Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
March 2024
M T W T F S S
« Jan    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
08/02/21
𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝 4050 Tue 3 Aug 2021 Religions, Races,Castes,Inequalities, Were there Are there And Will continue to be there! Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make this country Buddhist) All Aboriginal Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha Prapanchmay karunge.” (We will make the whole world Prabuddha Prapanch This will happen through Free Online Prabuddha Intellectuals Convention in Awakened One’s own words For the Welfare, Happiness and Peace for All Societies and for them to Attain Eternal Bliss as Final Goal through mahā+satipaṭṭhāna— Attendance on awareness by Observation of Kāya Section on ānāpāna,postures,sampajañña, repulsiveness,the Elements,the nine charnel grounds,of Vedanā and Citta Then Religions, Races, Castes and Inequalities Will not be there! Mahāsatipaṭṭhāna Sutta in 30) Classical English,Roman,20) Classical Catalan-Català clàssic,21) Classical Cebuano-Klase sa Sugbo,22) Classical Chichewa-Chikale cha Chichewa,23) Classical Chinese (Simplified)-古典中文(简体),24) Classical Chinese (Traditional)-古典中文(繁體),25) Classical Corsican-Corsa Corsicana,26) Classical Croatian-Klasična hrvatska,27) Classical Czech-Klasická čeština
Filed under: General, Theravada Tipitaka , Plant raw Vegan Broccoli, peppers, cucumbers, carrots
Posted by: site admin @ 5:46 am
𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝 4050 Tue 3 Aug 2021
Religions, Races,Castes,Inequalities,
Were there
Are there
And
Will continue to be there!
Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make this country Buddhist)
All
Aboriginal  Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha
Prapanchmay karunge.” (We will make the whole world Prabuddha Prapanch
This will happen through

Free
Online Prabuddha Intellectuals Convention in Awakened One’s own words
For the Welfare, Happiness and Peace for All Societies and for them to
Attain Eternal Bliss as Final Goal through mahā+satipaṭṭhāna— Attendance
on awareness by Observation of Kāya Section on
ānāpāna,postures,sampajañña, repulsiveness,the Elements,the nine charnel
grounds,of Vedanā and Citta

Then
Religions, Races, Castes and Inequalities
Will not be there!

Mahāsatipaṭṭhāna Sutta in 30) Classical English,Roman,20) Classical  Catalan-Català clàssic,21) Classical Cebuano-Klase sa Sugbo,22) Classical Chichewa-Chikale cha Chichewa,23) Classical Chinese (Simplified)-古典中文(简体),24) Classical Chinese (Traditional)-古典中文(繁體),25) Classical Corsican-Corsa Corsicana,26) Classical  Croatian-Klasična hrvatska,27) Classical  Czech-Klasická čeština



𝙁𝙧𝙚𝙚
𝙊𝙣𝙡𝙞𝙣𝙚 𝙋𝙧𝙖𝙗𝙪𝙙𝙙𝙝𝙖 𝙄𝙣𝙩𝙚𝙡𝙡𝙚𝙘𝙩𝙪𝙖𝙡𝙨
𝘾𝙤𝙣𝙫𝙚𝙣𝙩𝙞𝙤𝙣 𝙞𝙣 𝘼𝙬𝙖𝙠𝙚𝙣𝙚𝙙 𝙊𝙣𝙚’𝙨 𝙤𝙬𝙣 𝙬𝙤𝙧𝙙𝙨
𝙁𝙤𝙧 𝙩𝙝𝙚 𝙒𝙚𝙡𝙛𝙖𝙧𝙚, 𝙃𝙖𝙥𝙥𝙞𝙣𝙚𝙨𝙨 𝙖𝙣𝙙 𝙋𝙚𝙖𝙘𝙚
𝙛𝙤𝙧 𝘼𝙡𝙡 𝙎𝙤𝙘𝙞𝙚𝙩𝙞𝙚𝙨 𝙖𝙣𝙙 𝙛𝙤𝙧 𝙩𝙝𝙚𝙢 𝙩𝙤
𝘼𝙩𝙩𝙖𝙞𝙣 𝙀𝙩𝙚𝙧𝙣𝙖𝙡 𝘽𝙡𝙞𝙨𝙨 𝙖𝙨 𝙁𝙞𝙣𝙖𝙡 𝙂𝙤𝙖𝙡
𝙩𝙝𝙧𝙤𝙪𝙜𝙝 𝙢𝙖𝙝ā+𝙨𝙖𝙩𝙞𝙥𝙖ṭṭ𝙝ā𝙣𝙖— 𝘼𝙩𝙩𝙚𝙣𝙙𝙖𝙣𝙘𝙚 𝙤𝙣
𝙖𝙬𝙖𝙧𝙚𝙣𝙚𝙨𝙨 𝙗𝙮 𝙊𝙗𝙨𝙚𝙧𝙫𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣 𝙤𝙛 𝙆ā𝙮𝙖
𝙎𝙚𝙘𝙩𝙞𝙤𝙣 𝙤𝙣 ā𝙣ā𝙥ā𝙣𝙖,𝙥𝙤𝙨𝙩𝙪𝙧𝙚𝙨,𝙨𝙖𝙢𝙥𝙖𝙟𝙖ññ𝙖,
𝙧𝙚𝙥𝙪𝙡𝙨𝙞𝙫𝙚𝙣𝙚𝙨𝙨,𝙩𝙝𝙚 𝙀𝙡𝙚𝙢𝙚𝙣𝙩𝙨,𝙩𝙝𝙚 𝙣𝙞𝙣𝙚
𝙘𝙝𝙖𝙧𝙣𝙚𝙡 𝙜𝙧𝙤𝙪𝙣𝙙𝙨,𝙤𝙛 𝙑𝙚𝙙𝙖𝙣ā 𝙖𝙣𝙙 𝘾𝙞𝙩𝙩𝙖
𝘿𝙤 𝙂𝙤𝙤𝙙 𝙋𝙪𝙧𝙞𝙛𝙮 𝙈𝙞𝙣𝙙 𝘼𝙩𝙩𝙖𝙞𝙣 𝙀𝙩𝙚𝙧𝙣𝙖𝙡 𝘽𝙡𝙞𝙨𝙨
𝙊𝙫𝙚𝙧𝙘𝙤𝙢𝙚 𝙩𝙝𝙚 𝙬𝙤𝙧𝙨𝙩 𝙄𝙡𝙡𝙣𝙚𝙨𝙨 - 𝘽𝙪𝙙𝙙𝙝𝙖.
𝙏𝙝𝙚
𝙨𝙘𝙞𝙚𝙣𝙘𝙚 𝙗𝙚𝙝𝙞𝙣𝙙 𝙩𝙝𝙚 𝙣𝙚𝙬 𝙩𝙚𝙘𝙝𝙣𝙞𝙦𝙪𝙚
𝙞𝙣𝙫𝙤𝙡𝙫𝙚𝙨 𝙩𝙝𝙚 𝙢𝙤𝙡𝙚𝙘𝙪𝙡𝙚 𝙣𝙞𝙘𝙤𝙩𝙞𝙣𝙖𝙢𝙞𝙙𝙚
𝙖𝙙𝙚𝙣𝙞𝙣𝙚 𝙙𝙞𝙣𝙪𝙘𝙡𝙚𝙤𝙩𝙞𝙙𝙚 (𝙉𝘼𝘿), 𝙬𝙝𝙞𝙘𝙝 𝙥𝙡𝙖𝙮𝙨
𝙖 𝙧𝙤𝙡𝙚 𝙞𝙣 𝙜𝙚𝙣𝙚𝙧𝙖𝙩𝙞𝙣𝙜 𝙚𝙣𝙚𝙧𝙜𝙮 𝙞𝙣 𝙩𝙝𝙚
𝙝𝙪𝙢𝙖𝙣 𝙗𝙤𝙙𝙮.𝙎𝙩𝙪𝙣𝙣𝙞𝙣𝙜 𝙖𝙣𝙩𝙞-𝙖𝙜𝙚𝙞𝙣𝙜
𝙗𝙧𝙚𝙖𝙠𝙩𝙝𝙧𝙤𝙪𝙜𝙝 𝙘𝙤𝙪𝙡𝙙 𝙨𝙚𝙚 𝙝𝙪𝙢𝙖𝙣𝙨 𝙡𝙞𝙫𝙚 𝙩𝙤
150 𝙖𝙣𝙙 𝙧𝙚𝙜𝙚𝙣𝙚𝙧𝙖𝙩𝙚 𝙤𝙧𝙜𝙖𝙣𝙨 𝙗𝙮 2020 ‘𝙛𝙤𝙧 𝙩𝙝𝙚
𝙥𝙧𝙞𝙘𝙚 𝙤𝙛 𝙖 𝙘𝙤𝙛𝙛𝙚𝙚 𝙖 𝙙𝙖𝙮’
𝙆𝙪𝙨𝙝𝙞𝙣𝙖𝙧𝙖 𝙉𝙄𝘽𝘽Ā𝙉𝘼 𝘽𝙃𝙐𝙈𝙄 𝙋𝙖𝙜𝙤𝙙𝙖
18𝙛𝙩 𝘿𝙞𝙖. 𝙖 3𝘿 360 𝙙𝙚𝙜𝙧𝙚𝙚 𝙘𝙞𝙧𝙘𝙪𝙡𝙖𝙧 𝙋𝙖𝙜𝙤𝙙𝙖 𝙖𝙩
𝙒𝙝𝙞𝙩𝙚 𝙃𝙤𝙢𝙚,
668 5𝙩𝙝 𝘼 𝙈𝙖𝙞𝙣 𝙍𝙤𝙖𝙙,
8𝙩𝙝 𝘾𝙧𝙤𝙨𝙨, 𝙃𝘼𝙇 𝙄𝙄𝙄 𝙎𝙩𝙖𝙜𝙚,
𝙋𝙪𝙣𝙞𝙮𝙖 𝘽𝙃𝙐𝙈𝙄 𝘽𝙚𝙣𝙜𝙖𝙡𝙪𝙧𝙪,
𝙈𝙖𝙜𝙖𝙙𝙝𝙞 𝙆𝙖𝙧𝙣𝙖𝙩𝙖𝙠𝙖,
𝙋𝙧𝙖𝙗𝙪𝙙𝙙𝙝𝙖 𝘽𝙝𝙖𝙧𝙖𝙩 𝙄𝙣𝙩𝙚𝙧𝙣𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣𝙖𝙡
𝙝𝙩𝙩𝙥://𝙨𝙖𝙧𝙫𝙖𝙟𝙖𝙣.𝙖𝙢𝙗𝙚𝙙𝙠𝙖𝙧.𝙤𝙧𝙜
𝙗𝙪𝙙𝙙𝙝𝙖𝙨𝙖𝙞𝙙2𝙪𝙨@𝙜𝙢𝙖𝙞𝙡.𝙘𝙤𝙢
𝙟𝙘𝙨4𝙚𝙫𝙚𝙧@𝙤𝙪𝙩𝙡𝙤𝙤𝙠.𝙘𝙤𝙢
𝙟𝙘𝙝𝙖𝙣𝙙𝙧𝙖𝙨𝙚𝙠𝙝𝙖𝙧𝙖𝙣@𝙮𝙖𝙝𝙤𝙤.𝙘𝙤𝙢
080-25203792
9449260443
9449835975
𝙬𝙞𝙨𝙝𝙚𝙨
𝙩𝙤 𝙗𝙚 𝙖 𝙬𝙤𝙧𝙠𝙞𝙣𝙜 𝙥𝙖𝙧𝙩𝙣𝙚𝙧 𝙬𝙞𝙩𝙝 𝙖𝙡𝙡
𝘽𝙪𝙙𝙙𝙝𝙞𝙨𝙩 𝙄𝙣𝙩𝙚𝙧𝙣𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣𝙖𝙡 𝙩𝙚𝙢𝙥𝙡𝙚𝙨,
𝙈𝙤𝙣𝙖𝙨𝙩𝙚𝙧𝙞𝙚𝙨, 𝙑𝙞𝙝𝙖𝙧𝙖𝙨, 𝙋𝙖𝙜𝙤𝙙𝙖𝙨,𝙂𝙃𝙈𝘾 &
𝙂𝘾𝘾 𝙛𝙤𝙧 𝙞𝙩𝙨 𝙊𝙣𝙚 𝙘𝙧𝙤𝙧𝙚 𝙨𝙖𝙥𝙡𝙞𝙣𝙜𝙨 𝙖𝙧𝙚
𝙖𝙣𝙩𝙞𝙘𝙞𝙥𝙖𝙩𝙚𝙙 𝙩𝙤 𝙗𝙚 𝙥𝙡𝙖𝙣𝙩𝙚𝙙 𝙖𝙨 𝙖 𝙥𝙖𝙧𝙩 𝙤𝙛
𝙩𝙝𝙚 𝙥𝙧𝙤𝙜𝙧𝙖𝙢𝙢𝙚 𝙬𝙞𝙩𝙝𝙞𝙣 𝙩𝙝𝙚 𝙢𝙚𝙩𝙧𝙤𝙥𝙤𝙡𝙞𝙨,
𝙬𝙞𝙩𝙝 10 𝙡𝙖𝙠𝙝 𝙨𝙖𝙥𝙡𝙞𝙣𝙜𝙨 𝙥𝙧𝙤𝙥𝙤𝙨𝙚𝙙 𝙩𝙤 𝙗𝙚
𝙥𝙡𝙖𝙣𝙩𝙚𝙙 𝙬𝙞𝙩𝙝𝙞𝙣 𝙩𝙝𝙚 𝙛𝙞𝙧𝙨𝙩 12 𝙢𝙤𝙣𝙩𝙝𝙨.
𝘼𝙡𝙤𝙣𝙜 𝙬𝙞𝙩𝙝 𝙍𝙚𝙨𝙞𝙙𝙚𝙣𝙩𝙨’ 𝙬𝙚𝙡𝙛𝙖𝙧𝙚
𝙖𝙨𝙨𝙤𝙘𝙞𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣𝙨 𝙩𝙝𝙖𝙩 𝙬𝙞𝙡𝙡 𝙥𝙡𝙖𝙮 𝙖 𝙨𝙚𝙧𝙞𝙤𝙪𝙨
𝙥𝙤𝙨𝙞𝙩𝙞𝙤𝙣 𝙬𝙞𝙩𝙝𝙞𝙣 𝙩𝙝𝙚 𝙙𝙧𝙞𝙫𝙚. 𝘼𝙨 𝙏𝙝𝙚 𝙘𝙞𝙫𝙞𝙘
𝙥𝙝𝙮𝙨𝙞𝙦𝙪𝙚 𝙞𝙨 𝙥𝙡𝙖𝙣𝙣𝙞𝙣𝙜 𝙩𝙤 𝙚𝙣𝙩𝙧𝙪𝙨𝙩 𝙩𝙝𝙚
𝙖𝙨𝙨𝙤𝙘𝙞𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣𝙨 𝙬𝙞𝙩𝙝 𝙩𝙝𝙚 𝙙𝙪𝙩𝙮 𝙤𝙛
𝙨𝙪𝙨𝙩𝙖𝙞𝙣𝙞𝙣𝙜 𝙩𝙝𝙚 𝙗𝙪𝙨𝙝𝙚𝙨 𝙤𝙛 𝙩𝙝𝙚𝙞𝙧
𝙣𝙚𝙞𝙜𝙝𝙗𝙤𝙪𝙧𝙝𝙤𝙤𝙙. 𝘼𝙣𝙙 𝙩𝙝𝙚 𝙊𝙛𝙛𝙞𝙘𝙚𝙧𝙨
𝙨𝙪𝙜𝙜𝙚𝙨𝙩 𝙩𝙤 𝙧𝙚𝙬𝙖𝙧𝙙 𝙩𝙝𝙚 𝙖𝙨𝙨𝙤𝙘𝙞𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣𝙨
𝙩𝙝𝙖𝙩 𝙝𝙖𝙣𝙙𝙡𝙚 𝙩𝙝𝙚 𝙨𝙖𝙥𝙡𝙞𝙣𝙜𝙨 𝙛𝙤𝙧 𝙖 𝙨𝙪𝙧𝙚
𝙩𝙞𝙢𝙚 𝙥𝙚𝙧𝙞𝙤𝙙.
𝘾𝙤𝙣𝙜𝙧𝙖𝙩𝙪𝙡𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣𝙨
𝙛𝙤𝙧 ‘𝘽𝙚𝙨𝙩 𝙙𝙖𝙮 𝙚𝙫𝙚𝙧’: 𝙅𝙚𝙛𝙛 𝘽𝙚𝙯𝙤𝙨 𝙗𝙡𝙖𝙨𝙩𝙨
𝙞𝙣𝙩𝙤 𝙨𝙥𝙖𝙘𝙚 𝙤𝙣 𝙤𝙬𝙣 𝙧𝙤𝙘𝙠𝙚𝙩
𝙁𝙤𝙧
𝙥𝙧𝙤𝙥𝙖𝙜𝙖𝙩𝙞𝙣𝙜
𝙀𝙩𝙚𝙧𝙣𝙖𝙡 𝘽𝙡𝙞𝙨𝙨 𝙩𝙝𝙧𝙤𝙪𝙜𝙝 𝙥𝙡𝙖𝙣𝙩𝙞𝙣𝙜 𝙧𝙖𝙬
𝙑𝙚𝙜𝙖𝙣 𝘽𝙧𝙤𝙘𝙘𝙤𝙡𝙞, 𝙥𝙚𝙥𝙥𝙚𝙧𝙨, 𝙘𝙪𝙘𝙪𝙢𝙗𝙚𝙧𝙨,
𝙘𝙖𝙧𝙧𝙤𝙩𝙨, 𝙗𝙚𝙖𝙣𝙨 𝙫𝙚𝙜𝙚𝙩𝙖𝙗𝙡𝙚𝙨, 𝘿𝙬𝙖𝙧𝙛 𝙛𝙧𝙪𝙞𝙩
🍎 🍉
𝙩𝙧𝙚𝙚𝙨 𝙞𝙣 𝙥𝙤𝙩𝙨 𝙖𝙣𝙙 𝙖𝙡𝙡 𝙤𝙫𝙚𝙧 𝙩𝙝𝙚 𝙬𝙤𝙧𝙡𝙙
𝙖𝙣𝙙 𝙞𝙣 𝙎𝙥𝙖𝙘𝙚 𝙩𝙤 𝙚𝙖𝙩 𝙡𝙞𝙠𝙚 𝙗𝙞𝙧𝙙𝙨 𝙖𝙨
𝙥𝙡𝙖𝙣𝙣𝙚𝙙 𝙗𝙮 𝙉𝘼𝙎𝘼, 𝘽𝙧𝙞𝙩𝙞𝙨𝙝 𝙗𝙞𝙡𝙡𝙞𝙤𝙣𝙖𝙞𝙧𝙚
𝙍𝙞𝙘𝙝𝙖𝙧𝙙 𝘽𝙧𝙖𝙣𝙨𝙤𝙣 𝙛𝙡𝙚𝙬 𝙞𝙣𝙩𝙤 𝙨𝙥𝙖𝙘𝙚 𝙖𝙗𝙤𝙖𝙧𝙙
𝙖 𝙑𝙞𝙧𝙜𝙞𝙣 𝙂𝙖𝙡𝙖𝙘𝙩𝙞𝙘 𝙫𝙚𝙨𝙨𝙚𝙡 𝙖𝙣𝙙 𝙅𝙚𝙛𝙛
𝘽𝙚𝙯𝙤𝙨.
𝙀𝙣𝙩𝙞𝙧𝙚
𝙀𝙖𝙧𝙩𝙝 𝙖𝙣𝙙 𝙎𝙥𝙖𝙘𝙚 𝙖𝙧𝙚 𝘼𝙢𝙪𝙙𝙝𝙖 𝙎𝙐𝙍𝘼𝘽𝙄 𝙤𝙛
𝙈𝙖𝙣𝙞𝙢𝙚𝙜𝙖𝙡𝙖𝙞. 𝘼𝙨𝙝𝙤𝙠𝙖 𝙥𝙡𝙖𝙣𝙩𝙚𝙙 𝙛𝙧𝙪𝙞𝙩
𝙗𝙚𝙖𝙧𝙞𝙣𝙜 𝙩𝙧𝙚𝙚𝙨 𝙖𝙡𝙡 𝙤𝙫𝙚𝙧 𝙝𝙞𝙨 𝙚𝙢𝙥𝙞𝙧𝙚.
𝙈𝙖𝙣𝙞𝙢𝙚𝙜𝙖𝙡𝙖𝙞 𝙛𝙚𝙙 𝙩𝙝𝙚 𝙥𝙤𝙤𝙧 𝙩𝙝𝙧𝙤𝙪𝙜𝙝
𝘼𝙢𝙪𝙙𝙝𝙖 𝙎𝙪𝙧𝙖𝙗𝙝𝙞. 𝙈𝙖𝙮𝙖𝙬𝙖𝙩𝙞 𝙩𝙝𝙪𝙣𝙙𝙚𝙧𝙚𝙙
“𝙏𝙝𝙞𝙨 𝙘𝙤𝙪𝙣𝙩𝙧𝙮 𝙬𝙞𝙡𝙡 𝙍𝙚𝙩𝙪𝙧𝙣 𝘽𝙖𝙘𝙠 𝙩𝙤
𝘼𝙨𝙝𝙤𝙠𝙖𝙣 𝙍𝙪𝙡𝙚 𝙩𝙤 𝙥𝙡𝙖𝙣𝙩 𝙛𝙧𝙪𝙞𝙩 𝙗𝙚𝙖𝙧𝙞𝙣𝙜
𝙩𝙧𝙚𝙚𝙨 𝙖𝙡𝙡 𝙤𝙫𝙚𝙧 𝙩𝙝𝙚 𝙘𝙤𝙪𝙣𝙩𝙧𝙮”
𝘼𝙡𝙨𝙤
𝙩𝙤 𝙩𝙧𝙖𝙞𝙣 𝙥𝙚𝙤𝙥𝙡𝙚 𝙤𝙣 𝙈𝙞𝙣𝙙𝙛𝙪𝙡 𝙎𝙬𝙞𝙢𝙢𝙞𝙣𝙜,
𝙏𝙝𝙖𝙞 𝘾𝙝𝙞, 𝙆𝙖𝙡𝙖𝙧𝙞 𝘼𝙧𝙩𝙨, 𝙅𝙪𝙙𝙤, 𝙆𝙖𝙧𝙖𝙩𝙚, 𝙆𝙪𝙣𝙜
𝙁𝙪 𝙢𝙖𝙧𝙩𝙞𝙖𝙡 𝙖𝙧𝙩𝙨.
𝙋𝙧𝙖𝙘𝙩𝙞𝙘𝙚 𝙈𝙞𝙣𝙙𝙛𝙪𝙡 𝙎𝙬𝙞𝙢𝙢𝙞𝙣𝙜 - 𝙑𝙞𝙢𝙖𝙡𝙤 𝘼𝙬𝙖𝙠𝙚𝙣𝙚𝙙 𝘼𝙨𝙝𝙤𝙠𝙖 𝙈𝙖𝙣𝙞𝙢𝙚𝙜𝙖𝙡𝙞 𝙁𝙚𝙡𝙡𝙤𝙬.
Buddha’s Maha Satipatthana Sutta: Audio Rendition English (Parts 1, 2, 3)
Wholeness And Soul Matters with Shuchi
This
video is an audio reading of the great Maha Satipatthana Sutta (Parts
1, 2, & 3 our of 4), from the translation of the original Pali text
by U Jotika & U Dhamminda, Migadavun Monastery; Maymo; Burma. The
term ‘Sutta’ is similar to the term ‘Sutra’ in Sanskrit. Sutta usually
is taken to refer to discourses of early Buddhism, especially those by
Gautama Buddha. ‘Sati’ in Satipatthana refers to ‘mindfulness’, while
‘Patthana’ translates roughly to ‘base foundation’. The Satipatthana
Sutta is one of the most important; most studied; & revered works in
the Theravada Buddhist tradition. It discusses Buddha’s discourses on
developing the practice of mindfulness- for purification; achieving
freedom from sorrow & suffering; & ultimately achieving
liberation or nirvana; ‘nibbana’, in Pali. It is also one of the key
foundations of the practice of Vipassana meditation; as established by
Shri S N Goenka, across the world. The Sattipatthana Sutta is also
discussed in detail during the Sattipatthana Sutta course, which is
offered for old Vipassana students.
Buddham Saranam Gacchami - ‘I seek refuge in the enlightened one’
Dhammam Saranam Gacchami - ‘I seek refuge in pure Dhamma (or right action)’
Sangham Saranam Gacchami - ‘I seek refuge in the pure company of true seekers’
My
explanation & recording of complete & clearly guided 8 step
Yoga Nidra meditation (authentically as taught by Swami Satyananda
Saraswati). Use this powerful practice regularly for healing & deep
transformation in every aspect of your life:
https://youtu.be/w4KG2zMtWtk
For the complete audio rendition of all chapters of ‘A Search In Secret India’ written by Paul Brunton: https://youtu.be/bfcb40fdqmI
‘The Incredible Sai Baba’ by Arthur Osborne: https://youtu.be/7oc_RC9kw8Q
‘The Teachings of Ramana Maharshi in His Own Words’ edited by Arthur Osborne
‘Conquest of Mind’ by Swami Sivananda Saraswati: https://youtu.be/Z8C6Tnp6H_I


Religions, Races,Castes,Inequalities,
Were there
Are there
And
Will continue to be there!
Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make this country Buddhist)
All
Aboriginal Awakened Societies Thunder ” Hum Prapanch Prabuddha
Prapanchmay karunge.” (We will make the whole world Prabuddha Prapanch
This will happen through
Free
Online Prabuddha Intellectuals Convention in Awakened One’s own words
For the Welfare, Happiness and Peace for All Societies and for them to
Attain Eternal Bliss as Final Goal through mahā+satipaṭṭhāna— Attendance
on awareness by Observation of Kāya Section on
ānāpāna,postures,sampajañña, repulsiveness,the Elements,the nine charnel
grounds,of Vedanā and Citta
Then
Religions, Races, Castes and Inequalities
Will not be there!
TIPITAKA
DN 22 - (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
— Attendance on awareness —
[ mahā+satipaṭṭhāna ]
This sutta is widely considered as a the main reference for meditation practice.
Introduction
I. Observation of Kāya
A. Section on ānāpāna
B. Section on postures
C. Section on sampajañña
D. Section on repulsiveness
E. Section on the Elements
F. Section on the nine charnel grounds
II. Observation of Vedanā
Introduction
Thus have I heard: 

On
one occasion, the Bhagavā was staying among the Kurus at Kammāsadhamma,
a market town of the Kurus. There, he addressed the bhikkhus:
– Bhikkhus.
– Bhaddante answered the bhikkhus. The Bhagavā said: 

– This,
bhikkhus, is the path that leads to nothing but the purification of
beings,
the overcoming of sorrow and lamentation, the disappearance of
dukkha-domanassa, the attainment of the right way, the realization of
Nibbāna, that is to say the four satipaṭṭhānas.
Which four?
Here, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya, ātāpī
sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world.
He
dwells observing vedanā in vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, having
given up abhijjhā-domanassa towards the world. He dwells observing citta
in citta, ātāpī sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa
towards the world. He dwells observing dhamma·s in dhamma·s, ātāpī
sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world.
I. Kāyānupassanā
A. Section on ānāpāna
And
how,
bhikkhus, does a bhikkhu dwell observing kāya in kāya? Here, bhikkhus, a
bhikkhu, having gone to the forest or having gone at the root of a tree
or having gone to an empty room, sits down folding the legs crosswise,
setting kāya upright, and setting sati parimukhaṃ. Being thus sato he
breathes in, being thus sato he breathes out. Breathing in long he
understands: ‘I am breathing in long’; breathing out long he
understands: ‘I am breathing out long’; breathing in short he
understands: ‘I am breathing in short’; breathing out short he
understands: ‘I am breathing out short’; he trains himself: ‘feeling the
kāya, I will breathe in’; he trains himself: ‘feeling the whole kāya, I
will breathe out’; he trains himself: ‘calming down the kāya-saṅkhāras,
I will breathe in’; he trains himself: ‘calming down the
kāya-saṅkhāras, I will breathe out’.
Just
as,
bhikkhus, a skillful turner or a turner’s apprentice, making a long
turn, understands: ‘I am making a long turn’; making a short turn, he
understands: ‘I am making a short turn’; in the same way, bhikkhus, a
bhikkhu, breathing in long, understands: ‘I am breathing in
long’;breathing out long he understands: ‘I am breathing out long’;
breathing in short he understands: ‘I am breathing in short’; breathing
out short he understands: ‘I am breathing out short’; he trains himself:
‘feeling the whole kāya, I will breathe in’; he trains himself:
‘feeling the whole kāya, I will breathe out’; he trains himself:
‘calming down the kāya-saṅkhāras, I will breathe in’; he trains himself:
‘calming down the kāya-saṅkhāras, I will breathe out’.
Thus he dwells observing kāya in kāya internally,
or
he dwells observing kāya in kāya externally, or he dwells observing
kāya in kāya internally and externally; he dwells observing the samudaya
of phenomena in kāya, or he dwells observing the passing away of
phenomena in kāya, or he dwells observing the samudaya and passing away
of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is
present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he
dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus,
bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya. 

B. Iriyāpatha Pabba
Furthermore,
bhikkhus, a bhikkhu, while walking, understands: ‘I am walking’, or
while standing he understands: ‘I am standing’, or while sitting he
understands:
‘I am sitting’, or while lying down he understands: ‘I am lying down’.
Or else, in whichever position his kāya is disposed, he understands it
accordingly. 

C. Section on sampajañña
Furthermore,
bhikkhus,
a bhikkhu, while approaching and while departing, acts with sampajañña,
while looking ahead and while looking around, he acts with sampajañña,
while bending and while stretching, he acts with sampajañña, while
wearing the robes and the upper robe and while carrying the bowl, he
acts with sampajañña, while eating, while drinking, while chewing, while
tasting, he acts with sampajañña, while attending to the business of
defecating and urinating, he acts with sampajañña, while walking, while
standing, while sitting, while sleeping, while being awake, while
talking and while being silent, he acts with sampajañña. 

Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he
dwells
observing kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya
internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena
in kāya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya,
or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in
kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just
to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and
does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu
dwells observing kāya in kāya.
D. Section on Repulsiveness
Furthermore,
bhikkhus, a bhikkhu considers this very body, from the soles of the
feet
up and from the hair on the head down, which is delimited by its skin
and full of various kinds of impurities: “In this kāya, there are the
hairs of the head, hairs of the body, nails, teeth, skin, flesh,
tendons, bones, bone marrow, kidneys, heart, liver, pleura, spleen,
lungs, intestines, mesentery, stomach with its contents, feces, bile,
phlegm, pus, blood, sweat, fat, tears, grease, saliva, nasal mucus,
synovial fluid and urine.” 

Just
as if, bhikkhus, there was a bag having two openings and filled with
various kinds of grain, such as hill-paddy, paddy, mung beans, cow-peas,
sesame seeds and husked rice. A man with good eyesight, having
unfastened it, would consider [its contents]: “This is hill-paddy, this
is paddy, those are mung beans, those are cow-peas, those are sesame
seeds and this is husked rice;” in the same way, bhikkhus, a bhikkhu
considers this very body, from the soles of the feet up and from the
hair on the head down,
which is delimited by its skin and full of various kinds of impurities:
“In this kāya, there are the hairs of the head, hairs of the body,
nails,
teeth, skin, flesh, tendons, bones, bone marrow, kidneys, heart, liver,
pleura, spleen, lungs, intestines, mesentery, stomach with its
contents, feces, bile, phlegm, pus, blood, sweat, fat, tears, grease,
saliva, nasal mucus, synovial fluid and urine.”
Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he
dwells
observing kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya
internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena
in kāya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya,
or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in
kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is presentin him, just
to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and
does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu
dwells observing kāya in kāya. 

E. Section on the Elements
Furthermore,
bhikkhus, a bhikkhu reflects on this very kāya, however it is placed,
however it is disposed: “In this kāya, there is the earth element, the
water element, the fire element and the air element.” 

Just
as, bhikkhus, a skillful butcher or a butcher’s apprentice, having
killed a cow, would sit at a crossroads cutting it into pieces; in the
same way, bhikkhus, a bhikkhu reflects onthis very kāya, however it is
placed, however it is disposed: “In thiskāya, there is the earth
element, the water element, the fire element and the air element.”
Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya in kāya externally, or he dwells
observing
kāya in kāya internally and externally; he dwells observing the
samudaya of phenomena in kāya, or he dwells observing the passing away
of phenomena in kāya, or he dwells observing the samudaya and passing
away of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is
present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he
dwells detached, and does not cling to anything in the world.Thus he
dwells observing kāya in kāya;
(1)
Furthermore,
bhikkhus,
a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in a charnel
ground, one day dead, or two days dead or three days dead, swollen,
bluish and festering, he considers this very kāya: “This kāya also is of
such a nature, it is going to become like this, and is not free from
such a condition.” 

Thus
he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya
in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and
externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he
dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells
observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else,
[realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the extent
of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling
to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing
kāya in kāya.
(2)
Furthermore,
bhikkhus,
a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in a charnel
ground, being eaten by crows, being eaten by hawks, being eaten by
vultures, being eaten by herons, being eaten by dogs, being eaten by
tigers, being eaten by panthers, being eaten by various kinds of beings,
he considers this very kāya: “This kāya also is of such a nature, it is
going to become like this, and is not free from such a condition.”
Thus
he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing
kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally
and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya,
or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he
dwells observing the samudaya and
passing
away of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati
is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati,
he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus,
bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya.
(3)
Furthermore,
bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in
a charnel ground, a squeleton with flesh and blood, held together by
tendons, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a
nature, it is going to become like this, and is not free from such a
condition.”
Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he
dwells
observing kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya
internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena
in kāya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya,
or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in
kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just
to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and
does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu
dwells observing kāya in kāya.
(4)
Furthermore,
bhikkhus,
a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in a charnel
ground, a squeleton without flesh and smeared with blood, held together
by tendons, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a
nature, it is going to become like this, and is not free from such a
condition.” 

Thus he
dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya in
kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and
externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he
dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells
observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else,
[realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the extent
of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling
to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing
kāya in kāya.
(5)
Furthermore,
bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in
a charnel ground, a squeleton without flesh nor blood, held together by
tendons, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a
nature, it is going to become like this, and is not free from such a
condition.” 

Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he
dwells
observing kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya
internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena
in kāya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya,
or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in
kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just
to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and
does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu
dwells observing kāya in kāya. 

(6)
Furthermore,
bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in
a charnel ground, disconnected bones scattered here and there, here a
hand bone, there a foot bone, here an ankle bone, there a shin bone,
here a thigh bone, there a hip bone, here a rib, there a back bone, here
a spine bone, there a neck bone, here a jaw bone, there a tooth bone,
or there the skull, he considers this very kāya: “This kāya also is of
such a nature, it is going to become like this, and is not free from
such a condition.” 

Thus
he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya
in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and
externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he
dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells
observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else,
[realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the extent
of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling
to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing
kāya in kāya.
(7)
Furthermore, bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was
seeing
a dead body, cast away in a charnel ground, the bones whitened like a
seashell, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a
nature, it is going to become like this, and is not free from such a
condition.” 

(😎
Furthermore, bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was
seeing
a dead body, cast away in a charnel ground, heaped up bones over a year
old, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a nature,
it is going to become like this, and is not free from such a condition.”
Thus he dwells
observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya in kāya
externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and
externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he
dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells
observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else,
[realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the extent
of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling
to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing
kāya in kāya.
(9)
Furthermore, bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was
seeing
a dead body, cast away in a charnel ground, rotten bones reduced to
powder, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a
nature, it is going to become like this, and is not free from such a
condition.” 

Thus he
dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya in
kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and
externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he
dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells
observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else,
[realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the extent
of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling
to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing
kāya in kāya.
II. Observation of Vedanā
And furthermore, bhikkhus, how does a bhikkhu dwell observing vedanā in vedanā? 


Here,
bhikkhus, a bhikkhu, experiencing a sukha vedanā, undersands: “I am
experiencing a sukha vedanā”; experiencing a dukkha vedanā, undersands:
“I
am experiencing a dukkha vedanā”; experiencing an adukkham-asukhā
vedanā, undersands: “I am experiencing a adukkham-asukhā vedanā”;
experiencing a sukha vedanā sāmisa, undersands: “I am experiencing a
sukha vedanā sāmisa”; experiencing a sukha vedanā nirāmisa, undersands:
“I
am experiencing a sukha vedanā nirāmisa”; experiencing a dukkha vedanā
sāmisa, undersands: “I am experiencing a dukkha vedanā sāmisa”;
experiencing a dukkha vedanā nirāmisa, undersands: “I am experiencing a
dukkha vedanā nirāmisa”; experiencing an adukkham-asukhā vedanā
sāmisa,undersands: “I am experiencing a adukkham-asukhā vedanā sāmisa”;
experiencing an adukkham-asukhā vedanā nirāmisa, undersands: “I am
experiencing a adukkham-asukhā vedanā nirāmisa”. 

Thus he dwells observing vedanā in vedanā internally,
or he dwells observing vedanā in vedanā externally, or he dwells
observing vedanā in vedanā internally and externally; he dwells
observing
the samudaya of phenomena in vedanā, or he dwells observing the passing
away of phenomena in vedanā, or he dwells observing the samudaya and
passing away of phenomena in vedanā; or else, [realizing:] “this is
vedanā!” sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and
mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in
the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing vedanā in vedanā.
III. Observation of Citta
And furthermore, bhikkhus, how does a bhikkhu dwell observing citta in citta?
Here, bhikkhus, a bhikkhu understands citta with rāga as “citta with
rāga“, or he understands citta without rāga as “citta without rāga“, or
he understands citta with dosa as “citta with dosa“, or he understands
citta without dosa as “citta without dosa“, or he understands citta with
moha as “citta with moha“, or he understands citta without moha as
“citta without moha“, or he understands a collected citta as “a
collected citta“, or he understands a scattered citta as “a scattered
citta“, or he understands an expanded citta as “an expanded citta“, or
he understands an unexpanded citta as “an unexpanded citta“, or he
understands a surpassable citta as “a surpassable citta“, or he
understands an unsurpassable citta as “an unsurpassable citta“, or he
understands a concentrated citta as “a concentrated citta“, or he
understands an unconcentrated citta as “an unconcentrated citta“, or he
understands a liberated citta as “a liberated citta“, or he understands
an unliberated citta as “an unliberated citta“.
Thus he dwells observing citta in citta internally, or he dwells
observing citta in citta externally, or he dwells observing citta in
citta internally and externally; he dwells observing the samudaya of
phenomena in citta, or he dwells observing the passing away of phenomena
in citta, or he dwells observing the samudaya and passing away of
phenomena in citta; or else, [realizing:] “this is citta!” sati is
present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he
dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus,
bhikkhus, a bhikkhu dwells observing citta in citta.
Mukanayak te Prabuddha Bharat – Part 1 | मूकनायक ते प्रबुद्ध भारत - भाग १
Dr. Ambedkar Thoughts Movement
7.73K subscribers
“Cultivation of mind should be the ultimate aim of human existence”.
- Dr. B. R. Ambedkar
The
contemporary thoughts of Dr. B. R. Ambedkar are still prevailing in
today’s modern world but the thoughts are overpowered by the invasion of
different ideologies. These ideologies divided all Indians in different
compartment. The clashes between the ideologies have harmed India’s
harmony and conscience. These harm needs to be repair and the
progressive thoughts of Dr. B. R. Ambedkar can establish the fraternity
among the people of India. Dr. B.R. Ambedkar thoughts and movement not
only initiated for betterment of depressed classes but whole nation came
under its influence which is still unknown to the majority of Indians.
These thoughts also can guide people to make their ways through the
hurdles of stagnant Ideologies. Remembering and studying the movements
which took place around Ambedkar’s thoughts can play a crucial role in
initiating formation of a peaceful and progressive nation. “Dr. Ambedkar
Thoughts Movement” is trying for the same and putting forward the
legacy we got from the legends that fought for the betterment of the
society.
The members of
our Advisory Committee Mr. J. V. Pawar, Mr. Avinash Dolas, Mr. Sachit
Tasgaonkar and Mr. Ramesh Shinde are the contemporary leaders who are
known as the encyclopedia of the movements in India which has happened
pre Independence and post-Independence including the Social Struggles of
depressed classes and their upliftment following DR. B. R. Ambedkar’s
phenomenal ventures. Our motive is to bring forward what has been
repressed since many years which will definitely be the guidelines for
the present and the future generation of India.
डॉ.
बाबासाहेब आंबेडकरांचे समकालीन विचार आजच्या आधुनिक युगातही लागू होतात पण
विविध विचारसरणींच्या आक्रमणांनी त्यांच्यावर मात केल्याचं आपल्याला
दिसतं. या विचारसरणींमुळे सर्व भारतीय विविध कप्प्यांमध्ये विभागले गेले
आणि त्यातील विवादांमुळे भारतीयांमधील सुसंवाद आणि सदसदविवेकबुद्धीलाच
गिळंकृत केलं. हि हानी भरून काढण्याची गरज निर्माण झाली असून डॉ. बाबासाहेब
आंबेडकर यांचे प्रागतिक विचार भारतीयांमध्ये बंधुत्वाची रुजवात करण्यास
सहाय्यभूत ठरतील. डॉ. बाबासाहेब आंबेडकर यांचे विचार केवळ दलित पीडितांच्या
उत्थानासाठीच होते असं नाही तर संपूर्ण राष्ट्र या विचारांच्या
प्रभावाखाली आलं होतं मात्र आजही अनेक भारतीय यापासून अनभिज्ञ आहेत. हे
विचार भारतीयांना कठोर विचारसरणींच्या अडथळ्यातून मार्ग काढण्यास
मार्गदर्शक ठरतील. डॉ. बाबासाहेब आंबेडकरांचे विचारांच्या प्रभावाने
निर्माण झालेल्या चळवळींचे पुनर्स्मरण आणि अभ्यास हे शांतीमय आणि प्रागतिक
राष्ट्राची निर्मिती करण्यात महत्वाची भूमिका निभावतील यात काहीच शंका
नाही. आपल्याला मिळालेला समाजोन्नतीसाठी आपलं आयुष्य पणाला लावलेल्या
लोकमान्य व्यक्तीमत्वांचा वारसा जपून तो लोकांसमोर ठेवणे एवढाच “डॉ.
आंबेडकर थॉट्स मुव्हमेंट”चा उद्देश्य आहे.
आमच्या
सल्लागार समितीतील आयु. ज. वि. पवार, आयु. अविनाश डोळस, आयु. सचित
तासगावकर आणि रमेश शिंदे हे ते समकालीन नेते आहेत ज्यांना स्वतंत्र्यपूर्व
आणि स्वातंत्र्योत्तर काळातील चळवळींचे त्यासोबतच दलित पीडितांचं जिणं आणि
डॉ. बाबासाहेब आंबेडकरांनी केलेल्या अभूतपूर्व संघर्षानंतर झालेलं उन्नयन
या विषयातील ज्ञानकोश मानले जातात. आमचा उद्देश्य आहे कि अनेक वर्षांपासून
दडपून टाकल्या गेलेल्या गोष्टी समोर आणाव्यात ज्या भारतातील वर्तमान आणि
भविष्यातील पिढीसाठी मार्गदर्शक ठरतील.
Mukanayak te Prabuddha Bharat – Part 1 | मूकनायक ते प्रबुद्ध भारत - भाग १
“Cultivation
of mind should be the ultimate aim of human existence”. - Dr. B. R.
AmbedkarThe contemporary thoughts of Dr. B. R. Ambedkar are still
prevailing…

20) Classical  Catalan-Català clàssic
Friends

Religions, races, castes, desigualtats,
Hi eren
Hi ha
I
Continuarà sent allà!
Dr B.R.Ambedkar va trontollar “Principal Bharat Baudhmay Karunga”. (Vaig a fer aquest país budista)
Tots
els aborígens van despertar les societats Thunder “Hum Prapanch
Prabddha Prapanchmay Karunge”. (Farem tot el món prabuddha prapanch
Això passarà
Convenció
gratuïta de Prabuddha intel·lectuals de Prabuddha a despertar les
pròpies paraules per al benestar, la felicitat i la pau per a totes les
societats i que assoleixin la felicitat eterna com a objectiu final a
través de Mahā + Satipaṭṭhāna- Assistència a la consciència per
observació de la secció Kāya a ānāpāna, postures, Sampajañña, repulsió,
els elements, els nou motius de càrregues, de Vedanā i Citta
Llavors
Religions, curses, castes i desigualtats
No hi serà!
Tipitaka
DN 22 - (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna sutta
- Assistència a la consciència -
[Mahā + satipaṭṭhāna]
Aquest SUTTA es considera àmpliament com a referència principal per a la pràctica de la meditació.
Presentació
I. Observació de Kāya
A. Secció de ānāpāna
B. Secció de les postures
C. Secció sobre Sampajañña
D. Secció de repulsió
E. Secció sobre els elements
F. Secció sobre els nou motius de càrregues
II. Observació de Vedanā
Presentació
Per tant, he sentit:
En
una ocasió, el Bhagavā es va quedar entre els kurus de Kammāsadhamma,
una ciutat comercial del Kurus. Allà es va dirigir als bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante va respondre als bhikkhus. El Bhagavā va dir:
- això,
Bhikkhus, és el camí que no condueix a res més que la purificació de
Éssers,
la superació de la tristesa i la lamentació, la desaparició de
Dukkha-Domanassa, la consecució de la manera correcta, la realització de
Nibbāna, és a dir els quatre satipaṭṭhānas.
Quins quatre?
Aquí, Bhikkhus, un bhikkhu habita observant Kāya a Kāya, ātāpī
Sampajāno, Satimā, que va abandonar Abhijjhā-Domanassa cap al món.
Habitatge
observant Vedanā a Vedanā, ātāpī Sampajāno, Satimā, que va abandonar
Abhijjhā-Domanassa cap al món. Habitatge observant Citta a Citta, ātāpī
Sampajāno, Satimā, que va abandonar Abhijjhā-Domanassa cap al món.
Habitatge observant a Dhamma · s a Dhamma · s, ātāpī sampajāno, Satimā,
que ha deixat d’abhijjhā-domanassa cap al món.
I. Kāyānupassanā
A. Secció de ānāpāna
I
Com,
Bhikkhus, fa un bhikkhu habitava Kāya a Kāya? Aquí, Bhikkhus, un
bhikkhu, que ha anat al bosc o haver anat a l’arrel d’un arbre o haver
anat a una habitació buida, s’assenta plegable de les cames creuades,
configurant Kāya vertical i fixant Sati Parimukhaṃ. Ser així Sato
respira, sent així Sato que respira. Respirar durant molt de temps:
“Estic respirant durant molt de temps”; Respirant llarg, entén: “Estic
respirant molt”; Respirar en resum, entén: “Estic respirant per curt”;
Respiració curta que entén: “Estic respirant”; Es forma a si mateix:
“Sentint el Kāya, respiraré”; Es forma a si mateix: “Sentiu tot el kāya,
respiraré”; Es forma a si mateix: “Calmant-se per les kāya-saṅkhāras,
respiraré”; Es forma a si mateix: “Calmant-se per les kāya-saṅkhāras,
respiraré”.
Just
Com,
bhikkhus, un hàbil torner o l’aprenent de Turner, fent un gir llarg,
entén: “Estic fent un gir llarg”; Fer un gir curt, entén: “Estic fent un
gir curt”; De la mateixa manera, Bhikkhus, un bhikkhu, respirant llarg,
entén: “Estic respirant durant molt de temps”; respirant llarg, entén:
“Estic respirant molt”; Respirar en resum, entén: “Estic respirant per
curt”; Respiració curta que entén: “Estic respirant”; Es forma a si
mateix: “Sentint tot el Kāya, respiraré”; Es forma a si mateix: “Sentiu
tot el kāya, respiraré”; Es forma a si mateix: “Calmant-se per les
kāya-saṅkhāras, respiraré”; Es forma a si mateix: “Calmant-se per les
kāya-saṅkhāras, respiraré”.
Així, busca l’observació de Kāya a Kāya internament,
o
ell habita l’observació de Kāya a Kāya externament, o ell habita
l’observació de Kāya a Kāya internament i externament; Habitatge
observant la samudaya de fenòmens a Kāya, o habita l’observació de la
mort dels fenòmens a Kāya, o ell habita observant la Samudaya i moren
els fenòmens a Kāya; o bé, [realitzant:] “Això és kāya!” Sati està
present en ell, just a l’abast de la mera ñāṇa i simple paṭissati, que
es deslliga, i no s’aferreix a res al món. Així, bhikkhus, un bhikkhu
habita observant kāya a Kāya.
B. Iriyāpatha Pabba
A més,
Bhikkhus, un bhikkhu, mentre caminava, entén: “Estic caminant”, o
mentre està de peu, entén: “Estic de peu”, o mentre està assegut
Comprèn:
“Estic assegut”, o mentre estigui estirat, entén: “Estic estirat”. O
bé, en qualsevol posició es disposa el seu kāya, ho entén en
conseqüència.
C. Secció sobre Sampajañña
A més,
Bhikkhus,
un bhikkhu, mentre s’aproxima i mentre surt, actua amb Sampajañña,
mentre mirava cap endavant i mentre mirava al seu voltant, actua amb
Sampajañña, mentre es flexió i mentre s’estenia, actua amb Sampajañña,
mentre portava les túniques i la túnica i mentre portava El bol, actua
amb Sampajañña, mentre menja, mentre begui, mentre masticava, mentre que
la degustació, actua amb Sampajañña, mentre assistia al negoci de
defecar i orinar, actua amb Sampajañña, mentre caminava, mentre està
assegut, mentre esteu asseguts Dormir, mentre està despert, mentre
parlava i mentre es queden en silenci, actua amb Sampajañña.
Així, busca l’observació de Kāya a Kāya internament, o ell
Habitatges
observant Kāya a Kāya externament, o ell habita l’observació de Kāya a
Kāya internament i externament; Habitatge observant la samudaya de
fenòmens a Kāya, o habita l’observació de la mort dels fenòmens a Kāya, o
ell habita observant la Samudaya i moren els fenòmens a Kāya; o bé,
[realitzant:] “Això és kāya!” Sati està present en ell, just a l’abast
de la mera ñāṇa i simple paṭissati, que es deslliga, i no s’aferreix a
res al món. Així, bhikkhus, un bhikkhu habita observant kāya a Kāya.
D. Secció de repulsió
A més,
Bhikkhus, un bhikkhu considera aquest mateix cos, des de les plantes de la
Peus
amunt i des del cabell al capdavant, que està delimitat per la seva
pell i plena de diversos tipus d’impureses: “En aquest kāya hi ha els
pèls del cap, els pèls del cos, les ungles, les dents, la pell, la carn ,
Tendons, ossos, medul·la òssia, ronyons, cor, fetge, pleura, melsa,
pulmons, intestins, mesenteria, estómac amb els seus continguts, excrements, bilis,
flegma, pus, sang, suor, greix, llàgrimes, greix, saliva, mucositat nasal,
líquid i orina sinovial. “
Igual
que si, Bhikkhus, hi havia una bossa amb dues obertures i es va omplir
de diversos tipus de gra, com ara Paddy Hill-Paddy, Paddy, mongos,
pèsols, llavors de sèsam i arròs fascinat. Un home amb bona vista, que
l’ha desaprofitat, consideraria [els seus continguts]: “Aquest és el
paddy de Hill-Paddy, això és Paddy, aquests són mongetes, són els pèsols
de vaca, aquestes són llavors de sèsam i això és arròs fascinat;” De la
mateixa manera, Bhikkhus, un bhikkhu considera aquest mateix cos, des
de les plantes dels peus cap amunt i del cabell al capdavant,
que està delimitada per la seva pell i plena de diversos tipus d’impureses:
“En aquest kāya hi ha els pèls del cap, els pèls del cos,
Ungles,
dents, pell, carn, tendons, ossos, medul·la òssia, ronyons, cardíacs,
fetge, pleura, melsa, pulmons, intestins, mesenteria, estómac amb els
seus continguts, femta, bilis, flegma, pus, sang, sang, greix, greix,
Llàgrimes, greix, saliva, mucositat nasal, fluids sinovials i orina. “
Així, busca l’observació de Kāya a Kāya internament, o ell
Habitatges
observant Kāya a Kāya externament, o ell habita l’observació de Kāya a
Kāya internament i externament; Habitatge observant la samudaya de
fenòmens a Kāya, o habita l’observació de la mort dels fenòmens a Kāya, o
ell habita observant la Samudaya i moren els fenòmens a Kāya; o bé,
[realitzant:] “Això és kāya!” Sati li presenta, només en la mesura de la
mera ñāṇa i simple paṭissati, que es deslliga, i no s’aferren a res al
món. Així, bhikkhus, un bhikkhu habita observant kāya a Kāya.
E. Secció sobre els elements
A més,
Bhikkhus, un bhikkhu es reflecteix en aquest mateix kāya, però es col·loca,
No obstant això, es disposa: “En aquest Kāya hi ha l’element de la Terra, el
element d’aigua, l’element de foc i l’element aeri. “
Igual
que, bhikkhus, un carnisser hàbil o un aprenent de carnisser, que ha
matat a una vaca, s’asseuria en un encreuament tallant-lo a trossos; De
la mateixa manera, Bhikkhus, un bhikkhu reflecteix sobrethis molt kāya,
però es col·loca, però es disposa: “A aixòkya, hi ha l’element de la
terra, l’element de l’aigua, l’element de foc i l’element aeri”.
Així, habita l’observació de Kāya a Kāya internament, o ell habita l’observació de Kāya a Kāya externament, o ell habita
Observant
Kāya a Kāya internament i externament; Habitatge observant la samudaya
de fenòmens a Kāya, o habita l’observació de la mort dels fenòmens a
Kāya, o ell habita observant la Samudaya i moren els fenòmens a Kāya; o
bé, [realitzant:] “Això és kāya!” Sati està present en ell, just a la
magnitud de la mera ñāṇa i simple paṭissati, que es deslliga, i no
s’aferreix a res al món. Això habita l’observació de Kāya a Kāya;
(1)
A més,
Bhikkhus,
un bhikkhu, de la mateixa manera que si estigués veient un cadàver,
eliminat en un terreny de càrregues, un dia mort, o dos dies morts o
tres dies morts, inflats, blavosos i caiguts, considera que aquesta
mateixa kāya: “aquest kāya També és d’aquesta naturalesa, es convertirà
en aquest fet, i no és lliure d’aquesta condició “.
Així,
habita l’observació de Kāya a Kāya internament, o habita l’observació
de Kāya a Kāya externament, o ell habita l’observació de Kāya a Kāya
internament i externament; Habitatge observant la samudaya de fenòmens a
Kāya, o habita l’observació de la mort dels fenòmens a Kāya, o ell
habita observant la Samudaya i moren els fenòmens a Kāya; o bé,
[realitzant:] “Això és kāya!” Sati està present en ell, just a l’abast
de la mera ñāṇa i simple paṭissati, que es deslliga, i no s’aferreix a
res al món. Així, bhikkhus, un bhikkhu habita observant kāya a Kāya.
(2)
A més,
Bhikkhus,
un bhikkhu, de la mateixa manera que si estigués veient un cadàver,
allunyant-se en un terreny de càrregues, sent menjat pels corbs, sent
menjat per Hawks, sent menjat per voltors, sent menjat per garses, sent
menjat per gossos, sent menjat per Tigers, que es mengen per Panthers,
que es mengen per diversos tipus d’éssers, consideri que aquesta mateixa
Kāya: “Aquest kāya també és de tal naturalesa, es convertirà en aquest
fet, i no és lliure d’aquesta condició”.
Així,
habita l’observació de Kāya a Kāya internament, o habita l’observació
de Kāya a Kāya externament, o ell habita l’observació de Kāya a Kāya
internament i externament; Habitatge observant la samudaya de fenòmens a
Kāya, o ell habita l’observació de la mort de fenòmens a Kāya, o que
habita l’observació de la Samudaya i
morir
de fenòmens a Kāya; o bé, [realitzant:] “Això és kāya!” Sati està
present en ell, just a l’abast de la mera ñāṇa i simple paṭissati, que
es deslliga, i no s’aferreix a res al món. Així, bhikkhus, un bhikkhu
habita observant kāya a Kāya.
(3)
A
més, Bhikkhus, un bhikkhu, igual que si estigués veient un cadàver,
eliminat en un terreny de càrregues, un squeletó amb carn i sang, que es
manté junts pels tendons, considera que aquesta mateixa kāya: “Aquest
kāya també és de tal Naturalesa, es convertirà en aquest fet, i no està
lliure d’aquesta condició “.
Així, busca l’observació de Kāya a Kāya internament, o ell
Habitatges
observant Kāya a Kāya externament, o ell habita l’observació de Kāya a
Kāya internament i externament; Habitatge observant la samudaya de
fenòmens a Kāya, o habita l’observació de la mort dels fenòmens a Kāya, o
ell habita observant la Samudaya i moren els fenòmens a Kāya; o bé,
[realitzant:] “Això és kāya!” Sati està present en ell, just a l’abast
de la mera ñāṇa i simple paṭissati, que es deslliga, i no s’aferreix a
res al món. Així, bhikkhus, un bhikkhu habita observant kāya a Kāya.
(4)
A més,
Bhikkhus,
un bhikkhu, igual que si estigués veient un cadàver, allunyat en un
sòcol de càrregues, un squeletó sense carn i embolcall de sang, que es
manté junts pels tendons, considera que aquesta mateixa kāya: “Aquest
kāya també és de tal Naturalesa, es convertirà en aquest fet, i no està
lliure d’aquesta condició “.
Així,
habita l’observació de Kāya a Kāya internament, o habita l’observació
de Kāya a Kāya externament, o ell habita l’observació de Kāya a Kāya
internament i externament; Habitatge observant la samudaya de fenòmens a
Kāya, o habita l’observació de la mort dels fenòmens a Kāya, o ell
habita observant la Samudaya i moren els fenòmens a Kāya; o bé,
[realitzant:] “Això és kāya!” Sati està present en ell, just a l’abast
de la mera ñāṇa i simple paṭissati, que es deslliga, i no s’aferreix a
res al món. Així, bhikkhus, un bhikkhu habita observant kāya a Kāya.
(5)
A
més, Bhikkhus, un bhikkhu, igual que si estigués veient un cadàver,
allunyant-se en un terreny de càrregues, un squeletó sense carn ni sang,
que es manté junts pels tendons, considera que aquesta mateixa kāya:
“Aquest kāya també és de tal Naturalesa, es convertirà en aquest fet, i
no està lliure d’aquesta condició “.
Així, busca l’observació de Kāya a Kāya internament, o ell
Habitatges
observant Kāya a Kāya externament, o ell habita l’observació de Kāya a
Kāya internament i externament; Habitatge observant la samudaya de
fenòmens a Kāya, o habita l’observació de la mort dels fenòmens a Kāya, o
ell habita observant la Samudaya i moren els fenòmens a Kāya; o bé,
[realitzant:] “Això és kāya!” Sati està present en ell, just a l’abast
de la mera ñāṇa i simple paṭissati, que es deslliga, i no s’aferreix a
res al món. Així, bhikkhus, un bhikkhu habita observant kāya a Kāya.
(6)
A
més, Bhikkhus, un bhikkhu, igual que si estigués veient un cadàver,
eliminat en un terreny de càrregues, els ossos desconnectats es van
dispersar aquí i allà, aquí un os de mà, hi ha un os de peu, aquí un os
de turmell, hi ha un os de canyella Aquí hi ha un os de la cuixa, hi ha
un os de maluc, aquí una costella, hi ha un os posterior, aquí un os de
columna vertebral, hi ha un os de coll, aquí un os de mandíbula, hi ha
un os de dents, o allà el crani, consideri que és molt kāya : “Aquest
kāya també és de tal naturalesa, es convertirà en aquest fet, i no està
lliure d’aquesta condició”.
Així,
habita l’observació de Kāya a Kāya internament, o habita l’observació
de Kāya a Kāya externament, o ell habita l’observació de Kāya a Kāya
internament i externament; Habitatge observant la samudaya de fenòmens a
Kāya, o habita l’observació de la mort dels fenòmens a Kāya, o ell
habita observant la Samudaya i moren els fenòmens a Kāya; o bé,
[realitzant:] “Això és kāya!” Sati està present en ell, just a l’abast
de la mera ñāṇa i simple paṭissati, que es deslliga, i no s’aferreix a
res al món. Així, bhikkhus, un bhikkhu habita observant kāya a Kāya.
(7)
A més, bhikkhus, un bhikkhu, igual que si fos
Veient
un cadàver, allunyat en un terreny de càrregues, els ossos blanquejats
com una petxina de mar, consideren que aquesta mateixa kāya: “Aquest
kāya també és de tal naturalesa, es convertirà en aquest fet, i no és
lliure d’aquest condició. “
(😎
A més, bhikkhus, un bhikkhu, igual que si fos
Veient
un cadàver, eliminat en un terreny de càrregues, va acumular ossos de
més d’un any, considera que això és molt kāya: “Aquest kāya també és de
tal naturalesa, es convertirà en aquest fet, i no és lliure de tals una
condició. “
Així, habita
l’observació de Kāya a Kāya internament, o habita l’observació de Kāya a
Kāya externament, o ell habita l’observació de Kāya a Kāya internament i
externament; Habitatge observant la samudaya de fenòmens a Kāya, o
habita l’observació de la mort dels fenòmens a Kāya, o ell habita
observant la Samudaya i moren els fenòmens a Kāya; o bé, [realitzant:]
“Això és kāya!” Sati està present en ell, just a l’abast de la mera ñāṇa
i simple paṭissati, que es deslliga, i no s’aferreix a res al món.
Així, bhikkhus, un bhikkhu habita observant kāya a Kāya.
(9)
A més, bhikkhus, un bhikkhu, igual que si fos
Veient
un cadàver, eliminat en un terreny de càrregues, els ossos podrits
reduïts a pols, considera que aquesta mateixa kāya: “Aquesta kāya també
és de tal naturalesa, es convertirà en aquest fet, i no és lliure
d’aquesta condició . “
Així,
habita l’observació de Kāya a Kāya internament, o habita l’observació
de Kāya a Kāya externament, o ell habita l’observació de Kāya a Kāya
internament i externament; Habitatge observant la samudaya de fenòmens a
Kāya, o habita l’observació de la mort dels fenòmens a Kāya, o ell
habita observant la Samudaya i moren els fenòmens a Kāya; o bé,
[realitzant:] “Això és kāya!” Sati està present en ell, just a l’abast
de la mera ñāṇa i simple paṭissati, que es deslliga, i no s’aferreix a
res al món. Així, bhikkhus, un bhikkhu habita observant kāya a Kāya.
II. Observació de Vedanā
I, a més, Bhikkhus, com s’observa un Bhikkhu Dwell Vedanā a Vedanā?
Aquí,
Bhikkhus, un Bhikkhu, que experimenta un Sukha Vedanā, undersands:
“Estic experimentant un Sukha Vedanā”; experimentant un Dukkha Vedanā,
undersands:
“Estic
experimentant un Dukkha Vedanā”; Experimentar un Adukkham-Asukhā Vedanā,
undersands: “Estic experimentant un Adukkham-Asukhā Vedanā”;
Experimentant a Sukha Vedanā Sāmisa, Submergeix: “Estic experimentant
una Sukha Vedanā Sāmisa”; Experimentant un Sukha Vedanā Nirāmisa,
undersands:
“Estic
experimentant un Sukha Vedanā Nirāmisa”; Experimentant a Dukkha Vedanā
Sāmisa, Submergència: “Estic experimentant un Dukkha Vedanā Sāmisa”;
Experimentant a Dukkha Vedanā Nirāmisa, Submergència: “Estic
experimentant un Dukkha Vedanā Nirāmisa”; Experimentant un
Adukkham-Asukhā Vedanā Sāmisa, es basa: “Estic experimentant un
Adukkham-Asukhā Vedanā Sāmisa”; Experimentant un Adukkham-Asukhā Vedanā
Nirāmisa, undersands: “Estic experimentant un Adukkham-Asukhā Vedanā
Nirāmisa”.
Així, busca l’observació de Vedanā a Vedanā internament,
o ell habita l’observació de Vedanā a Vedanā externa, o ell habita
observant vedanā a Vedanā internament i externament; habita
Observant
la samudaya de fenòmens a Vedanā, o habita l’observació de la mort dels
fenòmens a Vedanā, o que habita l’observació de la Samudaya i morir de
fenòmens a Vedanā; O bé, [realitzant:] “Aquest és Vedanā!” Sati està
present en ell, just a l’abast de la mera ñāṇa i simple paṭissati, que
es deslliga, i no s’aferreix a res al món. Així, Bhikkhus, un bhikkhu
habita observant Vedanā a Vedanā.
III. Observació de CITTA
I, a més, Bhikkhus, com s’observa un bhikkhu habitat a Citta?
Aquí, Bhikkhus, un bhikkhu entén Citart amb Rāga com “Citta amb Rāga”, o
entén Citart sense Rāga com “Citta sense Rāga”, o entén Citarta amb
Dosa com “Citta amb Dosa”, o entén Citta sense Dosa com “CITTA SENSE
DOSA”, o entén CITTA amb Moha com “Citta amb Moha”, o entén Citta sense
Moha com “Citta sense Moha”, o entén una citta recollida com “una citta
recollida”, o entén una dispersa Citta com “una citta dispersa”, o entén
una citta expandida com “una citta expandida”, o entén una citta
inexpandida com “una citta inexpandida”, o entén una citta superable com
“una citta superable”, o ho entén Una CITTA insuperable com “una citta
insuperable”, o entén una citta concentrada com “una citta concentrada”,
o entén una citta inconcentrada com “una citta inconcentrada”, o entén
una citta alliberada com “una citta alliberada”, o entén un citta
desconegut com “un impost citta “.
Així, habita l’observació de Citta a Citta internament, o habita
l’observació de Citta a Citta externament, o ell habita l’observació de
Citta a Citta internament i externament; Habitatge observant la samudaya
de fenòmens a Citta, o ell habita l’observació de la mort dels fenòmens
a Citarta, o ell habita l’observació de la Samudaya i morint de
fenòmens a Citta; o bé, [realitzant:] “Això és citta!” Sati està present
en ell, just a l’abast de la mera ñāṇa i simple paṭissati, que es
deslliga, i no s’aferreix a res al món. Així, Bhikkhus, un bhikkhu
habita observant citta a Citta.
प्रबुद्ध भारत का कैसे होंगा निर्माण ! भदन्त विनय रक्खिता | Prabuddha Bharat, Prabuddha Pariwar
प्रबुद्ध भारत का कैसे होंगा निर्माण ! भदन्त विनय रक्खिता | Prabuddha Bharat, Prabuddha Pariwar |


