Mahāsatipaṭṭhāna Sutta - Συμμετοχή στην ευαισθητοποίηση - με τον καλύτερο κινούμενο Βούδα εικόνα στην Κλασσική Ελληνική-Κλασική English
https://www.youtube.com/watch?v=NqD1-Xi1ioA
Η ψαλμωδία του Mahāsatipaṭṭhana Sutta,
Άδεια δημιουργίας Creative Commons (επιτρέπεται η επαναχρησιμοποίηση)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta - Συμμετοχή στην ευαισθητοποίηση - σε, 29) Κλασική Αγγλική, Ρωμαϊκή,
Αυτή η sutta θεωρείται ευρέως ως βασική αναφορά στην πρακτική του διαλογισμού.
Δ. Τμήμα για την απωστικότητα
ΣΤ. Ενότητα για τους εννέα λόγους του φλοιού
ΙΙ. Παρατήρηση του Vedanā
III. Παρατήρηση της Citta
IV. Παρατήρηση του Dhammas
Γ. Ενότητα για τις σφαίρες Sense
Ε. Τμήμα για τις αλήθειες
Ε1. Έκθεση της Dukkhasacca
Ε2. Έκθεση του Samudayasacca
Σε μια περίπτωση, ο Μπχάγκα βρισκόταν ανάμεσα στον Κούρου στο Καμμασαντάμμα, μια εμπορική πόλη του Κούρου. Εκεί, απευθύνθηκε στον bhikkhus:
- Bhikkhus.- Ο Bhaddante απάντησε στον bhikkhus. Ο Μπχαγάβα είπε:
- Αυτός ο bhikkhus είναι ο δρόμος που δεν οδηγεί παρά στον καθαρισμό των όντων, στην υπερνίκηση της λύπης και του θρήνος, στην εξαφάνιση του dukkha-domanassa, στην επίτευξη του σωστού τρόπου, στην υλοποίηση του Nibbāna, δηλαδή στις τέσσερις satipaṭṭhānas.
Ποια τέσσερα; Εδώ, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας το kāya στην kāya, ātāpī sampajāno, satimā, έχοντας παραιτηθεί από την abhijjhā-domanassa προς τον κόσμο. Αυτός κατοικεί παρατηρώντας vedanā σε vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, έχοντας παραιτηθεί από την abhijjhā-domanassa προς τον κόσμο. Μιλάει παρατήρησε το citta in citta, ātāpī sampajāno, satimā, έχοντας παραιτηθεί από την abhijjhā-domanassa προς τον κόσμο. Επιμένει να παρατηρεί το dhamma in dhamma, ātāpī sampajāno, satimā, έχοντας παραιτηθεί από την abhijjhā-domanassa προς τον κόσμο.
Και πώς, ο bhikkhus, κάνει ένα bhikkhu να κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya; Εδώ, ο bhikkhus, ένας bhikkhu, έχοντας πάει στο δάσος ή έχει πάει στη ρίζα ενός δέντρου ή έχει πάει σε ένα άδειο δωμάτιο, κάθεται δίπλωμα στα πόδια σταυρωτά, τοποθετώντας το kāya όρθιο και τοποθετώντας sati parimukhaṃ. Το να είσαι έτσι sato αναπνέει μέσα, έτσι ώστε να αναπνέει. Αναπνοή για πολύ καιρό καταλαβαίνει: «Αναπνέω για πολύ»? αναπνέοντας μακρυά καταλαβαίνει: «Αναπαύομαι μακριά». αναπνέοντας εν συντομία καταλαβαίνει: «Αναπνέω εν συντομία». αναπνέοντας σύντομα καταλαβαίνει: «Αναπαύομαι σύντομα». Εκπαιδεύει τον εαυτό του: «νιώθοντας ολόκληρο το kaya, θα αναπνεύσω». Εκπαιδεύει τον εαυτό του: «νιώθοντας ολόκληρο το kaya, θα αναπνέω». Εκπαιδεύει τον εαυτό του: «ηρεμώντας τους kāya-saṅkhāras, θα αναπνεύσω». Εκπαιδεύει τον εαυτό του: «ηρεμώντας τους kāya-saṅkhāras, θα εκπνέω».
Ακριβώς όπως ο bhikkhus, ένας επιδέξιος περιστρεφόμενος ή ένας μαθητευόμενος του περιστρεφόμενου, που κάνει μια μακρά στροφή, καταλαβαίνει: «εγώ κάνει μια μακρά στροφή»? κάνει μια σύντομη στροφή, καταλαβαίνει: «κάνω μια μικρή στροφή»? με τον ίδιο τρόπο, ο bhikkhus, ένας bhikkhu, που αναπνέει για πολύ, καταλαβαίνει: «Αναπνέω για πολύ». αναπνέοντας μακρυά καταλαβαίνει: «Αναπαύομαι μακριά». αναπνέοντας εν συντομία καταλαβαίνει: «Αναπνέω εν συντομία». αναπνέοντας σύντομα καταλαβαίνει: «Αναπαύομαι σύντομα». Εκπαιδεύει τον εαυτό του: «νιώθοντας ολόκληρο το kaya, θα αναπνεύσω». Εκπαιδεύει τον εαυτό του: «νιώθοντας ολόκληρο το kaya, θα αναπνέω». Εκπαιδεύει τον εαυτό του: «ηρεμώντας τους kāya-saṅkhāras, θα αναπνεύσω». Εκπαιδεύει τον εαυτό του: «ηρεμώντας τους kāya-saṅkhāras, θα εκπνέω».
Συνεπώς, κατοικεί εσωτερικά παρατηρώντας το kāya στο kāya, ή κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya εξωτερικά, ή κατοικεί παρατηρώντας kāya in kāya εσωτερικά και εξωτερικά. κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας το πέρασμα των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya και περνώντας τα φαινόμενα στο kaya. ή αλλιώς, [συνειδητοποιώντας:] “αυτό είναι kaya!” η σάτι είναι παρούσα σ ‘αυτόν, μόνο στην έκταση της απλής ñāṇa και της απλής paṭissati, κατοικεί αποσπασμένη και δεν προσκολλάται σε τίποτα στον κόσμο. Έτσι, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya.
Επιπλέον, ο bhikkhus, ένας bhikkhu, ενώ περπατάει, καταλαβαίνει: «Περπαίνω» ή όταν στέκεται, καταλαβαίνει: «Στέκομαι», ή όταν κάθεται, καταλαβαίνει: «Καθίζω» ή όταν ξαπλώνει καταλαβαίνει: Είμαι ξαπλωμένος ». Ή αλλιώς, σε οποιαδήποτε θέση το kaya του διατίθεται, το αντιλαμβάνεται αναλόγως.
Συνεπώς, κατοικεί εσωτερικά παρατηρώντας το kāya στο kāya, ή κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya εξωτερικά, ή κατοικεί παρατηρώντας kāya in kāya εσωτερικά και εξωτερικά. κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας το πέρασμα των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya και περνώντας τα φαινόμενα στο kaya. ή αλλιώς, [συνειδητοποιώντας:] “αυτό είναι kaya!” η σάτι είναι παρούσα σ ‘αυτόν, μόνο στην έκταση της απλής ñāṇa και της απλής paṭissati, κατοικεί αποσπασμένη και δεν προσκολλάται σε τίποτα στον κόσμο. Έτσι, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya.
Επιπλέον, ο bhikkhus, ένας bhikkhu, ενώ πλησιάζει και αναχωρεί, ενεργεί με sampajañña, κοιτάζοντας μπροστά και κοιτάζοντας γύρω, ενεργεί με sampajañña, ενώ κάμπτεται και ενώ τεντώνει, ενεργεί με sampajañña, ενώ φοράει τις ρόμπες και την ανώτερη ρόμπα και ενώ μεταφέρει το μπολ, ενεργεί με sampajañña, ενώ τρώει, πίνει, ενώ μασάνει, ενώ δοκιμάζει, ενεργεί με sampajañña, ενώ συμμετέχει στην επιχείρηση της απολέπισης και της ούρησης, ενεργεί με sampajañña, περπατώντας, ενώ στέκεται, ενώ κάθεται , ενώ κοιμάται, ενώ είναι ξύπνιος, ενώ μιλάει και ενώ είναι σιωπηλός, ενεργεί με sampajañña.
Συνεπώς, κατοικεί εσωτερικά παρατηρώντας το kāya στο kāya, ή κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya εξωτερικά, ή κατοικεί παρατηρώντας kāya in kāya εσωτερικά και εξωτερικά. κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας το πέρασμα των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya και περνώντας τα φαινόμενα στο kaya. ή αλλιώς, [συνειδητοποιώντας:] “αυτό είναι kaya!” η σάτι είναι παρούσα σ ‘αυτόν, μόνο στην έκταση της απλής ñāṇa και της απλής paṭissati, κατοικεί αποσπασμένη και δεν προσκολλάται σε τίποτα στον κόσμο. Έτσι, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya.
Δ. Τμήμα για την απωστικότητα
Επιπλέον, ο bhikkhus, ένας bhikkhu θεωρεί αυτό το σώμα, από τα πέλματα των ποδιών και από τα μαλλιά στο κεφάλι κάτω, το οποίο οριοθετείται από το δέρμα του και γεμάτο από διάφορα είδη ακαθαρσιών: «Σε αυτό το kaya, υπάρχουν οι τρίχες της κεφαλής, των τριχών, του δέρματος, της σάρκας, των τενόντων, των οστών, του μυελού των οστών, των νεφρών, της καρδιάς, του ήπατος, του υπεζωκότα, του σπλήνα, των πνευμόνων, των εντέρων, του μεσεντερίου, του στομάχου , πύον, αίμα, ιδρώτα, λίπος, δάκρυα, γράσο, σάλιο, ρινική βλέννα, αρθρικό υγρό και ούρα ».
