Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda- Free Online Analytical Research and Practice University for “Discovery of Buddha the Awakened One with Awareness Universe” in 116 Classical Languages
White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
February 2021
M T W T F S S
« Jan    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
11/23/20
LESSON 3515 Tue 24 Nov 2020 https://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta/salayatana/sn35-053.html DO GOOD PURIFY MIND said AWAKENED ONE WITH AWARENESS Free Online Research and Practice University for Discovery of Awakened One with Awareness Universe (DAOAU) For The Welfare, Happiness, Peace of All Sentient and Non-Sentient Beings and for them to Attain Eternal Peace as Final Goal. at KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA-is a 18 feet Dia All White Pagoda with a table or, but be sure to having above head level based on the usual use of the room. in 116 CLASSICAL LANGUAGES and planning to project Therevada Tipitaka in Buddha’s own words and Important Places like Lumbini, Bodhgaya,Saranath, Kushinara, Etc., in 3D 360 degree circle vision akin to Circarama At WHITE HOME 668, 5A main Road, 8th Cross, HAL III Stage, Prabuddha Bharat Puniya Bhumi Bengaluru Magadhi Karnataka State PRABUDDHA BHARAT May you, your family members and all sentient and non sentient beings be ever happy, well and secure! PERMANENT CELEBRATION OF CONSTITUTION DAY 26-11-2020 Constitution of India-Preamble in 29) Classical English,Roman,101) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,16) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,40) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,54) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,69) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,72) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,75) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),77) Classical Odia (Oriya),86) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्,91) Classical Sindhi,103) Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,108) Classical Urdu- کلاسیکی اردو Dhammacakkappavattana Sutta: Setting the Wheel of Dhamma in Motion- 40) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,to46) Classical Hungarian-Klasszikus magyar,
Filed under: General, Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Abhidhamma Pitaka, Tipiṭaka KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA
Posted by: site admin @ 7:06 pm

LESSON 3515 Tue 24 Nov  2020



DO GOOD PURIFY MIND said AWAKENED ONE WITH AWARENESS

Free Online Research and Practice University
for

Discovery of  Awakened One with Awareness Universe (DAOAU) 

For The Welfare, Happiness, Peace of All Sentient and Non-Sentient Beings and for them to Attain Eternal Peace as Final Goal.

at

KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA-is a 18 feet Dia All White Pagoda with a table or, but be sure to having above head level based on the usual use of the room.

in
116 CLASSICAL LANGUAGES and planning to project Therevada Tipitaka in
Buddha’s own words and Important Places like Lumbini, Bodhgaya,Saranath,
Kushinara, Etc., in 3D 360 degree circle vision akin to

Circarama




At

WHITE HOME

668, 5A main Road, 8th Cross, HAL III Stage,

Prabuddha Bharat Puniya Bhumi Bengaluru

Magadhi Karnataka State

PRABUDDHA BHARAT

May you, your family members and all sentient and non sentient beings be ever happy, well and secure!


PERMANENT CELEBRATION OF CONSTITUTION DAY  26-11-2020

Constitution of India-Preamble in 29) Classical English,Roman,101) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,16) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,40) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,54) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,69) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,72) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,75) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),77) Classical Odia (Oriya),86) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्,91) Classical Sindhi,103) Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,108) Classical Urdu- کلاسیکی اردو

Dhammacakkappavattana Sutta: Setting the Wheel of Dhamma in Motion-




40) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,to46) Classical Hungarian-Klasszikus magyar,

29) Classical English,Roman,

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=3567157420016173&id=100001658503802&sfnsn=wiwspwa

Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make Prabuddha Bharat Buddhist)

Now

All Aboriginal  Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha Bharatmay karunge.” (We will make world Prabuddha Prapanch)

People
have started returning back to their original home Buddhism. The whole
world will follow the teachings of the Awakened One with Awareness for
their happiness, welfare and peace to enable them to attain Eternal
Bliss as their Final Goal.

https://www.constitutionofindia.net/constitution_of_india

Constitution of India, 1950

The
Constitution of India came into force on 26th January, 1950. At the
time of its adoption, the Constitution contained 395 Articles and 8
Schedules and was about 145,000 words long, making it the longest
national Constitution to ever be adopted. Every Article in the
Constitution was debated by the members of the Constituent Assembly, who
sat for 11 sessions and 166 days to frame the Constitution, over a
period of 2 years and 11 months.

This section contains every
Article in the amended Constitution of India (as of 2020), with its
corresponding Article in the Draft Constitution of India, 1948. Each
Article also contains a summary of the debates on that Article in the
Constituent Assembly. The Articles are grouped into 22 different parts,
which reflects how they are organized in the text of the Constitution of
India, 1950

The Schedules to the Constitution, which are now 12
in number, elaborate on government policy or rules in relation to
specific Articles of the Constitution. Each Schedule in this section is
tagged with the corresponding Article(s) for ease of understanding.

Parts

Preamble

WE,
THE PEOPLE OF INDIA, having solemnly resolved to constitute India into a
SOVEREIGN SOCIALIST SECULAR DEMOCRATIC REPUBLIC and to secure to all
its citizens:

JUSTICE, social, economic and political; LIBERTY of thought, expression, belief, faith and worship;

EQUALITY of status and of opportunity;

and to promote among them all FRATERNITY assuring the dignity of the individual and the unity and integrity of the Nation;

IN
OUR CONSTITUENT ASSEMBLY this twenty-sixth day of November, 1949, do
HEREBY ADOPT, ENACT AND GIVE TO OURSELVES THIS CONSTITUTION

Debate Summary

The
Constituent Assembly debated the Preamble on 17th October 1949. The
debates around the Preamble revolved around the name of India and
inclusion of ‘God’ and ‘Gandhi’.

One member urged the Assembly to
rename India as the ‘Union of Indian Socialistic Republics’, similar to
the USSR. Members were not convinced with this suggestion as they felt
that it would go against the already adopted constitutional scheme.

Another
member sought to include ‘In the name of God’. Many were opposed to
this suggestion – it was noted that it was unfortunate to put ‘God’ on
vote. One member believed that inclusion of ‘God’ would amount to
‘compulsion of faith’ and violate the fundamental right to freedom of
faith.

Another proposal was made to include Gandhi’s name in the
Preamble. A member was discontent with the already adopted draft
articles as he felt that the Indian constitution was based on the
American Supreme Court cases and Government of India Act.  He opposed
any association of Gandhi with the ‘rotten Constitution’.

The
amendments moved by the members were negatived. However, this was one of
the rare instances of the Assembly proceedings wherein the members
voted on the proposal to include ‘God’ by a show of hands. The Assembly
was divided with 41 voting in favour and 68 voting against it.

The Assembly adopted the Preamble as presented by the Drafting Committee.



101) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=3567157420016173&id=100001658503802&sfnsn=wiwspwa

டாக்டர் பி.ஆர்.அம்பேத்கர் “பிரதான பாரத் ப ud த்மே கருங்கா” என்று இடிந்தார். (நான் பிரபுத பாரத் ப Buddhist த்தமாக்குவேன்)

இப்போது

அனைத்து
பழங்குடியினரும் விழித்தெழுந்த சங்கங்கள் இடி ”ஹம் பிரபஞ்ச் பிரபுத்த
பாரத்மய் கருங்கே.” (உலக பிரபுத பிரபஞ்சத்தை உருவாக்குவோம்)

மக்கள்
தங்கள் அசல் இல்ல ப Buddhism த்தத்திற்குத் திரும்பத் தொடங்கியுள்ளனர்.
விழித்தெழுந்தவரின் மகிழ்ச்சி, நலன் மற்றும் அமைதிக்காக விழிப்புணர்வின்
போதனைகளை முழு உலகமும் பின்பற்றும், அவர்களின் இறுதி இலக்காக நித்திய
ஆனந்தத்தை அடைய அவர்களுக்கு உதவும்.

https://www.constitutionofindia.net/constitution_of_india

இந்திய அரசியலமைப்பு, 1950

இந்திய
அரசியலமைப்பு 1950 ஜனவரி 26 ஆம் தேதி முதல் நடைமுறைக்கு வந்தது. அது
ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட நேரத்தில், அரசியலமைப்பில் 395 கட்டுரைகள் மற்றும் 8
அட்டவணைகள் இருந்தன, சுமார் 145,000 சொற்கள் நீளமாக இருந்தன, இது இதுவரை
ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட மிக நீண்ட தேசிய அரசியலமைப்பாகும். அரசியலமைப்பின்
ஒவ்வொரு கட்டுரையும் அரசியலமைப்புச் சட்டமன்ற உறுப்பினர்களால்
விவாதிக்கப்பட்டது, அவர்கள் 11 அமர்வுகள் மற்றும் 166 நாட்கள் அரசியலமைப்பை
வடிவமைக்க அமர்ந்தனர், 2 ஆண்டுகள் மற்றும் 11 மாத காலப்பகுதியில்.

இந்த
பிரிவில் இந்தியாவின் திருத்தப்பட்ட அரசியலமைப்பில் (2020 நிலவரப்படி)
ஒவ்வொரு கட்டுரையும் உள்ளது, அதனுடன் தொடர்புடைய இந்திய வரைவு
அரசியலமைப்பு, 1948 இல் உள்ளது. ஒவ்வொரு கட்டுரையிலும் அரசியலமைப்பு
சபையில் அந்த கட்டுரை குறித்த விவாதங்களின் சுருக்கமும் உள்ளது. கட்டுரைகள்
22 வெவ்வேறு பகுதிகளாக தொகுக்கப்பட்டுள்ளன, அவை 1950 ஆம் ஆண்டு இந்திய
அரசியலமைப்பின் உரையில் எவ்வாறு ஒழுங்கமைக்கப்பட்டுள்ளன என்பதைப்
பிரதிபலிக்கிறது

அரசியலமைப்பின் அட்டவணைகள், இப்போது 12
எண்ணிக்கையில் உள்ளன, அவை அரசியலமைப்பின் குறிப்பிட்ட கட்டுரைகள் தொடர்பான
அரசாங்க கொள்கை அல்லது விதிகளை விரிவாகக் கூறுகின்றன. இந்த பிரிவில் உள்ள
ஒவ்வொரு அட்டவணையும் எளிதில் புரிந்துகொள்ள தொடர்புடைய கட்டுரை (கள்) உடன்
குறிக்கப்படுகிறது.

பாகங்கள்

முன்னுரை

இந்தியாவின்
மக்கள், இந்தியாவை ஒரு சோவியர் சோஷலிஸ்ட் செக்யூலர் டெமோக்ராடிக் குடியரசாக
மாற்றுவதற்கும் அதன் அனைத்து குடிமக்களுக்கும் பாதுகாப்பதற்கும்
உறுதியுடன் தீர்மானித்தோம்:

நீதி, சமூக, பொருளாதார மற்றும் அரசியல்; சிந்தனை, வெளிப்பாடு, நம்பிக்கை, நம்பிக்கை மற்றும் வழிபாட்டின் சுதந்திரம்;

நிலை மற்றும் வாய்ப்பின் தகுதி;

தனிநபரின் க ity ரவத்தையும், தேசத்தின் ஒற்றுமையையும் ஒருமைப்பாட்டையும் உறுதிப்படுத்துகின்ற அனைத்து சுதந்திரத்தையும் ஊக்குவித்தல்;

1949
நவம்பரின் இந்த இருபத்தி ஆறாவது நாளில், எங்கள் நிறுவனத்தில், இந்த
அமைப்பை எங்களுக்குக் கொடுக்க இங்கே தத்தெடுப்பு, செயலாக்குதல் மற்றும்
கொடுங்கள்

விவாத சுருக்கம்

அரசியலமைப்புச் சபை 1949 அக்டோபர்
17 ஆம் தேதி முன்னுரையை விவாதித்தது. முன்னுரையைச் சுற்றியுள்ள விவாதங்கள்
இந்தியாவின் பெயரையும், ‘கடவுள்’ மற்றும் ‘காந்தி’ என்பதையும்
உள்ளடக்கியது.

சோவியத் ஒன்றியத்தைப் போலவே இந்தியாவை ‘இந்திய சோசலிச
குடியரசுகளின் ஒன்றியம்’ என்று பெயர் மாற்றுமாறு ஒரு உறுப்பினர்
சட்டமன்றத்தை வலியுறுத்தினார். ஏற்கெனவே ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட அரசியலமைப்பு
திட்டத்திற்கு எதிராக இது செல்லும் என்று அவர்கள் உணர்ந்ததால்
உறுப்பினர்கள் இந்த ஆலோசனையுடன் உறுதியாக இருக்கவில்லை.

மற்றொரு
உறுப்பினர் ‘கடவுளின் பெயரில்’ சேர்க்க முயன்றார். இந்த ஆலோசனையை பலர்
எதிர்த்தனர் - ‘கடவுளை’ வாக்களிப்பது துரதிர்ஷ்டவசமானது என்று
குறிப்பிடப்பட்டது. ஒரு உறுப்பினர் ‘கடவுளை’ சேர்ப்பது ‘விசுவாசத்தின்
நிர்ப்பந்தத்திற்கு’ சமம் என்றும் நம்பிக்கை சுதந்திரத்திற்கான அடிப்படை
உரிமையை மீறும் என்றும் நம்பினார்.

காந்தியின் பெயரை முன்னுரையில்
சேர்க்க மற்றொரு திட்டம் முன்வைக்கப்பட்டது. இந்திய அரசியலமைப்பு அமெரிக்க
உச்சநீதிமன்ற வழக்குகள் மற்றும் இந்திய அரசு சட்டத்தின் அடிப்படையில்
அமைந்ததாக உணர்ந்ததால், ஏற்கனவே ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட வரைவு கட்டுரைகளில் ஒரு
உறுப்பினர் அதிருப்தி அடைந்தார். ‘அழுகிய அரசியலமைப்போடு’ காந்தியின்
எந்தவொரு தொடர்பையும் அவர் எதிர்த்தார்.

உறுப்பினர்கள் நகர்த்திய
திருத்தங்கள் எதிர்மறையாக இருந்தன. எவ்வாறாயினும், சட்டமன்ற நடவடிக்கைகளின்
அரிய நிகழ்வுகளில் இதுவும் ஒன்றாகும், இதில் உறுப்பினர்கள் ‘கடவுளை’
கைகோர்த்துக் கொள்ளும் திட்டத்தில் வாக்களித்தனர். சட்டமன்றம் ஆதரவாக 41
வாக்குகளும், அதற்கு எதிராக 68 வாக்குகளும் பிரிக்கப்பட்டன.

வரைவுக் குழு முன்வைத்தபடி சட்டமன்றம் முன்னுரையை ஏற்றுக்கொண்டது.


06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=3567157420016173&id=100001658503802&sfnsn=wiwspwa

डॉ। बी आर अम्बेडकर ने “मुख्य भारत बौधमय करुंगा” को गुनगुनाया। (मैं प्रबुद्ध भारत बौद्ध बनाऊंगा)

अभी

सभी आदिवासी जागृत समाज थंडर “हम प्रपंच प्रबुद्ध भारतमय करुणगे” (हम विश्व को प्रबुद्ध बनाएंगे पंच)

लोग
अपने मूल घर बौद्ध धर्म में वापस जाने लगे हैं। पूरी दुनिया जागृत वन की
शिक्षाओं का पालन करते हुए अपनी खुशी, कल्याण और शांति के लिए जागरूकता के
साथ उन्हें अपने अंतिम लक्ष्य के रूप में अनन्त आनंद प्राप्त करने में
सक्षम बनाती है।

https://www.constitutionofindia.net/constitution_of_india


भारत का संविधान, 1950

भारत
का संविधान 26 जनवरी, 1950 को लागू हुआ था। इसके गोद लेने के समय, संविधान
में 395 लेख और 8 अनुसूचियां थीं और लगभग 145,000 शब्द लंबे थे, जिससे यह
अब तक का सबसे लंबा राष्ट्रीय संविधान अपनाया जा सकता है। संविधान के
प्रत्येक अनुच्छेद पर संविधान सभा के सदस्यों द्वारा बहस की गई थी,
जिन्होंने 2 साल और 11 महीने की अवधि में संविधान की रूपरेखा तैयार करने के
लिए 11 सत्र और 166 दिन बैठे।

इस खंड में भारत के संशोधित संविधान
में प्रत्येक अनुच्छेद शामिल है (2020 तक), भारत के प्रारूप संविधान, 1948
में इसके संबंधित अनुच्छेद के साथ। प्रत्येक अनुच्छेद में संविधान सभा में
उस अनुच्छेद पर हुई बहस का सारांश भी शामिल है। लेख को 22 विभिन्न भागों
में वर्गीकृत किया गया है, जो दर्शाता है कि वे भारत के संविधान, 1950 के
पाठ में कैसे व्यवस्थित हैं

संविधान के अनुसूचियां, जो अब संख्या
में 12 हैं, संविधान के विशिष्ट लेखों के संबंध में सरकारी नीति या नियमों
पर विस्तृत हैं। इस अनुभाग में प्रत्येक अनुसूची को समझने में आसानी के लिए
संबंधित अनुच्छेद (ओं) के साथ टैग किया गया है।

पार्ट्स

प्रस्तावना

हम,
भारत के लोगों ने, भारत को एक सोसाइटी सोसाइटी SECULAR DEMOCRATIC
REPUBLIC में गठित करने और अपने सभी नागरिकों को सुरक्षित करने का संकल्प
लिया है:

न्याय, सामाजिक, आर्थिक और राजनीतिक; विचार, अभिव्यक्ति, विश्वास, विश्वास और पूजा की जीवंतता;

स्थिति और अवसर की पूर्णता;

और उन सभी के बीच बढ़ावा देने के लिए व्यक्तिगतता और राष्ट्र की एकता और अखंडता की गरिमा का आश्वासन;

नवंबर, 1949 के इस छठवें दिन, हमारे सम्मेलन में, यहाँ काम करें, हमारा सहयोग करें और इस सम्मेलन का लाभ उठाएँ

वाद-विवाद सारांश

संविधान
सभा ने 17 अक्टूबर 1949 को प्रस्तावना पर बहस की। प्रस्तावना के चारों ओर
बहस भारत के नाम और ‘भगवान’ और ‘गांधी’ के समावेश के आसपास घूमती रही।

एक
सदस्य ने असेंबली को यूएसएसआर के समान भारत के ‘यूनियन ऑफ इंडियन
सोशलिस्टिक रिपब्लिक’ के रूप में पुनर्नामित करने का आग्रह किया। सदस्य इस
सुझाव से सहमत नहीं थे क्योंकि उन्हें लगा कि यह पहले से ही अपनाई गई
संवैधानिक योजना के खिलाफ जाएगा।

एक अन्य सदस्य ने sought भगवान के
नाम में ’को शामिल करने की मांग की। कई लोग इस सुझाव के विरोध में थे - यह
ध्यान दिया गया कि वोट पर ‘भगवान’ डालना दुर्भाग्यपूर्ण था। एक सदस्य का
मानना ​​था कि ‘ईश्वर’ को शामिल करने से ‘विश्वास की बाध्यता’ होगी और
विश्वास की स्वतंत्रता के मौलिक अधिकार का उल्लंघन होगा।

प्रस्तावना
में गांधी का नाम शामिल करने के लिए एक और प्रस्ताव रखा गया था। एक सदस्य
पहले से ही अपनाया गया मसौदा लेखों के साथ असंतोष था क्योंकि उसे लगा कि
भारतीय संविधान अमेरिकी सुप्रीम कोर्ट के मामलों और भारत सरकार अधिनियम पर
आधारित है। उन्होंने गांधी के ‘सड़े हुए संविधान’ के किसी भी संघ का विरोध
किया।

सदस्यों द्वारा उठाए गए संशोधनों को नकारा गया। हालाँकि, यह
विधानसभा की कार्यवाही के दुर्लभ उदाहरणों में से एक था, जिसमें सदस्यों ने
हाथों के शो द्वारा ‘भगवान’ को शामिल करने के प्रस्ताव पर मतदान किया था।
विधानसभा को पक्ष में 41 मतदान और इसके खिलाफ 68 मतदान के साथ विभाजित किया
गया था।

सभा ने प्रारूपण समिति द्वारा प्रस्तुत प्रस्तावना को अपनाया।


16) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=3567157420016173&id=100001658503802&sfnsn=wiwspwa

ডাঃ বি.আর.আম্বেডকর গর্জন করলেন “মৈ ভারত বাধ্ময় করুঙ্গা”। (আমি প্রবুদ্ধ ভারত বৌদ্ধ করব)

এখন

সমস্ত আদিবাসী জাগ্রত সমিতির বজ্রধ্বনি ”হাম প্রম্পাচ প্রবুদ্ধ ভারতময় করুণে।” (আমরা বিশ্ব প্রবুদ্ধ প্রপঞ্চ করব)

লোকেরা
তাদের মূল বাড়ি বৌদ্ধ ধর্মে ফিরে আসতে শুরু করেছে। তাদের সুখ, কল্যাণ এবং
শান্তির জন্য পুরো বিশ্ব সচেতনতার সাথে জাগ্রত ব্যক্তির শিক্ষাগুলি অনুসরণ
করবে যাতে তাদের চূড়ান্ত লক্ষ্য হিসাবে চিরন্তন আনন্দ লাভ করতে সক্ষম
করে।

https://www.constitofofiaia.net/const येशू_of_india

ভারতের সংবিধান, 1950

ভারতের
সংবিধান ২ 26 শে জানুয়ারী, ১৯৫০ সালে কার্যকর হয়েছিল its সংবিধানের
প্রতিটি অনুচ্ছেদে গণপরিষদের সদস্যরা বিতর্ক করেছিলেন, যারা ২ বছর 11 মাস
সময়কালে সংবিধান গঠনের জন্য ১১ অধিবেশন এবং ১ and6 দিন বসেছিলেন।

এই
অনুচ্ছেদে ভারতের সংশোধিত সংবিধানের প্রতিটি অনুচ্ছেদ রয়েছে (২০২০
হিসাবে), ভারতের খসড়া সংবিধানের ১৯৪৮ সালের অনুচ্ছেদে এর সংশ্লিষ্ট
অনুচ্ছেদ রয়েছে। প্রতিটি অনুচ্ছেদে সংবিধানসভায় সেই অনুচ্ছেদে যে বিতর্ক
রয়েছে তার সংক্ষিপ্তসারও রয়েছে। নিবন্ধগুলি 22 টি পৃথক অংশে বিভক্ত করা
হয়েছে, যা প্রতিবিম্বিত করে যে তারা কীভাবে সংবিধানে ভারতের সংবিধান,
1950-এর পাঠ্যক্রমে সংগঠিত হয়েছে

সংবিধানের তালিকাভুক্ত, যেগুলি
এখন সংখ্যা 12, সংবিধানের নির্দিষ্ট নিবন্ধগুলির সাথে সম্পর্কিত নীতি বা
বিধি সম্পর্কে বিশদভাবে বর্ণনা করা হয়েছে। এই বিভাগে প্রতিটি তফসিল বোঝার
স্বাচ্ছন্দ্যের জন্য সংশ্লিষ্ট নিবন্ধ (গুলি) এর সাথে ট্যাগ করা হয়েছে।

যন্ত্রাংশ

উপস্থাপনা

আমরা,
ভারতের জনগণ, ভারতকে একটি সোভেরিজেন সোসালিস্ট সিক্যুলার ডেমোক্র্যাটিক
রিপাবলিক এবং এর সমস্ত নাগরিকদের সুরক্ষিত করার জন্য এককভাবে দৃ resolved়
সংকল্প নিয়েছিলাম:

ন্যায়বিচার, সামাজিক, অর্থনৈতিক ও রাজনৈতিক; চিন্তার, প্রকাশ, বিশ্বাস, বিশ্বাস এবং উপাসনার লিবার্টি;

স্থিতি এবং সুযোগের সমতা;

এবং ব্যক্তির মর্যাদা এবং জাতির unityক্য ও অখণ্ডতার নিশ্চয়তা প্রদান করে তাদের মধ্যে সকল প্রচ্ছন্নতা প্রচার করা;

আমাদের
সংবিধান অনুসারে, 1949 সালের এই ছাব্বিশ দিনের দিন, এই সংবিধানটি এখানে
অ্যাডাপ্ট করুন, কার্যকর করুন এবং আমাদেরকে প্রদান করুন

বিতর্ক সংক্ষিপ্তসার

গণপরিষদটি ১৯৮৯ সালের ১ October ই অক্টোবর প্রস্তাবের বিষয়ে বিতর্ক করে।

এক
সদস্য ইউএসএসআর এর অনুরূপ, ভারতকে ‘ভারতীয় সমাজতান্ত্রিক প্রজাতন্ত্রের
ইউনিয়ন’ হিসাবে নামকরণের জন্য সংসদকে অনুরোধ করেছিলেন। সদস্যরা এই
পরামর্শটির সাথে নিশ্চিত হননি কারণ তারা মনে করেছিলেন যে এটি ইতিমধ্যে
গৃহীত সাংবিধানিক প্রকল্পের বিরুদ্ধে যাবে।

অন্য একজন সদস্য
‘theশ্বরের নামে’ অন্তর্ভুক্ত করার চেষ্টা করেছিলেন। অনেকেই এই পরামর্শের
বিরোধিতা করেছিলেন - এটি উল্লেখ করা হয়েছিল যে ‘onশ্বরকে’ ভোটের উপর
চাপানো দুর্ভাগ্যজনক। এক সদস্য বিশ্বাস করেছিলেন যে ‘Godশ্বরের’
অন্তর্ভুক্তি ‘বিশ্বাসের বাধ্যবাধকতা’ এবং বিশ্বাসের স্বাধীনতার মৌলিক
অধিকার লঙ্ঘন করবে amount

আরেকটি প্রস্তাব দেওয়া হয়েছিল
প্রস্তাবের মধ্যে গান্ধীর নাম অন্তর্ভুক্ত করার জন্য। একজন সদস্য ইতিমধ্যে
গৃহীত খসড়া নিবন্ধগুলিতে অসন্তুষ্ট ছিলেন কারণ তিনি অনুভব করেছিলেন যে
ভারতীয় সংবিধানটি আমেরিকান সুপ্রিম কোর্টের মামলা এবং ভারত সরকার আইনের
উপর ভিত্তি করে। তিনি গান্ধীর যে কোনও সংঘের ‘পচা সংবিধানের’ সাথে বিরোধিতা
করেছিলেন।

সদস্যদের দ্বারা সরানো সংশোধনীগুলি নেতিবাচক ছিল। তবে
এটি বিধানসভা কার্যক্রমের বিরল উদাহরণগুলির মধ্যে একটি যেখানে সদস্যরা
‘Godশ্বরকে’ অন্তর্ভুক্ত করার প্রস্তাবটিতে ভোট দিয়েছিলেন। বিধানসভাটি 41
টির পক্ষে ভোট দিয়ে এবং এর বিপরীতে 68 টি ভোট দিয়ে বিভক্ত হয়েছিল।

খসড়া কমিটির উপস্থাপিত অ্যাসেম্বলি প্রস্তাবটি গ্রহণ করেছিল।


40) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=3567157420016173&id=100001658503802&sfnsn=wiwspwa

ડો.બી.આર.અમ્બેકરે ગાજ્યો “મુખ્ય ભારત બૌદ્ધમ કરુંગા.” (હું પ્રબુદ્ધ ભારત બૌદ્ધ બનાવીશ)

હવે

બધી આદિમ જાગૃત સમાજો થંડર ”હમ પ્રપંચ પ્રબુદ્ધ ભારતમય કરુંગે.” (અમે વિશ્વ પ્રબુદ્ધ પ્રપંચ બનાવીશું)

લોકોએ
તેમના મૂળ ઘર બૌદ્ધ ધર્મમાં પાછા ફરવાનું શરૂ કર્યું છે. જાગૃત વ્યક્તિની
સુખ, કલ્યાણ અને શાંતિ માટે આખું વિશ્વ જાગૃતની ઉપદેશોનું પાલન કરશે જેથી
તેઓ તેમના અંતિમ લક્ષ્ય તરીકે શાશ્વત આનંદ પ્રાપ્ત કરી શકે.

https://www.constediaofindia.net/constedia_of_india

ભારતનું બંધારણ, 1950

ભારતનું
બંધારણ 26 જાન્યુઆરી, 1950 ના રોજ અમલમાં આવ્યું. તેના દત્તક સમયે,
બંધારણમાં 395 લેખ અને 8 સૂચિ શામેલ હતી અને તે લગભગ 145,000 શબ્દો લાંબું
હતું, જેને કારણે તેને અપનાવવામાં આવનાર સૌથી લાંબી રાષ્ટ્રીય બંધારણ
બનાવવામાં આવ્યું હતું. બંધારણના દરેક લેખમાં બંધારણ સભાના સભ્યો દ્વારા
ચર્ચા કરવામાં આવી હતી, જેમણે 2 વર્ષ અને 11 મહિનાના સમયગાળા દરમિયાન
બંધારણની રચના માટે 11 સત્રો અને 166 દિવસ બેઠા હતા.

આ વિભાગમાં
ભારતના બંધારણ બંધારણ, 1948 માં તેના અનુરૂપ લેખ સાથે (2020 સુધી) ભારતના
સુધારેલા બંધારણના દરેક લેખનો સમાવેશ થાય છે. દરેક લેખમાં બંધારણ સભામાં તે
કલમની ચર્ચાઓનો સારાંશ પણ હોય છે. આ લેખને 22 જુદા જુદા ભાગોમાં
વહેંચવામાં આવ્યા છે, જે પ્રતિબિંબિત કરે છે કે તેઓ ભારતના બંધારણ, 1950 ના
લખાણમાં કેવી રીતે ગોઠવાયેલા છે.

