For More information:
Log on to: https://virtualmarathon.
Write to us: globalvirtualmarathon@
Dr. Poovaiah N K
(HOD - Physical education and sports/ CAS coordinator)
Indus International School, Bangalore
poovaiah.nk@indusschool.com
+91 9945171313
Kindly register, it’s free. Cerculate to your all colleges and friends. Need more publicity.
Contact me in 9449346020 or ganesan.t@indusschool.com
On one occasion, the Fortunate was staying at Gajaแน
galฤ in a bamboo
grove. On this occasion, the young Brahmin Uttara, a disciple of
Pฤrฤsiviya, went to the Fortunate and, on his arrival, exchanged
friendly and courteous greetings with him. After this exchange of
courteous greetings, he sat down to one side. While he was sitting
there, the Fortunate One said to him:
- Uttara, does the Brahmin Pฤrฤsiviya teach his disciples the
development of the faculties?
- Yes, Sieur Gotama, the Brahmin Pฤrฤsiviya teaches his disciples the
development of the faculties.
- And how, Uttara, does the Brahmin Pฤrฤsiviya teach his disciples the
development of the faculties?
- In this, Sieur Gotama, we do not see the shapes with the eyes, we do
not hear the sounds with the ears. Here, Sieur Gotama, is how the
Brahmin Pฤrฤsiviya teaches his disciples the development of the
faculties.
- If that was the case, Uttara, then according to what Brahmin
Pฤrฤsiviya says, a blind person would have developed faculties and a
deaf person would have developed faculties. Because, of course, a blind
person cannot see shapes with their eyes and a deaf person cannot hear
sounds with their ears.
Hearing this, the young Brahmin Uttara disciple of Pฤrฤsiviya sat in
silence, bewildered, shoulders drooping, head bowed, saddened,
perplexed. The Fortunate, seeing that the young Brahmin Uttara disciple
of Pฤrฤsiviya remained seated in silence, bewildered, shoulders
drooping, head bowed, saddened and perplexed, addressed the venerable
ฤnanda:
- ฤnanda, the development of the faculties which the Brahmin Pฤrฤsiviya
teaches his disciples is one thing, but the supreme development of the
faculties in the discipline of noble beings is another.
- Now is the time, O Fortunate. It is the moment, O Sublime, that the
Fortunate one teaches the supreme development of the faculties in the
discipline of the noble beings. Having heard it from the Fortunate, the
bhikkhus will remember it.
- In that case, ฤnanda, listen and be careful. I am going to speak.
“Yes, Bhantรฉ,” replied venerable ฤnanda. The Fortunate then said:
And what, ฤnanda, is the supreme development of the faculties in the
discipline of noble beings? In this, ฤnanda, seeing a form with the eye,
what is pleasant appears, what is unpleasant appears, or what is
pleasant and unpleasant appears in a bhikkhu. He understands: ‘What is
pleasant has arisen, what is unpleasant has arisen, or what is pleasant
and unpleasant has arisen in me. And it is conditioned, crude, come
about in a dependent manner. But this is peaceful, this is superb:
equanimity. ‘ With this, the pleasant thing that had arisen, the
unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and unpleasant thing
that had arisen ceases and equanimity sets in. Just like, ฤnanda, a man
of good eyesight, having closed them could open them, or having opened
them could close them, in the same way, whatever it is, just as quickly.
, just as quickly, just as easily, the pleasant thing that had arisen,
the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that had arisen ceases and equanimity sets in. Here, ฤnanda, is
what is called in the discipline of noble beings the supreme development
of the faculties in relation to the forms knowable by the eye.
Moreover, ฤnanda, on hearing a sound with the ear, what is pleasant,
what is unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears in a
bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has arisen, what is
unpleasant has arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in
me. And it is conditioned, crude, come about in a dependent manner. But
this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant
thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity
sets in. Just like, ฤnanda, a healthy man could easily snap his fingers,
in the same way, whatever it was, just as fast, just as quickly, just
as easily, the pleasant thing that had arisen, the unpleasant thing that
had arisen, or the pleasant and unpleasant thing that had arisen,
ceases and equanimity sets in. This is, ฤnanda, what is called in the
discipline of noble beings the supreme development of the faculties in
relation to the sounds knowable by the ear.
Moreover, ฤnanda, by tasting a flavor with the tongue, what is pleasant,
what is unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears in a
bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has arisen, what is
unpleasant has arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in
me. And it is conditioned, crude, come about in a dependent manner. But
this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant
thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity
sets in. Just like, ฤnanda, a healthy man could easily spit out a
collected lump of saliva on the tip of his tongue, in the same way,
whatever it is, just as fast, just as quickly, just as easily, the
pleasant thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or
the pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases and equanimity
sets in. Here, ฤnanda, is called in the discipline of noble beings the
supreme development of the faculties in relation to the flavors knowable
by the tongue.
Moreover, ฤnanda, by touching a bodily sensation with the body, what is
pleasant, what is unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears
in a bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has arisen, what is
unpleasant has arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in
me. And it is conditioned, crude, come about in a dependent manner. But
this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant
thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity
sets in. Just like, ฤnanda, a healthy man could easily extend his bent
arm or bend his outstretched arm, in the same way, whatever it is, just
as fast, just as quickly, just as easily, the pleasant thing that had
arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and
unpleasant thing that had arisen ceases and equanimity sets in. Here,
ฤnanda, is called in the discipline of noble beings the supreme
development of the faculties in relation to the bodily sensations
knowable by the body.
Moreover, ฤnanda, on becoming aware of a mental phenomenon with the
mind, what is pleasant, what is unpleasant, or what is pleasant and
unpleasant appears in a bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has
arisen, what is unpleasant has arisen, or what is pleasant and
unpleasant has arisen in me. And it is conditioned, crude, come about in
a dependent manner. But this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘
With that, the pleasant thing that had arisen, the unpleasant thing
that had arisen, the pleasant and unpleasant thing that had arisen
ceases, and equanimity sets in. Just like, ฤnanda, if a healthy man
dropped two or three drops of water on a heated iron pan throughout the
day, the fall of the water drops might be slow, but they would quickly
evaporate. and would disappear, in the same way, whatever it was, just
as quickly, just as quickly, just as easily, the pleasant thing that had
arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and
unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity sets in. Here,
ฤnanda, is called in the discipline of noble beings the supreme
development of the faculties in relation to the mental phenomena
knowable by the spirit.
When hearing a sound with the ear, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears. He feels
upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has arisen,
the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that has arisen.
By smelling an odor with the nose, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears. He feels
upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has arisen,
the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that has arisen.
By tasting a flavor with the tongue, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears. He feels
upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has arisen,
the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that has arisen.
By touching a bodily sensation with the body, what is pleasant appears,
what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears.
He feels upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has
arisen, the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and
unpleasant thing that has arisen.
By becoming aware of a mental phenomenon with the mind, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears. He feels upset, humiliated, and disgusted by the pleasant
thing that has arisen, the unpleasant thing that has arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that has arisen. This is, ฤnanda, how one
is a person in training, someone who follows the path.
And how, ฤnanda, is one a noble being with developed faculties? In this,
ฤnanda, seeing a form with the eyes, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears in a
bhikkhu. If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in
what is disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in
what is disgusting. {1} If he wishes: ‘that I remain in perceive the
disgusting in that which is non-disgusting, then it remains to perceive
the disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain
to perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .
Moreover, ฤnanda, upon hearing a sound with the ear, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears. If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in
what is disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in
what is disgusting. If he wishes: ‘that I remain to perceive the
disgusting in that which is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain
to perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .
Further, ฤnanda, by tasting a flavor with the tongue, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears. If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in
what is disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in
what is disgusting. If he wishes: ‘that I remain to perceive the
disgusting in that which is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain
to perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .
Further, ฤnanda, by touching a bodily sensation with the body, what is
pleasant appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and
unpleasant appears. If he wishes: ‘that I remain to perceive the
non-disgusting in what is disgusting’, then it remains to perceive the
non-disgusting in what is disgusting. If he wishes: ‘that I remain to
perceive the disgusting in that which is non-disgusting’, then it
remains to perceive the disgusting in what is non-disgusting. If he
wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the non-disgusting in what is disgusting and in what is not -disgusting.
If he wishes: ‘that I remain to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is disgusting and in what is non-disgusting. If
he wishes: ‘avoiding both the disgusting and the non-disgusting, that I
remain equanimous, present of mind, and endowed with attentive
discernment,’ then he remains equanimous, present of mind, and endowed
with attentive discernment .
Moreover, ฤnanda, on becoming aware of a mental phenomenon with the
mind, what is pleasant appears, what is unpleasant appears, or what is
pleasant and unpleasant appears. If he wishes: ‘that I remain to
perceive the non-disgusting in what is disgusting’, then it remains to
perceive the non-disgusting in what is disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in that which is non-disgusting’,
then it remains to perceive the disgusting in what is non-disgusting. If
he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the non-disgusting in what is disgusting and in what is not -disgusting.
If he wishes: ‘that I remain to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is disgusting and in what is non-disgusting. If
he wishes: ‘avoiding both the disgusting and the non-disgusting, that I
remain equanimous, present of mind, and endowed with attentive
discernment,’ then he remains equanimous, present of mind, and endowed
with attentive discernment . This is, ฤnanda, how one is a noble being
with developed faculties.
Thus spoke the Fortunate. Satisfied, the venerable ฤnanda rejoices at
the words of the Fortunate.
โโโ oOo โโโ
Posted as a gift from Dhamma,
to be distributed freely, on a non-profit basis.
—
This work is under a Creative Commons 4.0 International License
with Attribution, Non-commercial Use and Sharing under the same
conditions.
Ji ber vรช yekรช min bihรฎst:
Bi vรช minasebetรช, Fortune li Gajaแน
galฤ li Bamboo Grove bi cรฎh dibe. Bi
vรช minasebetรช, Brahmanรช Uttara รป Dรฎsรฎplรฎna Parฤsiviya ji hรชla Fortune ve
xemgรฎn dibin รป, wek ku dibe bila bibe, bi pevguheztina silavรชn heval รป
dรฎwangehan. Piลtรฎ vรช pevguheztina silavรชn dadperwerรฎ, ew li aliyekรช
rรปniลt. Van tedbรฎran ji bo alรฎkariya hatรฎ dayin derbas dibin:
- Uttara, gelo Brahmin Pฤrฤsiviya pรชลkeftina Fakulteyan hรฎnรฎ ipagirtรชn
xwe dike?
- Erรช, Sieur Gotama, Brahmin Pฤrฤsiviya Pรชลkeftina Fakulteyan hรฎnรฎ
ipagirtรชn xwe dike.
- how รงawa, Uttara, Brahmin Pฤrฤsiviya pรชลkeftina Fakulteyan hรฎnรฎ
ipagirtรชn xwe dike?
- Ez nabรชjim, Sieur Gotama, hin kes hene ku dikarin eynรฎ tiลtรฎ bikin, lรช
ne zรชde รป ne jรฎ zรชde hene. Li vir, Sieur Gotama, ev e ku Brahmin
Pฤrฤsiviya รงawa Pรชลkeftina Fakulteyan hรฎnรฎ ipagirtรชn xwe dike.
- Ji bo mebesta vรช rรชgezรช, Uttara, wรช hingรช li gorรฎ ya ku Brahmin
Pฤrฤsiviya dibรชje, kesek kor dรช fakulte รป kesek ker jรฎ fakulte pรชลve
bibin. Heke hรปn dixwazin jiyana xwe biguherรฎnin, hรปn รช karibin bรชtir รป
bรชtir kesรชn ku bi cรฎhanรช re eleqedar nabin bikiลรฎnin.
Di vรช rewลรช de, mesela niha ya Dรฎsรฎplรฎna Qetilkirinรช xilas bรปye,
xapandin, kerpรฎรง, bingeh, ลop, perรฎลan. Xwezรฎ, Dรฎt ku ลagirtรช ciwan รช
Brahรฎm Uttara yรช Pฤrฤsiviya di rรปnitinรช de bรชdeng maye, bรชserรปber bรป,
milรชn xwe dadiket, serรช xwe daleqandรฎ, xemgรฎn รป perรฎลan kir, xรฎtabรฎ
ฤnanda hรชja kir:
- ฤnanda, geลepรชdana fakulteyรชn ku Brahmin Pฤrฤsiviya hรฎnรฎ Discagirtรชn
xwe dike tiลtek bijartรฎ ye, lรช pรชลkeftina herรฎ bilind ya fakulteyรชn di
Dรฎsรฎplรฎna heyberรชn hรชja de tiลtek din e.
- Naha dem e, ey bext. Vรช gavรช, ew di binรช Dadweriya Dรฎsรฎplรฎnรช de,
girรชdayรฎ Dadgeha Destรปra Yekem e. Ya jorรฎn bextewar e, ku cara yekem
teqawid bรป.
- Di wรช rewลรช de, ฤnanda, guhdarรฎ bike รป hay ji xwe hebe. Fรชkรฎ tรช
firotin.
- Erรช, Bhantรฉ, vennanda rรชzdar bรฎne. Wรช gavรช Fortunate got:
What รงi ye, ฤnanda, pรชลkeftina herรฎ mezin a fakulteyรชn di Dรฎsรฎplรฎna
heyรฎnรชn hรชja de? Di vรช yekรช de, ฤnanda, formek bi รงav dibรฎne, รงi spรฎle
xuya dike, รงi ne xweล xuya dike, an รงi spรฎle รป dilลikest xuya dike At รป
bhikkhu. Ew tรชdigihรฎje: โYa ku spehรฎ ye, xuyang bรปye, ya ku ne xweล e
xuya bรปye, an jรฎ ya xwiลk รป ne xweล li min xuya bรปye. Ku bi ลertรฎ got,
zalimtir, bi nerรฎtรชn baล rรปniลtiye. Lรช ev Aลitรฎ ye, ev serbilind e:
dilsozรฎ. ‘Li aliyรช din, belavker รป cilรปbergรช kursiyรช, belavker รป
cilรปbergรช kursiyรช, an jรฎ belavkerรช kursรฎ รป kincรช dorรช Rawestin รป
hevsengรฎ dikeve. Mรฎna, ฤnanda, zilamek bi dรฎmenek Diyar, girtina wan
dikare wan veke, an na ku vebรปna wan dikare wan bigire, bi heman rengรฎ,
รงi dibe bila bibe, bi heman lezรช. , hema bi lez, bi heman rengรฎ zรป,
bijardeya xweล a ku xuya bรป, hilbijartina ne xweล a ku xuya bรป, an
bijare ya xweล รป ne xweล a ku xuya bรป Rawestan รป hevsengรฎ dikeve dewrรช.
Li vir, ฤnanda, ya ku li ser sepandina dรฎsรฎplรฎna Dadgeha Bilind di
รงarรงoveya rapora li ser forma peymannameyรชn ji bo welatรชn endam de ye.
Wekรฎ din, ฤnanda, bi bihรฎstina dengek bi guh re, รงi dipijiqe, รงi ne xweล
e, an รงi hevpiลk รป nexรชr di bhikkhu de xuya dike. Ew tรชdigihรฎje: โYa ku
spehรฎ ye, xuyang bรปye, ya ku ne xweล e xuya bรปye, an jรฎ ya xwiลk รป ne
xweล li min xuya bรปye. Ku bi ลertรฎ got, zalimtir, bi nerรฎtรชn baล
rรปniลtiye. Lรช ev Aลitรฎ ye, ev serbilind e: dilsozรฎ. ‘Li aliyรช din,
belavkerรช kursรฎ bรช cil e, belavkerรช kursiyรช cil e, oe la ลewq hilbijart รป
rรชza cilรช disekine, รป hevsengรฎ dikeve. Wusa ku, Ananda, รป sibรช รป
Tenduristiya baล dikare tiliyรชn wan biลkรฎnin, bi heman rengรฎ, รงi dibe
bila bibe, bi heman rengรฎ zรป, bi heman rengรฎ zรป, bi heman rengรฎ zรป,
tiลta xweล a bijartรฎ ya ku รงรชbรปbรป, bijareya ne xweล a ku xuya bรป, an
bijareya xweล รป ne xweล a ku xuya bรป Rawestan รป hevsengรฎ dikeve dewrรช.
Li vir, ฤnanda, ya ku em di Dรฎsรฎplรฎna heyรฎnรชn hรชja de jรช re dibรชjin
geลedanรฎna herรฎ bilind a fakulteyan di derbarรช dengรชn ku bi guh tรชne
zanรฎn e.
Wekรฎ din, ฤnanda, bi tama รงรชja bi zimรชn, รงi xweล e, รงi ne xweล e, an รงi
xweล รป ne xweล e di bhikkhu de xuya dike. Ew fรชhm dike: ‘Ya ku xweล e
rabรปye, ya ne xweล รงรชbรปye, ya jรฎ ya xweล รป ne xweล di min de รงรชbรปye.
It’s ew mercdar e, qeลmerรฎ, bi rengek girรชdayรฎ pรชk tรช. Lรช ev aลtรฎ ye, ev
superb e: dilsozรฎ. ‘ Bi vรช yekรช re, tiลtรช xweล รช ku รงรชbรปbรป, tiลta ne
xweล a ku รงรชbรปbรป, an ya xweล รป ne xweล a ku รงรชbรปbรป radiweste, รป hevsengรฎ
dikeve dewrรช. Mรฎna, ฤnanda, mirovek saxlem dikaribรป bi hรชsanรฎ komek
salivรช berhevkirรฎ li ser serรช zimanรช xwe, bi heman rengรฎ, รงi dibe bila
bibe, ew qas zรป, zรป zรป, bi hรชsanรฎ, tiลtรช xweล รช ku รงรชbรปbรป, tiลtรช ne xweล
รช ku รงรชbรปbรป, an jรฎ tiลta xweล รป ne xweล a ku รงรชbรปbรป radiweste รป
hevsengรฎ dikeve dewrรช. Li vir, ฤnanda, di dรฎsรฎplรฎna heyรฎnรชn hรชja de ji
pรชลkeftina herรฎ bilind ya fakulteyan re tรชkildarรฎ รงรชjรชn ku bi zimรชn tรชne
zanรฎn tรช gotin.
Wekรฎ din, ฤnanda, bi destdana hestek laลรฎ bi laล re, รงi xweล e, รงi ne
xweล e, an รงi xweล รป ne xweล e di bhikkhu de xuya dike. Ew fรชhm dike:
‘Ya ku xweล e rabรปye, ya ne xweล รงรชbรปye, ya jรฎ ya xweล รป ne xweล di min
de รงรชbรปye. It’s ew mercdar e, qeลmerรฎ, bi rengek girรชdayรฎ pรชk tรช. Lรช ev
aลtรฎ ye, ev superb e: dilsozรฎ. ‘ Bi vรช yekรช re, tiลtรช xweล รช ku รงรชbรปbรป,
tiลta ne xweล a ku รงรชbรปbรป, an ya xweล รป ne xweล a ku รงรชbรปbรป radiweste, รป
hevsengรฎ dikeve dewrรช. Mรฎna ku, andananda, mirovek saxlem dikaribรป bi
hรชsanรฎ milรช xwe xwar bike yan jรฎ milรช xwe yรช dirรชjkirรฎ biลibรฎne, bi
heman rengรฎ, รงi dibe bila bibe, ew qas zรป, ew qas zรป, ew qas hรชsan,
tiลta xweล a ku รงรชbรปbรป, ya ne xweล a ku รงรชbรปbรป, an ya xweล รป ne xweล a
ku rabรปbรป radiweste รป hevsengรฎ dikeve dewrรช. Li vir, ฤnanda, ya ku di
disรฎplรฎna hebรปnรชn hรชja de tรช gotin ku pรชลveรงรปna herรฎ bilind a fakulteyan
tรชkildarรฎ hestรชn laล รชn ji hรชla laล ve tรชne zanรฎn e.
Wekรฎ din, ฤnanda, li ser haydarbรปna ji diyardeyek giyanรฎ ya bi mรชjรฎ, ya
ku xweล e, ya ku ne xweล e, an ya ku xweล รป ne xweล e di bhikkhu de xuya
dike. Ew fรชhm dike: ‘Ya ku xweล e rabรปye, ya ne xweล รงรชbรปye, ya jรฎ ya
xweล รป ne xweล di min de รงรชbรปye. Ew merckirรฎ ye, xav e, bi rengek
girรชdayรฎ รงรชdibe. Lรช ev aลtรฎ ye, ev superb e: dilsozรฎ. ‘ Bi vรช yekรช re,
tiลta xweล a ku รงรชbรป, ya ne xweล a ku rabรป, ya xweล รป ne xweล a ku รงรชbรป
rawestรฎ, รป hevsengรฎ dikeve dewrรช. Mรฎna, ฤnanda, heke mirovekรฎ saxlem
tevahiya rojรช du-sรช dilopรชn avรช bavรชje ser tehtek hesinรฎ ya germkirรฎ,
dibe ku ketina dilopรชn avรช hรชdรฎ be, lรช ew รช zรป biqeliลin. รป dรช winda
bibe, di heman rengรช de, รงi dibe bila bibe, ew qas zรป, ew qas zรป, ew qas
hรชsan, tiลtรช xweล รช ku รงรชbรปbรป, tiลtรช ne xweล รช ku รงรชbรปbรป, an jรฎ tiลtรช
xweล รป ne xweล ya ku xuya bรป disekine, รป hevsengรฎ dest pรช dike. Li vir,
ฤnanda, di dรฎsรฎplรฎna heyรฎnรชn hรชja de tรช gotin ku pรชลkeftina herรฎ bilind
ya fakulteyan tรชkildarรฎ diyardeyรชn derรปnรฎ yรชn ku ji hรชla giyan ve tรชne
zanรฎn.
Dema ku bi guh dengek dibihรฎzin, รงi xweล xuya dike, รงi ne xweล xuya
dike, an รงi xweล รป ne xweล xuya dike. Ew ji tiลtรช xweล รช ku rabรปye, ji
tiลtรช ne xweล รช ku รงรชbรปye, an jรฎ ji tiลtรช xweล รป ne xweล รช ku rabรปye
xemgรฎn, rรปreล รป bรชzar dibe.
Bi bรฎhna bรฎhnek bi poz, รงi xweล xuya dike, รงi ne xweล xuya dike, an รงi
xweล รป ne xweล xuya dike. Ew ji tiลtรช xweล รช ku rabรปye, ji tiลtรช ne xweล
รช ku รงรชbรปye, an jรฎ ji tiลtรช xweล รป ne xweล รช ku rabรปye xemgรฎn, rรปreล รป
bรชzar dibe.
Bi tehmkirina รงรชjek bi zimรชn, ya ku xweล xuya dike, ya ne xweล xuya
dike, an ya xweล รป ne xweล xuya dike. Ew ji tiลtรช xweล รช ku rabรปye, ji
tiลtรช ne xweล รช ku รงรชbรปye, an jรฎ ji tiลtรช xweล รป ne xweล รช ku rabรปye
xemgรฎn, rรปreล รป bรชzar dibe.
Bi lรชdana hestek laลรฎ bi laล re, ya ku xweล xuya dike, ya ku ne xweล
xuya dike, an ya ku xweล รป ne xweล xuya dike. Ew ji tiลtรช xweล รช ku
rabรปye, ji tiลtรช ne xweล รช ku รงรชbรปye, an jรฎ ji tiลtรช xweล รป ne xweล รช ku
rabรปye xemgรฎn, rรปreล รป bรชzar dibe.
Bi hiลyarkirina fenomenek derรปnรฎ ya bi mรชjรฎ re, ya ku xweล xuya dike, ya
ku ne xweล xuya dike, an ya ku xweล รป ne xweล xuya dike. Ew ji tiลtรช
xweล รช ku rabรปye, ji tiลtรช ne xweล รช ku รงรชbรปye, an jรฎ ji tiลtรช xweล รป ne
xweล รช ku rabรปye xemgรฎn, rรปreล รป bรชzar dibe. Ev e, ฤnanda, meriv รงawa
meriv di perwerdehiyรช de, kesรช ku rรช diลopรฎne ye.
How รงawa, ฤnanda, meriv heyรฎnek hรชja ye ku xwedan fakulteyรชn pรชลkeftรฎ
ye? Di vรช yekรช de, ฤnanda, formek bi รงavรชn xwe dibรฎne, ya ku xweล xuya
dike, ya ku ne xweล xuya dike, an ya ku xweล รป ne xweล di bhikkhu de
xuya dike. Heke ew bixwaze: ‘ku ez bimรฎnim ku ya ne-nefretรช di ya nehf
de bibรฎnim’, wรช hingรช ew mayรฎ ye ku
ya-ne-ya-ya-ne-ya-ya-ya-ne-ya-
bixwaze: ‘ku ez bimรฎnim nefretรช di ya ku ne-nefret e de fรชhm bikin ‘, wรช
hingรช ew dimรฎne ku pรฎsรฎtiya ku ne-pรฎs e. Heke ew bixwaze: ‘ku ez
bimรฎnim ku ya ne-nefretkar di ya รงi nefret รป รงi ya ne-nefret de fรชhm
bikim’, wรช hingรช ew dimรฎne ku ya ne-nefret di ya รงi nefret รป รงi ya ne
-girรชze. Heke ew bixwaze: ‘ku ez bimรฎnim ku nefretรช di ya รงi nefret รป ya
ya-ne-nefret dike’, wรช hingรช ew mayรฎ ye ku nefretรช di ya รงi nefret รป รงi
ya-nefret de fรชr bibe. Heke ew bixwaze: ‘hem ji neyartiyรช รป hem jรฎ ji
ne-nefretรช dรปr bikeve, ku ez bi dilsoz bimรฎnim, li ber hiลรช xwe bim รป
xwediyรช hiลmendiyek bi dรฎqet bim,’ wรช hingรช ew dilsoz, ramรฎn รป xwedan
hiลmendiyek baldar dimรฎne .
Wekรฎ din, ฤnanda, bi guh re dengek dibihรฎze, ya ku xweล xuya dike, ya ku
ne xweล xuya dike, an ya ku xweล รป ne xweล xuya dike. Ger ew bixwaze:
‘ku ez bimรฎnim ku ya ne-nefretรช ya di ya bรชzarker de fam bikim’, wรช
hingรช ew mayรฎ ye ku
ya-ne-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-a-
ููุฒ Ger ew bixwaze: ‘ku ez bimรฎnim ku rezรฎliya ya ku ne-nefret e fรชm
bikim’, wรช hingรช ew dimรฎne ku nefretรช di ya ku ne-nefret e. Heke ew
bixwaze: ‘ku ez bimรฎnim ku ya ne-nefretkar di ya รงi nefret รป รงi ya
ne-nefret de fรชhm bikim’, wรช hingรช ew dimรฎne ku ya ne-nefret di ya รงi
nefret รป รงi ya ne -girรชze. Heke ew bixwaze: ‘ku ez bimรฎnim ku nefretรช di
ya รงi nefret รป ya ya-ne-nefret dike’, wรช hingรช ew mayรฎ ye ku nefretรช di
ya รงi nefret รป รงi ya-nefret de fรชr bibe. Heke ew bixwaze: ‘hem ji
neyartiyรช รป hem jรฎ ji ne-nefretรช dรปr bikeve, ku ez bi dilsoz bimรฎnim, li
ber hiลรช xwe bim รป xwediyรช hiลmendiyek bi dรฎqet bim,’ wรช hingรช ew
dilsoz, ramรฎn รป xwedan hiลmendiyek baldar dimรฎne .
Wekรฎ din, ฤnanda, bi tama รงรชja bi zimรชn, ya ku xweล xuya dike, ya ku ne
xweล xuya dike, an ya ku xweล รป ne xweล xuya dike. Ger ew bixwaze: ‘ku
ez bimรฎnim ku ya ne-nefretรช ya di ya bรชzarker de fam bikim’, wรช hingรช ew
mayรฎ ye ku
ya-ne-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-a-
Her weha, ฤnanda, bi lรชdana hestek laลรฎ bi laล re, ya ku xweล xuya dike,
ya ku ne xweล xuya dike, an ya ku xweล รป ne xweล xuya dike. Ger ew
bixwaze: ‘ku ez bimรฎnim ku ya ne-nefretรช ya di ya bรชzarker de fam
bikim’, wรช hingรช ew mayรฎ ye ku
ya-ne-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-a-
Wekรฎ din, ฤnanda, li ser haydarbรปna ji fenomenek derรปnรฎ ya bi mรชjรฎ re,
ya ku xweล xuya dike, ya ku ne xweล xuya dike, an ya ku xweล รป ne xweล
xuya dike. Ger ew bixwaze: ‘ku ez bimรฎnim ku ya ne-nefretรช ya di ya
bรชzarker de fam bikim’, wรช hingรช ew mayรฎ ye ku
ya-ne-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-a-
ะัะตะฝัะธะฟ ัะบััะผ:
ะัะณะฐ ะฑะฐะนะปะฐะฝััััั ะคะพัััะฝะฐ ะะฐะดะถะฐะฐะปะฐะณะฐ ะฑะฐะผะฑัะบ ัะพะบะพัะฝะดะฐ ะพััััะบัะฐัะฐั. ะฃััะฝะดะฐะฝ
ัะปะฐะผ, ะฃััะฐัะฐะฝัะฝ ะัะฐั
ะผะฐะฝั ะถะฐะฝะฐ ะะฐัะฐัะธะฒะธัะฝัะฝ ะขะฐััะธะฟัะธ ะคะพัััะฝะฐ ะถะฐะฝะฐ
ััััะดะฐะณัะดะฐะน ัะปะต, ะดะพััะพัั ะผะตะฝะตะฝ ัะฐัะฐะน ะบัะทะผะฐัััะปะฐััะฝัะฝ ัะฐะปะฐะผะดะฐัััััะฝะฐ
ะฑะฐะนะปะฐะฝััััั ััะฝัััะทะดะฐะฝะดััะฐั. ะัะป ััะปัะบ ััััะฐัััะดะฐะฝ ะบะธะนะธะฝ ะฐะป ะฑะธั ะถะฐะณัะฝะฐ
ะพัััะดั. ะัะป ัะฐัะฐะปะฐั ะฑะตัะธะปะณะตะฝ ะถะฐัะดะฐะผะณะฐ ะบะฐัะฐัะฐ ะบะพะปะดะพะฝัะปะฐั:
- ะฃััะฐัะฐ, ะัะฐั
ะผะฐะฝ ะะฐัะฐัะธะฒะธั ำฉะทาฏะฝาฏะฝ ัะฐะบะธัััะตัะธะฝะต ัะฐะบัะปััะตััะตัะดะธะฝ ำฉะฝาฏะณาฏัาฏะฝ
าฏะนัำฉัำฉะฑาฏ?
- ะะพะฑะฐ, ะกะธะตั ะะพัะฐะผะฐ, ะัะฐั
ะผะธะฝ ะะฐัะฐัะธะฒะธั ำฉะทาฏะฝาฏะฝ ัะฐะบะธัััะตัะธะฝะต
ัะฐะบัะปััะตััะตัะดะธะฝ ำฉะฝาฏะณาฏัาฏะฝ าฏะนัำฉัำฉั.
- ะะฐะฝัะธะฟ, ะฃััะฐัะฐ, ะัะฐั
ะผะฐะฝ ะะฐัะฐัะธะฒะธั ำฉะทาฏะฝาฏะฝ ัะฐะบะธัััะตัะธะฝะต ัะฐะบัะปััะตััะตัะดะธะฝ
ำฉะฝาฏะณาฏัาฏะฝ ะบะฐะฝัะธะฟ าฏะนัำฉัำฉั?
- ะะตะฝ ะฐะนัะฟะฐะนะผ, ะกัะตั ะะพัะฐะผะฐ, ะบัั ะฑะธัะปะตัะธ ัััะฝะดะฐะน ะบัะปะฐ ะฐะปะฐั, ะฑะธัะพะบ ะฐะฝะดะฐะฝ
ะฐััะบ ะถะต ะบำฉะฟ ัะผะตั. ะัะป ะถะตัะดะต, ะกะธะตั ะะพัะฐะผะฐ, ะัะฐั
ะผะธะฝ ะะฐัะฐัะธะฒะธั ำฉะทาฏะฝาฏะฝ
ะจะฐะบะธัััะตัะธะฝะต ัะฐะบัะปััะตััะตัะดะธะฝ ำฉะฝาฏะณาฏัาฏะฝ ะบะฐะฝัะธะฟ าฏะนัำฉัำฉั.
- ะฃััะป ััะตะถะตะฝะธะฝ ะผะฐะบัะฐัั าฏัาฏะฝ, ะฃััะฐัะฐ, ะฐะฝะดะฐ ะัะฐั
ะผะธะฝ ะะฐัะฐัะธะฒะธั ะฐะนัะบะฐะฝะดะฐะน,
ัะพะบัั ะฐะดะฐะผ ะถำฉะฝะดำฉะผาฏะฝ ำฉัะบาฏะฝะดำฉัาฏะฟ, ะดาฏะปำฉะน ะฐะดะฐะผ ะถำฉะฝะดำฉะผาฏะฝ ำฉะฝาฏะบัาฏัะผำฉะบ. ะญะณะตั ัะธะท
ะถะฐัะพะพาฃัะทะดั ำฉะทะณำฉััะบาฏาฃาฏะท ะบะตะปัะต, ะฐะฝะดะฐ ะดาฏะนะฝำฉะณำฉ ะบัะทัะบะฟะฐะณะฐะฝ ะฐะดะฐะผะดะฐัะดั ะฑะฐัะณะฐะฝ
ัะฐะนัะฝ ะบำฉะฑาฏัำฉำฉะบ ัะฐััะฐ ะฐะปะฐััะท.
ะัะป ััััะดะฐ, ะฐะทััะบั ำฉะปัาฏัาฏาฏ ะขะฐััะธะฟ ะธัะธ ะฑาฏััาฏ, ะฐะปะดะฐะผััะปัะบ, ะบัััะฐั,
ะฝะตะณะธะทะดะตั, ะธะทะดะตั, ะฐาฃ-ัะฐาฃ. ะะฐัะฐัะธะฒะธัะฝัะฝ ะถะฐั ะัะฐั
ะผะฐะฝ ะฃััะฐัะฐะฝัะฝ ัะฐะบะธััะธ
ะฑะพะนะดะพะฝ ะบะฐะปะณะฐะฝัะฝ ะบำฉัะณำฉะฝ ะะฐะบััะณะฐ ะถะฐัะฐัะฐ, ัะฝััะบะฟะฐะน ะพััััะฟ, ะดะฐะปัััะฝ
ัะฐะปะฐาฃะดะฐััะฟ, ะฑะฐััะฝ ะธะนะธะฟ, ะบะฐะนะณัััะฟ ะถะฐะฝะฐ ัะฐาฃ ะบะฐะปัะฟ, ััะผะฐัััั andanandaะณะฐ
ะบะฐะนััะปะดั:
- ะงัะฝะดัะณัะฝะดะฐ, ะัะฐั
ะผะฐะฝ ะะฐัะฐัะธะฒะธั ำฉะทาฏะฝาฏะฝ ัะฐะบะธัััะตัะธะฝะต าฏะนัำฉัะบำฉะฝ
ัะฐะบัะปััะตััะตัะดะธะฝ ำฉะฝาฏะณาฏัาฏ ะฑะธั ะฝะตััะต, ะฐะป ัะผะธ ะฐััะป ะฐะดะฐะผะดะฐัะดัะฝ ะขะฐััะธะฟัะตะณะธ
ัะฐะบัะปััะตััะตัะธะฝะธะฝ ัาฃ ะถะพะณะพัะบั ะดะตาฃะณััะปะดะต ำฉะฝาฏะณาฏัาฏ ะฑะฐัะบะฐ ะฝะตััะต.
- ะะทัั ัะฑะฐะบัั ะบะตะปะดะธ, ะพะพ, ะฑะฐะบัั. ะะทัััะฝัะฐ, ะฐะป ะขะฐััะธะฟ ะขะฐััะธะฟะธะฝะต
ะฑะฐะนะปะฐะฝััััั, ะะธัะธะฝัะธ ะธะฝััะฐะฝัะธัะดะฐะณั ัะพัะบะพ ะฑะฐั ะธะนะณะตะฝ. ะะพะณะพััะดะฐ ัำฉะปะณำฉัาฏ
ะฑะธัะธะฝัะธ ะถะพะปั ะฟะตะฝัะธัะณะฐ ััะบะบะฐะฝ.
- ะะฝะดะฐะน ะฑะพะปัะพ, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะบัะปะฐะบ ัำฉัำฉะฟ, ััะธัั ะฑะพะปัาฃัะท. ะำฉะผำฉ-ะถะตะผะธััะตั ัะฐััะปัะฟ
ะถะฐัะฐั.
- ะะพะฑะฐ, ะั
ะฐะฝัะต, ััะผะฐัััั andananda ะฐะปัะฟ ะบะตะป. ะัะพะฝะดะพ ะะฐะบััะปััะปัะบ ะผัะฝะดะฐะน
ะดะตะดะธ:
ะะฝะฐะฝ ัะผะฝะต, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะฐััะป ะฐะดะฐะผะดะฐัะดัะฝ ะขะฐััะธะฟัะตะณะธ ะถำฉะฝะดำฉะผะดำฉัาฏะฝาฏะฝ ัาฃ ะถะพะณะพัะบั
ะดะตาฃะณััะปะดะต ำฉะฝาฏะณาฏัาฏ? ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะบำฉะท ะผะตะฝะตะฝ ะฑะธั ัะพัะผะฐะฝั ะบำฉัาฏะฟ, ัะผะฝะต ะถำฉัะณำฉะผาฏั
ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั, ัะผะฝะต ะถะฐะณัะผััะท ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั, ะถะต ัะผะฝะต ัะฟะปะธั ะผะตะฝะตะฝ ะถะฐะณัะผััะท ะั
ะถะฐะฝะฐ ะฑั
ะธะบั
ั ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั. ะะป ัาฏัาฏะฝำฉั: “ะจัะผะดัะบ ะดะตะณะตะฝ ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะดั,
ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะดั, ะถะต ะผะตะฝะดะต ัะฐััะฐะฝะฐะฐ ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ
ะฑะพะปะดั. ะัะป ัะฐััััั ัาฏัะดำฉ, ะพัะพะน, ะฐะดะตะฟัาฏาฏะปาฏะบ ะถะฐัะฐะณะฐะฝ, ะดะตะดะธ. ะะธัะพะบ ะฑัะป
ะขัะฝัััะบ, ะฑัะป ัาฃ ัะพะฝัะฝ: ัะตาฃ ัะฐะปะผะฐะบัััะปัะบ. ‘ะะฐัะบะฐ ะถะฐะณัะฝะฐะฝ ะฐะปะณะฐะฝะดะฐ, ะพัััะณัั
ะถะฐะนัััั ะถะฐะฝะฐ ะบะธะนะธะผ, ะพัััะณัั ะถะฐะนัััั ะถะฐะฝะฐ ะบะธะนะธะผ, ะถะต ะพัััะณัั ะถะฐะนัะปัััั
ะถะฐะฝะฐ ะบะตะทะตะบ ะบะธะนะธะผ ะขัะฝัััะบ ะถะฐะฝะฐ ัะตาฃ ัะฐะปะผะฐะบัััะปัะบ ะพัะฝะพะนั. ะะฐะฝะดะฐะนะดัั ะฑะธั
ะฝะตััะตะฝะธ ัะฐะณัะปะดััะณะฐะฝ, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะบำฉะทาฏ ะฐััะบ ะฑะธัำฉำฉะฝาฏ ะถะฐะฟัะฐ, ะฐะป ะฐะปะฐัะดั ะฐัะฐ
ะฐะปะฐั, ะถะต ะฑะพะปะฑะพัะพ ะฐะปะฐัะดั ะฐััะฟ ะบะพะนัะพ ะดะตะปะต ะฑะพะปะพั. , ะพัะพะฝะดะพะน ัะตะท, ัะตะท ัะปะต
ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผะดัั ัะฐะฝะดะพะพ, ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผััะท ัะฐะฝะดะพะพ ะถะต ะฟะฐะนะดะฐ
ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ัะฐะฝะดะพะพ ะัะผะถัััััะบ ะถะฐะฝะฐ ัะตาฃ ัะฐะปะผะฐะบัััะปัะบ
ะฑะฐััะฐะปะฐั. ะัะป ะถะตัะดะต, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะผาฏัำฉ ะผะฐะผะปะตะบะตััะตั าฏัาฏะฝ ะบะพะฝะฒะตะฝัะธัะปะฐัะดัะฝ
ัะพัะผะฐัั ะถำฉะฝาฏะฝะดำฉ ะพััะตัััะฝ ะฐะปะบะฐะณัะฝะดะฐ ะะพะณะพัะบั ะกะพัััะฝ ะดะธััะธะฟะปะธะฝะฐััะฝ ะบะพะปะดะพะฝัั
ะถำฉะฝาฏะฝะดำฉ ัะผะฝะต ะฐะนัััะณะฐ ะฑะพะปะพั.
ะะฝะดะฐะฝ ัััะบะฐัั, andananda, ะบัะปะฐะบ ะผะตะฝะตะฝ ะดะฐะฑัั ัะบะบะฐะฝะดะฐ, ัะผะฝะต ััะบัะปะฐะนั, ัะผะฝะต
ะถะฐะณัะผััะท, ะถะต ัะผะฝะต ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฑะพะปัะพ, ะฑั
ะธะบั
ัะดะฐ ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั.