Ακριβώς όπως, bhikkhus, υπήρχε μια τσάντα με δύο ανοίγματα και γεμάτη με διάφορα είδη σιτηρών, όπως ορμητήριο, ορυζώνες, φασόλια mung, αγελάδες, σουσάμι και αποφλοιωμένο ρύζι. Ένας άντρας με καλή όραση, έχοντας το ξεκλειδώσει, θα σκεφτόταν [το περιεχόμενό του]: “Αυτό είναι ο λόφος, είναι αγριογούρουνο, αυτά είναι φασόλια mung, αυτά είναι μπιζέλια, αυτά είναι σουσάμι και αυτό είναι αποφλοιωμένο ρύζι”. με τον ίδιο τρόπο, bhikkhus, ένα bhikkhu θεωρεί αυτό το σώμα, από τα πέλματα των ποδιών και από τα μαλλιά στο κεφάλι κάτω, που οριοθετείται από το δέρμα του και γεμάτο από διάφορα είδη ακαθαρσιών: “Σε αυτό το kaya, εκεί είναι οι τρίχες του κεφαλιού, οι τρίχες του σώματος, τα νύχια, τα δόντια, το δέρμα, η σάρκα, οι τένοντες, τα οστά, ο μυελός των οστών, τα νεφρά, η καρδιά, το συκώτι, ο υπεζωκότας, χολή, φλέγμα, πύον, αίμα, ιδρώτα, λίπος, δάκρυα, γράσο, σάλιο, ρινική βλέννα, αρθρικό υγρό και ούρα ».
Συνεπώς, κατοικεί εσωτερικά παρατηρώντας το kāya στο kāya, ή κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya εξωτερικά, ή κατοικεί παρατηρώντας kāya in kāya εσωτερικά και εξωτερικά. κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας το πέρασμα των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya και περνώντας τα φαινόμενα στο kaya. ή αλλιώς, [συνειδητοποιώντας:] “αυτό είναι kaya!” η σάτι είναι παρούσα σ ‘αυτόν, μόνο στην έκταση της απλής ñāṇa και της απλής paṭissati, κατοικεί αποσπασμένη και δεν προσκολλάται σε τίποτα στον κόσμο. Έτσι, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya.
Επιπλέον, ο bhikkhus, ένα bhikkhu, αντικατοπτρίζει αυτό το ίδιο το kāya, ωστόσο τοποθετείται, ωστόσο είναι διατεταγμένο από στοιχεία: “Σε αυτό το kaya, υπάρχει το στοιχείο της γης, το στοιχείο του νερού, το στοιχείο της φωτιάς και το στοιχείο του αέρα”.
Ακριβώς όπως ο bhikkhus, ένας επιδέξιος κρεοπώλης ή ένας μαθητευόμενος χασάπης, έχοντας σκοτώσει μια αγελάδα, θα καθόταν σε ένα σταυροδρόμι να το κόβει σε κομμάτια. με τον ίδιο τρόπο, bhikkhus, ένα bhikkhu αντικατοπτρίζει αυτό το ίδιο το kāya, ωστόσο τοποθετείται, ωστόσο είναι διατεταγμένο: “Σε αυτό το kāya, υπάρχει το στοιχείο της γης, το στοιχείο του νερού, το στοιχείο της φωτιάς και το στοιχείο του αέρα”.
Συνεπώς, κατοικεί εσωτερικά παρατηρώντας το kāya στο kāya, ή κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya εξωτερικά, ή κατοικεί παρατηρώντας kāya in kāya εσωτερικά και εξωτερικά. κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας το πέρασμα των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya και περνώντας τα φαινόμενα στο kaya. ή αλλιώς, [συνειδητοποιώντας:] “αυτό είναι kaya!” η σάτι είναι παρούσα σ ‘αυτόν, μόνο στην έκταση της απλής ñāṇa και της απλής paṭissati, κατοικεί αποσπασμένη και δεν προσκολλάται σε τίποτα στον κόσμο. Έτσι, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya.
ΣΤ. Ενότητα για τους εννέα λόγους του φλοιού
Επιπλέον, ο bhikkhus, ένας bhikkhu, σαν να έβλεπε ένα νεκρό σώμα, να πετάει σε ένα λιβαδωτό έδαφος, μια νεκρή μέρα ή δύο νεκρές ή τρεις ημέρες νεκρές, πρησμένες, γαλαζοπράσινες και τρεμμένες, θεωρεί αυτό το πολύ kāya: Αυτό το kāya είναι επίσης τέτοιας φύσης, πρόκειται να γίνει έτσι και δεν είναι απαλλαγμένο από μια τέτοια κατάσταση “.
Συνεπώς, κατοικεί εσωτερικά παρατηρώντας το kāya στο kāya, ή κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya εξωτερικά, ή κατοικεί παρατηρώντας kāya in kāya εσωτερικά και εξωτερικά. κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας το πέρασμα των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya και περνώντας τα φαινόμενα στο kaya. ή αλλιώς, [συνειδητοποιώντας:] “αυτό είναι kaya!” η σάτι είναι παρούσα σ ‘αυτόν, μόνο στην έκταση της απλής ñāṇa και της απλής paṭissati, κατοικεί αποσπασμένη και δεν προσκολλάται σε τίποτα στον κόσμο. Έτσι, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya.
Επιπλέον, ο bhikkhus, ένας bhikkhu, σαν να έβλεπε ένα νεκρό σώμα, να ρίχνει μακριά σε ένα σκαρφαλωμένο έδαφος, να τρώγεται από κοράκια, να τρώγεται από γεράκια, να καταναλώνεται από γύπες, να τρώγεται από ερωδιούς, να τρώγεται από σκύλους, να είναι που τρώγεται από τίγρεις, τρώγεται από τους πάνθηρες, τρώγεται από διάφορα είδη όντων, θεωρεί αυτή την ίδια την kaya: “Αυτό το kaya είναι επίσης τέτοιας φύσης, πρόκειται να γίνει έτσι και δεν είναι απαλλαγμένο από μια τέτοια κατάσταση. “
Συνεπώς, κατοικεί εσωτερικά παρατηρώντας το kāya στο kāya, ή κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya εξωτερικά, ή κατοικεί παρατηρώντας kāya in kāya εσωτερικά και εξωτερικά. κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας το πέρασμα των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya και περνώντας τα φαινόμενα στο kaya. ή αλλιώς, [συνειδητοποιώντας:] “αυτό είναι kaya!” η σάτι είναι παρούσα σ ‘αυτόν, μόνο στην έκταση της απλής ñāṇa και της απλής paṭissati, κατοικεί αποσπασμένη και δεν προσκολλάται σε τίποτα στον κόσμο. Έτσι, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya.
Επιπλέον, ο bhikkhus, ένας bhikkhu, σαν να έβλεπε ένα νεκρό σώμα, να πετάει σε ένα χωματόδρομο, ένα σκουλαρίκι με σάρκα και αίμα, που συγκρατείται από τένοντες, θεωρεί αυτό το ίδιο kāya: «Αυτό το kaya είναι επίσης τέτοιο φύση, πρόκειται να γίνει έτσι και δεν είναι απαλλαγμένη από μια τέτοια κατάσταση “.
Συνεπώς, κατοικεί εσωτερικά παρατηρώντας το kāya στο kāya, ή κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya εξωτερικά, ή κατοικεί παρατηρώντας kāya in kāya εσωτερικά και εξωτερικά. κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας το πέρασμα των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya και περνώντας τα φαινόμενα στο kaya. ή αλλιώς, [συνειδητοποιώντας:] “αυτό είναι kaya!” η σάτι είναι παρούσα σ ‘αυτόν, μόνο στην έκταση της απλής ñāṇa και της απλής paṭissati, κατοικεί αποσπασμένη και δεν προσκολλάται σε τίποτα στον κόσμο. Έτσι, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya.
Επιπλέον, ο bhikkhus, ένας bhikkhu, σαν να έβλεπε ένα νεκρό σώμα, να πετάει σε ένα χασάρι έδαφος, σκουλαρίκι χωρίς σάρκα και λερωμένο με αίμα, συγκρατούμενο από τένοντες, θεωρεί αυτό το ίδιο kāya: «Αυτό το kaya είναι επίσης μια τέτοια φύση, πρόκειται να γίνει έτσι και δεν είναι απαλλαγμένη από μια τέτοια κατάσταση “.
Συνεπώς, κατοικεί εσωτερικά παρατηρώντας το kāya στο kāya, ή κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya εξωτερικά, ή κατοικεί παρατηρώντας kāya in kāya εσωτερικά και εξωτερικά. κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας το πέρασμα των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya και περνώντας τα φαινόμενα στο kaya. ή αλλιώς, [συνειδητοποιώντας:] “αυτό είναι kaya!” η σάτι είναι παρούσα σ ‘αυτόν, μόνο στην έκταση της απλής ñāṇa και της απλής paṭissati, κατοικεί αποσπασμένη και δεν προσκολλάται σε τίποτα στον κόσμο. Έτσι, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya.
Επιπλέον, ο bhikkhus, ένας bhikkhu, σαν να έβλεπε ένα νεκρό σώμα, να πετάει σε ένα χαστούκιο έδαφος, ένα σκελετό χωρίς σάρκα και αίμα, που συγκρατείται από τους τένοντες, θεωρεί αυτό το πολύ kāya: «Αυτό το kaya είναι επίσης τέτοιο φύση, πρόκειται να γίνει έτσι και δεν είναι απαλλαγμένη από μια τέτοια κατάσταση “.
Συνεπώς, κατοικεί εσωτερικά παρατηρώντας το kāya στο kāya, ή κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya εξωτερικά, ή κατοικεί παρατηρώντας kāya in kāya εσωτερικά και εξωτερικά. κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας το πέρασμα των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya και περνώντας τα φαινόμενα στο kaya. ή αλλιώς, [συνειδητοποιώντας:] “αυτό είναι kaya!” η σάτι είναι παρούσα σ ‘αυτόν, μόνο στην έκταση της απλής ñāṇa και της απλής paṭissati, κατοικεί αποσπασμένη και δεν προσκολλάται σε τίποτα στον κόσμο. Έτσι, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya.