બંધારણની સૂચિ, જેની સંખ્યા હવે
12 છે, તે સરકારની નીતિ અથવા બંધારણના ચોક્કસ લેખના સંબંધમાંના નિયમો અંગે
વિસ્તૃત વર્ણવે છે. આ વિભાગમાંની દરેક સૂચિ સમજવાની સરળતા માટે અનુરૂપ લેખ
(ઓ) સાથે ટgedગ કરેલી છે.

ભાગો

પ્રસ્તાવના

અમે ભારતના
લોકો, ભારતને એક સોવરીજ સોશિયલલિસ્ટ સેક્યુલર ડેમોક્રેટિક રિપબ્લિકમાં
સ્થાપવા અને તેના તમામ નાગરિકોને સુરક્ષિત રાખવા માટે સંપૂર્ણ સંકલ્પ કર્યો
છે:

ન્યાય, સામાજિક, આર્થિક અને રાજકીય; વિચાર, અભિવ્યક્તિ, માન્યતા, વિશ્વાસ અને ઉપાસનાનું લિબર્ટી;

સ્થિતિ અને તકની સમાનતા;

અને તે બધાની વચ્ચે વ્યક્તિની ગૌરવ અને રાષ્ટ્રની એકતા અને અખંડિતતાની ખાતરી આપતા અસ્પષ્ટતાને પ્રોત્સાહન આપવું;

અમારી સંમેલનમાં નવેમ્બર, 1949 ના આ છઠ્ઠા છઠ્ઠા દિવસે, અહીં સંપાદન, પ્રયોગ અને આ સંસ્થાનને આપીએ

ચર્ચાના સારાંશ

બંધારણ
સભાએ 17 મી Octoberક્ટોબર, 1949 ના રોજ પ્રસ્તાવના પર ચર્ચા કરી હતી.
પ્રસ્તાવનાની આસપાસની ચર્ચાઓ ભારતના નામ અને ‘ભગવાન’ અને ‘ગાંધી’ ના
સમાવેશની આસપાસ ફરતી હતી.

એક સભ્યએ વિધાનસભાને ભારતનું નામ બદલીને
યુએસએસઆરની જેમ ‘ભારતીય સમાજવાદી પ્રજાસત્તાક સંઘ’ તરીકે રાખવા અનુરોધ
કર્યો હતો. સભ્યોને આ સૂચન સાથે ખાતરી થઈ ન હતી કારણ કે તેમને લાગ્યું છે
કે તે પહેલેથી અપનાવવામાં આવેલી બંધારણીય યોજનાની વિરુદ્ધ જશે.

બીજા
સભ્યએ ‘ભગવાનના નામમાં’ શામેલ થવાની કોશિશ કરી. ઘણા લોકો આ સૂચનના
વિરોધમાં હતા - નોંધ્યું હતું કે ‘ભગવાન’ ને વોટ પર મૂકવું દુર્ભાગ્યપૂર્ણ
છે. એક સદસ્યનું માનવું હતું કે ‘ભગવાન’ નો સમાવેશ ‘વિશ્વાસની મજબૂરી’
જેટલો જ છે અને વિશ્વાસની સ્વતંત્રતાના મૂળભૂત અધિકારનું ઉલ્લંઘન કરશે.

ગાંધીજીનું
નામ પ્રસ્તાવનામાં સમાવવા માટે બીજી એક દરખાસ્ત કરવામાં આવી હતી. સભ્ય
પહેલેથી અપનાવેલા ડ્રાફ્ટ લેખોથી નારાજ હતા કારણ કે તેમને લાગ્યું કે
ભારતીય બંધારણ અમેરિકન સુપ્રીમ કોર્ટના કેસો અને ભારત સરકારના અધિનિયમ પર
આધારિત છે. તેમણે ‘સડેલા બંધારણ’ સાથે ગાંધીના કોઈપણ સંગઠનનો વિરોધ કર્યો
હતો.

સભ્યો દ્વારા ખસેડાયેલા સુધારાને નકારાત્મક ઠેરવવામાં આવ્યા
હતા. જો કે, વિધાનસભા કાર્યવાહીની આ એક દુર્લભ ઘટના હતી જેમાં સભ્યોએ હાથ
બતાવીને ‘ભગવાન’ નો સમાવેશ કરવાના પ્રસ્તાવ પર મત આપ્યો હતો. વિધાનસભામાં
41 પક્ષના પક્ષમાં મતદાન અને તેની વિરુદ્ધ 68 મતદાન કરવામાં આવ્યું હતું.

ડ્રાફ્ટિંગ કમિટી દ્વારા રજૂ કરાયેલ વિધાનસભાએ પ્રસ્તાવના સ્વીકારી.


54) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=3567157420016173&id=100001658503802&sfnsn=wiwspwa

ಡಾ. ಬಿ.ಆರ್.ಅಂಬೇಡ್ಕರ್ “ಮುಖ್ಯ ಭಾರತ್ ಬೌಧ್ಮಯ್ ಕರುಂಗಾ” ಎಂದು ಗುಡುಗು ಹಾಕಿದರು. (ನಾನು ಪ್ರಭುದ್ಧ ಭಾರತ್ ಬೌದ್ಧನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ)

ಈಗ

ಎಲ್ಲಾ ಮೂಲನಿವಾಸಿಗಳ ಜಾಗೃತ ಸಂಘಗಳು ಗುಡುಗು ”ಹಮ್ ಪ್ರಪಾಂಚ್ ಪ್ರಭುದ್ಧ ಭಾರತ್ಮೇ ಕರುಂಗೆ.” (ನಾವು ವಿಶ್ವ ಪ್ರಭುದ ಪ್ರಾಂಚ್ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ)

ಜನರು
ತಮ್ಮ ಮೂಲ ಮನೆಯ ಬೌದ್ಧಧರ್ಮಕ್ಕೆ ಮರಳಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ಅವರ
ಸಂತೋಷ, ಕಲ್ಯಾಣ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಗಾಗಿ ಜಾಗೃತಿಯೊಂದಿಗೆ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಅವರ ಅಂತಿಮ
ಗುರಿಯಾಗಿ ಶಾಶ್ವತ ಆನಂದವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ.

https://www.constitutionofindia.net/constitution_of_india

ಭಾರತದ ಸಂವಿಧಾನ, 1950

ಭಾರತದ
ಸಂವಿಧಾನವು ಜನವರಿ 26, 1950 ರಂದು ಜಾರಿಗೆ ಬಂದಿತು. ಇದನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವ
ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಸಂವಿಧಾನವು 395 ಲೇಖನಗಳು ಮತ್ತು 8 ವೇಳಾಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿತ್ತು
ಮತ್ತು ಸುಮಾರು 145,000 ಪದಗಳ ಉದ್ದವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು, ಇದುವರೆಗೆ ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ
ಅತಿ ಉದ್ದದ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಸಂವಿಧಾನವಾಗಿದೆ. ಸಂವಿಧಾನದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲೇಖನವನ್ನು ಸಂವಿಧಾನ
ಸಭೆಯ ಸದಸ್ಯರು ಚರ್ಚಿಸಿದರು, ಅವರು ಸಂವಿಧಾನವನ್ನು ರೂಪಿಸಲು 11 ಅಧಿವೇಶನಗಳು ಮತ್ತು
166 ದಿನಗಳು ಕುಳಿತು, 2 ವರ್ಷ ಮತ್ತು 11 ತಿಂಗಳ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಚರ್ಚಿಸಿದರು.


ವಿಭಾಗವು ಭಾರತದ ಪರಿಷ್ಕೃತ ಸಂವಿಧಾನದ (2020 ರಂತೆ) ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲೇಖನವನ್ನು
ಒಳಗೊಂಡಿದೆ, ಅದರ ಕರಡು ಸಂವಿಧಾನ, 1948 ರಲ್ಲಿ ಅದರ ಅನುಗುಣವಾದ ಲೇಖನವಿದೆ. ಪ್ರತಿ
ಲೇಖನದಲ್ಲಿ ಸಂವಿಧಾನ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಆ ಲೇಖನದ ಚರ್ಚೆಗಳ ಸಾರಾಂಶವೂ ಇದೆ. ಲೇಖನಗಳನ್ನು 22
ವಿವಿಧ ಭಾಗಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗಿದೆ, ಇದು 1950 ರ ಭಾರತದ ಸಂವಿಧಾನದ ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ
ಸಂಘಟಿತವಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುತ್ತದೆ

ಸಂವಿಧಾನದ ವೇಳಾಪಟ್ಟಿಗಳು,
ಈಗ 12 ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿವೆ, ಸಂವಿಧಾನದ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಲೇಖನಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಸರ್ಕಾರದ
ನೀತಿ ಅಥವಾ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಪ್ರತಿಯೊಂದು
ವೇಳಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಗುಣವಾದ ಲೇಖನ (ಗಳು) ನೊಂದಿಗೆ
ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.

ಭಾಗಗಳು

ಮುನ್ನುಡಿ

ನಾವು, ಭಾರತದ ಜನರು,
ಭಾರತವನ್ನು ಒಂದು ಸಾಮಾಜಿಕ ಸಾಮಾಜಿಕ ಭದ್ರತಾ ಪ್ರಜಾಪ್ರಭುತ್ವ ರಿಪಬ್ಲಿಕ್ ಆಗಿ
ರೂಪಿಸಲು ಮತ್ತು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ನಾಗರಿಕರಿಗೆ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಲು ದೃ resol ನಿಶ್ಚಯವನ್ನು
ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ:

ನ್ಯಾಯ, ಸಾಮಾಜಿಕ, ಆರ್ಥಿಕ ಮತ್ತು ರಾಜಕೀಯ; ಚಿಂತನೆ, ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ, ನಂಬಿಕೆ, ನಂಬಿಕೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧನೆಯ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ;

ಸ್ಥಾನಮಾನ ಮತ್ತು ಅವಕಾಶದ ಅರ್ಹತೆ;

ಮತ್ತು ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಘನತೆ ಮತ್ತು ರಾಷ್ಟ್ರದ ಏಕತೆ ಮತ್ತು ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಖಾತರಿಪಡಿಸುವ ಎಲ್ಲ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹವನ್ನು ಉತ್ತೇಜಿಸುವುದು;

1949
ರ ನವೆಂಬರ್‌ನ ಈ ಇಪ್ಪತ್ತಾರನೇ ದಿನ ನಮ್ಮ ಸ್ಪರ್ಧೆಯಲ್ಲಿ, ಹೆರ್ಬಿ ಅಡಾಪ್ಟ್ ಮಾಡಿ,
ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಈ ಸ್ಪರ್ಧೆಯನ್ನು ನಮ್ಮದಾಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನೀಡಿ

ಚರ್ಚೆಯ ಸಾರಾಂಶ

ಸಂವಿಧಾನ
ಸಭೆಯು 1949 ರ ಅಕ್ಟೋಬರ್ 17 ರಂದು ಮುನ್ನುಡಿಯನ್ನು ಚರ್ಚಿಸಿತು. ಮುನ್ನುಡಿಯ
ಸುತ್ತಲಿನ ಚರ್ಚೆಗಳು ಭಾರತದ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ‘ದೇವರು’ ಮತ್ತು ‘ಗಾಂಧಿ’ ಸೇರ್ಪಡೆಯ ಸುತ್ತ
ಸುತ್ತುತ್ತವೆ.

ಯುಎಸ್ಎಸ್ಆರ್ನಂತೆಯೇ ಭಾರತವನ್ನು ‘ಭಾರತೀಯ ಸಮಾಜವಾದಿ
ಗಣರಾಜ್ಯಗಳ ಒಕ್ಕೂಟ’ ಎಂದು ಮರುನಾಮಕರಣ ಮಾಡುವಂತೆ ಒಬ್ಬ ಸದಸ್ಯ ಅಸೆಂಬ್ಲಿಯನ್ನು
ಒತ್ತಾಯಿಸಿದರು. ಈಗಾಗಲೇ ಅಳವಡಿಸಿಕೊಂಡಿರುವ ಸಾಂವಿಧಾನಿಕ ಯೋಜನೆಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ
ಹೋಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ಅವರು ಭಾವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸದಸ್ಯರಿಗೆ ಈ ಸಲಹೆಯೊಂದಿಗೆ
ಮನವರಿಕೆಯಾಗಲಿಲ್ಲ.

ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಸದಸ್ಯರು ‘ದೇವರ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ’ ಸೇರಿಸಲು
ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರು. ಈ ಸಲಹೆಯನ್ನು ಹಲವರು ವಿರೋಧಿಸಿದರು - ‘ದೇವರು’ ಯನ್ನು ಮತಕ್ಕೆ
ಹಾಕುವುದು ದುರದೃಷ್ಟಕರ ಎಂದು ಗಮನಿಸಲಾಯಿತು. ಒಬ್ಬ ಸದಸ್ಯನು ‘ದೇವರನ್ನು’
ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ‘ನಂಬಿಕೆಯ ಬಲವಂತ’ ಮತ್ತು ನಂಬಿಕೆಯ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಮೂಲಭೂತ ಹಕ್ಕನ್ನು
ಉಲ್ಲಂಘಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಂಬಿದ್ದರು.

ಮುನ್ನುಡಿಯಲ್ಲಿ ಗಾಂಧಿಯವರ ಹೆಸರನ್ನು
ಸೇರಿಸಲು ಮತ್ತೊಂದು ಪ್ರಸ್ತಾಪವನ್ನು ಮಾಡಲಾಯಿತು. ಭಾರತೀಯ ಸಂವಿಧಾನವು ಅಮೆರಿಕಾದ
ಸುಪ್ರೀಂ ಕೋರ್ಟ್ ಪ್ರಕರಣಗಳು ಮತ್ತು ಭಾರತ ಸರ್ಕಾರದ ಕಾಯ್ದೆಯನ್ನು ಆಧರಿಸಿದೆ ಎಂದು
ಭಾವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸದಸ್ಯರೊಬ್ಬರು ಈಗಾಗಲೇ ಅಂಗೀಕರಿಸಿದ ಕರಡು ಲೇಖನಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಅಸಮಾಧಾನ
ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಿದರು. ಅವರು ‘ಕೊಳೆತ ಸಂವಿಧಾನ’ದೊಂದಿಗೆ ಗಾಂಧಿಯವರ ಯಾವುದೇ ಒಡನಾಟವನ್ನು
ವಿರೋಧಿಸಿದರು.

ಸದಸ್ಯರು ಮಂಡಿಸಿದ ತಿದ್ದುಪಡಿಗಳನ್ನು
ನಕಾರಾತ್ಮಕಗೊಳಿಸಲಾಯಿತು. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಅಸೆಂಬ್ಲಿ ವಿಚಾರಣೆಯ ಅಪರೂಪದ ನಿದರ್ಶನಗಳಲ್ಲಿ
ಇದು ಒಂದು, ಕೈಗಳ ಪ್ರದರ್ಶನದ ಮೂಲಕ ‘ದೇವರನ್ನು’ ಸೇರಿಸುವ ಪ್ರಸ್ತಾಪದ ಮೇಲೆ ಸದಸ್ಯರು
ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿದರು. ವಿಧಾನಸಭೆಯನ್ನು 41 ಮತಗಳ ಪರವಾಗಿ ಮತ್ತು 68 ವಿರುದ್ಧ ಮತ
ಚಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು.

ಕರಡು ಸಮಿತಿ ಮಂಡಿಸಿದಂತೆ ಅಸೆಂಬ್ಲಿ ಮುನ್ನುಡಿಯನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿತು.



69) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=3567157420016173&id=100001658503802&sfnsn=wiwspwa

ഡോ. ബി. ആർ. അംബേദ്കർ “പ്രധാന ഭാരത് ബ ud ദ്‌മെയ് കരുങ്ക” (ഞാൻ പ്രഭുധാരത് ബുദ്ധമതക്കാരനാക്കും)

ഇപ്പോൾ

എല്ലാ
ആദിവാസി ഉണർന്നിരിക്കുന്ന സമൂഹങ്ങളും ഇടിമുഴക്കം ”ഹം പ്രപഞ്ച് പ്രഭുധര
ഭരത്മയ് കരുങ്കെ.” (ഞങ്ങൾ ലോകത്തെ പ്രബുദ്ധപ്രഞ്ചായി മാറ്റും)

ആളുകൾ
അവരുടെ യഥാർത്ഥ ഭവനമായ ബുദ്ധമതത്തിലേക്ക് മടങ്ങാൻ തുടങ്ങി.
ഉയിർത്തെഴുന്നേറ്റവന്റെ സന്തോഷം, ക്ഷേമം, സമാധാനം എന്നിവയെക്കുറിച്ചുള്ള
ബോധവൽക്കരണത്തോടെ ലോകം മുഴുവൻ അവരുടെ അന്തിമ ലക്ഷ്യമായി നിത്യ ആനന്ദം നേടാൻ
പ്രാപ്തരാക്കും.

https://www.constitutionofindia.net/constitution_of_india

ഇന്ത്യൻ ഭരണഘടന, 1950

ഇന്ത്യൻ
ഭരണഘടന 1950 ജനുവരി 26 മുതൽ പ്രാബല്യത്തിൽ വന്നു. അംഗീകരിച്ച സമയത്ത്,
ഭരണഘടനയിൽ 395 ലേഖനങ്ങളും 8 ഷെഡ്യൂളുകളും അടങ്ങിയിരുന്നു, ഏകദേശം 145,000
വാക്കുകളുടെ ദൈർഘ്യമുണ്ടായിരുന്നു, ഇത് അംഗീകരിച്ച ഏറ്റവും ദൈർഘ്യമേറിയ
ദേശീയ ഭരണഘടനയായി. ഭരണഘടനയിലെ എല്ലാ ലേഖനങ്ങളും ഭരണഘടനാ അസംബ്ലിയിലെ
അംഗങ്ങൾ ചർച്ച ചെയ്തു, അവർ ഭരണഘടന രൂപീകരിക്കാൻ 11 സെഷനുകളും 166 ദിവസവും
ഇരുന്നു, 2 വർഷവും 11 മാസവും.

ഭേദഗതി വരുത്തിയ ഇന്ത്യൻ ഭരണഘടനയിലെ
(2020 ലെ കണക്കുകൾ), 1948 ലെ കരട് ഭരണഘടനയിലെ അനുബന്ധ ആർട്ടിക്കിൾ ഈ
വിഭാഗത്തിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. ഓരോ ലേഖനത്തിലും ഭരണഘടനാ അസംബ്ലിയിലെ ആ
ലേഖനത്തെക്കുറിച്ചുള്ള സംവാദങ്ങളുടെ സംഗ്രഹവും അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.
ലേഖനങ്ങളെ 22 വ്യത്യസ്ത ഭാഗങ്ങളായി തിരിച്ചിരിക്കുന്നു, അത് 1950 ലെ
ഇന്ത്യൻ ഭരണഘടനയുടെ പാഠത്തിൽ എങ്ങനെ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന്
പ്രതിഫലിപ്പിക്കുന്നു

ഭരണഘടനയുടെ ഷെഡ്യൂളുകൾ‌, ഇപ്പോൾ‌ 12 എണ്ണം,
ഗവൺ‌മെൻറ് നയത്തെക്കുറിച്ചോ അല്ലെങ്കിൽ‌ ഭരണഘടനയുടെ നിർ‌ദ്ദിഷ്‌ട
ലേഖനങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെട്ട നിയമങ്ങളെക്കുറിച്ചോ വിശദീകരിക്കുന്നു. ഈ
വിഭാഗത്തിലെ ഓരോ ഷെഡ്യൂളും മനസ്സിലാക്കുന്നതിനുള്ള എളുപ്പത്തിനായി അനുബന്ധ
ആർട്ടിക്കിൾ (കൾ) ഉപയോഗിച്ച് ടാഗുചെയ്യുന്നു.

ഭാഗങ്ങൾ

ആമുഖം

ഇന്ത്യയെ
ഒരു സോവറിൻ സോഷ്യലിസ്റ്റ് സെക്യുലർ ഡെമോക്രാറ്റിക് റിപ്പബ്ലിക്കായി
രൂപീകരിക്കാനും അതിലെ എല്ലാ പൗരന്മാർക്കും സുരക്ഷിതരാക്കാനും ഞങ്ങൾ ദൃ
resol നിശ്ചയം ചെയ്തിട്ടുള്ള ഇന്ത്യയിലെ ആളുകൾ:

നീതി, സാമൂഹിക, സാമ്പത്തിക, രാഷ്ട്രീയ; ചിന്ത, ആവിഷ്കാരം, വിശ്വാസം, വിശ്വാസം, ആരാധന എന്നിവയുടെ സ്വാതന്ത്ര്യം;

പദവിയുടെയും അവസരത്തിന്റെയും യോഗ്യത;

വ്യക്തിയുടെ അന്തസ്സും രാഷ്ട്രത്തിന്റെ ഐക്യവും സമഗ്രതയും ഉറപ്പുനൽകുന്ന എല്ലാ ഫ്രറ്റേണിറ്റിയും അവർക്കിടയിൽ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുക;

1949
നവംബറിലെ ഈ ഇരുപത്തിയാറാം ദിവസമായ ഞങ്ങളുടെ കോൺ‌സ്റ്റിറ്റ്യൂഷൻ
അസ്സെംബ്ലിയിൽ, ഹെർ‌ബി അഡോപ്റ്റ് ചെയ്യുക, പ്രാപ്തമാക്കുക, ഈ
കോൺ‌സ്റ്റിറ്റ്യൂഷൻ‌ ഞങ്ങളെത്തന്നെ നൽ‌കുക

സംവാദ സംഗ്രഹം

1949
ഒക്ടോബർ 17 നാണ് ഭരണഘടനാ അസംബ്ലി ആമുഖം ചർച്ച ചെയ്തത്. ആമുഖത്തെ
ചുറ്റിപ്പറ്റിയുള്ള സംവാദങ്ങൾ ഇന്ത്യയുടെ പേരിനെയും ‘ഗോഡ്’, ‘ഗാന്ധി’
എന്നിവയെയും ചുറ്റിപ്പറ്റിയാണ്.

സോവിയറ്റ് യൂണിയന് സമാനമായ ഇന്ത്യയെ
‘ഇന്ത്യൻ സോഷ്യലിസ്റ്റ് റിപ്പബ്ലിക്കുകളുടെ യൂണിയൻ’ എന്ന് പുനർനാമകരണം
ചെയ്യണമെന്ന് ഒരു അംഗം നിയമസഭയെ പ്രേരിപ്പിച്ചു. ഇതിനകം അംഗീകരിച്ച ഭരണഘടനാ
പദ്ധതിക്ക് വിരുദ്ധമാകുമെന്ന് തോന്നിയതിനാൽ അംഗങ്ങൾക്ക് ഈ നിർദ്ദേശം
ബോധ്യപ്പെട്ടില്ല.

മറ്റൊരു അംഗം ‘ദൈവത്തിന്റെ നാമത്തിൽ’
ഉൾപ്പെടുത്താൻ ശ്രമിച്ചു. പലരും ഈ നിർദ്ദേശത്തെ എതിർത്തു - ‘ദൈവത്തെ’
വോട്ട് ചെയ്യുന്നത് നിർഭാഗ്യകരമാണെന്ന് ശ്രദ്ധിക്കപ്പെട്ടു. ‘ദൈവം’
ഉൾപ്പെടുത്തുന്നത് ‘വിശ്വാസത്തിന്റെ നിർബന്ധത്തിന്’ തുല്യമാകുമെന്നും
വിശ്വാസ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനുള്ള മൗലികാവകാശത്തെ ലംഘിക്കുമെന്നും ഒരു അംഗം
വിശ്വസിച്ചു.

ഗാന്ധിയുടെ പേര് ആമുഖത്തിൽ ഉൾപ്പെടുത്താൻ മറ്റൊരു
നിർദ്ദേശം നൽകി. ഇന്ത്യൻ ഭരണഘടന അമേരിക്കൻ സുപ്രീം കോടതി കേസുകളും ഇന്ത്യാ
ഗവൺമെന്റ് ആക്ടും അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ളതാണെന്ന് തോന്നിയതിനാൽ ഇതിനകം
അംഗീകരിച്ച കരട് ലേഖനങ്ങളിൽ ഒരു അംഗത്തിന് അതൃപ്തിയുണ്ടായിരുന്നു. ‘ചീഞ്ഞ
ഭരണഘടനയുമായി’ ഗാന്ധിയുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നത് അദ്ദേഹം എതിർത്തു.

അംഗങ്ങൾ
നീക്കിയ ഭേദഗതികൾ നിഷേധിച്ചു. എന്നിരുന്നാലും, നിയമസഭാ നടപടികളുടെ അപൂർവ
സംഭവങ്ങളിലൊന്നാണിത്, കൈകൾ കാണിച്ച് ‘ദൈവത്തെ’ ഉൾപ്പെടുത്താനുള്ള
നിർദ്ദേശത്തിൽ അംഗങ്ങൾ വോട്ട് ചെയ്തു. അനുകൂലമായി 41 വോട്ടുകളും അതിനെതിരെ
68 വോട്ടുകളും നിയമസഭ വിഭജിച്ചു.

ഡ്രാഫ്റ്റിംഗ് കമ്മിറ്റി അവതരിപ്പിച്ച നിയമസഭ ആമുഖം അംഗീകരിച്ചു.


72) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=3567157420016173&id=100001658503802&sfnsn=wiwspwa

डॉ. बी.आर.आंबेडकर यांनी “मैं भारत बौद्धमय करुंगा” ची गर्जना केली. (मी प्रबुद्ध भारत बौद्ध करीन)

आता

सर्व आदिवासी जागृत सोसायटी थंडर ”हम प्रपंच प्रबुद्ध भारतमय करुंगे.” (आम्ही विश्व प्रबुद्ध प्राचार्य बनवू)

लोक
परत त्यांच्या मूळ घरी बौद्ध धर्माकडे परत येऊ लागले आहेत. संपूर्ण जग
जागृत असलेल्या जागृत व्यक्तीच्या शिकवणीचे अनुसरण करून त्यांच्या आनंद,
कल्याण आणि शांततेसाठी त्यांचे अंतिम लक्ष्य म्हणून शाश्वत आनंद मिळविण्यास
सक्षम होईल.

https://www.constediaofindia.net/constटका_of_india

भारतीय संविधान, 1950


January जानेवारी, १ 50 .० रोजी भारतीय राज्यघटना अस्तित्त्वात आली. दत्तक
घेताना, घटनेत 5 5 Art लेख आणि Schedules अनुसूची होती आणि सुमारे १55,०००
शब्द लांब होते, ज्यामुळे ती आतापर्यंतची सर्वात मोठी राष्ट्रीय घटना
म्हणून स्वीकारली गेली. घटनेतील प्रत्येक घटकावर संविधानसभा सदस्यांद्वारे
वादविवाद केला जात असे, ज्यांनी राज्यघटनेची मांडणी करण्यासाठी 11 सत्रे
आणि 166 दिवस बसून 2 वर्ष 11 महिन्यांच्या कालावधीत काम केले.

या
विभागात भारतीय संसदेच्या १ 8 88 च्या मसुदा घटनेतील संबंधित अनुच्छेदासह
(२०२० पर्यंत) सुधारित राज्यघटनेतील प्रत्येक कलम समाविष्ट आहे. प्रत्येक
अनुच्छेदात संविधानसभेतील त्या कलमावरील चर्चेचा सारांश देखील आहे. या
लेखांचे २२ वेगवेगळ्या भागांमध्ये विभाजन करण्यात आले असून ते भारतीय
राज्यघटना, १ 50 of० च्या मजकूरात ते कसे आयोजित केले जातात हे प्रतिबिंबित
करतात.

घटनेची अनुसूची, जी आता संख्या १२ आहेत, शासनाच्या
धोरणाविषयी किंवा राज्यघटनेच्या विशिष्ट कलमांच्या संदर्भातील नियमांचे
तपशीलवार वर्णन करतात. या विभागातील प्रत्येक अनुसूचीला सुलभतेसाठी संबंधित
अनुच्छेद (टी) सह टॅग केले आहे.

भाग

प्रस्तावना

आम्ही
भारतीय लोक आहोत, ज्यांनी संपूर्णपणे सोव्हिएरिझ सोशलिस्ट सेक्युलर
डेमोक्रॅटिक रिपब्लिकमध्ये आणि सर्व नागरिकांना सुरक्षित ठेवण्यासाठी भारत
स्थापण्याचा संकल्प केला आहे.

न्याय, सामाजिक, आर्थिक आणि राजकीय; विचार, अभिव्यक्ती, विश्वास, श्रद्धा आणि उपासना यांचे लिबर्टी;

स्थितीची आणि संधीची समानता;

आणि त्या सर्वांमध्ये व्यक्तीचे सन्मान आणि राष्ट्राची एकता आणि अखंडतेची हमी देणारी उदासीनता वाढविणे;

आमच्या
संमेलनात नोव्हेंबर १ 194 9 this च्या या सत्ताविसाव्या दिवशी, येथे या
संस्थेशी जुळवून घ्या, ज्ञान मिळवा आणि या संमेलनाला द्या

वादविवाद सारांश


Assembly ऑक्टोबर १ 9 9 on रोजी घटना समितीने प्रस्तावनेवर चर्चा केली.
प्रस्तावनेच्या चर्चेत भारताच्या नावावर आणि ‘देव’ आणि ‘गांधी’ यांचा
समावेश होता.

