Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
April 2024
M T W T F S S
« Jan    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  
01/19/21
LESSON 3571 Wed 20 Jan 2021 Indriyabhāvanā Sutta upto -VoAAAS Voice of All Awakened Aboriginal Societies (VoAAAS) Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda- Free Online Analytical Research and Practice University for “Discovery of Buddha the Awakened One with Awareness Universe” in 116 Classical Languages White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Magadhi karnataka State, Prabuddha Bharat International. https://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima/mn152.html Indriyabhāvanā Sutta (MN 152) in 29) Classical English,Roman, 100) Classical Tajik-тоҷикӣ классикӣ, 102) Classical Tatar 104) Classical Thai-ภาษาไทยคลาสสิก, 105) Classical Turkish-Klasik Türk, 106) Classical Turkmen 107) Classical Ukrainian-Класичний український, 109) Classical Uyghur, 110) Classical Uzbek-Klassik o’z, 111) Classical Vietnamese-Tiếng Việ, 112) Classical Welsh-Cymraeg Clasurol, 113) Classical Xhosa-IsiXhosa zesiXhosa, 114) Classical Yiddish- קלאסישע ייִדיש 115) Classical Yoruba-Yoruba Yoruba, 116) Classical Zulu-I-Classical Zulu
Filed under: General
Posted by: site admin @ 4:43 am


LESSON 3571 Wed 20 Jan  2021 Indriyabhāvanā Sutta upto  -VoAAAS


Voice of All Awakened Aboriginal Societies (VoAAAS)



Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda- Free Online Analytical Research and Practice University

for “Discovery of Buddha the Awakened One with Awareness Universe” in 116 Classical Languages
White Home,
Puniya Bhumi Bengaluru,
Magadhi karnataka State,

Prabuddha Bharat International.

https://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima/mn152.html
Indriyabhāvanā Sutta (MN 152)
in 29) Classical English,Roman,
100) Classical Tajik-тоҷикӣ классикӣ,
102) Classical Tatar
104) Classical Thai-ภาษาไทยคลาสสิก,
105) Classical Turkish-Klasik Türk,
106) Classical Turkmen
107) Classical Ukrainian-Класичний український,

109) Classical Uyghur,

110) Classical Uzbek-Klassik o’z,

111) Classical Vietnamese-Tiếng Việ,

112) Classical Welsh-Cymraeg Clasurol,

113) Classical Xhosa-IsiXhosa zesiXhosa,


114) Classical Yiddish- קלאסישע ייִדיש

115) Classical Yoruba-Yoruba Yoruba,


116) Classical Zulu-I-Classical Zulu


Image may contain: text that says


MN 152 Indriyabhāvanā Sutta - The development of faculties -
[Indriya: faculties | bhāvanā: development]

So
did I hear:

On one occasion, the Fortunate was staying at Gajaṅgalā in a bamboo
grove. On this occasion, the young Brahmin Uttara, a disciple of
Pārāsiviya, went to the Fortunate and, on his arrival, exchanged
friendly and courteous greetings with him. After this exchange of
courteous greetings, he sat down to one side. While he was sitting
there, the Fortunate One said to him:

- Uttara, does the Brahmin Pārāsiviya teach his disciples the
development of the faculties?

- Yes, Sieur Gotama, the Brahmin Pārāsiviya teaches his disciples the
development of the faculties.

- And how, Uttara, does the Brahmin Pārāsiviya teach his disciples the
development of the faculties?

- In this, Sieur Gotama, we do not see the shapes with the eyes, we do
not hear the sounds with the ears. Here, Sieur Gotama, is how the
Brahmin Pārāsiviya teaches his disciples the development of the
faculties.

- If that was the case, Uttara, then according to what Brahmin
Pārāsiviya says, a blind person would have developed faculties and a
deaf person would have developed faculties. Because, of course, a blind
person cannot see shapes with their eyes and a deaf person cannot hear
sounds with their ears.

Hearing this, the young Brahmin Uttara disciple of Pārāsiviya sat in
silence, bewildered, shoulders drooping, head bowed, saddened,
perplexed. The Fortunate, seeing that the young Brahmin Uttara disciple
of Pārāsiviya remained seated in silence, bewildered, shoulders
drooping, head bowed, saddened and perplexed, addressed the venerable
Ānanda:

- Ānanda, the development of the faculties which the Brahmin Pārāsiviya
teaches his disciples is one thing, but the supreme development of the
faculties in the discipline of noble beings is another.

- Now is the time, O Fortunate. It is the moment, O Sublime, that the
Fortunate one teaches the supreme development of the faculties in the
discipline of the noble beings. Having heard it from the Fortunate, the
bhikkhus will remember it.

- In that case, Ānanda, listen and be careful. I am going to speak.

“Yes, Bhanté,” replied venerable Ānanda. The Fortunate then said:

And what, Ānanda, is the supreme development of the faculties in the
discipline of noble beings? In this, Ānanda, seeing a form with the eye,
what is pleasant appears, what is unpleasant appears, or what is
pleasant and unpleasant appears in a bhikkhu. He understands: ‘What is
pleasant has arisen, what is unpleasant has arisen, or what is pleasant
and unpleasant has arisen in me. And it is conditioned, crude, come
about in a dependent manner. But this is peaceful, this is superb:
equanimity. ‘ With this, the pleasant thing that had arisen, the
unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and unpleasant thing
that had arisen ceases and equanimity sets in. Just like, Ānanda, a man
of good eyesight, having closed them could open them, or having opened
them could close them, in the same way, whatever it is, just as quickly.
, just as quickly, just as easily, the pleasant thing that had arisen,
the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that had arisen ceases and equanimity sets in. Here, Ānanda, is
what is called in the discipline of noble beings the supreme development
of the faculties in relation to the forms knowable by the eye.

Moreover, Ānanda, on hearing a sound with the ear, what is pleasant,
what is unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears in a
bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has arisen, what is
unpleasant has arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in
me. And it is conditioned, crude, come about in a dependent manner. But
this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant
thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity
sets in. Just like, Ānanda, a healthy man could easily snap his fingers,
in the same way, whatever it was, just as fast, just as quickly, just
as easily, the pleasant thing that had arisen, the unpleasant thing that
had arisen, or the pleasant and unpleasant thing that had arisen,
ceases and equanimity sets in. This is, Ānanda, what is called in the
discipline of noble beings the supreme development of the faculties in
relation to the sounds knowable by the ear.


Moreover,
Ānanda, by smelling an odor with the nose, what is pleasant, what is
unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears in a bhikkhu. He
understands: ‘What is pleasant has arisen, what is unpleasant has
arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in me. And it is
conditioned, crude, come about in a dependent manner. But this is
peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant thing
that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant
and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity sets in.
Just like, Ānanda, drops of water slide on a gently tilted lotus leaf
and do not stay there, in the same way, whatever it is, just as fast,
just as fast, just as easily, the pleasant thing that had arisen, the
unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and unpleasant thing
that had arisen ceases and equanimity sets in. Here, Ānanda, is called
in the discipline of noble beings the supreme development of the
faculties in relation to the smells knowable by the nose.

Moreover, Ānanda, by tasting a flavor with the tongue, what is pleasant,
what is unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears in a
bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has arisen, what is
unpleasant has arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in
me. And it is conditioned, crude, come about in a dependent manner. But
this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant
thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity
sets in. Just like, Ānanda, a healthy man could easily spit out a
collected lump of saliva on the tip of his tongue, in the same way,
whatever it is, just as fast, just as quickly, just as easily, the
pleasant thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or
the pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases and equanimity
sets in. Here, Ānanda, is called in the discipline of noble beings the
supreme development of the faculties in relation to the flavors knowable
by the tongue.

Moreover, Ānanda, by touching a bodily sensation with the body, what is
pleasant, what is unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears
in a bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has arisen, what is
unpleasant has arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in
me. And it is conditioned, crude, come about in a dependent manner. But
this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant
thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity
sets in. Just like, Ānanda, a healthy man could easily extend his bent
arm or bend his outstretched arm, in the same way, whatever it is, just
as fast, just as quickly, just as easily, the pleasant thing that had
arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and
unpleasant thing that had arisen ceases and equanimity sets in. Here,
Ānanda, is called in the discipline of noble beings the supreme
development of the faculties in relation to the bodily sensations
knowable by the body.

Moreover, Ānanda, on becoming aware of a mental phenomenon with the
mind, what is pleasant, what is unpleasant, or what is pleasant and
unpleasant appears in a bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has
arisen, what is unpleasant has arisen, or what is pleasant and
unpleasant has arisen in me. And it is conditioned, crude, come about in
a dependent manner. But this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘
With that, the pleasant thing that had arisen, the unpleasant thing
that had arisen, the pleasant and unpleasant thing that had arisen
ceases, and equanimity sets in. Just like, Ānanda, if a healthy man
dropped two or three drops of water on a heated iron pan throughout the
day, the fall of the water drops might be slow, but they would quickly
evaporate. and would disappear, in the same way, whatever it was, just
as quickly, just as quickly, just as easily, the pleasant thing that had
arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and
unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity sets in. Here,
Ānanda, is called in the discipline of noble beings the supreme
development of the faculties in relation to the mental phenomena
knowable by the spirit.


And
how, Ānanda, are you a person in training, someone who follows the
path? In this, Ānanda, seeing a form with the eyes, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears in a bhikkhu. He feels upset, humiliated, and disgusted by the
pleasant thing that has arisen, the unpleasant thing that has arisen, or
the pleasant and unpleasant thing that has arisen.

When hearing a sound with the ear, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears. He feels
upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has arisen,
the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that has arisen.

By smelling an odor with the nose, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears. He feels
upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has arisen,
the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that has arisen.

By tasting a flavor with the tongue, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears. He feels
upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has arisen,
the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that has arisen.

By touching a bodily sensation with the body, what is pleasant appears,
what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears.
He feels upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has
arisen, the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and
unpleasant thing that has arisen.

By becoming aware of a mental phenomenon with the mind, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears. He feels upset, humiliated, and disgusted by the pleasant
thing that has arisen, the unpleasant thing that has arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that has arisen. This is, Ānanda, how one
is a person in training, someone who follows the path.

And how, Ānanda, is one a noble being with developed faculties? In this,
Ānanda, seeing a form with the eyes, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears in a
bhikkhu. If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in
what is disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in
what is disgusting. {1} If he wishes: ‘that I remain in perceive the
disgusting in that which is non-disgusting, then it remains to perceive
the disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain
to perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .

Moreover, Ānanda, upon hearing a sound with the ear, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears. If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in
what is disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in
what is disgusting. If he wishes: ‘that I remain to perceive the
disgusting in that which is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain
to perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .


Moreover,
Ānanda, by smelling a scent with the nose, what is pleasant appears,
what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears.
If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in what is
disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what is
disgusting. If he wishes: ‘that I remain to perceive the disgusting in
that which is non-disgusting’, then it remains to perceive the
disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain to
perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .

Further, Ānanda, by tasting a flavor with the tongue, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears. If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in
what is disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in
what is disgusting. If he wishes: ‘that I remain to perceive the
disgusting in that which is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain
to perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .

Further, Ānanda, by touching a bodily sensation with the body, what is
pleasant appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and
unpleasant appears. If he wishes: ‘that I remain to perceive the
non-disgusting in what is disgusting’, then it remains to perceive the
non-disgusting in what is disgusting. If he wishes: ‘that I remain to
perceive the disgusting in that which is non-disgusting’, then it
remains to perceive the disgusting in what is non-disgusting. If he
wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the non-disgusting in what is disgusting and in what is not -disgusting.
If he wishes: ‘that I remain to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is disgusting and in what is non-disgusting. If
he wishes: ‘avoiding both the disgusting and the non-disgusting, that I
remain equanimous, present of mind, and endowed with attentive
discernment,’ then he remains equanimous, present of mind, and endowed
with attentive discernment .

Moreover, Ānanda, on becoming aware of a mental phenomenon with the
mind, what is pleasant appears, what is unpleasant appears, or what is
pleasant and unpleasant appears. If he wishes: ‘that I remain to
perceive the non-disgusting in what is disgusting’, then it remains to
perceive the non-disgusting in what is disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in that which is non-disgusting’,
then it remains to perceive the disgusting in what is non-disgusting. If
he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the non-disgusting in what is disgusting and in what is not -disgusting.
If he wishes: ‘that I remain to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is disgusting and in what is non-disgusting. If
he wishes: ‘avoiding both the disgusting and the non-disgusting, that I
remain equanimous, present of mind, and endowed with attentive
discernment,’ then he remains equanimous, present of mind, and endowed
with attentive discernment . This is, Ānanda, how one is a noble being
with developed faculties.

So,
Ānanda, I taught the supreme development of faculties in the discipline
of noble beings, I taught how one is a person in training, someone who
follows the way, I taught how one is a noble being. with developed
faculties. Everything a teacher should do out of compassion for his
disciples, seeking their happiness and out of sympathy for them, I have
done for you. Here are the roots of trees, here are empty rooms.
Practice meditation, Ānanda, don’t be neglectful, don’t have to regret
it later. Here is my instruction for you.

Thus spoke the Fortunate. Satisfied, the venerable Ānanda rejoices at
the words of the Fortunate.

]
Translation proposed by Rémy.

——— oOo ———
Posted as a gift from Dhamma,
to be distributed freely, on a non-profit basis.


The translator is not an expert in Pali, and in order to avoid any
errors refer to already existing translations; he nevertheless hopes
that the errors which may slip into the translation are only minimal.

This work is under a Creative Commons 4.0 International License
with Attribution, Non-commercial Use and Sharing under the same
conditions.


100) Classical Tajik-тоҷикӣ классикӣ,
Креветкавделе Креветко GIF - Креветкавделе Креветка Креветко GIFs
Friends

Indriyabhāvanā Sutta - Рушди факултетҳо
Ҳамин
тавр, Ҳанда, ман рушди олии факултетҳоро дар интизоми ашрофи шариф
таълим медодам, таълим медодам, ки чӣ гуна як шахс дар омӯзиш аст, касе
ки роҳро пайравӣ мекунад, ман чӣ гуна як мавҷудоти ашроф ҳастам. бо
факултаҳои таҳияшуда. Ҳар он чизе, ки муаллим бояд аз рӯи шафқат ба
шогирдонаш анҷом диҳад, хушбахтии онҳоро ва ҳамдардӣ ба онҳо кунад, ман
барои шумо кардам. Ана решаҳои дарахтон, инҷо утоқҳои холӣ. Бо мулоҳиза
машғул шавед, Нанда, беэътино набошед, баъд пушаймон нашавед. Ин аст
дастури ман барои шумо, бинобар ин, хушбахтона сухан гуфт. Қаноатманд,
ablenanda мӯҳтарам аз суханони Бахт хушҳол аст
MN
152 Индриябҳавана Сутта - Рушди факултетҳо -
[Индия: Факултетҳо | bhāvanā: рушд]

Ҳамин тавр ман шунидам:

Ба ин муносибат, Fortune дар Гаджегала дар як боғи бамбук ҷойгир
мешавад. Ба ин муносибат, Брахмони Уттара ва интизоми Парасивияро
Фортуна ва, тавре ки мумкин аст, аз табодули дӯстон ва дарбориён ба
ташвиш овардааст. Пас аз ин табрикоти хушмуомила ӯ ба як тараф нишаст.
Ин чораҳо нисбати кӯмаки дархостшуда татбиқ карда мешаванд:

- Уттара, оё Брахмин Парасивия ба шогирдонаш рушди факултетҳоро таълим
медиҳад?

- Бале, Сиер Готама, Брахмин Парасивия ба шогирдонаш рушди факултетҳоро
таълим медиҳад.

- Ва чӣ гуна, Уттара, оё Брахмин Парасивия ба шогирдонаш рушди
факултетҳоро таълим медиҳад?

- Ман намегӯям, Сиер Готама, баъзеҳо метавонанд ин корро кунанд, аммо
бештар ё бештар нестанд. Ин аст, Сиер Готама, чӣ гуна Брахмин Парасивия
ба шогирдонаш рушди факултетҳоро таълим медиҳад.

- Бо мақсади ин қоида, Уттара, пас мувофиқи гуфтаи Брахмин Парасивия,
шахси нобино факултетҳоро инкишоф медод ва кар низ факултетҳоро инкишоф
медод. Агар шумо хоҳед, ки ҳаёти худро тағир диҳед, шумо метавонед
одамони бештареро ҷалб кунед, ки ба ҷаҳон таваҷҷӯҳ надоранд.

Дар ин ҳолат, парвандаи ҳозираи интизоми куштор ба охир расид, фиреб,
хиштҳо, пойгоҳҳо, изҳо, ҳайрон. Хушбахт, чун дид, ки шогирди ҷавони
Брахмин Утараи Парасивия дар хомӯшӣ нишастааст, парешон, китфҳо хам
шуда, сар хам карда, ғамгин ва дар ҳайрат афтода, ба андарзҳои мӯҳтарам
муроҷиат кард:

- Ҳананда, рушди факултетҳое, ки Браҳман Парасивия ба шогирдони худ
таълим медиҳад, як чизи интихобшуда аст, аммо рушди олии факултетҳо дар
интизоми мавҷудоти ашроф чизи дигар аст.

- Ҳозир вақт аст, эй бахт. Дар айни замон, он дар мавриди интизоми
интизом ба Суди марҳилаи аввал итоат мекунад. Дар боло фолбин аст, ки
бори аввал ба нафақа баромад.

- Дар ин ҳолат, andananda, гӯш кунед ва эҳтиёт шавед. Мева фурӯхта
мешавад.

- Бале, Бханте, анндаи мӯҳтарамро биёред. Пас бахт гуфт:

Ва он чӣ аст, andananda, рушди олии факултаҳо дар Интизоми мавҷудоти
ашроф? Дар ин, Ānanda, шаклро бо чашм дидан, чӣ сплитҳо пайдо мешавад,
чӣ номувофиқ пайдо мешавад, ё чӣ spls ва ногувор At ва bhikkhu пайдо
мешаванд. Вай мефаҳмад: “Он чизе ки spooky пайдо шуд, чизи ногувор пайдо
шуд, ё чизи бад ва номусоид дар ман пайдо шуд. Гуфт, ки шартан,
дағалтар, бо одобу ахлоқи нек маскун аст. Аммо ин сулҳ аст, ин олӣ аст:
баробарӣ. ‘Аз тарафи дигар, паҳнкунандаи курсӣ ва либос, паҳнкунандаи
курсӣ ва либос, ё паҳнкунандаи курсӣ ва либоси навбатӣ Қатъ ва баробарӣ
ба роҳ монда мешавад. Монанди, Ҳанда, марде бо қобилияти дидие, ки
онҳоро баста бошад, онҳоро мекушояд ё вагарна кушодани онҳо метавонист
онҳоро бубандад, ба ҳамин тариқ, ҳар чӣ бошад, ҳамон тавре ки зуд. ,
ҳамон тавре ки зуд, ҳамон тавре ки зуд, интихоби гуворое, ки пайдо шуд,
интихоби номатлубе, ки пайдо шуд ё интихоби гуворо ва номатлубе, ки
пайдо шуд Хомӯшӣ ва баробарӣ ба миён меоянд. Ин ҷо, Ҳанда, он чизест, ки
дар бораи истифодаи интизоми Суди Олӣ дар доираи гузориш дар бораи
шакли конвенсияҳо барои давлатҳои аъзо.

Гузашта аз ин, Ҳанда, ҳангоми шунидани садо бо гӯш, чӣ хушбӯй кардан, чӣ
нофорам ё чизи ҷудогона ва номатлубро дар як bhikkhu пайдо мекунад. Вай
мефаҳмад: “Он чизе ки spooky пайдо шуд, чизи ногувор пайдо шуд, ё чизи
бад ва номусоид дар ман пайдо шуд. Ин гуфт, ки шартӣ, дағалтар, одобу
ахлоқи нек дар он зиндагӣ мекунад. Аммо ин сулҳ аст, ин олӣ аст:
баробарӣ. ‘Аз тарафи дигар, паҳнкунандаи курсӣ аз либос озод аст,
паҳнкунандаи курсӣ аз либос, азбаски тобиши интихобшуда ва навбати либос
қатъ мегардад ва баробарҳуқуқӣ муқаррар карда мешавад. Ҳамон тавре ки,
Ананда ва фардо ва саломатии хуб метавонистанд ангуштони худро кӯтоҳ
кунанд, ба ҳамон тарз, чӣ хеле ки бошад, ҳамон қадар зуд, ҳамон қадар
зуд, ҳамон қадар зуд чизи баргузидаи гуворое, ки ба вуҷуд омадааст,
интихоби нохуше, ки пайдо шуда буд, ё интихоби гуворо ва нохуше, ки
пайдо шуда буд Хомӯшӣ ва баробарӣ ба миён меоянд. Ин ҷо, Ҳанда, он
чизест, ки мо онро дар Интизоми ашрофи олидараҷа рушди олии факултетҳо
дар робита ба садоҳои гӯш мешиносем.

Гузашта
аз ин, Ҳанда, бо бӯй кардани бӯй бо бинӣ, он чӣ хуш аст, чизи нохуш ва ё
чизи гуворо ва нохуш дар бхику пайдо мешавад. Вай мефаҳмад: ‘Он чизе ки
хуш аст, ба вуҷуд омадааст, чизи нохуше ба вуҷуд омадааст ё чизи хуш ва
нохуш дар ман пайдо шудааст. Ва он шартнок, хом аст, ба тарзи вобаста
вобаста аст. Аммо ин сулҳомез аст, ин олӣ аст: баробарӣ. ‘ Бо ин, чизи
гуворое, ки ба вуҷуд омад, чизи нохуше, ки ба вуҷуд омадааст ё чизи
гуворо ва номатлубе, ки ба вуҷуд омадааст, қатъ мешавад ва баробарӣ ба
роҳ монда мешавад. Монанди, Ананда, қатраҳои об аз болои барги лотос ба
нармӣ хам шуда мегузаранд ва дар ҳамон ҷо намемонанд, ҳамон тавре ки ҳар
чӣ бошад, ҳамон қадар тез, ҳамон қадар тез, ҳамон тавре ба осонӣ, чизи
гуворое, ки ба вуҷуд омада буд, чизи нохуше, ки ба вуҷуд омадааст ё чизи
гуворо ва номатлубе, ки ба вуҷуд омадааст, қатъ мешавад ва баробарӣ ба
роҳ монда мешавад. Ин ҷо, Ҳанда, он чизест, ки дар интизоми ашрофи
олиҷаноб рушди олии факултетҳо дар робита бо бӯи аз бинӣ маълум маълум
аст.

Гузашта аз ин, Ҳанда, бо чашидани мазза бо забон кадом чизи хуш, чӣ
номувофиқ ё чӣ чизи гуворо ва нохуш дар як bhikkhu пайдо мешавад. Вай
мефаҳмад: ‘Он чизе ки хуш аст, ба вуҷуд омадааст, чизи нохуше ба вуҷуд
омадааст ё чизи хуш ва нохуш дар ман пайдо шудааст. Ва он шарт карда
шудааст, хом, ба тарзи вобаста вобаста аст. Аммо ин сулҳомез аст, ин олӣ
аст: баробарӣ. ‘ Бо ин, чизи гуворое, ки ба вуҷуд омад, чизи нохуше, ки
ба вуҷуд омадааст ё чизи гуворо ва номатлубе, ки ба вуҷуд омадааст,
қатъ мешавад ва баробарӣ ба роҳ монда мешавад. Монанди, Ҳанда, марди
солим метавонист ба осонӣ пораи ҷамъшудаи оби даҳонашро ба нӯги забонаш
резад, ҳамон тавре ки ҳар чӣ бошад, ҳамон қадар тез, ҳамон қадар зуд,
ҳамон тавре ба осонӣ, чизи гуворое, ки ба вуҷуд омад, чизи нохуше, ки ба
вуҷуд омадааст ё чизи гуворо ва номатлубе, ки ба вуҷуд омадааст, қатъ
мешавад ва баробарӣ ба роҳ монда мешавад. Дар ин ҷо, Ҳанда, дар интизоми
ашрофи олӣ рушди олии факултетҳо дар робита ба маззаҳое, ки бо забон
маълуманд, номида мешавад.

Ғайр аз он, andananda, бо ҳисси ҷисмонӣ бо бадан, чӣ хуш аст, чӣ
номувофиқ ё чӣ чизи хуш ва номатлуб дар бадан пайдо мешавад. Вай
мефаҳмад: ‘Он чизе ки хуш аст, ба вуҷуд омадааст, чизи нохуше ба вуҷуд
омадааст ё чизи хуш ва нохуш дар ман пайдо шудааст. Ва он шартнок, хом
аст, ба тарзи вобаста вобаста аст. Аммо ин сулҳомез аст, ин олӣ аст:
баробарӣ. ‘ Бо ин, чизи гуворое, ки ба вуҷуд омад, чизи нохуше, ки ба
вуҷуд омадааст ё чизи гуворо ва номатлубе, ки ба вуҷуд омадааст, қатъ
мешавад ва баробарӣ ба роҳ монда мешавад. Монанди, Ҳанда, марди солим
метавонист ба осонӣ дасти дароз ва ё дасти дарозашро дароз кунад, ба
ҳамин тариқ, ҳар чӣ бошад, ҳамон қадар тез, ҳамон қадар зуд, ҳамон тавре
ки ба осонӣ, чизи гуворое, ки ба вуҷуд омада буд, чизи нохуше, ки ба
вуҷуд омадааст ё чизи гуворо ва номатлубе, ки ба вуҷуд омадааст, қатъ
мешавад ва баробарӣ ба миён меояд. Ин ҷо, Ҳанда, он чизест, ки дар
интизоми ашрофи олиҷаноб рушди олии факултетҳо дар робита бо эҳсосоти
бадан, ки бадан маълум аст, номида мешавад.

Гузашта аз ин, Ҳанда ҳангоми бо ақл огоҳ шудан аз як падидаи рӯҳӣ, он
чиро, ки гуворо, чӣ номувофиқ ва ё чӣ чизи гуворо ва нохушро дарк
мекунад, дар як bhikkhu пайдо мешавад. Вай мефаҳмад: ‘Он чизе ки хуш
аст, ба вуҷуд омадааст, чизи нохуше ба вуҷуд омадааст ё чизи хуш ва
нохуш дар ман пайдо шудааст. Ва он шартнок, хом аст, ба тарзи вобаста
вобаста аст. Аммо ин сулҳомез аст, ин олӣ аст: баробарӣ. ‘ Бо ин, чизи
гуворое, ки ба вуҷуд омад, чизи нохуше, ки ба вуҷуд омад, чизи гуворо ва
номатлубе, ки ба вуҷуд омад, қатъ мешавад ва баробарӣ ба роҳ монда
мешавад. Монанди, Ҳанда, агар марди солим дар давоми тамоми рӯз ду-се
қатра обро ба зарфи оҳанини тафсон партофт, афтидани қатраҳои об
метавонад суст ояд, аммо онҳо зуд бухор мешуданд. ва ба ҳамин тариқ,
чизи гуворое, ки ба вуҷуд омада буд, чизи нохуше, ки ба вуҷуд омада буд,
ё чизи гуворо ва номатлуб, ҳамон тавре, ки буд, ҳамон қадар зуд, ҳамон
тавре ки зуд, ҳамон тавре ба осонӣ нопадид хоҳад шуд ки ба вуҷуд омада
буд, қатъ мешавад ва баробарӣ ба роҳ монда мешавад. Ин ҷо, Ҳанда, дар
интизоми ашрофи олиҷаноб рушди олии факултетҳо дар робита бо падидаҳои
рӯҳие, ки рӯҳ медонад, номида мешавад.

Ва
чӣ тавр, Ҳанда, шумо шахсе дар тамрин ҳастед, касе ки роҳро пайравӣ
мекунад? Дар ин ҳол, Ананда, шаклро бо чашм дидан, он чӣ гуворо пайдо
мешавад, чизи нохуш пайдо мешавад, ё чизи хуш ва нохуш дар биҳикҳу пайдо
мешавад. Вай аз чизи гуворое, ки ба вуҷуд омадааст, чизи нохуше, ки ба
вуҷуд омадааст ё чизи гуворо ва номатлубе, ки ба вуҷуд омадааст, ғамгин,
хор ва нафратовар ҳис мекунад.

Ҳангоми шунидани садо бо гӯш чизи гуворо пайдо мешавад, чизи нохуш пайдо
мешавад ё чизи гуворо ва нохуш пайдо мешавад. Вай аз чизи гуворое, ки
ба вуҷуд омадааст, чизи нохуше, ки ба вуҷуд омадааст ё чизи гуворо ва
номатлубе, ки ба вуҷуд омадааст, ғамгин, хор ва нафратовар ҳис мекунад.

Бо бӯй кардани бӯй бо бинӣ, он чӣ гуворо ба назар мерасад, чизи нохуш
пайдо мешавад, ё чизи хуш ва нохуш пайдо мешавад. Вай аз чизи гуворое,
ки ба вуҷуд омадааст, чизи нохуше, ки ба вуҷуд омадааст ё чизи гуворо ва
номатлубе, ки ба вуҷуд омадааст, ғамгин, хор ва нафратовар ҳис мекунад.

Бо чашидани лаззат бо забон, он чӣ гуворо ба назар мерасад, чизи нохуш
пайдо мешавад, ё чизи хуш ва нохуш пайдо мешавад. Вай аз чизи гуворое,
ки ба вуҷуд омадааст, чизи нохуше, ки ба вуҷуд омадааст ё чизи гуворо ва
номатлубе, ки ба вуҷуд омадааст, ғамгин, хор ва нафратовар ҳис мекунад.

Бо ламс кардани ҳисси ҷисмонӣ бо бадан, он чизи гуворо ба назар мерасад,
ки чизи нохуш пайдо мешавад ё чизи хуш ва нохуш пайдо мешавад. Вай аз
чизи гуворое, ки ба вуҷуд омадааст, чизи нохуше, ки ба вуҷуд омадааст ё
чизи гуворо ва номатлубе, ки ба вуҷуд омадааст, ғамгин, хор ва
нафратовар ҳис мекунад.

Бо огоҳ шудан аз падидаи рӯҳӣ бо ақл, он чизи гуворо пайдо мешавад, чизи
нохуш пайдо мешавад ё чизи хуш ва нохуш пайдо мешавад. Вай аз чизи
гуворое, ки ба вуҷуд омадааст, чизи нохуше, ки ба вуҷуд омадааст ё чизи
гуворо ва номатлубе, ки ба вуҷуд омадааст, ғамгин, хор ва нафратовар ҳис
мекунад. Ин аст, Ҳанда, чӣ гуна як шахс дар омӯзиш аст, касе, ки роҳро
пайгирӣ мекунад.

Ва чӣ гуна, Ҳанда, як мавҷудоти шариф бо дорои факултаҳои рушдкарда аст?
Дар ин ҳол, Ананда, шаклро бо чашм дидан, он чӣ гуворо пайдо мешавад,
чизи нохуш пайдо мешавад, ё чизи хуш ва нохуш дар биҳику пайдо мешавад.
Агар вай мехоҳад: ‘ки ман нафратангезро дар чизи нафратангез дарк
кунам’, пас он чизи нафратангезро дар чизи нафратангез дарк мекунам. {1}
Агар вай бихоҳад: ‘ки ман дар он бимонам нафратоварро дар он чизе, ки
нафратовар аст, дарк намоед ‘, пас он чизи нафратангезро дарк кардани
чизи нафратовар боқӣ мемонад. Агар вай бихоҳад: ‘ки ман боқӣ монам то
нафратро дар чизи нафратангез ва дар чизи нафратангез дарк кунам’, пас
дарки нафратовар дар чизи нафратангез ва дар чизи ғайриоддӣ боқӣ
мемонад. - нафратовар. Агар вай бихоҳад: ‘ки ман нафратоварро дар чизи
нафратангез ва дар чизи нафратангез дарк кунам’, он гоҳ дарк кардани
нафратангез дар чизи нафратангез ва дар чизи манфур аст. Агар вай
бихоҳад: ‘аз нафрат ва ҳам нафратангез канорагирӣ намоед, то ки ман
баробарҳуқуқ, ҳозир ҳозир бошам ва бо диққати ҷиддӣ бимонам’, он гоҳ ӯ
ҳамфикр, ҳозир ва бофаҳм бодиққат аст .

Гузашта аз ин, Ҳанда, ҳангоми шунидани як садо бо гӯш, он чӣ гуворо ба
назар мерасад, чӣ номувофиқ пайдо мешавад, ё чӣ чизи хуш ва нохуш пайдо
мешавад. Агар вай бихоҳад: ‘ки ман дарк кунам, ки нафратангезро дар чизи
нафратангез дарк кунам’, пас дарки нафратовар дар чизи нафратангез боқӣ
мемонад. Агар вай бихоҳад: ‘ки ман нафратоварро дар чизи нафратангез
дарк кунам’, пас он чизи нафратангезро дар чизи нафратангез дарк
карданиам. Агар вай бихоҳад: ‘ки ман боқӣ монам то нафратро дар чизи
нафратангез ва дар чизи нафратангез дарк кунам’, пас дарки нафратовар
дар чизи нафратангез ва дар чизи ғайриоддӣ боқӣ мемонад. - нафратовар.
Агар вай бихоҳад: ‘ки ман нафратоварро дар чизи нафратангез ва дар чизи
нафратангез дарк кунам’, он гоҳ дарк кардани нафратангез дар чизи
нафратангез ва дар чизи манфур аст. Агар вай бихоҳад: ‘аз нафрат ва ҳам
нафратангез канорагирӣ намоед, то ки ман баробарҳуқуқ, ҳозир ҳозир бошам
ва бо диққати ҷиддӣ бимонам’, он гоҳ ӯ ҳамфикр, ҳозир ва бофаҳм
бодиққат аст .

Гузашта
аз ин, Ҳанда, бо бӯй кардани бӯй бо бинӣ, он чӣ гуворо ба назар
мерасад, чӣ чизи нохуш пайдо мешавад, ё чӣ чизи хуш ва нохуш пайдо
мешавад. Агар вай бихоҳад: ‘ки ман дарк кунам, ки нафратангезро дар чизи
нафратангез дарк кунам’, пас дарки нафратовар дар чизи нафратангез боқӣ
мемонад. Агар вай бихоҳад: ‘ки ман нафратоварро дар чизи нафратангез
дарк кунам’, пас он чизи нафратангезро дар чизи нафратангез дарк
карданиам. Агар вай бихоҳад: ‘ки ман боқӣ монам то нафратро дар чизи
нафратангез ва дар чизи нафратангез дарк кунам’, пас дарки нафратовар
дар чизи нафратангез ва дар чизи ғайриоддӣ боқӣ мемонад. - нафратовар.
Агар вай бихоҳад: ‘ки ман нафратоварро дар чизи нафратангез ва дар чизи
нафратангез дарк кунам’, он гоҳ дарк кардани нафратангез дар чизи
нафратангез ва дар чизи манфур аст. Агар вай бихоҳад: ‘аз нафрат ва ҳам
нафратангез канорагирӣ намоед, то ки ман баробарҳуқуқ, ҳозир ҳозир бошам
ва бо диққати ҷиддӣ бимонам’, он гоҳ ӯ ҳамфикр, ҳозир ва бофаҳм
бодиққат аст .

Ғайр аз он, Ҳанда, бо чашидани мазза бо забон, он чӣ гуворо ба назар
мерасад, чӣ чизи нохуш пайдо мешавад, ё чӣ чизи хуш ва нохуш пайдо
мешавад. Агар вай бихоҳад: ‘ки ман дарк кунам, ки нафратангезро дар чизи
нафратангез дарк кунам’, пас дарки нафратовар дар чизи нафратангез боқӣ
мемонад. Агар вай бихоҳад: ‘ки ман нафратоварро дар чизи нафратангез
дарк кунам’, пас он чизи нафратангезро дар чизи нафратангез дарк
карданиам. Агар вай бихоҳад: ‘ки ман боқӣ монам то нафратро дар чизи
нафратангез ва дар чизи нафратангез дарк кунам’, пас дарки нафратовар
дар чизи нафратангез ва дар чизи ғайриоддӣ боқӣ мемонад. - нафратовар.
Агар вай бихоҳад: ‘ки ман нафратоварро дар чизи нафратангез ва дар чизи
нафратангез дарк кунам’, он гоҳ дарк кардани нафратангез дар чизи
нафратангез ва дар чизи манфур аст. Агар вай бихоҳад: ‘аз нафрат ва ҳам
нафратангез канорагирӣ намоед, то ки ман баробарҳуқуқ, ҳозир ҳозир бошам
ва бо диққати ҷиддӣ бимонам’, он гоҳ ӯ ҳамфикр, ҳозир ва бофаҳм
бодиққат аст .

Инчунин, andananda, бо ҳис кардани ҷисми бадан бо бадан, он чӣ гуворо ба
назар мерасад, он чӣ номатлуб пайдо мешавад, ё чизи хуш ва нохуш пайдо
мешавад. Агар вай бихоҳад: ‘ки ман дарк кунам, ки нафратангезро дар чизи
нафратангез дарк кунам’, пас дарки нафратовар дар чизи нафратангез боқӣ
мемонад. Агар вай бихоҳад: ‘ки ман нафратоварро дар чизи нафратангез
дарк кунам’, пас он чизи нафратангезро дар чизи нафратангез дарк
карданиам. Агар вай бихоҳад: ‘ки ман боқӣ монам то нафратро дар чизи
нафратангез ва дар чизи нафратангез дарк кунам’, пас дарки нафратовар
дар чизи нафратангез ва дар чизи ғайриоддӣ боқӣ мемонад. - нафратовар.
Агар вай бихоҳад: ‘ки ман нафратоварро дар чизи нафратангез ва дар чизи
нафратангез дарк кунам’, он гоҳ дарк кардани нафратангез дар чизи
нафратангез ва дар чизи манфур аст. Агар вай бихоҳад: ‘аз нафрат ва ҳам
нафратангез канорагирӣ намоед, то ки ман баробарҳуқуқ, ҳозир ҳозир бошам
ва бо диққати ҷиддӣ бимонам’, он гоҳ ӯ ҳамфикр, ҳозир ва бофаҳм
бодиққат аст .

Гузашта аз ин, andananda, ҳангоми бо ақл огоҳ шудан аз падидаи рӯҳӣ,
чизи гуворо пайдо мешавад, чизи нохуш пайдо мешавад, ё чизи хуш ва нохуш
пайдо мешавад. Агар вай бихоҳад: ‘ки ман дарк кунам, ки нафратангезро
дар чизи нафратангез дарк кунам’, пас дарки нафратовар дар чизи
нафратангез боқӣ мемонад. Агар вай бихоҳад: ‘ки ман нафратоварро дар
чизи нафратангез дарк кунам’, пас он чизи нафратангезро дар чизи
нафратангез дарк карданиам. Агар вай бихоҳад: ‘ки ман боқӣ монам то
нафратро дар чизи нафратангез ва дар чизи нафратангез дарк кунам’, пас
дарки нафратовар дар чизи нафратангез ва дар чизи ғайриоддӣ боқӣ
мемонад. - нафратовар. Агар вай бихоҳад: ‘ки ман нафратоварро дар чизи
нафратангез ва дар чизи нафратангез дарк кунам’, он гоҳ дарк кардани
нафратангез дар чизи нафратангез ва дар чизи манфур аст. Агар вай
бихоҳад: ‘аз нафрат ва ҳам нафратангез канорагирӣ намоед, то ки ман
баробарҳуқуқ, ҳозир ҳозир бошам ва бо диққати ҷиддӣ бимонам’, он гоҳ ӯ
ҳамфикр, ҳозир ва бофаҳм бодиққат аст . Ин аст, andananda, ки чӣ гуна як
шахси олиҷаноб бо дорои факултаҳои рушдкарда аст.


