyy, kun se asettuu, se asettuu. Korva-samphasasta syntynyt
vedanā maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy,
kun syntyy, kun se asettuu, se asettuu. NenÀ-samphasasta syntynyt vedanā
maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun
syntyy, kun se asettuu, se asettuu. Maailman kielenÀytteistÀ syntynyt
vedanā on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy,
kun se asettuu, se asettuu. Kāya-samphasassa syntynyt vedanā maailmassa
on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, kun se
asettuu, se asettuu. Mana-samphassaan syntynyt vedanā maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, kun se
asettuu, se asettuu.

Maailman nÀkyvien muotojen saññā on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, kun
asettuu, se asettuu. Maailman ÀÀnien saññā on miellyttÀvÀ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, siellĂ€ asettumalla se
asettuu. Hajujen saññā maailmassa on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ, siellÀ
taáč‡hā syntyy, kun syntyy, kun se asettuu, se asettuu. Maailman makujen
saññā on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy,
kun asettuu, se asettuu. Maailman ruumiillisten ilmiöiden saññā on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, kun se
asettuu, se asettuu. Dhammasa saññā maailmassa on miellyttÀvÀ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, kun se asettuu, se
asettuu.

Tarkoitus [liittyy] nÀkyviin muotoihin maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, kun se
asettuu, se asettuu. Tarkoitus [liittyy] ÀÀniin maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, kun se
asettuu, se asettuu. Tarkoitus [liittyy] hajuihin maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, kun se
asettuu, se asettuu. Tarkoitus [liittyy] makuun maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, kun
asettuu, se asettuu. Aikomus [liittyy] ruumiillisiin ilmiöihin
maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun
syntyy, kun se asettuu, se asettuu. Tarkoitus [liittyy] maailman
dhammoihin on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun
syntyy, kun se asettuu, se asettuu.

Ta visiblehā nÀkyville
muodoille maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy,
kun syntyy, siellĂ€ asettumalla se asettuu. Maailman ÀÀnien taáč‡hā on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, siellĂ€
asettumalla se asettuu. Taáč‡hā hajuille maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, kun se asettuu, se
asettuu. Maailman makujen taáč‡hā on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€
taáč‡hā syntyy, kun syntyy, kun asettuu, se asettuu. Taáč‡hā ruumiillisten
ilmiöiden suhteen maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā
syntyy, kun syntyy, kun se asettuu, se asettuu. Taáč‡hā maailman
dhammoille on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun
syntyy, kun se asettuu, se asettuu.

Maailman nÀkyvien muotojen
vitakka on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy,
siellÀ asettumalla se asettuu. ÄÀnien vitakka maailmassa on miellyttÀvÀ
ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun nousee, siellĂ€ kun asettuu, se
asettuu. Hajujen vitakka maailmassa on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ,
siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, siellĂ€ asettumalla se asettuu. Makujen
vitakka maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy,
kun syntyy, siellÀ asettumalla se asettuu. Kehoilmiöiden vitakka
maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun
syntyy, kun se asettuu, se asettuu. Dhammien vitakka maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, siellĂ€
asettumalla se asettuu.

Maailman nÀkyvien muotojen vikaari on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, kun se
asettuu, se asettuu. Maailman ÀÀnien vikaari on miellyttÀvÀ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, kun se asettuu, se
asettuu. Hajujen vikaara maailmassa on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ,
siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy, kun se asettuu, se asettuu. Maailman
makujen vikaara on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun
syntyy, kun se asettuu, se asettuu. Maailman ruumiillisten ilmiöiden
vikaari on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā syntyy, kun syntyy,
kun se asettuu, se asettuu. Maailman dhammien vikaari on miellyttÀvÀ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡ha, kun nousee, syntyy, siellĂ€ astuessaan se
asettuu. TÀtÀ kutsutaan, bhikkhus, dukkha · samudaya ariyasacca.