एका सदस्याने युएसएसआरप्रमाणेच भारताचे नाव बदलून
‘भारतीय समाजवादी प्रजासत्ताकांचे संघ’ असे आवाहन विधानसभेला केले.
सदस्यांना या सूचनेची खात्री पटली नाही कारण त्यांना असे वाटते की ते आधीच
स्वीकारल्या गेलेल्या घटनात्मक योजनेच्या विरोधात जाईल.

दुसर्‍या
सदस्याने ‘देवाच्या नावाने’ समाविष्ट करण्याचा प्रयत्न केला. बर्‍याच
जणांना या सूचनेचा विरोध होता - मतदानावर ‘देव’ ठेवणे दुर्दैवी असल्याचे
लक्षात आले. एका सदस्याने असा विश्वास धरला की ‘देव’ समाविष्ट करणे म्हणजे
‘विश्वासाची सक्ती’ आणि विश्वास स्वातंत्र्याच्या मूलभूत अधिकाराचे उल्लंघन
होईल.

गांधी यांचे नाव प्रस्तावनेत समाविष्ट करण्याचा दुसरा
प्रस्ताव होता. आधीपासूनच स्वीकारलेल्या मसुद्याच्या लेखात सदस्यास असंतोष
होता कारण त्याला असे वाटले होते की भारतीय संविधान अमेरिकन सुप्रीम
कोर्टाच्या खटले आणि भारत सरकार अधिनियमावर आधारित आहे. गांधींच्या
कोणत्याही सडलेल्या घटनांचा त्यांनी विरोध केला.

सदस्यांनी
हलविलेल्या दुरुस्ती नाकारण्यात आल्या. तथापि, विधानसभा कामकाजाची ही एक
दुर्मीळ घटना होती ज्यात सदस्यांनी हात दाखवून ‘देव’ समाविष्ट करण्याच्या
प्रस्तावाला मत दिले. विधानसभेचे विभाजन 41 पक्षात व मतदानाच्या विरोधात
करण्यात आले.

मसुदा समितीने सादर केलेल्या विधानसभेने प्रस्तावनेचा अवलंब केला.

75) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=3567157420016173&id=100001658503802&sfnsn=wiwspwa

डा.बी.आर.अम्बेडकरले गर्ज्यो “मुख्य भारत बौद्धमय करुंगा।” (म प्रबुद्ध भरत बौद्ध बनाउनेछु)

अब

सबै आदिवासी जागृत समाजहरु थंडर “हम प्रपंच प्रबुद्ध भारतमय करुंगे।” (हामी विश्व प्रबुद्ध प्रपंच बनाउने छौं)

मानिसहरु
आफ्नो मूल घर बौद्ध धर्म मा फर्कनु थालेको छ। सम्पूर्ण विश्व जागरूकता संग
जागृत एक को शिक्षाहरु पछ्याउने उनीहरुको खुशी, कल्याण र शान्ति को लागी
उनीहरुलाई आफ्नो अन्तिम लक्ष्य को रूप मा अनन्त आनंद प्राप्त गर्न सक्षम
गर्न को लागी हुनेछ।

https://www.constediaofindia.net/constedia_of_india

भारतको संविधान, १ 50 .०

भारतको
संविधान २ January जनवरी, १ 50 50० मा अस्तित्वमा आएको थियो। यसको दत्तकको
बखत संविधानले 5 5 Art धारा र Schedules तालिकाहरू समावेश गरेको थियो र
करिब १ 145,००० शब्द लामो भएकोले यसलाई अबसम्मको सबैभन्दा लामो राष्ट्रिय
संविधान बनाइयो। संविधानको प्रत्येक अनुच्छेद संविधानसभाका सदस्यहरुले बहस
गरेका थिए जसले ११ सत्र र १ 166 दिन संविधान निर्माण गर्न २ वर्ष ११
महिनाको अवधिमा संविधान बनाउँथे।

यो खण्डले भारतीय संशोधित
संविधानको प्रत्येक अनुच्छेद (२०२० सम्म) समेट्छ, यसको मस्यौदा भारतीय
संविधानको १ 194 Article8 को अनुच्छेदको साथ। प्रत्येक अनुच्छेदमा संविधान
सभामा त्यो धारामा भएको बहसको सारांश पनि हुन्छ। ती लेखहरूलाई २२ विभिन्न
भागमा समूहीकृत गरिएको छ र यसले भारतीय संविधान, १ 50 50० को पाठमा कसरी
व्यवस्थित गरिएको छ भनेर देखाउँछ।

संविधानको तालिका, जुन अहिले १२
जनाको संख्या हो, सरकारको नीति वा संविधानको विशिष्ट लेखको सम्बन्धमा
नियममा विस्तृत छ। यस सेक्सनको प्रत्येक तालिका बुझाइको सजिलोको लागि
सम्बन्धित अनुच्छेद (हरू) सँग ट्याग गरिएको छ।

भागहरू

प्रस्तावना

हामी
भारतका जनता, भारतलाई एक सामाजिक समाजवादी लोकतान्त्रिक गणतन्त्रको रूपमा
गठन गर्ने र यसका सबै नागरिकहरूलाई सुरक्षित राख्न पूर्ण संकल्प गरेका छौं:

न्याय, सामाजिक, आर्थिक र राजनीतिक; विचार, अभिव्यक्ति, विश्वास, विश्वास र आराधनाको लाइब्रेरी;

अवसरको अवसर र अवसरको समानता;

र ती सबै बिचको प्रचार-प्रसारका लागि व्यक्तिको मर्यादा र राष्ट्रको एकता र अखण्डतालाई सुनिश्चित गर्दै;

हाम्रो संविधान मा नोभेम्बर, १ 194 9 this को छब्बीस दिन यस एड्प्ट, एन्ट्याक्ट र आफैंले यस कन्स्टीट्यूसनलाई दिनुहोस्

बहस सारांश

संविधानसभाले
१am अक्टोबर १ 194 9 on मा प्रस्तावनामा बहस गर्‍यो। प्रस्तावनाका
वरिपरिका बहसहरू भारतको नाम र ‘भगवान’ र ‘गान्धी’ को समावेशको वरिपरि
घुम्थे।

एक सदस्यले संविधानसभालाई भारतको नाम ‘भारतीय समाजवादी
गणतन्त्रको संघ’ को रूपमा राख्न आग्रह गरे जसलाई सोवियत संघको जस्तै छ।
सदस्यहरूले यो सुझावको साथ सहमत भएनन् किनकि उनीहरूले महसुस गरे कि यो
पहिले नै अपनाईएको संवैधानिक योजनाको बिरूद्ध जानेछ।

अर्को सदस्यले
‘भगवानको नाममा’ समावेश गर्न खोज्यो। धेरैले यस सुझावको विरोध गरे - यो
ध्यान दिइयो कि मतदानमा ‘भगवान’ राख्नु दुर्भाग्यपूर्ण थियो। एक सदस्यले
विश्वास गरे कि ‘भगवान’ को समावेश गर्नु भनेको “विश्वासको बाध्यता” मा
परिणत हुनेछ र विश्वासको स्वतन्त्रताको मौलिक अधिकारको हनन गर्दछ।

गान्धीको
नाम प्रस्तावनामा समावेश गर्न अर्को प्रस्ताव गरिएको थियो। एक सदस्यले
पहिले नै अपनाएको मस्यौदा लेखमा असन्तुष्ट थिए किनकि उनी भारतीय संविधान
अमेरिकी सर्वोच्च अदालतको केस र भारत सरकार ऐनमा आधारित थिए भन्ने महसुस
गर्थे। उनले गान्धीको कुनै स association्गठनलाई सडन संविधानको विरोध गरे।

सभासदहरूद्वारा
सरेका संशोधनहरू नकारात्मक थिए। यद्यपि यो सभा प्रक्रियाको एउटा विरलै
उदाहरण हो जहाँ सदस्यहरूले हातले “भगवान” लाई समावेश गर्ने प्रस्तावमा
मतदान गरे। संविधानसभा १ वोटमा थियो र यसको बिरूद्ध 68 68 मतदान भयो।

मस्यौदा समितिले प्रस्तुत गरेको प्रस्तावलाई सभाले पारित गर्‍यो।


77) Classical Odia (Oriya),

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=3567157420016173&id=100001658503802&sfnsn=wiwspwa

ଡକ୍ଟର ବି.ଆର. ଆମ୍ବେଦକର ବଜାଇ “ମୁଖ୍ୟ ଭରତ ବ ud ଦ୍ଧମୟ କରୁଙ୍ଗା।” (ମୁଁ ପ୍ରଭାସ ଭରତ ବ h ଦ୍ଧ କରିବି)

ବର୍ତ୍ତମାନ

ସମସ୍ତ ଆଦିବାସୀ ଜାଗ୍ରତ ସମାଜ ବଜ୍ର ”ହମ୍ ପ୍ରପଞ୍ଚ ପ୍ରଭାସ ଭାରତମୟ କରଞ୍ଜ।” (ଆମେ ବିଶ୍ୱ ପ୍ରବୋଧ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବୁ)

ଲୋକମାନେ
ସେମାନଙ୍କର ମୂଳ ଘର ବ h ଦ୍ଧ ଧର୍ମକୁ ଫେରିବା ଆରମ୍ଭ କରିଛନ୍ତି। ସେମାନଙ୍କର ସୁଖ,
କଲ୍ୟାଣ ଏବଂ ଶାନ୍ତି ପାଇଁ ସଚେତନତା ସହିତ ଜାଗ୍ରତ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ଶିକ୍ଷାକୁ ସମଗ୍ର
ବିଶ୍ୱ ଅନୁସରଣ କରିବ, ଯାହା ସେମାନଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କର ଅନ୍ତିମ ଲକ୍ଷ୍ୟ ଭାବରେ ଅନନ୍ତ
ସୁଖ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାକୁ ସକ୍ଷମ କରିବ |

https://www.constitutionofindia.net/constitution_of_india |

ଭାରତର ସମ୍ବିଧାନ, 1950

ଭାରତର
ସମ୍ବିଧାନ 26 ଜାନୁୟାରୀ, 1950 ରେ ଲାଗୁ ହେଲା। ଏହାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ସମୟରେ,
ସମ୍ବିଧାନରେ 395 ଟି ଆର୍ଟିକିଲ୍ ଏବଂ 8 ଟି କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ରହିଥିଲା ​​ଏବଂ ଏହା ପ୍ରାୟ
145,000 ଶବ୍ଦ ଥିଲା, ଯାହା ଏହାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଦୀର୍ଘତମ ଜାତୀୟ ସମ୍ବିଧାନ
ଅଟେ। ସମ୍ବିଧାନର ପ୍ରତ୍ୟେକ ଆର୍ଟିକିଲ୍ 2 ବର୍ଷ 11 ମାସ ମଧ୍ୟରେ 11 ଟି ଅଧିବେଶନ ଏବଂ
166 ଦିନ ବସିଥିବା ବିଧାନସଭା ସଦସ୍ୟଙ୍କ ଦ୍ ated ାରା ବିତର୍କ କରାଯାଇଥିଲା।

ଭାରତର
ସଂଶୋଧିତ ସମ୍ବିଧାନରେ (2020 ସୁଦ୍ଧା) ଏହି ବିଭାଗରେ ଭାରତର ଡ୍ରାଫ୍ଟ ସମ୍ବିଧାନରେ
ଏହାର ଅନୁରୂପ ଆର୍ଟିକିଲ, 1948 ରହିଛି। ପ୍ରତ୍ୟେକ ଆର୍ଟିକିଲରେ ବିଧାନସଭାରେ ସେହି
ଆର୍ଟିକିଲ ଉପରେ ବିତର୍କର ଏକ ସାରାଂଶ ରହିଛି। ପ୍ରବନ୍ଧଗୁଡିକ 22 ଟି ବିଭିନ୍ନ ଭାଗରେ
ବିଭକ୍ତ ହୋଇଛି, ଯାହାକି ଭାରତର ସମ୍ବିଧାନ, 1950 ର ପାଠ୍ୟରେ କିପରି ସଂଗଠିତ ହୋଇଛି
ତାହା ପ୍ରତିଫଳିତ କରେ |

ସମ୍ବିଧାନର କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ, ଯାହାକି ବର୍ତ୍ତମାନ
ସଂଖ୍ୟାରେ 12, ସମ୍ବିଧାନର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଆର୍ଟିକିଲ୍ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ସରକାରୀ ନୀତି
କିମ୍ବା ନିୟମ ଉପରେ ବିସ୍ତୃତ ଭାବରେ ବର୍ଣ୍ଣନା କରାଯାଇଛି। ବୁ section ାମଣାର ସହଜତା
ପାଇଁ ଏହି ବିଭାଗର ପ୍ରତ୍ୟେକ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ସଂପୃକ୍ତ ଆର୍ଟିକିଲ୍ (ଗୁଡିକ) ସହିତ
ଟ୍ୟାଗ୍ ହୋଇଛି |

ଅଂଶଗୁଡିକ

ପ୍ରିମ୍ବଲ୍ |

ଆମେ, ଇଣ୍ଡିଆର
ଲୋକ, ଭାରତକୁ ଏକ ସୋଭେରାଇନ୍ ସୋସିଆଲିଷ୍ଟ୍ ସେକ୍ୟୁଲାର୍ ଡେମୋକ୍ରାଟିକ୍ ରିପବ୍ଲିକରେ
ପରିଣତ କରିବାକୁ ଏବଂ ଏହାର ସମସ୍ତ ନାଗରିକଙ୍କ ପାଇଁ ସୁରକ୍ଷିତ କରିବାକୁ ସଂକଳ୍ପବଦ୍ଧ:

ନ୍ୟାୟ, ସାମାଜିକ, ଅର୍ଥନ and ତିକ ଏବଂ ରାଜନ political ତିକ; ଚିନ୍ତା, ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି, ବିଶ୍ୱାସ, ବିଶ୍ୱାସ ଏବଂ ଉପାସନର ଲିବର୍ଟି;

ସ୍ଥିତି ଏବଂ ସୁଯୋଗର ସମାନତା;

ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ସମସ୍ତ ଭ୍ରାତୃତ୍ୱକୁ ପ୍ରୋତ୍ସାହିତ କରିବା ବ୍ୟକ୍ତିର ସମ୍ମାନ ଏବଂ ଜାତିର ଏକତା ଏବଂ ଅଖଣ୍ଡତା ନିଶ୍ଚିତ କରେ;

ନଭେମ୍ବର, 1949 ର ଏହି ଷାଠିଏ ଦିନରେ ଆମର ସମ୍ବିଧାନ ସଭାରେ, ଏଠାରେ ଏହି ନିୟମକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ, ପ୍ରଣୟନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଦିଅନ୍ତୁ |

ବିତର୍କ ସାରାଂଶ

ବିଧାନସଭା
17 ଅକ୍ଟୋବର 1949 ରେ ପ୍ରିମ୍ବଲ୍ ଉପରେ ବିତର୍କ କରିଥିଲା। ପ୍ରିମ୍ବଲ୍ ଉପରେ ବିତର୍କ
ଭାରତ ନାମ ଏବଂ ‘ଭଗବାନ’ ଏବଂ ‘ଗାନ୍ଧୀ’କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିଥିଲା।

ଜଣେ
ସଦସ୍ୟ ବିଧାନସଭାକୁ ୟୁଏସଆରଏସ ପରି ଭାରତର ‘ଇଣ୍ଡିଆନ ସୋସିଆଲିଷ୍ଟ ରିପବ୍ଲିକସ୍
ୟୁନିଅନ୍’ ନାମରେ ନାମିତ କରିବାକୁ ଅନୁରୋଧ କରିଥିଲେ। ସଦସ୍ୟମାନେ ଏହି ପରାମର୍ଶରେ
ନିଶ୍ଚିତ ହୋଇନଥିଲେ କାରଣ ସେମାନେ ଅନୁଭବ କରିଥିଲେ ଯେ ଏହା ପୂର୍ବରୁ ଗ୍ରହଣ
କରାଯାଇଥିବା ସାମ୍ବିଧାନିକ ଯୋଜନା ବିରୁଦ୍ଧରେ ହେବ।

ଅନ୍ୟ ଜଣେ ସଦସ୍ୟ
‘ଭଗବାନଙ୍କ ନାମରେ’ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କଲେ। ଏହି ପରାମର୍ଶକୁ ଅନେକେ
ବିରୋଧ କରିଥିଲେ - ଏଥିରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି ଯେ ‘ଭଗବାନ’କୁ ଭୋଟ୍ ଦେବା ଦୁର୍ଭାଗ୍ୟଜନକ।
ଜଣେ ସଦସ୍ୟ ବିଶ୍ believed ାସ କରିଥିଲେ ଯେ ‘ଭଗବାନ’ର ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହେବା‘
ବିଶ୍ୱାସର ବାଧ୍ୟତାମୂଳକ ’ହେବ ଏବଂ ବିଶ୍ୱାସର ସ୍ୱାଧୀନତାର ମ fundamental ଳିକ
ଅଧିକାରକୁ ଉଲ୍ଲଂଘନ କରିବ।

ଗାନ୍ଧୀଙ୍କ ନାମକୁ ପ୍ରିମ୍ବଲରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ
କରିବାକୁ ଆଉ ଏକ ପ୍ରସ୍ତାବ ଦିଆଯାଇଥିଲା। ଭାରତୀୟ ସମ୍ବିଧାନ ଆମେରିକୀୟ ସୁପ୍ରିମକୋର୍ଟ
ମାମଲା ଏବଂ ଭାରତ ସରକାରଙ୍କ ଅଧିନିୟମ ଉପରେ ଆଧାରିତ ବୋଲି ସେ ଅନୁଭବ କରିସାରିଛନ୍ତି।
ସେ ଗାନ୍ଧୀଙ୍କ କ association ଣସି ସଙ୍ଗଠନକୁ ‘ପତଳା ସମ୍ବିଧାନ’ ସହିତ ବିରୋଧ
କରିଥିଲେ।

ସଦସ୍ୟମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଘୁଞ୍ଚାଯାଇଥିବା ସଂଶୋଧନଗୁଡ଼ିକ ନକାରାତ୍ମକ
ଥିଲା | ଅବଶ୍ୟ, ଏହା ବିଧାନସଭା ପ୍ରକ୍ରିୟାର ଏକ ବିରଳ ଉଦାହରଣ ଯେଉଁଥିରେ ସଦସ୍ୟମାନେ
ହାତ ଦେଖାଇ ‘ଭଗବାନ’କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିବା ପ୍ରସ୍ତାବ ଉପରେ ଭୋଟ୍ ଦେଇଥିଲେ। 41 ଟି
ସପକ୍ଷରେ ଏବଂ 68 ଟି ଭୋଟ୍ ସହିତ ବିଧାନସଭା ବିଭାଜିତ ହୋଇଥିଲା।

ଡ୍ରାଫ୍ଟ କମିଟି ଦ୍ୱାରା ଉପସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା ବିଧାନସଭା ପ୍ରିମ୍ବଲ୍ ଗ୍ରହଣ କଲା |



86) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्,

 
     
ह्त्त्प्सः//म्.fअचेबोओक्.चोम्/स्तोर्य्.फ्प्?स्तोर्य्_fबिद्=3567157420016173&इद्=100001658503802&स्fन्स्न्=wइwस्प्wअ

ड्र् B.ऋ.आम्बेद्कर् थुन्देरेद् “ंऐन् Bहरत् Bऔध्मय् करुन्ग.” (ई wइल्ल् मके Pरबुद्ध Bहरत् Bउद्धिस्त्)

णोw

आल्ल्
आबोरिगिनल्  आwअकेनेद् षोचिएतिएस् ठुन्देर् ” ःउम् Pरपन्च्ह् Pरबुद्ध
Bहरत्मय् करुन्गे.” (Wए wइल्ल् मके wओर्ल्द् Pरबुद्ध Pरपन्च्ह्)

Pएओप्ले
हवे स्तर्तेद् रेतुर्निन्ग् बच्क् तो थेइर् ओरिगिनल् होमे Bउद्धिस्म्. ठे
wहोले wओर्ल्द् wइल्ल् fओल्लोw थे तेअच्हिन्ग्स् ओf थे आwअकेनेद् Oने wइथ्
आwअरेनेस्स् fओर् थेइर् हप्पिनेस्स्, wएल्fअरे अन्द् पेअचे तो एनब्ले थेम्
तो अत्तैन् Eतेर्नल् Bलिस्स् अस् थेइर् Fइनल् ङोअल्.

ह्त्त्प्सः//www.चोन्स्तितुतिओनोfइन्दिअ.नेत्/चोन्स्तितुतिओन्_ओf_इन्दिअ


छोन्स्तितुतिओन् ओf ईन्दिअ, 1950

ठे
छोन्स्तितुतिओन् ओf ईन्दिअ चमे इन्तो fओर्चे ओन् 26थ् ञनुअर्य्, 1950. आत्
थे तिमे ओf इत्स् अदोप्तिओन्, थे छोन्स्तितुतिओन् चोन्तैनेद् 395
आर्तिच्लेस् अन्द् 8 ष्च्हेदुलेस् अन्द् wअस् अबोउत् 145,000 wओर्द्स्
लोन्ग्, मकिन्ग् इत् थे लोन्गेस्त् नतिओनल् छोन्स्तितुतिओन् तो एवेर् बे
अदोप्तेद्. Eवेर्य् आर्तिच्ले इन् थे छोन्स्तितुतिओन् wअस् देबतेद् ब्य् थे
मेम्बेर्स् ओf थे छोन्स्तितुएन्त् आस्सेम्ब्ल्य्, wहो सत् fओर् 11
सेस्सिओन्स् अन्द् 166 दय्स् तो fरमे थे छोन्स्तितुतिओन्, ओवेर् अ पेरिओद्
ओf 2 येअर्स् अन्द् 11 मोन्थ्स्.

ठिस् सेच्तिओन् चोन्तैन्स् एवेर्य्
आर्तिच्ले इन् थे अमेन्देद् छोन्स्तितुतिओन् ओf ईन्दिअ (अस् ओf 2020),
wइथ् इत्स् चोर्रेस्पोन्दिन्ग् आर्तिच्ले इन् थे ड्रfत् छोन्स्तितुतिओन् ओf
ईन्दिअ, 1948. Eअच्ह् आर्तिच्ले अल्सो चोन्तैन्स् अ सुम्मर्य् ओf थे
देबतेस् ओन् थत् आर्तिच्ले इन् थे छोन्स्तितुएन्त् आस्सेम्ब्ल्य्. ठे
आर्तिच्लेस् अरे ग्रोउपेद् इन्तो 22 दिffएरेन्त् पर्त्स्, wहिच्ह्
रेfलेच्त्स् होw थेय् अरे ओर्गनिशेद् इन् थे तेxत् ओf थे छोन्स्तितुतिओन्
ओf ईन्दिअ, 1950

ठे ष्च्हेदुलेस् तो थे छोन्स्तितुतिओन्, wहिच्ह्
अरे नोw 12 इन् नुम्बेर्, एलबोरते ओन् गोवेर्न्मेन्त् पोलिच्य् ओर् रुलेस्
इन् रेलतिओन् तो स्पेचिfइच् आर्तिच्लेस् ओf थे छोन्स्तितुतिओन्. Eअच्ह्
ष्च्हेदुले इन् थिस् सेच्तिओन् इस् तग्गेद् wइथ् थे चोर्रेस्पोन्दिन्ग्
आर्तिच्ले(स्) fओर् एअसे ओf उन्देर्स्तन्दिन्ग्.

Pअर्त्स्

Pरेअम्ब्ले

WE,
टःE PEOPLE OF ईण्डीआ, हविन्ग् सोलेम्न्ल्य् रेसोल्वेद् तो चोन्स्तितुते
ईन्दिअ इन्तो अ ष्OVEऋEईङ्ण् ष्OछीआLईष्ट् ष्EछूLआऋ ड्EंOछृआटीछ् ऋEPऊBLईछ्
अन्द् तो सेचुरे तो अल्ल् इत्स् चितिशेन्सः

ञूष्टीछ्E, सोचिअल्, एचोनोमिच् अन्द् पोलितिचल्; LईBEऋट्Y ओf थोउघ्त्, एxप्रेस्सिओन्, बेलिएf, fऐथ् अन्द् wओर्स्हिप्;

EQऊआLईट्Y ओf स्ततुस् अन्द् ओf ओप्पोर्तुनित्य्;

अन्द्
तो प्रोमोते अमोन्ग् थेम् अल्ल् Fऋआट्Eऋणीट्Y अस्सुरिन्ग् थे दिग्नित्य्
ओf थे इन्दिविदुअल् अन्द् थे उनित्य् अन्द् इन्तेग्रित्य् ओf थे णतिओन्;

ईण्
Oऊऋ छ्Oण्ष्टीटूEण्ट् आष्ष्EंBLY थिस् त्wएन्त्य्-सिxथ् दय् ओf
णोवेम्बेर्, 1949, दो ःEऋEBY आड्OPट्, Eणाछ्ट् आण्ड् ङीVE ट्O Oऊऋष्ELVEष्
टःईष् छ्Oण्ष्टीटूटीOण्

डेबते षुम्मर्य्

ठे छोन्स्तितुएन्त्
आस्सेम्ब्ल्य् देबतेद् थे Pरेअम्ब्ले ओन् 17थ् Oच्तोबेर् 1949. ठे देबतेस्
अरोउन्द् थे Pरेअम्ब्ले रेवोल्वेद् अरोउन्द् थे नमे ओf ईन्दिअ अन्द्
इन्च्लुसिओन् ओf ‘ङोद्’ अन्द् ‘ङन्धि’.

Oने मेम्बेर् उर्गेद् थे
आस्सेम्ब्ल्य् तो रेनमे ईन्दिअ अस् थे ‘ऊनिओन् ओf ईन्दिअन् षोचिअलिस्तिच्
ऋएपुब्लिच्स्’, सिमिलर् तो थे ऊष्षृ. ंएम्बेर्स् wएरे नोत् चोन्विन्चेद्
wइथ् थिस् सुग्गेस्तिओन् अस् थेय् fएल्त् थत् इत् wओउल्द् गो अगैन्स्त् थे
अल्रेअद्य् अदोप्तेद् चोन्स्तितुतिओनल् स्च्हेमे.

आनोथेर् मेम्बेर्
सोउघ्त् तो इन्च्लुदे ‘ईन् थे नमे ओf ङोद्’. ंअन्य् wएरे ओप्पोसेद् तो थिस्
सुग्गेस्तिओन् – इत् wअस् नोतेद् थत् इत् wअस् उन्fओर्तुनते तो पुत्
‘ङोद्’ ओन् वोते. Oने मेम्बेर् बेलिएवेद् थत् इन्च्लुसिओन् ओf ‘ङोद्’
wओउल्द् अमोउन्त् तो ‘चोम्पुल्सिओन् ओf fऐथ्’ अन्द् विओलते थे fउन्दमेन्तल्
रिघ्त् तो fरेएदोम् ओf fऐथ्.

आनोथेर् प्रोपोसल् wअस् मदे तो
इन्च्लुदे ङन्धि’स् नमे इन् थे Pरेअम्ब्ले. आ मेम्बेर् wअस् दिस्चोन्तेन्त्
wइथ् थे अल्रेअद्य् अदोप्तेद् द्रfत् अर्तिच्लेस् अस् हे fएल्त् थत् थे
ईन्दिअन् चोन्स्तितुतिओन् wअस् बसेद् ओन् थे आमेरिचन् षुप्रेमे छोउर्त्
चसेस् अन्द् ङोवेर्न्मेन्त् ओf ईन्दिअ आच्त्.  ःए ओप्पोसेद् अन्य्
अस्सोचिअतिओन् ओf ङन्धि wइथ् थे ‘रोत्तेन् छोन्स्तितुतिओन्’.

ठे
अमेन्द्मेन्त्स् मोवेद् ब्य् थे मेम्बेर्स् wएरे नेगतिवेद्. ःओwएवेर्, थिस्
wअस् ओने ओf थे ररे इन्स्तन्चेस् ओf थे आस्सेम्ब्ल्य् प्रोचेएदिन्ग्स्
wहेरेइन् थे मेम्बेर्स् वोतेद् ओन् थे प्रोपोसल् तो इन्च्लुदे ‘ङोद्’ ब्य् अ
स्होw ओf हन्द्स्. ठे आस्सेम्ब्ल्य् wअस् दिविदेद् wइथ् 41 वोतिन्ग् इन्
fअवोउर् अन्द् 68 वोतिन्ग् अगैन्स्त् इत्.

ठे आस्सेम्ब्ल्य् अदोप्तेद् थे Pरेअम्ब्ले अस् प्रेसेन्तेद् ब्य् थे ड्रfतिन्ग् छोम्मित्तेए.