21) Classical Cebuano-Klase sa Sugbo,
Friends
Mga relihiyon, rasa, castes, dili managsama,
Naa didto
Naa didto
Ug
Magpadayon didto!
Si Dr B.r.ambedkar dalugdog nga “Main Bharat Bharhmmay Karunga.” (Buhaton ko kini nga nasud Buddhist)
Ang
tanan nga mga Aboriginal nakamata sa mga katilingban nga dalugdog nga
“hum sa prapanch prabuddha prapanchmay Karunge.” (Himuon namon ang
tibuuk nga kalibutan nga praba prapanch
Mahitabo kini pinaagi sa
Free
Online Prabuddha Mga Intelektuwal sa Kombensasyon sa kaugalingon alang
sa kaayohan sa usa ka tawo alang sa tanan nga mga katilingban pinaagi sa
pag-obserbar sa Kānazhāna- pagtambong sa mga seksyon sa Kāysa sa
Iānāpāna, pag-obserbar sa mga seksyon sa Kāysa sa Iānāpāna, ang
pag-obserbar sa Kānasizhāna- pagtambong sa mga seksyon sa Kāysa sa
Iānāpāna- pagtambong sa mga seksyon sa Kāysa sa Iānāpāna- ang
pag-obserbar sa Kānasi, Sampajaña, Sampajañaña, Ang repellensess, ang
mga elemento, ang siyam nga mga ground sa carnel, sa Vedanā ug Citta
Unya
Mga Relihiyon, Races, Castes ug Dili Makauyon
Dili didto!
Tipitaka
Dn 22 - (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
- Pagtambong sa kaamgohan -
[mahā + Satipaṭṭhāna]
Kini nga Sutta kaylap nga gikonsiderar ingon usa ka panguna nga paghisgot alang sa praktis sa pagpamalandong.
Pasiuna
I. Pag-obserbar sa Kāya
A. Seksyon sa ānāpāna
B. Seksyon sa mga Posto
C. Seksyon sa Sampajañña
D. Seksyon sa Pagkamaayo
E. Seksyon sa mga Elemento
F. Seksyon sa siyam nga mga ground sa charnel
II. Pag-obserbar sa Vedanā
Pasiuna
Sa ingon nakadungog ako:
Sa
usa ka okasyon, ang Bhagavā nagpabilin sa mga Kurus sa Kammāsadadsham,
usa ka lungsod sa Kurus. Didto, siya namulong sa Bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Gitubag ni Bhaddante ang bhikkhus. Ang Bhagavā miingon:
- kini,
bhikkhus, mao ang agianan nga padulong sa wala bisan unsa gawas sa paglimpyo sa
Ang
mga binuhat, pagbuntog sa kasubo ug pagbangutan, nawala ang
Dukkha-Domanassa, ang pagkab-ot sa husto nga paagi, ang pagkahibalo sa
Nibbāna, mao ang pag-ingon sa upat nga Satipaṭṭhānas.
Kinsa ang upat?
Dinhi, ang Bhikkhus, usa ka Bhikkhu nagpuyo sa pag-obserbar sa Kāya, ātāpī
Sampajāno, Satimā, nga mihatag kang Abhijjhā-Domanassa sa kalibutan.
Nagpuyo
siya sa pag-obserbar sa Vedanā sa Vedanā, ātāpī Sampajāno, Satimā, nga
gibiyaan si Abhijjhā-Domanassa sa kalibutan. Nagpuyo siya sa
pag-obserbar sa Citta sa Citta, ātāpī Sampajāno, Satimā, nga gihatag ang
Abhijjhā-Domanassa sa kalibutan. Nagpuyo siya sa pag-obserbar sa Dhamma
· s sa Dhamma · s, ātāpī Sampajāno, Satimā, nga gihatag ang
Abhijjhā-Domanassa sa kalibutan.
I. Kāyānasassanā
A. Seksyon sa ānāpāna
Ug
Giunsa,
bhikkhus, ang usa ka bhikkhu nga nagpuyo sa Kāya sa Kāya? Dinhi, ang
Bhikkhus, usa ka bhikkhu, nga nakaadto sa kalasangan o nangadto sa gamut
sa usa ka kahoy o nakaadto sa usa ka walay sulod nga lawak, naglingkod
nga nagtuyok sa mga bitiis, ug gibutang ang sati parimukhaṃ. Sa ingon si
Sato naginhawa siya, nga sa ingon gipagawas niya. Ang pagginhawa sa
dugay nga iyang nasabtan: ‘Nagginhawa ako sa dugay’; Ang pagginhawa nga
dugay na niya nasabtan: ‘Nagginhawa ako sa dugay’; Ang pagginhawa sa
mubo nakasabut siya: ‘Nagginhawa ako sa mubo’; Ang pagginhawa sa mubo
nakasabut siya nga nakasabut: ‘Ginhawa ako sa mubo’; Gibansay niya ang
iyang kaugalingon: ‘Gibati ang Kāya, maginhawa ako’; Gibansay niya ang
iyang kaugalingon: ‘Gibati ang tibuuk nga Kāya, maginhawa ako’; Gibansay
niya ang iyang kaugalingon: ‘Nagpakalma sa Kāya-Saṅkhāras, Maginhawa
ako’; Gibansay niya ang iyang kaugalingon: ‘Nagpakalma sa
Kāya-Saṅkhāras, Maginhawa ako’.
Matarong
Sama
sa, Bhikkhus, usa ka batid nga turner o usa ka tigpamaligya sa turner,
nga naghimo sa taas nga turno, nakasabut: ‘Naghimo ako usa ka taas nga
turno’; Ang paglabay sa usa ka mubo nga higayon, nasabtan niya: ‘Naghimo
ako usa ka mubo nga pagliko’; Sa sama nga paagi, ang Bhikkhus, usa ka
bhikkhu, pagginhawa sa dugay, nakasabut: ‘Naghunahuna ako sa dugay’;
pagginhawa nga iyang nasabtan: ‘Nagginhawa siya nga dugay’; Ang
pagginhawa sa mubo nakasabut siya: ‘Nagginhawa ako sa mubo’; Ang
pagginhawa sa mubo nakasabut siya nga nakasabut: ‘Ginhawa ako sa mubo’;
Gibansay niya ang iyang kaugalingon: ‘Gibati ang tibuuk nga Kāya,
maginhawa ako sa’; Gibansay niya ang iyang kaugalingon: ‘Gibati ang
tibuuk nga Kāya, maginhawa ako’; Gibansay niya ang iyang kaugalingon:
‘Nagpakalma sa Kāya-Saṅkhāras, Maginhawa ako’; Gibansay niya ang iyang
kaugalingon: ‘Nagpakalma sa Kāya-Saṅkhāras, Maginhawa ako’.
Sa ingon gipuy-an niya ang pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa sulod,
O
siya nagpuyo sa pag-obserbar sa Kāya sa Externally, o siya nagpuyo sa
pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Internal ug sa gawas; Nagpuyo siya sa
pag-obserbar sa mga Samotaya sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa
pagpasa sa mga hitabo sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa Samuya
ug paglabay sa mga hitabo sa Kāya; O kung dili, [nakaamgo:] “Kini ang
Kāya!” Si Sati naa kaniya, hangtod sa kadaghan sa ñāṇa ug Mere
Paṭissati, siya nagpuyo nga nahilayo, ug wala mosunud sa bisan unsang
butang sa kalibutan. Sa ingon, si Bhikkhus, usa ka bhikkhu nagpuyo sa
pag-obserbar sa Kāya.
B. IRIYWATHA PABA
Dugang pa,
Ang Bhikkhus, usa ka bhikkhu, samtang naglakaw, nakasabut: ‘Naglakaw ako’, o
Samtang nagtindog siya nakasabut: ‘Nagtindog ako’, o samtang naglingkod siya
Nakasabut:
‘Nagalingkod ako’, o samtang naghigda siya nakasabut: ‘Naghigda ako’. O
kung dili, sa bisan unsang posisyon ang iyang gikabuya sa iyang Kāya,
nasabtan niya kini sumala niana.
C. Seksyon sa Sampajañña
Dugang pa,
bhikkhus,
usa ka bhikkhu, samtang nagkaduol ug samtang pagbulag, molihok uban sa
sampajañña, samtang nagtan-aw sa unahan ug samtang nagtan-aw sa palibot,
siya molihok uban sa sampajañña, samtang bending ug samtang magatuyhad,
siya molihok uban sa sampajañña, samtang nagsul-ob sa mga bisti, ug sa
ibabaw nga kupo ug samtang nga nagdala ang panaksan, siya molihok uban
sa sampajañña, samtang pagkaon, samtang ang pag-inom, samtang usap,
samtang makatilaw, siya molihok uban sa sampajañña, samtang nagtambong
sa negosyo sa defecating ug pagpahingi, siya molihok uban sa sampajañña,
samtang paglakaw, samtang nagatindog, samtang naglingkod, samtang Ang
pagkatulog, samtang nagmata, samtang nagsulti ug samtang naghilom, siya
naglihok uban sa Sampajañña.
Sa ingon siya nagpuyo sa pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa sulod, o siya
nagpuyo
sa pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Externally, o siya nagpuyo sa
pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Internal ug sa gawas; Nagpuyo siya sa
pag-obserbar sa mga Samotaya sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa
pagpasa sa mga hitabo sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa Samuya
ug paglabay sa mga hitabo sa Kāya; O kung dili, [nakaamgo:] “Kini ang
Kāya!” Si Sati naa kaniya, hangtod sa kadaghan sa ñāṇa ug Mere
Paṭissati, siya nagpuyo nga nahilayo, ug wala mosunud sa bisan unsang
butang sa kalibutan. Sa ingon, si Bhikkhus, usa ka bhikkhu nagpuyo sa
pag-obserbar sa Kāya.
D. Seksyon sa Pagkamaayo
Dugang pa,
bhikkhus, usa ka Bhikkhu ang nag-isip sa kini nga lawas, gikan sa lapalapa sa
mga
tiil ug gikan sa buhok sa ulo, nga gitangtang sa panit niini ug puno sa
lainlaing mga matang sa mga hugaw: “Niini nga Kāya, mga buhok sa ulo,
mga lansang sa lawas, mga lansang sa panit, ngipon, panit, unod ,
Mga tendon, bukog, utok sa bukog, kidney, kasingkasing, atay, pleura, spleen,
Ang mga baga, tinai, messentery, tiyan sa sulud niini, feces, apdo,
Ang plema, pus, dugo, singot, tambok, luha, grasa, laway, ilong mucus,
synovial fluid ug ihi. “
Sama
ra nga, usa ka Bhikkhus, adunay usa ka bag nga adunay duha nga pag-abli
ug napuno sa lainlaing klase sa lugas, sama sa Hill-Paddy, Paddy, Munge
Beans, Sesame Seeds ug Husked Rice. Ang usa ka tawo nga adunay maayong
panan-aw, nga wala matuman, mag-isip [ang mga sulud niini: “Kini ang
Hungpad, kana ang mga pana sa mga baka ug kini ang mga punoan sa baka ug
kini ang mga punoan nga baka ug kini ang mga punoan nga baka ug kini
ang gihikap nga bugas;” Sa samang paagi, bhikkhus, usa ka biwekhu ang
nag-isip niining lawas nga lawas, gikan sa lapalapa sa mga tiil ug gikan
sa buhok sa ulo,
nga gitan-aw sa panit niini ug puno sa lainlaing mga matang sa mga hugaw:
“Niini nga Kāya, adunay mga buhok sa ulo, mga buhok sa lawas,
lansang,
mga ngipon, panit, unod, ugat, mga bukog, utok sa bukog, amimislon,
kasingkasing, atay, pleura, spleen, baga, tinai, mesentery, tiyan uban
sa iyang mga sulod, feces, bile, phlegm, pus, dugo, singot, tambok, Mga
luha, grasa, laway, ilong mucus, synovial fluid ug ihi. “
Sa ingon siya nagpuyo sa pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa sulod, o siya
nagpuyo
sa pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Externally, o siya nagpuyo sa
pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Internal ug sa gawas; Nagpuyo siya sa
pag-obserbar sa mga Samotaya sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa
pagpasa sa mga hitabo sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa Samuya
ug paglabay sa mga hitabo sa Kāya; O kung dili, [nakaamgo:] “Kini ang
Kāya!” Si Sati mao ang presentar kaniya, hangtod sa kadaghan sa mga ñāṇa
ug Mere Paṭissati, siya nagpuyo nga nahilayo, ug wala maggunit sa bisan
unsang butang sa kalibutan. Sa ingon, si Bhikkhus, usa ka bhikkhu
nagpuyo sa pag-obserbar sa Kāya.
E. Seksyon sa mga Elemento
Dugang pa,
Bhikkhus, usa ka Bhikkhu ang nagpakita sa kini nga Kāya, bisan pa gibutang kini,
Bisan pa, gilabay kini: “Niini nga Kāya, adunay elemento sa yuta, ang
elemento sa tubig, ang elemento sa sunog ug ang elemento sa hangin. “
Sama
ra, ang Bhikkhus, usa ka batid nga magbalantay sa hayop o usa ka
mag-uuma nga mag-aprentis, nga nagpatay sa usa ka baka, molingkod sa usa
ka agianan nga giputlan kini; Sa samang paagi, ang Bhikkhus, usa ka
Bhikkhu nga nagpakita sa Onthis Kāya, bisan pa gibutang kini, bisan pa
kini gilabay: “Sa kini nga elemento sa yuta, ang elemento sa tubig, ang
elemento sa kalayo ug ang elemento sa kalayo ug ang elemento sa sunog
Sa
ingon gipuy-an niya ang pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Internal, o
siya nagpuyo sa pag-obserbar sa Kāya sa gawas, o siya nagpuyo
pag-obserbar
sa Kāya sa Kāya sa Internally ug Externally; Nagpuyo siya sa
pag-obserbar sa mga Samotaya sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa
pagpasa sa mga hitabo sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa Samuya
ug paglabay sa mga hitabo sa Kāya; O kung dili, [nakaamgo:] “Kini ang
Kāya!” Si Sati naa kaniya, hangtod sa kadaghan sa ñāṇa ug Mere
Paṭissati, siya nagpuyo nga nahilayo, ug wala maggunit sa bisan unsang
butang sa kalibutan.Busa siya nagpuyo sa pag-obserbar sa Kāya;
(1)
Dugang pa,
Bhikkhus,
usa ka bhikkhu, ingon og siya nakakita sa usa ka patay nga lawas,
gisalikway sa usa ka ground sa charnel, usa ka adlaw nga namatay,
nag-ayo, nag-ayo, nag-undang, kini nga kāya Ingon usab ang ingon nga
kinaiya, kini mahimong ingon niini, ug dili gawasnon sa ingon nga
kahimtang. “
Sa ingon
gipuy-an niya ang pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Internal, o siya
nagpuyo sa pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa gawas, o siya nagpuyo sa
pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa
Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya Nagpuyo siya sa pag-obserbar sa mga
Samotaya sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa pagpasa sa mga
hitabo sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa Samuya ug paglabay sa
mga hitabo sa Kāya; O kung dili, [nakaamgo:] “Kini ang Kāya!” Si Sati
naa kaniya, hangtod sa kadaghan sa ñāṇa ug Mere Paṭissati, siya nagpuyo
nga nahilayo, ug wala mosunud sa bisan unsang butang sa kalibutan. Sa
ingon, si Bhikkhus, usa ka bhikkhu nagpuyo sa pag-obserbar sa Kāya.
(2)
Dugang pa,
bhikkhus,
usa ka bhikkhu, sama sa kon siya sa pagtan-aw sa usa ka patay nga
lawas, gisalikway sa usa ka butanganan ug mga bukog nga yuta, nga kan-on
sa mga uwak, nga kan-on sa banog, nga kan-on sa mga langgam, nga kan-on
sa mga talabong, nga kan-on sa mga iro, nga kan-on sa Mga Tigers, nga
gikaon sa Panthers, gikaon sa lainlaing mga klase sa mga binuhat, giisip
niya kini nga Kāya: “Kini nga Kāya usab sa ingon nga kinaiya, kini
mahimo nga ingon niini, ug dili kini mahisama sa ingon nga kahimtang.”
Sa
ingon gipuy-an niya ang pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Internal, o
siya nagpuyo sa pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa gawas, o siya nagpuyo sa
pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa
Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya Nagpuyo siya sa pag-obserbar sa
mga Samotaya sa Kāya, o siya nagpuyo sa pag-obserbar sa pagpasa sa mga
hitabo sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa Samudaya ug
paglabay
sa mga hitabo sa Kāya; O kung dili, [nakaamgo:] “Kini ang Kāya!” Si
Sati naa kaniya, hangtod sa kadaghan sa ñāṇa ug Mere Paṭissati, siya
nagpuyo nga nahilayo, ug wala mosunud sa bisan unsang butang sa
kalibutan. Sa ingon, si Bhikkhus, usa ka bhikkhu nagpuyo sa pag-obserbar
sa Kāya.
(3)
Dugang
pa, usa ka bhikkhus, usa ka bhikkhu, ingon nga siya nakakita sa usa ka
patay nga lawas, gisalikway sa usa ka ground sa charnel, nga gihiusa sa
mga tendon: “Kini nga Kāya ingon usab sa ingon Kinaiyahan, kini mahimong
ingon niini, ug dili gawasnon sa ingon nga kahimtang. “
Sa ingon siya nagpuyo sa pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa sulod, o siya
nagpuyo
sa pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Externally, o siya nagpuyo sa
pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Internal ug sa gawas; Nagpuyo siya sa
pag-obserbar sa mga Samotaya sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa
pagpasa sa mga hitabo sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa Samuya
ug paglabay sa mga hitabo sa Kāya; O kung dili, [nakaamgo:] “Kini ang
Kāya!” Si Sati naa kaniya, hangtod sa kadaghan sa ñāṇa ug Mere
Paṭissati, siya nagpuyo nga nahilayo, ug wala mosunud sa bisan unsang
butang sa kalibutan. Sa ingon, si Bhikkhus, usa ka bhikkhu nagpuyo sa
pag-obserbar sa Kāya.
(4)
Dugang pa,
bhikkhus,
usa ka bhikkhu, ingon nga siya nakakita sa usa ka patay nga lawas,
gisalikway sa usa ka ground sa charnel, usa ka squeleton nga dunay dugo,
gihiusa niya kini nga Kāya: “Kini nga Kāya ingon usab Kinaiyahan, kini
mahimong ingon niini, ug dili gawasnon sa ingon nga kahimtang. “
Sa
ingon gipuy-an niya ang pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Internal, o
siya nagpuyo sa pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa gawas, o siya nagpuyo sa
pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa
Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya Nagpuyo siya sa pag-obserbar sa
mga Samotaya sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa pagpasa sa mga
hitabo sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa Samuya ug paglabay sa
mga hitabo sa Kāya; O kung dili, [nakaamgo:] “Kini ang Kāya!” Si Sati
naa kaniya, hangtod sa kadaghan sa ñāṇa ug Mere Paṭissati, siya nagpuyo
nga nahilayo, ug wala mosunud sa bisan unsang butang sa kalibutan. Sa
ingon, si Bhikkhus, usa ka bhikkhu nagpuyo sa pag-obserbar sa Kāya.
(5)
Dugang
pa, usa ka bhikkhus, usa ka bhikkhu, sama nga nakakita siya usa ka
patay nga lawas, gisalikway sa usa ka ground sa charnel, gihiusa sa mga
tendon: “Kini nga Kāya ingon usab Kinaiyahan, kini mahimong ingon niini,
ug dili gawasnon sa ingon nga kahimtang. “
Sa ingon siya nagpuyo sa pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa sulod, o siya
nagpuyo
sa pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Externally, o siya nagpuyo sa
pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Internal ug sa gawas; Nagpuyo siya sa
pag-obserbar sa mga Samotaya sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa
pagpasa sa mga hitabo sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa Samuya
ug paglabay sa mga hitabo sa Kāya; O kung dili, [nakaamgo:] “Kini ang
Kāya!” Si Sati naa kaniya, hangtod sa kadaghan sa ñāṇa ug Mere
Paṭissati, siya nagpuyo nga nahilayo, ug wala mosunud sa bisan unsang
butang sa kalibutan. Sa ingon, si Bhikkhus, usa ka bhikkhu nagpuyo sa
pag-obserbar sa Kāya.
(6)
Dugang
pa, usa ka bhikkhus, usa ka bhikkhu, ingon nga siya nakakita sa usa ka
patay nga lawas, gisalikway sa usa ka goma nga ground, adunay usa ka
bukog sa tiil, adunay usa ka bukog sa bukog , dinhi usa ka bukog sa paa,
adunay usa ka bukog sa hawak, dinhi usa ka gusok, adunay usa ka bukog
sa likod, adunay bukog sa liog, o adunay usa ka bungo, giisip niya kini
nga Kāya : “Kini nga Kāya usab sa ingon nga kinaiya, kini mahimong ingon
niini, ug dili gawasnon sa ingon nga kahimtang.”
Sa
ingon gipuy-an niya ang pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Internal, o
siya nagpuyo sa pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa gawas, o siya nagpuyo sa
pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa
Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya Nagpuyo siya sa pag-obserbar sa
mga Samotaya sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa pagpasa sa mga
hitabo sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa Samuya ug paglabay sa
mga hitabo sa Kāya; O kung dili, [nakaamgo:] “Kini ang Kāya!” Si Sati
naa kaniya, hangtod sa kadaghan sa ñāṇa ug Mere Paṭissati, siya nagpuyo
nga nahilayo, ug wala mosunud sa bisan unsang butang sa kalibutan. Sa
ingon, si Bhikkhus, usa ka bhikkhu nagpuyo sa pag-obserbar sa Kāya.
(7)
Dugang pa, bhikkhus, usa ka bhikkhu, sama ra nga siya
pagkakita
sa usa ka patay nga lawas, isalikway sa usa ka ground sa charnel, ang
mga bukog maputi sama sa usa ka kadagatan, giisip niya kini nga Kāya:
“Kini nga Kāya ingon usab sa kini nga kinaiya, ug dili kini ingon niini
kahimtang. “
(😎
Dugang pa, bhikkhus, usa ka bhikkhu, sama ra nga siya
Ang
pagkakita sa usa ka patay nga lawas, gisalikway sa usa ka ground sa
charnel, nga nagpundok mga bukog sa usa ka tuig ang edad, giisip niya
kini nga Kāya: “Kini nga Kāya ingon usab sa ingon niini, ug dili libre
sa ingon usa ka kahimtang. “
Sa
ingon gipuy-an niya ang pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Internal, o
siya nagpuyo sa pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa gawas, o siya nagpuyo sa
pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa
Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya Nagpuyo siya sa pag-obserbar sa
mga Samotaya sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa pagpasa sa mga
hitabo sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa Samuya ug paglabay sa
mga hitabo sa Kāya; O kung dili, [nakaamgo:] “Kini ang Kāya!” Si Sati
naa kaniya, hangtod sa kadaghan sa ñāṇa ug Mere Paṭissati, siya nagpuyo
nga nahilayo, ug wala mosunud sa bisan unsang butang sa kalibutan. Sa
ingon, si Bhikkhus, usa ka bhikkhu nagpuyo sa pag-obserbar sa Kāya.
(9)
Dugang pa, bhikkhus, usa ka bhikkhu, sama ra nga siya
Pagkakita
sa usa ka patay nga lawas, isalikway sa usa ka ground ground, dunot nga
mga bukog nga mikunhod sa pulbos, giisip niya kini nga Kāya: “Kini nga
Kāya usab sa ingon nga Kāya:” Kini nga Kāya usab sa ingon nga Kāya:
“Kini nga Kāya usab sa ingon nga Kāya:” Kini nga Kāya usab sa ingon nga
Kāya: “Kini nga Kāya usab sa ingon nga Kāya:” Kini nga Kāya usab sa
ingon nga Kāya: “Kini nga Kāya usab sa ingon nga Kāya:” Kini nga Kāya
usab sa ingon nga Kāya: “Kini nga Kāya usab sa ingon nga Kāya:” Kini nga
Kāya usab sa ingon nga Kāya: “Kini nga Kāya ingon usab sa kini nga
kinaiya, kini mahimo nga ingon niini, ug dili libre sa ingon nga
kahimtang . “
Sa ingon
gipuy-an niya ang pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Internal, o siya
nagpuyo sa pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa gawas, o siya nagpuyo sa
pag-obserbar sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa
Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya sa Kāya Nagpuyo siya sa pag-obserbar sa mga
Samotaya sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa pagpasa sa mga
hitabo sa Kāya, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa Samuya ug paglabay sa
mga hitabo sa Kāya; O kung dili, [nakaamgo:] “Kini ang Kāya!” Si Sati
naa kaniya, hangtod sa kadaghan sa ñāṇa ug Mere Paṭissati, siya nagpuyo
nga nahilayo, ug wala mosunud sa bisan unsang butang sa kalibutan. Sa
ingon, si Bhikkhus, usa ka bhikkhu nagpuyo sa pag-obserbar sa Kāya.
II. Pag-obserbar sa Vedanā
Ug dugang pa, bhikkhus, giunsa ang usa ka bhikkhu nga nagpuyo sa pag-obserbar sa Vedanā sa Vedanā?
Dinhi,
Bhikkhus, usa ka Bhikkhu, nga nakasinati sa usa ka Sukha Vedanā,
“nakasinati ako usa ka sukha vedanā”; nakasinati usa ka Dukkha Vedanā,
mga sulud:
“Nakasinati ako
usa ka Dukkha Vedanā”; Nakasinati sa usa ka Adukkham-asukhā Vesanā,
Undersands: “Nakasinati ako sa usa ka adukkham-asukhā vedanā”;
nakasinati sa usa ka Sukha Vedanā Sāmisa, Undersands: “Nakasinati ako sa
usa ka Sukha Vehanā Sāmisa”; Nakasinati sa usa ka Sukha Vedanā
Nirāmisa, Undersands:
“Nakasinati
ako usa ka Sukha Vedanā Nirāmisa”; nakasinati usa ka Dukkha Vedanā
Sāmisa, Undersands: “Nakasinati ako usa ka Dukkha Vedanā Sāmisa”;
Nakasinati usa ka Dukkha Vedanā Nirāmisa, Undersands: “Nakasinati ako
usa ka Dukkha Vedanā Nirāmisa”; Nakasinati sa usa ka adukkham-asukhā
vedanā Sāmisa, Undersands: “Nakasinati ako usa ka adukkham-asukhā vedanā
sāmisa”; Nakasinati sa usa ka Adukkham-asukhā Vesanā Nirāmisa,
Undersands: “Nakasinati ako usa ka Adukkham-Asukhā Vedanā Nirāmisa”.
Sa ingon gipuy-an niya ang pag-obserbar sa Vedanā sa Vesanā sa sulod,
o siya nagpuyo sa pag-obserbar sa Vedanā sa gawas nga kahimtang, o siya nagpuyo
pag-obserbar sa Vedanā sa Vesanā sa sulud ug sa gawas; Siya nagpuyo
Ang
pag-obserbar sa Samudaya sa mga hitabo sa Vedanā, o siya nagpuyo sa
pag-obserbar sa pagpasa sa mga hitabo sa Vedanā, o nagpuyo siya sa
pag-obserbar sa Samudaya ug milabay sa mga hitabo sa Vedanā; o kung
dili, [nakaamgo:] “Kini ang Vedanā!” Si Sati naa kaniya, hangtod sa
kadaghan sa ñāṇa ug Mere Paṭissati, siya nagpuyo nga nahilayo, ug wala
mosunud sa bisan unsang butang sa kalibutan. Sa ingon, si Bhikkhus, usa
ka bhikkhu nagpuyo sa pag-obserbar sa Vedanā sa Vesanā.
III. Pag-obserbar sa Citta
Ug dugang pa, Bhikkhus, giunsa ang usa ka bhikkhu nga nagpuyo sa pag-obserbar sa CITTA sa CITTA?
Dinhi, ang Bhikkhus, usa ka Bhikkhu nakasabut sa Citta nga adunay Rāga
nga “Citta nga adunay Rāga”, o nasabtan niya ang CITTAL “, o nasabtan
niya ang CITTAL”, o nasabtan niya ang CITTAL “, o nasabtan niya ang
CITTAL” “Citta nga wala’y Dosa”, o nakasabut siya sa CITTA nga adunay
Moha ingon “Citta nga adunay MOA”, o nakasabut siya sa Citta nga “usa ka
nakolekta nga Citta”, o nakasabut siya sa usa ka nakolekta nga Citta “,
o nakasabut siya sa usa ka nakolekta nga Citta” Ang Citta ingon nga
“usa ka nagkatibulaag nga Citta”, o nakasabut siya sa usa ka gipalapdan
nga CITTA ingon usa ka “gipalapdan nga CITTA”, o nakasabut siya sa usa
ka labi ka citta nga “usa ka masabut nga CITTA”, o mas nasabtan ang
CITTAL “, o nasabtan niya usa ka dili matarug nga CITTA ingon “usa ka
dili matarug nga CITTA”, o nakasabut siya usa ka konsentrasyon nga CITTA
ingon “usa ka dili kasaligan nga CITTA”, o nasabtan niya ang usa ka
gipalaya nga CITTA “, o nakasabut siya sa usa ka gipalaya nga CITTAL” o
usa ka gipalaya nga CITTA “, o Nakasabot siya usa ka dili pamilyar nga
Citta ingon “usa ka UNI BEDATE CITTA “.
Sa ingon gipuy-an niya ang pag-obserbar sa CITTA sa Citta sa sulod, o
siya nagpuyo sa pag-obserbar sa CITTA sa Citta sa gawas, o nagpuyo siya
sa pagtuman sa CITTA sa gawas; Nagpuyo siya sa pag-obserbar sa mga
Salamaya sa mga hitabo sa CITTA, O siya nagpuyo sa pag-obserbar sa
paglabay sa mga hitabo sa CITTA, o nagpuyo siya sa pag-obserbar sa
Samudaya ug paglabay sa mga hitabo sa CITTA; o kung dili, [nakaamgo:]
“Kini ang CITTA!” Si Sati naa kaniya, hangtod sa kadaghan sa ñāṇa ug
Mere Paṭissati, siya nagpuyo nga nahilayo, ug wala mosunud sa bisan
unsang butang sa kalibutan. Sa ingon, si Bhikkhus, usa ka Bhikkhu
nagpuyo sa pag-obserbar sa CITTA sa CITTA.
#Haiti #Eglise #Priere
Legliz Melé/Mezanmi Oh Pastè Ak Fidèl Yo DéBlozay / Poko Janm Sezi Konsa 😱 / Vidé0 Sa Pa Pou Timoun
30,834 views
Premiered Apr 19, 2021
Mitchell S Haïti
161K subscribers
#Haiti #Eglise#Priere#
🔵👇🏼chanel description👇🏼🔴
Mitchell
S. Haïti est un [média en ligne] qui à été creer dans le but de former
et informer les haïtiens partout dans le monde.les fans de Mitchell S.
Haïti aiment les façons de faire pour fournir les informations fiables et vérifiées:nouvelles,analyses,débats, politiques,santés.Mitchell S. Haïti ç’est la références.
Pour ne rien perdre de Mitchell S. Haïti nous ne sommes pas seulement sur YouTube https://youtube.com/c/AfroCaribbeanTV
Mais aussi sur Facebook https://www.facebook.com/restensant/
Et Instagram Mitchell santé
🔴
Mitchell S. Haiti is an [online media] which was created with the aim
of educating and informing Haitians all over the world. Mitchell S. fans
Haiti likes the ways of providing reliable information and checking:
news, analyzes, debates, policies, health. Mitchell S. Haiti is the
reference.
Do not miss anything from Mitchell S. Haïti, we are not only on YouTube https://youtube.com/c/AfroCaribbeanTV
But also on Facebook
And Instagram Mitchell health
Nos vidéos sont enregistrées dans notre studio @mitchell S. Haïti @production
Si ou ta bezwen fe parti fan Mitchell S. Haïti
Nan group watsap cliquer 👇🏼
Cherichel Marthe/infirmière, journaliste
Follow me on youtube,Twitter, instagram
Si w’ ta renmen sipote travay nap fè a
Cash app
$mitchellsante
Legliz Melé/Mezanmi Oh Pastè Ak Fidèl Yo DéBlozay / Poko Janm Sezi Konsa 😱 / Vidé0 Sa Pa Pou Timoun
#Haiti #Eglise#Priere#🔵👇🏼chanel description👇🏼🔴Mitchell S. Haïti est un [média en ligne] qui à été creer dans le but de former et informer les haïtiens …