E3. Nirodhasacca-nÀyttely


Ja mikĂ€, bhikkhus, dukkha-samudaya ariyasacca? Juuri tĂ€mĂ€ taáč‡hā johtaa
uudestisyntymiseen, liittyen haluun ja nautintoon, josta löytyy ilo
tÀÀltĂ€ tai toiselle, toisin sanoen: kāma-taáč‡hā, bhava-taáč‡hā ja
vibhava-taáč‡hā. Mutta tĂ€mĂ€ taáč‡hā, bhikkhus, kun se hylĂ€tÀÀn, missĂ€ se
hylÀtÀÀn, ja kun lakkaa, missÀ se loppuu? SiinÀ maailmassa, joka nÀyttÀÀ
miellyttÀvÀltÀ ja miellyttÀvÀltÀ, siinÀ tahha hylÀtÀÀn, kun lopetetaan,
kun se lakkaa.

Ja mikÀ maailmassa on miellyttÀvÀÀ ja
miellyttÀvÀÀ? SilmÀ maailmassa on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ, siellÀ
taáč‡ha, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Korva
maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡ha, kun se hylĂ€tÀÀn,
hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. NenÀ maailmassa on miellyttÀvÀ
ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun
lakkaa, se lakkaa. Kieli maailmassa on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ,
siellĂ€ taáč‡ha, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa.
Kāya maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡ha, kun se
hylÀtÀÀn, hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Mana maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa.

Maailman nÀkyvÀt muodot ovat
miellyttĂ€viĂ€ ja miellyttĂ€viĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. ÄÀnet maailmassa ovat miellyttÀviÀ ja
miellyttĂ€viĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun
lakkaa, se lakkaa. Hajut maailmassa ovat miellyttÀviÀ ja miellyttÀviÀ,
siellĂ€ taáč‡ha, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa.
Maut maailmassa ovat miellyttĂ€viĂ€ ja miellyttĂ€viĂ€, siellĂ€ taáč‡ha, kun
hylÀtÀÀn, hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Kehoilmiöt maailmassa
ovat miellyttĂ€viĂ€ ja miellyttĂ€viĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman dhammat ovat miellyttÀviÀ ja
miellyttĂ€viĂ€, siellĂ€ taáč‡ha, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun
lakkaa, se lakkaa.

SilmĂ€-viññāáč‡a maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa,
se lakkaa. Korva-viññāáč‡a maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€,
siellĂ€ taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa.
NenĂ€-viññāáč‡a maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun
se hylÀtÀÀn, hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman
kieli-viññāáč‡a on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se
hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Kāya-viññāáč‡a on
maailmassa miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun hylĂ€tÀÀn,
hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Mana-viññāáč‡a on maailmassa
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa.

SilmÀ-samphassa maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡ha, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman korva-samphassa on miellyttÀvÀ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun
lakkaa, se lakkaa. NenÀ-samphassa maailmassa on miellyttÀvÀ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa,
se lakkaa. Maailman kieli-samphassa on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ,
siellĂ€ taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa.
Kāya-samphassa maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā,
kun hylÀtÀÀn, hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Mana-samphassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡ha, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa.

SilmÀ-samphasasta syntynyt vedanā
maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun hylĂ€tÀÀn,
hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Korva-samphasasta syntynyt
vedanā maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun
hylÀtÀÀn, hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. NenÀ-samphasasta
syntynyt vedanā maailmassa on miellyttÀvÀÀ ja miellyttÀvÀÀ, siellÀ
taáč‡hā, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman
kielenÀyttessÀ syntynyt vedanā on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ, siellÀ
taáč‡hā, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa.
Kāya-samphasassa syntynyt vedanā maailmassa on miellyttÀvÀ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se
lakkaa. Mana-samphasassa syntynyt vedanā maailmassa on miellyttÀvÀ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se
lakkaa.
Maailman nÀkyvien muotojen saññā on miellyttÀvÀ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa,
se lakkaa. Maailman ÀÀnien saññā on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ, siellÀ
taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Hajujen
saññā maailmassa on miellyttĂ€vÀÀ ja miellyttĂ€vÀÀ, siellĂ€ taáč‡hā, kun se
hylÀtÀÀn, hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman makujen saññā
on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman ruumiillisten ilmiöiden saññā on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€
kun lakkaa, se lakkaa. Dhammasa saññā maailmassa on miellyttÀvÀ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se
lakkaa.