Тарҷумае, ки Ремӣ пешниҳод кардааст.

——— oOo ———
Ҳамчун тӯҳфа аз Дамма фиристода шудааст,
озодона, дар асоси ғайритиҷоратӣ тақсим карда шавад.

Тарҷумон мутахассиси забони палӣ нест ва барои роҳ надодан ба хатогиҳо
ба тарҷумаҳои аллакай мавҷудбуда муроҷиат кунед; вай бо вуҷуди ин
умедвор аст, ки хатогиҳое, ки метавонанд ба тарҷума ворид шаванд, танҳо
камтаранд.

Ин асар таҳти иҷозатномаи байналмилалии Creative Commons 4.0 мебошад
бо Attribution, Истифодаи ғайритиҷоратӣ ва мубодила дар ҳамон шароит.

Indriyabhāvanā Sutta - Рушди факултетҳо

Ҳамин тавр, Ҳанда, ман рушди олии факултетҳоро дар интизоми ашрофи шариф
таълим медодам, таълим медодам, ки чӣ гуна як шахс дар омӯзиш аст, касе
ки роҳро пайравӣ мекунад, ман чӣ гуна як мавҷудоти ашроф ҳастам. бо
факултаҳои таҳияшуда. Ҳар он чизе, ки муаллим бояд аз рӯи шафқат ба
шогирдонаш анҷом диҳад, хушбахтии онҳоро ва ҳамдардӣ ба онҳо кунад, ман
барои шумо кардам. Ана решаҳои дарахтон, инҷо утоқҳои холӣ. Бо мулоҳиза
машғул шавед, Нанда, беэътино набошед, баъд пушаймон нашавед. Ин аст
дастури ман барои шумо, бинобар ин, хушбахтона сухан гуфт. Қаноатманд,
ablenanda мӯҳтарам аз суханони Бахт хушҳол аст.



102) Classical Tatar,
Friends

Indriyabhāvanā Sutta - факультетлар үсеше
Шулай
итеп, andaнанда, мин асыл затлар дисциплинасында факультетларның югары
үсешен өйрәттем, укытуда кеше, юлдан баручы кеше, мин ничек асыл зат
икәнлеген өйрәттем. үсеш алган факультетлар белән. Укытучы үз
шәкертләренә карата кызгану, аларның бәхетен эзләү һәм алардан кызгану
аркасында эшләргә тиеш, мин сезнең өчен эшләдем. Менә агачларның тамыры,
буш бүлмәләр. Медитация белән шөгыльләнегез, Āнанда, игътибарсыз
калмагыз, соңрак үкенергә тиеш түгел. Менә сезнең өчен минем күрсәтмә.
Бу Бәхетле сөйләде. Канәгать, хөрмәтле Āнанда Бәхет сүзләренә шатлана.
Татарский танец / Tatar dance
AniaBlond
750 subscribers
НДХА “Юный Зиловец” (КЦ “Южный”).
Татарский танец / Tatar dance
НДХА “Юный Зиловец” (КЦ “Южный”).
MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - Факультетлар үсеше -
[Индия: Факультетлар | bhāvanā: үсеш]

Мин шулай ишеттем:

Бу уңайдан, Фортун Гаяṅгалада бамбук бакчасында урнаша. Бу очракта,
Уттара Брахманы һәм Парисивия Тәртибе Фортун белән, очрак буенча, дуслар
һәм хезмәтчеләр белән котлау алмашу белән борчыла. Бу әдәпле
котлаулардан соң ул бер якка утырды. Бу чаралар бирелгән ярдәмгә кагыла:

- Уттара, Брахман Парāсивия үз шәкертләренә факультетлар үсешен
өйрәтәме?

- Әйе, Сюр Готама, Брахман Парāсивия үз шәкертләренә факультетлар үсешен
өйрәтә.

- Ә ничек, Уттара, Брахман Пāрсивия үз шәкертләренә факультетлар үсешен
ничек өйрәтә?

- Мин әйтмим, Сиур Готама, моны эшли алганнар бар, ләкин күбрәк яки
күбрәк түгел. Монда, Сиур Готама, ничек Брахман Парāсивия үз
шәкертләренә факультетлар үсешен өйрәтә.

- Бу кагыйдә максаты өчен, Уттара, аннары Брахман Парāсивия әйткәнчә,
сукыр кеше факультетны үстерер иде, саңгырау кеше факультетны үстерер
иде. Әгәр дә сез тормышыгызны үзгәртергә телисез икән, сез дөнья белән
кызыксынмаган кешеләрне күбрәк җәлеп итә алырсыз.

Бу очракта, хәзерге үтерү җәзасы бетте, алдау, кирпеч, нигез, эз,
аптыраш. Бәхетле, Парсивиянең яшь Брахман Уттара шәкерте тынлыкта
утырганын күреп, аптырашта калды, җилкәләре иелә, баш иелә, хәсрәтләнә
һәм аптырый, хөрмәтле Āнандага мөрәҗәгать итә:

- andaнанда, Брахман Пāрсивия үз шәкертләренә өйрәтә торган
факультетларның үсеше - бер нәрсә сайланган, ләкин асыл затлар
дисциплинасында факультетларның югары үсеше бүтән.

- Хәзер вакыт, әй Бәхет. Хәзерге вакытта, ул Тәртип тәртибе булган
очракта, Беренче инстанция суды карамагында. Aboveгарыда әйтелгәннәр,
беренче тапкыр пенсиягә чыккан күрәзәче.

- Бу очракта, Анда, тыңла һәм сак бул. Theимеш сатыла.

- Әйе, Банте, хөрмәтле andaнанда китерегез. Бәхет аннары әйтте:

Нанда, затлы затлар дисциплинасында факультетларның югары үсеше нәрсә
ул? Монда, Āнанда, күз белән форманы күреп, нәрсә ярыла, нәрсә ошамый,
яисә шомлы һәм күңелсез нәрсә Ат һәм биххуда күренә. Ул аңлый: “Начар
нәрсә пәйда булды, күңелсез нәрсә күренде, яисә миндә күңелсез һәм
күңелсез нәрсә күренде. Бу шартлы, яхшы, әдәпле кеше. Ләкин бу Тыныч, бу
искиткеч: бердәмлек. ‘Икенче яктан, урындык таратучы һәм кием, урындык
таратучы һәм кием, яисә урындык таратучы һәм чираттагы кием Туктату һәм
бердәмлек урнаша. Анда кебек, Āнанда, күрү сәләте булган кеше, аларны
ябу аларны ача ала, югыйсә аларны ачу аларны шул ук ысул белән, нинди
генә булмасын, тиз генә ябарга мөмкин. , тиз, тиз, барлыкка килгән
ягымлы сайлау, пәйда булган күңелсез сайлау, яисә барлыкка килгән рәхәт
һәм күңелсез сайлау Тынычлык һәм тигезлек урнашты. Монда, andaанда,
әгъза илләр өчен конвенцияләр формасы турындагы доклад кысаларында
Courtгары Суд дисциплинасын куллану турында.

Моннан тыш, andaнанда, колак белән тавыш ишеткәч, нәрсә чәчелә, нәрсә
күңелсез, яисә ярылу һәм күңелсез нәрсә биххуда күренә. Ул аңлый: “Начар
нәрсә барлыкка килде, күңелсез нәрсә күренде, яисә миндә күңелсез һәм
күңелсез нәрсә күренде. Бу шартлы, яхшы, әдәпле кеше. Ләкин бу Тыныч, бу
искиткеч: бердәмлек. ‘Икенче яктан, урындык таратучы киемсез, урындык
кием таратучы, ое ла ялтыравыкны сайлады һәм кием чираты туктый, һәм
тигезлек урнаштырыла. Ананда кебек, һәм иртәгә һәм Сәламәтлек
бармакларын шул ук ысул белән, шул ук вакытта, нинди генә булмасын, тиз,
тиз, тиз, тиз, барлыкка килгән рәхәт сайланган әйбер, пәйда булган
күңелсез сайлау, яисә барлыкка килгән рәхәт һәм күңелсез сайлау
Туктаулар һәм тигезлек керә. Монда, andaнанда, без затлы затлар
дисциплинасында колак белә торган тавышларга карата факультетларның иң
югары үсеше дип атыйбыз.

Моннан
тыш, andaнанда, борыны белән ис исе белән, нәрсә рәхәт, нәрсә күңелсез,
яисә рәхәт һәм күңелсез нәрсә биххуда күренә. Ул аңлый: «Ягымлы нәрсә
барлыкка килде, күңелсез нәрсә барлыкка килде, яисә миндә рәхәт һәм
күңелсез нәрсә барлыкка килде. It’sәм ул шартлы, тупас, бәйләнешле
рәвештә барлыкка килә. Ләкин бу тыныч, бу искиткеч: бердәмлек. ‘ Моның
белән барлыкка килгән рәхәт нәрсә, барлыкка килгән күңелсез нәрсә, яисә
килеп чыккан рәхәт һәм күңелсез нәрсә туктый, һәм бердәмлек урнаша.
Нанда кебек, йомшак тамган лотос яфрагына тамчы су тамчылары һәм анда
калмагыз, шул ук юлда, нинди генә булмасын, тиз, тиз, тиз җиңел,
барлыкка килгән рәхәт нәрсә, килеп чыккан күңелсез нәрсә, яисә килеп
чыккан рәхәт һәм күңелсез нәрсә туктый һәм тигезлек урнаша. Монда,
andaнанда, затлы затлар дисциплинасында борын белгән исләргә карата
факультетларның иң югары үсеше дип атала.

Моннан тыш, andaнанда, тел белән тәмне татып, нәрсә рәхәт, нәрсә ямьсез,
яисә рәхәт һәм күңелсез нәрсә биххуда күренә. Ул аңлый: «Ягымлы нәрсә
барлыкка килде, күңелсез нәрсә барлыкка килде, яисә миндә рәхәт һәм
күңелсез нәрсә барлыкка килде. It’sәм ул шартлы, тупас, бәйләнешле
рәвештә барлыкка килә. Ләкин бу тыныч, бу искиткеч: бердәмлек. ‘ Моның
белән барлыкка килгән рәхәт нәрсә, барлыкка килгән күңелсез нәрсә, яисә
килеп чыккан рәхәт һәм күңелсез нәрсә туктый, һәм бердәмлек урнаша.
Āнанда кебек, сәламәт кеше тел очына җыелган тозакны җиңел генә төкерә
алыр иде, шул ук юлда, нинди генә булмасын, тиз, тиз, тиз җиңел,
барлыкка килгән рәхәт нәрсә, килеп чыккан күңелсез нәрсә, яисә килеп
чыккан рәхәт һәм күңелсез нәрсә туктый һәм тигезлек урнаша. Монда,
andaнанда, затлы затлар дисциплинасында тел белгән тәмләргә карата
факультетларның югары үсеше дип атала.

Алай гына да түгел, andaнанда, тән белән тән сизүенә кагылып, нәрсә
рәхәт, нәрсә күңелсез, яисә рәхәт һәм күңелсез нәрсә биххуда күренә. Ул
аңлый: «Ягымлы нәрсә барлыкка килде, күңелсез нәрсә барлыкка килде, яисә
миндә рәхәт һәм күңелсез нәрсә барлыкка килде. It’sәм ул шартлы, тупас,
бәйләнешле рәвештә барлыкка килә. Ләкин бу тыныч, бу искиткеч:
бердәмлек. ‘ Моның белән барлыкка килгән рәхәт нәрсә, барлыкка килгән
күңелсез нәрсә, яисә килеп чыккан рәхәт һәм күңелсез нәрсә туктый, һәм
бердәмлек урнаша. Āнанда кебек, сәламәт кеше сузылган кулын җиңел генә
суза ала яки сузылган кулын үзгәртә ала, шул ук ысул белән, нинди генә
булмасын, тиз, тиз, җиңел, җиңел, барлыкка килгән рәхәт нәрсә, килеп
чыккан күңелсез нәрсә, яисә килеп чыккан рәхәт һәм күңелсез нәрсә туктый
һәм тигезлек урнаша. Монда Āнанда, затлы затлар дисциплинасында
факультетларның организм белгән тән сизүләренә карата иң югары үсеше дип
атала.

Алай гына да түгел, andaнанда, акыл феноменын аңлап, нәрсә рәхәт, нәрсә
күңелсез, яисә рәхәт һәм күңелсез нәрсә биххуда күренә. Ул аңлый:
«Ягымлы нәрсә барлыкка килде, күңелсез нәрсә барлыкка килде, яисә миндә
рәхәт һәм күңелсез нәрсә барлыкка килде. It’sәм ул шартлы, тупас,
бәйләнешле рәвештә барлыкка килә. Ләкин бу тыныч, бу искиткеч:
бердәмлек. ‘ Шуның белән барлыкка килгән рәхәт нәрсә, барлыкка килгән
күңелсез нәрсә, барлыкка килгән рәхәт һәм күңелсез нәрсә туктый,
бердәмлек урнаша. Āнанда кебек, сәламәт кеше көн дәвамында җылытылган
тимер табага ике-өч тамчы су ташласа, су тамчылары әкрен булырга мөмкин,
ләкин алар тиз парга әйләнәләр. һәм юкка чыгачак, шул ук рәвешчә, нәрсә
генә булса да, тиз, тиз, җиңел, барлыкка килгән рәхәт нәрсә, килеп
чыккан күңелсез нәрсә, яисә күңелле һәм күңелсез нәрсә. барлыкка килгән
туктый, һәм бердәмлек урнаша. Монда, Анда, затлы затлар дисциплинасында,
факультетларның рух белән билгеле булган психик күренешләргә карата иң
югары үсеше дип атала.

Ничек,
Āнанда, син тренировкаларда, юлдан баручы кеше? Монда, andaнанда,
күзләр белән форманы күреп, нәрсә рәхәт, нәрсә ямьсез, яисә рәхәт һәм
күңелсез нәрсә биххуда күренә. Ул барлыкка килгән рәхәт нәрсә, килеп
чыккан күңелсез нәрсә, яисә килеп чыккан рәхәт һәм күңелсез нәрсә
аркасында күңелсезләнә, кимсетелә һәм җирәнә.

Колак белән тавыш ишеткәндә, нәрсә рәхәт, нәрсә ошамый, я рәхәт,
күңелсез нәрсә барлыкка килә. Ул барлыкка килгән рәхәт нәрсә, килеп
чыккан күңелсез нәрсә, яисә килеп чыккан рәхәт һәм күңелсез нәрсә
аркасында күңелсезләнә, кимсетелә һәм җирәнә.

Борын белән ис исе белән, нәрсә рәхәт, нәрсә ямьсез, я рәхәт, күңелсез
нәрсә барлыкка килә. Ул барлыкка килгән рәхәт нәрсә, килеп чыккан
күңелсез нәрсә, яисә килеп чыккан рәхәт һәм күңелсез нәрсә аркасында
күңелсезләнә, кимсетелә һәм җирәнә.

Тел белән тәмне татып, нәрсә рәхәт, нәрсә ямьсез, я рәхәт, күңелсез
нәрсә барлыкка килә. Ул барлыкка килгән рәхәт нәрсә, килеп чыккан
күңелсез нәрсә, яисә килеп чыккан рәхәт һәм күңелсез нәрсә аркасында
күңелсезләнә, кимсетелә һәм җирәнә.

Тән белән тән сизүенә кагылып, нәрсә рәхәт, нәрсә ямьсез, я рәхәт,
күңелсез нәрсә барлыкка килә. Ул барлыкка килгән рәхәт нәрсә, килеп
чыккан күңелсез нәрсә, яисә килеп чыккан рәхәт һәм күңелсез нәрсә
аркасында күңелсезләнә, кимсетелә һәм җирәнә.

Акыл белән психик күренешне белү белән, нәрсә рәхәт, нәрсә ямьсез, я
рәхәт, нәрсә күренми. Ул барлыкка килгән рәхәт нәрсә, килеп чыккан
күңелсез нәрсә, яисә килеп чыккан рәхәт һәм күңелсез нәрсә аркасында
күңелсезләнә, кимсетелә һәм җирәнә. Бу, andaнанда, син ничек
тренировкаларда, юлдан баручы кеше.

Ничек, Āнанда, үсеш алган факультетлар белән затлы зат? Монда,
andaнанда, күзләр белән форманы күреп, нәрсә рәхәт, нәрсә ямьсез, яисә
рәхәт һәм күңелсез нәрсә биххуда күренә. Әгәр дә ул теләсә: ‘мин
җирәнгеч нәрсәдә җирәнгеч булмаганны сизәм’, димәк, җирәнгеч булмаганны
җирәнгеч нәрсәдә кабул итү кала. {1 he Әгәр теләсә: ‘мин калам җирәнгеч
булмаганны җирәнгеч итеп кабул ит ‘, аннары җирәнгеч булмаганны җирәнгеч
итеп кабул итү кала. Әгәр дә ул теләсә: “мин җирәнгеч булмаганны һәм
җирәнгеч булмаганны сизәм”, димәк, җирәнгеч булмаганны җирәнгеч нәрсәдә
кабул итү кала. - җирәнгеч. Әгәр дә ул теләсә: ‘мин җирәнгеч нәрсәдә һәм
җирәнгеч нәрсәдә җирәнгечне тоярга тиеш’ икән, ул җирәнгечне җирәнгеч
нәрсәдә һәм җирәнгеч булмаганны аңлау булып кала. Әгәр дә ул теләсә:
‘җирәнгеч тә, җирәнгеч тә түгел, мин бертигез калам, хәзерге вакытта һәм
игътибарлы зирәклек бирәм’, димәк ул бертигез, акыл хәле һәм игътибарлы
зирәклек бирә; .

Моннан тыш, Āнанда, колак белән тавыш ишеткәч, нәрсә рәхәт, нинди
ямьсез, я рәхәт, күңелсез нәрсә барлыкка килә. Әгәр дә ул теләсә: ‘мин
җирәнгеч нәрсәне җирәнгеч нәрсәдә тоярга тиеш’, димәк, җирәнгеч
булмаганны җирәнгеч нәрсәдә кабул итү кала. Әгәр дә ул теләсә: ‘мин
җирәнгеч булмаганны җирәнгеч итеп тоям’, димәк, җирәнгеч булмаганны
җирәнгеч итеп кабул итү кала. Әгәр дә ул теләсә: “мин җирәнгеч
булмаганны һәм җирәнгеч булмаганны сизәм”, димәк, җирәнгеч булмаганны
җирәнгеч нәрсәдә кабул итү кала. - җирәнгеч. Әгәр дә ул теләсә: ‘мин
җирәнгеч нәрсәдә һәм җирәнгеч нәрсәдә җирәнгечне тоярга тиеш’ икән, ул
җирәнгечне җирәнгеч нәрсәдә һәм җирәнгеч булмаганны аңлау булып кала.
Әгәр дә ул теләсә: ‘җирәнгеч тә, җирәнгеч тә түгел, мин бертигез калам,
хәзерге вакытта һәм игътибарлы зирәклек бирәм’, димәк ул бертигез, акыл
хәле һәм игътибарлы зирәклек бирә; .

Алай
гына да түгел, theнанда, борын исе белән, нәрсә рәхәт, нәрсә ямьсез, я
рәхәт, күңелсез нәрсә барлыкка килә. Әгәр дә ул теләсә: ‘мин җирәнгеч
нәрсәне җирәнгеч нәрсәдә тоярга тиеш’, димәк, җирәнгеч булмаганны
җирәнгеч нәрсәдә кабул итү кала. Әгәр дә ул теләсә: ‘мин җирәнгеч
булмаганны җирәнгеч итеп тоям’, димәк, җирәнгеч булмаганны җирәнгеч итеп
кабул итү кала. Әгәр дә ул теләсә: “мин җирәнгеч булмаганны һәм
җирәнгеч булмаганны сизәм”, димәк, җирәнгеч булмаганны җирәнгеч нәрсәдә
кабул итү кала. - җирәнгеч. Әгәр дә ул теләсә: ‘мин җирәнгеч нәрсәдә һәм
җирәнгеч нәрсәдә җирәнгечне тоярга тиеш’ икән, ул җирәнгечне җирәнгеч
нәрсәдә һәм җирәнгеч булмаганны аңлау булып кала. Әгәр дә ул теләсә:
‘җирәнгеч тә, җирәнгеч тә түгел, мин бертигез калам, хәзерге вакытта һәм
игътибарлы зирәклек бирәм’, димәк ул бертигез, акыл хәле һәм игътибарлы
зирәклек бирә; .

Моннан тыш, andaнанда, тел белән тәмне татып, нәрсә рәхәт, нәрсә ямьсез,
я рәхәт, күңелсез нәрсә барлыкка килә. Әгәр дә ул теләсә: ‘мин җирәнгеч
нәрсәне җирәнгеч нәрсәдә тоярга тиеш’, димәк, җирәнгеч булмаганны
җирәнгеч нәрсәдә кабул итү кала. Әгәр дә ул теләсә: ‘мин җирәнгеч
булмаганны җирәнгеч итеп тоям’, димәк, җирәнгеч булмаганны җирәнгеч итеп
кабул итү кала. Әгәр дә ул теләсә: “мин җирәнгеч булмаганны һәм
җирәнгеч булмаганны сизәм”, димәк, җирәнгеч булмаганны җирәнгеч нәрсәдә
кабул итү кала. - җирәнгеч. Әгәр дә ул теләсә: ‘мин җирәнгеч нәрсәдә һәм
җирәнгеч нәрсәдә җирәнгечне тоярга тиеш’ икән, ул җирәнгечне җирәнгеч
нәрсәдә һәм җирәнгеч булмаганны аңлау булып кала. Әгәр дә ул теләсә:
‘җирәнгеч тә, җирәнгеч тә түгел, мин бертигез калам, хәзерге вакытта һәм
игътибарлы зирәклек бирәм’, димәк ул бертигез, акыл хәле һәм игътибарлы
зирәклек бирә; .

Шулай ук, andaнанда, тән белән тән сенсациясенә кагылып, нәрсә рәхәт,
нәрсә ямьсез, я рәхәт, күңелсез нәрсә барлыкка килә. Әгәр дә ул теләсә:
‘мин җирәнгеч нәрсәне җирәнгеч нәрсәдә тоярга тиеш’, димәк, җирәнгеч
булмаганны җирәнгеч нәрсәдә кабул итү кала. Әгәр дә ул теләсә: ‘мин
җирәнгеч булмаганны җирәнгеч итеп тоям’, димәк, җирәнгеч булмаганны
җирәнгеч итеп кабул итү кала. Әгәр дә ул теләсә: “мин җирәнгеч
булмаганны һәм җирәнгеч булмаганны сизәм”, димәк, җирәнгеч булмаганны
җирәнгеч нәрсәдә кабул итү кала. - җирәнгеч. Әгәр дә ул теләсә: ‘мин
җирәнгеч нәрсәдә һәм җирәнгеч нәрсәдә җирәнгечне тоярга тиеш’ икән, ул
җирәнгечне җирәнгеч нәрсәдә һәм җирәнгеч булмаганны аңлау булып кала.
Әгәр дә ул теләсә: ‘җирәнгеч тә, җирәнгеч тә түгел, мин бертигез калам,
хәзерге вакытта һәм игътибарлы зирәклек бирәм’, димәк ул бертигез, акыл
хәле һәм игътибарлы зирәклек бирә; .

Моннан тыш, andaнанда, акыл белән психик күренешне белгәч, нәрсә рәхәт,
нәрсә ямьсез, я рәхәт, нәрсә ошамый. Әгәр дә ул теләсә: ‘мин җирәнгеч
нәрсәне җирәнгеч нәрсәдә тоярга тиеш’, димәк, җирәнгеч булмаганны
җирәнгеч нәрсәдә кабул итү кала. Әгәр дә ул теләсә: ‘мин җирәнгеч
булмаганны җирәнгеч итеп тоям’, димәк, җирәнгеч булмаганны җирәнгеч итеп
кабул итү кала. Әгәр дә ул теләсә: “мин җирәнгеч булмаганны һәм
җирәнгеч булмаганны сизәм”, димәк, җирәнгеч булмаганны җирәнгеч нәрсәдә
кабул итү кала. - җирәнгеч. Әгәр дә ул теләсә: ‘мин җирәнгеч нәрсәдә һәм
җирәнгеч нәрсәдә җирәнгечне тоярга тиеш’ икән, ул җирәнгечне җирәнгеч
нәрсәдә һәм җирәнгеч булмаганны аңлау булып кала. Әгәр дә ул теләсә:
‘җирәнгеч тә, җирәнгеч тә түгел, мин бертигез калам, хәзерге вакытта һәм
игътибарлы зирәклек бирәм’, димәк ул бертигез, акыл хәле һәм игътибарлы
зирәклек бирә; . Бу, Āнанда, ничек үскән факультетлар белән затлы зат.

Шулай
итеп, andaнанда, мин асыл затлар дисциплинасында факультетларның югары
үсешен өйрәттем, укытуда кеше, юлдан баручы кеше, мин асыл зат булырга
өйрәттем. үсеш алган факультетлар белән. Укытучы үз шәкертләренә карата
кызгану, аларның бәхетен эзләү һәм алардан кызгану аркасында эшләргә
тиеш, мин сезнең өчен эшләдем. Менә агачларның тамыры, буш бүлмәләр.
Медитация белән шөгыльләнегез, Āнанда, игътибарсыз калмагыз, соңрак
үкенергә тиеш түгел. Менә сезнең өчен күрсәтмә.

Бәхет шулай сөйләде. Канәгать, хөрмәтле Āнанда Бәхет сүзләренә шатлана.

Реми тәкъдим иткән тәрҗемә.

——— oOo ———
Даммадан бүләк итеп урнаштырылган,
коммерциячел булмаган максатларда ирекле таратылырга.

Тәрҗемәче Пали белгече түгел, һәм хаталардан саклану өчен, булган
тәрҗемәләргә мөрәҗәгать итегез; шулай да ул тәрҗемәгә керергә мөмкин
хаталар минималь генә дип өметләнә.

Бу эш Creative Commons 4.0 International лицензиясе астында
атрибутика, коммерция булмаган куллану һәм бер үк шартларда бүлешү
белән.

Indriyabhāvanā Sutta - факультетлар үсеше

Шулай итеп, andaнанда, мин асыл затлар дисциплинасында факультетларның
югары үсешен өйрәттем, укытуда кеше, юлдан баручы кеше, мин ничек асыл
зат икәнлеген өйрәттем. үсеш алган факультетлар белән. Укытучы үз
шәкертләренә карата кызгану, аларның бәхетен эзләү һәм алардан кызгану
аркасында эшләргә тиеш, мин сезнең өчен эшләдем. Менә агачларның тамыры,
буш бүлмәләр. Медитация белән шөгыльләнегез, Āнанда, игътибарсыз
калмагыз, соңрак үкенергә тиеш түгел. Менә сезнең өчен минем күрсәтмә.
Бу Бәхетле сөйләде. Канәгать, хөрмәтле Āнанда Бәхет сүзләренә шатлана.




104) Classical Thai-ภาษาไทยคลาสสิก,
ตามนั้น GIF - ตามนั้น GIFs
Friends


Indriyabhāvanā Sutta - การพัฒนาคณะ
ดังนั้นĀnandaฉันสอนการพัฒนาสูงสุดของคณะในวินัยของสิ่งมีชีวิตที่สูงส่งฉันสอนว่าคน
ๆ หนึ่งเป็นคนในการฝึกอบรมคนที่ปฏิบัติตามทางนั้นฉันสอนว่าคน ๆ
หนึ่งเป็นสิ่งมีชีวิตที่สูงส่งได้อย่างไร กับคณะที่พัฒนาแล้ว
ทุกสิ่งที่ครูควรทำด้วยความเมตตาต่อลูกศิษย์ของเขาแสวงหาความสุขและความเห็นอกเห็นใจพวกเขาฉันได้ทำเพื่อคุณ
รากของต้นไม้นี่คือห้องว่างเปล่า
ฝึกสมาธิĀnandaอย่าละเลยไม่ต้องเสียใจภายหลัง
นี่คือคำแนะนำของฉันสำหรับคุณดังนั้นผู้โชคดีจึงพูด
พอใจĀnandaที่เคารพนับถือชื่นชมยินดีกับคำพูดของผู้โชคดี

MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - The Development of Faculties -
[อินดริยา: คณะ | bhāvanā: การพัฒนา]

ฉันได้ยินดังนั้น:

ในโอกาสนี้ฟอร์จูนได้ปักหลักอยู่ที่Gajaṅgalāในดงไผ่
ในโอกาสนี้พราหมณ์แห่งอุตตระและวินัยของปาราสิวิยะถูกรบกวนโดยฟอร์จูนเนอร์และแล้วแต่กรณีโดยการแลกเปลี่ยนคำทักทายของมิตรสหายและข้าราชบริพาร
หลังจากแลกเปลี่ยนทักทายอย่างสุภาพแล้วเขาก็นั่งลงข้างหนึ่ง
มาตรการเหล่านี้ใช้กับความช่วยเหลือที่ได้รับ:

- อุตตระพราหมณ์พารรศิวิยาสอนลูกศิษย์ของตนเรื่องการพัฒนาคณะหรือไม่?

- ใช่ Sieur Gotama
พราหมณ์Pārāsiviyaสอนลูกศิษย์ของเขาเกี่ยวกับการพัฒนาคณะ

- และอุตตระพราหมณ์พารศิวิยาสอนลูกศิษย์ถึงพัฒนาการของคณะอย่างไร?

- ฉันไม่ได้บอกว่า Sieur Gotama มีบางคนที่ทำได้เหมือนกัน
แต่ก็มีไม่มากก็น้อย Sieur Gotama
เป็นวิธีที่พราหมณ์Pārāsiviyaสอนลูกศิษย์ของเขาเกี่ยวกับการพัฒนาคณะ

-
เพื่อจุดประสงค์ของกฎนี้อุตตราตามที่พราหมณ์ปาราศิวิยากล่าวว่าคนตาบอดจะมีการพัฒนาคณะและคนหูหนวกจะได้พัฒนาคณะ

หากคุณต้องการเปลี่ยนแปลงชีวิตคุณจะสามารถดึงดูดผู้คนที่ไม่สนใจโลกได้มากขึ้นเรื่อย

ในกรณีนี้กรณีปัจจุบันของวินัยการลอบสังหารสิ้นสุดลงการหลอกลวงอิฐฐานร่องรอยที่งงงวย

ผู้โชคดีเมื่อเห็นว่าพราหมณ์หนุ่มอุตตรสาวกแห่งปาราศิวิยายังคงนั่งอยู่ในความเงียบงัวเงียไหล่หลบตาก้มหน้าเสียใจและงงงวยกล่าวกับĀnandaที่เคารพว่า:

-
Ānandaการพัฒนาของคณะที่พราหมณ์พารรสาวิยะสอนลูกศิษย์ของเขาเป็นสิ่งหนึ่งที่ถูกเลือก
แต่การพัฒนาขั้นสูงสุดของคณะในวินัยของผู้ประเสริฐเป็นอีกอย่างหนึ่ง

- ตอนนี้เป็นเวลาโอโชคดี
ขณะนี้อยู่ภายใต้บังคับของศาลชั้นต้นในคดีวินัยสงฆ์
ข้างต้นคือหมอดูผู้เกษียณอายุเป็นครั้งแรก

- ในกรณีนี้Ānandaจงฟังและระมัดระวัง มีการจำหน่ายผลไม้

- ใช่BhantéนำĀnandaที่เคารพนับถือ จากนั้นผู้โชคดีกล่าวว่า:

Ānandaการพัฒนาสูงสุดของคณะในวินัยของสิ่งมีชีวิตที่สูงส่งคืออะไร?
ในการนี้Ānandaการเห็นรูปแบบด้วยตาสิ่งที่เป็นรอยต่อปรากฏสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้นหรือสิ่งที่เป็นรอยต่อและสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้นที่และภิกขุ
เขาเข้าใจดี:
“สิ่งที่น่ากลัวปรากฏขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้นหรือสิ่งที่เป็นน้องสาวและไม่พึงประสงค์ปรากฏในตัวฉัน
ที่กล่าวว่ามีเงื่อนไขหยาบคายมากขึ้นอาศัยอยู่โดยมารยาทที่ดี
แต่นี่คือความสงบนี่ยอดเยี่ยม: ความใจเย็น
‘ในทางกลับกันผ้าคลุมเก้าอี้และเสื้อผ้าตัวเกลี่ยเก้าอี้และเสื้อผ้าหรือผ้าคลุมเก้าอี้และเสื้อผ้าเข้าคิวหยุดและความใจเย็นเข้ามา

เช่นเดียวกับĀnandaผู้ชายที่มีพรสวรรค์ด้านการมองเห็นการปิดพวกเขาสามารถเปิดได้หรือการเปิดไว้ก็สามารถปิดได้ในลักษณะเดียวกันไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตามอย่างรวดเร็ว

ตัวเลือกที่น่าพอใจที่ปรากฏขึ้นอย่างรวดเร็วและเร็วที่สุดทางเลือกที่ไม่พึงประสงค์ที่ปรากฏขึ้นหรือทางเลือกที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ที่ปรากฏขึ้นสิ้นสุดลงและความใจเย็นเข้ามา

นี่คือĀnandaเป็นสิ่งที่เกี่ยวกับการใช้วินัยของศาลฎีกาภายใต้กรอบของรายงานเกี่ยวกับรูปแบบของอนุสัญญาสำหรับประเทศสมาชิก

ยิ่งไปกว่านั้นĀnandaเมื่อได้ยินเสียงด้วยหูสิ่งที่แหลมสิ่งที่ไม่เป็นที่พอใจหรือสิ่งที่ประกบกันและไม่เป็นที่พอใจก็ปรากฏขึ้นในภิกขุ
เขาเข้าใจดี:“
สิ่งที่น่ากลัวปรากฏขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้นหรือสิ่งที่เป็นน้องสาวและไม่พึงประสงค์ปรากฏในตัวฉัน
ที่กล่าวว่ามีเงื่อนไขหยาบคายมากขึ้นอาศัยอยู่โดยมารยาทที่ดี
แต่นี่คือความสงบนี่ยอดเยี่ยม: ความใจเย็น
‘ในทางกลับกันที่กางเก้าอี้นั้นปราศจากเสื้อผ้าตัวกั้นเก้าอี้จากเสื้อผ้า
oe ความเงางามที่เลือกไว้และคิวของเสื้อผ้าก็สิ้นสุดลงและ
ความใจเย็นตั้งอยู่ใน.
เช่นเดียวกับอนันดาและในวันพรุ่งนี้และสุขภาพที่ดีก็สามารถหักนิ้วของพวกเขาได้เช่นเดียวกันไม่ว่าจะเป็นอะไรก็เร็วเร็วเร็วทันใจเลือกสิ่งที่น่าพอใจที่เกิดขึ้น

ทางเลือกที่ไม่พึงประสงค์ที่ปรากฏขึ้นหรือทางเลือกที่น่าพอใจและไม่เป็นที่พอใจซึ่งดูเหมือนจะยุติลงและความใจเย็นเข้ามา

ที่นี่Ānandaเป็นสิ่งที่เราเรียกในวินัยของสิ่งมีชีวิตที่สูงส่งซึ่งเป็นการพัฒนาขั้นสูงสุดของปัญญาที่เกี่ยวข้องกับเสียงที่สามารถรู้ได้ด้วยหู

นอกจากนี้อนันตโดยการดมกลิ่นด้วยจมูกสิ่งที่น่าพอใจสิ่งที่ไม่พึงประสงค์หรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์จะปรากฏในภิกขุ
เขาเข้าใจดีว่า
‘อะไรคือสิ่งที่น่ายินดีเกิดขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์เกิดขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์เกิดขึ้นในตัวฉัน
และมีสภาพเป็นน้ำมันดิบมาในลักษณะที่พึ่งพา
แต่นี่เป็นความสงบนี่ยอดเยี่ยม: ความใจเย็น ‘
ด้วยเหตุนี้สิ่งที่น่ายินดีที่เกิดขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นก็สิ้นสุดลงและความใจเย็นก็เข้ามา
เช่นเดียวกับĀnandaหยดน้ำบนใบบัวที่เอียงเบา ๆ
และอย่าอยู่ที่นั่นในลักษณะเดียวกันไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตามเร็วเท่าเร็วเท่า
อย่างง่ายดายสิ่งที่น่าพอใจที่เกิดขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นสิ้นสุดลงและความใจเย็นเข้ามา

ที่นี่Ānandaเป็นสิ่งที่เรียกว่าในวินัยของสิ่งมีชีวิตที่สูงส่งการพัฒนาขั้นสูงสุดของคณะที่เกี่ยวข้องกับกลิ่นที่รู้ได้ทางจมูก

นอกจากนี้อนันตโดยการชิมรสด้วยลิ้นสิ่งที่น่าพอใจสิ่งที่ไม่พึงประสงค์หรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์จะปรากฏในภิกขุ
เขาเข้าใจว่า
‘สิ่งที่น่ายินดีเกิดขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์เกิดขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์เกิดขึ้นในตัวฉัน
และมันก็มีเงื่อนไขที่แย่มาในลักษณะที่พึ่งพา
แต่นี่เป็นความสงบนี่ยอดเยี่ยม: ความใจเย็น ‘
ด้วยเหตุนี้สิ่งที่น่ายินดีที่เกิดขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นก็สิ้นสุดลงและความใจเย็นก็เข้ามา

เช่นเดียวกับĀnandaผู้ชายที่มีสุขภาพแข็งแรงสามารถบ้วนน้ำลายที่สะสมไว้ที่ปลายลิ้นของเขาได้อย่างง่ายดายในลักษณะเดียวกันไม่ว่าจะเป็นอะไรก็เร็วพอ
ๆ กัน
อย่างง่ายดายสิ่งที่น่ายินดีที่เกิดขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นสิ้นสุดลงและความใจเย็นเข้ามา

ที่นี่Ānandaถูกเรียกในวินัยของสิ่งมีชีวิตชั้นสูงว่าการพัฒนาขั้นสูงสุดของปัญญาที่เกี่ยวข้องกับรสชาติที่ลิ้นสามารถรู้ได้

ยิ่งไปกว่านั้น nanda
โดยการสัมผัสความรู้สึกทางร่างกายกับร่างกายสิ่งที่น่าพอใจสิ่งที่ไม่พึงประสงค์หรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้นในภิกขุ
เขาเข้าใจดีว่า
‘อะไรคือสิ่งที่น่ายินดีเกิดขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์เกิดขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์เกิดขึ้นในตัวฉัน
และมีสภาพเป็นน้ำมันดิบมาในลักษณะที่พึ่งพา
แต่นี่เป็นความสงบนี่ยอดเยี่ยม: ความใจเย็น ‘
ด้วยเหตุนี้สิ่งที่น่ายินดีที่เกิดขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นก็สิ้นสุดลงและความใจเย็นก็เข้ามา

เช่นเดียวกับĀnandaผู้ชายที่มีสุขภาพแข็งแรงสามารถยืดแขนที่งอออกได้อย่างง่ายดายหรืองอแขนที่เหยียดออกได้ในลักษณะเดียวกันไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตามเพียงแค่เร็วเท่า
ๆ กันอย่างรวดเร็วและง่ายดาย
สิ่งที่น่ายินดีที่เกิดขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นสิ้นสุดลงและความใจเย็นเข้ามา

นี่คือĀnandaสิ่งที่เรียกว่าในวินัยของสิ่งมีชีวิตที่สูงส่งการพัฒนาขั้นสูงสุดของปัญญาที่เกี่ยวข้องกับความรู้สึกทางร่างกายที่ร่างกายรู้ได้

ยิ่งไปกว่านั้น nanda
เมื่อตระหนักถึงปรากฏการณ์ทางจิตด้วยใจสิ่งที่น่าพอใจสิ่งที่ไม่พึงประสงค์หรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ปรากฏในภิกขุ
เขาเข้าใจดีว่า
‘อะไรคือสิ่งที่น่ายินดีเกิดขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์เกิดขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์เกิดขึ้นในตัวฉัน
และมีสภาพเป็นน้ำมันดิบมาในลักษณะที่พึ่งพา
แต่นี่เป็นความสงบนี่ยอดเยี่ยม: ความใจเย็น ‘
ด้วยเหตุนี้สิ่งที่น่ายินดีที่เกิดขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นก็สิ้นสุดลงและความใจเย็นก็เข้ามา

เช่นเดียวกับĀnandaหากชายที่มีสุขภาพแข็งแรงทิ้งน้ำสองหรือสามหยดลงบนกระทะเหล็กอุ่นตลอดทั้งวันการตกลงมาของหยดน้ำอาจช้า
แต่ก็จะระเหยไปอย่างรวดเร็ว
และจะหายไปในทำนองเดียวกันไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตามเพียงเร็วเร็วเท่าง่ายสิ่งที่น่าพอใจที่เกิดขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์
ซึ่งดูเหมือนจะสิ้นสุดลงและความใจเย็นก็เข้ามา
ที่นี่Ānandaเป็นสิ่งที่เรียกว่าในวินัยของสิ่งมีชีวิตที่สูงส่งการพัฒนาขั้นสูงสุดของคณะที่เกี่ยวข้องกับปรากฏการณ์ทางจิตที่วิญญาณรู้ได้

แล้วĀnandaคุณเป็นคนในการฝึกอบรมคนที่เดินตามเส้นทางได้อย่างไร?
ในสิ่งนี้ nanda
การเห็นรูปแบบด้วยตาสิ่งที่น่าพอใจปรากฏขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ปรากฏในภิกขุ

เขารู้สึกเสียใจอับอายและเบื่อหน่ายกับสิ่งที่น่าพอใจที่เกิดขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้น

เมื่อได้ยินเสียงด้วยหูสิ่งที่น่าพอใจปรากฏขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้น

เขารู้สึกเสียใจอับอายและเบื่อหน่ายกับสิ่งที่น่ายินดีที่เกิดขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้น

โดยการดมกลิ่นด้วยจมูกสิ่งที่น่าพอใจปรากฏขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้น

เขารู้สึกเสียใจอับอายและเบื่อหน่ายกับสิ่งที่น่ายินดีที่เกิดขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้น

โดยการชิมรสชาติด้วยลิ้นสิ่งที่น่าพอใจจะปรากฏสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ก็ปรากฏขึ้น

เขารู้สึกเสียใจอับอายและเบื่อหน่ายกับสิ่งที่น่าพอใจที่เกิดขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้น

โดยการสัมผัสความรู้สึกทางร่างกายกับร่างกายสิ่งที่น่าพอใจปรากฏขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์จะปรากฏขึ้น

เขารู้สึกเสียใจอับอายและเบื่อหน่ายกับสิ่งที่น่ายินดีที่เกิดขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้น

โดยตระหนักถึงปรากฏการณ์ทางจิตด้วยใจสิ่งที่น่ายินดีก็ปรากฏขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ก็ปรากฏขึ้น

เขารู้สึกเสียใจอับอายและเบื่อหน่ายกับสิ่งที่น่าพอใจที่เกิดขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้น
นี่คือĀnandaคนที่ฝึกฝนเป็นอย่างไรคนที่เดินตามทาง

และĀnandaเป็นหนึ่งในสิ่งมีชีวิตที่มีเกียรติกับคณะที่พัฒนาแล้วได้อย่างไร?
ในสิ่งนี้ nanda
การเห็นรูปแบบด้วยตาสิ่งที่น่าพอใจปรากฏขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ปรากฏในภิกขุ
หากเขาปรารถนา: ‘ให้ฉันยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่าขยะแขยง’
ก็ยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจ {1} หากเขาปรารถนา:
‘ที่ฉันยังคงอยู่ รับรู้ความขยะแขยงในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ
‘แล้วก็ยังคงรับรู้ถึงความน่ารังเกียจในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ
หากเขาปรารถนา:
‘ที่ฉันยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ’

มันก็ยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ
- น่าขยะแขยง. หากเขาปรารถนา:
‘ว่าฉันยังคงรับรู้สิ่งที่น่ารังเกียจในสิ่งที่น่าขยะแขยงและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ’

มันก็ยังคงรับรู้ถึงความน่ารังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ
หากเขาปรารถนา:
‘หลีกเลี่ยงทั้งสิ่งที่น่าขยะแขยงและไม่น่าขยะแขยงที่ฉันยังคงใจเย็นอยู่ในใจและกอปรด้วยการสังเกตอย่างเอาใจใส่’
จากนั้นเขาก็ยังคงใจเย็นมีจิตใจและกอปรด้วยการสังเกตอย่างเอาใจใส่ .