91) Classical Sindhi,

https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=3567157420016173&id=100001658503802&sfnsn=wiwspwa

ڊاڪٽر بي ايم امبيدڪر گڙٻڙ ڪئي ”مين ڀارت بُدماءِ ڪارنگا.“ (مان پربڌ ڀڳت ٻڌمت بڻائيندس)

ھاڻي

سڀ Aboriginal Awakened Sociities Thunder ”ھوم پرتابچ پربدھ ملتيا ڪارنگ“. (اسان دنيا کي پربدما پرپنچ بڻائينداسين)

ماڻهن
پنهنجو اصل گهر ٻڌمت واپس ڪرڻ شروع ڪيو آهي. س worldي دنيا انهن جي خوشين ،
فلاح ۽ امن جي لاءِ آگاهي وارن جي تعليمات تي عمل ڪندي انهن کي پنهنجي
آخري مقصد وانگر ابدي نعمتن حاصل ڪرڻ جي قابل بڻائيندي.

https://www.constitutionofindia.net/constitusi_of_india

انڊيا جو آئين ، 1950

انڊيا
جو آئين 26 جنوري 1950 ۾ لاڳو ٿيو. هن جي منظور ٿيڻ وقت آئين ۾ 395 آرٽيڪل
۽ 8 شيڊول شامل هئا ۽ تقريبن 145000 لفظ هئا ، اهو سڀ کان ڊگهو قومي آئين
جيڪو اڃا تائين اختيار ڪيو ويو. آئين ۾ هر آرٽيڪل آئين ساز اسيمبلي جي
ميمبرن تي بحث ڪيو ويندو هو ، جيڪو 2 سيشن ۽ 11 مهينن جي مدي دوران ، 11
سيشن ۽ 166 ڏينهن جو آئين ٺاهڻ لاءِ ويٺو.

هن حصي ۾ انڊيا جي ترميمي
آئين ۾ هر آرٽيڪل (2020 تائين) شامل آهي ، ڊويزن آف انڊيا جي مسوده 1948 ۾
ان جي ساڳئي آرٽيڪل سان. هر آرٽيڪل ۾ دستور ساز اسيمبلي ۾ ان آرٽيڪل تي
بحثن جو خلاصو پڻ شامل آهي. مضمونن کي 22 مختلف حصن ۾ ورهايو ويو آهي ،
جيڪو ظاهر ڪري ٿو ته هو هندستان جي آئيني 1950 جي متن ۾ ڪيئن منظم ڪيا ويا
آهن

آئين جو شيڊول ، جيڪي هينئر 12 عددن ۾ آهن ، آئين جي مخصوص
آرٽيڪلن جي حوالي سان حڪومتي پاليسي يا ضابطن تي تفصيلي بيان ڪندا. هن حصي ۾
هر شيڊول کي لاڳاپيل آرٽيڪل سان ٽيگ ڪيو ويو آهي سمجهه جي سهولت لاءِ.

حصا آھن

تعارف

اسان
، هندستان جي عوام ، هندستان کي هڪ سرپرست سوشل سيڪيولر ڊيموڪريٽڪ جمهوريت
قائم ڪرڻ جو پختو عزم ڪيو ۽ ان جي سڀني شهرين کي محفوظ ڪرڻ جي لاءِ:

انصاف ، سماجي ، اقتصادي ۽ سياسي ؛ سوچ ، اظهار ، عقيدو ، عقيدو ۽ عبادت جي لبرٽي ؛

حيثيت ۽ موقعن جي برابري ؛

۽ انهن سڀني جي وچ ۾ ترويج ڪرڻ لاءِ انفراديت جي وقار ۽ قوم جي وحدت ۽ اتحاد جي ضمانت ڏيڻ ؛

نومبر ، 1949 جي ڇهين خميس ڏينهن اسان جي اتحاد جي اسيمبلي ۾ ، هن ٺهراءُ کي قبول ڪريو ، قبول ڪريو ۽ اسان کي تعاون ڪرڻ ڏيو.

بحث جو خلاصو

قانون
ساز اسيمبلي 17 آڪٽوبر 1949 ع تيمبمبائي تي بحث ڪئي. پريمبيل جي بحث
مباحثا هندستان جي نالي ۽ ‘خدا’ ۽ ‘گانڌي’ جي شامل ٿيڻ جي چوڌاري revرندي
هئي.

هڪ ميمبر اسيمبلي کي زور ڏنو ته هو يو ايس ايس آر وانگر ،
انڊيا کي سوشلسٽ ريپبلڪز جي يونين طور تبديل ڪري. ميمبرن کي هن تجويز سان
يقين نه آيو ، ڇاڪاڻ ته هنن محسوس ڪيو ته اها اڳ ۾ ئي منظور ٿيل آئيني
منصوبي خلاف هوندي.

هڪ ٻئي ميمبر ‘خدا جي نالي’ ۾ شامل ڪرڻ جي ڪوشش
ڪئي. ڪيترائي ھن تجويز جي مخالفت ڪندا رھيا - اھو نوٽ ڪيو ويو ته ”خدا“ کي
ووٽ ڏيڻ سان بدقسمتي سان. هڪ ميمبر يقين ڪيو ته ”خدا“ کي شامل ڪرڻ ”ايمان
جي مجبوري“ جي برابر هوندو ۽ ايمان جي آزادي جي بنيادي حق جي ڀڃڪڙي ڪندو.

هڪ
ٻي تجويز گاندهي جو نالو تعارف ۾ شامل ڪرڻ جي لاءِ ڪئي وئي. هڪ ميمبر
پهريان ئي منظور ٿيل مسودي واري آرٽيڪلن سان مطمعن ٿي ويو جئين هن محسوس
ڪيو ته انڊين آئين آمريڪي سپريم ڪورٽ جي ڪيسن ۽ گورنمينٽ آف انڊيا ايڪٽ تي
ٻڌل آهي هن گانڌي جي ڪنهن انجمن جي ’سڙيل آئيني‘ سان مخالفت ڪئي.

ميمبرن
پاران منتقل ڪيل ترميمن کي رد ڪيو ويو. بهرحال ، هي اسيمبليءَ جي ڪارروائي
جو هڪ نادر نمونو هو ، جتي ميمبرن هٿ جي هڪ نمائش ذريعي ’خدا‘ کي شامل ڪرڻ
جي تجويز تي ووٽ ڏنو. ان حق ۾ 41 ووٽنگ ۽ 68 جي مخالفت ۾ ووٽ ورهايو ويو.

اسيمبلي مسوده کي مسوده ڪميٽي پاران پيش ڪيو ويو.

103) Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=3567157420016173&id=100001658503802&sfnsn=wiwspwa

డాక్టర్ బి.ఆర్.అంబేద్కర్ “మెయిన్ భారత్ బౌద్మయ్ కరుంగా” అని ఉరుముకున్నారు. (నేను ప్రభు భారత్ బౌద్ధుడిని చేస్తాను)

ఇప్పుడు

అన్ని అబ్ఒరిజినల్ అవేకెన్డ్ సొసైటీస్ థండర్ ”హమ్ ప్రపంచ్ ప్రభుధ భారత్మే కరుంగే.” (మేము ప్రపంచ ప్రభు ప్రపాంచ్ చేస్తాము)

ప్రజలు
తమ అసలు ఇంటి బౌద్ధమతానికి తిరిగి రావడం ప్రారంభించారు. ప్రపంచం మొత్తం
వారి ఆనందం, సంక్షేమం మరియు శాంతి కోసం అవగాహనతో మేల్కొన్న వారి బోధలను
వారి అంతిమ లక్ష్యంగా ఎటర్నల్ ఆనందాన్ని పొందటానికి వీలు కల్పిస్తుంది.

https://www.constitutionofindia.net/constitution_of_india


భారత రాజ్యాంగం, 1950

భారత
రాజ్యాంగం 1950 జనవరి 26 న అమల్లోకి వచ్చింది. దీనిని స్వీకరించిన సమయంలో,
రాజ్యాంగంలో 395 వ్యాసాలు మరియు 8 షెడ్యూల్స్ ఉన్నాయి మరియు సుమారు
145,000 పదాల పొడవు ఉంది, ఇది ఇప్పటివరకు స్వీకరించబడిన పొడవైన జాతీయ
రాజ్యాంగాన్ని చేసింది. రాజ్యాంగంలోని ప్రతి ఆర్టికల్‌ను రాజ్యాంగ అసెంబ్లీ
సభ్యులు చర్చించారు, వారు రాజ్యాంగాన్ని రూపొందించడానికి 11 సెషన్లు మరియు
166 రోజులు కూర్చున్నారు, 2 సంవత్సరాల 11 నెలల వ్యవధిలో.

ఈ విభాగం
భారతదేశ ముసాయిదా రాజ్యాంగంలోని ప్రతి ఆర్టికల్ (2020 నాటికి), 1948 నాటి
ముసాయిదా రాజ్యాంగంలో దాని సంబంధిత ఆర్టికల్‌ను కలిగి ఉంది. ప్రతి
ఆర్టికల్‌లో రాజ్యాంగ అసెంబ్లీలో ఆ ఆర్టికల్‌పై చర్చల సారాంశం కూడా ఉంది.
వ్యాసాలు 22 వేర్వేరు భాగాలుగా విభజించబడ్డాయి, ఇవి భారత రాజ్యాంగం, 1950
లోని వచనంలో ఎలా నిర్వహించబడుతున్నాయో ప్రతిబింబిస్తుంది

రాజ్యాంగంలోని
షెడ్యూల్స్, ఇప్పుడు 12 సంఖ్యలో ఉన్నాయి, రాజ్యాంగంలోని నిర్దిష్ట
వ్యాసాలకు సంబంధించి ప్రభుత్వ విధానం లేదా నియమాలను వివరిస్తాయి. ఈ
విభాగంలోని ప్రతి షెడ్యూల్ అర్థం చేసుకోవడానికి సంబంధిత ఆర్టికల్ (ల) తో
ట్యాగ్ చేయబడుతుంది.

భాగాలు

ఉపోద్ఘాతం

మేము, భారతదేశ
ప్రజలు, భారతదేశాన్ని ఒక సోవియరైన్ సోషల్ సెక్యూలర్ డెమోక్రాటిక్
రిపబ్లిక్గా మార్చడానికి మరియు దాని పౌరులందరికీ భద్రత కల్పించాలని
సంకల్పించారు:

న్యాయం, సామాజిక, ఆర్థిక మరియు రాజకీయ; ఆలోచన, వ్యక్తీకరణ, నమ్మకం, విశ్వాసం మరియు ఆరాధన యొక్క స్వేచ్ఛ;

స్థితి మరియు అవకాశం యొక్క అర్హత;

మరియు వారందరిలో వ్యక్తి యొక్క గౌరవం మరియు దేశం యొక్క ఐక్యత మరియు సమగ్రతకు భరోసా ఇవ్వడం;

1949 నవంబర్ ఈ ఇరవై ఆరవ రోజు మా పోటీలో, ఈ పోటీని స్వయంగా స్వీకరించడానికి, ప్రారంభించండి మరియు ఇవ్వండి

చర్చ సారాంశం

రాజ్యాంగ
అసెంబ్లీ 17 అక్టోబర్ 1949 న ఉపోద్ఘాతంపై చర్చించింది. ముందుమాట చుట్టూ
చర్చలు భారతదేశం పేరు మరియు ‘దేవుడు’ మరియు ‘గాంధీ’లను చేర్చడం చుట్టూ
తిరిగాయి.

యుఎస్‌ఎస్‌ఆర్ మాదిరిగానే భారతదేశాన్ని ‘యూనియన్ ఆఫ్
ఇండియన్ సోషలిస్టిక్ రిపబ్లిక్’ గా మార్చాలని ఒక సభ్యుడు అసెంబ్లీని
కోరారు. ఇప్పటికే ఆమోదించిన రాజ్యాంగ పథకానికి వ్యతిరేకంగా వెళుతుందని
భావించినందున ఈ సూచనతో సభ్యులకు నమ్మకం లేదు.

మరో సభ్యుడు ‘దేవుని
పేరు మీద’ చేర్చాలని కోరారు. ఈ సూచనను చాలా మంది వ్యతిరేకించారు - ‘దేవుడు’
ఓటు వేయడం దురదృష్టకరమని గుర్తించారు. ఒక సభ్యుడు ‘దేవుణ్ణి’ చేర్చడం
‘విశ్వాసం యొక్క బలవంతం’ మరియు విశ్వాస స్వేచ్ఛకు ప్రాథమిక హక్కును
ఉల్లంఘిస్తుందని నమ్ముతారు.

గాంధీ పేరును ముందుమాటలో చేర్చడానికి
మరొక ప్రతిపాదన జరిగింది. భారతీయ రాజ్యాంగం అమెరికన్ సుప్రీంకోర్టు కేసులు
మరియు భారత ప్రభుత్వ చట్టం ఆధారంగా ఉందని భావించినందున ఒక సభ్యుడు ఇప్పటికే
స్వీకరించిన ముసాయిదా కథనాలపై అసంతృప్తి వ్యక్తం చేశారు. ‘కుళ్ళిన
రాజ్యాంగంతో’ గాంధీతో సంబంధం పెట్టుకోవడాన్ని ఆయన వ్యతిరేకించారు.

సభ్యులు
తరలించిన సవరణలు ప్రతికూలంగా ఉన్నాయి. ఏదేమైనా, అసెంబ్లీ కార్యకలాపాల
యొక్క అరుదైన సందర్భాలలో ఇది ఒకటి, చేతుల ప్రదర్శన ద్వారా ‘దేవుడిని’
చేర్చాలనే ప్రతిపాదనపై సభ్యులు ఓటు వేశారు. అసెంబ్లీకి అనుకూలంగా 41
ఓటింగ్, వ్యతిరేకంగా 68 ఓటింగ్లతో విభజించబడింది.

ముసాయిదా కమిటీ సమర్పించిన విధంగా అసెంబ్లీ ముందుమాటను స్వీకరించింది.


108) Classical Urdu- کلاسیکی اردو
https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=3567157420016173&id=100001658503802&sfnsn=wiwspwa

ڈاکٹر بی آر امبیڈکر نے “مین بھارت بودھمے کرونگا” کی گرج مچا دی۔ (میں پروبدھا بھارت کو بدھ مت بناؤں گا)

ابھی

سبھی ابورجینیکل بیدار سوسائٹی تھنڈر ”ہم پرپنچ پروبھودھھارتھمائے کروگے۔“ (ہم دنیا کو پروبدھا پرپنچ بنائیں گے)

لوگوں
نے اپنے اصل گھر بدھ مت کی طرف واپس جانا شروع کردیا ہے۔ پوری دنیا ان کی
خوشی ، فلاح و بہبود اور امن کے لئے بیداری کے ساتھ بیدار والے کی تعلیمات
پر عمل کرے گی تاکہ ان کو اپنے آخری مقصد کے طور پر ابدی نعمت حاصل کرنے کے
قابل بنائے۔

https://www.constediaofindia.net/constedia_of_india

دستور ہند ، 1950

آئین
ہند 26 جنوری 1950 کو نافذ ہوا۔ اس کے اپنائے جانے کے وقت ، اس آئین میں
395 آرٹیکلز اور 8 شیڈول موجود تھے اور یہ تقریبا 14 145،000 الفاظ لمبا
تھا جس کی وجہ سے یہ اب تک کا سب سے طویل قومی آئین بنا ہے۔ آئین کے ہر
آرٹیکل پر دستور ساز اسمبلی کے ممبران کی بحث ہوئی ، جو 2 سال اور 11 ماہ
کی مدت میں آئین کی تشکیل کے لئے 11 سیشن اور 166 دن بیٹھے رہے۔

اس
حصے میں ہندوستان کے ترمیم شدہ آئین (2020 تک) کے ہر آرٹیکل پر مشتمل ہے ،
جس میں اس کے اسی آرٹیکل کا مسودہ دستور ہند ، 1948 میں شامل ہے۔ ہر آرٹیکل
میں دستور ساز اسمبلی میں اس آرٹیکل پر ہونے والی بحثوں کا خلاصہ بھی شامل
ہے۔ مضامین کو 22 مختلف حصوں میں تقسیم کیا گیا ہے ، جس سے یہ ظاہر ہوتا
ہے کہ وہ کس طرح دستور ہند ، 1950 کے متن میں منظم ہیں

دستور کو
جانے والے شیڈول ، جو اب تعداد میں 12 ہیں ، حکومت کی پالیسی یا آئین کے
مخصوص مضامین کے سلسلے میں قواعد کے بارے میں تفصیل سے بتاتے ہیں۔ آسانی سے
سمجھنے کے ل this اس حصے کے ہر شیڈول کو اسی آرٹیکل (ٹیگز) کے ساتھ ٹیگ
کیا گیا ہے۔

حصے

پیشانی

ہم ، ہندوستان کے عوام ، نے
سوویت معاشرتی سیکولر ڈیموکریٹک ری پبلک اور اس کے تمام شہریوں کو تحفظ
فراہم کرنے کے لئے ہندوستان کو تشکیل دینے کا پختہ عزم کیا ہے:

انصاف ، معاشرتی ، معاشی اور سیاسی۔ سوچ ، اظہار ، عقیدہ ، ایمان اور عبادت کا لیبرٹی۔

حیثیت اور مواقع کی مساوات؛

اور فرد کے وقار اور قوم کی یکجہتی اور سالمیت کو یقینی بنانے کے ل them ان سب کے درمیان اظہار خیال کرنا؛

ہمارے
دستور سازی کے مطابق ، نومبر 1949 کے اس چھبیس تاریخ میں ، یہاں خود کو
منظور کریں ، انقطاع کریں اور اس اعتراف کو اپنے حق میں عطا کریں۔

بحث کا خلاصہ

دستور
ساز اسمبلی نے 17 اکتوبر 1949 کو پیش کش پر بحث کی۔ پیش گوئی کے آس پاس کی
بحثیں ہندوستان کے نام اور ‘خدا’ اور ‘گاندھی’ کو شامل کرنے کے گرد گھوم
رہی ہیں۔

ایک ممبر نے اسمبلی پر زور دیا کہ وہ ہندوستان کا نام
‘سوشلسٹ جمہوریہ کی یونین’ کے نام سے منسوب کرے ، جو یو ایس ایس آر کی طرح
ہے۔ ممبران کو اس مشورے کے ساتھ قائل نہیں کیا گیا کیونکہ انہیں لگا تھا کہ
یہ پہلے سے منظور شدہ آئینی اسکیم کے خلاف ہوگی۔

ایک اور ممبر نے
’خدا کے نام پر‘ شامل کرنے کی کوشش کی۔ بہت سے لوگ اس مشورے کے مخالف تھے۔
یہ بات نوٹ کی گئی کہ ووٹ پر ’خدا‘ ڈالنا بدقسمتی ہے۔ ایک ممبر کا خیال تھا
کہ ’’ خدا ‘‘ کو شامل کرنا ‘عقیدے کی مجبوری‘ کے برابر ہوگا اور آزادی
faith اعتقاد کے بنیادی حق کی خلاف ورزی ہوگی۔

ایک اور تجویز پیش کی
گئی تھی کہ پیشی میں گاندھی کا نام شامل کیا جائے۔ ایک ممبر پہلے ہی منظور
شدہ مسودہ آرٹیکلز سے ناراض تھا کیونکہ اسے لگا کہ ہندوستانی آئین امریکی
سپریم کورٹ کے معاملات اور حکومت ہند ایکٹ پر مبنی ہے۔ انہوں نے گاندھی کی
کسی بھی جماعت کو ’’ بوسیدہ آئین ‘‘ کی مخالفت کی۔

ممبروں کی طرف سے
پیش کی جانے والی ترامیم کو منفی قرار دے دیا گیا۔ تاہم ، یہ اسمبلی
کارروائی کی ایک نادر مثال تھی جس میں ممبروں نے ہاتھ دکھا کر ’خدا‘ کو
شامل کرنے کی تجویز پر ووٹ دیا۔ اسمبلی میں 41 ووٹ کے حق میں اور اس کے
خلاف 68 ووٹنگ سے تقسیم کیا گیا۔

ڈرافٹنگ کمیٹی کے ذریعہ اسمبلی نے پیش کردہ تجویز پیش کی۔

41) Classical Haitian Creole-Klasik kreyòl,
42) Classical Hausa-Hausa Hausa,
43) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,

44) Classical Hebrew- עברית קלאסית
45) Classical Hmong- Lus Hmoob,

46) Classical Hungarian-Klasszikus magyar,

47) Classical Icelandic-Klassísk íslensku,
48) Classical Igbo,Klassískt Igbo,

49) Classical Indonesian-Bahasa Indonesia Klasik,

50) Classical Irish-Indinéisis Clasaiceach,
51) Classical Italian-Italiano classico,
52) Classical Japanese-古典的なイタリア語,
53) Classical Javanese-Klasik Jawa,


>> Sutta Piṭaka >> Saṃyutta Nikāya >> Sacca Saṃyutta
SN 56.11 (S v 420)
On one occasion, the Bhagavā was staying at Varanasi in the Deer Grove at Isipatana.
There, he addressed the group of five bhikkhus:
These
two extremes, bhikkhus, should not be adopted by one who has gone forth
from the home life. Which two? On one hand, the devotion to hedonism
towards kāma, which is inferior, vulgar, common, an·ariya, deprived of
benefit, and on the other hand the devotion to self-mortification, which
is dukkha, an·ariya, deprived of benefit. Without going to these two
extremes, bhikkhus, the Tathāgata has fully awaken to the majjhima
paṭipada, which produces vision, which produces ñāṇa, and leads to
appeasement, to abhiñña, to sambodhi, to Nibbāna.
And
what, bhikkhus, is the majjhima paṭipada to which the Tathāgata has
fully awaken, which produces vision, which produces ñāṇa, and leads to
appeasement, to abhiñña, to sambodhi, to Nibbāna? It is, bhikkhus, this
ariya aṭṭhaṅgika magga, that is to say: sammā·diṭṭhi sammā·saṅkappa
sammā·vācā sammā·kammanta sammā·ājīva sammā·vāyāma sammā·sati
sammā·samādhi. This, bhikkhus, is the majjhima paṭipada to which the
Tathāgata has awaken, which produces vision, which produces ñāṇa, and
leads to appeasement, to abhiñña, to sambodhi, to Nibbāna.
Furthermore,
bhikkhus, this is the dukkha ariya·sacca: jāti is dukkha, jarā is
dukkha (sickness is dukkha) maraṇa is dukkha, association with what is
disliked is dukkha, dissociation from what is liked is dukkha, not to
get what one wants is dukkha; in short, the five upādāna’k'khandhas are
dukkha.
Furthermore,
bhikkhus, this is the dukkha·samudaya ariya·sacca: this taṇhā leading
to rebirth, connected with desire and enjoyment, finding delight here or
there, that is to say: kāma-taṇhā, bhava-taṇhā and vibhava-taṇhā.
Furthermore,
bhikkhus, this is the dukkha·nirodha ariya·sacca: the complete virāga,
nirodha, abandoning, forsaking, emancipation and freedom from that very
taṇhā.
Furthermore,
bhikkhus, this is the dukkha·nirodha·gāminī paṭipada ariya·sacca: just
this ariya aṭṭhaṅgika magga, that is to say: sammā·diṭṭhi,
sammā·saṅkappa, sammā·vācā sammā·kammanta, sammā·ājīva, sammā·vāyāma,
sammā·sati and sammā·samādhi.
‘This
is the dukkha ariyasacca’: in me, bhikkhus, in regard to things unheard
before, the eye arose, the ñāṇa arose, the paññā arose, the vijjā
arose, the light arose. ‘Now, this dukkha ariyasacca is to be completely
known’: in me, bhikkhus, in regard to things unheard before, the eye
arose, the ñāṇa arose, the paññā arose, the vijjā arose, the light
arose. ‘Now, this dukkha ariyasacca has been completely known’: in me,
bhikkhus, in regard to things unheard before, the eye arose, the ñāṇa
arose, the paññā arose, the vijjā arose, the light arose.
‘This
is the dukkha·samudaya ariyasacca’: in me, bhikkhus, in regard to
things unheard before, the eye arose, the ñāṇa arose, the paññā arose,
the vijjā arose, the light arose. ‘Now, this dukkha·samudaya ariyasacca
is to be abandoned’: in me, bhikkhus, in regard to things unheard
before, the eye arose, the ñāṇa arose, the paññā arose, the vijjā arose,
the light arose. ‘Now, this dukkha·samudaya ariyasacca has been
abandoned’: in me, bhikkhus, in regard to things unheard before, the eye
arose, the ñāṇa arose, the paññā arose, the vijjā arose, the light
arose.
‘This
is the dukkha·nirodha ariyasacca’: in me, bhikkhus, in regard to things
unheard before, the eye arose, the ñāṇa arose, the paññā arose, the
vijjā arose, the light arose. ‘Now, this dukkha·nirodha ariyasacca is to
be personally experienced’: in me, bhikkhus, in regard to things
unheard before, the eye arose, the ñāṇa arose, the paññā arose, the
vijjā arose, the light arose. ‘Now, this dukkha·nirodha ariyasacca has
been personally experienced’: in me, bhikkhus, in regard to things
unheard before, the eye arose, the ñāṇa arose, the paññā arose, the
vijjā arose, the light arose.
‘This
is the dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariyasacca’: in me, bhikkhus, in
regard to things unheard before, the eye arose, the ñāṇa arose, the
paññā arose, the vijjā arose, the light arose. ‘Now, this
dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariyasacca is to be developed’: in me,
bhikkhus, in regard to things unheard before, the eye arose, the ñāṇa
arose, the paññā arose, the vijjā arose, the light arose. ‘Now, this
dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariyasacca has been developed’: in me,
bhikkhus, in regard to things unheard before, the eye arose, the ñāṇa
arose, the paññā arose, the vijjā arose, the light arose.
And
so long, bhikkhus, as my yathā·bhūtaṃ knowledge and vision of these
four ariyasaccas in these twelve ways by triads was not quite pure, I
did not claim in the loka with its devas, with its Māras, with its
Brahmās, with the samaṇas and brahmins, in this generation with its
devas and humans, to have fully awakened to the supreme sammā·sambodhi.
But
when, bhikkhus, my yathā·bhūtaṃ knowledge and vision of these four
ariyasaccas in these twelve ways by triads was quite pure, I claimed in
the loka with its devas, with its Māras, with its Brahmās, with the
samaṇas and brahmins, in this generation with its devas and humans, to
have fully awakened to the supreme sammā·sambodhi. And the knowledge and
vision arose in me: ‘my vimutti is unshakeable, this is my last jāti,
now there is no further bhava.
This
is what the Bhagavā said. Delighted, the groupe of five bhikkhus
approved of the Bhagavā’s words. And while this exposition was being
spoken, there arose in āyasmā Koṇḍañña the Dhamma eye which is free from
passion and stainless: ‘all that has the nature of samudaya has the
nature of nirodha’.
And
when the Bhagavā had set in motion the Wheel of Dhamma, the devas of
the earth proclaimed aloud: ‘At Varanasi, in the Deer Grove at
Isipatana, the Bhagavā has set in motion the supreme Wheel of Dhamma,
which cannot be stopped by samaṇas or brahmins, devas, Māras, Brahmā or
anyone in the world.’
Having
heard the cry of the devas of the earth, the Cātumahārājika devas
proclaimed aloud: ‘At Varanasi, in the Deer Grove at Isipatana, the
Bhagavā has set in motion the supreme Wheel of Dhamma, which cannot be
stopped by samaṇas or brahmins, devas, Māras, Brahmā or anyone in the
world.’
Having
heard the cry of the Cātumahārājika devas, the Tāvatiṃsa devas
proclaimed aloud: ‘At Varanasi, in the Deer Grove at Isipatana, the
Bhagavā has set in motion the supreme Wheel of Dhamma, which cannot be
stopped by samaṇas or brahmins, devas, Māras, Brahmā or anyone in the
world.’
Having
heard the cry of the Tāvatiṃsa devas, the Yāma devas proclaimed aloud:
‘At Varanasi, in the Deer Grove at Isipatana, the Bhagavā has set in
motion the supreme Wheel of Dhamma, which cannot be stopped by samaṇas
or brahmins, devas, Māras, Brahmā or anyone in the world.’
Having
heard the cry of the Yāma devas, the Tusitā devas proclaimed aloud: ‘At
Varanasi, in the Deer Grove at Isipatana, the Bhagavā has set in motion
the supreme Wheel of Dhamma, which cannot be stopped by samaṇas or
brahmins, devas, Māras, Brahmā or anyone in the world.’
Having
heard the cry of the Tusitā devas, the Nimmānarati devas proclaimed
aloud: ‘At Varanasi, in the Deer Grove at Isipatana, the Bhagavā has set
in motion the supreme Wheel of Dhamma, which cannot be stopped by
samaṇas or brahmins, devas, Māras, Brahmā or anyone in the world.’
Having
heard the cry of the Nimmānarati devas, the Paranimmitavasavatti devas
proclaimed aloud: ‘At Varanasi, in the Deer Grove at Isipatana, the
Bhagavā has set in motion the supreme Wheel of Dhamma, which cannot be
stopped by samaṇas or brahmins, devas, Māras, Brahmā or anyone in the
world.’
Having
heard the cry of the Paranimmitavasavatti devas, the brahmakāyika devas
proclaimed aloud: ‘At Varanasi, in the Deer Grove at Isipatana, the
Bhagavā has set in motion the supreme Wheel of Dhamma, which cannot be
stopped by samaṇas or brahmins, devas, Māras, Brahmā or anyone in the
world.’
Thus
in that moment, in that instant, the cry diffused up to Brahma·loka.
And this ten thousandfold world system shook, quaked, and trembled, and a
great, boundless radiance appeared in the world, surpassing the
effulgence of the devas
Then
the Bhagavā uttered this udāna: ‘Koṇḍañña really understood! Koṇḍañña
really understood!’ And that is how āyasmā Koṇḍañña acquired the name
‘Aññāsi·Koṇḍañña’.

40) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,

Friends

ક્લાસિકલ ગુજરાતીમાં ધમ્મકૃકપ્પાવટ્ટન સુત— સેટિંગ ઇન ધ મોશન theફ વ્હીલ Dફ વ્હીલ - [ધમ્મ ak કક્કા av પાવત્તાના]
આ ચોક્કસપણે પાલી સાહિત્યનો સૌથી પ્રસિદ્ધ સુત્ત છે
I Love You Kiss GIF by murcianys

Friends

ક્લાસિકલ ગુજરાતીમાં ધમ્મકૃકપ્પાવટ્ટન સુત— સેટિંગ ઇન ધ મોશન theફ વ્હીલ Dફ વ્હીલ - [ધમ્મ ak કક્કા av પાવત્તાના]
આ ચોક્કસપણે પાલી સાહિત્યનો સૌથી પ્રસિદ્ધ સુત્ત છે.
બુદ્ધે
પ્રથમ વખત ચાર આર્ય-સૈકાઓનો વિસ્તાર કર્યો. બુદ્ધનો અર્થ જાગૃત એક જાગૃતિ
ભગવાને ધમ્મના સર્વોચ્ચ ચક્રની ગતિ કરી છે, જેને સમાસ અથવા બ્રાહ્મણો, દેવ,
મરાસ, બ્રહ્મ અથવા વિશ્વના કોઈ પણ દ્વારા રોકી શકાતી નથી. ‘
કૃપા
કરીને આને તમારા પરિવારના સભ્યો, સંબંધીઓ અને મિત્રો સાથે ખુશી, કલ્યાણ,
શાંતિ અને અંતિમ લક્ષ્ય તરીકે શાશ્વત આનંદ પ્રાપ્ત કરવા માટે શેર કરો.
પ્રારંભ >> સુત્તા પિનાકા >> સ્યૂટુતા નિક્યા >> સક્કા સૈયુતા
એસ.એન. 56.11 (એસ વી 420)
એક પ્રસંગે, ભાગવ ઇસાપાટાણા ખાતેના ડીયર ગ્રોવમાં વારાણસીમાં રોકાયા હતા.
ત્યાં તેમણે પાંચ ભીખુસના સમૂહને સંબોધન કર્યું:

બે ચરમસીમા, ભીખકુસ, જેણે ગૃહસ્થ જીવનમાંથી આગળ વધ્યું છે તેને અપનાવવું
જોઈએ નહીં. કયા બે? એક તરફ, કામ પ્રત્યે હિડોનિઝમ પ્રત્યેની નિષ્ઠા, જે
ગૌણ, અશ્લીલ, સામાન્ય, ·અરીઆ છે, લાભથી વંચિત છે, અને બીજી બાજુ
આત્મ-મોર્તિકરણની ભક્તિ, જે દુખા છે, એક આર્ય છે, લાભથી વંચિત છે. .
ભિખ્ખુસ, આ બે ચરમસીમા પર ગયા વિના, તત્ગતાએ મઝિમા પાઠીપાદમાં સંપૂર્ણ
જાગૃત થઈ છે, જે દ્રષ્ટિ ઉત્પન્ન કરે છે, જે producesa ઉત્પન્ન કરે છે, અને
તૃપ્તિ, અભિયાન, સંબોધિ, નિબ્બના તરફ દોરી જાય છે.
અને
ભીખકુશ, તે તે મજિમા પાઠીપાદ છે કે જેમાં તત્ગતા સંપૂર્ણ જાગૃત છે, જે
દ્રષ્ટિ ઉત્પન્ન કરે છે, જે producesa ઉત્પન્ન કરે છે, અને તૃપ્તિ તરફ દોરી
જાય છે, અભિભિન્ન, સંબોધિ, નિબ્બના તરફ દોરી જાય છે? તે છે, ભીખકુસ, આ
આરીયા અṅળગીકા મgaગા, તે કહેવાનું છે: સમ્મ· દીṭṭી સમ્મ· સpp્કpp્પ સમ્મ·
સમાન્ત સમ્મā સમા ī જાજ્વા સમ્મ્યા વૈષ્ણ્ય સમam સમા · સતી. આ, ભીખુસ, તે
મજિમા પાઠીપાદ છે, જેમાં તત્ગટ જાગૃત છે, જે દ્રષ્ટિ ઉત્પન્ન કરે છે, જે
ñāṇa ઉત્પન્ન કરે છે, અને સુખ-શાંતિ તરફ દોરી જાય છે, અભિયાન, સંબોધિ,
નિબ્બના તરફ દોરી જાય છે.
વળી,
ભીખ્ખુસ, આ દુખા અર્યા · સકળ: જતિ દુખ્ખા છે, જાર દુખા છે (માંદગી દુખા
છે) મારું દુખા છે, અણગમો જેની સાથે જોડાણ છે તે દુખ્ખા છે, જે ગમ્યું છે
તેનાથી વિચ્છેદન દુખ છે, જે જોઈએ છે તે મેળવવાનું નથી દુખા છે; ટૂંકમાં,
પાંચ upādkna’k'handhas દુખા છે.
વધુમાં,
ભીખકુશ, આ દુ theખ સમુદાયા આર્ય સકળ છે: આ તાહિથી પુનર્જન્મ તરફ દોરી જાય
છે, ઇચ્છા અને આનંદ સાથે જોડાયેલા છે, અહીં અથવા ત્યાં આનંદ મેળવે છે, તે
કહે છે: કામ-તાહિ, ભવ-તાહિ અને વિભાવ-તાહિ.
તદુપરાંત, ભિખ્ખુસ, આ દુkhaખ નિરોધ આરીયા સકળ છે: સંપૂર્ણ વિરાગ, નિરોધ, ત્યજી દેવું, ત્યજી દેવું, મુક્તિ અને તે જ તાહથી મુક્તિ.
તદુપરાંત,
ભીખ્ખુસ, આ દુkhaખ નિરોધ ā ગમિની પṭપિદા aરિઆ ca સcaકા: ફક્ત આ riyaરિઆ
આહṅગિકા મૃગા છે, તે કહે છે: સમ ā દિṭṭહી, સમā · સpp્કpp્પ, સમ ā સમ ā સમામ
mant, કર્મ mant જ્mantાન , સમ · સતી અને સમ · સમાધિ.
‘આ
દુખા અરિઅશ્ચ છે’: મારામાં, ભીખકુશ, પહેલાં ન સંભળાયેલી બાબતોમાં, આંખ
aroભી થઈ, aroa seભી થઈ, પા ññāભો થયો, વિજજ ઉભો થયો, પ્રકાશ aroભો થયો.
‘હવે, આ દુખા અરિશ્ચા સંપૂર્ણ રીતે જાણી શકાયું છે’: મારામાં, ભીખ્ખુસ,
પહેલાં ન સંભળાયેલી બાબતોને ધ્યાનમાં રાખીને, આંખ seભી થઈ, ñāṇએ ,ભી થઈ, પા
ññāભો થયો, વિજજ થયો, પ્રકાશ .ભો થયો. ‘હવે, આ દુખા અરિશ્ચા સંપૂર્ણ રીતે
જાણીતું છે’: મારામાં, ભીખા, પહેલાં ન સાંભળેલી બાબતોને ધ્યાનમાં રાખીને,
આંખ seભી થઈ, ñāṇએ ,ભી થઈ, પા ññāભો થયો, વિજજ થયો, પ્રકાશ .ભો થયો.
‘આ
દુkhaખ am સમુદાય એરિયાસac્કા’ છે: મારામાં, ભીખ્ખુસ, પહેલાં ન સંભળાયેલી
બાબતોને ધ્યાનમાં રાખીને, આંખ aroભી થઈ, ñāṇએ ,ભી થઈ, પા ññāભો થયો, વિજજ
થયો, પ્રકાશ .ભો થયો. ‘હવે, આ દુkhaખ am સમુદ્યા અર્યસકળનો ત્યાગ કરવો
પડશે’: મારામાં, ભીખા, પહેલાં ન સાંભળેલી બાબતોમાં, આંખ aroભી થઈ, aroa
aroભો થયો, પાઠ ઉભો થયો, વિજ્યો, પ્રકાશ થયો. ‘હવે, આ દુkhaખ am સમુદાય
એરિયાસકા ત્યજી દેવામાં આવ્યો છે’: મારામાં, ભીખ્ખુસ, પહેલાં ન સંભળાયેલી
બાબતોમાં, આંખ eyeભી થઈ, aroa ñāṇભો થયો, પાઠ ઉભો થયો, વિજજ ઉભો થયો,
પ્રકાશ ઉભો થયો.
‘આ
દુkhaખ · નિરોધ અર્યસca્કા’ છે: મારામાં, ભીખકુશ, પહેલાં ન સંભળાયેલી
બાબતોના સંદર્ભમાં, આંખ seભી થઈ, ñāṇa aroભી થઈ, પા ññāભો થયો, વિજજ થયો,
પ્રકાશ ,ભો થયો. ‘હવે, આ દુkhaખ · નિરોધ અર્યસac્કાને વ્યક્તિગત રૂપે
અનુભવવાનું છે’: મારામાં, ભિખ્ખુસ, પહેલાં ન સંભળાયેલી બાબતોમાં, આંખ aroભી
થઈ, પા ññāભો થયો, વિજ ઉભો થયો, પ્રકાશ aroભો થયો. ‘હવે, આ દુkhaખ · નિરોધ
અર્યસક વ્યક્તિગત રૂપે અનુભવાઈ રહ્યો છે’: મારામાં, ભીખા, પહેલાં ન
સંભળાયેલી બાબતોમાં, આંખ seભી થઈ, aroa aroભો થયો, પાઠ ઉભો થયો, વીજળી āભી
થઈ, પ્રકાશ .ભો થયો.
‘આ
દુkhaખ નિરોધ · ગમિની પṭપિપદ અરીયસac્કા’ છે: મારામાં, ભીખા, પહેલાં ન
સંભળાયેલી બાબતોમાં, આંખ seભી થઈ, aroa aroભો થયો, પાજ seભો થયો, પ્રકાશ
āભો થયો, પ્રકાશ થયો. ‘હવે, આ દુખા · નિરોધ · ગમિની પṭપિપદ અરીયસca્કા
વિકસિત થવાની છે’: મારામાં, ભીખા, પહેલાં ન સંભળાયેલી બાબતોમાં, આંખ seભી
થઈ, aroએ ,ભી થઈ, પાññā ññāભો થયો, વીજળી ,ભી થઈ, પ્રકાશ aroભો થયો. ‘હવે, આ
દુખા · નિરોધ · ગમિની પṭપિપદ અરિઅસ developed્કા વિકસિત થઈ છે’: મારામાં,
ભીખા, પહેલાં ન સંભળાયેલી બાબતોમાં, આંખ seભી થઈ, aroa ,ભી થઈ, પા the
ññāભી થઈ, વીજળી āભી થઈ, પ્રકાશ seભો થયો.
અને
આટલું લાંબું, ભીખુસ, ત્રણેડ દ્વારા આ ચાર આર્યસacકસના મારા યાથિત જ્ṃાન
અને દ્રષ્ટિ તરીકે, શુદ્ધ નહોતું, મેં લોકામાં તેના દેવ સાથે, તેના મરાસ
સાથે, તેના બ્રહ્મ સાથે, દાવો કર્યો ન હતો. સમાસ અને બ્રાહ્મણો, આ પે
itsીમાં તેના દેવ અને મનુષ્ય સાથે, સંપૂર્ણ જાગૃત કરવા માટે સર્વોત્તમ
સમ્મ્યો સમોધિ.
પણ
જ્યારે, ભીખુસ, ત્રિદોડ દ્વારા આ ચાર આર્યસacકસનું મારું યથિત જ્ andાન
અને દ્રષ્ટિ તદ્દન શુદ્ધ હતું, ત્યારે મેં લોકામાં તેના દેવ સાથે, તેના
મરાસ સાથે, તેના બ્રહ્મ સાથે, સમાસ અને બ્રાહ્મણો સાથે દાવો કર્યો હતો. આ
દેવ અને માણસો સાથેની આ પેીએ, સર્વોચ્ચ સમ્મ્યો સમોધિમાં સંપૂર્ણ જાગૃત
થવું. અને જ્ meાન અને દ્રષ્ટિ મારામાં ઉદ્ભવી: ‘મારી વિમૃતિ અચળ છે, આ
મારી છેલ્લી જટી છે, હવે આગળ કોઈ ભવ નથી.
ભગવાએ
આ કહ્યું છે. ખુશી થઈ, પાંચ ભિખ્ખોના જૂથે ભાગવની વાતને મંજૂરી આપી. અને
જ્યારે આ અભિવ્યક્તિ બોલાતી હતી, ત્યારે ધ્યામ આંખમાં સ્યાસ કોશમાં ઉદ્ભવ
થયો, જે ઉત્કટ અને સ્ટેનલેસથી મુક્ત છે: ‘સમુદાયામાં જે સ્વભાવ છે તે
નિરોધનું સ્વરૂપ ધરાવે છે’.
અને
જ્યારે ભગવોએ ધમ્મ વ્હીલ ગતિ કરી ત્યારે પૃથ્વીના દેવોએ મોટેથી જાહેરાત
કરી: ‘વારાણસીમાં, ઇસીપટાનાના હરણના ગ્રોવમાં, ભાગવ ધમ્માના સર્વોચ્ચ
ચક્રની ગતિ કરી રહ્યા છે, જેને સમાસ દ્વારા રોકી શકાતી નથી. અથવા બ્રાહ્મણ,
દેવ, મરાસ, બ્રહ્મ અથવા વિશ્વના કોઈપણ. ‘
પૃથ્વીના
દેવનો અવાજ સાંભળીને કટુમાહિરજીકા દેવોએ મોટેથી જાહેરાત કરી: ‘વરાણસીમાં,
ઇસિપાટાના હરણ ગ્રૂવમાં, ભાગવ ધમ્માના સર્વોચ્ચ ચક્રની ગતિ કરી રહ્યા છે,
જેને સમાસ અથવા બ્રાહ્મણો, દેવઓ દ્વારા રોકી શકાતા નથી. , મરાસ, બ્રહ્મ
અથવા વિશ્વના કોઈપણ. ‘
કટુમાહિરજીકા
દેવનો રુદન સાંભળીને, તાતીતી દેવઓએ મોટેથી જાહેરાત કરી: ‘વારાણસીમાં,
ઇસિપાટાના હરણ ગ્રોવમાં, ભાગવએ ધમ્મનું સર્વોચ્ચ વ્હીલ ગોઠવ્યું છે, જેને
સમાસ અથવા બ્રાહ્મણો, દેવ, મરાસ દ્વારા રોકી શકાતા નથી. , બ્રહ્મ અથવા
વિશ્વના કોઈપણ. ‘
તાવતીસા
દેવનો રુદન સાંભળીને, યમ દેવોએ મોટેથી જાહેરાત કરી: ‘વારાણસીમાં,
ઇસિપાટાના હરણ ગ્રોવમાં, ભાગવ ધમ્માના સર્વોચ્ચ ચક્રની ગતિ કરી રહ્યા છે,
જેને સમાસ અથવા બ્રાહ્મણો, દેવ, મરાસ દ્વારા રોકી શકાતા નથી. , બ્રહ્મ અથવા
વિશ્વના કોઈપણ. ‘
યમ
દેવનો રુદન સાંભળીને તુસી દેવોએ મોટેથી જાહેરાત કરી: ‘વારાણસીમાં,
ઇસિપાટાના હરણના ગ્રોવમાં, ભાગવએ ધમ્મનું સર્વોચ્ચ ચક્ર ગતિમાં ગોઠવ્યું
છે, જેને સમાસ અથવા બ્રાહ્મણો, દેવ, મરાસ દ્વારા રોકી શકાતા નથી. , બ્રહ્મ
અથવા વિશ્વના કોઈપણ. ‘
તુસિતા
દેવનો રડવાનો અવાજ સાંભળીને, નિમ્મનારતી દેવોએ મોટેથી જાહેરાત કરી:
‘વારાણસીમાં, ઇસીપટાનાના હરણના ગ્રોવમાં, ભાગવ ધમ્માના સર્વોચ્ચ ચક્રની ગતિ
કરી રહ્યા છે, જેને સમાસ અથવા બ્રાહ્મણો, દેવ, મરાસ દ્વારા રોકી શકાતા
નથી. , બ્રહ્મ અથવા વિશ્વના કોઈપણ. ‘
નિમ્મનારતી
દેવનો રડવાનો અવાજ સાંભળીને, પરાણિમિત્વાસવત્તી દેવોએ મોટેથી કહ્યું:
‘વારાણસીમાં, ઇસિપાટાના હરણ ગ્રોવમાં, ભાગવ ધમ્માના સર્વોચ્ચ ચક્રની ગતિ
કરી રહ્યા છે, જેને સમાસ અથવા બ્રાહ્મણો, દેવ, મરાસ દ્વારા રોકી શકાતા નથી.
, બ્રહ્મ અથવા વિશ્વના કોઈપણ. ‘
પરાણિમિત્વાસવત્તી
દેવનો રડવાનો અવાજ સાંભળીને, બ્રહ્માક્યિક દેવોએ મોટેથી કહ્યું:
‘વારાણસીમાં, ઇસિપાટાના હરણ ગ્રોવમાં, ભાગવએ ધમ્મનું સર્વોચ્ચ વ્હીલ
ગોઠવ્યું છે, જેને સમરસ અથવા બ્રાહ્મણો, દેવ, મરાસ દ્વારા રોકી શકાય નહીં. ,
બ્રહ્મ અથવા વિશ્વના કોઈપણ. ‘

રીતે તે જ ક્ષણે તે રુદન બ્રહ્માલોકા સુધી ફેલાઈ ગયું. અને આ દસ હજારગણી
વિશ્વ પ્રણાલી ધ્રુજારી, કંપન અને કંપાય છે, અને એક મહાન, અનહદ તેજ
વિશ્વમાં દેખાયો, દેવના પ્રભાવને વટાવીને
પછી
ભગવાને આ ઉદ્યાન બોલી: ‘કોસાણા ખરેખર સમજી ગયા! કોસાને ખરેખર સમજાયું! ‘
અને આ રીતે āસ્યા કોનાસાએ ‘આસી · કોસા’ નામ પ્રાપ્ત કર્યું.
Gujarati Kakko | ગુજરાતી વ્યંજન | How to Write Kakko | Gujarati Alphabet | Gujarati Consonant
⦿વિડીઓ જોવા માટે⦿
How to write Alphabet- https://youtu.be/LxmjyHK5RMA
How to write Cursive Alphabet- https://youtu.be/Ma9DPRu0-jU
How to write numbers- https://youtu.be/1NOpVuIG_rM
⦿ગુજરાતીઅંક- https://youtu.be/q0jY59_6lC4
⦿Colors | રંગ- https://youtu.be/iU5BqaBmb6Q
⦿Birds Name | પક્ષીઓના નામ- https://youtu.be/RwvU9ILaaS4
⦿Domestic Animal | પાલતુ પ્રાણી- https://youtu.be/_MPTkXKIdEA
⦿ભારતીય નાણું Indian Currency- https://youtu.be/yWIn8wWLWzU
⦿ ચકલી અને ચકલો- https://youtu.be/SGAWXxZargs
⦿કલાકારની ભૂલ | Gujarati Varta- https://youtu.be/Zyrs2DjKA6w
⦿ઠાગા ઠૈયા કરું છું- https://youtu.be/llOqMOfvwfs
⦿ ટોપીવાળો ફેરિયો અને વાંદરાઓ- https://youtu.be/5xErr-I43Cs
⦿ લપલપિયો કાચબો- https://youtu.be/dGBRpJeUcu4
⦿ ખાટી દ્રાક્ષ- https://youtu.be/Hxgwo14xtSE
⦿ ટોપીવાળો ફેરિયો અને વાંદરાઓ- https://youtu.be/TZq18C3xkds
⦿ સસલો અને કાસબો- https://youtu.be/f2aY5Mv70vg
⦿કક્કો- https://youtu.be/W4hZ6P3JsWs
Gujarati Kakko | ગુજરાતી વ્યંજન | How to Write Kakko | Gujarati Alphabet | Gujarati Consonant


41) Classical Haitian Creole-Klasik kreyòl,


Friends


Dhammacakkappavattana
Sutta— Setting in Motion of the Wheel of Dhamma - [Dhamma · cakka ·
pavattana] in Classical Haitian Creole-Klasik kreyòl
Sa a se sètènman sutta ki pi popilè nan literati a Pali.
bike bicycle GIF by Electric Cyclery


Dhammacakkappavattana
Sutta— Setting in Motion of the Wheel of Dhamma - [Dhamma · cakka ·
pavattana] in Classical Haitian Creole-Klasik kreyòl
Sa a se sètènman sutta ki pi popilè nan literati a Pali.
Bouda
ekspoze kat ariya · sakas yo pou premye fwa. Bouda vle di Awakened One
Awareness Bhagavā la te mete an mouvman Siprèm rou Dhamma, ki pa ka
sispann pa samaṇas oswa bramen, devas, Māras, Brahmā oswa nenpòt moun ki
nan mond lan. ‘
Tanpri
pataje sa a ak manm fanmi ou, fanmi ak zanmi pou kontantman, byennèt,
lapè ak atenn Bliss p’ap janm fini an kòm objektif final la.
>> Sutta Piṭaka >> Saṃyutta Nikāya >> Sacca Saṃyutta
SN 56.11 (S v 420)
Nan yon okazyon, Bhagavā la te rete nan Varanasi nan Deer Grove nan Isipatana.
Se la, li te adrese gwoup senk senkhik yo:
De
ekstrèm sa yo, bhikkhus, pa ta dwe adopte pa yon moun ki te soti nan
lavi kay la. Ki de? Sou yon bò, devosyon nan hedonism nan direksyon pou
kāma, ki se enferyè, vilgè, komen, yon · ariya, prive de benefis, ak nan
lòt men an devosyon nan pwòp tèt ou-mòtifikasyon, ki se dukkha, yon ·
ariya, prive de benefis . San yo pa ale nan de ekstrèm sa yo, bhikkhus,
Tathāgata a te konplètman leve majjhima paadaipada a, ki pwodui vizyon,
ki pwodui ñāṇa, ak mennen nan apezman, nan abhiñña, nan sambodhi, nan
Nibbāna.
Ak
ki sa, bhikkhus, se majjhima paṭipada a ki Tathāgata a te konplètman
reveye, ki pwodui vizyon, ki pwodui ñāṇa, ak mennen nan apezman,
abhiñña, sambodhi, Nibbāna? Li se, bhikkhus, sa aya aṭṭhaṅgika magga, ki
vle di: sammā · diṭṭhi sammā · saṅkappa sammā · vācā sammā · kammanta
sammā · ājīva sammā · vāyāma sammā · sati sammā · samādhi. Sa a,
bhikkhus, se majjhima paṭipada kote Tathāgata a te reveye, ki pwodui
vizyon, ki pwodui ñāṇa, epi ki mennen nan apezman, nan abhiñña, nan
sambodhi, nan Nibbāna.
Anplis
de sa, bhikkhus, sa a se dukkha ariya · sacca a: jāti se dukkha, jarā
se dukkha (maladi se dukkha) maraṇa se dukkha, asosyasyon ak sa ki pa
renmen se dukkha, disosyasyon de sa ki renmen se dukkha, pa jwenn sa yon
moun vle se dukkha; nan ti bout tan, senk upādāna’k'khandhas yo se
dukkha.
Anplis
de sa, bhikkhus, sa a se dukkha · samudaya ariya · sacca a: sa a taṇhā
ki mennen nan rne, konekte ak dezi ak plezi, jwenn plezi isit la oswa
gen, se sa ki vle di: kāma-taṇhā, bhava-taṇhā ak vibhava-taṇhā.
Anplis
de sa, bhikkhus, sa a se dukkha · nirodha ariya · sacca a: virāga
konplè a, nirodha, abandone, abandone, emansipasyon ak libète soti nan
sa trè tahhā.
Anplis
de sa, bhikkhus, sa a se dukkha · nirodha · gāminī paṭipada ariya ·
sacca: jis sa a ariya aṭṭhaṅgika magga, se sa ki vle di: sammā · diṭṭhi,
sammā · saṅkappa, sammā · vācā sammā · kammanta, sammā · ājīva, samm ,
sammā · sati ak sammā · samādhi.
‘Sa
a se dukkha ariyasacca la’: nan mwen, bhikkhus, an konsiderasyon de
bagay sa yo tande anvan, je a leve, ñāṇa a leve, paññā a leve, vijjā a
leve, limyè a leve. ‘Kounye a, sa a dukkha ariyasacca se yo dwe
konplètman li te ye’: nan mwen, bhikkhus, nan konsiderasyon de bagay sa
yo tande anvan, je a leve, ñāṇa a leve, paññā a leve, vijjā a leve,
limyè a leve. ‘Koulye a, sa a dukkha ariyasacca te konplètman li te ye’:
nan mwen, bhikkhus, nan konsiderasyon bagay sa yo tande anvan, je a
leve, ñāṇa a leve, paññā a leve, vijjā a leve, limyè a leve.
‘Sa
a se dukkha · samudaya ariyasacca a’: nan mwen, bhikkhus, nan
konsiderasyon bagay sa yo tande anvan, je a leve, ñāṇa a leve, paññā a
leve, vijjā a leve, limyè a leve. ‘Koulye a, sa a dukkha · samudaya
ariyasacca se yo dwe abandone’: nan mwen, bhikkhus, nan konsiderasyon
bagay sa yo inaudible anvan, je a leve, ñāṇa a leve, paññā a leve, vijjā
a leve, limyè a leve. ‘Koulye a, sa a dukkha · samudaya ariyasacca te
abandone’: nan mwen, bhikkhus, nan konsiderasyon de bagay sa yo tande
anvan, je a leve, ñāṇa a leve, paññā a leve, vijjā a leve, limyè a leve.
‘Sa
a se dukkha · nirodha ariyasacca’: nan mwen, bhikkhus, nan
konsiderasyon bagay sa yo inédit anvan, je a leve, ñāṇa a leve, paññā a
leve, vijjā a leve, limyè a leve. ‘Koulye a, sa a dukkha · nirodha
ariyasacca se yo dwe pèsonèlman ki gen eksperyans’: nan mwen, bhikkhus,
nan konsiderasyon bagay sa yo inaudible anvan, je a leve, ñāṇa a leve,
paññā a leve, vijjā a leve, limyè a leve. ‘Koulye a, sa a dukkha ·
nirodha ariyasacca te pèsonèlman ki gen eksperyans’: nan mwen, bhikkhus,
nan konsiderasyon bagay sa yo inaudible anvan, je a leve, ñāṇa a leve,
paññā a leve, vijjā a leve, limyè a leve.
‘Sa
a se dukkha · nirodha · gāminī paṭipadā ariyasacca’: nan mwen,
bhikkhus, nan sa ki konsène bagay yo pa tande anvan, je a leve, ñāṇa a
leve, paññā a leve, vijjā a leve, limyè a leve. ‘Koulye a, sa a dukkha ·
nirodha · gāminī paṭipadā ariyasacca se yo dwe devlope’: nan mwen,
bhikkhus, nan konsiderasyon bagay sa yo inaudible anvan, je a leve, ñāṇa
a leve, paññā a leve, vijjā a leve, limyè a leve. ‘Koulye a, sa a
dukkha · nirodha · gāminī paṭipadā ariyasacca te devlope’: nan mwen,
bhikkhus, in regard to bagay ki pa janm tande anvan, je a leve, ñāṇa a
leve, paññā a leve, vijjā a leve, limyè a leve.
Se
konsa, lontan, bhikkhus, kòm konesans yathā · bhūtaṃ mwen ak vizyon nan
kat ariyasaccas sa yo nan fason sa yo pa triyad pa t ‘byen pi, mwen pa
t’ reklamasyon nan loka a ak devas li yo, ak Māras li yo, ak Brahmās li
yo, ak la samaṇas ak bramen, nan jenerasyon sa a ak devas li yo ak moun,
yo te konplètman leve nan Siprèm sammā · sambodhi la.
Men,
lè, bhikkhus, konesans yathā · bhūtaṃ mwen ak vizyon kat ariyasaccas sa
yo nan douz fason sa yo pa triyad te byen pi, mwen te deklare nan loka a
ak devas li yo, ak Māras li yo, ak Brahmās li yo, ak samaṇas yo ak
braman, nan jenerasyon sa a ak devas li yo ak moun, yo te konplètman
leve nan Siprèm sammā · sambodhi la. Ak konesans la ak vizyon leve nan m
‘:’ vimutti mwen se inebranlabl, sa a se dènye jāti mwen, kounye a pa
gen okenn bhava plis.
Sa
a se sa Bhagavā a te di. Kontan, gwoup senk bhikkhus yo apwouve pawòl
Bhagavā yo. Epi pandan ke yo te pale ekspozisyon sa a, gen leve nan
āyasmā Koṇḍañña je a Dhamma ki se gratis nan pasyon ak pur: ‘tout sa ki
gen nati a nan samudaya gen nati a nan nirodha’.
Men,
lè Bhagavā la te mete an mouvman wou Dhamma, devas yo sou tè a pwoklame
byen fò: ‘Nan Varanasi, nan Deer Grove nan Isipatana, Bhagavā a te mete
an mouvman Siprèm rou Dhamma, ki pa ka sispann pa samaṇas oswa braman,
devas, Māras, Brahmā oswa nenpòt moun nan mond lan. ‘
Èske
w gen tande rèl la nan devas yo ki sou latè a, Cātumahārājika devas yo
pwoklame byen fò: ‘Nan Varanasi, nan Deer Grove la nan Isipatana,
Bhagavā la te mete an mouvman Siprèm wou an Dhamma, ki pa ka sispann pa
samaṇas oswa braman, devas , Māras, Brahmā oswa nenpòt moun nan mond
lan. ‘
Èske
w gen tande rèl la nan Cātumahārājika devas yo, Tāvatiṃsa devas yo
pwoklame byen fò: ‘Nan Varanasi, nan Deer Grove la nan Isipatana,
Bhagavā la te mete an mouvman Siprèm wou an Dhamma, ki pa ka sispann pa
samaṇas oswa bramen, devas, Māras , Brahmā oswa nenpòt moun ki nan mond
lan. ‘
Èske
w gen tande rèl la nan Tāvatiṃsa devas yo, Yāma devas yo pwoklame byen
fò: ‘Nan Varanasi, nan Deer Grove la nan Isipatana, Bhagavā la te mete
an mouvman Siprèm rou Dhamma a, ki pa ka sispann pa samaṇas oswa braman,
devas, Māras , Brahmā oswa nenpòt moun ki nan mond lan. ‘
Èske
w gen tande rèl la nan Yāma devas yo, Tusitā devas yo pwoklame byen fò:
‘Nan Varanasi, nan Deer Grove la nan Isipatana, Bhagavā la te mete an
mouvman wou Siprèm nan Dhamma, ki pa ka sispann pa samaṇas oswa braman,
devas, Māras , Brahmā oswa nenpòt moun ki nan mond lan. ‘
Èske
w gen tande rèl la nan Tusitā devas yo, Nimmānarati devas yo pwoklame
byen fò: ‘Nan Varanasi, nan Deer Grove la nan Isipatana, Bhagavā la te
mete an mouvman Siprèm wou an Dhamma, ki pa ka sispann pa samaṇas oswa
braman, devas, Māras , Brahmā oswa nenpòt moun ki nan mond lan. ‘
Èske
w gen tande rèl la nan Nimmānarati devas yo, Paranimmitavasavatti devas
yo pwoklame byen fò: ‘Nan Varanasi, nan Deer Grove la nan Isipatana,
Bhagavā la te mete an mouvman Siprèm wou an Dhamma, ki pa ka sispann pa
samaṇas oswa braman, devas, Māras , Brahmā oswa nenpòt moun ki nan mond
lan. ‘
Èske
w gen tande rèl la nan Paranimmitavasavatti devas yo, brahmakāyika
devas yo pwoklame byen fò: ‘Nan Varanasi, nan Deer Grove la nan
Isipatana, Bhagavā la te mete an mouvman Siprèm wou an Dhamma, ki pa ka
sispann pa samaṇas oswa braman, devas, Māras , Brahmā oswa nenpòt moun
ki nan mond lan. ‘
Se
konsa, nan moman sa a, nan moman sa a, rèl la gaye jiska Brahma · loka.
Epi sistèm mond dis mil fwa sa a te souke, tranbleman, ak tranble, ak
yon gwo, klere san limit parèt nan mond lan, depase radyasyon nan devas
yo

sa a, Bhagavā a pwononse udāna sa a: ‘Koṇḍañña reyèlman konprann!
Koṇḍañña reyèlman konprann! ‘ E se konsa āyasmā Koṇḍañña akeri non
‘Aññāsi · Koṇḍañña’.
Dhammacakkappavattana Sutta: Setting the Wheel of Dhamma in Motion
gradientsea
Video I made for the Dhammacakkappavattana Sutta: Setting the Wheel of Dhamma in Motion. The text can be found here:
Dhammacakkappavattana Sutta: Setting the Wheel of Dhamma in Motion