Επιπλέον, ο bhikkhus, ένας bhikkhu, σαν να έβλεπε ένα νεκρό σώμα, να πεταχτεί σε ένα φλοιό έδαφος, να αποσυνδεθεί τα οστά που είναι διάσπαρτα εδώ και εκεί, εδώ ένα χέρι οστό, εκεί ένα πόδι στο πόδι, εδώ ένα αστράγαλο, , εδώ ένα οστό του μηρού, υπάρχει ένα οστό του ισχίου, εδώ ένα νεύρο, υπάρχει ένα οσφυϊκό οστό, εδώ ένα οστό της σπονδυλικής στήλης, εκεί ένα οστό του αυχένα, εδώ ένα οστό της γνάθου, εκεί ένα οδοντικό οστό, ή εκεί το κρανίο, θεωρεί αυτό πολύ kaya : “Αυτό το kāya είναι επίσης τέτοιας φύσης, πρόκειται να γίνει έτσι και δεν είναι απαλλαγμένο από μια τέτοια κατάσταση”.
Συνεπώς, κατοικεί εσωτερικά παρατηρώντας το kāya στο kāya, ή κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya εξωτερικά, ή κατοικεί παρατηρώντας kāya in kāya εσωτερικά και εξωτερικά. κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας το πέρασμα των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya και περνώντας τα φαινόμενα στο kaya. ή αλλιώς, [συνειδητοποιώντας:] “αυτό είναι kaya!” η σάτι είναι παρούσα σ ‘αυτόν, μόνο στην έκταση της απλής ñāṇa και της απλής paṭissati, κατοικεί αποσπασμένη και δεν προσκολλάται σε τίποτα στον κόσμο. Έτσι, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya.
Επιπλέον, ο bhikkhus, ένας bhikkhu, σαν να είδε ένα νεκρό σώμα, να πεταχτεί σε ένα χαστούκιο έδαφος, τα οστά λευκασμένα σαν κοχύλι, θεωρεί αυτό το πολύ kaya: “Αυτό το kaya είναι επίσης τέτοιας φύσης, πρόκειται να γίνει έτσι και δεν είναι απαλλαγμένη από μια τέτοια κατάσταση. “
Συνεπώς, κατοικεί εσωτερικά παρατηρώντας το kāya στο kāya, ή κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya εξωτερικά, ή κατοικεί παρατηρώντας kāya in kāya εσωτερικά και εξωτερικά. κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας το πέρασμα των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya και περνώντας τα φαινόμενα στο kaya. ή αλλιώς, [συνειδητοποιώντας:] “αυτό είναι kaya!” η σάτι είναι παρούσα σ ‘αυτόν, μόνο στην έκταση της απλής ñāṇa και της απλής paṭissati, κατοικεί αποσπασμένη και δεν προσκολλάται σε τίποτα στον κόσμο. Έτσι, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya.
Επιπλέον, ο bhikkhus, ένας bhikkhu, σαν να έβλεπε ένα νεκρό σώμα, να πετάει σε ένα φλοιό έδαφος, να γεμίζει οστά πάνω από ένα χρόνο, θεωρεί αυτό το ίδιο kaya: “Αυτό το kāya είναι επίσης τέτοιας φύσης, είναι θα γίνει έτσι, και δεν είναι απαλλαγμένη από μια τέτοια κατάσταση. “
Συνεπώς, κατοικεί εσωτερικά παρατηρώντας το kāya στο kāya, ή κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya εξωτερικά, ή κατοικεί παρατηρώντας kāya in kāya εσωτερικά και εξωτερικά. κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας το πέρασμα των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya και περνώντας τα φαινόμενα στο kaya. ή αλλιώς, [συνειδητοποιώντας:] “αυτό είναι kaya!” η σάτι είναι παρούσα σ ‘αυτόν, μόνο στην έκταση της απλής ñāṇa και της απλής paṭissati, κατοικεί αποσπασμένη και δεν προσκολλάται σε τίποτα στον κόσμο. Έτσι, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya.
Επιπλέον, ο bhikkhus, ένας bhikkhu, σαν να έβλεπε ένα νεκρό σώμα, να πετάει σε ένα σκαρφαλωμένο έδαφος, τα σάπια οστά να μειώνονται σε σκόνη, θεωρεί αυτό το πολύ kāya: «Αυτό το kāya είναι επίσης τέτοιας φύσης, πρόκειται να γίνει έτσι και δεν είναι απαλλαγμένη από μια τέτοια κατάσταση. “
Συνεπώς, κατοικεί εσωτερικά παρατηρώντας το kāya στο kāya, ή κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya εξωτερικά, ή κατοικεί παρατηρώντας kāya in kāya εσωτερικά και εξωτερικά. κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας το πέρασμα των φαινομένων στο kaya ή κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya και περνώντας τα φαινόμενα στο kaya. ή αλλιώς, [συνειδητοποιώντας:] “αυτό είναι kaya!” η σάτι είναι παρούσα σ ‘αυτόν, μόνο στην έκταση της απλής ñāṇa και της απλής paṭissati, κατοικεί αποσπασμένη και δεν προσκολλάται σε τίποτα στον κόσμο. Έτσι, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας το kāya στο kāya.
ΙΙ. Παρατήρηση του Vedanā
Και επιπλέον, bhikkhus, πώς ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας vedanα στο vedanā;
Εδώ, ο bhikkhus, ένας bhikkhu, που βιώνει μια sukha vedanā, υπογραμμίζει: “Βιώνω μια sukha vedanā”. που βιώνει ένα dukkha vedanā, υπογραμμίζει: “Βιώνω ένα dukkha vedanā”; που βιώνει ένα adukkham-asukhā vedanā, υπογραμμίζει: “Βιώνω ένα adukkham-asukhā vedanā”; που βιώνει μια sukha vedanā sāmisa, υπογραμμίζει: “Βιώνω μια sukha vedanā sāmisa”. βιώνει μια sukha vedanā nirāmisa, υπογραμμίζει: “Βιώνω μια sukha vedanā nirāmisa”. που βιώνει ένα dukkha vedanā sāmisa, υπογραμμίζει: “Βιώνω ένα dukkha vedanā sāmisa”. που βιώνει ένα dukkha vedanā nirāmisa, υπογραμμίζει: “Βιώνω ένα dukkha vedanā nirāmisa”. που βιώνει ένα adukkham-asukhā vedanā sāmisa, υπογραμμίζει: “Βιώνω ένα adukkham-asukhā vedanā sāmisa”. που βιώνει ένα adukkham-asukhā vedanā nirāmisa, υπογραμμίζει: “Βιώνω ένα adukkham-asukhā vedanā nirāmisa”.
Συνεπώς, μένει εσωτερικά παρατηρώντας το vedanα στο εσωτερικό, ή όταν μένει στο εξωτερικό παρατηρώντας vedanα στο εξωτερικό, ή μένει να παρατηρεί vedanā στο vedanā εσωτερικά και εξωτερικά. κατοικεί παρατηρώντας τις samudaya των φαινομένων σε vedanā, ή κατοικεί παρατηρώντας το πέρασμα των φαινομένων σε vedanā, ή κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya και περνώντας τα φαινόμενα στο vedanā; ή αλλιώς, [πραγματοποιώντας:] “αυτό είναι vedanā!” η σάτι είναι παρούσα σ ‘αυτόν, μόνο στην έκταση της απλής ñāṇa και της απλής paṭissati, κατοικεί αποσπασμένη και δεν προσκολλάται σε τίποτα στον κόσμο. Έτσι, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας vedanα στο vedanā.
III. Παρατήρηση της Citta
Και επιπλέον, bhikkhus, πώς ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας citta in citta;
Εδώ, ο bhikkhus, ένας bhikkhu καταλαβαίνει την citta με το rga ως “citta με rga” ή καταλαβαίνει την citta χωρίς rga ως “citta χωρίς rga” ή καταλαβαίνει την citta με dosa ως “citta with dosa” ή καταλαβαίνει την citta χωρίς dosa “citta without dosa”, ή καταλαβαίνει την citta με τον moha ως “citta with moha”, ή αντιλαμβάνεται citta χωρίς moha ως “citta without moha”, ή καταλαβαίνει μια συλλογή citta ως “συλλεγμένη citta”, ή καταλαβαίνει ένα διάσπαρτο το citta ως «διάσπαρτα citta», ή αντιλαμβάνεται μια εκτεταμένη citta ως «επεκταμένη citta», ή καταλαβαίνει μια μη ανασυντεθειμένη citta ως «unprepanded citta», ή αντιλαμβάνεται μια υπερτιμημένη citta ως «ξεπερασμένη citta», ή καταλαβαίνει μια αξεπέραστη citta ως “αξεπέραστη citta”, ή καταλαβαίνει ένα εγκατεστημένο citta ως “settled citta”, ή καταλαβαίνει μια αναποφάσιστη citta ως “αναστατωμένη citta”, ή καταλαβαίνει ένα απελευθερωμένο citta ως “απελευθερωμένο citta”, ή καταλαβαίνει μια μη-ελεύθερη citta ως “μια μη χαλαρή citta”.
Έτσι μένει εσωτερικά παρατήρησε το citta στην citta, ή ζει παραβιάζοντας την citta στο citta εξωτερικά, ή κατοικεί παραβλέποντας το citta in citta εσωτερικά και εξωτερικά. κατοικεί παρατηρώντας τις samudaya των φαινομένων σε citta, ή κατοικεί παρατηρώντας το πέρασμα των φαινομένων σε citta, ή κατοικεί παρατηρώντας τα samudaya και περνώντας τα φαινόμενα στην Citta? ή αλλιώς, [πραγματοποιώντας:] “αυτό είναι citta!” η σάτι είναι παρούσα σ ‘αυτόν, μόνο στην έκταση της απλής ñāṇa και της απλής paṭissati, κατοικεί αποσπασμένη και δεν προσκολλάται σε τίποτα στον κόσμο. Έτσι, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας citta in citta.