22) Classical Chichewa-Chikale cha Chichewa,

Zipembedzo, Rakes, Ziphuphu, Kusasiyana,
Adalipo
Alipo
Ndi
Apitiliza kukhala kumeneko!
Dr B.r.AMBEDKAR BADED “MAGRATAN Baudhmay Karunga.” (Ndipangitsa dziko la Dzikoli)
Madera
onse a Aharigina adadzutsidwa mabingu “Hum Prapanch pragudtha
Prapanchmay Karunge.” (Tidzapangitsa dziko lonse prabudsha prapanch
Izi zidzachitika
Msonkhano
Waulere pa intaneti wa Onbudda Onlied in SoudAre, Chimwemwe ndi
Mtendere Kwa Anthu Onse ndi Mtendere Womaliza kudzera pa Ānāpāna,
ziphuphu Kusungunuka, zinthuzo, zifukwa zokwanira zisanu ndi zinayi, za
Vedanā ndi Cirata
Kenaka
Zipembedzo, Rakes, Ziphuphu ndi Zosagwirizana
Sipadzakhalapo!
Tizitaka
DN 22 - (D II 290)
Mahāsateiṭṭhhāna Sutta
- Kudzipereka Kuzindikira -
[Mahā + Sasaṭṭhna]
Sutta iyi imawonedwa ngati yonena za kusinkhasinkha zochita.
Chiyambi
I. Kuzindikira kāya
A. Gawo pa Ānāpāna
B. Gawo pazolemba
C. Gawo pa Sampañaña
D. Gawo pa nduna
E. Gawo pazomwe zidalipo
F. Gawo pa malo asanu ndi anayi a carnel
Ii. Kuyang’ana Vedanā
Chiyambi
Momwemo ndidamva:
Nthawi ina, Bhagavā anali kukhala pakati pa kurus ku Kammāsadhamma, mzinda wamsika wa kurus. Pamenepo, analankhula za bikkhoks:
- Bhikkkhos.
- Bhadante adayankha bhikkkhos. BHagavā idati:
- Izi,
bishokHus, njira yomwe imatsogolera pachabe koma kutsuka kwa
Zolengedwa,
zomwe zikutha chifukwa cha chisoni ndi maliro, kutha kwa
Dukkha-Domsassa, kupeza njira yoyenera, kuzindikira kwa Nibbāna, ndiko
kunena kuti satipaṭṭhnas.
Ndi ziti zinayi?
Apa, bikkhos, bhikkkhye akuwona kāya mu kāya, ātāpī
SampaJāno, satimā, atapereka ubweya wa Abhijjhāā-Domsassa kupita ku dziko.
Amakhala
kuti akuwona vedanā mu vedanā, ātāpī SampaJāno, satimā, atapereka
ubweya wa Abhijjhā. Amakhala kuti akuwona Citta ku Citta, ātāpī
SampaJāno, satimā, atapereka ubweya wa Abhijjhā-Domsassa kupita ku
dziko. Amakhala kuti akuwona kunyamuka ku Dhamma nse, ātāpī SampaJāno,
Sumajjano, atalamulira dziko.
I. Kāyānupanā
A. Gawo pa Ānāpāna
Ndi
Bwanji,
bhikkkhos, kodi bhikkkh uja ukuwona kāya ku kāya? Pano, bikkkhos, a
bikkhhu, atapita kunkhalango kapena atapita muzu wa mtengo kapena
atapita kuchipinda chopanda kanthu, atakhala wowongoka, ndikukhazikitsa
sati Pamukhaṃ. Pokhala izi amapuma, kuti afonge. Kupuma motalika iye
akumvetsa kuti: ‘Ndikupumira kale’; Kupuma motalika iye akumvetsa kuti:
‘Ndikupuma nthawi yayitali’; kupuma mwachidule akumvetsa: ‘Ndikupumira
mwachidule’; Kupuma pang’ono akumvetsa kuti: ‘Ndikupuma mwachidule’;
Amapendekera: ‘Kumva Kāya, ndidzapumira’; Amalumikizana naye: ‘Kumva
yonse kāya, ndidzapumira’; Amalumikizana ndi kuti: ‘Kuchepetsa
Kāya-Saṅkhāras, ndidzapumira’; Amalumikizana ndi kuti: ‘Kuchepetsa ku
Kāya-Saṅkhāras, ndidzapumira’.
Wokoma mtima
Monga,
bikkhoks, wophunzitsira waluso kapena wophunzitsira aku Turner,
akupanga nthawi yayitali, kumvetsetsa: ‘Ndikusilira nthawi yayitali’;
Posachedwa, akumvetsa kuti: ‘Ndikupanga mwachidule’; Momwemonso,
bikkkhos, bhikkhokhu, kupuma kwa nthawi yayitali, kumvetsetsa:
‘Ndikupuma kalekale. “Kupuma motalika iye akumvetsa kuti:’ Ndikupuma
motalika kupuma mwachidule akumvetsa: ‘Ndikupumira mwachidule’; Kupuma
pang’ono akumvetsa kuti: ‘Ndikupuma mwachidule’; Amalumikizana naye:
‘Kumva yonse kāya, ndidzapumira’; Amalumikizana naye: ‘Kumva yonse kāya,
ndidzapumira’; Amalumikizana ndi kuti: ‘Kuchepetsa Kāya-Saṅkhāras,
ndidzapumira’; Amalumikizana ndi kuti: ‘Kuchepetsa ku Kāya-Saṅkhāras,
ndidzapumira’.
Chifukwa chake amakhala akuwona Kāya ku Kāya mkati,
Kapenanso
amakhala ku Kāya ku Kāya kunja, kapena amakhala ku Kāya ku Kāya mkati
ndi kunja; Amakhala kuona Samadaya wa Phenomena ku Kāya, kapena akukhala
akuwonetsa kutali ndi zochitika zam’tsogolo ku Kāya, kapena amakhala
akumawona Samadaya ndi kudutsa zochitika zadziko lonse. kapena ayi, [[]:
“Uyu ndi Kāya!” Sati ali naye mwa iye, kungofika mere ñaāṇa ndi
kungoyerekeza, ndipo amakhala wopanda chilichonse padziko lapansi.
Chifukwa chake, Bhikkhos, bikkhkh amakhala akuwona Kāya ku Kāya.
B. Iriyāpatha paba
Pakapitanso,
bithoskhus, a bikkh, ndikuyenda, kumvetsetsa: ‘Ndikuyenda’, kapena
Nditaima akumvetsa: ‘Ndayimirira’, kapena ndikakhala
Mukumvetsa
kuti: ‘Ndakhala’, kapena ndikugona kuti amvetsetse kuti: ‘Ndikugona.
Kapena apo, kāya ake Kāya adayankha, amamvetsetsa motero.
C. Gawo pa Sampañaña
Pakapitanso,
bithoskhus,
a bikhkkho, ndikuyandikira, amachita ndi Sampañññññññañaea, abvera
bapañañaeat baañaeat basanji mbale, iye amachita ndi Sampajaña,
akumadya, akutafuna, pomwe amatafuna, akumachita ndi Sampaña, atakhala,
pomwe Kugona, pokhala maso, pamene tikulankhula ndipo akakhala chete,
amachita ndi SampaJaññña.
Chifukwa chake amakhala akuwona Kāya ku Kāya mkati, kapena
Amakhala
kuti akuwona Kāya ku Kāya kunja, kapena amakhala ku Kāya ku Kāya mkati
ndi kunja; Amakhala kuona Samadaya wa Phenomena ku Kāya, kapena akukhala
akuwonetsa kutali ndi zochitika zam’tsogolo ku Kāya, kapena amakhala
akumawona Samadaya ndi kudutsa zochitika zadziko lonse. kapena ayi, [[]:
“Uyu ndi Kāya!” Sati ali naye mwa iye, kungofika mere ñaāṇa ndi
kungoyerekeza, ndipo amakhala wopanda chilichonse padziko lapansi.
Chifukwa chake, Bhikkhos, bikkhkh amakhala akuwona Kāya ku Kāya.
D. Gawo pa nduna
Pakapitanso,
bishokHus, bhikkhu amawona kuti thupi ili, kuchokera kumayiko a
miyendo ndi kuchokera ku tsitsi pansi, lomwe limaseka ndi khungu lake ndipo lodzala ndi mitundu yosiyanasiyana yosiyanasiyana. ,
Mafupa, mafupa, mafupa, magetsi, impso, mtima, chiwindi, ndulu,
mapapu, matumbo, mesesyry, m’mimba ndi zomwe zili, ndowe, bile,
phlegm, mafinya, magazi, thukuta, kunenepa, misozi, mafuta, malovu, mphukira, nassal ntchofu,
synovial madzi ndi mkodzo. “
Monga
ngati, bikkkhos, panali thumba wokhala ndi zotseguka ziwiri
ndikudzazidwa ndi tirigu, monga paphiri, paddy, ng’ombe, zingwe za
sesame ndipo zimabyika mpunga. Mwamuna amene ali ndi maso abwino,
atayamika, amalinganiza [zomwe zili m’mphepete mwake, izi ndi nyemba,
zimenezo ndi mbewu za sesame ndipo izi zimatsekedwa. ” Momwemonso,
bikkkhos, bikkhkhu amawona kuti thupi ili, kuchokera kumapazi akuyenda
ndi kuchokera ku tsitsi pansi,
zomwe zimaseka ndi khungu lake komanso lodzaza ndi mitundu yosiyanasiyana:
“Mu Kiāya, pali tsitsi lamutu, tsitsi la thupi.
misomali,
khungu, khungu, matumbo, mafupa, mafupa, mapiko, mafinya, mafuta,
mafuta, Misozi, mafuta, malovu, mphuno mucos, synovial madzimadzi ndi
mkodzo. “
Chifukwa chake amakhala akuwona Kāya ku Kāya mkati, kapena
Amakhala
kuti akuwona Kāya ku Kāya kunja, kapena amakhala ku Kāya ku Kāya mkati
ndi kunja; Amakhala kuona Samadaya wa Phenomena ku Kāya, kapena akukhala
akuwonetsa kutali ndi zochitika zam’tsogolo ku Kāya, kapena amakhala
akumawona Samadaya ndi kudutsa zochitika zadziko lonse. kapena ayi, [[]:
“Uyu ndi Kāya!” Sati akumupereka, kungofika mere ñaāṇa ndi
kungoyerekeza, ndipo amakhala wopanda chilichonse padziko lapansi.
Chifukwa chake, Bhikkhos, bikkhkh amakhala akuwona Kāya ku Kāya.
E. Gawo pazomwe zidalipo
Pakapitanso,
Bhikkkus, bhikkhokhu akuwonetsa izi kāya, ngakhale atayikidwa,
Komabe akuti: “Mu Kiāya, kuli dziko lapansi,
Chinthu chamadzi, gawo lamoto ndi mlengalenga. “
Monga,
bikkkhos, wogwirizira waluso kapena wophunzitsira, atapha ng’ombe,
amakhala pamsewu womwe umadula; Momwemonso, bikkkhos, bikkkhok
amawonetsa ofika kwambiri kāya, komabe amayikidwa, komabe
amakhumudwitsidwa: “M’mbuyomu, dothi lamoto ndi mpweya.”
Chifukwa chake amakhala akuwona Kāya ku Kāya mkati, kapena amakhala ku Kāya ku Kāya kunja, kapena amakhala
kuwona
Kāya ku Kāya mkati ndi kunja; Amakhala kuona Samadaya wa Phenomena ku
Kāya, kapena akukhala akuwonetsa kutali ndi zochitika zam’tsogolo ku
Kāya, kapena amakhala akumawona Samadaya ndi kudutsa zochitika zadziko
lonse. kapena ayi, [[]: “Uyu ndi Kāya!” Sati ali naye mwa iye, kungofika
mere ñāṇa ndi kuvala paṭisati, samakhala pachilichonse m’dziko laāya;
(1)
Pakapitanso,
Bhikkkus,
a bikkh, monga kuti akuwona mtembo wakufa, tsiku lina akufa, kapena
masiku awiri, akuwona izi kāya: “Izi Kāya Komanso ndi zachilengedwe
monga chonchi, chidzakhala chotere, ndipo simasulitsidwe chifukwa
chotere. “
Chifukwa chake
amakhala akuwona Kāya ku Kāya mkati, kapena amakhala ku Kāya ku Kāya ku
Kāya ku Kāya ku Kāya mkati ndi kunja; Amakhala kuona Samadaya wa
Phenomena ku Kāya, kapena akukhala akuwonetsa kutali ndi zochitika
zam’tsogolo ku Kāya, kapena amakhala akumawona Samadaya ndi kudutsa
zochitika zadziko lonse. kapena ayi, [[]: “Uyu ndi Kāya!” Sati ali naye
mwa iye, kungofika mere ñaāṇa ndi kungoyerekeza, ndipo amakhala wopanda
chilichonse padziko lapansi. Chifukwa chake, Bhikkhos, bikkhkh amakhala
akuwona Kāya ku Kāya.
(2)
Pakapitanso,
Bhikkhok,
monga kuti akuwona mtembo, adayiponyedwa ndi akhwangwala, kudyedwa ndi
ma handi, kudyedwa ndi agalu, kudyedwa ndi Akambuku, kudyedwa ndi
Panthers, kudyedwa ndi mitundu yosiyanasiyana ya anthu, iye
amaganiziranso izi kāya ndi izi: “Izi ndi zoterezi, ndipo sizikhala
zomasuka.”
Chifukwa chake
amakhala akuwona Kāya ku Kāya mkati, kapena amakhala ku Kāya ku Kāya ku
Kāya ku Kāya ku Kāya mkati ndi kunja; Amakhala kuti akuwona Samadaya wa
Phenomena ku Kāya, kapena akukhala akuwonetsa kutali ndi zochitika
zam’tsogolo ku Kāya, kapena amakhala akumawona Samadayo ndi
Kupita
kutali ndi zochitika za Phenomena ku Kāya; kapena ayi, [[]: “Uyu ndi
Kāya!” Sati ali naye mwa iye, kungofika mere ñaāṇa ndi kungoyerekeza,
ndipo amakhala wopanda chilichonse padziko lapansi. Chifukwa chake,
Bhikkhos, bikkhkh amakhala akuwona Kāya ku Kāya.
(3)
Kuphatikiza
apo, bikkkhos, bikkkho, ngati kuti akuwona mtembo, wokhazikika ndi ma
teton, ndikuwonanso Kāyanso ndi wa Zachilengedwe, zikhala chonchi, ndipo
simasulitsidwe chifukwa cha mkhalidwe wotere. “
Chifukwa chake amakhala akuwona Kāya ku Kāya mkati, kapena
Amakhala
kuti akuwona Kāya ku Kāya kunja, kapena amakhala ku Kāya ku Kāya mkati
ndi kunja; Amakhala kuona Samadaya wa Phenomena ku Kāya, kapena akukhala
akuwonetsa kutali ndi zochitika zam’tsogolo ku Kāya, kapena amakhala
akumawona Samadaya ndi kudutsa zochitika zadziko lonse. kapena ayi, [[]:
“Uyu ndi Kāya!” Sati ali naye mwa iye, kungofika mere ñaāṇa ndi
kungoyerekeza, ndipo amakhala wopanda chilichonse padziko lapansi.
Chifukwa chake, Bhikkhos, bikkhkh amakhala akuwona Kāya ku Kāya.
(4)
Pakapitanso,
Bhikkhos,
a bikkhU, ngati kuti akuwona mtembo, woponyedwa ndi magazi,
wophatikizidwa ndi magazi, “awanso kāya ndi a Zachilengedwe, zikhala
chonchi, ndipo simasulitsidwe chifukwa cha mkhalidwe wotere. “
Chifukwa
chake amakhala akuwona Kāya ku Kāya mkati, kapena amakhala ku Kāya ku
Kāya ku Kāya ku Kāya ku Kāya mkati ndi kunja; Amakhala kuona Samadaya wa
Phenomena ku Kāya, kapena akukhala akuwonetsa kutali ndi zochitika
zam’tsogolo ku Kāya, kapena amakhala akumawona Samadaya ndi kudutsa
zochitika zadziko lonse. kapena ayi, [[]: “Uyu ndi Kāya!” Sati ali naye
mwa iye, kungofika mere ñaāṇa ndi kungoyerekeza, ndipo amakhala wopanda
chilichonse padziko lapansi. Chifukwa chake, Bhikkhos, bikkhkh amakhala
akuwona Kāya ku Kāya.
(5)
Kuphatikiza
apo, bikkkhos, bikkkho, ngati kuti akuwona mtembo, woponya pakati
pamwambo, “awanso ndi ma ānyanso Zachilengedwe, zikhala chonchi, ndipo
simasulitsidwe chifukwa cha mkhalidwe wotere. “
Chifukwa chake amakhala akuwona Kāya ku Kāya mkati, kapena
Amakhala
kuti akuwona Kāya ku Kāya kunja, kapena amakhala ku Kāya ku Kāya mkati
ndi kunja; Amakhala kuona Samadaya wa Phenomena ku Kāya, kapena akukhala
akuwonetsa kutali ndi zochitika zam’tsogolo ku Kāya, kapena amakhala
akumawona Samadaya ndi kudutsa zochitika zadziko lonse. kapena ayi, [[]:
“Uyu ndi Kāya!” Sati ali naye mwa iye, kungofika mere ñaāṇa ndi
kungoyerekeza, ndipo amakhala wopanda chilichonse padziko lapansi.
Chifukwa chake, Bhikkhos, bikkhkh amakhala akuwona Kāya ku Kāya.
(6)
Kuphatikiza
apo, bikkkhos, bikkhfu, ngati kuti akuwona mtembo, apakenso, mafupa
osemedwa, pamenepo fupa la phazi, pamenepo fupa la Shin , apa fupa la
m’chiuno, pomwepo fupa la chiuno, nthiti, kenako fupa la m’mphepete,
pamenepo chigamba, kapena chikwangwani, ndikuwona izi kāya : “Ino
Kāyanso ndi zachilengedwe, zikhala chotere, ndipo simasuli bwino.”
Chifukwa
chake amakhala akuwona Kāya ku Kāya mkati, kapena amakhala ku Kāya ku
Kāya ku Kāya ku Kāya ku Kāya mkati ndi kunja; Amakhala kuona Samadaya wa
Phenomena ku Kāya, kapena akukhala akuwonetsa kutali ndi zochitika
zam’tsogolo ku Kāya, kapena amakhala akumawona Samadaya ndi kudutsa
zochitika zadziko lonse. kapena ayi, [[]: “Uyu ndi Kāya!” Sati ali naye
mwa iye, kungofika mere ñaāṇa ndi kungoyerekeza, ndipo amakhala wopanda
chilichonse padziko lapansi. Chifukwa chake, Bhikkhos, bikkhkh amakhala
akuwona Kāya ku Kāya.
(7)
Kuphatikiza apo, bikkkhos, bikkhkhu, ngati kuti anali
Kuwona
mtembo wakufa, mafupa oyeretsedwa ngati nyanjayi, akuwona kuti kāya:
“Ino Kāyanso ndichikhalidwe chotere, ndipo simasundu kwa a mkhalidwe. “
(😎
Kuphatikiza apo, bikkkhos, bikkhkhu, ngati kuti anali
Kuwona
mtembo wakufa, ndikuyiponyera mbewu zoposa chaka chimodzi,
akuganiziranso izi kāya: “Izi ndi zoterezi, ndipo sizikhala zomasuka.
mkhalidwe. “
Chifukwa
chake amakhala akuwona Kāya ku Kāya mkati, kapena amakhala ku Kāya ku
Kāya ku Kāya ku Kāya ku Kāya mkati ndi kunja; Amakhala kuona Samadaya wa
Phenomena ku Kāya, kapena akukhala akuwonetsa kutali ndi zochitika
zam’tsogolo ku Kāya, kapena amakhala akumawona Samadaya ndi kudutsa
zochitika zadziko lonse. kapena ayi, [[]: “Uyu ndi Kāya!” Sati ali naye
mwa iye, kungofika mere ñaāṇa ndi kungoyerekeza, ndipo amakhala wopanda
chilichonse padziko lapansi. Chifukwa chake, Bhikkhos, bikkhkh amakhala
akuwona Kāya ku Kāya.
(9)
Kuphatikiza apo, bikkkhos, bikkhkhu, ngati kuti anali
Kuwona
mtembo wakufa, nthaka yovunda, ma vish owola adachepetsa ufa uyu: “Izi
ndi zoterezi, ndipo sizikhala zomasuka ku chikhalidwe chotere . “
Chifukwa
chake amakhala akuwona Kāya ku Kāya mkati, kapena amakhala ku Kāya ku
Kāya ku Kāya ku Kāya ku Kāya mkati ndi kunja; Amakhala kuona Samadaya wa
Phenomena ku Kāya, kapena akukhala akuwonetsa kutali ndi zochitika
zam’tsogolo ku Kāya, kapena amakhala akumawona Samadaya ndi kudutsa
zochitika zadziko lonse. kapena ayi, [[]: “Uyu ndi Kāya!” Sati ali naye
mwa iye, kungofika mere ñaāṇa ndi kungoyerekeza, ndipo amakhala wopanda
chilichonse padziko lapansi. Chifukwa chake, Bhikkhos, bikkhkh amakhala
akuwona Kāya ku Kāya.
Ii. Kuyang’ana Vedanā
Ndipo popitilira, bikkkhos, kodi bhikkkh ukhale bwanji akuwona vedanā mu vedanā?
Pano,
bikkkhos, a bikha, akukumana ndi vuto la Sukhanā, akuwonetsa kuti:
“Ndikumana ndi vuto la Sukā”; Kukumana ndi Vakhan Vedanā, Kuyika:
“Ndikumana
ndi Vkhaan Vedanā”; Kukumana ndi Adukkham-Asukhāh Vedanā, kutsitsa:
“Ndikukumana ndi Adukkham-asukhāāh vedanā”; Kukumana ndi a Sukanā
Sāmisa, akuwonetsa kuti: “Ndikukumana ndi Sudā Sāmisa”; Kukumana ndi A
Sukanā Nirāmisa, Onetsetsani:
“Ndikukumana
ndi a Sukhonā nirāmisa”; Kukumana ndi Dukhanā Sāmisa, kutsitsa:
“Ndikukumana ndi dukkhanā sāmisa”; Kukumana ndi Dukhanā Nirāmisa,
akuwonetsa kuti: “Ndikukumana ndi Dukhanā Nirāmisa”; Kukumana ndi
Adukkham-Asukhā Vadanā Sāmisa, akuwonetsa kuti: “Ndikukumana ndi
Adukkham-Asukhāh Vadaanā Sāmisa”; Kukumana ndi Adukkham-asukhāh Vedanā
Nirāmisa
Motero akukhala vedananā mu vedanālly,
kapena amakhala akuwona vedanā mu vedanā kunja, kapena amakhala
Kuwona vedanā mu vedanā mkati ndi kunja; Amakhala
Kuwona
Samadaya wa zochitika pa Vedonā, kapena akukhala akuwonetsa kuti
akupita kutali ndi zochitika ku Vedanā, kapena kukhala akuwona Samadaya
ndi kudutsa zochitika za Vedanā; kapena ayi, [[]: “Ichi ndi Vedanā!”
Sati ali naye mwa iye, kungofika mere ñaāṇa ndi kungoyerekeza, ndipo
amakhala wopanda chilichonse padziko lapansi. Chifukwa chake, bhikkkhos,
bhikkkhye amakhala kuti akuwona vedanā mu vedanā.
Iii. Kuwunika kwa Chta
Komanso, bikkkhos, bhikkkh ukukhala bwanji poona Cirta ku Citta?
Pano, bikkkhos, bikkhhu akumvetsa matta ndi Rāga “, kapena amamvetsetsa
a Citta popanda Rāga”, kapena akumvetsa ndi Dosa ” “Citta Popanda
Dosa”, kapena akumvetsa ndi Moha monga “Citta ndi Moha”, kapena
akumvetsetsa Ofta wopanda Moha “, kapena akumvetsa kuti ndi” Chtata
“wosonkhanitsidwa Citta monga “wobalalika”, kapena amvetsetsa Cirata
yowonjezeredwa “, kapena akumvetsa Cirtanded Slatta” Cirata yosasunthika
ngati “Chtata yosasunthika, kapena akumvetsa kuti ndi” Chitta odziwika
bwino “, kapena amamvetsetsa mawu osagwirizana”, kapena akumvetsetsa
Cratta ” Amamumvetsetsa ngati Citibible yopanda tanthauzo ngati “Unli
okhazikika Cirata “.
Momwemo akukhala ku Citta ku Citta ali ku Citta ku Citta kunja, kapena
amakhala ku Citta ku Citta ku Citta mkati ndi kunja; Amakhala kuti
akuwona Samadaya wa zochitika ku Coltomena, kapena akukhala akuwonetsa
kutali ndi zochitika ku Colta, kapena akhala akumawona Samadaya ndi
kupitilira pa zochitika ku Cichenjera ku Cicheta; kapena ayi, [[]: “Ichi
ndi Cirta!” Sati ali naye mwa iye, kungofika mere ñaāṇa ndi
kungoyerekeza, ndipo amakhala wopanda chilichonse padziko lapansi.
Chifukwa chake, Bhikkhos, bhikkhokhu amakhala akuwona Citta ku Citta.
Annihilation of Caste Full English Audio book by DR B. R. Ambedkar
42,148 views
Aug 20, 2020
Educating India
7.79K subscribers
Annihilation
of Caste is an undelivered speech written in 1936 by DR B. R. Ambedkar
(also known as baba saheb) who fought against the country’s practice of
untouchability.
In a
letter dated 12 December 1935, the secretary of the Jat-Pat Todak Mandal
(Society for the Abolition of Caste system), an anti-caste Hindu
reformist group organisation based in Lahore, invited B. R. Ambedkar to
deliver a speech on the caste system in India at their annual conference
in 1936. Ambedkar wrote the speech as an essay under the title
“Annihilation of Caste” and sent in advance to the organisers in Lahore
for printing and distribution. The organisers found some of the content
to be objectionable towards the orthodox Hindu religion, so intemperate
in the idiom and vocabulary used, and so incendiary in promoting
conversion away from Hinduism, that they sought the deletion of large
sections of the more controversial content endangering Brahmanical
interests. They wrote to Ambedkar seeking the removal of sections which
they found, in their words, “unbearable.”. Ambedker declared in response
that he “would not change a comma” of his text. After much
deliberation, the committee of organizers decided to cancel their annual
conference in its entirety, because they feared violence by orthodox
Hindus at the venue if they held the event after withdrawing the
invitation to him. Ambedkar subsequently published 1500 copies of the
speech as a book on 15 May 1936 at his own expense as Jat-Pat Todak
Mandal failed to fulfill their word.
In
the essay, Ambedkar criticised the Hindu religion, its caste system and
its religious texts which are male dominant and spreading hatred and
suppression of female interests. He argued that inter-caste dining and
inter-caste marriage is not sufficient to annihilate the caste system,
but that “the real method of breaking up the Caste System was… to
destroy the religious notions upon which caste is founded”
Subscibe to Channel here -
Periyar English Audiobooks -
B. R. Ambedkar English Audiobooks -
Gautam Buddha English Audiobooks -
Buy Dhammapada now in hindi !
Buy Buddha and his Dhamma in hindi !
Buy Gulamgiri in hindi !
Buy Annihilation of Caste !
Buy Annihilation of Caste in hindi !
Buy Shudron Ki Khoj (Who Were The Shudras) !
Buy Dr. B.R. Ambedkar autobiography
Buy The Untouchables who Were They And Why they became Untouchable ?
Buy Dr.B.R.Ambedkar on Nationalism and Islam
Buy AMBEDKARI WADMAY - SET OF 08 BOOKS IN HINDI
Buy AMBEDKARI WADMAY - SET OF 15 BOOKS IN HINDI
Buy Dr. B.R. Ambedkar Books in English
Buy Dr. B.R. Ambedkar Books in Hindi
Buy Buddhist Books in English
Buy Buddhist Books in Hindi
Buy Dhammapada by Osho
Buy Dhammapada by Osho in Hindi
Buy Osho Books in Hindi
Buy Mahatma Gandhi Books in Hindi
Buy Mahatma Gandhi Books in English
Buy Why I am an Atheist and Other Works
Buy Why I am an Atheist Hindi
Buy Books in hindi
Annihilation of Caste Full English Audio book by DR B. R. Ambedkar