ยิ่งกว่านั้นĀnandaเมื่อได้ยินเสียงด้วยหูสิ่งที่น่ายินดีก็ปรากฏขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ก็ปรากฏขึ้น
หากเขาปรารถนา:
‘ที่ฉันยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจ’
ก็ยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจ หากเขาปรารถนา:
‘ให้ฉันยังคงรับรู้ถึงความน่ารังเกียจในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ’
ก็ยังคงรับรู้ถึงความน่ารังเกียจในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ หากเขาปรารถนา:
‘ที่ฉันยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ’

มันก็ยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ
- น่าขยะแขยง. หากเขาปรารถนา:
‘ว่าฉันยังคงรับรู้สิ่งที่น่ารังเกียจในสิ่งที่น่าขยะแขยงและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ’

มันก็ยังคงรับรู้ถึงความน่ารังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ
หากเขาปรารถนา:
‘หลีกเลี่ยงทั้งสิ่งที่น่าขยะแขยงและไม่น่าขยะแขยงที่ฉันยังคงใจเย็นอยู่ในใจและกอปรด้วยการสังเกตอย่างเอาใจใส่’
จากนั้นเขาก็ยังคงใจเย็นมีจิตใจและกอปรด้วยการสังเกตอย่างเอาใจใส่ .

ยิ่งไปกว่านั้นĀnandaโดยการดมกลิ่นด้วยจมูกสิ่งที่น่าพอใจก็ปรากฏขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ก็ปรากฏขึ้น
หากเขาปรารถนา:
‘ที่ฉันยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจ’
ก็ยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจ หากเขาปรารถนา:
‘ให้ฉันยังคงรับรู้ถึงความน่ารังเกียจในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ’
ก็ยังคงรับรู้ถึงความน่ารังเกียจในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ หากเขาปรารถนา:
‘ที่ฉันยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ’

มันก็ยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ
- น่าขยะแขยง. หากเขาปรารถนา:
‘ว่าฉันยังคงรับรู้สิ่งที่น่ารังเกียจในสิ่งที่น่าขยะแขยงและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ’

มันก็ยังคงรับรู้ถึงความน่ารังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ
หากเขาปรารถนา:
‘หลีกเลี่ยงทั้งสิ่งที่น่าขยะแขยงและไม่น่าขยะแขยงที่ฉันยังคงใจเย็นอยู่ในใจและกอปรด้วยการสังเกตอย่างเอาใจใส่’
จากนั้นเขาก็ยังคงใจเย็นมีจิตใจและกอปรด้วยการสังเกตอย่างเอาใจใส่ .

ยิ่งไปกว่านั้นĀnandaโดยการชิมรสชาติด้วยลิ้นสิ่งที่น่าพอใจก็ปรากฏขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้น
หากเขาปรารถนา:
‘ที่ฉันยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจ’
ก็ยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจ หากเขาปรารถนา:
‘ให้ฉันยังคงรับรู้ถึงความน่ารังเกียจในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ’
ก็ยังคงรับรู้ถึงความน่ารังเกียจในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ หากเขาปรารถนา:
‘ที่ฉันยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ’

มันก็ยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ
- น่าขยะแขยง. หากเขาปรารถนา:
‘ว่าฉันยังคงรับรู้สิ่งที่น่ารังเกียจในสิ่งที่น่าขยะแขยงและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ’

มันก็ยังคงรับรู้ถึงความน่ารังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ
หากเขาปรารถนา:
‘หลีกเลี่ยงทั้งสิ่งที่น่าขยะแขยงและไม่น่าขยะแขยงที่ฉันยังคงใจเย็นอยู่ในใจและกอปรด้วยการสังเกตอย่างเอาใจใส่’
จากนั้นเขาก็ยังคงใจเย็นมีจิตใจและกอปรด้วยการสังเกตอย่างเอาใจใส่ .

นอกจากนี้ nanda
โดยการสัมผัสความรู้สึกทางร่างกายกับร่างกายสิ่งที่น่าพอใจปรากฏขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้น
หากเขาปรารถนา:
‘ที่ฉันยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจ’
ก็ยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจ หากเขาปรารถนา:
‘ให้ฉันยังคงรับรู้ถึงความน่ารังเกียจในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ’
ก็ยังคงรับรู้ถึงความน่ารังเกียจในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ หากเขาปรารถนา:
‘ที่ฉันยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ’

มันก็ยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ
- น่าขยะแขยง. หากเขาปรารถนา:
‘ว่าฉันยังคงรับรู้สิ่งที่น่ารังเกียจในสิ่งที่น่าขยะแขยงและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ’

มันก็ยังคงรับรู้ถึงความน่ารังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ
หากเขาปรารถนา:
‘หลีกเลี่ยงทั้งสิ่งที่น่าขยะแขยงและไม่น่าขยะแขยงที่ฉันยังคงใจเย็นอยู่ในใจและกอปรด้วยการสังเกตอย่างเอาใจใส่’
จากนั้นเขาก็ยังคงใจเย็นมีจิตใจและกอปรด้วยการสังเกตอย่างเอาใจใส่ .

ยิ่งไปกว่านั้นĀnandaเมื่อตระหนักถึงปรากฏการณ์ทางจิตด้วยใจสิ่งที่น่ายินดีปรากฏขึ้นสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้นหรือสิ่งที่น่าพอใจและไม่พึงประสงค์ปรากฏขึ้น
หากเขาปรารถนา:
‘ที่ฉันยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจ’
ก็ยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจ หากเขาปรารถนา:
‘ให้ฉันยังคงรับรู้ถึงความน่ารังเกียจในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ’
ก็ยังคงรับรู้ถึงความน่ารังเกียจในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ หากเขาปรารถนา:
‘ที่ฉันยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ’

มันก็ยังคงรับรู้ถึงความไม่รังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ
- น่าขยะแขยง. หากเขาปรารถนา:
‘ว่าฉันยังคงรับรู้สิ่งที่น่ารังเกียจในสิ่งที่น่าขยะแขยงและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ’

มันก็ยังคงรับรู้ถึงความน่ารังเกียจในสิ่งที่น่ารังเกียจและในสิ่งที่ไม่น่ารังเกียจ
หากเขาปรารถนา:
‘หลีกเลี่ยงทั้งสิ่งที่น่าขยะแขยงและไม่น่าขยะแขยงที่ฉันยังคงใจเย็นอยู่ในใจและกอปรด้วยการสังเกตอย่างเอาใจใส่’
จากนั้นเขาก็ยังคงใจเย็นมีจิตใจและกอปรด้วยการสังเกตอย่างเอาใจใส่ .
นี่คือĀnandaวิธีที่หนึ่งเป็นสิ่งมีชีวิตที่มีเกียรติกับคณะที่พัฒนาแล้ว

ดังนั้นĀnandaฉันสอนการพัฒนาสูงสุดของคณะในวินัยของสิ่งมีชีวิตที่สูงส่งฉันสอนว่าคน

หนึ่งเป็นคนในการฝึกอบรมคนที่ทำตามวิธีการฉันสอนวิธีการเป็นสิ่งมีชีวิตที่สูงส่ง
กับคณะที่พัฒนาแล้ว
ทุกสิ่งที่ครูควรทำด้วยความเมตตาต่อลูกศิษย์ของเขาแสวงหาความสุขและด้วยความเห็นใจพวกเขาฉันได้ทำเพื่อคุณ
รากของต้นไม้นี่คือห้องว่างเปล่า
ฝึกสมาธิĀnandaอย่าละเลยไม่ต้องเสียใจภายหลัง นี่คือคำแนะนำของฉันสำหรับคุณ

กล่าวเช่นนั้นผู้โชคดี
พอใจĀnandaที่เคารพนับถือชื่นชมยินดีกับคำพูดของผู้โชคดี

คำแปลเสนอโดยRémy

——— oOo ———
โพสต์เป็นของขวัญจากธรรมะ,
เผยแพร่ได้อย่างเสรีโดยไม่หวังผลกำไร

ผู้แปลไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญในภาษาบาลีและเพื่อหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดใด ๆ
ที่อ้างถึงคำแปลที่มีอยู่แล้ว
อย่างไรก็ตามเขาหวังว่าข้อผิดพลาดที่อาจหลุดเข้าไปในการแปลนั้นมีเพียงเล็กน้อยเท่านั้น

งานนี้อยู่ภายใต้สัญญาอนุญาตครีเอทีฟคอมมอนส์ 4.0 สากล
ด้วยการระบุแหล่งที่มาการใช้งานที่ไม่ใช่เชิงพาณิชย์และการแบ่งปันภายใต้เงื่อนไขเดียวกัน

Indriyabhāvanā Sutta - การพัฒนาคณะ

ดังนั้นĀnandaฉันสอนการพัฒนาสูงสุดของคณะในวินัยของสิ่งมีชีวิตที่สูงส่งฉันสอนว่าคน
ๆ หนึ่งเป็นคนในการฝึกอบรมคนที่ปฏิบัติตามทางนั้นฉันสอนว่าคน ๆ
หนึ่งเป็นสิ่งมีชีวิตที่สูงส่งได้อย่างไร กับคณะที่พัฒนาแล้ว
ทุกสิ่งที่ครูควรทำด้วยความเมตตาต่อลูกศิษย์ของเขาแสวงหาความสุขและความเห็นอกเห็นใจพวกเขาฉันได้ทำเพื่อคุณ
รากของต้นไม้นี่คือห้องว่างเปล่า
ฝึกสมาธิĀnandaอย่าละเลยไม่ต้องเสียใจภายหลัง
นี่คือคำแนะนำของฉันสำหรับคุณดังนั้นผู้โชคดีจึงพูด
พอใจĀnandaที่เคารพนับถือชื่นชมยินดีกับคำพูดของผู้โชคดี


105) Classical Turkish-Klasik Türk,
Yüce Zed GIF - YüceZed GIFs
Friends


Indriyabhāvanā Sutta - Fakültelerin gelişimi
Böylece,
Ānanda, fakültelerin yüce gelişimini asil varlıklar disiplininde
öğrettim, nasıl eğitimli bir insan olduğunu, yolu takip eden birini
öğrettim, nasıl asil bir varlık olduğunu öğrettim. gelişmiş fakülteler
ile. Bir öğretmenin, müritlerine şefkatle, onların mutluluğunu aramak ve
onlara sempati duymak için yapması gereken her şeyi sizin için yaptım.
İşte ağaçların kökleri, işte boş odalar. Meditasyon yap, Ānanda, ihmal
etme, daha sonra pişman olma. İşte size talimatım, böylece Şanslı
konuştu. Memnun olan Ānanda, Şanslı’nın sözlerine sevinir.

MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - Fakültelerin Gelişimi -
[Indriya: Fakülteler | bhāvanā: geliştirme]

Ben de duydum:

Bu vesileyle, Fortune bir bambu korusunda Gajaṅgalā’ye yerleşir. Bu
vesileyle, Uttara’nın Brahman’ı ve Parāsiviya Disiplini, Fortune’dan ve
duruma göre, arkadaşların ve saraylıların selamlaşmalarından rahatsız
olur. Bu nazik selam alışverişinden sonra bir tarafa oturdu. Bu önlemler
verilen yardımlar için geçerlidir:

- Uttara, Brahmin Pārāsiviya Müritlerine Fakülteleri geliştirmeyi
öğretiyor mu?

- Evet, Sieur Gotama, Brahmin Pārāsiviya Müritlerine Fakülteleri
geliştirmeyi öğretiyor.

- Ve Uttara, Brahmin Pārāsiviya Müritlerine Fakülteleri geliştirmeyi
nasıl öğretir?

- Sieur Gotama, aynı şeyi yapabilenler olduğunu söylemiyorum, ama daha
fazlası yok. Burada, Sieur Gotama, Brahmin Pārāsiviya’nın Müritlerine
Fakülte gelişimini nasıl öğrettiğidir.

- Bu kuralın amacı için, Uttara, o zaman Brahmin Pārāsiviya’nın
söylediğine göre, kör bir kişi fakülteler geliştirirdi ve sağır bir kişi
fakülteler geliştirirdi. Hayatınızı değiştirmek istiyorsanız, dünyayla
ilgilenmeyen daha fazla insanı çekebileceksiniz.

Bu durumda, Suikast Disiplini’nin mevcut davası bitti, aldatma,
tuğlalar, kaideler, izler, şaşkın. Şanslı, Pārāsiviya’nın genç Brahmin
Uttara öğrencisinin sessizce oturduğunu, endişeli, omuzlarının
sarktığını, başını eğdiğini, üzüldüğünü ve şaşkın olduğunu görünce
saygıdeğer nanda’ya seslendi:

- Ānanda, Brahmin Pārāsiviya’nın Müritlerine öğrettiği fakültelerin
gelişimi seçilmiş bir şeydir, ancak asil varlıkların disiplinindeki
fakültelerin en yüksek gelişimi başka bir şeydir.

- Şimdi tam zamanı, Şanslı. Şu an için Disiplin Disiplini davasında İlk
Derece Mahkemesine bağlıdır. Yukarıdakiler ilk kez emekli olan falcıdır.

- Bu durumda Ānanda, dinle ve dikkatli ol. Meyve satılır.

- Evet, Bhanté, saygıdeğer Ānanda’yı getir. The Fortunate sonra şöyle
dedi:

Ve Ānanda, asil varlıkların disiplinindeki fakültelerin yüce gelişimi
nedir? Bunda, Ānanda, gözle bir biçim görmek, sivri uçlar ortaya çıkar,
hoş olmayan şeyler ortaya çıkar veya sivri uçlar ve nahoş olan şey ve
bhikkhu’da görünür. Anlıyor: “Ürkütücü olan ortaya çıktı, nahoş olan
ortaya çıktı veya içimde hanım evladı ve nahoş olan ortaya çıktı. Bu
şartlı olarak, daha kaba, görgü kurallarının yaşadığı söyledi. Ama bu
Barışçıl, bu mükemmel: sakinlik. Öte yandan, sandalye serpme makinesi ve
giyim, sandalye serpme makinesi ve giysi veya sandalye serpme makinesi
ve kuyruk kıyafetleri Durma ve eşitlik devreye girer. Tıpkı Ānanda gibi,
görme yeteneği olan bir adam onları kapatabilir ya da açtırmak onları
aynı şekilde, her ne ise, aynı hızla kapatabilir. aynı hızla, aynı
hızla, ortaya çıkan hoş seçim, ortaya çıkan tatsız seçim ya da ortaya
çıkan hoş ve nahoş seçim Kesintiler ve sakinlik devreye giriyor. Burada
Ānanda, üye devletler için sözleşmelerin formuna ilişkin rapor
çerçevesinde Yargıtay disiplininin uygulanmasına ilişkin olan şeydir.

Dahası, Ānanda, kulakla bir ses duyduğunda, neyin yükseldiğini, neyin
nahoş olduğunu ya da birleşme ve neyin tatsız olduğunu bir bhikkhu’da
görünür. Anlıyor: “Ürkütücü olan ortaya çıktı, nahoş olan ortaya çıktı
veya içimde hanım evladı ve nahoş olan ortaya çıktı. Bu, şartlı olarak,
daha kaba, görgü kurallarının yaşadığı söyledi. Ama bu Barışçıl, bu
mükemmel: sakinlik. Öte yandan, sandalye serpme makinesi giysisizdir,
sandalye serpme makinesi, oe la parlamayı seçti ve giysi sırası durur ve
eşitlik devreye girer. Tıpkı Ananda gibi ve yarın ve İyi sağlık, aynı
şekilde parmaklarını şaklatabilirdi, ne olursa olsun, en az o kadar
hızlı, en az o kadar çabuk, ortaya çıkan seçilmiş hoş şey, ortaya çıkan
tatsız seçim ya da ortaya çıkan hoş ve nahoş seçim Kesintiler ve
sakinlik devreye giriyor. Burada Ānanda, asil varlıkların disiplininde,
kulaktan bilinebilen seslerle ilişkili olarak fakültelerin yüce gelişimi
dediğimiz şeydir.

Dahası,
Ānanda, burunla bir kokuyu koklayarak, neyin hoş, neyin nahoş, neyin
hoş ve nahoş olan bir bhikkhu’da ortaya çıkar. Anlıyor: ‘Hoş olan ortaya
çıktı, nahoş olan ortaya çıktı ya da içimde hoş ve nahoş olan ortaya
çıktı. Ve şartlandırılmış, kaba, bağımlı bir şekilde ortaya çıkıyor. Ama
bu barışçıl, bu muhteşem: sakinlik. ‘ Bununla birlikte, ortaya çıkan
hoş şey, ortaya çıkan hoş olmayan şey ya da ortaya çıkan hoş ve nahoş
şey durur ve sakinlik devreye girer. Tıpkı Ānanda gibi, nazikçe eğilmiş
bir lotus yaprağına su damlaları düşüyor ve orada kalmıyor, aynı
şekilde, ne olursa olsun, aynı hızda, aynı hızda kolayca, ortaya çıkan
hoş şey, ortaya çıkan hoş olmayan şey veya ortaya çıkan hoş ve nahoş şey
durur ve sakinlik devreye girer. Burada Ānanda, soylu varlıklar
disiplininde, burnun bildiği kokularla ilgili olarak fakültelerin en
üstün gelişimi olarak adlandırılan şeydir.

Dahası, Ānanda, dille bir tat tatmakla, neyin hoş, neyin tatsız, neyin
hoş ve nahoş olan bir bhikkhu’da ortaya çıkar. Anlıyor: ‘Hoş olan ortaya
çıktı, nahoş olan ortaya çıktı ya da içimde hoş ve nahoş olan ortaya
çıktı. Ve şartlandırılmış, kaba, bağımlı bir şekilde ortaya çıkıyor. Ama
bu barışçıl, bu muhteşem: sakinlik. ‘ Bununla birlikte, ortaya çıkan
hoş şey, ortaya çıkan hoş olmayan şey ya da ortaya çıkan hoş ve nahoş
şey durur ve sakinlik devreye girer. Tıpkı Ānanda gibi, sağlıklı bir
insan dilinin ucunda toplanmış bir tükürük yığınını aynı şekilde, her ne
olursa olsun, aynı hızla, aynı hızla, aynı kolayca, ortaya çıkan hoş
şey, ortaya çıkan hoş olmayan şey veya ortaya çıkan hoş ve nahoş şey
durur ve sakinlik devreye girer. Burada Ānanda, asil varlıklar
disiplininde fakültelerin dil tarafından bilinebilen tatlarla ilgili en
üstün gelişimi olarak adlandırılır.

Dahası, Ānanda, bedenle bedensel bir duyuma dokunarak, neyin hoş, neyin
nahoş, neyin hoş ve nahoş olan bir bhikkhu’da ortaya çıkar. Anlıyor:
‘Hoş olan ortaya çıktı, nahoş olan ortaya çıktı ya da içimde hoş ve
nahoş olan ortaya çıktı. Ve şartlandırılmış, kaba, bağımlı bir şekilde
ortaya çıkıyor. Ama bu barışçıl, bu muhteşem: sakinlik. ‘ Bununla
birlikte, ortaya çıkan hoş şey, ortaya çıkan hoş olmayan şey ya da
ortaya çıkan hoş ve nahoş şey durur ve sakinlik devreye girer. Tıpkı
Ānanda gibi, sağlıklı bir adam uzattığı kolunu kolayca uzatabilir veya
uzatılmış kolunu aynı şekilde esnetebilir, aynı şekilde, ne olursa
olsun, aynı hızda, aynı hızda, aynı kolaylıkta. ortaya çıkan hoş şey,
ortaya çıkan hoş olmayan şey ya da ortaya çıkan hoş ve nahoş şey durur
ve sakinlik devreye girer. Burada Ānanda, asil varlıklar disiplininde
beden tarafından bilinebilen bedensel duyumlarla ilişkili olarak
yetilerin en yüksek gelişimi olarak adlandırılan şeydir.

Dahası, Ānanda, zihinle ilgili bir zihinsel olgunun farkına vardığında,
neyin hoş, neyin nahoş, neyin hoş ve nahoş olduğu bir bhikkhu’da
görünür. Anlıyor: ‘Hoş olan ortaya çıktı, nahoş olan ortaya çıktı ya da
içimde hoş ve nahoş olan ortaya çıktı. Ve şartlandırılmış, kaba, bağımlı
bir şekilde ortaya çıkıyor. Ama bu barışçıl, bu muhteşem: sakinlik. ‘
Bununla birlikte, ortaya çıkan hoş şey, ortaya çıkan tatsız şey, ortaya
çıkan hoş ve nahoş şey durur ve sakinlik devreye girer. Tıpkı Ānanda
gibi, sağlıklı bir insan gün boyunca ısıtılmış bir demir tavaya iki veya
üç damla su düşürürse, su damlalarının düşüşü yavaş olabilir, ancak
hızla buharlaşır. ve aynı şekilde, ne olursa olsun, aynı hızla, aynı
hızla, aynı kolaylıkla, ortaya çıkan hoş şey, ortaya çıkan hoş olmayan
şey veya hoş ve nahoş şey kaybolurdu. ortaya çıkan durur ve sakinlik
devreye girer. Burada Ānanda, asil varlıkların disiplininde, ruh
tarafından bilinebilen zihinsel fenomenlerle ilişkili olarak yetilerin
en yüksek gelişimi olarak adlandırılır.

Ve
nasıl, Ānanda, eğitimde olan, yolu izleyen biri misin? Bunda, Ānanda,
gözlerle bir biçim görmek, hoş olan şey ortaya çıkar, hoş olmayan şey
ortaya çıkar veya hoş ve nahoş olan bir bhikkhu’da görünür. Ortaya çıkan
hoş şey, ortaya çıkan tatsız şey veya ortaya çıkan hoş ve nahoş şey
yüzünden üzgün, aşağılanmış ve tiksinti hissediyor.

Kulakla bir ses duyduğunuzda, hoş olan, nahoş olan ya da hoş ve nahoş
olan ortaya çıkar. Ortaya çıkan hoş şey, ortaya çıkan tatsız şey veya
ortaya çıkan hoş ve nahoş şey yüzünden üzgün, aşağılanmış ve tiksinti
hissediyor.

Burunla bir kokuyu koklayarak, hoş olan, nahoş olan ya da hoş ve nahoş
olan ortaya çıkar. Ortaya çıkan hoş şey, ortaya çıkan tatsız şey veya
ortaya çıkan hoş ve nahoş şey yüzünden üzgün, aşağılanmış ve tiksinti
hissediyor.

Dil ile bir tat tatmakla hoş olan, hoş olmayan, hoş ve nahoş olan ortaya
çıkar. Ortaya çıkan hoş şey, ortaya çıkan tatsız şey veya ortaya çıkan
hoş ve nahoş şey yüzünden üzgün, aşağılanmış ve tiksinti hissediyor.

Bedenle bedensel bir duyuma dokunduğunuzda, hoş olan, nahoş olan ya da
hoş ve nahoş olan ortaya çıkar. Ortaya çıkan hoş şey, ortaya çıkan
tatsız şey veya ortaya çıkan hoş ve nahoş şey yüzünden üzgün,
aşağılanmış ve tiksinti hissediyor.

Zihinle zihinsel bir olgunun farkına vardığınızda, hoş olan, nahoş olan
ya da hoş ve nahoş olan ortaya çıkar. Ortaya çıkan hoş şey, ortaya çıkan
tatsız şey veya ortaya çıkan hoş ve nahoş şey yüzünden üzgün,
aşağılanmış ve tiksinti hissediyor. Bu, Ānanda, eğitim gören biri, yolu
izleyen biri.

Ve nasıl, Ānanda, gelişmiş fakültelere sahip asil bir varlık? Bunda,
Ānanda, gözlerle bir biçim görmek, hoş olan şey ortaya çıkar, hoş
olmayan şey ortaya çıkar veya hoş ve nahoş olan bir bhikkhu’da görünür.
“İğrenç olmayan şeydeki iğrenç olmayanı algılamaya devam etmeyi”
dilerse, o zaman iğrenç olan şeydeki iğrenç olmayanı algılamaya devam
eder. {1} Dilerse: ‘burada kalmamı İğrenç olmayan şeydeki iğrençliği
algılayın, sonra iğrenç olmayan şeydeki iğrençliği algılamaya devam
eder. “ İğrenç olan ve tiksindirici olmayan şeydeki iğrenç olmayanı
algılamaya devam etmem ‘’ dilerse, o zaman iğrenç olan ve olmayan
şeydeki iğrenç olmayanı algılamaya devam eder. -iğrenç. “İğrenç olan ve
iğrenç olmayan şeydeki iğrenç olanı algılamaya devam etmem” dilerse, o
zaman iğrenç olan ve iğrenç olmayan şeydeki iğrenç olanı algılamaya
devam eder. “ Hem tiksindirici hem de iğrenç olmayan şeylerden
kaçınarak, sakin kalmamı, aklımda kalmamı ve özenli bir anlayışla
donatılmasını ‘’ istiyorsa, o zaman sakin, aklın mevcudiyeti ve özenli
ayırt etme ile donatılmış .

Dahası, Ānanda, kulakla bir ses duyunca hoş olan, nahoş olan ya da hoş
ve nahoş olan ortaya çıkar. “İğrenç olmayan şeydeki iğrenç olmayanı
algılamaya devam etmem” dilerse, o zaman iğrenç olan şeydeki iğrenç
olmayanı algılamaya devam eder. “İğrenç olmayan şeydeki iğrenç olanı
algılamaya devam etmeyi” dilerse, o zaman iğrenç olmayan şeydeki
iğrençliği algılamaya devam eder. “ İğrenç olan ve tiksindirici olmayan
şeydeki iğrenç olmayanı algılamaya devam etmem ‘’ dilerse, o zaman
iğrenç olan ve olmayan şeydeki iğrenç olmayanı algılamaya devam eder.
-iğrenç. “İğrenç olan ve iğrenç olmayan şeydeki iğrenç olanı algılamaya
devam etmem” dilerse, o zaman iğrenç olan ve iğrenç olmayan şeydeki
iğrenç olanı algılamaya devam eder. “ Hem tiksindirici hem de iğrenç
olmayan şeylerden kaçınarak, sakin kalmamı, aklımda kalmamı ve özenli
bir anlayışla donatılmasını ‘’ istiyorsa, o zaman sakin, aklın
mevcudiyeti ve özenli ayırt etme ile donatılmış .

Üstelik
Ānanda, burunla bir koku koklayarak hoş olan, nahoş olan, hoş ve nahoş
olan ortaya çıkar. “İğrenç olmayan şeydeki iğrenç olmayanı algılamaya
devam etmem” dilerse, o zaman iğrenç olan şeydeki iğrenç olmayanı
algılamaya devam eder. “İğrenç olmayan şeydeki iğrenç olanı algılamaya
devam etmeyi” dilerse, o zaman iğrenç olmayan şeydeki iğrençliği
algılamaya devam eder. “ İğrenç olan ve tiksindirici olmayan şeydeki
iğrenç olmayanı algılamaya devam etmem ‘’ dilerse, o zaman iğrenç olan
ve olmayan şeydeki iğrenç olmayanı algılamaya devam eder. -iğrenç.
“İğrenç olan ve iğrenç olmayan şeydeki iğrenç olanı algılamaya devam
etmem” dilerse, o zaman iğrenç olan ve iğrenç olmayan şeydeki iğrenç
olanı algılamaya devam eder. “ Hem tiksindirici hem de iğrenç olmayan
şeylerden kaçınarak, sakin kalmamı, aklımda kalmamı ve özenli bir
anlayışla donatılmasını ‘’ istiyorsa, o zaman sakin, aklın mevcudiyeti
ve özenli ayırt etme ile donatılmış .

Dahası, Ānanda, dille bir tat tatmakla hoş olan, hoş olmayan, hoş
olmayan, nahoş olan ortaya çıkar. “İğrenç olmayan şeydeki iğrenç
olmayanı algılamaya devam etmem” dilerse, o zaman iğrenç olan şeydeki
iğrenç olmayanı algılamaya devam eder. “İğrenç olmayan şeydeki iğrenç
olanı algılamaya devam etmeyi” dilerse, o zaman iğrenç olmayan şeydeki
iğrençliği algılamaya devam eder. “ İğrenç olan ve tiksindirici olmayan
şeydeki iğrenç olmayanı algılamaya devam etmem ‘’ dilerse, o zaman
iğrenç olan ve olmayan şeydeki iğrenç olmayanı algılamaya devam eder.
-iğrenç. “İğrenç olan ve iğrenç olmayan şeydeki iğrenç olanı algılamaya
devam etmem” dilerse, o zaman iğrenç olan ve iğrenç olmayan şeydeki
iğrenç olanı algılamaya devam eder. “ Hem tiksindirici hem de iğrenç
olmayan şeylerden kaçınarak, sakin kalmamı, aklımda kalmamı ve özenli
bir anlayışla donatılmasını ‘’ istiyorsa, o zaman sakin, aklın
mevcudiyeti ve özenli ayırt etme ile donatılmış .

Ayrıca, Ānanda, bedenle bedensel bir duyuma dokunarak, hoş olan, hoş
olmayan, hoş ve nahoş olan ortaya çıkar. “İğrenç olmayan şeydeki iğrenç
olmayanı algılamaya devam etmem” dilerse, o zaman iğrenç olan şeydeki
iğrenç olmayanı algılamaya devam eder. “İğrenç olmayan şeydeki iğrenç
olanı algılamaya devam etmeyi” dilerse, o zaman iğrenç olmayan şeydeki
iğrençliği algılamaya devam eder. “ İğrenç olan ve tiksindirici olmayan
şeydeki iğrenç olmayanı algılamaya devam etmem ‘’ dilerse, o zaman
iğrenç olan ve olmayan şeydeki iğrenç olmayanı algılamaya devam eder.
-iğrenç. “İğrenç olan ve iğrenç olmayan şeydeki iğrenç olanı algılamaya
devam etmem” dilerse, o zaman iğrenç olan ve iğrenç olmayan şeydeki
iğrenç olanı algılamaya devam eder. “ Hem tiksindirici hem de iğrenç
olmayan şeylerden kaçınarak, sakin kalmamı, aklımda kalmamı ve özenli
bir anlayışla donatılmasını ‘’ istiyorsa, o zaman sakin, aklın
mevcudiyeti ve özenli ayırt etme ile donatılmış .

Dahası, andananda, zihin ile zihinsel bir olgunun farkına vardığında,
hoş olan, nahoş olan ya da hoş ve nahoş olan ortaya çıkar. “İğrenç
olmayan şeydeki iğrenç olmayanı algılamaya devam etmem” dilerse, o zaman
iğrenç olan şeydeki iğrenç olmayanı algılamaya devam eder. “İğrenç
olmayan şeydeki iğrenç olanı algılamaya devam etmeyi” dilerse, o zaman
iğrenç olmayan şeydeki iğrençliği algılamaya devam eder. “ İğrenç olan
ve tiksindirici olmayan şeydeki iğrenç olmayanı algılamaya devam etmem
‘’ dilerse, o zaman iğrenç olan ve olmayan şeydeki iğrenç olmayanı
algılamaya devam eder. -iğrenç. “İğrenç olan ve iğrenç olmayan şeydeki
iğrenç olanı algılamaya devam etmem” dilerse, o zaman iğrenç olan ve
iğrenç olmayan şeydeki iğrenç olanı algılamaya devam eder. “ Hem
tiksindirici hem de iğrenç olmayan şeylerden kaçınarak, sakin kalmamı,
aklımda kalmamı ve özenli bir anlayışla donatılmasını ‘’ istiyorsa, o
zaman sakin, aklın mevcudiyeti ve özenli ayırt etme ile donatılmış . Bu,
Ānanda, gelişmiş yetilere sahip birinin asil bir varlık olduğudur.

Öyleyse,
andananda, fakültelerin yüce gelişimini asil varlıklar disiplininde
öğrettim, nasıl eğitimli bir insan olduğunu, yolu takip eden birini
öğrettim, nasıl asil bir varlık olunacağını öğrettim gelişmiş fakülteler
ile. Bir öğretmenin, müritlerine şefkatle, onların mutluluğunu aramak
ve onlara sempati duymak için yapması gereken her şeyi sizin için
yaptım. İşte ağaçların kökleri, işte boş odalar. Meditasyon yap, Ānanda,
ihmal etme, daha sonra pişman olma. İşte size talimatım.

Böylelikle Talihli konuştu. Memnun olan Ānanda, Şanslı’nın sözlerine
sevinir.

Rémy tarafından önerilen çeviri.

——— oOo ———
Dhamma’dan hediye olarak gönderildi,
kar amacı gütmeyen amaçlarla serbestçe dağıtılacak.

Çevirmen Pali konusunda uzman değildir ve herhangi bir hatadan kaçınmak
için halihazırda mevcut olan çevirilere başvurunuz; yine de çeviriye
kayabilecek hataların çok az olmasını umuyor.

Bu çalışma Creative Commons 4.0 Uluslararası Lisansı altındadır.
Aynı koşullar altında Atıf, Ticari Olmayan Kullanım ve Paylaşım ile.

Indriyabhāvanā Sutta - Fakültelerin gelişimi

Böylece, Ānanda, fakültelerin yüce gelişimini asil varlıklar
disiplininde öğrettim, nasıl eğitimli bir insan olduğunu, yolu takip
eden birini öğrettim, nasıl asil bir varlık olduğunu öğrettim. gelişmiş
fakülteler ile. Bir öğretmenin, müritlerine şefkatle, onların
mutluluğunu aramak ve onlara sempati duymak için yapması gereken her
şeyi sizin için yaptım. İşte ağaçların kökleri, işte boş odalar.
Meditasyon yap, Ānanda, ihmal etme, daha sonra pişman olma. İşte size
talimatım, böylece Şanslı konuştu. Memnun olan Ānanda, Şanslı’nın
sözlerine sevinir.




106) Classical Turkmen,
Wakanda Forever GIF - WakandaForever GIFs
Friends


Indriyabhāvanā Sutta - Fakultetleriň ösüşi
Şeýlelik
bilen, andanda, asylly jandarlaryň tertip-düzgüninde fakultetleriň iň
ýokary ösüşini öwretdim, tälim berişde nädip adamdygyny, ýoldan giden
birini öwretdim, biriniň asylly adamdygyny öwretdim. ösen fakultetler
bilen. Mugallymyň şägirtlerine rehimdarlyk etmek, bagtyny gözlemek we
olara duýgudaşlyk etmek üçin etmeli ähli zady, men siziň üçin etdim.
Ine, agaçlaryň kökleri, ine, boş otaglar. Meditasiýa bilen meşgullan,
andananda, üns berme, soňundan ökünmeli däl. Ine, size görkezme. Bu
Bagtyýar gürledi. Kanagatlanan, hormatlanýan andanda, Bagtyýarlaryň
sözlerine begenýär.
MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - Fakultetleriň ösüşi -
[Indriýa: Fakultetler | bhāvanā: ösüş]

Menem eşitdim:

Bu pursatdan peýdalanyp, Gajaṅgaloda bambuk bagynda ýerleşýär. Bu
pursatdan peýdalanyp, Uttaranyň Brahmany we Parāsiwiýanyň Düzgün-nyzamy
Fortune we ýagdaýyna görä dostlaryň we köşkleriň salamlaşmagy bilen
biynjalyk bolýar. Bu sypaýy salamlaşandan soň, bir tarapa oturdy. Bu
çäreler berlen kömege degişlidir:

- Uttara, Brahmin Pārsiwiýa şägirtlerine fakultetleriň ösüşini
öwredýärmi?

