For The Welfare, Happiness, Peace of All Sentient and Non-Sentient Beings and for them to Attain Eternal Peace as Final Goal.
KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA-is a 18 feet Dia All White Pagoda with a table or, but be sure to having above head level based on the usual use of the room.
At
WHITE HOME
668, 5A main Road, 8th Cross, HAL III Stage, Prabuddha Bharat Puniya Bhumi Bengaluru
Magadhi Karnataka State PRABUDDHA BHARAT >> Sutta Piṭaka >> Buddha’s own words on
in 116 CLASSICAL LANGUAGES and planning to project Therevada Tipitaka
in Buddha’s own words and Important Places like Lumbini, Bodh gaya,
Saranath, Kushinara, Etc., in 3D 360 degree circle vision akin to
Circarama
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
— Delight — in 29) Classical English,Roman,
வடிவேலுவின்
பிறந்தநாள் அன்று அவருக்கு வாழ்த்துகளும், நன்றிகளும் சோஷியல் மீடியாவில்
குவியும். ஆனால், “அன்னைக்கு மட்டுமல்ல; இன்னைக்கும் அவருக்கு நன்றியும்,
வாழ்த்தும் சொல்லுங்க!” என்கிறார் மனநல மருத்துவர். ஏன் என அவரே சொல்றார்
படிங்க!
10:10… அதாவது பத்து மணி பத்து நிமிடங்கள்.
விளம்பரங்களில் கடிகாரங்கள் இந்த நேரத்தைக் காட்டுவதுபோல்
அமைத்திருப்பார்கள். அதேபோல், 10/10 என்பது மன நலத்தைப் பொறுத்தவரை மிக
முக்கியமான எண். அக்டோபர் மாதம் 10-ம் தேதி உலக மன நல நாள். ஒவ்வொரு
வருடமும் இந்த நாளில் மன நலம் தொடர்பான விழிப்புணர்வை உலக சுகாதார நிறுவனம்
பரவலாக எடுத்துரைத்து வருகிறது.
10/10 போல் 2020 என்ற எண்ணும் மிக
மிக மறக்க முடியாத எண்ணாக ஆகிவிட்டது. 8, 13 போன்ற அதிர்ஷ்டமில்லாத
எண்களில் ஒன்றாக 2020 ஆகிவிட்டது. இந்த ஆண்டில் கொரோனா நமது செயல்பாடுகளைப்
புரட்டிப் போட்டிருக்கிறது. உலகமே முடங்கிக் கிடக்கும் இக்காலகட்டத்தில்
பலருக்கும் மன நலம் கடுமையாகப் பாதிக்கப்படுகிறது. அதனாலேயே மன நல
ஆரோக்கியம் மிக மிக அவசியமாகிறது இப்போது.
பொருளாதார நெருக்கடிகள்,
உயிர் பயம், வெளியே செல்ல முடியாத முடக்கம், ஆன்லைனிலேயே கல்வி, அதிக வேலை
மற்றும் வேலை உறுதியின்மை எனப் பல்வேறு மாற்றங்களை சந்தித்துள்ளனர் மக்கள்.
அதனால் ஏராளமான மன நல நெருக்கடிகள் உண்டாகின்றன. அவை உடல் நலத்தைப்
பாதிப்பதோடு தூக்கமின்மை, மனச்சோர்வு, பதற்றம் போன்றவற்றையும்
உருவாக்குகின்றன. தற்கொலை எண்ணங்கள்கூட உருவாகின்றன. சிலரை போதைப்
பழக்கங்களுக்கு அடிமை ஆக்குகின்றன.
மன நலத்தைப் பேணிக்காப்பதில்
நகைச்சுவை உணர்வு மிக மிக முக்கியமான பங்கு வகிக்கிறது. உளவியல் அறிஞர்
சிக்மண்ட் ஃபிராய்ட், மனிதனின் மன நெருக்கடிகளைக் காக்கும் தடுப்புகளில்
ஒன்றாக நகைச்சுவை உணர்வைச் சொல்கிறார். அழுத்தம் எகிறிக்கொண்டிருக்கும்
குக்கர், சேஃப்டி வால்வ் வழியே அவ்வப்போது ஆவியை வெளியேற்றி அழுத்தத்தைக்
குறைத்துக்கொள்வதைப்போல, அவ்வப்போது நமது மன அழுத்தத்தை நகைச்சுவை மூலம்
குறைத்துக்கொள்வது மன நலத்துக்கும் உடல் நலத்துக்கும் நல்லது.
தமிழ்த்
திரைப்படங்களில் ஏராளமான நல்ல நகைச்சுவைக் கலைஞர்கள் நமக்குத் தரமான
நகைச்சுவை விருந்தளித்துள்ளனர், மருந்தளித்துள்ளனர். என்.எஸ் கிருஷ்ணன்
தொடங்கி நாகேஷ், கவுண்டமணி எனப் பலரும் உள்ள அந்த வரிசையில் தனக்கே உரிய
தனித்தன்மையுடன் இருப்பவர்… வடிவேலு. தனது உடல்மொழியாலும், வசன
உச்சரிப்பின் ஏற்ற இறக்கங்களாலும் முக பாவனைகளாலும் நமக்கெல்லாம் சிரிப்பை
மருந்தாகத் தந்தவர் அவர். சோஷியல் மீடியாவில் வெவ்வேறு வடிவில் அணுதினமும்
நம்மை ரசிக்க வைத்துக்கொண்டிருப்பவர்.
வடிவேலு
வடிவேலு
ஏன் வடிவேலுவின் நகைச்சுவையை நாம் மிகவும் ரசிக்கிறோம்? உளவியல் ரீதியாகப் பார்ப்போம்.
பல
விஷயங்களை மிக மிக முக்கியமானதாக நினைத்துக் கொண்டு கவலைப்பட்டுக்கொண்டு
நாம் இறுக்கமாக இருக்கிறோம். அவையெல்லாம் பெரிய விஷயங்கள் இல்லை என ஒருவர்
திரையில் போட்டு உடைக்கும்போது, அதன் அபத்தம் நமக்குப் புரிகிறது. இறுக்கம்
குறைகிறது. உண்மையில் நம்முடைய அபத்தத்தன்மையைப் பிரதிபலிக்கும்
கண்ணாடியாக வடிவேலுவைக் காண்கிறோம்.
பலருக்கும் உள்ளூர பயம்
இருக்கும். அதைத் தைரியம் என்னும் முகமூடி போட்டு மூடிவைத்திருக்கிறோம்
`வின்னர்’ பட கைப்பிள்ளைபோல. வெளியே சண்டியர்போல் நடமாடுகிறோம். ‘வேணாம்,
வேணாம்!’ எனத் தெனாவெட்டாகச் சொல்கிறோம். கட்டத்துரை கையால் கொஞ்சம் அடி
விழுந்தவுடன், `வலிக்கும்! அழுதுடுவேன்!’ என உண்மையை அப்படியே
வெளிப்படுத்தும்போது, அங்கு கிழிவது வடிவேலுவின் முகமூடி மட்டுமல்ல…
நம்முடைய போலி முகமூடிகளும்தான்.
வடிவேலு
வடிவேலு
இதுபோல, பல
விஷயங்களில் போலிப் பெருமை வைத்திருப்போம். அவற்றையெல்லாம் பகிரங்கமாகக்
கிழிக்கும் கத்தி, வடிவேலின் நகைச்சுவை. அவற்றுள் ஒன்று, சரும நிறம் பற்றிய
பெருமிதம். எத்தனையோ கட்டுரைகள், திரைப்படங்கள் நிறப் பெருமிதத்துக்கு
எதிராக வந்திருக்கின்றன. இருந்தாலும் பொதுபுத்தியில் சிவப்பு, வெள்ளை
நிறத்தைப் பற்றிய பெருமிதத்தைச் சில நொடிகளில் உடைத்துக் காட்டியவர்,
வடிவேலுதான். `செகப்பா இருக்குறவன் பொய் சொல்லமாட்டான்’ என்ற அவரின்
காமெடிதான். அபத்தமாகத் தோன்றினாலும் அதுதான் நகைச்சுவையின் தன்மை.
மிகைப்படுத்துதல் மூலம் ஒரு விஷயத்தின் முக்கியத்துவத்தை நமக்குத்
தெரிவிப்பது.
பொதுவாக நாம் எல்லோரும் மனதுக்குள் சில எண்ணங்களை
வைத்திருப்போம். ஆனால், அவற்றை வெளியே சொல்ல முடியாமல் அதற்கு நேர்மாறாகப்
போலியாக நடித்துக் கொண்டிருப்போம். அதை நேரடியாக ஒருவர் கேட்கும்போது, நாம்
அதை நகைச்சுவையாக நினைத்துச் சிரித்தாலும், அடிமனதில் நாம் நினைத்து
மருகிக்கொண்டிருக்கும் இறுக்கம் குறைந்து இலகுவாகிறோம்.
நிர்வாணமாக
இருக்கும் மன்னருக்கு பயந்து எல்லோரும், `உங்கள் உடை நன்றாக இருக்கிறது’
எனும்போது ஒரு குழந்தை மட்டும், `என்ன ராஜா பப்பி ஷேமா இருக்காரு?’ என்று
கேட்டதே… அந்தக் குழந்தைத்தனமான எளிமை வடிவேலுவின் நகைச்சுவையில்
இருக்கிறது.
எல்லோரும் மறுபேச்சு இல்லாமல் வித்தைக்காரன் சொன்னதைக்
கேட்டு தாயத்தை வாங்கிக் கட்டிக்கொள்ளும்போது, `நான் ஏன்டா சுடுகாட்டுக்கு
ராத்திரி 12 மணிக்குப் போகப்போறேன்?’ என அப்பாவியாகக் கேட்பது, அந்த
போலித்தனமில்லாத குழந்தைத்தனம்தான். நான் அடிக்கடி சொல்வது என்னவென்றால்,
நமது ஈகோ என்பது பலூன்போல் வீங்கி இருக்கிறது. அதை அடிக்கடி உடைக்கும்
குண்டூசிதான் நகைச்சுவை.
வடிவேலு
வடிவேலு
வரலாறு என்பது
ஆட்சியாளர்கள் இஷ்டத்துக்கு மாற்றி அமைப்பது என்பது எல்லோருக்கும் தெரிந்த
ஒன்று. அதைப் பற்றி நிறைய படித்திருக்கிறோம். ஆயினும் `இம்சை அரசன் 23-ம்
புலிகேசி’ தன்னை பெரும் பயில்வான்போல் காட்டிக்கொண்டு படம் வரைய வைத்து,
`வரலாறு முக்கியம் அமைச்சரே!’ எனச் சொல்லும்போது, வரலாற்றில் சிலர் செய்த
அபத்தங்கள் புரிந்து சிரிக்கிறோம். `நாங்கள் வீரம் விளைந்த வம்சத்தைச்
சேர்ந்தவர்கள்’ எனப் பெருமிதங்களில் மிதப்பவர்களுக்கும் அது ஒரு சுருக்
குண்டூசியாக இருக்கும்.
நம்முடைய குறைகளை நினைத்துப் புலம்புவது,
வருத்தப்படுவது, பிறரைக் குறைசொல்வது போன்றவை எல்லாம் மன அழுத்தத்துக்கு
வழிவகுப்பவை. நமது குறைகளை ஏற்றுக்கொள்வதே மன அழுத்தம் குறைப்பதற்கான
முதல்படி. தன்னைத் தானே கிண்டல் செய்துகொள்ளும் சுய பகடி, அதற்கான சிறந்த
வழி. `நாய் சேகர்’ முதல் `கண்ணாடியில தெரியுற குரங்கு பொம்மை’ வரை…
எல்லாம் அந்த ரகம்தானே?
எவ்வளவோ பிளான் பண்ணியும் சில பல விஷயங்கள்
நம் வாழ்வில் சொதப்பத்தான் செய்யும் என்பதை நிதர்சனமாக உணர வேண்டும்.
அப்படியான சூழ்நிலைகளில் அதை நாமே பகடி செய்து அதை எளிதாக எடுத்துக்கொண்டு
நகர, `எதையும் ப்ப்ப்ளான் பண்ணிப் பண்ணனும்’ என்ற வடிவேலுவின் நகைச்சுவை
ப்ரிஸ்கிரிப்ஷனைத்தானே நாம் பயன்படுத்துகிறோம்?
வடிவேலு
வடிவேலு
நாம்
சீரியஸாகச் சொல்லும் விஷயங்களைப் பலர் பெரிதாகக் கண்டுகொள்வதில்லை. அதனால்
அவர்களது அபிப்பிராயங்களை நினைத்துக் கவலைப்படக் கூடாது. இந்த உண்மையை,
சிம்பிளாக ஊத்தப்ப காமெடியில் சொல்லிவிட்டுப் போகிறார் வடிவேலு. காதலியை
வர்ணிப்பதுபோல் ரசித்து ஊத்தப்ப ரெசிப்பி சொல்வார் வடிவேலு. சர்வரோ,
`சாருக்கு ஒரு ஊத்தப்பம்’ எனச் சிம்பிளாகச் சொல்லி முடிக்கும் அந்த
நகைச்சுவைக்கு சிரிக்காதவர்கள் இல்லை. இப்படி, ஒவ்வொரு முறை நம் நீண்ட
விளக்கங்கள் கட் செய்யப்படும்போதும், நம் வாழ்வில் வரும் `சர்வர்கள்’ மேல்
கோபப்படாமல் சிரித்து நகர, ஊத்தப்ப காமெடியே துணை.
நம்மை நல்லவன்
என்று சொல்ல வேண்டும் என்பதற்காக முட்டுச் சந்தில் மூன்று மணி நேரம் கதறக்
கதற அடிவாங்குவோம். வெளியே சூனா பானா எனப் பெரிதாக ஃபிலிம் காட்டினாலும்,
வீட்டுக்குள் வெறும் சுப்பையா பாண்டியன்தான் என்பதை உணரவைப்பது,
வடிவேலுவின் காமெடி.
மருத்துவர். ராமானுஜம்
இப்படி, நமது
பலவீனங்களையும் மனதின் அந்தரங்க இருட்டுகளையும் வெளிப்படுத்தும் கண்ணாடியாக
இருக்கும் வடிவேலு, ஒப்பற்ற நகைச்சுவை கலைஞர்களுள் ஒருவர். அவருக்கு இந்த
உளவியல் எல்லாம் தெரிந்திருக்குமா எனத் தெரியாது. ஆனால், இவற்றையெல்லாம்
இயல்பாக நிகழ்த்திக் காட்டும் பிறவிக் கலைஞன் அவர்.
அவரது
நகைச்சுவைக் காட்சிகள், நம் மன நலத்துக்கு நல்லதொரு மருந்து. அந்த
நகைச்சுவை மருத்துவருக்கு, உலக மன நல நாள் வாழ்த்துகளும், நன்றிகளும்!
- மருத்துவர். ராமானுஜம், மன நல மருத்துவர்.
புத்த இந்தியா - புதிய இந்தியா
தீக்ஷா பூமி மாத தொடர் இணையக் கருத்தரங்கம்
மும்மணி வணக்கம்
வாழ்த்துரை:
Rev. Meegaha Srivimala Thero
(Nagavihara, Srilanka)
தலைப்பு :
பாபாசாகேப் Dr. அம்பேத்கர் அவர்களின் பன்முக பரிமாணங்கள்
உரை :
திரு.கிறிஸ்துதாஸ் காந்தி (இ.ஆ.ப - ஓய்வு)
நாள் : 10/10/2020 மாலை 7 மணிக்கு
கருத்தரங்கில் இணைய
https://us02web.zoom.us/j/4688423718?pwd=R05HOHVla2lrdW8rVndNS3VLNE5MQT09
Meeting ID: 468 842 3718
Passcode: mummani
Subhadda was the last person converted by the Buddha.
Once, the Buddha said:
`Even
if you have to carry me around on a stretcher (because of sickness or
old age) there will be no change in the clarity of my wisdom. If anyone
were to speak rightly of me they could say that a being not liable to
delusion has appeared in the world, for the good of the many, out of
compassion for the world, for the good and happiness of gods and humans’
(M.I,83).
In this sense the Buddha was true to his word. Only a
few hours before his passing, as he lay surrounded by his disciples,
the wandering ascetic Subhadda pushed his way through the crowd wanting
to ask him some questions.
ânanda held him back saying:
`Enough Subhadda, do not disturb the Tathàgata, for he is weary.’
. And the Blessed One heard the talk between them, and he called the Venerable Ananda and said:
”Stop,
Ananda! Do not refuse Subhadda. Subhadda, Ananda, may be allowed into
the presence of the Tathagata. For whatever he will ask me, he will ask
for the sake of knowledge, and not as an offence. And the answer I give
him, that he will readily understand.”
58. Thereupon the
Venerable Ananda said to the wandering ascetic Subhadda: “Go then,
friend Subhadda, the Blessed One gives you leave.”
59. Then the
wandering ascetic Subhadda approached the Blessed One and saluted him
courteously. And having exchanged with him pleasant and civil greetings,
the wandering ascetic Subhadda seated himself at one side and addressed
the Blessed One, saying: “There are, Venerable Gotama, ascetics and
brahmans who are heads of great companies of disciples, who have large
retinues, who are leaders of schools, well known and renowned, and held
in high esteem by the multitude, such teachers as Purana Kassapa,
Makkhali Gosala, Ajita Kesakambali, Pakudha Kaccayana, Sañjaya
Belatthaputta, Nigantha Nataputta. Have all of these attained
realization, as each of them would have it believed, or has none of
them, or is it that some have attained realization and others not?”
60.
“Enough, Subhadda! Let it be as it may, whether all of them have
attained realization, as each of them would have it believed, or whether
none of them has, or whether some have attained realization and others
not. I will teach you the Dhamma, Subhadda; listen and heed it well, and
I will speak.”
“So be it, Lord.”
The Lion’s Roar
61.
And the Blessed One spoke, saying: “In whatsoever Dhamma and Discipline,
Subhadda, there is not found the Noble Eightfold Path, neither is there
found a true ascetic of the first(Arahat), second(Anagami),
third(sakadagami), or fourth degree of saintliness(Sotapanna), But in
whatsoever Dhamma and Discipline there is found the Noble Eightfold
Path, there is found a true ascetic of the first, second, third, and
fourth degrees of saintliness. Now in this Dhamma(Buddhism/Teaching of
Lord Buddha) and Discipline, Subhadda, is found the Noble Eightfold
Path; and in it alone are also found true ascetics of the first, second,
third, and fourth degrees of saintliness. Devoid of true ascetics are
the systems of other teachers(Religion). But if, Subhadda, the bhikkhus
live righteously, the world will not be destitute of arahats.
62. “In age but twenty-nine was I, Subhadda,
When I renounced the world to seek the Good;
Fifty-one years have passed since then, Subhadda,
And in all that time a wanderer have I been
In the domain of virtue and of truth,
And except therein, there is no saint
(of the first degree).
“And
there is none of the second degree, nor of the third degree, nor of the
fourth degree of saintliness. Devoid of true ascetics are the systems
of other teachers. But if, Subhadda, the bhikkhus live righteously, the
world will not be destitute of arahats.”
63. When this was said, the wandering ascetic Subhadda spoke to the Blessed One, saying:
”Excellent,
O Lord, most excellent, O Lord! It is as if, Lord, one were to set
upright what had been overthrown, or to reveal what had been hidden, or
to show the path to one who had gone astray, or to light a lamp in the
darkness so that those with eyes might see — even so has the Blessed One
set forth the Dhamma in many ways. And so, O Lord, I take my refuge in
the Blessed One, the Dhamma, and the Community of Bhikkhus. May I
receive from the Blessed One admission to the Order and also the higher
ordination.”
Such was the Buddha’s compassion that he taught the Dhamma almost to his last breath.
Ancient
depictions of the Buddha’s passing often include the image of
meditating monk flanked by what looks like a tripod supporting a round
object. One of the sects at the time of the Buddha was called the
Tedaṇḍika, Those of the Tripod (A.III,276). The Jàtaka mention an
ascetic as having a tripod (tedaṇḍa, Ja.II,3160) and this sect is
referred to in some early non-Buddhist works also. It seems that these
ascetics carried a three-piece staff over their shoulder on the end of
which they suspended their begging bowl, water pot or water filter. When
resting they assembled the staff into a tripod and used it as a stand
for their accoutrements. Nowhere in the Tipiñaka is Subhadda identified
as a Tedaṇḍika, but there must have been an early oral tradition that he
was. Thus the meditating monk next to the tripod in scenes depicting
the Buddha’s passing probably represent Subhadda.