23) Classical Chinese (Simplified)-古典中文(简体),
Friends

宗教,种族,铸件,不平等,
在那里
在那里
会继续在那里!
B.R.AMBEDKAR博士雷鸣龙“主要BHARAT BAUDHMAY KARUNGA。” (我会让这个国家佛教)
所有原住民唤醒的社会雷声“哼哼普拉斯坦普普拉布·普拉赫·普拉赫·卡鲁基。” (我们将使整个世界Prabuddha Prapanch
这将发生
免费在线Prabuddha知识分子公约在唤醒了所有社会的福利,幸福和和平的令人醒目的福利,幸福和和平,通过Mahā+satipağhāna-出席kāya部分关于ānāpāna,姿势,Sampajañña,斥责,元素,九个哈干燥场,vedanā和citta
然后
宗教,种族,铸件和不平等
不会在那里!
蒂塔卡
DN 22 - (D II 290)
mahāsatipaṭṭhānasutta
- 出席意识 -
[Mahā+satipaṭṭhāna]
该Sutta被广泛认为是冥想实践的主要参考。
介绍
I.观察Kāya
A.关于ānāpāna的部分
B.关于姿势的部分
C.Sampajañña上的部分
D.关于斥责的部分
E.关于元素的部分
F.九个砂锅场的部分
II。观察Vedanā.
介绍
因此,我听说过:
有一次,Bhagavā留在Kurus市场小镇Kammāsadhamma的Kurus之中。在那里,他解决了Bhikkhus:
- Bhikkhus。
- Bhaddante回答了Bhikkhus。 Bhagavā说:
- 这,
Bhikkhus,是通往净化的路径
众生,克服悲伤和哀叹,Dukkha-domanassa的消失,达到正确的方式,实现Nibbāna,也就是说四个Satipaṭṭhānas。
哪四?
在这里,Bhikkhus,Bhikkhu住所观察Kāya,āya,ātāpī
Sampajāno,Satimā,放弃了Abhijjhā-Domanassa走向世界。
他住在Vedanā,ātāpīSampajāno,Satimā的观察,从而放弃了Abhijjhā-Domanassa走向世界。他住在Citta的观察Citta,Satimā的tsampajāno,放弃了Abhijjhā-domanassa走向世界。他住在达夫玛·s,ātāpīsampajāno,satimā的观察,达到了世界博览会。
I.Kāyānupassanā.
A.关于ānāpāna的部分
如何,Bhikkhus,Bhikkhu居住在Kāya的Kāya?在这里,Bhikkhus,一只Bhikkhu,已经去了森林或者已经走到了一棵树的根或去了一个空房间,横向折叠折叠腿,设置Kāya直立,设定SatiParimukhaṃ。因此,他呼吸撒莫,因此他呼吸撒脚。呼吸长期以来他理解:’我很长时间呼吸’;呼吸长期以来他理解:’我呼吸长’;简而言之,他理解:’我简而言之’;呼吸简而言之,他了解:“我呼吸短”;他训练自己:’感受到kāya,我会呼吸’;他训练自己:’感受到整个kāya,我会呼吸’;他训练自己:’镇压kāya-saṅkhāras,我会呼吸’;他训练自己:’镇定kāya-saṅkhāras,我会呼吸’。
只是
AS,Bhikkhus,一个熟练的特纳或特纳的学徒,长途转,了解:’我正在扭转一下’;简而言之,他理解:’我正在缩短换档;以同样的方式,Bhikkhus,一只Bhikkhu,呼吸长,了解:’我呼吸长’;呼吸长度他理解:’我呼吸长’;简而言之,他理解:’我简而言之’;呼吸简而言之,他了解:“我呼吸短”;他训练自己:’感受到整个kāya,我会呼吸’;他训练自己:’感受到整个kāya,我会呼吸’;他训练自己:’镇压kāya-saṅkhāras,我会呼吸’;他训练自己:’镇定kāya-saṅkhāras,我会呼吸’。
因此,他居住在内部观察Kāya,
或者他住在外部kāya的观察Kāya,或者在内部和外部居住在Kāya的观察Kāya;他住在kāya的观察现象的萨姆努塔,或者他住在kāya的现象,或者他住在萨卡杜亚和kāya的现象中,他居住在观察到的现象;或者,[实现:]“这是kāya!” SATI在他身上出现,只是为了mmṇa和梅帕萨蒂,他住在脱离,并没有坚持世界上的任何东西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya观察Kāya。
B.iriyāpapapabba.
此外,
Bhikkhus,一个Bhikkhu,在走路时,了解:’我走路’,或者
站立时他理解:’我站着’,或者坐着
了解:’我坐着’,或者在躺下他理解:’我躺着’。否则,在他的Kāya被置于一个职位,他相应地理解它。
C.Sampajañña上的部分
此外,
Bhikkhus,Bhikkhus,在临近和离开时,与Sampajañña行动,同时展望未来,在环顾四周的同时,他用Sampajañña行动,而弯曲且伸展时,他用桑普拉尼亚的行为,同时穿着长袍和上层长袍,同时携带碗,他用Sampajañña行动,喝酒时,在咀嚼时,在咀嚼的同时,他与Sampajañña行动,同时参加了排便和排尿的业务,他用Sampajañña行走,在行走时行走,坐着,同时坐着睡觉,同时在醒来时,在说话的同时和沉默的同时,他用Sampajañña行事。
因此,他居住在内部观察Kāya,或他
居住在外部观察Kāya的Kāya,或者他在内部和外部住在Kāya的观察Kāya;他住在kāya的观察现象的萨姆努塔,或者他住在kāya的现象,或者他住在萨卡杜亚和kāya的现象中,他居住在观察到的现象;或者,[实现:]“这是kāya!” SATI在他身上出现,只是为了mmṇa和梅帕萨蒂,他住在脱离,并没有坚持世界上的任何东西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya观察Kāya。
D.关于斥责的部分
此外,
Bhikkhus,一个Bhikkhu认为这是非常的身体,从鞋底那里考虑
从头到头部,从头发下来,它被皮肤划分,充满了各种杂质:“在这个kāya中,有头发的头发,身体的毛发,钉子,牙齿,皮肤,肉体那
肌腱,骨骼,骨髓,肾脏,心脏,肝,胸膜,脾脏,
肺,肠,肠系膜,胃,其内容,粪便,胆汁,
痰,脓液,血液,汗液,脂肪,泪水,油脂,唾液,鼻粘液,
滑膜液和尿液。“
就像Bhikkhus一样,有一个袋子有两个开口,充满了各种各样的谷物,如山稻田,稻谷,绿豆,牛皮,芝麻和壳米饭。一个具有良好视力的男人,有解开它,会考虑[它的内容]:“这是山稻田,这是稻豆,那些是牛豌豆,那些是芝麻的种子,这是枯萎的鸡肉;”以同样的方式,Bhikkhus,Bhikkhus认为这是非常的身体,从脚底上升,从头部向下,
它被皮肤划分,充满了各种杂质:
“在这个kāya中,有头部的头发,身体的毛发,
钉子,牙齿,皮肤,肉体,肌腱,骨骼,骨髓,肾脏,心脏,肝,胸膜,脾脏,肺,肠,肠系,胃与其内容,粪便,胆汁,痰,脓液,血液,汗,脂肪,泪水,油脂,唾液,鼻粘液,滑膜液和尿液。“
因此,他居住在内部观察Kāya,或他
居住在外部观察Kāya的Kāya,或者他在内部和外部住在Kāya的观察Kāya;他住在kāya的观察现象的萨姆努塔,或者他住在kāya的现象,或者他住在萨卡杜亚和kāya的现象中,他居住在观察到的现象;或者,[实现:]“这是kāya!” SATI是他的,只是为了mmṇ和米哈迪萨蒂,他住在脱离,并没有坚持世界上的任何东西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya观察Kāya。
E.关于元素的部分
此外,
Bhikkhus,Bhikkhu在这个非常kāya上反映,但它被放置了,
然而,它被处置:“在这个kāya中,有地球元素,
水元素,火元素和空气元件。“
就像Bhikkhus,熟练的屠夫或屠夫的学徒一样,杀死了一头母牛,将坐在一个切换成碎片的十字路口;以同样的方式,Bhikkhus,一只Bhikkhus反映了非常kāya,然而它被放置,但是它被处置:“在Thingkāya中,有地球元素,水元素,火元素和空气元件。”
因此,他居住在内部观察Kāya,或者他在外部观察Kāya的观察Kāya,或者他住了
在内部和外部观察Kāya的Kāya;他住在kāya的观察现象的萨姆努塔,或者他住在kāya的现象,或者他住在萨卡杜亚和kāya的现象中,他居住在观察到的现象;或者,[实现:]“这是kāya!” SATI在他身上出现,只是为了mmṇa和paṭissati,他住得脱落,并没有坚持世界上的任何东西。他住在kāya的观察Kāya;
(1)
此外,
Bhikkhus,一个Bhikkhu,就好像他看到了一个尸体,扔在一个哈干燥的地面,一天死了,或者两天死了,或者死了三天死,肿胀,蓝色和节日,他认为这非常kāya:“这个kāya也是如此的性质,它将变得这样,而不是自由的这种状况。“
因此,他居住在内部观察Kāya的Kāya,或者他在外部观察Kāya观察Kāya,或者他在内部和外部居住在Kāya观察Kāya;他住在kāya的观察现象的萨姆努塔,或者他住在kāya的现象,或者他住在萨卡杜亚和kāya的现象中,他居住在观察到的现象;或者,[实现:]“这是kāya!” SATI在他身上出现,只是为了mmṇa和梅帕萨蒂,他住在脱离,并没有坚持世界上的任何东西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya观察Kāya。
(2)
此外,
Bhikkhus,一个Bhikkhu,就好像他看到一个尸体一样,在哈尔涅地面上扔掉,被乌鸦吃掉,被鹰派被秃鹰吃掉,被秃鹰吃掉,被苍鹭吃掉,被狗吃掉,被狗吃掉了老虎队,被黑豹吃掉,被各种各样的众生吃掉,他认为这非常kāya:“这个kāya也是如此的性质,它将变得像这样,也不会摆脱这样的条件。”
因此,他居住在内部观察Kāya的Kāya,或者他在外部观察Kāya观察Kāya,或者他在内部和外部居住在Kāya观察Kāya;他住在kāya的观察现象的Samudaya,或者他住在kāya中的现象,或者他住在观察Samudaya和
消失在kāya的现象;或者,[实现:]“这是kāya!” SATI在他身上出现,只是为了mmṇa和梅帕萨蒂,他住在脱离,并没有坚持世界上的任何东西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya观察Kāya。
(3)
此外,Bhikkhus,Bhikkhu,就好像他看到一个尸体一样,扔掉一个尸体的地面,一个血液血液的血液,他认为这个非常kāya:“这个kāya也是如此大自然,它会变成这样,而不是自由的这种情况。“
因此,他居住在内部观察Kāya,或他
居住在外部观察Kāya的Kāya,或者他在内部和外部住在Kāya的观察Kāya;他住在kāya的观察现象的萨姆努塔,或者他住在kāya的现象,或者他住在萨卡杜亚和kāya的现象中,他居住在观察到的现象;或者,[实现:]“这是kāya!” SATI在他身上出现,只是为了mmṇa和梅帕萨蒂,他住在脱离,并没有坚持世界上的任何东西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya观察Kāya。
(4)
此外,
Bhikkhus,一个Bhikkhu,就好像他看到了一个尸体,扔在一个哈内的地面,一个没有肉体的突击部和血液涂上血液,他认为这个非常kāya:“这个kāya也是如此大自然,它会变成这样,而不是自由的这种情况。“
因此,他居住在内部观察Kāya的Kāya,或者他在外部观察Kāya观察Kāya,或者他在内部和外部居住在Kāya观察Kāya;他住在kāya的观察现象的萨姆努塔,或者他住在kāya的现象,或者他住在萨卡杜亚和kāya的现象中,他居住在观察到的现象;或者,[实现:]“这是kāya!” SATI在他身上出现,只是为了mmṇa和梅帕萨蒂,他住在脱离,并没有坚持世界上的任何东西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya观察Kāya。
(5)
此外,Bhikkhus,Bhikkhu,就好像他看到一个尸体一样,在一个尸体地上扔掉,一个没有肉体的突起,肌腱一起举在一起,他认为这个非常kāya:“这个kāya也是如此大自然,它会变成这样,而不是自由的这种情况。“
因此,他居住在内部观察Kāya,或他
居住在外部观察Kāya的Kāya,或者他在内部和外部住在Kāya的观察Kāya;他住在kāya的观察现象的萨姆努塔,或者他住在kāya的现象,或者他住在萨卡杜亚和kāya的现象中,他居住在观察到的现象;或者,[实现:]“这是kāya!” SATI在他身上出现,只是为了mmṇa和梅帕萨蒂,他住在脱离,并没有坚持世界上的任何东西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya观察Kāya。
此外,Bhikkhus,Bhikkhu,就好像他看到了一个尸体,扔掉了一个哈内地面,断开的骨头散落在这里和那里,这里有一个手骨,有一个脚骨,这里有一个脚踝骨头,有一个脚踝骨头在这里,在这里有大腿骨头,这里有一个肋骨,有一个肋骨,有背骨,这里有一个脊柱骨头,有一个颈骨,这里有一个颚骨,有牙齿骨头,或者有头骨,他认为这个非常kāya :“这个kāya也是如此的性质,它将成为这样的,而不是这样的条件。”
因此,他居住在内部观察Kāya的Kāya,或者他在外部观察Kāya观察Kāya,或者他在内部和外部居住在Kāya观察Kāya;他住在kāya的观察现象的萨姆努塔,或者他住在kāya的现象,或者他住在萨卡杜亚和kāya的现象中,他居住在观察到的现象;或者,[实现:]“这是kāya!” SATI在他身上出现,只是为了mmṇa和梅帕萨蒂,他住在脱离,并没有坚持世界上的任何东西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya观察Kāya。
(7)
此外,Bhikkhus,Bhikkhu,就像他一样
看到一个尸体,扔在一个砂锅的地面,骨头像贝壳一样漂亮,他认为这个非常kāya:“这个kāya也是如此的性质,它会变得像这样,而不是自由这样的状况。”
😎.
此外,Bhikkhus,Bhikkhu,就像他一样
看到一个尸体,扔掉一个哈尔涅地面,堆积了一岁的骨头,他考虑这个非常kāya:“这个kāya也是如此的性质,它会变得这样,而不是自由这样的一个条件。”
因此,他居住在内部观察Kāya的Kāya,或者他在外部观察Kāya观察Kāya,或者他在内部和外部居住在Kāya观察Kāya;他住在kāya的观察现象的萨姆努塔,或者他住在kāya的现象,或者他住在萨卡杜亚和kāya的现象中,他居住在观察到的现象;或者,[实现:]“这是kāya!” SATI在他身上出现,只是为了mmṇa和梅帕萨蒂,他住在脱离,并没有坚持世界上的任何东西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya观察Kāya。
(9)
此外,Bhikkhus,Bhikkhu,就像他一样
看到一个尸体,扔在一个砂锅的地面,腐烂的骨头减少到粉末,他认为这非常kāya:“这个kāya也是如此的性质,它会变得这样的,而不是自由的这种情况。“
因此,他居住在内部观察Kāya的Kāya,或者他在外部观察Kāya观察Kāya,或者他在内部和外部居住在Kāya观察Kāya;他住在kāya的观察现象的萨姆努塔,或者他住在kāya的现象,或者他住在萨卡杜亚和kāya的现象中,他居住在观察到的现象;或者,[实现:]“这是kāya!” SATI在他身上出现,只是为了mmṇa和梅帕萨蒂,他住在脱离,并没有坚持世界上的任何东西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya观察Kāya。
II。观察Vedanā.
而且,Bhikkhus,Bhikkhu居住在Vedanā的vedanā怎么样?
在这里,Bhikkhus,Bhikkhhu,体验了苏克哈·瓦登,乌克兰:“我正在经历一个苏凯·瓦登”;体验DukkhaVedanā,undersands:
“我正在经历DukkhaVedanā”;体验着adukkham-asukhāvedanā,undersands:“我正在经历一个adukkham-asukhāvedanā”;体验苏克哈·弗德丹·萨拉米萨,乌克兰人:“我正在经历一个苏哈哈·韦丹·萨拉米萨”;体验SukhaVedanānirāmisa,undersands:
“我正在经历一个SukhaVedanānirāmisa”;体验DukkhaVedanāsāmisa,undersands:“我正在经历DukkhaVedanāsāmisa”;体验DukkhaVedanānirāmisa,undersands:“我正在经历DukkhaVedanānirāmisa”;体验着一个adukkham-asukhāvedanāsāmisa,undersands:“我正在经历一个adukkham-asukhāvedanāsāmisa”;体验着adukkham-asukhāvedanānirāmisa,undersands:“我正在经历一个adukkham-asukhāvedanānirāmisa”。
因此,他在内部留下吠丹的观察Vedanā,
或者他居住在外部观察Vedanā,或者他住在vedanā
在内部和外部观察Vedanā;他居住
观察Vedanā的现象的Samudaya,或者他住在Vedanā的现象,或者他住在观察Samudaya并在Vedanā的现象中徘徊;或者,[意识到:]“这是vedanā!” SATI在他身上出现,只是为了mmṇa和梅帕萨蒂,他住在脱离,并没有坚持世界上的任何东西。因此,Bhikkhus,Bhikkhu居住在Vedanā观察Vedanā。
III。观察Citta.
此外,Bhikkhus,Bhikkhu居住在Citta的Citta如何?
在这里,一个bhikkhus,bhikkhus将citta与rāga为“与rāgacitta”,或者他理解没有rāga的citta作为“没有rāga的citta”,或者他理解dosa作为“与dosa citta的citta”,或者他理解没有dosa的citta “没有Dosa的Citta”,或者他将Citta与Moha一起理解为“Citta with Moha”,或者他理解没有Moha的Citta作为“没有摩哈的Citta”,或者他理解一个收集的Citta作为“收集的Citta”,或者他理解分散CITTA作为“一个分散的CITTA”,或者他理解一个扩大的CITTA作为“扩大的CITTA”,或者他理解一个未膨胀的CITTA作为“未膨胀的CITTA”,或者他理解一个超越CITTA作为“超越CITTA”,或者他理解作为“无与伦比的CITTA”,或者他理解一个集中的CITTA作为“浓缩的CITTA”,或者他理解一个不合适的CITTA,或者他将解放的CITTA理解为“解放CITTA”,或者他理解一个令人难以置信的CITTA作为“一个UNLI被击守的citta“。
因此,他在内部观察Citta观察Citta,或者他住在外部Citta的观察Citta,或者他在内部和外部居住在Citta的观察Citta;他住在Citta的观察现象的萨穆迪亚,或者他住在Citta中的现象,或者他住在萨曼杜纳的观察并消失在Citta的现象;或者,[意识到:]“这是Citta!” SATI在他身上出现,只是为了mmṇa和梅帕萨蒂,他住在脱离,并没有坚持世界上的任何东西。因此,Bhikkhus,Bhikkhu居住在Citta观察Citta。
#KUN #lucas #Yuqi
[ENGSUB]“Keep Running S5” EP3 Full-Protect treasure II /ZJSTVHD/
2,423,287 views
May 7, 2021
Keep Running Official-Welcome to subscribe
2.03M subscribers
“Keep Running S9″will be upload every Friday from April 23rd.English version will be uploaded on next Tuesday at 8:00!
Subscribe and watch more : Http://bitly.com/runningmanchina
- Watch More:
· 《KeepRunning S5》FULL: https://bit.ly/3sugqln
· KR’s Supercut: https://bit.ly/3aIiwrI
· 《Documentary》: https://bit.ly/3tv2TLM
● Suscribe Us:
Zhejiang Official YouTube:http://bitly.com/zhejiangtv
Zhejiang Music YouTube:http://bit.ly/singchina
● Find Us:
Zhejiang Official Facebook:http://bit.ly/zjstvfb
Zhejiang Official Twitter:http://bit.ly/zjstvtwi
Keep Running Facebook:http://bit.ly/rmchinafb
Sound of China Facebook:https://bit.ly/2NN7rug
Dream of Sound Facebook:http://bit.ly/soundofmydream
“Keep Running S5” EP2 Full-Protect treasure II /ZJSTVHD/
● Look Back:
· 《KeepRunningYellowRiver》:https://bit.ly/yellowriverfull
· Keep Running4 ENGSUB:https://bit.ly/2XBY1pg
· Keep Running2 ENGSUB:http://bit.ly/2qm3iBF
· Keep Running ENGSUB:http://bit.ly/2pzT9P3
· Running Man China S4 ENGSUB: http://bit.ly/1qfn8LL
【FULL】全员演技炸裂!邓紫棋惊现“诡异”眼神杀 Angelababy霸气揭卧底!谁才是终极大Boss?《奔跑吧9》KeepRunning S9 EP3 20210507[ZJSTVHD]
4月23日起每周五晚播出!早一点,奔跑吧!~订阅奔奔一起跑起來:http://bitly.com/runningmanchina
由于版权问题,马来西亚/新加坡的朋友将延迟至每周日晚20:20分可观看完整版~ 台湾的朋友延迟至每周一晚20:20分#蔡徐坤 #沙溢 #邓紫棋
-…

24) Classical Chinese (Traditional)-古典中文(繁體),

宗教,種族,鑄件,不平等,
在那裡
在那裡
會繼續在那裡!
B.R.AMBEDKAR博士雷鳴龍“主要BHARAT BAUDHMAY KARUNGA。” (我會讓這個國家佛教)
所有原住民喚醒的社會雷聲“哼哼普拉斯坦普普拉布·普拉赫·普拉赫·卡魯基。” (我們將使整個世界Prabuddha Prapanch
這將發生
免費在線Prabuddha知識分子公約在喚醒了所有社會的福利,幸福和和平的令人醒目的福利,幸福和和平,通過Mahā+satipağhāna-出席kāya部分關於ānāpāna,姿勢,Sampajañña,斥責,元素,九個哈乾燥場,vedanā和citta
然後
宗教,種族,鑄件和不平等
不會在那裡!
蒂塔卡
DN 22 - (D II 290)
mahāsatipaṭṭhānasutta
- 出席意識 -
[Mahā+satipaṭṭhāna]
該Sutta被廣泛認為是冥想實踐的主要參考。
介紹
I.觀察Kāya
A.關於ānāpāna的部分
B.關於姿勢的部分
C.Sampajañña上的部分
D.關於斥責的部分
E.關於元素的部分
F.九個砂鍋場的部分
II。觀察Vedanā.
介紹
因此,我聽說過:
有一次,Bhagavā留在Kurus市場小鎮Kammāsadhamma的Kurus之中。在那裡,他解決了Bhikkhus:
- Bhikkhus。
- Bhaddante回答了Bhikkhus。 Bhagavā說:
- 這,
Bhikkhus,是通往淨化的路徑
眾生,克服悲傷和哀嘆,Dukkha-domanassa的消失,達到正確的方式,實現Nibbāna,也就是說四個Satipaṭṭhānas。
哪四?
在這裡,Bhikkhus,Bhikkhu住所觀察Kāya,āya,ātāpī
Sampajāno,Satimā,放棄了Abhijjhā-Domanassa走向世界。
他住在Vedanā,ātāpīSampajāno,Satimā的觀察,從而放棄了Abhijjhā-Domanassa走向世界。他住在Citta的觀察Citta,Satimā的tsampajāno,放棄了Abhijjhā-domanassa走向世界。他住在達夫瑪·s,ātāpīsampajāno,satimā的觀察,達到了世界博覽會。
I.Kāyānupassanā.
A.關於ānāpāna的部分
如何,Bhikkhus,Bhikkhu居住在Kāya的Kāya?在這裡,Bhikkhus,一隻Bhikkhu,已經去了森林或者已經走到了一棵樹的根或去了一個空房間,橫向折疊折疊腿,設置Kāya直立,設定SatiParimukhaṃ。因此,他呼吸撒莫,因此他呼吸撒腳。呼吸長期以來他理解:’我很長時間呼吸’;呼吸長期以來他理解:’我呼吸長’;簡而言之,他理解:’我簡而言之’;呼吸簡而言之,他了解:“我呼吸短”;他訓練自己:’感受到kāya,我會呼吸’;他訓練自己:’感受到整個kāya,我會呼吸’;他訓練自己:’鎮壓kāya-saṅkhāras,我會呼吸’;他訓練自己:’鎮定kāya-saṅkhāras,我會呼吸’。
只是
AS,Bhikkhus,一個熟練的特納或特納的學徒,長途轉,了解:’我正在扭轉一下’;簡而言之,他理解:’我正在縮短換檔;以同樣的方式,Bhikkhus,一隻Bhikkhu,呼吸長,了解:’我呼吸長’;呼吸長度他理解:’我呼吸長’;簡而言之,他理解:’我簡而言之’;呼吸簡而言之,他了解:“我呼吸短”;他訓練自己:’感受到整個kāya,我會呼吸’;他訓練自己:’感受到整個kāya,我會呼吸’;他訓練自己:’鎮壓kāya-saṅkhāras,我會呼吸’;他訓練自己:’鎮定kāya-saṅkhāras,我會呼吸’。
因此,他居住在內部觀察Kāya,
或者他住在外部kāya的觀察Kāya,或者在內部和外部居住在Kāya的觀察Kāya;他住在kāya的觀察現象的薩姆努塔,或者他住在kāya的現象,或者他住在薩卡杜亞和kāya的現像中,他居住在觀察到的現象;或者,[實現:]“這是kāya!”