42) Classical Hausa-Hausa Hausa,
Just now 
Shared with Your friends

Friends


Dhammacakkappavattana Sutta— Kafa cikin Motsi na Wheel na Dhamma - [Dhamma · cakka · pavattana] in Classical Hausa-Hausa Hausa
Tabbas wannan shine sanannen suttura a cikin litattafan Pali.
Caranguejo Bunda Propaganda Nananana GIF - Crab Butt Advertise GIFs

Friends


Dhammacakkappavattana Sutta— Kafa cikin Motsi na Wheel na Dhamma - [Dhamma · cakka · pavattana] in Classical Hausa-Hausa Hausa
Tabbas wannan shine sanannen suttura a cikin litattafan Pali.
Buddha
ta bayyana ariya · saccas huɗu a karon farko. Buddha ma’anar Fadakarwa
Daya Bhagavā ya sanya babbar Maɗaukaki na Dhamma, wanda samaṇas ko
brahmins, devas, Māras, Brahmā ko wani a duniya ba za su iya dakatar da
shi ba. ‘
Da fatan za a
raba wannan tare da danginku, dangi da abokai don farin ciki, walwala,
kwanciyar hankali da kuma cin nasarar dawwama a matsayin Makasudin
Finalarshe.
>> Sutta Piṭaka >> Saṃyutta Nikāya >> Sacca Saṃyutta
SN 56.11 (S v 420)
A wani lokaci, Bhagavā yana zaune a Varanasi a cikin Deer Grove a Isipatana.
A can, ya yi jawabi ga ƙungiyar bhikkhus biyar:
Wadannan
tsauraran matakan biyu, bhikkhus, bai kamata wanda ya fita daga gidan
gida ya karbe shi ba. Wadanne biyun? A gefe guda, sadaukar da kai ga
hema ga kāma, wanda ke ƙasa da ƙasa, mara daɗi, gama gari, an · ariya,
an hana shi fa’ida, kuma a gefe guda ibada don gusar da kai, wanda shine
dukkha, an · ariya, ba shi da fa’ida . Ba tare da zuwa ga waɗannan
matattarar nan biyu ba, Bhikkhus, Tathāgata ya wayi gari gab da majjhima
paṭipada, wanda ke samar da hangen nesa, wanda ke samar da ñāṇa, kuma
yana haifar da kwantar da hankali, zuwa abhiñña, zuwa sambodhi, zuwa
Nibbāna.
Kuma
menene, bhikkhus, shine majjhima paṭipada wanda Tathāgata ya farka
sosai, wanda ke samar da hangen nesa, wanda ke haifar da ,āṇa, kuma yana
haifar da kwantar da hankali, zuwa abhiñña, zuwa sambodhi, zuwa
Nibbāna? Shine, bhikkhus, wannan ariya aṭṭhaṅgika magga, wato a ce:
sammā · diṭṭhi sammā · saṅkappa sammā · vācā sammā · kammanta sammā ·
ājīva sammā · vāyāma sammā · sati sammā · samādhi. Wannan, bhikkhus,
shine majjhima paṭipada wanda Tathāgata ya farka zuwa gare shi, wanda ke
samar da hangen nesa, wanda ke haifar da ,āṇa, kuma yana haifar da
kwantar da hankali, zuwa abhiñña, zuwa sambodhi, zuwa Nibbāna.
Bugu
da ƙari, bhikkhus, wannan shi ne dukkha ariya · sacca: jāti dukkha,
jarā dukkha (cuta dukkhakha) maraṇa dukkha, tarayya da abin da ba a so
shi ne dukkha, rabuwa da abin da yake so shine dukkha, ba don samun abin
da mutum yake so ba shine dukkha; a takaice, upādāna’k'khandhas guda
biyar sune dukkha.
Bugu
da ƙari, bhikkhus, wannan shi ne dukkha · samudaya ariya · sacca:
wannan taṇhā da ke haifar da sake haifuwa, wanda ke da alaƙa da sha’awa
da jin daɗi, samun jin daɗi a nan ko can, ma’ana: kāma-taṇhā,
bhava-taṇhā da vibhava-taṇhā.
Bugu
da ƙari, bhikkhus, wannan shine dukkha · nirodha ariya · sacca:
cikakkiyar virāga, nirodha, yin watsi, watsi, yantar da fromanci daga
waccan taṇhā.
Bugu
da ƙari, bhikkhus, wannan shi ne dukkha · nirodha · gāminī paṭipada
ariya · sacca: kawai wannan ariya aṭṭhaṅgika magga, wato a ce: sammā ·
diṭṭhi, sammā · saṅkappa, sammā · vācā sammā · kammanta, sammā · jīva,
sammā · vā , sammā · sati da sammā · samādhi.
‘Wannan
shi ne dukkha ariyasacca’: a cikina, bhikkhus, game da abubuwan da ba a
taɓa jin su ba, ido ya tashi, theāṇa ya tashi, pañña ya tashi, vijjā ya
tashi, haske ya bayyana. ‘Yanzu, wannan dukkha ariyasacca ya zama
sananne gabaɗaya’: a cikina, bhikkhus, game da abubuwan da ba a taɓa jin
su ba, ido ya tashi, ṇāṇa ya tashi, paññā ya tashi, vijjā ya tashi,
haske ya bayyana. ‘Yanzu, wannan dukkha ariyasacca an san ta sosai’: a
cikina, bhikkhus, game da abubuwan da ba a taɓa jin su ba, ido ya tashi,
ṇāña ya tashi, paññā ya tashi, vijjā ya tashi, haske ya bayyana.
‘Wannan
shi ne dukkha · samudaya ariyasacca’: a cikina, bhikkhus, game da
abubuwan da ba a taɓa jin su ba, ido ya tashi, ñāña ya tashi, paññā ya
tashi, vijjā ya tashi, haske ya bayyana. ‘Yanzu, wannan dukkha ·
samudaya ariyasacca ya kamata a bar shi’: a wurina, bhikkhus, game da
abubuwan da ba a taɓa jin su ba, ido ya tashi, ṇāṇa ya tashi, pañña ya
tashi, vijjā ya tashi, haske ya bayyana. ‘Yanzu, an bar wannan dukkha ·
samudaya ariyasacca’: a cikina, bhikkhus, game da abubuwan da ba a taɓa
jin su ba, ido ya tashi, ,āṇa ya tashi, pañña ya tashi, vijjā ya tashi,
haske ya bayyana.
‘Wannan
shi ne dukkha · nirodha ariyasacca’: a cikina, bhikkhus, game da
abubuwan da ba a taɓa jin su ba, ido ya tashi, ṇāṇa ya tashi, paññā ya
tashi, vijjā ya tashi, haske ya bayyana. ‘Yanzu, wannan dukkha · nirodha
ariyasacca ya zama dole a dandana kansa’: a wurina, bhikkhus, game da
abubuwan da ba a taɓa jin su ba, ido ya tashi, ñāṇa ya tashi, paññā ya
tashi, vijjā ya tashi, haske ya bayyana. ‘Yanzu, wannan dukkha · nirodha
ariyasacca an sha wahala da kaina’: a cikina, bhikkhus, game da
abubuwan da ba a taɓa gani ba, ido ya tashi, ṇāṇa ya tashi, pañña ya
tashi, vijjā ya tashi, haske ya bayyana.
‘Wannan
shi ne dukkha · nirodha · gāminī paṭipadā ariyasacca’: a cikina,
bhikkhus, game da abubuwan da ba a taɓa gani ba, ido ya tashi, ṇāña ya
tashi, pañña ya tashi, vija ya tashi, haske ya waye. ‘Yanzu, wannan
dukkha · nirodha · gāminī paṭipadā ariyasacca za a haɓaka’: a cikina,
bhikkhus, game da abubuwan da ba a taɓa gani ba, ido ya tashi, theāña ya
tashi, paññā ya tashi, vija ya tashi, haske ya waye. ‘Yanzu, wannan
dukkha · nirodha · gāminī paṭipadā ariyasacca an haɓaka’: a cikina,
bhikkhus, game da abubuwan da ba a taɓa gani ba, ido ya tashi, ṇāña ya
tashi, paññā ya tashi, vija ya tashi, haske ya waye.
Don
haka tsawon lokaci, bhikkhus, kamar yadda yathā · bhūtaṃ sani da hangen
nesa na waɗannan ariyasaccas guda huɗu a cikin waɗannan hanyoyi goma
sha biyu ta hanyar ɗayan uku bai kasance tsarkakakke ba, ban yi da’awar a
cikin loka tare da abubuwan da ke cikin ta ba, tare da Māras, da
Brahmās, tare da samaṇas da brahmins, a cikin wannan ƙarni tare da
ɗabi’un mutane da mutane, don sun sami cikakken wayewa zuwa babba sammā ·
sambodhi.
Amma
lokacin da, bhikkhus, ilimina yathā · bhūtaṃ da hangen nesa na waɗannan
ariyasaccas guda huɗu a cikin waɗannan hanyoyi goma sha biyu ta hanyar
rukuni uku sun kasance tsarkakakku, na yi da’awar a cikin loka tare da
ayyukanta, tare da Māras, da Brahmās, tare da samaṇas da brahmins, a
wannan ƙarni tare da ɗabi’anta da mutane, don sun waye sosai zuwa ga
sammā · sambodhi. Ilimi da hangen nesa sun taso a kaina: ‘ba za a iya
girgiza abin da nake gani ba, wannan shi ne jati na ƙarshe, yanzu babu
sauran bhava.
Wannan
shine abinda Bhagavā yace. Abin farin ciki, murfin bhikkhus biyar ya
amince da kalmomin Bhagavā. Kuma yayin da ake magana game da wannan
bayanin, sai ga āyasmā Koṇḍañña da idon Dhamma wanda ba shi da sha’awa
da bakin ciki: ‘duk abin da ke da yanayin samudaya yana da yanayin
nirodha’.
Kuma
a lokacin da Bhagavā ya fara motsa ƙafafun Dhamma, masu bautar duniya
suka yi shela da babbar murya: ‘A Varanasi, a cikin Deer Grove a
Isipatana, Bhagavā ya kafa Babban elafafun Dukma, wanda samaṇas ba zai
iya dakatar da shi ba ko brahmins, devas, Māras, Brahmā ko wani a
duniya. ‘
Bayan
sun ji kukan masu bin addinin duniya, sai Cātumahārājika devas suka yi
shela da babbar murya: ‘A Varanasi, a cikin Deer Grove a Isipatana,
Bhagavā ya kafa babban elafafun Duka na Dhamma, wanda samaṇas ko masu
bautar fata ba za su iya dakatar da shi ba, devas , Māras, Brahmā ko
wani mutum a duniya. ‘
Bayan
sun ji kukan Cātumahārājika devas, sai Tāvatiṃsa devas suka yi shela da
babbar murya: ‘A Varanasi, a cikin Deer Grove a Isipatana, Bhagavā ya
kafa Babban elafafun Dhamma, wanda samaṇas ko masu bautar gumaka, devas,
Māras ba za su iya dakatar da shi ba , Brahmā ko wani a duniya. ‘
Bayan
sun ji kukan Tāvatiṃsa devas, Yāma devas sun yi shela da babbar murya:
‘A Varanasi, a cikin Deer Grove a Isipatana, Bhagavā ya kafa babban
elafafun Duka na Dhamma, wanda sama braas ko masu bautar gumaka, devas,
Māras ba za su iya dakatar da shi ba , Brahmā ko wani a duniya. ‘
Bayan
sun ji kukan Yāma devas, sai Tusitā devas suka yi shela da babbar
murya: ‘A Varanasi, a cikin Deer Grove a Isipatana, Bhagavā ya kafa
babban elafafun Duka na Dhamma, wanda samaṇas ko brahmins, devas, Māras
ba za su iya dakatar da shi ba , Brahmā ko wani a duniya. ‘
Bayan
sun ji kukan Tusitā devas, sai Nimmānarati devas suka yi shela da
babbar murya: ‘A Varanasi, a cikin Deer Grove a Isipatana, Bhagavā ya
kafa babban elafafun Duka na Dhamma, wanda sama whichas ko brahmins,
devas, Māras ba za su iya dakatar da shi ba , Brahmā ko wani a duniya. ‘
Bayan
sun ji kukan Nimmānarati devas, sai Paranimmitavasavatti devas suka yi
shela da babbar murya cewa: ‘A Varanasi, a cikin Deer Grove a Isipatana,
Bhagavā ya kafa Babban ofafafun Dukma, wanda samaṇas ko brahmins,
devas, Māras ba za su iya dakatar da shi ba , Brahmā ko wani a duniya. ‘
Bayan
sun ji kukan Paranimmitavasavatti devas, sai brahmakāyika devas suka yi
shela da babbar murya: ‘A Varanasi, a cikin Deer Grove a Isipatana,
Bhagavā ya kafa Babban elafafun Dhamma, wanda samaṇas ko brahmins,
devas, Māras ba za su iya dakatar da shi ba , Brahmā ko wani a duniya. ‘
Don
haka a wannan lokacin, a wannan lokacin, kuka ya bazu har zuwa Brahma ·
loka. Kuma wannan tsarin duniyar sau dubu goma ta girgiza, ta girgiza,
ta girgiza, kuma wani babban haske mara iyaka wanda ya bayyana a cikin
duniya, wanda ya fin karfin ikon masu bi.
Sannan
Bhagavā ya furta wannan udāna: ‘Ko reallyaṇḍa ya fahimta sosai!
Koṇḍañña da gaske ya fahimta! ‘ Kuma wannan shine yadda āyasmā Koṇḍañña
ya sami sunan ‘Aññāsi · Koṇḍañña’.
Susanna Reid & Kevin dance the Paso Doble to ‘Los Toreadors’ - Strictly Come Dancing: 2013 - BBC One
BBC
9.99M subscribers
Subscribe and 🔔 to OFFICIAL BBC YouTube 👉 https://bit.ly/2IXqEIn
Stream original BBC programmes FIRST on BBC iPlayer 👉 https://bbc.in/2J18jYJ
http://www.bbc.co.uk/strictly Susanna Reid and Kevin Clifton dance the Paso Doble to ‘Los Toreadors’.
All
our TV channels and S4C are available to watch live through BBC
iPlayer, although some programmes may not be available to stream online
due to rights. If you would like to read more on what types of
programmes are available to watch live, check the ‘Are all programmes
that are broadcast available on BBC iPlayer?’ FAQ 👉 https://bbc.in/2m8ks6v.
Susanna Reid & Kevin dance the Paso Doble to ‘Los Toreadors’ - Strictly Come Dancing: 2013 - BBC One

43) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,

Friends


ʻO
Dhammacakkappavattana Sutta— Ke kau nei i ka neʻe ʻana o ka huila o
Dhamma - [Dhamma · cakka · pavattana] ma ka ʻōlelo Hawaiʻi-Hawaiian
Hawaiʻi
ʻO kēia nō ka sutta kaulana loa i ka lumi pali Pali.
Kaaka Muttai Kaakka Muttai GIF - KaakaMuttai KaakkaMuttai YogiBabu GIFs


Friends


ʻO
Dhammacakkappavattana Sutta— Ke kau nei i ka neʻe ʻana o ka huila o
Dhamma - [Dhamma · cakka · pavattana] ma ka ʻōlelo Hawaiʻi-Hawaiian
Hawaiʻi
ʻO kēia nō ka sutta kaulana loa i ka lumi pali Pali.
Hoʻolahalaha
ka Buddha i ka ʻehā ariya · saccas no ka manawa mua. ʻO Buddha ka
manaʻo i ala aʻe i kahi ʻike i hoʻonohonoho ʻo Bhagavā i ka huila
kiʻekiʻe o Dhamma, ʻaʻole hiki ke kū ʻia e samaṇas a i ʻole brahmins, nā
dias, Māras, Brahmā a i ʻole kekahi mea o ka honua. ‘
E
ʻoluʻolu e hoʻokaʻaʻike i kēia me nā lālā o kou ʻohana, nā ʻohana a me
nā hoaaloha no ka hauʻoli, ka pono, ka maluhia a loaʻa i ka Pōmaikaʻi
mau loa i pahuhopu hope loa
>> Sutta Piṭaka >> Saṃyutta Nikāya >> Sacca Saṃyutta
SN 56.11 (S v 420)
I kekahi manawa, noho ka Bhagavā ma Varanasi ma ka Deer Grove ma Isipatana.
Ma laila, ua kamaʻilio ʻo ia i ka hui o ʻelima mau bhkkhus:
ʻAʻole
ʻae ʻia kēia mau mea ʻelua, bhikkhus, e kahi mea i hele i waho mai ka
nohona home. ʻO nā mea ʻelua? Ma kekahi ʻaoʻao, ka hoʻolaʻa ʻana i ka
hedonism i ka kāmaʻa, ʻoi aku ka haʻahaʻa, ʻōlelo ʻole, maʻa mau, an ·
ariya, hoʻonele ʻia ka pōmaikaʻi, a ma ka ʻaoʻao ʻē aʻe ka hoʻolaʻa ʻana
iā ia iho i ka hana pilikino ponoʻī, ʻo dukkha ia, . Me ka hele ʻole i
kēia mau mea ʻelua, bhikkhus, ua ala piha ka Tathāgata i ka majjhima
paṭipada, e hua mai ana i ka hihiʻo, e hua mai ai iā ñāṇa, a alakaʻi i
ka hoʻoluʻolu, i abhiñña, i sambodhi, i Nibbāna
A
he aha, bhikkhus, ʻo ka majjhima paṭipada kahi a Tathāgata i ala piha
ai, e hua mai ana ka hihiʻo, e hua mai ai iā ñāṇa, a alakaʻi i ka
ʻoluʻolu, i abhiñña, i sambodhi, i Nibbāna? ʻO ia, bhikkhus, kēia ariya
aṭṭhaṅgika magga, ʻo ia hoʻi: sammā · diṭṭhi sammā · saṅkappa sammā ·
vācā sammā · kammanta sammā · ājīva sammā · vāyāma sammā · sati sammā ·
samādhi. ʻO kēia, bhikkhus, ʻo ia ka majjhima paṭipada kahi a Tathāgata i
ala mai ai, ka mea e hua mai ka hihiʻo, ka mea e hua mai ai iā ñāṇa, a
alakaʻi i ka ʻoluʻolu, i abhiñña, i sambodhi, i Nibbāna.
Eia
kekahi, ʻo bhikkhus, ʻo kēia ka dukkha ariya · sacca: ʻo Jāti ka
dukkha, ʻo jarā ka dukkha (ʻo dukkha ka maʻi) ʻo maraṇa he dukkha, ʻo ka
hui pū ʻana me nā mea i makemake ʻole ʻia ʻo dukkha, ka hoʻokaʻawale
ʻana mai nā mea i makemake ʻia ʻo dukkha, ʻaʻole i loaʻa ka mea makemake
is dukkha; i ka pōkole, ʻo nā ʻelima upādāna’k'khandhas he dukkha.
Eia
kekahi, ʻo bhikkhus, ʻo kēia ka dukkha · samudaya ariya · sacca: ʻo
kēia taṇhā e alakaʻi nei i ka hānau hou ʻana, e pili ana me ka makemake a
me ka leʻaleʻa, e ʻimi nei i ka leʻaleʻa ma aneʻi a ma laila paha, ʻo
ia hoʻi: kāmaʻa-taṇhā, bhava-taṇhā a vibhava-taṇhā.
Eia
kekahi, ʻo bhikkhus, ʻo kēia ka dukkha · nirodha ariya · sacca: ʻo ka
virāga piha, nirodha, ka haʻalele ʻana, ka haʻalele ʻana, ka hoʻokuʻu
ʻana a me ke kūʻokoʻa mai kēlā taṇhā loa.
Eia
kekahi, ʻo bhikkhus, ʻo kēia ka dukkha · nirodha · gāminī paṭipada
ariya · sacca: ʻo kēia ariya aṭṭhaṅgika magga, ʻo ia hoʻi: sammā ·
diṭṭhi, sammā · saṅkappa, sammā · vācā sammā · kammanta, sammā · ājīva,
sammā · vāyāma , sammā · sati and sammā · samādhi.
‘ʻO
kēia ke dukkha ariyasacca’: i loko oʻu, bhikkhus, e pili ana i nā mea i
lohe ʻole ʻole ʻia ma mua, ua ala ka maka, ala ka ñāṇa, ala ka paññā,
ala ka vijjā, kū ka mālamalama. ‘I kēia manawa, e ʻike maopopo loa ʻia
kēia dukkha ariyasacca’: i loko oʻu, bhikkhus, e pili ana i nā mea i
lohe ʻole ʻia ma mua, ua ala ka maka, ala ka ñāṇa, ala ka paññā, ala ka
vijjā, kū ka mālamalama. ‘Ano, ua ʻike maopopo loa ʻia kēia dukkha
ariyasacca’: i loko oʻu, ʻo bhikkhus, e pili ana i nā mea i lohe ʻole
ʻia ma mua, ua ala ka maka, ala ka ñāṇa, ala ka paññā, ala ka vijjā, kū
ka mālamalama.
‘ʻO
kēia ka dukkha · samudaya ariyasacca’: i loko oʻu, bhikkhus, e pili ana
i nā mea i lohe ʻole ʻia ma mua, ua ala ka maka, ala ka ñāṇa, ala ka
paññā, ala ka vijjā, kū ka mālamalama. ‘I kēia manawa, e haʻalele ʻia
kēia dukkha · samudaya ariyasacca’: i loko oʻu, ʻo bhikkhus, e pili ana i
nā mea i lohe ʻole ʻia ma mua, ua ala ka maka, ala ka ñāṇa, ala ka
paññā, ala ka vijjā, kū ka mālamalama. ‘ʻĀnō, ua haʻalele ʻia kēia
dukkha · samudaya ariyasacca’: i loko oʻu, ʻo bhikkhus, e pili ana i nā
mea i lohe ʻole ʻia ma mua, ua ala ka maka, ala ka ñāṇa, ala ka paññā,
ala ka vijjā, kū ka mālamalama.
‘ʻO
kēia ka dukkha · nirodha ariyasacca’: i loko oʻu, bhikkhus, e pili ana i
nā mea i lohe ʻole ʻia ma mua, ua ala ka maka, ala ka ñāṇa, ala ka
paññā, ala ka vijjā, kū ka mālamalama. ‘I kēia manawa, e ʻike pono ʻia
kēia dukkha · nirodha ariyasacca’: i loko oʻu, ʻo bhikkhus, e pili ana i
nā mea i lohe ʻole ʻia ma mua, ua ala ka maka, ala ka ñāṇa, ala ka
paññā, ala ka vijjā, kū ka mālamalama. ‘I kēia manawa, ua ʻike pono ʻia
kēia dukkha · nirodha ariyasacca’: i loko oʻu, ʻo bhikkhus, e pili ana i
nā mea i lohe ʻole ʻia ma mua, ua ala ka maka, ala ka ñāṇa, ala ka
paññā, ala ka vijjā, kū ka mālamalama.
‘ʻO
kēia ke dukkha · nirodha · gāminī paṭipadā ariyasacca’: i loko oʻu,
bhikkhus, e pili ana i nā mea i lohe ʻole ʻia ma mua, ua ala ka maka,
ala ka ñāṇa, ala ka paññā, kū ka vijjā, kū ka mālamalama. ‘I kēia
manawa, e hoʻomohala ʻia kēia dukkha · nirodha · gāminī paṭipadā
ariyasacca’: i loko oʻu, bhikkhus, e pili ana i nā mea i lohe ʻole ʻia
ma mua, ua ala ka maka, ua ala aʻe ka ñāṇa, ua ala aʻe ka paññā, ua ala
ka vijjā, ua ala ka malamalama. ‘I kēia manawa, ua hoʻomohala ʻia kēia
dukkha · nirodha · gāminī paṭipadā ariyasacca’: i loko oʻu, bhikkhus, e
pili ana i nā mea i lohe ʻole ʻia ma mua, ua ala ka maka, ua ala aʻe ka
ñāṇa, ua ala aʻe ka paññā, ua ala ka vijjā, ua ala ka malamalama.
A
lōʻihi loa, e bhikkhus, e like me kaʻu ʻike yathā · bhūtaṃ a me ka ʻike
o kēia mau ariyasaccas ʻehā i kēia mau ala he ʻumikūmālua e nā triad
ʻaʻole i maʻemaʻe loa, ʻaʻole wau i koi i ka loka me kāna mau dias, me
kāna Māras, me kāna Brahmās, me nā samaṇas a me brahmins, i kēia hanauna
me kāna mau dias a me nā kānaka, e hoʻāla piha i ka sammā kiʻekiʻe /
sambodhi.
Akā,
i ka manawa, bhikkhus, koʻu ʻike yathā · bhūtaṃ a me ka ʻike o kēia mau
ariyasaccas ʻehā i loko o kēia mau ala he ʻumikūmālua e nā triad he
maʻemaʻe loa, ua koi wau i ka loka me kāna mau dias, me kāna Māras, me
kāna Brahmās, me nā samaṇas a me nā brahmins, i kēia hanauna me kāna mau
dias a me nā kānaka, e hoʻāla piha i ka sammā · sambodhi kiʻekiʻe. A kū
aʻe ka ʻike a me ka hihi i loko oʻu: ‘lulu ʻole kaʻu vimutti, ʻo kaʻu
jāti hope kēia, ʻaʻohe bhava hou aʻe.
ʻO
kēia ka Bhagavā i ʻōlelo ai. Ua hauʻoli, ua ʻae ka hui o nā bhikkhus
ʻelima i nā ʻōlelo a ka Bhagavā. A ʻoiai e kamaʻilio ʻia ana kēia
hōʻike, ua ala aʻe i loko o ʻAyasmā Koṇḍañña ka maka Dhamma i kū ʻole i
ke kuko a me ke kala ʻole:
A
i ka neʻe ʻana o ka Bhagavā i ka huila o Dhamma, hoʻolaha leo nui nā
akua o ka honua: ‘Ma Varanasi, i ka Deer Grove ma Isipatana, ua hoʻoneʻe
ka Bhagavā i ka huila kiʻekiʻe o Dhamma, ʻaʻole hiki ke kū ʻia e
samaṇas a i ʻole brahmins, devas, Māras, Brahmā a i ʻole kekahi mea o ka
honua. ‘
I
ka lohe ʻana i ka uē o nā diabolo o ka honua, ua hoʻolaha leo nui nā
diabolō Cātumahārājika: ‘Ma Varanasi, i ka Deer Grove ma Isipatana, ua
hoʻoneʻe ka Bhagavā i ka huila kiʻekiʻe o Dhamma, ʻaʻole hiki ke kū ʻia e
nā samaṇas a i ʻole brahmins, devas , Māras, Brahmā a i ʻole kekahi mea
o ka honua. ‘
Ua
lohe ʻo ia i ka uē o nā dā Cātumahārājika, ua hoʻolaha leo nui nā
diabolō ʻo Tāvatiṃsa: ‘Ma Varanasi, i ka Deer Grove ma Isipatana, ua
hoʻoneʻe ka Bhagavā i ka huila kiʻekiʻe o Dhamma, ʻaʻole hiki ke kū ʻia e
samaṇas a brahmins, devas, Māras , Brahmā a i ʻole kekahi mea o ka
honua. ‘
I
ka lohe ʻana i ka uē o nā dāsa Tāvatiṃsa, hoʻolaha leo nui nā diabolō
Yāma: ‘Ma Varanasi, i ka Deer Grove ma Isipatana, ua hoʻonoho ka Bhagavā
i ka huila kiʻekiʻe o Dhamma, ʻaʻole hiki ke kū ʻia e nā samaṇas a i
ʻole brahmins, devas, Māras , Brahmā a i ʻole kekahi mea o ka honua. ‘
I
ka lohe ʻana i ka uē o nā dāma Yāma, hoʻolaha leo nui nā diabolō
Tusitā: ‘Ma Varanasi, i ka Deer Grove ma Isipatana, ua hoʻoneʻe ka
Bhagavā i ka huila kiʻekiʻe o Dhamma, ʻaʻole hiki ke kū ʻia e samaṇas a
brahmins, devas, Māras , Brahmā a i ʻole kekahi mea o ka honua. ‘
Lohe
i ka uē o nā akua Tusitā, hoʻolaha leo nui nā diabolō Nimmānarati: ‘Ma
Varanasi, i ka Deer Grove ma Isipatana, ua hoʻoneʻe ka Bhagavā i ka
huila kiʻekiʻe o Dhamma, ʻaʻole hiki ke kū ʻia e samaṇas a brahmins,
devas, Māras , Brahmā a i ʻole kekahi mea o ka honua. ‘
I
ka lohe ʻana i ka uē o nā diamona Nimmānarati, hoʻolaha leo nui nā
diabolō Paranimmitavasavatti: ‘Ma Varanasi, i ka Deer Grove ma
Isipatana, ua hoʻoneʻe ka Bhagavā i ka huila kiʻekiʻe o Dhamma, ʻaʻole
hiki ke kū ʻia e samaṇas a brahmins, devas, Māras , Brahmā a i ʻole
kekahi mea o ka honua. ‘
Ua
lohe ʻo ia i ka uē o nā Paranimmitavasavatti devas, ua hoʻolaha leo nui
nā diahā brahmakāyika: ‘Ma Varanasi, i ka Deer Grove ma Isipatana, ua
hoʻoneʻe ka Bhagavā i ka huila kiʻekiʻe o Dhamma, ʻaʻole hiki ke kū ʻia e
samaṇas a brahmins, devas, Māras. , Brahmā a i ʻole kekahi mea o ka
honua. ‘
Pēlā
i kēlā manawa, i kēlā manawa koke, pāhola ka uē iā Brahma · loka. A
haʻalulu, luliluli, a haʻalulu kēia ʻōnaehana honua he ʻumi kaukani, a
kū maila ka ʻōlinolino nui ʻole palena ʻole i ka honua, ʻoi aku ka
maikaʻi o nā akua.
A
laila ua hoʻopuka ka Bhagavā i kēia udāna: Ua maopopo maoli ʻo
Koṇḍañña. Ua maopopo maoli ʻo Koṇḍañña! ‘ A pēlā ʻo āyasmā Koṇḍañña i
loaʻa ai ka inoa ‘Aññāsi · Koṇḍañña’.
Hawaii Ka Huila Wai
Grant Wiscour
Canoe Pageant at the Polynesian Cultural Center in Laie, Oahu.
Music in this video
Learn more
Listen ad-free with YouTube Premium
Song
Ka Huila Wai
Artist
Israel Kamakawiwo’ole UMG
Licensed to YouTube by
UMG; SOLAR Music Rights Management, and 4 Music Rights Societies
Hawaii Ka Huila Wai
Canoe Pageant at the Polynesian Cultural Center in Laie, Oahu.
Animated GIF
44) Classical Hebrew- עברית קלאסית