14) Classical Basque- Euskal klasikoa,
https://tenor.com/view/disfruta-todo-lo-que-quieras-lucrecia-montesinos-hendrich-lu-danna-paola-elite-gif-18184636
>> Sutta Pikaaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35,20 (S iv 13)
Абхінанда Сута
Словы самога Буды пра
- Захапленне -
[абхінанда]
Словы самога Буды пра
Не пазбегнуць таго, хто захапляецца сэнсавымі прадметамі.
Адзін,
бхікху, які радуецца (бачным) формам, радуецца незадавальненню. Пра
таго, хто радуецца незадаволенасці, я кажу: “ён не вызвалены ад
незадавальнення”.
Адзін, бхікху, які радуецца гукам, радуецца
незадавальненню. Пра таго, хто радуецца незадаволенасці, я кажу: “ён не
вызвалены ад незадавальнення”.
Адзін, бхікху, які радуецца
пахамі, радуецца незадавальненню. Пра таго, хто радуецца
незадаволенасці, я кажу: “ён не вызвалены ад незадавальнення”.
Адзін,
бхікху, які радуецца густам, радуецца незадавальненню. Пра таго, хто
радуецца незадаволенасці, я кажу: “ён не вызвалены ад незадавальнення”.
Адзін,
бхікху, які захапляецца цялеснымі з’явамі, радуецца незадавальненню.
Пра таго, хто радуецца незадаволенасці, я кажу: “ён не вызвалены ад
незадавальнення”.
Адзін, бхікху, які захапляецца псіхічнымі
з’явамі, радуецца незадавальненню. Пра таго, хто радуецца
незадаволенасці, я кажу: “ён не вызвалены ад незадавальнення”.
Адзін,
бхікху, які не радуецца (бачным) формам, не радуе незадавальненню. Пра
таго, хто не радуецца незадаволенасці, я кажу: “ён вызвалены ад
незадавальнення”.
Адзін, бхікху, які не радуецца гукам, не радуе
незадаволенасці. Пра таго, хто не радуецца незадаволенасці, я кажу: “ён
вызвалены ад незадавальнення”.
Адзін, бхікху, які не радуецца
пахамі, не радуе незадавальненню. Пра таго, хто не радуецца
незадаволенасці, я кажу: “ён вызвалены ад незадавальнення”.
Адзін,
бхікху, які не радуе густам, не радуе незадавальненню. Пра таго, хто не
радуецца незадаволенасці, я кажу: “ён вызвалены ад незадавальнення”.
Адзін,
бхікху, які не захапляецца цялеснымі з’явамі, не радуецца
незадавальненню. Пра таго, хто не радуецца незадаволенасці, я кажу: “ён
вызвалены ад незадавальнення”.
Адзін, бхікху, які не захапляецца псіхічнымі з’явамі, не радуецца незадаволенасці.
Пра таго, хто не радуецца незадаволенасці, я кажу: “ён вызвалены ад незадавальнення”.
>> সুত্ত পাইকাকা >>
সৌয়ত নিকিয়া >> সৌয়তান সৌযুত utta
এসএন 35.20 (এস আই ভি 13)
অভিনন্দ সুত্ত
বুদ্ধের নিজস্ব কথা
- আনন্দ -
[অভিনন্দন]
বুদ্ধের নিজস্ব কথা অন
যে ইন্দ্রিয়গ্রাহ্য বস্তুতে সন্তুষ্ট তার জন্য কোনও রেহাই নেই।
এক,
ভিক্ষু, যিনি (দৃশ্যমান) ফর্মগুলিতে আনন্দিত হন, অসন্তুষ্টিতে আনন্দিত হন।
একজনের মধ্যে যারা অসন্তুষ্টিতে আনন্দিত হন, তাদের আমি বলি: ‘তিনি
অসন্তুষ্টি থেকে মুক্তি পান না’।
এক, ভিক্ষু, যিনি সুরে আনন্দিত হন,
অসন্তুষ্টিতে আনন্দিত হন। একজনের মধ্যে যারা অসন্তুষ্টিতে আনন্দিত হন,
তাদের আমি বলি: ‘তিনি অসন্তুষ্টি থেকে মুক্তি পান না’।
এক, ভিক্ষু,
যিনি গন্ধে আনন্দিত হন, অসন্তুষ্টিতে আনন্দিত হন। একজনের মধ্যে যারা
অসন্তুষ্টিতে আনন্দিত হন, তাদের আমি বলি: ‘তিনি অসন্তুষ্টি থেকে মুক্তি পান
না’।
এক, ভিক্ষু, যিনি স্বাদে আনন্দিত হন, অসন্তুষ্টিতে আনন্দিত
হন। অসন্তুষ্টিতে যারা আনন্দিত তাদের মধ্যে আমি বলি: ‘তিনি অসন্তুষ্টি থেকে
মুক্তি পান না’।
এক, ভিক্ষু, যিনি দৈহিক ঘটনায় আনন্দিত হন,
অসন্তুষ্টিতে আনন্দিত হন। একজনের মধ্যে যারা অসন্তুষ্টিতে আনন্দিত হন,
তাদের আমি বলি: ‘তিনি অসন্তুষ্টি থেকে মুক্তি পান না’।
এক, ভিক্ষু,
যিনি মানসিক ঘটনাতে আনন্দিত হন, অসন্তুষ্টিতে আনন্দিত হন। একজনের মধ্যে
যারা অসন্তুষ্টিতে আনন্দিত হন, তাদের আমি বলি: ‘তিনি অসন্তুষ্টি থেকে
মুক্তি পান না’।
এক, ভিক্ষু, যিনি (দৃশ্যমান) ফর্মগুলিতে আনন্দ করেন
না, অসন্তুষ্ট হন না। একজনের মধ্যে যারা অসন্তুষ্টি নিয়ে সন্তুষ্ট হন না,
তাদের আমি বলি: ‘তিনি অসন্তুষ্টি থেকে মুক্তি পেয়েছেন’।
এক,
ভিক্ষু, যিনি শব্দগুলিতে আনন্দ করেন না, অসন্তুষ্টিতে আনন্দ করেন না।
একজনের মধ্যে যারা অসন্তুষ্টি নিয়ে সন্তুষ্ট হন না, তাদের আমি বলি: ‘তিনি
অসন্তুষ্টি থেকে মুক্তি পেয়েছেন’।
এক, ভিক্ষু, যিনি গন্ধে আনন্দিত
হন না, অসন্তুষ্টিতে আনন্দ করেন না। একজনের মধ্যে যারা অসন্তুষ্টি নিয়ে
সন্তুষ্ট হন না, তাদের আমি বলি: ‘তিনি অসন্তুষ্টি থেকে মুক্তি পেয়েছেন’।
এক,
ভিক্ষু, যিনি স্বাদে আনন্দিত হন না, অসন্তুষ্টিতে আনন্দ করেন না। একজনের
মধ্যে যারা অসন্তুষ্টি নিয়ে সন্তুষ্ট হন না, তাদের আমি বলি: ‘তিনি
অসন্তুষ্টি থেকে মুক্তি পেয়েছেন’।
এক, ভিক্ষু, যিনি দৈহিক ঘটনায়
আনন্দিত হন না, অসন্তুষ্ট হন না। একজনের মধ্যে যারা অসন্তুষ্টি নিয়ে
সন্তুষ্ট হন না, তাদের আমি বলি: ‘তিনি অসন্তুষ্টি থেকে মুক্তি পেয়েছেন’।
এক, ভিক্ষু, যিনি মানসিক ঘটনাতে সন্তুষ্ট হন না, অসন্তুষ্ট হন না।
একজনের মধ্যে যারা অসন্তুষ্টি নিয়ে সন্তুষ্ট হন না, তাদের আমি বলি: ‘তিনি অসন্তুষ্টি থেকে মুক্তি পেয়েছেন’।
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35,20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Budine vlastite riječi o
- oduševljenje -
[abhinanda]
Budine vlastite riječi o
Ne može se pobjeći onome ko se oduševi osjetilnim predmetima.
Jedan,
monah, koji uživa u (vidljivim) oblicima, uživa u nezadovoljstvu. Za
onoga ko se raduje nezadovoljstvu, kažem: ‘on se ne oslobađa
nezadovoljstva’.
Jedan, monah, koji se raduje zvukovima, uživa u
nezadovoljstvu. Za onoga ko se raduje nezadovoljstvu, kažem: ‘on se ne
oslobađa nezadovoljstva’.
Jedan, monah, koji se raduje mirisima,
uživa u nezadovoljstvu. Za onoga ko se raduje nezadovoljstvu, kažem: ‘on
se ne oslobađa nezadovoljstva’.
Jedan, monah, koji uživa u
ukusima, uživa u nezadovoljstvu. Za onoga ko se raduje nezadovoljstvu,
kažem: ‘on se ne oslobađa nezadovoljstva’.
Jedan, monah, koji se
raduje tjelesnim pojavama, uživa u nezadovoljstvu. Za onoga ko se raduje
nezadovoljstvu, kažem: ‘on se ne oslobađa nezadovoljstva’.
Jedan,
monah, koji se raduje mentalnim fenomenima, uživa u nezadovoljstvu. Za
onoga ko se raduje nezadovoljstvu, kažem: ‘on se ne oslobađa
nezadovoljstva’.
Jedan, monah, koji ne uživa u (vidljivim)
oblicima, ne raduje se nezadovoljstvu. Za onoga ko se ne raduje
nezadovoljstvu, kažem: “Oslobođen je nezadovoljstva”.
Jedan,
monah, koji se ne raduje zvukovima, ne raduje se nezadovoljstvu. Za
onoga ko se ne raduje nezadovoljstvu, kažem: “Oslobođen je
nezadovoljstva”.
Jedan, monah, koji se ne raduje mirisima, ne
raduje se nezadovoljstvu. Za onoga ko se ne raduje nezadovoljstvu,
kažem: “Oslobođen je nezadovoljstva”.
Jedan, monah, koji se ne
raduje ukusima, ne raduje se nezadovoljstvu. Za onoga ko se ne raduje
nezadovoljstvu, kažem: “Oslobođen je nezadovoljstva”.
Jedan,
monah, koji se ne raduje tjelesnim pojavama, ne raduje se
nezadovoljstvu. Za onoga ko se ne raduje nezadovoljstvu, kažem:
“Oslobođen je nezadovoljstva”.
Jedan, monah, koji se ne raduje mentalnim pojavama, ne raduje se nezadovoljstvu.
Za onoga ko se ne raduje nezadovoljstvu, kažem: “Oslobođen je nezadovoljstva”.
18) Classical Bulgaria- Класически българск,
https://tenor.com/view/snegurochka-gif-7391667
19) Classical Catalan-Català clàssic,
Suttas paraula per paraula
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Les paraules de Buda activades
- Delect - amb música, cançons, vídeos de cants
[abhinanda]
Les paraules de Buda activades
No hi ha cap evasió per a qui es delecti amb els objectes sensorials.
Un,
els monjos, que es delecten amb formes (visibles), es delecten amb la
insatisfacció. D’algú que gaudeix de la insatisfacció, dic: “no
s’allibera de la insatisfacció”.
Un, els monjos, que es delecten
amb els sons, es delecten amb la insatisfacció. D’algú que gaudeix de la
insatisfacció, dic: “no s’allibera de la insatisfacció”.
Un, els
monjos, que es delecten amb les olors, es delecten amb la
insatisfacció. D’algú que gaudeix de la insatisfacció, dic: “no
s’allibera de la insatisfacció”.
Un, els monjos, que gaudeixen
dels gustos, delecten amb la insatisfacció. D’algú que gaudeix de la
insatisfacció, dic: “no s’allibera de la insatisfacció”.
Un, els
monjos, que es delecten amb els fenòmens corporals, es delecten amb la
insatisfacció. D’algú que gaudeix de la insatisfacció, dic: “no
s’allibera de la insatisfacció”.
Un, els monjos, que gaudeixen
dels fenòmens mentals, gaudeixen de la insatisfacció. D’algú que gaudeix
de la insatisfacció, dic: “no s’allibera de la insatisfacció”.
Un,
els monjos, que no es delecten amb les formes (visibles), no es
delecten amb la insatisfacció. D’un que no gaudeix de la insatisfacció,
dic: “s’allibera de la insatisfacció”.
Un, els monjos, que no
gaudeixen dels sons, no gaudeixen de la insatisfacció. D’un que no
gaudeix de la insatisfacció, dic: “s’allibera de la insatisfacció”.
Un,
els monjos, que no gaudeixen de les olors, no gaudeixen de la
insatisfacció. D’un que no gaudeix de la insatisfacció, dic: “s’allibera
de la insatisfacció”.
Un, els monjos, que no es delecten amb els
gustos, no es delecten amb la insatisfacció. D’un que no gaudeix de la
insatisfacció, dic: “s’allibera de la insatisfacció”.
Un, els
monjos, que no es delecten amb els fenòmens corporals, no es delecten
amb la insatisfacció. D’un que no gaudeix de la insatisfacció, dic:
“s’allibera de la insatisfacció”.
Un, els monjos, que no gaudeixen dels fenòmens mentals, no gaudeixen de la insatisfacció.
D’un que no gaudeix de la insatisfacció, dic: “s’allibera de la insatisfacció”.
20) Classical Cebuano-Klase sa Sugbo,
Suttas pulong sa pulong
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Kaugalingon nga mga pulong ni Buddha sa
- Kalipay - nga adunay musika, kanta, chants video
[abhinanda]
Kaugalingon nga mga pulong ni Buddha sa
Wala’y makatakas alang sa bisan kinsa nga nalipay sa mga butang nga adunay kahulugan.
Ang
usa, mga bhikkhus, nga nalipay sa (makita) nga mga porma, nalipay sa
dili katagbawan. Sa usa nga nalipay sa dili katagbawan, giingon ko:
‘dili siya gipagawas gikan sa dili katagbawan’.
Ang usa, mga
bhikkhus, nga nahalipay sa mga tunog, nalipay sa pagkadili matagbaw. Sa
usa nga nalipay sa dili katagbawan, giingon ko: ‘dili siya gipagawas
gikan sa dili katagbawan’.
Ang usa, mga bhikkhus, nga nalipay sa
mga baho, nalipay sa dili katagbawan. Sa usa nga nalipay sa pagkadili
matagbaw, giingon ko: ‘dili siya gipagawas gikan sa dili katagbawan’.
Ang
usa, ang mga bhikkhus, nga nalipay sa mga lami, nalipay sa dili
matagbaw. Sa usa nga nalipay sa pagkadili matagbaw, giingon ko: ‘dili
siya gipagawas gikan sa dili katagbawan’.
Usa, ang mga bhikkhus,
nga nalipay sa mga katingad-an sa lawas, nalipay sa
pagkadili-matagbawon. Sa usa nga nalipay sa pagkadili matagbaw, giingon
ko: ‘dili siya gipagawas gikan sa dili katagbawan’.
Ang usa, ang
mga bhikkhus, nga nalipay sa mga panghunahuna sa panghunahuna, nalipay
sa dili katagbawan. Sa usa nga nalipay sa pagkadili matagbaw, giingon
ko: ‘dili siya gipagawas gikan sa dili katagbawan’.
Ang usa, ang
mga bhikkhus, nga dili malipay sa (makita) nga mga porma, dili malipay
sa dili katagbawan. Sa usa nga dili nalipay sa dili katagbawan, giingon
ko: ‘nakalaya siya gikan sa dili katagbawan’.
Ang usa, ang mga
bhikkhus, nga dili malipay sa mga tunog, dili malipay sa dili
katagbawan. Sa usa nga dili nalipay sa dili katagbawan, giingon ko:
‘nakalaya siya gikan sa dili katagbawan’.
Ang usa, ang mga
bhikkhus, nga wala mahimuot sa mga baho, dili malipay sa dili
katagbawan. Sa usa nga dili nalipay sa dili katagbawan, giingon ko:
‘nakalaya siya gikan sa dili katagbawan’.
Ang usa, ang mga
bhikkhus, nga dili malipay sa mga lami, dili malipay sa dili katagbawan.
Sa usa nga dili nalipay sa dili katagbawan, giingon ko: ‘nakalaya siya
gikan sa dili katagbawan’.
Usa, ang mga bhikkhus, nga dili
malipay sa mga katingad-an sa lawas, dili malipay sa dili katagbawan. Sa
usa nga dili nalipay sa dili katagbawan, giingon ko: ‘nakalaya siya
gikan sa dili katagbawan’.
Ang usa, ang mga bhikkhus, nga dili malipay sa mga katingad-an sa panghunahuna, dili malipay sa dili katagbawan.
Sa usa nga dili nalipay sa dili katagbawan, giingon ko: ‘nakalaya siya gikan sa dili katagbawan’.
21) Classical Chichewa-Chikale cha Chichewa,
Suttas mawu ndi mawu
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Mawu a Buddha pa
- Sangalalani - ndi nyimbo, nyimbo, makanema oimba
[abhinanda]
Mawu a Buddha pa
Palibe amene angathawireko kwa iye amene amasangalala ndi zinthu zabwino.
Mmodzi,
bhikkhus, yemwe amasangalala ndi mawonekedwe (owoneka), amasangalala
ndi kusakhutira. Za yemwe amasangalala ndi kusakhutira, ndikuti:
’samasulidwa ku kusakhutira’.
Mmodzi, bhikkhus, yemwe
amasangalala ndikumveka, amasangalala ndi kusakhutira. Za yemwe
amasangalala ndi kusakhutira, ndikuti: ’samasulidwa ku kusakhutira’.
Mmodzi,
bhikkhus, yemwe amasangalala ndi zonunkhira, amasangalala ndi
kusakhutira. Za yemwe amasangalala ndi kusakhutira, ndikuti:
’samasulidwa ku kusakhutira’.
Mmodzi, bhikkhus, yemwe
amasangalala ndi makonda, amasangalala ndi kusakhutira. Za yemwe
amasangalala ndi kusakhutira, ndikuti: ’samasulidwa ku kusakhutira’.
Mmodzi,
bhikkhus, yemwe amasangalala ndi zochitika zamthupi, amasangalala ndi
kusakhutira. Za yemwe amasangalala ndi kusakhutira, ndikuti:
’samasulidwa ku kusakhutira’.
Mmodzi, bhikkhus, yemwe
amasangalala ndi zochitika zamaganizidwe, amasangalala ndi kusakhutira.
Za yemwe amasangalala ndi kusakhutira, ndikuti: ’samasulidwa ku
kusakhutira’.
Mmodzi, bhikkhus, yemwe samakondwera ndi
mawonekedwe (owoneka), samakondwera ndi kusakhutira. Za yemwe
samakondwera ndi kusakhutira, ndikuti: ‘wamasulidwa ku kusakhutira’.
Mmodzi,
bhikkhus, yemwe samakondwera ndikumveka, sasangalala ndi kusakhutira.
Za yemwe samakondwera ndi kusakhutira, ndikuti: ‘wamasulidwa ku
kusakhutira’.
Mmodzi, bhikkhus, yemwe samakondwera ndi fungo,
samakondwera ndi kusakhutira. Za yemwe samakondwera ndi kusakhutira,
ndikuti: ‘wamasulidwa ku kusakhutira’.
Mmodzi, bhikkhus, yemwe
samakonda zokonda, samakondwera ndi kusakhutira. Za yemwe samakondwera
ndi kusakhutira, ndikuti: ‘wamasulidwa ku kusakhutira’.
Mmodzi,
bhikkhus, yemwe samakondwera ndi zochitika zamthupi, samakondwera ndi
kusakhutitsidwa. Za yemwe samakondwera ndi kusakhutira, ndikuti:
‘wamasulidwa ku kusakhutira’.
Mmodzi, bhikkhus, yemwe samakondwera ndi zochitika zamaganizidwe, samakondwera ndi kusakhutitsidwa.
Za yemwe samakondwera ndi kusakhutira, ndikuti: ‘wamasulidwa ku kusakhutira’.