SATI在他身上出現,只是為了mmṇa和梅帕薩蒂,他住在脫離,並沒有堅持世界上的任何東西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya觀察Kāya。

B.iriyāpapapabba.
此外,
Bhikkhus,一個Bhikkhu,在走路時,了解:’我走路’,或者
站立時他理解:’我站著’,或者坐著
了解:’我坐著’,或者在躺下他理解:’我躺著’。否則,在他的Kāya被置於一個職位,他相應地理解它。
C.Sampajañña上的部分
此外,
Bhikkhus,Bhikkhus,在臨近和離開時,與Sampajañña行動,同時展望未來,在環顧四周的同時,他用Sampajañña行動,而彎曲且伸展時,他用桑普拉尼亞的行為,同時穿著長袍和上層長袍,同時攜帶碗,他用Sampajañña行動,喝酒時,在咀嚼時,在咀嚼的同時,他與Sampajañña行動,同時參加了排便和排尿的業務,他用Sampajañña行走,在行走時行走,坐著,同時坐著睡覺,同時在醒來時,在說話的同時和沈默的同時,他用Sampajañña行事。
因此,他居住在內部觀察Kāya,或他
居住在外部觀察Kāya的Kāya,或者他在內部和外部住在Kāya的觀察Kāya;他住在kāya的觀察現象的薩姆努塔,或者他住在kāya的現象,或者他住在薩卡杜亞和kāya的現像中,他居住在觀察到的現象;或者,[實現:]“這是kāya!”

SATI在他身上出現,只是為了mmṇa和梅帕薩蒂,他住在脫離,並沒有堅持世界上的任何東西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya觀察Kāya。

D.關於斥責的部分
此外,
Bhikkhus,一個Bhikkhu認為這是非常的身體,從鞋底那裡考慮
從頭到頭部,從頭髮下來,它被皮膚劃分,充滿了各種雜質:“在這個kāya中,有頭髮的頭髮,身體的毛髮,釘子,牙齒,皮膚,肉體那
肌腱,骨骼,骨髓,腎臟,心臟,肝,胸膜,脾臟,
肺,腸,腸系膜,胃,其內容,糞便,膽汁,
痰,膿液,血液,汗液,脂肪,淚水,油脂,唾液,鼻粘液,
滑膜液和尿液。“
就像Bhikkhus一樣,有一個袋子有兩個開口,充滿了各種各樣的穀物,如山稻田,稻穀,綠豆,牛皮,芝麻和殼米飯。一個具有良好視力的男人,有解開它,會考慮[它的內容]:“這是山稻田,這是稻豆,那些是牛豌豆,那些是芝麻的種子,這是枯萎的雞肉;”以同樣的方式,Bhikkhus,Bhikkhus認為這是非常的身體,從腳底上升,從頭部向下,
它被皮膚劃分,充滿了各種雜質:
“在這個kāya中,有頭部的頭髮,身體的毛髮,
釘子,牙齒,皮膚,肉體,肌腱,骨骼,骨髓,腎臟,心臟,肝,胸膜,脾臟,肺,腸,腸系,胃與其內容,糞便,膽汁,痰,膿液,血液,汗,脂肪,淚水,油脂,唾液,鼻粘液,滑膜液和尿液。“
因此,他居住在內部觀察Kāya,或他
居住在外部觀察Kāya的Kāya,或者他在內部和外部住在Kāya的觀察Kāya;他住在kāya的觀察現象的薩姆努塔,或者他住在kāya的現象,或者他住在薩卡杜亞和kāya的現像中,他居住在觀察到的現象;或者,[實現:]“這是kāya!”

SATI是他的,只是為了mmṇ和米哈迪薩蒂,他住在脫離,並沒有堅持世界上的任何東西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya觀察Kāya。

E.關於元素的部分
此外,
Bhikkhus,Bhikkhu在這個非常kāya上反映,但它被放置了,
然而,它被處置:“在這個kāya中,有地球元素,
水元素,火元素和空氣元件。“
就像Bhikkhus,熟練的屠夫或屠夫的學徒一樣,殺死了一頭母牛,將坐在一個切換成碎片的十字路口;以同樣的方式,Bhikkhus,一隻Bhikkhus反映了非常kāya,然而它被放置,但是它被處置:“在Thingkāya中,有地球元素,水元素,火元素和空氣元件。”
因此,他居住在內部觀察Kāya,或者他在外部觀察Kāya的觀察Kāya,或者他住了
在內部和外部觀察Kāya的Kāya;他住在kāya的觀察現象的薩姆努塔,或者他住在kāya的現象,或者他住在薩卡杜亞和kāya的現像中,他居住在觀察到的現象;或者,[實現:]“這是kāya!”
SATI在他身上出現,只是為了mmṇa和paṭissati,他住得脫落,並沒有堅持世界上的任何東西。他住在kāya的觀察Kāya;
(1)
此外,
Bhikkhus,一個Bhikkhu,就好像他看到了一個屍體,扔在一個哈乾燥的地面,一天死了,或者兩天死了,或者死了三天死,腫脹,藍色和節日,他認為這非常kāya:“這個kāya也是如此的性質,它將變得這樣,而不是自由的這種狀況。“
因此,他居住在內部觀察Kāya的Kāya,或者他在外部觀察Kāya觀察Kāya,或者他在內部和外部居住在Kāya觀察Kāya;他住在kāya的觀察現象的薩姆努塔,或者他住在kāya的現象,或者他住在薩卡杜亞和kāya的現像中,他居住在觀察到的現象;或者,[實現:]“這是kāya!”

SATI在他身上出現,只是為了mmṇa和梅帕薩蒂,他住在脫離,並沒有堅持世界上的任何東西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya觀察Kāya。

(2)
此外,
Bhikkhus,一個Bhikkhu,就好像他看到一個屍體一樣,在哈爾涅地面上扔掉,被烏鴉吃掉,被鷹派被禿鷹吃掉,被禿鷹吃掉,被蒼鷺吃掉,被狗吃掉,被狗吃掉了老虎隊,被黑豹吃掉,被各種各樣的眾生吃掉,他認為這非常kāya:“這個kāya也是如此的性質,它將變得像這樣,也不會擺脫這樣的條件。”
因此,他居住在內部觀察Kāya的Kāya,或者他在外部觀察Kāya觀察Kāya,或者他在內部和外部居住在Kāya觀察Kāya;他住在kāya的觀察現象的Samudaya,或者他住在kāya中的現象,或者他住在觀察Samudaya和
消失在kāya的現象;或者,[實現:]“這是kāya!” SATI在他身上出現,只是為了mmṇa和梅帕薩蒂,他住在脫離,並沒有堅持世界上的任何東西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya觀察Kāya。
(3)
此外,Bhikkhus,Bhikkhu,就好像他看到一個屍體一樣,扔掉一個屍體的地面,一個血液血液的血液,他認為這個非常kāya:“這個kāya也是如此大自然,它會變成這樣,而不是自由的這種情況。“
因此,他居住在內部觀察Kāya,或他
居住在外部觀察Kāya的Kāya,或者他在內部和外部住在Kāya的觀察Kāya;他住在kāya的觀察現象的薩姆努塔,或者他住在kāya的現象,或者他住在薩卡杜亞和kāya的現像中,他居住在觀察到的現象;或者,[實現:]“這是kāya!”

SATI在他身上出現,只是為了mmṇa和梅帕薩蒂,他住在脫離,並沒有堅持世界上的任何東西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya觀察Kāya。

(4)
此外,
Bhikkhus,一個Bhikkhu,就好像他看到了一個屍體,扔在一個哈內的地面,一個沒有肉體的突擊部和血液塗上血液,他認為這個非常kāya:“這個kāya也是如此大自然,它會變成這樣,而不是自由的這種情況。“
因此,他居住在內部觀察Kāya的Kāya,或者他在外部觀察Kāya觀察Kāya,或者他在內部和外部居住在Kāya觀察Kāya;他住在kāya的觀察現象的薩姆努塔,或者他住在kāya的現象,或者他住在薩卡杜亞和kāya的現像中,他居住在觀察到的現象;或者,[實現:]“這是kāya!”

SATI在他身上出現,只是為了mmṇa和梅帕薩蒂,他住在脫離,並沒有堅持世界上的任何東西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya觀察Kāya。

(5)
此外,Bhikkhus,Bhikkhu,就好像他看到一個屍體一樣,在一個屍體地上扔掉,一個沒有肉體的突起,肌腱一起舉在一起,他認為這個非常kāya:“這個kāya也是如此大自然,它會變成這樣,而不是自由的這種情況。“
因此,他居住在內部觀察Kāya,或他
居住在外部觀察Kāya的Kāya,或者他在內部和外部住在Kāya的觀察Kāya;他住在kāya的觀察現象的薩姆努塔,或者他住在kāya的現象,或者他住在薩卡杜亞和kāya的現像中,他居住在觀察到的現象;或者,[實現:]“這是kāya!”

SATI在他身上出現,只是為了mmṇa和梅帕薩蒂,他住在脫離,並沒有堅持世界上的任何東西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya觀察Kāya。

(6)
此外,Bhikkhus,Bhikkhu,就好像他看到了一個屍體,扔掉了一個哈內地面,斷開的骨頭散落在這里和那裡,這裡有一個手骨,有一個腳骨,這裡有一個腳踝骨頭,有一個腳踝骨頭在這裡,在這裡有大腿骨頭,這裡有一個肋骨,有一個肋骨,有背骨,這裡有一個脊柱骨頭,有一個頸骨,這裡有一個顎骨,有牙齒骨頭,或者有頭骨,他認為這個非常kāya
:“這個kāya也是如此的性質,它將成為這樣的,而不是這樣的條件。”
因此,他居住在內部觀察Kāya的Kāya,或者他在外部觀察Kāya觀察Kāya,或者他在內部和外部居住在Kāya觀察Kāya;他住在kāya的觀察現象的薩姆努塔,或者他住在kāya的現象,或者他住在薩卡杜亞和kāya的現像中,他居住在觀察到的現象;或者,[實現:]“這是kāya!”

SATI在他身上出現,只是為了mmṇa和梅帕薩蒂,他住在脫離,並沒有堅持世界上的任何東西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya觀察Kāya。

(7)
此外,Bhikkhus,Bhikkhu,就像他一樣
看到一個屍體,扔在一個砂鍋的地面,骨頭像貝殼一樣漂亮,他認為這個非常kāya:“這個kāya也是如此的性質,它會變得像這樣,而不是自由這樣的狀況。”
😎.
此外,Bhikkhus,Bhikkhu,就像他一樣
看到一個屍體,扔掉一個哈爾涅地面,堆積了一歲的骨頭,他考慮這個非常kāya:“這個kāya也是如此的性質,它會變得這樣,而不是自由這樣的一個條件。”
因此,他居住在內部觀察Kāya的Kāya,或者他在外部觀察Kāya觀察Kāya,或者他在內部和外部居住在Kāya觀察Kāya;他住在kāya的觀察現象的薩姆努塔,或者他住在kāya的現象,或者他住在薩卡杜亞和kāya的現像中,他居住在觀察到的現象;或者,[實現:]“這是kāya!”

SATI在他身上出現,只是為了mmṇa和梅帕薩蒂,他住在脫離,並沒有堅持世界上的任何東西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya觀察Kāya。

(9)
此外,Bhikkhus,Bhikkhu,就像他一樣
看到一個屍體,扔在一個砂鍋的地面,腐爛的骨頭減少到粉末,他認為這非常kāya:“這個kāya也是如此的性質,它會變得這樣的,而不是自由的這種情況。“
因此,他居住在內部觀察Kāya的Kāya,或者他在外部觀察Kāya觀察Kāya,或者他在內部和外部居住在Kāya觀察Kāya;他住在kāya的觀察現象的薩姆努塔,或者他住在kāya的現象,或者他住在薩卡杜亞和kāya的現像中,他居住在觀察到的現象;或者,[實現:]“這是kāya!”

SATI在他身上出現,只是為了mmṇa和梅帕薩蒂,他住在脫離,並沒有堅持世界上的任何東西。因此,Bhikkhus,一位Bhikkhu居住在Kāya觀察Kāya。

II。觀察Vedanā.
而且,Bhikkhus,Bhikkhu居住在Vedanā的vedanā怎麼樣?
在這裡,Bhikkhus,Bhikkhhu,體驗了蘇克哈·瓦登,烏克蘭:“我正在經歷一個蘇凱·瓦登”;體驗DukkhaVedanā,undersands:
“我正在經歷DukkhaVedanā”;體驗著adukkham-asukhāvedanā,undersands:“我正在經歷一個adukkham-asukhāvedanā”;體驗蘇克哈·弗德丹·薩拉米薩,烏克蘭人:“我正在經歷一個蘇哈哈·韋丹·薩拉米薩”;體驗SukhaVedanānirāmisa,undersands:
“我正在經歷一個SukhaVedanānirāmisa”;體驗DukkhaVedanāsāmisa,undersands:“我正在經歷DukkhaVedanāsāmisa”;體驗DukkhaVedanānirāmisa,undersands:“我正在經歷DukkhaVedanānirāmisa”;體驗著一個adukkham-asukhāvedanāsāmisa,undersands:“我正在經歷一個adukkham-asukhāvedanāsāmisa”;體驗著adukkham-asukhāvedanānirāmisa,undersands:“我正在經歷一個adukkham-asukhāvedanānirāmisa”。
因此,他在內部留下吠丹的觀察Vedanā,
或者他居住在外部觀察Vedanā,或者他住在vedanā
在內部和外部觀察Vedanā;他居住
觀察Vedanā的現象的Samudaya,或者他住在Vedanā的現象,或者他住在觀察Samudaya並在Vedanā的現像中徘徊;或者,[意識到:]“這是vedanā!”

SATI在他身上出現,只是為了mmṇa和梅帕薩蒂,他住在脫離,並沒有堅持世界上的任何東西。因此,Bhikkhus,Bhikkhu居住在Vedanā觀察Vedanā。

III。觀察Citta.
此外,Bhikkhus,Bhikkhu居住在Citta的Citta如何?

在這裡,一個bhikkhus,bhikkhus將citta與rāga為“與rāgacitta”,或者他理解沒有rāga的citta作為“沒有rāga的citta”,或者他理解dosa作為“與dosa
citta的citta”,或者他理解沒有dosa的citta “沒有Dosa的Citta”,或者他將Citta與Moha一起理解為“Citta
with
Moha”,或者他理解沒有Moha的Citta作為“沒有摩哈的Citta”,或者他理解一個收集的Citta作為“收集的Citta”,或者他理解分散CITTA作為“一個分散的CITTA”,或者他理解一個擴大的CITTA作為“擴大的CITTA”,或者他理解一個未膨脹的CITTA作為“未膨脹的CITTA”,或者他理解一個超越CITTA作為“超越CITTA”,或者他理解作為“無與倫比的CITTA”,或者他理解一個集中的CITTA作為“濃縮的CITTA”,或者他理解一個不合適的CITTA,或者他將解放的CITTA理解為“解放CITTA”,或者他理解一個令人難以置信的CITTA作為“一個UNLI被擊守的citta“。

因此,他在內部觀察Citta觀察Citta,或者他住在外部Citta的觀察Citta,或者他在內部和外部居住在Citta的觀察Citta;他住在Citta的觀察現象的薩穆迪亞,或者他住在Citta中的現象,或者他住在薩曼杜納的觀察並消失在Citta的現象;或者,[意識到:]“這是Citta!”

SATI在他身上出現,只是為了mmṇa和梅帕薩蒂,他住在脫離,並沒有堅持世界上的任何東西。因此,Bhikkhus,Bhikkhu居住在Citta觀察Citta。

Ms. Ma’s Kitchen-A special way to make Fried Green Bean with Salted Olive
I am Ma Xiaohuai
553K subscribers
Fried Green Bean with Salted Olive
Ingredients:
300 g green beans, 100 g streaky pork, 15 g salted olive, 5 g salt, 1 dash garlic and ginger
Cook’s Notes:
Make sure to cook green beans until they are well-cooked.
【我是马小坏】干焗豆角特色做法,加入潮汕橄榄菜,营养美味又简单
今日小贴士:配料:豆角300克,五花肉100克,橄榄菜15克,盐5克,蒜头姜适量注意事项:豆角没煮熟会有些许毒性,所以煮豆角宜熟不宜生。适当多焖煮一会。


25) Classical Corsican-Corsa Corsicana,



Friends

Religions, razze, caccia, Inequalialità,
Ci eranu
Ci sò
È
Continuerà à esse quì!
Dr B.R.amDedkar trondu “principale Bharat Baudhmay karunga”. (Andaraghju stu paese Buddista)
Tutte
e società sovrazzate amoriginate trondudenu “Hum Prapanch Prapuddha
Prapanchmay Karunge”. (Feremu u mondu sanu Prabuddha prapanch
Questu passerà
Cunvenzione
online Prabuddha Intelettuale in a propria parolle per u benessere, a
felicità è per tutte e società eterna nantu à a cuscenza di Kānaāpna,
Eleurs, Sampajaññmana, Repulsività, l’elementi, i nove terreni di u
charnel, di Vedanā è citta
Dopu
Religioni, razze, castes è inchi
Ùn sarà micca quì!
Tipitaka
DN 22 - (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna sutura
- Attendenza nantu à a cuscenza -
[Mahā + Sativa Sacipaṭṭhāna]
Questa succia hè largamente cunsiderata cum’è riferenza principale per a pratica di a meditazione.
Introduzione
I. Osservazione di Kāya
A. Sezione nantu à Ānāpna
B. Sezione nantu à e posture
C. Sezione nantu à Sampajañññan
D. Sezione nantu à u repulsione
E. Sezione nantu à l’elementi
F. A sezione nantu à i novi terreni di carricu
II. Osservazione di a vededa
Introduzione
Cusì aghju intesu:
In un una volte, u Bhagavā stà trà i Kuus à kumusāstahamma, una cità di u mercatu di u kub. Ci hè, hà indicidutu l’Bhikhhus:
- Bhikkhus.
- Bhadantet rispose u Bhikkhhus. U Bhagavā hà dettu:
- Questu,
Bhikkhus, hè u percorsu chì porta à nunda ma a purificazione di
Lettera,
spettaculu di dotoi è Lamentazione, a scummpianza di dukkha-Daomanassa,
l’attaccatinza di a strada, a realizazione di Nibbāna, vale da dì i
quattruatikaṭṭhānas.
Quali quattru?
Quì, Bhikkhus, un Bhikkhh Abwells chì osservanu Kāya in Kāya, āĀāpī
Sampajāno, satimā, affaccatu à Abhijhā-domaniglia versu u mondu.
L’abbandunò
osservendu vedanā, āāpton Sampajāno, Satimā, chì avè fattu
amijjhā-domanassi versu u mondu. Ella porta ectazione a Citta, ātāppī
Sampajāno, Satimā, chì avè fattu amijhhā-Domanassa versu u mondu. Hà
institusu chì osservessi dhamma · s, ātāppī sampajāno, satimā, chì avè
fattu amijhhā-domanassa versu u mondu.
I. Kāyānupassanā
A. Sezione nantu à Ānāpna
È
Cume,
Bhikkhus, face un bhikkhu aboservante kāya in kāya? Quì, Bhikkhus, un
bhikhhu, sà andatu in a furesta è à ripartu in una stanza viota, im
mette in povazione, è stabilisce sati Parimukha. Essendu cusì sato
respira, essendu cusì satti spende. Respira in longu capisce: ‘I respira
in longu’; respira a longa capisce: ‘Aghju respiru longu’; respira in
corta capisce: ‘I respira in corta “; Respirava curta capisce: ‘Eiu
respira corta’; Ellu si trova à sè stessu: “Sentu u Kāya, risparmià in”;
Ellu si trova à sè stessu: ‘Sentendu tutta Kāya, resulteraghju’; Ellu
trena si: ‘calmendu u kāya-saṅkhāas, resulteraghju in’; Ellu si trova à
sè stessu: ‘calmendu u kāya-saṅkhāas, resulteraghju “.
Ghjustu
cum’è,
Bhikkhus, un turnatore abilità o un apprendista di un turner, facendu
una volta longa, capisce: “Facciu una longa volta”; Fà una volta corta,
capisce: ‘Facciu un giratu cortu’; In listessa manera, Bhikkhus, un
bhikkhu, respresnendu in longa, capireghja in longu ‘; respira à longu
capisce: “Sò respirada long’; respira in corta capisce: ‘I respira in
corta “; Respirava curta capisce: ‘Eiu respira corta’; Ellu si trova à
sè stessu: “Sentendu tutta Kāya, risparmià in”; Ellu si trova à sè
stessu: ‘Sentendu tutta Kāya, resulteraghju’; Ellu trena si: ‘calmendu u
kāya-saṅkhāas, resulteraghju in’; Ellu si trova à sè stessu: ‘calmendu u
kāya-saṅkhāas, resulteraghju “.
Cusì hà abitendu osservatori Kāya in Kāya in l’internu,
o
l’abbandunà Kāya in Kāya esternamente, o l’abbandunà Kāya in Kāya in
Kāya in l’internu è esternamente; L’abbandunà l’osservazione di u
Samuadaya in Kāya, o l’abbandunà u passu di i fenomeni in Kāya, o
l’abbandunà a Samuadaya è passendu i fenomeni in Kāya; o altrimenti,
[realizatu:] “questu hè kāya!” Sati hè presente in ellu, Just to the
Sempre Oñāṇa and jere Paṭissati, potava subitu, è ùn cling à nunda in u
mondu. Cusì, Bhikkhus, un bhikhhu abitati chì osservanu Kāya in Kāya.
B. IriyĀ Aira a Pabba
Inoltre,
bhikkhus, un bhikkhu, mentre caminava, capisce: ‘Eiu camminendu’, o
Mentre stava capisce: ‘Sò standing’, o mentre sedianu ellu
capisce:
‘Mi sò pusatu “, o mentre chjinà capisce:’ Mi sò lindutu ‘. O
altrimenti, in quantu a so pusizione u so kāya hè disponsu, capisce in
cunsegna.
C. Sezione nantu à Sampajañññan
Inoltre,
bhikkhus,
un bhikkhu, mantendu a separendu, atti cù Sampajañ è mentre mentre face
sampajañña, fa stà in Sampajaññmana, mentre sia sopra a robba è mentre
portava L’arcu, face cù Sampajaña, mentre becia, Mentre dorme, mentre
masturbarsi, masturbarsi è urà cù Semajajañña, mentre face sampajañña,
mentre éraza, mentre ora stante, mentre stessu Durmì, mentre qualchì
volta, mentre parlendu è mentre stà silentziu, hà fattu cù Sampajaña.
Cusì hà abitatu chì osservò Kāya in Kāya in l’internu, o ellu
abitanti
osservatori kāya in kāya esternamente, o l’abbandunà Kāya in Kāya in
Kāya in l’internu è esternamente; L’abbandunà l’osservazione di u
Samuadaya in Kāya, o l’abbandunà u passu di i fenomeni in Kāya, o
l’abbandunà a Samuadaya è passendu i fenomeni in Kāya; o altrimenti,
[realizatu:] “questu hè kāya!” Sati hè presente in ellu, Just to the
Sempre Oñāṇa and jere Paṭissati, potava subitu, è ùn cling à nunda in u
mondu. Cusì, Bhikkhus, un bhikhhu abitati chì osservanu Kāya in Kāya.
D. Sezione nantu à u repulsione
Inoltre,
Bhikkhus, un bhikkhu cunsidereghja stu corpu, da u soli di u
Piedi
su u cavallu è da i capelli nantu à a testa, chì face delicitatu da a
so pelle è piena di fini vari tiri di impurities: “in questu Kāya, ci sò
i capelli di u capu, diriri di u corpu, diriri di u panto, di a pelle,
carne ,
Tendini, osse, palazia di l’abbitudine, riche, core, flever, pleura, spleen,
pulmoni, l’intestini, mesenteria, u stomacu cù i so cuntenute, fecole, bile,
flegm, pus, sangue ,weatch, corno, grassa, di lacrime, grass, greme, sacrava, mucca nasale,
fluidu è urina synoviale “.
Cume
as, Bhikkhus, ci era una saccu d’avè dui aperture è pieni di fidi di
fiancu, paddine, ibuli di mung, semesche è risu bye. Un omu cù a vista
bonu di vista, avendu compensatu, avissi considitu [u so cuntenutu]: “hè
Paddy, quelli è Paddy, quelli sò boschi sementi è questu hè bufettu;”
In listessa manera, Bhikkhus, un Bhikkhu cunsidereghja stu corpu, da a
soli di i pedi affhjati è da i capelli à a testa falà,
chì hè delimitatu da a so pelle è pienu di vari tipi di impurità:
“In questu kāya, ci sò i capelli di a testa, i capelli di u corpu,
Unghie,
denti, pelle, carne, tendelli, bone, bona, pleugy, lungini, flezzi,
bile, bile, sangue, di sangue, consumma, grassa, Lacrime, Grassone,
saliva, mucca nasale, fluidu è urina synoviale. “
Cusì hà abitatu chì osservò Kāya in Kāya in l’internu, o ellu
abitanti
osservatori kāya in kāya esternamente, o l’abbandunà Kāya in Kāya in
Kāya in l’internu è esternamente; L’abbandunà l’osservazione di u
Samuadaya in Kāya, o l’abbandunà u passu di i fenomeni in Kāya, o
l’abbandunà a Samuadaya è passendu i fenomeni in Kāya; o altrimenti,
[realizatu:] “questu hè kāya!” Sati U hè presente, Just à a puntu di a
mera cù una sola inglese èmosula è mera Paṭissati, abbiandunò, è ùn
scuntra micca nunda in u mondu. Cusì, Bhikkhus, un bhikhhu abitati chì
osservanu Kāya in Kāya.
E. Sezione nantu à l’elementi
Inoltre,
bhikkhus, un bhikkhu riflette nantu à questu kāya, però hè pusatu,
Eppuru hè dispostu: “In questu kāya, ci hè l’elementu di a terra, u
elementu d’acqua, l’elementu di u focu è l’elementu aereu “.
Quantcu,
Bhikkhus, un macellu sapiente o un macellu di un macellu, avè tombu una
vacca, s’avegia à una cruciversata chì taglia in pezzi; In listessa
manera, Bhikkhus, un Bhikkhu riflette il so kāya, è hè disposta: “in
Iskāa, ci ci hè l’elementu d’acqua, u elementu di u focu.
Cusì hà abituatu chì osservò Kāya in Kāya in l’internu, o l’abbandunà Kāya in Kāya in Kāya cun Externamente, o l’abbandunà
osservandu
Kāya in Kāya internamente è esternamente; L’abbandunà l’osservazione di
u Samuadaya in Kāya, o l’abbandunà u passu di i fenomeni in Kāya, o
l’abbandunà a Samuadaya è passendu i fenomeni in Kāya; o altrimenti,
[realizatu:] “questu hè kāya!” Sati hè presente in ellu, Just to the
Sempre Oñāṇa and mera Paṭissati, pova à falà, è ùn scuntra micca nunda
in u mondu.ta ellu abithts osservendu Kāya;
(1)
Inoltre,
bhikkhus,
un bhikkhu, cum’ellu era vedà un corpu mortu, un ghjornu sefratu, o dui
ghjorni morti, o due ghjorni mortu, blue mortu, sbulicante, cuncepì
questu Kāya: “stu kāya:” stu kāya: “stu kāya Ancu hè di una tale
naturale, sarà interessendu cum’è questu, è ùn hè liberu di tanta
cundizione “.
Cusì
l’abbandunà Kāya in Kāya in cunnessione è l’abbandunà Kāya in Kāya in
Kāya in Kāya in Kāya in Kāya in l’internu è esternamente; L’abbandunà
l’osservazione di u Samuadaya in Kāya, o l’abbandunà u passu di i
fenomeni in Kāya, o l’abbandunà a Samuadaya è passendu i fenomeni in
Kāya; o altrimenti, [realizatu:] “questu hè kāya!” Sati hè presente in
ellu, Just to the Sempre Oñāṇa and jere Paṭissati, potava subitu, è ùn
cling à nunda in u mondu. Cusì, Bhikkhus, un bhikhhu abitati chì
osservanu Kāya in Kāya.
(2)
Inoltre,
bhikkhus,
un bhikkhu, cum’è s’ellu ùn fù vidennu un corpu mortu, attaque andà in
una terra francese charnel, esse manghjatu da corvi, esse manghjatu da
Nebula, esse manghjatu da vulture, esse manghjatu da Čaplje, esse
manghjatu da i cani, ‘essa cunsumati da Tigri, essendu di pantheres,
insegnate da parechji tire di fantaggione, pudendu stu assai kāa: “stu
kāya ancu hè di of tor una natura, varea esse cume questu, è ùn hè
liberu di tanta cundizione”.
Cusì
l’abbandunà Kāya in Kāya in cunnessione è l’abbandunà Kāya in Kāya in
Kāya in Kāya in Kāya in Kāya in l’internu è esternamente; L’abitudini
osservanu u samuadaya in Kāya, o l’abbandunà u passaghju di i fenomeni
in Kāya, o l’abbanduneghja a samuudsa è
passendu
di fenomeni in Kāya; o altrimenti, [realizatu:] “questu hè kāya!” Sati
hè presente in ellu, Just to the Sempre Oñāṇa and jere Paṭissati, potava
subitu, è ùn cling à nunda in u mondu. Cusì, Bhikkhus, un bhikhhu
abitati chì osservanu Kāya in Kāya.
(3)
Inoltre,
Bhikkhus, A Bhikkhu, cum’è Sovia era un corpu gridò, un squeletto con
di carne è sangue, concepzoni chì questu Kāya: “Sta kāya hè una tanta
Natura, vene chì sarà cum’è questu, è ùn hè liberu di tò cundizione “.
Cusì hà abitatu chì osservò Kāya in Kāya in l’internu, o ellu
abitanti
osservatori kāya in kāya esternamente, o l’abbandunà Kāya in Kāya in
Kāya in l’internu è esternamente; L’abbandunà l’osservazione di u
Samuadaya in Kāya, o l’abbandunà u passu di i fenomeni in Kāya, o
l’abbandunà a Samuadaya è passendu i fenomeni in Kāya; o altrimenti,
[realizatu:] “questu hè kāya!” Sati hè presente in ellu, Just to the
Sempre Oñāṇa and jere Paṭissati, potava subitu, è ùn cling à nunda in u
mondu. Cusì, Bhikkhus, un bhikhhu abitati chì osservanu Kāya in Kāya.
(4)
Inoltre,
bhikkhus,
un bhikkhu, cum’ellu era veda un corpu mortu, squeleton senza sposa,
tenutu à fiancu d’insignamentu, “questa Kāya hè cusì a Natura, vene chì
sarà cum’è questu, è ùn hè liberu di tò cundizione “.
Cusì
l’abbandunà Kāya in Kāya in cunnessione è l’abbandunà Kāya in Kāya in
Kāya in Kāya in Kāya in Kāya in l’internu è esternamente; L’abbandunà
l’osservazione di u Samuadaya in Kāya, o l’abbandunà u passu di i
fenomeni in Kāya, o l’abbandunà a Samuadaya è passendu i fenomeni in
Kāya; o altrimenti, [realizatu:] “questu hè kāya!” Sati hè presente in
ellu, Just to the Sempre Oñāṇa and jere Paṭissati, potava subitu, è ùn
cling à nunda in u mondu. Cusì, Bhikkhus, un bhikhhu abitati chì
osservanu Kāya in Kāya.
(5)
Inoltre, Bhikkhus, A Bhikkhu, Natura, vene chì sarà cum’è questu, è ùn hè liberu di tò cundizione “.
Cusì hà abitatu chì osservò Kāya in Kāya in l’internu, o ellu
abitanti
osservatori kāya in kāya esternamente, o l’abbandunà Kāya in Kāya in
Kāya in l’internu è esternamente; L’abbandunà l’osservazione di u
Samuadaya in Kāya, o l’abbandunà u passu di i fenomeni in Kāya, o
l’abbandunà a Samuadaya è passendu i fenomeni in Kāya; o altrimenti,
[realizatu:] “questu hè kāya!” Sati hè presente in ellu, Just to the
Sempre Oñāṇa and jere Paṭissati, potava subitu, è ùn cling à nunda in u
mondu. Cusì, Bhikkhus, un bhikhhu abitati chì osservanu Kāya in Kāya.
(6)
Inoltre,
Bhikkhus, a bhikkhu, cum’è Sovia veghja, un bone bonnel, acconnetti
scantati ci o quand’e un osse magliu, ci un bone. , eccu una essa
poscia, ci un osu l’un ospitu, ci un osse daretu, eccu un osne di
sperale, chì un omu di a canciola, quandu un scopu di mandificu, ci hè u
craniu, : “This kāya ancu hè una una tale natura, sarà da esse cusì, è
ùn hè liberu di tale cundenza”.
Cusì
l’abbandunà Kāya in Kāya in cunnessione è l’abbandunà Kāya in Kāya in
Kāya in Kāya in Kāya in Kāya in l’internu è esternamente; L’abbandunà
l’osservazione di u Samuadaya in Kāya, o l’abbandunà u passu di i
fenomeni in Kāya, o l’abbandunà a Samuadaya è passendu i fenomeni in
Kāya; o altrimenti, [realizatu:] “questu hè kāya!” Sati hè presente in
ellu, Just to the Sempre Oñāṇa and jere Paṭissati, potava subitu, è ùn
cling à nunda in u mondu. Cusì, Bhikkhus, un bhikhhu abitati chì
osservanu Kāya in Kāya.
(7)
Inoltre, B Mikkhus, A B Miikkhu, cum’è s’ellu avia
Videndu
un corpu mortu, tortu luntanu in una terra intervene, l’osse chì si
nasciò assai Kāa: “questu kāa hè di una tale natria, da esse librativa
di tanta, ùn ci hè liberu di tanta, ùn ci hè liberu di tanta, ùn ci hè
liberu di tanta ,, cundizione “.
(😎
Inoltre, B Mikkhus, A B Miikkhu, cum’è s’ellu avia
Videndu
un corpu mortu, tortu di una terra intervaghju, haaped th on yoaped
this kāa: “This kāya hè una tale natale, varea diventà cum’è noi ,, una
cundizione “.
Cusì
l’abbandunà Kāya in Kāya in cunnessione è l’abbandunà Kāya in Kāya in
Kāya in Kāya in Kāya in Kāya in l’internu è esternamente; L’abbandunà
l’osservazione di u Samuadaya in Kāya, o l’abbandunà u passu di i
fenomeni in Kāya, o l’abbandunà a Samuadaya è passendu i fenomeni in
Kāya; o altrimenti, [realizatu:] “questu hè kāya!” Sati hè presente in
ellu, Just to the Sempre Oñāṇa and jere Paṭissati, potava subitu, è ùn
cling à nunda in u mondu. Cusì, Bhikkhus, un bhikhhu abitati chì
osservanu Kāya in Kāya.
(9)
Inoltre, B Mikkhus, A B Miikkhu, cum’è s’ellu avia
Videndu
un corpu mortu, tullata per l’ossi rotten, hà condiitutu questu
gambinu: “questa Kāya hè di una tale, è ùn hè liberu di tanta cundizione
Cusì l’abbandunà Kāya
in Kāya in cunnessione è l’abbandunà Kāya in Kāya in Kāya in Kāya in
Kāya in Kāya in l’internu è esternamente; L’abbandunà l’osservazione di u
Samuadaya in Kāya, o l’abbandunà u passu di i fenomeni in Kāya, o
l’abbandunà a Samuadaya è passendu i fenomeni in Kāya; o altrimenti,
[realizatu:] “questu hè kāya!” Sati hè presente in ellu, Just to the
Sempre Oñāṇa and jere Paṭissati, potava subitu, è ùn cling à nunda in u
mondu. Cusì, Bhikkhus, un bhikhhu abitati chì osservanu Kāya in Kāya.
II. Osservazione di a vededa
È in più, bhikkhus, cumu un bhikkhu abosservatori osservazione vedanā in Vedanā?
Quì,
Bhikkhus, un bhikkhu, sperimentendu un vekha vedanā, sottolinea: “Emu
sperienza un Vekanā sukha”; sperienze un vedutu di dukkha, abrenti:
“Aghju
sperimentatu un vdanā” dukkha “; sperimentendu un Adukkham-Asukhā
vedanā, sottolinea: “Aghju sperimentatu un Adukkham-Asukhā vdanā”;
sperimentendu un vekha vdanā sāmisa, abrenti: “Eiu aghju sperimentatu un
Vekha VDDANĀ sāmisa”; sperimentendu un sukha vedanā nirāmisa, abrenti:
“Esperienza
un sukha vedanā nirāmisa”; sperimentendu un dukkha vedanā sāmisa,
abrenti: “Aghju avutu un vekkha vedanā sāmisa”; sperimentendu un dukkha
vedanā nirāmisa, i trasferiti: “Aghju avutu un dukkha vedanā nirāmisa”;
sperienze un Adukkham-Asukhā Sāmisa, irersanda: “Eiu aghju sperimentatu
un Adukkham-Asukhā vedanā sāmisa”; sperimentate un Adukkham-asukhā
ladāmisa, i trasferiti: “Eiu mi sperienze un Adiu Adukham-Asukhā vdanā
nirāmisa”.
Cusì hà abituatu l’osservatori VDANAĀ in VDANĀ internamente,
o l’abbandunà l’osservazione VDANAV in Vedanā esternamente, o l’abbandunà
osservandu vedanā in VDANĀ internamente è esternamente; abbanduneghja
osservendu
u samuadaya di fenomeni in Vdanā, o l’osservate u passanu di i
fenomeni, o l’osservanu l’osbenava a samuadaya è passendu i fenomeni; o
altrimenti, [realizendu:] “Questu hè vedanā!” Sati hè presente in ellu,
Just to the Sempre Oñāṇa and jere Paṭissati, potava subitu, è ùn cling à
nunda in u mondu. Cusì, Bhikkhus, un bhikkhu abitati osservatori vedanā
in Vedanā.
III. Assirvazzioni di citta
E pi junta, bhikkhus, cumu faci un bhikkhu stia cislunar citta in citta?
Quì, bhikkhus, un bhikkhu Cunteni citta cun rāga comu “citta cun rāga”,
o si capisce citta senza rāga comu “citta senza rāga”, o si capisce
citta cun dosa comu “citta cun dosa”, o si capisce citta senza dosa
cum’è “citta senza dosa”, o si capisce citta cun Moha comu “citta cun
Moha”, o si capisce citta senza Moha comu “citta senza Moha”, o Ghjesù
Cunteni una citta cullizziunati cum’è “una citta cullizziunati”, o si
capisce un sparnucciatu citta cum’è “una citta sparnucciatu”, o Ghjesù
Cunteni una citta sviluppata cum’è “una citta sviluppata”, o Ghjesù
Cunteni una citta unexpanded cum’è “una citta unexpanded”, o Ghjesù
Cunteni una citta surpassable cum’è “una citta surpassable”, o si
capisce una citta unsurpassable cum’è “una citta unsurpassable”, o
Ghjesù Cunteni una citta bonu dilimitati cum’è “una citta bonu
dilimitati”, o Ghjesù Cunteni una citta unconcentrated cum’è “una citta
unconcentrated”, o Ghjesù Cunteni una citta libbirata cum’è “una citta
libbirata”, o di si Cunteni una citta unliberated cum’è “una unli citta
berated “.
Cusì si
dwells fighjulà citta in citta ‘internu, o Ghjesù dwells fighjulà citta
in citta externally, o Ghjesù dwells fighjulà citta in citta’ internu è
externally; si dwells fighjulà u samudaya di finòmini in citta, o Ghjesù
dwells fighjulà u passava luntanu di finòmini in citta, o Ghjesù dwells
fighjulà u samudaya è passava luntanu di finòmini in citta; o altru,
[capiscia:] “issu hè citta!” Sati hè presente in ellu, Just to the
Sempre Oñāṇa and jere Paṭissati, potava subitu, è ùn cling à nunda in u
mondu. Cusì, bhikkhus, un bhikkhu dwells cislunar citta in citta.
Story of Buddhism Film 2, Beyond the Illusory World by Benoy K Behl
Benoy Behl
5.17K subscribers
This
film covers the making of early stupas and their sculpted railings. We
see the site of Bharhut, the railings in the Indian Museum Kolkata and
the stupas of Sanchi (2nd century BC - 1st century CE). A film by
culture historian Benoy K Behl.
Please also see my books ‘Buddhism: The Path of Compassion’; ‘The Ajanta Caves’ and ‘The Art of India’ in 2 vols.
Story of Buddhism Film 2, Beyond the Illusory World by Benoy K Behl