Tarkoitus [liittyy] nÀkyviin muotoihin maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Tavoite [liittyy] maailman ÀÀniin on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Tarkoitus [liittyy] hajuihin maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Tarkoitus [liittyy] makuun maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€
kun lakkaa, se lakkaa. Tavoite [liittyy] ruumiillisiin ilmiöihin
maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn,
hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman dhammoihin liittyvÀ
tarkoitus on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn,
hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa.

Ta visiblehā nÀkyville
muodoille maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se
hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman ÀÀnien taáč‡hā
on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman hajujen taáč‡hā on miellyttĂ€vĂ€ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa,
se lakkaa. Maailman makujen taáč‡hā on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€
taáč‡hā, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman
ruumiillisten ilmiöiden taáč‡hā on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€
taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman
dhammien taáč‡hā on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se
hylÀtÀÀn, hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa.

Maailman
nĂ€kyvien muotojen vitakka on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā,
kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Ă„Ă€nien vitakka
maailmassa on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn,
hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Hajujen vitakka maailmassa on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Makujen vitakka maailmassa on miellyttÀvÀ
ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa,
se lakkaa. Kehoilmiöiden vitakka maailmassa on miellyttÀvÀ ja
miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se
lakkaa. Maailman dhammas vitakka on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ, siellÀ
taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa.


Maailman nÀkyvien muotojen vikara on miellyttÀvÀ ja miellyttÀvÀ, siellÀ
taáč‡ha, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman
ÀÀnien vikara on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se
hylÀtÀÀn, hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman hajujen
vikaara on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡ha, kun se hylĂ€tÀÀn,
hylÀtÀÀn, siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman makujen vikaara on
miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡ha, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman ruumiillisten ilmiöiden vikaari
on miellyttĂ€vĂ€ ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡hā, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn,
siellÀ kun lakkaa, se lakkaa. Maailman dhammojen vikaari on miellyttÀvÀ
ja miellyttĂ€vĂ€, siellĂ€ taáč‡ha, kun se hylĂ€tÀÀn, hylĂ€tÀÀn, siellĂ€ kun
lakkaa, se lakkaa. TÀtÀ kutsutaan, bhikkhus, dukkha · nirodha
ariyasacca.

E4. Maggasaccan nÀyttely

Ja mitÀ, bhikkhus,
dukkha · nirodha · gāminÄ« paáč­ipadā ariyasacca? Se on juuri tĂ€mĂ€ ariya
aáč­áč­haáč…gika magga, ts. Sammādiáč­áč­hi, sammāsaáč…kappo, sammāvācā,
sammākammanto, sammā-ājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati ja sammāsamādhi.


Ja mitĂ€, bhikkhus, on sammādiáč­áč­hi? Se, bhikkhus, joka on dukkhan ñāáč‡a,
dukkha-samudayan ñāáč‡a, dukkha-nirodhan ñāáč‡a ja dukkha-nirodha-gāmini
paáč­ipada ñāáč‡a, jota kutsutaan bhikkhus, sammādiáč­áč­hi.

Ja mitÀ,
bhikkhus, ovat sammāsaáč…kappas? NiitĂ€, bhikkhus, jotka ovat nekkhamman
saáč…kappas, abyāpāda saáč…kappas, avihiáčƒsā saáč…kappas, niitĂ€ kutsutaan,
bhikkhus, sammāsaáč…kappas.

Ja mikÀ, bhikkhus, on sammāvācā? Se,
bhikkhus, joka pidĂ€ttĂ€ytyy musāvādā, pidĂ€ttĂ€ytyy pisuáč‡a vācā,
pidÀttÀytyy pharusa vācā, ja pidÀttÀytyy samphappalāpa, jota kutsutaan,
bhikkhus, sammāvācā.

Ja mitÀ, bhikkhus, on sammā-kammanta? Se,
bhikkhus, joka pidĂ€ttyy pāáč‡Ätipāta, pidĂ€ttĂ€ytyy adinnādāna, pidĂ€ttĂ€ytyy
abrahmacariya, jota kutsutaan, bhikkhus, sammā-kammanta.

Ja mikÀ,
bhikkhus, on sammā-ājīva? TÀÀllÀ bhikkhus, jalo opetuslapsi, joka on
luopunut vÀÀrin toimeentulosta, tukee elÀmÀÀnsÀ oikein toimeentulon
keinoin, jota kutsutaan bhikkhus, sammā-ājīva.