Friends


Dhammacakkappavattana Sutta— הגדרת תנועה של גלגל הדאמה - [Dhamma · cakka · pavattana] בעברית קלאסית - עברית קלאסית
זו ללא ספק הסוטה המפורסמת ביותר במלטה של ​​פאלי.
Friends

Dhammacakkappavattana Sutta— הגדרת תנועה של גלגל הדאמה - [Dhamma · cakka · pavattana] בעברית קלאסית - עברית קלאסית
זו ללא ספק הסוטה המפורסמת ביותר במלטה של ​​פאלי.
הבודהה
פורש לראשונה את ארבעת הסאקות של אריה. בודהה שמשמעותו התעוררות מודעות
אחת שהבהגאווה הניע את הגלגל העליון של הדאמה, שאי אפשר לעצור אותו על ידי
samaṇas או ברהמינים, devas, Maras, Brahmā או מישהו בעולם. ‘
אנא שתף ​​זאת עם בני משפחתך, קרובי משפחה וחברים למען האושר, הרווחה, השלום וכדי להשיג אושר נצחי כיעד סופי.
>> סוטה פיאקה >> סאיוטה ניקאיה >> סאקה סאיוטה
SN 56.11 (S v 420)
באחת הפעמים שהו בני הבגאווה בווראנאסי בחורשת הצבאים באיסיפאטנה.
שם הוא פנה לקבוצה של חמשת הבהיקים:
את
שני הקצוות האלה, bikkhus, אין לאמץ על ידי מי שיצא מחיי הבית. איזה
שניים? מצד אחד, המסירות לנהנתנות כלפי קמא, שהיא נחותה, וולגרית, נפוצה,
אנריה, משוללת תועלת, ומצד שני המסירות למוות עצמי, שהיא דוקהה, אנריה,
משוללת תועלת. . מבלי ללכת לשתי הקצוות הללו, בהיקהוס, התאתגאטה התעוררה
לחלוטין למג’ימה פאיפאפאדה, המייצרת חזון, המייצרת אנאה, ומובילה לפייסנות,
לאבינינה, לסמבודי, לניבאנה.
ומה,
bhikhus, הוא majjhima paṭipada שאליו התעוררה הטאתגאטה לחלוטין, שמייצרת
חזון, שמייצרת ñāṇa, ומובילה לפייסנות, לאבינינה, לסמבודי, לניבאנה? זהו,
bhikhus, aria aṭṭhaṅgika magga, כלומר: sammā · diṭṭhi sammā · saṅkappa
sammā · vācā sammā · kammanta sammā · ājīva sammā · vāyāma sammā · sati
sammā · samādhi. זה, bhikhus, הוא majjhima paṭipada שאליו התעוררה
הטאטאגאטה, שמייצרת חזון, שמייצרת ñāṇa, ומובילה לפייסנות, ל abhiñña, ל
sambodhi, ל Nibbana.
יתר
על כן, bhikkhus, זו דוקהא אריה · סאקה: jāti הוא dukkha, jarā הוא dukkha
(מחלה הוא dukkha) maraṇa הוא dukkha, אסוציאציה עם מה שלא אהב הוא
dukkha, דיסוציאציה ממה שאוהב זה דוקהא, לא להשיג את מה שרוצים הוא דוקהא;
בקיצור, חמשת ה upādāna’k'khandhas הם dukkha.
יתר
על כן, bhikkhus, זו הדוקהה · samudaya ariya · sacca: הטאחא הזה מוביל
ללידה מחדש, קשור בתשוקה והנאה, מוצא תענוג לכאן או לכאן, כלומר: קמא-תאהא,
בהאווה-טאהא ו-ויבבה-טאהא.
יתר על כן, בהיקהוס, זו הדוקהא · נירודהא אריה · סאקה: הווירגה השלמה, הנירודה, הנטישה, הנטישה, האמנציפציה והחופש מאותה טאחה.
יתר
על כן, bhikhus, זה הדוקהא · nirodha · gāminī paṭipada ariya · sacca: רק
זה aria aṭṭhaṅgika magga, כלומר: sammā · diṭṭhi, sammā · saṅkappa,
sammā · vācā sammā · kammanta, sammā · ājīva, sammā · vāy , sammā · sati
ו- sammā · samādhi.
‘זו
הדוקהא אריאסאקה’: בי, ביכוסוס, ביחס לדברים שלא נשמעו קודם לכן, העין
קמה, האנאה קמה, הפנינה קמה, הוויג’ה עלה, האור עלה. “עכשיו יש להכיר את
הדוכא אריאסאקה הזאת לגמרי”: בי, ביקהוס, ביחס לדברים שלא נשמעו קודם לכן,
העין קמה, האנאה קמה, הפנינה קמה, הוויג’ה עלה, האור עלה. ‘עכשיו, הדוכא
אריאסאקה הזה היה ידוע לחלוטין’: בי, ביקהוס, ביחס לדברים שלא נשמעו קודם
לכן, העין קמה, האנאה קמה, הפנינה קמה, הוויג’ה עלה, האור עלה.
‘זו
הדוקהא · סמודאיה אריאסאקה’: בי, ביכוסוס, ביחס לדברים שלא נשמעו קודם
לכן, קמה העין, האנאה קמה, הפנינה קמה, הוויג’א עלה, האור עלה. ‘עכשיו יש
להפקיר את הדוקהה · סמודאיה אריאסאקה’: בי, ביכוסוס, ביחס לדברים שלא נשמעו
קודם לכן, קמה העין, האנאה קמה, הפנינה קמה, הוויג’ה עלה, האור עלה.
‘עכשיו, ה”דוקהא · סמודאיה אריאסאקה “ננטש: בי, בהיכוס, ביחס לדברים שלא
נשמעו קודם לכן, קמה העין, האנאה קמה, הפנינה קמה, הוויג’ה עלה, האור עלה.
‘זו
הדוקהא · נירודהא אריאסאצ’ה’: בי, ביקהוס, ביחס לדברים שלא נשמעו קודם
לכן, קמה העין, האנאה קמה, הפנינה קמה, הוויג’ה עלה, האור עלה. ‘עכשיו יש
לחוות את הדוכא · נירודהא אריאסאקה הזה’: בי, ביכוסוס, ביחס לדברים שלא
נשמעו קודם לכן, העין קמה, האנאה קמה, הפנינה קמה, הוויג’ה עלה, האור עלה.
‘עכשיו, הדוקהה · נירודהא אריאסאקה הזה נחווה באופן אישי’: בי, ביכוסוס,
ביחס לדברים שלא נשמעו קודם לכן, העין קמה, האנאה קמה, הפנינה קמה, הוויג’ה
עלה, האור עלה.
‘זו
הדוקהא · נירודהה · גאמיני פיפאדא אריאסאקה’: בי, ביכוסוס, ביחס לדברים שלא
נשמעו קודם לכן, קמה העין, האנאה קמה, הפנינה קמה, הוויג’ה עלה, האור עלה.
‘עכשיו יש לפתח את הדוכא · נירודהה · גאמני paṭipadā ariyasacca’: בי,
bhikkhus, ביחס לדברים שלא נשמעו קודם לכן, קמה העין, ה- Nñaṇa קם, הפנינה
קמה, ה- Vijjā קם, האור עלה. ‘עתה פותח את הדוכא · נירודהה · גאמיני
פאיפאדה אריאסאקה’: בי, ביכוסוס, בקשר לדברים שלא נשמעו קודם לכן, קמה
העין, האנאה קמה, הפנינה קמה, הוויג’ה קם, האור עלה.
וכל
כך הרבה זמן, כיחקוס, שכן הידיעה והראייה שלי של יאתה h four aṃ of four
four of four four of four four four four four these four in four four in
in in in in in in in in in in in in twelve in twelve in in twelve
twelve in twelve twelve in in in in twelve in in twelve in in samaṇas ו
brahmains, בדור הזה עם devas שלה ובני אדם, להתעורר לחלוטין את sammā ·
sambodhi העליון.
אבל
כאשר, bhikkhus, הידע שלי ואת החזון athā · bhūtaṃ של ארבעת האריות האלה
בשניים-עשר דרכים אלה על ידי שלשות היה טהור למדי, טענתי בלוקה עם הדוות
שלה, עם המארות שלה, עם הברהמאים שלה, עם samaṇas וברהמינים, ב הדור הזה עם
הדאבות והבני אדם שלו, שהתעורר לחלוטין לסמבה הסמבודי העליון. והידע
והחזון התעוררו בי: ‘הווימוטי שלי לא ניתן לערעור, זה הג’אטי האחרון שלי,
עכשיו אין עוד בהבה.
זה
מה שהבהגאווה אמרה. בקבוצת חמשת הבהיקים התלהב מאושר את דבריהם של
הבגאווה. ובעוד שהאקספוזיה הזו נאמרה, התעוררה בעייאסאמה קוֹאֵנִינָה עין
הדאמה נטולת התשוקה והנירוסטה: ‘כל מה שיש לו אופי של סמודאיה הוא בעל
נירודה’.
וכשהבהגאווה
הניעו את גלגל הדאמה, הדבאות של כדור הארץ הכריזו בקול: ‘בווראנאסי,
בחורשת הצבאים באיסיפאטנה, הבגאווה הניע את הגלגל העליון של דאמה, שאי אפשר
לעצור אותו על ידי sama’as. או ברהמינים, דוות, מאראס, ברהמה או כל אדם
בעולם. ‘
לאחר
ששמעו את זעקת הדברות של כדור הארץ, הכריזו שדי הקאטומאהאראג’יקה בקול רם:
‘בוואראנאסי, בחורשת הצבאים באיזיפאטנה, הבגאווה הניע את הגלגל העליון של
דאמה, שאי אפשר לעצור אותו על ידי sama’as או ברהמינים, devas , מאראס,
ברהמה או כל אחד בעולם. ‘
לאחר
ששמעו את זעקתם של דוואות קאטומאהאראג’יקה, הודיעו שדי הטוואטישה בקול רם:
‘בווראנאסי, בחורשת הצבאים באיזיפאטנה, הבגאווה הניע את גלגל הדאמא
העליון, שאי אפשר לעצור אותו על ידי sama’as או ברהמינים, devas, Māras. ,
ברהמה או כל אחד בעולם. ‘
לאחר
ששמעו את זעקתם של דיוות הטוואטיסה, הכריזו דבאות יאמה בקול רם:
‘בווראנאסי, בחורשת הצבאים באיזיפאטנה, הבגאווה הניע את הגלגל העליון של
דאמאמה, שאי אפשר לעצור אותו על ידי samaṇas או ברהמינים, devas, Māras. ,
ברהמה או כל אחד בעולם. ‘
לאחר
ששמעו את זעקתם של דוואיות יאמה, הכריזו דוותי טוסיטא בקול: ‘בווראנאסי,
בחורשת הצבאים באיזיפאטנה, הבגאווה הניע את הגלגל העליון של דאמאמה, שאי
אפשר לעצור אותו על ידי samaṇas או ברהמינים, devas, Māras. , ברהמה או כל
אחד בעולם. ‘
לאחר
ששמעו את זעקת הדוות של טוסיטא, הכריזו דבאות נימאנראטי בקול: ‘בווראנאסי,
בחורשת הצבאים באיזיפאטנה, הבגאווה הניע את הגלגל העליון של הדאמה, שאי
אפשר לעצור אותו על ידי samaṇas או ברהמינים, devas, Māras. , ברהמה או כל
אחד בעולם. ‘
לאחר
ששמע את זעקתם של השדים של נימאנראטי, הודיעו שדי הפרנימיטאוואסאוואטי
בקול רם: ‘בווראנאסי, בחורשת הצבאים באיזיפאטנה, הבגאווה הניע את גלגל
הדאמה העליון, שאי אפשר לעצור אותו על ידי sama’as או ברהמינים, devas,
Māras. , ברהמה או כל אדם בעולם. ‘
לאחר
ששמעו את זעקתם של דוואות הפאראנימיטוואסאווטי, הכריזו דבאות הברמהמאקייקה
בקול רם: ‘בוואראנאסי, בחורשת הצבאים באיזיפאטנה, הבגאווה הניע את גלגל
הדאמה העליון, שאי אפשר לעצור אותו על ידי samaṇas או ברהמינים, devas,
Māras. , ברהמה או כל אדם בעולם. ‘
כך
באותו רגע, באותו רגע, הבכי התפזר לברמה · לוקה. והמערכת העולמית הזאת בת
עשרת אלפים פי רעדה, רעדה ורעדה, וזוהר גדול וחסר גבולות הופיע בעולם,
העולה על זרימת הדברות.
ואז
הבהאגאבה השמיעה את האודאנה הזו: ‘Koṇḍañña באמת הבינה! Koṇḍañña באמת
הבין! ‘ וכך רכש עיאסמה קואנינה את השם ‘אנניאסי · קוז’ניה’.
Vipassana Meditation and Body Sensation: Eilona Ariel at TEDxJaffa 2013
TEDx Talks
28.1M subscribers
Eilona
Ariel is a documentary filmmaker whose work was deeply inspired by her
life in Asia and her practice of the ancient meditation technique called
Vipassana.
She
moved to New York City in 1978 and spent nine years studying and
working as a musician and a photographer. In 1980, she received a
diploma from the Germain School of Photography. She left the USA in 1987
to spend several years living in Asia. In 1995 she returned to Israel
and established the Karuna Films Production Company together with Ayelet
Menahemi.
In
the spirit of ideas worth spreading, TEDx is a program of local,
self-organized events that bring people together to share a TED-like
experience. At a TEDx event, TEDTalks video and live speakers combine to
spark deep discussion and connection in a small group. These local,
self-organized events are branded TEDx, where x = independently
organized TED event. The TED Conference provides general guidance for
the TEDx program, but individual TEDx events are self-organized.*
(*Subject to certain rules and regulations)
For more information on Vipassana, see http://www.dhamma.org
See more on Doing Time, Doing Vipassana & Karuna Films at http://www.karunafilms.com
For more talks from this event, go to http://www.tedxjaffa.com
Vipassana Meditation and Body Sensation: Eilona Ariel at TEDxJaffa 2013

Friends


Dhammacakkappavattana
Sutta- Teev nyob rau hauv cov lus qhia ntawm lub log ntawm Kev Ncaj
Ncees - [Dhamma · cakka in pavattana] in Classical Hmong- Lus Hmoob,
Qhov no yog sutta uas nto moo tshaj plaws nyob rau hauv lub Pali litterature.
yule log fireplace GIF
45) Classical Hmong- Lus Hmoob,



Friends

Dhammacakkappavattana
Sutta- Teev nyob rau hauv cov lus qhia ntawm lub log ntawm Kev Ncaj
Ncees - [Dhamma · cakka in pavattana] in Classical Hmong- Lus Hmoob,
Qhov no yog sutta uas nto moo tshaj plaws nyob rau hauv lub Pali litterature.
Tus
hauj sam nthuav plaub phau ariya cc saccas rau thawj zaug. Haujsam lub
ntsiab lus Tsa Ib Lub Ruaj Ntseg Ua Bhagavā tau teeb tsa lub Zoo Siab
Tshaj Plaws ntawm Kev Ncaj Ncees, uas tsis tuaj yeem nres los ntawm
samaṇas lossis brahmins, devas, Māras, Brahmā lossis ib tus neeg hauv
lub ntiaj teb. ‘
Thov
qhia qhov no rau koj tsev neeg, kwv tij neej tsa thiab phooj ywg rau kev
zoo siab, kev noj qab nyob zoo, kev thaj yeeb nyab xeeb thiab kom tau
txais Kev Ntseeg Mus Ib Txhis li Lub Hom Phiaj Kawg.
https://www.buddha-vacana.org/…/samy…/maha/sn56-011.html
Pib >> Sutta Piṭaka >> Saṃyutta Nikāya >> Sacca Saṃyutta
SN 56.11 (S v 420)
Muaj ib zaug, Bhagavā tau nyob ntawm Varanasi hauv Mos Lwj ntawm Isipatana.
Nyob ntawd, nws hais cov pab pawg ntawm tsib bhikkhus:
Ob
qhov sib txuam no, bhikkhus, yuav tsum tsis txhob saws los ntawm ib tug
neeg uas tau tawm hauv lub neej los ntawm tsev. Ob qhov twg? Ntawm ib
sab tes, kev mob siab rau hedonism rau kāma, uas yog qis dua, hais lus
phem, ib txwm muaj, · ariya, tsis muaj txiaj ntsig ntawm cov txiaj
ntsig, thiab ntawm qhov tod tes rau kev mob siab rau kev tiv thaiv tus
kheej, uas yog dukkha, an · ariya, tsis tau txais txiaj ntsig Cov. Tsis
tas yuav mus rau ob qho kev npau taws no, bhikkhus, Tathāgata muaj lub
siab xav mus rau majjhima paṭipada, uas ua rau lub zeem muag, uas ua rau
ñāṇa, thiab ua rau rov hais dua, rau abhiñña, rau sambodhi, rau
Nibbāna.
Thiab
dab tsi, bhikkhus, yog tus majjhima paṭipada uas tus Tathāgata muaj lub
zog sawv, uas ua rau lub zeem muag, uas ua rau ñāṇa, thiab ua rau rov
hais dua, rau abhiñña, rau sambodhi, rau Nibbāna? Nws yog, bhikkhus, no
ariya aṭṭhaṅgika magga, uas yog hais: sammā ā di·hi sammā · saṅkappa
sammā · vācā sammā · kammanta sammā ā ījīva sammā · vāyāma sammā ·
samidhi. Qhov no, bhikkhus, yog majjhima paṭipada uas tus Tathāgata muaj
tsim, uas ua rau pom kev, uas ua rau pom visiona, thiab ua rau rov hais
dua, rau abhiñña, rau sambodhi, mus Nibbāna.
Ntxiv
mus, bhikkhus, qhov no yog dukkha ariya · sacca: jāti yog dukkha, jarā
yog dukkha (kev mob yog dukkha) maraṇa yog dukkha, koom nrog dab tsi
tsis nyiam yog dukkha, kev cuam tshuam los ntawm dab tsi nyiam yog
dukkha, tsis tau txais dab tsi uas xav tau yog dukkha; Hauv ntej, tsib
upādāna’k'khandhas yog dukkha.
Tsis
tas li ntawd, bhikkhus, qhov no yog dukkha · samudaya ariya cca sacca:
no taṇhā ua rau rov ua haujlwm, txuas nrog lub siab xav thiab kev lom
zem, nrhiav kev zoo siab ntawm no lossis nyob ntawd, uas yog hais tias:
kāma-taṇhā, bhava-taṇhā thiab vibhava-taṇhā.
Ib
qho ntxiv, bhikkhus, qhov no yog dukkha · nirodha ariya · sacca: ua
tiav virāga, nirodha, tso tseg, tso tseg, tshem tawm thiab muaj kev ywj
pheej los ntawm ntawd heev taṇhā.
Tsis
tas li ntawd, bhikkhus, qhov no yog dukkha · nirodha · gāminī paṭipada
ariya · sacca: tsuas no ariya aṭṭhaṅgika magga, uas yog hais: sammā ·
diṭṭhi, sammā · saṅkappa, sammā · vācā sammā · kammanta, sammā ·
kammanta, sammā · kammanta, sammā , sammā · sati thiab sammā · samādhi.
‘Qhov
no yog dukkha ariyasacca’: ntawm kuv, bhikkhus, hauv kev hais txog yam
tsis tau hnov ​​ua ntej, lub qhov muag sawv, lub ñāṇa sawv, paññā sawv,
pa the sawv, lub vijjā sawv, lub teeb sawv. ‘Tam sim no, dukkha
ariyasacca no yuav tsum paub kom meej’: hauv kuv, bhikkhus, hais txog
ntawm tej yam tsis tau hnov ​​ua ntej, qhov muag sawv, lub ñāṇa sawv,
pa, sawv, paññā sawv, lub vijjā sawv, lub teeb sawv. ‘Tam sim no, dukkha
ariyasacca no tau paub tag:’ ntawm kuv, bhikkhus, hais txog ntawm tej
yam tsis tau hnov ​​dua ua ntej, lub qhov muag sawv, lub ñāṇa sawv,
paññā sawv, lub paññā sawv, lub teeb sawv.
‘Qhov
no yog dukkha · samudaya ariyasacca’: ntawm kuv, bhikkhus, hauv kev
hais txog tej yam tsis tau hnov ​​ua ntej, lub qhov muag sawv, lub pa
sawv, pa ar sawv, lub vijjā sawv, lub teeb sawv. ‘Tam sim no, no dukkha ·
samudaya ariyasacca yuav tsum raug tso tseg’: hauv kuv, bhikkhus, hais
txog ntawm tej yam tsis tau hnov ​​ua ntej, lub qhov muag sawv, lub pa,
sawv, paññā sawv, lub vijjā sawv, lub teeb sawv. ‘Tam sim no, no dukkha ·
samudaya ariyasacca tau raug tso tseg’: ntawm kuv, bhikkhus, hais txog
ntawm tej yam tsis tau hnov ​​ua ntej, lub qhov muag sawv, lub ñāṇa
sawv, paññā sawv, paññā sawv, lub vijjā sawv, lub teeb sawv.
‘Qhov
no yog dukkha · nirodha ariyasacca’: ntawm kuv, bhikkhus, hauv kev hais
txog tej yam tsis tau hnov ​​ua ntej, lub qhov muag sawv, lub ñāṇa
sawv, paññā sawv, lub vijjā sawv, lub teeb sawv. ‘Tam sim no, no dukkha ·
nirodha ariyasacca yog qhov pom ntawm tus kheej’: hauv kuv, bhikkhus,
hauv kev hais txog tej yam tsis tau hnov ​​ua ntej, lub qhov muag sawv,
lub ñāṇa sawv, paññā sawv, paññā sawv, lub teeb sawv. ‘Tam sim no,
dukkha · nirodha ariyasacca tau pom zoo rau tus kheej’: hauv kuv,
bhikkhus, hais txog ntawm tej yam tsis tau hnov ​​dua ua ntej, lub qhov
muag sawv, lub ñāṇa sawv, paññā sawv, lub vijjā sawv, lub teeb sawv.
‘Qhov
no yog dukkha · nirodha · gāminī paṭipadā ariyasacca’: ntawm kuv,
bhikkhus, hais txog ntawm tej yam tsis tau hnov ​​ua ntej, lub qhov muag
sawv, ñāṇa sawv, paññā sawv, lub vijjā sawv, lub teeb sawv. ‘Tam sim
no, dukkha no ro nirodha · gāminī paṭipadā ariyasacca yuav tsum tau
tsim’: hauv kuv, bhikkhus, hais txog tej yam uas tsis tau hnov ​​dua ua
ntej, lub qhov muag sawv, lub ñāṇa sawv, paññā sawv, lub vijjā sawv, lub
teeb sawv. ‘Tam sim no, dukkha no ro nirodha · gāminī paṭipadā
ariyasacca tau raug tsim tawm:: hauv kuv, bhikkhus, hais txog tej yam
tsis tau hnov ​​dua ua ntej, lub qhov muag sawv, ñāṇa sawv, paññā sawv,
lub vijjā sawv, lub teeb tshwm sim.
Thiab
yog li ntawd ntev, bhikkhus, raws li kuv yathā ū bhūtaṃ kev paub thiab
lub zeem muag ntawm plaub ariyasaccas nyob rau hauv kaum ob txoj kev los
ntawm triads tsis tau dawb huv, Kuv tsis tau thov hauv loka nrog nws
cov devas, nrog nws Māras, nrog nws Brahm Bras, nrog rau samaṇas thiab
brahmins, nyob rau tiam no nrog nws cov devas thiab tib neeg, kom muaj
kev cia siab rau lub sammā ambod sambodhi.
Tab
sis thaum, bhikkhus, kuv yathā ū bhūtaṃ kev paub thiab lub zeem muag
ntawm plaub ariyasaccas hauv kaum ob txoj kev los ntawm triads yog qhov
tseeb heev, Kuv tau thov hauv loka nrog nws cov devas, nrog nws M
withras, nrog nws Brahmās, nrog samaṇas thiab brahmins, hauv tiam no
nrog nws cov devas thiab tib neeg, kom tau tsim tag nrho sawv daws los
mus rau lub sammā ambod sambodhi. Thiab qhov kev paub thiab lub zeem
muag sawv hauv kuv: ‘Kuv vimutti tsis muaj kev cia siab, qhov no yog kuv
kawg jāti, tam sim no tsis muaj bhava ntxiv.
Nov
yog qhov Bhagavā tau hais. Zoo siab, thaj av ntawm tsib bhikkhus pom
zoo Bhagavā cov lus. Thiab thaum lub sijhawm piav qhia no tau hais tawm,
muaj tshwm sim hauv āyasmā Koṇḍa thea lub qhov muag uas tsis muaj kev
mob siab rau thiab tsis txaus siab: ‘txhua yam uas muaj qhov samudaya
muaj qhov xwm ntawm nirodha’.
Thiab
thaum Bhagavā tau teeb tsa lub Log ntawm Kev Ncaj Ncees, lub devas
ntawm lub ntiaj teb tau tshaj tawm nrov nrov: ‘Ntawm Varanasi, hauv Deer
Grove ntawm Isipatana, Bhagavā tau teeb tsa qhov zoo tshaj plaws Tsav
Log ntawm Dhamma, uas tsis tuaj yeem nres los ntawm samaṇas lossis
brahmins, devas, Māras, Brahmā lossis lwm tus neeg hauv lub ntiaj teb
no. ‘
Thaum
hnov ​​cov suab quaj ntawm devas ntawm lub ntiaj teb, Cātumahārājika
devas tshaj tawm nrov nrov: ‘Ntawm Varanasi, hauv Deer Grove ntawm
Isipatana, Bhagavā tau teeb tsa qhov zoo tshaj plaws Lub log ntawm
Dhamma, uas tsis tuaj yeem nres los ntawm samaṇas lossis brahmins, devas
, Māras, Brahmā lossis txhua tus neeg hauv lub ntiaj teb no. ‘
Thaum
hnov ​​lub suab quaj ntawm Cātumahārājika devas, Tāvatiṃsa devas tshaj
tawm nrov nrov: ‘Ntawm Varanasi, hauv Deer Grove ntawm Isipatana,
Bhagavā tau teeb tsa qhov zoo tshaj plaws Lub log ntawm Dhamma, uas tsis
tuaj yeem nres los ntawm samaṇas lossis brahmins, devas, Māras , Brahmā
lossis lwm tus neeg hauv lub ntiaj teb no. ‘
Thaum
tau hnov ​​lub suab quaj ntawm Tāvatiṃsa devas, lub Yāma devas tau
tshaj tawm tias: ‘Ntawm Varanasi, hauv Deer Grove ntawm Isipatana,
Bhagavā tau teeb tsa qhov zoo tshaj plaws Tsav ntawm Kev Ncaj Ncees, uas
tsis tuaj yeem nres los ntawm samaṇas lossis brahmins, devas, Māras. ,
Brahmā lossis lwm tus neeg hauv lub ntiaj teb no. ‘
Thaum
hnov ​​cov suab ntawm Yāma devas, Tusitā devas tshaj tawm nrov nrov:
‘Ntawm Varanasi, hauv Deer Grove ntawm Isipatana, Bhagavā tau teeb tsa
qhov zoo tshaj plaws Tsav Tsheb ntawm lub Roob, uas tsis tuaj yeem nres
los ntawm samaṇas lossis brahmins, devas, Māras. , Brahmā lossis lwm tus
neeg hauv lub ntiaj teb no. ‘
Tau
hnov ​​cov suab quaj ntawm Tusitā devas, Nimmānarati devas tshaj tawm
nrov nrov: ‘Ntawm Varanasi, hauv Deer Grove ntawm Isipatana, Bhagavā tau
teeb tsa qhov zoo tshaj plaws Tsav ntawm Kev Ncaj Ncees, uas tsis tuaj
yeem nres los ntawm samaṇas lossis brahmins, devas, Māras. , Brahmā
lossis lwm tus neeg hauv lub ntiaj teb no. ‘
Thaum
hnov ​​cov suab quaj ntawm Nimmānarati devas, Paranimmitavasavatti
devas tshaj tawm nrov nrov: ‘Ntawm Varanasi, hauv Deer Grove ntawm
Isipatana, Bhagavā tau teeb tsa qhov zoo tshaj plaws Lub log ntawm
Dhamma, uas tsis tuaj yeem nres los ntawm samaṇas lossis brahmins,
devas, Māras. , Brahmā lossis lwm tus neeg hauv lub ntiaj teb no. ‘
Thaum
hnov ​​cov suab quaj ntawm Paranimmitavasavatti devas, lub brahmakāyika
devas tshaj tawm nrov nrov: ‘Ntawm Varanasi, hauv Deer Grove ntawm
Isipatana, Bhagavā tau teeb tsa qhov zoo tshaj plaws Lub log ntawm
Dhamma, uas tsis tuaj yeem nres los ntawm samaṇas lossis brahmins,
devas, Māras. , Brahmā lossis lwm tus neeg hauv lub ntiaj teb no. ‘
Yog
li ntawd lub sijhawm ntawd, lub sijhawm ntawd, kev quaj quaj tau nthuav
txog Brahma-loka. Thiab lub kaum txhiab lub ntiaj teb no tau ua rau lub
ntiaj teb co qeeg, qeeg, thiab tshee hnyo, thiab zoo kawg nkaus, uas
tsis muaj qhov ci ntsa iab nyob hauv lub ntiaj teb, dhau mus ntawm qhov
tshwj xeeb ntawm lub devas.
Tom
qab ntawd lub Bhagavā qhia qhov tseeb no: ‘Koṇḍañña yeej to taub!
Koṇḍañña yeej to taub tiag! ‘ Yog li ntawd āyasmā Koṇḍañña thiaj tau lub
npe ‘Aññāsi-Koṇḍañña’.
Cov poj niam paum nyob tob& nyob ntiav yog hom neeg zoo li cas 15/10/2020
Cov poj niam paum nyob tob& nyob ntiav yog hom neeg zoo li cas 15/10/2020