Living, Loving, Laughing, and Dying: The Buddhist Way - Day 2 -…
The
morning session of the second day of His Holiness the Dalai Lama’s four
day introductory teaching on Buddhism given at Somaiya Vidyavihar in
Mumbai, Maha…
youtube.com

26) Classical  Croatian-Klasična hrvatska,


Religije, utrke, kasti, nejednakosti,
Bili tamo
Su tamo
I
Će i dalje biti tamo!
Dr. B.rmbedkar je grlio “glavni Bharat Baudhmay Karunga.” (Učinit ću ovu zemlju budistu)
Svi
aboridžinski probuđeni društveni društveni grmljani “Hum Prabuddha
prabuddha prabanchmay kanfunge.” (Napravit ćemo cijeli svijet prabuddha
prabanch
To će se dogoditi
Besplatna
Online Prabuddha intelektualci Konvencija u buđenim vlastitim riječima
za dobrobit, sreću i mir za sva društva i za njih da postignu vječni
blaženstvo kao konačni cilj kroz Mahā + Satipaṭṭhāna- pohađanje na
svjesnosti promatranjem Kāyana odjeljka na ānāpāni, položaji, Sampajaña,
Odvratnost, elementi, devet oluja, Vedanā i Citta
Zatim
Religije, utrke, kasti i nejednakosti
Neće biti tamo!
Tipitak
DN 22 - (d II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna sutta
- pohađanje svijesti -
[mahā + satipaṭṭhāna]
Ova Sutta se široko smatra glavnom referencom za praksu meditacije.
Uvod
I. Promatranje Kāya
A. Odjeljak na Ānāpāni
B. Odjeljak na postu
C. Odjeljak na sampajaña
D. Odjeljak o odbojnosti
E. Odjeljak o elementima
F. Odjeljak na devet olujnih terena
Ii. Promatranje Vedanā
Uvod
Tako sam čuo:
Jednom prilikom, Bhagavā je boravio među Kurusom u Kammāsadhammu, tržištu grada Kurusa. Tamo se obratio bhikkhusu:
- Bhikkhus.
- Bhaddante je odgovorio na bhikkhus. Bhagavā je rekao:
- ovo,
bhikkhus, je put koji ne dovodi do samo čišćenja
Bića,
prevladavanje tuge i jadiciranja, nestanak Dukkha-Domanassa, postignuća
na pravom putu, realizacija Nibbane, to jest četiri Satipaṭṭhānas.
Koja četiri?
Evo, bhikkhus, bhikkhu prebiva promatranje Kāya u Kāya, ātāpī
Sampajāno, Satimā, nakon što je odustao od abhijjhā-domanassa prema svijetu.
On
prebiva promatrajući Vedanā u Vedanā, ātāpī Sampajāno, Satimā, nakon
što je odustao od abhijjhā-domanasse prema svijetu. On prebiva
promatranje Citta u Cittu, ātāpī Sampajāno, Satimā, nakon što je odustao
od abhijjhā-domanasse prema svijetu. On prebiva promatranje Dhamma · s u
Dhamma · s, ātāpī sampajāno, Satimā, nakon što je odustao od
abhijjhā-domanasse prema svijetu.
I. Kāyānupasanā
A. Odjeljak na Ānāpāni
I
Kako,
bhikkhus, da li bhikkhu prebiva promatranje Kāya u Kāji? Evo, bhikkhus,
bhikkhu, nakon što je otišao u šumu ili otišao u korijen stabla ili
otišao u praznu sobu, sjedi sklopivši noge poprečno, postavljanje Kāya
uspravno i postavljanje Sati Parimukhaṃ. Biti tako Sato on udiše, kao
što je Sato on udiše. Disanje u dugom razumije: “Udahnujem dugo”; Dugo
disati on razumije: “Dugavam dugo”; disanje ukratko razumije: “Udahnujem
u kratkom; udišući kratki on razumije: “Udahnuo sam kratki”; On se
trenira: ‘Osjećam Kāya, udisat ću u’; trenira se: ‘Osjećam cijelu Kāyu,
udisat ću’; trenira se: “smirujući Kāya-Saṅkhāras, udisat ću u ‘; On se
trenira: “Smimicanje Kāya-Saṅhāras, udisat ću”.
Samo
Kao,
Bhikkhus, vješti Turner ili pripravnik Turner, čineći dugo skretanje,
razumije: “Ja sam dugačak red”; Stvaranje kratkog skretanja, on
razumije: “Ja sam kratak red”; Na isti način, Bhikkhus, bhikkhu, duže
disanje, razumije: “Udahnujem dugo”; dugo udišemo: “Udahnujem dugo”;
disanje ukratko razumije: “Udahnujem u kratkom; udišući kratki on
razumije: “Udahnuo sam kratki”; On se trenira: “Osjećam cijelu Kāyu,
udisat ću u”; trenira se: ‘Osjećam cijelu Kāyu, udisat ću’; trenira se:
“smirujući Kāya-Saṅkhāras, udisat ću u ‘; On se trenira: “Smimicanje
Kāya-Saṅhāras, udisat ću”.
Tako prebiva promatranje Kāya u Kāya interno,
ili
on prebiva promatranje Kāya u Kāji izvana, ili prebiva promatranje Kāya
u Kāya interno i izvana; On prebiva promatranje Samudaya fenomena u
Kāji, ili on prebiva promatranje prelaska fenomena u Kāji, ili on
prebiva promatranje Samudaya i prelaska fenomena u Kāya; Inače,
[shvaćajući:] “Ovo je Kāya!” Sati je prisutan u njemu, samo do te mjere
samo ñāṇa i samo Paṭissi, prebiva odvojen i ne drži se ništa na svijetu.
Dakle, Bhikkhus, bhikkhu prebiva promatranje Kāya u Kāji.
B. Iriyāpatha Pabba
Nadalje,
bhikkhus, bhikkhu, dok hodaš, razumije: ‘hodam’, ili
dok stoji on razumije: ‘Stojim’, ili dok sjedim
Razumije:
“Sjedim”, ili dok ležim, razumije: “Ležim”. Inače, u bilo kojem
položaju njegova Kāya je zbrinuta, on ga razumije u skladu s tim.
C. Odjeljak na sampajaña
Nadalje,
Bhikkhus,
bhikkhu, dok se približava i dok odlazi, djeluje sa sampajaña, dok je
gledao naprijed i dok gleda oko sebe, on djeluje sa sampajaña, dok se
savija i dok se proteže, djeluje sa sampajaña, dok nosi haljine i gornju
haljinu i dok nose zdjelu, on djeluje sa sampajaña, dok jede, dok pije,
dok žvaka, dok degustacija, on djeluje sa sampajañom, dok je pohađao
posao defekacije i mokrenja, on djeluje sa Sampajaña, dok je sjedio, dok
stoji, Spavanje, dok je budan, dok razgovarate i dok šutite, on djeluje
sa sampajaña.
Tako on prebiva promatranje Kāya u Kāya interno, ili on
prebiva
promatranje Kāya u Kāya izvana, ili prebiva promatranje Kāya u Kāya
interno i eksterno; On prebiva promatranje Samudaya fenomena u Kāji, ili
on prebiva promatranje prelaska fenomena u Kāji, ili on prebiva
promatranje Samudaya i prelaska fenomena u Kāya; Inače, [shvaćajući:]
“Ovo je Kāya!” Sati je prisutan u njemu, samo do te mjere samo ñāṇa i
samo Paṭissi, prebiva odvojen i ne drži se ništa na svijetu. Dakle,
Bhikkhus, bhikkhu prebiva promatranje Kāya u Kāji.
D. Odjeljak o odbojnosti
Nadalje,
Bhikkhus, bhikkhu razmatra ovo vrlo tijelo, od potplata
noge
gore i od kose na glavi dolje, koji je razgraničen po koži i puna
raznih vrsta nečistoća: “U ovoj Kāji, postoje dlake glave, dlake tijela,
noktiju, zubi, kože, meso ,
tetive, kosti, koštane srži, bubrezi, srce, jetra, pleura, slezena,
pluća, crijeva, mezenterija, želudac sa svojim sadržajem, feces, žuč,
flegma, gnoj, krv, znoj, mast, suze, masnoća, sline, nosna sluz,
sinovijalna tekućina i urin. “
Baš
kao da, Bhikkhus, postojala je torba koja ima dva otvora i ispunjena
raznim vrstama žita, kao što su brdo paddy, Paddy, Mung Beans, kravlji
grašak, sjemenke sezama i ljuskuljenu rižu. Čovjek s dobrim vidom, nakon
što je otklonio, razmotrio bi [njezin sadržaj]: “Ovo je brdo-paddy, to
je riže, to su mung grah, to su krav-grašak, a to su sjemenke sezama, a
to je ljuskutana riža;” Na isti način, Bhikkhus, Bhikkhu razmatra ovo
vrlo tijelo, od potplata stopala gore i od kose na glavi dolje,
koji je razgraničen od strane kože i pun raznih vrsta nečistoća:
“U ovoj Kāji, postoje dlake glave, dlake tijela,
nokti,
zubi, koža, meso, tetive, kosti, koštane srži, bubrezi, srce, jetra,
pleura, slezena, pluća, crijeva, mezenterija, želudac sa svojim
sadržajem, izmet, žuč, flegma, gnoja, krvi, suze, mast, slina, nosna
sluz, sinovijalna tekućina i urin. “
Tako on prebiva promatranje Kāya u Kāya interno, ili on
prebiva
promatranje Kāya u Kāya izvana, ili prebiva promatranje Kāya u Kāya
interno i eksterno; On prebiva promatranje Samudaya fenomena u Kāji, ili
on prebiva promatranje prelaska fenomena u Kāji, ili on prebiva
promatranje Samudaya i prelaska fenomena u Kāya; Inače, [shvaćajući:]
“Ovo je Kāya!” Sati ga prezentira, samo do te mjere samo ñāṇa i samo
Paṭissi, on prebiva odvojen, i ne drži se ništa na svijetu. Dakle,
Bhikkhus, bhikkhu prebiva promatranje Kāya u Kāji.
E. Odjeljak o elementima
Nadalje,
Bhikkhus, bhikkhu odražava se na ovu vrlo Kāya, ali je postavljen,
Međutim, ona je zbrinuta: “U ovoj Kāji, postoji element Zemlje, a
vodeni element, požarni element i element zraka. “
Baš
kao što je Bhikkhus, vješto mesar ili mesarski šegrt, nakon što je ubio
kravu, sjedila bi na raskrižju rezanje na komade; Na isti način,
Bhikkhus, bhikkhu odražava ono što je vrlo Kāya, međutim, postavljeno
je, međutim, postavljeno je: “U ovoj igri, postoji element Zemlje,
element vode, element požara i element zraka.”
Tako on prebiva promatranje Kāya u Kāya interno, ili on prebiva promatranje Kāya u Kāji izvana, ili on prebiva
promatranje
Kāya u Kāya interno i eksterno; On prebiva promatranje Samudaya
fenomena u Kāji, ili on prebiva promatranje prelaska fenomena u Kāji,
ili on prebiva promatranje Samudaya i prelaska fenomena u Kāya; Inače,
[shvaćajući:] “Ovo je Kāya!” Sati je prisutan u njemu, samo do te mjere
samo ñāṇa i samo Paṭissi, prebiva odvojen, i ne drži se ništa u
svijetu.Tus prebiva promatranje Kāya u Kāya;
(1)
Nadalje,
Bhikkhus,
bhikkhu, baš kao da je vidio mrtvo tijelo, baci u tužbu, jednog dana
mrtva, ili dva dana mrtva ili tri dana mrtva, otečena, plavkasta i
svečanost, smatra da je to vrlo Kāya: “Ova Kāya:” Ova Kāya Također je od
takve prirode, to će postati ovako, i nije slobodna od takvog stanja. “
Tako
prebiva promatranje Kāya u Kāya interno, ili prebiva promatranje Kāya u
Kađji izvana, ili prebiva promatranje Kāya u Kāya interno i izvana; On
prebiva promatranje Samudaya fenomena u Kāji, ili on prebiva promatranje
prelaska fenomena u Kāji, ili on prebiva promatranje Samudaya i
prelaska fenomena u Kāya; Inače, [shvaćajući:] “Ovo je Kāya!” Sati je
prisutan u njemu, samo do te mjere samo ñāṇa i samo Paṭissi, prebiva
odvojen i ne drži se ništa na svijetu. Dakle, Bhikkhus, bhikkhu prebiva
promatranje Kāya u Kāji.
(2)
Nadalje,
bhikkhus,
bhikkhu, baš kao da je vidio mrtvo tijelo, baca se u vojništvu, jede
livrade, koji su jeli jastrebovi, koji se jedu uzvice, koji se jede od
časti, koji se pojede Tigrovi, koji su jeli panteri, koji se pojede
raznim vrstama bića, on smatra da je to vrlo Kāya: “Ova Kāya također je
od takve prirode, to će postati ovako, i nije slobodna od takvog
stanja.”
Tako prebiva
promatranje Kāya u Kāya interno, ili prebiva promatranje Kāya u Kađji
izvana, ili prebiva promatranje Kāya u Kāya interno i izvana; On prebiva
promatranje Samudaya fenomena u Kāji, ili on prebiva promatrajući
prelazak na fenomene u Kāji, ili on prebiva promatranje Samudaya i
prolazeći
fenomene u Kāya; Inače, [shvaćajući:] “Ovo je Kāya!” Sati je prisutan u
njemu, samo do te mjere samo ñāṇa i samo Paṭissi, prebiva odvojen i ne
drži se ništa na svijetu. Dakle, Bhikkhus, bhikkhu prebiva promatranje
Kāya u Kāji.
(3)
Nadalje,
Bhikkhus, bhikkhu, baš kao da je vidio mrtvo tijelo, baca se u olujni
tlo, squeleton s mesom i krvlju, koji se drže zajedno tetivama, on
smatra da je to vrlo Kāya: “Ova Kāya je također takva a priroda, to će
postati ovako, i nije slobodna od takvog stanja. “
Tako on prebiva promatranje Kāya u Kāya interno, ili on
prebiva
promatranje Kāya u Kāya izvana, ili prebiva promatranje Kāya u Kāya
interno i eksterno; On prebiva promatranje Samudaya fenomena u Kāji, ili
on prebiva promatranje prelaska fenomena u Kāji, ili on prebiva
promatranje Samudaya i prelaska fenomena u Kāya; Inače, [shvaćajući:]
“Ovo je Kāya!” Sati je prisutan u njemu, samo do te mjere samo ñāṇa i
samo Paṭissi, prebiva odvojen i ne drži se ništa na svijetu. Dakle,
Bhikkhus, bhikkhu prebiva promatranje Kāya u Kāji.
(4)
Nadalje,
Bhikkhus,
bhikkhu, baš kao da je vidio mrtvo tijelo, baca se u olujni tlo,
squeleton bez mesa i razmazao krvlju, držao se zajedno s tetivama,
smatra da je to vrlo Kāya: “Ova Kāya također je takva a priroda, to će
postati ovako, i nije slobodna od takvog stanja. “
Tako
prebiva promatranje Kāya u Kāya interno, ili prebiva promatranje Kāya u
Kađji izvana, ili prebiva promatranje Kāya u Kāya interno i izvana; On
prebiva promatranje Samudaya fenomena u Kāji, ili on prebiva promatranje
prelaska fenomena u Kāji, ili on prebiva promatranje Samudaya i
prelaska fenomena u Kāya; Inače, [shvaćajući:] “Ovo je Kāya!” Sati je
prisutan u njemu, samo do te mjere samo ñāṇa i samo Paṭissi, prebiva
odvojen i ne drži se ništa na svijetu. Dakle, Bhikkhus, bhikkhu prebiva
promatranje Kāya u Kāji.
(5)
Nadalje,
Bhikkhus, bhikkhu, baš kao da je vidio mrtvo tijelo, baci u olujni tlo,
squeleton bez mesa ni krvi, držeći se zajedno s tetivama, on smatra da
je to vrlo Kāya: “Ova Kāya je također od takve priroda, to će postati
ovako, i nije slobodna od takvog stanja. “
Tako on prebiva promatranje Kāya u Kāya interno, ili on
prebiva
promatranje Kāya u Kāya izvana, ili prebiva promatranje Kāya u Kāya
interno i eksterno; On prebiva promatranje Samudaya fenomena u Kāji, ili
on prebiva promatranje prelaska fenomena u Kāji, ili on prebiva
promatranje Samudaya i prelaska fenomena u Kāya; Inače, [shvaćajući:]
“Ovo je Kāya!” Sati je prisutan u njemu, samo do te mjere samo ñāṇa i
samo Paṭissi, prebiva odvojen i ne drži se ništa na svijetu. Dakle,
Bhikkhus, bhikkhu prebiva promatranje Kāya u Kāji.
(6)
Nadalje,
Bhikkhus, bhikkhu, baš kao da je vidio mrtvo tijelo, baci se u olujni
tlo, nepovezane kosti razbacane tu i tamo, ovdje, ovdje ruka kost, tu
nožnu kost, ovdje , Evo bedrene kosti, kost kuka, ovdje rebra, tu leđa
kost, ovdje kost kralježnice, tamo je kost vrata, ovdje kost čeljusti,
tu je kost zuba ili tamo lubanja, on smatra da je to vrlo Kāya : “Ova
Kāya je također od takve prirode, to će postati ovako, i nije slobodna
od takvog stanja.”
Tako
prebiva promatranje Kāya u Kāya interno, ili prebiva promatranje Kāya u
Kađji izvana, ili prebiva promatranje Kāya u Kāya interno i izvana; On
prebiva promatranje Samudaya fenomena u Kāji, ili on prebiva promatranje
prelaska fenomena u Kāji, ili on prebiva promatranje Samudaya i
prelaska fenomena u Kāya; Inače, [shvaćajući:] “Ovo je Kāya!” Sati je
prisutan u njemu, samo do te mjere samo ñāṇa i samo Paṭissi, prebiva
odvojen i ne drži se ništa na svijetu. Dakle, Bhikkhus, bhikkhu prebiva
promatranje Kāya u Kāji.
(7)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, kao da je bio
Vidjevši
mrtvo tijelo, odbacujte u oluju, kosti se izbjeljule poput školjke, on
smatra da je to vrlo Kāya: “Ova Kāya također je od takve prirode, to će
postati ovako, i nije slobodna od takve a stanje.”
(😎
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, kao da je bio
Vidjevši
mrtvo tijelo, odbacuju u tužbu, gomili kosti preko godinu dana, smatra
da je to vrlo Kāya: “Ova Kāya također je od takve prirode, to će postati
ovako, i nije slobodna od takve uvjet.”
Tako
prebiva promatranje Kāya u Kāya interno, ili prebiva promatranje Kāya u
Kađji izvana, ili prebiva promatranje Kāya u Kāya interno i izvana; On
prebiva promatranje Samudaya fenomena u Kāji, ili on prebiva promatranje
prelaska fenomena u Kāji, ili on prebiva promatranje Samudaya i
prelaska fenomena u Kāya; Inače, [shvaćajući:] “Ovo je Kāya!” Sati je
prisutan u njemu, samo do te mjere samo ñāṇa i samo Paṭissi, prebiva
odvojen i ne drži se ništa na svijetu. Dakle, Bhikkhus, bhikkhu prebiva
promatranje Kāya u Kāji.
(9)
Nadalje, bhikkhus, bhikkhu, kao da je bio
Vidjevši
mrtvo tijelo, odbacuju u nabojnu zemlju, pokvarene kosti u prahu,
smatra da je to vrlo Kāya: “Ova Kāya također je od takve prirode, to će
postati ovako, i nije slobodna od takvog stanja . “
Tako
prebiva promatranje Kāya u Kāya interno, ili prebiva promatranje Kāya u
Kađji izvana, ili prebiva promatranje Kāya u Kāya interno i izvana; On
prebiva promatranje Samudaya fenomena u Kāji, ili on prebiva promatranje
prelaska fenomena u Kāji, ili on prebiva promatranje Samudaya i
prelaska fenomena u Kāya; Inače, [shvaćajući:] “Ovo je Kāya!” Sati je
prisutan u njemu, samo do te mjere samo ñāṇa i samo Paṭissi, prebiva
odvojen i ne drži se ništa na svijetu. Dakle, Bhikkhus, bhikkhu prebiva
promatranje Kāya u Kāji.
Ii. Promatranje Vedanā
A nadalje, Bhikkhus, kako bhikkhu prebivao je Vedanā u Vedanā?
Ovdje,
bhikkhus, bhikkhu, doživljava Sukha Vedanā, podsmjehvata: “Doživljavam
Sukha Vedanā”; doživljava Dukkha Vedanā, nedovoljno i:
“Doživljavam
Dukkha Vedanā”; doživljava adukkham-asukhā Vedanā, podsmješavanja:
“Doživljavam adukkham-asukhā vedanā”; doživljava Sukha Vedanā sāmisa,
nedovoljno i: “Doživljavam Sukha Vedanā sāmisa”; doživljava Sukha Vedanā
nirāmisa, podsmjerenosti:
“Doživljavam
Sukha Vedanā nirāmisa”; doživljava Dukkha Vedanā sāmisa,
podsmješavanja: “Doživljavam Dukkha Vedanā sāmisa”; doživljavajući
Dukkha Vedanā Nirāmisa, podsmjehvata: “Doživljavam Dukkha Vedanā
nirāmisa”; doživljava adukkham-asukhā Vedanā sāmisa, podsmješavanja:
“Doživljavam Adukkham-asukhā Vedanā sāmisa”; doživljava adukkham-asukhā
Vedanā Nirāmisa, nedovoljno i: “Doživljavam adukkham-asukh vedanā
nirāmisa”.
Tako prebiva promatranje Vedana u Vedanskoj interno,
ili prebiva promatranje Vedana u Vedanskoj izvana, ili on prebiva
promatranje Vedana u Vedanskoj interno i eksterno; on prebiva
promatranje
samudaya fenomena u Vedanā, ili prebiva promatranje prelaska fenomena u
Vedanskoj, ili on prebiva promatranje Samudaya i prelaska fenomena u
Vedanā; Inače, [realizirajući:] “Ovo je Vedanā!” Sati je prisutan u
njemu, samo do te mjere samo ñāṇa i samo Paṭissi, prebiva odvojen i ne
drži se ništa na svijetu. Dakle, bhikkhus, bhikkhu prebiva promatranje
Vedanā u Vedanā.
Iii. Promatranje Citte
A nadalje, Bhikkhus, kako Bhikkhu prebiva promatranje Citta u Citti?
Ovdje, Bhikkhus, bhikkhu razumije Cittu s Rāgom kao “Citta s Rāgom”,
ili on razumije Cittu bez Rāge kao “Citta bez Rāge”, ili on razumije
Cittu s Dosom kao “Citta s Dosom”, ili on razumije Cittu bez Dose kao
“Citta bez Dose”, ili on razumije Cittu s Moha kao “Citta s Moha”, ili
on razumije Cittu bez Moha kao “Citta bez Moha”, ili on razumije
prikupljenu Cittu kao “prikupljenu Cittu”, ili razumije raspršeno Citta
kao “raspršeni Citta”, ili on razumije proširenu Cittu kao “proširenu
Cittu”, ili on razumije neozređeni Cittu kao “neobjavljenu Cittu”, ili
on razumije daljnji Cittu kao “nadmašiv Cittu” ili razumije nenadmašnu
Cittu kao “nenadmašnu Cittu”, ili on razumije koncentrirani Cittu kao
“koncentrirani Cittu”, ili on razumije nekoncententrirani Cittu kao
“nekoncentrirani Citta”, ili on razumije oslobođenu Cittu kao
“oslobođenu Cittu”, ili on razumije nesigurni Cittu kao “Uništinje”
berud Citta “.
Stoga
prebiva promatranje Citta u Cittu interno, ili on prebiva promatranje
Citta u Cittu izvana, ili prebiva promatranje Citta u Citti interno i
izvana; On prebiva promatranje Samudaya fenomena u Citti, ili on prebiva
promatranju prelaska fenomena u Citti, ili on prebiva promatranje
Samudaya i prelaska fenomena u Citti; Inače, [realizing:] “Ovo je
Citta!” Sati je prisutan u njemu, samo do te mjere samo ñāṇa i samo
Paṭissi, prebiva odvojen i ne drži se ništa na svijetu. Dakle, Bhikkhus,
bhikkhu prebiva promatranje Citta u Citti.
Living, Loving, Laughing, and Dying: The Buddhist Way - Day 2 - Morning
Dalai Lama
379K subscribers
The
morning session of the second day of His Holiness the Dalai Lama’s four
day introductory teaching on Buddhism given at Somaiya Vidyavihar in
Mumbai, Maharashtra on May 30th to June 2nd, 2014. His Holiness speaks
in English or Tibetan with an English translation available when needed.
(www.dalailama.com)
His Holiness the 14th Dalai Lama | The 14th Dalai Lama