Ja mikÀ, bhikkhus,
on sammāvāyāma? TÀÀllÀ, bhikkhus, bhikkhu tuottaa chandansa nousematta
esiin nousemattomasta pāpakasta ja akusala dhammasta, hÀn harjoittaa
itseÀÀn, herÀttÀÀ viriyaansa, soveltaa voimakkaasti cittaansa ja pyrkii;
hÀn tuottaa chandansa syntyneen pāpakan ja akusala dhamman
hylkÀÀmiseksi, hÀn harjoittaa itseÀÀn, herÀttÀÀ viriyaansa, soveltaa
voimakkaasti cittatansa ja pyrkii; hÀn tuottaa chandansa nousemattomien
kusala-dhammien syntymiseen, hÀn harjoittaa itseÀÀn, herÀttÀÀ
viriyaansa, soveltaa voimakkaasti sitataansa ja pyrkii; hÀn tuottaa
chandansa syntyneiden kusala dhammien vankkumattomuudelle, sekaannuksen
puutteelle, lisÀÀntymiselle, kehitykselle, viljelylle ja
loppuunsaattamiselle, hÀn harjoittaa itseÀÀn, herÀttÀÀ viriyaansa,
soveltaa voimakkaasti sitattiaan ja pyrkii. TÀtÀ kutsutaan, bhikkhus,
sammāvāyāma.

MikÀ on, bhikkhus, sammāsati? TÀÀllÀ, bhikkhus,
bhikkhu asuu tarkkailemalla kāiaa kājā, ātāpī sampajāno, satimā,
luopunut abhijjhā-domanassa kohti maailmaa. HÀn asuu tarkkailemalla
vedanaa vedanā, ātāpī sampajāno, satimā luopuessaan abhijjhā-domanassa
kohti maailmaa. HÀn makaa tarkkailemalla sitaattia sitteessa, ātāpī
sampajāno, satimā, luopunut abhijjhā-domanassa kohti maailmaa. HÀn makaa
tarkkailemalla dhamma · s dhamma · s, ātāpī sampajāno, satimā, luopunut
abhijjhā-domanassa kohti maailmaa. TÀtÀ kutsutaan, bhikkhus, sammāsati.


Ja mitÀ, bhikkhus, on samāsamādhi? TÀÀllÀ bhikkhus, bhikkhu, irrotettu
kāmasta, irrotettu akusala dhammista, saapuneensa ensimmÀiseen jhānaan,
pysyy siinÀ, vitakka ja vicāra, piti ja sukha irrotuksesta syntyneinÀ.
Vitakka-vicāra-levyn jÀlkeen, kun hÀn on tullut toiseen jhānaan, hÀn
pysyy siinÀ sisÀisessÀ tanquilisaatiossa, sitoman yhdistÀmisessÀ ilman
vitakkaa ja vicāraa, samādhista syntyneillÀ pillÀ ja sukhailla. Ja
vÀlinpitÀmÀttömyyden suhteen pītiin, hÀn pysyy upekkhassa, satossa ja
sampajānossa, hĂ€n kokee kājassa sukhan, jota ariiat kuvaavat: ‘Se, joka
on yksimielinen ja mielikĂ€s, asuu [tĂ€ssĂ€] sukhassa’, saapuessaan
kolmanteen jhānaan, hÀn pysyy. siinÀ. Luovuttaen sukhasta ja luopumasta
dukkhasta, somanassasta ja domanassasta, jotka ovat aikaisemmin
kadonneet, ilman sukhaa eikÀ dukkhaa, upekkhan ja satin puhtaudella
pÀÀstyÀÀn neljÀnteen jhānaan, ja hÀn pysyy siinÀ. TÀtÀ kutsutaan,
bhikkhus, sammāsamādhi.

TĂ€tĂ€ kutsutaan, bhikkhus, dukkha · nirodha · gāminÄ« paáč­ipadā ariyasacca.