- Hawa, Siýur Gotama, Brahmin Pārsiwiýa şägirtlerine fakultetleriň
ösüşini öwredýär.

- Uttara, Brahmin Pārsiwiýa öz şägirtlerine fakultetleriň ösüşini nädip
öwredýär?

- Sieur Gotama diýemok, muny edip bilýänlerem bar, ýöne köp ýa-da köp
däl. Ine, Siýur Gotama, Brahmin Pārsiwiýanyň şägirtlerine fakultetleriň
ösüşini nädip öwredýär.

- Uttara, bu düzgüniň maksady üçin, Brahman Pārsiwiýanyň aýdanlaryna
görä, kör adam fakultetleri ösdürerdi, ker adam fakultetleri ösdürerdi.
Durmuşyňyzy üýtgetmek isleseňiz, dünýä bilen gyzyklanmaýanlary has köp
özüne çekip bilersiňiz.

Bu ýagdaýda kast ediş düzgün-nyzamynyň häzirki işi gutardy, aldaw,
kerpiç, esaslar, yzlar, aljyraňňy. Pārsiwiýanyň ýaş Brahmin Uttara
şägirdi dymyp oturandygyny görüp, aljyraňňy, eginleri aşak egilýär,
kellesi egilýär, gynanýar we aljyraňňy ýagdaýda Ānanda ýüzlenýär:

- andaanda, Brahmin Pārsiwiýanyň öz şägirtlerine öwredýän
fakultetleriniň ösüşi bir zat, ýöne asylly jandarlaryň tertip-düzgüninde
fakultetleriň iň ýokary ösüşi başga.

- Indi wagt, eý, bagt. Häzirki wagtda, Düzgün-nyzam düzgüni bolan
ýagdaýynda, birinji kazyýete tabyn edilýär. Aboveokardakylar ilkinji
gezek pensiýa çykan palçy.

- nanda, diňläň we seresap boluň. Miwe satylýar.

- Hawa, Bhanté, hormatlanýan andananda getiriň. Bagtyýar soň:

Andanda, asylly jandarlaryň tertip-düzgüninde fakultetleriň iň ýokary
ösüşi näme? Onda, andanda, gözi bilen bir görnüşi, nämäniň
ýarylýandygyny, nämäniň ýakymsyzdygyny, nämäniň ýakymsyzdygyny we
ýakymsyzdygyny görüp, At we Bhikhu görünýär. Ol düşünýär: “Gümürtik zat
peýda boldy, ýakymsyz zat peýda boldy, ýa-da içimde ýakymsyz we ýakymsyz
zat peýda boldy. Şertli, edepli ýaşaýan, gödek. Thisöne bu Parahat, bu
ajaýyp: deňlik. ‘Beýleki bir tarapdan, oturgyç ýaýradyjy we geýim,
oturgyç ýaýradyjy we geýim ýa-da oturgyç ýaýradyjy we nobat geýimi bes
etmek we deňlik. Edil, andanda ýaly, zehinli bir adam, ýapyk bolmagy
olary açyp biler, ýogsam açylsa, edil şol bir görnüşde, näme bolsa-da,
çalt ýapyp biler. , edil çalt, edil çalt, peýda bolan ýakymly saýlaw,
peýda bolan ýakymsyz saýlaw, ýa-da peýda bolan ýakymly we ýakymsyz
saýlaw, asesagdaýlar we deňlik. Bu ýerde, andanda, agza döwletler üçin
konwensiýa görnüşi baradaky hasabatyň çäginde Courtokary Kazyýetiň
düzgün-nyzamynyň ulanylmagy.

Mundan başga-da, andananda, gulak bilen bir ses eşidip, nämäniň
tüýkürýändigini, nämäniň ýakymsyzdygyny ýa-da bölünen we ýakymsyz bir
zadyň bardygyny görýär. Ol düşünýär: “Gümürtik zat peýda boldy, ýakymsyz
zat peýda boldy, ýa-da içimde ýakymsyz we ýakymsyz zat peýda boldy.
Şertli, edepli ýaşaýan, gödek. Thisöne bu Parahat, bu ajaýyp: deňlik.
‘Beýleki bir tarapdan, oturgyç ýaýradyjy egin-eşiksiz, oturgyç ýaýradyjy
eşikden, saýlanan şöhle we egin-eşik nobaty bes edilýär we deňlik
kesgitlenýär. Edil, Ananda, ertir we Saglyk ýaly barmaklary şarpyklap,
edil şonuň ýaly, näme bolsa-da, edil çalt, edil çalt, çalt, ýüze çykan
ýakymly zat, peýda bolan ýakymsyz saýlaw, ýa-da peýda bolan ýakymly we
ýakymsyz saýlaw, bes edilmeler we deňlik. Bu ýerde, andanda, asylly
jandarlaryň Düzgün-nyzamynda gulak bilen bilinýän seslere degişlilikde
fakultetleriň iň ýokary ösüşi diýilýär.

Mundan
başga-da, andananda, burun bilen ys almak bilen, ýakymly, ýakymsyz
ýa-da ýakymly we ýakymsyz zatlar bir bhikuda peýda bolýar. Ol düşünýär:
‘pleakymly zat ýüze çykdy, ýakymsyz zat ýüze çykdy ýa-da mende ýakymly
we ýakymsyz zat ýüze çykdy. Şertli, gödek, garaşly görnüşde ýüze çykýar.
Emma bu parahatçylykly, bu ajaýyp: deňlik. ‘ Munuň bilen ýüze çykan
ýakymly zat, ýüze çykan ýakymsyz zat ýa-da ýüze çykan ýakymly we
ýakymsyz zat bes edilýär we deňlik girýär. Ānanda ýaly, ýuwaşja egilen
lotos ýapragyna suw damjalary süýşýär we şol ýerde galmaň, şol bir
görnüşde, nähili bolsa-da, edil çalt, edil çalt, edil aňsatlyk bilen
ýüze çykan ýakymly zat, ýüze çykan ýakymsyz zat ýa-da ýüze çykan ýakymly
we ýakymsyz zat bes edilýär we deňlik bolýar. Bu ýerde andanda, asylly
jandarlaryň tertip-düzgüni bilen burnuň bilýän yslary bilen baglanyşykly
fakultetleriň iň ýokary ösüşi diýilýär.

Mundan başga-da, andanda, dil bilen bir tagam dadyp, ýakymly, ýakymsyz
ýa-da ýakymly we ýakymsyz zatlar bikhuda peýda bolýar. Ol düşünýär:
‘pleakymly zat ýüze çykdy, ýakymsyz zat ýüze çykdy ýa-da mende ýakymly
we ýakymsyz zat ýüze çykdy. Şertli, gödek, garaşly görnüşde ýüze çykýar.
Emma bu parahatçylykly, bu ajaýyp: deňlik. ‘ Munuň bilen ýüze çykan
ýakymly zat, ýüze çykan ýakymsyz zat ýa-da ýüze çykan ýakymly we
ýakymsyz zat bes edilýär we deňlik bolýar. Andanda ýaly, sagdyn adam
diliniň ujuna ýygnan bir bölek tüýküligi aňsatlyk bilen tüýkürip
bilýärdi, edil şonuň ýaly, çalt, edil çalt aňsatlyk bilen ýüze çykan
ýakymly zat, ýüze çykan ýakymsyz zat ýa-da ýüze çykan ýakymly we
ýakymsyz zat bes edilýär we deňlik bolýar. Bu ýerde Ānanda, asylly
jandarlaryň terbiýesinde dil bilen bilinýän tagamlara degişlilikde
fakultetleriň iň ýokary ösüşi diýilýär.

Mundan başga-da, andanda, beden duýgusyna degip, nämäniň ýakymly,
nämäniň ýakymsyzdygyny ýa-da ýakymly we ýakymsyz zadyň bir bhkuda ýüze
çykýandygyny görkezýär. Ol düşünýär: ‘pleakymly zat ýüze çykdy, ýakymsyz
zat ýüze çykdy ýa-da mende ýakymly we ýakymsyz zat ýüze çykdy. Şertli,
gödek, garaşly görnüşde ýüze çykýar. Emma bu parahatçylykly, bu ajaýyp:
deňlik. ‘ Munuň bilen ýüze çykan ýakymly zat, ýüze çykan ýakymsyz zat
ýa-da ýüze çykan ýakymly we ýakymsyz zat bes edilýär we deňlik girýär.
Andanda ýaly, sagdyn adam uzaldylan elini aňsatlyk bilen uzadyp ýa-da
uzaldylan elini çeýe edip bilerdi, edil şonuň ýaly, çalt, edil çalt,
aňsat, ýüze çykan ýakymly zat, ýüze çykan ýakymsyz zat, ýa-da ýüze çykan
ýakymly we ýakymsyz zat bes edilýär we deňlik bolýar. Bu ýerde Ānanda,
asylly jandarlaryň terbiýesinde beden tarapyndan bilinýän beden
duýgularyna degişlilikde fakultetleriň iň ýokary ösüşi diýilýär.

Mundan başga-da, andanda, akyl hadysasyna akyl, nämäniň ýakymly, nämäniň
ýakymsyzdygyny ýa-da ýakymly we ýakymsyzdygyny bilip, bir bhikuda
görünýär. Ol düşünýär: ‘pleakymly zat ýüze çykdy, ýakymsyz zat ýüze
çykdy ýa-da mende ýakymly we ýakymsyz zat ýüze çykdy. Şertli, gödek,
garaşly görnüşde ýüze çykýar. Emma bu parahatçylykly, bu ajaýyp: deňlik.
‘ Munuň bilen ýüze çykan ýakymly zat, ýüze çykan ýakymsyz zat, ýüze
çykan ýakymly we ýakymsyz zat bes edilýär we deňlik girýär. Andanda,
edil sagdyn adam günüň dowamynda gyzdyrylan demir gazanyň üstünde iki
ýa-da üç damja suw taşlasa, suw damjalarynyň haýal bolmagy mümkin, ýöne
çalt bugarýarlar. we edil şonuň ýaly, näme bolsa-da, çalt, edil çalt,
aňsat, ýüze çykan ýakymly zat, ýüze çykan ýakymsyz zat ýa-da ýakymly we
ýakymsyz zat ýitip gidýärdi. peýda boldy, deňlik girýär. Bu ýerde
Ānanda, asylly jandarlaryň terbiýesinde ruh tarapyndan bilinýän akyl
hadysalaryna degişlilikde fakultetleriň iň ýokary ösüşi diýilýär.

Andanda,
nädip türgenleşýän, ýoldan gidýän adamsyň? Onda andananda, gözleri
bilen bir görnüşi, nämäniň ýakymlydygyny, nämäniň ýakymsyzdygyny ýa-da
ýakymly we ýakymsyz bir zadyň bardygyny görüp, bikhuda görünýär. Arüze
çykan ýakymly zat, ýüze çykan ýakymsyz zat ýa-da ýüze çykan ýakymly we
ýakymsyz zat sebäpli özüni gaharlandyrýar, kemsidýär we ýigrenýär.

Gulak bilen ses eşidilende ýakymly zat, ýakymsyz zat ýa-da ýakymly we
ýakymsyz görünýär. Arüze çykan ýakymly zat, ýüze çykan ýakymsyz zat
ýa-da ýüze çykan ýakymly we ýakymsyz zat sebäpli özüni gaharlandyrýar,
kemsidýär we ýigrenýär.

Burnuň ysyny yslamak bilen, ýakymly zat, ýakymsyz zat ýa-da ýakymly we
ýakymsyz zat peýda bolýar. Arüze çykan ýakymly zat, ýüze çykan ýakymsyz
zat ýa-da ýüze çykan ýakymly we ýakymsyz zat sebäpli özüni
gaharlandyrýar, kemsidýär we ýigrenýär.

Dil bilen tagamy dadyp görmek bilen, ýakymly zat, ýakymsyz zat ýa-da
ýakymly we ýakymsyz görünýär. Arüze çykan ýakymly zat, ýüze çykan
ýakymsyz zat ýa-da ýüze çykan ýakymly we ýakymsyz zat sebäpli özüni
gaharlandyrýar, kemsidýär we ýigrenýär.

Beden bilen beden duýgusyna degip, nämäniň ýakymly, nämäniň ýakymsyz,
nämäniň ýakymly we ýakymsyz görünýändigi görünýär. Arüze çykan ýakymly
zat, ýüze çykan ýakymsyz zat ýa-da ýüze çykan ýakymly we ýakymsyz zat
sebäpli özüni gaharlandyrýar, kemsidýär we ýigrenýär.

Akyl bilen akyl hadysasyna, ýakymly zadyň, ýakymsyz zadyň ýa-da ýakymly
we ýakymsyz zadyň ýüze çykmagyna düşünmek bilen. Arüze çykan ýakymly
zat, ýüze çykan ýakymsyz zat ýa-da ýüze çykan ýakymly we ýakymsyz zat
sebäpli özüni gaharlandyrýar, kemsidýär we ýigrenýär. Bu, andanda,
okuwda adam, ýoldan gidýän adam.

Andanda, ösen fakultetlere eýe bolan asylly adam nädip? Onda andananda,
gözleri bilen bir görnüşi, nämäniň ýakymlydygyny, nämäniň ýakymsyzdygyny
ýa-da ýakymly we ýakymsyz bir zadyň bardygyny görüp, bikhuda görünýär.
Eger islese: ‘ýigrenýän zady ýigrenýän zadymy duýmagymy dowam
etdirmegimi isleýärin’, ýigrenji zady ýigrenýän zady duýmak galýar. {1
he Islese: ‘galmagymy ýigrenji däl zadyň içindäki ýigrenji duýuň ‘, soň
ýigrenji däl zadyň içindäki ýigrenji duýmak galýar. Eger islese:
‘ýigrenýän zady ýigrenýän we ýigrenmeýän zady duýmak üçin galmagymy
islese’, ýigrenji däl zady ýigrenýän zady duýmak galýar; - ýigrenji.
Eger islese: ‘ýigrenji we ýigrenji zadyň içinde ýigrenji duýmagy dowam
etdirmegimi islese’, ýigrenji we ýigrenji zadyň içinde ýigrenji duýmak
galýar. Eger islese: ‘deňhukukly, pikirli we ünsli düşünjä eýe bolmagymy
ýigrenýän we ýigrenji zatlardan gaça durmak’, şonuň üçin ol birmeňzeş,
aň-düşünjeli we ünsli düşünjä eýe bolýar .

Mundan başga-da, andanda, gulak bilen bir ses eşidende, nämäniň ýakymly,
ýakymsyz ýa-da ýakymly we ýakymsyz görünýän zat eşidilýär. Eger islese:
‘ýigrenýän zady ýigrenýän zadymy duýmagymy dowam etdirmegimi’ islese,
ýigrenji zady ýigrenýän zady kabul etmeli. Eger islese: ‘ýigrenji zadyň
içindäki ýigrenji duýmagy dowam etdirmegimi’ islese, ýigrenji zadyň
içinde ýigrenji duýmak galýar. Eger islese: ‘ýigrenýän zady ýigrenýän we
ýigrenmeýän zady duýmak üçin galmagymy islese’, ýigrenji däl zady
ýigrenýän zady duýmak galýar; - ýigrenji. Eger islese: ‘ýigrenji we
ýigrenji zadyň içinde ýigrenji duýmagy dowam etdirmegimi islese’,
ýigrenji we ýigrenji zadyň içinde ýigrenji duýmak galýar. Eger islese:
‘deňhukukly, pikirli we ünsli düşünjä eýe bolmagymy ýigrenýän we
ýigrenji zatlardan gaça durmak’, şonuň üçin ol birmeňzeş, aň-düşünjeli
we ünsli düşünjä eýe bolýar .

Mundan
başga-da, andaanda, burun bilen ys almak bilen, ýakymly zat, ýakymsyz
zat ýa-da ýakymly we ýakymsyz görünýär. Eger islese: ‘ýigrenýän zady
ýigrenýän zadymy duýmagymy dowam etdirmegimi’ islese, ýigrenji zady
ýigrenýän zady kabul etmeli. Eger islese: ‘ýigrenji zadyň içindäki
ýigrenji duýmagy dowam etdirmegimi’ islese, ýigrenji zadyň içinde
ýigrenji duýmak galýar. Eger islese: ‘ýigrenýän zady ýigrenýän we
ýigrenmeýän zady duýmak üçin galmagymy islese’, ýigrenji däl zady
ýigrenýän zady duýmak galýar; - ýigrenji. Eger islese: ‘ýigrenji we
ýigrenji zadyň içinde ýigrenji duýmagy dowam etdirmegimi islese’,
ýigrenji we ýigrenji zadyň içinde ýigrenji duýmak galýar. Eger islese:
‘deňhukukly, pikirli we ünsli düşünjä eýe bolmagymy ýigrenýän we
ýigrenji zatlardan gaça durmak’, şonuň üçin ol birmeňzeş, aň-düşünjeli
we ünsli düşünjä eýe bolýar .

Mundan başga-da, andanda, dil bilen bir tagamy dadyp, ýakymly, ýakymsyz
ýa-da ýakymly we ýakymsyz görünýän zatlar bilen dadyp görmek bilen. Eger
islese: ‘ýigrenýän zady ýigrenýän zadymy duýmagymy dowam etdirmegimi’
islese, ýigrenji zady ýigrenýän zady kabul etmeli. Eger islese:
‘ýigrenji zadyň içindäki ýigrenji duýmagy dowam etdirmegimi’ islese,
ýigrenji zadyň içinde ýigrenji duýmak galýar. Eger islese: ‘ýigrenýän
zady ýigrenýän we ýigrenmeýän zady duýmak üçin galmagymy islese’,
ýigrenji däl zady ýigrenýän zady duýmak galýar; - ýigrenji. Eger islese:
‘ýigrenji we ýigrenji zadyň içinde ýigrenji duýmagy dowam etdirmegimi
islese’, ýigrenji we ýigrenji zadyň içinde ýigrenji duýmak galýar. Eger
islese: ‘deňhukukly, pikirli we ünsli düşünjä eýe bolmagymy ýigrenýän we
ýigrenji zatlardan gaça durmak’, şonuň üçin ol birmeňzeş, aň-düşünjeli
we ünsli düşünjä eýe bolýar .

Mundan başga-da, andanda, beden duýgusyna degip, ýakymly görünýän,
ýakymsyz görünýän ýa-da ýakymly we ýakymsyz görünýän zatlar bilen
degýär. Eger islese: ‘ýigrenýän zady ýigrenýän zadymy duýmagymy dowam
etdirmegimi’ islese, ýigrenji zady ýigrenýän zady kabul etmeli. Eger
islese: ‘ýigrenji zadyň içindäki ýigrenji duýmagy dowam etdirmegimi’
islese, ýigrenji zadyň içinde ýigrenji duýmak galýar. Eger islese:
‘ýigrenýän zady ýigrenýän we ýigrenmeýän zady duýmak üçin galmagymy
islese’, ýigrenji däl zady ýigrenýän zady duýmak galýar; - ýigrenji.
Eger islese: ‘ýigrenji we ýigrenji zadyň içinde ýigrenji duýmagy dowam
etdirmegimi islese’, ýigrenji we ýigrenji zadyň içinde ýigrenji duýmak
galýar. Eger islese: ‘deňhukukly, pikirli we ünsli düşünjä eýe bolmagymy
ýigrenýän we ýigrenji zatlardan gaça durmak’, şonuň üçin ol birmeňzeş,
aň-düşünjeli we ünsli düşünjä eýe bolýar .

Mundan başga-da, andanda, akyl hadysasyna akyl bilen, ýakymly görünýän,
ýakymsyz görünýän ýa-da ýakymly we ýakymsyz görünýän zatlardan habarly
bolansoň. Eger islese: ‘ýigrenýän zady ýigrenýän zadymy duýmagymy dowam
etdirmegimi’ islese, ýigrenji zady ýigrenýän zady kabul etmeli. Eger
islese: ‘ýigrenji zadyň içindäki ýigrenji duýmagy dowam etdirmegimi’
islese, ýigrenji zadyň içinde ýigrenji duýmak galýar. Eger islese:
‘ýigrenýän zady ýigrenýän we ýigrenmeýän zady duýmak üçin galmagymy
islese’, ýigrenji däl zady ýigrenýän zady duýmak galýar; - ýigrenji.
Eger islese: ‘ýigrenji we ýigrenji zadyň içinde ýigrenji duýmagy dowam
etdirmegimi islese’, ýigrenji we ýigrenji zadyň içinde ýigrenji duýmak
galýar. Eger islese: ‘deňhukukly, pikirli we ünsli düşünjä eýe bolmagymy
ýigrenýän we ýigrenji zatlardan gaça durmak’, şonuň üçin ol birmeňzeş,
aň-düşünjeli we ünsli düşünjä eýe bolýar . Bu, andanda, ösen fakultetler
bilen asylly adam.

Şeýlelik
bilen, andanda, asylly jandarlaryň tertip-düzgüninde fakultetleriň iň
ýokary ösüşini öwretdim, tälim berişde nädip adamdygyny, ýoldan giden
birini öwretdim, asylly bolmaklygy öwretdim ösen fakultetler bilen.
Mugallymyň şägirtlerine rehimdarlyk etmek, bagtyny gözlemek we olara
duýgudaşlyk etmek üçin etmeli ähli zady, men siziň üçin etdim. Ine,
agaçlaryň kökleri, boş otaglar bar. Meditasiýa bilen meşgullan,
andananda, üns berme, soňundan ökünmeli däl. Ine, size görkezme.

Bagtyýar şeýle gürledi. Kanagatlanan, hormatlanýan andanda,
Bagtyýarlaryň sözlerine begenýär.

Remi tarapyndan terjime edilen terjime.

——— oOo ———
Dhamma sowgat hökmünde iberildi,
girdeji gazanmak maksady bilen erkin paýlanmaly.

Terjimeçi Pali dilinde hünärmen däl we ýalňyşlyklaryň öňüni almak üçin
eýýäm bar bolan terjimelere serediň; Şeýle-de bolsa, terjime edilip
bilinjek ýalňyşlyklaryň gaty azdygyna umyt edýär.

Bu iş Creative Commons 4.0 International Ygtyýarnamasynyň çäginde
şol bir şertlerde Attribution, täjirçilik däl ulanmak we paýlaşmak
bilen.

Indriyabhāvanā Sutta - Fakultetleriň ösüşi

Şeýlelik bilen, andanda, asylly jandarlaryň tertip-düzgüninde
fakultetleriň iň ýokary ösüşini öwretdim, tälim berişde nädip
adamdygyny, ýoldan giden birini öwretdim, biriniň asylly adamdygyny
öwretdim. ösen fakultetler bilen. Mugallymyň şägirtlerine rehimdarlyk
etmek, bagtyny gözlemek we olara duýgudaşlyk etmek üçin etmeli ähli
zady, men siziň üçin etdim. Ine, agaçlaryň kökleri, ine, boş otaglar.
Meditasiýa bilen meşgullan, andananda, üns berme, soňundan ökünmeli däl.
Ine, size görkezme. Bu Bagtyýar gürledi. Kanagatlanan, hormatlanýan
andanda, Bagtyýarlaryň sözlerine begenýär




107) Classical Ukrainian-Класичний український,
Friends


Indriyabhāvanā Sutta - Розвиток факультетів
Отже,
Ананда, я навчав вищого розвитку здібностей у дисципліні благородних
істот, навчав, як людина є людиною, що навчається, хтось, хто йде
дорогою, навчав, як благородна істота. з розвиненими факультетами. Все,
що вчитель повинен робити із співчуття до своїх учнів, шукаючи їхнього
щастя та із співчуття до них, я зробив для вас. Ось коріння дерев, тут
порожні кімнати. Займіться медитацією, Ананда, не будь нехтуючим, не
треба шкодувати пізніше. Ось моя інструкція для вас. Так говорив
Щасливчик. Задоволений, шановний Ананда радіє словам Щасливого.
Reiki Music | Body, Mind and Soul | Healing Energy | Zen Lotus Flower | 432 hz
MusicalyZen
312K subscribers
✨
Reiki music to heal the mind, body and soul, with the sound of a flute
that balances the heart chakra, and the vibration of the 432 hz
frequency produces a complete healing.
✨ This music is recommended for any spiritual discipline or also as relaxation in our daily life.
🙏 Have a happy meditation! 🙏
………………………………………….. ………..
💖 MusicalyZen 💖
💜
We are Creators of Healing music. Since millions of years the Human
Being is in search of what is the soul, the macrocosm, microcosm,
nature, God and all its religions with which we seek Love and inner
Peace.
Show Mission in
MusicalyZen is, through Music, that you reach your Soul, that each sound
illuminates your days, that each note expresses a reflection, that with
each chord your soul speaks with your own love.
☸
Our commitment is to provide you with high quality videos and 100%
original Music created by a team of professionals in Graphic Design and
Recording Studios with Traditional instruments that reflect the Melodies
of each style and spiritual frequencies that harmonize our Being.
🎶
The audios are compositions for Meditations, Mantras, Zen Music, Music
for relaxation, Guided Meditations, Hindu Music, Tibetan Music, Yoga
Music, Reiki Music and Akashic Records, so that each style deepens you
to the maximum expression of the Temple of God in Your Heart.
💞 SUBSCRIBE TO OUR CHANNEL - IT’S FREE 💖 https://bit.ly/2xPMbze
💞
Subscribe to the Channel, you are contributing to a greater awakening
of consciousness to humanity vibrating in the same harmony of love and
peace.
………………………………………….. ………………
ABOUT THIS VIDEO:
©
The music is a 100% original creation by Hernán Valencia and Gabriel
Picone with a special production from MusicalyZen YouTube Channel
entitled “Harmonization of the Heart”.
The graphic elements, images and effects were created by The Musicalyzen Team.
Its reuse is prohibited.
MusicalyZen - YouTube
Welcome
to MusicalyZen, this channel is yours and is at your service.Here you
will find the best audios of relaxation, healing, meditation, reiki,
visualizat…

MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - Розвиток факультетів -
[Індрія: Факультети | bhāvanā: розвиток]

Так я чув:

З цієї нагоди Форчун оселяється в Гаджангалі в бамбуковому гаю. З цієї
нагоди Брахмана Уттари та Дисципліни Парасівії турбує Фортуна і, залежно
від обставин, обмін привітаннями друзів та придворних. Після цього
обміну ввічливими привітаннями він сів набік. Ці заходи застосовуються
до допомоги, що надається:

- Уттара, чи навчає Брахмін Парасівія своїх Своїх учнів розвитку
здібностей?

- Так, сер Сьотама, брахман Парасівія вчить своїх учнів розвитку
здібностей.

- А як, Уттара, брагмін Парасівія навчає своїх учнів розвитку
здібностей?

- Я не кажу, сер Сьотама, є люди, які можуть зробити те саме, але таких
немає більше чи більше. Тут, сієр Готама, Брахмін Парасівія вчить своїх
учнів розвитку здібностей.

- Для цілей цього правила, Уттара, тоді, згідно з тим, що говорить
Брахмін Парасівія, сліпа людина могла б розвивати здібності, а глуха
людина розвивала б свої здібності. Якщо ви хочете змінити своє життя, ви
зможете залучити все більше і більше людей, які не цікавляться світом.

У цьому випадку ця справа про Дисципліну вбивства закінчена, обман,
цегла, основи, сліди, спантеличені. Пощастило, побачивши, що молодий
учень брахмана Уттара з Парасівії залишився Сидячи мовчки, збентежений,
опустивши плечі, схиливши голову, засмучений і спантеличений, звернувся
до шанобного Āнанда:

- Ананда, одним із вибраних способів є розвиток здібностей, яких
викладає своїх учнів Брахман Парасівія, але інше - вищий розвиток
здібностей у Дисципліні благородних істот.

- Зараз час, о, Щасливчику. На даний момент він підпорядковується Суду
першої інстанції у випадку дисципліни дисципліни. Вище - ворожка, яка
вперше вийшла на пенсію.

- У такому випадку, Ананда, слухай і будь обережним. Плоди продаються.

- Так, Бханте, приведи шанованого Ананда. Тоді Щасливчик сказав:

І що, Ананда, є найвищим розвитком здібностей у Дисципліні благородних
істот? У цьому, Āнанда, бачачи форму оком, з’являється те, що є шпилем,
що є неприємним, або що є шпилем і неприємним явищем Ат і бхіккху. Він
розуміє: «Що моторошне з’явилося, що неприємне з’явилося, або те, що
сисине і неприємне, з’явилося в мені. Сказано умовно, грубіше, заселене
добрими манерами. Але це Мирно, це чудово: спокій. ‘З іншого боку,
розповсюджувач стільців та одяг, розподільник стільців та одяг, або одяг
для розкидання стільців та черги. Подібно до того, як Ананда, людина,
обдарована прицілом, якщо їх закрити, може їх відкрити, або, якщо їх
відкрити, може закрити їх так само, як би там не було, так само швидко. ,
так само швидко, так само швидко настає приємний вибір, що з’явився,
неприємний вибір, що з’явився, або приємний і неприємний вибір, що
з’явився Припинення і спокій. Тут, Ананда, йдеться про застосування
дисципліни Верховного Суду в рамках звіту про форму конвенцій для
держав-членів.

Більше того, Ананда, почувши звук вухом, те, що колотиться, що неприємно
або що зрощується та неприємне, з’являється у бхіккху. Він розуміє: «Що
моторошне з’явилося, що неприємне з’явилося, або те, що сисине і
неприємне, з’явилося в мені. Сказано умовно, грубіше, заселене добрими
манерами. Але це Мирно, це чудово: спокій. ‘З іншого боку, розподільник
стільця вільний від одягу, розподільник стільця від одягу, вибраний
блиск і черга одягу припиняється, і настає рівномірність. Так само, як і
Ананда, і завтра, і міцне здоров’я могли б клацати пальцями так само,
як би там не було, так само швидко, так само швидко, так само швидко,
обрана приємна річ, яка виникла, неприємний вибір, що з’явився, або
приємний і неприємний вибір, який з’явився Починається припинення і
спокій. Тут, Ананда, це те, що ми називаємо в Дисципліні благородних
істот найвищим розвитком здібностей стосовно звуків, пізнаваних на слух.

Більше
того, Ананда, відчуваючи запах носа, те, що приємне, що неприємне чи
те, що приємне і неприємне, з’являється у бхіккху. Він розуміє: «Що
приємного виникло, що неприємного виникло або що приємного і неприємного
виникло в мені. І це зумовлене, грубе, виникає залежно. Але це мирно,
це чудово: рівномірність ‘’. З цим припиняється приємне, що виникло,
неприємне, що виникло, або приємне і неприємне, що виникло, і настає
рівномірність. Так само, як Ананда, краплі води ковзають по злегка
нахиленому листу лотоса і не залишаються там, так само, як би там не
було, так само швидко, так само швидко, так само, як Легко припиняється
приємна річ, що виникала неприємна річ, або приємна і неприємна річ
припиняється і настає спокій. Тут, Ананда, це те, що в дисципліні
благородних істот називається найвищим розвитком здібностей стосовно
запахів, пізнаваних носом.

Більше того, Ананда, смакуючи смаком мови, те, що приємне, що неприємне
чи те, що приємне і неприємне, з’являється у бхіккху. Він розуміє: «Що
приємного виникло, що неприємного виникло або що приємного і неприємного
виникло в мені. І це зумовлене, грубе, виникає залежно. Але це мирно,
це чудово: рівномірність ‘’. З цим припиняється приємне, що виникло,
неприємне, що виникло, або приємне і неприємне, що виникло, і настає
рівномірність. Так само, як Ананда, здоровий чоловік міг легко виплюнути
зібрану грудку слини на кінчик свого язика, так само, як би там не
було, так само швидко, так само швидко, так само, як Легко припиняється
приємна річ, що виникала неприємна річ, або приємна і неприємна річ
припиняється і настає спокій. Тут, Ананда, в дисципліні благородних
істот називається найвищим розвитком здібностей стосовно смаків,
пізнаваних язиком.

Більше того, Ананда, торкаючись тілесного відчуття тілом, те, що
приємне, що неприємне чи те, що приємне і неприємне, з’являється у
бхіккху. Він розуміє: «Що приємного виникло, що неприємного виникло або
що приємного і неприємного виникло в мені. І це зумовлене, безглуздо,
виникає залежно. Але це мирно, це чудово: рівномірність ‘’. З цим
припиняється приємне, що виникло, неприємне, що виникло, або приємне і
неприємне, що виникло, і настає рівномірність. Так само, як Ананда,
здоровий чоловік міг легко витягнути витягнуту руку або згинати
простягнуту руку, так само, як би там не було, так само швидко, так само
швидко, так само легко, приємна річ, що виникла, неприємна річ, що
виникла, або приємна і неприємна річ, що виникла, припиняється і настає
рівномірність. Тут, Ананда, це те, що в дисципліні благородних істот
називається вищим розвитком здібностей стосовно тілесних відчуттів,
пізнаваних тілом.

Більше того, Ананда, усвідомлюючи розумове явище розумом, те, що
приємне, що неприємне чи те, що приємне і неприємне, з’являється у
бхіккху. Він розуміє: «Що приємного виникло, що неприємного виникло або
що приємного і неприємного виникло в мені. І це зумовлене, безглуздо,
виникає залежно. Але це мирно, це чудово: рівномірність ‘’. З цим
приємне, що виникло, неприємне, що виникло, приємне і неприємне, що
виникло, припиняється, і настає рівномірність. Так само, як Ананда, якщо
здоровий чоловік протягом дня кидав дві або три краплі води на
розігріту залізну сковороду, падіння крапель води могло б бути
повільним, але вони швидко випаровувались. і зникне, так само, як би там
не було, так само швидко, так само швидко, так само легко, що приємне,
що виникло, що неприємне, що виникло, чи приємне і неприємне що
з’явилося припиняється, і настає рівномірність. Тут, Ананда, у
дисципліні благородних істот називається вищим розвитком здібностей
стосовно психічних явищ, пізнаваних духом.

І
як, Ананда, ти людина на тренуванні, людина, яка йде шляхом? У цьому,
Ананда, бачачи форму очима, з’являється те, що приємне, що неприємне,
або те, що приємне і неприємне, з’являється у бхіккху. Він почувається
засмученим, приниженим і огидним через приємне, що виникло, неприємне,
що виникло, або приємне і неприємне, що виникло.

Почувши звук вухом, з’являється те, що приємне, що неприємне, чи те, що
приємне і неприємне. Він почувається засмученим, приниженим і огидним
через приємне, що виникло, неприємне, що виникло, або приємне і
неприємне, що виникло.

Запахуючи носом запах, з’являється те, що приємне, що неприємне, чи те,
що приємне і неприємне. Він почувається засмученим, приниженим і огидним
через приємне, що виникло, неприємне, що виникло, або приємне і
неприємне, що виникло.

Смакуючи смак язика, з’являється те, що приємне, що неприємне, чи те, що
приємне і неприємне. Він почувається засмученим, приниженим і огидним
через приємне, що виникло, неприємне, що виникло, або приємне і
неприємне, що виникло.

Доторкаючись до тілесних відчуттів тілом, з’являється те, що приємне, що
неприємне, чи те, що приємне і неприємне. Він почувається засмученим,
приниженим і огидним через приємне, що виникло, неприємне, що виникло,
або приємне і неприємне, що виникло.

Усвідомлюючи розумове явище розумом, з’являється те, що приємне, що
неприємне, чи те, що приємне і неприємне. Він почувається засмученим,
приниженим і огидним через приємне, що виникло, неприємне, що виникло,
або приємне і неприємне, що виникло. Це, Ананда, як людина є людиною,
яка тренується, хто йде шляхом.

І як, Ананда, одна знатна істота з розвиненими здібностями? У цьому,
Ананда, бачачи форму очима, з’являється те, що приємне, що неприємне,
або те, що приємне і неприємне, з’являється у бхіккху. Якщо він бажає:
“щоб я продовжував сприймати негідне в тому, що викликає огиду”, тоді
залишається сприймати негідне в тому, що викликає огиду. {1} Якщо він
бажає: “що я залишаюся в сприймати огидне в тому, що не огидно ‘, тоді
залишається сприймати огидне в тому, що не огидно. Якщо він бажає: “щоб я
продовжував сприймати негідне в тому, що огидно, і в тому, що не
огидно”, тоді залишається сприймати негідне в тому, що огидно, а в чому
ні -огидно. Якщо він бажає: “щоб я продовжував сприймати огидне в тому,
що огидно, і в тому, що не огидно”, тоді залишається сприймати огидне в
тому, що огидно і в тому, що не огидно. Якщо він бажає: “ уникаючи і
огидного, і негідного, щоб я залишався спокійним, присутнім в думках і
наділеним уважним розрізненням ‘’, тоді він залишається спокійним,
присутнім в розумі і наділеним уважним розпізнаванням .

Крім того, Ананда, почувши звук вухом, з’являється те, що приємне, що
неприємне, чи те, що приємне і неприємне. Якщо він бажає: “щоб я
продовжував сприймати негідне в тому, що огидне”, тоді залишається
сприймати негідне в тому, що викликає огиду. Якщо він бажає: “щоб я
продовжував сприймати огидне в тому, що не огидно”, тоді залишається
сприймати огидне в тому, що не огидно. Якщо він бажає: “щоб я
продовжував сприймати негідне в тому, що огидно, і в тому, що не
огидно”, тоді залишається сприймати негідне в тому, що огидно, а в чому
ні -огидно. Якщо він бажає: “щоб я продовжував сприймати огидне в тому,
що огидно, і в тому, що не огидно”, тоді залишається сприймати огидне в
тому, що огидно і в тому, що не огидно. Якщо він бажає: “ уникаючи і
огидного, і негідного, щоб я залишався спокійним, присутнім в думках і
наділеним уважним розрізненням ‘’, тоді він залишається спокійним,
присутнім в розумі і наділеним уважним розпізнаванням .

Більше
того, Ананда, відчуваючи запах носа, з’являється те, що приємне, що
неприємне, чи те, що приємне і неприємне. Якщо він бажає: “щоб я
продовжував сприймати негідне в тому, що огидне”, тоді залишається
сприймати негідне в тому, що викликає огиду. Якщо він бажає: “щоб я
продовжував сприймати огидне в тому, що не огидно”, тоді залишається
сприймати огидне в тому, що не огидно. Якщо він бажає: “щоб я
продовжував сприймати негідне в тому, що огидно, і в тому, що не
огидно”, тоді залишається сприймати негідне в тому, що огидно, а в чому
ні -огидно. Якщо він бажає: “щоб я продовжував сприймати огидне в тому,
що огидно, і в тому, що не огидно”, тоді залишається сприймати огидне в
тому, що огидно і в тому, що не огидно. Якщо він бажає: “ уникаючи і
огидного, і негідного, щоб я залишався спокійним, присутнім в думках і
наділеним уважним розрізненням ‘’, тоді він залишається спокійним,
присутнім в розумі і наділеним уважним розпізнаванням .