dalailama.com
His Holiness the 14th Dalai Lama | The 14th Dalai Lama
Welcome
to the official website of the Office of His Holiness the 14th Dalai
Lama. His Holiness is the spiritual leader of the Tibetan people.


27) Classical  Czech-Klasická čeština,

Náboženství, závody, kasty, nerovnosti,
Byli tam
Jsou tam
A
Bude i nadále tam!
Dr.r.r.ambedkar Thundered “Hlavní Bharat Baudhmay Karunga.” (Udělám buddhistu této země)
Všechny
domorodé probuzené společnosti Thunder “Hum prapchranch Prabuddha
prapchmay Karunge.” (Budeme dělat celý svět Prabuddha prapchers
To se stane
Zdarma
online Prabuddha intelektuálová úmluva v probuzení vlastních slov pro
blaho, štěstí, štěstí a míru pro všechny společnosti a pro ně dosáhnout
věčného blaženosti jako konečný cíl prostřednictvím mahā + satipaṭṭhāna-
účast na povědomí o pozorování sekce Kāya na ānāpāna, pozice,
Sampajañña, Repulzivita, prvky, devíti jístky z ptačí perspektivy,
Vedanā a Citta
Pak
Náboženství, závody, kasty a nerovnosti
Nebude tam!
Tipitaka.
DN 22 - (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna sutta.
- účast na povědomí -
[mahā + satipaṭṭhāna]
Tato Sutta je široce považována za hlavní referenci pro meditační praxi.
Úvod
I. Pozorování Kāya
A. Sekce na ānāpānu
B. Sekce na pozicích
C. Sekce na Sampajañña
D. Sekce o odpuzovanosti
E. Sekce na prvcích
F. Sekce na devíti uzávěru
II. Pozorování Vedanā.
Úvod
Slyšel jsem tedy:
Při jedné příležitosti zůstal Bhagavā mezi Kurusem v Kammāsadhamma, tržní město Kurus. Tam oslovil bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante odpověděl Bhikkhus. Bhagavská řekla:
- Tento,
Bhikkhus, je cesta, která vede k ničemu než očištění
bytosti,
překonání zármutku a nářek, zmizení Dukkha-danassa, dosažení správné
cesty, realizace Nibbāny, to znamená čtyři satipaṭṭhānové.
Které čtyři?
Zde, bhikkhus, bhikkhu přebývá pozorovat kāyi v kāyi, ātāpī
Sampajāno, Satimā, který se vzdal Abhijjhā-danassa směrem ke světu.
Přeživňuje
pozorování Vedany ve Vedani, ātāpī Sampajāno, satimā, který se vzdal
Abhijjhā-danassa směrem ke světu. On přebývá pozorovat Cittu v Citta,
ātāpī Sampajāno, satimā, který se vzdal Abhijjhā-Danassa směrem ke
světu. On přebývá pozorovat Dhamma v Dhamma · S, ātāpī Sampajāno,
satimā, který se vzdal Abhijjhā-danassa směrem ke světu.
I. Kāyānupassanā.
A. Sekce na ānāpānu
A
Jak,
Bhikkhus, bhikkhu přebývá pozorovat kāyu v kāyi? Zde, Bhikkhus,
bhikkhu, odešel do lesa nebo jsem šel v kořenici stromu nebo odjel do
prázdné místnosti, sedí sklopení nohou příčně, nastavení Kāya vzpřímené a
nastavení Sati Parimukhaṃ. Být tak sato dýchá, takže sato dýchá. Dlouho
dýchá: “Dýchá dlouho”; Dýchejte dlouho, co chápe: “Dýchám dlouho”;
Dýchání v krátkosti chápe: “Dýchám v krátké”; Dýchání krátkých chápe:
“Dýchám krátký”; Vlakuje se: “Pocit Kāya, budu dýchat”; Vlašuje se:
“Pocit celé Kāya, dýchám”; Vazen sám: “Uklidňující se dolů
kāya-saṅkhāras, budu dýchat”; Vlakuje se: “Uklidňuje se dolů
kāya-saṅkhāras, dýchám”.
Prostě
Jako,
Bhikkhus, zručná turner nebo učeň turnera, takže dlouhý tah, chápe:
“Dělám dlouho”; Dělat si krátký obrat, chápe: “Dělám si krátký tah”;
Stejně tak, Bhikkhus, Bhikkhu, dýchá dlouho, chápe: “Dýchám dlouho”;
Dýchejte dlouho, chápe: “Dýchám dlouho”; Dýchání v krátkosti chápe:
“Dýchám v krátké”; Dýchání krátkých chápe: “Dýchám krátký”; Vytahuje se:
“Pocit celé Kāya, budu dýchat”; Vlašuje se: “Pocit celé Kāya, dýchám”;
Vazen sám: “Uklidňující se dolů kāya-saṅkhāras, budu dýchat”; Vlakuje
se: “Uklidňuje se dolů kāya-saṅkhāras, dýchám”.
Tak přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi interně,
nebo
přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi externě, nebo přebývá pozorovat Kāyi v
Kāyi vnitřně a externě; přebývá pozorovat Samudaya jevů v Kāyi, nebo
přebývá pozorovat průchod z jevů v Kāyi, nebo přebývá pozorovat Samudaya
a absolvování jevů v Kāyi; nebo jinak, [Realizace:] “To je kāya!” Sati
je přítomen v něm, jen do rozsahu pouhého ñāṇy a pouhého paṭissati,
přebývá oddělit, a nelepí na cokoliv na světě. Tak, Bhikkhus, Bhikkhu
přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi.
B. Iriyāpatha Pabba.
Dále,
Bhikkhus, Bhikkhu, při chůzi, chápe: “Já jdu”, nebo
Zatímco stál, chápe: “Stojím”, nebo když sedím
Rozumí: “Sedím”, nebo vleže, chápe: “Ležím”. Nebo jinak, v jakémkoli pozici jeho kāya je likvidován, rozumí tomu.
C. Sekce na Sampajañña
Dále,
Bhikkhus,
bhikkhu, zatímco se blíží a při odchodu, směje se Sampajaññou, při
pohledu dopředu a při pohledu kolem, on působí se Sampajañña, zatímco
ohýbání a při natahování, chová se Sampajañña, zatímco na sobě roucho a
horním rouchem a při přenášení Misku, on působí se Sampajaññou, zatímco
jíst, při pití, zatímco žvýkání, zatímco ochutnávka, on působí se
Sampajañña, zatímco se účastní podnikání z defekování a močení, on
působí se Sampajañña, při chůzi, zatímco postavení, zatímco sedění,
zatímco Spí, zatímco je vzhůru, při rozhovoru a zároveň je tichý, jedná s
Sampajañña.
Tak přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi vnitřně, nebo on
přebývá
pozorovat Kāyi v Kāyi navenek, nebo přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi
vnitřně a externě; přebývá pozorovat Samudaya jevů v Kāyi, nebo přebývá
pozorovat průchod z jevů v Kāyi, nebo přebývá pozorovat Samudaya a
absolvování jevů v Kāyi; nebo jinak, [Realizace:] “To je kāya!” Sati je
přítomen v něm, jen do rozsahu pouhého ñāṇy a pouhého paṭissati, přebývá
oddělit, a nelepí na cokoliv na světě. Tak, Bhikkhus, Bhikkhu přebývá
pozorovat Kāyi v Kāyi.
D. Sekce o odpuzovanosti
Dále,
bhikkhus, bhikkhu považuje toto tělo, od podešví
nohy
nahoru a ze vlasů na hlavě dolů, což je vymezeno jeho pokožkou a plnou
různých druhů nečistot: “V této kāyi jsou vlasy hlavy, chlupy těla,
nehty, zuby, kůže, maso ,
šlachy, kosti, kostní dřeně, ledviny, srdce, játra, pleura, slezina,
plíce, střeva, mezentérie, žaludek s obsahem, výkaly, žluče,
hlen, hnis, krev, pot, tuk, slzy, mazivo, sliny, nosní hlen, \ t
synoviální tekutina a moč. “
Stejně
jako by, Bhikkhus, tam byl taška s dvěma otvory a naplněné různými
druhy obilí, jako je Hill-Paddy, Paddy, Mung-fazole, kráva hrášek,
sezamová semínka a loupaná rýže. Muž s dobrým zrakem, který má rozepnul,
zvážit [jeho obsah]: “To je Hill-Paddy, to je Paddy, to jsou fazole
Munge, to jsou krávy-hrášek, to jsou sezamová semena a to je loupaná
rýže;” Stejně tak Bhikkhus, Bhikkhu považuje toto tělo, od podešev nohou
nahoru a od vlasů na hlavě dolů,
který je vymezen kůží a plnou různých druhů nečistot:
“V této kāyi, tam jsou chlupy hlavy, chlupy těla, \ t
hřebíky,
zuby, kůže, maso, šlachy, kosti, kostní dřeně, ledviny, srdce, játra,
slezina, plíce, střeva, kostka, žaludek s jejich obsahem, výkaly, žluč,
hlen, hnis, krev, pot, tuk, Slzy, mazivo, sliny, nosní hlen, synoviální
tekutina a moč. “
Tak přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi vnitřně, nebo on
přebývá
pozorovat Kāyi v Kāyi navenek, nebo přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi
vnitřně a externě; přebývá pozorovat Samudaya jevů v Kāyi, nebo přebývá
pozorovat průchod z jevů v Kāyi, nebo přebývá pozorovat Samudaya a
absolvování jevů v Kāyi; nebo jinak, [Realizace:] “To je kāya!” Sati ho
prezentuje, jen do rozsahu pouhého ñāṇy a pouhého paṭissati, přebývá
oddělit, a nesplňuje nic na světě. Tak, Bhikkhus, Bhikkhu přebývá
pozorovat Kāyi v Kāyi.
E. Sekce na prvcích
Dále,
bhikkhus, bhikkhu odráží na této velmi kāyi, ale je umístěn,
Je však likvidováno: “V této Kāyi je zemní prvek,
vodní prvek, požární prvek a vzduchový prvek. “
Stejně
jako, Bhikkhus, zručná řezník nebo obtěžování řeznictví, kteří zabili
krávu, by seděl u křižovatky, která ji řezá na kousky; Stejným způsobem,
Bhikkhus, bhikkhu odráží itthis velmi kāya, avšak je umístěna, avšak je
umístěna, avšak je likvidována: “V této metodě je zemní prvek, vodní
prvek, požární prvek a vzduchový prvek.”
Tak přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi vnitřně, nebo přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi externě, nebo přebývá
pozorování
kāya v kāyi vnitřně a externě; přebývá pozorovat Samudaya jevů v Kāyi,
nebo přebývá pozorovat průchod z jevů v Kāyi, nebo přebývá pozorovat
Samudaya a absolvování jevů v Kāyi; nebo jinak, [Realizace:] “To je
kāya!” Sati je v něm přítomen, jen do rozsahu pouhého ñāṇy a pouhého
paṭisssati, přebývá oddělit, a nedochází k cokoliv na světě.Thus přebývá
pozorovat Kāyi v Kāyi;
(1)
Dále,
BHIKKHUS,
BHIKKHU, stejně jako kdyby viděl mrtvé tělo, odvrhl v dámském průmyslu,
jeden den mrtvý, nebo dva dny mrtvé nebo tři dny mrtvé, oteklé, modravé
a celoživotní, považuje tento velmi kāya: “Tento kāya Také je taková
povaha, bude to takhle, a není bez takového stavu. “
Tak
přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi vnitřně, nebo přebývá pozorovat Kāyi v
Kāyi externě, nebo přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi vnitřně a externě;
přebývá pozorovat Samudaya jevů v Kāyi, nebo přebývá pozorovat průchod z
jevů v Kāyi, nebo přebývá pozorovat Samudaya a absolvování jevů v Kāyi;
nebo jinak, [Realizace:] “To je kāya!” Sati je přítomen v něm, jen do
rozsahu pouhého ñāṇy a pouhého paṭissati, přebývá oddělit, a nelepí na
cokoliv na světě. Tak, Bhikkhus, Bhikkhu přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi.
(2)
Dále,
bhikkhus,
bhikkhu, stejně jako kdyby viděl mrtvé tělo, odhodil se v jístě z ptačí
perspektivy, jedl vrány, jíst jestřábem, jíst supy, jedli vultury,
jedli volavky, kteří jedli psy, jedli u psů Tygři, kteří jedli Panthers,
jedli různými druhy bytostí, považuje tento velmi kāya: “Tato Kāya je
také taková příroda, bude to takhle, a není bez takového stavu.”
Tak
přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi vnitřně, nebo přebývá pozorovat Kāyi v
Kāyi externě, nebo přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi vnitřně a externě;
přebývá pozorovat samudaya jevů v Kāyi, nebo přebývá pozorovat průchod z
jevů v Kāyi, nebo přebývá pozorovat Samudaya a
průchod
z jevů v Kāyi; nebo jinak, [Realizace:] “To je kāya!” Sati je přítomen v
něm, jen do rozsahu pouhého ñāṇy a pouhého paṭissati, přebývá oddělit, a
nelepí na cokoliv na světě. Tak, Bhikkhus, Bhikkhu přebývá pozorovat
Kāyi v Kāyi.
(3) \ t
Kromě
toho, Bhikkhus, bhikkhu, stejně jako kdyby viděl mrtvé tělo, odvrhl v
zóně z ptačího mletého, krev, držel pohromadě šlachy, považuje tento
velmi kāya: “Tato kāya je také taková Příroda se stane takhle, a není
bez takového stavu osvobození. “
Tak přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi vnitřně, nebo on
přebývá
pozorovat Kāyi v Kāyi navenek, nebo přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi
vnitřně a externě; přebývá pozorovat Samudaya jevů v Kāyi, nebo přebývá
pozorovat průchod z jevů v Kāyi, nebo přebývá pozorovat Samudaya a
absolvování jevů v Kāyi; nebo jinak, [Realizace:] “To je kāya!” Sati je
přítomen v něm, jen do rozsahu pouhého ñāṇy a pouhého paṭissati, přebývá
oddělit, a nelepí na cokoliv na světě. Tak, Bhikkhus, Bhikkhu přebývá
pozorovat Kāyi v Kāyi.
(4)
Dále,
bhikkhus,
bhikkhu, stejně jako kdyby viděl mrtvé tělo, odvrhl v mlýnku z ptačího
kostru, barvice bez masa a rozmazaný krví, držel pohromadě šlachy,
považuje tento velmi kāya: “Tato kāya je také taková Příroda se stane
takhle, a není bez takového stavu osvobození. “
Tak
přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi vnitřně, nebo přebývá pozorovat Kāyi v
Kāyi externě, nebo přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi vnitřně a externě;
přebývá pozorovat Samudaya jevů v Kāyi, nebo přebývá pozorovat průchod z
jevů v Kāyi, nebo přebývá pozorovat Samudaya a absolvování jevů v Kāyi;
nebo jinak, [Realizace:] “To je kāya!” Sati je přítomen v něm, jen do
rozsahu pouhého ñāṇy a pouhého paṭissati, přebývá oddělit, a nelepí na
cokoliv na světě. Tak, Bhikkhus, Bhikkhu přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi.
(5)
Kromě
toho, Bhikkhus, bhikkhu, stejně jako kdyby viděl mrtvé tělo, odvrhl v
mlýnku z ptačího příznula, barvice bez těla ani krve, držel pohromadě
šlachy, domnívá se to velmi kāya: “Tato kāya je také taková Příroda se
stane takhle, a není bez takového stavu osvobození. “
Tak přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi vnitřně, nebo on
přebývá
pozorovat Kāyi v Kāyi navenek, nebo přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi
vnitřně a externě; přebývá pozorovat Samudaya jevů v Kāyi, nebo přebývá
pozorovat průchod z jevů v Kāyi, nebo přebývá pozorovat Samudaya a
absolvování jevů v Kāyi; nebo jinak, [Realizace:] “To je kāya!” Sati je
přítomen v něm, jen do rozsahu pouhého ñāṇy a pouhého paṭissati, přebývá
oddělit, a nelepí na cokoliv na světě. Tak, Bhikkhus, Bhikkhu přebývá
pozorovat Kāyi v Kāyi.
(6)
Kromě
toho, Bhikkhus, bhikkhu, stejně jako kdyby viděl mrtvé tělo, odvrhl v
jístním místě, odpojené kosti rozptýlené tady a tam, tady ruční kost,
tam noha kost, zde kostní kost, tam holenní kost , tady stehenní kosti,
tam kyčelní kosti, tady žebro, tam zadní kost, zde páteřní kost, tam
krku kost, zde čelistní kost, tam zubní kost, nebo tam lebka, on se
domnívá, že to velmi kāya : “Tato Kāya je také taková povaha, bude to
takhle, a není bez takového stavu.”
Tak
přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi vnitřně, nebo přebývá pozorovat Kāyi v
Kāyi externě, nebo přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi vnitřně a externě;
přebývá pozorovat Samudaya jevů v Kāyi, nebo přebývá pozorovat průchod z
jevů v Kāyi, nebo přebývá pozorovat Samudaya a absolvování jevů v Kāyi;
nebo jinak, [Realizace:] “To je kāya!” Sati je přítomen v něm, jen do
rozsahu pouhého ñāṇy a pouhého paṭissati, přebývá oddělit, a nelepí na
cokoliv na světě. Tak, Bhikkhus, Bhikkhu přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi.
(7) \ t
Dále Bhikkhus, Bhikkhu, stejně jako kdyby byl
Vidět
mrtvé tělo, odvrátil v jístošti, kosti bělené jako mušle, považuje tuto
velmi kāyu: “Tato kāya je také taková příroda, bude to takhle, a není
bez takového stav.”
(😎
Dále Bhikkhus, Bhikkhu, stejně jako kdyby byl
Když
viděl mrtvé tělo, odložil se v zhlédnutí na jístky, vyhodil kosti za
rok starý, domnívá se na tuto velmi kāyu: “Tato kāya je také taková
příroda, bude to takhle, a není bez takového stav. “
Tak
přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi vnitřně, nebo přebývá pozorovat Kāyi v
Kāyi externě, nebo přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi vnitřně a externě;
přebývá pozorovat Samudaya jevů v Kāyi, nebo přebývá pozorovat průchod z
jevů v Kāyi, nebo přebývá pozorovat Samudaya a absolvování jevů v Kāyi;
nebo jinak, [Realizace:] “To je kāya!” Sati je přítomen v něm, jen do
rozsahu pouhého ñāṇy a pouhého paṭissati, přebývá oddělit, a nelepí na
cokoliv na světě. Tak, Bhikkhus, Bhikkhu přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi.
(9) \ t
Dále Bhikkhus, Bhikkhu, stejně jako kdyby byl
Vidět
mrtvé tělo, odlévané v zhlédnutí na ptačí, shnilé kosti se snížily na
prášek, považuje tento velmi kāya: “Tato kāya je také taková příroda,
bude to takhle, a není bez takového stavu . “
Tak
přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi vnitřně, nebo přebývá pozorovat Kāyi v
Kāyi externě, nebo přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi vnitřně a externě;
přebývá pozorovat Samudaya jevů v Kāyi, nebo přebývá pozorovat průchod z
jevů v Kāyi, nebo přebývá pozorovat Samudaya a absolvování jevů v Kāyi;
nebo jinak, [Realizace:] “To je kāya!” Sati je přítomen v něm, jen do
rozsahu pouhého ñāṇy a pouhého paṭissati, přebývá oddělit, a nelepí na
cokoliv na světě. Tak, Bhikkhus, Bhikkhu přebývá pozorovat Kāyi v Kāyi.
II. Pozorování Vedanā.
A dále, Bhikkhus, jak se Bhikkhu přebývá pozorovat Vedanā ve Vedani?
Zde, Bhikkhus, Bhikkhu, zažívající Sukha Vedanā, podstavce: “Zažívám Sukha Vedanā”; zažívá Dukkha Vedanā, podhodnocové:
“Zažívám
Dukkha Vedanā”; zažívá adukkham-asukhā Vedanā, podhodlány: “Zažívám
adukkham-asukhā vedanā”; zažívá sukha vedanā sāmisa, pod čety: “Zažívám
sukha Vedanā sāmisa”; zažívá Sukha Vedanā nirāmisa, podhodnocové:
“Zažívám
sukha Vedanā nirāmisa”; zažívá Dukkha Vedanā Sāmisa, podhodnocové:
“Zažívám Dukkha Vedanā sāmisa”; zažívá Dukkha Vedanā nirāmisa,
podhodles: “Zažívám Dukkha Vedanā nirāmisa”; zažívá adukkham-asukhā
Vedanā sāmisa, podhodnocové: “Zažívám adukkham-asukhā Vedanā sāmisa”;
zažívá adukkham-asukhā vedanā nirāmisa, podhodnocové: “Zažívám
adukkham-asukhā vedanā nirāmisa”.
Tak přebývá pozorovat Vedanā ve Vedani interně,
nebo přebývá pozorovat Vedanā ve Vedani externě, nebo přebývá
pozorování Vedany ve Vedani interně a externě; přebývá
pozorování
samudaya jevů ve Vedani, nebo přebývá pozorovat průchod z jevů ve
Vedani, nebo přebývá pozorovat Samudaya a absolvování jevů ve Vedani;
nebo jinak, [Realizace:] “To je Vedanā!” Sati je přítomen v něm, jen do
rozsahu pouhého ñāṇy a pouhého paṭissati, přebývá oddělit, a nelepí na
cokoliv na světě. Tak, Bhikkhus, bhikkhu přebývá pozorovat Vedanā ve
Vedani.
III. Pozorování Citta.
A dále, Bhikkhus, jak bhikkhu přebývá pozorovat cittu v cittu?
Tady, Bhikkhus, Bhikkhu chápe Cittu s Rāgou jako “Citta s Rāgou”, nebo
chápe Citta bez Rāga jako “Citta bez Rāga”, nebo chápe Citta s Dosa jako
“Citta s Dosa”, nebo chápe Citta bez Dosa jako “Citta bez Dosa”, nebo
on chápe Cittu s Mohem jako “Citta s Mohemem”, nebo chápe Citta bez Moha
“,” Citta bez Moha “, nebo chápe shromážděnou CITTA jako” shromážděnou
cittu “, nebo chápe rozptýlené CITTA jako “rozptýlená citta”, nebo chápe
rozšířenou cittu jako “expandovanou cittu”, nebo chápe nečekanou cittu
jako “neexpanded citta”, nebo chápe překonatelnou cittu jako
“překonatelnou cittu”, nebo chápe nepřekonatelná CITTA jako
“nepřekonatelná citta”, nebo chápe koncentrovanou cittu jako
“koncentrovanou cittu”, nebo chápe nekoncentrovanou cittu jako
“nekoncentrovanou cittu”, nebo chápe osvobozenou cittu jako “osvobozenou
cittu” nebo chápe nesouvislé citta jako “ur Citta “.
Tak přebývá pozorovat CITTA v CITTA interně, nebo přebývá pozorovat
CITTA v CITTA externě, nebo přebývá pozorovat CITTA v CITTA interně a
externě; přebývá pozorovat samudaya jevů v Citta, nebo přebývá pozorovat
průchod z jevů v Citta, nebo přebývá pozorovat Samudaya a projíždění
jevů v CITTA; nebo jinak, [Realizace:] “To je Citta!” Sati je přítomen v
něm, jen do rozsahu pouhého ñāṇy a pouhého paṭissati, přebývá oddělit, a
nelepí na cokoliv na světě. Tak, Bhikkhus, Bhikkhu přebývá pozorovat
CITTA v CITTA.
CIA odtajňuje pozorování UFO! - Proč to řešíme? #1
Zvědátoři
56.8K subscribers
Řešíme témata všeho druhu, zajímavosti i nedůležitosti. Proč? Na to asi přijdete spíš vy než my…
—————————————-
Martinův hlavní kanál: https://www.youtube.com/user/Naprosto
Náš další pořad je Netpuls o herních a filmových novinkách, aktuální díl je tady: https://www.youtube.com/watch?v=m0M5Y
—————————————-
Zdroje k dalšímu šťourání:
CIA odtajňuje pozorování UFO! - Proč to řešíme? #1
Řešíme
témata všeho druhu, zajímavosti i nedůležitosti. Proč? Na to asi
přijdete spíš vy než
my…—————————————-Martinův hlavní kan…

G
M
T
Text-to-speech function is limited to 200 characters

Leave a Reply