IV. Παρατήρηση του Dhammas
Και επιπλέον, bhikkhus, πώς ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας dhammas στο dhammas; Εδώ, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας dhammas στο dhammas με αναφορά στους πέντε nīvaraṇas. Και επιπλέον, ο bhikkhus, πώς ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας dhammas στο dhammas με αναφορά στους πέντε nīvaraṇas;
Εδώ, ο bhikkhus, ένας bhikkhu, που υπάρχει μέσα στο kαmacchanda, καταλαβαίνει: “υπάρχει μέσα μου το kāmacchanda”. χωρίς να υπάρχει κακατσάντα στο εσωτερικό του, καταλαβαίνει: “δεν υπάρχει καζατσάντα μέσα μου”. καταλαβαίνει πώς έρχεται να εμφανισθεί το απροσδιόριστο kāmacchanda. καταλαβαίνει πώς εγκαταλείφθηκε το ανακτημένο kāmacchanda. και καταλαβαίνει πώς το εγκαταλειμμένο kāmacchanda δεν έρχεται να προκύψει στο μέλλον.
Εδώ, ο bhikkhus, ένας bhikkhu, που βρίσκεται μέσα από την byāpāda, καταλαβαίνει: “υπάρχει ο byāpāda μέσα μου”. χωρίς να υπάρχει byāpāda παρόν μέσα, καταλαβαίνει: “δεν υπάρχει byāpāda μέσα μου”? καταλαβαίνει πώς έρχεται να εμφανισθεί ο απωθημένος byāpāda. καταλαβαίνει πώς εγκαταλείφθηκε η ύπαρξη του byāpāda. και καταλαβαίνει πώς το εγκαταλελειμμένο byāpāda δεν έρχεται να προκύψει στο μέλλον.
Εδώ, ο bhikkhus, ένας bhikkhu, όπου υπάρχει thīnamiddhā παρόν μέσα, καταλαβαίνει: “υπάρχει thīnamiddhā μέσα μου”? χωρίς να υπάρχει thīnamiddhā παρόν μέσα, καταλαβαίνει: “δεν υπάρχει thīnamiddhā μέσα μου”? καταλαβαίνει πώς έρχεται το unarisen thīnamiddhā? καταλαβαίνει πώς εγκαταλείφθηκε το θειναμίντχα που δημιουργήθηκε. και καταλαβαίνει πώς η εγκαταλειμμένη thīnamiddhā δεν έρχεται να προκύψει στο μέλλον.
Κατανοεί τη μάνα, καταλαβαίνει τα dhammas, καταλαβαίνει τη saṃyojana που προκύπτει από αυτά τα δύο, καταλαβαίνει πώς έρχεται η άναρχη saṃyojana, ανακαλύπτει πώς εγκαταλείφθηκε το αναδυόμενο saṁyojana και καταλαβαίνει πώς η εγκαταλελειμμένη saṃyojana δεν έρχεται να προκύψει στο μέλλον.
Συνεπώς, κατοικεί παρατηρώντας εσωτερικά το δαχάμα στο δαχάμα, ή κατοικεί παρατηρώντας δχάμματα στο εξωτερικό του δαχμά, ή μένει να παρατηρεί δχάμματα στο δχάμα εσωτερικά και εξωτερικά. κατοικεί παρατηρώντας τις φαινομενικές φαινομενικές φαινομενίες σε δχάμματα, ή κατοικεί παρατηρώντας το πέρασμα των φαινομένων σε δχάμματα, ή κατοικεί παρατηρώντας τα σαμουδάια και περνώντας τα φαινόμενα στο ντάμαμα. ή αλλιώς, [συνειδητοποιώντας:] “αυτά είναι δχάμματα!” η σάτι είναι παρούσα σ ‘αυτόν, μόνο στην έκταση της απλής ñāṇa και της απλής paṭissati, κατοικεί αποσπασμένη και δεν προσκολλάται σε τίποτα στον κόσμο. Έτσι, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας dhammas στο dhammas, με αναφορά στις έξι εσωτερικές και εξωτερικές yyatanas.
Και επιπλέον, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας dhammas στο dhammas με αναφορά στα επτά bojjhaṅgas. Και επιπλέον, bhikkhus, πώς ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας dhammas σε dhammas με αναφορά στα επτά bojjhaṅgas;
Εδώ, ο bhikkhus, ένας bhikkhu, όπου υπάρχει το sati sambojjhaṅga παρόν μέσα, καταλαβαίνει: “υπάρχει μέσα μου η sati sambojjhaṅga”? δεν υπάρχει το sati sambojjhaṅga παρόν μέσα, καταλαβαίνει: “δεν υπάρχει sati sambojjhaṅga μέσα μου”? καταλαβαίνει πώς έρχεται να εμφανιστεί ο ανούσιος sati sambojjhaṅga. καταλαβαίνει πώς εξελίχθηκε η τελειωμένη sati sambojjhaṅga μέχρι την τελειότητα.
Υπάρχει η dhammavicaya sambojjhaṅga παρόν μέσα, καταλαβαίνει: “υπάρχει μέσα μου το dhammavicaya sambojjhaṅga”? δεν υπάρχει το dhammavicaya sambojjhaṅga παρόν μέσα, καταλαβαίνει: “δεν υπάρχει dhammavicaya sambojjhaṅga μέσα μου”? καταλαβαίνει πώς έρχεται να φανεί η αδέσμευτη dhammavicaya sambojjhaṅga. καταλαβαίνει πώς εξελίχθηκε η τελειωμένη dhammavicaya sambojjhaṅga στην τελειότητα.
Εκεί που υπάρχει η vīriya sambojjhaṅga μέσα, καταλαβαίνει: “υπάρχει η vīriya sambojjhaṅga μέσα μου”? δεν υπάρχει το vīriya sambojjhaṅga παρόν μέσα, καταλαβαίνει: “δεν υπάρχει vīriya sambojjhaṅga μέσα μου”? καταλαβαίνει πώς έρχεται να εμφανιστεί το unarisen vīriya sambojjhaṅga. καταλαβαίνει πώς αναπτύσσεται η τελειωμένη vīriya sambojjhaṅga στην τελειότητα.
Εφόσον υπάρχει το παρόν pīti sambojjhaṅga, καταλαβαίνει: “υπάρχει μέσα μου η pīti sambojjhaṅga”. δεν υπάρχει το pīti sambojjhaṅga παρόν μέσα, καταλαβαίνει: “δεν υπάρχει pīti sambojjhaṅga μέσα μου”? καταλαβαίνει πώς έρχεται να εμφανιστεί το ανούσιο pīti sambojjhaṅga. καταλαβαίνει πώς αναπτύσσεται η τελειωμένη pīti sambojjhaṅga στην τελειότητα.
Εφόσον υπάρχει το passaddhi sambojjhaṅga μέσα, καταλαβαίνει: “υπάρχει μέσα μου το passaddhi sambojjhaṅga”? όπου δεν υπάρχει το passaddhi sambojjhaṅga παρόν μέσα, καταλαβαίνει: “δεν υπάρχει passaddhi sambojjhaṅga μέσα μου”? καταλαβαίνει πώς έρχεται να εμφανιστεί το αδιανόητο passaddhi sambojjhaṅga. κατανοεί πώς αναπτύσσεται το τελειωμένο passaddhi sambojjhaṅga στην τελειότητα.
Εκείνο που υπάρχει μέσα στον ίδιο τον samādhi sambojjhaṅga, καταλαβαίνει: “υπάρχει μέσα μου το samādhi sambojjhaṅga”. όπου δεν υπάρχει το samādhi sambojjhaṅga παρόν μέσα, καταλαβαίνει: “δεν υπάρχει samādhi sambojjhaṅga μέσα μου”? καταλαβαίνει πώς έρχεται να φανεί το αμάχητο samādhi sambojjhaṅga. καταλαβαίνει πώς το αναδυόμενο samādhi sambojjhaṅga αναπτύσσεται στην τελειότητα.
Όπου υπάρχει το upekkhā sambojjhaṅga παρόν μέσα, καταλαβαίνει: “Υπάρχει το upekkhā sambojjhaṅga μέσα μου”? χωρίς να υπάρχει το upekkhā sambojjhaṅga παρόν μέσα, καταλαβαίνει: “δεν υπάρχει upekkhā sambojjhaṅga μέσα μου”? καταλαβαίνει πώς έρχεται να εμφανιστεί το unarisen upekkhā sambojjhaṅga. καταλαβαίνει πώς η αναπαραγόμενη upekkhā sambojjhaṅga αναπτύσσεται στην τελειότητα.
Συνεπώς, κατοικεί παρατηρώντας εσωτερικά τους δχάμας στο δαχάμα, ή κατοικεί παρατηρώντας δχάμματα στο εξωτερικό του δαχάμου, ή κατοικεί παρατηρώντας δχάμματα στο δχάμα εσωτερικά και εξωτερικά. κατοικεί παρατηρώντας τις φαινομενικές φαινομενικές φαινομενίες σε δχάμματα, ή κατοικεί παρατηρώντας το πέρασμα των φαινομένων σε δχάμματα, ή κατοικεί παρατηρώντας τα σαμουδάια και περνώντας τα φαινόμενα στο ντάμαμα. ή αλλιώς, [συνειδητοποιώντας:] “αυτά είναι δχάμματα!” η σάτι είναι παρούσα σ ‘αυτόν, μόνο στην έκταση της απλής ñāṇa και της απλής paṭissati, κατοικεί αποσπασμένη και δεν προσκολλάται σε τίποτα στον κόσμο. Έτσι, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας dhammas σε dhammas, με αναφορά στα επτά bojjhaṅgas.
Εδώ, ο bhikkhus, ένας bhikkhu, όπου υπάρχει uddhacca-kukkucca παρόν μέσα, καταλαβαίνει: “υπάρχει uddhacca-kukkucca μέσα μου”? δεν υπάρχει παρόν uddhacca-kukkucca μέσα, καταλαβαίνει: “δεν υπάρχει uddhacca-kukkucca μέσα μου”? καταλαβαίνει πώς έρχεται να εμφανιστεί το unarisen uddhacca-kukkucca. καταλαβαίνει πώς εγκαταλείφθηκε το αναδυόμενο uddhacca-kukkucca. και καταλαβαίνει πώς το εγκαταλελειμμένο uddhacca-kukkucca δεν έρχεται να προκύψει στο μέλλον.