Крім того, Ананда, смакуючи смаком язика, з’являється те, що приємне, що
неприємне, чи те, що приємне і неприємне. Якщо він бажає: “щоб я
продовжував сприймати негідне в тому, що огидне”, тоді залишається
сприймати негідне в тому, що викликає огиду. Якщо він бажає: “щоб я
продовжував сприймати огидне в тому, що не огидно”, тоді залишається
сприймати огидне в тому, що не огидно. Якщо він бажає: “щоб я
продовжував сприймати негідне в тому, що огидно, і в тому, що не
огидно”, тоді залишається сприймати негідне в тому, що огидно, а в чому
ні -огидно. Якщо він бажає: “щоб я продовжував сприймати огидне в тому,
що огидно, і в тому, що не огидно”, тоді залишається сприймати огидне в
тому, що огидно і в тому, що не огидно. Якщо він бажає: “ уникаючи і
огидного, і негідного, щоб я залишався спокійним, присутнім в думках і
наділеним уважним розрізненням ‘’, тоді він залишається спокійним,
присутнім в розумі і наділеним уважним розпізнаванням .

Крім того, Ананда, торкаючись тілесного відчуття тілом, з’являється те,
що приємне, що неприємне, чи те, що приємне і неприємне. Якщо він бажає:
“щоб я продовжував сприймати негідне в тому, що огидне”, тоді
залишається сприймати негідне в тому, що викликає огиду. Якщо він бажає:
“щоб я продовжував сприймати огидне в тому, що не огидно”, тоді
залишається сприймати огидне в тому, що не огидно. Якщо він бажає: “щоб я
продовжував сприймати негідне в тому, що огидно, і в тому, що не
огидно”, тоді залишається сприймати негідне в тому, що огидно, а в чому
ні -огидно. Якщо він бажає: “щоб я продовжував сприймати огидне в тому,
що огидно, і в тому, що не огидно”, тоді залишається сприймати огидне в
тому, що огидно і в тому, що не огидно. Якщо він бажає: “ уникаючи і
огидного, і негідного, щоб я залишався спокійним, присутнім в думках і
наділеним уважним розрізненням ‘’, тоді він залишається спокійним,
присутнім в розумі і наділеним уважним розпізнаванням .

Більше того, Ананда, усвідомлюючи розумове явище розумом, з’являється
те, що приємне, що неприємне, чи те, що приємне і неприємне. Якщо він
бажає: “щоб я продовжував сприймати негідне в тому, що огидне”, тоді
залишається сприймати негідне в тому, що викликає огиду. Якщо він бажає:
“щоб я продовжував сприймати огидне в тому, що не огидно”, тоді
залишається сприймати огидне в тому, що не огидно. Якщо він бажає: “щоб я
продовжував сприймати негідне в тому, що огидно, і в тому, що не
огидно”, тоді залишається сприймати негідне в тому, що огидно, а в чому
ні -огидно. Якщо він бажає: “щоб я продовжував сприймати огидне в тому,
що огидно, і в тому, що не огидно”, тоді залишається сприймати огидне в
тому, що огидно і в тому, що не огидно. Якщо він бажає: “ уникаючи і
огидного, і негідного, щоб я залишався спокійним, присутнім в думках і
наділеним уважним розрізненням ‘’, тоді він залишається спокійним,
присутнім в розумі і наділеним уважним розпізнаванням . Це, Ананда, як
людина благородна із розвиненими здібностями.




Отже,
Ананда, я навчав вищого розвитку здібностей у дисципліні благородних
істот, навчав, як людина є людиною, що навчається, хтось йде дорогою,
навчив, як бути благородною істотою з розвиненими факультетами. Все, що
вчитель повинен робити із співчуття до своїх учнів, шукаючи їхнього
щастя та із співчуття до них, я зробив для вас. Ось коріння дерев, тут
порожні кімнати. Займіться медитацією, Ананда, не будь нехтуючим, не
треба шкодувати пізніше. Ось моя інструкція для вас.

Так говорив Щасливий. Задоволений, шановний Ананда радіє словам
Щасливого.

Переклад запропонований Ремі.

——— оОо ———
Опубліковано як подарунок від Dhamma,
розповсюджуватись вільно з некомерційною метою.

Перекладач не є експертом палійської мови, і щоб уникнути помилок,
зверніться до вже існуючих перекладів; він, тим не менше, сподівається,
що помилки, які можуть проскочити у перекладі, лише мінімальні.

Ця робота перебуває під ліцензією Creative Commons 4.0 International
з атрибуцією, некомерційним використанням та спільним використанням на
однакових умовах.

Indriyabhāvanā Sutta - Розвиток факультетів

Отже, Ананда, я навчав вищого розвитку здібностей у дисципліні
благородних істот, навчав, як людина є людиною, що навчається, хтось,
хто йде дорогою, навчав, як благородна істота. з розвиненими
факультетами. Все, що вчитель повинен робити із співчуття до своїх
учнів, шукаючи їхнього щастя та із співчуття до них, я зробив для вас.
Ось коріння дерев, тут порожні кімнати. Займіться медитацією, Ананда, не
будь нехтуючим, не треба шкодувати пізніше. Ось моя інструкція для вас.
Так говорив Щасливчик. Задоволений, шановний Ананда радіє словам
Щасливого.




109) Classical Uyghur,

Bird Deal With It GIF by moodman


Friends


Indriyabhāvanā Sutta - فاكۇلتېتلارنىڭ تەرەققىياتى
شۇڭا
، ئاناندا ، مەن ئالىيجاناب جانلىقلارنىڭ ئىنتىزامىدا فاكۇلتېتلارنىڭ ئەڭ
ئالىي تەرەققىياتىنى ئۆگەتتىم ، تەربىيىلەشتە قانداق ئادەم ، يولدا ماڭغان
ئادەم ، قانداق قىلىپ ئالىيجاناب ئادەم ئىكەنلىكىنى ئۆگەتتىم. تەرەققىي
قىلغان فاكۇلتېتلار بىلەن. ئوقۇتقۇچى شاگىرتلىرىغا كۆيۈنۈش ، ئۇلارنىڭ
خۇشاللىقىنى ئىزدەش ۋە ئۇلارغا ھېسداشلىق قىلىش ئارقىلىق قىلىشقا تېگىشلىك
بارلىق ئىش ، مەن سىز ئۈچۈن قىلدىم. مانا بۇ دەرەخلەرنىڭ يىلتىزى ، بۇ
يەردە قۇرۇق ئۆيلەر بار. ئويلىنىشنى مەشىق قىلىڭ ، ئاناندا ، سەل قارىماڭ ،
كېيىن پۇشايمان قىلمىسىڭىزمۇ بولىدۇ. بۇ مېنىڭ سىزگە بەرگەن كۆرسەتمىم.
رازى بولغان ھۆرمەتلىك ئاناندا تەلەيلىكلەرنىڭ سۆزىدىن خۇشال بولىدۇ.

MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - فاكۇلتېتلارنىڭ تەرەققىياتى -
[ئىندرىيا: فاكۇلتېتلار | bhāvanā: تەرەققىيات]

مەن ئاڭلىدىم:

بۇ پۇرسەتتە ، بايلىق بامبۇك دەرىخىدە گاجاگالغا ئورۇنلاشتى. بۇ پۇرسەتتە ،
ئۇتتارادىكى بىراخمان ۋە پارسىۋىيە ئىنتىزامى بايلىق تەرىپىدىن ۋە
ئەھۋالغا قاراپ دوستلار ۋە ئوردا ئەھلى بىلەن سالاملىشىش ئارقىلىق
پاراكەندىچىلىككە ئۇچرايدۇ. بۇ ھۆرمەت بىلەن سالاملاشقاندىن كېيىن ، ئۇ بىر
چەتتە ئولتۇردى. بۇ تەدبىرلەر بېرىلگەن ياردەمگە ماس كېلىدۇ:

- ئوتتارا ، بىراخمىن پېرسىۋىيە شاگىرتلىرىغا فاكۇلتېتلارنىڭ تەرەققىياتىنى
ئۆگەتەمدۇ؟

- شۇنداق ، سيۇر گوتاما ، بىراخمىن پېرسىۋىيە شاگىرتلىرىغا فاكۇلتېتلارنىڭ
تەرەققىياتىنى ئۆگىتىدۇ.

- ۋە ئۇتتارا ، بىراخمىن پېرسىۋىيە شاگىرتلىرىغا فاكۇلتېتلارنىڭ
تەرەققىياتىنى قانداق ئۆگىتىدۇ؟

- مەن دېمەيمەن ، سيۇر گوتاما ، شۇنداق قىلالايدىغانلارمۇ بار ، ئەمما كۆپ
ياكى كۆپ ئەمەس. بۇ يەردە ، سيۇر گوتاما ، بىراخمىن پېرسىۋىيانىڭ
شاگىرتلىرىغا فاكۇلتېتلارنىڭ تەرەققىياتىنى قانداق ئۆگىتىدۇ.

- بۇ نىزامنىڭ مەقسىتىدە ، ئۇتتارا ، ئاندىن بىراخمىن پېرسىۋىيانىڭ سۆزىگە
ئاساسەن ، بىر قارىغۇ فاكۇلتېتنى تەرەققىي قىلدۇرىدۇ ، گاس ئادەم
فاكۇلتېتنى تەرەققىي قىلدۇرىدۇ. ھاياتىڭىزنى ئۆزگەرتمەكچى بولسىڭىز ،
دۇنياغا قىزىقمايدىغان تېخىمۇ كۆپ كىشىلەرنى جەلپ قىلالايسىز.

بۇ خىل ئەھۋالدا ، قەستلەپ ئۆلتۈرۈش ئىنتىزامى دېلوسى ئاخىرلاشتى ،
ئالدامچىلىق ، خىش ، بازا ، ئىزى ، گاڭگىراپ قالدى. تەلەيلىك ،
پېرسىۋىيانىڭ ياش بىراخمىن ئوتتارا شاگىرتىنىڭ جىمجىت ئولتۇرغانلىقىنى
كۆرۈپ ، بىئارام بولۇپ ، مۈرىسى ساڭگىلاپ ، بېشىنى تۆۋەن سېلىپ ، قايغۇرغان
ۋە گاڭگىراپ قالغان ھۆرمەتلىك ئانانداغا خىتاب قىلدى:

- ئاناندا ، بىراخمىن پېرسىۋىيا شاگىرتلىرىغا ئۆگىتىدىغان فاكۇلتېتلارنىڭ
تەرەققىياتى تاللانغان بىر ئىش ، ئەمما ئالىيجانابلارنىڭ ئىنتىزامىدىكى
فاكۇلتېتلارنىڭ ئەڭ ئالىي تەرەققىياتى باشقا.

- ھازىر ۋاقىت ، ئەي تەلەيلىك. ھازىرقى ئەھۋالدىن قارىغاندا ، ئۇ ئىنتىزام
ئىنتىزامى مەسىلىسىدە بىرىنچى سوت مەھكىمىسىگە بويسۇنىدۇ. يۇقارقىلار پالچى
، ئۇ تۇنجى قېتىم پىنسىيەگە چىققان.

- ئۇ ھالدا ، ئاناندا ، ئاڭلاڭ ۋە ئېھتىيات قىلىڭ. مېۋىسى سېتىلىدۇ.

- ھەئە ، بانتې ، ھۆرمەتلىك ئاناندا ئېلىپ كېلىڭ. تەلەي ئاندىن:

ئېسىلزادىلەرنىڭ ئىنتىزامىدىكى فاكۇلتېتلارنىڭ ئەڭ ئالىي تەرەققىياتى
ئاناندا دېگەن نېمە؟ بۇنىڭدا ، ئاناندا كۆز بىلەن بىر شەكىلنى كۆرۈپ ،
ئۇششاق-چۈششەك نەرسىلەر پەيدا بولىدۇ ، يېقىمسىز نەرسىلەر پەيدا بولىدۇ ،
ياكى ئۇششاق-چۈششەك ۋە يېقىمسىز نەرسىلەر At ۋە bhikhu پەيدا بولىدۇ. ئۇ
چۈشىنىدۇ: «ئۇششاق-چۈششەك نەرسە پەيدا بولدى ، يېقىمسىز نەرسە پەيدا بولدى ،
ياكى مەندە ئاچچىق ۋە يېقىمسىز نەرسە پەيدا بولدى. بۇ شەرتلىك ، قوپال ،
ياخشى ئەخلاق بىلەن ياشايدۇ. ئەمما بۇ تىنچ ، بۇ قالتىس: باراۋەرلىك. يەنە
بىر تەرەپتىن ، ئورۇندۇق تارقاتقۇچى ۋە كىيىم-كېچەك ، ئورۇندۇق تارقاتقۇچى
ۋە كىيىم-كېچەك ، ياكى ئورۇندۇق تارقاتقۇچى ۋە ئۆچرەت كىيىملىرى توختاپ
قېلىش ۋە تەڭپۇڭلۇق ئورنىتىلدى. خۇددى ئانانداغا ئوخشاش ، كۆرۈش قۇۋۋىتى
بىلەن سوۋغا قىلىنغان بىر ئەر ، ئۇلارنى يېپىش ئۇلارنى ئاچالايدۇ ، بولمىسا
ئۇلارنى ئاچسا ، ئوخشاش ئۇسۇلدا ، مەيلى قانداقلا بولۇشىدىن قەتئىينەزەر ،
ئۇلارنى تېزلا تاقىۋېتەلەيدۇ. ، ئوخشاشلا تېز ، تېز ، پەيدا بولغان
يېقىملىق تاللاش ، پەيدا بولغان يېقىمسىز تاللاش ياكى Cease ۋە باراۋەرلىك
پەيدا بولغان يېقىملىق ۋە يېقىمسىز تاللاش مەيدانغا كەلدى. بۇ يەردە ،
ئاناندا ، ئەزا دۆلەتلەرنىڭ ئەھدىنامە شەكلى توغرىسىدىكى دوكلات رامكىسى
ئىچىدە ئالىي سوتنىڭ ئىنتىزامىنى قوللىنىشتىكى نەرسە.

ئۇنىڭ ئۈستىگە ، ئاناندا ، قۇلاق بىلەن بىر ئاۋازنى ئاڭلىغاندىن كېيىن ،
نېمىنىڭ چاققانلىقى ، نېمىنىڭ يېقىمسىزلىقى ، بۆلۈش ۋە يېقىمسىز نەرسىنىڭ
بىخخۇدا پەيدا بولىدىغانلىقى كۆرسىتىلدى. ئۇ چۈشىنىدۇ: «ئۇششاق-چۈششەك
نەرسە پەيدا بولدى ، يېقىمسىز نەرسە پەيدا بولدى ، ياكى مەندە ئاچچىق ۋە
يېقىمسىز نەرسە پەيدا بولدى. بۇ شەرتلىك ، تېخىمۇ قوپال ، ياخشى ئەخلاق
بىلەن ياشايدۇ. ئەمما بۇ تىنچ ، بۇ قالتىس: باراۋەرلىك. «يەنە بىر تەرەپتىن
، ئورۇندۇق تارقاتقۇچى كىيىم-كېچەكتىن خالىي ، ئورۇندۇقنى كىيىم-كېچەك
تارقاتقۇچى ، oe la كىيىم-كېچەكنىڭ پارقىراقلىقىنى ۋە ئۆچرەتنى تاللىغان ،
باراۋەرلىك ئورنىتىلدى. خۇددى ئاناندا ، ئەتە ۋە سالامەتلىك بارماقلىرىنى
ئۇۋۇلاپ ، ئوخشاش ئۇسۇلدا ، مەيلى قانداق بولۇشىدىن قەتئىينەزەر ، تېز ،
تېز ، تېز ، تاللانغان خۇشاللىنارلىق ئىش ، پەيدا بولغان يېقىمسىز تاللاش
ياكى پەيدا بولغان يېقىملىق ۋە يېقىمسىز تاللاش توختاپ قېلىش ۋە تەڭپۇڭلۇق
ئورنىتىلدى. بۇ يەردە ، ئاناندا ، بىز ئالىيجاناب جانلىقلارنىڭ ئىنتىزامىدا
قۇلاق بىلەلەيدىغان ئاۋازلارغا قارىتا فاكۇلتېتلارنىڭ ئەڭ ئالىي
تەرەققىياتى دەپ ئاتايمىز.

ئۇنىڭ
ئۈستىگە ، ئاناندا بۇرۇن بىلەن پۇراق پۇرىغاندا ، نېمىنىڭ يېقىملىق ،
نېمىنىڭ يېقىمسىز ياكى يېقىملىق ۋە يېقىمسىزلىقى بىخخۇدا پەيدا بولىدۇ. ئۇ
چۈشىنىدۇ: «يېقىملىق نەرسە پەيدا بولدى ، يېقىمسىز نەرسە پەيدا بولدى ،
ياكى مەندە يېقىملىق ۋە يېقىمسىز ئىشلار پەيدا بولدى. ھەمدە ئۇ شەرتلىك ،
قوپال ، بېقىنىش شەكلىدە بارلىققا كېلىدۇ. ئەمما بۇ تىنچ ، بۇ قالتىس:
باراۋەرلىك ». بۇنىڭ بىلەن پەيدا بولغان يېقىملىق نەرسە ، پەيدا بولغان
يېقىمسىز نەرسە ياكى پەيدا بولغان يېقىملىق ۋە يېقىمسىز نەرسە توختاپ ،
باراۋەرلىك ئورنىتىلىدۇ. خۇددى ئانانداغا ئوخشاش ، تامچە سۇ ئاستا-ئاستا
يانتۇ نېلۇپەر يوپۇرمىقىغا سىيرىلىپ ، ئۇ يەردە تۇرماڭ ، ئوخشاش ئۇسۇلدا ،
ئۇ قانداق بولۇشىدىن قەتئىينەزەر ، تېز ، تېز ، ئوخشاشلا ئاسان ، پەيدا
بولغان يېقىملىق نەرسە ، پەيدا بولغان يېقىمسىز نەرسە ياكى پەيدا بولغان
يېقىملىق ۋە يېقىمسىز نەرسە توختاپ ، باراۋەرلىك ئورنىتىلىدۇ. بۇ يەردە ،
ئاناندا ئېسىلزادىلەر ئىنتىزامىدا بۇرنى بىلەلەيدىغان پۇراقلارغا قارىتا
فاكۇلتېتلارنىڭ ئەڭ ئالىي تەرەققىياتى دەپ ئاتىلىدۇ.

ئۇنىڭ ئۈستىگە ، ئاناندا تىل بىلەن تەمنى تېتىش ئارقىلىق نېمىنىڭ يېقىملىق ،
نېمىنىڭ يېقىمسىز ياكى يېقىملىق ۋە يېقىمسىز ئىكەنلىكى بىخخۇدا پەيدا
بولىدۇ. ئۇ چۈشىنىدۇ: «يېقىملىق نەرسە پەيدا بولدى ، يېقىمسىز نەرسە پەيدا
بولدى ، ياكى مەندە يېقىملىق ۋە يېقىمسىز ئىشلار پەيدا بولدى. ھەمدە ئۇ
شەرتلىك ، قوپال ، بېقىنىش شەكلىدە بارلىققا كېلىدۇ. ئەمما بۇ تىنچ ، بۇ
قالتىس: باراۋەرلىك ». بۇنىڭ بىلەن پەيدا بولغان يېقىملىق نەرسە ، پەيدا
بولغان يېقىمسىز نەرسە ياكى پەيدا بولغان يېقىملىق ۋە يېقىمسىز نەرسە
توختاپ ، باراۋەرلىك ئورنىتىلىدۇ. خۇددى ئانانداغا ئوخشاش ، ساغلام ئادەم
يىغىلغان بىر تال شۆلگەينى تىلنىڭ ئۇچىغا تۈكۈرۈۋېتەلەيدۇ ، ئوخشاش ئۇسۇلدا
، ئۇ قانداق بولۇشىدىن قەتئىينەزەر ، تېز ، تېز ، ئوخشاشلا ئاسان ، پەيدا
بولغان يېقىملىق نەرسە ، پەيدا بولغان يېقىمسىز نەرسە ياكى پەيدا بولغان
يېقىملىق ۋە يېقىمسىز نەرسە توختاپ ، باراۋەرلىك ئورنىتىلىدۇ. بۇ يەردە ،
ئاناندا ئالىيجاناب جانلىقلارنىڭ ئىنتىزامىدا تىل بىلىدىغان تەملەرگە
مۇناسىۋەتلىك فاكۇلتېتلارنىڭ ئەڭ ئالىي تەرەققىياتى دەپ ئاتىلىدۇ.

ئۇنىڭ ئۈستىگە ، ئاناندا بەدەن بىلەن بەدەن سېزىمىگە تېگىش ئارقىلىق ،
نېمىنىڭ يېقىملىق ، نېمىنىڭ يېقىمسىز ، نېمىنىڭ يېقىملىق ۋە يېقىمسىزلىقى
بىخخۇدا پەيدا بولىدۇ. ئۇ چۈشىنىدۇ: «يېقىملىق نەرسە پەيدا بولدى ،
يېقىمسىز نەرسە پەيدا بولدى ، ياكى مەندە يېقىملىق ۋە يېقىمسىز ئىشلار
پەيدا بولدى. ھەمدە ئۇ شەرتلىك ، قوپال ، بېقىنىش شەكلىدە بارلىققا كېلىدۇ.
ئەمما بۇ تىنچ ، بۇ قالتىس: باراۋەرلىك ». بۇنىڭ بىلەن پەيدا بولغان
يېقىملىق نەرسە ، پەيدا بولغان يېقىمسىز نەرسە ياكى پەيدا بولغان يېقىملىق
ۋە يېقىمسىز نەرسە توختاپ ، باراۋەرلىك ئورنىتىلىدۇ. خۇددى ئانانداغا
ئوخشاش ، ساغلام ئادەم ئاسانلا ئېگىلىپ كەتكەن قولىنى ئۇزارتالايدۇ ياكى
سۇنغان قولىنى ئېگىلىدۇ ، ئوخشاش ئۇسۇلدا ، ئۇ قانداق بولۇشىدىن
قەتئىينەزەر ، تېز ، تېز ، ئوخشاشلا ئاسان ، پەيدا بولغان يېقىملىق نەرسە ،
پەيدا بولغان يېقىمسىز نەرسە ياكى پەيدا بولغان يېقىملىق ۋە يېقىمسىز ئىش
توختاپ ، باراۋەرلىك ئورنىتىلىدۇ. بۇ يەردە ، ئاناندا ، ئېسىل جانلىقلارنىڭ
ئىنتىزامىدا بەدەن بىلىدىغان بەدەن سېزىمى بىلەن مۇناسىۋەتلىك
فاكۇلتېتلارنىڭ ئەڭ ئالىي تەرەققىياتى دەپ ئاتىلىدۇ.

ئۇنىڭ ئۈستىگە ، ئاناندا روھىي ھادىسىنى ئەقىل بىلەن تونۇپ يەتكەندە ،
نېمىنىڭ يېقىملىق ، نېمىنىڭ يېقىمسىز ، نېمىنىڭ يېقىملىق ۋە يېقىمسىز
ئىكەنلىكى بىخخۇدا پەيدا بولىدۇ. ئۇ چۈشىنىدۇ: «يېقىملىق نەرسە پەيدا بولدى
، يېقىمسىز نەرسە پەيدا بولدى ، ياكى مەندە يېقىملىق ۋە يېقىمسىز ئىشلار
پەيدا بولدى. ھەمدە ئۇ شەرتلىك ، قوپال ، بېقىنىش شەكلىدە بارلىققا كېلىدۇ.
ئەمما بۇ تىنچ ، بۇ قالتىس: باراۋەرلىك ». بۇنىڭ بىلەن پەيدا بولغان
يېقىملىق نەرسە ، پەيدا بولغان يېقىمسىز نەرسە ، پەيدا بولغان يېقىملىق ۋە
يېقىمسىز نەرسە توختاپ ، باراۋەرلىك ئورنىتىلدى. خۇددى ئانانداغا ئوخشاش ،
ئەگەر ساغلام ئادەم پۈتۈن بىر كۈندە ئىككى ياكى ئۈچ تامچە سۇنى قىزىغان
تۆمۈر قازانغا تاشلىسا ، سۇ تامچىلىرىنىڭ چۈشۈشى ئاستا بولۇشى مۇمكىن ،
ئەمما ئۇلار تېزلا پارغا ئايلىنىدۇ. ھەمدە ئۇ قانداق بولۇشىدىن قەتئىينەزەر
، تېز ، تېز ، ئوخشاشلا ئاسان ، پەيدا بولغان يېقىملىق نەرسە ، پەيدا
بولغان يېقىمسىز نەرسە ياكى يېقىملىق ۋە يېقىمسىز نەرسە غايىب بولىدۇ. ئۇ
پەيدا بولغان ۋە باراۋەرلىك ئورنىتىلغان. بۇ يەردە ، ئاناندا ، ئالىيجاناب
جانلىقلارنىڭ ئىنتىزامىدا روھ بىلىدىغان روھىي ھادىسىلەرگە مۇناسىۋەتلىك
فاكۇلتېتلارنىڭ ئەڭ ئالىي تەرەققىياتى دەپ ئاتىلىدۇ.

قانداق
قىلىپ ، ئاناندا ، سىز مەشىق قىلىۋاتقان ئادەم ، يولدا ماڭغان ئادەممۇ؟
بۇنىڭدا ، ئاناندا كۆز بىلەن بىر شەكىلنى كۆرۈپ ، نېمىنىڭ يېقىشلىق ،
نېمىنىڭ يېقىمسىز ، ياكى يېقىملىق ۋە يېقىمسىز نەرسىنىڭ بىخخۇدا
كۆرۈلىدىغانلىقىنى كۆردى. ئۇ پەيدا بولغان يېقىملىق ئىش ، پەيدا بولغان
يېقىمسىز نەرسە ياكى پەيدا بولغان يېقىملىق ۋە يېقىمسىز ئىشتىن كۆڭلى يېرىم
بولدى ، ھاقارەتلەندى ۋە بىزار بولدى.

قۇلاق بىلەن ئاۋازنى ئاڭلىغاندا ، نېمىنىڭ يېقىملىق ، نېمىنىڭ يېقىمسىزلىقى
، نېمىنىڭ يېقىملىق ۋە يېقىمسىزلىقى كۆرۈلىدۇ. ئۇ پەيدا بولغان يېقىملىق
ئىش ، پەيدا بولغان يېقىمسىز نەرسە ياكى پەيدا بولغان يېقىملىق ۋە يېقىمسىز
ئىشتىن كۆڭلى يېرىم بولدى ، ھاقارەتلەندى ۋە بىزار بولدى.

بۇرۇن بىلەن پۇراق پۇراش ئارقىلىق ، نېمىنىڭ يېقىملىق ، نېمىنىڭ
يېقىمسىزلىقى ، نېمىنىڭ يېقىملىق ۋە يېقىمسىزلىقى كۆرۈلىدۇ. ئۇ پەيدا
بولغان يېقىملىق ئىش ، پەيدا بولغان يېقىمسىز نەرسە ياكى پەيدا بولغان
يېقىملىق ۋە يېقىمسىز ئىشتىن كۆڭلى يېرىم بولدى ، ھاقارەتلەندى ۋە بىزار
بولدى.

تىل بىلەن تەمنى تېتىپ بېقىش ئارقىلىق ، نېمىنىڭ يېقىملىق ، نېمىنىڭ
يېقىمسىز ، نېمىنىڭ يېقىملىق ۋە يېقىمسىزلىقى كۆرۈلىدۇ. ئۇ پەيدا بولغان
يېقىملىق ئىش ، پەيدا بولغان يېقىمسىز نەرسە ياكى پەيدا بولغان يېقىملىق ۋە
يېقىمسىز ئىشلاردىن كۆڭلى يېرىم بولدى ، ھاقارەتلەندى ۋە بىزار بولدى.

بەدەن سېزىمى بىلەن بەدەنگە تېگىش ئارقىلىق ، نېمىنىڭ يېقىشلىق ، نېمىنىڭ
يېقىمسىزلىقى ، نېمىنىڭ يېقىملىق ۋە يېقىمسىزلىقى كۆرۈلىدۇ. ئۇ پەيدا
بولغان يېقىملىق ئىش ، پەيدا بولغان يېقىمسىز نەرسە ياكى پەيدا بولغان
يېقىملىق ۋە يېقىمسىز ئىشتىن كۆڭلى يېرىم بولدى ، ھاقارەتلەندى ۋە بىزار
بولدى.

ئەقىل بىلەن روھىي ھادىسىنى بىلىش ئارقىلىق ، نېمىنىڭ يېقىملىق ، نېمىنىڭ
يېقىمسىز ، نېمىنىڭ يېقىملىق ۋە يېقىمسىزلىقى كۆرۈلىدۇ. ئۇ پەيدا بولغان
يېقىملىق ئىش ، پەيدا بولغان يېقىمسىز نەرسە ياكى پەيدا بولغان يېقىملىق ۋە
يېقىمسىز ئىشتىن كۆڭلى يېرىم بولدى ، ھاقارەتلەندى ۋە بىزار بولدى. بۇ ،
ئاناندا ، سىز قانداق قىلىپ مەشىقتىكى ئادەم ، يولدا ماڭغان ئادەم.

ئاناندا قانداق قىلىپ تەرەققىي قىلغان ئىقتىدارغا ئىگە ئالىيجاناب ئادەم؟
بۇنىڭدا ، ئاناندا كۆز بىلەن بىر شەكىلنى كۆرۈپ ، نېمىنىڭ يېقىشلىق ،
نېمىنىڭ يېقىمسىز ، ياكى يېقىملىق ۋە يېقىمسىز نەرسىنىڭ بىخخۇدا
كۆرۈلىدىغانلىقىنى كۆردى. ئەگەر ئۇ خالىسا: «مەن يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ
يىرگىنچلىك ئەمەسلىكىنى ھېس قىلىشىم كېرەك» ، ئۇنداقتا ئۇ يىرگىنچلىك
نەرسىنىڭ يىرگىنچلىك ئەمەسلىكىنى ھېس قىلىشى كېرەك. {1 he ئەگەر ئۇ خالىسا:
«مەن قالىمەن يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ يىرگىنچلىكلىكىنى ھېس قىلىڭ ‘، ئاندىن
ئۇ يىرگىنچلىك بولمىغان نەرسىنىڭ يىرگىنچلىكىنى ھېس قىلىدۇ. ئەگەر ئۇ ئارزۇ
قىلسا: «مەن يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىك نەرسىدە يىرگىنچلىك نەرسىنى ھېس
قىلىشىم كېرەك» ، ئۇنداقتا ئۇ يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىك نەرسىدە يىرگىنچلىك
ئەمەس. -disgusting. ئەگەر ئۇ خالىسا: «مەن يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىك
نەرسىنىڭ يىرگىنچلىكلىكىنى ھېس قىلىشىم كېرەك» ، ئۇنداقتا ئۇ يىرگىنچلىك ۋە
يىرگىنچلىك نەرسىدە يىرگىنچلىكنى ھېس قىلىدۇ. ئەگەر ئۇ خالىسا:
«يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىكتىن ساقلىنىڭ ، مېنىڭ بىردەك ، كاللامدا ۋە
دىققەت بىلەن ئەقىل-پاراسەتتە تۇرىمەن» دېسە ، ئۇ يەنىلا بىردەك ، زېھنىنى
ھازىرلاپ ، ئەستايىدىللىق بىلەن ئەقىل-پاراسەت ئاتا قىلىدۇ. .

ئۇنىڭ ئۈستىگە ، ئاناندا قۇلاق بىلەن بىر ئاۋازنى ئاڭلىغاندىن كېيىن ،
نېمىنىڭ يېقىملىق ، نېمىنىڭ يېقىمسىز ياكى يېقىمسىز ۋە يېقىمسىز
كۆرۈنگەنلىكىنى ئاڭلايدۇ. ئەگەر ئۇ: «مەن يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ يىرگىنچلىك
ئەمەسلىكىنى ھېس قىلىشىم كېرەك» دېسە ، ئۇ ھالدا يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ
يىرگىنچلىك ئەمەسلىكىنى ھېس قىلىش كېرەك. ئەگەر ئۇ خالىسا: «مەن يىرگىنچلىك
نەرسىنىڭ يىرگىنچلىكىنى ھېس قىلىشىم كېرەك» دېسە ، ئۇ يەنىلا يىرگىنچلىك
نەرسىنىڭ يىرگىنچلىكلىكىنى ھېس قىلىشى كېرەك. ئەگەر ئۇ ئارزۇ قىلسا: «مەن
يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىك نەرسىدە يىرگىنچلىك نەرسىنى ھېس قىلىشىم كېرەك» ،
ئۇنداقتا ئۇ يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىك نەرسىدە يىرگىنچلىك ئەمەس.
-disgusting. ئەگەر ئۇ خالىسا: «مەن يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ
يىرگىنچلىكلىكىنى ھېس قىلىشىم كېرەك» ، ئۇنداقتا ئۇ يىرگىنچلىك ۋە
يىرگىنچلىك نەرسىدە يىرگىنچلىكنى ھېس قىلىشى كېرەك. ئەگەر ئۇ خالىسا:
«يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىكتىن ساقلىنىڭ ، مېنىڭ بىردەك ، كاللامدا ۋە
دىققەت بىلەن ئەقىل-پاراسەتتە تۇرىمەن» دېسە ، ئۇ يەنىلا بىردەك ، زېھنىنى
ھازىرلاپ ، ئەستايىدىللىق بىلەن ئەقىل-پاراسەت ئاتا قىلىدۇ. .

ئۇنىڭ
ئۈستىگە ، ئاناندا بۇرۇن بىلەن پۇراق پۇرىغاندا ، نېمىنىڭ يېقىملىق ،
نېمىنىڭ يېقىمسىزلىقى ، نېمىنىڭ يېقىملىق ۋە يېقىمسىزلىقى كۆرۈلىدۇ. ئەگەر
ئۇ: «مەن يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ يىرگىنچلىك ئەمەسلىكىنى ھېس قىلىشىم كېرەك»
دېسە ، ئۇ ھالدا يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ يىرگىنچلىك ئەمەسلىكىنى ھېس قىلىش
كېرەك. ئەگەر ئۇ خالىسا: «مەن يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ يىرگىنچلىكىنى ھېس
قىلىشىم كېرەك» دېسە ، ئۇ يەنىلا يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ يىرگىنچلىكلىكىنى ھېس
قىلىشى كېرەك. ئەگەر ئۇ ئارزۇ قىلسا: «مەن يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىك
نەرسىدە يىرگىنچلىك نەرسىنى ھېس قىلىشىم كېرەك» ، ئۇنداقتا ئۇ يىرگىنچلىك
ۋە يىرگىنچلىك نەرسىدە يىرگىنچلىك ئەمەس. -disgusting. ئەگەر ئۇ خالىسا:
«مەن يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ يىرگىنچلىكلىكىنى ھېس قىلىشىم
كېرەك» ، ئۇنداقتا ئۇ يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىك نەرسىدە يىرگىنچلىكنى ھېس
قىلىشى كېرەك. ئەگەر ئۇ خالىسا: «يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىكتىن ساقلىنىڭ ،
مېنىڭ بىردەك ، كاللامدا ۋە دىققەت بىلەن ئەقىل-پاراسەتتە تۇرىمەن» دېسە ،
ئۇ يەنىلا بىردەك ، زېھنىنى ھازىرلاپ ، ئەستايىدىللىق بىلەن ئەقىل-پاراسەت
ئاتا قىلىدۇ. .

ئۇنىڭدىن باشقا ، ئاناندا ، تىل بىلەن تەم تېتىپ بېقىش ئارقىلىق ، نېمىنىڭ
يېقىملىق ، نېمىنىڭ يېقىمسىز ، نېمىنىڭ يېقىملىق ۋە يېقىمسىزلىقى كۆرۈلىدۇ.
ئەگەر ئۇ: «مەن يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ يىرگىنچلىك ئەمەسلىكىنى ھېس قىلىشىم
كېرەك» دېسە ، ئۇ ھالدا يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ يىرگىنچلىك ئەمەسلىكىنى ھېس
قىلىش كېرەك. ئەگەر ئۇ خالىسا: «مەن يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ يىرگىنچلىكىنى ھېس
قىلىشىم كېرەك» دېسە ، ئۇ يەنىلا يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ يىرگىنچلىكلىكىنى
ھېس قىلىشى كېرەك. ئەگەر ئۇ ئارزۇ قىلسا: «مەن يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىك
نەرسىدە يىرگىنچلىك نەرسىنى ھېس قىلىشىم كېرەك» ، ئۇنداقتا ئۇ يىرگىنچلىك
ۋە يىرگىنچلىك نەرسىدە يىرگىنچلىك ئەمەس. -disgusting. ئەگەر ئۇ خالىسا:
«مەن يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ يىرگىنچلىكلىكىنى ھېس قىلىشىم
كېرەك» ، ئۇنداقتا ئۇ يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىك نەرسىدە يىرگىنچلىكنى ھېس
قىلىشى كېرەك. ئەگەر ئۇ خالىسا: «يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىكتىن ساقلىنىڭ ،
مېنىڭ بىردەك ، كاللامدا ۋە دىققەت بىلەن ئەقىل-پاراسەتتە تۇرىمەن» دېسە ،
ئۇ يەنىلا بىردەك ، زېھنىنى ھازىرلاپ ، ئەستايىدىللىق بىلەن ئەقىل-پاراسەت
ئاتا قىلىدۇ. .

ئۇنىڭدىن باشقا ، ئاناندا بەدەنگە بولغان سېزىمغا تېگىش ئارقىلىق ، نېمىنىڭ
يېقىشلىق ، نېمىنىڭ يېقىمسىزلىقى ، نېمىنىڭ يېقىملىق ۋە يېقىمسىزلىقى
كۆرۈلىدۇ. ئەگەر ئۇ: «مەن يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ يىرگىنچلىك ئەمەسلىكىنى ھېس
قىلىشىم كېرەك» دېسە ، ئۇ ھالدا يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ يىرگىنچلىك
ئەمەسلىكىنى ھېس قىلىش كېرەك. ئەگەر ئۇ خالىسا: «مەن يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ
يىرگىنچلىكىنى ھېس قىلىشىم كېرەك» دېسە ، ئۇ يەنىلا يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ
يىرگىنچلىكلىكىنى ھېس قىلىشى كېرەك. ئەگەر ئۇ ئارزۇ قىلسا: «مەن يىرگىنچلىك
ۋە يىرگىنچلىك نەرسىدە يىرگىنچلىك نەرسىنى ھېس قىلىشىم كېرەك» ، ئۇنداقتا
ئۇ يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىك نەرسىدە يىرگىنچلىك ئەمەس. -disgusting. ئەگەر
ئۇ خالىسا: «مەن يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ يىرگىنچلىكلىكىنى ھېس
قىلىشىم كېرەك» ، ئۇنداقتا ئۇ يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىك نەرسىدە
يىرگىنچلىكنى ھېس قىلىشى كېرەك. ئەگەر ئۇ خالىسا: «يىرگىنچلىك ۋە
يىرگىنچلىكتىن ساقلىنىڭ ، مېنىڭ بىردەك ، كاللامدا ۋە دىققەت بىلەن
ئەقىل-پاراسەتتە تۇرىمەن» دېسە ، ئۇ يەنىلا بىردەك ، زېھنىنى ھازىرلاپ ،
ئەستايىدىللىق بىلەن ئەقىل-پاراسەت ئاتا قىلىدۇ. .