22) Classical Chinese (Simplified)-古典中文(简体),
逐字逐字
>> SuttaPiṭaka>>
SaṃyuttaNikāya>>SaḷāyatanaSaṃyutta
SN 35.20(Siv 13)
Abhinanda Sutta
佛陀自己的话
—欢乐—音乐,歌曲,赞歌视频
[abhinanda]
佛陀自己的话
凡是喜欢感官对象的人都无法逃脱。
一个比丘(Bhikkhus)对(可见的)形式感到高兴,对不满意感到高兴。在对不满意感到高兴的人中,我说:“他没有从不满意中解放出来”。
其中一位,比丘(Bhikkhus),对声音感到满意,对不满意感到高兴。在对不满意感到高兴的人中,我说:“他没有从不满意中解放出来”。
其中之一是比奇(Bhikkhus),他喜欢散发气味,但对不满意感到高兴。在对不满意感到高兴的人中,我说:“他没有从不满意中解放出来”。
其中之一,比丘(Bhikkhus)对口味感到满意,对不满意感感到满意。在对不满意感到高兴的人中,我说:“他没有从不满意中解放出来”。
其中之一,比丘(Bhikkhus),对身体现象感到高兴,对不满意感到高兴。在对不满意感到高兴的人中,我说:“他没有从不满意中解放出来”。
其中之一,比丘(Bhikkhus)对精神现象感到高兴,而对不令人满意的事情感到高兴。在对不满意感到高兴的人中,我说:“他没有从不满意中解放出来”。
比丘(Bhikkhus)人不喜欢(可见的)形式,却不满意不满意之处。对于不满意的人,我说:“他从不满意中解放了”。
其中之一,比丘(Bhikkhus),对声音不满意,对不满意不满意。对于不满意的人,我说:“他从不满意中解放了”。
其中之一是比克胡斯,他不喜欢气味,不喜欢不满意。对于不满意的人,我说:“他从不满意中解放了”。
其中之一是比克胡斯,他对口味不满意,对不满意不满意。对于不满意的人,我说:“他从不满意中解放了”。
其中之一,比丘(Bhikkhus),对身体现象不满意,对不满意感不满意。对于不满意的人,我说:“他从不满意中解放了”。
其中之一,比丘(Bhikkhus),不喜欢心理现象,不满意不满意。
对于不满意的人,我说:“他从不满意中解放了”。
23) Classical Chinese (Traditional)-古典中文(繁體),
逐字逐字
>> SuttaPiṭaka>>
SaṃyuttaNikāya>>SaḷāyatanaSaṃyutta
SN 35.20(Siv 13)
Abhinanda Sutta
佛陀自己的話
—歡樂—音樂,歌曲,讚歌視頻
[abhinanda]
佛陀自己的話
凡是喜歡感官對象的人都無法逃脫。
一個比丘(Bhikkhus)對(可見的)形式感到高興,對不滿意感到高興。在對不滿意感到高興的人中,我說:“他沒有從不滿意中解放出來”。
其中一位,比丘(Bhikkhus),對聲音感到滿意,對不滿意感到高興。在對不滿意感到高興的人中,我說:“他沒有從不滿意中解放出來”。
其中之一是比奇(Bhikkhus),他喜歡散發氣味,但對不滿意感到高興。在對不滿意感到高興的人中,我說:“他沒有從不滿意中解放出來”。
其中一位是bhikkhus,他對口味感到滿意,而對不滿意之處感到高興。在對不滿意感到高興的人中,我說:“他沒有從不滿意中解放出來”。
其中之一,比丘(Bhikkhus),對身體現象感到高興,對不滿意感到高興。在對不滿意感到高興的人中,我說:“他沒有從不滿意中解放出來”。
其中之一,比丘(Bhikkhus)對精神現象感到高興,而對不令人滿意的事情感到高興。在對不滿意感到高興的人中,我說:“他沒有從不滿意中解放出來”。
比丘(Bhikkhus)人不喜歡(可見的)形式,卻不滿意不滿意之處。對於不滿意的人,我說:“他從不滿意中解放了”。
其中之一,比丘(Bhikkhus),對聲音不滿意,對不滿意不滿意。對於不滿意的人,我說:“他從不滿意中解放了”。
其中之一是比克胡斯,他不喜歡氣味,不喜歡不滿意。對於不滿意的人,我說:“他從不滿意中解放了”。
其中之一是比克胡斯,他對口味不滿意,對不滿意不滿意。對於不滿意的人,我說:“他從不滿意中解放了”。
其中之一,比丘(Bhikkhus),對身體現像不滿意,對不滿意感不滿意。對於不滿意的人,我說:“他從不滿意中解放了”。
其中之一,比丘(bhikkhus),他不喜歡心理現象,也不喜歡不滿意。
對於不滿意的人,我說:“他從不滿意中解放了”。
24) Classical Corsican-Corsa Corsicana,
Suttas parolla per parolla
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
E parolle di Buddha nantu à
- Delight - cun musica, canzoni, video di canti
[abhinanda]
E parolle di Buddha nantu à
Ùn ci hè scappata per quellu chì si piaci in l’ogetti di sensu.
Unu,
bhikkhus, chì si piaci in forme (visibili), si piace cù
insatisfaczione. Di quellu chì piace à l’insatisfacazione, dicu: “ùn hè
micca liberatu da l’insatisfacazione”.
Unu, bhikkhus, chì si
piaci à i soni, si piaci à l’insatisfacazione. Di quellu chì piace à
l’insatisfacazione, dicu: “ùn hè micca liberatu da l’insatisfacazione”.
Unu,
bhikkhus, chì piace à l’odori, piace à l’insatisfacazione. Di quellu
chì piace à l’insatisfacazione, dicu: “ùn hè micca liberatu da
l’insatisfacazione”.
Unu, bhikkhus, chì piace à i gusti, piace à
l’insatisfacazione. Di quellu chì piace à l’insatisfacazione, dicu: “ùn
hè micca liberatu da l’insatisfacazione”.
Unu, i Bhikkhus, chì si
piaci à i fenomeni corporei, si piaci à l’insatisfacazione. Di quellu
chì piace à l’insatisfacazione, dicu: “ùn hè micca liberatu da
l’insatisfacazione”.
Unu, i Bhikkhus, chì si piaci à i fenomeni
mentali, si piaci à l’insatisfacazione. Di quellu chì piace à
l’insatisfacazione, dicu: “ùn hè micca liberatu da l’insatisfacazione”.
Unu,
i Bhikkhus, chì ùn si rallegra micca di e forme (visibili), ùn si
rallegra micca di a scuntentezza. Di quellu chì ùn si rallegra micca di
insatisfacienza, dicu: “hè liberatu da l’insatisfacazione”.
Unu, i
Bhikkhus, chì ùn si rallegra micca di i soni, ùn si rallegra micca di a
scuntentezza. Di quellu chì ùn si rallegra micca di insatisfacienza,
dicu: “hè liberatu da l’insatisfacazione”.
Unu, i Bhikkhus, chì
ùn si rallegra micca di l’odori, ùn si rallegra micca di a scuntentezza.
Di quellu chì ùn si rallegra micca di insatisfacienza, dicu: “hè
liberatu da l’insatisfacazione”.
Unu, i Bhikkhus, chì ùn piace
micca à i gusti, ùn si rallegra micca di l’insatisfacazione. Di quellu
chì ùn si rallegra micca di insatisfacienza, dicu: “hè liberatu da
l’insatisfacazione”.
Unu, i Bhikkhus, chì ùn piace micca à i
fenomeni corporei, ùn si rallegra micca di l’insatisfacazione. Di quellu
chì ùn si rallegra micca di insatisfacienza, dicu: “hè liberatu da
l’insatisfacazione”.
Unu, i Bhikkhus, chì ùn piace micca à i fenomeni mentali, ùn si rallegra micca di insatisfaczione.
Di quellu chì ùn si rallegra micca di insatisfacienza, dicu: “hè liberatu da l’insatisfacazione”.
25) Classical Croatian-Klasična hrvatska,
Sutte od riječi do riječi
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35,20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Budine vlastite riječi o
- Oduševljenje - glazbom, pjesmama, skandiranjem videozapisa
[abhinanda]
Budine vlastite riječi o
Ne može se pobjeći onome tko se oduševi osjetilnim predmetima.
Jedan,
monah, koji uživa u (vidljivim) oblicima, uživa u nezadovoljstvu. Za
onoga koji se raduje nezadovoljstvu, kažem: ‘on se ne oslobađa
nezadovoljstva’.
Jedan, monah, koji se raduje zvukovima, uživa u
nezadovoljstvu. Za onoga koji se raduje nezadovoljstvu, kažem: ‘on se ne
oslobađa nezadovoljstva’.
Jedan, monah, koji se raduje mirisima,
uživa u nezadovoljstvu. Za onoga koji se raduje nezadovoljstvu, kažem:
‘on se ne oslobađa nezadovoljstva’.
Jedan, monah, koji uživa u
ukusima, uživa u nezadovoljstvu. Za onoga koji se raduje nezadovoljstvu,
kažem: ‘on se ne oslobađa nezadovoljstva’.
Jedan, monah, koji se
raduje tjelesnim pojavama, uživa u nezadovoljstvu. Za onoga koji se
raduje nezadovoljstvu, kažem: ‘on se ne oslobađa nezadovoljstva’.
Jedan,
monah, koji se raduje mentalnim pojavama, uživa u nezadovoljstvu. Za
onoga koji se raduje nezadovoljstvu, kažem: ‘on se ne oslobađa
nezadovoljstva’.
Jedan, monah, koji ne uživa u (vidljivim)
oblicima, ne raduje se nezadovoljstvu. Za onoga tko se ne raduje
nezadovoljstvu, kažem: ‘oslobođen je nezadovoljstva’.
Jedan,
monah, koji se ne raduje zvukovima, ne raduje se nezadovoljstvu. Za
onoga tko se ne raduje nezadovoljstvu, kažem: ‘oslobođen je
nezadovoljstva’.
Jedan, monah, koji se ne raduje mirisima, ne
raduje se nezadovoljstvu. Za onoga koji se ne raduje nezadovoljstvu,
kažem: ‘oslobođen je nezadovoljstva’.
Jedan, monah, koji se ne
raduje ukusima, ne raduje se nezadovoljstvu. Za onoga koji se ne raduje
nezadovoljstvu, kažem: ‘oslobođen je nezadovoljstva’.
Jedan,
monah, koji se ne raduje tjelesnim pojavama, ne raduje se
nezadovoljstvu. Za onoga tko se ne raduje nezadovoljstvu, kažem:
‘oslobođen je nezadovoljstva’.
Jedan, monah, koji se ne raduje mentalnim pojavama, ne raduje se nezadovoljstvu.
Za onoga tko se ne raduje nezadovoljstvu, kažem: ‘oslobođen je nezadovoljstva’.
26) Classical Czech-Klasická čeština,
https://giphy.com/gifs/3o7btNEQOGZiEaOAus
27) Classical Danish-Klassisk dansk,Klassisk dansk,
Suttas ord for ord
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Buddhas egne ord videre
- Glæde - med musik, sange, chants-videoer
[abhinanda]
Buddhas egne ord videre
Der er ingen flugt for den, der glæder sig over sanseobjekter.
Den
ene, bhikkhus, der glæder sig over (synlige) former, glæder sig over
utilfredshed. Om en, der glæder sig over utilfredsstillelse, siger jeg:
‘han er ikke befriet for utilfredsstillelse’.
Den ene, bhikkhus,
der glæder sig over lyde, glæder sig over utilfredshed. Om en, der
glæder sig over utilfredsstillelse, siger jeg: ‘han er ikke befriet for
utilfredsstillelse’.
Den ene, bhikkhus, der glæder sig over lugt,
glæder sig over utilfredsstillelse. Om en, der glæder sig over
utilfredsstillelse, siger jeg: ‘han er ikke befriet for
utilfredsstillelse’.
Den ene, bhikkhus, der glæder sig over smag,
glæder sig over utilfredshed. Om en, der glæder sig over
utilfredsstillelse, siger jeg: ‘han er ikke befriet for
utilfredsstillelse’.
Den ene, bhikkhus, der glæder sig over
kropslige fænomener, glæder sig over utilfredshed. Om en, der glæder sig
over utilfredsstillelse, siger jeg: ‘han er ikke befriet for
utilfredsstillelse’.
Den ene, bhikkhus, der glæder sig over
mentale fænomener, glæder sig over utilfredshed. Om en, der glæder sig
over utilfredsstillelse, siger jeg: ‘han er ikke befriet for
utilfredsstillelse’.
Den ene, bhikkhus, der ikke glæder sig over
(synlige) former, glæder sig ikke over utilfredshed. Om en, der ikke
glæder sig over utilfredsstillelse, siger jeg: ‘han er befriet fra
utilfredsstillelse’.
Den ene, bhikkhus, der ikke glæder sig over
lyde, glæder sig ikke over utilfredsstillelse. Om en, der ikke glæder
sig over utilfredsstillelse, siger jeg: ‘han er befriet fra
utilfredsstillelse’.
Den ene, bhikkhus, der ikke glæder sig over
lugte, glæder sig ikke over utilfredsstillelse. Om en, der ikke glæder
sig over utilfredsstillelse, siger jeg: ‘han er befriet fra
utilfredsstillelse’.
Den ene, bhikkhus, der ikke glæder sig over
smag, glæder sig ikke over utilfredsstillelse. Om en, der ikke glæder
sig over utilfredsstillelse, siger jeg: ‘han er befriet fra
utilfredsstillelse’.
Den ene, bhikkhus, der ikke glæder sig over
kropslige fænomener, glæder sig ikke over utilfredsstillelse. Om en, der
ikke glæder sig over utilfredsstillelse, siger jeg: ‘han er befriet fra
utilfredsstillelse’.
Den ene, bhikkhus, der ikke glæder sig over mentale fænomener, glæder sig ikke over utilfredshed.
Om en, der ikke glæder sig over utilfredsstillelse, siger jeg: ‘han er befriet fra utilfredsstillelse’.
28) Classical Dutch- Klassiek Nederlands,
Suttas woord voor woord
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35,20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Boeddha’s eigen woorden op
- Verrukking - met muziek, liedjes, gezangen video’s
[abhinanda]
Boeddha’s eigen woorden op
Er is geen ontsnapping mogelijk voor wie zich behaagt in zinsobjecten.
De
ene, monniken, die zich verheugt in (zichtbare) vormen, verheugt zich
in onbevrediging. Van iemand die zich verheugt in onbevrediging, zeg ik:
‘hij is niet bevrijd van onbevrediging’.
Een, monniken, die
behagen schept in klanken, behaagt in onbevrediging. Van iemand die zich
behaagt in onbevrediging, zeg ik: ‘hij is niet bevrijd van
onbevrediging’.
De ene, monniken, die behagen in geuren, behaagt
in onbevrediging. Van iemand die zich behaagt in onbevrediging, zeg ik:
‘hij is niet bevrijd van onbevrediging’.
De ene, monniken, die
behagen schept in smaken, verheugt zich in onbevrediging. Van iemand die
zich behaagt in onbevrediging, zeg ik: ‘hij is niet bevrijd van
onbevrediging’.
Een, monniken, die behagen schept in lichamelijke
verschijnselen, verheugt zich in onbevrediging. Van iemand die zich
behaagt in onbevrediging, zeg ik: ‘hij is niet bevrijd van
onbevrediging’.
Een, monniken, die behagen schept in mentale
verschijnselen, verheugt zich in onbevrediging. Van iemand die zich
behaagt in onbevrediging, zeg ik: ‘hij is niet bevrijd van
onbevrediging’.
De ene, monniken, die geen behagen schept in
(zichtbare) vormen, houdt niet van onbevrediging. Van iemand die niet
behaagt in onbevrediging, zeg ik: ‘hij is bevrijd van onbevrediging’.
De
ene, monniken, die niet van klanken houdt, houdt niet van
onbevrediging. Van iemand die niet behaagt in onbevrediging, zeg ik:
‘hij is bevrijd van onbevrediging’.
Een monnik, die niet van
geuren houdt, houdt niet van onbevrediging. Van iemand die niet behaagt
in onbevrediging, zeg ik: ‘hij is bevrijd van onbevrediging’.
Een
monnik, die niet van smaken houdt, houdt niet van onbevrediging. Van
iemand die niet behaagt in onbevrediging, zeg ik: ‘hij is bevrijd van
onbevrediging’.
Een monnik, die geen behagen schept in
lichamelijke verschijnselen, houdt niet van onbevrediging. Van iemand
die niet behaagt in onbevrediging, zeg ik: ‘hij is bevrijd van
onbevrediging’.
Een monnik, die geen behagen schept in mentale verschijnselen, vindt geen behagen in onbevrediging.
Van iemand die niet behaagt in onbevrediging, zeg ik: ‘hij is bevrijd van onbevrediging’.
30) Classical Esperanto-Klasika Esperanto,
Suttas vorton post vorto
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
La propraj vortoj de Budho plu
- Ĝojo - kun muziko, kantoj, ĉantoj-filmetoj
[abhinanda]
La propraj vortoj de Budho plu
Neniu eskapo por tiu, kiu ĝuas sencajn objektojn.
Unu,
bhikkhus, kiu ĝojas pri (videblaj) formoj, ĝojas pri malkontenteco. Pri
tiu, kiu ĝojas pri malkontenteco, mi diras: ‘li ne liberiĝas de
malkontenteco’.
Unu, bhikkhus, kiu ĝojas pri sonoj, ĝojas pri
malkontenteco. Pri tiu, kiu ĝojas pri malkontenteco, mi diras: ‘li ne
liberiĝas de malkontenteco’.
Unu, bhikkhus, kiu ĝojas pri odoroj,
ĝojas pri malkontenteco. Pri tiu, kiu ĝojas pri malkontenteco, mi
diras: ‘li ne liberiĝas de malkontenteco’.
Unu, bhikkhus, kiu
ĝojas pri gustoj, ĝojas pri malkontenteco. Pri tiu, kiu ĝojas pri
malkontenteco, mi diras: ‘li ne liberiĝas de malkontenteco’.
Unu,
bhikkhus, kiu ĝojas pri korpaj fenomenoj, ĝojas pri malkontenteco. Pri
tiu, kiu ĝojas pri malkontenteco, mi diras: “li ne liberiĝas de
malkontenteco”.
Unu, bhikkhus, kiu ĝojas pri mensaj fenomenoj,
ĝojas pri malkontenteco. Pri tiu, kiu ĝojas pri malkontenteco, mi diras:
“li ne liberiĝas de malkontenteco”.
Unu, bhikkhus, kiu ne ĝojas
pri (videblaj) formoj, ne ĝojas pri malkontenteco. Pri tiu, kiu ne ĝojas
pri malkontenteco, mi diras: ‘li estas liberigita de malkontenteco’.
Unu,
bhikkhus, kiu ne ĝojas pri sonoj, ne ĝojas pri malkontenteco. Pri tiu,
kiu ne ĝojas pri malkontenteco, mi diras: ‘li estas liberigita de
malkontenteco’.
Unu, bhikkhus, kiu ne ĝojas pri odoroj, ne ĝojas
pri malkontenteco. Pri tiu, kiu ne ĝojas pri malkontenteco, mi diras:
‘li estas liberigita de malkontenteco’.
Unu, bhikkhus, kiu ne
ĝojas pri gustoj, ne ĝojas pri malkontenteco. Pri tiu, kiu ne ĝojas pri
malkontenteco, mi diras: “li estas liberigita de malkontenteco”.
Unu,
bhikkhus, kiu ne ĝojas pri korpaj fenomenoj, ne ĝojas pri
malkontenteco. Pri tiu, kiu ne ĝojas pri malkontenteco, mi diras: ‘li
estas liberigita de malkontenteco’.
Unu, bhikkhus, kiu ne ĝojas pri mensaj fenomenoj, ne ĝojas pri malkontenteco.
Pri tiu, kiu ne ĝojas pri malkontenteco, mi diras: ‘li estas liberigita de malkontenteco’.
31) Classical Estonian- klassikaline eesti keel,
Suttas sõna haaval
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Buddha enda sõnad edasi
- Rõõm - muusika, laulude, laulude videotega
[abhinanda]
Buddha enda sõnad edasi
See, kes meelelistest objektidest rõõmu tunneb, ei pääse.
Üks,
bhikkhus, kes naudib (nähtavaid) vorme, rõõmustab rahulolematust.
Neist, kes tunnevad rõõmu mitterahuldavusest, ütlen: „teda ei vabastata
rahulolematusest”.
Üks, bhikkhus, kes naudib helisid, naudib
rahulolematust. Neist, kes tunnevad rõõmu mitterahuldavusest, ütlen:
„teda ei vabastata rahulolematusest”.
Üks, bhikkhus, kes naudib
lõhnu, rõõmustab rahulolematust. Neist, kes tunnevad rõõmu
mitterahuldavusest, ütlen: „teda ei vabastata rahulolematusest”.
Üks,
bhikkhus, kes naudib maitseid, rõõmustab rahulolematust. Ühest, kes
tunneb rõõmu mitterahuldavusest, ütlen: „ta ei ole rahulolematusest
vabastatud”.
Üks, bhikkhus, kes tunneb rõõmu keha nähtustest,
rõõmustab rahulolematust. Neist, kes tunnevad rõõmu mitterahuldavusest,
ütlen: „teda ei vabastata rahulolematusest”.
Üks, bhikkhus, kes
tunneb rõõmu vaimsetest nähtustest, rõõmustab rahulolematusest. Neist,
kes tunnevad rõõmu mitterahuldavusest, ütlen: „teda ei vabastata
rahulolematusest”.