Εδώ, ο bhikkhus, ένας bhikkhu, που υπάρχει vicikicchā παρόν μέσα, καταλαβαίνει: “υπάρχει vicikicchā μέσα μου”? χωρίς να υπάρχει vicikicchā παρόν μέσα, καταλαβαίνει: “δεν υπάρχει vicikicchā μέσα μου”? καταλαβαίνει πώς έρχεται η ανεξερεύνητη vicikicchā. καταλαβαίνει πώς εγκαταλείφθηκε η ανεπτυγμένη vicikicchā. και καταλαβαίνει πώς η εγκαταλειμμένη νικικίσκα δεν έρχεται να προκύψει στο μέλλον.
Συνεπώς, κατοικεί παρατηρώντας εσωτερικά τους δχάμας στο δαχάμα, ή κατοικεί παρατηρώντας δχάμματα στο εξωτερικό του δαχάμου, ή κατοικεί παρατηρώντας δχάμματα στο δχάμα εσωτερικά και εξωτερικά. κατοικεί παρατηρώντας τις φαινομενικές φαινομενικές φαινομενίες σε δχάμματα, ή κατοικεί παρατηρώντας το πέρασμα των φαινομένων σε δχάμματα, ή κατοικεί παρατηρώντας τα σαμουδάια και περνώντας τα φαινόμενα στο ντάμαμα. ή αλλιώς, [συνειδητοποιώντας:] “αυτά είναι δχάμματα!” η σάτι είναι παρούσα σ ‘αυτόν, μόνο στην έκταση της απλής ñāṇa και της απλής paṭissati, κατοικεί αποσπασμένη και δεν προσκολλάται σε τίποτα στον κόσμο. Έτσι, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας dhammas στο dhammas, με αναφορά στους πέντε nīvaraṇas.
Και επιπλέον, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας dhammas στο dhammas με αναφορά στις πέντε khandhas. Και επιπλέον, bhikkhus, πώς ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας dhammas στο dhammas με αναφορά στις πέντε khandhas;
Εδώ, ο bhikkhus, ένας bhikkhu [διακρίνει]: “αυτό είναι το rūpa, όπως είναι το samudaya του rūpa, όπως είναι ο θάνατος του rūpa · αυτό είναι vedanā, όπως είναι το samudaya του vedanā, όπως είναι ο θάνατος του vedanā? είναι η σάνανα, όπως είναι η απομάκρυνση του sañña, όπως είναι η απομάκρυνση της sañña, όπως είναι η saṅkhāra, όπως είναι η samudaya της saṅkhāra, όπως είναι ο θάνατος της saṅkhāra · όπως είναι η viññāṇa, όπως είναι η samudaya της viññāṇa, τέτοια είναι το θάνατο της viññāṇa “.
Συνεπώς, κατοικεί παρατηρώντας εσωτερικά τους δχάμας στο δαχάμα, ή κατοικεί παρατηρώντας δχάμματα στο εξωτερικό του δαχάμου, ή κατοικεί παρατηρώντας δχάμματα στο δχάμα εσωτερικά και εξωτερικά. κατοικεί παρατηρώντας τις φαινομενικές φαινομενικές φαινομενίες σε δχάμματα, ή κατοικεί παρατηρώντας το πέρασμα των φαινομένων σε δχάμματα, ή κατοικεί παρατηρώντας τα σαμουδάια και περνώντας τα φαινόμενα στο ντάμαμα. ή αλλιώς, [συνειδητοποιώντας:] “αυτά είναι δχάμματα!” η σάτι είναι παρούσα σ ‘αυτόν, μόνο στην έκταση της απλής ñāṇa και της απλής paṭissati, κατοικεί αποσπασμένη και δεν προσκολλάται σε τίποτα στον κόσμο. Έτσι, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας dhammas σε dhammas, με αναφορά στις πέντε khandhas.
Γ. Ενότητα για τις σφαίρες Sense
Και επιπλέον, bhikkhus, ένα bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας dhammas στο dhammas με αναφορά στις έξι εσωτερικές και εξωτερικές yyatanas. Και επιπλέον, ο bhikkhus, πώς ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας dhammas στο dhammas με αναφορά στις έξι εσωτερικές και εξωτερικές yyatanas;
Εδώ, ο bhikkhus, ο bhikkhu καταλαβαίνει το cakkhu, καταλαβαίνει το rūpa, καταλαβαίνει τη saṃyojana που προκύπτει από αυτά τα δύο, καταλαβαίνει πώς έρχεται το unarisen saṃyojana, αναπαριστά το πώς εγκαταλείφθηκε το αναδυόμενο saṁyojana και καταλαβαίνει πώς εγκαταλείφθηκε το saṃyojana δεν θα προκύψει στο μέλλον.
Κατανοεί το sota, καταλαβαίνει τη σάντα, καταλαβαίνει την saṃyojana που προκύπτει από αυτά τα δύο, καταλαβαίνει πώς έρχεται να φανεί η άναρχη saṁyojana, καταλαβαίνει πώς εγκαταλείφθηκε η αναδυόμενη saṁyojana και καταλαβαίνει πως δεν εγκαταλείπεται το εγκαταλελειμμένο saṃyojana στο μέλλον.
Κατανοεί το ghana, καταλαβαίνει το gandha, καταλαβαίνει τη saṁyojana που προκύπτει από αυτά τα δύο, καταλαβαίνει πώς έρχεται το unarisen saṃyojana, ανακαλύπτει πώς εγκαταλείφθηκε το αναδυόμενο saṁyojana και καταλαβαίνει πώς η εγκαταλελειμμένη saṃyojana δεν έρχεται να προκύψει στο μέλλον.
Κατανοεί το jivha, καταλαβαίνει την φυλή, καταλαβαίνει τη saṁyojana που προκύπτει από αυτά τα δύο, καταλαβαίνει πώς έρχεται το unarisen saṃyojana, αναπαριστά το πώς εγκαταλείφθηκε το αναδυόμενο saṁyojana και καταλαβαίνει πώς δεν έρχεται να βγει το εγκαταλελειμμένο saṃyojana στο μέλλον.
Κατανοεί το kāya, καταλαβαίνει το phoṭṭhabba, καταλαβαίνει την saṃyojana που προκύπτει από αυτά τα δύο, καταλαβαίνει πώς έρχεται η άναρχη saṁyojana, ανακαλύπτει πώς εγκαταλείφθηκε το αναδυόμενο saṁyojana και καταλαβαίνει πως δεν εγκαταλείπεται το εγκαταλελειμμένο saṃyojana στο μέλλον.
Ε. Τμήμα για τις αλήθειες
Και επιπλέον, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας dhammas στο dhammas με αναφορά στα τέσσερα ariya · saccas. Και επιπλέον, bhikkhus, πώς ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας dhammas σε dhammas με αναφορά στα τέσσερα ariya · saccas;
Ε1. Έκθεση της Dukkhasacca
Και τι, bhikkhus, είναι η dukkha ariyasacca; Jāti είναι dukkha, η γήρανση είναι dukkha (η ασθένεια είναι dukkha) maraṇa είναι dukkha, θλίψη, θρήνο, dukkha, domanassa και αγωνία είναι dukkha, συσχέτιση με ό, τι είναι disliked είναι dukkha, διάσταση από αυτό που συμπαθεί είναι dukkha, να μην πάρει αυτό που θέλει είναι dukkha; Εν συντομία, τα πέντε upddāna k khandhas είναι dukkha.
Και τι, bhikkhus, είναι jāti; Για τα διάφορα όντα στις διάφορες τάξεις των όντων, jāti, τη γέννηση, την κάθοδο [στη μήτρα], την εμφάνιση [στον κόσμο], την εμφάνιση, την εμφάνιση των χαντάδων, την απόκτηση των atyana. Αυτό, bhikkhus, ονομάζεται jāti.
Και τι, bhikkhus, είναι jarā; Για τα διάφορα όντα στις διάφορες τάξεις των όντων, το jarā, την κατάσταση της φθοράς, το σπάσιμο των δοντιών, τη γκρίζα μαλλιά, τη συρρίκνωση, την πτώση της ζωτικότητας, τη φθορά των indriyas: αυτό, bhikkhus, ονομάζεται jarā.
Και τι, bhikkhus, είναι μαρανά; Για τα διάφορα όντα στις διάφορες τάξεις των οντων, τον θάνατο, την κατάσταση μετατόπισης, την εξαφάνιση, την εξαφάνιση, το θάνατο, τη μαράνα, το θάνατο, την κατάρρευση των χανδών, τον καθορισμό του πτώματος: αυτό, bhikkhus, ονομάζεται μαράνα.
Και τι, bhikkhus, είναι θλίψη; Σε ένα, bhikkhus, που συνδέεται με διάφορα είδη δυστυχίας, που αγγίζουν διάφορα είδη dukkha dhammas, ο sorrrow, το πένθος, η κατάσταση της θλίψης, η εσωτερική θλίψη, η εσωτερική μεγάλη θλίψη: αυτό, bhikkhus, ονομάζεται θλίψη.
Και τι, bhikkhus, είναι θρήνο; Σε ένα, bhikkhus, που σχετίζεται με διάφορα είδη δυστυχίας, αγγίζοντας τα διάφορα είδη dukkha dhammas, τις κραυγές, τους θρήνους, το κλάμα, το θρήνο, την κατάσταση του κλάματος, την κατάσταση του θρήνος: αυτό, bhikkhus, ονομάζεται θρήνο.
Και τι, bhikkhus, είναι dukkha; Ο, τιδήποτε, bhikkhus, σωματική dukkha, σωματική δυσφορία, dukkha που προκαλείται από σωματική επαφή, δυσάρεστες vedayitas: αυτό, bhikkhus, ονομάζεται dukkha.
Και τι, bhikkhus, είναι domanassa; Οποιοσδήποτε, bhikkhus, πνευματική dukkha, ψυχική δυσφορία, dukkha που δημιουργείται από ψυχική επαφή, δυσάρεστες vedayitas: αυτό, bhikkhus, ονομάζεται domanassa.
Και τι, bhikkhus, είναι απελπισία; Σε ένα, bhikkhus, που συνδέεται με διάφορα είδη δυστυχίας, που αγγίζουν διάφορα είδη dukkha dhammas, το πρόβλημα, η απελπισία, η κατάσταση του προβλήματος, η κατάσταση της απελπισίας: αυτό, bhikkhus, ονομάζεται απελπισία.