Siksi hÀn asuu dhammien havaitsemisessa dhammassa sisÀisesti tai
dhammien havainnoinnissa dhammassa ulkoisesti tai hÀn asuu
tarkkailemalla dhammastoja dhammoissa sisÀisesti ja ulkoisesti; hÀn asuu
tarkkailemalla ilmiöiden samudayaa dhammoissa, tai hÀn asuu
tarkkailemalla ilmiöiden hÀviÀmistÀ dhammoissa, tai hÀn asuu
tarkkailemalla samudayaa ja poistamalla ilmiöitÀ dhammassa; tai muuten,
[tajuaa:] “nĂ€mĂ€ ovat dhammat!” sati on lĂ€snĂ€ hĂ€nessĂ€, pelkĂ€stÀÀn ñāáč‡an
ja pelkĂ€n paáč­issati-asteen rajoissa, hĂ€n asuu irrallaan eikĂ€ tartu
mihinkÀÀn maailmassa. Siksi bhikkhus, bhikkhu, asuu tarkkailemalla
dhammasaamia dhammoissa viitaten neljÀÀn ariya · sakkaan.

Satipaáč­áč­hānojen harjoittamisen edut


Jollei bhikkhus harjoittaisi nĂ€itĂ€ neljÀÀ satipaáč­áč­hānaa tĂ€llĂ€ tavalla
seitsemÀn vuoden ajan, voidaan odottaa yhtÀ kahdesta tuloksesta: joko
[tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ ilmiöissÀ tai, jos jonkin verran
tarttuvuutta on jÀljellÀ, anāgāmita.

Puhumattakaan seitsemÀn
vuotta, bhikkhus. Jollei bhikkhus harjoittaisi nÀitÀ neljÀÀ
satipaáč­áč­hānaa tĂ€llĂ€ tavalla kuuden vuoden ajan, voidaan odottaa
jompaakumpaa kahdesta tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ
ilmiöissÀ tai, jos jÀljellÀ on jotain takertuvaa, anāgāmita.


Puhumattakaan kuusi vuotta, bhikkhus. Jollei bhikkhus harjoittaisi nÀitÀ
neljÀÀ satipaáč­áč­hānaa tĂ€llĂ€ tavalla viiden vuoden ajan, voidaan odottaa
yhtÀ kahdesta tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ ilmiöissÀ
tai, jos jonkin verran tarttuvuutta on jÀljellÀ, anāgāmita.


Puhumattakaan viisi vuotta, bhikkhus. Jollei bhikkhus harjoittaisi nÀitÀ
neljÀÀ satipaáč­áč­hānaa tĂ€llĂ€ tavoin neljĂ€n vuoden ajan, voidaan odottaa
jompaakumpaa kahdesta tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ
ilmiöissÀ tai, jos jÀljellÀ on jotain takertuvaa, anāgāmita.


Puhumattakaan neljÀ vuotta, bhikkhus. Jollei bhikkhus harjoittaisi nÀitÀ
neljÀÀ satipaáč­áč­hānaa tĂ€llĂ€ tavoin kolmen vuoden ajan, voidaan odottaa
jompaakumpaa kahdesta tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ
ilmiöissÀ tai, jos jÀljellÀ on jotain takertuvaa, anāgāmita.


Puhumattakaan kolme vuotta, bhikkhus. Jollei bhikkhus harjoittaisi nÀitÀ
neljÀÀ satipaáč­áč­hānaa tĂ€llĂ€ tavalla kahden vuoden ajan, voidaan odottaa
jompaakumpaa kahdesta tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ
ilmiöissÀ tai, jos jonkin verran tarttuvuutta on jÀljellÀ, anāgāmita.


Puhumattakaan kaksi vuotta, bhikkhus. Jollei bhikkhus harjoittaisi
nĂ€itĂ€ neljÀÀ satipaáč­áč­hānaa tĂ€llĂ€ tavalla yhden vuoden ajan, voidaan
odottaa jompaakumpaa kahdesta tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa
nÀkyvissÀ ilmiöissÀ tai, jos jonkin verran tarttuvuutta on jÀljellÀ,
anāgāmita.

Puhumattakaan yksi vuosi, bhikkhus. Jollei bhikkhus
harjoittaisi nĂ€itĂ€ neljÀÀ satipaáč­áč­hānaa tĂ€llĂ€ tavoin seitsemĂ€n kuukauden
ajan, voidaan odottaa jompaakumpaa kahdesta tuloksesta: joko
[tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ ilmiöissÀ tai, jos jÀljellÀ on jotain
takertuvaa, anāgāmita.