ئۇندىن باشقا ، ئاناندا روھىي ھادىسىنى ئەقىل بىلەن تونۇپ يەتكەندە ،
نېمىنىڭ يېقىملىق ، نېمىنىڭ يېقىمسىز ، نېمىنىڭ يېقىملىق ۋە يېقىمسىزلىقى
كۆرۈلىدۇ. ئەگەر ئۇ: «مەن يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ يىرگىنچلىك ئەمەسلىكىنى ھېس
قىلىشىم كېرەك» دېسە ، ئۇ ھالدا يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ يىرگىنچلىك
ئەمەسلىكىنى ھېس قىلىش كېرەك. ئەگەر ئۇ خالىسا: «مەن يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ
يىرگىنچلىكىنى ھېس قىلىشىم كېرەك» دېسە ، ئۇ يەنىلا يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ
يىرگىنچلىكلىكىنى ھېس قىلىشى كېرەك. ئەگەر ئۇ ئارزۇ قىلسا: «مەن يىرگىنچلىك
ۋە يىرگىنچلىك نەرسىدە يىرگىنچلىك نەرسىنى ھېس قىلىشىم كېرەك» ، ئۇنداقتا
ئۇ يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىك نەرسىدە يىرگىنچلىك ئەمەس. -disgusting. ئەگەر
ئۇ خالىسا: «مەن يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىك نەرسىنىڭ يىرگىنچلىكلىكىنى ھېس
قىلىشىم كېرەك» ، ئۇنداقتا ئۇ يىرگىنچلىك ۋە يىرگىنچلىك نەرسىدە
يىرگىنچلىكنى ھېس قىلىشى كېرەك. ئەگەر ئۇ خالىسا: «يىرگىنچلىك ۋە
يىرگىنچلىكتىن ساقلىنىڭ ، مېنىڭ بىردەك ، كاللامدا ۋە دىققەت بىلەن
ئەقىل-پاراسەتتە تۇرىمەن» دېسە ، ئۇ يەنىلا بىردەك ، زېھنىنى ھازىرلاپ ،
ئەستايىدىللىق بىلەن ئەقىل-پاراسەت ئاتا قىلىدۇ. . بۇ ، ئاناندا ، قانداق
قىلىپ تەرەققىي قىلغان ئىقتىدارغا ئىگە ئالىيجاناب ئادەم.

شۇڭا
، ئاناندا ، مەن ئالىيجاناب جانلىقلارنىڭ ئىنتىزامىدا فاكۇلتېتلارنىڭ ئەڭ
ئالىي تەرەققىياتىنى ئۆگەتتىم ، تەربىيىلەشتىكى ئادەم ، يولدا ماڭغان ئادەم
، قانداق قىلىپ ئالىيجاناب ئادەم بولۇشنى ئۆگەتتىم تەرەققىي قىلغان
فاكۇلتېتلار بىلەن. ئوقۇتقۇچى شاگىرتلىرىغا كۆيۈنۈش ، ئۇلارنىڭ خۇشاللىقىنى
ئىزدەش ۋە ئۇلارغا ھېسداشلىق قىلىش ئارقىلىق قىلىشقا تېگىشلىك بارلىق ئىش ،
مەن سىز ئۈچۈن قىلدىم. مانا بۇ دەرەخلەرنىڭ يىلتىزى ، بۇ يەردە قۇرۇق
ئۆيلەر بار. ئويلىنىشنى مەشىق قىلىڭ ، ئاناندا ، سەل قارىماڭ ، كېيىن
پۇشايمان قىلمىسىڭىزمۇ بولىدۇ. بۇ مېنىڭ سىزگە كۆرسەتمە.

تەلەي شۇنداق دېدى. رازى بولغان ھۆرمەتلىك ئاناندا تەلەيلىكلەرنىڭ سۆزىدىن
خۇشال بولىدۇ.

رېمى ئوتتۇرىغا قويغان تەرجىمە.

——— oOo ———
داممانىڭ سوۋغىسى سۈپىتىدە يوللانغان ،
پايدا ئالمايدىغان مەقسەتتە ھەقسىز تارقىتىلىدۇ.

تەرجىمان پالىدىكى مۇتەخەسسىس ئەمەس ، خاتالىقنىڭ ئالدىنى ئېلىش ئۈچۈن
ئاللىبۇرۇن بار بولغان تەرجىمىلەرنى كۆرسىتىدۇ. شۇنداقتىمۇ ئۇ تەرجىمىگە
چۈشۈپ قالىدىغان خاتالىقلارنىڭ پەقەت ئاز بولۇشىنى ئۈمىد قىلىدۇ.

بۇ ئەسەر Creative Commons 4.0 خەلقئارالىق ئىجازەتنامە ئاستىدا
ئوخشاش شارائىتتا خاسلىق ، سودا خاراكتېرلىك ئىشلىتىش ۋە ئورتاقلىشىش
بىلەن.

Indriyabhāvanā Sutta - فاكۇلتېتلارنىڭ تەرەققىياتى

شۇڭا ، ئاناندا ، مەن ئالىيجاناب جانلىقلارنىڭ ئىنتىزامىدا فاكۇلتېتلارنىڭ
ئەڭ ئالىي تەرەققىياتىنى ئۆگەتتىم ، تەربىيىلەشتە قانداق ئادەم ، يولدا
ماڭغان ئادەم ، قانداق قىلىپ ئالىيجاناب ئادەم ئىكەنلىكىنى ئۆگەتتىم.
تەرەققىي قىلغان فاكۇلتېتلار بىلەن. ئوقۇتقۇچى شاگىرتلىرىغا كۆيۈنۈش ،
ئۇلارنىڭ خۇشاللىقىنى ئىزدەش ۋە ئۇلارغا ھېسداشلىق قىلىش ئارقىلىق قىلىشقا
تېگىشلىك بارلىق ئىش ، مەن سىز ئۈچۈن قىلدىم. مانا بۇ دەرەخلەرنىڭ يىلتىزى ،
بۇ يەردە قۇرۇق ئۆيلەر بار. ئويلىنىشنى مەشىق قىلىڭ ، ئاناندا ، سەل
قارىماڭ ، كېيىن پۇشايمان قىلمىسىڭىزمۇ بولىدۇ. بۇ مېنىڭ سىزگە بەرگەن
كۆرسەتمىم. رازى بولغان ھۆرمەتلىك ئاناندا تەلەيلىكلەرنىڭ سۆزىدىن خۇشال
بولىدۇ.


110) Classical Uzbek-Klassik o’z,




Friends

Indriyabhāvanā Sutta - fakultetlarning rivojlanishi
Shunday
qilib, Ananda, men oliyjanob mavjudotlar intizomida fakultetlarning
yuksak rivojlanishini o’rgatdim, qanday qilib mashg’ulotda odam, yo’lda
yuradigan odam qanday bo’lishini o’rgatdim, qanday qilib olijanob
mavjudot ekanligini o’rgatdim. rivojlangan fakultetlari bilan.
O’qituvchi shogirdlariga rahm-shafqat bilan, ularning baxt-saodatini
izlash va ularga hamdardlik hissi bilan qilishi kerak bo’lgan hamma
narsani men siz uchun qildim. Mana daraxtlarning ildizi, mana bo’sh
xonalar. Meditatsiya bilan shug’ullaning, nanda, beparvo bo’lmang, keyin
pushaymon bo’lmang. Mana sizga ko’rsatma, shuning uchun Baxtli gapirdi.
Bundan mamnun, muhtaram Ānanda Baxtiyorning so’zlaridan quvonadi.
3 Steps To Master Your Mind
SynchroShakti
153K subscribers
Here
are three steps to mastering your mind. To stop negative thoughts and
create more positive thinking, master these three steps.
To know more:
3 Steps To Master Your Mind
Here
are three steps to mastering your mind. To stop negative thoughts and
create more positive thinking, master these three steps. To know
more:https://docs

MN
152 Indriyabhavanana Sutta - Fakultetlarning rivojlanishi -
[Indriya: Fakultetlar | bhāvanā: rivojlanish]

Men ham eshitdim:

Shu munosabat bilan Fortune Gajaygalada Bambuk daraxtzoriga joylashadi.
Shu munosabat bilan, Uttara Brahmani va Parasiviya intizomi Fortune
tomonidan bezovtalanmoqda va, ehtimol, do’stlar va saroy nozirlari bilan
salomlashish. Bu muloyim salomlashishdan so’ng u bir chetga o’tirdi.
Ushbu choralar berilgan yordamga nisbatan qo’llaniladi:

- Uttara, Braxmin Parasiviya o’z shogirdlariga fakultetlarni
rivojlantirishni o’rgatadimi?

- Ha, Syur Gotama, Braxmin Parasiviya o’z shogirdlariga fakultetlarning
rivojlanishini o’rgatadi.

- Va qanday qilib, Uttara, Braxmin Parasiviya o’z shogirdlariga
fakultetlarni rivojlantirishni o’rgatadimi?

- Men aytmayapman, Syur Gotama, ba’zilari ham bunga qodir, ammo ko’pi
yoki ko’pi yo’q. Bu erda, Syur Gotama, Braxmin Parasiviya o’zining
shogirdlariga fakultetlarning rivojlanishini qanday o’rgatmoqda.

- Ushbu nizomni amalga oshirish uchun Uttara, u holda Braxmin Parasiviya
aytganidek, ko’r odam qobiliyatlarni, karlar esa qobiliyatlarni
rivojlantirgan bo’lar edi. Agar siz hayotingizni o’zgartirmoqchi
bo’lsangiz, dunyoga qiziqmaydigan odamlarni tobora ko’proq jalb qila
olasiz.

Bu holda, suiqasdning hozirgi ishi tugadi, aldash, g’ishtlar, asoslar,
izlar, hayratda. Parasiviyaning yosh Braxmin Uttara shogirdi bo’lib
qolganini ko’rgan Baxtli, sukutda o’tirganini, xayoliga tushganini,
elkalarini egib, boshini egib, xafa va hayratda qolganini ko’rib,
hurmatli Anandaga murojaat qildi:

- Xanda, Braxmin Parasiviya o’zining shogirdlariga o’rgatadigan
fakultetlarning rivojlanishi tanlangan narsa, ammo oliyjanob
mavjudotlarning intizomidagi fakultetlarning yuksak rivojlanishi boshqa.

- Hozir vaqt, ey Baxt. Hozircha u intizom intizomiga nisbatan birinchi
instansiya sudiga bo’ysunadi. Yuqorida folbin birinchi marta nafaqaga
chiqqan.

- U holda, andananda, tinglang va ehtiyot bo’ling. Meva sotiladi.

- Ha, Bhante, muhtaram Ānanda olib kel. Keyin Baxtli dedi:

Va ,nanda, olijanob mavjudotlar intizomidagi fakultetlarning yuksak
rivojlanishi nima? Bunda andananda, ko’zni ko’rgan shaklni ko’rgan
holda, nima spliya paydo bo’ladi, nima yoqimsiz ko’rinadi yoki spilli va
yoqimsiz nima At va bhikkhu kabi ko’rinadi. U tushunadi: “Qo’rqinchli
narsa paydo bo’ldi, yoqimsiz narsa paydo bo’ldi yoki mensimaydigan va
yoqimsiz narsa menda paydo bo’ldi. Bu odob-axloq bilan yashaydigan,
ko’proq qo’polroq, dedi. Ammo bu tinch, bu ajoyib: tenglik. ‘Boshqa
tomondan, stulni yoyish va kiyim-kechak, stulni yoyish va kiyim-kechak,
yoki stulni yoyish va navbatdagi kiyimni to’xtatish va tenglik
o’rnatiladi. Xudo singari, ko’rish qobiliyatiga ega bo’lgan bir odam,
ularni yopib qo’yishi ularni ochishi mumkin, aks holda ularni ochishi
ham xuddi shu tarzda, nima bo’lishidan qat’i nazar, xuddi shu qadar tez
yopilishi mumkin. , xuddi shu qadar tez, xuddi shu qadar tez paydo
bo’lgan yoqimli tanlov, paydo bo’lgan yoqimsiz tanlov yoki paydo bo’lgan
yoqimli va yoqimsiz tanlov Sukunatlar va tenglik paydo bo’ladi. Mana,
andananda, Oliy sud intizomini a’zo davlatlar uchun konvensiyalar shakli
to’g'risidagi hisobot doirasida qo’llash to’g'risida.

Bundan tashqari, andananda, quloq bilan tovushni eshitganda, nimani
bosayotgani, nimasi yoqimsizligi yoki qanday qo’shimchali va
yoqimsizligi bhikxuda paydo bo’ladi. U tushunadi: “Qo’rqinchli narsa
paydo bo’ldi, yoqimsiz narsa paydo bo’ldi yoki mensimaydigan va yoqimsiz
narsa menda paydo bo’ldi. Shartli ravishda aytdi, qo’polroq, odob-axloq
ahli yashaydi. Ammo bu tinch, bu ajoyib: tenglik. “Boshqa tomondan,
stulni yoyish uchun kiyim yo’q, kiyimni tarqatadigan stul, kiyimning
porlashi va navbatini tanladi, va tenglik o’rnatiladi. Xuddi Ananda va
ertaga va yaxshi sog’liq barmoqlarini qoqishi mumkin, xuddi shu tarzda,
nima bo’lishidan qat’i nazar, paydo bo’lgan yoqimli tanlangan narsa,
xuddi shu qadar tez, xuddi shu qadar tez, xuddi shunday paydo bo’lgan
yoqimsiz tanlov yoki paydo bo’lgan yoqimli va yoqimsiz tanlov
to’xtashlar va tenglik o’rnatiladi. Mana, nanda, biz ezgu
mavjudotlarning intizomida quloq biladigan tovushlarga nisbatan
fakultetlarning yuksak rivojlanishi deb ataymiz.

Bundan
tashqari, andananda, burun bilan hidni hidlash orqali, yoqimli,
yoqimsiz yoki yoqimli va yoqimsiz narsalar bhikxuda paydo bo’ladi. U
tushunadi: ‘Yoqimli narsa paydo bo’ldi, yoqimsiz narsa paydo bo’ldi yoki
yoqimli va yoqimsiz narsa menda paydo bo’ldi. Va bu shartli, qo’pol,
bog’liq holda yuzaga keladi. Ammo bu tinch, bu ajoyib: tenglik. ‘ Shu
bilan paydo bo’lgan yoqimli narsa, paydo bo’lgan yoqimsiz narsa yoki
paydo bo’lgan yoqimli va yoqimsiz narsa to’xtaydi va tenglik
o’rnatiladi. Xuddi, Ānanda, suv tomchilari mayin egilgan lotus bargi
ustiga siljiydi va u erda qolmaydi, xuddi shu tarzda, qanday bo’lsa ham,
xuddi shuncha tez, tez, xuddi osongina paydo bo’lgan yoqimli narsa,
paydo bo’lgan yoqimsiz narsa yoki paydo bo’lgan yoqimli va yoqimsiz
narsa to’xtaydi va tenglik o’rnatiladi. Bu erda, andananda, aslzodalar
intizomida fakultetlarning burun orqali bililadigan hidlarga nisbatan
eng yuqori darajada rivojlanganligi deyiladi.

Bundan tashqari, andananda, til bilan lazzatni tatib ko’rish orqali,
yoqimli, yoqimsiz yoki yoqimli va yoqimsiz narsalar bhikxuda paydo
bo’ladi. U tushunadi: ‘Yoqimli narsa paydo bo’ldi, yoqimsiz narsa paydo
bo’ldi yoki yoqimli va yoqimsiz narsa menda paydo bo’ldi. Va bu shartli,
qo’pol, bog’liq holda yuzaga keladi. Ammo bu tinch, bu ajoyib: tenglik.
‘ Shu bilan paydo bo’lgan yoqimli narsa, paydo bo’lgan yoqimsiz narsa
yoki paydo bo’lgan yoqimli va yoqimsiz narsa to’xtaydi va tenglik
o’rnatiladi. Xudo singari, sog’lom odam ham tilining uchiga to’plangan
tupurikni osongina tupurishi mumkin, xuddi shu tarzda, nima bo’lishidan
qat’i nazar, xuddi shu qadar tez, xuddi shu qadar tez, xuddi osongina
paydo bo’lgan yoqimli narsa, paydo bo’lgan yoqimsiz narsa yoki paydo
bo’lgan yoqimli va yoqimsiz narsa to’xtaydi va tenglik o’rnatiladi. Bu
erda, Nanda, zodagonlar intizomida tillar biladigan lazzatlarga nisbatan
fakultetlarning eng yuqori rivojlanishi deb nomlanadi.

Bundan tashqari, andananda tanadagi hissiyotni tanaga tegizish orqali
yoqimli, yoqimsiz yoki yoqimli va yoqimsiz narsalar bhikxuda paydo
bo’ladi. U tushunadi: ‘Yoqimli narsa paydo bo’ldi, yoqimsiz narsa paydo
bo’ldi yoki yoqimli va yoqimsiz narsa menda paydo bo’ldi. Va bu shartli,
qo’pol, bog’liq holda yuzaga keladi. Ammo bu tinch, bu juda zo’r:
tenglik. ‘ Shu bilan paydo bo’lgan yoqimli narsa, paydo bo’lgan yoqimsiz
narsa yoki paydo bo’lgan yoqimli va yoqimsiz narsa to’xtaydi va tenglik
o’rnatiladi. Xuddi singari, sog’lom odam ham xuddi shu tarzda, qanday
bo’lsa ham, xuddi shunday tez, xuddi shunday tez, xuddi osonlikcha,
qo’lini cho’zib yoki qo’lini bukishi mumkin. paydo bo’lgan yoqimli
narsa, paydo bo’lgan yoqimsiz narsa yoki paydo bo’lgan yoqimli va
yoqimsiz narsa to’xtaydi va tenglik o’rnatiladi. Bu erda, nanda,
zodagonlarning intizomida tanaga ma’lum bo’lgan tana hissiyotlariga
nisbatan qobiliyatlarning eng yuqori rivojlanishi deb nomlanadi.

Bundan tashqari, andananda aqliy hodisani ong bilan anglashi bilan,
yoqimli, yoqimsiz yoki yoqimli va yoqimsiz narsalar bhikxuda paydo
bo’ladi. U tushunadi: ‘Yoqimli narsa paydo bo’ldi, yoqimsiz narsa paydo
bo’ldi yoki yoqimli va yoqimsiz narsa menda paydo bo’ldi. Va bu shartli,
qo’pol, bog’liq holda yuzaga keladi. Ammo bu tinch, bu ajoyib: tenglik.
‘ Shu bilan paydo bo’lgan yoqimli narsa, paydo bo’lgan yoqimsiz narsa,
yoqimli va yoqimsiz narsa to’xtaydi va tenglik o’rnatiladi. Xuddi
singari, nanda, agar sog’lom odam kun davomida isitilgan temir idishga
ikki yoki uch tomchi suv tashlasa, suv tomchilarining tushishi sekin
bo’lishi mumkin, ammo ular tezda bug’lanib ketishadi. va xuddi shu
tarzda, qanday bo’lishidan qat’i nazar, paydo bo’lgan yoqimli narsa,
paydo bo’lgan yoqimsiz narsa yoki yoqimli va yoqimsiz narsa, xuddi shu
qadar tez, xuddi shu qadar tez, osonlikcha yo’q bo’lib ketar edi. paydo
bo’lgan narsa to’xtaydi va tenglik o’rnatiladi. Bu erda, andananda,
olijanob mavjudotlarning intizomida ruh tomonidan bililadigan aqliy
hodisalarga nisbatan qobiliyatlarning eng yuqori rivojlanishi deb
nomlanadi.

Va
qanday qilib, Ananda, siz mashg’ulotda qatnashadigan odamsiz, yo’lni
kuzatib borasizmi? Bunda andananda, ko’zni ko’rgan shaklni ko’rib,
yoqimli narsa paydo bo’ladi, yoqimsiz narsa paydo bo’ladi yoki yoqimli
va yoqimsiz narsa bhikxuda paydo bo’ladi. U paydo bo’lgan yoqimli
narsadan, paydo bo’lgan yoqimsiz narsadan yoki yoqimli va yoqimsiz
narsadan xafa, xo’rlangan va jirkanch his qiladi.

Quloq bilan tovushni eshitganda yoqimli narsa paydo bo’ladi, yoqimsiz
narsa paydo bo’ladi yoki yoqimli va yoqimsiz narsa paydo bo’ladi. U
paydo bo’lgan yoqimli narsadan, paydo bo’lgan yoqimsiz narsadan yoki
yoqimli va yoqimsiz narsadan xafa, xo’rlangan va jirkanch his qiladi.

Burun bilan hidni hidlash orqali yoqimli narsa paydo bo’ladi, yoqimsiz
narsa paydo bo’ladi yoki yoqimli va yoqimsiz narsa paydo bo’ladi. U
paydo bo’lgan yoqimli narsadan, paydo bo’lgan yoqimsiz narsadan yoki
yoqimli va yoqimsiz narsadan xafa, xo’rlangan va jirkanch his qiladi.

Til bilan ta’mni tatib ko’rish orqali yoqimli narsa paydo bo’ladi,
yoqimsiz narsa paydo bo’ladi yoki yoqimli va yoqimsiz narsa paydo
bo’ladi. U paydo bo’lgan yoqimli narsadan, paydo bo’lgan yoqimsiz
narsadan yoki yoqimli va yoqimsiz narsadan xafa, xo’rlangan va jirkanch
his qiladi.

Tana tuyg’usini tanaga tegizish orqali yoqimli narsa paydo bo’ladi,
yoqimsiz narsa paydo bo’ladi yoki yoqimli va yoqimsiz narsa paydo
bo’ladi. U paydo bo’lgan yoqimli narsadan, paydo bo’lgan yoqimsiz
narsadan yoki yoqimli va yoqimsiz narsadan xafa, xo’rlangan va jirkanch
his qiladi.

Aql bilan ruhiy hodisadan xabardor bo’lish orqali yoqimli narsa paydo
bo’ladi, yoqimsiz narsa paydo bo’ladi yoki yoqimli va yoqimsiz narsa
paydo bo’ladi. U paydo bo’lgan yoqimli narsadan, paydo bo’lgan yoqimsiz
narsadan yoki yoqimli va yoqimsiz narsadan xafa, xo’rlangan va jirkanch
his qiladi. Bu Ānanda, qanday qilib u mashg’ulotda qatnashadigan kishi,
yo’lga ergashadigan kishi.

Qanday qilib, Ananda, qobiliyatlari rivojlangan olijanob mavjudot? Bunda
andananda, ko’zni ko’rgan shaklni ko’rib, yoqimli narsa paydo bo’ladi,
yoqimsiz narsa paydo bo’ladi yoki yoqimli va yoqimsiz narsa bhikxuda
paydo bo’ladi. Agar u xohlasa: ‘jirkanchni jirkanch narsada qabul
qilishimni istasam’, unda jirkanchni jirkanch narsada anglashim qoladi.
{1} Agar u xohlasa: ‘ jirkanchni jirkanch bo’lgan narsada idrok eting ‘,
shunda jirkanchni jirkanch narsada anglash qoladi. Agar u xohlasa:
“jirkanchni jirkanch va jirkanch narsada anglab turishim kerak”, demak,
jirkanchni jirkanch va jirkanch narsada anglash qoladi. - jirkanch. Agar
u xohlasa: “men jirkanchni jirkanch va jirkanch narsada anglab turishim
kerak”, demak, jirkanchni jirkanch va jirkanch narsada anglash qoladi.
Agar u xohlasa: “jirkanch va jirkanch narsalardan qochib, men birdam,
aql-idrok va diqqat bilan qarashga qodirligimdan saqlanaman”, demak u
teng fikrli, aql-idrokli va diqqat bilan e’tiborli bo’lib qoladi .

Bundan tashqari, andananda, quloq bilan tovushni eshitganda, yoqimli
narsa paydo bo’ladi, yoqimsiz narsa paydo bo’ladi yoki yoqimli va
yoqimsiz narsa paydo bo’ladi. Agar u xohlasa: “jirkanch narsani jirkanch
narsada anglab turishim kerak”, shunda jirkanchni jirkanch narsada
anglash qoladi. Agar u xohlasa: “jirkanch narsani jirkanch narsada
anglab turishim kerak”, shunda jirkanchni jirkanch narsada anglash
qoladi. Agar u xohlasa: “jirkanchni jirkanch va jirkanch narsada anglab
turishim kerak”, demak, jirkanchni jirkanch va jirkanch narsada anglash
qoladi. - jirkanch. Agar u xohlasa: “men jirkanchni jirkanch va jirkanch
narsada anglab turishim kerak”, shunda jirkanchni jirkanch va jirkanch
narsada anglash qoladi. Agar u xohlasa: “jirkanch va jirkanch
narsalardan qochib, men birdam, aql-idrok va diqqat bilan qarashga
qodirligimdan saqlanaman”, demak u teng fikrli, aql-idrokli va diqqat
bilan e’tiborli bo’lib qoladi .

Bundan
tashqari, andananda, burun bilan hidni hidlash orqali yoqimli narsa
paydo bo’ladi, yoqimsiz narsa paydo bo’ladi yoki yoqimli va yoqimsiz
narsa paydo bo’ladi. Agar u xohlasa: “jirkanch narsani jirkanch narsada
anglab turishim kerak”, shunda jirkanchni jirkanch narsada anglash
qoladi. Agar u xohlasa: “jirkanch narsani jirkanch narsada anglab
turishim kerak”, shunda jirkanchni jirkanch narsada anglash qoladi. Agar
u xohlasa: “jirkanchni jirkanch va jirkanch narsada anglab turishim
kerak”, demak, jirkanchni jirkanch va jirkanch narsada anglash qoladi. -
jirkanch. Agar u xohlasa: “men jirkanchni jirkanch va jirkanch narsada
anglab turishim kerak”, shunda jirkanchni jirkanch va jirkanch narsada
anglash qoladi. Agar u xohlasa: “jirkanch va jirkanch narsalardan
qochib, men birdam, aql-idrok va diqqat bilan qarashga qodirligimdan
saqlanaman”, demak u teng fikrli, aql-idrokli va diqqat bilan e’tiborli
bo’lib qoladi .

Bundan tashqari, andananda, lazzatni til bilan tatib ko’rish orqali
yoqimli narsa paydo bo’ladi, yoqimsiz narsa paydo bo’ladi yoki yoqimli
va yoqimsiz narsa paydo bo’ladi. Agar u xohlasa: “jirkanch narsani
jirkanch narsada anglab turishim kerak”, shunda jirkanchni jirkanch
narsada anglash qoladi. Agar u xohlasa: “jirkanch narsani jirkanch
narsada anglab turishim kerak”, shunda jirkanchni jirkanch narsada
anglash qoladi. Agar u xohlasa: “jirkanchni jirkanch va jirkanch narsada
anglab turishim kerak”, demak, jirkanchni jirkanch va jirkanch narsada
anglash qoladi. - jirkanch. Agar u xohlasa: “men jirkanchni jirkanch va
jirkanch narsada anglab turishim kerak”, shunda jirkanchni jirkanch va
jirkanch narsada anglash qoladi. Agar u xohlasa: “jirkanch va jirkanch
narsalardan qochib, men birdam, aql-idrok va diqqat bilan qarashga
qodirligimdan saqlanaman”, demak u teng fikrli, aql-idrokli va diqqat
bilan e’tiborli bo’lib qoladi .

Bundan tashqari, andananda, tana hissiyotini tanaga tegizish orqali
yoqimli narsa paydo bo’ladi, yoqimsiz narsa paydo bo’ladi yoki yoqimli
va yoqimsiz narsa paydo bo’ladi. Agar u xohlasa: “jirkanch narsani
jirkanch narsada anglab turishim kerak”, shunda jirkanchni jirkanch
narsada anglash qoladi. Agar u xohlasa: “jirkanch narsani jirkanch
narsada anglab turishim kerak”, shunda jirkanchni jirkanch narsada
anglash qoladi. Agar u xohlasa: “jirkanchni jirkanch va jirkanch narsada
anglab turishim kerak”, demak, jirkanchni jirkanch va jirkanch narsada
anglash qoladi. - jirkanch. Agar u xohlasa: “men jirkanchni jirkanch va
jirkanch narsada anglab turishim kerak”, shunda jirkanchni jirkanch va
jirkanch narsada anglash qoladi. Agar u xohlasa: “jirkanch va jirkanch
narsalardan qochib, men birdam, aql-idrok va diqqat bilan qarashga
qodirligimdan saqlanaman”, demak u teng fikrli, aql-idrokli va diqqat
bilan e’tiborli bo’lib qoladi .

Bundan tashqari, aqanda bilan ruhiy hodisadan xabardor bo’lgan Ananda,
yoqimli narsa paydo bo’ladi, yoqimsiz narsa paydo bo’ladi yoki yoqimli
va yoqimsiz narsa paydo bo’ladi. Agar u xohlasa: “jirkanch narsani
jirkanch narsada anglab turishim kerak”, shunda jirkanchni jirkanch
narsada anglash qoladi. Agar u xohlasa: “jirkanch narsani jirkanch
narsada anglab turishim kerak”, shunda jirkanchni jirkanch narsada
anglash qoladi. Agar u xohlasa: “jirkanchni jirkanch va jirkanch narsada
anglab turishim kerak”, demak, jirkanchni jirkanch va jirkanch narsada
anglash qoladi. - jirkanch. Agar u xohlasa: “men jirkanchni jirkanch va
jirkanch narsada anglab turishim kerak”, shunda jirkanchni jirkanch va
jirkanch narsada anglash qoladi. Agar u xohlasa: “jirkanch va jirkanch
narsalardan qochib, men birdam, aql-idrok va diqqat bilan qarashga
qodirligimdan saqlanaman”, demak u teng fikrli, aql-idrokli va diqqat
bilan e’tiborli bo’lib qoladi . Bu Ānanda, qanday qilib qobiliyatlari
rivojlangan olijanob mavjudot.

Shunday
qilib, Ananda, men oliyjanob mavjudotlar intizomida fakultetlarning
yuksak rivojlanishini o’rgatdim, qanday qilib mashg’ulotda odam, yo’lda
yuradigan odam qanday bo’lishini o’rgatdim, qanday qilib olijanob
mavjudot bo’lishni o’rgandim rivojlangan fakultetlari bilan. O’qituvchi
shogirdlariga rahm-shafqat bilan, ularning baxt-saodatini izlash va
ularga hamdardlik hissi bilan qilishi kerak bo’lgan hamma narsani men
siz uchun qildim. Mana daraxtlarning ildizi, mana bo’sh xonalar.
Meditatsiya bilan shug’ullaning, nanda, beparvo bo’lmang, keyin
pushaymon bo’lmang. Mana sizga ko’rsatma.

Shunday qilib Baxtli gapirdi. Bundan mamnun, muhtaram Ānanda
Baxtiyorning so’zlaridan quvonadi.

Rémy tomonidan taklif qilingan tarjima.

——— oOo ———
Dhammadan sovg’a sifatida yuborilgan,
notijorat maqsadlarda, erkin tarqatilishi kerak.

Tarjimon pali tilidagi mutaxassis emas va xatolarga yo’l qo’ymaslik
uchun allaqachon mavjud tarjimalarga murojaat qiling; u baribir
tarjimaga kirib ketishi mumkin bo’lgan xatolar juda kam deb umid qiladi.

Ushbu ish Creative Commons 4.0 Xalqaro litsenziyasida
Attribution bilan, bir xil sharoitlarda notijorat maqsadlarda
foydalanish va almashish.

Indriyabhāvanā Sutta - fakultetlarning rivojlanishi

Shunday qilib, Ananda, men oliyjanob mavjudotlar intizomida
fakultetlarning yuksak rivojlanishini o’rgatdim, qanday qilib
mashg’ulotda odam, yo’lda yuradigan odam qanday bo’lishini o’rgatdim,
qanday qilib olijanob mavjudot ekanligini o’rgatdim. rivojlangan
fakultetlari bilan. O’qituvchi shogirdlariga rahm-shafqat bilan,
ularning baxt-saodatini izlash va ularga hamdardlik hissi bilan qilishi
kerak bo’lgan hamma narsani men siz uchun qildim. Mana daraxtlarning
ildizi, mana bo’sh xonalar. Meditatsiya bilan shug’ullaning, nanda,
beparvo bo’lmang, keyin pushaymon bo’lmang. Mana sizga ko’rsatma,
shuning uchun Baxtli gapirdi. Bundan mamnun, muhtaram Ānanda
Baxtiyorning so’zlaridan quvonadi.

111) Classical Vietnamese-Tiếng Việ,

Phật Giáo GIF - Phật Giáo GIFs

Friends

Indriyabhāvanā Sutta - Sự phát triển của các khoa

vậy, nanda, tôi đã dạy sự phát triển tối cao của các năng lực trong
giới luật của những sinh vật cao quý, tôi đã dạy cách đào tạo một người
như thế nào, một người đi theo con đường, tôi đã dạy một người như thế
nào là một sinh vật cao quý. với các khoa phát triển. Tất cả những gì
một người thầy nên làm vì lòng từ bi đối với các đệ tử của mình, tìm
kiếm hạnh phúc cho họ và vì sự cảm thông đối với họ, tôi đã làm cho bạn.
Rễ cây đây, phòng trống đây. Hãy thực hành thiền định, Ānanda, đừng lơ
là, để không phải hối hận về sau. Đây là chỉ dẫn của tôi dành cho bạn.
Hài lòng, Ānanda đáng kính vui mừng trước những lời của Đấng may mắn.

MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - Sự phát triển của các khoa -
[Indriya: Khoa | bhāvanā: phát triển]

Tôi có nghe thấy:

Vào dịp này, Fortune định cư tại Gajaṅgalā trong một Rặng Tre. Vào dịp
này, Bà La Môn của Uttara và Kỷ luật của Parāsiviya bị làm phiền bởi
Fortune và, tùy từng trường hợp, bởi sự trao đổi chào hỏi của bạn bè và
triều thần. Sau màn chào hỏi nhã nhặn này, anh ngồi xuống một bên. Các
biện pháp này áp dụng cho các khoản viện trợ được cấp:

- Uttara, Bà-la-môn Pārāsiviya có dạy các Đệ tử của Ngài về sự phát
triển của Khoa không?

- Vâng, Sieur Gotama, Bà-la-môn Pārāsiviya dạy các Đệ tử của Ngài về sự
phát triển của Khoa.

- Và làm thế nào, Uttara, Bà-la-môn Pārāsiviya dạy các Đệ tử của mình về
sự phát triển của Khoa?

- Tôi không nói, Sieur Gotama, có một số người có thể làm như vậy, nhưng
không nhiều hơn hoặc nhiều hơn. Ở đây, Sieur Gotama, là cách Bà-la-môn
Pārāsiviya dạy các Đệ tử của mình về sự phát triển của Khoa.

- Vì mục đích của quy tắc này, Uttara, thì theo những gì Bà-la-môn
Pārāsiviya nói, một người mù sẽ phát triển các khả năng và một người
điếc sẽ phát triển các khả năng. Ban nen gui kem tieu de bai viet Chu
tiec thu hut su chu y cua nhieu nguoi khong ngo tren the gioi.

Trong trường hợp này, trường hợp hiện tại của Kỷ luật Sát tinh đã kết
thúc, sự lừa dối, những viên gạch, những căn cứ, những dấu vết, sự bối
rối. Thật may mắn, khi thấy người đệ tử Bà-la-môn Uttara trẻ tuổi của
Pārāsiviya vẫn Ngồi trong im lặng, bối rối, vai rũ xuống, đầu cúi gằm,
buồn bã và bối rối, đã nói với Ānanda đáng kính:

- Ānanda, sự phát triển của các khoa mà Bà-la-môn Pārāsiviya dạy cho các
Đệ tử của Ngài là một việc được chọn lựa, nhưng sự phát triển tối cao
của các khoa trong Môn phái của các bậc cao thượng là một việc khác.

- Bây giờ là lúc, hỡi người may mắn. Hiện tại, chính là trực thuộc Tòa
án sơ thẩm, đối với vụ án Kỷ luật. Trên đây là lời thầy bói bói bài lần
đầu.

- Trong trường hợp đó, nanda, hãy nghe và cẩn thận. Trái cây được bán.

- Vâng, Bhanté, mang theo Ānanda đáng kính. Sau đó, The Fortunate nói:

Và, nanda, sự phát triển tối cao của các khoa trong Kỷ luật của các bậc
cao thượng là gì? Trong điều này, Ānanda, nhìn thấy một sắc bằng mắt,
những gì là hình ảnh hiện ra, những gì khó chịu xuất hiện, hoặc những gì
là những hình ảnh và khó chịu xuất hiện Tại và tỳ khưu. Anh ấy hiểu:
“Những gì ma quái đã xuất hiện, những gì khó chịu đã xuất hiện, hoặc
những gì tồi tệ và khó chịu đã xuất hiện trong tôi. Điều đó nói rằng có
điều kiện, thô hơn, nơi sinh sống của cách cư xử tốt. Nhưng điều này là
Bình yên, đây là điều tuyệt vời: sự bình tĩnh. ‘Mặt khác, bộ trải ghế và
quần áo, bộ trải ghế và quần áo, hoặc bộ trải ghế và quần áo xếp hàng
Thôi và bình đẳng bắt đầu. Cũng giống như, Ānanda, một người đàn ông có
năng khiếu về thị giác, chỉ cần đóng cửa là có thể mở ra, hoặc mở ra thì
cũng có thể đóng lại, theo cách tương tự, bất kể đó là gì, cũng nhanh
chóng. , vừa nhanh, vừa nhanh, sự lựa chọn dễ chịu đã xuất hiện, sự lựa
chọn khó chịu đã xuất hiện, hoặc sự lựa chọn dễ chịu và khó chịu đã xuất
hiện Các căn cứ và sự bình đẳng bắt đầu. Ở đây, Ānanda, là những gì về
việc áp dụng kỷ luật của Tòa án tối cao trong khuôn khổ báo cáo về hình
thức công ước cho các quốc gia thành viên.

Hơn nữa, Ānanda, khi nghe một âm thanh bằng tai, điều gì là đinh tai
nhức óc, điều gì là khó chịu, hoặc điều gì là mối liên hệ và khó chịu
xuất hiện trong một vị tỳ khưu. Anh ấy hiểu: “Điều gì là ma quái đã xuất
hiện, điều gì khó chịu đã xuất hiện, hoặc những gì tồi tệ và khó chịu
đã xuất hiện trong tôi. Điều đó nói rằng có điều kiện, thô hơn, nơi sinh
sống của cách cư xử tốt. Nhưng điều này là Bình yên, đây là điều tuyệt
vời: sự bình tĩnh. ‘Mặt khác, bộ trải ghế không bị dính quần áo, bộ trải
ghế không bị dính quần áo, oe sự sáng bóng đã chọn và hàng đợi của quần
áo không còn nữa, và sự bình đẳng đặt trong. Giống như, Ananda, và ngày
mai và Sức khỏe tốt có thể búng ngón tay của họ, theo cùng một cách,
bất kể đó là gì, nhanh như nhau, nhanh chóng, nhanh chóng, điều dễ chịu
đã chọn đã nảy sinh, sự lựa chọn khó chịu đã xuất hiện, hoặc sự lựa chọn
dễ chịu và khó chịu đã xuất hiện Ceases and equanimity đã xuất hiện. Ở
đây, Ānanda, là cái mà chúng ta gọi trong Kỷ luật của các bậc cao cả là
sự phát triển tối cao của các khoa liên quan đến những âm thanh mà tai
nghe được.