ะะป ัาฏัาฏะฝำฉั: “ะะฐะฝะดะฐะน ะบะพัะบะพะบ ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะดั, ะถะฐะณัะผััะท ัะผะฝะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะดั,
ะถะต ะผะตะฝะดะต ัะฟะปะฐั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะดั. ะัะป ัะฐััััั, ะฐะดะตะฟัะธะท,
ะฐะดะตะฟัาฏาฏ ะฐะดะฐะผะดะฐั ะถะฐัะฐะณะฐะฝ ะดะตะฟ ะฐะนััั. ะะธัะพะบ ะฑัะป ะขัะฝัััะบ, ะฑัะป ัาฃ ัะพะฝัะฝ: ัะตาฃ
ัะฐะปะผะฐะบัััะปัะบ. ‘ะะฐัะบะฐ ะถะฐะณัะฝะฐะฝ ะฐะปะณะฐะฝะดะฐ, ะพัััะณัั ะถะฐะนัะปะณัั ะบะธะนะธะผัะธะท, ะบะธะนะธะผ
ะถะฐะนัััั ะพัััะณัั, ะบะธะนะธะผ ะถะฐัะบััะฐะฟ, ะบะธะนะธะผ ะบะตะทะตะณะธ ัะพะบัะพะฟ, ะฐะป ัะผะธ ัะตาฃะดะธะบ
ะพัะฝะพะนั. ะัะพะป ัััะบััั ัะปะต, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะถะฐะฝะฐ ัััะตาฃ ะถะฐะฝะฐ ะะตะฝ-ัะพะพะปัะบ ััาฃ
ะผะฐะฝะถะฐะปะฐััะฝ ะบะฐะณัััะฐ ะฑะพะปะพั, ะพัะพะป ัะปะต ััััะดะฐ, ะบะฐะฝะดะฐะน ะณะฐะฝะฐ ะฑะพะปะฑะพััะฝ, ัะตะท,
ะพัะพะฝะดะพะน ัะตะท, ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะตะฝะธ ัะฐะฝะดะฐะฟ, ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผััะท
ัะฐะฝะดะพะพ ะถะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ัะฐะฝะดะพะพ ะขัะฝัััะบ ะถะฐะฝะฐ ัะตาฃ
ัะฐะปะผะฐะบัััะปัะบ ะฑะฐััะฐะปะฐั. ะัะป ะถะตัะดะต, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะฑะธะท ะฐััะป ะฐะดะฐะผะดะฐัะดัะฝ ะขะฐััะธะฟะธะฝะดะต
ะบัะปะฐะบ ะฑะธะปาฏาฏัาฏ าฏะฝะดำฉัะณำฉ ะบะฐัะฐัะฐ ัะฐะบัะปััะตััะตัะดะธะฝ ัาฃ ะถะพะณะพัะบั ะดะตาฃะณััะปะดะต
ำฉะฝาฏะณาฏัาฏ ะดะตะฟ ะฐัะฐะนะฑัะท.
ะะฝะดะฐะฝ ัััะบะฐัั, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะดะฐะฐะผะดั ัะธะป ะผะตะฝะตะฝ ัะฐััะฟ ะบำฉัะณำฉะฝะดำฉ, ะถะฐะณัะผะดัั,
ะถะฐะณัะผััะท, ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะตะปะตั ะฑั
ั
ั
ัะบะฐะดะฐ ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั. ะะป
ัาฏัาฏะฝำฉั: ‘ะะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะดั, ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะดั ะถะต
ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะผะตะฝะดะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะดั. ะะป ัะฐััััั, ัะธะนะบะธ,
ะบำฉะทะบะฐัะฐะฝะดั ัาฏัะดำฉ ะบะตะปะธะฟ ััะณะฐั. ะะธัะพะบ ะฑัะป ััะฝัััะบ, ะฑัะป ัาฃ ัะพะฝัะฝ: ัะตาฃัะธะปะธะบ.
‘ ะฃััะฝั ะผะตะฝะตะฝ ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะต, ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต
ะถะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ัะพะบัะพะฟ, ัะตาฃ ัะฐะปะผะฐะบัััะปัะบ
ะพัะฝะพะนั. ฤะฝะฐะฝะดะฐ ัััะบััั, ะดะตะฝะธ ัะฐะบ ะฐะดะฐะผ ัะธะปะธะฝะธะฝ ัััะฝะฐ ัะพะฟัะพะปะณะพะฝ ัะธะปะตะบะตะนะดะธ
ะพาฃะพะน ัะปะต ัาฏะบาฏัาฏะฟ ัะฐะปะฐั, ะบะฐะฝะดะฐะน ะฑะพะปัะพ ะดะฐะณั, ะพัะพะฝะดะพะน ัะตะท, ัะตะท, ะพัะพะฝะดะพะน ัะปะต
ะพาฃะพะน ัะปะต, ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะต, ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะถะต
ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ัะพะบัะพะนั ะถะฐะฝะฐ ัะตาฃ ัะฐะปะผะฐะบัััะปัะบ
ะพัะฝะพะนั. ะัะป ะถะตัะดะต, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ัะตะบัาฏาฏ ะถะฐะฝะดัะบัะฐัะดัะฝ ะดะธััะธะฟะปะธะฝะฐััะฝะดะฐ, ัะธะป
ะฑะธะปาฏาฏัาฏ ะดะฐะฐะผะดะฐัะณะฐ ะบะฐัะฐัะฐ ัะฐะบัะปััะตััะตัะดะธะฝ ะถะพะณะพัะบั ำฉะฝาฏะณาฏัาฏ ะดะตะฟ ะฐัะฐะปะฐั.
ะะฝะดะฐะฝ ัััะบะฐัั, andananda ะดะตะฝะต ัะตะทะธะผะธะฝ ะดะตะฝะตะณะต ัะธะนะณะธะทะธะฟ, ัะผะฝะต ะถะฐะณัะผะดัั,
ัะผะฝะต ะถะฐะณัะผััะท ะถะต ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะตะปะตั ะฑั
ั
ัะบะฐะดะฐ ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั.
ะะป ัาฏัาฏะฝำฉั: ‘ะะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะดั, ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะดั ะถะต
ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะผะตะฝะดะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะดั. ะะฐะฝะฐ ะฑัะป ัะฐััััั,
ะบะฐัะฐาฃะณั, ะบำฉะทะบะฐัะฐะฝะดั ัาฏัะดำฉ ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั. ะะธัะพะบ ะฑัะป ััะฝัััะบ, ะฑัะป ัาฃ ัะพะฝัะฝ:
ัะตาฃัะธะปะธะบ. ‘ ะฃััะฝั ะผะตะฝะตะฝ ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะต, ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ
ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะถะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ัะพะบัะพะฟ, ัะตาฃ
ัะฐะปะผะฐะบัััะปัะบ ะพัะฝะพะนั. ะะฝะฐะฝะดะฐ ัััะบััั ัะปะต, ะดะตะฝะธ ัะฐะบ ะฐะดะฐะผ ััะฝัะปะณะฐะฝ ะบะพะปัะฝ
ะพาฃะพะน ัะปะต ััะฝัะฟ ะถะต ััะฝัะฟ ะถะฐัะบะฐะฝ ะบะพะปัะฝ ะฑาฏะณาฏะฟ ะฐะปัะฐ ะฑะพะปะพั, ะบะฐะฝะดะฐะน ะฑะพะปัะพ
ะดะฐะณั, ะบะฐะฝะดะฐะน ะณะฐะฝะฐ ะฑะพะปะฑะพััะฝ, ัะตะท, ะพัะพะฝะดะพะน ัะตะท, ะพาฃะพะน ัะปะต, ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ
ะถะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะต, ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะถะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผะดัั
ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ัะพะบัะพะนั ะถะฐะฝะฐ ัะตาฃ ัะฐะปะผะฐะบัััะปัะบ ะพัะฝะพะนั. ะัะป ะถะตัะดะต,
ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะฐะบ ัำฉำฉะบัำฉัะดาฏะฝ ะดะธััะธะฟะปะธะฝะฐััะฝะดะฐ, ะดะตะฝะตะณะต ะฑะตะปะณะธะปาฏาฏ ะดะตะฝะต ัะตะทะธะผะดะตัะธะฝะต
ะบะฐัะฐัะฐ ะถำฉะฝะดำฉะผะดำฉัะดาฏะฝ ะถะพะณะพัะบั ำฉะฝาฏะณาฏัาฏ ะดะตะฟ ะฐัะฐะปะฐั.
ะะฝะดะฐะฝ ัััะบะฐัั, ะะฝะฐะฝะดะฐ ะฟัะธั
ะธะบะฐะปัะบ ะบัะฑัะปัััั ะฐะบัะป ะผะตะฝะตะฝ ัะฐะฐะฝัะฟ-ะฑะธะปะณะตะฝะดะตะฝ
ะบะธะนะธะฝ, ัะผะฝะต ะถะฐะณัะผะดัั, ัะผะฝะต ะถะฐะณัะผััะท, ัะผะฝะต ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ัะบะตะฝะธะฝ
ะฑะธะปาฏาฏ ะฑั
ั
ัะบะฐะดะฐ ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั. ะะป ัาฏัาฏะฝำฉั: ‘ะะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะดั,
ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะดั ะถะต ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะผะตะฝะดะต ะฟะฐะนะดะฐ
ะฑะพะปะดั. ะะป ัะฐััััั, ัะธะนะบะธ, ะบำฉะทะบะฐัะฐะฝะดั ัาฏัะดำฉ ะบะตะปะธะฟ ััะณะฐั. ะะธัะพะบ ะฑัะป
ััะฝัััะบ, ะฑัะป ัาฃ ัะพะฝัะฝ: ัะตาฃัะธะปะธะบ. ‘ ะฃััะฝั ะผะตะฝะตะฝ ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผะดัั
ะฝะตััะต, ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต, ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท
ะฝะตััะต ัะพะบัะพะฟ, ัะตาฃ ัะบัะบัััะปัะบ ะพัะฝะพะนั. ะฅะฐะฝะดะฐ ัััะบััั ัะปะต, ะดะตะฝะธ ัะฐะบ ะฐะดะฐะผ
ะบาฏะฝ ะฑะพั ัััััะปะณะฐะฝ ัะตะผะธั ะธะดะธัะบะต ัะบะธ-าฏั ัะฐะผัั ััั ัะฐััะฐัะฐ, ััั
ัะฐะผััะปะฐััะฝัะฝ ัาฏัาฏัาฏ ะถะฐะน ะฑะพะปััั ะผาฏะผะบาฏะฝ, ะฑะธัะพะบ ะฐะปะฐั ะฑะฐั ัะปะต ะฑััะปะฐะฝัะฟ
ะบะตัะตั. ะถะฐะฝะฐ ะพัะพะป ัะปะต ััััะดะฐ, ะบะฐะฝะดะฐะน ะณะฐะฝะฐ ะฑะพะปะฑะพััะฝ, ัะตะท ัะปะต, ัะตะท ัะปะต,
ะพาฃะพะน ัะปะต ะถะพะณะพะปัะฟ ะบะตัะตั, ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะต, ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ
ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะถะต ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะฝะตััะตะปะตั
ัะพะบัะพะฟ, ัะตาฃ ัะบัะบัััะปัะบ ะพัะฝะพะนั. ะัะป ะถะตัะดะต, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะฐะบ ัำฉำฉะบัำฉัะดาฏะฝ
ะดะธััะธะฟะปะธะฝะฐััะฝะดะฐ ััั
ะฑะธะปาฏาฏัาฏ ะฟัะธั
ะธะบะฐะปัะบ ะบัะฑัะปัััะฐัะณะฐ ะบะฐัะฐัะฐ ะถำฉะฝะดำฉะผะดำฉัะดาฏะฝ
ะถะพะณะพัะบั ำฉะฝาฏะณาฏัาฏ ะดะตะฟ ะฐัะฐะปะฐั.
ะัะปะฐะบ ะผะตะฝะตะฝ าฏะฝะดาฏ ัะบะบะฐะฝะดะฐ ะถะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั, ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต
ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั ะถะต ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั. ะะป ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ
ะถะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะตะดะตะฝ, ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะตะดะตะฝ ะถะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ
ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะตะดะตะฝ ะบะฐะฟะฐะปะฐะฝะฐั, ะฑะฐััะฝะฐั ะถะฐะฝะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะตั.
ะัััะฝ ะผะตะฝะตะฝ ะถัััั ัะตะทาฏาฏ ะผะตะฝะตะฝ ะถะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั, ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต
ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั ะถะต ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั. ะะป ะฟะฐะนะดะฐ
ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะตะดะตะฝ, ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะตะดะตะฝ ะถะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ
ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะตะดะตะฝ ะบะฐะฟะฐะปะฐะฝะฐั, ะฑะฐััะฝะฐั ะถะฐะฝะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะตั.
ะะฐะฐะผะดั ัะธะป ะผะตะฝะตะฝ ัะฐััะฟ ะบำฉัะณำฉะฝะดำฉ ะถะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั, ะถะฐะณัะผััะท
ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั ะถะต ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั. ะะป ะฟะฐะนะดะฐ
ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะตะดะตะฝ, ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะตะดะตะฝ ะถะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ
ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะตะดะตะฝ ะบะฐะฟะฐะปะฐะฝะฐั, ะฑะฐััะฝะฐั ะถะฐะฝะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะตั.
ะะตะฝะต ัะตะทะธะผะธะฝ ะดะตะฝะตะณะต ัะธะนะณะธะทาฏาฏ ะผะตะฝะตะฝ ะถะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั, ะถะฐะณัะผััะท
ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั ะถะต ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั. ะะป ะฟะฐะนะดะฐ
ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะตะดะตะฝ, ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะตะดะตะฝ ะถะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ
ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะตะดะตะฝ ะบะฐะฟะฐะปะฐะฝะฐั, ะฑะฐััะฝะฐั ะถะฐะฝะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะตั.
ะะบัะป ะผะตะฝะตะฝ ะฟัะธั
ะธะบะฐะปัะบ ะบัะฑัะปัั ะถำฉะฝาฏะฝะดำฉ ะบะฐะฑะฐัะดะฐั ะฑะพะปัั ะผะตะฝะตะฝ, ะถะฐะณัะผะดัั
ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั, ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั, ะถะต ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท
ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั. ะะป ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะตะดะตะฝ, ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ
ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะตะดะตะฝ ะถะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะณะพะฝ ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะตะดะตะฝ
ะบะฐะฟะฐะปะฐะฝะฐั, ะฑะฐััะฝะฐั ะถะฐะฝะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะตั. ะัะป, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะบะฐะฝะดะฐะนัะฐ ะผะฐััะณััะดะฐะณั
ะฐะดะฐะผ, ะถะพะปะดั ะถะพะปะดะพะณะพะฝ ะฐะดะฐะผ.
ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะบะฐะฝะดะฐะนัะฐ, ำฉะฝาฏะบะบำฉะฝ ะถำฉะฝะดำฉะผะดาฏาฏ ะฐััะป ะฐะดะฐะผ? ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะบำฉะท ะผะตะฝะตะฝ ะฑะธั
ัะพัะผะฐะฝั ะบำฉัาฏะฟ, ะถะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั, ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั ะถะต
ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะฑั
ั
ั
ัะบะฐะดะฐ ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั. ะญะณะตั ะฐะป ะบะฐะฐะปะฐัะฐ:
“ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะดะต ะบะฐะฑัะป ะฐะปััะผะดั ะบะฐะฐะปะฐัะฐะผ”,
ะฐะฝะดะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะดะต ะบะฐะฑัะป ะฐะปัั ะบะตัะตะบ. {1}
ะญะณะตั ะฐะป ะบะฐะฐะปะฐัะฐ: ‘ะผะตะฝ ะบะฐะปะฐะผ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะดะตะฟ
ััะตะฟัะตะน ะฑะตัะณะธะปะต ‘, ะฐะฝะดะฐะฝ ะบะธะนะธะฝ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะต
ะบะฐัะฐัั ะบะฐะฑัะปะดะฐะน ะฑะตัะตั. ะญะณะตั ะฐะป ะบะฐะฐะปะฐัะฐ: “ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ
ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะถะฐะฝะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ัะผะตั ะฝะตััะตะฝะธ ะบะฐะฑัะป ะฐะปััะผะดั ะบะฐะฐะปะฐัะฐะผ”,
ะฐะฝะดะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะผะฐะฝ ัะผะตั ะฝะตััะตะปะตัะดะต
ะบะฐะฑัะป ะฐะปัั ะบะตัะตะบ. -ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ. ะญะณะตั ะฐะป: “ะะตะฝ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ
ะถะฐะฝะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ัะผะตั ะฝะตััะตะฝะธ ะบะฐะฑัะป ะฐะปััะผะดั ะบะฐะฐะปะฐัะฐะผ”, ะฐะฝะดะฐ
ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะถะฐะฝะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะดะต ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะบะฐะฑัะป
ะฐะปัั ะบะตัะตะบ. ะญะณะตั ะฐะป: “ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะดะฐ, ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะดะฐ ะฝะตััะตะปะตัะดะตะฝ
ะฐะปััะผัะฝ, ะฐะฝัะบะตะฝะธ ะผะตะฝ ะฑะธัะดะตะน ะฟะธะบะธัะดะต ะฑะพะปัะฟ, ะฐะบัะป-ััะธะผะดะธ ัะฐะบัะฐะฟ, ะบัะฝั ะบะพัะฟ
ะบััะฐะฐะบั ะฑะพะนะดะพะฝ ะบะฐะปะฐะผ”, ะดะตะผะตะบ, ะฐะป ะฑะธั ะดะพะฑัััะฐะฝ, ะฐะบัะป-ััะธ ะผะตะฝะตะฝ ะถะฐะฝะฐ ะบัะฝั
ะบะพัะฟ ะบััะฐะฐะบั ะฑะพะนะดะพะฝ ะบะฐะปะฐ ะฑะตัะตั. .
ะะฝะดะฐะฝ ัััะบะฐัั, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะบัะปะฐะบ ะผะตะฝะตะฝ ะฑะธั าฏะฝะดาฏ ัะบะบะฐะฝะดะฐ ะถะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ
ะฑะพะปะพั, ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั ะถะต ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ
ะฑะพะปะพั. ะญะณะตั ะฐะป: “ะะตะฝ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะต ะบะฐัะฐัั
ะบะฐะฑัะป ะฐะปััะผะดั ะบะฐะฐะปะฐัะฐะผ”, ะฐะฝะดะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ
ะฝะตััะตะดะต ะบะฐะฑัะป ะฐะปัั ะบะตัะตะบ. ะญะณะตั ะฐะป: “ะะตะฝ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ัะผะตั ะฝะตััะตะฝะธ ะบะฐะฑัะป
ะฐะปัััะผ ะบะตัะตะบ ะฑะพะปัะพ”, ะฐะฝะดะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ัะผะตั ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ
ะบะฐะฑัะป ะฐะปัั ะบะตัะตะบ. ะญะณะตั ะฐะป ะบะฐะฐะปะฐัะฐ: “ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ
ะถะฐะฝะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ัะผะตั ะฝะตััะตะฝะธ ะบะฐะฑัะป ะฐะปััะผะดั ะบะฐะฐะปะฐัะฐะผ”, ะฐะฝะดะฐ
ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะผะฐะฝ ัะผะตั ะฝะตััะตะปะตัะดะต ะบะฐะฑัะป
ะฐะปัั ะบะตัะตะบ. -ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ. ะญะณะตั ะฐะป: “ะะตะฝ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะฐะฝะฐ
ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ัะผะตั ะฝะตััะตะฝะธ ะบะฐะฑัะป ะฐะปััะผะดั ะบะฐะฐะปะฐัะฐะผ”, ะฐะฝะดะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ
ะถะฐะฝะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะดะต ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะบะฐะฑัะป ะฐะปัั ะบะตัะตะบ. ะญะณะตั
ะฐะป: “ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะดะฐ, ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะดะฐ ะฝะตััะตะปะตัะดะตะฝ ะฐะปััะผัะฝ, ะฐะฝัะบะตะฝะธ ะผะตะฝ
ะฑะธัะดะตะน ะฟะธะบะธัะดะต ะฑะพะปัะฟ, ะฐะบัะป-ััะธะผะดะธ ัะฐะบัะฐะฟ, ะบัะฝั ะบะพัะฟ ะบััะฐะฐะบั ะฑะพะนะดะพะฝ
ะบะฐะปะฐะผ”, ะดะตะผะตะบ, ะฐะป ะฑะธั ะดะพะฑัััะฐะฝ, ะฐะบัะป-ััะธ ะผะตะฝะตะฝ ะถะฐะฝะฐ ะบัะฝั ะบะพัะฟ ะบััะฐะฐะบั
ะฑะพะนะดะพะฝ ะบะฐะปะฐ ะฑะตัะตั. .
ะะฝะดะฐะฝ ัััะบะฐัั, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะดะฐะฐะผะดั ัะธะป ะผะตะฝะตะฝ ัะฐััะฟ ะบำฉัะณำฉะฝะดำฉ, ะถะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะต
ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั, ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั, ะถะต ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต
ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั. ะญะณะตั ะฐะป: “ะะตะฝ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะต
ะบะฐัะฐัั ะบะฐะฑัะป ะฐะปััะผะดั ะบะฐะฐะปะฐัะฐะผ”, ะฐะฝะดะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ
ะฝะตััะตะดะต ะบะฐะฑัะป ะฐะปัั ะบะตัะตะบ. ะญะณะตั ะฐะป: “ะะตะฝ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ัะผะตั ะฝะตััะตะฝะธ
ะบะฐะฑัะป ะฐะปัััะผ ะบะตัะตะบ ะฑะพะปัะพ”, ะฐะฝะดะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ัะผะตั ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ
ะบะฐะฑัะป ะฐะปัั ะบะตัะตะบ. ะญะณะตั ะฐะป ะบะฐะฐะปะฐัะฐ: “ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ
ะถะฐะฝะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ัะผะตั ะฝะตััะตะฝะธ ะบะฐะฑัะป ะฐะปััะผะดั ะบะฐะฐะปะฐัะฐะผ”, ะฐะฝะดะฐ
ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะผะฐะฝ ัะผะตั ะฝะตััะตะปะตัะดะต ะบะฐะฑัะป
ะฐะปัั ะบะตัะตะบ. -ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ. ะญะณะตั ะฐะป: “ะะตะฝ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะฐะฝะฐ
ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ัะผะตั ะฝะตััะตะฝะธ ะบะฐะฑัะป ะฐะปััะผะดั ะบะฐะฐะปะฐัะฐะผ”, ะฐะฝะดะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ
ะถะฐะฝะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะดะต ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะบะฐะฑัะป ะฐะปัั ะบะตัะตะบ. ะญะณะตั
ะฐะป: “ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะดะฐ, ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะดะฐ ะฝะตััะตะปะตัะดะตะฝ ะฐะปััะผัะฝ, ะฐะฝัะบะตะฝะธ ะผะตะฝ
ะฑะธัะดะตะน ะฟะธะบะธัะดะต ะฑะพะปัะฟ, ะฐะบัะป-ััะธะผะดะธ ัะฐะบัะฐะฟ, ะบัะฝั ะบะพัะฟ ะบััะฐะฐะบั ะฑะพะนะดะพะฝ
ะบะฐะปะฐะผ”, ะดะตะผะตะบ, ะฐะป ะฑะธั ะดะพะฑัััะฐะฝ, ะฐะบัะป-ััะธ ะผะตะฝะตะฝ ะถะฐะฝะฐ ะบัะฝั ะบะพัะฟ ะบััะฐะฐะบั
ะฑะพะนะดะพะฝ ะบะฐะปะฐ ะฑะตัะตั. .
ะัะพะฝะดะพะน ัะปะต, andananda, ะดะตะฝะต ัะตะทะธะผะธะฝ ะดะตะฝะตะณะต ัะธะนะณะธะทะธะฟ, ะถะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะต
ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั, ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั ะถะต ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต
ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั. ะญะณะตั ะฐะป: “ะะตะฝ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะต
ะบะฐัะฐัั ะบะฐะฑัะป ะฐะปััะผะดั ะบะฐะฐะปะฐัะฐะผ”, ะฐะฝะดะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ
ะฝะตััะตะดะต ะบะฐะฑัะป ะฐะปัั ะบะตัะตะบ. ะญะณะตั ะฐะป: “ะะตะฝ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ัะผะตั ะฝะตััะตะฝะธ
ะบะฐะฑัะป ะฐะปัััะผ ะบะตัะตะบ ะฑะพะปัะพ”, ะฐะฝะดะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ัะผะตั ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ
ะบะฐะฑัะป ะฐะปัั ะบะตัะตะบ. ะญะณะตั ะฐะป ะบะฐะฐะปะฐัะฐ: “ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ
ะถะฐะฝะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ัะผะตั ะฝะตััะตะฝะธ ะบะฐะฑัะป ะฐะปััะผะดั ะบะฐะฐะปะฐัะฐะผ”, ะฐะฝะดะฐ
ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะถะฐะฝะฐ ะถะฐะผะฐะฝ ัะผะตั ะฝะตััะตะปะตัะดะต ะบะฐะฑัะป
ะฐะปัั ะบะตัะตะบ. -ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ. ะญะณะตั ะฐะป: “ะะตะฝ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะฐะฝะฐ
ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ัะผะตั ะฝะตััะตะฝะธ ะบะฐะฑัะป ะฐะปััะผะดั ะบะฐะฐะปะฐัะฐะผ”, ะฐะฝะดะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ
ะถะฐะฝะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะดะต ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะบะฐะฑัะป ะฐะปัั ะบะตัะตะบ. ะญะณะตั
ะฐะป: “ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะดะฐ, ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะดะฐ ะฝะตััะตะปะตัะดะตะฝ ะฐะปััะผัะฝ, ะฐะฝัะบะตะฝะธ ะผะตะฝ
ะฑะธัะดะตะน ะฟะธะบะธัะดะต ะฑะพะปัะฟ, ะฐะบัะป-ััะธะผะดะธ ัะฐะบัะฐะฟ, ะบัะฝั ะบะพัะฟ ะบััะฐะฐะบั ะฑะพะนะดะพะฝ
ะบะฐะปะฐะผ”, ะดะตะผะตะบ, ะฐะป ะฑะธั ะดะพะฑัััะฐะฝ, ะฐะบัะป-ััะธ ะผะตะฝะตะฝ ะถะฐะฝะฐ ะบัะฝั ะบะพัะฟ ะบััะฐะฐะบั
ะฑะพะนะดะพะฝ ะบะฐะปะฐ ะฑะตัะตั. .
ะะฝะดะฐะฝ ัััะบะฐัั, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะฟัะธั
ะธะบะฐะปัะบ ะบัะฑัะปัััั ะฐะบัะป ะผะตะฝะตะฝ ัะฐะฐะฝัะฟ-ะฑะธะปะณะตะฝะดะต,
ะถะฐะณัะผะดัั ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั, ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั, ะถะต ะถะฐะณัะผะดัั ะถะฐะฝะฐ
ะถะฐะณัะผััะท ะฝะตััะต ะฟะฐะนะดะฐ ะฑะพะปะพั. ะญะณะตั ะฐะป: “ะะตะฝ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ
ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะต ะบะฐัะฐัั ะบะฐะฑัะป ะฐะปััะผะดั ะบะฐะฐะปะฐัะฐะผ”, ะฐะฝะดะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ
ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะดะต ะบะฐะฑัะป ะฐะปัั ะบะตัะตะบ. ะญะณะตั ะฐะป: “ะะตะฝ
ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ัะผะตั ะฝะตััะตะฝะธ ะบะฐะฑัะป ะฐะปัััะผ ะบะตัะตะบ ะฑะพะปัะพ”, ะฐะฝะดะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ
ัะผะตั ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะบะฐะฑัะป ะฐะปัั ะบะตัะตะบ. ะญะณะตั ะฐะป ะบะฐะฐะปะฐัะฐ:
“ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะถะฐะฝะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ัะผะตั ะฝะตััะตะฝะธ
ะบะฐะฑัะป ะฐะปััะผะดั ะบะฐะฐะปะฐัะฐะผ”, ะฐะฝะดะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะถะฐะฝะฐ
ะถะฐะผะฐะฝ ัะผะตั ะฝะตััะตะปะตัะดะต ะบะฐะฑัะป ะฐะปัั ะบะตัะตะบ. -ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ. ะญะณะตั ะฐะป: “ะะตะฝ
ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะฝะธ ะถะฐะฝะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ัะผะตั ะฝะตััะตะฝะธ ะบะฐะฑัะป ะฐะปััะผะดั
ะบะฐะฐะปะฐัะฐะผ”, ะฐะฝะดะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะถะฐะฝะฐ ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะฝะตััะตะดะต ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ
ะฝะตััะตะฝะธ ะบะฐะฑัะป ะฐะปัั ะบะตัะตะบ. ะญะณะตั ะฐะป: “ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะดะฐ, ะถะธะนะธัะบะตะฝะธััาฏาฏ ะดะฐ
ะฝะตััะตะปะตัะดะตะฝ ะฐะปััะผัะฝ, ะฐะฝัะบะตะฝะธ ะผะตะฝ ะฑะธัะดะตะน ะฟะธะบะธัะดะต ะฑะพะปัะฟ, ะฐะบัะป-ััะธะผะดะธ
ัะฐะบัะฐะฟ, ะบัะฝั ะบะพัะฟ ะบััะฐะฐะบั ะฑะพะนะดะพะฝ ะบะฐะปะฐะผ”, ะดะตะผะตะบ, ะฐะป ะฑะธั ะดะพะฑัััะฐะฝ,
ะฐะบัะป-ััะธ ะผะตะฝะตะฝ ะถะฐะฝะฐ ะบัะฝั ะบะพัะฟ ะบััะฐะฐะบั ะฑะพะนะดะพะฝ ะบะฐะปะฐ ะฑะตัะตั. . ะัะป ฤnanda,
ะบะฐะฝะดะฐะนัะฐ ำฉะฝาฏะบะบำฉะฝ ะถำฉะฝะดำฉะผะดาฏาฏ ะฐััะป ะถะฐะฝ.
ะัะตะฝัะธะฟ ะะฐะบััะปััะปัะบ ัาฏะนะปำฉะดาฏ. ะะฐะฝะฐะฐััะฐะฝะณะฐะฝ, ััะผะฐัััั ฤnanda
ะะฐะบััะปััะปัะบััะฝ ัำฉะทะดำฉัาฏะฝำฉ ะบัะฑะฐะฝะฐั.
ะ ะตะผะธ ัะฐัะฐะฑัะฝะฐะฝ ััะฝัััะฐะปะณะฐะฝ ะบะพัะพัะผะพ.
โโโ oOo โโโ
Dhamma ะฑะตะปะตะบ ะบะฐัะฐัั ะถะฐัััะปะฐะฝะณะฐะฝ,
ะบะพะผะผะตััะธัะปัะบ ัะผะตั ะผะฐะบัะฐััะฐั าฏัาฏะฝ, ััะบะธะฝ ัะฐัะฐััะปััั ะบะตัะตะบ.
—
ะะพัะพัะผะพัั ะฟะฐะปะธัะต ะฑะพัะฝัะฐ ะฐะดะธั ัะผะตั ะถะฐะฝะฐ ะบะฐัะฐ ะบะตัะธัะฑำฉำฉ าฏัาฏะฝ ะผัััะฝัะฐะฝ ะฑะฐั
ะบะพัะพัะผะพะปะพัะณะพ ะบะฐะนััะปัาฃัะท; ะพัะตะฝััะต ะดะฐ ะฐะป ะบะพัะพัะผะพะณะพ ะบะธัะธะฟ ะบะตัะธัะธ ะผาฏะผะบาฏะฝ
ะฑะพะปะณะพะฝ ะบะฐัะฐะปะฐั ะผะธะฝะธะผะฐะปะดัั ะดะตะฟ าฏะผาฏััำฉะฝำฉั.
ะัะป ััะณะฐัะผะฐ Creative Commons 4.0 ัะป ะฐัะฐะปัะบ ะปะธัะตะฝะทะธัััะฝัะฝ ะฐัััะฝะดะฐ
ะฃััะป ัะปะต ัะฐัััะฐัะดะฐ ะฐััะธะฑััะธั, ะบะพะผะผะตััะธัะปัะบ ัะผะตั ะฟะฐะนะดะฐะปะฐะฝัั ะถะฐะฝะฐ ะฑำฉะปาฏัาฏาฏ
ะผะตะฝะตะฝ.
Indriyabhฤvanฤ Sutta - ัะฐะบัะปััะตััะตัะดะธะฝ ำฉะฝาฏะณาฏัาฏ
ะัะตะฝัะธะฟ, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะผะตะฝ ะฐะบ ัำฉำฉะบัำฉัะดาฏะฝ ะดะธััะธะฟะปะธะฝะฐััะฝะดะฐ ัะฐะบัะปััะตััะตัะดะธะฝ
ะถะพะณะพัะบั ำฉะฝาฏะณาฏัาฏะฝ าฏะนัำฉััาฏะผ, ะบะฐะฝัะธะฟ ะผะฐััะณััะดะฐะณั ะฐะดะฐะผ, ะถะพะปะดั ััััะธะณะตะฝ
ะฑะธัำฉำฉ, ะบะฐะฝะดะฐะนัะฐ ะฐััะป ะฐะดะฐะผ ัะบะตะฝะดะธะณะธะฝ าฏะนัำฉััาฏะผ. ำฉะฝาฏะบะบำฉะฝ ัะฐะบัะปััะตััะตัะธ
ะผะตะฝะตะฝ. ะัะณะฐะปะธะผ ัะฐะบะธัััะตัะธะฝะต ะฑะพะพัั ะพะพััะฟ, ะฐะปะฐัะดัะฝ ะฑะฐะบััััะฝ ะบำฉะทะดำฉะฟ, ะฐะปะฐัะณะฐ
ะฑะพะพัั ะพะพััะฟ ะถะฐัะฐัั ะบะตัะตะบ ะฑะพะปะณะพะฝ ะฝะตััะตะฝะธะฝ ะฑะฐัะดัะณัะฝ ะผะตะฝ ัะธะท าฏัาฏะฝ ะถะฐัะฐะดัะผ.
ะัะฝะฐ ะฑะฐะบ-ะดะฐัะฐะบัะฐัะดัะฝ ัะฐะผััั, ะฑัะป ะถะตัะดะต ะฑะพั ะฑำฉะปะผำฉะปำฉั. ะะน ะถาฏะณาฏัั,
andaะฝะฐะฝะดะฐ, ะบะฐะนะดัะณะตั ะบะฐัะฐะฑะฐะณัะปะฐ, ะบะธะนะธะฝ ำฉะบาฏะฝะฑำฉะณาฏะปำฉ. ะัะป ะถะตัะดะต ัะธะทะณะต ะฑะตัะณะตะฝ
ะบำฉััำฉัะผำฉะผ, ะพัะตะฝัะธะฟ, ะะฐะบััะปััะปัะบัั ัาฏะนะปำฉะดาฏาฃาฏะท. ะะฐะฝะฐะฐััะฐะฝะณะฐะฝ, ััะผะฐัััั
ฤnanda ะะฐะบััะปััะปัะบััะฝ ัำฉะทะดำฉัาฏะฝำฉ ะบัะฑะฐะฝะฐั.
เบเปเบญเบเปเบเปเบเบดเบเบเบฑเปเบเบเบฑเปเบ:
เปเบเปเบญเบเบฒเบเบเบตเป, Fortune เปเบเปเบเบฑเปเบเบเบดเปเบเบเบฒเบเบขเบนเปเปเบกเบท
เปเบเปเบญเบเบฒเบเบเบฑเปเบเบเปเบฒเบง, Brahman of Uttara เปเบฅเบฐเบฅเบฐเบเบฝเบเบงเบดเปเบเบเบญเบ Parivsiviya
เปเบกเปเบเบกเบตเบเบฑเบเบซเบฒเปเบเบ Fortune เปเบฅเบฐเปเบเบฑเปเบเบเบฝเบงเบเบฑเบเบเบฑเบเบเปเบฅเบฐเบเบตเบเบฑเปเบเบเป
เบญเบงเบเบเบญเบเบเบญเบ เปเบนเป เปเบเบทเปเบญเบเปเบฅเบฐเบเบฑเบเบชเบฒเบ. เบซเบผเบฑเบเบเบฒเบเบเบฒเบเปเบฅเบเบเปเบฝเบ เบเบณ
เบญเบงเบเบเบญเบเบเบตเปเบกเบตเบเบงเบฒเบกเบชเบธเบเบฒเบเบฎเบฝเบเบฎเปเบญเบเบเบตเป
เบกเบฒเบเบเบฐเบเบฒเบเปเบซเบผเบปเปเบฒเบเบตเป เบเบณ เปเบเปเบเบฑเบเบเบฒเบเบเปเบงเบเปเบซเบผเบทเบญเบเบตเปเปเบเปเบฎเบฑเบ:
- เบญเบนเบเบฒเบฃเบฒ,
เบเบฃเบฐเบเบธเบเบเบญเบเบเบฃเบฐเปเบเบปเป
- เปเบกเปเบเปเบฅเปเบง, Sieur Gotama, Brahmin
Pฤrฤsiviyaเบชเบญเบเบชเบฒเบงเบปเบเบเบญเบเบฅเบฒเบงเบเปเบฝเบงเบเบฑ
- เปเบฅเบฐเบงเบดเบเบตเบเบฒเบ, เบญเบนเบเบดเบเบฒ, Brahmin
Pฤrฤsiviyaเบชเบญเบเบชเบฒเบงเบปเบเบเบญเบเบฅเบฒเบงเบเปเบฝเบงเบเบฑ
- เบเปเบฒเบเบฐเปเบเบปเปเบฒเบเปเปเปเบเปเปเบงเบปเปเบฒเบงเปเบฒ, Sieur Gotama,
เบกเบตเบเบฒเบเบเบปเบเบเบตเปเบชเบฒเบกเบฒเบเปเบฎเบฑเบเปเบเบฑเปเบเบเบฝเบงเบเบฑ
เบเบฐเบเบตเปเบเบตเป, Sieur Gotama, เปเบกเปเบเบงเบดเบเบตเบเบตเป Brahmin
Pฤrฤsiviyaเบชเบญเบเบชเบฒเบงเบปเบเบเบญเบเบฅเบฒเบงเบเปเบฝเบงเบเบฑ
- เบชเบณ เบฅเบฑเบเบเบธเบเบเบฐเบชเบปเบเบเบญเบเบเบปเบเบฅเบฐเบเบฝเบเบเบตเป, Uttara, เบซเบผเบฑเบเบเบฒเบเบเบฑเปเบเบญเบตเบเบเบฒเบกเบชเบดเปเบเบเบตเป Brahmin
Pฤrฤsiviyaเปเบงเบปเปเบฒ, เบเบปเบเบเบฒเบเบญเบเบเบฐเปเบเปเบเบฑเบเบเบฐเบเบฒเบเบฐเบเบฐเบงเบด
เบเปเปเบเบฐเบกเบตเบเบฒเบเบเบฑเบเบเบฐเบเบฒเบเบฐเบเบฐเบงเบดเบเบฒ. เบเปเบฒเบเปเบฒเบเบเปเบญเบเบเบฒเบเบเปเบฝเบเปเบเบเบเบตเบงเบด
เบเปเบฒเบเบเบฐเบชเบฒเบกเบฒเบเบเบถเบเบเบนเบเบเบนเปเบเบปเบเบเบตเปเบเปเป
เปเบเบเบตเป, เบเบฐเบเบธเบเบฑเบเบเบฐเบเบตเบงเบดเปเบเบเบญเบเบเบฒเบเบฅเบญเบเบเปเบฒเปเบเป
เบฎเบญเบ, เบฎเบญเบเปเบเบ, เบชเบฑเบเบชเบปเบ. เปเบเบเบเบต, เปเบกเบทเปเบญเปเบซเบฑเบเบงเปเบฒเบชเบฒเบเบธเบชเบดเบเบเบญเบ Brahmin Uttara
เบซเบเบธเปเบกเบเบญเบPฤrฤsiviyaเบเบฑเบเบเบฑเปเบเบขเบนเป
เปเบชเบเปเบชเบปเปเบฒเปเบฅเบฐเบเบปเบเบเบฐเบฅเบถเบ, เปเบเปเบเปเบฒเบงเปเบเบดเบเบเบฃเบฐเบญเบฒเบเบฑเบเบเบฒ:
- andananda, เบเบฒเบเบเบฑเบเบเบฐเบเบฒเบเบญเบเบเบฐเบเบฐเบงเบดเบเบฒเบเบตเปเบงเปเบฒ Brahmin
Pฤrฤsiviyaเบชเบญเบเบชเบฒเบงเบปเบเบเบญเบเบฅเบฒเบงเปเบกเปเบเบชเบดเป
เปเบเปเบเบฒเบเบเบฑเบเบเบฐเบเบฒเบชเบนเบเบชเบธเบเบเบญเบเบเบฐเบเบฐเบงเบด
- เบเบฝเบงเบเบตเปเปเบเบดเบเปเบงเบฅเบฒเปเบฅเปเบง, เปเบญเปเปเบเบเบเบต. เบชเบณ เบฅเบฑเบเบเบฑเบเบเบธเบเบฑเบ, เบกเบฑเบเปเบกเปเบเบญเบฐเบเบธ เบเบณ
เบกเบฐเบเบฒเบเบเบญเบเบชเบฒเบเบเบฐเบเบฒเบเบปเบเบเบฑเปเบเบเบปเปเบ, เปเบเบเปเบฅเบฐเบเบตเบเบฐเบเบตเบงเบดเปเบ.
เบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเบฒเบงเบกเบฒเบเปเบฒเบเปเบเบดเบเปเบกเปเบเบเบนเป
- เปเบเบเปเบฅเบฐเบเบตเบเบตเป, เบญเบฒเบเบฑเบเบเบฒ, เบเบฑเบเปเบฅเบฐเบฅเบฐเบกเบฑเบเบฅเบฐเบงเบฑเบ. เปเบฒเบ เปเบกเปเบเบทเบเบเบฒเบ.
- เปเบกเปเบเปเบฅเปเบง, Bhantรฉ, เบเบณ เปเบญเบปเบฒเบญเบฒเบเบฒเบเบฑเบเบเปเบฅเบดเบชเบธเบ. เบเบนเปเปเบเบเบเบตเบเปเบฒเบงเบงเปเบฒ:
ฤnanda,
เบเบฒเบเบเบฑเบเบเบฐเบเบฒเบชเบนเบเบชเบธเบเบเบญเบเบเบฐเบเบฐเบงเบด
เบญเบฒเบเบฑเบเบเบฒ, เบเบฒเบเปเบเบดเปเบเบฎเบนเบเปเบเบเบเปเบงเบเบเบฒ, เบชเบดเปเบเบเบตเปเปเบเบเบญเบญเบเบเบฐเบเบฒเบเบปเบ,
เบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเปเบเปเปเบเบเบฒเบเบปเบ, เบซเบฅเบทเบชเบดเปเบเบเบตเปเปเบเบเบญเบญเบเปเบฅเบฐเบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเป
bhikkhu. เบฅเบฒเบงเปเบเบปเปเบฒเปเบเบงเปเบฒ:โ เบชเบดเปเบเบเบตเปเบเบปเบกเบเบฒเบเปเบเปเบเบฒเบเบปเบเบเบปเบง, เบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเป เปเปเบฒ
เบเบดเบเบเบตเปเบเปเบเบฒเบเบปเบ, เบซเบฅเบทเบชเบดเปเบเบเบตเปเบกเบตเบชเบตเบชเบฑเบเปเบฅเบฐเบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเป เปเปเบฒ
เบเบดเบเบเบตเปเบเปเบเบฒเบเบปเบเบขเบนเปเปเบเบเปเบญเบ. เบเบตเปเปเบงเบปเปเบฒเบงเปเบฒเบกเบตเปเบเบทเปเบญเบเปเบ, เบซเบเบฒเบเบเบฒเบเบซเบผเบฒเบ,
เบเปเบญเบเบขเบนเปเบญเบฒเปเบชเปเบเบเบงเบดเบเบตเบเบฒเบเบเบตเปเบเบต. เปเบเปเบเบตเปเปเบกเปเบเบชเบฑเบเบเบดเบเบฒเบ, เบเบตเปเปเบกเปเบเบชเบดเปเบเบเบตเปเบเบตเปเบฅเบตเบ:
เบเบงเบฒเบกเบชเบฐ เปเปเบต เบเบฒเบ. ‘เปเบเบเบฒเบเบเบปเบเบเบฑเบเบเปเบฒเบก, เปเบเบทเปเบญเบเบเบฐเบเบฒเบเปเบเบปเปเบฒเบญเบตเปเปเบฅเบฐเปเบชเบทเปเบญเบเป
เปเบเบทเปเบญเบเปเบเปเปเบเบปเปเบฒเบญเบตเปเปเบฅเบฐเปเบเบทเปเบญเบเบเบธเป
เบซเบฅเบทเปเบเบทเปเบญเบเปเบเปเบเบฐเบเบฒเบเบเบญเบเปเบเบปเปเบฒเบญเบตเป
เบเบฒเบ. เบเบทเบเบฑเบเบเบฑเบ, andananda, เบเบนเปเบเบฒเบเบเบตเปเบกเบตเบเบญเบเบเบฑเบงเบเบเปเบงเบเบเบฒเบเปเบเบดเป
เบเบฒเบเบเบดเบเบเบงเบเบกเบฑเบเบชเบฒเบกเบฒเบเปเบเบตเบเปเบซเปเบเบงเบเปเบเบป
เบซเบผเบทเบญเบทเปเบเปเบเบตเปเปเบเบตเบเปเบซเปเบเบงเบเปเบเบป
เบเปเปเบงเปเบฒเบกเบฑเบเบเบฐเปเบเบฑเบเปเบเบงเปเบ, เบเปเปเปเบงเปเบเบปเปเบฒเบเบตเปเบเบฐเปเบงเปเบเป. , เบขเปเบฒเบเปเบงเบงเบฒ,
เบเบฝเบเปเบเปเปเบงเปเบเบปเปเบฒเบเบฑเปเบ, เบเบฒเบเปเบฅเบทเบญเบเบเบตเป เปเปเบฒ เบเปเปเบเบเบตเปเปเบเปเบเบฐเบเบปเบเบเบปเบง,
เบเบฒเบเปเบฅเบทเบญเบเบเบตเปเบเปเปเบเบตเบเบตเปเปเบเปเบเบฐเบเบปเบเบเบป
เบเปเปเบเปเบฅเบฐเบเปเปเบเบตเปเบเบดเปเบเปเบเปเบเบฐเบเบปเบเบเบป
เบญเบฒเบเบฑเบเบเบฒ, เปเบกเปเบเบซเบเบฑเบเบเปเบฝเบงเบเบฑเบเบเบฒเบ เบเบณ
เปเบเปเบฅเบฐเบเบฝเบเบงเบดเปเบเบเบญเบเบชเบฒเบเบชเบนเบเบชเบธ
เบฅเบฑเบเบเบฐเปเบเบเบชเบฐเบกเบฒเบเบดเบ.
เบเบดเปเบเปเบเบเบงเปเบฒเบเบฑเปเบ, เบญเบฒเบเบฑเบเบเบฒ, เปเบเบเบฒเบเปเบเปเบเบดเบเบชเบฝเบเบเบตเปเบกเบตเบซเบน, เบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเบฝเบงเบงเบฝเบ,
เบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเปเบเปเปเบ, เบซเบฅเบทเบชเบดเปเบเบเบตเปเบกเบตเบเบฒเบเปเบเปเบเบเบฑ
เบฅเบฒเบงเปเบเบปเปเบฒเปเบเบงเปเบฒ:โ เบชเบดเปเบเบเบตเปเบเบปเบกเบเบฒเบเปเบเปเบเบฒเบเบปเบเบเบปเบง, เบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเป เปเปเบฒ เบเบดเบเบเบตเปเบเปเบเบฒเบเบปเบ,
เบซเบฅเบทเบชเบดเปเบเบเบตเปเบกเบตเบชเบตเบชเบฑเบเปเบฅเบฐเบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเป เปเปเบฒ เบเบดเบเบเบตเปเบเปเบเบฒเบเบปเบเบขเบนเปเปเบเบเปเบญเบ.
เบเบตเปเปเบงเบปเปเบฒเบงเปเบฒเบกเบตเปเบเบทเปเบญเบเปเบ, เบซเบเบฒเบเบเบฒเบเบซเบผเบฒเบ, เบเปเบญเบเบขเบนเปเบญเบฒเปเบชเปเบเบเบงเบดเบเบตเบเบฒเบเบเบตเปเบเบต.
เปเบเปเบเบตเปเปเบกเปเบเบชเบฑเบเบเบดเบเบฒเบ, เบเบตเปเปเบกเปเบเบชเบดเปเบเบเบตเปเบเบตเปเบฅเบตเบ: เบเบงเบฒเบกเบชเบฐ เปเปเบต เบเบฒเบ. เปเบเบญเบตเบเบเปเบฒเบ
เปเบถเปเบ, เบเบนเปเปเบเบตเบเปเบเปเปเบเบปเปเบฒเบญเบตเปเปเบกเปเบเบเปเปเบกเบตเปเบเบทเป
เบเบนเปเปเบเบตเบเปเบเปเปเบเบทเปเบญเบเบเบธเปเบเบซเบปเปเบก,
เปเบเบปเปเบฒเบญเบตเปเปเบเปเปเบฅเบทเบญเบเบเบตเปเบเบฐเบชเป
เบเบฒเบเปเบ. เบเบทเบเบฑเบเบเบฑเบ, เบญเบฒเบเบฑเบ,
เปเบฅเบฐเบกเบทเปเบญเบทเปเบเปเบฅเบฐเบชเบธเบเบฐเบเบฒเบเบเบตเปเบเบต
เบชเบดเปเบเปเบเบเปเปเบเบฒเบก, เบกเบฑเบเปเบงเปเบเบปเปเบฒเบเบตเปเบเบฐเปเบง, เบเบฝเบเปเบเปเปเบงเปเบเบปเปเบฒเบเบตเปเบเบฐเปเบง,
เบชเบดเปเบเบเบตเปเบเบตเบเบตเปเปเบฅเบทเบญเบเบเบตเปเปเบเปเปเบเบตเบเบเบทเป
เบซเบฅเบทเบเบฒเบเปเบฅเบทเบญเบเบเบตเป เปเปเบฒ
เบเปเปเบเปเบฅเบฐเบเปเปเปเบเบฑเบเบเบฒเบเปเปเบเบเบตเปเปเบเปเบเบฐเบเบป
เบญเบฒเบเบฑเบเบเบฒ,
เปเบกเปเบเบชเบดเปเบเบเบตเปเบเบงเบเปเบฎเบปเบฒเปเบญเบตเปเบเบงเป
เบเบดเปเบเปเบเบเบงเปเบฒเบเบฑเปเบ, เบญเบฒเบเบฑเบเบเบฒ, เปเบเบเบเบฒเบเบเบตเบกเบฅเบปเบเบเบฒเบเบเปเบงเบเบฅเบตเปเบ, เบชเบดเปเบเบเบตเป เปเปเบฒ เบเบดเบเบเบต,
เบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเปเปเบเบฑเบเบเบฒ เปเปเบฒ เบเปเปเบ, เบซเบฅเบทเบชเบดเปเบเบเบตเป เปเปเบฒ เบเปเปเบเปเบฅเบฐเบเปเปเบกเบตเบเบดเปเบ เปเปเบทเบญเบ
เบเบฒเบเบปเบเบขเบนเปเปเบเบเบฒเบชเบฒเบเบฒเบฅเบต. เบฅเบฒเบงเปเบเบปเปเบฒเปเบเบงเปเบฒ: ‘เบชเบดเปเบเบเบตเปเบกเบตเบเบงเบฒเบกเบชเบธเบเปเบเปเปเบเบตเบเบเบทเปเบ,
เบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเปเบเปเปเบเปเบเปเปเบเบตเบเบเบทเปเบ,
เบซเบผเบทเบชเบดเปเบเบเบตเปเปเบเบฑเบเบชเบธเบเปเบฅเบฐเบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเป
เบเบดเปเบเปเบเบเบงเปเบฒเบเบฑเปเบ, เบญเบฒเบเบฑเบเบเบฒ, เปเบเบเบเบฒเบ เบชเบณ เบเบฑเบเบเบฑเบเบเบงเบฒเบกเบฎเบนเปเบชเบถเบเบเบฒเบเบเบฒเบเบเบฑเบเบฎเป
เบเบดเปเบเปเบเบเบงเปเบฒเบเบฑเปเบ, เบญเบฒเบเบฑเบเบเบฒ, เบเปเบฝเบงเบเบฑเบเบเบฒเบเบฎเบนเปเปเบเบดเบเบเบฐเบเบปเบเบเบฒเบเบเบฒเบเบเป
เปเบกเบทเปเบญเปเบเปเบเบดเบเบชเบฝเบเบเบตเปเบกเบตเบซเบน, เบชเบดเปเบเบเบตเป เปเปเบฒ เบเบดเบเบเบตเบเบฒเบเบปเบเบงเปเบฒ, เบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเปเบเบตเบเบฒเบเบปเบเบเบทเปเบ,
เบซเบฅเบทเบชเบดเปเบเบเบตเป เปเปเบฒ เบเปเปเบเปเบฅเบฐเบเปเปเบชเบธเบ. เบฅเบฒเบงเบฎเบนเปเบชเบถเบเบญเบธเบเปเบ, เบญเบฑเบเบญเบฒเบเปเบฅเบฐเบเบฝเบเบเบฑเบเบเบฑเบเบชเบดเปเบเบเบตเป
เปเปเบฒ เบเบดเบเบเบตเบเบตเปเปเบเบตเบเบเบทเปเบ, เบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเปเบเบตเบเบตเปเปเบเบตเบเบเบทเปเบ,
เบซเบฅเบทเบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเปเบเบตเปเบฅเบฐเบเปเปเบเบตเปเบเบดเป
เปเบเบเบเบฒเบเบเบปเบกเบเบดเปเบ เปเปเบฑเบ เบเบฑเบเบเบฑเบ, เบชเบดเปเบเบเบตเป เปเปเบฒ เบเปเปเบเบเบฒเบเบปเบเบงเปเบฒ,
เบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเปเบเบตเบเบฒเบเบปเบเบเบทเปเบ, เบซเบฅเบทเบชเบดเปเบเบเบตเป เปเปเบฒ เบเปเปเบเปเบฅเบฐเบเปเปเบชเบธเบ. เบฅเบฒเบงเบฎเบนเปเบชเบถเบเบญเบธเบเปเบ,
เบญเบฑเบเบญเบฒเบเปเบฅเบฐเบเบฝเบเบเบฑเบเบเบฑเบเบชเบดเปเบเบเบตเป เปเปเบฒ เบเบดเบเบเบตเบเบตเปเปเบเบตเบเบเบทเปเบ, เบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเปเบเบตเบเบตเปเปเบเบตเบเบเบทเปเบ,
เบซเบฅเบทเบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเปเบเบตเปเบฅเบฐเบเปเปเบเบตเปเบเบดเป
เปเบเบเบเบฒเบเบเบตเบกเบฅเบปเบเบเบฒเบเบเปเบงเบเบฅเบตเปเบ, เบชเบดเปเบเบเบตเป เปเปเบฒ เบเบดเบเบเบตเบเบฒเบเบปเบเบงเปเบฒ,
เบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเปเบเบตเบเบฒเบเบปเบเบงเปเบฒ, เบซเบฅเบทเบชเบดเปเบเบเบตเป เปเปเบฒ เบเปเปเบเปเบฅเบฐเบเปเปเบชเบธเบ. เบฅเบฒเบงเบฎเบนเปเบชเบถเบเบญเบธเบเปเบ,
เบญเบฑเบเบญเบฒเบเปเบฅเบฐเบเบฝเบเบเบฑเบเบเบฑเบเบชเบดเปเบเบเบตเป เปเปเบฒ เบเบดเบเบเบตเบเบตเปเปเบเบตเบเบเบทเปเบ, เบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเปเบเบตเบเบตเปเปเบเบตเบเบเบทเปเบ,
เบซเบฅเบทเบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเปเบเบตเปเบฅเบฐเบเปเปเบเบตเปเบเบดเป
เปเบเบเบเบฒเบ เบชเบณ เบเบฑเบเบเบฑเบเบเบงเบฒเบกเบฎเบนเปเบชเบถเบเบเบตเปเบฎเปเบฒเบเบเบฒเบเบเบฑ
เปเบเบเบเบฒเบเบฎเบนเปเปเบเบดเบเบเบฐเบเบปเบเบเบฒเบเบเบฒเบเบเปเบฒเบเบเบด
เบญเบฒเบเบฑเบเบเบฒเปเบเบฑเบเบชเบดเปเบ เปเบถเปเบ เบเบตเปเบชเบนเบเบชเบปเปเบเบเบฑเบเบเบฐเบเบฐเบงเบดเบเบฒเบเบตเปเบเบทเบเบเบฑ
เบเบดเปเบเปเบเบเบงเปเบฒเบเบฑเปเบ, เบญเบฒเบเบฑเบเบเบฒ, เปเบกเบทเปเบญเปเบเปเบเบดเบเบชเบฝเบเบเบตเปเบกเบตเบซเบน, เบชเบดเปเบเบเบตเปเบเบฐเบเบปเบเบงเปเบฒเบชเบธเบ,
เบชเบดเปเบเบเบตเปเบเบฒเบเบปเบเบเบทเปเบเบเบตเปเบเปเปเปเบเบฑเบเบเบฒ เปเปเบฒ เบเปเปเบ, เบซเบฅเบทเบชเบดเปเบเบเบตเป เปเปเบฒ
เบเปเปเบเปเบฅเบฐเบเปเปเบเบฐเบเบปเบเบเบปเบง. เบเปเบฒเบฅเบฒเบงเบเบฒเบเบเบฐ เปเบฒ เบงเปเบฒ: โเบเปเบญเบเบเบฑเบเบเบปเบเบฎเบฑเบเบฎเบนเปเบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเป เปเปเบฒ
เบเบฝเบเบเบฑเบเปเบเบชเบดเปเบเบเบตเป เปเปเบฒ เบเบฝเบเบเบฑเบโ, เบชเบฐเบเบฑเปเบเบกเบฑเบเบเบฑเบเบเบปเบเบฎเบฑเบเบฎเบนเปเบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเป
เบเบดเปเบเปเบเบเบงเปเบฒเบเบฑเปเบ, เบญเบฒเบเบฑเบเบเบฒ, เปเบเบเบเบฒเบเบเบตเบกเบฅเบปเบเบเบฒเบเบเปเบงเบเบฅเบตเปเบ, เบชเบดเปเบเบเบตเป เปเปเบฒ
เบเปเปเบเบเบฒเบเบปเบเบงเปเบฒ, เบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเปเบเปเปเบ, เบซเบฅเบทเบชเบดเปเบเบเบตเป เปเปเบฒ เบเปเปเบเปเบฅเบฐเบเปเปเบเบฐเบเบปเบเบเบปเบง.
เบเปเบฒเบฅเบฒเบงเบเบฒเบเบเบฐ เปเบฒ เบงเปเบฒ: โเบเปเบญเบเบเบฑเบเบเบปเบเบฎเบฑเบเบฎเบนเปเบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเป เปเปเบฒ เบเบฝเบเบเบฑเบเปเบเบชเบดเปเบเบเบตเป เปเปเบฒ
เบเบฝเบเบเบฑเบโ, เบชเบฐเบเบฑเปเบเบกเบฑเบเบเบฑเบเบเบปเบเบฎเบฑเบเบฎเบนเปเบชเบดเปเบเบเบตเปเบเปเป
เบเบญเบเบเบฒเบเบเบตเป, เบญเบฒเบเบฑเบเบเบฒ, เปเบเบเบเบฒเบ เบชเบณ เบเบฑเบเบเบฑเบเบเบงเบฒเบกเบฎเบนเปเบชเบถเบเบเบตเปเบฎเปเบฒเบเบเบฒเบเบเบฑ
เบเบดเปเบเปเบเบเบงเปเบฒเบเบฑเปเบ, เบญเบฒเบเบฑเบเบเบฒ, เบเปเบฝเบงเบเบฑเบเบเบฒเบเบฎเบนเปเปเบเบดเบเบเบฐเบเบปเบเบเบฒเบเบเบฒเบเบเป
เบเบฑเปเบเบเบฑเปเบเบเบถเปเบเปเบงเบปเปเบฒเปเบเบดเบเปเบเบเบเบต. เบญเบตเปเบกเปเบเบเปเปเบ, เบเบฑเบเบเบฐเบเบฒเบเบญเบเบเบตเปเบเบเปเป เบเบณ
เปเบงเบปเปเบฒเบเบญเบเบเบนเปเปเบเบเบเบต.
เบเบฒเบเปเบเบเบฒเบชเบฒเบเบตเปเบชเบฐ เปเปเบต เปเบเบRรฉmy.
โโโ เปเบญเปเบ โโโ
เบฅเบปเบเปเบเบฑเบเบเบญเบเบเบฑเบงเบเบเบฒเบ Dhamma,
เปเบเบทเปเบญเปเบเบเบขเบฒเบเบขเปเบฒเบเปเบชเบฅเบต, เบเบปเบเบเบทเปเบเบเบฒเบเบเบตเปเบเปเปเบซเบงเบฑเบเบเบปเบ เบเบณ เปเบฅ.
—
เบเบนเปเปเบเบเปเปเปเบกเปเบเบเบนเปเบเปเบฝเบงเบเบฒเบเบเป
เบงเบฝเบเบเบตเปเปเบกเปเบเบขเบนเปเบเบฒเบเปเบเปเปเบเบญเบฐเบเบธเบเบฒเบเบชเป
Indriyabhฤvanฤ Sutta - เบเบฒเบเบเบฑเบเบเบฐเบเบฒเบเบญเบเบเบฐเบเบฐเบงเบดเบเบฒ
เบชเบฐเบเบฑเปเบ, เบญเบฒเบเบฑเบเบเบฒ,
เบเปเบญเบเปเบเปเบชเบญเบเบเบฒเบเบเบฑเบเบเบฐเบเบฒเบเบฑเปเบเบชเบนเบเบชเบธ
Et sic audio;
Tum fortuna Gajaแน
galฤ subsederit, quis fermentum in luco. Qua occasione
et Filius genitus de Disciplina Uttara Parฤsiviya fortuna anguntur,
licet sint in amicitia amicorum salute mutua. Dein mutua comitate
salutat una sedens. Ad haec opera dabatur;
- Uttara, non est Brahmin Pฤrฤsiviya docere discipulis suis parabolam
hanc progressionem DE FACULTATUM PRAESTITUTA?
- Ita, Sieur Gotama, a Brahmin Pฤrฤsiviya docet discipulis suis
parabolam hanc progressionem DE FACULTATUM PRAESTITUTA.
- Et quid, Uttara, non est Brahmin Pฤrฤsiviya docere discipulis suis
parabolam hanc progressionem DE FACULTATUM PRAESTITUTA?
- Non ego sum, dixit, Sieur Gotama sunt aliqui qui non possunt de eodem,
sed non plus magis. Hic, Sieur Gotama est Brahmin Pฤrฤsiviya docet
quomodo DE FACULTATUM PRAESTITUTA discipulis suis parabolam hanc
progressionem.
- Et ad hoc regula, Uttara ergo secundum quod dicit Pฤrฤsiviya Brahmin,
vir caecus fuisset homo surdus et hominem esse developed developed
facultatibus instructus facultatibus. Si vis mutare vitam tuam, te
poterit ad attrahunt magis ac magis populus es non interested qui in
mundo.
In hoc casu, praesens de Doctrina Fidei causa est super Castro, in
error, et lateris omnique famulatu quo bases, et abi post vestigia et
flentibus. Felices Quum adolescens discipulus Brahmin Uttara Pฤrฤsiviya
sedentes tacitis animo nutante umeris caput inclinavit tristior et
mirabantur ad venerabilem ananda:
- Ananda in progressus a suis facultatibus, quae a Brahmin Pฤrฤsiviya
Discipuli enim ejus docet unum elegit, at progressus a suis
facultatibus, quod suprema in hominis est nobilior alia Doctrina Fidei.
- Nunc est tempus, o felix. Primum enim in lucem, ita hoc subordinatum
illi primo Court, in casu autem pro Doctrina Fidei disciplinam. Haec est
ariolum qui semel recepit.
- In hoc casu Ananda, audite et diligenter. Qui venundatus est fructus.
- Ita, Bhante: Ananda Venerabilis adducere. Et Fortunati et dixit:
Et quid est: Ananda, summum in progressus a suis facultatibus, pro
Doctrina Fidei nobilium hominum? In hoc Ananda, cum forma sit de oculo
quid splies apparet, quod adtendatur apparet alteri est injucundum, seu
molestum, apparet per id quod est atque in splies et Bhikkhu.
Intelligat: “Quid est spooky visus, visus est injucundum, seu molestum
est quod sunt molliculi ac parum apparuit mihi. Quod dicitur aliqua
condicione liber, magis rude, ubi sunt boni mores. Sed hoc pacificus
est, hoc est excellens, aequo animo. ‘In alia manu, in cathedra spreader
vel vestimenta, et in cathedra indumentis spreader vel queue, et in
cathedra spreader indumentis aequo animo et non cesses perfecisse.
Sicut, ananda, viri prudentia spectaculo habentem clausos aperire et
claudere possint aperiri aut haberet, ita quicquid est ut elit. : quod
justum cito, tantum ut celeriter ad arbitrium iucundum cum eo apparuit,
quod in ingratos arbitrium fuerat visus, vel molestissime jocunda et
aspera, quae se arbitrium tollitur, et visus per aequo animo occidere.
Ecce Ananda, est enim in omnium castigatio- num disciplina ad supremum
iudicatorium de applicationem intra compage ad famam in conventus forma
membrum de civitatibus.
Praeterea Ananda, in auditu auris cum sano quod spiking quod sit
injucundum, seu tristitia quae est VIIII apparet in Bhikkhu. Intelligat:
“Quid est spooky visus, visus est injucundum, seu molestum est quod
sunt molliculi ac parum apparuit mihi. Quod dicitur aliqua condicione
liber, magis rude, ubi sunt boni mores. Sed hoc pacificus est, hoc est
excellens, aequo animo. ‘In alia manu, quod est liberum de indumentis
spreader sellam, sellam cum spreader de indumentis, ce la luceat, et
quod chose queue de indumentis desinit, et aequo perfecisse. Sicut,
Ananda cras posset recteque digiti crepantis eodem modo quo est, sicut
ieiunare sicut festinus velociter sicut electi obortas iucundum est
optio iniucundum apparuit tristitia aut optata aequo arbitrio desinit
apparuerat perfecisse. Hic ananda, dicimus esse summum bonum in
disciplina progressio facultatum ratione cognoscibilis aure sonos.
Praeterea Ananda, sapor gustu diiudicat cum lingua sit quid iucundum,
quod sit injucundum, seu quod adtendatur apparet molestissime jocunda et
aspera in Bhikkhu. Intelligat: ‘Quid iucundum est orta, quae orta est
injucundum, seu quod molestissime jocunda et aspera in me orta est. Et
moratus, rudis, etiam posita in futurum. Sed hoc non esset, hoc est
excellens, aequo animo. ‘ Quod gratum quod euenerat iniucundum quod
euenerat iucunda uel aspera desinit rem natam et aequo oritur. Sicut,
ananda, sano sputo facile exspuent collectis in faucibus massa lingua
similiter quidquid est sicut ieiunare sicut velociter sicut facilius,
decorum illud euenerat iniucundum quod euenerat iucunda uel aspera
desinit esse natam atque aequanimitas perfecisse. Ecce Ananda, dicitur
esse summum nobilis in omnium castigatio- num disciplina progressio a
suis facultatibus in relatione ad scibile a lingua saporibus.
Praeterea Ananda, si tetigerint per corporis sensum corporis sunt, quam
iucundum sit, quod alteri est injucundum, seu quod adtendatur apparet
molestissime jocunda et aspera in Bhikkhu. Intelligat: ‘Quid iucundum
est orta, quae orta est injucundum, seu quod molestissime jocunda et
aspera in me orta est. Et hoc requiritur, crassa dependens modo
eveniant. Sed hoc non esset, hoc est excellens, aequo animo. ‘ Quod
gratum quod euenerat iniucundum quod euenerat iucunda uel aspera desinit
rem natam et aequo oritur. Sicut, ananda sanum facile posset inflectere
nec porriget brachio extento, ita quicquid est sicut ieiunare sicut
velociter sicut facilius, iucundum est exorta iniucundum quod euenerat
iucunda uel aspera desinit esse natam atque aequanimitas perfecisse. Hic
ananda est summum hominis bonum quod vocant disciplinam eget facultatem
circa scibilia sensationes corporis.
Praeterea Ananda, hoc advertens mentis aliudue quid mens, id quod
iucundum est, quod alteri est injucundum, seu quod adtendatur apparet
molestissime jocunda et aspera in Bhikkhu. Intelligat: ‘Quid iucundum
est orta, quae orta est injucundum, seu quod molestissime jocunda et
aspera in me orta est. Et hoc requiritur, crassa dependens modo
eveniant. Sed hoc non esset, hoc est excellens, aequo animo. ‘ Quod
gratum quod euenerat iniucundum quod euenerat iucunda surrexit desinit
esse tristitia atque aequanimitas perfecisse. Sicut, ananda si sanis
stillaret aqua calido sartaginem ferream duo vel tres guttis per dies
tardo lapsu possent aquae guttis sed celeriter evanescunt. et disparuit,
ita quicquid est, ut cito velociter sicut modo aeque gratum quod
euenerat iniucundum quod euenerat vel tristitia est delectabilis quod
fuerat desinit et aequo oritur. Ecce Ananda, dicitur esse summum nobilis
in omnium castigatio- num disciplina progressio a suis facultatibus in
relatione ad res cognoscibiles ex spiritu mentis.
Aure sonos audiendo, amoenum apparet injucundum proueniat uel tristitia
amoenum apparet. Qui sentit pacem turbaret, et humiliabuntur, et
recessit anima mea ab ea quae orta est iucundum et incommoda quae orta
est vel est molestissime jocunda et aspera, quae orta est.
Per quod odoratus odorem per nasum, quam iucundum sit apparet, quid
apparet alteri est injucundum, seu quod molestissime jocunda et aspera
videtur. Qui sentit pacem turbaret, et humiliabuntur, et recessit anima
mea ab ea quae orta est iucundum et incommoda quae orta est vel est
molestissime jocunda et aspera, quae orta est.
Uir gustando sapit cum lingua sit quid iucundum videtur quod adtendatur
apparet alteri est injucundum, seu quod molestissime jocunda et aspera
videtur. Qui sentit pacem turbaret, et humiliabuntur, et recessit anima
mea ab ea quae orta est iucundum et incommoda quae orta est vel est
molestissime jocunda et aspera, quae orta est.
Per corporis sensum de quodam cum corpore, iucundum est, apparet per id
quod apparet alteri est injucundum, seu quod molestissime jocunda et
aspera videtur. Qui sentit pacem turbaret, et humiliabuntur, et recessit
anima mea ab ea quae orta est iucundum et incommoda quae orta est vel
est molestissime jocunda et aspera, quae orta est.
Per eorundem motivorum mentis ad res animi, quam iucundum sit apparet,
quid apparet alteri est injucundum, seu quod molestissime jocunda et
aspera videtur. Qui sentit pacem turbaret, et humiliabuntur, et recessit
anima mea ab ea quae orta est iucundum et incommoda quae orta est vel
est molestissime jocunda et aspera, quae orta est. Hoc est: Ananda, quam
in homine est unum innutritum, qui sequitur ad aliquem iter.
Quanta ananda unus nobilis entitas diam praesumpsit? In hoc Ananda, cum
sit forma et pulchrum oculis, aspectuque delectabile sit, apparet per id
quod apparet alteri est injucundum, seu quod adtendatur apparet
molestissime jocunda et aspera in Bhikkhu. Si voluerit: ‘quod est
percipere non remanebit, quae tetra quรฆ est in tetra’, ergo manet illud
non est percipere, quod quae tetra in qua tetra.} {Si voluerit I: ‘ut in
Unusquisque offensiones oculorum percipere in eo qui non-tetra ‘, ergo
manet illud esse in quo non-tetra Unusquisque offensiones oculorum
videre. Si voluerit: ‘quod est percipere non manent, in qua tetra Hic
mehercule taedet et in quo non-esse tetra’, ergo manet illud non est
percipere, in qua tetra et quod non est abominatio -disgusting. Si
voluerit: ‘quod sit manere in qua tetra et foeda est percipere, quod non
tetra’, ergo manet illud percipere: Unusquisque offensiones oculorum in
quo id esse et non-esse tetra quae tetra. Si voluerit: ‘Unusquisque
offensiones oculorum, et recedens a non-tam tetra, ut maneant
aequanimus, animi munera, et omnia accurato egent discrimine praeditus,’
qui tunc permanet aequanimus, animi munera, et omnia accurato egent
discrimine praediti .
Sed ananda audiens vocem ad aures amoenum apparet injucundum proueniat
uel tristitia amoenum apparet. Si voluerit: ‘quod est percipere non
remanebit, quae tetra quรฆ est in tetra’, ergo manet illud non est
percipere, quod quae tetra in qua tetra. Si voluerit: ‘quod est
percipere Unusquisque offensiones oculorum manet in eo qui non est, quae
tetra’, ergo manet illud esse in quo non-tetra Unusquisque offensiones
oculorum videre. Si voluerit: ‘quod est percipere non manent, in qua
tetra Hic mehercule taedet et in quo non-esse tetra’, ergo manet illud
non est percipere, in qua tetra et quod non est abominatio -disgusting.
Si voluerit: ‘quod sit manere in qua tetra et foeda est percipere, quod
non tetra’, ergo manet illud percipere: Unusquisque offensiones oculorum
in quo id esse et non-esse tetra quae tetra. Si voluerit: ‘Unusquisque
offensiones oculorum, et recedens a non-tam tetra, ut maneant
aequanimus, animi munera, et omnia accurato egent discrimine praeditus,’
qui tunc permanet aequanimus, animi munera, et omnia accurato egent
discrimine praediti .
Ceterum Ananda, sapor gustu diiudicat cum lingua sit quid iucundum
videtur quod adtendatur apparet alteri est injucundum, seu quod
molestissime jocunda et aspera videtur. Si voluerit: ‘quod est percipere
non remanebit, quae tetra quรฆ est in tetra’, ergo manet illud non est
percipere, quod quae tetra in qua tetra. Si voluerit: ‘quod est
percipere Unusquisque offensiones oculorum manet in eo qui non est, quae
tetra’, ergo manet illud esse in quo non-tetra Unusquisque offensiones
oculorum videre. Si voluerit: ‘quod est percipere non manent, in qua
tetra Hic mehercule taedet et in quo non-esse tetra’, ergo manet illud
non est percipere, in qua tetra et quod non est abominatio -disgusting.
Si voluerit: ‘quod sit manere in qua tetra et foeda est percipere, quod
non tetra’, ergo manet illud percipere: Unusquisque offensiones oculorum
in quo id esse et non-esse tetra quae tetra. Si voluerit: ‘Unusquisque
offensiones oculorum, et recedens a non-tam tetra, ut maneant
aequanimus, animi munera, et omnia accurato egent discrimine praeditus,’
qui tunc permanet aequanimus, animi munera, et omnia accurato egent
discrimine praediti .
Item: Ananda, si tetigerint per corporis sensum de corpore, iucundum
est, apparet per id quod apparet alteri est injucundum, seu quod
molestissime jocunda et aspera videtur. Si voluerit: ‘quod est percipere
non remanebit, quae tetra quรฆ est in tetra’, ergo manet illud non est
percipere, quod quae tetra in qua tetra. Si voluerit: ‘quod est
percipere Unusquisque offensiones oculorum manet in eo qui non est, quae
tetra’, ergo manet illud esse in quo non-tetra Unusquisque offensiones
oculorum videre. Si voluerit: ‘quod est percipere non manent, in qua
tetra Hic mehercule taedet et in quo non-esse tetra’, ergo manet illud
non est percipere, in qua tetra et quod non est abominatio -disgusting.
Si voluerit: ‘quod sit manere in qua tetra et foeda est percipere, quod
non tetra’, ergo manet illud percipere: Unusquisque offensiones oculorum
in quo id esse et non-esse tetra quae tetra. Si voluerit: ‘Unusquisque
offensiones oculorum, et recedens a non-tam tetra, ut maneant
aequanimus, animi munera, et omnia accurato egent discrimine praeditus,’
qui tunc permanet aequanimus, animi munera, et omnia accurato egent
discrimine praediti .
Praeterea Ananda, hoc advertens mentis ad res animi, quam iucundum sit
apparet, quid apparet alteri est injucundum, seu quod molestissime
jocunda et aspera videtur. Si voluerit: ‘quod est percipere non
remanebit, quae tetra quรฆ est in tetra’, ergo manet illud non est
percipere, quod quae tetra in qua tetra. Si voluerit: ‘quod est
percipere Unusquisque offensiones oculorum manet in eo qui non est, quae
tetra’, ergo manet illud esse in quo non-tetra Unusquisque offensiones
oculorum videre. Si voluerit: ‘quod est percipere non manent, in qua
tetra Hic mehercule taedet et in quo non-esse tetra’, ergo manet illud
non est percipere, in qua tetra et quod non est abominatio -disgusting.
Si voluerit: ‘quod sit manere in qua tetra et foeda est percipere, quod
non tetra’, ergo manet illud percipere: Unusquisque offensiones oculorum
in quo id esse et non-esse tetra quae tetra. Si voluerit: ‘Unusquisque
offensiones oculorum, et recedens a non-tam tetra, ut maneant
aequanimus, animi munera, et omnia accurato egent discrimine praeditus,’
qui tunc permanet aequanimus, animi munera, et omnia accurato egent
discrimine praediti . Hoc ananda quam nobilis est entitas facultates
evolvit.
Sicut locutus est felix. Adimpletur: Ananda Venerabilis gaudet propter
verba Isboseth, felix.
Rรฉmy propositus per translationem.
— — milia
Missae ut donum de Dhamma,
gratis distribui potest esse ad non-lucrum proposita.
—
Et interpres in re non est Pali, et ut vitare errorem aliquem locum
occupant illarum referunt translationibus Spero tamen errores illabi
potest interpretationem sunt minima.
Hoc opus est 4.0 Internationalis under a Creative Commons License
cum Attribution, quod Socius usus in commercial Non eisdem
conditionibus.
Indriyabhฤvanฤ Sutta - In progressionem potentiarum
Ita, Ananda ego docuit summum omnium castigatio- num disciplina
progressio de facultatibus praestantissimis nobilis animalia docuit quid
est homo qui initiati via aliquis usque eo, quid est docuit me nobili
genere entis. developed per illas facultates fiat. Magister discipulos
facite omnia miseratione quaerentes felicitatem ipsis dissidere feci
vobis. Hic arborum radices hic vacuas sedes. Usu meditatum: Ananda, noli
neglegere: pลnitet postea non habent. Hic est per disciplinam est
you.Thus felix. Adimpletur: Ananda Venerabilis gaudet propter verba
Isboseth, felix.
Tฤtad es dzirdฤju:
ล ajฤ gadฤซjumฤ Fortลซna apmetas Gajaแน
galฤ, bambusa birzฤซ. ล ajฤ gadฤซjumฤ
Utaras Brahmanu un Parฤsivijas disciplฤซnu satrauc Fortลซna un, attiecฤซgฤ
gadฤซjumฤ, draugu un galminieku apsveikumu apmaiลa. Pฤc ลกฤซs pieklฤjฤซgo
apsveikumu apmaiลas viลลก apsฤdฤs vienฤ pusฤ. ล ie pasฤkumi attiecas uz
pieลกฤทirto atbalstu:
- Utara, vai brฤhmฤซns Pฤrฤsivija mฤca saviem mฤcekฤผiem fakultฤลกu
attฤซstฤซbu?
- Jฤ, Sjer Gotama, brฤhmฤซns Pฤrฤsivija mฤca saviem mฤcekฤผiem Fakultฤtu
attฤซstฤซbu.
- Un kฤ, Utara, brฤhmฤซns Pฤrฤsivija mฤca saviem mฤcekฤผiem attฤซstฤซt
fakultฤtes?
- Es nesaku, Sjer Gotama, ir daลพi, kas var darฤซt to paลกu, bet tฤdu nav
vairฤk vai vairฤk. ล eit Sjฤrs Gotama ir tas, kฤ bramฤซns Pฤrฤsivija mฤca
saviem mฤcekฤผiem Fakultฤtu attฤซstฤซbu.
- Saskaลฤ ar ลกo noteikumu, Utara, tad saskaลฤ ar Brahmina Pฤrฤsivijas
teikto neredzฤซgajam bลซtu izveidojuลกฤs spฤjas un nedzirdฤซgam. Ja vฤlaties
mainฤซt savu dzฤซvi, varฤsiet piesaistฤซt arvien vairฤk cilvฤku, kurus
pasaule neinteresฤ.
ล ajฤ gadฤซjumฤ ลกฤซ slepkavฤซbas disciplฤซnas lieta ir beigusies,
maldinฤลกana, ฤทieฤฃeฤผi, pamati, pฤdas, apjukums. Laimฤซgais, redzฤdams, ka
Pฤrฤsivijas jaunais Brahmin Uttara mฤceklis palika sฤลพ klusumฤ,
satraukts, pleci nolaisti, galva noliecusies, sarลซgtinฤta un apjukusi,
uzrunฤja godฤjamo ฤnandu:
- ฤnanda, viena ir izvฤlฤta to spฤju attฤซstฤซba, kuras brฤhmanis
Pฤrฤsivija mฤca saviem mฤcekฤผiem, bet cita ir augstฤkฤ spฤju attฤซstฤซba
cฤlo bลซtลu disciplฤซnฤ.
- Tagad ir laiks, ak, laimฤซgฤ. Paลกlaik tas ir pakฤผauts Pirmฤs instances
tiesai, disciplฤซnas disciplฤซnas gadฤซjumฤ. Iepriekลก ir zฤซlniece, kas
pirmo reizi aizgฤja pensijฤ.
- Tฤdฤ gadฤซjumฤ, ฤnanda, klausies un esi uzmanฤซgs. Augฤผi tiek pฤrdoti.
- Jฤ, Bhante, atnes cienฤซjamo ฤnandu. Tad Laimฤซgais teica:
Un kas, ฤnanda, ir augstฤkฤ spฤju attฤซstฤซba diลพciltฤซgo bลซtลu disciplฤซnฤ?