Και τι, bhikkhus, είναι το dukkha που συνδέεται με αυτό που είναι δυσάρεστο; Εδώ, όσον αφορά τις φόρμες, τους ήχους, τις γεύσεις, τις οσμές, τα σωματικά φαινόμενα και τα πνευματικά φαινόμενα, υπάρχουν δυσαρεστημένοι, όχι ευχάριστοι, δυσάρεστοι ή όσοι επιθυμούν το μειονέκτημα, όσοι επιθυμούν την απώλειά τους, όσους επιθυμούν την ταλαιπωρία τους, οι οποίοι επιθυμούν τη μη απελευθέρωση του ατόμου από την προσκόλληση, τη συνάντηση, τη συσχέτισή του, τη συνάντηση μαζί του: αυτό, ο bhikkhus, ονομάζεται dukkha ότι συνδέεται με αυτό που είναι δυσάρεστο.
Και τι, bhikkhus, είναι το dukkha της αποσύνδεσης από το τι είναι ευχάριστο; Εδώ, όσον αφορά τις φόρμες, τους ήχους, τα γούστα, τις οσμές, τα σωματικά φαινόμενα και τα πνευματικά φαινόμενα, υπάρχουν ευχάριστα, ευχάριστα ή ευχάριστα, ή όσοι επιθυμούν το δικό τους πλεονέκτημα, όσοι επιθυμούν το δικό τους όφελος, όσοι επιθυμούν την άνεση, επιθυμούν την απελευθέρωσή τους από την προσκόλληση, τη μη συνάντηση, τη μη συσχέτιση, τη μη συνεννόηση, τη μη συνάντηση τους: αυτό, ο bhikkhus, ονομάζεται dukkha ότι είναι αποσυνδεδεμένος από αυτό που είναι ευχάριστο.
Και τι, bhikkhus, είναι το dukkha του να μην πάρει αυτό που θέλει; Στα όντα, ο bhikkhus, που έχει το χαρακτηριστικό ότι γεννιέται, προκύπτει μια τέτοια επιθυμία: “Αλήθεια, μπορεί να μην υπάρχει jāti για μας, και πραγματικά, δεν μπορούμε να έρθουμε να jāti.” Αλλά αυτό δεν πρέπει να επιτευχθεί με την επιθυμία. Αυτό είναι το dukkha του να μην πάρει αυτό που θέλει κάποιος.
Στα όντα, ο bhikkhus, που έχει το χαρακτηριστικό γνώρισμα του γηράσκοντος, προκύπτει μια τέτοια επιθυμία: “Αλήθεια, μπορεί να μην υπάρχει jarā για εμάς, και πραγματικά, δεν μπορούμε να φτάσουμε στο jarā”. Αλλά αυτό δεν πρέπει να επιτευχθεί με την επιθυμία. Αυτό είναι το dukkha του να μην πάρει αυτό που θέλει κάποιος.
Στα όντα, ο bhikkhus, που έχει το χαρακτηριστικό να αρρωσταίνει, προκύπτει μια τέτοια επιθυμία: “Αλήθεια, δεν μπορεί να υπάρχει ασθένεια για εμάς, και πραγματικά, δεν μπορούμε να έρθουμε σε ασθένεια”. Αλλά αυτό δεν πρέπει να επιτευχθεί με την επιθυμία. Αυτό είναι το dukkha του να μην πάρει αυτό που θέλει κάποιος.
Στα όντα, ο bhikkhus, που έχει το χαρακτηριστικό να γερνάει, προκύπτει μια τέτοια επιθυμία: “Αλήθεια, μπορεί να μην υπάρχει μαρανά για εμάς, και αληθινά, να μην έρθουμε στη μαράνα”. Αλλά αυτό δεν πρέπει να επιτευχθεί με την επιθυμία. Αυτό είναι το dukkha του να μην πάρει αυτό που θέλει κάποιος.
Στα όντα, το bhikkhus, που έχει το χαρακτηριστικό της θλίψης, θρήνος, dukkha, domanassa και αγωνία, προκύπτει μια τέτοια επιθυμία: “αληθινά, δεν μπορεί να υπάρχει θλίψη, θρήνος, dukkha, domanassa και αγωνία για μας, και πραγματικά, έρχεστε σε θλίψη, θρήνο, δούκκα, κυριαρχία και αγωνία “. Αλλά αυτό δεν πρέπει να επιτευχθεί με την επιθυμία. Αυτό είναι το dukkha του να μην πάρει αυτό που θέλει κάποιος.
Και τι, bhikkhus, είναι συνοπτικά τα πέντε upādānakkhandhas; Είναι: η rūpa upādānakkhandha, η vedanā upādānakkhandha, η saññā upādānakkhandha, η saṅkhāra upādānakkhandha, η viññāṇa upādānakkhandha. Αυτά ονομάζονται εν συντομία, bhikkhus, τα πέντε upādānakkhandhas.
Αυτό ονομάζεται bhikkhus, η dukkha ariyasacca
Ε2. Έκθεση του Samudayasacca
Και τι, bhikkhus, είναι η dukkha-samudaya ariyasacca; Είναι αυτή η taṇhα που οδηγεί στην αναγέννηση, που συνδέεται με την επιθυμία και την απόλαυση, βρίσκοντας ευχαρίστηση εδώ ή εκεί, δηλαδή: kāma-taṇhā, bhava-taṇhā και vibhava-taṇhā. Αλλά αυτή η taṇhā, bhikkhus, όταν αναδύεται, πού προκύπτει και όταν εγκαθίσταται, πού εγκαθίσταται; Σε αυτό στον κόσμο που φαίνεται ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί όπου φτάνει η τανχα, όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται.
Και τι στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη; Το μάτι στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Το αυτί στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν αναδύεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η μύτη στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί το taṇha, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η γλώσσα στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται εκεί, όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Kaya στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί taṇhα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκατασταθεί, εγκαθίσταται. Mana στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί taṇhā, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκατασταθεί, εγκαθίσταται.
Ορατές μορφές στον κόσμο είναι ευχάριστες και ευχάριστες, εκεί οι τανχα, όταν εμφανίζονται, αναδύονται, εκεί όταν εγκαθίστανται, εγκαθίσταται. Οι ήχοι στον κόσμο είναι ευχάριστοι και ευχάριστοι, εκεί οι τανχα, όταν εμφανίζονται, αναδύονται, εκεί όταν εγκατασταθούν, εγκαθίσταται. Οι μυρωδιές στον κόσμο είναι ευχάριστες και ευχάριστες, εκεί οι τανχα, όταν αναδύονται, αναδύονται, εκεί όταν εγκαθίστανται, εγκαθίσταται. Οι γεύσεις στον κόσμο είναι ευχάριστες και ευχάριστες, εκεί οι τανχα, όταν εμφανίζονται, αναδύονται, εκεί όταν εγκαθίστανται, εγκαθίσταται. Τα σωματικά φαινόμενα στον κόσμο είναι ευχάριστα και ευχάριστα, εκεί το taṇha, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Τα δόματα στον κόσμο είναι ευχάριστα και ευχάριστα, εκεί τανχα, όταν εμφανίζονται, αναδύονται, εκεί όταν εγκαθίστανται, εγκαθίσταται.
Το μάτι-viññāna στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Το αυτί-viññāna στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η μύτη-viññāna στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί το taṇha, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η γλώσσα-viññāna στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί το taṇha, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η Kāya-viññāṇa στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η Mana-viññāna στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται εκεί, όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται.
Το μάτι-samphassa στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Το αυτί-σάμφασα στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η μύτη-samphassa στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί το taṇha, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η γλώσσα-samphassa στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί taṇhā, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Kaya-samphassa στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί taṇhā, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκατασταθεί, εγκαθίσταται. Mana-samphassa στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί taṇhā, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκατασταθεί, εγκαθίσταται.
Η βουνάνια, που γεννιέται από το μάτι-σαφφάσα στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται εκεί, όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η βουνάνια που γεννιέται από αυτί-σάμφασα στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται εκεί, όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η βουνάνη που γεννιέται από τη μύτη-σάμφασα στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται εκεί, όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η βουνάνια γεννημένη από τη γλώσσα-σαμφάσα στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται εκεί, όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η βουνάνια γεννημένη από kaya-samphassa στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇha, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η βουνάνη που γεννιέται από τη μάνα-σάμφασα στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται εκεί, όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται.
Η σαίνια των ορατών μορφών στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται εκεί, όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η σαίνια των ήχων στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται εκεί, όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Το sañña των οσμών στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί taṇhā, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η σαίνια των γεύσεων στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται εκεί, όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η σωτηρία των σωματικών φαινομένων στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται εκεί, όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η σίνγκα του Δαμμά στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται εκεί, όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται.
Η πρόθεση [σε σχέση με] τις ορατές μορφές στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η πρόθεση [που σχετίζεται με] ακούγεται στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί taṇhā, όταν αναδύεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκατασταθεί, εγκαθίσταται. Η πρόθεση [που σχετίζεται] με τις οσμές στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί taṇhā, όταν αναδύεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η πρόθεση [που σχετίζεται με] τις γεύσεις στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η πρόθεση [σε σχέση με] τα σωματικά φαινόμενα στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν αναδύεται, αναδύεται εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η πρόθεση [που σχετίζεται με] τα δαχάμ στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται.
Η taṇhα για ορατές μορφές στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Το taṇhα για τους ήχους στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η taṇhα για οσμές στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η taṇhα για τις γεύσεις στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί το taṇha, όταν εμφανίζεται, αναδύεται εκεί, όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Το taṇha για τα σωματικά φαινόμενα στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η taṇhα για τα dhammas στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇha, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται.
Η βιτάκκα των ορατών μορφών στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται εκεί, όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η βιτάκα των ήχων στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η βιτάκκα οσμών στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται εκεί, όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η βιτάκκα των γεύσεων στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται εκεί, όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η βιτάκκα των σωματικών φαινομένων στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η βιτάκκα του δχάμα στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται.