Hơn
nữa, Ānanda, bằng cách ngửi mùi bằng mũi, điều gì dễ chịu, điều gì khó
chịu, hoặc điều gì dễ chịu và khó chịu xuất hiện trong một tỳ khưu. Anh
ta hiểu: ‘Điều gì dễ chịu đã nảy sinh, điều gì khó chịu đã nảy sinh,
hoặc điều gì dễ chịu và khó chịu đã nảy sinh trong tôi. Và nó có điều
kiện, crass, xuất hiện một cách phụ thuộc. Nhưng điều này là yên bình,
đây là điều tuyệt vời: sự bình tĩnh. ‘ Cùng với đó, điều dễ chịu đã nảy
sinh, điều khó chịu đã xuất hiện, hoặc điều dễ chịu và khó chịu đã phát
sinh chấm dứt, và sự bình yên bắt đầu. Giống như, nanda, giọt nước trượt
trên lá sen nghiêng nhẹ và không ở lại đó, theo cùng một cách, bất kể
nó là gì, chỉ nhanh, nhanh như một cách dễ dàng, điều dễ chịu đã nảy
sinh, điều khó chịu đã phát sinh, hoặc điều dễ chịu và khó chịu đã phát
sinh chấm dứt và sự bình yên bắt đầu. Ở đây, Ānanda, là cái được gọi là
trong giới luật của những sinh mệnh cao quý, sự phát triển tối cao của
các khoa liên quan đến các mùi có thể biết được bằng mũi.

Hơn nữa, Ānanda, bằng cách nếm hương vị bằng lưỡi, điều gì dễ chịu, điều
gì khó chịu, hoặc điều gì dễ chịu và khó chịu xuất hiện trong một tỳ
khưu. Anh ta hiểu: ‘Điều gì dễ chịu đã nảy sinh, điều gì khó chịu đã nảy
sinh, hoặc điều gì dễ chịu và khó chịu đã nảy sinh trong tôi. Và nó có
điều kiện, crass, xuất hiện một cách phụ thuộc. Nhưng điều này là yên
bình, đây là điều tuyệt vời: sự bình tĩnh. ‘ Cùng với đó, điều dễ chịu
đã nảy sinh, điều khó chịu đã xuất hiện, hoặc điều dễ chịu và khó chịu
đã phát sinh chấm dứt, và sự bình yên bắt đầu. Cũng giống như, Ānanda,
một người đàn ông khỏe mạnh có thể dễ dàng phun ra một lượng nước bọt
đọng lại trên đầu lưỡi của mình, theo cách tương tự, bất kể đó là gì,
nhanh như nhau, nhanh như một cách dễ dàng, điều dễ chịu đã phát sinh,
điều khó chịu đã phát sinh, hoặc điều dễ chịu và khó chịu đã phát sinh
chấm dứt và sự bình yên bắt đầu. Ở đây, Ānanda, được gọi trong giới luật
của những bậc cao quý là sự phát triển tối cao của các khoa liên quan
đến các hương vị mà lưỡi có thể biết được.

Hơn nữa, Ānanda, bằng cách chạm vào cơ thể một cảm giác thân thể, điều
gì dễ chịu, điều gì khó chịu, hoặc điều gì dễ chịu và khó chịu xuất hiện
trong một vị tỳ khưu. Anh ta hiểu: ‘Điều gì dễ chịu đã nảy sinh, điều
gì khó chịu đã nảy sinh, hoặc điều gì dễ chịu và khó chịu đã nảy sinh
trong tôi. Và nó có điều kiện, crass, xuất hiện một cách phụ thuộc.
Nhưng điều này là yên bình, đây là điều tuyệt vời: sự bình tĩnh. ‘ Cùng
với đó, điều dễ chịu đã nảy sinh, điều khó chịu đã xuất hiện, hoặc điều
dễ chịu và khó chịu đã phát sinh chấm dứt, và sự bình yên bắt đầu. Cũng
giống như, Ānanda, một người đàn ông khỏe mạnh có thể dễ dàng mở rộng
cánh tay dang ra hoặc uốn cong cánh tay dang ra của mình, theo cách
tương tự, bất cứ điều gì, nhanh như nhau, nhanh chóng, dễ dàng, điều dễ
chịu đã phát sinh, điều khó chịu đã phát sinh, hoặc điều dễ chịu và khó
chịu đã phát sinh chấm dứt và sự bình yên bắt đầu. Đây là, nanda, cái
được gọi là trong giới luật của các sinh mệnh cao quý là sự phát triển
tối cao của các khoa liên quan đến các cảm giác thân thể mà thân thể
biết được.

Hơn nữa, Ānanda, khi nhận thức được một hiện tượng tinh thần bằng tâm
trí, điều gì là dễ chịu, điều gì khó chịu, hoặc điều gì dễ chịu và khó
chịu xuất hiện trong một vị tỳ khưu. Anh ta hiểu: ‘Điều gì dễ chịu đã
nảy sinh, điều gì khó chịu đã nảy sinh, hoặc điều gì dễ chịu và khó chịu
đã nảy sinh trong tôi. Và nó có điều kiện, crass, xuất hiện một cách
phụ thuộc. Nhưng điều này là yên bình, đây là điều tuyệt vời: sự bình
tĩnh. ‘ Cùng với đó, điều dễ chịu đã nảy sinh, điều khó chịu đã phát
sinh, điều dễ chịu và khó chịu đã phát sinh chấm dứt, và sự bình yên bắt
đầu. Giống như, Ānanda, nếu một người đàn ông khỏe mạnh nhỏ hai hoặc ba
giọt nước vào chảo sắt nung nóng suốt cả ngày, thì sự rơi của giọt nước
có thể chậm, nhưng chúng sẽ nhanh chóng bay hơi. và sẽ biến mất, theo
cùng một cách, bất cứ điều gì, nhanh chóng, nhanh chóng, dễ dàng như
vậy, điều dễ chịu đã nảy sinh, điều khó chịu đã phát sinh, hoặc điều dễ
chịu và khó chịu mà dường như đã chấm dứt, và chế độ bình tĩnh bắt đầu. Ở
đây, Ānanda, là cái được gọi trong kỷ luật của những sinh mệnh cao quý
là sự phát triển tối cao của các khoa liên quan đến các hiện tượng tinh
thần mà tinh thần có thể biết được.





làm thế nào, Ānanda, bạn là một người đang được đào tạo, một người đi
theo con đường? Trong điều này, Ānanda, nhìn thấy một sắc tướng bằng
mắt, điều gì dễ chịu xuất hiện, điều gì khó chịu xuất hiện, hoặc điều gì
dễ chịu và khó chịu xuất hiện trong một vị tỳ khưu. Anh ta cảm thấy
buồn bực, bẽ mặt và ghê tởm trước điều dễ chịu đã nảy sinh, điều khó
chịu đã phát sinh, hoặc điều dễ chịu và khó chịu đã phát sinh.

Khi nghe một âm thanh bằng tai, điều gì dễ chịu xuất hiện, điều gì khó
chịu xuất hiện hoặc điều gì dễ chịu và khó chịu xuất hiện. Anh ta cảm
thấy buồn bực, bẽ mặt và ghê tởm trước điều dễ chịu đã nảy sinh, điều
khó chịu đã phát sinh, hoặc điều dễ chịu và khó chịu đã phát sinh.

Bằng cách ngửi mùi bằng mũi, điều gì dễ chịu xuất hiện, điều gì khó chịu
xuất hiện, hoặc điều gì dễ chịu và khó chịu xuất hiện. Anh ta cảm thấy
buồn bực, bẽ mặt và ghê tởm trước điều dễ chịu đã nảy sinh, điều khó
chịu đã phát sinh, hoặc điều dễ chịu và khó chịu đã phát sinh.

Bằng cách nếm hương vị bằng lưỡi, điều gì dễ chịu xuất hiện, điều gì khó
chịu xuất hiện, hoặc điều gì dễ chịu và khó chịu xuất hiện. Anh ta cảm
thấy buồn bực, bẽ mặt và ghê tởm trước điều dễ chịu đã nảy sinh, điều
khó chịu đã phát sinh, hoặc điều dễ chịu và khó chịu đã phát sinh.

Bằng cách chạm vào một cảm giác cơ thể với cơ thể, điều gì dễ chịu xuất
hiện, điều gì khó chịu xuất hiện, hoặc điều gì dễ chịu và khó chịu xuất
hiện. Anh ta cảm thấy buồn bực, bẽ mặt và ghê tởm trước điều dễ chịu đã
nảy sinh, điều khó chịu đã phát sinh, hoặc điều dễ chịu và khó chịu đã
phát sinh.

Bằng cách nhận biết một hiện tượng tinh thần với tâm trí, điều gì dễ
chịu xuất hiện, điều gì khó chịu xuất hiện, hoặc điều gì dễ chịu và khó
chịu xuất hiện. Anh ta cảm thấy buồn bực, bẽ mặt và ghê tởm trước điều
dễ chịu đã nảy sinh, điều khó chịu đã phát sinh, hoặc điều dễ chịu và
khó chịu đã phát sinh. Đây là, nanda, một người là một người đang được
đào tạo, một người đi theo con đường như thế nào.

Và làm thế nào, Ānanda, là một sinh vật cao quý với khả năng phát triển?
Trong điều này, Ānanda, nhìn thấy một sắc tướng bằng mắt, điều gì dễ
chịu xuất hiện, điều gì khó chịu xuất hiện, hoặc điều gì dễ chịu và khó
chịu xuất hiện trong một vị tỳ khưu. Nếu anh ta muốn: ‘rằng tôi vẫn cảm
nhận được điều không ghê tởm trong điều đáng kinh tởm’, thì anh ta vẫn
nhận thức điều không ghê tởm trong điều đáng kinh tởm. {1} Nếu anh ta
muốn: ‘rằng tôi vẫn ở trong cảm nhận sự ghê tởm trong cái không ghê tởm
‘, sau đó nó vẫn nhận thức cái ghê tởm trong cái không ghê tởm. Nếu anh
ta muốn: ‘rằng tôi vẫn nhận thức được cái không ghê tởm trong cái đáng
ghê tởm và cái không ghê tởm’, thì nó vẫn nhận thức được cái không ghê
tởm trong những gì đáng ghê tởm và trong những gì không -thật kinh
khủng. Nếu anh ta muốn: ‘rằng tôi vẫn nhận thức được sự ghê tởm trong
những gì đáng ghê tởm và trong những gì không đáng ghê tởm’, thì nó vẫn
tiếp tục nhận thức sự ghê tởm trong những gì đáng ghê tởm và trong những
gì không ghê tởm. Nếu anh ta muốn: ‘tránh cả điều ghê tởm và không ghê
tởm, để tôi vẫn bình tĩnh, hiện tại trong tâm trí và được ban cho sự
phân biệt chú ý,’ thì anh ta vẫn bình tĩnh, hiện tại của tâm trí và được
phú cho sự phân biệt chăm chú .

Hơn nữa, nanda, khi nghe một âm thanh bằng tai, điều gì dễ chịu xuất
hiện, điều gì khó chịu xuất hiện, hoặc điều gì dễ chịu và khó chịu xuất
hiện. Nếu anh ta muốn: ‘rằng tôi vẫn nhận thức điều không ghê tởm trong
điều đáng kinh tởm’, thì anh ta vẫn nhận thức điều không ghê tởm trong
điều đáng kinh tởm. Nếu anh ta muốn: ‘rằng tôi vẫn nhận thức được điều
kinh tởm trong điều không kinh tởm’, thì anh ta vẫn phải nhận thức điều
kinh tởm trong điều không kinh tởm. Nếu anh ta muốn: ‘rằng tôi vẫn nhận
thức được cái không ghê tởm trong cái đáng ghê tởm và cái không ghê
tởm’, thì nó vẫn nhận thức được cái không ghê tởm trong những gì đáng
ghê tởm và trong những gì không -thật kinh khủng. Nếu anh ta muốn: ‘rằng
tôi vẫn nhận thức được sự ghê tởm trong những gì đáng ghê tởm và trong
những gì không đáng kinh tởm’, thì nó vẫn nhận thức sự ghê tởm trong
những gì đáng ghê tởm và trong những gì không đáng ghê tởm. Nếu anh ta
muốn: ‘tránh cả điều ghê tởm và không ghê tởm, để tôi vẫn bình tĩnh,
hiện tại trong tâm trí và được ban cho sự phân biệt chú ý,’ thì anh ta
vẫn bình tĩnh, hiện tại của tâm trí và được phú cho sự phân biệt chăm
chú .

Hơn
nữa, Ānanda, bằng cách ngửi mùi bằng mũi, điều gì dễ chịu xuất hiện,
điều gì khó chịu xuất hiện, hoặc điều gì dễ chịu và khó chịu xuất hiện.
Nếu anh ta muốn: ‘rằng tôi vẫn nhận thức điều không ghê tởm trong điều
đáng kinh tởm’, thì anh ta vẫn nhận thức điều không ghê tởm trong điều
đáng kinh tởm. Nếu anh ta muốn: ‘rằng tôi vẫn nhận thức được điều kinh
tởm trong điều không kinh tởm’, thì anh ta vẫn phải nhận thức điều kinh
tởm trong điều không kinh tởm. Nếu anh ta muốn: ‘rằng tôi vẫn nhận thức
được cái không ghê tởm trong cái đáng ghê tởm và cái không ghê tởm’, thì
nó vẫn nhận thức được cái không ghê tởm trong những gì đáng ghê tởm và
trong những gì không -thật kinh khủng. Nếu anh ta muốn: ‘rằng tôi vẫn
nhận thức được sự ghê tởm trong những gì đáng ghê tởm và trong những gì
không đáng kinh tởm’, thì nó vẫn nhận thức sự ghê tởm trong những gì
đáng ghê tởm và trong những gì không đáng ghê tởm. Nếu anh ta muốn:
‘tránh cả điều ghê tởm và không ghê tởm, để tôi vẫn bình tĩnh, hiện tại
trong tâm trí và được ban cho sự phân biệt chú ý,’ thì anh ta vẫn bình
tĩnh, hiện tại của tâm trí và được phú cho sự phân biệt chăm chú .

Hơn nữa, Ānanda, bằng cách nếm hương vị bằng lưỡi, điều gì dễ chịu xuất
hiện, điều gì khó chịu xuất hiện, hoặc điều gì dễ chịu và khó chịu xuất
hiện. Nếu anh ta muốn: ‘rằng tôi vẫn nhận thức điều không ghê tởm trong
điều đáng kinh tởm’, thì anh ta vẫn nhận thức điều không ghê tởm trong
điều đáng kinh tởm. Nếu anh ta muốn: ‘rằng tôi vẫn nhận thức được điều
kinh tởm trong điều không kinh tởm’, thì anh ta vẫn phải nhận thức điều
kinh tởm trong điều không kinh tởm. Nếu anh ta muốn: ‘rằng tôi vẫn nhận
thức được cái không ghê tởm trong cái đáng ghê tởm và cái không ghê
tởm’, thì nó vẫn nhận thức được cái không ghê tởm trong những gì đáng
ghê tởm và trong những gì không -thật kinh khủng. Nếu anh ta muốn: ‘rằng
tôi vẫn nhận thức được sự ghê tởm trong những gì đáng ghê tởm và trong
những gì không đáng kinh tởm’, thì nó vẫn nhận thức sự ghê tởm trong
những gì đáng ghê tởm và trong những gì không đáng ghê tởm. Nếu anh ta
muốn: ‘tránh cả điều ghê tởm và không ghê tởm, để tôi vẫn bình tĩnh,
hiện tại trong tâm trí và được ban cho sự phân biệt chú ý,’ thì anh ta
vẫn bình tĩnh, hiện tại của tâm trí và được phú cho sự phân biệt chăm
chú .

Cũng vậy, Ānanda, bằng cách chạm vào cảm giác thân thể bằng thân thể,
điều gì dễ chịu xuất hiện, điều gì khó chịu xuất hiện, hoặc điều gì dễ
chịu và khó chịu xuất hiện. Nếu anh ta muốn: ‘rằng tôi vẫn nhận thức
điều không ghê tởm trong điều đáng kinh tởm’, thì anh ta vẫn nhận thức
điều không ghê tởm trong điều đáng kinh tởm. Nếu anh ta muốn: ‘rằng tôi
vẫn nhận thức được điều kinh tởm trong điều không kinh tởm’, thì anh ta
vẫn phải nhận thức điều kinh tởm trong điều không kinh tởm. Nếu anh ta
muốn: ‘rằng tôi vẫn nhận thức được cái không ghê tởm trong cái đáng ghê
tởm và cái không ghê tởm’, thì nó vẫn nhận thức được cái không ghê tởm
trong những gì đáng ghê tởm và trong những gì không -thật kinh khủng.
Nếu anh ta muốn: ‘rằng tôi vẫn nhận thức được sự ghê tởm trong những gì
đáng ghê tởm và trong những gì không đáng kinh tởm’, thì nó vẫn nhận
thức sự ghê tởm trong những gì đáng ghê tởm và trong những gì không đáng
ghê tởm. Nếu anh ta muốn: ‘tránh cả điều ghê tởm và không ghê tởm, để
tôi vẫn bình tĩnh, hiện tại trong tâm trí và được ban cho sự phân biệt
chú ý,’ thì anh ta vẫn bình tĩnh, hiện tại của tâm trí và được phú cho
sự phân biệt chăm chú .

Hơn nữa, Ānanda, khi nhận thức được một hiện tượng tinh thần bằng tâm
trí, điều gì dễ chịu xuất hiện, điều gì khó chịu xuất hiện, hoặc điều gì
dễ chịu và khó chịu xuất hiện. Nếu anh ta muốn: ‘rằng tôi vẫn nhận thức
điều không ghê tởm trong điều đáng kinh tởm’, thì anh ta vẫn nhận thức
điều không ghê tởm trong điều đáng kinh tởm. Nếu anh ta muốn: ‘rằng tôi
vẫn nhận thức được điều kinh tởm trong điều không kinh tởm’, thì anh ta
vẫn phải nhận thức điều kinh tởm trong điều không kinh tởm. Nếu anh ta
muốn: ‘rằng tôi vẫn nhận thức được cái không ghê tởm trong cái đáng ghê
tởm và cái không ghê tởm’, thì nó vẫn nhận thức được cái không ghê tởm
trong những gì đáng ghê tởm và trong những gì không -thật kinh khủng.
Nếu anh ta muốn: ‘rằng tôi vẫn nhận thức được sự ghê tởm trong những gì
đáng ghê tởm và trong những gì không đáng kinh tởm’, thì nó vẫn nhận
thức sự ghê tởm trong những gì đáng ghê tởm và trong những gì không đáng
ghê tởm. Nếu anh ta muốn: ‘tránh cả điều ghê tởm và không ghê tởm, để
tôi vẫn bình tĩnh, hiện tại trong tâm trí và được ban cho sự phân biệt
chú ý,’ thì anh ta vẫn bình tĩnh, hiện tại của tâm trí và được phú cho
sự phân biệt chăm chú . Đây là, nanda, con người là một sinh vật cao quý
với các khả năng phát triển như thế nào.


vậy, nanda, tôi đã dạy sự phát triển tối cao của các năng lực trong kỷ
luật của những sinh vật cao quý, tôi đã dạy cách đào tạo một người như
thế nào, một người đi theo con đường, tôi đã dạy cách trở thành một
người cao quý. với các khoa phát triển. Tất cả những gì một người thầy
nên làm vì lòng từ bi đối với các đệ tử của mình, tìm kiếm hạnh phúc cho
họ và vì sự cảm thông đối với họ, tôi đã làm cho bạn. Rễ cây đây, phòng
trống đây. Hãy thực hành thiền định, Ānanda, đừng lơ là, để không phải
hối hận về sau. Đây là hướng dẫn của tôi cho bạn.

Do đó đã nói lên sự may mắn. Hài lòng, Ānanda đáng kính vui mừng trước
những lời của Đấng may mắn.

Bản dịch do Rémy đề xuất.

——— oOo ———
Được đăng như một món quà từ Dhamma,
được phân phối tự do, không vì mục đích lợi nhuận.

Người dịch không phải là chuyên gia về tiếng Pali, và để tránh bất kỳ
sai sót nào, hãy tham khảo các bản dịch đã có; Tuy nhiên, ông hy vọng
rằng những sai sót có thể xảy ra trong bản dịch chỉ là tối thiểu.

Công trình này theo Giấy phép Quốc tế Creative Commons 4.0
với Ghi công, Sử dụng phi thương mại và Chia sẻ trong cùng các điều
kiện.

Indriyabhāvanā Sutta - Sự phát triển của các khoa

Vì vậy, nanda, tôi đã dạy sự phát triển tối cao của các năng lực trong
giới luật của những sinh vật cao quý, tôi đã dạy cách đào tạo một người
như thế nào, một người đi theo con đường, tôi đã dạy một người như thế
nào là một sinh vật cao quý. với các khoa phát triển. Tất cả những gì
một người thầy nên làm vì lòng từ bi đối với các đệ tử của mình, tìm
kiếm hạnh phúc cho họ và vì sự cảm thông đối với họ, tôi đã làm cho bạn.
Rễ cây đây, phòng trống đây. Hãy thực hành thiền định, Ānanda, đừng lơ
là, để không phải hối hận về sau. Đây là chỉ dẫn của tôi dành cho bạn.
Hài lòng, Ānan
da đáng kính vui mừng trước những lời của Đấng may mắn.


112) Classical Welsh-Cymraeg Clasurol,

r and r happy dance GIF by Celebrity Cruises Gifs



Indriyabhāvanā Sutta - Datblygiad cyfadrannau
Felly,
Ānanda, dysgais ddatblygiad goruchaf cyfadrannau yn nisgyblaeth bodau
bonheddig, dysgais sut mae rhywun yn berson dan hyfforddiant, rhywun
sy’n dilyn y ffordd, dysgais sut mae un yn fod yn fonheddig. gyda
chyfadrannau datblygedig. Mae popeth y dylai athro ei wneud allan o
dosturi tuag at ei ddisgyblion, gan geisio eu hapusrwydd ac allan o
gydymdeimlad drostyn nhw, rydw i wedi’i wneud drosoch chi. Dyma
wreiddiau coed, dyma ystafelloedd gwag. Ymarfer myfyrdod, Ānanda,
peidiwch â bod yn esgeulus, peidiwch â gorfod difaru yn nes ymlaen. Dyma
fy nghyfarwyddyd i chi. Siaradodd hyn y Ffortiwn. Yn fodlon, mae’r
hybarch Ānanda yn llawenhau yng ngeiriau’r Ffortiwn.

MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - Datblygu Cyfadrannau -
[Indriya: Cyfadrannau | bhāvanā: datblygu]

Felly y clywais i:

Ar yr achlysur hwn, mae Fortune yn ymgartrefu yn Gajaṅgalā mewn Llwyn
Bambŵ. Ar yr achlysur hwn, mae Fortune yn tarfu ar Brahman Uttara a
Disgyblaeth Parāsiviya ac, yn ôl fel y digwydd, trwy gyfnewid cyfarchion
ffrindiau a llyswyr. Ar ôl y cyfnewid hwn o gyfarchion cwrtais,
eisteddodd i lawr i un ochr. Mae’r mesurau hyn yn berthnasol i’r cymorth
a roddir:

- Uttara, a yw’r Brahmin Pārāsiviya yn dysgu datblygiad Cyfadrannau i’w
Ddisgyblion?

- Ydy, mae Sieur Gotama, y ​​Brahmin Pārāsiviya yn dysgu i’w Ddisgyblion
ddatblygiad Cyfadrannau.

- A sut, Uttara, y mae’r Brahmin Pārāsiviya yn dysgu datblygiad ei
Gyfadrannau i’w Ddisgyblion?

- Nid wyf yn dweud, Sieur Gotama, mae yna rai sy’n gallu gwneud yr un
peth, ond nid oes mwy neu fwy. Yma, Sieur Gotama, yw sut mae’r Brahmin
Pārāsiviya yn dysgu datblygiad ei Gyfadrannau i’w Ddisgyblion.

- At ddiben y rheol hon, Uttara, yna yn ôl yr hyn y mae Brahmin
Pārāsiviya yn ei ddweud, byddai person dall wedi datblygu cyfadrannau a
byddai person byddar wedi datblygu cyfadrannau. Os ydych chi am newid
eich bywyd, byddwch chi’n gallu denu mwy a mwy o bobl nad oes ganddyn
nhw ddiddordeb yn y byd.

Yn yr achos hwn, mae achos presennol y Ddisgyblaeth o lofruddiaeth
drosodd, y twyll, y briciau, y seiliau, yr olion, y rhai dyrys. Fe
wnaeth y Ffortiwn, Gan weld bod disgybl ifanc Brahmin Uttara o
Pārāsiviya aros yn eistedd mewn distawrwydd, yn anniddig, ei ysgwyddau’n
cwympo, ei ben yn ymgrymu, yn drist ac yn ddrygionus, yn annerch yr
hybarch Ānanda:

- Ānanda, mae datblygiad y cyfadrannau y mae’r Brahmin Pārāsiviya yn
dysgu ei Ddisgyblaeth yn un peth a ddewisir, ond peth arall yw
datblygiad goruchaf y cyfadrannau yn Disgyblaeth y bodau bonheddig.

- Nawr yw’r amser, O Fwcus. Am y foment, mae’n israddol i’r Llys
Gwreiddiol, yn achos Disgyblaeth y Ddisgyblaeth. Yr uchod yw’r rhifwr
ffortiwn, a ymddeolodd am y tro cyntaf.

- Yn yr achos hwnnw, Ānanda, gwrandewch a byddwch yn ofalus. Gwerthir y
ffrwythau.

- Ie, Bhanté, dewch ag Ānanda hybarch. Yna dywedodd The Fortunate:

A beth yw, Ānanda, datblygiad goruchaf y cyfadrannau yn Disgyblaeth y
bodau bonheddig? Yn hyn, mae Ānanda, wrth weld ffurf gyda’r llygad, yr
hyn sy’n bryfed yn ymddangos, yr hyn sy’n annymunol yn ymddangos, neu’r
hyn sy’n bryfed ac yn annymunol yn ymddangos ynddo a bhikkhu. Mae’n
deall: “Mae’r hyn sy’n arswydus wedi ymddangos, mae’r hyn sy’n annymunol
wedi ymddangos, neu’r hyn sy’n sissy ac yn annymunol wedi ymddangos
ynof i. Wedi dweud hynny yn amodol, brasach, gyda moesau da yn byw
ynddo. Ond mae hyn yn Heddychlon, mae hyn yn wych: cywerthedd. ‘Ar y
llaw arall, mae taenwr y gadair a’r dillad, taenwr y gadair a’r dillad,
neu’r taenwr cadair a’r dillad ciw yn dod i ben. Yn union fel, Ānanda,
gallai dyn â dawn â golwg, ar ôl eu cau eu hagor, neu fel arall wedi eu
hagor gallai eu cau, yn yr un modd, beth bynnag ydyw, yr un mor gyflym. ,
yr un mor gyflym, yr un mor gyflym, mae’r dewis dymunol a oedd wedi
ymddangos, y dewis annymunol a oedd wedi ymddangos, neu’r dewis dymunol
ac annymunol a oedd wedi ymddangos yn dod i ben. Yma, Ānanda, yw beth ar
gymhwyso disgyblaeth y Goruchaf Lys o fewn fframwaith yr adroddiad ar
ffurf confensiynau ar gyfer yr aelod-wladwriaethau.

Ar ben hynny, mae Ānanda, wrth glywed sain gyda’r glust, beth sy’n
sbeicio, beth sy’n annymunol, neu beth sy’n sblis ac yn annymunol yn
ymddangos mewn bhikkhu. Mae’n deall: “Mae’r hyn sy’n arswydus wedi
ymddangos, mae’r hyn sy’n annymunol wedi ymddangos, neu’r hyn sy’n sissy
ac yn annymunol wedi ymddangos ynof i. Wedi dweud hynny yn amodol,
brasach, gyda moesau da yn byw ynddo. Ond mae hyn yn Heddychlon, mae hyn
yn wych: cywerthedd. ‘Ar y llaw arall, mae taenwr y gadair yn rhydd o
ddillad, mae’r taenwr cadair dillad, dewisodd oe la disgleirio a chiw
dillad yn dod i ben, ac mae’r mae equanimity yn gosod i mewn. Yn union
fel, Ananda, ac yfory a gallai iechyd da fod yn bachu eu bysedd, yn yr
un modd, beth bynnag ydoedd, yr un mor gyflym, yr un mor gyflym, yr un
mor gyflym, y peth dymunol a ddewiswyd a oedd wedi codi, y yr annymunol a
ddewiswyd a oedd wedi ymddangos, neu’r dewis dymunol ac annymunol a
oedd wedi ymddangos Cease a equanimity yn gosod i mewn. Yma, Ānanda,
yw’r hyn a alwn yn Disgyblaeth y bodau bonheddig yn ddatblygiad goruchaf
y cyfadrannau mewn perthynas â’r synau y mae’r glust yn gwybod
amdanynt.

Ar
ben hynny, mae Ānanda, trwy arogli arogl â’r trwyn, yr hyn sy’n
ddymunol, yr hyn sy’n annymunol, neu’r hyn sy’n ddymunol ac yn annymunol
yn ymddangos mewn bhikkhu. Mae’n deall: ‘Mae’r hyn sy’n ddymunol wedi
codi, mae’r hyn sy’n annymunol wedi codi, neu’r hyn sy’n ddymunol ac yn
annymunol wedi codi ynof. Ac mae wedi’i gyflyru, yn amrwd, yn digwydd
mewn modd dibynnol. Ond mae hyn yn heddychlon, mae hyn yn wych:
cywerthedd. ‘ Gyda hynny, mae’r peth dymunol a oedd wedi codi, y peth
annymunol a oedd wedi codi, neu’r peth dymunol ac annymunol a oedd wedi
codi yn dod i ben, ac mae equanimity yn gosod i mewn. Yn union fel,
andananda, mae diferion o ddŵr yn llithro ar ddeilen lotws wedi’i
gogwyddo’n ysgafn ac nid ydynt yn aros yno, yn yr un modd, beth bynnag
ydyw, yr un mor gyflym, yr un mor gyflym, yr un mor yn hawdd, mae’r peth
dymunol a oedd wedi codi, y peth annymunol a oedd wedi codi, neu’r peth
dymunol ac annymunol a oedd wedi codi yn dod i ben ac mae equanimity yn
gosod i mewn. Yma, Ānanda, yw’r hyn a elwir yn nisgyblaeth bodau
bonheddig yn ddatblygiad goruchaf y cyfadrannau mewn perthynas â’r
arogleuon sy’n hysbys gan y trwyn.

Ar ben hynny, mae Ānanda, trwy flasu blas gyda’r tafod, yr hyn sy’n
ddymunol, yr hyn sy’n annymunol, neu’r hyn sy’n ddymunol ac yn annymunol
yn ymddangos mewn bhikkhu. Mae’n deall: ‘Mae’r hyn sy’n ddymunol wedi
codi, mae’r hyn sy’n annymunol wedi codi, neu’r hyn sy’n ddymunol ac yn
annymunol wedi codi ynof. Ac mae wedi’i gyflyru, yn amrwd, yn digwydd
mewn modd dibynnol. Ond mae hyn yn heddychlon, mae hyn yn wych:
cywerthedd. ‘ Gyda hynny, mae’r peth dymunol a oedd wedi codi, y peth
annymunol a oedd wedi codi, neu’r peth dymunol ac annymunol a oedd wedi
codi yn dod i ben, ac mae equanimity yn gosod i mewn. Yn union fel,
Ānanda, gallai dyn iach boeri lwmp o boer wedi’i gasglu ar flaen ei
dafod, yn yr un modd, beth bynnag ydyw, yr un mor gyflym, yr un mor
gyflym, yr un mor yn hawdd, mae’r peth dymunol a gododd, y peth
annymunol a oedd wedi codi, neu’r peth dymunol ac annymunol a oedd wedi
codi yn dod i ben ac mae equanimity yn gosod i mewn. Yma, gelwir Ānanda,
yn nisgyblaeth bodau bonheddig yn ddatblygiad goruchaf y cyfadrannau
mewn perthynas â’r blasau sy’n hysbys i’r tafod.

Ar ben hynny, mae Ānanda, trwy gyffwrdd â theimlad corfforol gyda’r
corff, yr hyn sy’n ddymunol, yr hyn sy’n annymunol, neu’r hyn sy’n
ddymunol ac yn annymunol yn ymddangos mewn bhikkhu. Mae’n deall: ‘Mae’r
hyn sy’n ddymunol wedi codi, mae’r hyn sy’n annymunol wedi codi, neu’r
hyn sy’n ddymunol ac yn annymunol wedi codi ynof. Ac mae wedi’i gyflyru,
yn amrwd, yn digwydd mewn modd dibynnol. Ond mae hyn yn heddychlon, mae
hyn yn wych: cywerthedd. ‘ Gyda hynny, mae’r peth dymunol a oedd wedi
codi, y peth annymunol a oedd wedi codi, neu’r peth dymunol ac annymunol
a oedd wedi codi yn dod i ben, ac mae equanimity yn gosod i mewn. Yn
union fel, Ānanda, gallai dyn iach estyn ei fraich estynedig yn hawdd
neu ystwytho ei fraich estynedig, yn yr un modd, beth bynnag ydyw, yr un
mor gyflym, yr un mor gyflym, yr un mor hawdd, â’r mae’r peth dymunol a
oedd wedi codi, y peth annymunol a oedd wedi codi, neu’r peth dymunol
ac annymunol a oedd wedi codi yn dod i ben ac mae equanimity yn gosod i
mewn. Dyma, Ānanda, yr hyn a elwir yn nisgyblaeth bodau bonheddig yn
ddatblygiad goruchaf y cyfadrannau mewn perthynas â’r teimladau
corfforol sy’n hysbys i’r corff.

Ar ben hynny, mae Ānanda, wrth ddod yn ymwybodol o ffenomen feddyliol
gyda’r meddwl, yr hyn sy’n ddymunol, yr hyn sy’n annymunol, neu’r hyn
sy’n ddymunol ac yn annymunol yn ymddangos mewn bhikkhu. Mae’n deall:
‘Mae’r hyn sy’n ddymunol wedi codi, mae’r hyn sy’n annymunol wedi codi,
neu’r hyn sy’n ddymunol ac yn annymunol wedi codi ynof. Ac mae wedi’i
gyflyru, yn amrwd, yn digwydd mewn modd dibynnol. Ond mae hyn yn
heddychlon, mae hyn yn wych: cywerthedd. ‘ Gyda hynny, mae’r peth
dymunol a oedd wedi codi, y peth annymunol a oedd wedi codi, y peth
dymunol ac annymunol a oedd wedi codi yn dod i ben, ac mae equanimity yn
gosod i mewn. Yn union fel, Ānanda, pe bai dyn iach yn gollwng dau neu
dri diferyn o ddŵr ar badell haearn wedi’i gynhesu trwy gydol y dydd,
gallai cwymp y diferion dŵr fod yn araf, ond byddent yn anweddu’n
gyflym. a byddai’n diflannu, yn yr un modd, beth bynnag ydoedd, yr un
mor gyflym, yr un mor gyflym, yr un mor hawdd, y peth dymunol a oedd
wedi codi, y peth annymunol a oedd wedi codi, neu’r peth dymunol ac
annymunol roedd hynny wedi codi wedi dod i ben, ac mae equanimity yn
gosod i mewn. Yma, Ānanda, yw’r hyn a elwir yn nisgyblaeth bodau
bonheddig yn ddatblygiad goruchaf y cyfadrannau mewn perthynas â’r
ffenomenau meddyliol sy’n hysbys i’r ysbryd.

A
sut, Ānanda, ydych chi’n berson sy’n hyfforddi, yn rhywun sy’n dilyn y
llwybr? Yn hyn, mae Ānanda, wrth weld ffurf gyda’r llygaid, yr hyn sy’n
ddymunol yn ymddangos, yr hyn sy’n annymunol yn ymddangos, neu’r hyn
sy’n ddymunol ac yn annymunol yn ymddangos mewn bhikkhu. Mae’n teimlo’n
ofidus, yn bychanu, ac yn ffieiddio gan y peth dymunol sydd wedi codi, y
peth annymunol sydd wedi codi, neu’r peth dymunol ac annymunol sydd
wedi codi.

Wrth glywed sain gyda’r glust, mae’r hyn sy’n ddymunol yn ymddangos,
mae’r hyn sy’n annymunol yn ymddangos, neu’r hyn sy’n ddymunol ac yn
annymunol yn ymddangos. Mae’n teimlo’n ofidus, yn bychanu, ac yn
ffieiddio gan y peth dymunol sydd wedi codi, y peth annymunol sydd wedi
codi, neu’r peth dymunol ac annymunol sydd wedi codi.

Trwy arogli arogl gyda’r trwyn, mae’r hyn sy’n ddymunol yn ymddangos,
mae’r hyn sy’n annymunol yn ymddangos, neu’r hyn sy’n ddymunol ac yn
annymunol yn ymddangos. Mae’n teimlo’n ofidus, yn bychanu, ac yn
ffieiddio gan y peth dymunol sydd wedi codi, y peth annymunol sydd wedi
codi, neu’r peth dymunol ac annymunol sydd wedi codi.

Trwy flasu blas gyda’r tafod, mae’r hyn sy’n ddymunol yn ymddangos,
mae’r hyn sy’n annymunol yn ymddangos, neu’r hyn sy’n ddymunol ac yn
annymunol yn ymddangos. Mae’n teimlo’n ofidus, yn bychanu, ac yn
ffieiddio gan y peth dymunol sydd wedi codi, y peth annymunol sydd wedi
codi, neu’r peth dymunol ac annymunol sydd wedi codi.

Trwy gyffwrdd â theimlad corfforol gyda’r corff, mae’r hyn sy’n ddymunol
yn ymddangos, mae’r hyn sy’n annymunol yn ymddangos, neu’r hyn sy’n
ddymunol ac yn annymunol yn ymddangos. Mae’n teimlo’n ofidus, yn
bychanu, ac yn ffieiddio gan y peth dymunol sydd wedi codi, y peth
annymunol sydd wedi codi, neu’r peth dymunol ac annymunol sydd wedi
codi.

Trwy ddod yn ymwybodol o ffenomen feddyliol gyda’r meddwl, mae’r hyn
sy’n ddymunol yn ymddangos, mae’r hyn sy’n annymunol yn ymddangos, neu’r
hyn sy’n ddymunol ac yn annymunol yn ymddangos. Mae’n teimlo’n ofidus,
yn bychanu, ac yn ffieiddio gan y peth dymunol sydd wedi codi, y peth
annymunol sydd wedi codi, neu’r peth dymunol ac annymunol sydd wedi
codi. Dyma, Ānanda, sut mae rhywun yn berson dan hyfforddiant, rhywun
sy’n dilyn y llwybr.

A sut, andananda, yw un yn fonheddig gyda chyfadrannau datblygedig? Yn
hyn, mae Ānanda, wrth weld ffurf gyda’r llygaid, yr hyn sy’n ddymunol yn
ymddangos, yr hyn sy’n annymunol yn ymddangos, neu’r hyn sy’n ddymunol
ac yn annymunol yn ymddangos mewn bhikkhu. Os yw’n dymuno: ‘fy mod yn
parhau i ganfod y rhai nad ydynt yn ffiaidd yn yr hyn sy’n ffiaidd’, yna
mae’n parhau i ganfod y rhai nad ydynt yn ffiaidd yn yr hyn sy’n
ffiaidd. {1} Os yw’n dymuno: ‘fy mod yn aros i mewn yn dirnad y ffiaidd
yn yr hyn sy’n ffiaidd ‘, yna mae’n parhau i ganfod y ffiaidd yn yr hyn
sy’n ffiaidd. Os yw’n dymuno: ‘fy mod yn parhau i ganfod y rhai nad ydyn
nhw’n ffiaidd yn yr hyn sy’n ffiaidd ac yn yr hyn sy’n ffiaidd’, yna
mae’n parhau i ganfod y rhai nad ydyn nhw’n ffiaidd yn yr hyn sy’n
ffiaidd ac yn yr hyn sydd ddim. -disgusting. Os yw’n dymuno: ‘fy mod yn
parhau i ganfod y ffiaidd yn yr hyn sy’n ffiaidd ac yn yr hyn sy’n
ffiaidd’, yna mae’n parhau i ganfod y ffiaidd yn yr hyn sy’n ffiaidd ac
yn yr hyn sy’n ffiaidd. Os yw’n dymuno: ‘osgoi’r ffiaidd a’r di-ffiaidd,
fy mod yn parhau i fod yn gyfatebol, yn bresennol yn fy meddwl, ac wedi
fy nghynysgaeddu â dirnadaeth sylwgar,’ yna mae’n parhau i fod yn
gyfatebol, yn bresennol yn y meddwl, ac wedi’i gynysgaeddu â dirnadaeth
sylwgar. .