ล ajฤ ฤnanda, redzot formu ar aci, parฤdฤs tas, kas ir splies, parฤdฤs
tas, kas ir nepatฤซkams, vai tas, kas ir splies un nepatฤซkams, parฤdฤs At
un bhikkhu. Viลลก saprot: “Parฤdฤซjies tas, kas ir spocฤซgs, parฤdฤซjies
nepatฤซkams vai arฤซ manฤซ parฤdฤซjies tas, kas ir mฤลกelis un nepatฤซkams.
Tas nozฤซmฤ, ka nosacฤซti, rupjฤk, apdzฤซvo labas manieres. Bet tas ir
mierฤซgi, tas ir lieliski: mierฤซgums. “No otras puses, krฤslu
izkliedฤtฤjs un apฤฃฤrbs, krฤslu izkliedฤtฤjs un apฤฃฤrbs vai krฤslu
izkliedฤtฤjs un rindas apฤฃฤrbs Beidzas un iestฤjas mierฤซgums. Tฤpat kฤ
ฤnanda, vฤซrietis, kurลก apdฤvinฤts ar skatu, to aizvฤrลกana varฤtu viลus
atvฤrt, vai arฤซ atvฤrลกana varฤtu tos aizvฤrt tฤpat, neatkarฤซgi no tฤ,
kas tas ir, tikpat ฤtri. , tikpat ฤtri, tikpat ฤtri, parฤdฤซjฤs patฤซkama
izvฤle, parฤdฤซjฤs nepatฤซkama izvฤle vai parฤdฤซjฤs patฤซkama un nepatฤซkama
izvฤle. Pฤrtrauc un lฤซdzsvaro. Lลซk, ฤnanda ir tas, kas attiecas uz
Augstฤkฤs tiesas disciplฤซnas piemฤroลกanu ziลojuma par dalฤซbvalstu
konvenciju formu ietvaros.
Turklฤt ฤnanda, dzirdot skaลu ar ausu, bhikkhu parฤdฤs tas, kas smaile,
kas ir nepatฤซkams vai kas ir savienojums un nepatฤซkams. Viลลก saprot: โIr
parฤdฤซjies tas, kas ir spocฤซgs, kas ir nepatฤซkams, vai arฤซ manฤซ ir
parฤdฤซjies tas, kas ir mฤลกelis un nepatฤซkams. Tas nozฤซmฤ nosacฤซti,
rupjฤk, apdzฤซvo labas manieres. Bet tas ir mierฤซgi, tas ir lieliski:
mierฤซgums. “No otras puses, krฤslu izkliedฤtฤjs ir brฤซvs no apฤฃฤrba,
krฤslu izkliedฤtฤjs nav apฤฃฤrbs, izvฤlฤtais apฤฃฤrba spฤซdums un rinda
beidzas, un iestฤjas mierฤซgums. Tฤpat kฤ, Ananda, un rฤซtdiena, un laba
veselฤซba tฤpat varฤtu plosฤซties ar pirkstiem, lai kas tas arฤซ bลซtu,
tikpat ฤtri, tikpat ฤtri, tikpat ฤtri, izvฤlฤtฤ patฤซkamฤ lieta, kas
radusies, parฤdฤซjusies nepatฤซkama izvฤle vai parฤdฤซjusies patฤซkama un
nepatฤซkama izvฤle Pฤrtrauc un lฤซdzsvars iestฤjas. Lลซk, ฤnanda, tas ir
tas, ko mฤs cฤlu bลซtลu disciplฤซnฤ saucam par visaugstฤko spฤju attฤซstฤซbu
saistฤซbฤ ar auss pazฤซstamajฤm skaลฤm.
Turklฤt ฤnanda, garลกojot ar mฤli ar garลกu, bhikkhu parฤdฤs tas, kas ir
patฤซkams, kas nepatฤซkams vai patฤซkams un nepatฤซkams. Viลลก saprot: ‘Ir
radies tas, kas ir patฤซkams, kas ir nepatฤซkams, vai kas manฤซ ir patฤซkams
un nepatฤซkams. Un tas ir kondicionฤts, neapstrฤdฤts, rodas atkarฤซgฤ
veidฤ. Bet tas ir mierฤซgi, tas ir lieliski: mierฤซgums. โ Lฤซdz ar to
beidzas patฤซkamฤ lieta, kas radusies, nepatฤซkamฤ lieta, kas radusies,
vai radusies patฤซkamฤ un nepatฤซkamฤ lieta, un iestฤjas mierฤซgums. Tฤpat
kฤ ฤnanda, vesels vฤซrietis varฤtu viegli izspฤผaut savฤktu siekalu kamolu
mฤles galฤ tฤpat, lai kas tas bลซtu, tikpat ฤtri, tikpat ฤtri, tฤpat kฤ
viegli beidzas patฤซkamฤ lieta, kas radusies, nepatฤซkamฤ, kas radusies,
vai radusies patฤซkamฤ un nepatฤซkamฤ lieta, un iestฤjas mierฤซgums. ล eit
ฤnanda diลพciltฤซgu bลซtลu disciplฤซnฤ tiek saukta par visaugstฤko spฤju
attฤซstฤซbu saistฤซbฤ ar garลกu, kas pazฤซstama ar mฤli.
Turklฤt ฤnanda, pieskaroties ฤทermeลa sensฤcijai, kas patฤซkams, kas
nepatฤซkams vai patฤซkams un nepatฤซkams parฤdฤs bhikkhu. Viลลก saprot: ‘Ir
radies tas, kas ir patฤซkams, kas ir nepatฤซkams, vai kas manฤซ ir patฤซkams
un nepatฤซkams. Un tas ir kondicionฤts, neapstrฤdฤts, rodas atkarฤซgฤ
veidฤ. Bet tas ir mierฤซgi, tas ir lieliski: mierฤซgums. โ Lฤซdz ar to
beidzas patฤซkamฤ lieta, kas radusies, nepatฤซkamฤ lieta, kas radusies,
vai radusies patฤซkamฤ un nepatฤซkamฤ lieta, un iestฤjas mierฤซgums. Tฤpat
kฤ ฤnanda, vesels vฤซrietis varฤtu viegli izstiept saliekto roku vai
izlocฤซt izstiepto roku tฤdฤ paลกฤ veidฤ, lai kas tas bลซtu, tikpat ฤtri,
tikpat ฤtri, tikpat viegli, patฤซkama lieta, kas radusies, nepatฤซkama
lieta, kas radusies, vai arฤซ patฤซkamฤ un nepatฤซkamฤ lieta, kas radusies,
beidzas un iestฤjas mierฤซgums. Lลซk, ฤnanda ir tas, ko diลพciltฤซgu bลซtลu
disciplฤซnฤ sauc par visaugstฤko spฤju attฤซstฤซbu saistฤซbฤ ar ฤทermeลa
izjลซtฤm, kuras zina ฤทermenis.
Turklฤt ฤnanda, apzinoties garฤซgu parฤdฤซbu ar prฤtu, bhikkhu parฤdฤs
tas, kas ir patฤซkams, nepatฤซkams vai patฤซkams un nepatฤซkams. Viลลก
saprot: ‘Ir radies tas, kas ir patฤซkams, kas ir nepatฤซkams, vai kas manฤซ
ir patฤซkams un nepatฤซkams. Un tas ir kondicionฤts, neapstrฤdฤts, rodas
atkarฤซgฤ veidฤ. Bet tas ir mierฤซgi, tas ir lieliski: mierฤซgums. โ Lฤซdz
ar to patฤซkamฤ lieta, kas bija radusies, nepatฤซkamฤ lieta, kas radฤs,
patฤซkamฤ un nepatฤซkamฤ lieta, kas radusies, beidzas, un iestฤjas
mierฤซgums. Tฤpat kฤ ฤnanda, ja vesels vฤซrietis visas dienas garumฤ uz
apsildฤmas dzelzs pannas nomet divus vai trฤซs ลซdens pilienus, ลซdens
pilienu kriลกana varฤtu bลซt lฤna, bet tie ฤtri iztvaikotu. un tฤdฤ paลกฤ
veidฤ pazustu, lai kas tas bลซtu, tikpat ฤtri, tikpat ฤtri, tikpat
viegli, patฤซkamฤ lieta, kas radusies, nepatฤซkamฤ lieta, kas radusies,
vai patฤซkamฤ un nepatฤซkamฤ lieta kas bija radies, beidzas, un iestฤjas
mierฤซgums. ล eit ฤnanda diลพciltฤซgu bลซtลu disciplฤซnฤ tiek saukta par
augstฤko spฤju attฤซstฤซbu saistฤซbฤ ar garฤซgajฤm pazฤซmฤm.
Dzirdot skaลu ar ausu, parฤdฤs tas, kas ir patฤซkams, parฤdฤs tas, kas ir
nepatฤซkams, vai tas, kas ir patฤซkams un nepatฤซkams. Viลลก jลซtas
satraukts, pazemots un riebฤซgs par raduลกos patฤซkamo, raduลกos nepatฤซkamo
vai raduลกos patฤซkamo un nepatฤซkamo.
Oลพot ar degunu smarลพu, parฤdฤs tas, kas ir patฤซkams, parฤdฤs tas, kas ir
nepatฤซkams, vai tas, kas ir patฤซkams un nepatฤซkams. Viลลก jลซtas
satraukts, pazemots un riebฤซgs par raduลกos patฤซkamo, raduลกos nepatฤซkamo
vai raduลกos patฤซkamo un nepatฤซkamo.
Nogarลกojot garลกu ar mฤli, parฤdฤs tas, kas ir patฤซkams, tas, kas ir
nepatฤซkams, vai tas, kas ir patฤซkams un nepatฤซkams. Viลลก jลซtas
satraukts, pazemots un riebฤซgs par raduลกos patฤซkamo, raduลกos nepatฤซkamo
vai raduลกos patฤซkamo un nepatฤซkamo.
Pieskaroties ฤทermenim ฤทermeลa sajลซtai, parฤdฤs tas, kas ir patฤซkams,
tas, kas ir nepatฤซkams, vai tas, kas ir patฤซkams un nepatฤซkams. Viลลก
jลซtas satraukts, pazemots un riebฤซgs par raduลกos patฤซkamo, raduลกos
nepatฤซkamo vai raduลกos patฤซkamo un nepatฤซkamo.
Apzinoties prฤta parฤdฤซbu, parฤdฤs tas, kas ir patฤซkams, tas, kas ir
nepatฤซkams, vai tas, kas ir patฤซkams un nepatฤซkams. Viลลก jลซtas
satraukts, pazemots un riebฤซgs par raduลกos patฤซkamo, raduลกos nepatฤซkamo
vai raduลกos patฤซkamo un nepatฤซkamo. Tฤ tas ir, ฤnanda, kฤ cilvฤks ir
apmฤcฤซbฤ, kฤds iet pa ceฤผu.
Un kฤ, ฤnanda, ir cฤla bลซtne ar attฤซstฤซtฤm spฤjฤm? ล ajฤ ฤnanda, redzot
formu ar acฤซm, parฤdฤs tas, kas ir patฤซkams, parฤdฤs tas, kas ir
nepatฤซkams, vai tas, kas ir patฤซkams un nepatฤซkams, parฤdฤs bhikkhu. Ja
viลลก vฤlas: โlai es arฤซ turpmฤk uztveru pretฤซgi to, kas ir pretฤซgiโ, tad
paliek pretฤซgi pretฤซgi uztvert to, kas ir pretฤซgi. {1} Ja viลลก vฤlas:
โka es palieku iekลกฤ uztvert pretฤซgo tajฤ, kas nav pretฤซgs โ, tad atliek
uztvert pretฤซgo tajฤ, kas nav pretฤซgs. Ja viลลก vฤlas: โlai es joprojฤm
uztvertu pretฤซgi to, kas ir pretฤซgi un kas nav pretฤซgiโ, tad paliek
pretฤซgu pret to uztvert tajฤ, kas ir pretฤซgs un kas nav -pretฤซgi. Ja
viลลก vฤlas: โlai es joprojฤm uztvertu pretฤซgumu tajฤ, kas ir pretฤซgs un
tajฤ, kas nav pretฤซgsโ, tad ir jฤuztver pretฤซgi tas, kas ir pretฤซgs un
kas nav pretฤซgs. Ja viลลก vฤlas: โizvairoties gan no riebuma, gan
pretฤซguma, lai es paliktu vienprฤtฤซgs, prฤta klฤtesoลกs un apveltฤซts ar
uzmanฤซgu ieskatuโ, tad viลลก paliek vienprฤtฤซgs, prฤta klฤtesoลกs un
apveltฤซts ar uzmanฤซgu ieskatu. .
Turklฤt ฤnanda, dzirdot skaลu ar ausu, parฤdฤs tas, kas ir patฤซkams,
tas, kas ir nepatฤซkams, vai tas, kas ir patฤซkams un nepatฤซkams. Ja viลลก
vฤlas: โlai es arฤซ turpmฤk uztveru pretฤซgi to, kas ir pretฤซgiโ, tad
paliek pretฤซgu pretฤซgu uztvert pretฤซgajฤ. Ja viลลก vฤlas: “lai es
joprojฤm uztvertu pretฤซgo tajฤ, kas nav pretฤซgs”, tad paliek pretฤซgi
jฤuztver tas, kas nav pretฤซgs. Ja viลลก vฤlas: โlai es joprojฤm uztvertu
pretฤซgi to, kas ir pretฤซgi un kas nav pretฤซgiโ, tad paliek pretฤซgu pret
to uztvert tajฤ, kas ir pretฤซgs un kas nav -pretฤซgi. Ja viลลก vฤlas: โlai
es joprojฤm uztvertu pretฤซgumu tajฤ, kas ir pretฤซgs un tajฤ, kas nav
pretฤซgsโ, tad ir jฤuztver pretฤซgi tas, kas ir pretฤซgs un kas nav
pretฤซgs. Ja viลลก vฤlas: โizvairoties gan no riebuma, gan pretฤซguma, lai
es paliktu vienprฤtฤซgs, prฤta klฤtesoลกs un apveltฤซts ar uzmanฤซgu
ieskatuโ, tad viลลก paliek vienprฤtฤซgs, prฤta klฤtesoลกs un apveltฤซts ar
uzmanฤซgu ieskatu. .
Tฤlฤk ฤnanda, pagarลกojot ar mฤli aromฤtu, parฤdฤs tas, kas ir patฤซkams,
tas, kas ir nepatฤซkams, vai tas, kas ir patฤซkams un nepatฤซkams. Ja viลลก
vฤlas: โlai es arฤซ turpmฤk uztveru pretฤซgi to, kas ir pretฤซgiโ, tad
paliek pretฤซgu pretฤซgu uztvert pretฤซgajฤ. Ja viลลก vฤlas: “lai es
joprojฤm uztvertu pretฤซgo tajฤ, kas nav pretฤซgs”, tad paliek pretฤซgi
jฤuztver tas, kas nav pretฤซgs. Ja viลลก vฤlas: โlai es joprojฤm uztvertu
pretฤซgi to, kas ir pretฤซgi un kas nav pretฤซgiโ, tad paliek pretฤซgu pret
to uztvert tajฤ, kas ir pretฤซgs un kas nav -pretฤซgi. Ja viลลก vฤlas: โlai
es joprojฤm uztvertu pretฤซgumu tajฤ, kas ir pretฤซgs un tajฤ, kas nav
pretฤซgsโ, tad ir jฤuztver pretฤซgi tas, kas ir pretฤซgs un kas nav
pretฤซgs. Ja viลลก vฤlas: โizvairoties gan no riebuma, gan pretฤซguma, lai
es paliktu vienprฤtฤซgs, prฤta klฤtesoลกs un apveltฤซts ar uzmanฤซgu
ieskatuโ, tad viลลก paliek vienprฤtฤซgs, prฤta klฤtesoลกs un apveltฤซts ar
uzmanฤซgu ieskatu. .
Tฤlฤk, ฤnanda, pieskaroties ฤทermenim ฤทermeลa sajลซtai, parฤdฤs tas, kas
ir patฤซkams, tas, kas ir nepatฤซkams, vai tas, kas ir patฤซkams un
nepatฤซkams. Ja viลลก vฤlas: โlai es arฤซ turpmฤk uztveru pretฤซgi to, kas
ir pretฤซgiโ, tad paliek pretฤซgu pretฤซgu uztvert pretฤซgajฤ. Ja viลลก
vฤlas: “lai es joprojฤm uztvertu pretฤซgo tajฤ, kas nav pretฤซgs”, tad
paliek pretฤซgi jฤuztver tas, kas nav pretฤซgs. Ja viลลก vฤlas: โlai es
joprojฤm uztvertu pretฤซgi to, kas ir pretฤซgi un kas nav pretฤซgiโ, tad
paliek pretฤซgu pret to uztvert tajฤ, kas ir pretฤซgs un kas nav -pretฤซgi.
Ja viลลก vฤlas: โlai es joprojฤm uztvertu pretฤซgumu tajฤ, kas ir pretฤซgs
un tajฤ, kas nav pretฤซgsโ, tad ir jฤuztver pretฤซgi tas, kas ir pretฤซgs
un kas nav pretฤซgs. Ja viลลก vฤlas: โizvairoties gan no riebuma, gan
pretฤซguma, lai es paliktu vienprฤtฤซgs, prฤta klฤtesoลกs un apveltฤซts ar
uzmanฤซgu ieskatuโ, tad viลลก paliek vienprฤtฤซgs, prฤta klฤtesoลกs un
apveltฤซts ar uzmanฤซgu ieskatu. .
Turklฤt ฤnanda, apzinoties garฤซgu parฤdฤซbu ar prฤtu, parฤdฤs tas, kas ir
patฤซkams, tas, kas ir nepatฤซkams, vai tas, kas ir patฤซkams un
nepatฤซkams. Ja viลลก vฤlas: โlai es arฤซ turpmฤk uztveru pretฤซgi to, kas
ir pretฤซgiโ, tad paliek pretฤซgu pretฤซgu uztvert pretฤซgajฤ. Ja viลลก
vฤlas: “lai es joprojฤm uztvertu pretฤซgo tajฤ, kas nav pretฤซgs”, tad
paliek pretฤซgi jฤuztver tas, kas nav pretฤซgs. Ja viลลก vฤlas: โlai es
joprojฤm uztvertu pretฤซgi to, kas ir pretฤซgi un kas nav pretฤซgiโ, tad
paliek pretฤซgu pret to uztvert tajฤ, kas ir pretฤซgs un kas nav -pretฤซgi.
Ja viลลก vฤlas: โlai es joprojฤm uztvertu pretฤซgumu tajฤ, kas ir pretฤซgs
un tajฤ, kas nav pretฤซgsโ, tad ir jฤuztver pretฤซgi tas, kas ir pretฤซgs
un kas nav pretฤซgs. Ja viลลก vฤlas: โizvairoties gan no riebuma, gan
pretฤซguma, lai es paliktu vienprฤtฤซgs, prฤta klฤtesoลกs un apveltฤซts ar
uzmanฤซgu ieskatuโ, tad viลลก paliek vienprฤtฤซgs, prฤta klฤtesoลกs un
apveltฤซts ar uzmanฤซgu ieskatu. . Tฤ, ฤnanda, ir cฤla bลซtne ar attฤซstฤซtฤm
spฤjฤm.
Tฤ runฤja Laimฤซgais. Apmierinฤta ฤnanda priecฤjas par Laimฤซgo vฤrdiem.
Tulkojumu ierosinฤja Remijs.
โโโ oOo โโโ
Ievietots kฤ dฤvana no Dhammas,
brฤซvi izplatฤซt bezpeฤผลas mฤrฤทiem.
—
Tulkotฤjs nav eksperts Palฤซ, un, lai izvairฤซtos no kฤผลซdฤm, atsaucieties
uz jau esoลกajiem tulkojumiem; viลลก tomฤr cer, ka kฤผลซdas, kas var nonฤkt
tulkojumฤ, ir tikai minimฤlas.
ล is darbs ir saskaลฤ ar Creative Commons 4.0 starptautisko licenci
ar attiecinฤjumu, nekomerciฤlu izmantoลกanu un koplietoลกanu ar vienฤdiem
nosacฤซjumiem.
Indriyabhฤvanฤ Sutta - fakultฤลกu attฤซstฤซba
Tฤtad, ฤnanda, es mฤcฤซju augstฤko spฤju attฤซstฤซbu cฤlu bลซtลu disciplฤซnฤ,
es mฤcฤซju, kฤ cilvฤks ir apmฤcฤซbฤ esoลกs cilvฤks, kฤds iet ceฤผu, es
mฤcฤซju, kฤ cilvฤks ir cฤlฤ bลซtne. ar attฤซstฤซtฤm fakultฤtฤm. Viss, kas
skolotฤjam bลซtu jฤdara, jลซtoties lฤซdzjลซtฤซgi pret saviem mฤcekฤผiem,
meklฤjot viลu laimi un lฤซdzjลซtฤซbas dฤฤผ, es esmu darฤซjis jลซsu labฤ. ล eit
ir koku saknes, ลกeit ir tukลกas telpas. Praktizฤ meditฤciju, ฤnanda,
neesi novฤrtฤ, vฤlฤk par to nav jฤnoลพฤlo. ล eit ir mans norฤdฤซjums jums.
Tฤdฤjฤdi runฤja Fortunate. Apmierinฤta ฤnanda priecฤjas par Laimฤซgo
vฤrdiem.
Taigi ar aลก girdฤjau:
ล ia proga Fortลซna ฤฏsikuria Gajaแน
galoje, bambukลณ giraitฤje. ล ia proga
Utaros Brahmanฤ
ir Parฤsiviya disciplinฤ
trikdo Fortลซna ir, priklausomai
nuo atvejo, pasikeitimas draugลณ ir dvariลกkiลณ sveikinimais. Po ลกio
mandagaus sveikinimo pasikeitimo jis atsisฤdo ฤฏ vienฤ
pusฤ. ล ios
priemonฤs taikomos teikiamai pagalbai:
- Uttara, ar Brahminas Pฤrฤsiviya moko savo mokinius ugdyti fakultetus?
- Taip, Sieur Gotama, brahmanas Pฤrฤsiviya moko savo mokinius ugdyti
fakultetus.
- O kaip, Uttara, Brahminas Pฤrฤsiviya moko savo mokinius plฤtoti
fakultetus?
- Nesakau, Sieur Gotama, yra tokiลณ, kurie gali tai padaryti, bet jลณ nฤra
daugiau ar daugiau. ฤia, Sieur Gotama, Brahminas Pฤrฤsiviya moko savo
mokinius plฤtoti fakultetus.
- Taikant ลกiฤ
taisyklฤ, Utara, tada, pasak Brahmino Pฤrฤsiviya, aklasis
bลซtลณ iลกvystฤs sugebฤjimus, o kurฤiasis - sugebฤjimus. Jei norite
pakeisti savo gyvenimฤ
, galฤsite pritraukti vis daugiau ลพmoniลณ, kurie
nesidomi pasauliu.
ล iuo atveju baigฤsi dabartinฤ nuลพudymo drausmฤs byla, apgaulฤ, plytos,
pagrindai, pฤdsakai, sumiลกimas. Laimingasis, matydamas, kad jaunasis
Pฤrฤsiviya Brahmino Uttaros mokinys liko sฤdฤti tylฤdamas, nesutrikฤs,
peฤiai nuleisti, galva nulenkta, nuliลซdinta ir sugluminta, kreipฤsi ฤฏ
gerbiamฤ
ฤnandฤ
:
- ฤnanda, fakultetลณ, kuriลณ moko brahmanas Pฤrฤsiviya moko savo mokinius,
plฤtra yra vienas dalykas, taฤiau kitas yra aukลกฤiausias sugebฤjimลณ
tobulฤjimas kilniลณ bลซtybiลณ disciplinoje.
- Dabar yra laikas, laimingieji. ล iuo metu ji yra pavaldi Pirmosios
instancijos teismui drausmฤs drausmฤs atveju. Aukลกฤiau yra bลซrฤja, pirmฤ
kartฤ
iลกฤjusi ฤฏ pensijฤ
.
- Tokiu atveju, ฤnanda, klausykis ir bลซk atsargi. Vaisiai parduodami.
- Taip, Bhante, atneลกk garbingฤ ฤnandฤ . Tada โSฤkmingasisโ pasakฤ:
O kas, ฤnanda, yra aukลกฤiausias sugebฤjimลณ vystymasis kilniลณ bลซtybiลณ
disciplinoje? Tuo metu ฤnanda, matydama formฤ
akimi, pasirodo tai, kas
yra ลกnipai, kas nemalonu, ar kas yra ลกnipai ir nemaloni, atsiranda At ir
bhikkhu. Jis supranta: โAtsirado tai, kas baisu, kas nemalonu, ar
manyje atsirado tai, kas yra sesutฤ ir nemalonu. Tai sakoma sฤ
lygiลกkai,
ลกiurkลกฤiau, gyvena geros manieros. Bet tai yra ramu, tai yra nuostabu:
ramybฤ. “Kita vertus, kฤdลพiลณ skleidฤjas ir drabuลพiai, kฤdลพiลณ barstytuvai
ir drabuลพiai arba kฤdลพiลณ skleidฤjai ir eilฤs drabuลพiai Nustoja ir
prasideda ramybฤ. Lygiai taip pat, kaip ir ฤnanda, ลพmogus, apdovanotas
reginiu, uลพdarฤs juos gali juos atidaryti arba kitaip atidaryti - taip
pat, kad ir kas tai bลซtลณ, taip pat greitai. , lygiai taip pat greitai,
lygiai taip pat greitai, atsirado malonus pasirinkimas, pasirodฤ
nemalonus pasirinkimas arba atsirado malonus ir nemalonus pasirinkimas.
ฤia yra ฤnanda, kalbant apie Aukลกฤiausiojo Teismo drausmฤs taikymฤ
ataskaitoje dฤl konvencijลณ formos valstybฤms narฤms.
Be to, ฤnanda, iลกgirdusi garsฤ
ausimi, bhikkhu pasirodo tai, kas
smailฤja, kas nemalonu, ar kas yra sujungimas ir nemalonu. Jis supranta:
โAtsirado tai, kas baisu, kas nemalonu, ar manyje atsirado tai, kas yra
sesutฤ ir nemalonu. Tai pasakฤ sฤ
lygiลกkai, grubiau, gyvena geros
manieros. Bet tai yra ramu, tai yra nuostabu: ramybฤ. Kita vertus,
kฤdลพiลณ skleidฤjas neturi drabuลพiลณ, kฤdลพiลณ barstytuvas nฤra drabuลพiลณ, o
pasirinktas drabuลพiลณ blizgesys ir eilฤ nustoja galioti, o prasideda
ramybฤ. Lygiai taip pat, Ananda, o rytoj ir โSveika sveikataโ galฤtลณ
lygiai taip pat greitai spragtelฤti pirลกtais, kad ir kas tai bลซtลณ, taip
pat greitai, lygiai taip pat greitai, taip pat greitai ir pasirinktas
malonus dalykas, pasirodฤs nemalonus pasirinkimas arba pasirodฤs malonus
ir nemalonus pasirinkimas Liaujasi ir atsiranda ramybฤ. ฤia, ฤnanda,
tauriลณjลณ bลซtybiลณ disciplinoje mes vadiname aukลกฤiausia sugebฤjimลณ raida,
atsiลพvelgiant ฤฏ ausiai ลพinomus garsus.
Be to, ฤnanda, ragaudama skonฤฏ lieลพuviu, kas yra malonu, kas nemalonu ar
kas malonu ir nemalonu, atsiranda bhikkhu. Jis supranta: โAtsirado tai,
kas malonu, kas nemalonu, ar manyje atsirado tai, kas malonu ir
nemalonu. Ir jis yra sฤ
lyginis, ลพalias, atsiranda priklausomai. Bet tai
taiku, tai puiku: ramybฤ โ. Tuo pasibaigus, malonus dalykas, kuris
atsirado, nemalonus dalykas, kuris atsirado, ar malonus ir nemalonus
dalykas, kuris atsirado, nustoja galioti, ir nusistovi vienatvฤ. Kaip,
ฤnanda, sveikas vyras galฤtลณ lengvai iลกspjauti surinktฤ
seiliลณ gumulฤ
ant lieลพuvio galo, tokiu paฤiu bลซdu, koks jis bebลซtลณ, taip pat greitai,
lygiai taip pat greitai, kaip ir lengvai iลกkilo malonus dalykas,
atsirado nemalonus dalykas arba atsirado malonus ir nemalonus dalykas,
ir uลพklumpa ramybฤ. ฤia ฤnanda kilniลณ bลซtybiลณ disciplinoje vadinama
aukลกฤiausia sugebฤjimลณ raida kalbant apie skonius, kuriuos ลพino
lieลพuvis.
Be to, ฤnanda, palietusi kลซnu kลซno pojลซtฤฏ, kas yra malonu, kas nemalonu
ar kas malonu ir nemalonu, atsiranda bhikkhu. Jis supranta: โAtsirado
tai, kas malonu, kas nemalonu, ar manyje atsirado tai, kas malonu ir
nemalonu. Tai yra sฤ
lyginis, ลพiaurus, atsirandantis priklausomai. Bet
tai taiku, tai puiku: ramybฤ โ. Tuo pasibaigus, malonus dalykas, kuris
atsirado, nemalonus dalykas, kuris atsirado, ar malonus ir nemalonus
dalykas, kuris atsirado, nustoja galioti, ir nusistovi vienatvฤ. Kaip,
ฤnanda, sveikas ลพmogus galฤtลณ lengvai iลกtiesti iลกtiestฤ
rankฤ
arba
iลกlenkti iลกtiestฤ
rankฤ
tokiu paฤiu bลซdu, koks jis bebลซtลณ, taip pat
greitai, lygiai taip pat greitai, lygiai taip pat lengvai. malonus
dalykas, kuris atsirado, nemalonus dalykas, kuris atsirado, ar malonus
ir nemalonus dalykas, kuris atsirado, nustoja galioti ir nusileidลพia.
ฤia ฤnanda kilniลณ bลซtybiลณ disciplinoje vadinama aukลกฤiausia sugebฤjimลณ
raida, atsiลพvelgiant ฤฏ kลซno paลพintus kลซno pojลซฤius.
Be to, ฤnanda, protu suvokdamas psichikos reiลกkinฤฏ, kas yra malonu, kas
nemalonu ar kas malonu ir nemalonu, atsiranda bhikkhu. Jis supranta:
โAtsirado tai, kas malonu, kas nemalonu, ar manyje atsirado tai, kas
malonu ir nemalonu. Tai yra sฤ
lyginis, ลพiaurus, atsirandantis
priklausomai. Bet tai taiku, tai puiku: ramybฤ โ. Tuo pasibaigus,
malonus dalykas, kuris atsirado, nemalonus dalykas, kuris atsirado,
malonus ir nemalonus dalykas, kuris atsirado, nustoja galioti, ir
uลพklumpa ramybฤ. Panaลกiai kaip, ฤnanda, jei sveikas vyras per dienฤ
ant
ฤฏkaitintos geleลพinฤs keptuvฤs numestลณ du ar tris laลกus vandens, vandens
laลกai gali kristi lฤtai, taฤiau jie greitai iลกgaruotลณ. ir dingtลณ tuo
paฤiu bลซdu, kad ir kas tai bลซtลณ, taip pat greitai, lygiai taip pat
greitai, lygiai taip pat, malonus dalykas, kuris atsirado, nemalonus
dalykas, kuris atsirado, ar malonus ir nemalonus dalykas pasirodลพiusi
nebelieka ir prasideda ramybฤ. ฤia ฤnanda kilniลณ bลซtybiลณ disciplinoje
vadinama aukลกฤiausia sugebฤjimลณ raida, atsiลพvelgiant ฤฏ dvasinius ลพinomus
psichinius reiลกkinius.
Iลกgirdus ausimi garsฤ
, pasirodo tai, kas malonu, kas nemalonu arba kas
malonu ir nemalonu. Jis jauฤiasi susierzinฤs, paลพemintas ir
pasiลกlykลกtฤjฤs dฤl malonaus atsiradusio dalyko, atsiradusio nemalonaus
dalyko ar atsiradusio malonaus ir nemalonaus dalyko.
Uodลพiant nosimi kvapฤ
, atsiranda tai, kas malonu, kas nemalonu, ar kas
malonu ir nemalonu. Jis jauฤiasi susierzinฤs, paลพemintas ir
pasiลกlykลกtฤjฤs dฤl malonaus atsiradusio dalyko, atsiradusio nemalonaus
dalyko ar atsiradusio malonaus ir nemalonaus dalyko.
Paragavus skonio lieลพuviu, pasirodo tai, kas malonu, kas nemalonu, ar
kas malonu ir nemalonu. Jis jauฤiasi susierzinฤs, paลพemintas ir
pasiลกlykลกtฤjฤs dฤl malonaus atsiradusio dalyko, atsiradusio nemalonaus
dalyko ar atsiradusio malonaus ir nemalonaus dalyko.
Palietus kลซnu kลซno pojลซtฤฏ, pasirodo tai, kas malonu, kas nemalonu, ar
kas malonu ir nemalonu. Jis jauฤiasi susierzinฤs, paลพemintas ir
pasiลกlykลกtฤjฤs dฤl malonaus atsiradusio dalyko, atsiradusio nemalonaus
dalyko ar atsiradusio malonaus ir nemalonaus dalyko.
Su protu suvokiant psichinฤฏ reiลกkinฤฏ, pasirodo tai, kas malonu, kas
nemalonu, ar kas malonu ir nemalonu. Jis jauฤiasi susierzinฤs,
paลพemintas ir pasiลกlykลกtฤjฤs dฤl malonaus atsiradusio dalyko,
atsiradusio nemalonaus dalyko ar atsiradusio malonaus ir nemalonaus
dalyko. Tai, ฤnanda, ลพmogus yra besimokantis ลพmogus, tas, kuris eina
keliu.
Ir kaip, ฤnanda, yra tauri bลซtybฤ su iลกsivysฤiusiais sugebฤjimais? Tuo
ฤnanda, matydama formฤ
akimis, pasirodo tai, kas malonu, kas nemalonu,
arba kas malonu ir nemalonu, atsiranda bhikkhu. Jei jis nori: โkad aลก ir
toliau suvokฤiau tai, kas nฤra ลกlykลกtuโ, tada belieka suvokti tai, kas
yra bjauru. {1} Jei jis nori: โkad aลก likฤiau suvokti ลกlykลกtumฤ
tame,
kas nฤra bjauru โ, tada belieka suvokti ลกlykลกtumฤ
tame, kas nฤra bjauru.
Jei jis nori: โkad aลก ir toliau suvokฤiau nebjaurลณ tai, kas bjauru, ir
tai, kas nฤra bjauruโ, tada belieka suvokti nebjaurลณ tai, kas yra bjauru
ir kas ne. -bjaurus. Jei jis nori: โkad aลก ir toliau suvokฤiau
ลกlykลกtumฤ
tame, kas ลกlykลกtu ir tuo, kas nฤra ลกlykลกtuโ, tada belieka
suvokti bjaurastฤฏ tame, kas ลกlykลกtu ir tuo, kas nฤra bjauru. Jei jis
nori: โvengdamas ir bjauraus, ir nuo ลกlykลกtumo, kad aลก likฤiau lygus,
proto buvฤs ir apdovanotas dฤmesingu ฤฏลพvalgumuโ, tada jis lieka
vienodas, proto ir apdovanotas dฤmesingu ฤฏลพvalgumu. .
Be to, ฤnanda, iลกgirdusi ausimi garsฤ
, pasirodo tai, kas malonu, kas
nemalonu, ar kas malonu ir nemalonu. Jei jis nori: โkad aลก likฤiau
suvokti tai, kas nฤra bjauru, yra tai, kas yra bjauruโ, tada belieka
suvokti tai, kas nฤra bjauru. Jei jis nori: โkad aลก ir toliau suvokฤiau
ลกlykลกtumฤ
tame, kas nฤra bjauruโ, tada belieka suvokti ลกlykลกtumฤ
tame,
kas nฤra bjauru. Jei jis nori: โkad aลก ir toliau suvokฤiau nebjaurลณ tai,
kas bjauru, ir tai, kas nฤra bjauruโ, tada belieka suvokti nebjaurลณ
tai, kas yra bjauru ir kas ne. -bjaurus. Jei jis nori: โkad aลก ir toliau
suvokฤiau ลกlykลกtumฤ
tame, kas ลกlykลกtu ir tuo, kas nฤra ลกlykลกtuโ, tada
belieka suvokti bjaurastฤฏ tame, kas ลกlykลกtu ir tuo, kas nฤra bjauru. Jei
jis nori: โvengdamas ir bjauraus, ir nuo ลกlykลกtumo, kad aลก likฤiau
lygus, proto buvฤs ir apdovanotas dฤmesingu ฤฏลพvalgumuโ, tada jis lieka
vienodas, proto ir apdovanotas dฤmesingu ฤฏลพvalgumu .
Be to, ฤnanda, ragaudama skonฤฏ lieลพuviu, pasirodo tai, kas malonu, kas
nemalonu, ar kas malonu ir nemalonu. Jei jis nori: โkad aลก likฤiau
suvokti tai, kas nฤra bjauru, yra tai, kas yra bjauruโ, tada belieka
suvokti tai, kas nฤra bjauru. Jei jis nori: โkad aลก ir toliau suvokฤiau
ลกlykลกtumฤ
tame, kas nฤra bjauruโ, tada belieka suvokti ลกlykลกtumฤ
tame,
kas nฤra bjauru. Jei jis nori: โkad aลก ir toliau suvokฤiau nebjaurลณ tai,
kas bjauru, ir tai, kas nฤra bjauruโ, tada belieka suvokti nebjaurลณ
tai, kas yra bjauru ir kas ne. -bjaurus. Jei jis nori: โkad aลก ir toliau
suvokฤiau ลกlykลกtumฤ
tame, kas ลกlykลกtu ir tuo, kas nฤra ลกlykลกtuโ, tada
belieka suvokti bjaurastฤฏ tame, kas ลกlykลกtu ir tuo, kas nฤra bjauru. Jei
jis nori: โvengdamas ir bjauraus, ir nuo ลกlykลกtumo, kad aลก likฤiau
lygus, proto buvฤs ir apdovanotas dฤmesingu ฤฏลพvalgumuโ, tada jis lieka
vienodas, proto ir apdovanotas dฤmesingu ฤฏลพvalgumu .
Toliau, ฤnanda, paliesdama kลซnu kลซno pojลซtฤฏ, pasirodo tai, kas malonu,
kas nemalonu, ar kas malonu ir nemalonu. Jei jis nori: โkad aลก likฤiau
suvokti tai, kas nฤra bjauru, yra tai, kas yra bjauruโ, tada belieka
suvokti tai, kas nฤra bjauru. Jei jis nori: โkad aลก ir toliau suvokฤiau
ลกlykลกtumฤ
tame, kas nฤra bjauruโ, tada belieka suvokti ลกlykลกtumฤ
tame,
kas nฤra bjauru. Jei jis nori: โkad aลก ir toliau suvokฤiau nebjaurลณ tai,
kas bjauru, ir tai, kas nฤra bjauruโ, tada belieka suvokti nebjaurลณ
tai, kas yra bjauru ir kas ne. -bjaurus. Jei jis nori: โkad aลก ir toliau
suvokฤiau ลกlykลกtumฤ
tame, kas ลกlykลกtu ir tuo, kas nฤra ลกlykลกtuโ, tada
belieka suvokti bjaurastฤฏ tame, kas ลกlykลกtu ir tuo, kas nฤra bjauru. Jei
jis nori: โvengdamas ir bjauraus, ir nuo ลกlykลกtumo, kad aลก likฤiau
lygus, proto buvฤs ir apdovanotas dฤmesingu ฤฏลพvalgumuโ, tada jis lieka
vienodas, proto ir apdovanotas dฤmesingu ฤฏลพvalgumu .
Be to, ฤnanda, protu suvokdama psichinฤฏ reiลกkinฤฏ, pasirodo tai, kas
malonu, kas nemalonu, ar kas malonu ir nemalonu. Jei jis nori: โkad aลก
likฤiau suvokti tai, kas nฤra bjauru, yra tai, kas yra bjauruโ, tada
belieka suvokti tai, kas nฤra bjauru. Jei jis nori: โkad aลก ir toliau
suvokฤiau ลกlykลกtumฤ
tame, kas nฤra bjauruโ, tada belieka suvokti
ลกlykลกtumฤ
tame, kas nฤra bjauru. Jei jis nori: โkad aลก ir toliau
suvokฤiau nebjaurลณ tai, kas bjauru, ir tai, kas nฤra bjauruโ, tada
belieka suvokti nebjaurลณ tai, kas yra bjauru ir kas ne. -bjaurus. Jei
jis nori: โkad aลก ir toliau suvokฤiau ลกlykลกtumฤ
tame, kas ลกlykลกtu ir
tuo, kas nฤra ลกlykลกtuโ, tada belieka suvokti bjaurastฤฏ tame, kas ลกlykลกtu
ir tuo, kas nฤra bjauru. Jei jis nori: โvengdamas ir bjauraus, ir nuo
ลกlykลกtumo, kad aลก likฤiau lygus, proto buvฤs ir apdovanotas dฤmesingu
ฤฏลพvalgumuโ, tada jis lieka vienodas, proto ir apdovanotas dฤmesingu
ฤฏลพvalgumu . Tai, ฤnanda, yra tauri bลซtybฤ su iลกsivysฤiusiais
sugebฤjimais.
Taip kalbฤjo Sฤkmingasis. Patenkinta gerbiamoji ฤnanda dลพiaugiasi
Fortลซnos ลพodลพiais.
Vertimฤ pasiลซlฤ Rรฉmy.
โโโ oOo โโโ
Paskelbta kaip โDhammaโ dovana,
laisvai platinti ne pelno tikslais.