Üks, bhikkhus, kes ei rõõmusta (nähtavate)
vormide üle, ei rõõmusta rahulolematust. Neist, kes ei rahulda
rahulolematust, ütlen: “ta on vabanenud rahulolematusest”.
Üks,
bhikkhus, kes ei tunne rõõmu helidest, ei rõõmusta rahulolematust.
Neist, kes ei rahulda rahulolematust, ütlen: „ta on rahulolematusest
vabanenud”.
Üks, bhikkhus, kes lõhnu ei rõõmusta, ei rahulda
rahulolematust. Neist, kes ei rahulda rahulolematust, ütlen: „ta on
rahulolematusest vabanenud”.
Üks, bhikkhus, kes maitseid ei
rõõmusta, ei rahulda rahulolematust. Neist, kes ei rahulda
rahulolematust, ütlen: „ta on vabanenud mitterahuldavusest”.
Üks,
bhikkhus, kes ei rõõmusta kehaliste nähtuste üle, ei rõõmusta
rahulolematust. Neist, kes ei rahulda rahulolematust, ütlen: „ta on
rahulolematusest vabanenud”.
Üks, bhikkhus, kes vaimustub vaimsetest nähtustest, ei rõõmusta rahulolematust.
Neist, kes ei rahulda rahulolematust, ütlen: „ta on rahulolematusest vabanenud”.
32) Classical Filipino klassikaline filipiinlane,
Suttas salita sa pamamagitan ng salita
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Sariling salita ni Buddha sa
- Sarap - kasama ng musika, mga kanta, mga video ng pag-awit
[abhinanda]
Sariling salita ni Buddha sa
Walang pagtakas para sa sinumang nasisiyahan sa mga bagay na walang katuturan.
Ang
isa, mga bhikkhus, na nasisiyahan sa (nakikita) na mga form, ay
nalulugod sa hindi kasiyahan. Sa isang nasiyahan sa hindi kasiya-siya,
sinasabi ko: ‘hindi siya napalaya mula sa hindi kasiyahan.
Ang
isa, bhikkhus, na nasisiyahan sa mga tunog, ay nasisiyahan sa hindi
kasiya-siya. Sa isang nasiyahan sa hindi kasiya-siya, sinasabi ko:
‘hindi siya napalaya mula sa hindi kasiyahan.
Ang isa, mga
bhikkhus, na nasisiyahan sa mga amoy, ay nalulugod sa hindi kasiyahan.
Sa isang nasiyahan sa hindi kasiya-siya, sinasabi ko: ‘hindi siya
napalaya mula sa hindi kasiyahan.
Ang isa, si bhikkhus, na
nasisiyahan sa panlasa, ay nasisiyahan sa hindi kasiya-siya. Sa isang
nasiyahan sa hindi kasiya-siya, sinasabi ko: ‘hindi siya napalaya mula
sa hindi kasiyahan.
Ang isa, si bhikkhus, na nasisiyahan sa mga
phenomena ng katawan, ay nalulugod sa hindi kasiyahan. Sa isang
nasiyahan sa hindi kasiya-siya, sinasabi ko: ‘hindi siya napalaya mula
sa hindi kasiyahan.
Ang isa, si bhikkhus, na nasisiyahan sa mga
phenomena sa pag-iisip, ay nalulugod sa hindi kasiyahan. Sa isang
nasiyahan sa hindi kasiya-siya, sinasabi ko: ‘hindi siya napalaya mula
sa hindi kasiyahan.
Ang isa, ang mga bhikkhus, na hindi nalulugod
sa (nakikita) na mga form, ay hindi nalulugod sa hindi kasiyahan. Sa
isang hindi nagagalak sa hindi kasiyahan, sinasabi ko: ‘napalaya siya
mula sa hindi kasiyahan.
Ang isa, mga bhikkhus, na hindi
nalulugod sa mga tunog, ay hindi nasisiyahan sa hindi kasiya-siya. Sa
isang hindi nagagalak sa hindi kasiyahan, sinasabi ko: ‘napalaya siya
mula sa hindi kasiyahan.
Ang isa, si bhikkhus, na hindi nalulugod
sa mga amoy, ay hindi nalulugod sa hindi kasiya-siyang kasiyahan. Sa
isang hindi nagagalak sa hindi kasiyahan, sinasabi ko: ‘napalaya siya
mula sa hindi kasiyahan.
Isa, ang mga bhikkhus, na hindi
nalulugod sa mga panlasa, ay hindi nalulugod sa hindi kasiya-siyang
kasiyahan. Sa isang hindi nagagalak sa hindi kasiyahan, sinasabi ko:
‘napalaya siya mula sa hindi kasiyahan.
Ang isa, si bhikkhus, na
hindi nalulugod sa mga phenomena ng katawan, ay hindi nasisiyahan sa
hindi kasiya-siya. Sa isang hindi nasisiyahan sa hindi kasiya-siya,
sinasabi ko: ‘napalaya siya mula sa hindi kasiyahan.
Ang isa, si bhikkhus, na hindi nalulugod sa mga phenomena ng pag-iisip, ay hindi nasisiyahan sa hindi kasiya-siya.
Sa isang hindi nagagalak sa hindi kasiyahan, sinasabi ko: ‘napalaya siya mula sa hindi kasiyahan.
33) Classical Finnish- Klassinen suomalainen,
Suttasana sanalta sanalle
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Buddhan omat sanat
- Iloita - musiikilla, kappaleilla, lauluja videoilla
[abhinanda]
Buddhan omat sanat
Kukaan ei voi paeta mielenterveyden esineistä.
Yksi,
bhikkhus, joka ilahduttaa (näkyvissä) muodoissa, ilahduttaa
tyytymättömyydestä. Niistä, jotka nauttivat tyytymättömyydestä, sanon:
“Hän ei ole vapautettu tyytymättömyydestä”.
Yksi, bhikkhus, joka
nauttii äänistä, ilahduttaa tyytymättömyydestä. Niistä, jotka nauttivat
tyytymättömyydestä, sanon: “Hän ei ole vapautettu tyytymättömyydestä”.
Yksi,
bhikkhus, joka nauttii hajuista, ilahduttaa tyytymättömyydestä. Niistä,
jotka nauttivat tyytymättömyydestä, sanon: “Hänet ei ole vapautettu
tyytymättömyydestä”.
Yksi, bhikkhus, joka maistuu makuun,
ilahduttaa tyytymättömyyttä. Niistä, jotka nauttivat tyytymättömyydestä,
sanon: “Hänet ei ole vapautettu tyytymättömyydestä”.
Yksi,
bhikkhus, joka nauttii ruumiillisista ilmiöistä, ilahduttaa
tyytymättömyydestä. Niistä, jotka nauttivat tyytymättömyydestä, sanon:
“Hän ei ole vapautettu tyytymättömyydestä”.
Yksi, bhikkhus, joka
nauttii mielenilmiöistä, ilahduttaa tyytymättömyydestä. Niistä, jotka
nauttivat tyytymättömyydestä, sanon: “Hänet ei ole vapautettu
tyytymättömyydestä”.
Yksi, bhikkhus, joka ei iloita (näkyvistä)
muodoista, ei ilahduta epätyydyttävyydestä. Niistä, jotka eivät iloita
tyytymättömyydestä, sanon: ‘Hän on vapautettu tyytymättömyydestä’.
Yksi,
bhikkhus, joka ei nauti äänistä, ei iloita tyytymättömyydestä. Niistä,
jotka eivät iloita tyytymättömyydestä, sanon: ‘Hän on vapautettu
tyytymättömyydestä’.
Yksi, bhikkhus, joka ei nauti hajuista, ei
iloita tyytymättömyydestä. Niistä, jotka eivät iloita
tyytymättömyydestä, sanon: ‘Hän on vapautettu tyytymättömyydestä’.
Yksi,
bhikkhus, joka ei nauti maista, ei iloita tyytymättömyydestä. Niistä,
jotka eivät iloita tyytymättömyydestä, sanon: ‘Hän on vapautettu
tyytymättömyydestä’.
Yksi, bhikkhus, joka ei iloita
ruumiillisista ilmiöistä, ei iloita tyytymättömyydestä. Niistä, jotka
eivät iloita tyytymättömyydestä, sanon: ‘Hän on vapautettu
tyytymättömyydestä’.
Yksi, bhikkhus, joka ei iloita mielenterveyden ilmiöistä, ei ilahda tyytymättömyydestä.
Niistä, jotka eivät iloita tyytymättömyydestä, sanon: ‘Hän on vapautettu tyytymättömyydestä’.
34) Classical French- Français classique,
Suttas mot à mot
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Les propres mots de Bouddha sur
- Délice - avec musique, chansons, chants vidéos
[abhinanda]
Les propres mots de Bouddha sur
Il n’y a pas d’échappatoire pour quiconque se délecte des objets des sens.
L’un,
les bhikkhus, qui se délecte des formes (visibles), se délecte de
l’insatisfaction. De celui qui aime l’insatisfaction, je dis: «il n’est
pas libéré de l’insatisfaction».
L’un, les bhikkhus, qui se
délecte des sons, se délecte de l’insatisfaction. De celui qui aime
l’insatisfaction, je dis: “il n’est pas libéré de l’insatisfaction”.
L’un,
les bhikkhus, qui se délecte des odeurs, se délecte de
l’insatisfaction. De celui qui aime l’insatisfaction, je dis: “il n’est
pas libéré de l’insatisfaction”.
L’un, les bhikkhus, qui se
délecte des goûts, se délecte de l’insatisfaction. De celui qui aime
l’insatisfaction, je dis: “il n’est pas libéré de l’insatisfaction”.
L’un,
bhikkhus, qui se délecte des phénomènes corporels, se complaît dans
l’insatisfaction. De celui qui aime l’insatisfaction, je dis: «il n’est
pas libéré de l’insatisfaction».
Un, bhikkhus, qui se complaît
dans les phénomènes mentaux, se complaît dans l’insatisfaction. De celui
qui aime l’insatisfaction, je dis: «il n’est pas libéré de
l’insatisfaction».
L’un, les bhikkhus, qui ne se réjouissent pas
des formes (visibles), ne se réjouit pas de l’insatisfaction. De celui
qui ne se réjouit pas de l’insatisfaction, je dis: «il est libéré de
l’insatisfaction».
L’un, les bhikkhus, qui n’aime pas les sons,
ne se réjouit pas de l’insatisfaction. De celui qui ne se réjouit pas de
l’insatisfaction, je dis: «il est libéré de l’insatisfaction».
L’un,
les bhikkhus, qui n’aime pas les odeurs, ne se réjouit pas de
l’insatisfaction. De celui qui ne se réjouit pas de l’insatisfaction, je
dis: «il est libéré de l’insatisfaction».
L’un, les bhikkhus,
qui ne se réjouissent pas des goûts, ne se réjouit pas de
l’insatisfaction. De celui qui ne se réjouit pas de l’insatisfaction, je
dis: «il est libéré de l’insatisfaction».
L’un, les bhikkhus,
qui ne se réjouit pas des phénomènes corporels, ne se réjouit pas de
l’insatisfaction. De celui qui ne se réjouit pas de l’insatisfaction, je
dis: «il est libéré de l’insatisfaction».
L’un, les bhikkhus, qui ne se réjouit pas des phénomènes mentaux, ne se réjouit pas de l’insatisfaction.
De celui qui ne se réjouit pas de l’insatisfaction, je dis: «il est libéré de l’insatisfaction».
35) Classical Frisian- Klassike Frysk,
https://giphy.com/gifs/memecandy-TjGdZXZot4dEj3Iblj36) Classical Galician-Clásico galego,
Suttas palabra a palabra
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
As propias palabras de Buda en
- Delight - con música, cancións, vídeos de cantos
[abhinanda]
As propias palabras de Buda en
Non hai escapatoria para quen se deleite cos obxectos dos sentidos.
Un,
os monjos, que se deleita coas formas (visibles), deleita coa
insatisfacción. De quen se deleita coa insatisfacción, digo: “non se
libera da insatisfacción”.
Un, bhikkhus, que se deleita cos sons,
deleita coa insatisfacción. De quen se deleita coa insatisfacción,
digo: “non se libera da insatisfacción”.
Un, bhikkhus, que se
deleita cos cheiros, deleita coa insatisfacción. De quen se deleita coa
insatisfacción, digo: “non se libera da insatisfacción”.
Un,
bhikkhus, que se deleita cos gustos, deleita coa insatisfacción. De quen
se deleita coa insatisfacción, digo: “non se libera da insatisfacción”.
Un,
bhikkhus, que se deleita cos fenómenos corporais, deleita coa
insatisfacción. De quen se deleita coa insatisfacción, digo: “non se
libera da insatisfacción”.
Un, bhikkhus, que se deleita cos
fenómenos mentais, deleita coa insatisfacción. De quen se deleita coa
insatisfacción, digo: “non se libera da insatisfacción”.
Un,
bhikkhus, que non se deleita coas formas (visibles), non se deleita coa
insatisfacción. Do que non se deleita coa insatisfacción, digo: “está
liberado da insatisfacción”.
Un, bhikkhus, que non se deleita cos
sons, non se deleita coa insatisfacción. Do que non se deleita coa
insatisfacción, digo: “está liberado da insatisfacción”.
Un,
bhikkhus, que non se deleita cos cheiros, non se deleita coa
insatisfacción. Do que non se deleita coa insatisfacción, digo: “está
liberado da insatisfacción”.
Un, os monjos, que non se deleitan
polos gustos, non se deleitan coa insatisfacción. Do que non se deleita
coa insatisfacción, digo: “está liberado da insatisfacción”.
Un,
bhikkhus, que non se deleita cos fenómenos corporais, non se deleita coa
insatisfacción. Do que non se deleita coa insatisfacción, digo: “está
liberado da insatisfacción”.
Un, bhikkhus, que non se deleita cos fenómenos mentais, non se deleita coa insatisfacción.
Do que non se deleita coa insatisfacción, digo: “está liberado da insatisfacción”.
37) Classical Georgian-კლასიკური ქართული,
Suttas სიტყვა სიტყვით
>> სუტა პინაკა >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
აბჰინანდა სუტა
ბუდას საკუთარი სიტყვები
- აღფრთოვანებული - მუსიკით, სიმღერებით, საგალობლების ვიდეოებით
[აბჰინანდა]
ბუდას საკუთარი სიტყვები
ვისაც სიამოვნებით გრძნობს საგნებს, გაქცევა არ შეუძლია.
ერთი,
bhikkhus, რომელიც აღფრთოვანებულია (ხილული) ფორმებით, აღფრთოვანებულია
უკმაყოფილებით. ერთი, ვინც სიამოვნებს უკმაყოფილებას, მე ვამბობ: ‘ის არ
არის განთავისუფლებული უკმაყოფილებისგან’.
ერთი, ბიხხუსი, რომელიც
სიამოვნებს ბგერებს, ახარებს უკმაყოფილებას. ერთი, ვინც სიამოვნებს
უკმაყოფილებას, მე ვამბობ: ”ის არ არის განთავისუფლებული
უკმაყოფილებისგან”.
ერთი, ბიხხუსი, რომელიც სიამოვნებს სუნს,
ახარებს უკმაყოფილებას. ერთი, ვინც სიამოვნებს უკმაყოფილებას, მე ვამბობ:
”ის არ არის განთავისუფლებული უკმაყოფილებისგან”.
ერთი, ბიხხუსი,
რომელიც გემოვნებით ხარობს, უკმაყოფილებას უკმაყოფილებს. ერთი, ვინც
სიამოვნებს უკმაყოფილებას, მე ვამბობ: ”ის არ არის განთავისუფლებული
უკმაყოფილებისგან”.
ერთი, ბიხხუსი, რომელიც ახალისებს სხეულის
ფენომენებს, ახალისებს არადამაკმაყოფილებლობას. ერთი, ვინც სიამოვნებს
უკმაყოფილებას, მე ვამბობ: ‘ის არ არის განთავისუფლებული
უკმაყოფილებისგან’.
ერთი, ბიხხუსი, რომელიც ახალისებს ფსიქიკურ
ფენომენებს, ახარებს უკმაყოფილებას. ერთი, ვინც სიამოვნებს უკმაყოფილებას,
მე ვამბობ: ”ის არ არის განთავისუფლებული უკმაყოფილებისგან”.
ერთი,
ბიხხუსი, რომელიც არ ხალისობს (ხილულ) ფორმებს, არ ახარებს უკმაყოფილებას.
ვისაც არ სიამოვნებს უკმაყოფილება, მე ვამბობ: ”ის გათავისუფლებულია
უკმაყოფილებისგან”.
ერთი, ბიხხუსი, რომელიც არ სიამოვნებს ბგერებს,
არ ახარებს უკმაყოფილებას. ვისაც არ სიამოვნებს უკმაყოფილება, მე ვამბობ:
”ის გათავისუფლებულია უკმაყოფილებისგან”.
ერთი, ბიხხუსი, რომელიც
სუნით არ სიამოვნებს, არ ახარებს უკმაყოფილებას. ვისაც არ სიამოვნებს
უკმაყოფილება, მე ვამბობ: ”ის გათავისუფლებულია უკმაყოფილებისგან”.
ერთი,
ბიხხუსი, რომელიც გემოვნებით არ სიამოვნებს, არ ახარებს უკმაყოფილებას.
ვისაც არ სიამოვნებს უკმაყოფილება, მე ვამბობ: ”ის გათავისუფლებულია
უკმაყოფილებისგან”.
ერთი, ბიხხუსი, რომელიც არ ახარებს სხეულებრივ
მოვლენებს, არ ახარებს უკმაყოფილებას. ვისაც არ სიამოვნებს უკმაყოფილება,
მე ვამბობ: ”ის გათავისუფლებულია უკმაყოფილებისგან”.
ერთი, ბიხხუსი, რომელიც არ სიამოვნებს ფსიქიკურ მოვლენებს, არ ახარებს უკმაყოფილებას.
ვისაც არ სიამოვნებს უკმაყოფილება, მე ვამბობ: ”ის გათავისუფლებულია უკმაყოფილებისგან”.
38) Classical German- Klassisches Deutsch,
Suttas Wort für Wort
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35,20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Buddhas eigene Worte weiter
- Freude - mit Musik, Liedern, Gesangsvideos
[abhinanda]
Buddhas eigene Worte weiter
Es gibt kein Entrinnen für jeden, der sich an Sinnesobjekten erfreut.
Einer,
Bhikkhus, der sich an (sichtbaren) Formen erfreut, erfreut sich an
Unzufriedenheit. Von jemandem, der sich an Unzufriedenheit erfreut, sage
ich: “Er ist nicht von Unzufriedenheit befreit”.
Einer,
Bhikkhus, der sich an Klängen erfreut, erfreut sich an Unzufriedenheit.
Von jemandem, der sich an Unzufriedenheit erfreut, sage ich: “Er ist
nicht von Unzufriedenheit befreit”.
Einer, Bhikkhus, der sich an
Gerüchen erfreut, erfreut sich an Unzufriedenheit. Von jemandem, der
sich an Unzufriedenheit erfreut, sage ich: “Er ist nicht von
Unzufriedenheit befreit”.
Einer, Bhikkhus, der sich am Geschmack
erfreut, erfreut sich an der Unzufriedenheit. Von jemandem, der sich an
Unzufriedenheit erfreut, sage ich: “Er ist nicht von Unzufriedenheit
befreit”.
Einer, Bhikkhus, der sich an körperlichen Phänomenen
erfreut, erfreut sich an Unzufriedenheit. Von jemandem, der sich an
Unzufriedenheit erfreut, sage ich: “Er ist nicht von Unzufriedenheit
befreit”.
Einer, Bhikkhus, der sich an mentalen Phänomenen
erfreut, erfreut sich an Unzufriedenheit. Von jemandem, der sich an
Unzufriedenheit erfreut, sage ich: “Er ist nicht von Unzufriedenheit
befreit”.
Einer, Bhikkhus, der sich nicht an (sichtbaren) Formen
erfreut, erfreut sich nicht an Unzufriedenheit. Von jemandem, der sich
nicht an Unzufriedenheit erfreut, sage ich: “Er ist von Unzufriedenheit
befreit”.
Einer, Bhikkhus, der sich nicht an Klängen erfreut,
erfreut sich nicht an Unzufriedenheit. Von jemandem, der sich nicht an
Unzufriedenheit erfreut, sage ich: “Er ist von Unzufriedenheit befreit”.
Einer,
Bhikkhus, der sich nicht an Gerüchen erfreut, erfreut sich nicht an
Unzufriedenheit. Von jemandem, der sich nicht an Unzufriedenheit
erfreut, sage ich: “Er ist von Unzufriedenheit befreit”.