46) Classical Hungarian-Klasszikus magyar,


Friends


Dhammacakkappavattana Sutta - Dhamma kerekének mozgása - [Dhamma · cakka · pavattana] in Klasszikus magyar-klasszikus magyar
Ez minden bizonnyal a leghíresebb szutta a páli alomban.
Makkah Mecca GIF - Makkah Mecca GIFs
Friends

Dhammacakkappavattana Sutta - Dhamma kerekének mozgása - [Dhamma · cakka · pavattana] in Klasszikus magyar-klasszikus magyar
Ez minden bizonnyal a leghíresebb szutta a páli alomban.
Buddha
először fejti ki a négy ariya · saccát. Buddha, ami azt jelenti, hogy
felébredt egy tudatosság. A Bhagavā elindította a Dhamma legfőbb
kerekét, amelyet samaṇák vagy bráhminok, dévák, Mārasok, Brahmák és a
világon senki sem állíthat meg. ”
Kérjük,
ossza meg ezt családtagjaival, rokonaival és barátaival a boldogságért,
a jólétért, a békéért és az Örök Boldogság eléréséért mint végső
célért.
>> Sutta Piṭaka >> Saṃyutta Nikāya >> Sacca Saṃyutta
SN 56.11 (S v 420)
Egy alkalommal a Bhagavā Varanasi-ban tartózkodott az Isipatana szarvasligetben.
Ott szólt az öt bhikkhus csoporthoz:
Ezt
a két végletet, a bhikkhust nem szabad elfogadnia annak, aki kilépett
az otthoni életből. Melyik kettő? Egyrészt a hedonizmus iránti
elkötelezettség a káma felé, amely alsóbbrendű, vulgáris, gyakori, egy
ariya, elmarad az előnyöktől, másrészt az önmarasztalás iránti
elkötelezettség, amely dukkha, an · ariya, nélkülözve a hasznot .
Anélkül, hogy e két végletbe, a bhikkhusba kerülne, a Tathāgata teljes
mértékben felébredt a majjhima paṭipada előtt, amely látást produkál,
amely ñāṇát produkál, és megnyugváshoz vezet, abhiñña-hoz, sambodhihoz,
Nibbāna-hoz.
És
mi, bhikkhus, az a majjhima paṭipada, amelyre a Tathāgata teljesen
felébredt, amely látást produkál, amely ñāṇát produkál, és megnyugváshoz
vezet, abhiññához, sambodhihoz, Nibbānához? Bhikkhus, ez az ariya
aṭṭhaṅgika magga, vagyis: sammā · di ·hi sammā · saṅkappa sammā · vācā
sammā · kammanta sammā · ājīva sammā · vāyāma sammā · sati sammā ·
samādhi. Ez, a bhikkhus, az a majjhima paṭipada, amelyre a Tathāgata
felébredt, amely látást produkál, amely ñāṇát produkál, és
megnyugváshoz, abhiññához, sambodhihoz, Nibbānához vezet.
Továbbá,
bhikkhus, ez a dukkha ariya · sacca: jāti dukkha, jarā dukkha (betegség
dukkha) maraṇa dukkha, az asszociáció azzal, ami nem tetszik, a dukkha,
az elhatárolódás a kedveltektől a dukkha, nem azért, hogy megkapja,
amit akar dukkha; röviden: az öt upādāna’k'khandha dukkha.
Továbbá,
bhikkhus, ez a dukkha · samudaya ariya · sacca: ez az újjászületéshez
vezető taṇhā, amely kapcsolódik a vágyhoz és az élvezethez, itt vagy ott
talál örömet, vagyis: kāma-taṇhā, bhava-taṇhā és vibhava-taṇhā.
Továbbá,
bhikkhus, ez a dukkha · nirodha ariya · sacca: a teljes virāga,
nirodha, elhagyás, elhagyás, emancipáció és ettől a taṇhától való
mentesség.
Továbbá,
bhikkhus, ez a dukkha · nirodha · gāminī paṭipada ariya · sacca: éppen
ez az ariya aṭṭhaṅgika magga, vagyis: sammā · diṭṭhi, sammā · saṅkappa,
sammā · vācā sammā · kammanta, sammā · ājīva, sammā · vāyāma , sammā ·
szati ​​és sammā · samādhi.
‘Ez
a dukkha ariyasacca’: bennem, bhikkhus, a korábban hallatlan dolgok
tekintetében a szem felkelt, a ñāṇa felkelt, a paññā felkelt, a vijjā
felkelt, a fény felkelt. “Most ezt a dukkha ariyasaccát teljesen ismerni
kell”: bennem, bhikkhus, a korábban hallatlan dolgok tekintetében a
szem felkelt, a ñāṇa felkelt, a paññā felkelt, a vijjā felkelt, a fény
felkelt. “Most ez a dukkha ariyasacca teljesen ismert”: bennem,
bhikkhus, a korábban hallatlan dolgok tekintetében a szem felkelt, a
ñāṇa felkelt, a paññā felkelt, a vijjā felkelt, a fény felkelt.
‘Ez
a dukkha · samudaya ariyasacca’: bennem, bhikkhus, a korábban hallatlan
dolgok tekintetében a szem felkelt, a ñāṇa felkelt, a paññā felkelt, a
vijjā felkelt, a fény felkelt. “Most ezt a dukkha · samudaya ariyasaccát
el kell hagyni”: bennem, bhikkhus, a korábban hallatlan dolgok
tekintetében a szem felkelt, a ñāṇa felkelt, a paññā felkelt, a vijjā
felkelt, a fény felkelt. “Most ezt a dukkha · samudaya ariyasaccát
elvetették”: bennem, bhikkhus, a korábban hallatlan dolgok tekintetében a
szem felkelt, a ñāṇa felkelt, a paññā felkelt, a vijjā felkelt, a fény
felkelt.
‘Ez
a dukkha · nirodha ariyasacca’: bennem, bhikkhus, a korábban hallatlan
dolgok tekintetében a szem felkelt, a ñāṇa felkelt, a paññā felkelt, a
vijjā felkelt, a fény felkelt. “Most ezt a dukkha · nirodha ariyasaccát
személyesen kell megtapasztalni”: bennem, bhikkhus, a korábban hallatlan
dolgok tekintetében a szem felkelt, a ñāṇa felkelt, a paññā felkelt, a
vijjā felkelt, a fény felkelt. ‘Most ezt a dukkha · nirodha ariyasaccát
személyesen tapasztalták meg: bennem, bhikkhus, a korábban hallatlan
dolgok tekintetében a szem felkelt, a ñāṇa felkelt, a paññā felkelt, a
vijjā felkelt, a fény felkelt.
‘Ez
a dukkha · nirodha · gāminī paṭipadā ariyasacca’: bennem, bhikkhus, a
korábban hallatlan dolgok tekintetében a szem felkelt, a ñāṇa felkelt, a
paññā felkelt, a vijjā felkelt, a fény felkelt. ‘Most ezt a dukkha ·
nirodha · gāminī paipipadā ariyasaccát kell kifejleszteni’: bennem,
bhikkhus, a korábban hallatlan dolgok tekintetében a szem felkelt, a
ñāṇa felkelt, a paññā felkelt, a vijjā felkelt, a fény felkelt. ‘Most
kifejlesztették ezt a dukkha · nirodha · gāminī paipipadā ariyasaccát’:
bennem, bhikkhus, a korábban hallatlan dolgok tekintetében a szem
felkelt, a ñāṇa felkelt, a paññā felkelt, a vijjā felkelt, a fény
felkelt.
És
mindaddig, bhikkhus, mivel a yathā · bhūtaṃ tudásom és látásom e négy
ariyasaccáról ebben a tizenkét módon, triádok szerint nem volt egészen
tiszta, nem állítottam a lókában a deváival, a Māráival, a Brahmáival, a
a szamásṇák és a bráhminok ebben a nemzedékben, déváival és emberével
együtt, hogy teljesen felébredtek a legfelsőbb szammā · sambodhi előtt.
De
amikor, bhikkhus, a yathā · bhūtaṃ-tudásom és látásom e négy
ariyasaccáról ebben a tizenkét módon, triádok szerint, egészen tiszta
volt, azt állítottam a lókában a deváival, a Māráival, a Brahmáival, a
samaṇákkal és bráhminjaival, ez a nemzedék a déváival és az embereivel,
hogy teljesen felébredjen a legfelsőbb szammā · sambodhi előtt. És a
tudás és a látomás bennem merült fel: „a vimutti rendíthetetlen, ez az
utolsó jāti, most már nincs további bhava.
Ezt
mondta a Bhagavā. Örömében az öt bhikkhus csoport elfogadta Bhagavā
szavait. És miközben ezt a kiállítást beszélték, āyasmā Koṇḍaññában
felmerült a szenvedélyektől mentes és rozsdamentes dhamma szem:
„mindennek, aminek a szamudája természete van, a nirodha természete
van”.
És
amikor a Bhagavā megindította a Dhamma kerekét, a föld dévái hangosan
kimondták: „Varanasi-ban, az Isipatana-i Szarvasligetben a Bhagavā
megindította a Dhamma legfőbb kerekét, amelyet nem tudnak megállítani
samaṇák. vagy bráhminok, dévák, Mārasok, Brahmák vagy bárki más a
világon. ‘
A
föld déváinak kiáltását hallva a Cātumahārājika dévák hangosan
hirdették: „Varanasi-ban, az Isipatana-i Szarvasligetben a Bhagavā
mozgásba hozta Dhamma legfőbb kerekét, amelyet samaṇák vagy bráhminok,
dévák nem tudnak megállítani. , Māras, Brahmā vagy bárki a világon. ‘
A
Cātumahārājika dévák kiáltását meghallgatva a Tāvatisa dévák hangosan
hirdették: „Varanasiban, az Isipatanánál található Szarvasligetben a
Bhagavā elindította Dhamma legfőbb kerekét, amelyet nem tudnak
megállítani samaṇák vagy bráhminok, dévák, Mārák. , Brahmā vagy bárki a
világon. ‘
A
Tāvatiṃsa dévák kiáltását meghallgatva a Yāma dévák hangosan
kijelentették: „Varanasi-ban, az Isipatana-i Szarvasligetben a Bhagavā
elindította Dhamma legfőbb kerekét, amelyet nem tudnak megállítani
samaṇák vagy bráhminok, dévák, Māras , Brahmā vagy bárki a világon. ‘
A
tusitā dévák a yāma dévák kiáltását hallva hangosan kihirdették:
„Varanasi-ban, az Isipatana-i Szarvasligetben a Bhagavā megindította a
Dhamma legfőbb kerekét, amelyet nem tudnak megállítani samaṇák vagy
bráhminok, dévák, Māras , Brahmā vagy bárki a világon. ‘
A
tusitā dévák kiáltását meghallgatva a Nimmānarati dévák hangosan
kihirdették: „Varanasi-ban, az Isipatana-i Szarvasligetben a Bhagavā
megindította Dhamma legfőbb kerekét, amelyet nem tudnak megállítani
samaṇák vagy bráhminok, dévák, Mārák. , Brahmā vagy bárki a világon. ‘
A
Nimmānarati dévák kiáltását hallva a Paranimmitavasavatti dévák
hangosan hirdették: „Varanasi-ban, az Isipatana-i Szarvasligetben a
Bhagavā elindította Dhamma legfőbb kerekét, amelyet nem tudnak
megállítani samaṇák vagy bráhminok, dévák, Mārák. , Brahmā vagy bárki a
világon. ‘
A
brahmakāyika dévák a Paranimmitavasavatti dévák kiáltását hallva
hangosan kijelentették: „Varanasi-ban, az Isipatana-i Szarvasligetben a
Bhagavā elindította Dhamma legfőbb kerekét, amelyet nem tudnak
megállítani samaṇák vagy bráhminák, dévák, Māras-ok. , Brahmā vagy bárki
a világon. ‘
Így
abban a pillanatban, abban a pillanatban a kiáltás elterjedt Brahma ·
loka felé. És ez a tízezerszeres világrendszer megremegett, remegett és
remegett, és nagy, határtalan kisugárzás jelent meg a világon,
felülmúlva a dévák sugárzását
Aztán
a Bhagavā ezt az udántát mondta: „Koṇḍañña valóban megértette! Koṇḍañña
valóban megértette! És így szerezte āyasmā Koṇḍañña az „Aññāsi ·
Koṇḍañña” nevet.
Vipassana Sarnath Meditation Centre Review - Dhamma Chakka Varanasi
Subodh Gupta
5.83K subscribers
Vipassana Meditation Sarnath (Varanasi) Centre Review - Dhamma Chakka
Dhamma
Cakka, meaning ‘Wheel of Dhamma’, is located around 4 km from where the
Buddha gave his first discourse Dhammacakkappavattana Sutta (Turning of
the Wheel of the Dhamma) at the Deer Park.
Just
note that the last 1.5-kilometer distance from the main road to the
vipassana center in the village is very uneven and not easy to walk to (
as of March 2020) and even the cab or auto person don’t feel very happy
when they reach there as they don’t get the customer going back.
With its first course in September 2004, Dhamma Cakka offers two ten-day courses a month and also Satipatthana courses.
Vipassana Sarnath Meditation Centre Review - Dhamma Chakka Varanasi
Vipassana
Meditation Sarnath (Varanasi) Centre Review - Dhamma Chakka Dhamma
Cakka, meaning ‘Wheel of Dhamma’, is located around 4 km from where the
Buddha g…

47) Classical Icelandic-Klassísk íslensku,
48) Classical Igbo,Klassískt Igbo,

49) Classical Indonesian-Bahasa Indonesia Klasik,

50) Classical Irish-Indinéisis Clasaiceach,
51) Classical Italian-Italiano classico,
52) Classical Japanese-古典的なイタリア語,
53) Classical Javanese-Klasik Jawa,



https://www.constitutionofindia.net/constitution_of_india

CAD
Constitution of India, 1950

The
Constitution of India came into force on 26th January, 1950. At the
time of its adoption, the Constitution contained 395 Articles and 8
Schedules and was about 145,000 words long, making it the longest
national Constitution to ever be adopted. Every Article in the
Constitution was debated by the members of the Constituent Assembly, who
sat for 11 sessions and 166 days to frame the Constitution, over a
period of 2 years and 11 months.

This section contains every Article in
the amended Constitution of India (as of 2020), with its corresponding
Article in the Draft Constitution of India, 1948. Each Article also
contains a summary of the debates on that Article in the Constituent
Assembly. The Articles are grouped into 22 different parts, which
reflects how they are organized in the text of the Constitution of
India, 1950

The Schedules to the Constitution, which
are now 12 in number, elaborate on government policy or rules in
relation to specific Articles of the Constitution. Each Schedule in this
section is tagged with the corresponding Article(s) for ease of
understanding.

Parts
Preamble

Preamble

Part 1

The Union and its Terri…

Part 2

Citizenship

Part 3

Fundamental Rights

Part 4

Directive Principles of…

Part 4 A

Fundamental Duties

Part 5

The Union

Part 6

The States

Part 8

The Union Territories

Part 9

The Panchayats

Part 9 A

The Municipalities

Part 10

The Scheduled and Triba…

Part 11

Relations between the U…

Part 12

Finance, Property, Cont…

Part 13

Trade , Commerce and In…

Part 14

Services Under the Unio…

Part 14 A

Tribunals

Part 15

Elections

Part 16

Special Provisions Rela…

Part 17

Official Language

Part 18

Emergency Provisions

Part 19

Miscellaneous

Part 20

Amendment of the Consti…

Part 21

Temporary, Transitional…

Part 22

Short Title, Commenceme…

Schedules
First Schedule

Articles 1 and 4

Second Schedule

Articles 59(3), 65(3), …

Third Schedule

Articles 75(4), 99, 124…

Fourth Schedule

Articles 4(1) and 80(2)

Fifth Schedule

Article 244(1)

Sixth Schedule

Articles 244(2) and 275(1)

Seventh Schedule

Article 246

Eight Schedule

Articles 344(1) and 351

Ninth Schedule

Article 31B

Tenth Schedule

Articles 102(2) and 191(2)

Eleventh Schedule

Article 243G

Twelfth Schedule

Article 243W

Friends
Advanced Search
SUBSCRIBE
Historical Constitutions
Constituent Assembly
Constitution of India 1950Blog
Constitution of India, 1950
The
Constitution of India came into force on 26th January, 1950. At the
time of its adoption, the Constitution contained 395 Articles and 8
Schedules and was about 145,000 words long, making it the longest
national Constitution to ever be adopted. Every Article in the
Constitution was debated by the members of the Constituent Assembly, who
sat for 11 sessions and 166 days to frame the Constitution, over a
period of 2 years and 11 months.
This
section contains every Article in the amended Constitution of India (as
of 2020), with its corresponding Article in the Draft Constitution of
India, 1948. Each Article also contains a summary of the debates on that
Article in the Constituent Assembly. The Articles are grouped into 22
different parts, which reflects how they are organized in the text of
the Constitution of India, 1950
The
Schedules to the Constitution, which are now 12 in number, elaborate on
government policy or rules in relation to specific Articles of the
Constitution. Each Schedule in this section is tagged with the
corresponding Article(s) for ease of understanding.
Parts
Preamble
Preamble
Explore
Part 1
The Union and its Terri…
Explore
Part 2
Citizenship
Explore
Part 3
Fundamental Rights
Explore
Part 4
Directive Principles of…
Explore
Part 4 A
Fundamental Duties
Explore
Part 5
The Union
Explore
Part 6
The States
Explore
Part 8
The Union Territories
Explore
Part 9
The Panchayats
Explore
Part 9 A
The Municipalities
Explore
Part 10
The Scheduled and Triba…
Explore
Part 11
Relations between the U…
Explore
Part 12
Finance, Property, Cont…
Explore
Part 13
Trade , Commerce and In…
Explore
Part 14
Services Under the Unio…
Explore
Part 14 A
Tribunals
Explore
Part 15
Elections
Explore
Part 16
Special Provisions Rela…
Explore
Part 17
Official Language
Explore
Part 18
Emergency Provisions
Explore
Part 19
Miscellaneous
Explore
Part 20
Amendment of the Consti…
Explore
Part 21
Temporary, Transitional…
Explore
Part 22
Short Title, Commenceme…
Explore
Schedules
First Schedule
Articles 1 and 4
Explore
Second Schedule
Articles 59(3), 65(3), …
Explore
Third Schedule
Articles 75(4), 99, 124…
Explore
Fourth Schedule
Articles 4(1) and 80(2)
Explore
Fifth Schedule
Article 244(1)
Explore
Sixth Schedule
Articles 244(2) and 275(1)
Explore
Seventh Schedule
Article 246
Explore
Eight Schedule
Articles 344(1) and 351
Explore
Ninth Schedule
Article 31B
Explore
Tenth Schedule
Articles 102(2) and 191(2)
Explore
Eleventh Schedule
Article 243G
Explore
Twelfth Schedule
Article 243W
Explore
About Us
Events
Clpr logo
Supported By
Fnf new logo
Facebook
Linkedin
Twitter
2017-20 © Centre for Law & Policy Research



Constitution of India
The
Constitution of India came into force on 26th January, 1950. At the
time of its adoption, the Constitution contained 395 Articles and 8
Schedules and was about 145,000 words long, making it the longest
national Constitution to ever be adopted. Every Article in the
Constitution was debated by th…


Dr Ambedkar on Oppression and Oppressed
Friends

Free Download Dr B R Ambedkar Books – Writings and Speeches In Various Languages!
Find
on this page Dr. B R Ambedkar Books in word and pdf format in different
languages. You can find the collection of the writings and speeches of
Dr Ambedkar for free! After downloading these books, please share this
page with others so that we can reach a maximum number of people.
We
believe that these books are the best books in the world! Ok, label us
biased but before you do that please read a few books written by
Babasaheb Ambedkar. After that, we will be happy to take any criticism!
🙂

You must take the stand that Buddha took. You must take the stand
which Guru Nanak took. You must not only discard the Shastras, you must
deny their authority, as did Buddha and Nanak. You must have courage to
tell the Hindus, that what is wrong with them is their religion— the
religion which has produced in them this notion of the sacredness of
Caste. Will you show that courage? – Babasaheb Ambedkar in Annihilation
of Caste
Maybe
after reading these books, we will show that courage what Babasaheb
Ambedkar asked us to show. We also believe that if India follows what
Babasaheb Ambedkar wrote and said in his speeches, India would be in a
much better position. Until caste, which is the main problem in India
and the root of all the evils in India, is not uprooted, no progress in
GDP would matter or as a matter of fact reach to the lowest rung of
people in the society. We can not build a society without achieving
social equality, as Dr Ambedkar said.

Hindu society as such does not exist. It is only a collection of
castes. Each caste is conscious of its existence. Its survival is the be
all and end all of its existence. – Babasaheb Ambedkar
If
you face any issue, let us know in the comments section and we will try
to help you as soon as possible! We understand many friends want these
books in Hindi so please help us spread these books, share with your
friends! Spread the love of books.
🙂
In case you have any other important book or document to share with the community, please send us at velivada[at]gmail[dot]com
[PDF] 21 Volumes of Dr Ambedkar Books in Hindi
[PDF] Dr Babasaheb Ambedkar’s Books in Marathi
[PDF] Writings & Speeches of Dr Babasaheb Ambedkar in English
[PDF] Dr Babasaheb Ambedkar Books in Gujarati
[PDF] In Bengali – Dr B R Ambedkar’s Writings and Speeches
[PDF] Dr Ambedkar Books in Tamil
[PDF] Dr Babasaheb Ambedkar Writings and Speeches in Telugu
[PDF] Dr Ambedkar Books in Punjabi
[PDF] 22 Volumes of Dr Ambedkar Books in Kannada
[PDF] Updated 40 Volumes of Babasaheb Ambedkar’s Writings and Speeches in Hindi
[Combined One PDF] All Babasaheb Ambedkar’s Books in English
[Free Download EPUB Format] – Babasaheb Ambedkar’s Writings and Speeches in English
[Free Download Kindle Format] – Babasaheb Ambedkar’s Writings and Speeches in English
Support us – Help Velivada Deliver the Independent Journalism that Dalit-Bahujans Need!
Download Dr. Ambedkar’s Books in Word Format –
Administration and finance of the east india company
Ancient Indian Commerce
Annihilation Of Caste
Buddha Or Karl Marx
Buddha And His Dhamma
Castes In India
Commercial Relations of India in the Middle Ages
Communal Deadlock And a Way to Solve it
Essays on Untouchables and Untouchability 1
Essays on Untouchables and Untouchability 2
Essays on Untouchables and Untouchability 3
Evidence Brfore The Royal Comission On Indian Currency And Finance
Federation versus Freedom
Frustration
India and The Pre-requisites of Communism
India on the eve of the crown government
Lectures on the English Constitution
Maharashtra as a Linguistic Province
Manu and the Shudras
Mr. Russell And The Reconstruction of Society
Mr. Gandhi And The Emancipation Of The Untouchables
Need for Checks and Balances
Notes on Acts and Laws
Notes on History of India
Notes on Parliamentary Procedure
Pakistan or the Partition of India
Paramountcy and the claim of the Indian states to be independent
Philosophy of Hinduism
Plea to the Foreigner
Preservation of Social Order
Ranade Gandhi & Jinnah
Review : Currency & Exchange
Review : Report of the Taxation Inquiry Committee
Revolution and Counter-Revolution in Ancient India
Riddle in Hinduism
Small Holdings in India and their Remedies
Statement of Evidence to the Royal Commission on Indian Currency
States and Minorities
The Constitution of British India
The Evolution of Provincial Finance in British India
The Present Problem in Indian Currency
The Present Problem in Indian Currency 2
The Problem of Political Suppression
The Problem of the Rupee
The Untouchables and the Pax Britannica
The Untouchables Who were they and why they became Untouchables
Thoughts on Linguistic States
Untouchables or the Children of India
Waiting for a Visa
What Congress and Gandhi have done to the Untouchables
Which is Worse?
Who were the Shudras?
With the Hindus
P.S.: All the books are from http://www.ambedkar.org
Credit to make all these books available in electronic format goes to
Dr. Anand Teltumbde and credit to spread these e-books goes to Mr. C.C.
Hadke
Please share these books with others!
Read in Hindi at Pariah Street
Pariah Street
Dr.B.R.Ambedkar And His People

Leave a Reply