—
Vertฤjas nฤra Palio ekspertas, todฤl, norฤdamas iลกvengti klaidลณ,
remkitฤs jau esamais vertimais; jis vis dฤlto tikisi, kad klaidos,
kurios gali praslysti ฤฏ vertimฤ
, yra tik minimalios.
ล iam darbui taikoma โCreative Commons 4.0โ tarptautinฤ licencija
su priskyrimu, nekomerciniu naudojimu ir bendrinimu tomis paฤiomis
sฤ
lygomis.
Indriyabhฤvanฤ Sutta - fakultetลณ plฤtra
Taigi, ฤnanda, aลก mokiau aukลกฤiausiฤ
sugebฤjimลณ tobulฤjimฤ
kilniลณ
bลซtybiลณ disciplinoje, mokiau, kaip ลพmogus yra besimokantis ลพmogus, kas
seka keliu, aลก mokiau, kaip yra kilni bลซtybฤ. su iลกvystytais
fakultetais. Viskฤ
, kฤ
mokytojas turฤtลณ padaryti norฤdamas uลพjausti savo
mokinius, siekdamas jลณ laimฤs ir uลพjausdamas juos, aลก padariau dฤl
tavฤs. ฤia medลพiลณ ลกaknys, ฤia tuลกti kambariai. Praktikuok meditacijฤ
,
ฤnanda, nelik apleista, nereikia vฤliau gailฤtis. ฤia yra mano nurodymas
jums. Taigi kalbฤjo Sฤkmingasis. Patenkinta gerbiamoji ฤnanda
dลพiaugiasi Fortลซnos ลพodลพiais.
Also hunn ech hรฉieren:
Bei dรซser Geleeรซnheet nidderlรฉisst de Fortune zu Gajaแน
galฤ an engem
Bambusbรซsch. Bei dรซser Geleeรซnheet gรซtt de Brahman vun Uttara an
d’Disziplin vu Parฤsiviya vu Fortune gestรฉiert an, wรฉi de Fall, duerch
den Austausch vu Begrรฉissunge vu Frรซnn an Haff. No dรซsem Austausch vun
hรฉifleche Grรฉiss huet hien sech op eng Sรคit gesat. Dรซs Moossnamen gรซllen
fir Hรซllefen dรฉi gewielt ginn:
- Uttara, lรฉiert de Brahmin Pฤrฤsiviya seng Jรผnger d’Entwรฉcklung vu
Fakultรฉiten?
- Jo, Sieur Gotama, de Brahmin Pฤrฤsiviya lรฉiert seng Jรผnger
d’Entwรฉcklung vu Fakultรฉiten.
- A wรฉi, Uttara, lรฉiert de Brahmin Pฤrฤsiviya seng Jรผnger d’Entwรฉcklung
vu Fakultรฉiten?
- Ech soen net, Sieur Gotama, et sinn e puer dรฉi d’selwecht kรซnne
maachen, awer et sinn net mรฉi oder mรฉi. Hei, Sieur Gotama, ass wรฉi de
Brahmin Pฤrฤsiviya seng Jรผnger lรฉiert d’Entwรฉcklung vu Fakultรฉiten.
- Fir den Zweck vun dรซser Regel, Uttara, dann no deem wat de Brahmin
Pฤrฤsiviya seet, eng blann Persoun hรคtt Fakultรฉiten entwรฉckelt an eng
Daaf hรคtt Fakultรฉiten entwรฉckelt. Wann Dir รert Liewen รคnnere wรซllt,
kรซnnt Dir รซmmer mรฉi Leit unzรฉien dรฉi net un der Welt interessรฉiert sinn.
An dรซsem Fall ass den aktuelle Fall vun der Disziplin vum Attentat
eriwwer, d’Tรคuschung, d’Zillen, d’Basen, d’Spuren, dรฉi perplexรฉiert.
D’Glรฉcklech, gesinn datt de jonke Brahmin Uttara Jรผnger vu Pฤrฤsiviya a
Rou gesat bliwwen ass, onzefridden, Schรซlleren hรคnkeg, Kapp gebรฉit,
traureg a perplexรฉiert, adressรฉiert dรฉi respektabel andananda:
- ฤnanda, d’Entwรฉcklung vun de Fakultรฉiten dรฉi de Brahmin Pฤrฤsiviya
lรฉiert seng Jรผnger ass eng Saach gewielt, awer dรฉi hรฉchst Entwรฉcklung
vun de Fakultรฉiten an der Disziplin vun den Adelen ass eng aner.
- Elo ass d’Zรคit, O Glรฉcklech. Fir de Moment ass et dem Geriichtshaff
vun der รฉischter Instanz subordinรฉiert, am Fall vun der Disziplin vun
der Disziplin. Dรฉi hei uewen ass de Wuerzer, deen fir d’รฉischt
pensionรฉiert ass.
- An deem Fall, ฤnanda, lauschtert a sidd virsiichteg. D’Uebst gรซtt
verkaaft.
- Jo, Bhantรฉ, brรฉngt verรฉierbar ฤnanda mat. De Fortunate sot dunn:
A wat ass, ฤnanda, dรฉi hรฉchst Entwรฉcklung vun de Fakultรฉiten an der
Disziplin vun den Adelen? An dรซsem, ฤnanda, gesรคit eng Form mam A, wat
ass Splies erschรฉngt, wat ass dรฉsagrรฉabel erschรฉngt, oder wat ass Splies
an dรฉsagrรฉabel erschรฉngt At an bhikkhu. Hie versteet: โWat spooky ass
erschรฉngt, wat ass dรฉsagrรฉabel ass erschien, oder wat sissy an
dรฉsagrรฉabel ass a mir opgetrueden. Dat gesot bedingt, mรฉi frech, bewunnt
vu gudde Manรฉieren. Awer dรซst ass friddlech, dรซst ass super:
Glรคichheet. ‘Op der anerer Sรคit, de Stullspreder a Kleedung, de
Sesselspreder a Kleedung, oder de Stullspreder a Schlaang Kleedung
Ophiewe an Glรคichberechtegung setzt sech an. Just wรฉi, ฤnanda, e Mann,
dee mat enger Siicht geschenkt ass, se zougemaach hรคtt, kรฉint se
opmaachen, oder soss hรคtt se se opgemaach, kรฉint se zoumaachen, op
dรฉiselwecht Manรฉier, egal wรฉi et ass, genau sou sรฉier. , genausou sรฉier,
genau sou sรฉier, den agreabele Choix, dee erschรฉngt ass, deen
dรฉsagrรฉabel Choix, deen erschien ass, oder deen agreablen an
dรฉsagrรฉabelen Entscheed, deen erschien ass, Ophรคlt a Glรคichberechtegung
setzt sech an. Hei, ฤnanda, ass wat iwwer d’Applikatioun vun der
Disziplin vum Ieweschte Geriichtshaff am Kader vum Bericht iwwer d’Form
vu Konventioune fir d’Memberstaaten.
Ausserdeem, ฤnanda, wann en Toun mam Ouer hรฉiert, wat spiecht, wat ass
dรฉsagrรฉabel, oder wat ass Splรฉck an dรฉsagrรฉabel erschรฉngt an engem
Bhikkhu. Hie versteet: “Wat spooky ass erschรฉngt, wat ass dรฉsagrรฉabel
ass erschรฉngt, oder wat sissy an dรฉsagrรฉabel ass a mir erschรฉngt. Dat
gesot bedingt, mรฉi frech, bewunnt vu gudde Manรฉieren. Awer dรซst ass
friddlech, dรซst ass super: Glรคichheet. ‘Op der anerer Sรคit ass de
Stullverbreeder frรคi vu Kleeder, de Stullverbreeder vu Kleeder, oe la
huet de Glanz gewielt an d’Schlaang vun der Kleedung hรคlt op, an de
Glรคichheet setzt sech an. Just wรฉi d’Ananda, a muer a Gutt Gesondheet
kรฉint hir Fanger knipsen, op dรฉiselwecht Manรฉier, egal wรฉi et war, genau
sou sรฉier, genau sou sรฉier, genau sou sรฉier, dat gewielt agreabelt wat
entstanen ass, dรฉi dรฉsagrรฉabel Wiel, dรฉi erschรฉngt ass, oder dรฉi
agreabel an dรฉsagrรฉabel Wiel, dรฉi erschien ass. Hei, ฤnanda, ass wat mir
an der Disziplin vun den nobelen Wesen dรฉi hรฉchst Entwรฉcklung vun de
Fakultรฉiten bezรฉien a Bezuch op d’Tรฉin, dรฉi am Ouer kenne kรซnnen.
Ausserdeem, ฤnanda, andeems en Aroma mat der Zong geschmaacht huet, wat
ass angenehm, wat ass dรฉsagrรฉabel, oder wat ass agreabel an dรฉsagrรฉabel
erschรฉngt an engem bhikkhu. Hie versteet: ‘Wat agreabel ass entstanen,
wat onangenehm ass entstanen, oder wat ass angenehm an onangenehm ass a
mir entstanen. An et ass bedingt, krass, kรซnnt ofhรคngeg. Awer dรซst ass
friddlech, dรซst ass super: Glรคichberechtegung. ‘ Domat hรคlt dat
agreabelt wat entstanen ass, dat onangenehm wat entstanen ass, oder dat
agreabelt an desagreabelt wat opkomm ass op, an d’Equanimitรฉit setzt
sech an. Just wรฉi, ฤnanda, e gesonde Mรซnsch konnt einfach e gesammelten
Spaut um Tipp vun der Zong spรคizen, op dรฉiselwecht Manรฉier, egal wรฉi et
ass, genau sou sรฉier, grad esou sรฉier, grad wรฉi einfach, dรฉi agreabel
Saach, dรฉi entstanen ass, dรฉi dรฉsagrรฉabel Saach, dรฉi opgestan ass, oder
dรฉi agreabel an dรฉsagrรฉabel Saach, dรฉi opgestan ass, hรคlt op an
d’Equanimitรฉit setzt sech an. Hei, ฤnanda, gรซtt an der Disziplin vun
nobelen Wesen dรฉi hรฉchst Entwรฉcklung vun de Fakultรฉiten a Bezuch zu de
Goรปten, dรฉi vun der Zong bekannt sinn, genannt.
Ausserdeem, ฤnanda, duerch eng kierperlech Sensatioun mam Kierper ze
berรฉieren, wat ass agreabel, wat ass dรฉsagrรฉabel, oder wat ass agreabel
an dรฉsagrรฉabel schรฉngt an engem bhikkhu. Hie versteet: ‘Wat agreabel ass
entstanen, wat onangenehm ass entstanen, oder wat ass angenehm an
onangenehm ass a mir entstanen. An et ass bedingt, krass, kรซnnt
ofhรคngeg. Awer dรซst ass friddlech, dรซst ass super: Glรคichberechtegung. ‘
Domat hรคlt dat agreabelt wat entstanen ass, dat onangenehm wat
entstanen ass, oder dat agreabelt an desagreabelt wat opkomm ass op, an
d’Equanimitรฉit setzt sech an. Just wรฉi, ฤnanda, e gesonde Mรซnsch konnt
sรคin ausgestreckten Aarm liicht ausdehnen oder sรคin ausgestreckten Aarm
flexรฉieren, op dรฉiselwecht Manรฉier, egal wรฉi et ass, genau sou sรฉier,
genau sou sรฉier, genausou einfach, de agreabel Saach, dรฉi opkomm ass,
dรฉi dรฉsagrรฉabel Saach, dรฉi entstanen ass, oder dรฉi agreabel an
dรฉsagrรฉabel Saach, dรฉi entstanen ass, hรคlt op an d’Equanimitรฉit setzt
sech an. Hei, ฤnanda, gรซtt an der Disziplin vun nobelen Wesen dรฉi hรฉchst
Entwรฉcklung vun de Fakultรฉiten a Relatioun mat de kierperleche
Sensatiounen, dรฉi de Kierper kannt, genannt.
Ausserdeem, ฤnanda, wann ee sech bewosst vun engem mentale Phรคnomen mam
Geescht gรซtt, wat ass agreabel, wat ass dรฉsagreabel, oder wat ass
agreabel an dรฉsagrรฉabel erschรฉngt an engem Bhikkhu. Hie versteet: ‘Wat
agreabel ass entstanen, wat onangenehm ass entstanen, oder wat ass
angenehm an onangenehm ass a mir entstanen. An et ass bedingt, krass,
kรซnnt op eng ofhรคngeg Manรฉier. Awer dรซst ass friddlech, dรซst ass super:
Glรคichheet. ‘ Domat hรคlt dat agreabelt wat entstanen ass, dat onangenehm
wat entstanen ass, dat agreabelt an desagreabelt wat opkomm ass op, an
d’Equanimitรฉit setzt op. Just wรฉi, ฤnanda, wann e gesonde Mรซnsch de
ganzen Dag zwee oder drรคi Drรซpse Waasser op enger erhรซtzter Eise Pan
fale lรฉisst, kรซnnen d’Drรซpsen am Waasser lues falen, awer si verdampe
sรฉier. a gรฉif verschwannen, op dรฉiselwecht Manรฉier, egal wรฉi et war,
genau sou sรฉier, genau sou sรฉier, genausou einfach, dat agreabelt wat
entstanen ass, dat dรฉsagrรฉabelt wat entstanen ass, oder dat agreabelt
dรฉi erschien ass hรคlt op, an Equanimitรฉit setzt sech an. Hei, ฤnanda,
gรซtt an der Disziplin vun nobelen Wesen dรฉi hรฉchst Entwรฉcklung vun de
Fakultรฉiten a Bezuch op dรฉi geeschteg Phรคnomener genannt.
Wann Dir en Toun mam Ouer hรฉiert, erschรฉngt wat agreabel ass, wat
dรฉsagrรฉabel ass, oder wat agreabel an dรฉsagrรฉabel erschรฉngt. Hie fillt
sech opgeregt, erniddregt an eekelt vun der agreabeler Saach, dรฉi opkomm
ass, dรฉi dรฉsagrรฉabel Saach, dรฉi opkomm ass, oder dรฉi agreabel an
dรฉsagrรฉabel Saach, dรฉi opkomm ass.
Andeems en Geroch mat der Nues richt, erschรฉngt wat agreabel ass, wat
onangenehm ass, oder wat agreabel an onangenehm ass. Hie fillt sech
opgeregt, erniddregt an eekelt vun der agreabeler Saach, dรฉi opkomm ass,
dรฉi dรฉsagrรฉabel Saach, dรฉi opkomm ass, oder dรฉi agreabel an dรฉsagrรฉabel
Saach, dรฉi opkomm ass.
Andeems Dir e Goรปt mat der Zong schmaacht, erschรฉngt wat agreabel ass,
wat dรฉsagrรฉabel ass, oder wat agreabel an dรฉsagrรฉabel erschรฉngt. Hie
fillt sech opgeregt, erniddregt an eekelt vun der agreabeler Saach, dรฉi
opkomm ass, dรฉi dรฉsagrรฉabel Saach, dรฉi opkomm ass, oder dรฉi agreabel an
dรฉsagrรฉabel Saach, dรฉi opkomm ass.
Andeems Dir eng kierperlech Sensatioun mam Kierper berรฉiert, erschรฉngt
dat wat agreabel ass, wat dรฉsagrรฉabel ass, oder wat agreabel an
dรฉsagrรฉabel erschรฉngt. Hie fillt sech opgeregt, erniddregt an eekelt vun
der agreabeler Saach, dรฉi opkomm ass, dรฉi dรฉsagrรฉabel Saach, dรฉi opkomm
ass, oder dรฉi agreabel an dรฉsagrรฉabel Saach, dรฉi opkomm ass.
Andeems ee sech mam mentale Phรคnomen mam Geescht bewosst gรซtt, schรฉngt
dat wat agreabel ass, wat dรฉsagrรฉabel ass, oder wat agreabel an
dรฉsagrรฉabel erschรฉngt. Hie fillt sech opgeregt, erniddregt an eekelt vun
der agreabeler Saach, dรฉi opkomm ass, dรฉi dรฉsagrรฉabel Saach, dรฉi opkomm
ass, oder dรฉi agreabel an dรฉsagrรฉabel Saach, dรฉi opkomm ass. Dรซst ass,
ฤnanda, wรฉi een eng Persoun am Training ass, een deen de Wee follegt.
A wรฉi, ฤnanda, ass een en nobelt Wiesen mat entwรฉckelte Fรคegkeeten? An
dรซsem, ฤnanda, eng Form mat den Ae gesinn, wat agreabel erschรฉngt, wat
onangenehm erschรฉngt, oder wat agreabel an dรฉsagrรฉabel erschรฉngt an
engem Bhikkhu. Wann hie wรซnscht: ‘datt ech bleiwen dat Net-Eekleges an
deem wat Eekleges ass’ ze bleiwen, da bleift et d’Net-Eekleges ze
empfannen an deem wat ekel ass. {1} Wann hie wรซllt: ‘datt ech bleiwen an
dat Eekleges an deem wat net ekel ass ‘opfรคnken, da bleift et dat
Eekleges an dat wat net ekel ass. Wann hie wรซnscht: “datt ech bleiwen
dรฉi net ekel an deem wat ekel ass an an deem wat net ekel ass”, da
bleift et den Net-Ekel an deem wat ekeleg ass a wat net -Eekleg. Wann
hie wรซnscht: ‘datt ech bleiwen dat ekelst an deem wat ekelst ass an an
deem wat net ekel ass’, da bleift et dat Ekelst an deem wat ekeleg ass
an an deem wat net ekel ass. Wann hie wรซnscht: ‘vermeide souwuel den
ekelegen an deen net ekelegen, datt ech glรคichwรคerteg bleiwen, prรคsent
vum Geescht, a mat opgepasst รnnerscheed verschenkt’, da bleift hie
glรคichberechtegt, prรคsent vum Geescht a mat opgepasst รnnerscheed .
Ausserdeem, ฤnanda, wann en Toun mam Ouer hรฉiert, erschรฉngt wat agreabel
ass, wat dรฉsagrรฉabel ass, oder wat agreabel an dรฉsagrรฉabel erschรฉngt.
Wann hie wรซnscht: ‘datt ech bleiwen dat Net-Eekleges an deem wat
Eekleges ze gesinn ass’, da bleift et d’Net-Eekleges ze empfannen an
deem wat Eekleges ass. Wann hie wรซllt: ‘datt ech bleiwen dat Eekleges an
deem ze erkennen wat net ekel ass’, da bleiwt et dat Eekleges an deem
wat net ekel ass. Wann hie wรซnscht: “datt ech bleiwen dรฉi net ekel an
deem wat ekel ass an an deem wat net ekel ass”, da bleift et den
Net-Ekel an deem wat ekeleg ass a wat net -Eekleg. Wann hie wรซnscht:
‘datt ech bleiwen dat Eekleges an deem wat ekelst ass a wat net ekel
ass’, da bleift et dat Eekleges an deem wat ekelst ass an an deem wat
net ekel ass. Wann hie wรซnscht: ‘vermeide souwuel den ekelegen an deen
net ekelegen, datt ech glรคichwรคerteg bleiwen, prรคsent vum Geescht, a mat
opgepasst รnnerscheed verschenkt’, da bleift hie glรคichberechtegt,
prรคsent vum Geescht a mat opgepasst รnnerscheed .
Ausserdeem, ฤnanda, andeems en Aroma mat der Zong schmaacht, wat
agreabel erschรฉngt, wat dรฉsagrรฉabel erschรฉngt, oder wat agreabel an
dรฉsagrรฉabel erschรฉngt. Wann hie wรซnscht: ‘datt ech bleiwen dat
Net-Eekleges an deem wat Eekleges ze gesinn ass’, da bleift et
d’Net-Eekleges ze empfannen an deem wat Eekleges ass. Wann hie wรซllt:
‘datt ech bleiwen dat Eekleges an deem ze erkennen wat net ekel ass’, da
bleiwt et dat Eekleges an deem wat net ekel ass. Wann hie wรซnscht:
“datt ech bleiwen dรฉi net ekel an deem wat ekel ass an an deem wat net
ekel ass”, da bleift et den Net-Ekel an deem wat ekeleg ass a wat net
-Eekleg. Wann hie wรซnscht: ‘datt ech bleiwen dat Eekleges an deem wat
ekelst ass a wat net ekel ass’, da bleift et dat Eekleges an deem wat
ekelst ass an an deem wat net ekel ass. Wann hie wรซnscht: ‘vermeide
souwuel den ekelegen an deen net ekelegen, datt ech glรคichwรคerteg
bleiwen, prรคsent vum Geescht, a mat opgepasst รnnerscheed verschenkt’,
da bleift hie glรคichberechtegt, prรคsent vum Geescht a mat opgepasst
รnnerscheed .
Och ฤnanda, andeems en eng kierperlech Sensatioun mam Kierper berรฉiert,
wat agreabel erschรฉngt, wat dรฉsagrรฉabel erschรฉngt, oder wat agreabel an
dรฉsagrรฉabel erschรฉngt. Wann hie wรซnscht: ‘datt ech bleiwen dat
Net-Eekleges an deem wat Eekleges ze gesinn ass’, da bleift et
d’Net-Eekleges ze empfannen an deem wat Eekleges ass. Wann hie wรซllt:
‘datt ech bleiwen dat Eekleges an deem ze erkennen wat net ekel ass’, da
bleiwt et dat Eekleges an deem wat net ekel ass. Wann hie wรซnscht:
“datt ech bleiwen dรฉi net ekel an deem wat ekel ass an an deem wat net
ekel ass”, da bleift et den Net-Ekel an deem wat ekeleg ass a wat net
-Eekleg. Wann hie wรซnscht: ‘datt ech bleiwen dat Eekleges an deem wat
ekelst ass a wat net ekel ass’, da bleift et dat Eekleges an deem wat
ekelst ass an an deem wat net ekel ass. Wann hie wรซnscht: ‘vermeide
souwuel den ekelegen an deen net ekelegen, datt ech glรคichwรคerteg
bleiwen, prรคsent vum Geescht, a mat opgepasst รnnerscheed verschenkt’,
da bleift hie glรคichberechtegt, prรคsent vum Geescht a mat opgepasst
รnnerscheed .
Ausserdeem, ฤnanda, beim Bewosst vun engem mentale Phรคnomen mam Geescht,
wat agreabel erschรฉngt, wat onangenehm erschรฉngt, oder wat agreabel an
onangenehm ass. Wann hie wรซnscht: ‘datt ech bleiwen dat Net-Eekleges an
deem wat Eekleges ze gesinn ass’, da bleift et d’Net-Eekleges ze
empfannen an deem wat Eekleges ass. Wann hie wรซllt: ‘datt ech bleiwen
dat Eekleges an deem ze erkennen wat net ekel ass’, da bleiwt et dat
Eekleges an deem wat net ekel ass. Wann hie wรซnscht: “datt ech bleiwen
dรฉi net ekel an deem wat ekel ass an an deem wat net ekel ass”, da
bleift et den Net-Ekel an deem wat ekeleg ass a wat net -Eekleg. Wann
hie wรซnscht: ‘datt ech bleiwen dat Eekleges an deem wat ekelst ass a wat
net ekel ass’, da bleift et dat Eekleges an deem wat ekelst ass an an
deem wat net ekel ass. Wann hie wรซnscht: ‘vermeide souwuel den ekelegen
an deen net ekelegen, datt ech glรคichwรคerteg bleiwen, prรคsent vum
Geescht, a mat opgepasst รnnerscheed verschenkt’, da bleift hie
glรคichberechtegt, prรคsent vum Geescht a mat opgepasst รnnerscheed . Dรซst
ass, ฤnanda, wรฉi een en nobelt Wiesen mat entwรฉckelt Fakultรฉiten ass.
Sou huet de Fortunate geschwat. Zefridden, dรฉi verรฉierbar ฤnanda freet
sech iwwer d’Wierder vum Glรฉckleche.
Iwwersetzung proposรฉiert vum Rรฉmy.
โโโ oOo โโโ
Gepost als Kaddo vun Dhamma,
fir frรคi verdeelt ze ginn, ouni Gewรซnnzweck.
—
Den Iwwersetzer ass keen Expert vu Pali, a fir Feeler ze vermeiden
bezitt sech op scho existent Iwwersetzungen; hien hofft trotzdem datt
d’Feeler dรฉi an d’Iwwersetzung rutschen nรซmme minimal sinn.
Dรซst Wierk ass รซnner enger Creative Commons 4.0 International Lizenz
mat Attributioun, Net-kommerziellen Notzen an Deelen รซnner dรฉiselwecht
Konditiounen.
Indriyabhฤvanฤ Sutta - D’Entwรฉcklung vu Fakultรฉiten
Also, ฤnanda, ech hunn dรฉi hรฉchst Entwรฉcklung vu Fakultรฉiten an der
Disziplin vun nobelen Wesen gelรฉiert, ech hunn gelรฉiert wรฉi een eng
Persoun am Training ass, een deen de Wee follegt, ech hunn gelรฉiert wรฉi
een en nobelt Wiesen ass. mat entwรฉckelt Fakultรฉiten. Alles wat en
Enseignant aus Barmhรคerzegkeet fir seng Jรผnger soll maachen, sรคi Glรฉck
ze sichen an aus Sympathie fir si, hunn ech fir Iech gemaach. Hei sinn
d’Wuerzele vu Beem, hei sinn eidel Zรซmmeren. Praxis Meditatioun, ฤnanda,
gitt net vernolรฉissegt, musst et net mรฉi spรฉit bedaueren. Hei ass meng
Instruktioun fir Iech. Sou huet de Glรฉck geschwat. Zefridden, dรฉi
verรฉierbar ฤnanda freet sech iwwer d’Wierder vum Glรฉckleche.
ะะฐะปะธ ัะปััะฝะฐะฒ:
ะะพ ะพะฒะพั ะฟะพะฒะพะด, ะคะพัััะฝ ัะต ะฝะฐัะตะปัะฒะฐ ะฒะพ ะะฐัะฐะณะฐะณะฐะปะธ ะฒะพ ะะฐะผะฑัั ััะผะธัะบะฐ. ะะพ
ะพะฒะฐะฐ ะฟัะธะปะธะบะฐ, ะัะฐั
ะผะฐะฝ ะพะด ะฃัะฐัะฐ ะธ ะะธััะธะฟะปะธะฝะฐัะฐ ะะฐัะฐัะธะฒะธัะฐ ัะต ะฒะพะทะฝะตะผะธัะตะฝะธ
ะพะด ะคะพัััะฝ ะธ, ะบะฐะบะพ ััะพ ะต ัะปััะฐั, ะพะด ัะฐะทะผะตะฝะฐ ะฝะฐ ะฟะพะทะดัะฐะฒะธ ะฝะฐ ะฟัะธัะฐัะตะปะธ ะธ
ะดะฒะพััะฐะฝะธ. ะะพ ะพะฒะฐะฐ ัะฐะทะผะตะฝะฐ ะฝะฐ eousัะฑะตะทะฝะธ ะฟะพะทะดัะฐะฒะธ, ัะพั ัะตะดะฝะฐ ะฝะฐ ะตะดะฝะฐัะฐ
ัััะฐะฝะฐ. ะะฒะธะต ะผะตัะบะธ ัะต ะพะดะฝะตััะฒะฐะฐั ะฝะฐ ะดะพะดะตะปะตะฝะฐัะฐ ะฟะพะผะพั:
- ะฃัะฐัะฐ, ะดะฐะปะธ Brahmin Pฤrฤsiviya ะณะธ ััะธ ัะฒะพะธัะต ััะตะฝะธัะธ ะทะฐ ัะฐะทะฒะพั ะฝะฐ
ัะฐะบัะปัะตัะธ?
- ะะฐ, ะกะธะตัั ะะพัะฐะผะฐ, ะัะฐะผะธะฝะพั ะะตััะธะฒะธัะฐ ะธะผ ะณะธ ััะธ ะฝะฐ ัะฒะพะธัะต ััะตะฝะธัะธ
ัะฐะทะฒะพัะพั ะฝะฐ ัะฐะบัะปัะตัะธัะต.
- ะ, ะบะฐะบะพ ะฃัะฐัะฐ, ะัะฐะผะธะฝ ะะตััะธะฒะธัะฐ ะณะธ ััะธ ัะฒะพะธัะต ััะตะฝะธัะธ ะทะฐ ัะฐะทะฒะพั ะฝะฐ
ัะฐะบัะปัะตัะธ?
- ะะต ะฒะตะปะฐะผ, ะกะธัะตั ะะพัะฐะผะฐ, ะธะผะฐ ะฝะตะบะพะธ ััะพ ะผะพะถะฐั ะดะฐ ะณะพ ััะพัะฐั ะธััะพัะพ, ะฝะพ ะณะธ
ะฝะตะผะฐ ะฟะพะฒะตัะต ะธะปะธ ะฟะพะฒะตัะต. ะะฒะต, ะกะธัะตั ะะพัะฐะผะฐ, ะต ะบะฐะบะพ ะัะฐะผะธะฝ ะะตััะธะฒะธัะฐ ะธะผ
ะณะธ ััะธ ะฝะฐ ัะฒะพะธัะต ััะตะฝะธัะธ ัะฐะทะฒะพัะพั ะฝะฐ ัะฐะบัะปัะตัะธัะต.
- ะะฐ ัะตะปัะฐ ะฝะฐ ะพะฒะฐ ะฟัะฐะฒะธะปะพ, ะฃัะฐัะฐ, ัะพะณะฐั ัะฟะพัะตะด ะพะฝะฐ ััะพ ะณะพ ะฒะตะปะธ ะัะฐะผะธะฝ
ะะฐัะตัะธะฒะธัะฐ, ัะปะตะฟะฐ ะปะธัะฝะพัั ัะต ัะฐะทะฒะธะฒะฐัะต ัะฐะบัะปัะตัะธ, ะฐ ะณะปัะฒะพ ะปะธัะต ัะต
ัะฐะทะฒะธะฒะฐัะต ัะฐะบัะปัะตัะธ. ะะบะพ ัะฐะบะฐัะต ะดะฐ ะณะพ ะฟัะพะผะตะฝะธัะต ะฒะฐัะธะพั ะถะธะฒะพั, ัะต ะผะพะถะตัะต
ะดะฐ ะฟัะธะฒะปะตัะตัะต ัรจ ะฟะพะฒะตัะต ะปััะต ะบะพะธ ะฝะต ัะต ะทะฐะธะฝัะตัะตัะธัะฐะฝะธ ะทะฐ ัะฒะตัะพั.
ะะพ ะพะฒะพั ัะปััะฐั, ัะตะณะฐัะฝะธะพั ัะปััะฐั ะฝะฐ ะะธััะธะฟะปะธะฝะฐ ะฝะฐ ะฐัะตะฝัะฐั ะต ะทะฐะฒััะตะฝ,
ะธะทะผะฐะผะฐัะฐ, ััะปะธัะต, ะพัะฝะพะฒะธัะต, ััะฐะณะธัะต, ะทะฑัะฝะตัะธัะต. ะกัะตัะฝะธะบะพั, ะณะปะตะดะฐััะธ ะดะตะบะฐ
ะผะปะฐะดะธะพั ะัะฐะผะธะฝ ะฃัะฐัะฐ, ััะตะฝะธะบ ะฒะพ ะะฐัะธัะธะฒะธัะฐ, ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะดะฐ ัะตะดะธ ะฒะพ ัะธัะธะฝะฐ,
ัะฐะทะพัะฐัะฐะฝะธ, ัะฐะผะตะฝะธัะธ ัะฟัััะตะฝะธ, ะฝะฐะฒะตะดะฝะฐัะฐ ะณะปะฐะฒะฐ, ัะฐะถะตะฝ ะธ ะทะฑัะฝะตั, ะธ ัะต
ะพะฑัะฐัะธ ะฝะฐ ะฟัะตะฟะพะดะพะฑะฝะฐัะฐ ะะฝะดะฐะฝะฐ:
- ะะฝะฐะฝะดะฐ, ัะฐะทะฒะพัะพั ะฝะฐ ัะฐะบัะปัะตัะธัะต ะฝะฐ ะบะพะธ ะัะฐะผะธะฝ Pฤrฤsiviya ะธะผ ะฟัะตะดะฐะฒะฐ ะฝะฐ
ัะฒะพะธัะต ััะตะฝะธัะธ ะต ะตะดะฝะพ ะฝะตััะพ ะธะทะฑัะฐะฝะพ, ะฝะพ ะฒัะฒะฝะธะพั ัะฐะทะฒะพั ะฝะฐ ัะฐะบัะปัะตัะธัะต
ะฒะพ ะะธััะธะฟะปะธะฝะฐัะฐ ะฝะฐ ะฑะปะฐะณะพัะพะดะฝะธัะต ััััะตััะฒะฐ ะต ะดััะณะพ.
- ะกะตะณะฐ ะต ะฒัะตะผะต, ะ ััะตัะฝะพ. ะะพ ะผะพะผะตะฝัะพั, ัะพั ะต ะฟะพะดัะตะดะตะฝ ะฝะฐ ะัะฝะพะฒะฝะธะพั ััะด,
ะฒะพ ัะปััะฐัะพั ะะธััะธะฟะปะธะฝะฐ ะฝะฐ ะดะธััะธะฟะปะธะฝะฐัะฐ. ะะพัะตะฝะฐะฒะตะดะตะฝะพัะพ ะต ะณะฐัะฐัะบะฐ, ะบะพัะฐ
ะทะฐ ะฟัะฒ ะฟะฐั ัะต ะฟะตะฝะทะธะพะฝะธัะฐัะต.
- ะะพ ัะพั ัะปััะฐั, ฤnanda, ัะปััะฐั ะธ ะฑะธะดะตัะต ะฒะฝะธะผะฐัะตะปะฝะธ. ะะฒะพััะตัะพ ัะต
ะฟัะพะดะฐะฒะฐ.
- ะะฐ, ะะฐะฝัะต, ะดะพะฝะตัะตัะต ัะฐ ะฟัะตะฟะพะดะพะฑะฝะฐัะฐ ะะฝะฐะฝะดะฐ. ะกัะตัะฝะธะพั ัะพะณะฐั ัะตัะต:
ะ, ััะพ ะต, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะฒัั
ะพะฒะตะฝ ัะฐะทะฒะพั ะฝะฐ ัะฐะบัะปัะตัะธัะต ะฒะพ ะะธััะธะฟะปะธะฝะฐัะฐ ะฝะฐ
ะฑะปะฐะณะพัะพะดะฝะธัะต ััััะตััะฒะฐ? ะะพ ะพะฒะฐ, ฤnanda, ะณะปะตะดะฐััะธ ัะพัะผะฐ ัะพ ะพะบะพัะพ, ัะต
ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ัะฟะธัะธ, ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธะปะธ ััะพ ะต splies ะธ
ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ At ะธ bhikkhu. ะขะพั ัะฐะทะฑะธัะฐ: โะกะต ะฟะพัะฐะฒะธ ะพะฝะฐ ััะพ ะต
ะฟะปะฐัะปะธะฒะพ, ัะต ะฟะพัะฐะฒะธ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธะปะธ ััะพ ะต ะผะธัะธัะฝะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ
ะฒะพ ะผะตะฝะต. ะขะพะฐ ัะตัะต ััะปะพะฒะฝะพ, ะฟะพะฒะตัะต ะณััะฑะพ, ะฝะฐัะตะปะตะฝะพ ัะพ ะดะพะฑัะธ ะผะฐะฝะธัะธ. ะะพ,
ะพะฒะฐ ะต ะะธัะฝะพ, ะพะฒะฐ ะต ะฒัะฒะฝะพ: ะตะปะฐะฝะดะฝะพัั. โะะด ะดััะณะฐ ัััะฐะฝะฐ, ัะต ะทะฐัะฐัะฐะฐั
ัะฐัะฟััะบัะฒะฐัะพั ะธ ะพะฑะปะตะบะฐัะฐ ะทะฐ ััะพะปะธัะธ, ัะฐัะฟััะฝัะฒะฐัะพั ะธ ะพะฑะปะตะบะฐัะฐ ะทะฐ ััะพะปัะต
ะธะปะธ ะพะฑะปะตะบะฐัะฐ ะทะฐ ัะธัะตัะต ััะพะปัะต ะธ ัะตะดะพั. ะััะพ ะบะฐะบะพ ััะพ, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ัะพะฒะตะบ
ะฝะฐะดะฐัะตะฝ ัะพ ะณะปะตัะบะฐ, ะทะฐัะฒะพัะตะฝะธ ะผะพะถะตัะต ะดะฐ ะณะธ ะพัะฒะพัะธ, ะธะปะธ ะธะฝะฐะบั ะดะฐ ะณะธ ะพัะฒะพัะธ
ะผะพะถะต ะดะฐ ะณะธ ะทะฐัะฒะพัะธ, ะฝะฐ ะธัั ะฝะฐัะธะฝ, ััะพ ะธ ะดะฐ ะต, ะธััะพ ัะพะปะบั ะฑัะทะพ. , ะธััะพ
ัะพะปะบั ะฑัะทะพ, ะธััะพ ัะพะปะบั ะฑัะทะพ, ะทะฐะฟะพัะฝัะฒะฐ ะฟัะธัะฐัะฝะธะพั ะธะทะฑะพั ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธ,
ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะธะพั ะธะทะฑะพั ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธ ะธะปะธ ะฟัะธัะฐัะฝะธะพั ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะตะฝ ะธะทะฑะพั ััะพ
ัะต ะฟะพัะฐะฒะธ. ะัะตััะฐะฝัะฒะฐ ะธ ะตะปะฐััะธัะฝะพััะฐ. ะะฒะต, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะต ะพะฝะฐ ััะพ ัะต ะพะดะฝะตััะฒะฐ
ะฝะฐ ะฟัะธะผะตะฝะฐัะฐ ะฝะฐ ะดะธััะธะฟะปะธะฝะฐัะฐ ะฝะฐ ะัั
ะพะฒะฝะธะพั ััะด ะฒะพ ัะฐะผะบะธัะต ะฝะฐ ะธะทะฒะตััะฐัะพั
ะทะฐ ัะพัะผะฐัะฐ ะฝะฐ ะบะพะฝะฒะตะฝัะธะธ ะทะฐ ะทะตะผัะธัะต-ัะปะตะฝะบะธ.
ะะณะพัะฐ ะฝะฐ ัะพะฐ, onnanda, ะบะพะณะฐ ัะปััะฝะฐ ะทะฒัะบ ัะพ ัะฒะพัะพ, ััะพ ัะธะปะฐ, ััะพ ะต
ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธะปะธ ััะพ ะต ัะฟะพะตะฝะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ, ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะฒะพ ะฑะธั
ะบั. ะขะพั
ัะฐะทะฑะธัะฐ: โะกะต ะฟะพัะฐะฒะธ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะฟะปะฐัะปะธะฒะพ, ัะต ะฟะพัะฐะฒะธ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ
ะธะปะธ ััะพ ะต ะผะธัะธัะฝะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ะฒะพ ะผะตะฝะต. ะขะพะฐ ัะตัะต ััะปะพะฒะฝะพ, ะฟะพะฒะตัะต ะณััะฑะพ,
ะฝะฐัะตะปะตะฝะพ ัะพ ะดะพะฑัะธ ะผะฐะฝะธัะธ. ะะพ, ะพะฒะฐ ะต ะะธัะฝะพ, ะพะฒะฐ ะต ะฒัะฒะฝะพ: ะตะปะฐะฝะดะฝะพัั. โะะด
ะดััะณะฐ ัััะฐะฝะฐ, ัะฐัะฟััะฝัะฒะฐัะพั ะทะฐ ััะพะปะพะฒะธ ะต ะฑะตะท ะพะฑะปะตะบะฐ, ััะพะปะฑะพั ะทะฐ ัะธัะตัะต
ััะพะปะธัะธ, oe la ะณะพ ะธะทะฑัะฐ ััะฐัะพั ะธ ัะตะดะธัะฐัะฐ ะทะฐ ะพะฑะปะตะบะฐ ะฟัะตััะฐะฝัะฒะฐ, ะฐ ัะต
ะฟะพััะฐะฒัะฒะฐ ัะฐะผะฝะพะฟัะฐะฒะฝะพััะฐ. ะััะพ ะบะฐะบะพ ััะพ, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะธ ัััะต ะธ ะะพะฑัะพ ะทะดัะฐะฒัะต
ะผะพะถะต ะดะฐ ะธะผ ะณะธ ะบััะฐั ะฟัััะธัะต, ะฝะฐ ะธัั ะฝะฐัะธะฝ, ััะพ ะธ ะดะฐ ะฑะตัะต, ะธััะพ ัะพะปะบั
ะฑัะทะพ, ะธััะพ ัะพะปะบั ะฑัะทะพ, ะธััะพ ัะพะปะบั ะฑัะทะพ, ะธะทะฑัะฐะฝะพัะพ ะฟัะธัะฐัะฝะพ ะฝะตััะพ ััะพ ัะต
ะฟะพัะฐะฒะธ, ัะต ะฟะพัะฐะฒะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะธะพั ะธะทะฑะพั ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธ ะธะปะธ ะฟัะธัะฐัะฝะธะพั ะธ
ะฝะตะฟัะธัะฐัะตะฝ ะธะทะฑะพั ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธ. ะัะตััะฐะฝัะฒะฐ ะธ ะตะปะฐััะธัะฝะพััะฐ. ะะฒะต, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะต
ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะธะต ะณะพ ะฝะฐัะตะบัะฒะฐะผะต ะฒะพ ะะธััะธะฟะปะธะฝะฐัะฐ ะฝะฐ ะฑะปะฐะณะพัะพะดะฝะธ ััััะตััะฒะฐ
ะฒัั
ะพะฒะฝะธะพั ัะฐะทะฒะพั ะฝะฐ ัะฐะบัะปัะตัะธัะต ะฒะพ ะพะดะฝะพั ะฝะฐ ะทะฒััะธัะต ััะพ ะณะธ ะฟะพะทะฝะฐะฒะฐ
ัะฒะพัะพ.