Το vicāra των ορατών μορφών στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Το vicāra των ήχων στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Το vicāra των οσμών στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Το vicāra των γεύσεων στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Το vicāra των σωματικών φαινομένων στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εμφανίζεται, αναδύεται εκεί, όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Η vicāra των δομάτων στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εμφανίζεται, αναδύεται, εκεί όταν εγκαθίσταται, εγκαθίσταται. Αυτό ονομάζεται bhikkhus, το dukkha · samudaya ariyasacca.
Ε3. Έκθεση Nirodhasacca
Και τι, bhikkhus, είναι η dukkha-samudaya ariyasacca; Είναι αυτή η taṇhα που οδηγεί στην αναγέννηση, που συνδέεται με την επιθυμία και την απόλαυση, βρίσκοντας ευχαρίστηση εδώ ή εκεί, δηλαδή: kāma-taṇhā, bhava-taṇhā και vibhava-taṇhā. Αλλά αυτή η taṇhā, bhikkhus, όταν εγκαταλείπεται, όπου εγκαταλείπεται, και όταν παύει, πού παύει; Σε αυτό στον κόσμο που φαίνεται ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί είναι όπου η taṇhα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, όπου όταν παύει, παύει.
Και τι στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη; Το μάτι στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματά, παύει. Το αυτί στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η μύτη στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η γλώσσα στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η Kαya στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η μάνα στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει.
Οι ορατές μορφές στον κόσμο είναι ευχάριστες και ευχάριστες, όπου η taṇhα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Οι ήχοι στον κόσμο είναι ευχάριστοι και ευχάριστοι, εκεί όπου εγκαταλείπεται η taṇhα, όταν σταματάει, παύει. Οι μυρωδιές στον κόσμο είναι ευχάριστες και ευχάριστες, εκεί οι τάνχα, όταν εγκαταλείπονται, εγκαταλείπονται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Οι γεύσεις στον κόσμο είναι ευχάριστες και ευχάριστες, όπου η taṇhα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Τα σωματικά φαινόμενα στον κόσμο είναι ευχάριστα και ευχάριστα, όπου η τανχα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Τα δόματα στον κόσμο είναι ευχάριστα και ευχάριστα, όπου τα taṇha, όταν εγκαταλείπονται, εγκαταλείπονται, εκεί όταν σταματάει, παύει.
Το μάτι-viññāna στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματά, παύει. Το αυτί-viññāna στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματά, παύει. Η μύτη-viññāṇa στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η γλώσσα-viññāna στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η Kāya-viññāṇa στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η Mana-viññāna στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇha, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει.
Το μάτι-σαφφάσα στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν παύει, παύει. Το αυτί-σάμφασα στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν παύει, παύει. Η μύτη-samphassa στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η γλώσσα-samphassa στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η Kāya-samphassa στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματά, παύει. Η Mana-samphassa στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει.
Η βουνάνη, που γεννιέται από τον οφθαλμό-σάμφασα στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τάνια, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η βουνάνια γεννημένη από αυτί-σαμφάσα στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η βουνάνη που γεννιέται από τη μύτη-σάμφασα στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η βουνάνη, που γεννιέται από τη γλώσσα-σαμφάσα στον κόσμο, είναι ευχάριστη και ευχάριστη, όπου η τανχα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η βουνάνια γεννημένη από kaya-samphassa στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η βουνάνια που γεννιέται από τη μάνα-σάμφασα στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει.
Η σαίννα των ορατών μορφών στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η σάιννα των ήχων στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Το sañña των οσμών στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η σαίνια των γεύσεων στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η σωτηρία των σωματικών φαινομένων στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η σίνγκα του Δαμμά στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει.
Η πρόθεση [σε σχέση με] τις ορατές μορφές στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η πρόθεση [που σχετίζεται με] ακούγεται στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί το taṇha, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματά, παύει. Η πρόθεση [που σχετίζεται] με τις οσμές στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί taṇhα, όταν εγκατέλειψε, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματά, παύει. Η πρόθεση [που σχετίζεται με] τις γεύσεις στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η πρόθεση [που σχετίζεται] με τα σωματικά φαινόμενα στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, όπου η taṇhα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η πρόθεση [που σχετίζεται με] τα δαχάμ στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει.
Η taṇhα για ορατές μορφές στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇha, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Το taṇhα για τους ήχους στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν παύει, παύει. Η taṇhα για οσμές στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η taṇhα για τις γεύσεις στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Το taṇhā για τα σωματικά φαινόμενα στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η taṇhα για τα dhammas στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει.
Η βιτάκκα των ορατών μορφών στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η βιτάκα των ήχων στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Η βιτάκκα οσμών στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματά, παύει. Η βιτάκκα των γεύσεων στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματά, παύει. Η βιτάκκα των σωματικών φαινομένων στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν παύει, παύει. Η βιτάκκα των δομάτων στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η τανχα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει.
Το vicāra των ορατών μορφών στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Το vicāra των ήχων στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Το vicāra των οσμών στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματάει, παύει. Το vicāra των γεύσεων στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν παύει, παύει. Το vicāra των σωματικών φαινομένων στον κόσμο είναι ευχάριστο και ευχάριστο, εκεί το taṇha, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν παύει, παύει. Η vicāra των δομάτων στον κόσμο είναι ευχάριστη και ευχάριστη, εκεί η taṇhα, όταν εγκαταλείπεται, εγκαταλείπεται, εκεί όταν σταματά, παύει. Αυτό ονομάζεται bhikkhus, το dukkha · nirodha ariyasacca.
Ε4. Έκθεση Maggasacca
Και τι, bhikkhus, είναι το dukkha · nirodha · gāminī paṭipadā ariyasacca; Είναι ακριβώς αυτό το ariya aṭṭhaṅgika magga, δηλαδή sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammā-ājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati και sammāsamādhi.
Και τι, bhikkhus, είναι sammādiṭṭhi; Αυτός ο bhikkhus, που είναι η ñāṇa του dukkha, η ñāna της dukkha-samudaya, η ñāna της dukkha-nirodha και η ñāṇa της dukkha-nirodha-gāmini paṭipada, που ονομάζεται bhikkhus, sammādiṭṭhi.
Και τι, bhikkhus, είναι sammāsaṅkappas; Αυτοί οι bhikkhus, οι οποίοι είναι saṅkappas του nekkhamma, saṅkappas της abyāpāda, saṅkappas της avihiṃsā, αυτοί ονομάζονται, bhikkhus, sammāsaṅkappas.
Και τι, bhikkhus, είναι sammāvācā; Αυτός ο bhikkhus, ο οποίος απέχει από την musāvādā, απέχει από την pisuṇa vācā, απέχει από pharusa vācā και απέχει από samphappalāpa, ο οποίος ονομάζεται bhikkhus, sammāvācā.
Και τι, bhikkhus, είναι η sammā-kammanta; Αυτός ο bhikkhus, ο οποίος απέχει από το pāṇātipāta, αποφεύγοντας την adinnādāna, αποφεύγοντας την abrahmacariya, που ονομάζεται bhikkhus, sammā-kammanta.
Και τι, bhikkhus, είναι sammā-ājīva; Εδώ, ο bhikkhus, ευγενικός μαθητής, έχοντας εγκαταλείψει λάθος τρόπο ζωής, στηρίζει τη ζωή του με σωστά μέσα διαβίωσης, που ονομάζεται bhikkhus, sammā-ājīva.
Και τι, bhikkhus, είναι sammāvāyāma; Εδώ, ο bhikkhus, ένας bhikkhu δημιουργεί το chanda του για τη μη εμφάνιση του unarisen pāpaka και akusala dhammas, ασκεί τον εαυτό του, εκβιάζει το viriya του, εφαρμόζει έντονα την citta του και αγωνίζεται. δημιουργεί το chanda του για την εγκατάλειψη των pāpaka και akusala dhammas, ασκεί τον εαυτό του, εκβιάζει τον viriya του, εφαρμόζει έντονα την citta του και αγωνίζεται. δημιουργεί το chanda του για την ανάδυση των unarisen kusala dhammas, ασκεί τον εαυτό του, εκβιάζει viriya του, εφαρμόζει έντονα citta του και αγωνίζεται? δημιουργεί το γκάντα του για την αδιαφορία των ανακτηθέντων κομμάτια των δομάτων, για την απουσία σύγχυσης, για την ανάπτυξή τους, την ανάπτυξή τους, την καλλιέργεια και την ολοκλήρωσή τους, ασκεί τον εαυτό του, αναδεικνύει τη ζωή του, εφαρμόζει σθεναρά την κιττά του και αγωνίζεται. Αυτό ονομάζεται bhikkhus, sammāvāyāma.
Τι, bhikkhus, είναι sammāsati; Εδώ, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας το kāya στην kāya, ātāpī sampajāno, satimā, έχοντας παραιτηθεί από την abhijjhā-domanassa προς τον κόσμο. Αυτός κατοικεί παρατηρώντας vedanā σε vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, έχοντας παραιτηθεί από την abhijjhā-domanassa προς τον κόσμο. Μιλάει παρατήρησε το citta in citta, ātāpī sampajāno, satimā, έχοντας παραιτηθεί από την abhijjhā-domanassa προς τον κόσμο. Επιμένει να παρατηρεί το dhamma in dhamma, ātāpī sampajāno, satimā, έχοντας παραιτηθεί από την abhijjhā-domanassa προς τον κόσμο. Αυτό ονομάζεται bhikkhus, sammāsati.