Puhumattakaan seitsemÀn kuukautta,
bhikkhus. Jollei bhikkhus harjoittaisi nĂ€itĂ€ neljÀÀ satipaáč­áč­hānaa tĂ€llĂ€
tavalla kuuden kuukauden ajan, voidaan odottaa jompaakumpaa kahdesta
tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ ilmiöissÀ tai, jos
jonkin verran tarttuvuutta on jÀljellÀ, anāgāmita.

Puhumattakaan
kuudesta kuukaudesta, bhikkhus. Jokainen, bhikkhus, harjoittelee nÀitÀ
neljÀÀ satipaáč­áč­hānaa tĂ€llĂ€ tavalla viiden kuukauden ajan, voidaan
odottaa jompaakumpaa kahdesta tuloksesta: joko [tÀydellinen] tieto
nÀkyvistÀ ilmiöistÀ tai jos on olemassa takertuvia vasteita, anāgāmita.


Puhumattakaan viisi kuukautta, bhikkhus. Jollei bhikkhus harjoittaisi
nĂ€itĂ€ neljÀÀ satipaáč­áč­hānaa tĂ€llĂ€ tavalla neljĂ€n kuukauden ajan, voidaan
odottaa jompaakumpaa kahdesta tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa
nÀkyvissÀ ilmiöissÀ tai, jos jonkin verran tarttuvuutta on jÀljellÀ,
anāgāmita.

Puhumattakaan neljÀ kuukautta, bhikkhus. Jokainen,
bhikkhus, harjoittelee nĂ€itĂ€ neljÀÀ satipaáč­áč­hānaa tĂ€llĂ€ tavalla kolmen
kuukauden ajan, voidaan odottaa jompaakumpaa kahdesta tuloksesta: joko
[tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ ilmiöissÀ tai, jos jonkin verran
tarttuvuutta on jÀljellÀ, anāgāmita.

Puhumattakaan kolme
kuukautta, bhikkhus. Jokainen, bhikkhus, harjoittelee nÀitÀ neljÀÀ
satipaáč­áč­hānaa tĂ€llĂ€ tavalla kahden kuukauden ajan, voidaan odottaa yhtĂ€
nÀistÀ kahdesta tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ
ilmiöissÀ tai, jos jonkin verran tarttuvuutta on jÀljellÀ, anāgāmita.


Puhumattakaan kaksi kuukautta, bhikkhus. Jokainen, bhikkhus,
harjoittelee nĂ€itĂ€ neljÀÀ satipaáč­áč­hānaa tĂ€llĂ€ tavalla yhden kuukauden
ajan, voidaan odottaa jompaakumpaa kahdesta tuloksesta: joko
[tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ ilmiöissÀ tai, jos jonkin verran
tarttuvuutta on jÀljellÀ, anāgāmita.

Puhumattakaan yksi kuukausi,
bhikkhus. Jollei bhikkhus harjoittaisi nĂ€itĂ€ neljÀÀ satipaáč­áč­hānaa tĂ€llĂ€
tavalla puoli kuukautta, voidaan odottaa jompaakumpaa kahdesta
tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ ilmiöissÀ tai, jos
jonkin verran tarttuvuutta on jÀljellÀ, anāgāmita.

Puhumattakaan
puoli kuukautta, bhikkhus. Jokainen, bhikkhus, harjoittelee nÀitÀ neljÀÀ
satipaáč­áč­hānaa tĂ€llĂ€ tavalla viikon ajan, voidaan odottaa jompaakumpaa
kahdesta tuloksesta: joko [tÀydellistÀ] tietoa nÀkyvissÀ ilmiöissÀ tai,
jos jonkin verran tarttuvuutta on jÀljellÀ, anāgāmita.

“TĂ€mĂ€,
bhikkhus, on polku, joka johtaa mihinkÀÀn muuhun kuin olentojen
puhdistumiseen, surun ja valituksen voittamiseen, dukkha-domanasan
katoamiseen, oikean tien saavuttamiseen, Nibbanan toteutumiseen, toisin
sanoen neljÀÀn satipaáč­áč­hānas.” Niin on sanottu, ja kaiken tĂ€mĂ€n
perusteella on sanottu.

NÀin puhui Bhagavā. Ilahdutettuna bhikkhus tyytyvÀinen Bhagavāin sanoihin.

Leave a Reply