ะะพะบัะฐั ัะพะฐ, ฤnanda, ะฟัะพะฑะฐััะธ ะฒะบัั ัะพ ัะฐะทะธะบ, ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ, ััะพ ะต
ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธะปะธ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ, ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะฒะพ ะฑะธั
ะบั. ะขะพั
ัะฐะทะฑะธัะฐ: What ะะฝะฐ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธ, ััะพ ะต ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ, ะธะปะธ ััะพ ะต
ะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ, ัะต ะฟะพัะฐะฒะธ ะฒะพ ะผะตะฝะต. ะ ัะพะฐ ะต ััะปะพะฒะตะฝะพ, ัััะพะฒะพ, ัะต
ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะฝะฐ ะทะฐะฒะธัะตะฝ ะฝะฐัะธะฝ. ะะพ, ะพะฒะฐ ะต ะผะธัะฝะพ, ะพะฒะฐ ะต ะฒัะฒะฝะพ: ัะฐะผะฝะพะฟัะฐะฒะฝะพัั
โ. ะกะพ ัะพะฐ ะฟัะตััะฐะฝัะฒะฐ ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ะฝะตััะพ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธ, ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ััะพ ัะต
ะฟะพัะฐะฒะธ ะธะปะธ ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธัะฐ ะธ ัะต ะฟะพััะฐะฒัะฒะฐ
ะตะปะฐััะธัะฝะพััะฐ. ะััะพ ะบะฐะบะพ ััะพ, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะทะดัะฐะฒ ัะพะฒะตะบ ะปะตัะฝะพ ะผะพะถะตัะต ะดะฐ ะธัะฟะปัะบะฐ
ัะพะฑัะฐะฝะฐ ะณัััะบะฐ ะฟะปัะฝะบะฐ ะฝะฐ ะฒัะฒะพั ะฝะฐ ะฝะตะณะพะฒะธะพั ัะฐะทะธะบ, ะฝะฐ ะธัั ะฝะฐัะธะฝ, ะบะฐะบะฒะฐ ะธ
ะดะฐ ะต, ะธััะพ ัะพะปะบั ะฑัะทะพ, ะธััะพ ัะพะปะบั ะฑัะทะพ, ะธััะพ ะบะฐะบะพ ะปะตัะฝะพ, ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ
ะฝะตััะพ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธ, ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธ ะธะปะธ ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ะธ
ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธัะฐ ะฟัะตััะฐะฝัะฒะฐะฐั ะธ ัะต ะฟะพััะฐะฒัะฒะฐ ะตะปะฐััะธัะฝะพััะฐ.
ะขัะบะฐ, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะฒะพ ะดะธััะธะฟะปะธะฝะฐัะฐ ะฑะปะฐะณะพัะพะดะฝะธ ััััะตััะฒะฐ ัะต ะฝะฐัะตะบัะฒะฐ ะฒัั
ะพะฒะตะฝ
ัะฐะทะฒะพั ะฝะฐ ัะฐะบัะปัะตัะธัะต ะฒะพ ะพะดะฝะพั ะฝะฐ ะฒะบััะพะฒะธัะต ััะพ ะณะธ ะฟะพะทะฝะฐะฒะฐ ัะฐะทะธะบะพั.
ะะพะบัะฐั ัะพะฐ, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ัะพ ะดะพะฟะธัะฐัะต ะฝะฐ ัะตะปะตัะฝะฐ ัะตะฝะทะฐัะธัะฐ ัะพ ัะตะปะพัะพ, ััะพ ะต
ะฟัะธัะฐัะฝะพ, ััะพ ะต ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธะปะธ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ, ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ
ะฒะพ ะฑะธั
ะบั. ะขะพั ัะฐะทะฑะธัะฐ: What ะะฝะฐ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธ, ััะพ ะต
ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ, ะธะปะธ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ, ัะต ะฟะพัะฐะฒะธ ะฒะพ ะผะตะฝะต. ะ ัะพะฐ ะต
ััะปะพะฒะตะฝะพ, ััะพัะบะฐ, ะฝะฐััะฐะฝะธ ะฝะฐ ะทะฐะฒะธัะตะฝ ะฝะฐัะธะฝ. ะะพ, ะพะฒะฐ ะต ะผะธัะฝะพ, ะพะฒะฐ ะต
ะฒัะฒะฝะพ: ัะฐะผะฝะพะฟัะฐะฒะฝะพัั โ. ะกะพ ัะพะฐ ะฟัะตััะฐะฝัะฒะฐ ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ะฝะตััะพ ััะพ ัะต
ะฟะพัะฐะฒะธ, ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธ ะธะปะธ ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ััะพ ัะต
ะฟะพัะฐะฒะธัะฐ ะธ ัะต ะฟะพััะฐะฒัะฒะฐ ะตะปะฐััะธัะฝะพััะฐ. ะััะพ ะบะฐะบะพ ััะพ, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะทะดัะฐะฒ ัะพะฒะตะบ
ะผะพะถะต ะปะตัะฝะพ ะดะฐ ัะฐ ะฟัะพะดะพะปะถะธ ัะฒะพัะฐัะฐ ะธัะฟััะถะตะฝะฐ ัะฐะบะฐ ะธะปะธ ะดะฐ ัะฐ ัะฒะธัะบะฐ
ัะฐะบะฐัะฐ, ะฝะฐ ะธัั ะฝะฐัะธะฝ, ััะพ ะธ ะดะฐ ะต, ะธััะพ ัะพะปะบั ะฑัะทะพ, ะธััะพ ัะพะปะบั ะฑัะทะพ, ะธััะพ
ัะพะปะบั ะปะตัะฝะพ, ะฟัะตััะฐะฝัะฒะฐ ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ะฝะตััะพ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธะปะพ, ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ
ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธะปะพ ะธะปะธ ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ะฝะตััะพ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธะปะพ ะธ ัะต
ะฟะพััะฐะฒัะฒะฐ ะตะปะฐััะธัะฝะพััะฐ. ะะฒะต, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะต ะพะฝะฐ ััะพ ะฒะพ ะดะธััะธะฟะปะธะฝะฐัะฐ
ะฑะปะฐะณะพัะพะดะฝะธ ััััะตััะฒะฐ ัะต ะฝะฐัะตะบัะฒะฐ ะฒัั
ะพะฒะตะฝ ัะฐะทะฒะพั ะฝะฐ ัะฟะพัะพะฑะฝะพััะธัะต ะฒะพ
ะพะดะฝะพั ะฝะฐ ัะตะปะตัะฝะธัะต ัะตะฝะทะฐัะธะธ ััะพ ะณะธ ะฟะพะทะฝะฐะฒะฐ ัะตะปะพัะพ.
ะะพะบัะฐั ัะพะฐ, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะบะพะณะฐ ััะฐะฝัะฒะฐ ัะฒะตัะตะฝ ะทะฐ ะผะตะฝัะฐะปะฝะธะพั ัะตะฝะพะผะตะฝ ัะพ ัะผะพั,
ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ, ััะพ ะต ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธะปะธ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ, ัะต
ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะฒะพ ะฑะธั
ะบั. ะขะพั ัะฐะทะฑะธัะฐ: โะะฝะฐ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธ, ััะพ ะต
ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ, ะธะปะธ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ, ัะต ะฟะพัะฐะฒะธ ะฒะพ ะผะตะฝะต. ะ ัะพะฐ ะต
ััะปะพะฒะตะฝะพ, ัััะพะฒะพ, ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะฝะฐ ะทะฐะฒะธัะตะฝ ะฝะฐัะธะฝ. ะะพ, ะพะฒะฐ ะต ะผะธัะฝะพ, ะพะฒะฐ ะต
ะฒัะฒะฝะพ: ัะฐะผะฝะพะฟัะฐะฒะฝะพัั โ. ะกะพ ัะพะฐ, ะฟัะตััะฐะฝัะฒะฐ ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ะฝะตััะพ ััะพ ัะต
ะฟะพัะฐะฒะธ, ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธ, ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ััะพ ัะต
ะฟะพัะฐะฒะธัะฐ ะธ ัะต ะฟะพััะฐะฒัะฒะฐ ะตะปะฐััะธัะฝะพััะฐ. ะััะพ ะบะฐะบะพ ะธ ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะฐะบะพ ะทะดัะฐะฒ
ัะพะฒะตะบ ะฟะฐะดะฝะต ะดะฒะต ะธะปะธ ััะธ ะบะฐะฟะบะธ ะฒะพะดะฐ ะฝะฐ ะทะฐะณัะตะฐะฝะฐ ะถะตะปะตะทะฝะฐ ัะฐะฒะฐ ะฒะพ ัะตะบะพั ะฝะฐ
ะดะตะฝะพั, ะฟะฐะดะพั ะฝะฐ ะบะฐะฟะบะธัะต ะฒะพะดะฐ ะผะพะถะต ะดะฐ ะฑะธะดะต ะฑะฐะฒะตะฝ, ะฝะพ ัะธะต ะฑัะทะพ ัะต ะธัะฟะฐัะฐั.
ะธ ัะต ะธััะตะทะฝะฐั, ะฝะฐ ะธัั ะฝะฐัะธะฝ, ััะพ ะธ ะดะฐ ะต, ะธััะพ ัะพะปะบั ะฑัะทะพ, ะธััะพ ัะพะปะบั
ะฑัะทะพ, ะธััะพ ัะพะปะบั ะปะตัะฝะพ, ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธ, ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ััะพ ัะต
ะฟะพัะฐะฒะธ ะธะปะธ ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธ ะฟัะตััะฐะฝัะฒะฐ, ะธ
ััะฐะฑะธะปะฝะพััะฐ ะทะฐะฟะพัะฝัะฒะฐ. ะะฒะดะต, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะฒะพ ะดะธััะธะฟะปะธะฝะฐัะฐ ะฑะปะฐะณะพัะพะดะฝะธ
ััััะตััะฒะฐ ัะต ะฝะฐัะตะบัะฒะฐ ะฒัั
ะพะฒะตะฝ ัะฐะทะฒะพั ะฝะฐ ัะฐะบัะปัะตัะธัะต ะฒะพ ะพะดะฝะพั ะฝะฐ
ะผะตะฝัะฐะปะฝะธัะต ะฟะพัะฐะฒะธ ะฟะพะทะฝะฐัะธ ะพะด ะดัั
ะพั.
ะะพะณะฐ ัะปััะฐัะต ะทะฒัะบ ัะพ ัะฒะพัะพ, ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ, ััะพ ัะต
ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ, ะธะปะธ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ. ะขะพั ัะต ััะฒััะฒัะฒะฐ
ะฒะพะทะฝะตะผะธัะตะฝ, ะฟะพะฝะธะถะตะฝ ะธ ะทะณัะพะทะตะฝ ะพะด ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ะฝะตััะพ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธะปะพ, ะพะด
ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธะปะพ ะธะปะธ ะพะด ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ััะพ ัะต
ะฟะพัะฐะฒะธะปะพ.
ะกะพ ะผะธัะธัะฐัะต ะฝะฐ ะผะธัะธั ัะพ ะฝะพัะพั, ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ, ััะพ ัะต
ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ, ะธะปะธ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ. ะขะพั ัะต ััะฒััะฒัะฒะฐ
ะฒะพะทะฝะตะผะธัะตะฝ, ะฟะพะฝะธะถะตะฝ ะธ ะทะณัะพะทะตะฝ ะพะด ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ะฝะตััะพ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธะปะพ, ะพะด
ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธะปะพ ะธะปะธ ะพะด ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ััะพ ัะต
ะฟะพัะฐะฒะธะปะพ.
ะกะพ ะดะตะณัััะฐัะธัะฐ ะฝะฐ ะฒะบัั ัะพ ัะฐะทะธะบ, ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ, ััะพ ัะต
ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธะปะธ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ. ะขะพั ัะต ััะฒััะฒัะฒะฐ
ะฒะพะทะฝะตะผะธัะตะฝ, ะฟะพะฝะธะถะตะฝ ะธ ะทะณัะพะทะตะฝ ะพะด ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ะฝะตััะพ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธะปะพ, ะพะด
ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธะปะพ ะธะปะธ ะพะด ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ััะพ ัะต
ะฟะพัะฐะฒะธะปะพ.
ะกะพ ะดะพะฟะธัะฐัะต ะฝะฐ ัะตะปะตัะฝะฐ ัะตะฝะทะฐัะธัะฐ ัะพ ัะตะปะพัะพ, ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะพะฝะฐ ััะพ ะต
ะฟัะธัะฐัะฝะพ, ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธะปะธ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ.
ะขะพั ัะต ััะฒััะฒัะฒะฐ ะฒะพะทะฝะตะผะธัะตะฝ, ะฟะพะฝะธะถะตะฝ ะธ ะทะณัะพะทะตะฝ ะพะด ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ะฝะตััะพ ััะพ
ัะต ะฟะพัะฐะฒะธะปะพ, ะพะด ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธะปะพ ะธะปะธ ะพะด ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ะธ
ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธะปะพ.
ะกัะฐะฝัะฒะฐััะธ ัะฒะตัะฝะธ ะทะฐ ะผะตะฝัะฐะปะฝะธะพั ัะตะฝะพะผะตะฝ ัะพ ัะผะพั, ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะพะฝะฐ ััะพ ะต
ะฟัะธัะฐัะฝะพ, ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธะปะธ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ.
ะขะพั ัะต ััะฒััะฒัะฒะฐ ะฒะพะทะฝะตะผะธัะตะฝ, ะฟะพะฝะธะถะตะฝ ะธ ะทะณัะพะทะตะฝ ะพะด ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ะฝะตััะพ ััะพ
ัะต ะฟะพัะฐะฒะธะปะพ, ะพะด ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธะปะพ ะธะปะธ ะพะด ะฟัะธัะฐัะฝะพัะพ ะธ
ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒะธะปะพ. ะะฒะฐ ะต, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะบะฐะบะพ ัะพะฒะตะบ ะต ะฝะฐ ะพะฑัะบะฐ, ะฝะตะบะพั
ััะพ ะณะพ ัะปะตะดะธ ะฟะฐัะพั.
ะ, ะบะฐะบะพ ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะต ะฑะปะฐะณะพัะพะดะฝะพ ััััะตััะฒะพ ัะพ ัะฐะทะฒะธะตะฝะธ ัะฐะบัะปัะตัะธ? ะะพ ะพะฒะฐ,
ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะณะปะตะดะฐััะธ ัะพัะผะฐ ัะพ ะพัะธ, ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ, ััะพ ัะต
ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธะปะธ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ, ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะฒะพ
ะฑะธั
ะบั. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดัะฒะฐะผ ะฝะตะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ
ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพโ, ัะพะณะฐั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดะฐะผ ะฝะตะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต
ะพะดะฒัะฐัะฝะพ. {1} ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ ะฒะพ ัะพะณะปะตะดะฐััะต ะณะพ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ
ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะต ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ ‘, ัะพะณะฐั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะดะฐ ัะต ัะพะณะปะตะดะฐ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ
ััะพ ะฝะต ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดัะฒะฐะผ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ
ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ ะธ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะต ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพโ, ัะพะณะฐั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะดะฐ ัะต
ัะพะณะปะตะดะฐ ะฝะตะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ ะธ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะต ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ
-ะพะดะฒัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดัะฒะฐะผ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ
ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ ะธ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะต ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพโ, ัะพะณะฐั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะดะฐ ัะต ัะพะณะปะตะดะฐ
ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ ะธ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ:
โะธะทะฑะตะณะฝัะฒะฐััะธ ะณะธ ะธ ะพะดะฒัะฐัะฝะธัะต ะธ ะฝะตะพะดะฒัะฐัะฝะธัะต, ะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ ะตะดะฝะพะณะปะฐัะตะฝ,
ะฟัะธัััะตะฝ ะฝะฐ ัะผะพั ะธ ะพะฑะดะฐัะตะฝ ัะพ ะฒะฝะธะผะฐะฝะธะตโ, ัะพะณะฐั ัะพั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะตะดะฝะพะณะปะฐัะตะฝ,
ะฟัะธัััะตะฝ ะฝะฐ ัะผะพั ะธ ะพะฑะดะฐัะตะฝ ัะพ ะฒะฝะธะผะฐัะตะปะฝะพ ัะฐะทะฑะธัะฐัะต .
ะะพะบัะฐั ัะพะฐ, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะบะพะณะฐ ัะปััะฝะฐ ะทะฒัะบ ัะพ ัะฒะพัะพ, ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ััะพ ะต
ะฟัะธัะฐัะฝะพ, ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธะปะธ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธ
ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดัะฒะฐะผ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ
ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพโ, ัะพะณะฐั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดะฐะผ ะฝะตะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ
ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดัะฒะฐะผ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ
ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะต ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพโ, ัะพะณะฐั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะดะฐ ัะต ัะพะณะปะตะดะฐ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ
ััะพ ะฝะต ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดัะฒะฐะผ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ
ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ ะธ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะต ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพโ, ัะพะณะฐั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะดะฐ ัะต
ัะพะณะปะตะดะฐ ะฝะตะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ ะธ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะต ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ
-ะพะดะฒัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดัะฒะฐะผ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ
ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ ะธ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะต ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพโ, ัะพะณะฐั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะดะฐ ัะต ัะพะณะปะตะดะฐ
ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ ะธ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ:
โะธะทะฑะตะณะฝัะฒะฐััะธ ะณะธ ะธ ะพะดะฒัะฐัะฝะธัะต ะธ ะฝะตะพะดะฒัะฐัะฝะธัะต, ะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ ะตะดะฝะพะณะปะฐัะตะฝ,
ะฟัะธัััะตะฝ ะฝะฐ ัะผะพั ะธ ะพะฑะดะฐัะตะฝ ัะพ ะฒะฝะธะผะฐะฝะธะตโ, ัะพะณะฐั ัะพั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะตะดะฝะพะณะปะฐัะตะฝ,
ะฟัะธัััะตะฝ ะฝะฐ ัะผะพั ะธ ะพะฑะดะฐัะตะฝ ัะพ ะฒะฝะธะผะฐัะตะปะฝะพ ัะฐะทะฑะธัะฐัะต .
ะะพะฝะฐัะฐะผั, ฤnanda, ะดะตะณัััะธัะฐััะธ ะฒะบัั ัะพ ัะฐะทะธะบ, ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะพะฝะฐ ััะพ ะต
ะฟัะธัะฐัะฝะพ, ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธะปะธ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ.
ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดัะฒะฐะผ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต
ะพะดะฒัะฐัะฝะพโ, ัะพะณะฐั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดะฐะผ ะฝะตะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต
ะพะดะฒัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดัะฒะฐะผ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ
ััะพ ะฝะต ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพโ, ัะพะณะฐั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะดะฐ ัะต ัะพะณะปะตะดะฐ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ
ะฝะต ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดัะฒะฐะผ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ
ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ ะธ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะต ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพโ, ัะพะณะฐั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะดะฐ ัะต
ัะพะณะปะตะดะฐ ะฝะตะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ ะธ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะต ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ
-ะพะดะฒัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดัะฒะฐะผ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ
ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ ะธ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะต ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพโ, ัะพะณะฐั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะดะฐ ัะต ัะพะณะปะตะดะฐ
ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ ะธ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ:
โะธะทะฑะตะณะฝัะฒะฐััะธ ะณะธ ะธ ะพะดะฒัะฐัะฝะธัะต ะธ ะฝะตะพะดะฒัะฐัะฝะธัะต, ะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ ะตะดะฝะพะณะปะฐัะตะฝ,
ะฟัะธัััะตะฝ ะฝะฐ ัะผะพั ะธ ะพะฑะดะฐัะตะฝ ัะพ ะฒะฝะธะผะฐะฝะธะตโ, ัะพะณะฐั ัะพั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะตะดะฝะพะณะปะฐัะตะฝ,
ะฟัะธัััะตะฝ ะฝะฐ ัะผะพั ะธ ะพะฑะดะฐัะตะฝ ัะพ ะฒะฝะธะผะฐัะตะปะฝะพ ัะฐะทะฑะธัะฐัะต .
ะะพะฝะฐัะฐะผั, ฤnanda, ัะพ ะดะพะฟะธัะฐัะต ะฝะฐ ัะตะปะตัะฝะฐ ัะตะฝะทะฐัะธัะฐ ัะพ ัะตะปะพัะพ, ัะต
ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ, ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธะปะธ ััะพ ะต
ะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดัะฒะฐะผ
ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพโ, ัะพะณะฐั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดะฐะผ
ะฝะตะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ ะดะฐ ะณะพ
ัะพะณะปะตะดัะฒะฐะผ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะต ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพโ, ัะพะณะฐั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะดะฐ ัะต
ัะพะณะปะตะดะฐ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะต ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ
ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดัะฒะฐะผ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ ะธ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะต ะต
ะพะดะฒัะฐัะฝะพโ, ัะพะณะฐั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะดะฐ ัะต ัะพะณะปะตะดะฐ ะฝะตะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต
ะพะดะฒัะฐัะฝะพ ะธ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะต ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ -ะพะดะฒัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ
ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดัะฒะฐะผ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ ะธ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะต ะต
ะพะดะฒัะฐัะฝะพโ, ัะพะณะฐั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะดะฐ ัะต ัะพะณะปะตะดะฐ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ
ะธ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะธะทะฑะตะณะฝัะฒะฐััะธ ะณะธ ะธ ะพะดะฒัะฐัะฝะธัะต ะธ
ะฝะตะพะดะฒัะฐัะฝะธัะต, ะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ ะตะดะฝะพะณะปะฐัะตะฝ, ะฟัะธัััะตะฝ ะฝะฐ ัะผะพั ะธ ะพะฑะดะฐัะตะฝ ัะพ
ะฒะฝะธะผะฐะฝะธะตโ, ัะพะณะฐั ัะพั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะตะดะฝะพะณะปะฐัะตะฝ, ะฟัะธัััะตะฝ ะฝะฐ ัะผะพั ะธ ะพะฑะดะฐัะตะฝ ัะพ
ะฒะฝะธะผะฐัะตะปะฝะพ ัะฐะทะฑะธัะฐัะต .
ะะพะบัะฐั ัะพะฐ, nanda, ะบะพะณะฐ ััะฐะฝัะฒะฐ ัะฒะตัะตะฝ ะทะฐ ะผะตะฝัะฐะปะฝะธะพั ัะตะฝะพะผะตะฝ ัะพ ัะผะพั, ัะต
ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ, ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธะปะธ ััะพ ัะต ะฟะพัะฐะฒัะฒะฐ
ััะพ ะต ะฟัะธัะฐัะฝะพ ะธ ะฝะตะฟัะธัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดัะฒะฐะผ
ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพโ, ัะพะณะฐั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดะฐะผ
ะฝะตะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ ะดะฐ ะณะพ
ัะพะณะปะตะดัะฒะฐะผ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะต ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพโ, ัะพะณะฐั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะดะฐ ัะต
ัะพะณะปะตะดะฐ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะต ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ
ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดัะฒะฐะผ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ ะธ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะต ะต
ะพะดะฒัะฐัะฝะพโ, ัะพะณะฐั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะดะฐ ัะต ัะพะณะปะตะดะฐ ะฝะตะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต
ะพะดะฒัะฐัะฝะพ ะธ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะต ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ -ะพะดะฒัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ
ะดะฐ ะณะพ ัะพะณะปะตะดัะฒะฐะผ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ ะธ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะฝะต ะต
ะพะดะฒัะฐัะฝะพโ, ัะพะณะฐั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะดะฐ ัะต ัะพะณะปะตะดะฐ ะพะดะฒัะฐัะฝะพัะพ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ
ะธ ะฒะพ ะพะฝะฐ ััะพ ะต ะพะดะฒัะฐัะฝะพ. ะะบะพ ัะพั ัะฐะบะฐ: โะธะทะฑะตะณะฝัะฒะฐััะธ ะณะธ ะธ ะพะดะฒัะฐัะฝะธัะต ะธ
ะฝะตะพะดะฒัะฐัะฝะธัะต, ะดะฐ ะพััะฐะฝะฐะผ ะตะดะฝะพะณะปะฐัะตะฝ, ะฟัะธัััะตะฝ ะฝะฐ ัะผะพั ะธ ะพะฑะดะฐัะตะฝ ัะพ
ะฒะฝะธะผะฐะฝะธะตโ, ัะพะณะฐั ัะพั ะพััะฐะฝัะฒะฐ ะตะดะฝะพะณะปะฐัะตะฝ, ะฟัะธัััะตะฝ ะฝะฐ ัะผะพั ะธ ะพะฑะดะฐัะตะฝ ัะพ
ะฒะฝะธะผะฐัะตะปะฝะพ ัะฐะทะฑะธัะฐัะต . ะะฒะฐ ะต, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะบะฐะบะพ ะตะดะฝะพ ะฑะปะฐะณะพัะพะดะฝะพ ััััะตััะฒะพ ัะพ
ัะฐะทะฒะธะตะฝะธ ัะฐะบัะปัะตัะธ.
ะขะฐะบะฐ ะทะฑะพััะฒะฐัะต ะกัะตัะฐัะฐ. ะะฐะดะพะฒะพะปะฝะฐ, ะฟัะตะฟะพะดะพะฑะฝะฐัะฐ ฤnanda ัะต ัะฐะดัะฒะฐ ะฝะฐ
ะทะฑะพัะพะฒะธัะต ะฝะฐ ััะตัะฐัะฐ.
ะัะตะฒะพะดะพั ะณะพ ะฟัะตะดะปะพะถะธ ะ ะตะผะธ.
โโโ ะพะะพ โโโ
ะะฑัะฐะฒะตะฝะพ ะบะฐะบะพ ะฟะพะดะฐัะพะบ ะพะด ะะฐะผะฐ,
ะดะฐ ัะต ะดะธัััะธะฑัะธัะฐ ัะปะพะฑะพะดะฝะพ, ะฝะฐ ะฝะตะฟัะพัะธัะฝะฐ ะพัะฝะพะฒะฐ.
—
ะัะตะฒะตะดัะฒะฐัะพั ะฝะต ะต ะตะบัะฟะตัั ะฒะพ ะะฐะปะธ, ะฐ ัะพ ัะตะป ะดะฐ ัะต ะธะทะฑะตะณะฝะฐั ะบะฐะบะฒะธ ะฑะธะปะพ
ะณัะตัะบะธ, ะฟะพะฒะธะบะฐััะต ัะต ะฝะฐ ะฒะตัะต ะฟะพััะพะตัะบะธัะต ะฟัะตะฒะพะดะธ; ัะพั ัะตะฟะฐะบ ัะต ะฝะฐะดะตะฒะฐ
ะดะตะบะฐ ะณัะตัะบะธัะต ััะพ ะผะพะถะฐั ะดะฐ ัะต ะฟัะพะฒะปะตัะฐั ะฒะพ ะฟัะตะฒะพะดะพั ัะต ัะฐะผะพ ะผะธะฝะธะผะฐะปะฝะธ.
ะะฒะฐ ะดะตะปะพ ะต ะฟะพะด ะผะตััะฝะฐัะพะดะฝะฐ ะปะธัะตะฝัะฐ ะัะธะตััะธะฒ ะบะพะผะพะฝั 4.0
ัะพ ะฐััะธะฑััะธัะฐ, ะฝะตะบะพะผะตััะธัะฐะปะฝะฐ ัะฟะพััะตะฑะฐ ะธ ัะฟะพะดะตะปัะฒะฐัะต ะฟะพะด ะธััะธัะต ััะปะพะฒะธ.
Indriyabhฤvanฤ Sutta - ะ ะฐะทะฒะพั ะฝะฐ ัะฐะบัะปัะตัะธ
ะะฝะฐัะธ, ะะฝะฐะฝะดะฐ, ะณะพ ะฟัะตะดะฐะฒะฐะฒ ะฒัะฒะฝะธะพั ัะฐะทะฒะพั ะฝะฐ ัะฐะบัะปัะตัะธัะต ะฒะพ ะดะธััะธะฟะปะธะฝะฐัะฐ
ะฑะปะฐะณะพัะพะดะฝะธ ััััะตััะฒะฐ, ะฝะฐััะธะฒ ะบะฐะบะพ ะฝะตะบะพั ะต ัะพะฒะตะบ ะฝะฐ ะพะฑัะบะฐ, ะฝะตะบะพั ััะพ ะณะพ
ัะปะตะดะธ ะฟะฐัะพั, ะฝะฐััะธะฒ ะบะฐะบะพ ะต ะฑะปะฐะณะพัะพะดะฝะพ ััััะตััะฒะพ. ัะพ ัะฐะทะฒะธะตะฝะธ ัะฐะบัะปัะตัะธ.
ะกรจ ััะพ ะฝะฐััะฐะฒะฝะธะบะพั ััะตะฑะฐ ะดะฐ ััะพัะธ ะพะด ัะพััะฒััะฒะพ ะบะพะฝ ัะฒะพะธัะต ััะตะฝะธัะธ,
ะฑะฐัะฐััะธ ัะฐ ะฝะธะฒะฝะฐัะฐ ััะตัะฐ ะธ ะพะด ัะพััะฒััะฒะพ ะบะพะฝ ะฝะธะฒ, ัะฐั ะฝะฐะฟัะฐะฒะธะฒ ะทะฐ ะฒะฐั.
ะะฒะต ะณะธ ะบะพัะตะฝะธัะต ะฝะฐ ะดัะฒัะฐัะฐ, ะตะฒะต ะฟัะฐะทะฝะธ ะฟัะพััะพัะธะธ. ะะตะถะฑะฐััะต ะผะตะดะธัะฐัะธัะฐ,
andananda, ะฝะต ะฑะธะดะตัะต ะทะฐะฝะตะผะฐัะปะธะฒะธ, ะฝะต ะผะพัะฐ ะดะฐ ะถะฐะปะฐะผ ะฟะพะดะพัะฝะฐ. ะะฒะต ะณะพ ะผะพะตัะพ
ัะฟะฐัััะฒะพ ะทะฐ ะฒะฐั. ะขะฐะบะฐ ะทะฑะพััะฒะฐัะต ะกัะตัะฐัะฐ. ะะฐะดะพะฒะพะปะฝะฐ, ะฟัะตะฟะพะดะพะฑะฝะฐัะฐ ฤnanda
ัะต ัะฐะดัะฒะฐ ะฝะฐ ะทะฑะพัะพะฒะธัะต ะฝะฐ ััะตัะฐัะฐ.
Toy izany koa no reko:
Amin’ity tranga ity, Fortune dia mipetraka ao Gajaแน
galฤ amin’ny ala
volotsangana. Amin’ity tranga ity, ny Brahman avy any Uttara sy ny
fifehezana an’i Parฤsiviya dia sahiran-tsaina amin’i Fortune ary, raha
ny tranga misy, ny fifanakalozana fiarahabana ireo sakaiza sy tandapa.
Taorian’ity fifanakalozana fiarahabana feno fahalalam-pomba ity dia
nipetraka tamin’ny lafiny iray izy. Ireo fepetra ireo dia mihatra
amin’ny fanampiana natolotra:
- Uttara, mampianatra ny Mpianany ny fampandrosoana ny Faculties ve ny
Brahmin Pฤrฤsiviya?
- Eny, Sieur Gotama, ny Brahmin Pฤrฤsiviya dia mampianatra ny Mpianany
ny fampandrosoana ny Faculties.
- Ary amin’ny fomba ahoana, Uttara, no ampianarin’ny Brahmin Pฤrฤsiviya
an’ireo Mpianany ny fampandrosoana ny Faculties?
- Tsy miteny aho, Sieur Gotama, misy ny sasany afaka manao toy izany,
saingy tsy misy ny maro na mihoatra. Eto, Sieur Gotama, dia ny fomba
ampianaran’ny Brahmin Pฤrฤsiviya an’ireo Mpianany ny fampandrosoana ny
Faculties.
- Ho an’ny tanjon’ity lalร na ity, Uttara, avy eo araka ny voalazan’i
Brahmin Pฤrฤsiviya, ny jamba dia hanana fahaiza-manao ary ny marenina
dia hanana fahaiza-manao. Raha te hanova ny fiainanao ianao dia ho afaka
hisarika olona maro izay tsy liana amin’izao tontolo izao.
Amin’ity tranga ity dia tapitra ny tranga ankehitriny momba ny famaizana
famonoana, ny famitahana, ny biriky, ny fitoeran-tongony, ny
dian-tongotra, ny very hevitra. Ilay Tsara vintana, nahita fa ilay
mpianatra Brahmin Uttara mpianatr’i Pฤrฤsiviya dia nipetraka tao anaty
fahanginana, tsy taitra, nanondrika ny soroka, niondrika ny lohany,
nalahelo sy very hevitra izy ary nitodika tany amin’i ฤnanda hajaina:
- ฤnanda, ny fampivelarana ireo fahaizan-tsaina ampianarin’ny Brahmin
Pฤrฤsiviya ny Mpianany dia zavatra iray voafidy, fa ny fivoarana
faratampony amin’ny fakiolten’ny fahalalahana kosa dia iray hafa.
- Izao no fotoana, ry Sambatra. Amin’izao fotoana izao dia ambany noho
ny Fitsarana ambaratonga voalohany izy io, raha ny fitsipi-pifehezana.
Ity voalaza etsy ambony ity dia ilay mpisikidy, izay nisotro ronono
voalohany.
- Amin’izay, ฤnanda, mihainoa ary mitandrema. Amidy ny voankazo.
- Eny, Bhantรฉ, ento i ฤnanda hajaina. Avy eo hoy ny Vintana:
Ary inona izany, ฤnanda, ny fivoarana faratampon’ny fahaizan-tsaina
amin’ny fifehezana ny olona ambony? Amin’izany i ฤnanda, mahita endrika
amin’ny maso, inona no miseho, na inona na inona tsy mahafinaritra, na
izay hita fa tsy dia tsara sy tsy mahafinaritra. At and bhikkhu. Azony
tsara hoe: โNy zavatra mahatsiravina dia nipoitra, ny tsy mahafinaritra
nipoitra, na ny maha-sissy ary ny tsy mahafinaritra no niseho tamiko.
Izany dia voalaza fa misy fepetra, tsy mahalala fomba kokoa, onenan’ny
fahalalam-pomba. Saingy milamina ity, ity dia tena tsara: equanimity.
‘Etsy ankilany, ny fiparitahan’ny seza sy ny fitafiana, ny fipetrahan’ny
seza sy ny fitafiana, na ny fiparitahan’ny seza sy ny akanjo filaharana
Mijanona sy ny fitoviana. Tahaka an’i ฤnanda, lehilahy manan-talenta
fahitana, ny fanidiana azy ireo dia afaka manokatra azy ireo, raha tsy
izany manokatra azy ireo dia afaka manidy azy ireo, amin’ny fomba
mitovy, na inona izany na inona, haingana ihany koa. , toy ny haingana,
toy ny haingana ihany, ny safidy mahafinaritra nipoitra, ny safidy tsy
mahafinaritra niseho, na ny safidy mahafinaritra sy mahafinaritra tsy
nipoitra Nijanona ny fijanonana sy ny fitoviana. Eto, ฤnanda, no momba
ny fampiharana ny fifehezana ny Fitsarana Tampony ao anatin’ny rafitry
ny tatitra momba ny endrika fivoriambe ho an’ireo fanjakana mpikambana.
Ankoatr’izay, ฤnanda, rehefa maheno feo amin’ny sofina, inona ny spike,
inona no tsy mahafinaritra, na inona no splice sy tsy mahafinaritra dia
hita ao amin’ny bhikkhu. Azony tsara hoe: โNy zavatra mahatsiravina dia
nipoitra, ny tsy mahafinaritra nipoitra, na ny maha-sissy ary ny tsy
mahafinaritra no niseho tamiko. Izany dia voalaza fa misy fepetra, tsy
mahalala fomba kokoa, onenan’ny fahalalam-pomba. Saingy milamina ity,
ity dia tena tsara: equanimity. ‘Etsy ankilany, ny seza seza dia tsy
misy fitafiana, ny seza manaparitaka akanjo, oe la nifidy ny
hamirapiratra ary mitsahatra ny filaharan’ny akanjo, ary ny miraikitra
ny fitoviana. Toy ny, Ananda, ary rahampitso ary ny fahasalamana tsara
dia mety hikapoka ny rantsan-tanan’izy ireo, amin’ny fomba mitovy, na
inona na inona, haingana, haingana, haingana, ilay zavatra mahafinaritra
voafidy nipoitra, ny ny safidy tsy mahafinaritra nipoitra, na ny safidy
mahafinaritra sy mahafinaritra tsy nipoitra izay Nijanona ny fijanonana
sy ny fitoviana. Eto, ฤnanda, no iantsoantsika amin’ny
Fitsipi-pifehezan’ireo olo-manan-kaja ny fivoarana faratampony amin’ny
fahaiza-manao mifandraika amin’ny feo fantatry ny sofina.
Ankoatr’izay, ฤnanda, amin’ny fanandramana tsiro amin’ny lela, inona no
mahafinaritra, inona no tsy mahafinaritra, na izay mahafinaritra sy tsy
mahafinaritra dia hita ao amin’ny bhikkhu. Azony tsara hoe: ‘Nipoitra
izay mahafinaritra, na inona na inona tsy mahafinaritra, na izay
mahafinaritra sy tsy mahafinaritra nipoitra tato amiko. Ary izy io dia
mifehy, tsy mahalala fomba, tonga amin’ny fomba miankina. Nefa milamina
izany, tena tsara tokoa: equanimity. ‘ Miaraka amin’izany, mijanona ilay
zavatra mahafinaritra nipoitra, ilay zavatra tsy mahafinaritra
nipoitra, na ilay zavatra mahafinaritra sy tsy mahafinaritra nipoitra,
ary nilamina ny fitoviana. Tahaka an’i ฤnanda, lehilahy salama dia afaka
nandrora mora foana ny rorany voahangona tamin’ny tendron’ny lelany,
toy izany koa, na inona na inona, haingana, haingana, toy ny mora, ilay
zavatra mahafinaritra nipoitra, ilay zavatra tsy mahafinaritra nipoitra,
na ilay zavatra nahafinaritra sy tsy mahafinaritra nipoitra dia
nijanona ary nitazona ny fitoviana. Eto, ฤnanda, dia nantsoina tamin’ny
fifehezana ny olona ambony ho fivoarana faratampony amin’ny
fahaiza-manao mifandraika amin’ny tsiro fantatry ny lela.
Ankoatr’izay, ฤnanda, amin’ny fikasihana fahatsapana vatana amin’ny
vatana, inona no mahafinaritra, inona no tsy mahafinaritra, na izay
mahafinaritra sy tsy mahafinaritra dia hita ao amin’ny bhikkhu. Azony
tsara hoe: ‘Nipoitra izay mahafinaritra, na inona na inona tsy
mahafinaritra, na izay mahafinaritra sy tsy mahafinaritra nipoitra tato
amiko. Ary izy io dia mifehy, tsy mahalala fomba, tonga amin’ny fomba
miankina. Nefa milamina izany, tena tsara tokoa: equanimity. ‘ Miaraka
amin’izany, mijanona ilay zavatra mahafinaritra nipoitra, ilay zavatra
tsy mahafinaritra nipoitra, na ilay zavatra mahafinaritra sy tsy
mahafinaritra nipoitra, ary nilamina ny fitoviana. Tahaka an’i ฤnanda,
ny lehilahy salama dia afaka nanitatra ny sandriny niondrika na
nanondrika ny sandry nahinjitra, tamin’ny fomba mitovy, na toy inona na
toy inona, haingana, haingana, mora toy izany koa. ny zavatra
mahafinaritra nipoitra, ny zavatra tsy mahafinaritra nipoitra, na ny
zavatra mahafinaritra sy tsy mahafinaritra nipoitra dia mijanona ary
miraikitra ny fitoviana. Eto, ฤnanda, no antsoina amin’ny
fitsipi-pifehezan’ireo olo-manan-kaja amin’ny fivoarana faratampony
amin’ny fahaiza-manao mifandraika amin’ny fahatsapana ara-batana
fantatry ny vatana.
Ankoatr’izay, ฤnanda, rehefa fantany ny fisehoan-javatra misy saina, ny
zavatra mahafinaritra, ny tsy mahafinaritra, na ny mahafinaritra sy ny
mahafinaritra dia hita ao amin’ny bhikkhu. Azony tsara hoe: ‘Nipoitra
izay mahafinaritra, na inona na inona tsy mahafinaritra, na izay
mahafinaritra sy tsy mahafinaritra nipoitra tato amiko. Ary izy io dia
mifehy, tsy mahalala fomba, tonga amin’ny fomba miankina. Nefa milamina
izany, tena tsara tokoa: equanimity. ‘ Miaraka amin’izany, ny zavatra
mahafinaritra niseho, ny zavatra tsy mahafinaritra nipoitra, ny zavatra
mahafinaritra sy mahafinaritra izay nipoitra, ary nijanona ny fitoviana.