Και τι, bhikkhus, είναι sammāsamādhi; Εδώ, ο bhikkhus, ένας bhikkhu, αποσπασμένος από το kāma, αποσπασμένος από akusala dhammas, έχοντας εισέλθει στην πρώτη jhāna, μένει εκεί, με το βιτάκκα και το vicāra, με το pīti και το sukha που γεννήθηκαν από αποκόλληση. Με την ύπαρξη του βιτάκκα-βικάρα, έχοντας εισέλθει στη δεύτερη jhāna, μένει εκεί με εσωτερική tanquilization, ενοποίηση της citta, χωρίς vitakka ούτε vicāra, με pīti και sukha που γεννήθηκαν από samādhi. Και με την αδιαφορία προς τον πίττα, μένει σε upekkha, sato και sampajāno, βιώνει στην kaya τις sukha που περιγράφουν οι ariyas: «αυτός που είναι εξωφρενικός και ανήσυχος κατοικεί σε αυτήν [την] sukha», έχοντας εισέλθει στην τρίτη jhāna, μένει εις τούτο. Η εγκατάλειψη της σουκά και η εγκατάλειψη του δούκκα, της somanassa και της domanassa που προηγουμένως εξαφανίστηκαν, χωρίς sukha ούτε dukkha, με την καθαρότητα του upekkha και sati, έχοντας εισέλθει στην τέταρτη jhāna, μένει εκεί. Αυτό ονομάζεται bhikkhus, sammāsamādhi.
Αυτό ονομάζεται bhikkhus, το dukkha · nirodha · gāminī paṭipadā ariyasacca.
Συνεπώς, κατοικεί παρατηρώντας εσωτερικά τους δχάμας στο δαχάμα, ή κατοικεί παρατηρώντας δχάμματα στο εξωτερικό του δαχάμου, ή κατοικεί παρατηρώντας δχάμματα στο δχάμα εσωτερικά και εξωτερικά. κατοικεί παρατηρώντας τις φαινομενικές φαινομενικές φαινομενίες σε δχάμματα, ή κατοικεί παρατηρώντας το πέρασμα των φαινομένων σε δχάμματα, ή κατοικεί παρατηρώντας τα σαμουδάια και περνώντας τα φαινόμενα στο ντάμαμα. ή αλλιώς, [συνειδητοποιώντας:] “αυτά είναι δχάμματα!” η σάτι είναι παρούσα σ ‘αυτόν, μόνο στην έκταση της απλής ñāṇa και της απλής paṭissati, κατοικεί αποσπασμένη και δεν προσκολλάται σε τίποτα στον κόσμο. Έτσι, ο bhikkhus, ένας bhikkhu κατοικεί παρατηρώντας dhammas σε dhammas, με αναφορά στα τέσσερα ariya · saccas.
Τα οφέλη από την εξάσκηση των Satipaṭṭhānas
Για όσους, bhikkhus, θα ασκήσουν αυτά τα τέσσερα satipaṭṭhānas με αυτόν τον τρόπο για επτά χρόνια, μπορεί να αναμένεται ένα από τα δύο αποτελέσματα: είτε [τέλεια] γνώση σε ορατά φαινόμενα, είτε αν υπάρχει κάποια προσκόλληση αριστερά, anāgāmita.
Ας μιλήσουμε επτά χρόνια, bhikkhus. Για όσους, bhikkhus, θα ασκήσουν αυτά τα τέσσερα satipaṭṭhānas με αυτόν τον τρόπο για έξι χρόνια, μπορεί να αναμένεται ένα από τα δύο αποτελέσματα: είτε [τέλεια] γνώση σε ορατά φαινόμενα, είτε αν υπάρχει κάποια προσκόλληση αριστερά, anāgāmita.
Ας μιλήσουμε έξι χρόνια, bhikkhus. Για όποιον, bhikkhus, θα ασκήσει αυτά τα τέσσερα satipaṭṭhānas με αυτόν τον τρόπο για πέντε χρόνια, μπορεί να αναμένεται ένα από τα δύο αποτελέσματα: είτε [τέλεια] γνώση σε ορατά φαινόμενα, είτε αν υπάρχει κάποια προσκόλληση αριστερά, anāgāmita.
Ας μιλήσουμε πέντε χρόνια, bhikkhus. Για όποιον, bhikkhus, θα ασκήσει αυτά τα τέσσερα satipaṭṭhānas με αυτόν τον τρόπο για τέσσερα χρόνια, ένα από τα δύο αποτελέσματα μπορεί να αναμένεται: είτε [τέλεια] γνώση σε ορατά φαινόμενα, είτε αν υπάρχει κάποια προσκόλληση αριστερά, anāgāmita.
Ας μιλήσουμε τέσσερα χρόνια, bhikkhus. Για όσους, bhikkhus, θα ασκήσουν αυτά τα τέσσερα satipaṭṭhānas με αυτόν τον τρόπο για τρία χρόνια, μπορεί να αναμένεται ένα από τα δύο αποτελέσματα: είτε [τέλεια] γνώση σε ορατά φαινόμενα, είτε αν υπάρχει κάποια προσκόλληση αριστερά, anāgāmita.
Ας μιλήσουμε τρία χρόνια, bhikkhus. Για όσους, bhikkhus, θα ασκήσουν αυτά τα τέσσερα satipaṭṭhānas με αυτόν τον τρόπο για δύο χρόνια, μπορεί να αναμένεται ένα από τα δύο αποτελέσματα: είτε [άριστη] γνώση σε ορατά φαινόμενα, είτε αν υπάρχει κάποια προσκόλληση αριστερά, anāgāmita.
Ας μιλήσουμε δύο χρόνια, bhikkhus. Για όποιον, ο bhikkhus, θα ασκούσε αυτά τα τέσσερα satipaṭṭhānas με αυτόν τον τρόπο για ένα χρόνο, μπορεί να αναμένεται ένα από τα δύο αποτελέσματα: είτε [τέλεια] γνώση σε ορατά φαινόμενα, είτε αν υπάρχει κάποια προσκόλληση αριστερά, anagamita.
Ας μιλήσουμε για ένα χρόνο, bhikkhus. Για όποιον, bhikkhus, θα ασκήσει αυτά τα τέσσερα satipaṭṭhānas με αυτόν τον τρόπο για επτά μήνες, ένα από τα δύο αποτελέσματα μπορεί να αναμένεται: είτε [τέλεια] γνώση σε ορατά φαινόμενα, είτε αν υπάρχει κάποια προσκόλληση αριστερά, anāgāmita.
Ας μιλήσουμε επτά μήνες, bhikkhus. Για όποιον, bhikkhus, θα ασκούσε τέτοιες τέσσερις satipaṭṭhānas με αυτόν τον τρόπο για έξι μήνες, μπορεί να αναμένεται ένα από τα δύο αποτελέσματα: είτε [άριστη] γνώση σε ορατά φαινόμενα, είτε αν υπάρχει κάποια προσκόλληση αριστερά, anāgāmita.
Ας μιλήσουμε έξι μήνες, bhikkhus. Για όποιον, bhikkhus, θα ασκήσει αυτά τα τέσσερα satipaṭṭhānas με αυτόν τον τρόπο για πέντε μήνες, μπορεί να αναμένεται ένα από τα δύο αποτελέσματα: είτε [τέλεια] γνώση σε ορατά φαινόμενα, είτε αν υπάρχει κάποια προσκόλληση αριστερά, anāgāmita.
Ας μιλήσουμε πέντε μήνες, bhikkhus. Για όποιον, bhikkhus, θα ασκήσει αυτά τα τέσσερα satipaṭṭhānas με αυτόν τον τρόπο για τέσσερις μήνες, μπορεί να αναμένεται ένα από τα δύο αποτελέσματα: είτε [τέλεια] γνώση σε ορατά φαινόμενα, είτε αν υπάρχει κάποια προσκόλληση αριστερά, anāgāmita.
Ας μιλήσουμε τέσσερις μήνες, bhikkhus. Για όποιον, bhikkhus, θα ασκούσε αυτά τα τέσσερα satipaṭṭhānas με αυτόν τον τρόπο για τρεις μήνες, μπορεί να αναμένεται ένα από τα δύο αποτελέσματα: είτε [τέλεια] γνώση σε ορατά φαινόμενα, είτε αν υπάρχει κάποια προσκόλληση αριστερά, anāgāmita.
Ας μιλήσουμε τρεις μήνες, bhikkhus. Για όποιον, ο bhikkhus, θα ασκούσε αυτά τα τέσσερα satipaṭṭhānas με αυτόν τον τρόπο για δύο μήνες, μπορεί να αναμένεται ένα από τα δύο αποτελέσματα: είτε [τέλεια] γνώση σε ορατά φαινόμενα, είτε αν υπάρχει κάποια προσκόλληση αριστερά, anāgāmita.
Ας μιλήσουμε δύο μήνες, bhikkhus. Για όσους, bhikkhus, θα ασκήσουν αυτά τα τέσσερα satipaṭṭhānas με αυτόν τον τρόπο για ένα μήνα, μπορεί να αναμένεται ένα από τα δύο αποτελέσματα: είτε [τέλεια] γνώση σε ορατά φαινόμενα, είτε αν υπάρχει κάποια προσκόλληση αριστερά, anāgāmita.
Ας μιλήσουμε για ένα μήνα, bhikkhus. Για όσους, bhikkhus, θα ασκήσουν αυτά τα τέσσερα satipaṭṭhānas με αυτόν τον τρόπο για μισό μήνα, μπορεί να αναμένεται ένα από τα δύο αποτελέσματα: είτε [τέλεια] γνώση σε ορατά φαινόμενα, είτε αν υπάρχει κάποια προσκόλληση αριστερά, anāgāmita.
Ας μιλήσουμε μισό μήνα, bhikkhus. Για όσους, bhikkhus, θα ασκήσουν αυτά τα τέσσερα satipaṭṭhānas με αυτόν τον τρόπο για μια εβδομάδα, μπορεί να αναμένεται ένα από τα δύο αποτελέσματα: είτε [τέλεια] γνώση σε ορατά φαινόμενα, είτε αν υπάρχει κάποια προσκόλληση αριστερά, anāgāmita.
“Αυτό, ο bhikkhus, είναι το μονοπάτι που δεν οδηγεί παρά στον καθαρισμό των όντων, την υπερνίκηση της θλίψης και του θρήνος, την εξαφάνιση του dukkha-domanassa, την επίτευξη του σωστού τρόπου, την πραγματοποίηση του Nibbāna, δηλαδή των τεσσάρων satipaṭṭhānas. ” Έτσι έχει ειπωθεί και με βάση όλα αυτά έχει ειπωθεί.
Έτσι, μίλησε το Bhagavā. Με χαρά, ο bhikkhus υποδέχτηκε τα λόγια του Bhagavā.