Ar ben hynny, wrth glywed, wrth glywed sain gyda’r glust, mae’r hyn sy’n
ddymunol yn ymddangos, mae’r hyn sy’n annymunol yn ymddangos, neu’r hyn
sy’n ddymunol ac yn annymunol yn ymddangos. Os yw’n dymuno: ‘fy mod yn
parhau i ganfod y rhai nad ydynt yn ffiaidd yn yr hyn sy’n ffiaidd’, yna
mae’n parhau i ganfod y rhai nad ydynt yn ffiaidd yn yr hyn sy’n
ffiaidd. Os yw’n dymuno: ‘fy mod yn parhau i ganfod y ffiaidd yn yr hyn
nad yw’n ffiaidd’, yna mae’n parhau i ganfod y ffiaidd yn yr hyn sy’n
ffiaidd. Os yw’n dymuno: ‘fy mod yn parhau i ganfod y rhai nad ydyn
nhw’n ffiaidd yn yr hyn sy’n ffiaidd ac yn yr hyn sy’n ffiaidd’, yna
mae’n parhau i ganfod y rhai nad ydyn nhw’n ffiaidd yn yr hyn sy’n
ffiaidd ac yn yr hyn sydd ddim. -disgusting. Os yw’n dymuno: ‘fy mod yn
parhau i ganfod y ffiaidd yn yr hyn sy’n ffiaidd ac yn yr hyn sy’n
ffiaidd’, yna mae’n parhau i ganfod y ffiaidd yn yr hyn sy’n ffiaidd ac
yn yr hyn sy’n ffiaidd. Os yw’n dymuno: ‘osgoi’r ffiaidd a’r di-ffiaidd,
fy mod yn parhau i fod yn gyfatebol, yn bresennol yn fy meddwl, ac yn
ddawnus â dirnadaeth sylwgar,’ yna mae’n parhau i fod yn gyfatebol, yn
bresennol o feddwl, ac yn ddawnus â craffter sylwgar.

Ar
ben hynny, mae Ānanda, trwy arogli arogl â’r trwyn, yr hyn sy’n
ddymunol yn ymddangos, mae’r hyn sy’n annymunol yn ymddangos, neu’r hyn
sy’n ddymunol ac yn annymunol yn ymddangos. Os yw’n dymuno: ‘fy mod yn
parhau i ganfod y rhai nad ydynt yn ffiaidd yn yr hyn sy’n ffiaidd’, yna
mae’n parhau i ganfod y rhai nad ydynt yn ffiaidd yn yr hyn sy’n
ffiaidd. Os yw’n dymuno: ‘fy mod yn parhau i ganfod y ffiaidd yn yr hyn
nad yw’n ffiaidd’, yna mae’n parhau i ganfod y ffiaidd yn yr hyn sy’n
ffiaidd. Os yw’n dymuno: ‘fy mod yn parhau i ganfod y rhai nad ydyn
nhw’n ffiaidd yn yr hyn sy’n ffiaidd ac yn yr hyn sy’n ffiaidd’, yna
mae’n parhau i ganfod y rhai nad ydyn nhw’n ffiaidd yn yr hyn sy’n
ffiaidd ac yn yr hyn sydd ddim. -disgusting. Os yw’n dymuno: ‘fy mod yn
parhau i ganfod y ffiaidd yn yr hyn sy’n ffiaidd ac yn yr hyn sy’n
ffiaidd’, yna mae’n parhau i ganfod y ffiaidd yn yr hyn sy’n ffiaidd ac
yn yr hyn sy’n ffiaidd. Os yw’n dymuno: ‘osgoi’r ffiaidd a’r di-ffiaidd,
fy mod yn parhau i fod yn gyfatebol, yn bresennol yn fy meddwl, ac yn
ddawnus â dirnadaeth sylwgar,’ yna mae’n parhau i fod yn gyfatebol, yn
bresennol o feddwl, ac yn ddawnus â craffter sylwgar. .

Ymhellach, mae Ānanda, trwy flasu blas gyda’r tafod, yr hyn sy’n
ddymunol yn ymddangos, yr hyn sy’n annymunol yn ymddangos, neu’r hyn
sy’n ddymunol ac yn annymunol yn ymddangos. Os yw’n dymuno: ‘fy mod yn
parhau i ganfod y rhai nad ydynt yn ffiaidd yn yr hyn sy’n ffiaidd’, yna
mae’n parhau i ganfod y rhai nad ydynt yn ffiaidd yn yr hyn sy’n
ffiaidd. Os yw’n dymuno: ‘fy mod yn parhau i ganfod y ffiaidd yn yr hyn
nad yw’n ffiaidd’, yna mae’n parhau i ganfod y ffiaidd yn yr hyn sy’n
ffiaidd. Os yw’n dymuno: ‘fy mod yn parhau i ganfod y rhai nad ydyn
nhw’n ffiaidd yn yr hyn sy’n ffiaidd ac yn yr hyn sy’n ffiaidd’, yna
mae’n parhau i ganfod y rhai nad ydyn nhw’n ffiaidd yn yr hyn sy’n
ffiaidd ac yn yr hyn sydd ddim. -disgusting. Os yw’n dymuno: ‘fy mod yn
parhau i ganfod y ffiaidd yn yr hyn sy’n ffiaidd ac yn yr hyn sy’n
ffiaidd’, yna mae’n parhau i ganfod y ffiaidd yn yr hyn sy’n ffiaidd ac
yn yr hyn sy’n ffiaidd. Os yw’n dymuno: ‘osgoi’r ffiaidd a’r di-ffiaidd,
fy mod yn parhau i fod yn gyfatebol, yn bresennol yn fy meddwl, ac yn
ddawnus â dirnadaeth sylwgar,’ yna mae’n parhau i fod yn gyfatebol, yn
bresennol o feddwl, ac yn ddawnus â craffter sylwgar. .

Ymhellach, mae Ānanda, trwy gyffwrdd â theimlad corfforol gyda’r corff,
yr hyn sy’n ddymunol yn ymddangos, yr hyn sy’n annymunol yn ymddangos,
neu’r hyn sy’n ddymunol ac yn annymunol yn ymddangos. Os yw’n dymuno:
‘fy mod yn parhau i ganfod y rhai nad ydynt yn ffiaidd yn yr hyn sy’n
ffiaidd’, yna mae’n parhau i ganfod y rhai nad ydynt yn ffiaidd yn yr
hyn sy’n ffiaidd. Os yw’n dymuno: ‘fy mod yn parhau i ganfod y ffiaidd
yn yr hyn nad yw’n ffiaidd’, yna mae’n parhau i ganfod y ffiaidd yn yr
hyn sy’n ffiaidd. Os yw’n dymuno: ‘fy mod yn parhau i ganfod y rhai nad
ydyn nhw’n ffiaidd yn yr hyn sy’n ffiaidd ac yn yr hyn sy’n ffiaidd’,
yna mae’n parhau i ganfod y rhai nad ydyn nhw’n ffiaidd yn yr hyn sy’n
ffiaidd ac yn yr hyn sydd ddim. -disgusting. Os yw’n dymuno: ‘fy mod yn
parhau i ganfod y ffiaidd yn yr hyn sy’n ffiaidd ac yn yr hyn sy’n
ffiaidd’, yna mae’n parhau i ganfod y ffiaidd yn yr hyn sy’n ffiaidd ac
yn yr hyn sy’n ffiaidd. Os yw’n dymuno: ‘osgoi’r ffiaidd a’r di-ffiaidd,
fy mod yn parhau i fod yn gyfatebol, yn bresennol yn fy meddwl, ac yn
ddawnus â dirnadaeth sylwgar,’ yna mae’n parhau i fod yn gyfatebol, yn
bresennol o feddwl, ac yn ddawnus â craffter sylwgar. .

Ar ben hynny, ar ôl dod yn ymwybodol o ffenomen feddyliol gyda’r meddwl,
mae’r hyn sy’n ddymunol yn ymddangos, mae’r hyn sy’n annymunol yn
ymddangos, neu’r hyn sy’n ddymunol ac yn annymunol yn ymddangos. Os yw’n
dymuno: ‘fy mod yn parhau i ganfod y rhai nad ydynt yn ffiaidd yn yr
hyn sy’n ffiaidd’, yna mae’n parhau i ganfod y rhai nad ydynt yn ffiaidd
yn yr hyn sy’n ffiaidd. Os yw’n dymuno: ‘fy mod yn parhau i ganfod y
ffiaidd yn yr hyn nad yw’n ffiaidd’, yna mae’n parhau i ganfod y ffiaidd
yn yr hyn sy’n ffiaidd. Os yw’n dymuno: ‘fy mod yn parhau i ganfod y
rhai nad ydyn nhw’n ffiaidd yn yr hyn sy’n ffiaidd ac yn yr hyn sy’n
ffiaidd’, yna mae’n parhau i ganfod y rhai nad ydyn nhw’n ffiaidd yn yr
hyn sy’n ffiaidd ac yn yr hyn sydd ddim. -disgusting. Os yw’n dymuno:
‘fy mod yn parhau i ganfod y ffiaidd yn yr hyn sy’n ffiaidd ac yn yr hyn
sy’n ffiaidd’, yna mae’n parhau i ganfod y ffiaidd yn yr hyn sy’n
ffiaidd ac yn yr hyn sy’n ffiaidd. Os yw’n dymuno: ‘osgoi’r ffiaidd a’r
di-ffiaidd, fy mod yn parhau i fod yn gyfatebol, yn bresennol yn fy
meddwl, ac yn ddawnus â dirnadaeth sylwgar,’ yna mae’n parhau i fod yn
gyfatebol, yn bresennol o feddwl, ac yn ddawnus â craffter sylwgar. .
Dyma, Ānanda, sut mae rhywun yn fonheddig gyda chyfadrannau datblygedig.

Felly,
Ānanda, dysgais ddatblygiad goruchaf cyfadrannau yn nisgyblaeth bodau
bonheddig, dysgais sut mae rhywun yn berson dan hyfforddiant, rhywun
sy’n dilyn y ffordd, dysgais sut i fod yn fonheddig gyda chyfadrannau
datblygedig. Mae popeth y dylai athro ei wneud allan o dosturi tuag at
ei ddisgyblion, gan geisio eu hapusrwydd ac allan o gydymdeimlad drostyn
nhw, rydw i wedi’i wneud drosoch chi. Dyma wreiddiau coed, dyma
ystafelloedd gwag. Ymarfer myfyrdod, Ānanda, peidiwch â bod yn esgeulus,
peidiwch â gorfod difaru yn nes ymlaen. Dyma fy nghyfarwyddyd i chi.

Fel hyn y siaradodd y ffodus. Yn fodlon, mae’r hybarch Ānanda yn
llawenhau yng ngeiriau’r Ffortiwn.

Cyfieithiad wedi’i gynnig gan Rémy.

——— oOo ———
Wedi’i bostio fel anrheg gan Dhamma,
i’w ddosbarthu’n rhydd, ar sail ddielw.

Nid yw’r cyfieithydd yn arbenigwr yn Pali, ac er mwyn osgoi unrhyw
wallau cyfeiriwch at gyfieithiadau sydd eisoes yn bodoli; serch hynny
mae’n gobeithio nad yw’r gwallau a all lithro i’r cyfieithiad ond yn
fach iawn.

Mae’r gwaith hwn o dan Drwydded Ryngwladol 4.0 Creative Commons
gyda Priodoli, Defnydd anfasnachol a Rhannu o dan yr un amodau.

Indriyabhāvanā Sutta - Datblygiad cyfadrannau

Felly, Ānanda, dysgais ddatblygiad goruchaf cyfadrannau yn nisgyblaeth
bodau bonheddig, dysgais sut mae rhywun yn berson dan hyfforddiant,
rhywun sy’n dilyn y ffordd, dysgais sut mae un yn fod yn fonheddig. gyda
chyfadrannau datblygedig. Mae popeth y dylai athro ei wneud allan o
dosturi tuag at ei ddisgyblion, gan geisio eu hapusrwydd ac allan o
gydymdeimlad drostyn nhw, rydw i wedi’i wneud drosoch chi. Dyma
wreiddiau coed, dyma ystafelloedd gwag. Ymarfer myfyrdod, Ānanda,
peidiwch â bod yn esgeulus, peidiwch â gorfod difaru yn nes ymlaen. Dyma
fy nghyfarwyddyd i chi. Siaradodd hyn y Ffortiwn. Yn fodlon, mae’r
hybarch Ānanda yn llawenhau yng ngeiriau’r Ffortiwn.



113) Classical Xhosa-IsiXhosa zesiXhosa,

u wot m8 GIF




Friends

Indriyabhāvanā Sutta -Ukuphuhliswa kwamacandelo
Ke,
u-andananda, ndifundise ukuphuculwa okuphezulu kwamacandelo kuqeqesho
lwezidalwa ezihloniphekileyo, ndifundise ukuba umntu uluqeqesho njani,
umntu olandela indlela, ndifundise indlela umntu onesidima. ngamanqanaba
aphuhlisiweyo. Yonke into umfundisi-ntsapho kufuneka ayenze kuba
enovelwano ngabafundi bakhe, efuna ulonwabo lwabo kunye nosizi kubo,
ndikwenzele wena. Nazi iingcambu zemithi, nanga amagumbi angenanto.
Ziqhelise ukucamngca, Ānanda, sukungakhathali, akufuneki uzisole kamva.
Nanku umyalelo wam kuni.Utshilo uFortunate. Wanelisekile, u-Ānanda
ohloniphekileyo uyavuya ngamazwi kaThamsanqa.


MN
152 Indriyabhāvanā Sutta-Uphuhliso lweeFakhalthi -
[Indriya: Amacandelo | bhāvanā: uphuhliso]

Ngaba ndivile:

Ngesi sihlandlo, uFortune uhlala eGajaṅgalā kwityala le-bamboo. Ngeli
thuba, i-Brahman yase-Uttara kunye ne-Discipline yaseParāsiviya
bayaphazamiseka ngu-Fortune kwaye, njengoko kunokwenzeka,
kukutshintshiselana ngemibuliso yabahlobo kunye nabaphathi. Emva kolu
tshintshiselwano lwemibuliso enesidima, wahlala phantsi kwelinye icala.
La manyathelo asebenza kuncedo olunikiweyo:

-Uttara, ngaba uBrahmin Pārāsiviya ufundisa aBafundi bakhe uphuhliso
lweeFakhalthi?

-Ewe, uSieur Gotama, uBrahmin Pārāsiviya ufundisa abafundi bakhe
uphuhliso lweeFakhalthi.

-Uttara uyifundisa njani iBrahmin Pārāsiviya kubaFundi bakhe
ukuphuhliswa kweeFakhalthi?

-Anditsho, Sieur Gotama, kukho abathile abanokwenza okufanayo, kodwa
akukho ngaphezulu okanye ngaphezulu. Apha, uSieur Gotama, yindlela
uBrahmin Pārāsiviya afundisa ngayo aBafundi bakhe uphuhliso
lweeFakhalthi.

- Ukulungiselela lo mthetho, u-Uttara, emva koko ngokokutsho kukaBrahmin
Pārāsiviya, umntu ongaboniyo wayenokuphucula amandla akhe kwaye umntu
ongevayo wayenokuphucula amandla akhe. Ukuba ufuna ukutshintsha ubomi
bakho, uya kuba nakho ukutsala abantu abaninzi nangakumbi abangenamdla
kwihlabathi.

Kule meko, imeko yangoku yoLuleko yokuBulala iphelile, inkohliso,
izitena, iziseko, umkhondo, ukudideka. Olithamsanqa, Ebona ukuba umfundi
omncinci waseBrahmin Uttara kaPārāsiviya uhlala ehleli ethe cwaka,
ephazamisekile, amagxa ewile, intloko igobile, edanile kwaye edidekile,
wathetha no-Ānanda ohloniphekileyo:

- andananda, ukuphuculwa kwamacandelo uBrahmin Pārāsiviya afundisa
aBafundi bakhe yenye into ekhethiweyo, kodwa uphuhliso oluphezulu
lwamacandelo oLuleko kwizidalwa ezintle zezinye.

Ngoku lixesha, Owu Ithamsanqa. Okwangoku, iphantsi kweNkundla yokuQala,
kwimeko yoLuleko yoLuleko. Oku kungasentla ngumvumisi, othabathe
umhlala-phantsi okokuqala.

Kwimeko apho, Ānanda, mamela kwaye ulumke Iziqhamo ziyathengiswa.

-Ewe, uBhanté, yiza no-andananda ohloniphekileyo. UFortunate wathi:

Kwaye yintoni, u-andananda, uphuhliso oluphezulu lwamacandelo oLuleko
kwizidalwa ezihloniphekileyo? Kule ndawo, u-andananda, ubona ifom
ngeliso, yintoni into ebonakalayo ebonakalayo, into engathandekiyo
ibonakala, okanye into enqabileyo nengathandekiyo ivela e-bhikkhu.
Uyayiqonda: “Kubonakala ngathi isiphukuphuku, yintoni engathandekiyo
ebonakele, okanye into eyintombazana engathandekiyo evele kum. Oko
bekuthethile phantsi kwemiqathango, irhabaxa, ihlala imikhwa elungileyo.
Kodwa oku Luxolo, oku kungummangaliso: ulingano. ‘Ngakolunye
uhlangothi, isitulo sokusasaza kunye nezambatho, isitulo sokusasaza
kunye nezambatho, okanye isitulo sokusasaza kunye nomgca wokugqoka umgca
wokuyeka kunye nokulingana. Kanye, u-andananda, indoda enesipho
sokubona, ukuba ivaliwe ingavula, kungenjalo ukuyivula kungazivala,
ngendlela efanayo, nokuba yintoni na, ngokukhawuleza. , ngokukhawuleza
nje, ngokukhawuleza okukhulu, ukhetho olwaluvele, ukhetho
olungathandekiyo olwaluvele, okanye ukhetho olumnandi nolungathandekiyo
oluye lwavela uCess kunye nokulingana kuyangena. Apha, u-andananda, yile
nto ekusetyenzisweni kwengqeqesho yeNkundla ePhakamileyo ngaphakathi
kwesakhelo sengxelo ngohlobo lweengqungquthela zamazwe angamalungu.

Ngapha koko, u-andananda, xa esiva isandi ngendlebe, yintoni ejijayo,
yintoni engathandekiyo, okanye yintoni engacacanga kwaye engathandekiyo
ivela kwi-bhikkhu. Uyayiqonda: “Kubonakala ngathi isiphukuphuku, yintoni
engathandekiyo ebonakele, okanye into eyintombazana engathandekiyo
evele kum. Oko bekuthethile phantsi kwemiqathango, irhabaxa, ihlala
imikhwa elungileyo. Kodwa oku Luxolo, oku kungummangaliso: ulingano.
Kwelinye icala, isitulo sokusasaza sikhululekile kwimpahla, isitulo
sokusasaza kwimpahla, oe la wakhetha ukukhanya kunye nomgca wempahla
uyayeka, kwaye ulingano lubeka. Njengaye, uAnanda, nangomso kwaye impilo
elungileyo inokuthi ibambe iminwe yabo, ngendlela efanayo, nokuba
ibiyintoni na, ngokukhawuleza, ngokukhawuleza, ngokukhawuleza nje, into
ekhethiweyo ekhethiweyo ethe yavela, ukhetho olungathandekiyo oluvele,
okanye ukhetho olumnandi nolungathandekiyo oluye lwavela ukuyeka kunye
nokulingana kuseta. Apha, u-andananda, yile nto siyibiza ngokuba
kuLuleko lwezidalwa ezihloniphekileyo ukukhula okuphezulu kwamandla
ngokunxulumene nezandi ezaziwa yindlebe.

Ngapha
koko, u-andananda, ngokunuka ivumba lempumlo, yintoni emnandi,
engathandekiyo, okanye into emnandi nengathandekiyo ibonakala
kwi-bhikkhu. Uyakuqonda: ‘Okuhle kuvele, into engathandekiyo ivele,
okanye into entle nengathandekiyo ivele kum. Kwaye inemeko, icrass, iza
ngendlela exhomekeke kuyo. Kodwa oku luxolo, le nto intle: ukulingana. ‘
Ngaloo nto, into emnandi eye yavela, into engathandekiyo eye yavela,
okanye into emnandi nengathandekiyo esele ivele, kunye nokulingana
kuyangena. Kanye, u-andananda, amathontsi wamanzi kwisilayidi
esine-lotus ethambileyo kwaye ungahlali apho, ngendlela efanayo, nokuba
yintoni, ngokukhawuleza, ngokukhawuleza nje, ngokulula, into emnandi
ethe yavela, into engathandekiyo esele ivele, okanye into emnandi
nengathandekiyo eye yavela iyaphela kwaye ukulingana kuyangena. Apha,
u-andananda, ubizwa ekuqeqesheni izidalwa ezinobuntu luphuculo
oluphezulu lwee-fani ngokunxulumene nevumba elaziwa yimpumlo.

Ngapha koko, u-andananda, ngokungcamla incasa ngolwimi, yintoni emnandi,
yintoni engathandekiyo, okanye into emnandi nengathandekiyo ibonakala
kwi-bhikkhu. Uyakuqonda: ‘Okuhle kuvele, into engathandekiyo ivele,
okanye into entle nengathandekiyo ivele kum. Kwaye inemeko, icrass, iza
ngendlela exhomekeke kuyo. Kodwa oku luxolo, le nto intle: ukulingana. ‘
Ngaloo nto, into emnandi eye yavela, into engathandekiyo eye yavela,
okanye into emnandi nengathandekiyo esele ivele, kunye nokulingana
kuyangena. Kanye, u-andananda, indoda esempilweni inokukhafula ngokulula
iqatha lamathe kwincam yolwimi lwayo, ngendlela efanayo, nokuba yintoni
na, ngokukhawuleza, ngokukhawuleza, ngokukhawuleza ngokulula, into
emnandi ethe yavela, into engathandekiyo esele ivele, okanye into
emnandi nengathandekiyo eye yavela iyaphela kwaye ukulingana kuyangena.
Apha, u-andananda, ubizwa ekuqeqesheni izidalwa ezinesidima ukukhula
okuphezulu kwamandla ngokunxulumene neencasa ezaziwa lulwimi.

Ngapha koko, u-andananda, ngokuchukumisa uvakalelo lomzimba kunye
nomzimba, yintoni emnandi, yintoni engathandekiyo, okanye into emnandi
nengathandekiyo ibonakala kwi-bhikkhu. Uyakuqonda: ‘Okuhle kuvele, into
engathandekiyo ivele, okanye into entle nengathandekiyo ivele kum. Kwaye
inemeko, icrass, iza ngendlela exhomekeke kuyo. Kodwa oku luxolo, le
nto intle: ukulingana. ‘ Ngaloo nto, into emnandi eye yavela, into
engathandekiyo eye yavela, okanye into emnandi nengathandekiyo esele
ivele, kunye nokulingana kuyangena. Kanye, u-andananda, indoda
esempilweni inokuyandisa ngokulula ingalo yayo eyoluliweyo okanye
igobise ingalo yayo eyoluliweyo, ngendlela efanayo, nokuba yintoni na,
ngokukhawuleza, ngokukhawuleza nje, ngokulula nje, Into emnandi esele
ivele, into engathandekiyo esele ivele, okanye into emnandi
nengathandekiyo eye yavela iyayeka kunye nokulingana kuyangena. Apha,
u-andananda, yiloo nto ibizwa ngokuba kuqeqesho lwezidwangube luphuhliso
oluphezulu lwamandla ngokunxulumene neemvakalelo zomzimba ezaziwa
ngumzimba.

Ngapha koko, u-andananda, ekwaziseni ngengqondo ngengqondo, yintoni
emnandi, engathandekiyo, okanye into emnandi nengathandekiyo ivela
kwi-bhikkhu. Uyakuqonda: ‘Okuhle kuvele, into engathandekiyo ivele,
okanye into entle nengathandekiyo ivele kum. Kwaye inemeko, icrass, iza
ngendlela exhomekeke kuyo. Kodwa oku luxolo, le nto intle: ukulingana. ‘
Ngaloo nto, into emnandi eye yavela, into engathandekiyo esele ivele,
into emnandi nengathandekiyo esele ivele, kunye nokulingana kuyangena.
Kanye, u-andananda, ukuba indoda esempilweni yehla amathontsi amabini
okanye amathathu amanzi kwipani eshushu yentsimbi imini yonke, ukuwa
kwethontsi lamanzi kungacotha, kodwa kuya kukhawuleza kube ngumphunga.
kwaye inyamalale, ngendlela efanayo, nokuba ibiyintoni na,
ngokukhawuleza okukhulu, ngokukhawuleza nje, ngokulula nje, into emnandi
ethe yavela, into engathandekiyo ethe yavela, okanye into emnandi
nengathandekiyo Oko kwavela kuyaphela, kunye nokulingana kuyangena.
Apha, u-andananda, yiloo nto ibizwa ngokuba kuqeqesho lwezidwangube
luphuhliso oluphezulu lwamandla ngokunxulumene neziganeko zengqondo
ezaziwa ngumoya.

Kwaye
njani, Ānanda, ungumntu kuqeqesho, umntu olandela umendo? Kule ndawo,
u-andananda, ebona ifom ngamehlo, into entle ibonakala, into
engathandekiyo ibonakala, okanye into emnandi nengathandekiyo ivela
kwi-bhikkhu. Uziva ecaphukile, ehlazekile, kwaye ecatshukiswa yinto
emnandi ethe yavela, into engathandekiyo esele ivele, okanye into
emnandi nengathandekiyo ethe yavela.

Xa usiva isandi ngendlebe, kuvela into emnandi, into engathandekiyo
ibonakala, okanye into emnandi nengathandekiyo ibonakala. Uziva
ecaphukile, ehlazekile, kwaye ecatshukiswa yinto emnandi ethe yavela,
into engathandekiyo esele ivele, okanye into emnandi nengathandekiyo
ethe yavela.

Ngokunuka ivumba ngempumlo, oko kubonakala kumnandi, kuvela
okungathandekiyo, okanye into emnandi nengathandekiyo. Uziva ecaphukile,
ehlazekile, kwaye ecatshukiswa yinto emnandi ethe yavela, into
engathandekiyo esele ivele, okanye into emnandi nengathandekiyo ethe
yavela.

Ngokungcamla incasa ngolwimi, into emnandi ibonakala, into
engathandekiyo ibonakala, okanye into emnandi nengathandekiyo ivele.
Uziva ecaphukile, ehlazekile, kwaye ecatshukiswa yinto emnandi ethe
yavela, into engathandekiyo esele ivele, okanye into emnandi
nengathandekiyo ethe yavela.

Ngokuchukumisa uvakalelo lomzimba kunye nomzimba, into emnandi ivela,
into engathandekiyo iyavela, okanye into emnandi nengathandekiyo
iyavela. Uziva ecaphukile, ehlazekile, kwaye ecatshukiswa yinto emnandi
ethe yavela, into engathandekiyo esele ivele, okanye into emnandi
nengathandekiyo ethe yavela.

Ngokwazi into ethile engqondweni, kuvela into entle, into engathandekiyo
ibonakala, okanye into emnandi nengathandekiyo. Uziva ecaphukile,
ehlazekile, kwaye ecatshukiswa yinto emnandi ethe yavela, into
engathandekiyo esele ivele, okanye into emnandi nengathandekiyo ethe
yavela. Ngu-Ānanda lo, indlela umntu aziqeqesha ngayo, umntu olandela
umendo.

Kwaye, u-andananda, ungomnye njani umntu ohloniphekileyo onamakhono
ahambele phambili? Kule ndawo, u-andananda, ebona ifom ngamehlo, into
entle ibonakala, into engathandekiyo ibonakala, okanye into emnandi
nengathandekiyo ivela kwi-bhikkhu. Ukuba unqwenela: ‘ukuba ndihlale
ndibona into engamasikizi kwinto ecekisekayo’, kuya kuhlala kunjalo
ukubona into engamasikizi kwinto elizothe. {1} Ukuba unqwenela: ‘
baqonde into enyanyekayo kuloo nto inganyanyekiyo ‘, emva koko kuhlala
ibona amasikizi kwinto enganyanyekiyo. Ukuba unqwenela: ‘ukuba ndihlale
ndibona ukunganyanyeki kwinto ecekisekayo nakwizinto ezinganyanyekiyo’,
ke kuhlala kunjalo ukubona okunganyanyekiyo kwinto elizothe nakwinto
engeyiyo Ukucekiseka. Ukuba unqwenela: ‘ukuba ndihlale ndibona into
enyanyekayo nakwinto enganyanyekiyo’, ke kuya kuhlala kukujonga
okucekisekayo kwinto elizothe nakwinto enganyanyekiyo. Ukuba unqwenela:
‘ukunqanda okungamasikizi kunye nokunganyanyekiyo, ukuba ndihlale
ndilingana, ndikhona kwengqondo, kwaye ndinikwe ukuqonda
okuqwalaselekileyo,’ ke uhlala elingana, ebekhona engqondweni, kwaye
enikwe ukuqonda okuqwalaselweyo .

Ngapha koko, u-Ānanda, akuva isandi ngendlebe, kuvela into emnandi,
kubonakala okungathandekiyo, okanye into emnandi nengathandekiyo
ibonakala. Ukuba unqwenela: ‘ukuba ndihlale ndibona ukunganyanyeki
kwinto ecekisekayo’, ke kuhlala kunjalo ukubona okunganyanyekiyo kwinto
elizothe. Ukuba unqwenela: ‘ukuba ndihlale ndibona into enyanyekayo’
kuloo nto inganyanyekiyo ‘, ke ihlala ihleli ukubona into ecekisekayo
kwinto enganyanyekiyo. Ukuba unqwenela: ‘ukuba ndihlale ndibona
ukunganyanyeki kwinto ecekisekayo nakwinto enganyanyekiyo’, ke kuhlala
kunjalo ukubona okunganyanyekiyo kwinto elizothe nakwinto engeyiyo
Ukucekiseka. Ukuba unqwenela: ‘ukuba ndihlale ndibona into enyanyekayo
nakwinto enganyanyekiyo’, kuya kuhlala kunjalo ukubona okucekisekayo
kwinto ecekisekayo nakwinto enganyanyekiyo. Ukuba unqwenela: ‘ukunqanda
okungamasikizi kunye nokunganyanyekiyo, ukuba ndihlale ndilingana,
ndikhona kwengqondo, kwaye ndinikwe ukuqonda okuqwalaselekileyo,’ ke
uhlala elingana, ebekhona engqondweni, kwaye enikwe ukuqonda
okuqwalaselweyo .




Ngapha
koko, u-andananda, ngokunuka ivumba lempumlo, kubonakala into entle,
into engathandekiyo iyavela, okanye into emnandi nengathandekiyo
iyavela. Ukuba unqwenela: ‘ukuba ndihlale ndibona ukunganyanyeki kwinto
ecekisekayo’, ke kuhlala kunjalo ukubona okunganyanyekiyo kwinto
elizothe. Ukuba unqwenela: ‘ukuba ndihlale ndibona into enyanyekayo’
kuloo nto inganyanyekiyo ‘, ke ihlala ihleli ukubona into ecekisekayo
kwinto enganyanyekiyo. Ukuba unqwenela: ‘ukuba ndihlale ndibona
ukunganyanyeki kwinto ecekisekayo nakwinto enganyanyekiyo’, ke kuhlala
kunjalo ukubona okunganyanyekiyo kwinto elizothe nakwinto engeyiyo
Ukucekiseka. Ukuba unqwenela: ‘ukuba ndihlale ndibona into enyanyekayo
nakwinto enganyanyekiyo’, kuya kuhlala kunjalo ukubona okucekisekayo
kwinto ecekisekayo nakwinto enganyanyekiyo. Ukuba unqwenela: ‘ukunqanda
okungamasikizi kunye nokunganyanyekiyo, ukuba ndihlale ndilingana,
ndikhona kwengqondo, kwaye ndinikwe ukuqonda okuqwalaselekileyo,’ ke
uhlala elingana, ebekhona engqondweni, kwaye enikwe ukuqonda
okuqwalaselweyo .

Ngapha koko, u-andananda, ngokungcamla incasa ngolwimi, kubonakala into
entle, into engathandekiyo ibonakala, okanye into emnandi
nengathandekiyo ibonakala. Ukuba unqwenela: ‘ukuba ndihlale ndibona
ukunganyanyeki kwinto ecekisekayo’, ke kuhlala kunjalo ukubona
okunganyanyekiyo kwinto elizothe. Ukuba unqwenela: ‘ukuba ndihlale
ndibona into enyanyekayo’ kuloo nto inganyanyekiyo ‘, ke ihlala ihleli
ukubona into ecekisekayo kwinto enganyanyekiyo. Ukuba unqwenela: ‘ukuba
ndihlale ndibona ukunganyanyeki kwinto ecekisekayo nakwinto
enganyanyekiyo’, ke kuhlala kunjalo ukubona okunganyanyekiyo kwinto
elizothe nakwinto engeyiyo Ukucekiseka. Ukuba unqwenela: ‘ukuba ndihlale
ndibona into enyanyekayo nakwinto enganyanyekiyo’, kuya kuhlala kunjalo
ukubona okucekisekayo kwinto ecekisekayo nakwinto enganyanyekiyo. Ukuba
unqwenela: ‘ukunqanda okungamasikizi kunye nokunganyanyekiyo, ukuba
ndihlale ndilingana, ndikhona kwengqondo, kwaye ndinikwe ukuqonda
okuqwalaselekileyo,’ ke uhlala elingana, ebekhona engqondweni, kwaye
enikwe ukuqonda okuqwalaselweyo .

Ngapha koko, u-andananda, ngokuchukumisa uvakalelo lomzimba kunye
nomzimba, into emnandi ibonakala, into engathandekiyo iyavela, okanye
into emnandi nengathandekiyo iyavela. Ukuba unqwenela: ‘ukuba ndihlale
ndibona ukunganyanyeki kwinto ecekisekayo’, ke kuhlala kunjalo ukubona
okunganyanyekiyo kwinto elizothe. Ukuba unqwenela: ‘ukuba ndihlale
ndibona into enyanyekayo’ kuloo nto inganyanyekiyo ‘, ke ihlala ihleli
ukubona into ecekisekayo kwinto enganyanyekiyo. Ukuba unqwenela: ‘ukuba
ndihlale ndibona ukunganyanyeki kwinto ecekisekayo nakwinto
enganyanyekiyo’, ke kuhlala kunjalo ukubona okunganyanyekiyo kwinto
elizothe nakwinto engeyiyo Ukucekiseka. Ukuba unqwenela: ‘ukuba ndihlale
ndibona into enyanyekayo nakwinto enganyanyekiyo’, kuya kuhlala kunjalo
ukubona okucekisekayo kwinto ecekisekayo nakwinto enganyanyekiyo. Ukuba
unqwenela: ‘ukunqanda okungamasikizi kunye nokunganyanyekiyo, ukuba
ndihlale ndilingana, ndikhona kwengqondo, kwaye ndinikwe ukuqonda
okuqwalaselekileyo,’ ke uhlala elingana, ebekhona engqondweni, kwaye
enikwe ukuqonda okuqwalaselweyo .

Ngapha koko, u-andananda, akuba eyazi imeko yengqondo nengqondo, into
emnandi ibonakala, into engathandekiyo ivela, okanye into emnandi
nengathandekiyo. Ukuba unqwenela: ‘ukuba ndihlale ndibona ukunganyanyeki
kwinto ecekisekayo’, ke kuhlala kunjalo ukubona okunganyanyekiyo kwinto
elizothe. Ukuba unqwenela: ‘ukuba ndihlale ndibona into enyanyekayo’
kuloo nto inganyanyekiyo ‘, ke ihlala ihleli ukubona into ecekisekayo
kwinto enganyanyekiyo. Ukuba unqwenela: ‘ukuba ndihlale ndibona
ukunganyanyeki kwinto ecekisekayo nakwinto enganyanyekiyo’, ke kuhlala
kunjalo ukubona okunganyanyekiyo kwinto elizothe nakwinto engeyiyo
Ukucekiseka. Ukuba unqwenela: ‘ukuba ndihlale ndibona into enyanyekayo
nakwinto enganyanyekiyo’, kuya kuhlala kunjalo ukubona okucekisekayo
kwinto ecekisekayo nakwinto enganyanyekiyo. Ukuba unqwenela: ‘ukunqanda
okungamasikizi kunye nokunganyanyekiyo, ukuba ndihlale ndilingana,
ndikhona kwengqondo, kwaye ndinikwe ukuqonda okuqwalaselekileyo,’ ke
uhlala elingana, ebekhona engqondweni, kwaye enikwe ukuqonda
okuqwalaselweyo . Le ngu-andananda, indlela umntu aziphethe kakuhle
ngayo enezikhundla eziphucukileyo.

Ke,
u-andananda, ndifundise ukuphuculwa okuphezulu kwamacandelo kuqeqesho
lwezidalwa ezihloniphekileyo, ndifundise ukuba umntu uluqeqesho njani,
umntu olandela indlela, ndifundise ukuba sisidima ngamanqanaba
aphuhlisiweyo. Yonke into umfundisi-ntsapho kufuneka ayenze kuba
enovelwano ngabafundi bakhe, efuna ulonwabo lwabo kunye nosizi kubo,
ndikwenzele wena. Nazi iingcambu zemithi, nanga amagumbi angenanto.
Ziqhelise ukucamngca, Ānanda, sukungakhathali, akufuneki uzisole kamva.
Nanku umyalelo wam kuwe.

Utshilo uFortunate. Wanelisekile, u-Ānanda ohloniphekileyo uyavuya
ngamazwi kaThamsanqa.

Inguqulelo icetywe nguRémy.

———OOo———
Kuthunyelwe njengesipho esivela eDhamma,
Ukuhanjiswa ngokukhululekileyo, ngeenjongo zokungenzi nzuzo.

Umguquleli akangobuchwephesha ku-Pali, kwaye ukunqanda naziphi na
iimpazamo jonga kwiinguqulelo esele zikhona; unethemba lokuba iimpazamo
ezinokuthi zityibilike kuguqulelo zincinci.

Lo msebenzi uphantsi kwelayisenisi ye-Creative Commons 4.0 yamanye
amazwe
ngo-Attribution, ukuSebenzisa okungasetyenziswanga urhwebo kunye
noKwabelana phantsi kweemeko ezifanayo.

Indriyabhāvanā Sutta -Ukuphuhliswa kwamacandelo

Ke, u-andananda, ndifundise ukuphuculwa okuphezulu kwamacandelo
kuqeqesho lwezidalwa ezihloniphekileyo, ndifundise ukuba umntu
uluqeqesho njani, umntu olandela indlela, ndifundise indlela umntu
onesidima. ngamanqanaba aphuhlisiweyo. Yonke into umfundisi-ntsapho
kufuneka ayenze kuba enovelwano ngabafundi bakhe, efuna ulonwabo lwabo
kunye nosizi kubo, ndikwenzele wena. Nazi iingcambu zemithi, nanga
amagumbi angenanto. Ziqhelise ukucamngca, Ānanda, sukungakhathali,
akufuneki uzisole kamva. Nanku umyalelo wam kuni.Utshilo uFortunate.
Wanelisekile, u-Ānanda ohloniphekileyo uyavuya ngamazwi kaThamsanqa.

Leave a Reply