Tahaka an’i ฤnanda, raha misy lehilahy salama mandatsaka rano roa na
telo amin’ny vilany vy mafana mandritra ny andro, dia mety ho miadana ny
fianjeran’ireo rano, fa ho etona haingana kosa izy ireo. ary hanjavona,
toy izany koa, na inona na inona, toy ny haingana, toy ny haingana, toy
ny mora ihany, ilay zavatra mahafinaritra nipoitra, ilay zavatra tsy
mahafinaritra nipoitra, na ilay zavatra mahafinaritra sy mahafinaritra
nitsahatra izay nitsangana, ary nilatsaka ny fitoviana. Eto, ฤnanda, dia
nantsoina tamin’ny fifehezana ny olona ambony ho fivoarana faratampony
amin’ny fahaiza-manao mifandraika amin’ny fisehoan-javatra fantatry ny
fanahy.
Rehefa maheno feo amin’ny sofina dia miseho izay mahafinaritra, na tsy
mahafinaritra, na izay mahafinaritra sy tsy mahafinaritra. Mahatsiaro ho
sosotra izy, afa-baraka ary maharikoriko noho ilay zavatra
mahafinaritra nipoitra, ilay zavatra tsy mahafinaritra nipoitra, na ilay
zavatra mahafinaritra sy tsy mahafinaritra nipoitra.
Amin’ny fofona fofona amin’ny orona dia miseho izay mahafinaritra, na
tsy mahafinaritra, na izay mahafinaritra sy tsy mahafinaritra.
Mahatsiaro ho sosotra izy, afa-baraka ary maharikoriko noho ilay zavatra
mahafinaritra nipoitra, ilay zavatra tsy mahafinaritra nipoitra, na
ilay zavatra mahafinaritra sy tsy mahafinaritra nipoitra.
Amin’ny fanandramana tsiro amin’ny lela, dia miseho izay mahafinaritra,
na tsy mahafinaritra, na izay mahafinaritra sy tsy mahafinaritra.
Mahatsiaro ho sosotra izy, afa-baraka ary maharikoriko noho ilay zavatra
mahafinaritra nipoitra, ilay zavatra tsy mahafinaritra nipoitra, na
ilay zavatra mahafinaritra sy tsy mahafinaritra nipoitra.
Amin’ny fikitika ny fahatsapana ny vatana amin’ny vatana, ny zavatra
mahafinaritra dia miseho, ny tsy mahafinaritra hita, na ny mahafinaritra
sy ny tsy mahafinaritra. Mahatsiaro ho sosotra izy, afa-baraka ary
maharikoriko noho ilay zavatra mahafinaritra nipoitra, ilay zavatra tsy
mahafinaritra nipoitra, na ilay zavatra mahafinaritra sy tsy
mahafinaritra nipoitra.
Amin’ny fahafantarana ny fisehoan-javatra amin’ny saina, ny zavatra
mahafinaritra dia miseho, ny tsy mahafinaritra hita, na ny mahafinaritra
sy ny tsy mahafinaritra. Mahatsiaro ho sosotra izy, afa-baraka ary
maharikoriko noho ilay zavatra mahafinaritra nipoitra, ilay zavatra tsy
mahafinaritra nipoitra, na ilay zavatra mahafinaritra sy tsy
mahafinaritra nipoitra. Io, ฤnanda, ny maha olona iray amin’ny
fiofanana, olona manaraka ny lร lana.
Ary ahoana, ฤnanda, no olo-manan-kaja manana fahaizana mandroso?
Amin’izany i ฤnanda, mahita endrika amin’ny maso, izay mahafinaritra dia
miseho, izay tsy mahafinaritra hita, na izay mahafinaritra sy tsy
mahafinaritra dia hita ao amin’ny bhikkhu. Raha maniry izy: ‘ny hahitako
ny tsy maharikoriko amin’ny zava-maharikoriko’, dia mijanona hatrany ny
fahitana ny tsy maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko. {1} Raha
maniry izy: ‘dia mijanona ao aho mahatsapa ny maharikoriko amin’ny tsy
maharikoriko ‘, dia mbola mitoetra ihany ny mahatsikaritra ny
maharikoriko amin’ny zavatra tsy maharikoriko. Raha maniry izy: ‘mba
hahitako ny tsy maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko sy izay tsy
maharikoriko’, dia mbola hita ihany ny tsy maharikoriko amin’ny zavatra
maharikoriko sy izay tsy maharikoriko -disgusting. Raha maniry izy: ‘mba
hahitako ny maharikoriko amin’ny zava-maharikoriko sy izay tsy
maharikoriko’, dia mbola hita ihany fa maharikoriko izay maharikoriko sy
izay tsy maharikoriko. Raha maniry izy: ‘manalavitra ny fahavetavetana
sy ny tsy maharikoriko, mba hijanonako ho marimaritra iraisana, hanana
saina ary homana fahaiza-mandinika tsara’, dia mijanona ho iray izy, eo
an-tsaina ary omena fahaiza-manavaka .
Ambonin’izany, ฤnanda, rehefa mandre feo misy amin’ny sofina, dia inona
no mahafinaritra, na tsy mahafinaritra, na izay mahafinaritra sy tsy
mahafinaritra. Raha maniry izy: ‘ny hahitako ny tsy maharikoriko amin’ny
zava-maharikoriko’, dia mijanona hatrany ny fahitana ny tsy
maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko. Raha maniry izy: ‘ny hahitako
ny maharikoriko amin’ny zavatra tsy maharikoriko’, dia mijanona hatrany
ny fahitana ny maharikoriko amin’ny tsy maharikoriko. Raha maniry izy:
‘mba hahitako ny tsy maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko sy izay
tsy maharikoriko’, dia mbola hita ihany ny tsy maharikoriko amin’ny
zavatra maharikoriko sy izay tsy maharikoriko -disgusting. Raha maniry
izy: ‘mba hahitako ny maharikoriko amin’ny zava-maharikoriko sy izay tsy
maharikoriko’, dia mbola hita ihany fa maharikoriko izay maharikoriko
sy izay tsy maharikoriko. Raha maniry izy: ‘manalavitra ny
fahavetavetana sy ny tsy maharikoriko, mba hijanonako ho marimaritra
iraisana, hanana saina ary homana fahaiza-mandinika tsara’, dia mijanona
ho iray izy, eo an-tsaina ary omena fahaiza-manavaka .
Ankoatr’izay, ฤnanda, amin’ny fanandramana ny tsiro amin’ny lela, ny
zavatra mahafinaritra dia miseho, ny tsy mahafinaritra hita, na ny
mahafinaritra sy ny tsy mahafinaritra. Raha maniry izy: ‘ny hahitako ny
tsy maharikoriko amin’ny zava-maharikoriko’, dia mijanona hatrany ny
fahitana ny tsy maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko. Raha maniry
izy: ‘ny hahitako ny maharikoriko amin’ny zavatra tsy maharikoriko’, dia
mijanona hatrany ny fahitana ny maharikoriko amin’ny tsy maharikoriko.
Raha maniry izy: ‘mba hahitako ny tsy maharikoriko amin’ny zavatra
maharikoriko sy izay tsy maharikoriko’, dia mbola hita ihany ny tsy
maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko sy izay tsy maharikoriko
-disgusting. Raha maniry izy: ‘mba hahitako ny maharikoriko amin’ny
zava-maharikoriko sy izay tsy maharikoriko’, dia mbola hita ihany fa
maharikoriko izay maharikoriko sy izay tsy maharikoriko. Raha maniry
izy: ‘manalavitra ny fahavetavetana sy ny tsy maharikoriko, mba
hijanonako ho marimaritra iraisana, hanana saina ary homana
fahaiza-mandinika tsara’, dia mijanona ho iray izy, eo an-tsaina ary
omena fahaiza-manavaka .
Ary koa, ฤnanda, amin’ny fikasihan-tsiranoka amin’ny vatana ny zavatra
mahafinaritra dia miseho, ny tsy mahafinaritra hita, na izay
mahafinaritra sy tsy mahafinaritra. Raha maniry izy: ‘ny hahitako ny tsy
maharikoriko amin’ny zava-maharikoriko’, dia mijanona hatrany ny
fahitana ny tsy maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko. Raha maniry
izy: ‘ny hahitako ny maharikoriko amin’ny zavatra tsy maharikoriko’, dia
mijanona hatrany ny fahitana ny maharikoriko amin’ny tsy maharikoriko.
Raha maniry izy: ‘mba hahitako ny tsy maharikoriko amin’ny zavatra
maharikoriko sy izay tsy maharikoriko’, dia mbola hita ihany ny tsy
maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko sy izay tsy maharikoriko
-disgusting. Raha maniry izy: ‘mba hahitako ny maharikoriko amin’ny
zava-maharikoriko sy izay tsy maharikoriko’, dia mbola hita ihany fa
maharikoriko izay maharikoriko sy izay tsy maharikoriko. Raha maniry
izy: ‘manalavitra ny fahavetavetana sy ny tsy maharikoriko, mba
hijanonako ho marimaritra iraisana, hanana saina ary homana
fahaiza-mandinika tsara’, dia mijanona ho iray izy, eo an-tsaina ary
omena fahaiza-manavaka .
Ankoatr’izay, ฤnanda, rehefa fantany ny fisehoan-javatra misy ny saina,
ny zavatra mahafinaritra dia miseho, ny tsy mahafinaritra hita, na ny
mahafinaritra sy ny tsy mahafinaritra. Raha maniry izy: ‘ny hahitako ny
tsy maharikoriko amin’ny zava-maharikoriko’, dia mijanona hatrany ny
fahitana ny tsy maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko. Raha maniry
izy: ‘ny hahitako ny maharikoriko amin’ny zavatra tsy maharikoriko’, dia
mijanona hatrany ny fahitana ny maharikoriko amin’ny tsy maharikoriko.
Raha maniry izy: ‘mba hahitako ny tsy maharikoriko amin’ny zavatra
maharikoriko sy izay tsy maharikoriko’, dia mbola hita ihany ny tsy
maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko sy izay tsy maharikoriko
-disgusting. Raha maniry izy: ‘mba hahitako ny maharikoriko amin’ny
zava-maharikoriko sy izay tsy maharikoriko’, dia mbola hita ihany fa
maharikoriko izay maharikoriko sy izay tsy maharikoriko. Raha maniry
izy: ‘manalavitra ny fahavetavetana sy ny tsy maharikoriko, mba
hijanonako ho marimaritra iraisana, hanana saina ary homana
fahaiza-mandinika tsara’, dia mijanona ho iray izy, eo an-tsaina ary
omena fahaiza-manavaka . Io, ฤnanda, ny maha olona mendri-kaja manana
fahaizana mandroso.
Izany no nolazain’ny Vintana. Afa-po izy, ilay olona mendri-kaja ฤnanda
mifaly amin’ny tenin’ny Vintana.
Fandikana naroson’i Rรฉmy.
โโโ oOo โโโ
Narotsaka ho fanomezana avy amin’i Dhamma,
zaraina maimaimpoana, ho an’ny tanjona tsy mitady tombontsoa.
—
Ny mpandika teny dia tsy manam-pahaizana amin’ny Pali, ary mba
hisorohana ny lesoka dia manondro ireo efa misy dikanteny; manantena
ihany anefa izy fa ny lesoka izay mety hidona ao amin’ny fandikan-teny
dia kely fotsiny.
Ity asa ity dia eo ambanin’ny Lisansa Iraisam-pirenena Creative Commons
4.0
miaraka amin’ny Attribution, Fampiasana tsy ara-barotra ary fizarana
amin’ny toe-javatra mitovy.
Indriyabhฤvanฤ Sutta - Ny fampandrosoana ny fahaizan-tsaina
Ka, ฤnanda, nampianariko ny fivoarana faratampon’ny fahaizan-tsaina
amin’ny fifehezana olona ambony, nampianariko ny fomba maha olona iray
amin’ny fiofanana, olona manaraka ny lalana, nampianariko ny maha olona
ambony. miaraka amin’ny fahaizan’ny mandroso. Ny zavatra rehetra tokony
hataon’ny mpampianatra noho ny fangorahany ny mpianany, mitady ny
fahasambaran’izy ireo sy noho ny fiaraha-miory amin’izy ireo dia nataoko
ho anao. Ireto ny fakan’ny hazo, eto ny efi-trano malalaka. Mampiasร
fisaintsainana, ฤnanda, aza atao ambanin-javatra, aza mila manenina avy
eo. Ity ny torolalana ho anao. Izany no nolazain’ny Vintana. Afa-po izy,
ilay olona mendri-kaja ฤnanda mifaly amin’ny tenin’ny Vintana.
Begitu juga saya mendengar:
Pada kesempatan ini, Fortune menetap di Gajaแน galฤ di kebun buluh. Pada kesempatan ini, Brahman Uttara dan Disiplin Parฤsiviya terganggu oleh Fortune dan, seperti yang berlaku, dengan pertukaran salam rakan dan istana. Selepas pertukaran ucapan sopan ini, dia duduk di satu sisi. Langkah-langkah ini berlaku untuk bantuan yang diberikan:
- Uttara, adakah Brahmana Pฤrฤsiviya mengajar murid-muridnya tentang pengembangan Fakulti?
- Ya, Sieur Gotama, Brahmana Pฤrฤsiviya mengajar murid-muridnya tentang pengembangan Fakulti.
- Dan bagaimana, Uttara, Brahmana Pฤrฤsiviya mengajar murid-muridnya tentang pengembangan Fakulti?
- Saya tidak mengatakan, Sieur Gotama, ada beberapa yang boleh melakukan perkara yang sama, tetapi tidak ada yang lebih atau lebih. Di sini, Sieur Gotama, adalah bagaimana Brahmin Pฤrฤsiviya mengajar murid-muridnya tentang pengembangan Fakulti.
- Untuk tujuan peraturan ini, Uttara, maka menurut apa yang dikatakan oleh Brahmin Pฤrฤsiviya, orang buta akan mengembangkan fakulti dan orang pekak akan mengembangkan fakulti. Sekiranya anda ingin mengubah hidup anda, anda akan dapat menarik lebih banyak orang yang tidak berminat dengan dunia ini.
Dalam kes ini, kes Disiplin Pembunuhan sekarang ini sudah berakhir, penipuan, batu bata, pangkalan, jejak, bingung. Yang Beruntung, Melihat bahawa murid Brahmin Uttara muda Pฤrฤsiviya tetap Duduk dalam diam, tidak puas, bahu terkulai, kepala tertunduk, sedih dan bingung, berbicara kepada ฤnanda yang terhormat:
- ฤnanda, pengembangan fakultas yang diajarkan oleh Brahmin Pฤrฤsiviya kepada Murid-muridnya adalah satu perkara yang dipilih, tetapi perkembangan tertinggi fakultas dalam Disiplin makhluk mulia adalah hal lain.
- Sekarang masanya, Wahai Beruntung. Buat masa ini, ini adalah tunduk kepada Mahkamah Pertama, dalam hal Disiplin Tatatertib. Di atas adalah peramal, yang bersara untuk pertama kalinya.
- Sekiranya demikian, andananda, dengar dan berhati-hati. Buahnya dijual.
- Ya, Bhantรฉ, bawa andananda yang terhormat. Orang yang Beruntung kemudian berkata:
Dan apakah ฤnanda, pengembangan tertinggi fakulti dalam Disiplin makhluk mulia? Dalam hal ini, ฤnanda, melihat bentuk dengan mata, apa yang terjadi adalah penglihatan, apa yang tidak menyenangkan muncul, atau apa yang menjadi pengintip dan yang tidak menyenangkan muncul di At dan bhikkhu. Dia memahami: โApa yang menyeramkan telah muncul, apa yang tidak menyenangkan telah muncul, atau apa yang tidak sedap dan tidak menyenangkan telah muncul dalam diri saya. Yang dikatakan bersyarat, lebih kasar, dihuni oleh adab sopan santun. Tetapi ini adalah Damai, ini hebat: ketenangan. ‘Sebaliknya, penyebar kerusi dan pakaian, penyebar kursi dan pakaian, atau penyebar kerusi dan pakaian antrian Cease dan equanimity set in. Sama seperti ฤnanda, seorang lelaki yang berbakat dengan penglihatan, setelah mereka menutup dapat membukanya, atau jika membukanya, mereka dapat menutupnya, dengan cara yang sama, apa pun, secepat itu. , sama cepat, sama cepat, pilihan menyenangkan yang muncul, pilihan tidak menyenangkan yang muncul, atau pilihan menyenangkan dan tidak menyenangkan yang muncul Cess dan ketenangan. Di sini, ฤnanda, adalah mengenai penerapan disiplin Mahkamah Agung dalam kerangka laporan mengenai bentuk konvensi untuk negara-negara anggota.
Lebih-lebih lagi, ฤnanda, ketika mendengar suara dengan telinga, apa yang melonjak, apa yang tidak menyenangkan, atau apa yang menyambung dan tidak menyenangkan muncul dalam bhikkhu. Dia memahami: “Apa yang menyeramkan telah muncul, apa yang tidak menyenangkan telah muncul, atau apa yang tidak menyenangkan dan tidak menyenangkan telah muncul dalam diri saya. Yang dikatakan bersyarat, lebih kasar, dihuni oleh adab sopan santun. Tetapi ini adalah Damai, ini hebat: ketenangan. ‘’ Sebaliknya, penyebar kerusi bebas dari pakaian, penyebar kerusi dari pakaian, pakaian bersinar dan barisan pakaian berhenti, dan keseimbangan dalam. Sama seperti Ananda, dan esok dan kesihatan yang baik dapat menjentikkan jari mereka, dengan cara yang sama, apa pun itu, secepat, secepat, sama cepat, perkara menyenangkan yang dipilih yang timbul, pilihan yang tidak menyenangkan yang telah muncul, atau pilihan yang menyenangkan dan tidak menyenangkan yang telah muncul Cesases and equanimity set. Di sini, ฤnanda, adalah apa yang kita sebut dalam Disiplin makhluk mulia sebagai pengembangan tertinggi fakulti dalam hubungannya dengan suara yang dapat diketahui oleh telinga.
Selain itu, ฤnanda, dengan mencicipi rasa dengan lidah, apa yang menyenangkan, apa yang tidak menyenangkan, atau apa yang menyenangkan dan tidak menyenangkan muncul dalam bhikkhu. Dia memahami: ‘Apa yang menyenangkan telah muncul, apa yang tidak menyenangkan telah timbul, atau apa yang menyenangkan dan tidak menyenangkan telah timbul dalam diri saya. Dan itu dikondisikan, sangat tidak penting, berlaku secara bergantung. Tetapi ini damai, ini hebat: ketenangan. ‘ Dengan itu, perkara menyenangkan yang timbul, perkara tidak menyenangkan yang timbul, atau perkara menyenangkan dan tidak menyenangkan yang timbul terhenti, dan ketenangan muncul. Sama seperti, ฤnanda, seorang lelaki yang sihat dapat dengan mudah mengeluarkan gumpalan air liur di hujung lidahnya, dengan cara yang sama, apa pun itu, secepat, secepat, sama dengan mudah, perkara menyenangkan yang timbul, perkara tidak menyenangkan yang timbul, atau perkara menyenangkan dan tidak menyenangkan yang timbul terhenti dan ketenangan muncul. Di sini, ฤnanda, disebut dalam disiplin makhluk mulia sebagai pengembangan tertinggi fakulti yang berkaitan dengan rasa yang dapat diketahui oleh lidah.
Lebih-lebih lagi, andananda, dengan menyentuh sensasi tubuh dengan tubuh, apa yang menyenangkan, apa yang tidak menyenangkan, atau apa yang menyenangkan dan tidak menyenangkan muncul dalam bhikkhu. Dia memahami: ‘Apa yang menyenangkan telah muncul, apa yang tidak menyenangkan telah timbul, atau apa yang menyenangkan dan tidak menyenangkan telah timbul dalam diri saya. Dan itu dikondisikan, tidak boleh dilakukan, dengan cara yang bergantung. Tetapi ini damai, ini hebat: ketenangan. ‘ Dengan itu, perkara menyenangkan yang timbul, perkara tidak menyenangkan yang timbul, atau perkara menyenangkan dan tidak menyenangkan yang timbul terhenti, dan ketenangan muncul. Sama seperti, andananda, lelaki yang sihat dapat dengan mudah memanjangkan lengannya yang terentang atau meregangkan lengannya yang terentang, dengan cara yang sama, apa pun itu, secepat, secepat, sama mudah, perkara menyenangkan yang telah timbul, perkara yang tidak menyenangkan yang timbul, atau perkara yang menyenangkan dan tidak menyenangkan yang timbul terhenti dan ketenangan muncul. Di sini, ฤnanda, adalah apa yang disebut dalam disiplin makhluk mulia sebagai pengembangan tertinggi fakulti yang berkaitan dengan sensasi badan yang dapat diketahui oleh tubuh.
Lebih-lebih lagi, ฤnanda, setelah menyadari fenomena mental dengan pikiran, apa yang menyenangkan, apa yang tidak menyenangkan, atau apa yang menyenangkan dan tidak menyenangkan muncul dalam bhikkhu. Dia memahami: ‘Apa yang menyenangkan telah muncul, apa yang tidak menyenangkan telah timbul, atau apa yang menyenangkan dan tidak menyenangkan telah timbul dalam diri saya. Dan itu dikondisikan, tidak boleh dilakukan, dengan cara yang bergantung. Tetapi ini damai, ini hebat: ketenangan. ‘ Dengan itu, perkara menyenangkan yang timbul, perkara tidak menyenangkan yang timbul, perkara menyenangkan dan tidak menyenangkan yang timbul terhenti, dan ketenangan muncul. Sama seperti, andananda, jika seorang lelaki yang sihat menjatuhkan dua atau tiga tetes air di atas kuali besi yang dipanaskan sepanjang hari, penurunan titisan air mungkin lambat, tetapi mereka akan cepat menguap. dan akan hilang, dengan cara yang sama, apa pun itu, secepat, sama cepat, sama mudah, perkara menyenangkan yang timbul, perkara tidak menyenangkan yang timbul, atau perkara yang menyenangkan dan tidak menyenangkan yang telah timbul berhenti, dan keseimbangan masuk. Di sini, ฤnanda, disebut dalam disiplin makhluk mulia sebagai pengembangan tertinggi fakulti yang berkaitan dengan fenomena mental yang dapat diketahui oleh roh.
Ketika mendengar suara dengan telinga, apa yang menyenangkan muncul, apa yang tidak menyenangkan muncul, atau apa yang menyenangkan dan tidak menyenangkan muncul. Dia merasa kesal, terhina, dan jijik dengan perkara menyenangkan yang timbul, perkara tidak menyenangkan yang timbul, atau perkara menyenangkan dan tidak menyenangkan yang timbul.
Dengan mencium bau dengan hidung, apa yang menyenangkan muncul, apa yang tidak menyenangkan muncul, atau apa yang menyenangkan dan tidak menyenangkan muncul. Dia merasa kesal, terhina, dan jijik dengan perkara menyenangkan yang timbul, perkara tidak menyenangkan yang timbul, atau perkara menyenangkan dan tidak menyenangkan yang timbul.
Dengan mencicipi rasa dengan lidah, apa yang menyenangkan muncul, apa yang tidak menyenangkan muncul, atau apa yang menyenangkan dan tidak menyenangkan muncul. Dia merasa kesal, terhina, dan jijik dengan perkara menyenangkan yang timbul, perkara tidak menyenangkan yang timbul, atau perkara menyenangkan dan tidak menyenangkan yang timbul.
Dengan menyentuh sensasi tubuh dengan tubuh, apa yang menyenangkan muncul, apa yang tidak menyenangkan muncul, atau apa yang menyenangkan dan tidak menyenangkan muncul. Dia merasa kesal, terhina, dan jijik dengan perkara menyenangkan yang timbul, perkara tidak menyenangkan yang timbul, atau perkara menyenangkan dan tidak menyenangkan yang timbul.
Dengan menyedari fenomena mental dengan pikiran, apa yang menyenangkan muncul, apa yang tidak menyenangkan muncul, atau apa yang menyenangkan dan tidak menyenangkan muncul. Dia merasa kesal, terhina, dan jijik dengan perkara menyenangkan yang timbul, perkara tidak menyenangkan yang timbul, atau perkara menyenangkan dan tidak menyenangkan yang timbul. Ini, andananda, bagaimana seseorang adalah orang yang sedang berlatih, seseorang yang mengikuti jalannya.
Dan bagaimana, andananda, adakah seseorang yang mulia dengan fakultas maju? Dalam hal ini, ฤnanda, melihat bentuk dengan mata, apa yang menyenangkan muncul, apa yang tidak menyenangkan muncul, atau apa yang menyenangkan dan tidak menyenangkan muncul dalam bhikkhu. Sekiranya dia menghendaki: ‘agar aku tetap melihat yang tidak menjijikkan dalam apa yang menjijikkan’, maka tetaplah dia yang menganggap yang tidak menjijikkan dalam apa yang menjijikkan. {1} Sekiranya dia menghendaki: ‘agar aku tetap berada melihat yang menjijikkan dalam apa yang tidak menjijikkan ‘, maka tetap harus melihat yang menjijikkan dalam apa yang tidak menjijikkan. Sekiranya dia menghendaki: ‘bahawa saya tetap melihat yang tidak menjijikkan dalam apa yang menjijikkan dan dalam apa yang tidak menjijikkan’, maka tetap harus melihat yang tidak menjijikkan dalam apa yang menjijikkan dan dalam apa yang tidak menjijikkan -menjijikkan. Sekiranya dia menghendaki: ‘agar aku tetap melihat yang menjijikkan dalam apa yang menjijikkan dan dalam apa yang tidak menjijikkan’, maka tetap saja harus melihat yang menjijikkan dalam apa yang menjijikkan dan dalam apa yang tidak menjijikkan. Sekiranya dia menghendaki: ‘menghindari kedua-duanya yang menjijikkan dan yang tidak menjijikkan, agar aku tetap tenteram, hadir dalam pikiran, dan dikurniakan perhatian,’ maka dia tetap tenang, penuh akal, dan dikurniakan perhatian yang penuh perhatian .
Lebih-lebih lagi, ฤnanda, setelah mendengar suara dengan telinga, apa yang menyenangkan muncul, apa yang tidak menyenangkan muncul, atau apa yang menyenangkan dan tidak menyenangkan muncul. Sekiranya dia menghendaki: ‘bahawa saya tetap melihat yang tidak menjijikkan dalam apa yang menjijikkan’, maka tetaplah untuk melihat yang tidak menjijikkan dalam apa yang menjijikkan. Sekiranya dia menghendaki: ‘agar aku tetap melihat yang menjijikkan dalam apa yang tidak menjijikkan’, maka tetap saja untuk melihat yang menjijikkan dalam apa yang tidak menjijikkan. Sekiranya dia menghendaki: ‘bahawa saya tetap melihat yang tidak menjijikkan dalam apa yang menjijikkan dan dalam apa yang tidak menjijikkan’, maka tetap harus melihat yang tidak menjijikkan dalam apa yang menjijikkan dan dalam apa yang tidak menjijikkan -menjijikkan. Sekiranya dia menghendaki: ‘agar aku tetap melihat yang menjijikkan dalam apa yang menjijikkan dan dalam apa yang tidak menjijikkan’, maka tetap saja harus melihat yang menjijikkan dalam apa yang menjijikkan dan dalam apa yang tidak menjijikkan. Sekiranya dia menghendaki: ‘menghindari kedua-duanya yang menjijikkan dan yang tidak menjijikkan, agar aku tetap tenteram, hadir dalam pikiran, dan dikurniakan perhatian,’ maka dia tetap tenang, penuh akal, dan dikurniakan perhatian yang penuh perhatian .
Selanjutnya, ฤnanda, dengan mencicipi rasa dengan lidah, apa yang menyenangkan muncul, apa yang tidak menyenangkan muncul, atau apa yang menyenangkan dan tidak menyenangkan muncul. Sekiranya dia menghendaki: ‘bahawa saya tetap melihat yang tidak menjijikkan dalam apa yang menjijikkan’, maka tetaplah untuk melihat yang tidak menjijikkan dalam apa yang menjijikkan. Sekiranya dia menghendaki: ‘agar aku tetap melihat yang menjijikkan dalam apa yang tidak menjijikkan’, maka tetap saja untuk melihat yang menjijikkan dalam apa yang tidak menjijikkan. Sekiranya dia menghendaki: ‘bahawa saya tetap melihat yang tidak menjijikkan dalam apa yang menjijikkan dan dalam apa yang tidak menjijikkan’, maka tetap harus melihat yang tidak menjijikkan dalam apa yang menjijikkan dan dalam apa yang tidak menjijikkan -menjijikkan. Sekiranya dia menghendaki: ‘agar aku tetap melihat yang menjijikkan dalam apa yang menjijikkan dan dalam apa yang tidak menjijikkan’, maka tetap saja harus melihat yang menjijikkan dalam apa yang menjijikkan dan dalam apa yang tidak menjijikkan. Sekiranya dia menghendaki: ‘menghindari kedua-duanya yang menjijikkan dan yang tidak menjijikkan, agar aku tetap tenteram, hadir dalam pikiran, dan dikurniakan perhatian,’ maka dia tetap tenang, penuh akal, dan dikurniakan perhatian yang penuh perhatian .
Juga, ฤnanda, dengan menyentuh sensasi tubuh dengan tubuh, apa yang menyenangkan muncul, apa yang tidak menyenangkan muncul, atau apa yang menyenangkan dan tidak menyenangkan muncul. Sekiranya dia menghendaki: ‘bahawa saya tetap melihat yang tidak menjijikkan dalam apa yang menjijikkan’, maka tetaplah untuk melihat yang tidak menjijikkan dalam apa yang menjijikkan. Sekiranya dia menghendaki: ‘agar aku tetap melihat yang menjijikkan dalam apa yang tidak menjijikkan’, maka tetap saja untuk melihat yang menjijikkan dalam apa yang tidak menjijikkan. Sekiranya dia menghendaki: ‘bahawa saya tetap melihat yang tidak menjijikkan dalam apa yang menjijikkan dan dalam apa yang tidak menjijikkan’, maka tetap harus melihat yang tidak menjijikkan dalam apa yang menjijikkan dan dalam apa yang tidak menjijikkan -menjijikkan. Sekiranya dia menghendaki: ‘agar aku tetap melihat yang menjijikkan dalam apa yang menjijikkan dan dalam apa yang tidak menjijikkan’, maka tetap saja harus melihat yang menjijikkan dalam apa yang menjijikkan dan dalam apa yang tidak menjijikkan. Sekiranya dia menghendaki: ‘menghindari kedua-duanya yang menjijikkan dan yang tidak menjijikkan, agar aku tetap tenteram, hadir dalam pikiran, dan dikurniakan perhatian,’ maka dia tetap tenang, penuh akal, dan dikurniakan perhatian yang penuh perhatian .
Lebih-lebih lagi, ฤnanda, setelah menyadari fenomena mental dengan pikiran, apa yang menyenangkan muncul, apa yang tidak menyenangkan muncul, atau apa yang menyenangkan dan tidak menyenangkan muncul. Sekiranya dia menghendaki: ‘bahawa saya tetap melihat yang tidak menjijikkan dalam apa yang menjijikkan’, maka tetaplah untuk melihat yang tidak menjijikkan dalam apa yang menjijikkan. Sekiranya dia menghendaki: ‘agar aku tetap melihat yang menjijikkan dalam apa yang tidak menjijikkan’, maka tetap saja untuk melihat yang menjijikkan dalam apa yang tidak menjijikkan. Sekiranya dia menghendaki: ‘bahawa saya tetap melihat yang tidak menjijikkan dalam apa yang menjijikkan dan dalam apa yang tidak menjijikkan’, maka tetap harus melihat yang tidak menjijikkan dalam apa yang menjijikkan dan dalam apa yang tidak menjijikkan -menjijikkan. Sekiranya dia menghendaki: ‘agar aku tetap melihat yang menjijikkan dalam apa yang menjijikkan dan dalam apa yang tidak menjijikkan’, maka tetap saja harus melihat yang menjijikkan dalam apa yang menjijikkan dan dalam apa yang tidak menjijikkan. Sekiranya dia menghendaki: ‘menghindari kedua-duanya yang menjijikkan dan yang tidak menjijikkan, agar aku tetap tenteram, hadir dalam pikiran, dan dikurniakan perhatian,’ maka dia tetap tenang, penuh akal, dan dikurniakan perhatian yang penuh perhatian . Inilah, andananda, bagaimana seseorang itu adalah makhluk mulia dengan fakultas maju.
Demikian bercakap orang yang Beruntung. Puas, ฤnanda yang terhormat bersukacita dengan kata-kata Orang yang Beruntung.
Terjemahan dicadangkan oleh Rรฉmy.
โโโ oOo โโโ
Dihantar sebagai hadiah dari Dhamma,
untuk diedarkan secara percuma, tanpa keuntungan.
—
Penterjemah bukan pakar dalam Pali, dan untuk mengelakkan kesilapan merujuk kepada terjemahan yang sudah ada; dia tetap berharap bahawa kesalahan yang mungkin masuk ke dalam terjemahan hanya sedikit.
Karya ini berada di bawah Lesen Antarabangsa Creative Commons 4.0
dengan Atribusi, Penggunaan dan Perkongsian Bukan Komersial dalam keadaan yang sama.
Indriyabhฤvanฤ Sutta - Perkembangan fakulti
Jadi, ฤnanda, saya mengajar pengembangan fakultas tertinggi dalam disiplin makhluk mulia, saya mengajar bagaimana seseorang itu berlatih, seseorang yang mengikuti jalannya, saya mengajar bagaimana seseorang itu adalah makhluk yang mulia. dengan fakulti maju. Segala sesuatu yang harus dilakukan oleh guru kerana belas kasihan kepada murid-muridnya, mencari kebahagiaan mereka dan kerana simpati kepada mereka, saya telah melakukan untuk anda. Inilah akar pokok, di sini terdapat bilik kosong. Berlatih meditasi, andananda, jangan lalai, tidak perlu menyesal kemudian. Inilah arahan saya untuk anda. Oleh itu, mereka yang Beruntung. Puas, ฤnanda yang terhormat bersukacita dengan kata-kata Orang yang Beruntung.
เดเดพเตป เดเตเดเตเดเต:
เด เด เดตเดธเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดซเตเตผเดเตเดฏเตเตบ เดเดฐเต เดฎเตเดณเดเตเดเดพเดเดฟเตฝ เดเดเดเดพเดฒเดฏเดฟเตฝ เดธเตเดฅเดฟเดฐเดคเดพเดฎเดธเดฎเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เด เดตเดธเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดเดคเตเดคเดฐเดฏเดฟเดฒเต เดฌเตเดฐเดพเดนเตเดฎเดฃเดจเตเด เดชเดฐเดพเดถเดฟเดตเดฟเดฏเดฏเตเดเต เด เดเตเดเดเดเตเดเดตเตเด เดซเตเตผเดเตเดฏเตเดฃเดฟเดจเต เด เดธเตเดตเดธเตเดฅเดฎเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต, เด เดคเตเดชเตเดฒเต เดคเดจเตเดจเต, เดธเตเดนเตเดคเตเดคเตเดเตเดเดณเตเดเตเดฏเตเด เดชเตเดฐเดฎเดพเดฃเดฟเดฎเดพเดฐเตเดเตเดฏเตเด เดเดถเดเดธเดเตพ เดเตเดฎเดพเดฑเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเดเต. เดฎเดฐเตเดฏเดพเดฆเดฏเตเดณเตเดณ เด เดเดถเดเดธเดเตพ เดเตเดฎเดพเดฑเดฟเดฏ เดถเตเดทเด เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดฐเต เดตเดถเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดเดฐเตเดจเตเดจเต. เด เดจเตเดตเดฆเดฟเดเตเด เดธเดนเดพเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เด เดจเดเดชเดเดฟเดเตพ เดฌเดพเดงเดเดฎเดพเดฃเต:
- เดเดคเตเดคเดฐเดพ, เดฌเตเดฐเดพเดนเตเดฎเดฃ เดชเดฐเดพเดธเดฟเดตเดฟเดฏ เดคเดจเตเดฑเต เดถเดฟเดทเตเดฏเดจเตเดฎเดพเดฐเต เดซเดพเดเตเดเตฝเดฑเตเดฑเดฟเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดเดธเดจเด เดชเด เดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต?
- เด เดคเต, เดธเดฟเดฏเตเตผ เดเตเดคเดพเดฎ, เดฌเตเดฐเดพเดนเตเดฎเดฃ เดชเดฐเดพเดธเดฟเดตเดฟเดฏ เดคเดจเตเดฑเต เดถเดฟเดทเตเดฏเดจเตเดฎเดพเดฐเต เดซเดพเดเตเดเตฝเดฑเตเดฑเดฟเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดเดธเดจเด เดชเด เดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต.
- เดเดคเตเดคเดฐเดพ, เดฌเตเดฐเดพเดนเตเดฎเดฃ เดชเดฐเดพเดธเดฟเดตเดฟเดฏ เดคเดจเตเดฑเต เดถเดฟเดทเตเดฏเดจเตเดฎเดพเดฐเต เดซเดพเดเตเดเตฝเดฑเตเดฑเดฟเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดเดธเดจเด เดเดเตเดเดจเต เดชเด เดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต?
- เดเดพเตป เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ, เดธเดฟเดฏเตเตผ เดเตเดคเดพเดฎ, เดเดคเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจ เดเดฟเดฒเดฐเตเดฃเตเดเต, เดชเดเตเดทเต เดเตเดเตเดคเดฒเต เดเตเดเตเดคเดฒเต เดเดฒเตเดฒ. เดเดตเดฟเดเต, เดธเดฟเดฏเตเตผ เดเตเดคเดพเดฎ, เดฌเตเดฐเดพเดนเตเดฎเดฃ เดชเดฐเดพเดธเดฟเดตเดฟเดฏ เดคเดจเตเดฑเต เดถเดฟเดทเตเดฏเดจเตเดฎเดพเดฐเต เดซเดพเดเตเดเตฝเดฑเตเดฑเดฟเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดเดธเดจเด เดชเด เดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดเดเตเดเดจเตเดฏเดพเดฃเต.
- เด เดจเดฟเดฏเดจเตเดคเตเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดฆเตเดฆเตเดถเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเดพเดฏเดฟ, เดเดคเตเดคเดฐ, เดชเดฟเดจเตเดจเต เดฌเตเดฐเดพเดนเตเดฎเดฃ เดชเดฐเดธเดฟเดตเดฟเดฏ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเดจเตเดธเดฐเดฟเดเตเดเต, เด เดจเตเดงเดจเดพเดฏ เดเดฐเดพเตพเดเตเดเต เดเดดเดฟเดตเตเดเตพ เดตเดฟเดเดธเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดพเดจเตเด เดฌเดงเดฟเดฐเดจเดพเดฏ เดเดฐเดพเตพเดเตเดเต เดเดดเดฟเดตเตเดเตพ เดตเดฟเดเดธเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดพเดจเตเด เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดตเดฟเดคเด เดฎเดพเดฑเตเดฑเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดฒเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดคเดพเตฝเดชเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดเตเดเตเดคเตฝ เดเดณเตเดเดณเต เดเดเตผเดทเดฟเดเตเดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดดเดฟเดฏเตเด.
เด เดธเดพเดนเดเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดเตเดฒเดชเดพเดคเดเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เด เดเตเดเดเดเตเดเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดชเตเดชเตเดดเดคเตเดคเต เดเตเดธเต เด เดตเดธเดพเดจเดฟเดเตเดเต, เดตเดเตเดเดจ, เดเดทเตเดเดฟเดเดเตพ, เด เดเดฟเดคเตเดคเดฑเดเตพ, เดคเตเดณเดฟเดตเตเดเตพ, เดเดถเดฏเดเตเดเตเดดเดชเตเดชเด. เดเดคเตเดคเดฟเดจเต,,,,, เด เดเตเดเตปเดฎเตเดธเตเดธเต เด เดฎเตเดชเดฐเดจเตเดจเต เดชเดพเดฐเดพเดธเดฟเดตเดฟเดฏ เดเดจเตเดจ เดฏเตเดต เดฌเตเดฐเดพเดนเตเดฎเดฃเตป เดเดคเตเดคเดฐ เดถเดฟเดทเตเดฏเตป เดจเดฟเดถเตเดถเดฌเตเดฆเด เดธเดฟเดฑเตเดฑเดฟเดเดเต เดคเตเดเตผเดจเตเดจเต เดเดพเดฃเดฟเดเตเดเตเดเตเดพเดฃเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดเดฏเตเดฎเดพเดฃเดฒเตเดฒเตเดพ เดฆเดฟเดธเตเดเตเดจเตเดเตเดฐเตเดคเตเดฆเต เดคเตเดพเดณเดฟเตฝ เดคเตเดเตเดเดฟเดเตเดเดฟเดเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเตเดจเดฟเดเตเดเต เดเตเดพเตบเดชเตเดพเตพ เดเดจเดจเตเดฆ เด เดญเดฟเดธเดเดฌเตเดพเดงเดจ:
- เดเดจเดจเตเดฆ, เดฌเตเดฐเดพเดนเตเดฎเดฃ เดชเดฐเดพเดธเดฟเดตเดฟเดฏ เดคเดจเตเดฑเต เดถเดฟเดทเตเดฏเดจเตเดฎเดพเดฐเต เดชเด เดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดดเดฟเดตเตเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดเดธเดจเด เดคเดฟเดฐเดเตเดเตเดเตเดคเตเดค เดเดฐเต เดเดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฃเต, เดเดจเตเดจเดพเตฝ เดเตเดฒเตเดจเดฐเตเดเต เด เดเตเดเดเดเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดซเดพเดเตเดเตฝเดฑเตเดฑเดฟเดเดณเตเดเต เดชเดฐเดฎเดฎเดพเดฏ เดตเดฟเดเดธเดจเด เดฎเดฑเตเดฑเตเดจเตเดจเดพเดฃเต.