Einer,
Bhikkhus, der sich nicht am Geschmack erfreut, erfreut sich nicht an
Unzufriedenheit. Von jemandem, der sich nicht an Unzufriedenheit
erfreut, sage ich: “Er ist von Unzufriedenheit befreit”.
Einer,
Bhikkhus, der sich nicht an körperlichen Phänomenen erfreut, erfreut
sich nicht an Unzufriedenheit. Von jemandem, der sich nicht an
Unzufriedenheit erfreut, sage ich: “Er ist von Unzufriedenheit befreit”.
Einer, Bhikkhus, der sich nicht an mentalen Phänomenen erfreut, erfreut sich nicht an Unzufriedenheit.
Von jemandem, der sich nicht an Unzufriedenheit erfreut, sage ich: “Er ist von Unzufriedenheit befreit”.
39) Classical Greek-Κλασσικά Ελληνικά,
Suttas λέξη προς λέξη
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Τα λόγια του Βούδα
- Απόλαυση - με μουσική, τραγούδια, τραγούδια βίντεο
[αμπινάντα]
Τα λόγια του Βούδα
Δεν υπάρχει διαφυγή για όποιον απολαμβάνει τα λογικά αντικείμενα
Ο
ένας, οι μπικίκοι, που απολαμβάνουν (ορατές) μορφές, απολαμβάνουν τη μη
ικανοποίηση. Για έναν που απολαμβάνει τη δυσαρέσκεια, λέω: «δεν
απελευθερώνεται από τη μη ικανοποίηση».
Ο ένας, οι bhikkhus, που
απολαμβάνουν τους ήχους, απολαμβάνουν τη δυσαρέσκεια. Για έναν που
απολαμβάνει τη δυσαρέσκεια, λέω: «δεν απελευθερώνεται από τη μη
ικανοποίηση».
Ο ένας, ο μπικίκος, που απολαμβάνει τις μυρωδιές,
απολαμβάνει τη μη ικανοποίηση. Για έναν που απολαμβάνει τη δυσαρέσκεια,
λέω: «δεν απελευθερώνεται από τη μη ικανοποίηση».
Ο ένας, οι
μπίσκοι, που απολαμβάνουν τις προτιμήσεις, απολαμβάνουν τη δυσαρέσκεια.
Για έναν που απολαμβάνει τη δυσαρέσκεια, λέω: «δεν απελευθερώνεται από
τη μη ικανοποίηση».
Ο ένας, οι μπικίκοι, που απολαμβάνουν τα
σωματικά φαινόμενα, απολαμβάνουν τη μη ικανοποίηση. Για κάποιον που
απολαμβάνει τη δυσαρέσκεια, λέω: «δεν απελευθερώνεται από τη μη
ικανοποίηση».
Ο ένας, οι μπίσκοι, που απολαμβάνουν τα ψυχικά
φαινόμενα, απολαμβάνουν τη μη ικανοποίηση. Για κάποιον που απολαμβάνει
τη δυσαρέσκεια, λέω: «δεν απελευθερώνεται από τη μη ικανοποίηση».
Κάποιος,
οι μπίσκοι, που δεν απολαμβάνουν τις (ορατές) μορφές, δεν απολαμβάνουν
τη μη ικανοποίηση. Για κάποιον που δεν απολαμβάνει τη δυσαρέσκεια, λέω:
«απελευθερώνεται από τη μη ικανοποίηση».
Ο ένας, ο μπίσικος, που
δεν απολαμβάνει τους ήχους, δεν απολαμβάνει τη δυσαρέσκεια. Για κάποιον
που δεν απολαμβάνει τη δυσαρέσκεια, λέω: «απελευθερώνεται από τη μη
ικανοποίηση».
Ο ένας, ο μπίσικος, που δεν απολαμβάνει τις
μυρωδιές, δεν απολαμβάνει τη μη ικανοποίηση. Για κάποιον που δεν
απολαμβάνει τη δυσαρέσκεια, λέω: «απελευθερώνεται από τη μη
ικανοποίηση».
Ο ένας, ο μπίσικος, που δεν απολαμβάνει γεύσεις,
δεν απολαμβάνει τη μη ικανοποίηση. Για κάποιον που δεν απολαμβάνει τη
δυσαρέσκεια, λέω: «απελευθερώνεται από τη μη ικανοποίηση».
Κάποιος,
οι μπίσκοι, που δεν απολαμβάνουν τα σωματικά φαινόμενα, δεν
απολαμβάνουν τη μη ικανοποίηση. Για κάποιον που δεν απολαμβάνει τη
δυσαρέσκεια, λέω: «απελευθερώνεται από τη μη ικανοποίηση».
Κάποιος, οι μπίσκοι, που δεν απολαμβάνουν τα ψυχικά φαινόμενα, δεν απολαμβάνουν τη μη ικανοποίηση.
Για κάποιον που δεν απολαμβάνει τη δυσαρέσκεια, λέω: «απελευθερώνεται από τη μη ικανοποίηση».
40) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,
https://tenor.com/view/what-does-aperverted-frog-say-what-does-the-frog-say-pervert-frog-say-what-frog-gif-16680701
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Mo pwòp Bouda a sou
- Pran plezi - ak mizik, chante, chants videyo
[abhinanda]
Mo pwòp Bouda a sou
Pa gen okenn chape pou nenpòt moun ki pran plezi nan objè sans.
Youn,
bhikkhus, ki moun ki pran plezi nan fòm (vizib), pran plezi nan
satisfaksyon. Nan yon moun ki pran plezi nan satisfaksyon, mwen di: ‘li
pa libere de satisfaksyon’.
Youn, bhikkhus, ki moun ki pran plezi
nan son, pran plezi nan satisfaksyon. Nan yon moun ki pran plezi nan
satisfaksyon, mwen di: ‘li pa libere de satisfaksyon’.
Youn,
bhikkhus, ki moun ki pran plezi nan odè, pran plezi nan satisfaksyon.
Nan yon moun ki pran plezi nan satisfaksyon, mwen di: ‘li pa libere de
satisfaksyon’.
Youn, bhikkhus, ki moun ki pran plezi nan gou,
pran plezi nan satisfaksyon. Nan yon moun ki pran plezi nan
satisfaksyon, mwen di: ‘li pa libere de satisfaksyon’.
Youn,
bhikkhus, ki moun ki pran plezi nan fenomèn kòporèl, pran plezi nan
satisfaksyon. Nan yon moun ki pran plezi nan satisfaksyon, mwen di: ‘li
pa libere de satisfaksyon’.
Youn, bhikkhus, ki moun ki pran plezi
nan fenomèn mantal, pran plezi nan satisfaksyon. Nan yon moun ki pran
plezi nan satisfaksyon, mwen di: ‘li pa libere de satisfaksyon’.
Youn,
bhikkhus, ki moun ki pa pran plezi nan fòm (vizib), pa pran plezi nan
satisfaksyon. Nan yon moun ki pa pran plezi nan satisfaksyon, mwen di:
‘li libere de satisfaksyon’.
Youn, bhikkhus, ki moun ki pa pran
plezi nan son, pa pran plezi nan satisfaksyon. Nan yon moun ki pa pran
plezi nan satisfaksyon, mwen di: ‘li libere de satisfaksyon’.
Youn,
bhikkhus, ki moun ki pa pran plezi nan odè, pa pran plezi nan
satisfaksyon. Nan yon moun ki pa pran plezi nan satisfaksyon, mwen di:
‘li libere de satisfaksyon’.
Youn, bhikkhus, ki moun ki pa pran
plezi nan gou, pa pran plezi nan satisfaksyon. Nan yon moun ki pa pran
plezi nan satisfaksyon, mwen di: ‘li libere de satisfaksyon’.
Youn,
bhikkhus, ki moun ki pa pran plezi nan fenomèn kòporèl, pa pran plezi
nan satisfaksyon. Nan yon moun ki pa pran plezi nan satisfaksyon, mwen
di: ‘li libere de satisfaksyon’.
Youn, bhikkhus, ki moun ki pa pran plezi nan fenomèn mantal, pa pran plezi nan satisfaksyon.
Nan yon moun ki pa pran plezi nan satisfaksyon, mwen di: ‘li libere de satisfaksyon’.
Fara >> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Buddha kalmomin kansa akan
- Ni’ima - tare da kiɗa, waƙoƙi, bidiyon waƙoƙi
[abhinanda]
Buddha kalmomin kansa akan
Babu mafaka ga duk wanda ke jin daɗin ma’anar abubuwa.
,Aya,
bhikkhus, wanda yake farantawa cikin sifofin (bayyane), yana jin daɗin
rashin gamsuwa. Game da wanda yake murna da rashin gamsuwa, ina ce: ‘ba
a’ yanta shi daga rashin gamsuwa ba ‘.
,Aya, bhikkhus, wanda ke
jin daɗin sauti, yana jin daɗin rashin gamsuwa. Game da wanda yake farin
ciki da rashin gamsuwa, ina ce: ‘ba a’ yanta shi daga rashin gamsuwa ba
‘.
,Aya, bhikkhus, wanda ke jin daɗin ƙanshi, yana jin daɗin
rashin gamsuwa. Game da wanda yake farin ciki da rashin gamsuwa, ina ce:
‘ba a’ yanta shi daga rashin gamsuwa ba ‘.
,Aya, bhikkhus, wanda
ke jin daɗin dandano, yana jin daɗin rashin gamsuwa. Game da wanda yake
farin ciki da rashin gamsuwa, ina ce: ‘ba a’ yanta shi daga rashin
gamsuwa ba ‘.
,Aya, bhikkhus, wanda ke jin daɗin abubuwan
al’ajabi na jiki, yana jin daɗin rashin gamsuwa. Game da wanda yake
murna da rashin gamsuwa, ina ce: ‘ba a’ yanta shi daga rashin gamsuwa ba
‘.
,Aya, bhikkhus, wanda ke jin daɗin abubuwan al’ajabi, ya ji
daɗin rashin gamsuwa. Game da wanda yake farin ciki da rashin gamsuwa,
ina ce: ‘ba a’ yanta shi daga rashin gamsuwa ba ‘.
Daya,
bhikkhus, wanda baya jin dadin siffofin (bayyane), baya jin dadin rashin
gamsuwa. Na wanda baya jin daɗin rashin gamsuwa, ina ce: ‘an’ yanta shi
daga rashin gamsuwa ‘.
Daya, bhikkhus, wanda baya jin dadin
sautuka, baya jin dadin rashin gamsuwa. Na wanda ba ya jin daɗin rashin
gamsuwa, ina ce: ‘an’ yanta shi daga rashin gamsuwa ‘.
Daya,
bhikkhus, wanda baya jin dadin kamshi, baya jin dadin rashin gamsuwa. Na
wanda ba ya jin daɗin rashin gamsuwa, ina ce: ‘an’ yanta shi daga
rashin gamsuwa ‘.
Daya, bhikkhus, wanda baya jin dadin dandano,
baya jin dadin rashin gamsuwa. Na wanda ba ya jin daɗin rashin gamsuwa,
ina ce: ‘an’ yanta shi daga rashin gamsuwa ‘.
Daya, bhikkhus,
wanda baya jin dadin al’amuran jiki, baya jin dadin rashin gamsuwa. Na
wanda ba ya jin daɗin rashin gamsuwa, ina ce: ‘an’ yanta shi daga rashin
gamsuwa ‘.
Daya, bhikkhus, wanda baya jin dadin al’amuran hankali, baya jin dadin rashin gamsuwa.
Na wanda baya jin daɗin rashin gamsuwa, ina ce: ‘an’ yanta shi daga rashin gamsuwa ‘.
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Nā ʻōlelo ponoʻī a Buddha ma
- Leʻaleʻa - me nā mele, nā mele, nā mele mele
[abhinanda]
Nā ʻōlelo ponoʻī a Buddha ma
ʻAʻohe mea pakele no ka mea makemake i nā mea manaʻo.
Hoʻokahi,
ʻo bhikkhus, ka mea makemake i nā ʻano (ʻike ʻia), ʻoluʻolu i ka
hōʻoluʻolu ʻole. ʻO kekahi e hauʻoli i ka maikaʻi ʻole, ʻōlelo wau:
‘ʻaʻole i hoʻokuʻu ʻia ʻo ia mai ka ʻoluʻolu ʻole’.
Hoʻokahi,
bhikkhus, ka mea leʻaleʻa i nā kani, leʻaleʻa i ka hōʻoluʻolu ʻole. ʻO
kekahi e hauʻoli i ka maikaʻi ʻole, ʻōlelo wau: ‘ʻaʻole i hoʻokuʻu ʻia
ʻo ia mai ka ʻoluʻolu ʻole’.
Hoʻokahi, ʻo bhikkhus, ka mea
makemake i nā ʻala, ʻoluʻolu i ka hōʻoluʻolu ʻole. ʻO kekahi e hauʻoli i
ka maikaʻi ʻole, ʻōlelo wau: ‘ʻaʻole i hoʻokuʻu ʻia ʻo ia mai ka
ʻoluʻolu ʻole’.
Hoʻokahi, ʻo bhikkhus, ka mea e leʻaleʻa i nā
ʻono, ʻoluʻolu i ka hōʻoluʻolu ʻole. ʻO kekahi e hauʻoli i ka maikaʻi
ʻole, ʻōlelo wau: ‘ʻaʻole i hoʻokuʻu ʻia ʻo ia mai ka ʻoluʻolu ʻole’.
Hoʻokahi,
ʻo bhikkhus, ka mea e leʻaleʻa i nā phenomena o ke kino, leʻaleʻa i ka
maikaʻi ʻole. ʻO kekahi e hauʻoli i ka maikaʻi ʻole, ʻōlelo wau: ‘ʻaʻole
i hoʻokuʻu ʻia ʻo ia mai ka ʻoluʻolu ʻole’.
Hoʻokahi, ʻo
bhikkhus, ka mea e leʻaleʻa i nā hanana noʻonoʻo, ʻoluʻolu i ka maikaʻi
ʻole. ʻO kekahi e hauʻoli i ka maikaʻi ʻole, ʻōlelo wau: ‘ʻaʻole i
hoʻokuʻu ʻia ʻo ia mai ka ʻoluʻolu ʻole’.
Hoʻokahi, ʻo bhikkhus,
ka mea makemake ʻole i nā ʻano (ʻike ʻia), ʻaʻole ʻoliʻoli i ka
hōʻoluʻolu ʻole. O ka mea ʻoliʻoli ʻole i ka hōʻoluʻolu ʻole, ʻōlelo
wau: ‘ua hoʻokuʻu ʻia ʻo ia mai unsatisfactoriness’.
Hoʻokahi,
bhikkhus, ʻoluʻolu ʻole i nā kani, ʻaʻole hauʻoli i ka hōʻoluʻolu ʻole. O
ka mea ʻoliʻoli ʻole i ka hōʻoluʻolu ʻole, ʻōlelo wau: ‘ua hoʻokuʻu ʻia
ʻo ia mai unsatisfactoriness’.
Hoʻokahi, ʻo bhikkhus, ka mea
makemake ʻole i nā pilau, ʻaʻole hauʻoli i ka hōʻoluʻolu ʻole. O ka mea
ʻoliʻoli ʻole i ka hōʻoluʻolu ʻole, ʻōlelo wau: ‘ua hoʻokuʻu ʻia ʻo ia
mai unsatisfactoriness’.
Hoʻokahi, bhikkhus, ʻoluʻolu ʻole i nā
ʻono, ʻoliʻoli ʻole i ka hōʻoluʻolu ʻole. O ka mea ʻoliʻoli ʻole i ka
maikaʻi ʻole, ʻōlelo wau: ‘ua hoʻokuʻu ʻia ʻo ia mai
unsatisfactoriness’.
Hoʻokahi, ʻo bhikkhus, ka mea makemake ʻole i
nā phenomena o ke kino, ʻaʻole i leʻaleʻa i ka hauʻoli ʻole. O ka mea
ʻoliʻoli ʻole i ka maikaʻi ʻole, ʻōlelo wau: ‘ua hoʻokuʻu ʻia ʻo ia mai
unsatisfactoriness’.
Hoʻokahi, ʻo bhikkhus, ka mea makemake ʻole i nā hanana noʻonoʻo, ʻaʻole ʻoliʻoli i ka hōʻoluʻolu ʻole.
O ka mea ʻoliʻoli ʻole i ka hōʻoluʻolu ʻole, ʻōlelo wau: ‘ua hoʻokuʻu ʻia ʻo ia mai ka ʻoluʻolu ʻole’.
>> סוטה פיצ’קה >>
סאיוטה ניקאיה >> סאיאטאנה סאיוטה
SN 35.20 (S iv 13)
אביננדה סוטה
דבריו של בודהה עצמו הלאה
- תענוג - עם מוסיקה, שירים, קטעי וידאו
[אביננדה]
דבריו של בודהה עצמו ב
אין מנוס ממי שמתענג על חפצים הגיוניים.
האחד, ביקהוס, שמתענג על צורות (גלויות), מתענג על חוסר סיפוק. על מי שמתענג על חוסר סיפוק, אני אומר: ‘הוא לא משוחרר מחוסר סיפוק’.
האחד, ביקהוס, שמתענג על צלילים, מתענג על חוסר סיפוק. על מי שמתענג על חוסר סיפוק, אני אומר: ‘הוא לא משוחרר מחוסר סיפוק’.
האחד, בהיקהוס, שמתענג על ריחות, מתענג על חוסר סיפוק. על מי שמתענג על חוסר סיפוק, אני אומר: ‘הוא לא משוחרר מחוסר סיפוק’.
האחד, ביקהוס, שמתענג על הטעמים, מתענג על חוסר סיפוק. על מי שמתענג על חוסר סיפוק, אני אומר: ‘הוא לא משוחרר מחוסר סיפוק’.
האחד, ביקהוס, שמתענג על תופעות גופניות, מתענג על חוסר סיפוק. על מי שמתענג על חוסר סיפוק, אני אומר: ‘הוא לא משוחרר מחוסר סיפוק’.
האחד, ביקהוס, שמתענג על תופעות נפשיות, מתענג על חוסר סיפוק. על מי שמתענג על חוסר סיפוק, אני אומר: ‘הוא לא משוחרר מחוסר סיפוק’.
האחד,
bhikkhus, שאינו מתענג על צורות (גלויות), אינו מתענג על חוסר סיפוק. על
מי שאינו אוהב חוסר סיפוק, אני אומר: ‘הוא משוחרר מחוסר סיפוק’.
האחד, הביקהוס, שלא מתענג על צלילים, לא מתענג על חוסר סיפוק. על מי שאינו אוהב חוסר סיפוק, אני אומר: ‘הוא משוחרר מחוסר סיפוק’.
האחד, bhikhus, שלא מתענג על ריחות, לא מתענג על חוסר סיפוק. על מי שאינו אוהב חוסר סיפוק, אני אומר: ‘הוא משוחרר מחוסר סיפוק’.
האחד, הביקהוס, שאינו מתענג על הטעמים, אינו מתענג על חוסר סיפוק. על מי שאינו אוהב חוסר סיפוק, אני אומר: ‘הוא משוחרר מחוסר סיפוק’.
האחד,
הביקהוס, שאינו מתענג על תופעות גופניות, אינו מתענג על חוסר סיפוק. על מי
שאינו אוהב חוסר סיפוק, אני אומר: ‘הוא משוחרר מחוסר סיפוק’.
האחד, הביקהוס, שאינו מתענג על תופעות נפשיות, אינו מתענג על חוסר סיפוק.
על מי שאינו אוהב חוסר סיפוק, אני אומר: ‘הוא משוחרר מחוסר סיפוק’.
>> सुता पिआका >>
सौयत्त निकिता >> सौतन्य सौयत्ता
एसएन 35.20 (एस iv 13)
अभिनन्दन सुत्त
बुद्ध के अपने शब्द
- डिलाईट - संगीत, गाने, मंत्र वीडियो के साथ
[Abhinanda]
बुद्ध के अपने शब्द
इन्द्रिय वस्तुओं में जो भी प्रसन्न होता है, उसके लिए कोई पलायन नहीं है।
एक,
भिक्खु, जो (दृश्य) रूपों में प्रसन्न होता है, असंतोष में प्रसन्न होता
है। जो असंतोषजनक स्थिति में भटकता है, मैं कहता हूं: ‘वह असंतोष से मुक्त
नहीं होता।’
एक, भिक्खु, जो नाद में बहता है, असंतोष में विलीन होता
है। जो असंतोषजनक स्थिति में भटकता है, मैं कहता हूं: ‘वह असंतोष से मुक्त
नहीं होता।’
एक, भीखुश, जो गंधों में प्रसन्न होता है, असंतोष में
प्रसन्न होता है। जो असंतोषजनक स्थिति में भटकता है, मैं कहता हूं: ‘वह
असंतोष से मुक्त नहीं होता।’
एक, भिक्खु, जो स्वाद में प्रसन्न होता
है, असंतोष में प्रसन्न होता है। जो असंतोषजनक स्थिति में भटकता है, मैं
कहता हूं: ‘वह असंतोष से मुक्त नहीं होता।’
एक, भिक्खु, जो शारीरिक
घटनाओं में विलीन हो जाता है, असंतोष में प्रसन्न होता है। जो असंतोषजनक
स्थिति में भटकता है, मैं कहता हूं: ‘वह असंतोष से मुक्त नहीं होता।’
एक,
भिक्खु, जो मानसिक परिघटनाओं में विचरण करता है, असंतोष में प्रसन्न होता
है। जो असंतोषजनक स्थिति में भटकता है, मैं कहता हूं: ‘वह असंतोष से मुक्त
नहीं होता।’
एक, भिक्खु, जो (दृश्य) रूपों में प्रसन्न नहीं होता,
वह असंतोष में प्रसन्न नहीं होता। एक जो असंतोषजनकता में प्रसन्न नहीं होता
है, मैं कहता हूं: ‘वह असंतोष से मुक्त होता है।’
एक, भिक्खु, जो
ध्वनियों में प्रसन्न नहीं होता है, वह असंतोष में प्रसन्न नहीं होता है।
जो असंतोषजनक स्थिति में प्रसन्न नहीं होता है, मैं कहता हूं: ‘वह असंतोष
से मुक्त होता है।’
एक, भिक्खु, जो गंध में प्रसन्न नहीं होता, वह
असंतोष में प्रसन्न नहीं होता। एक जो असंतोषजनकता में प्रसन्न नहीं होता
है, मैं कहता हूं: ‘वह असंतोष से मुक्त होता है।’
एक, भिक्खु, जो
स्वाद में प्रसन्न नहीं होता, वह असंतोष में नहीं प्रसन्न होता है। जो
असंतोषजनक स्थिति में प्रसन्न नहीं होता है, मैं कहता हूं: ‘वह असंतोष से
मुक्त होता है।’
एक, भिक्खु, जो शारीरिक परिघटनाओं में प्रसन्न नहीं
होता है, वह असंतोष में नहीं प्रसन्न होता है। एक जो असंतोषजनकता में
प्रसन्न नहीं होता है, मैं कहता हूं: ‘वह असंतोष से मुक्त होता है।’
एक, भिक्खु, जो मानसिक परिघटनाओं में प्रसन्न नहीं होता है, वह असंतोष में प्रसन्न नहीं होता है।
जो असंतोषजनक स्थिति में प्रसन्न नहीं होता है, मैं कहता हूं: ‘वह असंतोष से मुक्त होता है।’
Pib >> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Hauj sam cov lus nyob rau
- Delight - nrog nkauj, nkauj, chants yeeb yaj duab
[abhinanda]
Hauj sam cov lus nyob rau
Yog tsis muaj kev khiav tawm rau leej twg ntawm kev lom zem hauv cov khoom paub.
Ib,
bhikkhus, uas nyiam nyob rau hauv (pom) cov ntaub ntawv, nyiam nyob rau
hauv tsis txaus siab. Ntawm ib leej twg nyiam nyob rau hauv tsis txaus
siab, kuv hais tias: ‘nws tsis dim ntawm kev tsis txaus siab “.
Ib,
bhikkhus, uas nyiam suab, txaus siab rau qhov tsis txaus ntseeg. Ntawm
ib leej twg nyiam nyob rau hauv tsis txaus siab, kuv hais tias: ‘nws
tsis dim ntawm kev tsis txaus siab “.
Ib, bhikkhus, uas nyiam
nyob rau hauv tsw, txaus siab nyob hauv qhov tsis txaus ntseeg. Ntawm ib
leej twg nyiam nyob rau hauv tsis txaus siab, kuv hais tias: ‘nws tsis
dim ntawm kev tsis txaus siab “.
Ib, bhikkhus, uas nyiam nyob rau
hauv saj, qab nyob rau hauv unsatisfactoriness. Ntawm ib leej twg nyiam
nyob rau hauv tsis txaus siab, kuv hais tias: ‘nws tsis dim ntawm kev
tsis txaus siab “.
Ib, bhikkhus, uas nyiam nyob rau hauv qhov
tshwm sim ntawm lub cev, ua kev lom zem nyob hauv qhov tsis txaus siab.
Ntawm ib leej twg nyiam nyob rau hauv tsis txaus siab, kuv hais tias:
‘nws tsis dim ntawm kev tsis txaus siab “.
Ib, bhikkhus, uas
nyiam nyob rau hauv kev xav ntawm lub hlwb, txaus siab nyob hauv qhov
tsis txaus ntseeg. Ntawm ib leej twg nyiam nyob rau hauv tsis txaus
siab, kuv hais tias: ‘nws tsis dim ntawm kev tsis txaus siab “.
Ib,
bhikkhus, uas tsis nyiam nyob rau hauv (pom) cov ntaub ntawv, tsis tsis
txaus siab nyob rau hauv tsis txaus siab. Ntawm ib leej twg tsis nyiam
nyob tsis txaus siab, kuv hais tias: ‘nws dim ntawm kev tsis txaus siab
“.
Ib, bhikkhus, uas tsis nyiam suab, tsis txaus siab rau qhov
tsis txaus ntseeg. Ntawm ib leej twg tsis nyiam nyob tsis txaus siab,
kuv hais tias: ‘nws dim ntawm kev tsis txaus siab “.
Ib,
bhikkhus, uas tsis nyiam rau tsw, tsis txaus siab rau qhov tsis txaus
ntseeg. Ntawm ib leej twg tsis nyiam nyob tsis txaus siab, kuv hais
tias: ‘nws dim ntawm kev tsis txaus siab “.
Ib, bhikkhus, uas
tsis nyiam nyob rau hauv saj, tsis txaus siab nyob rau hauv
unsatisfactoriness. Ntawm ib leej twg tsis nyiam nyob tsis txaus siab,
kuv hais tias: ‘nws dim ntawm kev tsis txaus siab “.
Ib,
bhikkhus, uas tsis txaus siab rau qhov kev tshwm sim ntawm lub cev, tsis
txaus siab rau qhov tsis txaus siab. Ntawm ib leej twg tsis nyiam nyob
tsis txaus siab, kuv hais tias: ‘nws dim ntawm kev tsis txaus siab “.
Ib, bhikkhus, uas tsis txaus siab nyob rau hauv lub hlwb tshwm sim, tsis txaus siab nyob rau hauv tsis txaus siab.
Ntawm ib leej twg tsis nyiam nyob tsis txaus siab, kuv hais tias: ‘nws dim ntawm kev tsis txaus siab “.
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35,20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Orð Búdda sjálfs á
- Gleðjast - með tónlist, lögum, söngvamyndböndum
[abhinanda]
Orð Búdda sjálfs á
Það er engin undankomuleið fyrir þann sem hefur unun af skynsamlegum hlutum.
Einn,
bhikkhus, sem hefur unun af (sýnilegum) formum, una óánægju. Um þann
sem hefur unun af óánægju segi ég: „hann er ekki laus við óánægju“.
Einn,
bhikkhus, sem hefur unun af hljóðum, unun af óánægju. Um þann sem hefur
unun af óánægju segi ég: „hann er ekki laus við óánægju“.
Einn,
bhikkhus, sem hefur unun af lykt, unun af óánægju. Um þann sem hefur
unun af óánægju segi ég: „hann er ekki laus við óánægju“.
Einn,
bhikkhus, sem hefur unun af smekk, unun af óánægju. Um þann sem hefur
unun af óánægju segi ég: „hann er ekki laus við óánægju“.
Einn,
bhikkhus, sem hefur unun af líkamlegum fyrirbærum, unun af óánægju. Um
þann sem hefur unun af óánægju segi ég: „hann er ekki laus við óánægju“.
Einn,
bhikkhus, sem hefur unun af andlegum fyrirbærum, unun af óánægju. Um
þann sem hefur unun af óánægju segi ég: „hann er ekki leystur frá
óánægju“.
Einn, bhikkhus, sem hefur ekki unun af (sýnilegum)
formum, hefur ekki unun af óánægju. Um þann sem hefur ekki unun af
óánægju segi ég: „hann er leystur frá óánægju“.
Einn, bhikkhus,
sem hefur ekki unun af hljóðum, hefur ekki unun af óánægju. Um þann sem
hefur ekki unun af óánægju segi ég: „hann er leystur frá óánægju“.
Einn,
Bhikkhus, sem hefur ekki unun af lykt, hefur ekki unun af óánægju. Um
þann sem hefur ekki unun af óánægju segi ég: „hann er leystur frá
óánægju“.
Einn, bhikkhus, sem hefur ekki unun af smekk, hefur
ekki unun af óánægju. Um þann sem hefur ekki unun af óánægju segi ég:
„hann er leystur frá óánægju“.
Einn, bhikkhus, sem hefur ekki
unun af líkamlegum fyrirbærum, hefur ekki unun af óánægju. Um þann sem
hefur ekki unun af óánægju segi ég: „hann er leystur frá óánægju“.
Einn, bhikkhus, sem hefur ekki unun af andlegum fyrirbærum, hefur ekki unun af óánægju.
Um þann sem hefur ekki unun af óánægju segi ég: „hann er leystur frá óánægju“.
Malite >> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Okwu nke Buda banyere
- Obi ụtọ - ya na egwu, egwu, vidiyo vidiyo
[abhinanda]
Okwu nke Buda banyere
Enweghị ụzọ mgbapụ maka onye ọ bụla nwere mmasị n’echiche.
Otu,
bhikkhus, onye na-enwe obi ụtọ n’ụdị (a na-ahụ anya), na-enwe obi ụtọ
na enweghị afọ ojuju. Banyere onye na-enwe afọ ojuju, ana m asị:
‘ewepụtaghị ya na afọ ojuju’.
Otu onye, bhikkhus, onye nwere
obi uto na ụda, na-enwe obi ụtọ na enweghị afọ ojuju. Banyere onye
na-enwe afọ ojuju, ana m asị: ‘ewepụtaghị ya na afọ ojuju’.
Otu,
bhikkhus, onye na-esi isi ísì ụtọ, na-enwe obi ụtọ na enweghị afọ ojuju.
Banyere onye na-enwe afọ ojuju, ana m asị: ‘ewepụtaghị ya na afọ
ojuju’.
Otu, bhikkhus, onye na-atọ ụtọ ihe ụtọ, na-enwe afọ ojuju
na afọ ojuju. Banyere onye na-enwe afọ ojuju, ana m asị: ‘ewepụtaghị ya
na afọ ojuju’.
Otu onye, bhikkhus, onye obi uto na ihe ndi
ozo, nwere obi uto na enweghi obi uto. Banyere onye na-enwe afọ ojuju,
ana m asị: ‘ewepụtaghị ya na afọ ojuju’.
Otu, bhikkhus, onye
nwere obi ụtọ na ihe ịtụnanya, na-enwe afọ ojuju na enweghị afọ ojuju.
Banyere onye na-enwe afọ ojuju, ana m asị: ‘ewepụtaghị ya na afọ ojuju’.
Otu,
bhikkhus, nke na-enweghị obi ụtọ n’ụdị (a na-ahụ anya), anaghị enwe obi
ụtọ na afọ ojuju. Onye na-enweghị afọ ojuju na-enweghị afọ ojuju, ana m
asị: ‘ewepụrụ ya na enweghị afọ ojuju’.
Otu, bhikkhus, onye ụda
na-adịghị atọ ụtọ, anaghị enwe afọ ojuju na afọ ojuju. Onye na-enweghị
afọ ojuju na-enweghị afọ ojuju, ana m asị: ‘a tọhapụrụ ya na enweghị afọ
ojuju’.
Otu, bhikkhus, onye na-enweghị isi na isi ísì, ọ naghị
enwe afọ ojuju. Onye na-enweghị afọ ojuju na-enweghị afọ ojuju, ana m
asị: ‘a tọhapụrụ ya na enweghị afọ ojuju’.
Otu, bhikkhus, onye
na-enweghị mmasị na uto, anaghị enwe obi ụtọ na afọ ojuju. Onye
na-enweghị afọ ojuju na-enweghị afọ ojuju, ana m asị: ‘a tọhapụrụ ya na
enweghị afọ ojuju’.
Otu, bhikkhus, onye na-adịghị enwe obi ụtọ
n’ịhụ ahụ, anaghị enwe afọ ojuju. Onye na-enweghị afọ ojuju na-enweghị
afọ ojuju, ana m asị: ‘a tọhapụrụ ya na enweghị afọ ojuju’.
Otu, bhikkhus, nke na-enweghị obi ụtọ na ihe omimi, anaghị enwe afọ ojuju.
Onye na-enweghị afọ ojuju na-enweghị afọ ojuju, ana m asị: ‘a tọhapụrụ ya na enweghị afọ ojuju’.
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Kata-kata Buddha sendiri
- Delight - dengan musik, lagu, video nyanyian
[abhinanda]
Kata-kata Buddha sendiri
Tidak ada jalan keluar bagi siapa pun yang menyukai objek indera.
Satu,
para bhikkhu, yang menyukai bentuk-bentuk (terlihat), menyukai
ketidakpuasan. Tentang seseorang yang menyukai ketidakpuasan, saya
berkata: ‘dia tidak terbebaskan dari ketidakpuasan’.
Satu, para
bhikkhu, yang menyukai suara, menyukai ketidakpuasan. Tentang seseorang
yang menyukai ketidakpuasan, saya berkata: ‘dia tidak terbebaskan dari
ketidakpuasan’.
Satu, para bhikkhu, yang menyukai bau, menyukai
ketidakpuasan. Tentang seseorang yang menyukai ketidakpuasan, saya
berkata: ‘dia tidak terbebaskan dari ketidakpuasan’.
Satu, para
bhikkhu, yang menyukai rasa, menyukai ketidakpuasan. Tentang seseorang
yang menyukai ketidakpuasan, saya berkata: ‘dia tidak terbebaskan dari
ketidakpuasan’.
Satu, para bhikkhu, yang menyukai fenomena
jasmani, menyukai ketidakpuasan. Tentang seseorang yang menyukai
ketidakpuasan, saya berkata: ‘dia tidak terbebaskan dari ketidakpuasan’.
Satu,
para bhikkhu, yang menyukai fenomena mental, menyukai ketidakpuasan.
Tentang seseorang yang menyukai ketidakpuasan, saya berkata: ‘dia tidak
terbebaskan dari ketidakpuasan’.
Seseorang, para bhikkhu, yang
tidak menyukai bentuk-bentuk (terlihat), tidak menyukai ketidakpuasan.
Tentang seseorang yang tidak menyukai ketidakpuasan, saya berkata: ‘dia
terbebaskan dari ketidakpuasan’.
Seorang, para bhikkhu, yang
tidak menyukai suara, tidak menyukai ketidakpuasan. Tentang seseorang
yang tidak menyukai ketidakpuasan, saya berkata: ‘dia terbebaskan dari
ketidakpuasan’.
Seorang, para bhikkhu, yang tidak menyukai bau,
tidak menyukai ketidakpuasan. Tentang seseorang yang tidak menyukai
ketidakpuasan, saya berkata: ‘dia terbebaskan dari ketidakpuasan’.
Seorang,
para bhikkhu, yang tidak menyukai rasa, tidak menyukai ketidakpuasan.
Tentang seseorang yang tidak menyukai ketidakpuasan, saya berkata: ‘dia
terbebaskan dari ketidakpuasan’.
Seorang, para bhikkhu, yang
tidak menyukai fenomena jasmani, tidak menyukai ketidakpuasan. Tentang
seseorang yang tidak menyukai ketidakpuasan, saya berkata: ‘dia
terbebaskan dari ketidakpuasan’.
Seorang, para bhikkhu, yang tidak menyukai fenomena mental, tidak menyukai ketidakpuasan.
Tentang seseorang yang tidak menyukai ketidakpuasan, saya berkata: ‘dia terbebaskan dari ketidakpuasan’.
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Focail Búda féin ar
- Delight - le ceol, amhráin, cantaí físeáin
[abhinanda]
Focail Búda féin ar
Níl aon éalú ann do dhuine ar bith a thaitníonn le rudaí ciallmhara.
Is
aoibhinn le duine amháin, bhikkhus, a thaitníonn le foirmeacha
(infheicthe). Maidir le duine a thaitníonn le míshástacht, deirim: ‘ní
saoradh é ó mhíshástacht’.
Is aoibhinn le duine amháin, bhikkhus,
a thaitníonn le fuaimeanna. Maidir le duine a thaitníonn le
míshástacht, deirim: ‘ní saoradh é ó mhíshástacht’.
Is aoibhinn
le duine amháin, bhikkhus, a thaitníonn le boladh, a bheith míshásta.
Maidir le duine a thaitníonn le míshástacht, deirim: ‘ní saoradh é ó
mhíshástacht’.
Is aoibhinn le duine amháin, bhikkhus, a
thaitníonn le cách. Maidir le duine a thaitníonn le míshástacht, deirim:
‘ní saoradh é ó mhíshástacht’.
Is aoibhinn le duine amháin,
bhikkhus, a thaitníonn le feiniméin choirp. Maidir le duine a thaitníonn
le míshástacht, deirim: ‘ní saoradh é ó mhíshástacht’.
Is
aoibhinn le duine amháin, bhikkhus, a thaitníonn le feiniméin
mheabhracha. Maidir le duine a thaitníonn le míshástacht, deirim: ‘ní
saoradh é ó mhíshástacht’.
Ní thaitníonn míshástacht le ceann
amháin, bhikkhus, nach dtaitníonn le foirmeacha (infheicthe). Maidir le
duine nach dtaitníonn leis an míshástacht, deirim: ‘tá sé saor ó
mhíshástacht’.
Ní thaitníonn míshástacht le duine, bhikkhus, nach
dtaitníonn fuaimeanna leis. Maidir le duine nach dtaitníonn leis an
míshástacht, deirim: ‘tá sé saor ó mhíshástacht’.
Ní thaitníonn
míshástacht le ceann amháin, bhikkhus, nach dtaitníonn boladh leis.
Maidir le duine nach dtaitníonn leis an míshástacht, deirim: ‘tá sé saor
ó mhíshástacht’.
Ní thaitníonn míshástacht le duine, bhikkhus,
nach dtaitníonn cách leis. Maidir le duine nach dtaitníonn leis an
míshástacht, deirim: ‘tá sé saor ó mhíshástacht’.
Ní thaitníonn
míshástacht le duine, bhikkhus, nach dtaitníonn le feiniméin choirp.
Maidir le duine nach dtaitníonn leis an míshástacht, deirim: ‘tá sé saor
ó mhíshástacht’.
Ní thaitníonn míshástacht le duine, bhikkhus, nach dtaitníonn le feiniméin mheabhracha.
Maidir le duine nach dtaitníonn leis an míshástacht, deirim: ‘tá sé saor ó mhíshástacht’.
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Tembung Buddha dhewe ing
- Seneng - kanthi musik, lagu, lan video chants
[abhinanda]
Tembung Buddha dhewe ing
Ora ana sing bisa uwal kanggo sapa wae sing seneng obyek.
Siji,
bhikkhus, sing seneng bentuk (katon), seneng ora kepenak. Kanggo wong
sing seneng ora kepenak, aku ujar: ‘dheweke ora dibebasake saka rasa ora
kepenak’.
Siji, bhikkhus, sing seneng swara, seneng ora kepenak.
Kanggo wong sing seneng ora kepenak, aku ujar: ‘dheweke ora dibebasake
saka rasa ora kepenak’.
Siji, bhikkhus, sing seneng mambu, seneng
banget ora kepenak. Kanggo wong sing seneng ora kepenak, aku ujar:
‘dheweke ora dibebasake saka rasa ora kepenak’.
Siji, bhikkhus,
sing seneng karo rasa, seneng ora kepenak. Kanggo wong sing seneng ora
kepenak, aku ujar: ‘dheweke ora dibebasake saka rasa ora kepenak’.
Siji,
bhikkhus, sing seneng karo fénoména awak, seneng banget ora kepenak.
Kanggo wong sing seneng ora kepenak, aku ujar: ‘dheweke ora dibebasake
saka rasa ora kepenak’.
Siji, bhikkhus, sing seneng fénoména
mental, seneng banget ora kepenak. Kanggo wong sing seneng ora kepenak,
aku ujar: ‘dheweke ora dibebasake saka rasa ora kepenak’.
Siji,
bhikkhus, sing ora seneng karo bentuk (katon), ora seneng ora kepenak.
Kanggo wong sing ora seneng karo rasa ora kepenak, aku ujar: ‘dheweke
dibebasake saka rasa ora kepenak’.
Siji, bhikkhus, sing ora
seneng swara, ora seneng banget. Kanggo wong sing ora seneng banget, aku
ujar: ‘dheweke dibebasake saka rasa ora kepenak’.
Siji,
bhikkhus, sing ora seneng mambu, ora seneng ora kepenak. Kanggo wong
sing ora seneng banget, aku ujar: ‘dheweke dibebasake saka rasa ora
kepenak’.
Siji, bhikkhus, sing ora seneng karo rasa, ora seneng
rasa ora kepenak. Kanggo wong sing ora seneng banget, aku ujar: ‘dheweke
dibebasake saka rasa ora kepenak’.
Siji, bhikkhus, sing ora
seneng karo fenomena awak, ora seneng ora kepenak. Kanggo wong sing ora
seneng banget, aku ujar: ‘dheweke dibebasake saka rasa ora kepenak’.
Siji, bhikkhus, sing ora seneng karo fenomena mental, ora seneng banget.
Kanggo wong sing ora seneng karo rasa ora kepenak, aku ujar: ‘dheweke dibebasake saka rasa ora kepenak’.
>> ಸುಟ್ಟ ಪಿನಾಕಾ >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
ಎಸ್.ಎನ್ 35.20 (ಎಸ್ ಐವಿ 13)
ಅಭಿನಂದ ಸೂತ
ಬುದ್ಧನ ಸ್ವಂತ ಮಾತುಗಳು
- ಡಿಲೈಟ್ - ಸಂಗೀತ, ಹಾಡುಗಳು, ಮಂತ್ರಗಳ ವೀಡಿಯೊಗಳೊಂದಿಗೆ
[ಅಭಿನಂದ]
ಬುದ್ಧನ ಸ್ವಂತ ಮಾತುಗಳು
ಅರ್ಥಪೂರ್ಣ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡುವವರಿಗೆ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
ಒಂದು,
(ಗೋಚರಿಸುವ) ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡುವ ಭಿಕ್ಖುಗಳು ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯನ್ನು
ಆನಂದಿಸುತ್ತಾರೆ. ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡುವವರಲ್ಲಿ, ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ: ‘ಅವನು
ಅತೃಪ್ತಿಯಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿಲ್ಲ’.
ಒಂದು, ಶಬ್ದಗಳಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡುವ ಭಿಕ್ಖುಗಳು,
ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾರೆ. ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯನ್ನು ಆನಂದಿಸುವವರಲ್ಲಿ, ನಾನು
ಹೇಳುತ್ತೇನೆ: ‘ಅವನು ಅತೃಪ್ತಿಯಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿಲ್ಲ’.
ಒಂದು, ವಾಸನೆಗಳಲ್ಲಿ
ಸಂತೋಷಪಡುವ ಭಿಕ್ಖುಗಳು ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾರೆ. ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯಲ್ಲಿ
ಸಂತೋಷಪಡುವವರಲ್ಲಿ, ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ: ‘ಅವನು ಅತೃಪ್ತಿಯಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿಲ್ಲ’.
ಒಂದು,
ಅಭಿರುಚಿಯಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡುವ ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾರೆ.
ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡುವವರಲ್ಲಿ, ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ: ‘ಅವನು ಅತೃಪ್ತಿಯಿಂದ
ಮುಕ್ತನಾಗಿಲ್ಲ’.
ಒಂದು, ದೈಹಿಕ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡುವ ಭಿಕ್ಖುಗಳು
ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾರೆ. ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡುವವರಲ್ಲಿ, ನಾನು
ಹೇಳುತ್ತೇನೆ: ‘ಅವನು ಅತೃಪ್ತಿಯಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿಲ್ಲ’.
ಒಂದು, ಮಾನಸಿಕ
ವಿದ್ಯಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡುವ ಭಿಕ್ಖುಗಳು ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾರೆ.
ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡುವವರಲ್ಲಿ, ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ: ‘ಅವನು ಅತೃಪ್ತಿಯಿಂದ
ಮುಕ್ತನಾಗಿಲ್ಲ’.
ಒಂದು, (ಗೋಚರಿಸುವ) ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡದ ಭಿಕ್ಷುಗಳು
ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯನ್ನು ಆನಂದಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡದ ಒಬ್ಬನ ಬಗ್ಗೆ,
ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ: ‘ಅವನು ಅತೃಪ್ತಿಯಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ’.
ಒಂದು,
ಶಬ್ದಗಳಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡದ ಭಿಕ್ಖುಗಳು ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯನ್ನು ಆನಂದಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡದ ಒಬ್ಬನ ಬಗ್ಗೆ, ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ: ‘ಅವನು
ಅತೃಪ್ತಿಯಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ’.
ಒಂದು, ವಾಸನೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡದ
ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯನ್ನು ಆನಂದಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡದ
ಒಬ್ಬನ ಬಗ್ಗೆ, ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ: ‘ಅವನು ಅತೃಪ್ತಿಯಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ’.
ಒಂದು,
ಅಭಿರುಚಿಯಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡದ ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯನ್ನು ಆನಂದಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡದ ಒಬ್ಬನ ಬಗ್ಗೆ, ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ: ‘ಅವನು
ಅತೃಪ್ತಿಯಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ’.
ಒಂದು, ದೈಹಿಕ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡದ
ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯನ್ನು ಆನಂದಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡದ
ಒಬ್ಬನ ಬಗ್ಗೆ, ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ: ‘ಅವನು ಅತೃಪ್ತಿಯಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ’.
ಒಂದು, ಮಾನಸಿಕ ವಿದ್ಯಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡದ ಭಿಕ್ಷುಗಳು ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯನ್ನು ಆನಂದಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡದವರಲ್ಲಿ, ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ: ‘ಅವನು ಅತೃಪ್ತಿಕರತೆಯಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ’.
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Абхинанда Сатта
Будданың өз сөзі
- Ләззат - музыкамен, әнмен, әндермен
[abhinanda]
Будданың өз сөзі
Кімде-кім объектілерді ұнататын болса, қашып құтылу мүмкін емес.
Біреуі,
(көрінетін) формалармен қуанатын бикхус, қанағаттанбаушылықты ұнатады.
Қанағаттанбаушылықты ұнататын адам туралы мен: «ол қанағаттанбаушылықтан
босатылмайды» деп айтамын.
Біреуі, дыбыстарды ұнататын,
қанағаттанбаушылықты қуантады. Қанағаттанбаушылықты ұнататын адам туралы
мен: «ол қанағаттанбаушылықтан босатылмайды» деп айтамын.
Біреуі,
иістерді ұнататын бикхус, қанағаттанбаушылықты ұнатады.
Қанағаттанбаушылықты ұнататын адам туралы мен: «ол қанағаттанбаушылықтан
босатылмайды» деп айтамын.
Бірі, талғаммен қуанатын, көңілсізге
қуанатын бикхус. Қанағаттанбаушылықты ұнататын адам туралы мен: «ол
қанағаттанбаушылықтан босатылмайды» деп айтамын.
Біреуі, дене
құбылыстарын ұнататын, қанағаттанбаушылықты қуантады.
Қанағаттанбаушылықты ұнататын адам туралы мен: «ол қанағаттанбаушылықтан
босатылмайды» деп айтамын.
Біреуі, психикалық құбылыстарды
ұнататын, қанағаттанбаушылықты қуантады. Қанағаттанбаушылықты ұнататын
адам туралы мен: «ол қанағаттанбаушылықтан босатылмайды» деп айтамын.
Біреуі,
көрінетін формалармен қуанбайтын бикхус, қанағаттанбаушылықты
ұнатпайды. Қанағаттанбаушылықты ұнатпайтын біреу туралы мен: «ол
қанағаттанбаушылықтан босатылды» деп айтамын.
Біреуі, дыбыстарды
ұнатпайтын бикхус, қанағаттанбаушылықты ұнатпайды. Қанағаттанбаушылықты
ұнатпайтын біреу туралы: «ол қанағаттанбаушылықтан босатылды» деп
айтамын.
Біреуі, иістерді ұнатпайтын бикхус, қанағаттанбаушылықты
ұнатпайды. Қанағаттанбаушылықты ұнатпайтын біреу туралы: «ол
қанағаттанбаушылықтан босатылды» деп айтамын.
Бірі, талғамға
қуанбайтын бикхус, қанағаттанбаушылықты ұнатпайды. Қанағаттанбаушылықты
ұнатпайтын біреу туралы: «ол қанағаттанбаушылықтан босатылды» деп
айтамын.
Дене құбылыстарын ұнатпайтын бикхус қанағаттанбаушылықты
ұнатпайды. Қанағаттанбаушылықты ұнатпайтын біреу туралы: «ол
қанағаттанбаушылықтан босатылды» деп айтамын.
Бірі, психикалық құбылыстарды ұнатпайтын бикхус, қанағаттанбаушылықты ұнатпайды.
Қанағаттанбаушылықты ұнатпайтын біреу туралы: «ол қанағаттанбаушылықтан босатылды» деп айтамын.
>> ស៊ូថេតភីកាកា >>
សយយិតាតានីចា >> សៃយ៉ាតាណាសាយិតាតា
SN ៣៥.២០ (S iv ១៣)
អរហន្តសត្ថា
ពាក្យផ្ទាល់របស់ព្រះពុទ្ធលើ
- រីករាយ - ជាមួយតន្ត្រីចម្រៀងនិងវីដេអូស្រែក
[abhinanda]
ពាក្យផ្ទាល់របស់ព្រះពុទ្ធលើ
គ្មានការរត់គេចខ្លួនសម្រាប់អ្នកណាដែលចូលចិត្តវត្ថុមានអារម្មណ៍។
មួយ,
ភិក្ខុដែលត្រេកអរក្នុងទំរង់ (មើលឃើញ) រីករាយនៅក្នុងភាពមិនពេញចិត្ត។
ក្នុងចំណោមមនុស្សម្នាក់ដែលរីករាយនឹងភាពមិនពេញចិត្តខ្ញុំនិយាយថា
“គាត់មិនត្រូវបានរំដោះពីភាពមិនពេញចិត្ត” ។
មួយគឺភិក្ខុដែលត្រេកអរនឹងសំលេងរីករាយរីករាយដោយមិនពេញចិត្ត។
ក្នុងចំណោមមនុស្សម្នាក់ដែលរីករាយនឹងភាពមិនពេញចិត្តខ្ញុំនិយាយថា
“គាត់មិនត្រូវបានរំដោះពីភាពមិនពេញចិត្ត” ។
មួយ,
ភិក្ខុដែលរីករាយនឹងក្លិនរីករាយរីករាយដោយសេចក្តីមិនពេញចិត្ត។
ក្នុងចំណោមមនុស្សម្នាក់ដែលរីករាយនឹងភាពមិនពេញចិត្តខ្ញុំនិយាយថា
“គាត់មិនត្រូវបានរំដោះពីភាពមិនពេញចិត្ត” ។
មួយ,
ភិក្ខុដែលត្រេកអរនឹងរសជាតិរីករាយនឹងសេចក្តីមិនពេញចិត្ត។
ក្នុងចំណោមមនុស្សម្នាក់ដែលរីករាយនឹងភាពមិនពេញចិត្តខ្ញុំនិយាយថា
“គាត់មិនត្រូវបានរំដោះពីភាពមិនពេញចិត្ត” ។
មួយគឺភិក្ខុដែលត្រេកអរនឹងបាតុភូតកាយមានសេចក្តីរីករាយដោយសេចក្តីមិនពេញចិត្ត។
ក្នុងចំណោមមនុស្សម្នាក់ដែលរីករាយនឹងភាពមិនពេញចិត្តខ្ញុំនិយាយថា
“គាត់មិនត្រូវបានរំដោះពីភាពមិនពេញចិត្ត” ។
មួយគឺភិក្ខុដែលត្រេកអរនឹងបាតុភូតផ្លូវចិត្តរីករាយនឹងសេចក្តីមិនពេញចិត្ត។
ក្នុងចំណោមមនុស្សម្នាក់ដែលរីករាយនឹងភាពមិនពេញចិត្តខ្ញុំនិយាយថា
“គាត់មិនត្រូវបានរំដោះពីភាពមិនពេញចិត្ត” ។
មួយគឺភិក្ខុដែលមិនត្រេកអរចំពោះទម្រង់
(មើលឃើញ) មិនត្រេកអរនឹងសេចក្តីមិនពេញចិត្ត។
ក្នុងចំណោមមនុស្សម្នាក់ដែលមិនពេញចិត្តនឹងភាពមិនពេញចិត្តខ្ញុំនិយាយថា he
គាត់ត្រូវបានរំដោះពីភាពមិនសប្បាយចិត្ត› ។
មួយគឺភិក្ខុដែលមិនត្រេកអរនឹងសំលេងមិនរីករាយនឹងសេចក្តីមិនពេញចិត្ត។
ក្នុងចំណោមមនុស្សម្នាក់ដែលមិនពេញចិត្តនឹងភាពមិនពេញចិត្តខ្ញុំនិយាយថា he
គាត់ត្រូវបានរំដោះពីភាពមិនសប្បាយចិត្ត› ។
មួយភិក្ខុដែលមិនត្រេកអរនឹងក្លិនមិនរីករាយនឹងសេចក្តីមិនពេញចិត្ត។
ក្នុងចំណោមមនុស្សម្នាក់ដែលមិនពេញចិត្តនឹងភាពមិនពេញចិត្តខ្ញុំនិយាយថា he
គាត់ត្រូវបានរំដោះពីភាពមិនសប្បាយចិត្ត› ។
មួយគឺភិក្ខុដែលមិនត្រេកអរចំពោះរស្មីមិនត្រេកអរនឹងសេចក្តីមិនពេញចិត្ត។
ក្នុងចំណោមមនុស្សម្នាក់ដែលមិនពេញចិត្តនឹងភាពមិនពេញចិត្តខ្ញុំនិយាយថា he
គាត់ត្រូវបានរំដោះពីភាពមិនសប្បាយចិត្ត› ។
មួយគឺភិក្ខុដែលមិនត្រេកអរចំពោះបាតុភូតកាយមិនត្រេកអរនឹងសេចក្តីមិនពេញចិត្ត។
ក្នុងចំណោមមនុស្សម្នាក់ដែលមិនពេញចិត្តនឹងភាពមិនពេញចិត្តខ្ញុំនិយាយថា he
គាត់ត្រូវបានរំដោះពីភាពមិនសប្បាយចិត្ត› ។
មួយគឺភិក្ខុដែលមិនត្រេកអរនឹងបាតុភូតផ្លូវចិត្តមិនត្រេកអរនឹងសេចក្តីមិនពេញចិត្ត។
ក្នុងចំណោមមនុស្សម្នាក់ដែលមិនពេញចិត្តនឹងភាពមិនពេញចិត្តខ្ញុំនិយាយថា he គាត់ត្រូវបានរំដោះពីភាពមិនសប្បាយចិត្ត› ។
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Amagambo ya Buda wenyine
- Ibyishimo - hamwe numuziki, indirimbo, kuririmba amashusho
[abhinanda]
Amagambo ya Buda wenyine
Nta guhunga kubantu bose bishimira ibintu byumvikana.
Imwe,
bhikkhus, yishimira muburyo (bugaragara), yishimira kutanyurwa. Ku
muntu wishimira kutanyurwa, ndavuga nti: ‘ntabwo yibohoye kutanyurwa’.
Umwe, bhikkhus, wishimira amajwi, yishimira kutanyurwa. Umuntu wishimira kutanyurwa, ndavuga nti: ‘ntabwo yibohoye kutanyurwa’.
Umwe,
bhikkhus, wishimira impumuro nziza, yishimira kutanyurwa. Umuntu
wishimira kutanyurwa, ndavuga nti: ‘ntabwo yibohoye kutanyurwa’.
Umwe,
bhikkhus, wishimira uburyohe, yishimira kutanyurwa. Ku muntu wishimira
kutanyurwa, ndavuga nti: ‘ntabwo yibohoye kutanyurwa’.
Umwe,
bhikkhus, wishimira ibintu byumubiri, yishimira kutanyurwa. Umuntu
wishimira kutanyurwa, ndavuga nti: ‘ntabwo yibohoye kutanyurwa’.
Umwe,
bhikkhus, wishimira ibintu byo mumutwe, yishimira kutanyurwa. Ku muntu
wishimira kutanyurwa, ndavuga nti: ‘ntabwo yibohoye kutanyurwa’.
Imwe,
bhikkhus, idashimishwa nuburyo (bugaragara), ntabwo yishimira
kutanyurwa. Ku muntu udashimishwa no kutanyurwa, ndavuga nti: ‘yakuwe mu
kutanyurwa’.
Umwe, bhikkhus, udashimishwa n’amajwi, ntabwo
yishimira kutanyurwa. Ku muntu udashimishwa no kutanyurwa, ndavuga nti:
‘yakuwe mu kutanyurwa’.
Umwe, bhikkhus, udashimishwa numunuko,
ntabwo yishimira kutanyurwa. Mu muntu udashimishwa no kutanyurwa,
ndavuga nti: ‘yakuwe mu kutanyurwa’.
Umwe, bhikkhus, udashimishwa
nuburyohe, ntabwo yishimira kutanyurwa. Ku muntu udashimishwa no
kutanyurwa, ndavuga nti: ‘yakuwe mu kutanyurwa’.
Umwe, bhikkhus,
udashimishwa nibintu byumubiri, ntabwo yishimira kutanyurwa. Ku muntu
udashimishwa no kutanyurwa, ndavuga nti: ‘yakuwe mu kutanyurwa’.
Umwe, bhikkhus, udashimishwa nibintu byo mumutwe, ntabwo yishimira kutanyurwa.
Mu muntu udashimishwa no kutanyurwa, ndavuga nti: ‘yakuwe mu kutanyurwa’.
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
아비 난다 수타
부처님 자신의 말
— Delight — 음악, 노래, 챈트 비디오
[아비 난다]
부처님 자신의 말
감각 대상을 좋아하는 사람에게는 탈출구가 없습니다.
하나는 (보이는) 형태를 기뻐하는 비구는 불만족을 기뻐합니다. 불만족을 기뻐하는 사람에 대해 나는 ‘그는 불만족에서 해방되지 않았다’고 말합니다.
소리를 좋아하는 비구는 불만족을 기뻐합니다. 불만족을 기뻐하는 사람에 대해 나는 ‘그는 불만족에서 해방되지 않았다’고 말합니다.
악취를 좋아하는 비구는 불만족을 기뻐합니다. 불만족을 기뻐하는 사람에 대해 나는 ‘그는 불만족에서 해방되지 않았다’고 말합니다.
취향을 좋아하는 비구는 불만족을 기뻐합니다. 불만족을 기뻐하는 사람에 대해 나는 ‘그는 불만족에서 해방되지 않았다’고 말합니다.
신체 현상을 좋아하는 비구는 불만족을 기뻐합니다. 불만족을 기뻐하는 사람에 대해 나는 ‘그는 불만족에서 해방되지 않았다’고 말합니다.
정신 현상을 좋아하는 비구는 불만족을 기뻐합니다. 불만족을 기뻐하는 사람에 대해 나는 ‘그는 불만족에서 해방되지 않았다’고 말합니다.
(보이는) 형태를 기뻐하지 않는 비구는 불만족을 기뻐하지 않습니다. 불만족을 기뻐하지 않는 사람에 대해 나는 ‘그는 불만족에서 해방되었다’고 말한다.
소리를 좋아하지 않는 비구는 불만족을 기뻐하지 않습니다. 불만족을 기뻐하지 않는 사람에 대해 나는 ‘그는 불만족에서 해방되었다’고 말한다.
냄새를 좋아하지 않는 비구는 불만족을 기뻐하지 않습니다. 불만족을 기뻐하지 않는 사람에 대해 나는 ‘그는 불만족에서 해방되었다’고 말한다.
취향을 좋아하지 않는 비구는 불만족을 기뻐하지 않습니다. 불만족을 기뻐하지 않는 사람에 대해 나는 ‘그는 불만족에서 해방되었다’고 말한다.
하나, 신체 현상을 좋아하지 않는 비구는 불만족을 기뻐하지 않습니다. 불만족을 기뻐하지 않는 사람에 대해 나는 ‘그는 불만족에서 해방되었다’고 말한다.
정신 현상을 좋아하지 않는 비구는 불만족을 기뻐하지 않습니다.
불만족을 기뻐하지 않는 사람에 대해 나는 ‘그는 불만족에서 해방되었다’고 말한다.
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Gotinên xwe Bûda li ser
- Kêf - bi muzîk, stran, vîdyoyan distirê
[abhinanda]
Gotinên xwe Bûda li ser
Yê ku bi tiştên hestî kêfxweş dibe, rev tune.
Yek,
bhikkhus, ku bi formên (xuyang) dilxweş dibe, bi nerazîbûnê dilxweş
dibe. Ji yekê / a ku kêfa wî ji nerazîbûnê re tê, ez dibêjim: ‘ew ji
bêkêmasîbûnê rizgar nabe’.
Yek, bhikkhus, ku bi dengan xweş dibe,
bi nerazîbûnê xweş dibe. Ji yekê / a ku kêfa wî ji nerazîbûnê re tê, ez
dibêjim: ‘ew ji bêkêmasîbûnê rizgar nabe’.
Yek, bhikkhus, ku bi
bîhnan dilxweş dibe, bi nerazîbûnê dilxweş dibe. Ji yekê / a ku kêfa wî
ji nerazîbûnê re tê, ez dibêjim: ‘ew ji bêkêmasîbûnê rizgar nabe’.
Yek,
bhikkhus, ku bi çêjan kêfxweş dibe, ji nerazîbûnê kêfxweş dibe. Ji yekê
/ a ku kêfa wî ji nerazîbûnê re tê, ez dibêjim: ‘ew ji bêkêmasîbûnê
rizgar nabe’.
Yek, bhikkhus, ku bi diyardeyên laşî şa dibe, ji
nerazîbûnê kêfxweş dibe. Ji yekê / a ku kêfa wî ji nerazîbûnê re tê, ez
dibêjim: ‘ew ji bêkêmasîbûnê rizgar nabe’.
Yek, bhikkhus, ku bi
diyardeyên giyanî dilxweş dibe, ji nerazîbûnê kêfxweş dibe. Ji yekê / a
ku kêfa wî ji nerazîbûnê re tê, ez dibêjim: ‘ew ji bêkêmasîbûnê rizgar
nabe’.
Yek, bhikkhus, ku ji formên (xuyang) xweş nayê, ji
bêkêmasîbûnê şa nabe. Ji yê / a ku kêfa wî ji nerazîbûnê nayê, ez
dibêjim: ‘ew ji nerazîbûnê azad dibe’.
Yek, bhikkhus, ku bi
dengan şa nabe, ji têrnekirinê kêfxweş nabe. Ji yê / a ku kêfa wî ji
nerazîbûnê nayê, ez dibêjim: ‘ew ji nerazîbûnê azad dibe’.
Yek,
bhikkhus, ku ji bîhnan şa nabe, ji têrnekirinê şa nabe. Ji yê / a ku
kêfa wî ji nerazîbûnê nayê, ez dibêjim: ‘ew ji bêkêmasîbûnê azad dibe’.
Yek,
bhikkhus, ku bi çêjan kêfxweş nabe, ji bêkêmasîbûnê jî şa nabe. Ji yê /
a ku kêfa wî ji nerazîbûnê nayê, ez dibêjim: ‘ew ji bêkêmasîbûnê azad
dibe’.
Yek, bhikkhus, ku ji diyardeyên laşî şa nabe, ji
nerazîbûnê jî dilxweş nabe. Ji yê / a ku kêfa wî ji nerazîbûnê nayê, ez
dibêjim: ‘ew ji bêkêmasîbûnê azad dibe’.
Yek, bhikkhus, ku ji diyardeyên giyanî xweş nabîne, ji nerazîbûnê jî dilxweş nabe.
Ji yê / a ku kêfa wî ji nerazîbûnê nayê, ez dibêjim: ‘ew ji bêkêmasîbûnê azad dibe’.
>> ສຸທຕາພິລາຊາ >>
SaṃyuttaNikāya >> SaḷāyatanaSaṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
ອາເບັນນັນທາສຸທາ
ຄຳ ຂອງພຣະພຸດທະເຈົ້າເອງ
- ຄວາມເບີກບານມ່ວນຊື່ນ - ກັບເພັງ, ເພັງ, ວິດີໂອຕ່າງໆ
[abhinanda]
ຄຳ ຂອງພຣະພຸດທະເຈົ້າເອງ
ບໍ່ມີການຫລົບ ໜີ ສຳ ລັບໃຜທີ່ເພີດເພີນກັບວັດຖຸທີ່ມີຄວາມຮູ້ສຶກ.
ໜຶ່ງ,
ພະສົງ, ຜູ້ທີ່ມີຄວາມສຸກໃນຮູບແບບ (ເບິ່ງເຫັນ), ມັກໃນຄວາມບໍ່ເພິ່ງພໍໃຈ.
ກ່ຽວກັບຄົນ ໜຶ່ງ ທີ່ເພິ່ງພໍໃຈໃນຄວາມບໍ່ພໍໃຈ, ຂ້ອຍເວົ້າວ່າ:
‘ລາວບໍ່ໄດ້ຮັບການປົດປ່ອຍຈາກຄວາມບໍ່ພໍໃຈ’.
ໜຶ່ງ, ພະສົງ,
ຜູ້ທີ່ເພີດເພີນກັບສຽງ, ມັກໃນຄວາມບໍ່ເພິ່ງພໍໃຈ. ກ່ຽວກັບຄົນ ໜຶ່ງ
ທີ່ເພິ່ງພໍໃຈໃນຄວາມບໍ່ພໍໃຈ, ຂ້ອຍເວົ້າວ່າ:
‘ລາວບໍ່ໄດ້ຮັບການປົດປ່ອຍຈາກຄວາມບໍ່ພໍໃຈ’.
ໜຶ່ງ, ພະສົງ,
ຜູ້ທີ່ມັກກິ່ນ ເໝັນ, ມີຄວາມສຸກກັບຄວາມບໍ່ເພິ່ງພໍໃຈ. ກ່ຽວກັບຄົນ ໜຶ່ງ
ທີ່ເພິ່ງພໍໃຈໃນຄວາມບໍ່ພໍໃຈ, ຂ້ອຍເວົ້າວ່າ:
‘ລາວບໍ່ໄດ້ຮັບການປົດປ່ອຍຈາກຄວາມບໍ່ພໍໃຈ’.
ໜຶ່ງ, bhikkhus,
ຜູ້ທີ່ມັກໃນລົດນິຍົມ, ມັກໃນຄວາມບໍ່ເພິ່ງພໍໃຈ. ກ່ຽວກັບຄົນ ໜຶ່ງ
ທີ່ເພິ່ງພໍໃຈໃນຄວາມບໍ່ພໍໃຈ, ຂ້ອຍເວົ້າວ່າ:
‘ລາວບໍ່ໄດ້ຮັບການປົດປ່ອຍຈາກຄວາມບໍ່ພໍໃຈ’.
ໜຶ່ງ, ພະສົງ,
ຜູ້ທີ່ມີຄວາມສຸກໃນປະກົດການທາງຮ່າງກາຍ, ມີຄວາມສຸກກັບຄວາມບໍ່ເພິ່ງພໍໃຈ.
ກ່ຽວກັບຄົນ ໜຶ່ງ ທີ່ເພິ່ງພໍໃຈໃນຄວາມບໍ່ພໍໃຈ, ຂ້ອຍເວົ້າວ່າ:
‘ລາວບໍ່ໄດ້ຮັບການປົດປ່ອຍຈາກຄວາມບໍ່ພໍໃຈ’.
ໜຶ່ງ, ພະສົງ,
ຜູ້ມີຄວາມສຸກກັບປະກົດການທາງຈິດ, ຊື່ນຊົມຍິນດີໃນຄວາມບໍ່ເພິ່ງພໍໃຈ.
ກ່ຽວກັບຄົນ ໜຶ່ງ ທີ່ເພິ່ງພໍໃຈໃນຄວາມບໍ່ພໍໃຈ, ຂ້ອຍເວົ້າວ່າ:
‘ລາວບໍ່ໄດ້ຮັບການປົດປ່ອຍຈາກຄວາມບໍ່ພໍໃຈ’.
ໜຶ່ງ, ພະສົງ,
ຜູ້ທີ່ບໍ່ມັກໃນຮູບແບບ (ເບິ່ງເຫັນ), ບໍ່ມັກໃນຄວາມບໍ່ພໍໃຈ. ຂອງຄົນ ໜຶ່ງ
ທີ່ບໍ່ເພິ່ງພໍໃຈໃນຄວາມບໍ່ພໍໃຈ, ຂ້ອຍເວົ້າວ່າ:
‘ລາວໄດ້ຮັບການປົດປ່ອຍຈາກຄວາມບໍ່ພໍໃຈ’.
ໜຶ່ງ, ພະສົງ,
ຜູ້ທີ່ບໍ່ມັກໃນສຽງ, ບໍ່ມັກໃນຄວາມບໍ່ເພິ່ງພໍໃຈ.
ໃນບັນດາຜູ້ທີ່ບໍ່ເພິ່ງພໍໃຈໃນຄວາມບໍ່ພໍໃຈ, ຂ້ອຍເວົ້າວ່າ:
‘ລາວໄດ້ຮັບການປົດປ່ອຍຈາກຄວາມບໍ່ພໍໃຈ’.
ໜຶ່ງ, ພະສົງ,
ຜູ້ທີ່ບໍ່ມັກກິ່ນ ເໝັນ, ບໍ່ມັກໃນຄວາມບໍ່ເພິ່ງພໍໃຈ. ຂອງຄົນ ໜຶ່ງ
ທີ່ບໍ່ເພິ່ງພໍໃຈໃນຄວາມບໍ່ພໍໃຈ, ຂ້ອຍເວົ້າວ່າ:
‘ລາວໄດ້ຮັບການປົດປ່ອຍຈາກຄວາມບໍ່ພໍໃຈ’.
ໜຶ່ງ, ພະສົງ,
ຜູ້ທີ່ບໍ່ມັກໃນລົດນິຍົມ, ບໍ່ມັກໃນຄວາມບໍ່ເພິ່ງພໍໃຈ.
ໃນບັນດາຜູ້ທີ່ບໍ່ເພິ່ງພໍໃຈໃນຄວາມບໍ່ພໍໃຈ, ຂ້ອຍເວົ້າວ່າ:
‘ລາວໄດ້ຮັບການປົດປ່ອຍຈາກຄວາມບໍ່ພໍໃຈ’.
ໜຶ່ງ, ພະສົງ,
ຜູ້ທີ່ບໍ່ມັກໃນປະກົດການທາງຮ່າງກາຍ, ບໍ່ມັກໃນຄວາມບໍ່ພໍໃຈ.
ໃນບັນດາຜູ້ທີ່ບໍ່ເພິ່ງພໍໃຈໃນຄວາມບໍ່ພໍໃຈ, ຂ້ອຍເວົ້າວ່າ:
‘ລາວໄດ້ຮັບການປົດປ່ອຍຈາກຄວາມບໍ່ພໍໃຈ’.
ໜຶ່ງ, ພະສົງ, ຜູ້ທີ່ບໍ່ເພິ່ງພໍໃຈກັບປະກົດການທາງຈິດ, ບໍ່ມັກໃນຄວາມບໍ່ເພິ່ງພໍໃຈ.
ຂອງຄົນ ໜຶ່ງ ທີ່ບໍ່ເພິ່ງພໍໃຈໃນຄວາມບໍ່ພໍໃຈ, ຂ້ອຍເວົ້າວ່າ: ‘ລາວໄດ້ຮັບການປົດປ່ອຍຈາກຄວາມບໍ່ພໍໃຈ’.
>> >> Sutta Piṭaka
Saṃyutta Nikaya >> Saḷāyatana Saṃyutta
35.20 sn (XIII S i)
Abhinanda Sutta
Buddha in propriis sermonibus
- Est - cum music, carmina, cantibus videos
[Abhinanda]
Buddha in propriis sermonibus
Nemo est enim qui effugium delectat in sensatis obiectiue.
Unum,
bhikkhus qui vult (visibilia) formae, et in unsatisfactoriness
delectat. De unsatisfactoriness qui in delectat, dicam: ‘et non
liberavit ab unsatisfactoriness.
Unum, bhikkhus qui in delectat
sonitus, delectat in unsatisfactoriness. De unsatisfactoriness qui in
delectat, dicam: ‘et non liberavit ab unsatisfactoriness.
Unum,
bhikkhus qui volunt urget odoribus grato, in unsatisfactoriness
delectat. De unsatisfactoriness qui in delectat, dicam: ‘et non
liberavit ab unsatisfactoriness.
Unum, bhikkhus qui volunt
gustibus, delectat in unsatisfactoriness. De unsatisfactoriness qui in
delectat, dicam: ‘et non liberavit ab unsatisfactoriness.
Unum,
bhikkhus, qui delectat magis decere videntur res, facultatibus gaudet
unsatisfactoriness. De unsatisfactoriness qui in delectat, dicam: ‘et
non liberavit ab unsatisfactoriness.
Unum, bhikkhus qui vult
mentis res, facultatibus gaudet unsatisfactoriness. De
unsatisfactoriness qui in delectat, dicam: ‘et non liberavit ab
unsatisfactoriness.
Unum, bhikkhus qui non gaudet (visibilia)
formae, non gaudet super unsatisfactoriness. Et qui non gaudet super
unsatisfactoriness, inquam: ‘quod sit liberari a unsatisfactoriness.
Unum,
bhikkhus qui non gaudet super sonos, non gaudet super
unsatisfactoriness. Et qui non gaudet super unsatisfactoriness, inquam:
‘quod sit liberari a unsatisfactoriness.
Unum, bhikkhus, qui tunc
non delectatur odore, non gaudet super unsatisfactoriness. Et qui non
gaudet super unsatisfactoriness, inquam: ‘quod sit liberari a
unsatisfactoriness.
Unum, bhikkhus qui non gaudet super gustibus,
non gaudet super unsatisfactoriness. Et qui non gaudet super
unsatisfactoriness, inquam: ‘quod sit liberari a unsatisfactoriness.
Unum,
bhikkhus qui non gaudet super phaenomena corporum, non gaudet super
unsatisfactoriness. Et qui non gaudet super unsatisfactoriness, inquam:
‘quod sit liberari a unsatisfactoriness.
Unum, bhikkhus qui non gaudet super phaenomena mentis, non gaudet super unsatisfactoriness.
Et qui non gaudet super unsatisfactoriness, inquam: ‘quod sit liberari a unsatisfactoriness.
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Budas paša vārdi tālāk
- Iepriecini - ar mūziku, dziesmām, dziesmu video
[abhinanda]
Pašu Budas vārdi
Tas, kurš priecājas par jutekļu objektiem, nevar izglābties.
Viens,
bhikkhus, kurš priecājas par (redzamām) formām, priecājas par
neapmierinātību. No tā, kurš priecājas par neapmierinātību, es saku:
“Viņš nav atbrīvots no neapmierinātības”.
Viens, bhikkhus, kurš
priecājas par skaņām, priecē par neapmierinātību. No tā, kurš priecājas
par neapmierinātību, es saku: “Viņš nav atbrīvots no neapmierinātības”.
Viens,
bhikkhus, kurš priecājas par smaržām, priecē par neapmierinātību. No
tā, kurš priecājas par neapmierinātību, es saku: “Viņš nav atbrīvots no
neapmierinātības”.
Viens, bhikkhus, kurš priecājas par gaumēm,
priecē par neapmierinātību. No tā, kurš priecājas par neapmierinātību,
es saku: “Viņš nav atbrīvots no neapmierinātības”.
Viens,
bhikkhus, kurš priecājas par ķermeņa parādībām, priecē par
neapmierinātību. No tā, kurš priecājas par neapmierinātību, es saku:
“Viņš nav atbrīvots no neapmierinātības”.
Viens, bhikkhus, kurš
priecājas par garīgām parādībām, priecē par neapmierinātību. No tā, kurš
priecājas par neapmierinātību, es saku: “Viņš nav atbrīvots no
neapmierinātības”.
Viens, bhikkhus, kurš nepriecājas par
(redzamām) formām, nepriecājas par neapmierinātību. No tā, kurš
neapmierina neapmierinātību, es saku: “Viņš ir atbrīvots no
neapmierinātības”.
Viens, bhikkhus, kurš nepriecājas par skaņām,
nepriecājas par neapmierinātību. No tā, kurš neapmierina
neapmierinātību, es saku: “Viņš ir atbrīvots no neapmierinātības”.
Viens,
bhikkhus, kurš nepriecājas par smaržām, neapmierina neapmierinātību. No
tā, kurš neapmierina neapmierinātību, es saku: “Viņš ir atbrīvots no
neapmierinātības”.
Viens, bhikkhus, kurš nepriecājas par gaumēm,
nepriecē par neapmierinātību. No tā, kurš neapmierina neapmierinātību,
es saku: “Viņš ir atbrīvots no neapmierinātības”.
Viens,
bhikkhus, kurš nepriecājas par ķermeņa parādībām, neapmierina
neapmierinātību. No tā, kurš neapmierina neapmierinātību, es saku: “Viņš
ir atbrīvots no neapmierinātības”.
Viens, bhikkhus, kurš nepriecājas par garīgām parādībām, nepriecājas par neapmierinātību.
No tā, kurš neapmierina neapmierinātību, es saku: “Viņš ir atbrīvots no neapmierinātības”.
>> Sutta Piṭaka >>
Saṃyutta Nikāya >> Saḷāyatana Saṃyutta
SN 35.20 (S iv 13)
Abhinanda Sutta
Patys Budos žodžiai
- Malonumas - su muzika, dainomis, dainomis
[abhinanda]
Patys Budos žodžiai
Negalima pabėgti tam, kas džiaugiasi jausmo objektais.
Vienas,
bhikkhusas, kuris džiaugiasi (matomomis) formomis, džiaugiasi
nepatenkintu. Iš to, kuris džiaugiasi nepatenkinimu, sakau: „Jis nėra
išlaisvintas iš nepatenkinimo“.
Vienas, bhikkhusas, kuris
džiaugiasi garsais, džiaugiasi nepatenkintu. Iš to, kuris džiaugiasi
nepatenkinimu, sakau: „Jis nėra išlaisvintas iš nepatenkinimo“.
Vienas,
bhikkhusas, kuris mėgaujasi kvapais, džiaugiasi nepatenkintu. Iš to,
kuris džiaugiasi nepatenkinimu, sakau: „Jis nėra išlaisvintas iš
nepatenkinimo“.
Vienas, bhikkhusas, kuris mėgaujasi skoniais,
džiaugiasi nepatenkintu. Iš to, kuris džiaugiasi nepatenkinimu, sakau:
„Jis nėra išlaisvintas iš nepatenkinimo“.
Vienas, bhikkhusas,
kuris mėgaujasi kūno reiškiniais, džiaugiasi nepasitenkinimu. Iš to,
kuris džiaugiasi nepatenkinimu, sakau: „Jis nėra išlaisvintas iš
nepatenkinimo“.
Vienas, bhikkhusas, kuris mėgaujasi psichiniais
reiškiniais, džiaugiasi nepasitenkinimu. Iš to, kuris džiaugiasi
nepatenkinimu, sakau: „Jis nėra išlaisvintas iš nepatenkinimo“.
Vienas,
bhikkhusas, kuris nedžiugina (matomomis) formomis, nepatenkina
nepasitenkinimu. Iš to, kuris nepatenkina nepatenkinimo, sakau: „Jis
išlaisvintas iš nepatenkinimo“.
Vienas, bhikkhusas, kuris
nedžiugina garsais, nepatenkina nepasitenkinimu. Iš to, kuris
nepatenkina nepatenkinimo, sakau: „Jis išlaisvintas iš nepatenkinimo“.
Vienas,
bhikkhusas, kuris nemėgsta kvapų, nedžiugina nepatenkinimo. Iš to,
kuris nepatenkina nepatenkinimo, sakau: „Jis išlaisvintas iš
nepatenkinimo“.
Vienas, bhikkhusas, kuris nedžiugina skoniais,
nepatenkina nepasitenkinimu. Iš to, kuris nepatenkina nepatenkinimo,
sakau: „Jis išlaisvintas iš nepatenkinimo“.
Vienas, bhikkhusas,
kuris nedžiugina kūno reiškinių, nepatenkina nepasitenkinimu. Iš to,
kuris nepatenkina nepatenkinimo, sakau: „Jis išlaisvintas iš
nepatenkinimo“.
Vienas, bhikkhusas, kuris nesižavi psichikos reiškiniais, nepatenkina nepasitenkinimu.
Iš to, kuris nepatenkina nepatenkinimo, sakau: „Jis išlaisvintas iš nepatenkinimo“.