- เดญเดพเดเตเดฏเดฎเต, เดเดชเตเดชเตเตพ เดธเดฎเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ. เด เดเตเดเดเดเตเดเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เด เดเตเดเดเดเตเดเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดพเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดเดคเต เดคเตฝเดเตเดเดพเดฒเด เดเตเดเดคเดฟเดเตเดเต เดเตเดดเดฟเดฒเดพเดฃเต. เดฎเตเดเดณเดฟเตฝ เดชเดฑเดเตเดเดคเต เดเดฆเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เดตเดฟเดฐเดฎเดฟเดเตเด เดซเตเตผเดเตเดฏเตเตบ เดเตเดฒเตเดฒเดฑเดพเดฃเต.
- เด เดเตเดเดจเตเดฏเดพเดฃเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดเดจเดจเตเดฆ, เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเดเตเดเต เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเดเตเดเตเด. เดซเดฒเด เดตเดฟเตฝเดเตเดเตเดจเตเดจเต.
- เด เดคเต, เดญเดจเตเดคเต, เดฌเดนเตเดฎเดพเดจเดชเตเดชเตเดเตเด เดเดจเดจเตเดฆเดฏเต เดเตเดฃเตเดเตเดตเดฐเดฟเด. เด เดชเตเดชเตเตพ เดญเดพเดเตเดฏเดตเดคเดฟ เดชเดฑเดเตเดเต:
เดถเตเดฐเตเดทเตเด เดฐเดพเดฏ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเตเดเต เด เดเตเดเดเดเตเดเดคเตเดคเดฟเดฒเต เดซเดพเดเตเดเตฝเดฑเตเดฑเดฟเดเดณเตเดเต เดชเดฐเดฎเดฎเดพเดฏ เดตเดฟเดเดธเดจเด เดเดจเตเดคเดพเดฃเต? เดเดคเดฟเตฝ เดเดจเดจเตเดฆ, เดเดฃเตเดฃเตเดเตเดฃเตเดเต เดเดฐเต เดฐเตเดชเด เดเดพเดฃเตเดจเตเดจเดคเต, เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดธเตเดชเตเดฒเตเดธเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเต, เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดธเตเดชเตเดฒเตเดธเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต At, bikkhu. เด เดตเตป เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต: “เดธเตเดชเตเดเตเดเดฟ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดเดคเต, เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เด เดธเตเดเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดคเต เดเดจเตเดจเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดเต. เด เดคเต เดจเดฒเตเดฒ เดชเตเดฐเตเดฎเดพเดฑเตเดฑเดฐเตเดคเดฟเดฏเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ, เดเตเดเตเดคเตฝ เดชเดฐเตเดทเดฎเดพเดฏเดฟ, เดตเตเดฏเดตเดธเตเดฅเดพเดชเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเดฑเดเตเดเต. เดเดจเตเดจเดพเตฝ เดเดคเต เดธเดฎเดพเดงเดพเดจเดชเดฐเดฎเดพเดฃเต, เดเดคเต เดฎเดฟเดเดเตเดเดคเดพเดฃเต: เดธเดฎเดคเตเดตเด. เดฎเดฑเตเดตเดถเดคเตเดคเต, เดเดธเตเดฐ เดธเตโเดชเตเดฐเตเดกเดฑเตเด เดตเดธเตเดคเตเดฐเดตเตเด, เดเดธเตเดฐ เดธเตโเดชเตเดฐเตเดกเดฑเตเด เดตเดธเตเดคเตเดฐเดตเตเด, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดธเตเดฐ เดธเตโเดชเตเดฐเตเดกเดฑเตเด เดเตเดฏเต เดตเดธเตเดคเตเดฐเดเตเดเดณเตเด เดจเดฟเตผเดคเตเดคเตเด, เดธเดฎเดจเดฟเดฒ เดชเดพเดฒเดฟเดเตเดเตเด. เดเดจเดจเตเดฆเดฏเตเดชเตเดชเตเดฒเต, เดเดพเดดเตเดเดฏเตเดณเตเดณ เดเดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเต, เด เดต เด เดเดเตเดเดพเตฝ เด เดต เดคเตเดฑเดเตเดเดพเดจเดพเดเตเด, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เด เดต เดคเตเดฑเดจเตเดจเดพเตฝ เด เดต เด เดเดฏเตเดเตเดเดพเด, เด เดคเตเดชเตเดฒเต เดคเดจเตเดจเต, เดเดจเตเดคเดพเดฏเดพเดฒเตเด เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ. , เดเดคเตเดฐเดฏเตเด เดตเตเดเด, เดเดคเตเดฐเดฏเตเด เดตเตเดเด, เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดคเดฟเดฐเดเตเดเตเดเตเดชเตเดชเต, เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดคเดฟเดฐเดเตเดเตเดเตเดชเตเดชเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏ เดคเดฟเดฐเดเตเดเตเดเตเดชเตเดชเต เดจเดฟเตผเดคเตเดคเดฒเดพเดเตเดเตเดเดฏเตเด เดธเดฎเดจเดฟเดฒ เดจเตเดเตเดเดฏเตเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. เดเดตเดฟเดเต, เดเดจเดจเตเดฆ, เด เดเดเดฐเดพเดเตเดฏเดเตเดเตพเดเตเดเดพเดฏเตเดณเตเดณ เดเตบเดตเตเตปเดทเดจเตเดเดณเตเดเต เดฐเตเดชเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเตเดณเตเดณ เดฑเดฟเดชเตเดชเตเตผเดเตเดเดฟเดจเตเดฑเต เดเดเตเดเดเตเดเตเดเดฟเดจเตเดณเตเดณเดฟเตฝ เดธเตเดชเตเดฐเตเด เดเตเดเดคเดฟเดฏเตเดเต เด เดเตเดเดเดเตเดเด เดชเตเดฐเดฏเตเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเดพเดฃเต.
เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ, เดเดจเดจเตเดฆ, เดเตเดตเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเดฐเต เดถเดฌเตเดฆเด เดเตเตพเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ, เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดธเตเดชเตเดเตเดเดฟเดเดเต, เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดธเตเดชเตเดฒเตเดธเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดคเต เดเดฐเต เดญเดฟเดเตเดทเตเดตเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดตเตป เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต: “เดธเตเดชเตเดเตเดเดฟ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดเดคเต, เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เด เดธเตเดเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดคเต เดเดจเตเดจเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดเต. เด เดคเต เดจเดฒเตเดฒ เดชเตเดฐเตเดฎเดพเดฑเตเดฑเดฐเตเดคเดฟเดฏเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ, เดเตเดเตเดคเตฝ เดชเดฐเตเดทเดฎเดพเดฏเดฟ, เดตเตเดฏเดตเดธเตเดฅเดพเดชเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเดฑเดเตเดเต. เดเดจเตเดจเดพเตฝ เดเดคเต เดธเดฎเดพเดงเดพเดจเดชเดฐเดฎเดพเดฃเต, เดเดคเต เดฎเดฟเดเดเตเดเดคเดพเดฃเต: เดธเดฎเดคเตเดตเด. ‘เดฎเดฑเตเดตเดถเดคเตเดคเต, เดเดธเตเดฐ เดธเตโเดชเตเดฐเตเดกเตผ เดตเดธเตเดคเตเดฐเดฐเดนเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต, เดตเดธเตเดคเตเดฐเดเตเดเดณเตเดเต เดเดธเตเดฐ เดธเตโเดชเตเดฐเตเดกเตผ, เด เดฒเดพ เดตเดธเตเดคเตเดฐเดเตเดเดณเตเดเต เดคเดฟเดณเดเตเดเดตเตเด เดจเดฟเดฐเดฏเตเด เดคเดฟเดฐเดเตเดเตเดเตเดคเตเดคเต, เดเดชเตเดชเด เดธเดฎเดคเตเดตเด เดธเดเตเดเดฎเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เดเดจเดจเตเดฆเดฏเตเด เดจเดพเดณเตเดฏเตเด เดจเดฒเตเดฒ เดเดฐเตเดเตเดฏเดตเตเด เด เดตเดฐเตเดเต เดตเดฟเดฐเดฒเตเดเตพ เดเดเดฟเดเตเดเตเดเตเดฑเตเดจเตเดจเดคเต เดชเตเดฒเต, เด เดคเต เดฐเตเดคเดฟเดฏเดฟเตฝ, เด เดคเต เดเดจเตเดคเดพเดฏเดพเดฒเตเด, เดเดคเตเดฐ เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด, เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด, เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด, เดเดฏเตผเดจเตเดจเตเดตเดจเตเดจ เดคเดฟเดฐเดเตเดเตเดเตเดคเตเดค เดฎเดจเตเดนเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดคเดฟเดฐเดเตเดเตเดเตเดชเตเดชเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏ เดคเดฟเดฐเดเตเดเตเดเตเดชเตเดชเต เดจเดฟเตผเดคเตเดคเดฒเดพเดเตเดเตเดเดฏเตเด เดธเดฎเดจเดฟเดฒ เดชเดพเดฒเดฟเดเตเดเตเดเดฏเตเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. เดเดตเดฟเดเต, เดเดจเดจเตเดฆ, เดถเตเดฐเตเดทเตเด เดฐเดพเดฏ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเตเดเต เด เดเตเดเดเดเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดพเด เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดเตเดตเดฟเดเตเดเต เด เดฑเดฟเดฏเดพเดตเตเดจเตเดจ เดถเดฌเตเดฆเดเตเดเดณเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดฌเดจเตเดงเดชเตเดชเตเดเตเดเต เดซเดพเดเตเดเตฝเดฑเตเดฑเดฟเดเดณเตเดเต เดชเดฐเดฎเดฎเดพเดฏ เดตเดฟเดเดธเดจเด.
เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ, เดเดจเดจเตเดฆ, เดจเดพเดตเดฟเตฝ เดเดฐเต เดฐเดธเด เดเดธเตเดตเดฆเดฟเดเตเดเต, เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดธเตเดเด, เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดคเต เดเดฐเต เดญเดฟเดเตเดทเตเดตเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดตเตป เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต: ‘เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดเดเดฒเตเดเตเดคเตเดคเต, เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดเดฐเตเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดคเต เดเดจเตเดจเดฟเตฝ เดเดเดฒเตเดเตเดคเตเดคเต. เดเดคเต เดตเตเดฏเดตเดธเตเดฅเดพเดชเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต, เดเตเดฐเดพเดธเต, เดเดถเตเดฐเดฟเดคเดฐเตเดคเดฟเดฏเดฟเตฝ เดตเดฐเดฟเด. เดเดจเตเดจเดพเตฝ เดเดคเต เดธเดฎเดพเดงเดพเดจเดชเดฐเดฎเดพเดฃเต, เดเดคเต เดฎเดฟเดเดเตเดเดคเดพเดฃเต: เดธเดฎเดคเตเดตเด. ‘ เด เดคเตเดเต, เดเดฏเตผเดจเตเดจเตเดตเดจเตเดจ เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เดเดเดฒเตเดเตเดคเตเดค เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฏเตผเดจเตเดจเตเดตเดจเตเดจ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เด เดตเดธเดพเดจเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต, เดเดชเตเดชเด เดธเดฎเดคเตเดตเด เดธเตเดฅเดพเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เดเดจเดจเตเดฆเดฏเตเดชเตเดชเตเดฒเต, เดเดฐเตเดเตเดฏเดตเดพเดจเดพเดฏ เดเดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเต เดจเดพเดตเดฟเดจเตเดฑเต เด เดเตเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดถเตเดเดฐเดฟเดเตเด เดเดฐเต เดเดฎเดฟเดจเตเตผ เดเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดคเตเดชเตเดชเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเด, เด เดคเต เดฐเตเดคเดฟเดฏเดฟเตฝ, เด เดคเต เดเดจเตเดคเดพเดฏเดพเดฒเตเด, เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด, เดเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดเดเดฒเตเดเตเดคเตเดค เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เดเดเดฒเตเดเตเดคเตเดค เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฐเตเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เด เดตเดธเดพเดจเดฟเดเตเดเตเดเดฏเตเด เดธเดฎเดจเดฟเดฒ เดเตเดตเดฐเดฟเดเตเดเตเดเดฏเตเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. เดเดตเดฟเดเต, เดเดจเดจเตเดฆ, เดฎเดพเดจเตเดฏเดจเดพเดฏ เดเตเดตเดฟเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดทเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดพเดตเต เดชเตเดฐเดเดพเดฐเด เดเตเดจเตเดตเดฌเตเดฒเต เดธเตเดเดจเตเดงเดเตเดเตพ เดฌเดจเตเดงเดชเตเดชเตเดเตเดเต เดเดดเดฟเดตเตเดเตพ เดเดจเตเดจเดฟเดตเดฏเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดธเตเดชเตเดฐเตเด เดตเดฟเดเดธเดจเด เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต.
เดเตเดเดพเดคเต, เดเดจเดจเตเดฆ, เดถเดฐเตเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดถเดพเดฐเตเดฐเดฟเด เดธเดเดตเตเดฆเดจเด เดธเตเดชเตผเดถเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเดเต, เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต, เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดคเต เดเดฐเต เดญเดฟเดเตเดทเตเดตเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดตเตป เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต: ‘เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดเดเดฒเตเดเตเดคเตเดคเต, เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดเดฐเตเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดคเต เดเดจเตเดจเดฟเตฝ เดเดเดฒเตเดเตเดคเตเดคเต. เด เดคเต เดตเตเดฏเดตเดธเตเดฅเดพเดชเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต, เด เดธเดเดธเตเดเตเดคเดฎเดพเดฃเต, เดเดถเตเดฐเดฟเดคเดฐเตเดคเดฟเดฏเดฟเตฝ เดตเดฐเตเดจเตเดจเต. เดเดจเตเดจเดพเตฝ เดเดคเต เดธเดฎเดพเดงเดพเดจเดชเดฐเดฎเดพเดฃเต, เดเดคเต เดฎเดฟเดเดเตเดเดคเดพเดฃเต: เดธเดฎเดคเตเดตเด. ‘ เด เดคเตเดเต, เดเดฏเตผเดจเตเดจเตเดตเดจเตเดจ เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เดเดเดฒเตเดเตเดคเตเดค เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฏเตผเดจเตเดจเตเดตเดจเตเดจ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เด เดตเดธเดพเดจเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต, เดเดชเตเดชเด เดธเดฎเดคเตเดตเด เดธเตเดฅเดพเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เดเดจเดจเตเดฆเดฏเตเดชเตเดชเตเดฒเต, เดเดฐเตเดเตเดฏเดตเดพเดจเดพเดฏ เดเดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเต เดเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเตเดเตเดเดฟเดฏ เดเต เดจเตเดเตเดเดพเดจเต เดจเตเดเตเดเดฟเดฏ เดญเตเดเดคเตเดคเต เดตเดณเดเตเดเตเดเดฟเดเตเดเดพเดจเต เดเดดเดฟเดฏเตเด, เด เดคเต เดฐเตเดคเดฟเดฏเดฟเตฝ, เด เดคเต เดเดจเตเดคเดพเดฏเดพเดฒเตเด, เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด เดเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด เดเดเดฒเตเดเตเดคเตเดค เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เดเดฏเตผเดจเตเดจเตเดตเดจเตเดจ เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฐเตเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เด เดตเดธเดพเดจเดฟเดเตเดเตเดเดฏเตเด เดธเดฎเดจเดฟเดฒ เดจเตเดเตเดเดฏเตเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. เดเดตเดฟเดเต, เดเดจเดจเตเดฆ, เดเดคเตเดคเดฎเดเตเดตเดฟเดเดณเตเดเต เดถเดฟเดเตเดทเดฃเดคเตเดคเดฟเตฝ เดถเดฐเตเดฐเด เด เดฑเดฟเดฏเตเดจเตเดจ เดถเดพเดฐเตเดฐเดฟเด เดธเดเดตเตเดฆเดจเดเตเดเดณเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดฌเดจเตเดงเดชเตเดชเตเดเตเดเต เดซเดพเดเตเดเตฝเดฑเตเดฑเดฟเดเดณเตเดเต เดชเดฐเดฎเดฎเดพเดฏ เดตเดฟเดเดธเดจเด เดเดจเตเดจเต เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต.
เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ, เดเดจเดจเตเดฆ, เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดจเตเดชเตเดชเด เดเดฐเต เดฎเดพเดจเดธเดฟเด เดชเตเดฐเดคเดฟเดญเดพเดธเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดฌเตเดงเดตเดพเดจเตเดฎเดพเดฐเดพเดเตเดฎเตเดชเตเตพ, เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต, เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดคเต เดเดฐเต เดญเดฟเดเตเดทเตเดตเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดตเตป เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต: ‘เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดเดเดฒเตเดเตเดคเตเดคเต, เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดเดฐเตเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดคเต เดเดจเตเดจเดฟเตฝ เดเดเดฒเตเดเตเดคเตเดคเต. เดเดคเต เดตเตเดฏเดตเดธเตเดฅเดพเดชเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต, เดเตเดฐเดพเดธเต, เดเดถเตเดฐเดฟเดคเดฐเตเดคเดฟเดฏเดฟเตฝ เดตเดฐเดฟเด. เดเดจเตเดจเดพเตฝ เดเดคเต เดธเดฎเดพเดงเดพเดจเดชเดฐเดฎเดพเดฃเต, เดเดคเต เดฎเดฟเดเดเตเดเดคเดพเดฃเต: เดธเดฎเดคเตเดตเด. ‘ เด เดคเตเดเต, เดเดเดฒเตเดเตเดคเตเดค เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เดเดฏเตผเดจเตเดจเตเดตเดจเตเดจ เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เดเดฏเตผเดจเตเดจเตเดตเดจเตเดจ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด เด เดตเดธเดพเดจเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต, เดเดชเตเดชเด เดธเดฎเดจเดฟเดฒเดฏเตเด เดธเดเตเดเดฎเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เดเดจเดจเตเดฆ เดชเตเดฒเต, เดเดฐเตเดเตเดฏเดตเดพเดจเดพเดฏ เดเดฐเดพเตพ เดฆเดฟเดตเดธเด เดฎเตเดดเตเดตเตป เดเตเดเดพเดฏ เดเดฐเตเดฎเตเดชเต เดเดเตเดเดฟเดฏเดฟเตฝ เดฐเดฃเตเดเต เดฎเตเดจเตเดจเต เดคเตเดณเตเดณเดฟ เดตเตเดณเตเดณเด เดเดเตเดเดพเตฝ, เดตเตเดณเตเดณเดคเตเดคเตเดณเตเดณเดฟเดเดณเตเดเต เดตเตเดดเตเด เดฎเดจเตเดฆเดเดคเดฟเดฏเดฟเดฒเดพเดฏเตเดเตเดเดพเด, เดชเดเตเดทเต เด เดต เดชเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต เดฌเดพเดทเตเดชเตเดเดฐเดฟเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเด. เด เดคเต เด เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดฎเดพเดตเตเดเดฏเตเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด, เด เดคเต เดเดจเตเดคเดพเดฏเดพเดฒเตเด, เดเดคเตเดฐเดฏเตเด เดตเตเดเด, เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดเดเดฒเตเดเตเดคเตเดค เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เดเดฏเตผเดจเตเดจเตเดตเดจเตเดจ เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด เด เดคเต เดเดฏเตผเดจเตเดจเตเดตเดจเตเดจเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต, เดเดชเตเดชเด เดธเดฎเดจเดฟเดฒเดฏเตเด เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เดเดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดจเดพเตฝ เด เดฑเดฟเดฏเดพเดตเตเดจเตเดจ เดฎเดพเดจเดธเดฟเด เดชเตเดฐเดคเดฟเดญเดพเดธเดเตเดเดณเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดฌเดจเตเดงเดชเตเดชเตเดเตเดเต เดซเดพเดเตเดเตฝเดฑเตเดฑเดฟเดเดณเตเดเต เดชเดฐเดฎเดฎเดพเดฏ เดตเดฟเดเดพเดธเดคเตเดคเต เดถเตเดฐเตเดทเตเด เดฐเดพเดฏ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเตเดเต เดถเดฟเดเตเดทเดฃเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต เดเดจเดจเตเดฆ เดเดจเตเดจเต เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต.
เดเตเดตเดฟ เดเดชเดฏเตเดเดฟเดเตเดเต เดเดฐเต เดถเดฌเตเดฆเด เดเตเตพเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ, เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. เดเดเดฒเตเดเตเดคเตเดค เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เดเดฏเตผเดจเตเดจเตเดตเดจเตเดจ เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฏเตผเดจเตเดจเตเดตเดจเตเดจ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ เด เดฏเดพเตพเดเตเดเต เด เดธเตเดตเดธเตเดฅเดค, เด เดชเดฎเดพเดจเด, เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
เดฎเตเดเตเดเดฟเดจเตเดชเตเดชเด เดเดฐเต เดฆเตเตผเดเดจเตเดงเด เดตเดฎเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเดเต, เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. เดเดเดฒเตเดเตเดคเตเดค เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เดเดฏเตผเดจเตเดจเตเดตเดจเตเดจ เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฏเตผเดจเตเดจเตเดตเดจเตเดจ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ เด เดฏเดพเตพเดเตเดเต เด เดธเตเดตเดธเตเดฅเดค, เด เดชเดฎเดพเดจเด, เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
เดจเดพเดตเดฟเตฝ เดเดฐเต เดฐเดธเด เดเดธเตเดตเดฆเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเดเต, เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. เดเดเดฒเตเดเตเดคเตเดค เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เดเดฏเตผเดจเตเดจเตเดตเดจเตเดจ เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฏเตผเดจเตเดจเตเดตเดจเตเดจ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดพเตฝ เด เดฏเดพเตพเดเตเดเต เด เดธเตเดตเดธเตเดฅเดค, เด เดชเดฎเดพเดจเด, เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
เดถเดฐเตเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดถเดพเดฐเตเดฐเดฟเด เดธเดเดตเตเดฆเดจเด เดธเตเดชเตผเดถเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเดเต, เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. เดเดเดฒเตเดเตเดคเตเดค เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เดเดฏเตผเดจเตเดจเตเดตเดจเตเดจ เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฏเตผเดจเตเดจเตเดตเดจเตเดจ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดพเตฝ เด เดฏเดพเตพเดเตเดเต เด เดธเตเดตเดธเตเดฅเดค, เด เดชเดฎเดพเดจเด, เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดจเตเดชเตเดชเด เดเดฐเต เดฎเดพเดจเดธเดฟเด เดชเตเดฐเดคเดฟเดญเดพเดธเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดฌเตเดงเดตเดพเดจเตเดฎเดพเดฐเดพเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเดเต, เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. เดเดเดฒเตเดเตเดคเตเดค เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เดเดฏเตผเดจเตเดจเตเดตเดจเตเดจ เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฏเตผเดจเตเดจเตเดตเดจเตเดจ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ เด เดฏเดพเตพเดเตเดเต เด เดธเตเดตเดธเตเดฅเดค, เด เดชเดฎเดพเดจเด, เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. เดเดคเดพเดฃเต, เดเดจเดจเตเดฆ, เดชเดฐเดฟเดถเตเดฒเดจเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดฐเดพเตพ เดเดเตเดเดจเต, เดชเดพเดค เดชเดฟเดจเตเดคเตเดเดฐเตเดจเตเดจ เดเดฐเดพเตพ.
เดตเดฟเดเดธเดฟเดค เดตเตเดฆเดเตเดงเตเดฏเดฎเตเดณเตเดณ เดเดฐเดพเตพ เดฎเดพเดจเตเดฏเดจเดพเดเตเดจเตเดจเดคเต เดเดเตเดเดจเต? เดเดคเดฟเตฝ เดเดจเดจเตเดฆเตป, เดเดฃเตเดฃเตเดเดณเตเดณเตเดณ เดเดฐเต เดฐเตเดชเด เดเดพเดฃเตเดจเตเดจเดคเต, เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดคเต เดเดฐเต เดญเดฟเดเตเดทเตเดตเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดตเดฏเต เดเดพเตป เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต’, เด เดชเตเดชเตเตพ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เด เดคเต เด เดตเดถเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. {1 he เด เดตเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดเดพเตป เด เดคเดฟเตฝ เดคเตเดเดฐเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดตเดฏเดฟเตฝ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเต เดคเตเดจเตเดจเตเด ‘, เดเดจเตเดจเดฟเดเตเดเต เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดตเดฏเดฟเตฝ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเต เด เดจเตเดญเดตเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เด เดตเดถเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดตเดฏเดฟเดฒเตเด เดเดพเตป เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต’, เด เดชเตเดชเตเตพ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดคเตเด เด เดฒเตเดฒเดพเดคเตเดคเดคเตเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดคเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเดพเตป เด เดตเดถเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. -เดตเดฟเดธเตเดฎเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเด เดเดพเตป เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฏเดฟ เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต’, เด เดชเตเดชเตเตพ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเต เด เดจเตเดญเดตเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เด เดตเดถเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเด เดเดดเดฟเดตเดพเดเตเดเตเด, เดเดพเตป เดธเดฎเตผเดฅเดจเดพเดฏเดฟ, เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดจเตเดฑเต เดธเดพเดจเตเดจเดฟเดงเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดตเดฟเดตเตเดเดชเตเตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดฏ เดตเดฟเดตเตเดเดจเดพเดงเดฟเดเดพเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดคเตเดเดฐเตเดจเตเดจเต,’ เดเดจเตเดจเดฟเดเตเดเต เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดธเดฎเตผเดฅเดจเตเด เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดจเตเดฑเต เดธเดพเดจเตเดจเดฟเดงเตเดฏเดตเตเด เดตเดฟเดตเตเดเดชเตเตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดฏ เดตเดฟเดตเตเดเดตเตเด เดจเตฝเดเตเดจเตเดจเต .
เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ, เดเดจเดจเตเดฆ, เดเตเดตเดฟ เดเดฐเต เดถเดฌเตเดฆเด เดเตเดเตเดเดชเตเดชเตเดพเดดเดคเตเดคเต, เดฎเดจเตเดพเดนเดฐเดฎเดพเดฏ เดฆเตเดถเตเดฏเดฎเดพเดเตเดจเตเดจ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต, เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เด
เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดฆเตเดถเตเดฏเดฎเดพเดเตเดจเตเดจ, เด
เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เด
เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดฆเตเดถเตเดฏเดฎเดพเดเตเดจเตเดจ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต. เด
เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต’, เด
เดคเต เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เด
เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดตเดฏเดฟเตฝ เดเดพเตป เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต’ เดเดจเตเดจเต เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดตเดฏเดฟเตฝ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเต เด
เดจเตเดญเดตเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เด
เดตเดถเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เด
เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดตเดฏเดฟเดฒเตเด เดเดพเตป เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต’, เด
เดชเตเดชเตเตพ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดคเตเด เด
เดฒเตเดฒเดพเดคเตเดคเดคเตเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดคเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเดพเตป เด
เดตเดถเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. -เดตเดฟเดธเตเดฎเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เด
เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเด เดเดพเตป เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฏเดฟ เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต’, เด
เดชเตเดชเตเตพ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเต เด
เดจเตเดญเดตเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เด
เดตเดถเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เด
เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเด เดเดดเดฟเดตเดพเดเตเดเตเด, เดเดพเตป เดธเดฎเตผเดฅเดจเดพเดฏเดฟ, เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดจเตเดฑเต เดธเดพเดจเตเดจเดฟเดงเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดตเดฟเดตเตเดเดชเตเตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดฏ เดตเดฟเดตเตเดเดจเดพเดงเดฟเดเดพเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดคเตเดเดฐเตเดจเตเดจเต,’ เดเดจเตเดจเดฟเดเตเดเต เด
เดฆเตเดฆเตเดนเด เดธเดฎเตผเดฅเดจเตเด เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดจเตเดฑเต เดธเดพเดจเตเดจเดฟเดงเตเดฏเดตเตเด เดตเดฟเดตเตเดเดชเตเตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดฏ เดตเดฟเดตเตเดเดจเดพเดงเดฟเดเดพเดฐเดตเตเด เดเดณเตเดณเดตเดจเดพเดฏเดฟ เดคเตเดเดฐเตเดจเตเดจเต
เดเตเดเดพเดคเต, เดเดจเดจเตเดฆ, เดจเดพเดตเดฟเตฝ เดเดฐเต เดฐเดธเด เดเดธเตเดตเดฆเดฟเดเตเดเต, เดฎเดจเตเดนเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต’, เด เดคเต เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดตเดฏเดฟเตฝ เดเดพเตป เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต’ เดเดจเตเดจเต เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดตเดฏเดฟเตฝ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเต เด เดจเตเดญเดตเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เด เดตเดถเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดตเดฏเดฟเดฒเตเด เดเดพเตป เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต’, เด เดชเตเดชเตเตพ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดคเตเด เด เดฒเตเดฒเดพเดคเตเดคเดคเตเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดคเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเดพเตป เด เดตเดถเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. -เดตเดฟเดธเตเดฎเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเด เดเดพเตป เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฏเดฟ เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต’, เด เดชเตเดชเตเตพ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเต เด เดจเตเดญเดตเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เด เดตเดถเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเด เดเดดเดฟเดตเดพเดเตเดเตเด, เดเดพเตป เดธเดฎเตผเดฅเดจเดพเดฏเดฟ, เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดจเตเดฑเต เดธเดพเดจเตเดจเดฟเดงเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดตเดฟเดตเตเดเดชเตเตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดฏ เดตเดฟเดตเตเดเดจเดพเดงเดฟเดเดพเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดคเตเดเดฐเตเดจเตเดจเต,’ เดเดจเตเดจเดฟเดเตเดเต เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดธเดฎเตผเดฅเดจเตเด เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดจเตเดฑเต เดธเดพเดจเตเดจเดฟเดงเตเดฏเดตเตเด เดตเดฟเดตเตเดเดชเตเตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดฏ เดตเดฟเดตเตเดเดจเดพเดงเดฟเดเดพเดฐเดตเตเด เดเดณเตเดณเดตเดจเดพเดฏเดฟ เดคเตเดเดฐเตเดจเตเดจเต .
เดเตเดเดพเดคเต, เดเดจเดจเตเดฆ, เดถเดฐเตเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดถเดพเดฐเตเดฐเดฟเด เดธเดเดตเตเดฆเดจเด เดธเตเดชเตผเดถเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเดเต, เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดฎเดจเตเดนเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต’, เด เดคเต เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดตเดฏเดฟเตฝ เดเดพเตป เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต’ เดเดจเตเดจเต เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดตเดฏเดฟเตฝ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเต เด เดจเตเดญเดตเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เด เดตเดถเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดตเดฏเดฟเดฒเตเด เดเดพเตป เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต’, เด เดชเตเดชเตเตพ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดคเตเด เด เดฒเตเดฒเดพเดคเตเดคเดคเตเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดคเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเดพเตป เด เดตเดถเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. -เดตเดฟเดธเตเดฎเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเด เดเดพเตป เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฏเดฟ เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต’, เด เดชเตเดชเตเตพ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเต เด เดจเตเดญเดตเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เด เดตเดถเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเด เดเดดเดฟเดตเดพเดเตเดเตเด, เดเดพเตป เดธเดฎเตผเดฅเดจเดพเดฏเดฟ, เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดจเตเดฑเต เดธเดพเดจเตเดจเดฟเดงเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดตเดฟเดตเตเดเดชเตเตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดฏ เดตเดฟเดตเตเดเดจเดพเดงเดฟเดเดพเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดคเตเดเดฐเตเดจเตเดจเต,’ เดเดจเตเดจเดฟเดเตเดเต เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดธเดฎเตผเดฅเดจเตเด เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดจเตเดฑเต เดธเดพเดจเตเดจเดฟเดงเตเดฏเดตเตเด เดตเดฟเดตเตเดเดชเตเตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดฏ เดตเดฟเดตเตเดเดจเดพเดงเดฟเดเดพเดฐเดตเตเด เดเดณเตเดณเดตเดจเดพเดฏเดฟ เดคเตเดเดฐเตเดจเตเดจเต .
เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ, เดเดจเดจเตเดฆ, เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดจเตเดชเตเดชเด เดเดฐเต เดฎเดพเดจเดธเดฟเด เดชเตเดฐเดคเดฟเดญเดพเดธเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดฌเตเดงเดตเดพเดจเตเดฎเดพเดฐเดพเดเตเดฎเตเดชเตเตพ, เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดธเตเดเดเดฐเดตเตเด เด เดธเตเดเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต’, เด เดคเต เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดตเดฏเดฟเตฝ เดเดพเตป เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต’ เดเดจเตเดจเต เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดตเดฏเดฟเตฝ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเต เด เดจเตเดญเดตเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เด เดตเดถเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดตเดฏเดฟเดฒเตเด เดเดพเตป เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต’, เด เดชเตเดชเตเตพ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดคเตเด เด เดฒเตเดฒเดพเดคเตเดคเดคเตเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเดพเดคเตเดคเดคเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเดพเตป เด เดตเดถเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. -เดตเดฟเดธเตเดฎเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเด เดเดพเตป เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฏเดฟ เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต’, เด เดชเตเดชเตเตพ เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเต เด เดจเตเดญเดตเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เด เดตเดถเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดเตเดเดฟเตฝ: ‘เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเด เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดณเดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเด เดเดดเดฟเดตเดพเดเตเดเตเด, เดเดพเตป เดธเดฎเตผเดฅเดจเดพเดฏเดฟ, เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดจเตเดฑเต เดธเดพเดจเตเดจเดฟเดงเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดตเดฟเดตเตเดเดชเตเตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดฏ เดตเดฟเดตเตเดเดจเดพเดงเดฟเดเดพเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดคเตเดเดฐเตเดจเตเดจเต,’ เดเดจเตเดจเดฟเดเตเดเต เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดธเดฎเตผเดฅเดจเตเด เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดจเตเดฑเต เดธเดพเดจเตเดจเดฟเดงเตเดฏเดตเตเด เดตเดฟเดตเตเดเดชเตเตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดฏ เดตเดฟเดตเตเดเดจเดพเดงเดฟเดเดพเดฐเดตเตเด เดเดณเตเดณเดตเดจเดพเดฏเดฟ เดคเตเดเดฐเตเดจเตเดจเต . เดเดคเดพเดฃเต, เดเดจเดจเตเดฆ, เดตเดฟเดเดธเดฟเดค เดตเตเดฆเดเตเดงเตเดฏเดฎเตเดณเตเดณ เดเดฐเดพเตพ เดเดเตเดเดจเต เดฎเดพเดจเตเดฏเดจเดพเดฃเต.
เด เดเตเดเดจเต เดญเดพเดเตเดฏเดตเดพเตป เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเต. เดธเดเดคเตเดชเตเดคเดจเดพเดฏ, เดเดจเดจเตเดฆเตป เดญเดพเดเตเดฏเดตเดพเดจเตเดฑเต เดตเดพเดเตเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดธเดจเตเดคเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต.
เดฑเตเดฎเดฟ เดจเดฟเตผเดฆเตเดฆเตเดถเดฟเดเตเด เดตเดฟเดตเตผเดคเตเดคเดจเด.
โโโ oOo โโโ
เดงเตผเดฎเตเดฎเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเดณเตเดณ เดธเดฎเตเดฎเดพเดจเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเตเดธเตเดฑเตเดฑเตเดเตเดฏเตโเดคเต,
เดฒเดพเดญเตเดเตเดเดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต เด
เดเดฟเดธเตเดฅเดพเดจเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดฟเดคเดฐเดฃเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด.
—
เดตเดฟเดตเตผเดคเตเดคเดเตป เดชเดพเดฒเดฟเดฏเดฟเตฝ เดตเดฟเดฆเดเตเดฆเตเดงเดจเดฒเตเดฒ, เดชเดฟเดถเดเตเดเตพ เดเดดเดฟเดตเดพเดเตเดเดพเตป เดเดคเดฟเดจเดเด เดจเดฟเดฒเดตเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดตเดฟเดตเตผเดคเตเดคเดจเดเตเดเดณเต เดชเดฐเดพเดฎเตผเดถเดฟเดเตเดเตเด; เดเดจเตเดจเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดพเดฒเตเด เดตเดฟเดตเตผเดคเตเดคเดจเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดตเดดเตเดคเดฟเดตเตเดดเดพเดจเดฟเดเดฏเตเดณเตเดณ เดชเดฟเดถเดเตเดเตพ เดตเดณเดฐเต เดเตเดฑเดตเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เด
เดฆเตเดฆเตเดนเด เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต.
เด เดธเตเดทเตเดเดฟ เดเตเดฐเดฟเดฏเตเดฑเตเดฑเตเดตเต เดเตเดฎเตบเดธเต 4.0 เดเดจเตเดฑเตผเดจเดพเดทเดฃเตฝ เดฒเตเดธเตปเดธเดฟเดจเต เดเตเดดเดฟเดฒเดพเดฃเต
เดเดฐเต เดจเดฟเดฌเดจเตเดงเดจเดเดณเดฟเตฝ เดเดเตเดฐเดฟเดฌเตเดฏเตเดทเตป, เดตเดพเดฃเดฟเดเตเดฏเตเดคเดฐ เดเดชเดฏเตเดเด, เดชเดเตเดเดฟเดเตฝ เดเดจเตเดจเดฟเดตเดฏเตเดเตเดเตเดชเตเดชเด.
เดเดจเตเดฆเตเดฐเดฟเดฏเดญเดตเดจ เดธเตเดค - เดซเดพเดเตเดเตฝเดฑเตเดฑเดฟเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดเดธเดจเด
เด เดคเดฟเดจเดพเตฝ, เดเดจเดจเตเดฆ, เดเตเดฒเตเดจเดฐเตเดเต เด เดเตเดเดเดเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดซเดพเดเตเดเตฝเดฑเตเดฑเดฟเดเดณเตเดเต เดชเดฐเดฎเดฎเดพเดฏ เดตเดฟเดเดพเดธเด เดเดพเตป เดชเด เดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเต, เดชเดฐเดฟเดถเตเดฒเดจเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดฐเดพเตพ เดเดเตเดเดจเต, เดตเดดเดฟ เดชเดฟเดจเตเดคเตเดเดฐเตเดจเตเดจ เดเดฐเดพเตพ, เดเดฐเดพเตพ เดเดเตเดเดจเต เดเดฐเต เดถเตเดฐเตเดทเตเด เดเตเดตเดฟเดฏเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดชเด เดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเต. เดตเดฟเดเดธเดฟเดค เดซเดพเดเตเดเตฝเดฑเตเดฑเดฟเดเดณเตเดฎเดพเดฏเดฟ. เดเดฐเต เด เดงเตเดฏเดพเดชเดเตป เดคเดจเตเดฑเต เดถเดฟเดทเตเดฏเดจเตเดฎเดพเดฐเตเดเตเดณเตเดณ เด เดจเตเดเดฎเตเดชเดฏเตเดเต, เด เดตเดฐเตเดเต เดธเดจเตเดคเตเดทเด เดคเตเดเตเดเดฏเตเด เด เดตเดฐเตเดเต เดธเดนเดคเดพเดชเด เดเดพเดฃเดฟเดเตเดเตเดเดฏเตเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดฃเตเดเดคเตเดฒเตเดฒเดพเด เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเดพเดฏเดฟ เดเตเดฏเตเดคเต. เดฎเดฐเดเตเดเดณเตเดเต เดตเตเดฐเตเดเตพ เดเดคเดพ, เดเดตเดฟเดเต เดถเตเดจเตเดฏเดฎเดพเดฏ เดฎเตเดฑเดฟเดเดณเตเดฃเตเดเต. เดงเตเดฏเดพเดจเด เดชเดฐเดฟเดถเตเดฒเดฟเดเตเดเตเด, เดเดจเดจเตเดฆ, เด เดตเดเดฃเดฟเดเตเดเดฐเตเดคเต, เดชเดฟเดจเตเดจเตเดเต เดชเดถเตเดเดพเดคเตเดคเดชเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเดฟเดฒเตเดฒ. เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเตเดณเตเดณ เดเดจเตเดฑเต เดจเดฟเตผเดฆเตเดฆเตเดถเด เดเดคเดพ. เดญเดพเดเตเดฏเดตเดพเตป เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเต. เดธเดเดคเตเดชเตเดคเดจเดพเดฏ, เดเดจเดจเตเดฆเตป เดญเดพเดเตเดฏเดตเดพเดจเตเดฑเต เดตเดพเดเตเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดธเดจเตเดคเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต.