Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD ๐Ÿ˜Š PURIFY MIND.To live like free birds ๐Ÿฆ ๐Ÿฆข ๐Ÿฆ… grow fruits ๐Ÿ ๐ŸŠ ๐Ÿฅ‘ ๐Ÿฅญ ๐Ÿ‡ ๐ŸŒ ๐ŸŽ ๐Ÿ‰ ๐Ÿ’ ๐Ÿ‘ ๐Ÿฅ vegetables ๐Ÿฅฆ ๐Ÿฅ• ๐Ÿฅ— ๐Ÿฅฌ ๐Ÿฅ” ๐Ÿ† ๐Ÿฅœ ๐ŸŽƒ ๐Ÿซ‘ ๐Ÿ…๐Ÿœ ๐Ÿง… ๐Ÿ„ ๐Ÿ ๐Ÿฅ— ๐Ÿฅ’ ๐ŸŒฝ ๐Ÿ ๐Ÿซ‘ ๐ŸŒณ ๐Ÿ“ ๐ŸŠ ๐Ÿฅฅ ๐ŸŒต ๐Ÿˆ ๐ŸŒฐ ๐Ÿ‡ง๐Ÿ‡ง ๐Ÿซ ๐Ÿ… ๐Ÿ ๐Ÿซ’Plants ๐ŸŒฑin pots ๐Ÿชด along with Meditative Mindful Swimming ๐ŸŠโ€โ™‚๏ธ to Attain NIBBฤ€NA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBฤ€NA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
November 2024
M T W T F S S
« Jan    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  
08/06/21
๐“›๐“”๐“ข๐“ข๐“ž๐“ 4054 Sat 7 Aug 2021 Do Good Purify Mind to Attain Eternal Bliss as Final Goal mahฤ-parinibbฤna and Maha Sathipattana in 42) Classical Haitian Creole-Klasik kreyรฒl,43) Classical Hausa-Hausa Hausa,44) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,45) Classical Hebrew- ืขื‘ืจื™ืช ืงืœืืกื™ืช
Filed under: General, Theravada Tipitaka , Plant raw Vegan Broccoli, peppers, cucumbers, carrots
Posted by: site admin @ 11:56 pm
๐“›๐“”๐“ข๐“ข๐“ž๐“ 4054 Sat 7 Aug 2021

Do Good Purify Mind to Attain Eternal Bliss as Final Goal

mahฤ-parinibbฤna and Maha Sathipattana in 42) Classical Haitian Creole-Klasik kreyรฒl,43) Classical Hausa-Hausa Hausa,44) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,45) Classical Hebrew- ืขื‘ืจื™ืช ืงืœืืกื™ืช

06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- เคถเคพเคธเฅเคคเฅเคฐเฅ€เคฏ เคนเคฟเค‚เคฆเฅ€,


Let
us plan for Free Online Compilation of Most funniest,Hilarious Mindful
Swimming,Brocolis, Peppers, Cucumbers, Carrots, Beans Vegetables Plants,
dwarf fruit trees sequences for Happiness of all beings



42) Classical Haitian Creole-Klasik kreyรฒl,


Public

Sutta Piha-Digha Nikฤya
Dn 16 - (D II 137)
Mahฤparibbฤna sutta
{Ekstrรจ}
- Enstriksyon ki sot pase yo pa Bouda -
[Mahฤ-parinibbฤna]
Sutta
sa a rasanble enstriksyon divรจs kalite Bouda a te bay pou dedomajman
pou la nan disip apre pase l ‘ale, ki fรจ li dwe yon seri trรจ enpรฒtan nan
enstriksyon pou nou sรจjousi.
Mwen
pral eksplike diskou a sou Dhamma a ki te rele Dhammฤdฤsa, posede nan
yo ki Ariyasฤvaka a, si li se konsa dezi, ka deklare nan tรจt li: ‘Pou
m’, pa gen okenn plis niraya, pa gen okenn plis tiracchฤna-yoni, pa gen
okenn plis pettivisaya, pa gen okenn Plis eta de malheureux, nan malรจ,
nan mizรจ, mwen se yon sotฤpanna, pa nati gratis nan eta nan mizรจ, sรจten
nan ke yo te destine yo Sambodhi.
Ak sa ki, ฤanda, se
Sa
diskou sou Dhamma a ki te rele Dhammฤdฤsa, posede nan yo ki Ariyasฤvaka
a, si li se konsa dezi, ka deklare nan tรจt li: ‘Pou m’, pa gen okenn
plis niraya, pa gen okenn plis tiracchฤna-yoni, pa plis pettivisaya, pa
plis eta de malheureux, nan malรจ, nan mizรจ, I. mwen se yon sotฤpanna, pa
nati gratis nan eta nan mizรจ, sรจten pou yo te destine yo Sambodhi?
Isit la, ฤanda, se yon Ariyasฤvaka doue ak Boudd AveCcappasada:
Li se doue ak Dhamme aveccappasฤda:
Li se doue ak SAแน…GHE AVECCAPPASADA:
Li se doue ak yon sฤซla ki se agreyab nan Ariyas yo,
Sa
a, ฤanda, se diskou a sou Dhamma la ki te rele Dhammฤdฤsa, posede nan
yo ki Ariyasฤvaka a, si li se konsa dezi, ka deklare nan tรจt li: ‘Pou
m’, pa gen okenn plis niraya, pa gen okenn plis taacchฤna-yoni, pa plis
pettivisaya , Pa gen plis eta de malheureux, nan malรจ, nan mizรจ, mwen se
yon sotฤpanna, pa nati gratis nan eta nan mizรจ, sรจten nan ke yo te
destine yo Sambodhi.
Sato ta dwe ou rete, Bhikkhus, ak Sampajฤnos. Sa a se entriksyon nou an pou ou.
Ak ki jan, Bhikkhus, se yon bhikkhu sato? Isit la, Bhikkhus, yon bhikkhu
Kidonk, Bhikkhus, se yon Sato bhikkhu. Ak ki jan, Bhikkhus, se yon bhikkhu Sampajฤno? Isit la, Bhikkhus,
Kidonk, Bhikkhus, se yon bhikkhu Sampajฤno. Sato ta dwe ou rete, Bhikkhus, ak Sampajฤnos. Sa a se entriksyon nou an pou ou.
- Ananda, Twin Sala a
Pye
bwa yo nan fleri plen, menm si li se pa sezon an nan flรจ. Ak fleri yo
lapli sou kรฒ a nan Tat la ak gout ak gaye, epi yo epapiye sou li nan
adore nan TatHagata la. Ak flรจ koray selรจs ak poud sandal nan syรจl la
soti nan lapli a syรจl desann sou kรฒ a nan Tat la, ak gout ak gaye, epi
yo epapiye sou li nan adorasyon nan Tatatata a. Ak son an nan vwa nan
syรจl la ak enstriman mizik ki nan Syรจl la fรจ mizik nan lรจ a soti nan
reverans pou Tat la.
Li
se pa pa sa a, ฤanda, ki se TATHฤgata a respekte, Venerable, estime,
peye omaj ak onore. Men, Ananda, nenpรฒt ki bhikkhu oswa bhikkhuni,
pwofร n oswa bar, rete dhamm’ฤnudhamma’p'paแนญipanna, sฤmฤซci’p'paแนญipanna,
K
ap viv an akรฒ avรจk Dhamma a, ke yon sรจl respekte, venerat, estim, peye
omaj, ak onรจ TATHฤgata a ak omaj ki pi ekselan. Se poutรจt sa, ฤanda, ou
ta dwe fรฒme tรจt nou konsa: ‘Nou pral rete dhamm’ฤnudhamma’p'paแนญipanna,
sฤmฤซci’p'paแนญipanna, k ap viv an akรฒ avรจk Dhamma la’.
Bhagawan Bouda di
“Frรจ
m ‘yo, gen de ekstrรจm sa yo ke yon moun sou chemen an ta dwe evite. Ki
de? Youn nan se plonje tรจt li nan plezi sensual. Ak lรฒt la se pratike
osterite ki anpeche kรฒ a nan bezwen li yo. Tou de nan ekstrรจm sa yo
mennen nan echรจk.
“Path
la mwen te dekouvri se Way nan Mwayen, ki evite tou de ekstrรจm epi ki
gen kapasite nan mennen youn nan konprann, liberasyon, ak kรจ poze. Li se
chemen an nรฒb katrevendi nan bon konpreyansyon, panse dwat, dwa diskou,
aksyon dwat, dwa mwayen poul viv, dwa efรฒ, dwa atensyon ak
konsantrasyon dwat. Mwen te swiv chemen sa a nรฒb uityรจm chemen epi yo te
reyalize konpreyansyon, liberasyon ak kรจ poze.
Premye
a se egzistans lan nan soufrans. Nesans, laj fin vye granmoun, maladi,
ak lanmรฒ ap soufri. Tristรจs, kรฒlรจ, jalouzi, enkyete, enkyetid, pรจ, ak
dezespwa ap soufri. Separasyon de moun yo renmen ap soufri. Asosyasyon
ak moun ou grip ap soufri. Dezi, atachman, ak kenbe Bucaram sou senk
granula yo ap soufri.
“Frรจ m ‘, dezyรจm verite a revele kรฒz la nan soufrans. Paske nan
inyorans, moun pa ka wรจ verite a sou lavi, epi yo vin kenbe nan flanm
dife yo nan dezi, kรฒlรจ, jalouzi, chagren, enkyete, pรจ, ak dezespwa.
“Frรจ m ‘, verite a twazyรจm se sispann nan soufrans.
Konprann verite a nan lavi pote sou sispansyon an nan chak chagren ak lapenn epi li bay monte nan lapรจ ak kรจ kontan.
“Frรจ m ‘, verite a katriyรจm se chemen an ki mennen nan sispansyon an
nan soufrans. Li se chemen an nรฒb uit, ki mwen te jis eksplike. Se
chemen an nรฒb orldfold nouri pa k ap viv รจstfully. Atensyon mennen nan
konsantrasyon ak konpreyansyon, ak delivery ou soti nan tout doulรจ ak
lapenn ak mennen nan lapรจ ak kรจ kontan. Mwen pral gide ou sou chemen sa a
nan realizasyon.
“Vizyon leve, insight leve, disรจnman leve, konesans leve, lumiรจres leve
nan m ‘ki gen rapรฒ ak bagay sa yo pa janm tande anvan:’ Sa a verite nรฒb
nan estrรจs te konprenรจ.
“Verite
a nรฒb nan sispansyon an nan estrรจs: konplรจ manyak & sispansyon,
renonse, renonse, lage, & kite ale nan ki bzwen trรจ. Sa a verite nรฒb
nan sispansyon an nan estrรจs te reyalize. Sa a se verite a nรฒb nan wout
ki pase nan pratik ki mennen ale nan sispansyon an nan estrรจs.
“Le
pli vit ke mwen konnen & vizyon konsรจnan kat verite sa yo nรฒb jan
yo te vini yo dwe-te vrรจman pi bon kalite, Lรจ sa a, mwen te fรจ
reklamasyon yo te dirรจkteman leve nan dwat pwรฒp tรจt ou-Awakening
unexcelled nan nan Cosmos yo ak tout gid yo invizibl, Kontanpratif,
Brahmans, wayote li yo & Commonfolk. Konesans & Vizyon leve nan m
‘:’ inebranlab se lage m ‘yo. Sa a se dรจnye nesans mwen an. Gen kounye a
pa gen okenn egzistans renouvle. “
Pandan
ke Siddhartha te eksplike kat verite yo nรฒb, youn nan relijyeu yo,
Kondanna toudenkou te santi yon gwo klere byen bรจl nan lide pwรฒp tรจt li.
Li te kapab goute liberasyon an li te t’ap chache pou lontan. Figi l
‘reyone ak kรจ kontan. Bouda a pwente nan l ‘, li pran, “Kondanna! Ou te
gen li! Ou te gen li! “
Kondanna
ansanm pla l ‘, li bese tรจt devan Siddhartha. Avรจk pwofon respรจ, li te
pale, “venere Gautama, tanpri aksepte m ‘menm jan disip ou yo. Mwen
konnen ke anba konseye pedagojik ou, mwen pral atenn Awakening nan
Great. “
Lรฒt
kat mwร n yo tou bese nan pye Siddhartha a, ansanm pla yo, epi yo te
mande yo dwe resevwa kรฒm disip. Siddhartha te di, “Frรจ m ‘! Timoun yo
nan vilaj la te ban m ‘non an’ Bouda a. ” Ou twรฒ ka rele m ‘pa non sa a
si ou renmen. “
Kondanna mande, “รˆske ‘Bouda’ vle di ‘yon moun ki leve’?”
“Sa se kรฒrรจk, epi yo rele chemen an ke mwen te dekouvri ‘fason an nan Awakening.’ Ki sa ou panse nan non sa a?”
“‘Yon
moun ki leve’! ‘Way nan Awakening’! Bรจl bagay! Bรจl bagay! Non sa yo se
vre, men senp. Nou pral san pwoblรจm mwen tap rele ou Bouda a, ak chemen
an ou te dekouvri wout la nan Awakening. Kรฒm ou jis di, k ap viv chak
jou mindfully se baz la trรจ nan pratik espirityรจl. ” Senk relijyeu yo te
nan yon sรจl lide yo aksepte Gautama kรฒm pwofesรจ yo ak yo rele l ‘Bouda
a.
Bouda
a te souri nan yo. ” Tanpri, frรจ m ‘, pratike ak yon lespri ouvรจ ak
entelijan, ak nan twa mwa ou pral te rive fwi a nan liberasyon. ”
NASA เคšเคพเคเคฆ เคชเคฐ เคฆเฅ‹เคฌเคพเคฐเคพ เค•เฅเคฏเฅ‹เค‚ เคจเคนเฅ€เค‚ เค—เคฏเคพ | Why NASA never Returned To The Moon?
PuneetSway
2.74M subscribers
NASA เคšเคพเคเคฆ เคชเคฐ เคฆเฅ‹เคฌเคพเคฐเคพ เค•เฅเคฏเฅ‹เค‚ เคจเคนเฅ€เค‚ เค—เคฏเคพ | Why NASA never Returned To The Moon?
เค…เค—เคฐ เค†เคชเค•เฅ‹ เคตเฅ€เคกเคฟเคฏเฅ‹ เคชเคธเค‚เคฆ เค†เคˆ เคนเฅ‹ เคคเฅ‹ Like, Share เค”เคฐ Comment เคœเคผเคฐเฅ‚เคฐ เค•เคฐเฅ‡เค‚ เค”เคฐ เคนเคฎเคพเคฐเฅ‡ เคšเฅˆเคจเคฒ เค•เฅ‹ Subscribe เค•เคฐเคจเคพ เคจ เคญเฅ‚เคฒเฅ‡
Our Series to Watch:
——————————————————————————————————-
เคชเฅเคฐเคพเคšเฅ€เคจ เคตเคฟเคœเฅเคžเคพเคจ | เค…เคจเคธเฅเคฒเคเฅ‡ เคฐเคนเคธเฅเคฏ | เค…เคœเคฌ เค—เคœเคฌ | เคชเฅเคฐเคพเคšเฅ€เคจ เคนเคฟเคจเฅเคฆเฅ‚ เค•เคฅเคพ
เคœเคฏ เคนเคฟเค‚เคฆ | เคญเค—เคตเคพเคจ เค•เฅ€ เค–เฅ‹เคœ | Science & Technology
——————————————————————————————————–
===*===*===*===*===*===*===*===*===*===*===*===*===*
===*===*===*===*===*===*===*===*===*===*===*===*===*
Music used - Flight Hymn - Welcome to Chaos (Copyright and Royalty Free)

youtube.com

NASA เคšเคพเคเคฆ เคชเคฐ เคฆเฅ‹เคฌเคพเคฐเคพ เค•เฅเคฏเฅ‹เค‚ เคจเคนเฅ€เค‚ เค—เคฏเคพ | Why NASA never Returned To The Moon?


yo GIF

https://www.youtube.com/watch?v=1UbcqpCcNl8&t=302s


Relijyon, ras, castes, inegalite,
Te la
La
Ak
Pral kontinye gen!
Dr B.R.Bedkar kout loraj “Main Bharat Baudhmay Karunga.” (Mwen pral fรจ peyi sa a Boudis)
Tout
Aborijรจn leve sosyete loraj hilariously “hum prapanch prabuddha
prapanchmay karunge.” (Nou pral fรจ lemonn antye Prabuddha Prapakech
Sa a pral rive nan
Gratis
sou entรจnรจt Prabuddha entรจlektyรจl Konvansyon nan reveye pwรฒp mo yon sรจl
la pou byennรจt sosyal la, kontantman ak lapรจ pou tout sosyete ak pou yo
pou atenn ki p’ap janm fini Bliss kรฒm objektif final nan Mahฤ +
satipaแนญแนญhฤna- prezans sou konsyans pa obsรจvasyon nan seksyon Kฤya sou
ฤnฤpฤna, posture, sampajaรฑa, Repulsiveness, eleman yo, nรจf teren yo
charnรจl, nan Vedanฤ ak Citta
Atรฒ
Relijyon, ras, castes ak inegalite
Pa pral la!
Tipitaka
DN 22 - (D II 290)
Mahฤsatipaแนญแนญhฤna sutta
- Prezans sou konsyans pa Bouda -
[Mahฤ + satipaแนญแนญhฤna]
Sutta sa a se lajman konsidere kรฒm yon referans prensipal la pou pratik meditasyon.
Entrodiksyon
I. obsรจvasyon nan Kฤya
A. Seksyon sou ฤnฤpฤna
B. Seksyon sou posture
C. Seksyon sou Sampajaรฑรฑa
D. Seksyon sou repulsiveness
E. Seksyon sou eleman yo
F. seksyon sou teren yo nรจf charรจl
II. Obsรจvasyon Vedanฤ
Entrodiksyon
Se konsa, mwen tande:
Nan yon okazyon, Bhagavara a te rete nan mitan Kurus nan Kammฤsadhamma, yon vil mache nan Kurus la. Gen, li adrese Bhikkhus la:
- Bhikkhus.
- Bhaddande reponn bhikkhus la. Bhagava a te di:
- sa a,
Bhikkhus, se chemen ki mennen nan pa gen anyen men pou pirifye a nan
รจt,
simonte lapenn ak kriye, disparisyon nan Dukkha-Domanassa, reyalizasyon
nan chemen dwat la, realizasyon an nan Nibbฤna, ki vle di kat
satipaแนญแนญhฤnas yo.
Ki kat?
Isit la, Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsรจve Kฤya nan Kฤya, ฤtฤpฤซ
Sampajฤno, Satima, li te gen bay abhijjhฤ-Domanassa nan direksyon pou mond lan.
Li
rete obsรจve Vedanฤ nan Vedanฤ, ฤtฤpฤซ Sampajฤno, Satima, li te gen bay
moute Abhijjhฤ-Domanassa nan direksyon pou mond lan. Li rete obsรจve
citta nan Citta, ฤtฤpฤซ Sampajฤno, Satima, li te gen bay moute
Abhijjhฤ-Domanassa nan direksyon pou mond lan. Li rete obsรจve Dhamma ยท s
nan Dhamma ยท s, ฤtฤpฤซ Sampajฤno, satimฤ, li te gen bay moute
Abhijjhฤ-Domanassa nan direksyon pou mond lan.
I. Kฤyฤnupassanฤ
A. Seksyon sou ฤnฤpฤna
Ak
Ki
jan, Bhikkhus, fรจ yon bhikkhu rete obsรจve Kฤya nan Kฤya? Isit la,
Bhikkhus, yon bhikkhu, li te gen ale nan forรจ a oswa li te gen ale nan
rasin lan nan yon pye bwa oswa li te gen ale nan yon chanm vid, chita
desann plisman janm yo larj, mete Kฤya k’ap mache dwat, ak mete sati
parimukhaแนƒ. Lรจ ou konsa Sato li respire nan, yo te konsa Sato li respire
soti. Respirasyon nan tan li konprann: ‘Mwen respire nan lontan’;
Respirasyon soti lontan li konprann: ‘Mwen respire soti lontan’;
Respirasyon nan kout li konprann: ‘Mwen respire nan kout’; Respire kout
li konprann: ‘Mwen respire soti kout’; Li moutre tรจt li: ‘Santi Kฤya a,
mwen pral respire nan’; Li moutre tรจt li: ‘Santi tout Kฤya a, mwen pral
respire soti’; Li moutre tรจt li: ‘kalme desann Kฤya-saแน…khฤras yo, mwen
pral respire nan’; Li moutre tรจt li: ‘kalme desann Kฤya-saแน…khฤras yo,
mwen pral respire soti’.
Jis
Kรฒm,
Bhikkhus, yon Turner abil oswa apranti yon Turner a, fรจ yon vire long,
konprann: ‘Mwen ap fรจ yon vire long’; fรจ yon vire kout, li konprann:
‘Mwen fรจ yon vire kout’; Nan menm fason an, Bhikkhus, yon bhikkhu, pou l
respire nan tan, konprann: ‘Mwen respire nan lontan’; respire soti
lontan li konprann: ‘Mwen respire soti lontan’; Respirasyon nan kout li
konprann: ‘Mwen respire nan kout’; Respire kout li konprann: ‘Mwen
respire soti kout’; Li moutre tรจt li: ‘Santi tout Kฤya a, mwen pral
respire nan’; Li moutre tรจt li: ‘Santi tout Kฤya a, mwen pral respire
soti’; Li moutre tรจt li: ‘kalme desann Kฤya-saแน…khฤras yo, mwen pral
respire nan’; Li moutre tรจt li: ‘kalme desann Kฤya-saแน…khฤras yo, mwen
pral respire soti’.
Se konsa, li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya intern,
Oswa
li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya deyรฒ, oswa li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya
intern ak deyรฒ; Li rete obsรจve Samudaya a nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li
rete obsรจve pase a ale nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li rete obsรจve
Samudaya a ak pase lwen nan fenomรจn nan Kฤya; oswa lรฒt moun, [ka
akonpli:] “Sa a se Kฤya!” Sati se prezan nan l ‘, jis nan limit la nan
sรจlman รฑฤแน‡a ak sรจlman paแนญissati, li rete detache, epi yo pa rete kole
sou anyen nan mond lan. Kidonk, Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsรจve Kฤya
nan Kฤya.
B. Iriyฤpatha Pabba
Anplis de sa,
Bhikkhus, yon bhikkhu, pandan y ap mache, konprann: ‘Mwen ap mache’, oswa
pandan y ap kanpe li konprann: ‘Mwen kanpe’, oswa pandan y ap chita li
konprann:
‘Mwen chita’, oswa pandan y ap kouche li konprann: ‘Mwen kouche’. Oswa
lรฒt bagay, nan kรจlkeswa sa ki pozisyon se Kฤya l ‘dispoze, li konprann
li kรฒmsadwa.
C. Seksyon sou Sampajaรฑรฑa
Anplis de sa,
bhikkhus,
se yon bhikkhu, pandan y ap apwoche ak pandan y ap kite, aji ak
sampajaรฑรฑa, pandan y ap gade devan ak pandan y ap kap alantou, li aji ak
sampajaรฑรฑa, pandan y ap koube ak pandan y ap etann, li aji ak
sampajaรฑรฑa, pandan y ap mete rad yo ak gwo rad la anwo ak pandan y ap
pote bรฒl la, li aji ak sampajaรฑรฑa, pandan y ap manje, pandan y ap bwรจ,
pandan y ap moulen, pandan y ap gou, li aji ak sampajaรฑรฑa, pandan y ap
patisipe nan nan biznis la nan poupou ak pipi, li aji ak sampajaรฑรฑa,
pandan y ap mache, pandan y ap kanpe, pandan y ap chita, pandan y ap
dรฒmi, pandan ke yo te reveye, pandan y ap pale ak pandan ke yo te an
silans, li aji ak sampajaรฑรฑa.
Se konsa, li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya intern, oswa li
Rete
obsรจve Kฤya nan Kฤya deyรฒ, oswa li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya intern ak
deyรฒ; Li rete obsรจve Samudaya a nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li rete
obsรจve pase a ale nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li rete obsรจve Samudaya a
ak pase lwen nan fenomรจn nan Kฤya; oswa lรฒt moun, [ka akonpli:] “Sa a se
Kฤya!” Sati se prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sรจlman รฑฤแน‡a ak
sรจlman paแนญissati, li rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan
mond lan. Kidonk, Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsรจve Kฤya nan Kฤya.
D. Seksyon sou Repulsiveness
Anplis de sa,
bhikkhus, se yon bhikkhu konsidere kรฒ sa a trรจ, ki soti nan plant yo nan la
pye
leve, li soti nan cheve a sou tรจt desann lan, ki se sรฉparer pa po li yo
ak plen ak divรจs kalite enpurte: “Nan ka sa Kaya, gen cheve nan tรจt la,
ata grenn cheve nan kรฒ, klou, dan, po, kรฒ a ,
tandon, zo, mwรจl zo, ren, kรจ, fwa, plรจvr, larat,
poumon, trip, mezantรจr, nan lestomak ak sa li yo, poupou, kรฒlรจ,
flรจm, pi, san, swe, gen anpil grรจs, dlo nan je, grรจs, krache, nan nen larim,
synovial likid ak pipi. “
Menm
jan si, bhikkhus, te gen yon sak tou de ouvรจti ak plen ak divรจs kalite
grenn jaden, tankou mรฒn-Paddy, Paddy, pwa meng, bรจf-pwa, grenn wowoli ak
diri dekortike. Yon nonm ki gen bon Visions, li te gen kase l ‘, ta
konsidere [sa li yo]: “Sa a se mรฒn-Paddy, sa a se Paddy, sa yo se pwa
meng, sa yo se bรจf-pwa, sa yo se grenn wowoli ak sa a se monde diri;”
nan menm fason, bhikkhus a, yon bhikkhu konsidere kรฒ sa a trรจ, ki soti
nan plant yo nan pye yo leve, li soti nan cheve a sou tรจt desann nan,
ki se sรฉparer pa po li yo ak plen ak divรจs kalite enpurte:
“Nan ka sa Kaya, gen cheve nan tรจt la, ata grenn cheve nan kรฒ a,
klou,
dan, po, kรฒ, tandon, zo, mwรจl zo, ren, kรจ, fwa, plรจvr, larat, poumon,
trip, mezantรจr, nan lestomak ak li yo sa, poupou, kรฒlรจ, flรจm, pi, san,
swe, gen anpil grรจs, dlo nan je, grรจs, krache, larim nan nen, synovial
likid ak pipi. “
Se konsa, li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya intern, oswa li
Rete
obsรจve Kฤya nan Kฤya deyรฒ, oswa li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya intern ak
deyรฒ; Li rete obsรจve Samudaya a nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li rete
obsรจve pase a ale nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li rete obsรจve Samudaya a
ak pase lwen nan fenomรจn nan Kฤya; oswa lรฒt moun, [ka akonpli:] “Sa a se
Kฤya!” Sati se presentin l ‘, jis nan limit ki nan Nana sรจlman ak
paแนญissati sรจlman, li rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan
mond lan. Kidonk, Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsรจve Kฤya nan Kฤya.
E. Seksyon sou eleman yo
Anplis de sa,
bhikkhus, se yon bhikkhu reflete sou Kaya sa a trรจ, sepandan li se mete,
sepandan li se nan dispoze: “Nan ka sa Kaya, gen eleman nan tรจ a,
dlo eleman, eleman nan dife ak eleman nan lรจ a. “
Menm
jan, bhikkhus, yon bouche abil oswa apranti yon bouche a, li te gen
touye yon bรจf, ta chita nan yon krwaze semen koupe l ‘an moso; nan menm
fason an, bhikkhus, se yon bhikkhu reflete onthis trรจ Kaya, sepandan li
se mete, sepandan li se dispoze: “Nan thiskฤya, gen latรจ eleman nan,
eleman nan dlo, eleman nan dife ak eleman nan lรจ a.”
Se konsa, li rete obsรจve Kaya nan Kaya intern, oswa li rete obsรจve Kaya nan Kaya deyรฒ, oswa li rete
obsรจve
Kaya nan Kaya andedan ak deyรฒ; Li rete obsรจve Samudaya a nan fenomรจn
nan Kฤya, oswa li rete obsรจve pase a ale nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li
rete obsรจve Samudaya a ak pase lwen nan fenomรจn nan Kฤya; oswa lรฒt moun,
[ka akonpli:] “Sa a se Kฤya!” Sati se prezan nan li, jis nan limit ki
nan Nana sรจlman ak paแนญissati sรจlman, li rete detache, epi yo pa rete
kole sou anyen nan world.Thus yo li rete obsรจve Kaya nan Kaya;
(1)
Anplis de sa,
Bhikkhus,
yon bhikkhu, menm jan si li te wรจ yon kรฒ mouri, jete lwen nan yon tรจ
charnรจl, yon sรจl jou a mouri, oswa de jou mouri oswa twa jou mouri,
anfle, ble ak supuran, li konsidere kรฒm sa a Kฤya: “Sa a Kฤya Epitou se
nan tankou yon nati, li pral vin tankou sa a, epi se pa gratis nan
tankou yon kondisyon. “
Se
konsa, li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya intern, oswa li rete obsรจve Kฤya
nan Kฤya deyรฒ, oswa li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya intern ak deyรฒ; Li rete
obsรจve Samudaya a nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li rete obsรจve pase a ale
nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li rete obsรจve Samudaya a ak pase lwen nan
fenomรจn nan Kฤya; oswa lรฒt moun, [ka akonpli:] “Sa a se Kฤya!” Sati se
prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sรจlman รฑฤแน‡a ak sรจlman paแนญissati, li
rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan mond lan. Kidonk,
Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsรจve Kฤya nan Kฤya.
(2)
Anplis de sa,
Bhikkhus,
yon bhikkhu, menm jan si li te wรจ yon kรฒ mouri, jete lwen nan yon tรจ
charnรจl, yo te manje pa kรฒk, yo te manje pa malfini karanklou, yo te
manje pa Malfini karanklou, yo te manje pa Heron, yo te manje pa chen,
yo te manje pa chen, ke yo te manje pa Tigers, yo te manje pa pantรจr, yo
te manje pa divรจs kalite รจt, li konsidere kรฒm sa a trรจ Kฤya: “Kฤya sa a
tou se nan tankou yon nati, li ki pral vin tankou sa a, epi li se pa
gratis nan yon kondisyon konsa.”
Se
konsa, li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya intern, oswa li rete obsรจve Kฤya
nan Kฤya deyรฒ, oswa li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya intern ak deyรฒ; Li rete
obsรจve Samudaya nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li rete obsรจve pase a ale
nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li rete obsรจve Samudaya a ak
pase
fenomรจn nan Kฤya; oswa lรฒt moun, [ka akonpli:] “Sa a se Kฤya!” Sati se
prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sรจlman รฑฤแน‡a ak sรจlman paแนญissati, li
rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan mond lan. Kidonk,
Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsรจve Kฤya nan Kฤya.
(3)
Anplis
de sa, bhikkhus, yon bhikkhu, menm jan si li te wรจ yon kรฒ mouri, jete
lwen nan yon tรจ charnel, yon squeleton ak vyann ak san, ki te fรจt ansanm
pa tandon, li konsidere kรฒm sa a trรจ Kฤya: “Sa a Kฤya tou se nan yon
Nati, li pral vin tankou sa a, epi se pa gratis nan yon kondisyon konsa.
Se konsa, li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya intern, oswa li
Rete
obsรจve Kฤya nan Kฤya deyรฒ, oswa li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya intern ak
deyรฒ; Li rete obsรจve Samudaya a nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li rete
obsรจve pase a ale nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li rete obsรจve Samudaya a
ak pase lwen nan fenomรจn nan Kฤya; oswa lรฒt moun, [ka akonpli:] “Sa a se
Kฤya!” Sati se prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sรจlman รฑฤแน‡a ak
sรจlman paแนญissati, li rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan
mond lan. Kidonk, Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsรจve Kฤya nan Kฤya.
(4)
Anplis de sa,
Bhikkhus,
yon bhikkhu, menm jan si li te wรจ yon kรฒ mouri, jete lwen nan yon tรจ
charnรจl, yon krich san yo pa vyann ak andwi ak san, ki te fรจt ansanm pa
tandon, li konsidere kรฒm sa a trรจ Kฤya: “Sa a Kฤya tou se nan yon Nati,
li pral vin tankou sa a, epi se pa gratis nan yon kondisyon konsa. “
Se
konsa, li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya intern, oswa li rete obsรจve Kฤya
nan Kฤya deyรฒ, oswa li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya intern ak deyรฒ; Li rete
obsรจve Samudaya a nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li rete obsรจve pase a ale
nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li rete obsรจve Samudaya a ak pase lwen nan
fenomรจn nan Kฤya; oswa lรฒt moun, [ka akonpli:] “Sa a se Kฤya!” Sati se
prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sรจlman รฑฤแน‡a ak sรจlman paแนญissati, li
rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan mond lan. Kidonk,
Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsรจve Kฤya nan Kฤya.
(5)
Anplis
de sa, Bhikkhus, yon bhikkhu, menm jan si li te wรจ yon kรฒ mouri, jete
lwen nan yon tรจ charรจl, yon krich san yo pa kรฒ ni san, ki te fรจt ansanm
pa tandon, li konsidere kรฒm sa a trรจ Kฤya: “Sa a Kฤya tou se nan yon
Nati, li pral vin tankou sa a, epi se pa gratis nan yon kondisyon konsa.
Se konsa, li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya intern, oswa li
Rete
obsรจve Kฤya nan Kฤya deyรฒ, oswa li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya intern ak
deyรฒ; Li rete obsรจve Samudaya a nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li rete
obsรจve pase a ale nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li rete obsรจve Samudaya a
ak pase lwen nan fenomรจn nan Kฤya; oswa lรฒt moun, [ka akonpli:] “Sa a se
Kฤya!” Sati se prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sรจlman รฑฤแน‡a ak
sรจlman paแนญissati, li rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan
mond lan. Kidonk, Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsรจve Kฤya nan Kฤya.
(6)
Anplis
de sa, Bhikkhus, yon bhikkhu, menm jan si li te wรจ yon kรฒ mouri, jete
lwen nan yon tรจ charnel, zo dekonekte yo gaye toupatou isit la epi gen,
isit la yon zo men, gen yon zo pye, isit la yon zo cheviy, gen yon zo
cheviy, gen yon zo cheviy, gen yon zo cheviy, gen yon zo cheviy, gen yon
zo cheviy, gen yon zo cheviy , Isit la yon zo kwis pye, gen yon zo
anch, isit la yon kรฒt, gen yon zo tounen, isit la yon zo kolรฒn vรจtebral,
gen yon zo nan kou, isit la yon zo machwรจ, gen yon zo dan, oswa gen zo
bwa tรจt la, li konsidere kรฒm sa a trรจ kฤya : “Kฤya sa a tou se tout moun
ki tankou yon nati, li pral vin tankou sa a, epi se pa gratis nan
tankou yon kondisyon.”
Se
konsa, li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya intern, oswa li rete obsรจve Kฤya
nan Kฤya deyรฒ, oswa li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya intern ak deyรฒ; Li rete
obsรจve Samudaya a nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li rete obsรจve pase a ale
nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li rete obsรจve Samudaya a ak pase lwen nan
fenomรจn nan Kฤya; oswa lรฒt moun, [ka akonpli:] “Sa a se Kฤya!” Sati se
prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sรจlman รฑฤแน‡a ak sรจlman paแนญissati, li
rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan mond lan. Kidonk,
Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsรจve Kฤya nan Kฤya.
(7)
Anplis de sa, Bhikkhus, yon bhikkhu, menm jan si li te
Wรจ
yon kรฒ mouri, jete lwen nan yon tรจ charnรจl, zo yo blanchi tankou yon
koki lanmรจ, li konsidere kรฒm sa a trรจ Kฤya: “Sa a Kฤya tou se nan tankou
yon nati, li pral vin tankou sa a, epi li pa gratis nan sa yo yon
kondisyon. “
(๐Ÿ˜Ž
Anplis de sa, Bhikkhus, yon bhikkhu, menm jan si li te
Wรจ
yon kรฒ mouri, jete lwen nan yon tรจ charnel, antase moute zo sou yon ane
fin vye granmoun, li konsidere kรฒm sa a trรจ Kฤya: “Sa a Kฤya tou se nan
tankou yon nati, li pral vin tankou sa a, epi li pa gratis nan sa yo
yon kondisyon. “
Se
konsa, li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya intern, oswa li rete obsรจve Kฤya nan
Kฤya deyรฒ, oswa li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya intern ak deyรฒ; Li rete
obsรจve Samudaya a nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li rete obsรจve pase a ale
nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li rete obsรจve Samudaya a ak pase lwen nan
fenomรจn nan Kฤya; oswa lรฒt moun, [ka akonpli:] “Sa a se Kฤya!” Sati se
prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sรจlman รฑฤแน‡a ak sรจlman paแนญissati, li
rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan mond lan. Kidonk,
Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsรจve Kฤya nan Kฤya.
(9)
Anplis de sa, Bhikkhus, yon bhikkhu, menm jan si li te
Wรจ
yon kรฒ mouri, jete lwen nan yon tรจ charnรจl, zo pouri redwi a poud, li
konsidere sa a trรจ Kฤya: “Sa a Kฤya tou se nan tankou yon nati, li pral
vin tankou sa a, epi se pa gratis nan tankou yon kondisyon . “
Se
konsa, li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya intern, oswa li rete obsรจve Kฤya
nan Kฤya deyรฒ, oswa li rete obsรจve Kฤya nan Kฤya intern ak deyรฒ; Li rete
obsรจve Samudaya a nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li rete obsรจve pase a ale
nan fenomรจn nan Kฤya, oswa li rete obsรจve Samudaya a ak pase lwen nan
fenomรจn nan Kฤya; oswa lรฒt moun, [ka akonpli:] “Sa a se Kฤya!” Sati se
prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sรจlman รฑฤแน‡a ak sรจlman paแนญissati, li
rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan mond lan. Kidonk,
Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsรจve Kฤya nan Kฤya.
II. Obsรจvasyon Vedanฤ
Ak Anplis de sa, Bhikkhus, ki jan yon bhikkhu rete obsรจve Vedanฤ nan Vedanฤ?
Isit
la, Bhikkhus, yon bhikkhu, ki gen yon Sukha Vedanฤ, underands: “Mwen
gen yon Sukha Vedanฤ”; Eksperyans yon Dukkha Vedanฤ, Undersands:
“Mwen
gen yon Dukkha Vedanฤ”; Eksperyans yon Adukkham-Asukhฤ Vedanฤ,
underands: “Mwen gen yon Adukkham-Asukhฤ Vedanฤ”; Eksperyans yon Sukha
Vedanฤ sฤmisa, underands: “Mwen gen yon Sukha Vedanฤ Sฤmisa”; Eksperyans
yon Sukha Vedanฤ Nirฤmisa, Undersands:
“Mwen
gen yon Sukha Vedanฤ Nirฤmisa”; Eksperyans yon Dukkha Vedanฤ sฤmisa,
underands: “Mwen gen yon Dukkha Vedanฤ Sฤmisa”; Eksperyans yon Dukkha
Vedanฤ Nirฤmisa, Undersands: “Mwen gen yon Dukkha Vedanฤ Nirฤmisa”;
Eksperyans yon Adukkham-Asukhฤ Vedanฤ sฤmisa, undersands: “Mwen gen yon
Adukkham-Asukhฤ Vedanฤ Sฤmisa”; Eksperyans yon Adukkham-Asukhฤ Vedanฤ
Nirฤmisa, Underands: “Mwen gen yon Adukkham-Asukhฤ Vedanฤ Nirฤmisa”.
Se konsa, li rete obsรจve Vedanฤ nan Vedanฤ intern,
oswa li rete obsรจve Vedanฤ nan Vedanฤ deyรฒ, oswa li rete
Obsรจve Vedanฤ nan Vedanฤ intern ak deyรฒ; li rete
Obsรจve
Samudaya nan fenomรจn nan Vedanฤ, oswa li rete obsรจve pase a ale nan
fenomรจn nan Vedanฤ, oswa li rete obsรจve Samudaya a ak pase ale nan
fenomรจn nan Vedanฤ; oswa lรฒt moun, [ka akonpli:] “Sa a se Vedanฤ!” Sati
se prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sรจlman รฑฤแน‡a ak sรจlman paแนญissati,
li rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan mond lan. Kidonk,
Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsรจve Vedanฤ nan Vedanฤ.
III. Obsรจvasyon nan Citta
Ak Anplis de sa, bhikkhus, ki jan yon bhikkhu rete obsรจve citta nan Citta?
Isit la, Bhikkhus, yon bhikkhu konprann Citta ak Rฤga kรฒm “Citta ak
Rฤga”, oswa li konprann Citta san yo pa Rฤga kรฒm “Citta san yo pa Rฤga”,
oswa li konprann Citta ak Dosa kรฒm “Citta ak Dosa”, oswa li konprann
CITTA san yo pa dosa kรฒm “Citta san yo pa dosa”, oswa li konprann Citta
ak Moha kรฒm “Citta ak Moha”, oswa li konprann Citta san yo pa Moha kรฒm
“Citta san yo pa Moha”, oswa li konprann yon citta kolekte kรฒm “yon
citta kolekte”, oswa li konprann yon supplier Citta kรฒm “yon citta
gaye”, oswa li konprann yon Citta elaji kรฒm “yon Citta elaji”, oswa li
konprann yon citta san rezon kรฒm “yon citta san rezon”, oswa li konprann
yon citta etranj kรฒm “yon citta suppasse”, oswa li konprann Yon citta
surpase kรฒm “yon citta surpase”, oswa li konprann yon Citta konsantre
kรฒm “yon Citta konsantre”, oswa li konprann yon Citta sanksyon kรฒm “yon
citta unconcentrated”, oswa li konprann yon citta libere kรฒm “yon citta
libere”, oswa li Li konprann yon Citta Uniberated kรฒm “yon unli Berated
Citta “.
Se konsa, li
rete obsรจve citta nan citta intern, oswa li rete obsรจve citta nan citta
deyรฒ, oswa li rete obsรจve citta nan citta intern ak deyรฒ; Li rete obsรจve
Samudaya nan fenomรจn nan Citta, oswa li rete obsรจve pase a ale nan
fenomรจn nan Citta, oswa li rete obsรจve Samudaya a ak pase ale nan
fenomรจn nan Citta; oswa lรฒt moun, [ka akonpli:] “Sa a se citta!” Sati se
prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sรจlman รฑฤแน‡a ak sรจlman paแนญissati,
li rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan mond lan. Kidonk,
Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsรจve citta nan Citta.
The Vietnam War: Reasons for Failure - Why the U.S. Lost
The Film Archives
236K subscribers
In the post-war era, Americans struggled to absorb the lessons of the military intervention. About the book: https://www.amazon.com/gp/product/087
As
General Maxwell Taylor, one of the principal architects of the war,
noted, “First, we didn’t know ourselves. We thought that we were going
into another Korean War, but this was a different country. Secondly, we
didn’t know our South Vietnamese allies… And we knew less about North
Vietnam. Who was Ho Chi Minh? Nobody really knew. So, until we know the
enemy and know our allies and know ourselves, we’d better keep out of
this kind of dirty business. It’s very dangerous.”
Some
have suggested that “the responsibility for the ultimate failure of
this policy [America’s withdrawal from Vietnam] lies not with the men
who fought, but with those in Congress…” Alternatively, the official
history of the United States Army noted that “tactics have often seemed
to exist apart from larger issues, strategies, and objectives. Yet in
Vietnam the Army experienced tactical success and strategic failure…
The…Vietnam War…legacy may be the lesson that unique historical,
political, cultural, and social factors always impinge on the
military…Success rests not only on military progress but on correctly
analyzing the nature of the particular conflict, understanding the
enemy’s strategy, and assessing the strengths and weaknesses of allies. A
new humility and a new sophistication may form the best parts of a
complex heritage left to the Army by the long, bitter war in Vietnam.”
U.S.
Secretary of State Henry Kissinger wrote in a secret memo to President
Gerald Ford that “in terms of military tactics, we cannot help draw the
conclusion that our armed forces are not suited to this kind of war.
Even the Special Forces who had been designed for it could not prevail.”
Even Secretary of Defense Robert McNamara concluded that “the
achievement of a military victory by U.S. forces in Vietnam was indeed a
dangerous illusion.”
Doubts
surfaced as to the effectiveness of large-scale, sustained bombing. As
Army Chief of Staff Harold Keith Johnson noted, “if anything came out of
Vietnam, it was that air power couldn’t do the job.” Even General
William Westmoreland admitted that the bombing had been ineffective. As
he remarked, “I still doubt that the North Vietnamese would have
relented.”
The
inability to bomb Hanoi to the bargaining table also illustrated
another U.S. miscalculation. The North’s leadership was composed of
hardened communists who had been fighting for independence for thirty
years. They had defeated the French, and their tenacity as both
nationalists and communists was formidable. Ho Chi Minh is quoted as
saying, “You can kill ten of my men for every one I kill of yours…But
even at these odds you will lose and I will win.”
The
Vietnam War called into question the U.S. Army doctrine. Marine Corps
General Victor H. Krulak heavily criticised Westmoreland’s attrition
strategy, calling it “wasteful of American lives… with small
likelihood of a successful outcome.” In addition, doubts surfaced about
the ability of the military to train foreign forces.
Between
1965 and 1975, the United States spent $111 billion on the war ($686
billion in FY2008 dollars). This resulted in a large federal budget
deficit.
More
than 3 million Americans served in the Vietnam War, some 1.5 million of
whom actually saw combat in Vietnam. James E. Westheider wrote that “At
the height of American involvement in 1968, for example, there were
543,000 American military personnel in Vietnam, but only 80,000 were
considered combat troops.” Conscription in the United States had been
controlled by the President since World War II, but ended in 1973.”
By
war’s end, 58,220 American soldiers had been killed, more than 150,000
had been wounded, and at least 21,000 had been permanently disabled.
According to Dale Kueter, “Sixty-one percent of those killed were age 21
or younger. Of those killed in combat, 86.3 percent were white, 12.5
percent were black and the remainder from other races.” The youngest
American KIA in the war was PFC Dan Bullock, who had falsified his birth
certificate and enlisted in the US Marines at age 14 and who was killed
in combat at age 15. Approximately 830,000 Vietnam veterans suffered
symptoms of posttraumatic stress disorder. An estimated 125,000
Americans fled to Canada to avoid the Vietnam draft, and approximately
50,000 American servicemen deserted. In 1977, United States President
Jimmy Carter granted a full, complete and unconditional pardon to all
Vietnam-era draft dodgers. The Vietnam War POW/MIA issue, concerning the
fate of U.S. service personnel listed as missing in action, persisted
for many years after the war’s conclusion.

youtube.com
The Vietnam War: Reasons for Failure - Why the U.S. Lost
yo GIF

43) Classical Hausa-Hausa Hausa,


Satta Piแนญaka-Dha Nikฤya
DN 16 - (d ii 137)
Mahadeparinibฤa Sattsa
{Excerpts}
- Na karshe umarni ta Buddha -
[Maha-parinibbฤna]
Wannan
Sata ta tattara umarni daban-daban Buddha ya ba da umarnin mabiya bayan
wucewa, wanda ya sa muhimmin bangare ne na dokokin zamanin yau.
Zan
bayyana lafazin da ake kira DhamฤdฤSa, idan haka, ba ni da kalki
Naraya, ba haka ba a yi shelar da Nirachฤsa Morearin yanayin rashin
tausayi, na bala’i, na wahala, Ni wani Sotฤpanna ne, ta hanyar dabi’a ba
ta da matsala ta wahala, da an ฦ™addara ta samboda.
Kuma m what, ฤ€nanda, ita ce
Wannan
magana a kan Dhamฤdฤsa, da Ariyฤvaka, idan yana son kansa, in ji ni da
adalci, ba a ฦ™ara yin shelar ba, ba a ฦ™ara yin shelar ba Rashin tausayi,
na bala’i, na wahala, I. Am a Sotฤpanna, ta hanyar dabi’a ba ta da
matsala ta wahala, da an ฦ™addara ta samboda?
Anan, ฤnanda, da Ariyasฤvaka aka ba da shi tare da Budde Averckappasฤda:
An ba shi kariya da Dhamme Averccappaskฤda:
An ba shi kariya tare da Saแน…ghe Averccapasฤda:
Ya ba shi da sฤซla wanda ya yarda da Ariyas,
Wannan,
ฤnanda, shine jawabai ne a kan DhamฤdฤSa, idan yana so, ya mallake ni,
in ji ni. , babu wani yanayi na rashin jin daษ—i, na wahala, ni na
Sotipanna ne, ta hanyar dabi’a ta kyauta daga Samboda.
Shin yakamata ka kasance, bhikkhus, da sampajฤnos. Wannan shi ne wahalar mu a gare ku.
Kuma ta yaya, Bhikkhus, Bhikkhu Sato ne? Anan, Bhikkhus, Bhikkhu
Don haka, Bhikkhus, Bhikkhu Sato ne. Kuma ta yaya, bhikkhus, bhikkhu sampajฤno? Nan, bhikkhus,
Saboda haka, Bhikkhus, bhikkhu sampajฤno. Shin yakamata ka kasance, bhikkhus, da sampajฤnos. Wannan shi ne wahalar mu a gare ku.
- Ananda, Twin Twin
Bishiyoyi
suna cikin cikakkiyar fure, kodayake ba kakar fure ba. Ruwan sama mai
ruwan sama a jikin Tathagata, da saura, ya ragargaza shi, suna yin
sujada a wurin Tathgarata. Kuma manyan furannin dutse da sandalwood foda
daga sama sama sama a jikin Tathgata, da kuma sauke shi kuma a cikin
bauta wa Tathagata. Kuma sautin muryoyin sama da kayan aikin sama suna
yin kida a cikin iska saboda girmamawa ga Tathgata.
Ba
ta wannan ba ne, ฤnanda, cewa an girmama ta Athฤgata, aka girmama, m,
estered da aka biya da daraja. Amma, Ananda, kowane Bhikkhu ko
Bhikkhuni, Layman ko Layman ko Rofar, da sauran
Dhamm’Anudham’p'paeripanna, Sฤmฤซci’p'paeripipanna,
Rayuwa
daidai da Dham, cewa mutum daya ne, girmamawa, girma, da agaji, yana da
aure, da girmama Tahฤgata tare da kyakkyawan kyakkyawan kyakkyawan
aiki. Saboda haka, Yรฃ Yรฃ so, da kanku kanku a kanku da kanku.
Bhagawan Buddha ya ce
“Ya
‘yan uwana, akwai wadannan qarqi guda biyu da mutum ke kan hanya ya
kamata ya gujewa. Wanne biyu? Daya shine haduwa da kai cikin nishaษ—in
zuciya. Kuma ษ—ayan shine yin aikin gona wanda ya hana jikin bukatun sa.
Dukkanin waษ—annan matsanancin kai suna haifar da gazawa.
“Hanyar
da na gano ita ce hanya ta tsakiya, wacce ke guje wa duka ta’addanci
kuma tana da karfin gwiwa don yin fahimta, ‘yanci, da zaman lafiya.
Wannan ita ce hanya mai kyau na fahimtar dacewa, tunani daidai, magana
daidai, matakin da ya dace, ฦ™oฦ™ari na dama, ฦ™oฦ™ari mai kyau da kuma taro
mai kyau. Na bi wannan hanyar da ta dace da ita kuma ta fahimci
fahimta, ‘yanci da zaman lafiya.
Na
farko shine kasancewar wahala. Haihuwa, tsufa, cuta, da mutuwa, da
mutuwa suna wahala. Rashin tausayi, fushi, kishi, damuwa, damuwa, tsoro,
tsoro suna wahala. Rabuwa da ฦ™aunatattun suna wahala. Tuntuษ“i tare da
waษ—anda kuka ฦ™i yana shan wahala. Sha’awa, abin da aka makala, da kuma
jingina ga tara mutane biyar suna wahala.
“Ya ‘yan’uwa, gaskiya ta biyu ta bayyana yadda ake wahala. Saboda
jahilci, mutane ba sa iya ganin gaskiya game da rayuwa, kuma suna cikin
harshen tashin hankali, fushi, da baฦ™in ciki, damu, tsoro, da fidda
zuciya.
“Ya ‘yan’uwa, gaskiya ta uku shine katse wahala.
Fahimtar gaskiyar rayuwa ta kawo dakatar da kowane baฦ™in ciki da baฦ™in ciki kuma yana ba da zaman lafiya da farin ciki.
“Ya ‘yan’uwa, gaskiya ta hudu ita ce hanyar da take kaiwa zuwa
dakatar da wahala. Wannan ita ce hanya mai kyau na takwas, wanda kawai
na yi bayani. Hanyar da take da karfi ta hanyar rayuwa da tunani.
Tunanin tunani yana haifar da maida hankali da fahimta, tare da ‘yantar
da ku daga kowane irin rai da baฦ™in ciki kuma yana kaiwa zuwa ga zaman
lafiya da farin ciki. Zan bishe ku ta wannan hanyar ganewa.
“Hukensa ya tashi, ina murna da hankali, in ji shi, mai haske ya tashi a ciki, ‘wannan babban gaskiyar damuwa ya fahimta.’
“Gaskiya
mai daraja game da dakatarwar damuwa: Cikakken fadada & Cessation,
Renunciation, jinginka, saki, & barin wannan sha’awar. Wannan
gaskiya mai daraja na dakatarwar damuwa an gane. Wannan shi ne babban
gaskiyar hanyar aikin da ke haifar da dakatar da damuwa.
“Da
wahayin sani na & hangen nesa game da waษ—annan gaskiyar abin da
suka zo, kamar yadda yake da kyau, to, na yi da’awar da ya farka a cikin
cosmos tare da duk jagororin da ba’a bayyana ba, Brahman, sarakunsa da
na gama gari. Ilimi & hangen hangen nesa ya tashi a cikina: ‘Babu
makawa shi ne sakina. Wannan shine haihuwata na ฦ™arshe. A yanzu babu
sabuntawa. “
Yayinda
Siddhartha ya yi bayanin gaskiya mai kyau hudu, daya daga cikin
dodanni, kodna ba zato ba tsammani ji babban haske a cikin tunanin sa.
Zai iya dandana ‘yanci da ya nema na nan da daษ—ewa. Fuskokinsa suna
alfahari da farin ciki. Buddha ya nuna masa ya yi kuka, “Kondarna! Kun
samo shi! Kun samo shi! “
Kondanna
ya hadu da dabino da sunkuyar da a gaban Siddhartha. Tare da zurfafa
girmamawa, ya yi magana, “Gauta Gauta, don Allah a karbe ni a matsayin
almajiranka. Na san cewa a ฦ™arฦ™ashin jagorarku, zan kai ga babbar
farkawa. “
Sauran
ruho huษ—u kuma sun sunkuyar da ฦ™afafun Sigdharthard, suka haษ—a da
dabino, suka roฦ™a a karษ“i almajirai. Siddhartha ya ce, “‘Yan’uwa!
‘Ya’yan ฦ™auyen sun ba ni suna’ Buddha. ” Hakanan kuna iya kirana da
sunan idan kuna so. “
Kondanna ya ce, “Ba ‘’ Buddha ‘yake nufi’ wanda ya farke ‘?”
“Wannan gaskiya ne, kuma suna kiran hanyar da na gano ‘hanyar farkawa.’ Me kuke tunani game da wannan suna?”
“‘Wanda
ya farka’! ‘Hanyar farkawa’! Abin ban mamaki! Abin ban mamaki! Waษ—annan
suna gaskiya ne, amma mai sauฦ™i ne. Za mu yi farin ciki kiran ku
Buddha, da kuma hanyar da kuka gano hanyar farkawa. Kamar yadda kawai ya
ce, rayuwa kowace rana shine ainihin ainihin aikin ruhaniya. ” ‘Ya’yan
mulkoki guda guda biyar sun kasance na zuciya ษ—aya don karbar Gauta a
matsayin malaminsu kuma su kira Buddha.
Buddha ya yi murmushi. ” Don Allah, ‘yan’uwa, yi da wani ruhun da ke ciki, kuma a cikin watanni uku za ku kai’ ya’yan ‘yanci. ”
Mantra of Avalokitesvara (Eleven-Faced Avalokitesvara Heart Dharani Sutra)
Peaceful Mantras
43.8K subscribers
With Lyrics Displayed accordingly, easy to follow! Try Reciting Along ! ๐Ÿ™‚
Below
is the romanized Sanskrit version of the Heart-dhฤraแน‡ฤซ of
Avalokiteล›vara-ekadaล›amukha a.k.a Eleven-Faced Avalokitesvara Heart
Dharani Sutra:
======================================================
[1]Namo Ratna Trayaya,
[2]Namo Arya Jnana Sagara,
[3]Vairochana,
[4]ByuharaJaya
[5]Tathagataya,
[6]Arahate,
[7]Samyaksam Buddhaya,
[8]Namo Sarwa Tathagate Bhyay,
[9]Arahata Bhyah,
[10]Samyaksam Buddhe Bhyah,
[11]Namo Arya AvalokiteShoraya
[12]Bodhisattvaya,
[13]Maha Sattvaya,
[14]Maha Karunikaya,
[15]Tadyata, Om Dara Dara,
[16]Diri Diri,
[17]Duru Duru
[18]Itte We, Itte
[19]Chale Chale,
[20]Purachale Purachale,
[21]Kusume
[22]Kusuma Wa Re,
[23]Ili Milli,
[24]Chiti Jvalam,
[25]Apanaye Shoha
*** ENGLISH TRANSLATION LINE BY LINE:
[1] Homage to the triple gem
[2] Homage to the ocean of noble wisdom
[3] The illuminator
[4] To the king of the host (also the name of a bodhisattva)
[5] To the tathagata
[6] To the arhat
[7] To the perfectly awakened one
[8] Homage to all tathagatas
[9] To the arhats
[10] To the fully and perfectly awakened ones
[11] Homage to noble Avalokitesvara
[12] To the bodhisattva
[13] To the great being
[14] to the greatly compassionate one
[15] Thus, bearing
[16] Firm
[17] Bearing a burden
[18] (??)
[19] Moving, trembling, shaking
[20] Moving, trembling, shaking
[21] In flower
[22] In the circumference
[23] (??)
[24] Blazing understanding
[25] Leading away, hail!
======================================================
Additional Information:
Relationship to the Great Compassion Mantra -
It
is generally believed that this dhฤraแน‡ฤซ has no direct relationship with
the The Great Compassion Mantra in Mahayana Buddhism. However, it is
often falsely named as Tibetan Great Compassion Mantra (่—ไผ ๅคงๆ‚ฒๅ’’) or The
Great Compassion Mantra in Sanskrit (ๆขต้Ÿณๅคงๆ‚ฒๅ’’) in Chinese-speaking regions.
Some
people believe that this dhฤraแน‡ฤซ is told by the Eleven-Faced
Avalokitesvara, an esoteric bodhisattva in Tibetan Buddhism, and that it
is the equivalent Tibetan version of The Great Compassion Mantra in
Mahayana Buddhism. This is why it is often being referred to as Tibetan
Great Compassion Mantra. However, this opinion is not accepted by most
Mahayana Buddhists.
Source: Wikipedia
Music in this video
Learn more
Listen ad-free with YouTube Premium
Song
Dai Bi Than Chu
Artist
Peto
Licensed to YouTube by
VNG
Corporation (Music); LatinAutor, Abramus Digital, LatinAutorPerf,
LatinAutor - PeerMusic, ASCAP, and 11 Music Rights Societies
Song
ๅคงๆ‚ฒๅ’’ (่—ๅ‚ณๅฏ†ๅ’’)
Artist
่ฌๆ–‡ๅพท, ่•ญ่”“่ฑ
Album
ๅคงๆ‚ฒๅ’’ (่—ๅ‚ณๅฏ†ๅ’’)
Licensed to YouTube by
Believe Music (on behalf of Fujit Music Co., Ltd), and 1 Music Rights Societies

youtube.com
Mantra of Avalokitesvara (Eleven-Faced Avalokitesvara Heart Dharani Sutra)
Namo Phแบญt GIF - Namo Phแบญt Buddho GIFs


Public


Addition, jinsi, sashe, rashin daidaito,
Kasance
Suna can
Da
Zai ci gaba da kasancewa a wurin!
Dr B.R.AMBEKAR GHUWNERS “Main Bharat Baudhmay Karuna.” (Zan sa wannan ฦ™ungiyar addinin Buddha na ฦ™asa)
Dukkanin
matsalar rashin hankali ta farka da tsawa mai zafi “Hum Prapanch
Prabuddha Karunugar.” (Za mu mai da duk duniya Prabuddha Prapanch
Wannan zai faru ta hanyar
Free
online probuddsha mai hankali ya yi karo da kalmomin mutum don jin
daษ—i, farin ciki da salama ga dukkan al’ummomi da kuma su don kai hari
ga dukkan al’ummomi da kuma su don kai hari ga dukkan al’ummomi da kuma
su don kai hari ga dukkan al’ummomi da kuma su don kai hari ga dukkan
al’ummomi da kuma su don kai hari ga dukkan al’ummomi a cikin ฤnฤpฤna,
Rashin daidaito, abubuwan, abubuwan charn fill fils, na Vedanฤ da Certa
Sa’an nan
Additionungiyoyi, jinsi, suttura da rashin daidaito
Ba zai zama a wurin ba!
Tipitaka
DN 22 - (d ii 290)
Mahฤsatipaแนญแนญhฤipa surta
- Kasancewa kan wayar da kai ta Buddha -
[Mahฤ + Satipaแนญแนญhฤna]
Wannan ya dace an ษ—auka sosai a matsayin babban tunani game da ayyukan tunani.
Shigowa da
I. Lura da Kฤya
A. Sashe kan ฤnฤpฤna
B. Sashi a kan wuraren aiki
C. Sashe na kan Sampajaรฑa
D. Sashe akan hadari
E. sashe kan abubuwan
F. Sashi a kan filayen Charnel
II. Lura da Vedanฤ
Shigowa da
Don haka na ji:
A wani lokaci, Bhagevฤ yana kasancewa a cikin Kurmฤsadam, babban kasuwa na Kurus. A can, ya yi magana da Bhikkhus:
- bhikkhus.
- Bhaddlete ya amsa Bhikkhus. Bhagovฤ ya ce:
- Wannan,
Bhikkhus, hanya ce da take kaiwa ga komai sai tsarkakewar
Abubuwan da ke cikin baฦ™in ciki da makoki, Dukkha-Domkha-Domkasta, da cimma nasarar hanya guda, shine a ce hudu Satipaแนญแนญhฤnas.
Wanne hudu?
A nan, Bhikkhus, Bhikkhhu zaune a lura da Kฤya, ฤ€tฤp
Sampajฤno, Satiimฤ, da ya ba Abhijjhฤ-damanta zuwa ga duniya.
Yana
zaune a lura da Vedanฤ a Vedannฤ, ฤ€tฤp SPAJAHNO, Satiimฤ, ya ba
Abhijhฤ-dangako. Yana zaune tare da Citta a Citta, ฤ€tฤpฤซ Sampajฤno,
Satiimฤp SPAJฤno, Satiimฤ, da ya ba Abhijhฤ-deranasa zuwa duniya. Yana
zaune a lura dam’adess, ฤ€tฤpฤซ sampajฤno, ฤ€tฤpฤซ sampajฤno, ฤ€tฤp SPAJฤno,
Satimฤ, da ya ba Abhijhahฤ-damansasa ga duniya.
I. Kฤyฤnupassanฤ
A. Sashe kan ฤnฤpฤna
Da
Ta
yaya, Bhikkhus, Shin Bhikkhhhhhhhhhu ya zauna a gaba da Kฤya a Kudi?
Anan, Bhikkhus, Bhikkhu, ya tafi da gandun daji ko ya tafi a tushen
bishiya ko kuma ya hau kan gidaje, kuma saita Sati Parimhaแนƒ. Kasancewa
ta wurin nan ya numfasa a ciki, don haka ne Satato sai ya zubo. Numfashi
mai tsawo ya fahimta: ‘Ina cikin numfashi cikin’; numfashi da tsawon
rai ya fahimta: ‘Ina cikin dogon numfashi’; Warming a takaice ya
fahimta: ‘Ina numfashi a takaice’; ya zama gajere ya fahimta: ‘Ina fitar
da gajeren’; Ya yi amfani da kansa: ‘Jin da Kฤya, zan yi numfashi a
ciki’; Ya yi amfani da kansa: ‘Jin daukakken Kฤya, zan fitar da su. Ya
yi amfani da kansa: ‘Calaci Down Kฤแน…khhฤrarai, zan busa cikin’; Ya yi
amfani da kansa: ‘Calaci saukar da Kฤyakhhฤras, zan fitar da numfashi’.
M
Kamar
yadda, Bhikkhus, turanci mai fasaha ko mai koyo, yana yin dogon lokaci,
fahimta: ‘Ina yin dogon lokaci’; Yin ษ—an gajeren juyawa, ya fahimta:
‘Ina yin ษ—an gajeren lokaci’; Haka kuma, Bhikkhus, Bhikkhu, da Bhikkhu,
ya fahimta: ‘Ina cikin dogon numfashi:’ Ina cikin dogon lokaci ‘;
Warming a takaice ya fahimta: ‘Ina numfashi a takaice’; ya zama gajere
ya fahimta: ‘Ina fitar da gajeren’; Ya yi amfani da kansa: ‘Jin
daukakken Kฤya, zan numfasa in’; Ya yi amfani da kansa: ‘Jin daukakken
Kฤya, zan fitar da su. Ya yi amfani da kansa: ‘Calaci Down Kฤแน…khhฤrarai,
zan busa cikin’; Ya yi amfani da kansa: ‘Calaci saukar da Kฤyakhhฤras,
zan fitar da numfashi’.
Ta haka ne ya kasance mai lura da Kฤya a cikin Kudi a cikin Kudi a cikin Kฤ,
Ko
kuma yana zaune a lura da Kฤya a cikin Kirya a waje, ko kuma yana zaune
a lura da Kฤya a cikin Kudi da Intanet da waje. Yana zaune da Samudaya
na abin da Kayya, ko kuma yana zaune tare da wucewar abubuwan da ke
wucewa da abubuwan da ke cikin Kayya, ko kuma yana zaune a lura da
Samudaya a cikin Kฤya; ko kuma, [tabbatar:] Wannan ita ce Kฤya! ” Sati
na yanzu yana cikin shi, har zuwa lokacin da kawai na mere รฑฤแน‡a da kuma
mereaTati, yana zaune a duniya. Don haka, Bhikkhus, Bhikkhu zaune a lura
da Kฤya a Kudi.
B. Iriyฤpatha Pabba Pabba
Bugu da ฦ™ari,
Bhikkhus, Bhikkhu, yayin tafiya, fahimta: ‘Ina tafiya’, ko
Yayin da yake tsaye ya fahimta: ‘Ina tsaye’, ko kuma yayin da yake zaune
Ku
fahimta: ‘Ina zaune’, ko kuma yayin da yake kwance ya fahimta: ‘Ina
kwance’. Ko kuma, a duk lokacin da aka jefa shi Kฤya Kฤya, ya fahimci
hakan daidai.
C. Sashe na kan Sampajaรฑa
Bugu da ฦ™ari,
Bhikkhus,
Bhikkhu, yayin gabatowa da kuma yayin da yake tafiya da Sampajaรฑa,
yayin da suke yin ฦ™oฦ™ari da kuma riga da riguna da na sama Da tasa, yana
aiki tare da Sampajรฑa, yayin da yake ci, yayin da yake zaune tare da
Sampajaรฑa, yayin da yake halartar kasuwanci, yayin da yake halartar,
yayin da yake tafiya, yayin da yake Barci, yayin kasancewa a farka,
yayin magana da kuma yayin da kuke shiru, yana aiki tare da Sampajaรฑa.
Don haka yana zaune a lura Kฤya a cikin Kudi a cikin Kudi a cikin Kฤya da tsakani, ko shi
Gida
ya lura da Kฤya a cikin Kirya a waje, ko kuma yana zaune a lura da Kฤya
a cikin Kฤya da tsakani da waje; Yana zaune da Samudaya na abin da
Kayya, ko kuma yana zaune tare da wucewar abubuwan da ke wucewa da
abubuwan da ke cikin Kayya, ko kuma yana zaune a lura da Samudaya a
cikin Kฤya; ko kuma, [tabbatar:] Wannan ita ce Kฤya! ” Sati na yanzu
yana cikin shi, har zuwa lokacin da kawai na mere รฑฤแน‡a da kuma
mereaTati, yana zaune a duniya. Don haka, Bhikkhus, Bhikkhu zaune a lura
da Kฤya a Kudi.
D. Sashe akan hadari
Bugu da ฦ™ari,
Bhikkhus, Bhikkhu yayi la’akari da wannan jikin, daga Soles na
ฦ™afafunsa
har da daga gashi a kai saukar, wanda aka delimited ta da fata da kuma
cike da iri daban-daban impurities: “A cikin wannan Kaya, akwai da
gashin kai, hairs na jiki, da kusoshi, hakora, fata, nama ,
Tenson, ฦ™asusuwa, ฦ™ashin kashi, kodan, zuciya, pleura, saifa, daji, daji,
huhu, hanji, malShery, ciki da abin da ke ciki, feces, bile,
Phorgm, Pus, jini, gumi, mai, man shafawa, gishiri, hanci na hanci,
lynoval ruwa da fitsari. “
Kamar
dai dai, Bhikkhus, akwai jaka da ke da buษ—ewa guda biyu kuma cike da
tudin hatsi, kamar su tsaunin, paddy, mety, sesame tsaba da shinkafa.
Mutumin da yake da ฦ™oshin gani, ya ษ“ษ“a masa, zai kuma yi wa tsaunuka na
tuddai, Waษ—annan su ne shinkafa ta sesung kuma wannan shinkafa ce. Haka
kuma, Bhikkhus, Bhikkhu ya kula da wannan jikin, daga sel na ฦ™afafu sama
da gashi a kai ฦ™asa,
wanda fatar ta cika da fata da kuma nau’ikan rashin hankali:
“A cikin wannan Kฤya, a gare shi, gashin kai ne na jiki,
kusoshi,
hakora, fata, da nama, tendons, kasusuwa, bargo, kodan, zuciya, hanta,
pleura, saifa, huhu, da hanjinsu, mesentery, ciki tare da abinda ke
ciki, tumbi, bile, phlegm, ruษ“aษ“ษ“en jini, jini, gumi, mai, Hawaye,
maiko, yau, yau, yau, yau, yau, yau, yau da kullun, hanci gams, lynoal
ruwa da fitsari. “
Don haka yana zaune a lura Kฤya a cikin Kudi a cikin Kudi a cikin Kฤya da tsakani, ko shi
Gida
ya lura da Kฤya a cikin Kirya a waje, ko kuma yana zaune a lura da Kฤya
a cikin Kฤya da tsakani da waje; Yana zaune da Samudaya na abin da
Kayya, ko kuma yana zaune tare da wucewar abubuwan da ke wucewa da
abubuwan da ke cikin Kayya, ko kuma yana zaune a lura da Samudaya a
cikin Kฤya; ko kuma, [tabbatar:] Wannan ita ce Kฤya! ” Sati acation shi,
kawai ga girman mere รฑฤแน‡a da kuma mere misali, yana zaune a duniya. Don
haka, Bhikkhus, Bhikkhu zaune a lura da Kฤya a Kudi.
E. sashe kan abubuwan
Bugu da ฦ™ari,
Bhikkhus, Bhikkhu yana yin tunani a kan wannan Kirya, duk da haka an sanya shi,
duk da haka aka jefa: “A cikin wannan Kฤya, akwai asalin ฦ™asa,
kashi kashi, da kashi na wuta da kayan iska. “
Kamar
dai, Bhikkhus, masani ne mai fasaha ko kuma mai koyowar butcher, bayan
kashe saniya, zai zauna a cikin tsallakewar wuta, zai zauna a tsallakewa
a cikin shinge. Haka kuma, Bhikkhus, Bhikkhu ke nuna Onthis sosai Kฤya,
duk da haka an sanya shi, “A cikin Thordya, akwai wani ฦ™asa, kashi,
kashi na wuta da kayan ruwa.”
Don
haka ya zama mai lura da Kฤya a cikin Kudi a cikin Kudi a cikin Aki, ko
kuma yana zaune a lura da Kฤya a cikin Kirya a waje, ko kuma yana zaune
lura
da Kudi a cikin Kudi A ciki da waje; Yana zaune da Samudaya na abin da
Kayya, ko kuma yana zaune tare da wucewar abubuwan da ke wucewa da
abubuwan da ke cikin Kayya, ko kuma yana zaune a lura da Samudaya a
cikin Kฤya; ko kuma, [tabbatar:] Wannan ita ce Kฤya! ” Sati na yanzu
yana cikin shi, kawai har zuwa lokacin da kawai รฑฤแน‡a da kuma mere
xissati, yana zaune a kan komai a duniya.
(6)
Bugu
da ฦ™ari, bhikkhus, ษ—an bhikkhu, kamar dai yana ganin jikin mutum,
ฦ™asusuwa ฦ™asusuwa, a nan kashin kafa, a nan kashin gwangwani , anan
kashi na cinya, a can kashi hip, a nan haฦ™ar kashin baya, a nan kashin
haฦ™ฦ™i, a nan kashin baya, a nan kwanyar, ko akwai kwanyar kazanta. :
“Wannan Kฤya kuma yana da irin wannan yanayin, wanda zai zama kamar
wannan, kuma ba shi da ‘yanci daga irin wannan yanayin.”
Don
haka yana zaune a lura da Kฤya a cikin Kudi a cikin Kฤya da tsakani, ko
kuma yana zaune a lura da Kฤya a cikin sauri, ko kuma yana zaune a lura
da Kฤya a cikin Kฤya da tsakani; Yana zaune da Samudaya na abin da
Kayya, ko kuma yana zaune tare da wucewar abubuwan da ke wucewa da
abubuwan da ke cikin Kayya, ko kuma yana zaune a lura da Samudaya a
cikin Kฤya; ko kuma, [tabbatar:] Wannan ita ce Kฤya! ” Sati na yanzu
yana cikin shi, har zuwa lokacin da kawai na mere รฑฤแน‡a da kuma
mereaTati, yana zaune a duniya. Don haka, Bhikkhus, Bhikkhu zaune a lura
da Kฤya a Kudi.
(7)
Bugu da ฦ™ari, bhikkhus, bhikkhu, kamar dai ya kasance
ganin
nama mai girma, jefa a cikin jirgin ruwan ฦ™asa, ฦ™asusuwa kamar
Seashell, yana ษ—aukar irin wannan yanayin, zai zama mai kama da wannan,
kuma ba shi da irin wannan a yanayin. “
(๐Ÿ˜Ž
Bugu da ฦ™ari, bhikkhus, bhikkhu, kamar dai ya kasance
ganin
wani gawa, jefa a cikin Charner ฦ™asa, ya doke kasusuwa akan ษ—an shekara
mai shekara, sai ya dauki wannan yanayin, zai zama kamar wannan, kuma
ba shi da ‘yanci daga irin wannan yanayin. “
Don
haka yana zaune a lura da Kฤya a cikin Kudi a cikin Kฤya da tsakani, ko
kuma yana zaune a lura da Kฤya a cikin sauri, ko kuma yana zaune a lura
da Kฤya a cikin Kฤya da tsakani; Yana zaune da Samudaya na abin da
Kayya, ko kuma yana zaune tare da wucewar abubuwan da ke wucewa da
abubuwan da ke cikin Kayya, ko kuma yana zaune a lura da Samudaya a
cikin Kฤya; ko kuma, [tabbatar:] Wannan ita ce Kฤya! ” Sati na yanzu
yana cikin shi, har zuwa lokacin da kawai na mere รฑฤแน‡a da kuma
mereaTati, yana zaune a duniya. Don haka, Bhikkhus, Bhikkhu zaune a lura
da Kฤya a Kudi.
(9)
Bugu da ฦ™ari, bhikkhus, bhikkhu, kamar dai ya kasance
ganin
wani gawa, jefa a cikin charnel dills, roton bones ya ragu zuwa foda,
kuma yana lura da wannan yanayin, kuma ba shi da wannan yanayin, kuma ba
shi da wannan yanayin . “
Don
haka yana zaune a lura da Kฤya a cikin Kudi a cikin Kฤya da tsakani, ko
kuma yana zaune a lura da Kฤya a cikin sauri, ko kuma yana zaune a lura
da Kฤya a cikin Kฤya da tsakani; Yana zaune da Samudaya na abin da
Kayya, ko kuma yana zaune tare da wucewar abubuwan da ke wucewa da
abubuwan da ke cikin Kayya, ko kuma yana zaune a lura da Samudaya a
cikin Kฤya; ko kuma, [tabbatar:] Wannan ita ce Kฤya! ” Sati na yanzu
yana cikin shi, har zuwa lokacin da kawai na mere รฑฤแน‡a da kuma
mereaTati, yana zaune a duniya. Don haka, Bhikkhus, Bhikkhu zaune a lura
da Kฤya a Kudi.
II. Lura da Vedanฤ
Kuma Bugu da ฦ™ari, Bhikkhus, ta yaya Bhikkhhhu ya zauna a lura da Vedanฤ a Vedanฤ?
A
nan, Bhikkhus, Bhikkhu, yana fuskantar Sukha Vedanฤ, undersands: “Ina
fuskantar Sukha Vedanฤ”; Samun Dukkha Vedanฤ, ba a hana shi ba:
“Ina
fuskantar Dukkha Vedanฤ”; Samun Vendanฤ Astukhham-Asukkhฤ Vendanฤ,
undersands: “Ina fuskantar wani Apphukkham Vedannฤ”; Samun Sukha Vedanฤ
Sukha Sukissa, Wanda ba aikin Ruwa: “Ina fuskantar Sukha Vedanฤ Sukha
Sukissa”; Samun Sukha Vedanฤ NirฤMISA, ORNERSANDS:
“Ina
fuskantar Sukha Vedanฤ Nirฤmisa”; Samun Dukkha Vedanฤ SฤMISA, NUNA:
“Ina fuskantar Dukkha Vedanฤ SฤMisa”; Samun Dukkha Vedanฤ Nirdonฤ
NirฤMISA, ORNERSANDS: “Ina fuskantar dokar kadayฤ nirฤmisa”; fuskantar
Adeukkham-asukhฤ Vendanฤ Siฤmiya, undersands: “Ina fuskantar wani
Apphukkham vedanฤ”; Finewa da Adukkham-Asukkhฤ Vedanฤ NirฤMISA,
Nassersands: “Ina fuskantar wani Apphukkham Vedanฤ Nirฤmisa”.
Don haka ya kasance mai lura da Vedanฤ a Vedanฤ A Birani,
ko kuma yana zaune a lura da Vedanฤ a Vedanฤ a waje, ko kuma yana zaune
lura da Vedanฤ a Vedanฤ da waje da waje; ya zauna
Dubawa
da Samudiya a Vedanฤ, ko kuma yana zaune tare da wucewar abubuwan da ke
wucewa da Vedanฤ, ko kuma yana zaune a gaban Samudaya a Vedanฤ; ko
kuma, [ya gane:] Wannan vedanฤ ne! ” Sati na yanzu yana cikin shi, har
zuwa lokacin da kawai na mere รฑฤแน‡a da kuma mereaTati, yana zaune a
duniya. Saboda haka, Bhikkhus, Bhikkhu zaune a lura da Vedanฤ a Vedanฤ.
III. Lura da Citta
Da kuma Bugu da ฦ™ari, Bhikkhus, ta yaya Bhikkhhhu ke zaune kusa da Citta a Citta?
Anan, Bhikkhus, Bhikkhu ya fahimci Citta tare da Rฤga tare da Rฤga “,
ko ya fahimci CTATA tare da Rฤga”, ko ya fahimci CTATA tare da Rฤga “,
ko ya fahimci CTATA tare da Rฤga”, ko ya fahimci CTATA tare da Rฤga ba
tare da Dosa ba “Citta ba tare da Dosa ba”, ko ya fahimci CITTA tare da
Moha a matsayin Citta a matsayin “CITTA CITTA DA MOHA”, ko ya fahimci
Citta a matsayin “otar Citta ba tare da MOHA” ba, ko ya fahimci citta
tare da Mohah “, ko ya fahimci citta tare da” a tattara citta ba tare da
Mohah “ba tare da mitta ba tare da Mohaha a matsayin” wanda aka tattara
Citta ba “, ko ya fahimci warwatse Citta A Matsayin “Wani Bude Citta”,
ko ya fadada Citta “, ko ya fahimci Citta wanda ba a iya magana da shi
ba”, ko ya fahimci Citta wanda ba a iya amfani da CETA AS “, ko kuma ya
fahimci CETATH”, ko ya fahimta CETATHPORSREMUPLILLASS’SULE AS “CETTA
Prin”, ko ya fahimci Printa mai da hankali AS “, ko ya fahimci Citta da
ba a kula da shi ba”, ko kuma ya fahimci Citta da ba a kula da shi ba “,
ko Ya fahimci CITTA CITTA AS “UNLI aed citta “.
Don haka yana zaune tare da Citta a Citta a cikin Citta a cikin Citta,
ko kuma yana zaune a lura da Citta a waje, ko kuma yana zaune a lura da
Citta a waje da waje; Yana zaune da Samudaya ta bena, yana zaune tare da
wuce abubuwan da ke wucewa da ayyukan farko, ko kuwa yana zaune da
abubuwan da ke cikin Fimta; ko kuma, kafin:] Wannan shi ne Citta! ” Sati
na yanzu yana cikin shi, har zuwa lokacin da kawai na mere รฑฤแน‡a da kuma
mereaTati, yana zaune a duniya. Don haka, Bhikkhus, Bhikkhu zaune a
lura da Citta a Citta.
เถฑเทœเถ…เทเถฝเท“เถธเถง เทƒเท„ เถฑเทœเถœเทเถงเท“เถธเถง…Maha Rahathun Wadi Maga Osse…
Maha Rahathun Wadi Maga Osse!!!
134K subscribers
Mp 3 เถ†เถšเทเถปเถบเท™เถฑเทŠ เถถเทเถœเถญ เถšเถป เถœเถฑเทŠเถฑ - http://download1082.mediafireuserdown...
เถธเท™เถธ เถฐเถปเทŠเถธ เถฏเทเถฑเถธเถบ เถšเท”เทƒเถฝเทŠ เถถเท™เถฝเท™เถฑเทŠ เถ…เถด เทƒเทเถธเถง เถ‹เถญเท”เถธเทŠ เถฏเท„เถธเทŠ เถธเถŸ เถดเท™เถฑเทŠเท€เท เถฏเท™เถฑ เทƒเท’เถฝเทŠเท€เถญเทŠ เท€เท”, เถœเท”เถซเท€เถญเทŠ เท€เท”, เถ‹เถญเทŠเถญเถธ เถดเท”เถซเทŠโ€เถบ เถšเทŠเท‚เทšเถญเทŠโ€เถปเถบเถšเทŠ เถถเถณเท” เท€เท”, เถ‰เถญเท เถฏเท”เถปเทŠเถฝเถทเท€ เถ…เถด เถฝเถฏ เถถเท”เถฏเทŠเถฐ เถดเท”เถญเทŠโ€เถปเถบเถฑเทŠ
เท€เท„เถฑเทŠเทƒเทš เท€เถฑ เถ…เถญเท’ เถดเท–เถขเถฑเท“เถบ เถปเทเถขเถœเท’เถปเท’เถบเทš เถ…เถปเท’เถบเถฅเทเถฑ เทƒเทŠเท€เทเถธเท“เถฑเทŠ เท€เท„เถฑเทŠเทƒเทš เถ‡เถญเท”เท…เท”เท€ เถ‹เถญเท”เถธเทŠ
เทƒเถฏเท„เถธเทŠ เถธเถœ เถ…เถด เทƒเทเถธเถง เท€เท’เท€เถป เถšเถป เถฏเท™เถฑเท” เถฝเถถเถฑ เถธเท„เท เทƒเถ‚เถเถปเถญเทŠเถฑเถบเถง เถฑเท’เถฏเท”เถšเทŠ เถฑเท’เถปเทเถœเท“ เทƒเท”เท€เถบ
เถฝเทเถถเทšเท€เท!!!
เถ‘เถธ
เถšเท”เทƒเถฝเถบเถฑเทŠ เทƒเท’เถบเถฝเท” เถฏเท™เท€เท’เถบเถฑเทŠเถงเถญเทŠ เถธเท™เถธ เถ‹เถญเท”เถธเทŠ เท€เท– เถฏเท”เถปเทŠเถฝเถท เถฐเถปเทŠเถธ เถšเถปเท”เถซเท” เถดเถงเท’เถœเถญ เถšเท…,
เท€เท’เถšเทเทเถบ เถšเท… เทƒเท„ เถ…เถฑเทŠเถญเถปเทŠเถขเทเถฝเถบเถง เถ‘เถšเทŠเถšเท… เทƒเท’เถบเถฝเท”เถธ เทƒเถญเทŠเถดเท”เถปเท”เท‚เถบเถฑเทŠเถงเถญเทŠ,เถ…เถดเถงเถญเทŠ เถ…เถด
เถฏเท™เถธเทเถดเท’เถบเถฑเทŠเถงเถญเทŠ, เถ…เถฑเถฑเทŠเถญ เทƒเถšเทŠเท€เท… เถดเท”เถปเท เท€เท™เทƒเท™เถฑ เทƒเท’เถบเถฝเท” เทƒเถญเทŠเท€เถบเถฑเทŠเถงเถญเทŠ เถ…เถฑเท”เถธเทเถฏเถฑเทŠ เท€เท™เถญเทŠเท€เท!!!
เถธเทš เถขเท“เท€เท’เถญเถบเทšเถฏเท“เถธ เถ”เถถ เถ…เถด เทƒเทเถธเถงเถญเทŠ เถธเทš เถ‹เถญเท”เถธเทŠ เถฐเถปเทŠเถธเถบ เถ…เท€เถถเทเถฐ เท€เทšเท€เท!!!
เถฐเถปเทŠเถธ เถฏเทเถฑเถบ เถ‹เถฏเท™เทƒเท เถธเท™เถธ เถ‹เถญเท”เถธเทŠ เท€เท– เถฏเท”เถปเทŠเถฝเถท เถฐเถปเทŠเถธ เถšเถปเท”เถซเท” เถถเท™เถฏเท เท„เถปเท’เถฑเทŠเถฑ…
เถญเท™เถปเท”เท€เถฑเทŠ เทƒเถปเถซเถบเท’..

youtube.com
เถฑเท™เทเถ…เทเถฝเท“เถธเถง เทƒเท„ เถฑเท™เทเถœเทเถงเท“เถธเถง…Maha Rahathun Wadi Maga Osse…
You Da Man GIF by memecandy

44) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,


Public


Gutta Piแนญara-Tigha Niwaสปu
DN 16 - (D II 137)
Ma ka lanapainibranai sutta
{hลสปikeสปike}
-สปO nฤ’ลlelo hope loa e Buddha -
[Malucabhonabฤn
Hฤสปawi
kฤ“ia sutta i nฤ’ลlelo aสปo nฤ Buddha i hฤสปawiสปia no ka mea hahai ma hope
o kona heleสปana,สปo ia ka mea nui e hana ai i nฤ’ลkuhi koสปikoสปi no mฤkou
i kฤ“ia manawa.
E
hoสปohewa wau i ka’ลlelo hลสปino ma kaสปo Dhamma i kapaสปiaสปo Dimsadada,
loaสปa iฤ iaสปo Nirachuna-Yoni, hiki iaสปu ke hana nino,สปaสปohe
Iila,สปaสปoleสปo Portivaata,สปaสปole hou He kลซlana hou aku o ka hauสปoliสปole, o
ka pลสปino, he pลสปino, he suapan, he suapan, ma o keสปanoสปole o nฤ
pilikia o ka wahine kolohe.
A me ke ahaaina, kenande, is
E
hลสปike ana i kฤ“lฤ me ka Damma i kapaสปiaสปo Damunadada, loaสปa iaสปo ka
arichฤnava,สปaสปole iaสปu heสปoi loa,สปaสปole hou heสปoi loa o ka maสปiสปo
Petrachuna. สปAสปole hauสปoli loa, ka pลสปino, o ka pepehihihi, he
sonuapanna, ma keสปano he hanaสปole i ka sambodohi?
Eia,สปo Reachoda, kahi Ariyasalova i hoสปoponoponoสปia me Buddhe AveCCAPPUAD:
Ua hลสปikeสปiaสปo ia me ka Adeccapsadadada:
Ua hoสปopauสปiaสปo ia me Saแน…ghe Agenccappasdada:
Ua hoสปopauสปo ia me kahi sฤซla iสปaeสปia i ka Ariyas,
สปO
kฤ“ia,สปo ia ka’ลlelo aสปoสปana ma ka mล’ฤซสปo ia i kapaสปiaสปo Dimsa, aสปo wau
hoสปi iสปoi aku kaสปo Iricachฤanea,สปaสปoleสปo Trackaniona-Yoni,สปaสปohe
pornoristaa ,สปaสปoleสปoi aku ka nui o ka hauสปoliสปole, o ka pลสปino,สปo ia ka
pลสปino, he suapan,สปo ia hoสปi, e pili ana i nฤ kลซlana o ke kaumaha.
‘ลŒleloสปoe e nohoสปoe,สปo Bhikkhus, a me nฤ Sampajฤnos. สปO kฤ“ia kฤ mฤkou hana iฤสปoe.
A Pehea,สปo Bhikkhus, he bhikkhu sato? Aia, Bhikkhus, he Bhikkhu
No laila,สปo BHIKKHUS,สปo BHIKKLH SATO. A pehea lฤ,สปo Bhurkhus, he bhikkhu Sampajuriwan? Eia, Bhikkhus,
No laila,สปo Bhikkhus,สปo ia kahi bampajurฤno. ‘ลŒleloสปoe e nohoสปoe,สปo Bhikkhus, a me nฤ Sampajฤnos. สปO kฤ“ia kฤ mฤkou hana iฤสปoe.
- Ananda, ka Sala
Aia
nฤ lฤสปau i ka pua piha,สปoiaiสปaสปole ia ka manawa o ka pua. A me nฤ pua
pua i luna o ke kino o ka taสปabata a hฤสปule a me ka lulu mai ma luna o
ka maka o ka pฤ o ka Takagata. Na nฤ pua nani a me ka lani ma ke
kahawaiสปo ka ua, a me ka hoสปopuehu i loko o ke kino o ka pฤ o ka pฤ
hale. Aสปo ke kani o ka leo lani i nฤ mele kani e hoสปolilo ai i nฤ mele i
loko o ka lewa i waho o ka launaสปana no ka pฤgata.
สปAสปoleสปia
ma kฤ“ia,สปo ia ka inoaฤka, ua mahaloสปiaสปo Kepategata, Valeede,
manaสปoสปia, ka hoสปonoia. Aka, kelaanda, kekahi bhikkhu a bhikkhuni,
shakkhuni, streamnomn a iสปole hermlkuma, he noho wale nลสปo Dim
*Pimaninspanpania,
Ke
noho nei e like me ka Dhamma, ka mahalo, nฤ uku, nฤ Venurates, nฤ
hลสปai’ฤ“, e uku aku i ka inoa nui, a me nฤ hanohanoสปo Titagata me ka nui
loa. Nolaila, ua hoomauli o oukou ia oe e kaawale ana ia oukou iho: ‘E
noho nลสปo kaสปohanaสปo Dimma ,pidhamashama, ke ola nei e like me ka Dupma.
Ua’ลleloสปo Bhagawan Buddha
“สปO
koสปu mau kaikunฤne, aia nฤ meaสปeluaสปelua e hiki ai ke kanaka ma ke ala e
pale aku ai. Iสปelua? สปO kekahi e hoสปopili i ka mea pono iฤ ia iho i nฤ
leสปaleสปa. Aสปo ka hana’ฤ“ aสปe e hoสปomaสปamaสปa i nฤ poสปe i hลสปeha i ke kino o
kona pono. สปO nฤ meaสปelua o kฤ“ia mau mea e alakaสปi ai i ka hฤสปuleสปole.
“สปO
ke ala aสปu i loaสปa ai ke ala waena,สปo ia ka mea e pale aku ai i nฤ mea
likeสปole a loaสปa i ka hiki ke alakaสปi, a me ka maluhia. สปO ia kahi
alaสปewalu o kaสปike kลซponoสปole, manaสปo kลซpono,’ลlelo kลซpono, kลซpono,
kลซpono, kลซpono, kลซpono hoสปi i ke ola kลซpono a me keสปano kลซpono. Ua hahai
wau i kฤ“ia alaสปewalu mau ala nui loa a loaสปa i kaสปike maopopo, hoสปokuสปu
a me ka maluhia.
สปO
ka mea mua ke ola o kaสปeha. สปO ka hฤnau, heสปelemakule, he maสปi, a me ka
make. E huhลซ, e ka poสปe aloha, pลloli, hopohopo, hopohopo, makaสปu,
makaสปu, a kaumaha hoสปi, a me ka makaสปu. Ka hoสปokaสปawaleสปana mai nฤ mea i
alohaสปia. สปO ka hui pลซ me nฤ mea ฤu e makemake ai heสปeha. Makemake, e
hoสปopiliสปia, a hoสปopiliสปana i nฤสปelimaสปelima.
“E nฤ hoahฤnau, hลสปike ka lua o ka lua i ke kumu o kaสปehaสปana. No ka
mea,สปaสปoleสปike ka poสปe naสปaupล,สปaสปole hiki iฤ lฤkou keสปike i
ka’oiaสปiสปooe, e huhuohihu, ke ola, a me ka makaสปu, a me ka hopohopo.
“สปO nฤ kaikunฤne,สปo ke kolu ka hilinaสปi o keสปano o kaสปeha.
สปO ka hoสปomaopopoสปana i kaสปoiaสปiสปo o ke ola e lawe ana i keสปano o keสปano a me ke kaumaha a me ke kaumaha a me ka hauสปoli.
“สปO nฤ kaikunฤne,สปo ka wahiสปehฤสปo ke ala e alakaสปi ai i ka
cesseslelo eสปeha. สปO ia ke alaสปewalu, kahi aสปu i wehewehe pono ai. สปO ke
ala nui o ke alaสปewalu e hฤnaiสปia e ka noสปonoสปo noสปonoสปo. Ke alakaสปi
nei ka noสปonoสปo i kaสปike a me ka hoสปomaopopoสปana, me ka hoสปokuสปu iฤสปoe
mai nฤสปeha a me ke kaumaha a me ka hauสปoli. E alakaสปi wau iฤสปoe ma kฤ“ia
ala o kaสปike.
“Kลซ aสปelaสปoสปike i kaสปike, kลซ keสปike,สปike kaสปike, ua loheสปia kahiสปoiaสปiสปo i loko oสปu e nฤnฤ aku i mua. ‘
“สปO
kaสปoiaสปiสปo o ka Cessitation o ke kaumaha o ke kaumaha: ka hoสปopau
pihaสปana a me ka weheสปana, hลสปole, e hoสปokuสปu i kฤ“lฤ mau mea. Ua maopopo
kฤ“iaสปoiaสปiสปo o ka Cessite o ke kaumaha. สปO kฤ“ia ka mea nui o ke ala o
ke ala e alakaสปi ai i ka Cesstation o ke kaumaha.
“I
ka manawa koke o koสปuสปike a me kaสปuสปike e pili ana i kฤ“ia
mau’ลleloสปoleสปehฤ mau loa e like me ka mea e hele mai ai i nฤ mea
hoสปokลซkลซ kลซponoสปole, a laila e’ลlelo pono i nฤ mea hoสปokลซkลซ kลซponoสปole,
สปO nฤ mea kupanaha,สปo kฤna mau aliสปi a me kฤna mau aliสปi & mea
maสปamau. สปO kaสปike a me kaสปike i kลซ mai ai iaสปu: ‘windshakable kaสปu
hoสปokuสปu. สปO kฤ“ia kaสปu hฤnau hope loa. Aia i kฤ“ia manawaสปaสปohe ola hou. “
สปOiaiสปo
Siddhartha e wehewehe ana i nฤสปoiaสปiสปoสปole loa, kekahi o nฤ Monks,สปo
Kondinna ke nฤnฤ koke i kahiสปano nani i loko o kona noสปonoสปo pono’ฤซ. Ua
hiki iฤ ia keสปono o ka liling aสปimi ia no ka lลสปihi. Ua kลซlouสปo kona
helehelena me kaสปoliสปoli. Ua kuhikuhi iฤ Budha i kuhikuhi iฤ ia a uwฤ“,
“Kondonarna! Ua loaสปa iฤสปoe! Ua loaสปa iฤสปoe! “
Ua
huiสปo Korondnana i kฤna mau pฤkeke a kลซlou ma mua o Siddhartha. Me ka
mahalo hohonu, i olelo, i olelo, “intemather gauma, eสปoluสปolu eสปae mai
iaสปu i kฤu haumana. สปIke wau ma lalo o kฤu alakaสปi, e loaสปa nล wau i ka
ala nui loa. “
Ua
kลซlou pลซ nฤ pลซhakaสปehฤ ma nฤ wฤwae o Siddhartha, a huiสปia i ko lฤkou
mau lima, a noiสปia e loaสปa e like me nฤ haumฤna. Ua’ลleloสปo Siddhartha,
nฤ hoahฤnau! Ua hฤสปawi mai nฤ keiki o ke kลซlanakauhale iaสปu i ka inoa o
ka Buddha. ” E kฤhea maiสปoe iaสปu e ia inoa inฤ makemakeสปoe. “
Ua nฤซnauสปo Kondanna, “สปAสปole anei ‘Buddha’ Manaสปo ‘hoสปokahi’ i Ala ‘?”
“He pololei kฤ“lฤ, a kapa lฤkou i ke ala aสปu iสปike ai ‘ke ala o ke alaสปana.’ He aha kou maka?”
“‘Hoสปokahi
e ala’ ia ‘! ‘สปO ke ala o ke ala’! Haole! Haole! Heสปoiaสปiสปo kฤ“ia mau
inoa, maสปalahi. E hauสปoli mฤkou iฤสปoe i ka Buddha, a me ke ala ฤu iสปike
ai i ke ala o ke ala. E like me kฤu i’ลlelo ai, e noho ana i kฤ“lฤ me
kฤ“ia lฤ ke noสปonoสปoสปo ia ke kumu o ka hoสปomaสปamaสปaสปuhane. ” สปO nฤ miki
elima mau manaสปo eสปae i ka gautama e like me kฤ lฤkou kumu a kฤhea iฤ ia
i ka Buddha.
Uaสปakaสปakaสปo
Buddha iฤ lฤkou. ” Eสปoluสปolu, e nฤ hoahฤnau, e hana me kahi’ล a me
kaสปuhane a naสปauao, a iสปekolu malama paha e loaสปa ka hua o ka
hoสปokuสปuสปana.
Manifest Miracles I Attraction 432 Hz I Elevate Your Vibration
Brainwave Music
1.18M subscribers
Manifest
Miracles and elevate your vibration with this 432 Hz frequency. Using
the 432Hz frequency as a base, this track continuously builds on itself,
allowing you elevate your vibrations and focus your energy on
manifestation. As the video progress you will notice the video begin to
evolve as the frequency and music build. We hope you enjoy this new
track by BPM, and if you do please help us grow by liking, sharing and
subscribing. Thank you from all the BPM team.
You can listen to this on track on Spotify here:
You can buy this download and License it for your own use here:
Socials
โ€ข Brainwave Instagram: https://www.instagram.com/brainwave_m
Please
take a moment to read through our affiliate partners below. In all
transparency, we do make a commission on any business we send their way.
This helps us to fund the channel and not rely so heavily on Youtube
advertising. We have checked all our affiliates out to make sure they
are all legit and we will never put anything in front of you that we
have not checked out properly.
If
you are going through hard times, are just struggling in general, and
feel it would be beneficial to talk to someone. We recommend our partner
and affiliate BetterHelp. BetterHelp is the largest online counselling
platform worldwide, that can offer you professional advice directly from
your home.
Talk with a licensed, professional therapist right now: Click Here https://tryonlinetherapy.com/bpm
In all transparency, we do receive compensation when individuals use our link
We
recommend our partner SleepPhones, as the highest quality and most
comfortable headphones to use while sleeping and listening to our music.
Wired and Wireless options are available:
Get $5 off when you use the special “BPM5″ Discount Code
Get $5 off when you use the special “BPM5″ Discount Code https://tinyurl.com/sleepingheadphones
Purchase Manta Sleep Masks here: https://bit.ly/302Qcue
Quality Weighted Blankets for Deep Sleep: https://bit.ly/302Qcue
We
believe in a FREE and OPEN internet. You can have complete internet
privacy and security with our partner and leader in online privacy
NordVPN - Go to https://nordvpn.org/brainwave
use our special coupon code “brainwave” and get 70% off NordVPN! Only
$3.49/mo, plus you get two additional months FREE with this offer!
Link https://nordvpn.org/brainwave Discount Code: “brainwave”
Manifest Miracles: The Four Steps of Divine Attraction
Some other Brainwave Music Videos you might enjoy
Manifest Miracles I Attraction 432 Hz I Elevate Your Vibration
Happiness Frequency
Remove All Negative Blockages
The Original Lucid Dreaming 8 Hour Sleep Cycle Music Track
โ—ข Join our newsletter and get a FREE Lucid Dreaming Sleep Track MP3
โ—ข For ad requests, questions or collaborations, please email us at:
โ€ข contact@brainwavepowermusic.com

youtube.com
Manifest Miracles I Attraction 432 Hz I Elevate Your Vibration
Mandaing Buddha GIF - Mandaing Buddha Diamond GIFs


Public


Nฤ hoสปomana, nฤ koa, nฤ pale, nฤ mea kลซสปai aku,
I laila
Malaila aku
A
E hoสปomau mau ma laila!
Dr B.r.m.ambedkar iฤ “Main Bharat Baudhmay Kurunga.” (E hana wau i kฤ“ia Buddhist o kฤ“ia’ฤina)
Ua
alaสปo Aborisichine ฤpau i nฤ sodities he nui i ka hellariously “Hum
Prapanch Prapusdha Prapanchmay KarcanMay Karnuary.” (E hana mฤkou i ka
honua holoสปokoสปa Prapusdha Prapanch
E hiki mai kฤ“ia
Hoสปolaha
nฤ meaสปike pลซnaewele pลซnaewele pลซnaewele pลซnaewele pลซnaewele pลซnaewele
no nฤ manaสปo pono’ฤซ o kekahi no ka mฤlamaสปana i nฤ mea ola ma Manupuรฑa,
nฤ mea hana maikaสปi a me ka pลซnฤwai,สปo Sampajaรฑa, สปO Repulsiveness, nฤ
mea nui,สปo Ny Charnel Ground, o Vet Vadunala a me Vita
Alaila
Nฤ hoสปomana, nฤ lฤhui, nฤ mea kลซสปai aku a me nฤ mea likeสปole
สปAสปole ma laila!
Tipitaka
MN 22 - (d II 290)
Ilฤsatipaแนญแนญhuna sutta
- Ke hele nei ma kaสปike e Buddha -
[Mata + Romadohaแนญแนญhind
Ua manaสปoสปia kฤ“ia sutta i ka manaสปo nui e pili ana i ka’ลlelo nui no ka hoสปomaสปamaสปa noสปonoสปo.
Hลสปikeสปike
I. Iho
A. Helu ma Reanstapuna
B. Pauku ma nฤ pou
C. PAUKU MA Sampajaรฑรฑ
D. Pauku ma ka repulsiveness
E. Pauku i nฤ mea
F. Pauku ma ka NUM CHARNAL BRANS
II. Ka nฤnฤสปana i nฤ vedena
Hลสปikeสปike
Pela no au i lohe ai.
I
kekahi manawa, noho noho aliสปi nei na Bhagava i waena o ka pลซlลซ ma
Kamomasamma, he Mele Kalikimaka o ka Kaur. Ma laila, ua’ลleloสปo ia i ka
bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Ua paneสปo Bhaiddeste i ka bhikkus. Wahi a Bhagavad:
-สปO kฤ“ia,
สปO Bhikkhus,สปo ke ala e alakaสปi ai i kekahi mea wale nล akฤสปo ka hoสปomaสปemaสปe o
E kลซpaสปaสปana, ke kahe o ke kaumaha a me ka kanikauสปana, ka nalo o Dukkha-DIIBuana,สปo ia hoสปi nฤ manawaสปehฤ o Tibbana.
สปEhฤสปehฤ?
No Hi, Bhikkhus, A BhiskNkies e mฤlama ana i ka Waya ma Caya ma Caya i Caada ma Caya,’oluliสปi
Sampajuno, quaim, e hฤสปawi iฤ Abhijjhmฤ-Dhiomassa i ka honua.
Kaiสปoliสปo
ia i ka mฤlamaสปana i nฤ vedena ma’Odesaguna,สปo Mฤloparmฤ,สปo Kahipฤmu,
ka hฤสปawiสปana i ka honua. สปAiสปo ia i ka nฤnฤสปana iฤ Citita i loko o
Corta, 27 Hale Pลซสปulu Ho’ลlajฤno,สปo Samijjulo-Dicomamรค i ka honua. สปO ia
ke nฤnฤ aku i ka Dhemma ยท S ma Damma ยท SEMALฤซ Sampajฤno,สปo Samijjul i
hฤสปawi iฤ Abhijjush.
I.us maunuhulu
A. Helu ma Reanstapuna
A
Pehea,สปo
Bhikkhus, e noho ana ke Bihikkhu i ke mele i pili i kฤ peay? Ma
laila,สปo Bhikkhus,สปo Bhikkhus i ka uluสปana o ka ululฤสปau a neสปe i ka
waสปaสปana, e noho ana i CATI PATUNKHAแนƒ. Noho ua nohoสปo Satoสปo ia i, no
laila,สปo Sato ke haokeo neiสปo Sato. Hanu i ka lลสปihi o konaสปikeสปana: ‘Ua
hanu wau i ka lลสปihi’; Ke hanu nei i ka lลสปihi o konaสปikeสปana: ‘Ke hanu
nei wau i ka lลสปihi’; สปO ka hanu ma ka pลkoleสปo ia i maopopo ai: ‘Ua
hanu wau i ka pลkole’; สปO ka hanuสปana i ka pลkole ua maopopoสปo ia: ‘Ua
hanu wau i ka pลkole’; hoสปomฤlamalamaสปo ia iฤ ia iho: ‘Aสปulelo, e puhi
aku au i’; He hoสปomaสปamaสปaสปo ia iฤ ia iho: ‘สปO ka manaสปo ฤpau ke hanu, e
hanu nล wau i waho’; hoสปomฤlamalamaสปo ia iฤ ia iho: ‘emomo i nฤ keiki
kฤne e pili ana iฤ Laya-Sแน…kisaras, e hanu nล wau iฤ wau; สปO ka
hoสปomaสปamaสปaสปana iฤ ia iho: ‘hลสปoluสปolu i nฤ CAYAY i CAYAY, e hanu wau i
waho’.
Kau wale
E
like me ka Bhikkhus, kahi mea hoสปokลซkลซ akamai a iสปole kahi mea huli a
kahi mea huli a iสปole e hana i ka huliสปana, e maopopo ana: Ke hoสปololi
nei i kahi pลkole pลkole, maopopo iฤ ia: ‘Ke hana nei wau i kahi huli
pลkole’; I ke ala like, Bhikkhus, He Pลkaha, kahi haukaila,
Hoสปohanohano, maopopo: Ke hanu nei wau: ‘maikaสปi wau i ka lลสปihi; สปO ka
hanu ma ka pลkoleสปo ia i maopopo ai: ‘Ua hanu wau i ka pลkole’; สปO ka
hanuสปana i ka pลkole ua maopopoสปo ia: ‘Ua hanu wau i ka pลkole’; He kaสปa
waleสปo ia iฤ ia iho:สปO ka manaสปo e hiki ai ke hanu ma ‘; He
hoสปomaสปamaสปaสปo ia iฤ ia iho: ‘สปO ka manaสปo ฤpau ke hanu, e hanu nล wau i
waho’; hoสปomฤlamalamaสปo ia iฤ ia iho: ‘emomo i nฤ keiki kฤne e pili ana
iฤ Laya-Sแน…kisaras, e hanu nล wau iฤ wau; สปO ka hoสปomaสปamaสปaสปana iฤ ia
iho: ‘hลสปoluสปolu i nฤ CAYAY i CAYAY, e hanu wau i waho.
No laila e hฤnaiสปo ia i ke nฤnฤสปana iฤ Caya ma loko o ke kฤmelo,
a
iสปoleสปo ia e nฤnฤ ana i ke kauwฤ maya ma keสปano o ke keiki ma mua Ke
kiสปi neiสปo ia i ka nฤnฤสปana iฤ Samidaya ma Caya, a iสปoleสปo ia e nฤnฤ i
ke heleสปana o ka haya, a iสปole e nฤnฤ ana i ka saminomeda i cashomea ma
caaya; a iสปole, [maopopo,]:] “kฤ“ia i waya!” Ke loaสปa mai neiสปo Sati i
loko ona, ma ka nui o Myisisita,สปaสปole e nฤnฤ i kekahi mea ma ka honua.
No laila,สปo Bhikkhus,สปo Bhikkhu e nฤnฤ ana i ke alohaสปana iฤ Baya ma
Waya.
B. Ilerypapa Pabba
Eia me paha
สปO Bhikkhus, he bhikkhu,สปoiai e hele ana, e hoสปomaopopo: ‘E hele ana wau’
สปOiai e kลซ anaสปo ia e hoสปomaopopo ana: ‘Ke kลซ nei wau’, a iสปole e noho ana
E
hoสปomaopopo: ‘E noho ana wau’, a iสปole e waiho ana i lalo: ‘Ua moe wau i
lalo’. A iสปole, ma kaสปaoสปao o kฤna kลซlana, ua hลสปoleสปiaสปo CAYA, ua
maopopoสปo ia iฤ ia.
C. PAUKU MA Sampajaรฑรฑ
Eia me paha
สปO
Bhikkhus,สปo Bhikkhu,สปoiai ke heleสปana a me ke alaสปana, nฤ hana me
Sampajaรฑaรฑa, ke nฤnฤ neiสปo ia me ka hele wฤwae ke kakaka, hanaสปo ia me
Sampajaรฑa,สปoiai eสปai ana,สปoiai e hana anaสปo ia me ka nohoสปana ma luna o
Sampajaรฑ and E moe ana,สปoiai e ala ana,สปoiai ke kamaสปilioสปana a me
keสปanoสปole, e hana anaสปo ia me Sampajaรฑรฑรฑ.
No lailaสปo ia e nฤnฤ ana i ka nฤnฤสปana iฤ Caya ma loko o Cayou ma loko, a iสปoleสปo ia
dweels
nฤnฤ i kaya i loko o caya i ka leya exbery, a iสปoleสปo ia e nฤnฤ i ke
kanaka nฤnฤ aku i ke kanaka ma keสปano ma loko Ke kiสปi neiสปo ia i ka
nฤnฤสปana iฤ Samidaya ma Caya, a iสปoleสปo ia e nฤnฤ i ke heleสปana o ka
haya, a iสปole e nฤnฤ ana i ka saminomeda i cashomea ma caaya; a iสปole,
[maopopo,]:] “kฤ“ia i waya!” Ke loaสปa mai neiสปo Sati i loko ona, ma ka
nui o Myisisita,สปaสปole e nฤnฤ i kekahi mea ma ka honua. No laila,สปo
Bhikkhus,สปo Bhikkhu e nฤnฤ ana i ke alohaสปana iฤ Baya ma Waya.
D. Pauku ma ka repulsiveness
Eia me paha
สปO Bhikkhus,สปo kahi Bhikkhu no kฤ“ia kino loa, mai nฤ’ฤpana o ka
สปO nฤ wฤwae a mai loko o ka lauoho ma ke poสปo i lalo, eสปokiสปia i ke kino o ke poสปo, nฤ pฤpale, a me nฤ niho, nฤ niho ,
สปO nฤ’ลwili, nฤ iwi,สปeleสปele, nฤ iwi, nฤ’ลpio, ka naสปau, ka puสปuwai, plera,
สปO nฤ mฤmฤ, nฤ’ลpลซ, mesesty, mesesty, me nฤ’ลpลซ me nฤสปike, feces, pale,
Phlegm, Pus, Ke Kahu, Great, Baita, Greise, Kaulana Kawaila, NaSal Musta, NaSal Munus, Nasalt
สปO keสปano o keสปano a me ka urine. “
E
like me ka wฤ, Bhikkhus, heสปekeสปelua a piha i nฤสปano huaสปala, nฤ pua
pua, sesas, sesase. Ua noสปonoสปo ke kฤne me ka maka maikaสปi,สปo ia i ka
poสปe puaสปa nui,สปo ia nล kaสปuluสปana,สปo ia ka pua pua,สปo ia kฤ“ia kalo, he
sesabas; I ke ala hoสปokahi, Bhikkhus,สปo ke Bhikkhu no kฤ“ia kino loa, mai
nฤ pลpala o ka wฤwae i lalo,
ka mea e hoสปoneสปeสปia e konaสปili a piha i nฤสปano likeสปole o nฤ mea nui:
“I kฤ“ia ko Sanya, aia no hoi na lauoho o ke poo, na lauoho o ke kino.
สปili,
nฤ niho, kaสปiสปo, kaสปiสปo, nฤ mea, nฤ iwi, nฤ’ลpลซ, nฤ’ลpลซ, nฤ’ลpลซ,
momona, momona, waimaka, Grease, Swee, Nasal Musustal, GolDOVal Flud a
me Urine. “
No lailaสปo ia e nฤnฤ ana i ka nฤnฤสปana iฤ Caya ma loko o Cayou ma loko, a iสปoleสปo ia
dweels
nฤnฤ i kaya i loko o caya i ka leya exbery, a iสปoleสปo ia e nฤnฤ i ke
kanaka nฤnฤ aku i ke kanaka ma keสปano ma loko Ke kiสปi neiสปo ia i ka
nฤnฤสปana iฤ Samidaya ma Caya, a iสปoleสปo ia e nฤnฤ i ke heleสปana o ka
haya, a iสปole e nฤnฤ ana i ka saminomeda i cashomea ma caaya; a iสปole,
[maopopo,]:] “kฤ“ia i waya!” E hลสปike iฤ Sati iฤ ia,สปo ia ka nui o
MYRISAแน‡A a me ERE PAIRSSEI,สปaสปoleสปo ia e hoสปopili i kekahi mea ma ka
honua. No laila,สปo Bhikkhus,สปo Bhikkhu e nฤnฤ ana i ke alohaสปana iฤ Baya
ma Waya.
E. Pauku i nฤ mea
Eia me paha
สปO Bhikkhus ,สปike ka BhisKhu i kฤ“ia mau iฤ ia ua kauสปia,
Eia naสปe,สปokoสปaสปia: “Ma kฤ“ia Kฤne, aia ma laila ka’ฤina honua, ka
Nฤ Kลซlana wai, ke kumu ahi a me ka element a me ka ea o ke ea. “
E
like me, bhikkhus, he mea akamai a he pokole paha a iสปole a iสปole he
pipi a me ka pipi, e noho ana ma kahi’ฤpana; I ka wa hana likeสปana,
BhisKKhus, ke noสปonoสปoสปanaสปo Bhikkhu i kฤ’Onthita i kฤ“ia manawa, aia ia i
nฤ mea kuni, a me kฤna kumu kลซlohelohe. “
No
lailaสปo ia e nฤnฤ ana i ka nฤnฤสปana iฤ Caya ma loko o Caya
International, a iสปoleสปo ia e nฤnฤ ana i ke kanaka maya inya mangy, a
iสปoleสปo ia e hฤnai
ka
nฤnฤสปana i ke kanaka ma keสปano ma loko a me ke alo; Ke kiสปi neiสปo ia i
ka nฤnฤสปana iฤ Samidaya ma Caya, a iสปoleสปo ia e nฤnฤ i ke heleสปana o ka
haya, a iสปole e nฤnฤ ana i ka saminomeda i cashomea ma caaya; a iสปole,
[maopopo,]:] “kฤ“ia i waya!” Ke kiสปi neiสปo Sati i loko ona, e ka nui o ke
mehae loa i ka manawa ma ka honua.’TUS i ka mea mฤlama i ke ka honua ma
Catarissive
(1)
Furthermore,
bhikkhus,
a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in a charnel
ground, one day dead, or two days dead or three days dead, swollen,
bluish and festering, he considers this very kฤya: โ€œThis kฤya also is of
such a nature, it is going to become like this, and is not free from
such a condition.โ€ โ€จ
Thus
he dwells observing kฤya in kฤya internally, or he dwells observing
kฤya in kฤya externally, or he dwells observing kฤya in kฤya internally
and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kฤya,
or he dwells observing the passing away of phenomena in kฤya, or he
dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in kฤya; or
else, [realizing:] โ€œthis is kฤya!โ€ sati is present in him, just to the
extent of mere รฑฤแน‡a and mere paแนญissati, he dwells detached, and does not
cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells
observing kฤya in kฤya.
(2)
Furthermore,
bhikkhus,
a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in a charnel
ground, being eaten by crows, being eaten by hawks, being eaten by
vultures, being eaten by herons, being eaten by dogs, being eaten by
tigers, being eaten by panthers, being eaten by various kinds of beings,
he considers this very kฤya: โ€œThis kฤya also is of such a nature, it is
going to become like this, and is not free from such a condition.โ€
Thus
he dwells observing kฤya in kฤya internally, or he dwells observing
kฤya in kฤya externally, or he dwells observing kฤya in kฤya internally
and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kฤya,
or he dwells observing the passing away of phenomena in kฤya, or he
dwells observing the samudaya and
passing
away of phenomena in kฤya; or else, [realizing:] โ€œthis is kฤya!โ€ sati
is present in him, just to the extent of mere รฑฤแน‡a and mere paแนญissati,
he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus,
bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kฤya in kฤya.
(3)
Furthermore,
bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in
a charnel ground, a squeleton with flesh and blood, held together by
tendons, he considers this very kฤya: โ€œThis kฤya also is of such a
nature, it is going to become like this, and is not free from such a
condition.โ€
Thus he dwells observing kฤya in kฤya internally, or he
dwells
observing kฤya in kฤya externally, or he dwells observing kฤya in kฤya
internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena
in kฤya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kฤya,
or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in
kฤya; or else, [realizing:] โ€œthis is kฤya!โ€ sati is present in him, just
to the extent of mere รฑฤแน‡a and mere paแนญissati, he dwells detached, and
does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu
dwells observing kฤya in kฤya.
(4)
Furthermore,
bhikkhus,
a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in a charnel
ground, a squeleton without flesh and smeared with blood, held together
by tendons, he considers this very kฤya: โ€œThis kฤya also is of such a
nature, it is going to become like this, and is not free from such a
condition.โ€ โ€จ
Thus he
dwells observing kฤya in kฤya internally, or he dwells observing kฤya in
kฤya externally, or he dwells observing kฤya in kฤya internally and
externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kฤya, or he
dwells observing the passing away of phenomena in kฤya, or he dwells
observing the samudaya and passing away of phenomena in kฤya; or else,
[realizing:] โ€œthis is kฤya!โ€ sati is present in him, just to the extent
of mere รฑฤแน‡a and mere paแนญissati, he dwells detached, and does not cling
to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing
kฤya in kฤya.
(5)
Furthermore,
bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in
a charnel ground, a squeleton without flesh nor blood, held together by
tendons, he considers this very kฤya: โ€œThis kฤya also is of such a
nature, it is going to become like this, and is not free from such a
condition.โ€ โ€จ
Thus he dwells observing kฤya in kฤya internally, or he
dwells
observing kฤya in kฤya externally, or he dwells observing kฤya in kฤya
internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena
in kฤya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kฤya,
or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in
kฤya; or else, [realizing:] โ€œthis is kฤya!โ€ sati is present in him, just
to the extent of mere รฑฤแน‡a and mere paแนญissati, he dwells detached, and
does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu
dwells observing kฤya in kฤya. โ€จ
4669 / 5000
Translation results
(1)
Eia me paha
สปO
Bhikkhus, he Bhikkhu, e like me ke Keka nei ia i kahi kino make, i
hoสปokahi lฤ ua manaสปoสปo ia i kฤ“ia mau mea, ua noสปonoสปoสปo ia ia ma kฤ“ia
mau mea make aสปekolu paha mau lฤ make a me kฤlohiki makeสปelua. O ia no
kekahi ano ke ku e ana ia e like me keia, aole nae e kipaku ia mai ia
ano he hiki ole ia.
Pฤ“lฤสปo
ia e hฤnai ana i ke nฤnฤสปana iฤ Caya ma loko o Caya International, a
iสปoleสปo ia e nฤnฤ ana i ke kanaka ma ka heleสปana i ke kanaka ma keสปano o
ke kanaka ma loko o ka waya materter materly a me mua; Ke kiสปi neiสปo ia
i ka nฤnฤสปana iฤ Samidaya ma Caya, a iสปoleสปo ia e nฤnฤ i ke heleสปana o
ka haya, a iสปole e nฤnฤ ana i ka saminomeda i cashomea ma caaya; a
iสปole, [maopopo,]:] “kฤ“ia i waya!” Ke loaสปa mai neiสปo Sati i loko ona,
ma ka nui o Myisisita,สปaสปole e nฤnฤ i kekahi mea ma ka honua. No
laila,สปo Bhikkhus,สปo Bhikkhu e nฤnฤ ana i ke alohaสปana iฤ Baya ma Waya.
(2)
Eia me paha
Bhikkhus,
he bhikkhu, e like me keสปikeสปana i ke kino make, eสปaiสปia e nฤ
lei,สปaiสปia e nฤ’ฤซlio,สปaiสปia e nฤ’ฤซlio,สปaiสปia e nฤ’ฤซlio,สปaiสปia e nฤ’ฤซlio
nฤ kฤne, uaสปaiสปia e nฤ hale kลซสปai, ua hoสปopauสปia ia iสปanoสปano likeสปole,
heya nล kฤ“ia me kฤ“ia,สปaสปole i hoสปokuสปuสปoleสปia kฤ“iaสปano o kฤ“ia,สปaสปole
hiki keสปole keสปano o kฤ“iaสปano.
Pฤ“lฤสปo
ia e hฤnai ana i ke nฤnฤสปana iฤ Caya ma loko o Caya International, a
iสปoleสปo ia e nฤnฤ ana i ke kanaka ma ka heleสปana i ke kanaka ma keสปano o
ke kanaka ma loko o ka waya materter materly a me mua; ke nฤnฤ aku
neiสปo ia i ka samudaya i ka phenomena i caya, a iสปoleสปo ia e nฤnฤ i ke
heleสปana o ka mea hele aku i camadaya a
e
hele ana i ka phenomele ma caya; a iสปole, [maopopo,]:] “kฤ“ia i waya!”
Ke loaสปa mai neiสปo Sati i loko ona, ma ka nui o Myisisita,สปaสปole e nฤnฤ i
kekahi mea ma ka honua. No laila,สปo Bhikkhus,สปo Bhikkhu e nฤnฤ ana i ke
alohaสปana iฤ Baya ma Waya.
(3)
Eia
kekahi,สปo Bjaikkhus, he Bhikkhus, ke ku neiสปo ia i ke kino a ke kanaka,
“i hoสปopaสปaสปia i ka kino.”สปO ia nล kaสปiสปo. สปOiai,สปo ia ke lilo e like
me kฤ“ia,สปaสปole e hoสปokuสปuสปia mai kฤ“lฤสปano likeสปole. “
No lailaสปo ia e nฤnฤ ana i ka nฤnฤสปana iฤ Caya ma loko o Cayou ma loko, a iสปoleสปo ia
dweels
nฤnฤ i kaya i loko o caya i ka leya exbery, a iสปoleสปo ia e nฤnฤ i ke
kanaka nฤnฤ aku i ke kanaka ma keสปano ma loko Ke kiสปi neiสปo ia i ka
nฤnฤสปana iฤ Samidaya ma Caya, a iสปoleสปo ia e nฤnฤ i ke heleสปana o ka
haya, a iสปole e nฤnฤ ana i ka saminomeda i cashomea ma caaya; a iสปole,
[maopopo,]:] “kฤ“ia i waya!” Ke loaสปa mai neiสปo Sati i loko ona, ma ka
nui o Myisisita,สปaสปole e nฤnฤ i kekahi mea ma ka honua. No laila,สปo
Bhikkhus,สปo Bhikkhu e nฤnฤ ana i ke alohaสปana iฤ Baya ma Waya.
(4)
Eia me paha
สปO
Bhikkhus, he Bhikkhu, e like me keสปano o ke kino make, he mea e like me
kaสปiสปo, a ua noสปonoสปo nล kฤ“ia i ke koko, a laila e noสปonoสปo pono anaสปo
ia ma ka’ฤ’ฤซสปole สปOiai,สปo ia ke lilo e like me kฤ“ia,สปaสปole e hoสปokuสปuสปia
mai kฤ“lฤสปano likeสปole. “
Pฤ“lฤสปo
ia e hฤnai ana i ke nฤnฤสปana iฤ Caya ma loko o Caya International, a
iสปoleสปo ia e nฤnฤ ana i ke kanaka ma ka heleสปana i ke kanaka ma keสปano o
ke kanaka ma loko o ka waya materter materly a me mua; Ke kiสปi neiสปo ia
i ka nฤnฤสปana iฤ Samidaya ma Caya, a iสปoleสปo ia e nฤnฤ i ke heleสปana o
ka haya, a iสปole e nฤnฤ ana i ka saminomeda i cashomea ma caaya; a
iสปole, [maopopo,]:] “kฤ“ia i waya!” Ke loaสปa mai neiสปo Sati i loko ona,
ma ka nui o Myisisita,สปaสปole e nฤnฤ i kekahi mea ma ka honua. No
laila,สปo Bhikkhus,สปo Bhikkhu e nฤnฤ ana i ke alohaสปana iฤ Baya ma Waya.
(5)
Eia
kekahi,สปo Bjaikkhus, he bhiskhu, e like me keสปano o ke kino make,
heสปiสปo nลสปo ia, uaสปohฤสปiaสปo ia e ke kino, uaสปohฤสปia kฤna eสปaeสปelima.
สปOiai,สปo ia ke lilo e like me kฤ“ia,สปaสปole e hoสปokuสปuสปia mai kฤ“lฤสปano
likeสปole. “
No lailaสปo ia e nฤnฤ ana i ka nฤnฤสปana iฤ Caya ma loko o Cayou ma loko, a iสปoleสปo ia
dweels
nฤnฤ i kaya i loko o caya i ka leya exbery, a iสปoleสปo ia e nฤnฤ i ke
kanaka nฤnฤ aku i ke kanaka ma keสปano ma loko Ke kiสปi neiสปo ia i ka
nฤnฤสปana iฤ Samidaya ma Caya, a iสปoleสปo ia e nฤnฤ i ke heleสปana o ka
haya, a iสปole e nฤnฤ ana i ka saminomeda i cashomea ma caaya; a iสปole,
[maopopo,]:] “kฤ“ia i waya!” Ke loaสปa mai neiสปo Sati i loko ona, ma ka
nui o Myisisita,สปaสปole e nฤnฤ i kekahi mea ma ka honua. No laila,สปo
Bhikkhus,สปo Bhikkhu e nฤnฤ ana i ke alohaสปana iฤ Baya ma Waya.
(6)
Eia
nล,สปo Bjaikhaus, he Bhis lฤซpฤซ, e like me keสปikeสปana i kahi iwi make, ma
kahi iwi kahi iwi Aia naสปe kahi iwi’ฤ’ฤซ, ma laila, kahi iwiสปeke, kahi
manu’ฤ’ฤซ a laila, a ma ke kuapo iwi Sket : “สปO kฤ“iaสปano
kฤ“iaสปanoสปanoสปanoสปanoสปanoสปanoสปanoสปano’ฤ“ aสปe, ua like ia me kฤ“ia,สปaสปole
free ma kฤ“lฤสปaoสปao.
Pฤ“lฤสปo
ia e hฤnai ana i ke nฤnฤสปana iฤ Caya ma loko o Caya International, a
iสปoleสปo ia e nฤnฤ ana i ke kanaka ma ka heleสปana i ke kanaka ma keสปano o
ke kanaka ma loko o ka waya materter materly a me mua; Ke kiสปi neiสปo ia
i ka nฤnฤสปana iฤ Samidaya ma Caya, a iสปoleสปo ia e nฤnฤ i ke heleสปana o
ka haya, a iสปole e nฤnฤ ana i ka saminomeda i cashomea ma caaya; a
iสปole, [maopopo,]:] “kฤ“ia i waya!” Ke loaสปa mai neiสปo Sati i loko ona,
ma ka nui o Myisisita,สปaสปole e nฤnฤ i kekahi mea ma ka honua. No
laila,สปo Bhikkhus,สปo Bhikkhu e nฤnฤ ana i ke alohaสปana iฤ Baya ma Waya.
(7)
Eia kekahi, Bhikkhus, he Bhikkhu, e like me ka mea
Ke
ike nei i kahi kino make, e kiola aku i loko o kahi aina, ua akaa ia ke
kino ia e like me ke kaua,สปaสปole ia e hele i kฤ“lฤ kanaka kฤ“ia kลซlana. “
(๐Ÿ˜Ž ๐Ÿ˜Ž
Eia kekahi, Bhikkhus, he Bhikkhu, e like me ka mea
Ke
ike nei i ke kino make, e kiola aku i na iwina, e lele aku ana i na
Koa, he mea ole keia e like me keia, aole nae e noa ia keia mea he
kลซlana. “
Pฤ“lฤสปo ia e
hฤnai ana i ke nฤnฤสปana iฤ Caya ma loko o Caya International, a iสปoleสปo
ia e nฤnฤ ana i ke kanaka ma ka heleสปana i ke kanaka ma keสปano o ke
kanaka ma loko o ka waya materter materly a me mua; Ke kiสปi neiสปo ia i
ka nฤnฤสปana iฤ Samidaya ma Caya, a iสปoleสปo ia e nฤnฤ i ke heleสปana o ka
haya, a iสปole e nฤnฤ ana i ka saminomeda i cashomea ma caaya; a iสปole,
[maopopo,]:] “kฤ“ia i waya!” Ke loaสปa mai neiสปo Sati i loko ona, ma ka
nui o Myisisita,สปaสปole e nฤnฤ i kekahi mea ma ka honua. No laila,สปo
Bhikkhus,สปo Bhikkhu e nฤnฤ ana i ke alohaสปana iฤ Baya ma Waya.
(9)
Eia kekahi, Bhikkhus, he Bhikkhu, e like me ka mea
Ke
ike nei i ke kino make, e kiola aku i loko o kahi lala, wahahee mai la
ia, e like me keia ano o keia manawa, aole ia e hele iki mai keia ia me
keia ano he koi kuewaewae: . ^ E Ha yM. “
Pฤ“lฤสปo
ia e hฤnai ana i ke nฤnฤสปana iฤ Caya ma loko o Caya International, a
iสปoleสปo ia e nฤnฤ ana i ke kanaka ma ka heleสปana i ke kanaka ma keสปano o
ke kanaka ma loko o ka waya materter materly a me mua; Ke kiสปi neiสปo ia
i ka nฤnฤสปana iฤ Samidaya ma Caya, a iสปoleสปo ia e nฤnฤ i ke heleสปana o
ka haya, a iสปole e nฤnฤ ana i ka saminomeda i cashomea ma caaya; a
iสปole, [maopopo,]:] “kฤ“ia i waya!” Ke loaสปa mai neiสปo Sati i loko ona,
ma ka nui o Myisisita,สปaสปole e nฤnฤ i kekahi mea ma ka honua. No
laila,สปo Bhikkhus,สปo Bhikkhu e nฤnฤ ana i ke alohaสปana iฤ Baya ma Waya.
II. Ka nฤnฤสปana i nฤ vedena
A me ka wฤ hou, kmikalhus, pehea pehea ke hฤnaiสปana i ka bHokukhu i ka Vedian / Vikoสปa?
Eia,
Bhikkhus,สปo Bhikkhu, ke kuhi nei i kahi SUKHA Vedunada, Unuhi: Keสปike
nei au he Sukha Vedanua “; Keสปike nei i kahi vekha vedenas
“สปO
wau keสปike nei i kahi vedenas e dukkha”; keสปike nei i kahi
adakkham-adakho mau vedeand: “Keสปimi nei au i kahi stekkuma-amekush
vednaupoma”; Keสปike neiสปo Skha Vaduna Saumisa, nฤ unahi: “Keสปimi nei wau
i kahi Suha Vadha Vudanau”; keสปike nei i ka skha sadha vedenaminas, nฤ
unahi:
“Keสปike nei wau i
kahi Sukha Vedanamisa”; keสปike nei i kahi sdanisa sddhada sddanisa,
unitandeandes: “Keสปimi nei wau i kahi Skynia SWUKHA VUKKHA”; keสปike nei i
kahi dukkha vedenaminas, nฤ uridandeas: “Keสปike nei wau he dukkha
vedenamia”; ke ike ana i kahi Adukkham-Aduku Hฤmisa, unikkoa: “Keสปimi
nei wau i kahi Addanuha”; ke ike ana i kahi adukkmal-Adukuฤ Vddanum
Vedunamis, uncesandias: “Keสปike nei wau i kahi Adikammal
Pฤ“lฤสปo ia e nฤnฤ ai i ka nฤnฤสปana i ka Vedea i loko o Vddan
A iสปole e mฤlamaสปo ia i ka nฤnฤสปana i ka vedeada i ka vedena ma ka lole, a iสปole e hฤnai aiสปo ia
ka nฤnฤสปana i ka vedena ma kaสปaoสปao hema a me ka lewa; e hona
ka
nฤnฤสปana i ka samudaya ma nฤ mea nui ma Vedenana, a iสปoleสปo ia e nฤnฤ i
ka heleสปana o nฤ mea e hele ana i ka saminomena ma Vedanau ma Vedanau
ma Vedantna; A iสปole, [maopopo: “”สปO kฤ“iaสปo VedAnua. ” Ke loaสปa mai
neiสปo Sati i loko ona, ma ka nui o Myisisita,สปaสปole e nฤnฤ i kekahi mea
ma ka honua. No laila,สปo BHIKKHUS,สปo kahi BHIKHHU TWYRels e nฤnฤ ana i
ka Vodena kahi.
III. Ka nฤnฤสปana o citta
A me nฤ mea hou,สปo Bhikkhus, pehea pehea e noho aiสปo Bhikkhu i ka citta i loko o ka citta?
Eia, Bhikkhus, ua maopopoสปo kahi Bhikkhu me Rista e like me ke “Citta
me keสปanoสปole o ka Cuaga “Citta me Dosa”, a maopopo paha iฤ Citta me
Moha e like me Moha “, a iสปoleสปo ia i hoสปomaopopo i kahi Citta i ka
BOHA” citta e like me “he pulupulupulu”, a iสปole maopopo iฤ ia i kahi
citta i hoสปonuiสปia e like me ka “citicable citta”, a maopopo paha iฤ ia
he citta iสปole ” he citta coittable citta e like me “he cittalicable
citta”, a maopopo paha iฤ ia he “cittalid citta i keสปano” he cittable
cittated cittated “, a iสปole ke hoสปomaopopoสปana i kahi coltta iสปole” ua
maopopo iฤ ia i kahi citta iสปole e like me “he unli berta cirta “.
Pฤ“lฤสปo ia e hฤnai ai i ka citta i loko o ke citta i loko, a iสปole e
mฤlamaสปiaสปo ia i ka citta i loko o ke citta i loko a i waho; Ke nฤnฤ
neiสปo ia i ka nฤnฤสปana i ka samudaya i ka pinu, a iสปole e nฤnฤ ana i ka
heleสปana o ka poสปe gitaya i ka samenomena i ka samenomena i ka
samenomena i ka samenomena i ka samenomena i ka samenomena i ka
saminomeda i ka shoudaya i ka samenaya i ka samenomena i ka saminomeda i
ka samenomena i ka saminomeda i ka saminomeda i ka samenomena i ka
saminomeda i ka saminomeda i ka saminomeda i loko a iสปole, [สปike maoli:]
“He citta!” Ke loaสปa mai neiสปo Sati i loko ona, ma ka nui o
Myisisita,สปaสปole e nฤnฤ i kekahi mea ma ka honua. No laila,สปo
Bhikkhus,สปo Bhikkhu dwells e nฤnฤ ana i ka colta i ka citta.
Island Style feat. Jack Johnson - ‘Oiwi E | Song Across Hawai’i | Playing For Change Collaboration
Playing For Change
2.43M subscribers
Jack
Johnson and dozens of artists joined more than 1,000 Hawaiโ€™i keiki
(children) in this beautiful medley. Weสปre excited to present our 2nd
สปSong Across Hawaiสปiสป collaboration with Hawaiian nonprofit @Mana Maoli,
filmed across many breathtaking Hawaii locations as part of their #ManaMele project, which features a Music & Multimedia Academy and Solar Mobile Studio with programs in more than a dozen schools.
Turn
it up and let the music bring in the light! To learn more about this
medley and Mana Mele, follow Mana Maoli on FB & IG, and visit manamele.org, where you can get a personal copy of this video for a donation of any amount.
Playing
For Change is a movement created to inspire and connect the world
through music, born from the shared belief that music has the power to
break down boundaries and overcome distances between people. Our primary
focus is to record and film musicians performing in their natural
environments and combine their talents and cultural power in innovative
videos we call Songs Around The World. Creating these videos motivated
us to form the Playing For Change Bandโ€”a tangible, traveling
representation of our mission, featuring musicians met along our
journey, and establish the Playing For Change Foundationโ€”a separate
501(c)3 nonprofit organization dedicated to building music and art
schools for children around the world. Through these efforts, we aim to
create hope and inspiration for the future of our planet.
JOIN THE MOVEMENT
Subscribe to our newsletter: www.bit.ly/1×9CAfJ
Join us as a YouTube Member here: https://www.youtube.com/channel/UCn25
To learn more about the work of the PFC Foundation, visit http://www.playingforchange.org
Music in this video
Learn more
Listen ad-free with YouTube Premium
Song
Island Style - ‘Oiwi E | Song Across Hawai’i | Playing For Change Collaboration
Artist
Island Style
Licensed to YouTube by
PEDL, and 7 Music Rights Societies


playingforchange.org


Playing For Change Foundation
CREATING
POSITIVE CHANGE THROUGH MUSIC EDUCATION The Playing For Change
Foundation has developed 15 music programs across 11 countries


45) Classical Hebrew- ืขื‘ืจื™ืช ืงืœืืกื™ืช


ืกื•ื˜ื˜ื” Piแนญaka-digha Nikฤya
DN 16 - (DI 137)
Mahฤparinibbฤna Sutta.
{ืงื˜ืขื™ื}
- ื”ื”ื•ืจืื•ืช ื”ืžืฆื—ื™ืงื•ืช ื”ืื—ืจื•ื ื•ืช ืฉืœ ื‘ื•ื“ื”ื” -
[ืžืื”-ืคืจื™ื ื™ื‘ื‘ืื ื”]
ื–ื” sutta ืื•ืกืคืช ื”ื•ืจืื•ืช ืฉื•ื ื•ืช ื‘ื•ื“ื”ื” ื ืชืŸ ืœืžืขืŸ ื—ืกื™ื“ื™ื• ืœืื—ืจ ืžื•ืชื•, ืžื” ืฉื”ื•ืคืš ืื•ืชื• ืงื‘ื•ืฆื” ื—ืฉื•ื‘ื” ืžืื•ื“ ืฉืœ ื”ื•ืจืื•ืช ืขื‘ื•ืจื ื• ื›ื™ื•ื.
ืื ื™
ืื’ื“ืœ ืืช ื”ืฉื™ื— ืขืœ ื“ื”ืืžื” ืืฉืจ ื ืงืจื dhammฤda, ืฉื™ืฉ ืœื• ืืช Ariyasฤvaka, ืื ื”ื•ื
ื›ืœ ื›ืš ืชืฉื•ืงื•ืช, ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื›ืจื™ื– ืขืœ ืขืฆืžื•: ‘ื‘ืฉื‘ื™ืœื™, ืื™ืŸ ื™ื•ืชืจ Niraya, ืœื ื™ื•ืชืจ
Tircchฤna, ืœื, ืœื ื™ื•ืชืจ pettivisaya, ืœื ื™ื•ืชืจ ื™ื•ืชืจ ืžืฆื‘ ืฉืœ ืื•ืžืœืœื•ืช, ืฉืœ ืžื–ืœ
ืจืข, ืฉืœ ืกื‘ืœ, ืื ื™ ืกื•ื˜ืื ื”, ืžื˜ื‘ืขื• ื—ื•ืคืฉื™ ืžืžื“ื™ื ื•ืช ืกื‘ืœ, ื‘ื•ื•ื“ืื•ืช ืœื”ื™ื•ืช ืืžื•ืจื™ื
ืœืกืžื‘ื•ื“ื—ื™.
ื•ืžื”, ืืื ืื ื“ื”, ื”ื•ื
ื›ื™
ื”ืฉื™ื— ืขืœ dhamma ืืฉืจ ื ืงืจื dhammฤdasa, ืฉื™ืฉ ืœื• ืืช Ariyasฤvaka, ืื ื”ื•ื ื›ืœ ื›ืš
ืชืฉื•ืงื•ืช, ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื›ืจื™ื– ืขืœ ืขืฆืžื•: ‘ื‘ืฉื‘ื™ืœื™, ืื™ืŸ ื™ื•ืชืจ Niraya, ืœื ื™ื•ืชืจ
Tircchฤna-Yoni, ืœื ื™ื•ืชืจ pettivisaya, ืœื ื™ื•ืชืจ ืฉืœ ืื•ืžืœืœื•ืช, ืฉืœ ืžื–ืœ ืจืข, ืฉืœ
ืกื‘ืœ, I. AM sotฤpanna, ืžื˜ื‘ืขื• ื—ื•ืคืฉื™ ืžืžืฆื‘ื™ ืกื‘ืœ, ื‘ื˜ื•ื— ืœื”ื™ื•ืช ืืžื•ืจ ืœื”ื™ื•ืช
sambodhi?
ื›ืืŸ, ืืื ืื ื“ื”, Ariyasฤvaka ื”ื•ื ื ื™ื—ืŸ ืขื Buddhe Aveccappasฤda:
ื”ื•ื ื ื™ื—ืŸ ืขื Dhamme Aveccappasฤda:
ื”ื•ื ื ื™ื—ืŸ ืขื Saแน…ghe Aveccappasฤda:
ื”ื•ื ื ื™ื—ืŸ ืขื sฤซla ืืฉืจ ื ืขื™ืžื” ืืจื™ื•ืช,
ื–ื”,
ืืื ืื ืื ื”, ื”ื•ื ื”ืฉื™ื— ืขืœ ื“ื”ืืžื” ืืฉืจ ื ืงืจื Dhammฤdฤsa, ืฉื™ืฉ ืœื• ืืช Ariyasฤvaka,
ืื ื”ื•ื ื›ืœ ื›ืš ืจื•ืฆื”, ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื›ืจื™ื– ืขืœ ืขืฆืžื•: ‘ื‘ืฉื‘ื™ืœื™, ืื™ืŸ ื™ื•ืชืจ Niraya, ืœื
ื™ื•ืชืจ Tirtivisaya-Yoni, ืœื ื™ื•ืชืจ pettivisaya , ืœื ืขื•ื“ ืžืฆื‘ ืฉืœ ืื•ืžืœืœื•ืช, ืฉืœ
ืžื–ืœ ืจืข, ืฉืœ ืกื‘ืœ, ืื ื™ ืกื•ื˜ืคื ื”, ืžื˜ื‘ืขื• ื—ื•ืคืฉื™ ืžืžื“ื™ื ื•ืช ืกื‘ืœ, ื‘ื˜ื•ื— ืœื”ื™ื•ืช ืืžื•ืจ
ืœืกืžื‘ื•ื“ื—ื™.
SATO ื”ืื ืืชื” ืฆืจื™ืš ืœื”ื™ืฉืืจ, Bhikkhus, ื• Sampajฤnos. ื–ื” ื”ืงื•ืจื™ืคื” ืฉืœื ื• ืœืš.
ื•ืื™ืš, Bhikkhus, ื”ื•ื ืกืื˜ื• Bhikkhu? ื”ื ื”, ื‘ื”ื™ืง’ื•ืก, Bhikkhu
ืœื›ืŸ, Bhikkhus, ื”ื•ื ืกืื˜ื• Bhikkhu. ื•ืื™ืš, Bhikkhus, ื”ื•ื bhikkhu sampajฤno? ื›ืืŸ, ื‘ื”ื™ืง’ื•ืก,
ืœื›ืŸ, Bhikkhus, ื”ื•ื bhikkhu sampajฤno. SATO ื”ืื ืืชื” ืฆืจื™ืš ืœื”ื™ืฉืืจ, Bhikkhus, ื• Sampajฤnos. ื–ื” ื”ืงื•ืจื™ืคื” ืฉืœื ื• ืœืš.
- ืื ื ื“ื”, ื”ืกืœื” ื”ืชืื•ืžื™ื
ืขืฆื™ื
ื‘ืœื•ื ืžืœื, ืื ื›ื™ ื–ื” ืœื ื”ืขื•ื ื” ืฉืœ ืคืจื™ื—ื”. ื•ืืช ื”ืคืจื—ื™ื ื’ืฉื ืขืœ ื”ื’ื•ืฃ ืฉืœ
tathagata ื•ืฉื—ืจืจ ื•ื–ื•ืจื•ืช ื”ื ืžืคื–ืจื™ื ืื•ืชื• ืคื•ืœื—ืŸ ืฉืœ Tathagata. ื•ืคืจื—ื™ื ืืœืžื•ื’ื™ื
ืฉืžื™ืžื™ื™ื ื•ืื‘ืงืช ืืœืžื•ื’ื™ื ืฉืžื™ืžื™ืช ืžืŸ ื”ืฉืžื™ื ื’ืฉื ืขืœ ื’ื•ืคื• ืฉืœ ื”ื˜ืชื’ืื˜ื”, ื•ืฉื—ืจืจื•
ื•ืžืชืคื–ืจื•ืช ื•ื”ื ืžืคื–ืจื™ื ืื•ืชื• ื‘ืคื•ืœื—ืŸ ืฉืœ ื˜ืืชื’ืื˜ื”. ื•ืงื•ืœ ื”ืงื•ืœื•ืช ื”ืฉืžื™ืžื™ื™ื
ื•ืžื›ืฉื™ืจื™ื ืฉืžื™ืžื™ื™ื ื”ื•ืคืš ืืช ื”ืžื•ืกื™ืงื” ื‘ืื•ื•ื™ืจ ืžืชื•ืš ื™ืจืืช ื›ื‘ื•ื“ ืœื˜ืชื’ืื˜ื”.
ื–ื”
ืœื ืขืœ ื™ื“ื™ ื–ื”, Ennanda, ื›ื™ Tathฤgata ื”ื•ื ืžื›ื•ื‘ื“, venerated, ืžื•ืขืจืš, ืžืฉื•ืœื
homage ื• ืžื›ื•ื‘ื“. ืื‘ืœ, ืื ื ื“ื”, ื›ืœ bhikkhu ืื• bhikkhuni, ื”ื“ื™ื•ื˜ ืื• laynhoman,
ื”ื ื•ืชืจื™ื dhamm’ฤnudhama’p'paแนญanna, sฤmฤซci’paแนญipanna,
ืœื—ื™ื•ืช
ื‘ื”ืชืื ืœื“ื”ืืžื”, ื›ื™ ืื—ื“ ืžื›ื‘ื“, ืžื•ื ื”, esteems, ืžืฉืœื ื›ื‘ื•ื“, ื•ื›ื•ื›ื‘ ืืช Tathฤgata
ืขื ื”ืžื—ื•ื•ื” ื”ืžืฆื•ื™ื ืช ื‘ื™ื•ืชืจ. ืœื›ืŸ, ืœืื ืื ื“ื”, ืืชื” ืฆืจื™ืš ืœืืžืŸ ืืช ืขืฆืžื›ื ื›ืš:
“ืื ื—ื ื• ื ืฉืืจื™ื dhamm’ฤnudhama’p'panana, sฤmฤซci’paแนญipanna, ืœื—ื™ื•ืช ื‘ื”ืชืื
dhamma”.
Bhagawan ื‘ื•ื“ื”ื” ืื•ืžืจ
“ื”ืื—ื™ื
ืฉืœื™, ื™ืฉ ืืช ืฉื ื™ ื”ืงืฆื•ื•ืช ื”ืืœื” ืฉืื“ื ืขืœ ื”ืฉื‘ื™ืœ ืฆืจื™ืš ืœื”ื™ืžื ืข. ืื™ื–ื” ืฉื ื™ื™ื? ืื—ื“
ื”ื•ื ืœืฆืœื•ืœ ืœืชื•ืš ื”ืชืขื ื•ื’ื•ืช ื—ื•ืฉื ื™ื™ื. ื•ื”ืฉื ื™ ื”ื•ื ืœืชืจื’ืœ ืฆื ื™ืจื™ื ืืฉืจ ืœืฉืœื•ืœ ืืช
ื”ื’ื•ืฃ ืฉืœ ื”ืฆืจื›ื™ื ืฉืœื”. ืฉื ื™ ื”ืงืฆื•ื•ืช ื”ืืœื” ืžื•ื‘ื™ืœื™ื ืœื›ื™ืฉืœื•ืŸ.
“ื”ืฉื‘ื™ืœ
ืฉื’ื™ืœื™ืชื™ ื”ื•ื ื”ื“ืจืš ื”ื‘ื™ื ื•ื ื™ืช, ื”ื ืžื™ื ื” ื”ืŸ ืœืงื™ืฆื•ื ื™ื•ืช ื•ื”ืŸ ื™ืฉ ืืช ื”ื™ื›ื•ืœืช ืœื”ื•ื‘ื™ืœ
ืื—ื“ ืœื”ื‘ื ื”, ื”ืฉื—ืจื•ืจ ื•ื”ืฉืœื•ื. ื–ื”ื• ื ืชื™ื‘ ื”ืืฆื™ืœ ื‘ืŸ ื”ืฉืžื•ื ื” ืฉืœ ื”ื‘ื ื” ื ื›ื•ื ื”, ืžื—ืฉื‘ื”
ื ื›ื•ื ื”, ื“ื™ื‘ื•ืจ ื ื›ื•ืŸ, ืคืขื•ืœื” ื ื›ื•ื ื”, ืคืจื ืกื” ื ื›ื•ื ื”, ืžืืžืฅ ื ื›ื•ืŸ, ืชืฉื•ืžืช ืœื‘ ื ื›ื•ื ื”
ื•ืจื™ื›ื•ื– ื ื›ื•ืŸ. ื‘ืขืงื‘ื•ืช ื ืชื™ื‘ ืืฆื™ืœื™ ื–ื”, ื•ื”ื‘ื ืชื™ ื”ื‘ื ื”, ืฉื—ืจื•ืจ ื•ืฉืœื•ื.
ื”ืจืืฉื•ืŸ
ื”ื•ื ืงื™ื•ืžื• ืฉืœ ืกื‘ืœ. ืœื™ื“ื”, ื–ืงื ื”, ืžื—ืœื” ื•ืžื•ื•ืช ืกื•ื‘ืœื™ื. ืขืฆื‘, ื›ืขืก, ืงื ืื”, ื“ืื’ื”,
ื—ืจื“ื”, ืคื—ื“, ื•ื™ื™ืื•ืฉ ืกื•ื‘ืœื™ื. ื”ื”ืคืจื“ื” ืฉืœ ื™ืงื™ืจื™ื” ื”ื™ื ืกื•ื‘ืœืช. ื”ืื’ื•ื“ื” ืขื ืืœื” ืฉืืชื”
ืœื ืื•ื”ื‘ ื”ื•ื ืกื‘ืœ. ืชืฉื•ืงื”, ื”ืชืงืฉืจื•ืช ื•ื”ืฆืžื“ืช ืœื—ืžืฉืช ื”ืžืฆื˜ื‘ืจื™ื ืกื•ื‘ืœื™ื.
“ืื—ื™ื, ื”ืืžืช ื”ืฉื ื™ื™ื” ื—ื•ืฉืคืช ืืช ื”ืกื™ื‘ื” ืœืกื‘ืœ. ื‘ื’ืœืœ ื‘ื•ืจื•ืช, ืื ืฉื™ื ืœื ื™ื›ื•ืœื™ื
ืœืจืื•ืช ืืช ื”ืืžืช ืขืœ ื”ื—ื™ื™ื, ื•ื”ื ื ืชืคืกื™ื ื‘ืœื”ื‘ื•ืช ืฉืœ ืชืฉื•ืงื”, ื›ืขืก, ืงื ืื”, ืฆืขืจ,
ื“ืื’ื”, ืคื—ื“ ื•ื™ื™ืื•ืฉ.
“ืื—ื™ื, ื”ืืžืช ื”ืฉืœื™ืฉื™ืช ื”ื™ื ื”ืคืกืงืช ื”ืกื‘ืœ.
ื”ื‘ื ืช ื”ืืžืช ืฉืœ ื”ื—ื™ื™ื ืžื‘ื™ืื” ืขืœ ื”ืคืกืงืช ื›ืœ ืฆืขืจ ื•ืฆืขืจ ื•ืžื•ืฆืืช ืฉืœื•ื ื•ืฉืžื—ื”.
“ื”ืื—ื™ื, ื”ืืžืช ื”ืจื‘ื™ืขื™ืช ื”ื™ื ื”ืฉื‘ื™ืœ ืฉืžื•ื‘ื™ืœ ืœื”ืคืกืงืช ื”ืกื‘ืœ. ื–ื” ื ืชื™ื‘ ื”ืฉืžื•ื ื”
ื”ืืฆื™ืœื™, ืฉื”ืกื‘ืจืชื™ ื–ื” ืขืชื”. ื”ื ืชื™ื‘ ื”ืืฆื™ืœื™ ื‘ืŸ ื”ืฉืžื•ื ื” ื”ื•ื ื ื™ื–ื•ืŸ ืขืœ ื™ื“ื™ ื‘ื—ื•ืจื™ื.
ืžื•ื“ืขื•ืช ืžื•ื‘ื™ืœื” ืœืจื™ื›ื•ื– ื•ื”ื‘ื ื”, ืขื ืฉื—ืจื•ืจ ืžืžืš ืžื›ืœ ื›ืื‘ ื•ืฆืขืจ ื•ืžื•ื‘ื™ืœ ืœืฉืœื•ื
ื•ืœืฉืžื—ื”. ืื ื™ ื™ื“ืจื™ืš ืื•ืชืš ืœืื•ืจืš ื ืชื™ื‘ ื–ื” ืฉืœ ืžื™ืžื•ืฉ.
“ื—ื–ื•ืŸ ื”ืชืขื•ืจืจื”, ื”ืชืขื•ืจืจื” ืชื•ื‘ื ื”, ื”ืชืขื•ืจืจื•ืช, ื”ืชืขื•ืจืจื”, ื”ื™ื“ืข ื”ืชืขื•ืจืจ, ื”ืชืขื•ืจืจื”
ื‘ืชื•ื›ื™ ื‘ื™ื—ืก ืœื“ื‘ืจื™ื ืฉืœื ืฉืžืขื• ืงื•ื“ื ืœื›ืŸ:” ื”ืืžืช ื”ืืฆื™ืœื” ื”ื–ืืช ื›ื‘ืจ ื”ื‘ื™ื ื” “.
“ื”ืืžืช
ื”ืืฆื™ืœื” ืฉืœ ื”ืคืกืงืช ื”ืœื—ืฅ: ื“ื”ื™ื™ื” ืžืœืื” ื•ื”ืคืกืงื”, ื•ื™ืชื•ืจ, ื•ื™ืชื•ืจ, ืฉื—ืจื•ืจ, &
ืœื”ืจืคื•ืช ืืช ื–ื” ื”ืฉืชื•ืงืงื•ืช ืžืื•ื“. ื”ืืžืช ื”ืืฆื™ืœื” ื”ื–ืืช ืฉืœ ื”ืคืกืงืช ื”ืœื—ืฅ ื›ื‘ืจ ืžื•ืžืฉื”.
ื–ื•ื”ื™ ื”ืืžืช ื”ืืฆื™ืœื” ืฉืœ ื“ืจืš ื”ืชืจื’ื•ืœ ื”ืžื•ื‘ื™ืœ ืืœ ื”ืคืกืงืช ื”ืœื—ืฅ.
“ื‘ืจื’ืข
ื”ื™ื“ืข ื•ื”ื—ื–ื•ืŸ ืฉืœื™ ื‘ื ื•ื’ืข ืœืืžืช ื”ืืžื™ืชื•ืช ื”ืืฆื™ืœื•ืช ื”ืืœื” ื›ืคื™ ืฉื”ื’ื™ืขื• ืœื”ื™ื•ืช - ื”ื™ื”
ื˜ื”ื•ืจ ื‘ืืžืช, ืื– ืขืฉื™ืชื™ ื˜ื•ืขื ืช ืฉื”ืชืขื•ืจืจื• ื™ืฉื™ืจื•ืช ืืœ ื”ื”ืชืขื•ืจืจื•ืช ื”ืขืฆืžื™ืช ื”ื™ืžื ื™ืช
ื”ื‘ืœืชื™ ืฆืคื•ื™ื” ื‘ืงื•ืกืžื•ืก ืขื ื›ืœ ื”ืžื“ืจื™ื›ื™ื ื”ื‘ืœืชื™ ื ืจืื™ื ืฉืœื”, ื‘ืจื”ืžื ืก, ื”ืžืœื•ื›ื”
ื•ื”ื”ื ืจืื” ืฉืœื”. ื”ื™ื“ืข ื•ื”ื—ื–ื•ืŸ ื”ืชืขื•ืจืจื• ื‘ื™: ‘ื‘ืœืชื™ ืžืขื•ืจืขืจ ื”ื•ื ื”ืฉื—ืจื•ืจ ืฉืœื™. ื–ื•
ื”ืœื™ื“ื” ื”ืื—ืจื•ื ื” ืฉืœื™. ืขื›ืฉื™ื• ืื™ืŸ ืงื™ื•ื ืžื—ื•ื“ืฉ “.
ื‘ืขื•ื“
ืกื™ื“ืชืืจื” ื”ืกื‘ื™ืจื” ืืช ืืจื‘ืขืช ื”ืืžื™ืชื•ืช ื”ืืฆื™ืœื•ืช, ืื—ืช ื”ื ื–ื™ืจื™ื, ื—ืฉื” ืงื•ื ื•ื ื“ืื ื”
ืคืชืื•ื ื–ื•ืจื—ืช ื’ื“ื•ืœื” ื‘ืชื•ืš ืžื•ื—ื•. ื”ื•ื ื™ื›ื•ืœ ืœื˜ืขื•ื ืืช ื”ืฉื—ืจื•ืจ ืฉื—ื™ืคืฉ ื›ืœ ื›ืš ื”ืจื‘ื”
ื–ืžืŸ. ืคื ื™ื• ืงืจื ื• ื‘ืฉืžื—ื”. ื”ื‘ื•ื“ื”ื” ื”ืฆื‘ื™ืข ืขืœื™ื• ื•ื‘ื›ื”, “ืงื•ื ื•ื ื ื”! ื™ืฉ ืœืš ืืช ื–ื”! ื™ืฉ
ืœืš ืืช ื–ื”!”
ืงื•ื ื“ื ื”
ื”ืฆื˜ืจืคื” ืœื›ืคื•ืช ื™ื“ื™ื• ื•ืงื“ื” ืœืคื ื™ ืกื™ื“ื”ืืจืชื”. ืขื ื›ื‘ื•ื“ ืขืžื•ืง ื‘ื™ื•ืชืจ, ื”ื•ื ื“ื™ื‘ืจ,
“ื’ื•ื˜ืืžื” ื ื•ืขื›ื‘ืช, ื‘ื‘ืงืฉื” ืœืงื‘ืœ ืื•ืชื™ ื‘ืชื•ืจ ืชืœืžื™ื“ืš. ืื ื™ ื™ื•ื“ืข ืืช ื–ื” ืชื—ืช ื”ื”ื“ืจื›ื”
ืฉืœืš, ืื ื™ ืืฉื™ื’ ืืช ื”ื”ืชืขื•ืจืจื•ืช ื”ื’ื“ื•ืœื”. “
ืืจื‘ืขืช
ื”ื ื–ื™ืจื™ื ื”ืื—ืจื™ื ืงื“ืคื• ื’ื ื‘ืจื’ืœื™ื• ืฉืœ ืกื™ื“ื”ืจื”, ื”ืฆื˜ืจืคื• ืœื›ืคื•ืชื™ื”ื, ื•ื‘ื™ืงืฉื• ืœื”ืชืงื‘ืœ
ื‘ืชื•ืจ ืชืœืžื™ื“ื™ื•. ืืžืจ Siddhartha, “ืื—ื™ื! ื™ืœื“ื™ ื”ื›ืคืจ ื ืชื ื• ืœื™ ืืช ื”ืฉื ‘ื”ื‘ื•ื“ื”ื”’.
ื’ื ืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืชืงืฉืจ ืืœื™ ื‘ืฉื ื–ื” ืื ืืชื” ืจื•ืฆื”. “
Kondanna ืฉืืœ, “ืœื ‘ืœื ื‘ื•ื“ื”ื”’ ืื•ืžืจ ‘ืื—ื“ ืืฉืจ ืžืชืขื•ืจืจ’?”
“ื–ื” ื ื›ื•ืŸ, ื•ื”ื ืงื•ืจืื™ื ืœื ืชื™ื‘ ืฉื’ื™ืœื™ืชื™” ื”ื“ืจืš ืœื”ืชืขื•ืจืจ “. ืžื” ืืชื” ื—ื•ืฉื‘ ืขืœ ื”ืฉื ื”ื–ื”?”
“‘ืžื™
ืฉืžืขื•ืจืจ’! “ื”ื“ืจืš ืœื”ืชืขื•ืจืจ”! ื ึดืคืœึธื! ื ึดืคืœึธื! ืฉืžื•ืช ืืœื” ื ื›ื•ื ื™ื, ืืš ืคืฉื•ื˜ื™ื.
ื ืฉืžื— ืžืื•ื“ ืœืงืจื•ื ืœืš ืืช ื”ื‘ื•ื“ื”ื”, ื•ืืช ื”ืฉื‘ื™ืœ ืฉื’ื™ืœื™ืช ืืช ื”ื“ืจืš ืœื”ืชืขื•ืจืจ. ื›ืคื™ ืฉืืชื”
ืจืง ืืžืจ, ืœื—ื™ื•ืช ื›ืœ ื™ื•ื ื‘ื”ื—ืœื˜ ื”ื•ื ืžืื•ื“ ื‘ืกื™ืก ืฉืœ ืชืจื’ื•ืœ ืจื•ื—ื ื™ “. ื—ืžืฉ ื”ื ื–ื™ืจื™ื
ื”ื™ื• ืฉืœ ืžื•ื— ืื—ื“ ืœืงื‘ืœ ืืช ื’ื•ื˜ืืžื” ื›ืžื•ืจื” ืฉืœื”ื ื•ื›ื“ื™ ืœืงืจื•ื ืœื• ื”ื‘ื•ื“ื”ื”.
ื”ื‘ื•ื“ื”ื” ื—ื™ื™ืš ืืœื™ื”ื “. ื‘ื‘ืงืฉื”, ืื—ื™ื, ืœื”ืชืืžืŸ ืขื ืจื•ื— ืคืชื•ื—ื” ื•ืื™ื ื˜ืœื™ื’ื ื˜ื™ืช, ื•ื‘ืฉืœื•ืฉื” ื—ื•ื“ืฉื™ื ืชื•ื›ืœื• ืœื”ืฉื™ื’ ืืช ืคืจื™ ื”ืฉื—ืจื•ืจ “.
Mortal Kombat Theme Song Original
LuminousAmbition
151K subscribers
The
original three games and their updates, Mortal Kombat (1992), Mortal
Kombat II (1993), Mortal Kombat 3 (1995), Ultimate Mortal Kombat 3
(1995), and Mortal Kombat Trilogy (1996), were styled in a 2D fighting
fashion. The first two of them were played in the arcades with a
joystick and five buttons: high punch, low punch, high kick, low kick,
and block. Mortal Kombat 3 and its updates added a sixth “run” button.
Characters in the early Mortal Kombat games play virtually identically
to one another, with the only major differences being their special
moves. Through the 1990s, the developer and publisher Midway Games would
keep their single styled fighting moves with four attack buttons for a
different array of punches and kicks and blocks. Mortal Kombat: Deadly
Alliance changed this by differentiating characters normal moves and
even giving them multiple fighting styles. Beginning in Deadly Alliance
and until Mortal Kombat: Deception, the characters would have three
fighting styles per character: two unarmed styles, and one weapon style.
Few exceptions to this arose in Mortal Kombat: Armageddon, such as
monster-like boss characters like Moloch and Onaga who would have only
one fighting style. While most of the styles used in the series are
based on real martial arts, some are entirely fictitious. Goro’s
fighting styles, for example, are designed to take advantage of the fact
that he has four arms. For Armageddon, fighting styles were reduced to a
maximum of two per character (generally one hand-to-hand combat style
and one weapon style) due to the sheer number of playable characters.
Mortal Kombat vs. DC Universe dropped the multiple fighting style trend
altogether in favor of giving each character a much wider variety of
special moves, but some characters still use multiple fighting styles.
2011’s Mortal Kombat returned to a single 2D fighting plane although
characters are rendered in 3D; unlike previous MK games, each of the
controller’s four attack buttons corresponds to one of the character’s
limbs, the buttons thus becoming front punch, back punch, front kick and
back kick (front and back indicating the limb closer to and farther
from the opponent, respectively).
Music in this video
Learn more
Listen ad-free with YouTube Premium
Song
Techno Syndrome (Mortal Kombat)
Artist
The Immortals
Album
Mortal Kombat - The Album
Licensed to YouTube by
UMG;
SODRAC, Sony ATV Publishing, UNIAO BRASILEIRA DE EDITORAS DE MUSICA -
UBEM, BMI - Broadcast Music Inc., LatinAutor, LatinAutor - SonyATV,
ASCAP, LatinAutorPerf, and 12 Music Rights Societies

youtube.com
Mortal Kombat Theme Song Original
The
original three games and their updates, Mortal Kombat (1992), Mortal
Kombat II (1993), Mortal Kombat 3 (1995), Ultimate Mortal Kombat 3
(1995), and Morta…

45) Classical Hebrew- ืขื‘ืจื™ืช ืงืœืืกื™ืช


Public

ื“ืชื•ืช, ืžื™ืจื•ืฆื™ื, ืงืกื˜ื•ืช, ืื™-ืฉื•ื•ื™ื•ืŸ,
ื”ื™ื• ืฉื
ื™ืฉ
ื•
ื™ืžืฉื™ืš ืœื”ื™ื•ืช ืฉื!
ื“”ืจ B.R.ABEDKAR ืจืขื “ื”ืจืืฉื™ Bharat Baudhmay Karunga”. (ืื ื™ ืืขืฉื” ืืช ื”ืืจืฅ ื”ื–ืืช ื‘ื•ื“ื”ื™ืกื˜)
ื›ืœ
ื”ื—ื‘ืจื•ืช ื”ืžืชืขื•ืจืจื•ืช ื”ืื‘ื•ืจื™ื’’ื™ื ื™ื ืจืขื ืžื‘ื•ื’ืฉ “Prapanch Hum Prabuddha
Prapanchmay Karunge”. (ืื ื• ื ืขืฉื” ืืช ื›ืœ ื”ืขื•ืœื prabuddha prapanch
ื–ื” ื™ืงืจื”
ื—ื™ื ื
ื‘ืื™ื ื˜ืจื ื˜ Prabuddha Intellectuals ื”ืืžื ื” ืœืขื•ืจืจ ืืช ื”ืžื™ืœื™ื ืฉืœ ืขืฆืžื• ืขื‘ื•ืจ
ื”ืจื•ื•ื—ื”, ืื•ืฉืจ ื•ืฉืœื•ื ืขื‘ื•ืจ ื›ืœ ื”ื—ื‘ืจื•ืช ื•ืขืœื™ื”ื ืœื”ืฉื™ื’ ืื•ืฉืจ ื ืฆื—ื™ ื›ืžื• ื”ืžื˜ืจื”
ื”ืกื•ืคื™ืช ื‘ืืžืฆืขื•ืช Mahฤ + Satipaแนญแนญhฤna- ื ื•ื›ื—ื•ืช ืขืœ ืžื•ื“ืขื•ืช ืขืœ ื™ื“ื™ ืชืฆืคื™ืช ืฉืœ ืงื˜ืข
Kฤya ืขืœ Annฤpฤna, ืชื ื•ื—ื•ืช, Sampajaรฑรฑa, ื“ื•ื—ื”, ื”ืืœืžื ื˜ื™ื, ืชืฉืขืช ื”ื›ืจื‘ืœ, ืฉืœ
ื•ืขื“ืืŸ ื•ืฆ’ื™ื˜ื”
ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ
ื“ืชื•ืช, ื’ื–ืขื™ื, ืงืกื˜ื•ืช ื•ืื™-ืฉื•ื•ื™ื•ืŸ
ืœื ื™ื”ื™ื” ืฉื!
Tipitaka
DN 22 - (DI 290)
Mahฤsatipaแนญแนญhฤna Sutta.
- ื ื•ื›ื—ื•ืช ืขืœ ืžื•ื“ืขื•ืช ืขืœ ื™ื“ื™ ื‘ื•ื“ื”ื” -
[ืžืื”ื” + Satipaแนญแนญhฤna]
Sutta ื–ื” ื ื—ืฉื‘ ื ืจื—ื‘ ื›ื”ืชื™ื™ื—ืกื•ืช ืขื™ืงืจื™ืช ืขื‘ื•ืจ ืชืจื’ื•ืœ ืžื“ื™ื˜ืฆื™ื”.
ืžื‘ื•ื
ืื ื™. ืชืฆืคื™ืช ืฉืœ ืงืื™ื”
ืกืขื™ืฃ ืขืœ ืœืื ืืคืื ื”
ืกืขื™ืฃ ืขืœ ืชื ื•ื—ื•ืช
ื’. ืกืขื™ืฃ ืขืœ Sampajaรฑรฑรฑa
ื“. ืกืขื™ืฃ ืขืœ ื“ื•ื—ื”
ืกืขื™ืฃ ืขืœ ื”ืืœืžื ื˜ื™ื
ืกืขื™ืฃ ืขืœ ืชืฉืขืช ืฉื ื•ืช ื”ื›ืจื•ืช
II. ืชืฆืคื™ืช ืฉืœ ื•ื•ื“ืืŸ
ืžื‘ื•ื
ื›ืš ืฉืžืขืชื™:
ื‘ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ืื—ืช, ื”ื‘ื”ื’ื•ื•ื” ื ืฉืืจื” ื‘ืงืจื‘ ื”ื›ื•ืจืก ื‘ืงืืžืืžื“ืืžื”, ืขื™ืจ ื”ืฉื•ืง ืฉืœ ื”ื›ื•ืจื•ืื™ื. ืฉื, ื”ื•ื ื”ืชื™ื™ื—ืก ืืœ ื”ื‘ื™ืงื—ื”:
- Bhikkhus.
- Bhaddante ืขื ื” ืขืœ Bhikkhus. ื‘ืื’ื•ื•ื” ืืžืจ:
- ื–ื”,
ื‘ื”ื™ืง’ื•ืก, ื”ื•ื ื”ื ืชื™ื‘ ืฉืžื•ื‘ื™ืœ ืœืฉื•ื ื“ื‘ืจ ืžืœื‘ื“ ื”ื˜ื™ื”ื•ืจ ืฉืœ
ื™ืฆื•ืจื™ื, ื”ืชื’ื‘ืจื•ืช ื”ืฆืขืจ ื•ื”ืงื›ื•ืช, ื”ื™ืขืœืžื•ืชื• ืฉืœ ื“ื•ืงื-ื“ื•ืžื ืืกื”, ื”ืฉื’ืช ื”ื“ืจืš ื”ื ื›ื•ื ื”, ืžื™ืžื•ืฉ ื ื™ื‘ืื ื”, ื›ืœื•ืžืจ ืืช ืืจื‘ืขืช ืกืื˜ื™ืคืื ืืก.
ืื™ื–ื” ืืจื‘ืขื”?
ื”ื ื”, Bhikkhus, bhikkhu ืฉื•ื›ื ืช ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช Kฤya ื‘ Kฤya, ฤtฤpฤซ
Sampajฤno, Satimฤ, ืœืื—ืจ ื•ื™ืชืจ ืขืœ abhijjhฤ-domanassa ืœืขื‘ืจ ื”ืขื•ืœื.
ื”ื•ื
ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ื•ื•ื“ืืŸ ื‘ื•ื•ื•ื“ืืŸ, ืื˜ืืคื™ืœื™ ืกืžืคืื’’ืื ื•, ืกืื˜ื™ืžื, ื•ื™ืชืจ ืขืœ
ืื™ื‘ื™ื’’ื”-ื“ื•ืžื ืืกื” ืœืขื‘ืจ ื”ืขื•ืœื. ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ Citta ื‘ Citta, ฤtฤpฤซ
sampajฤno, satimฤ, ืœืื—ืจ ื•ื™ืชืจ ืขืœ abhijhฤ-domanassa ืœืขื‘ืจ ื”ืขื•ืœื. ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ
ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ื—ืืžื” ยท S ื‘ Dhamma ยท S, ฤtฤpฤซ Sampajฤno, Satimฤ, ืœืื—ืจ ื•ื™ืชืจ ืขืœ
abhijhฤ-domanassa ืœืขื‘ืจ ื”ืขื•ืœื.
I. Kฤyฤnupassanฤ
ืกืขื™ืฃ ืขืœ ืœืื ืืคืื ื”
ื•
ืื™ืš,
Bhikkhus, ื”ืื Bhikkhu dooell ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช Kฤya ื‘ Kฤya? ื›ืืŸ, ื‘ื”ื™ืงื›ื•ืก,
ื‘ืื™ืงืงื”ื•, ืœืื—ืจ ืฉื”ืœืš ืœื™ืขืจ ืื• ืœืขืœื•ืช ืขืœ ืฉื•ืจืฉ ืฉืœ ืขืฅ ืื• ื”ืœืš ืœื—ื“ืจ ืจื™ืง, ืžืชื™ื™ืฉื‘
ืงื™ืคื•ืœ ืืช ื”ืจื’ืœื™ื™ื ื—ื•ืฆื”, ื”ื’ื“ืจืช Kฤya ื–ืงื•ืฃ, ื•ืืช ื”ื’ื“ืจืช Sati Parimukhaแนƒ. ืœืœื
ืฉื: ืœื”ื™ื•ืช ื›ืš sato ื”ื•ื ื ื•ืฉื ืคื ื™ืžื”, ืœื”ื™ื•ืช ื›ืš sato ื”ื•ื ื ื•ืฉื ื”ื—ื•ืฆื”. ื ืฉื™ืžื”
ืืจื•ื›ื” ื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ: “ืื ื™ ื ื•ืฉืžืช ื‘ืืจื•ื›ื””; ื ื•ืฉื ื–ืžืŸ ืจื‘ ื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ: “ืื ื™ ื ื•ืฉืžืช ื–ืžืŸ
ืจื‘”; ื ืฉื™ืžื” ื‘ืงื™ืฆื•ืจ ื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ: “ืื ื™ ื ื•ืฉืžืช ื‘ืงื™ืฆื•ืจ”; ื ื•ืฉื ืงืฆืจ ื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ: ‘ืื ื™
ื ื•ืฉื ืงืฆืจ’; ื”ื•ื ืžืืžืŸ ืืช ืขืฆืžื•: “ื”ืจื’ืฉื” ืืช ื”ืงืื™ื”, ืื ื™ ืืฉื ื”; ื”ื•ื ืžืืžืŸ ืืช
ืขืฆืžื•: “ื”ืจื’ื™ืฉ ืืช ื›ืœ ืงืื™ื”, ืื ื™ ืืฉื™ื”; ื”ื•ื ืžืืžืŸ ืืช ืขืฆืžื•: “ืžืจื’ื™ืข ืืช
ื”ืงืื™ืื”-ืกืื—ืืจืืก, ืื ื™ ืืฉื ื”; ื”ื•ื ืžืืžืŸ ืืช ืขืฆืžื•: “ืžืจื’ื™ืข ืืช ืงืื™ืื”-ืกืืงื”ืืจืืก,
ืื ื™ ืืฉื™ื”.
ืจึทืง
ื›ืžื•,
ื‘ื”ื™ืง’ื•ืก, ื˜ืจื ืจ ืžื™ื•ืžืŸ ืื• ื—ื ื™ืš ืฉืœ ื˜ืจื ืจ, ืžื” ืฉื”ื•ืคืš ืชื•ืจื• ืืจื•ืš, ืžื‘ื™ืŸ: “ืื ื™
ืขื•ืฉื” ืชื•ืจ ืืจื•ืš”; ืขื•ืฉื” ืชื•ืจ ืงืฆืจ, ื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ: ‘ืื ื™ ืขื•ืฉื” ืชื•ืจ ืงืฆืจ’; ื‘ืื•ืชื• ืื•ืคืŸ,
Bhikkhus, Bhikkhu, ื ืฉื™ืžื” ืืจื•ื›ื”, ืžื‘ื™ืŸ: “ืื ื™ ื ื•ืฉืžืช ืืจื•ื›ื””; ื ืฉื™ืžื” ืืจื•ื›ื” ื”ื•ื
ืžื‘ื™ืŸ: ‘ืื ื™ ื ื•ืฉืžืช ื–ืžืŸ ืจื‘’; ื ืฉื™ืžื” ื‘ืงื™ืฆื•ืจ ื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ: “ืื ื™ ื ื•ืฉืžืช ื‘ืงื™ืฆื•ืจ”;
ื ื•ืฉื ืงืฆืจ ื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ: “ืื ื™ ื ื•ืฉืžืช ืงืฆืจ”; ื”ื•ื ืžืืžืŸ ืืช ืขืฆืžื•: “ื”ืจื’ื™ืฉ ืืช ื›ืœ ืงืื™ื”,
ืื ื™ ืืฉื ื”; ื”ื•ื ืžืืžืŸ ืืช ืขืฆืžื•: “ื”ืจื’ื™ืฉ ืืช ื›ืœ ืงืื™ื”, ืื ื™ ืืฉื™ื”; ื”ื•ื ืžืืžืŸ ืืช
ืขืฆืžื•: “ืžืจื’ื™ืข ืืช ื”ืงืื™ืื”-ืกืื—ืืจืืก, ืื ื™ ืืฉื ื”; ื”ื•ื ืžืืžืŸ ืืช ืขืฆืžื•: “ืžืจื’ื™ืข ืืช
ืงืื™ื”-ืกืืงื”ืืจืืก, ืื ื™ ืืฉื ื”.
ื›ืš ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ Kฤya ื‘ Kฤya,
ืื•
ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ Kฤya ื—ื™ืฆื•ื ื™ืช, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช Kฤya ื‘ Kฤya
ืคื ื™ืžื™ ื•ื—ื™ืฆื•ื ื™; ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžื•ื“ื” ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ
ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ื”ืชืœืงื—ื•ืชื• ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžืื“ื” ื•ืœืขื‘ื•ืจ
ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ Kฤya; ืื• ืื—ืจืช, [ืžื™ืžื•ืฉ:] “ื–ื” ืงืื™ื”!” ืกืื˜ื™ ืงื™ื™ื ื‘ื•, ืจืง ื‘ืžื™ื“ื” ืฉืœ ืจืง
รฑฤแน‡a ื• reere paแนญissati, ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืžื ื•ืชืง, ื•ืื™ื ื• ื ืฆืžื“ ืœืฉื•ื ื“ื‘ืจ ื‘ืขื•ืœื.
ืœืคื™ื›ืš, Bhikkhus, bhikkhu ืฉื•ื›ื ืช ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช Kฤya ื‘ Kฤya.
ื‘ Iriyฤpatha Pabba
ื™ืชืจ ืขืœ ื›ืŸ,
Bhikkhus, bhikkhu, ืชื•ืš ื›ื“ื™ ื”ืœื™ื›ื”, ืžื‘ื™ืŸ: ‘ืื ื™ ื”ื•ืœืš’, ืื•
ื‘ืขื•ื“ื• ืขื•ืžื“ ื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ: ‘ืื ื™ ืขื•ืžื“’, ืื• ื‘ื–ืžืŸ ืฉื™ืฉื‘ ื”ื•ื
ืžื‘ื™ืŸ: ‘ืื ื™ ื™ื•ืฉื‘’, ืื• ื‘ื–ืžืŸ ืฉื•ื›ื‘ ื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ: ‘ืื ื™ ืฉื•ื›ื‘’. ืื• ืื—ืจืช, ื‘ื›ืœ ืžืงื•ื ื”ืžืงื•ื ืฉืœื• ื”ื•ื ืžืกื•ืคืง, ื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ ืืช ื–ื” ื‘ื”ืชืื.
ื’. ืกืขื™ืฃ ืขืœ Sampajaรฑรฑรฑa
ื™ืชืจ ืขืœ ื›ืŸ,
BHIKKHUUS,
BHKKKHU, ืชื•ืš ืžืชืงืจื‘ืช, ืชื•ืš ื›ื“ื™ ื”ื™ืฆื™ืื”, ืžืขืฉื™ื ืขื Sampajaรฑรฑa, ื‘ืขื•ื“ื• ืžืกืชื›ืœ
ืงื“ื™ืžื”, ืชื•ืš ื›ื“ื™ ื”ืกืชื›ืœื•ืช ืžืกื‘ื™ื‘, ื”ื•ื ืคื•ืขืœ ืขื Sampajaรฑรฑa, ืชื•ืš ื›ื™ืคื•ืฃ ืชื•ืš
ืžืชื™ื—ื”, ื”ื•ื ืคื•ืขืœ ืขื ื’ืœื™ืžื•ืช ื•ืืช ื”ื—ืœื•ืง ื”ืขืœื™ื•ืŸ ืชื•ืš ื ืฉื™ืืช ื”ืงืขืจื”, ื”ื•ื ืคื•ืขืœ ืขื
Sampajaรฑรฑa, ืชื•ืš ื›ื“ื™ ืื›ื™ืœื”, ื‘ืขื•ื“ื• ืฉื•ืชื”, ื‘ืขื•ื“ื• ืœื•ืขืก, ื‘ืขื•ื“ ื˜ืขื™ื, ื”ื•ื ืคื•ืขืœ
ืขื Sampajaรฑรฑa, ืชื•ืš ื”ืฉืชืชืคื•ืช ื‘ืขืกืง ืฉืœ ืฆื•ื•ืืฆื™ื” ื•ืฉืชื™ืงื”, ื”ื•ื ืคื•ืขืœ, ื‘ืขื•ื“ื• ืขื•ืžื“,
ื‘ื–ืžืŸ ืฉื™ืฉื‘, ื‘ื–ืžืŸ ืฉื”ื•ื ืฉื™ื ื”, ื‘ืขื•ื“ ืœื”ื™ื•ืช ืขืจ, ื‘ื–ืžืŸ ืฉื“ื™ื‘ืจ ื‘ื–ืžืŸ ืฉื”ื•ื ืฉื•ืชืง,
ื”ื•ื ืคื•ืขืœ ืขื Sampajaรฑรฑa.
ื›ืš ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ Kฤya ื‘ Kฤya, ืื• ื”ื•ื
ืฉื•ืื•
ืžืชื‘ื•ื ื ื™ื ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื” ื—ื™ืฆื•ื ื™ืช, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ื‘ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื” ืคื ื™ืžื™ืช
ื•ื—ื™ืฆื•ื ื™ืช; ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžื•ื“ื” ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ
ื‘ื”ืชืœืงื—ื•ืชื• ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžืื“ื” ื•ืœืขื‘ื•ืจ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘
Kฤya; ืื• ืื—ืจืช, [ืžื™ืžื•ืฉ:] “ื–ื” ืงืื™ื”!” ืกืื˜ื™ ืงื™ื™ื ื‘ื•, ืจืง ื‘ืžื™ื“ื” ืฉืœ ืจืง รฑฤแน‡a ื•
reere paแนญissati, ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืžื ื•ืชืง, ื•ืื™ื ื• ื ืฆืžื“ ืœืฉื•ื ื“ื‘ืจ ื‘ืขื•ืœื. ืœืคื™ื›ืš,
Bhikkhus, bhikkhu ืฉื•ื›ื ืช ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช Kฤya ื‘ Kฤya.
ื“. ืกืขื™ืฃ ืขืœ ื“ื•ื—ื”
ื™ืชืจ ืขืœ ื›ืŸ,
Bhikkhus, bhikkhu ืจื•ืื” ืืช ื”ื’ื•ืฃ ื”ื–ื” ืžืื•ื“, ืžืชื•ืš ืกื•ืœื™ื•ืช ืฉืœ
ืจื’ืœื™ื™ื
ืœืžืขืœื” ื•ืžื”ืฉื™ืขืจ ืขืœ ื”ืจืืฉ ืœืžื˜ื”, ืืฉืจ ืžืชื•ื—ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืขื•ืจื• ื•ืžืœื ืกื•ื’ื™ื ืฉื•ื ื™ื ืฉืœ
ื–ื™ื”ื•ืžื™ื: “ื–ื” Kฤya, ื™ืฉ ืฉืขืจื•ืช ืฉืœ ื”ืจืืฉ, ืฉืขืจื•ืช ื”ื’ื•ืฃ, ื”ืฆื™ืคื•ืจื ื™ื™ื, ืฉื™ื ื™ื™ื,
ืขื•ืจ, ื‘ืฉืจ ,
ื’ื™ื“ื™ื, ืขืฆืžื•ืช, ืžื•ื— ืขืฆื, ื›ืœื™ื•ืช, ืœื‘, ื›ื‘ื“, ืคืœืื•ืจื”, ื˜ื—ื•ืœ,
ืจื™ืื•ืช, ืžืขื™ื™ื, mesentery, ื”ื‘ื˜ืŸ ืขื ื”ืชื•ื›ืŸ ืฉืœื”, ืฆื•ืื”, bile,
ืœื™ื—ื”, ืžื•ื’ืœื”, ื“ื, ื–ื™ืขื”, ืฉื•ืžืŸ, ื“ืžืขื•ืช, ื’ืจื™ื–, ืจื•ืง, ืจื™ืจ ื”ืืฃ,
ื ื•ื–ืœ ืกื™ื ื•ื‘ื™ืืœื™ ื•ืฉืชืŸ “.
ื‘ื“ื™ื•ืง
ื›ืื™ืœื•, ื‘ื”ื™ืงื›ื•ืก, ื”ื™ื” ืฉืงื™ืช ืฉื™ืฉ ืฉืชื™ ืคืชื—ื™ื ื•ืžืœื ืกื•ื’ื™ื ืฉื•ื ื™ื ืฉืœ ืชื‘ื•ืื”, ื›ื’ื•ืŸ
ื’ื‘ืขื”-ืคืื“ื™, ืคืื“ื™, ืฉืขื•ืขื™ืช ืžื•ื ื’, ืคืจื” ืืคื•ื ื”, ื–ืจืขื™ ืฉื•ืžืฉื•ื ื•ืื•ืจื– ื—ืชื•ื›ื™ื. ื’ื‘ืจ
ืขื ืจืื™ื™ื” ื˜ื•ื‘ื”, ืœืื—ืจ ืฉืกื•ื‘ื‘ ืื•ืชื•, ื”ื™ื” ืœืฉืงื•ืœ [ืืช ืชื•ื›ื ื•]: “ื–ื” ื’ื‘ืขื”, ื–ื” ืคืื“ื™,
ืืœื” ืฉืขื•ืขื™ืช ืžื•ื ื’, ืืœื” ืืคื•ื ื™ื ืคืจื”, ืืœื” ื–ืจืขื™ ืฉื•ืžืฉื•ื ื•ื–ื” ืื•ืจื– ืžืฆื•ืฅ”. ื‘ืื•ืชื•
ืื•ืคืŸ, Bhikkhus, Bhikkhu ืจื•ืื” ืืช ื”ื’ื•ืฃ ื”ื–ื”, ืžืŸ ื”ืกื•ืœื™ื•ืช ืฉืœ ื”ืจื’ืœื™ื™ื ืœืžืขืœื”
ื•ืžื”ืฉื™ืขืจ ืขืœ ื”ืจืืฉ ืœืžื˜ื”,
ืืฉืจ ืžืชื•ื—ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืขื•ืจื• ื•ืžืœื ืกื•ื’ื™ื ืฉื•ื ื™ื ืฉืœ ื–ื™ื”ื•ืžื™ื:
“ื‘ืงืื™ื” ื”ื–ืืช, ื™ืฉ ืฉืขืจื•ืช ื”ืจืืฉ, ืฉืขืจื•ืช ื”ื’ื•ืฃ,
ืžืกืžืจื™ื,
ืฉื™ื ื™ื™ื, ืขื•ืจ, ื‘ืฉืจ, ื’ื™ื“ื™ื, ืขืฆืžื•ืช, ืžื•ื— ืขืฆื, ื›ืœื™ื•ืช, ืœื‘, ื›ื‘ื“, ืคืœืื•ืจื”, ื˜ื—ื•ืœ,
ืจื™ืื•ืช, ืžืขื™ื™ื, mesentery, ื”ื‘ื˜ืŸ ืขื ื”ืชื•ื›ืŸ ืฉืœื”, ืฆื•ืื”, ืžืจื”, ืœื™ื—ื”, ืžื•ื’ืœื”, ื“ื,
ื–ื™ืขื”, ืฉื•ืžืŸ, ืงืจืขื™ื, ื’ืจื™ื–, ืจื•ืง, ืจื™ืจ ื”ืืฃ, ื ื•ื–ืœ ืกื™ื ื•ื‘ื™ืืœื™ ื•ืฉืชืŸ “.
ื›ืš ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ Kฤya ื‘ Kฤya, ืื• ื”ื•ื
ืฉื•ืื•
ืžืชื‘ื•ื ื ื™ื ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื” ื—ื™ืฆื•ื ื™ืช, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ื‘ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื” ืคื ื™ืžื™ืช
ื•ื—ื™ืฆื•ื ื™ืช; ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžื•ื“ื” ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ
ื‘ื”ืชืœืงื—ื•ืชื• ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžืื“ื” ื•ืœืขื‘ื•ืจ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘
Kฤya; ืื• ืื—ืจืช, [ืžื™ืžื•ืฉ:] “ื–ื” ืงืื™ื”!” ืกืื˜ื™ ืžืฆื•ื•ื” ืœื•, ืจืง ื‘ืžื™ื“ื” ืฉืœ ืจืง รฑฤแน‡a ื•
reere paแนญissati, ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืžื ื•ืชืง, ื•ืื™ื ื• ื ืฆืžื“ ืœืฉื•ื ื“ื‘ืจ ื‘ืขื•ืœื. ืœืคื™ื›ืš,
Bhikkhus, bhikkhu ืฉื•ื›ื ืช ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช Kฤya ื‘ Kฤya.
ืกืขื™ืฃ ืขืœ ื”ืืœืžื ื˜ื™ื
ื™ืชืจ ืขืœ ื›ืŸ,
Bhikkhus, bhikkhu ืžืฉืงืฃ ืขืœ ื–ื” ืžืื•ื“ kฤya, ืื‘ืœ ื”ื•ื ืžืžื•ืงื,
ืขื ื–ืืช ื”ื•ื ืžืกื•ืœืง: “ื‘ kฤya ื–ื”, ื™ืฉ ืืช ืืœืžื ื˜ ื›ื“ื•ืจ ื”ืืจืฅ,
ืืœืžื ื˜ ืžื™ื, ืืœืžื ื˜ ื”ืืฉ ื•ืืช ืืœืžื ื˜ ื”ืื•ื•ื™ืจ. “
ื‘ื“ื™ื•ืง
ื›ืžื•, ื‘ื”ื™ืงื›ื•ืก, ืงืฆื‘ ืžื™ื•ืžืŸ ืื• ื—ื ื™ืš ืฉืœ ืงืฆื‘, ืฉื”ืจื’ื” ืคืจื”, ื”ื™ืชื” ื™ื•ืฉื‘ืช ืขืœ ืคืจืฉืช
ื“ืจื›ื™ื ื—ื•ืชื›ืช ืื•ืชื• ืœื—ืชื™ื›ื•ืช; ื‘ืื•ืชื• ืื•ืคืŸ, Bhikkhus, bhikkhu ืžืฉืงืฃ onthis ืžืื•ื“
kฤya, ืื‘ืœ ื–ื” ืžืžื•ืงื, ืื‘ืœ ื–ื” ื”ื•ื ืžื•ืฉืœืš: “ื‘ pastkฤya, ื™ืฉ ืืช ืืœืžื ื˜ ื›ื“ื•ืจ
ื”ืืจืฅ, ืืœืžื ื˜ ื”ืžื™ื, ื”ืืฉ ื•ืืช ืืœืžื ื˜ ื”ืื•ื•ื™ืจ.”
ื›ืš ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ Kฤya ื‘ Kฤya, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช Kฤya ื‘ Kฤya ื—ื™ืฆื•ื ื™ืช, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ
ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช
Kฤya ื‘ Kฤya ืคื ื™ืžื™ ื•ื—ื™ืฆื•ื ื™; ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžื•ื“ื” ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ืงืื™ื”, ืื•
ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ื”ืชืœืงื—ื•ืชื• ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžืื“ื”
ื•ืœืขื‘ื•ืจ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ Kฤya; ืื• ืื—ืจืช, [ืžื™ืžื•ืฉ:] “ื–ื” ืงืื™ื”!” ืกืื˜ื™ ืงื™ื™ื ื‘ื•, ืจืง
ื‘ืžื™ื“ื” ืฉืœ ืจืง รฑฤแน‡a ื• reere paแนญissati, ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืžื ื•ืชืง, ื•ืœื ื ืฆืžื“ ืœืฉื•ื ื“ื‘ืจ
ื‘ืขื•ืœื. ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื”;
(1)
ื™ืชืจ ืขืœ ื›ืŸ,
Bhikkhus,
Bhikkhu, ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืื™ืœื• ื”ื•ื ืจื•ืื” ื’ื•ืคื”, ืžื˜ื™ืœื” ื‘ืžื›ืจื™ืœ ืงืจืงืข, ื™ื•ื ืื—ื“ ืžืช, ืื•
ื™ื•ืžื™ื™ื ืžืชื™ื ืื• ืฉืœื•ืฉื” ื™ืžื™ื ืžืช, ื ืคื•ื—, ื›ื—ืœื—ืœ ื• fishering, ื”ื•ื ืจื•ืื” ืืช ื–ื”
ืžืื•ื“ kฤya: “ื–ื” kฤya:” ื–ื” kฤya: “ื–ื” kฤya:” ื–ื” kฤya ื›ืžื• ื›ืŸ ื”ื•ื ื‘ืขืœ ืื•ืคื™
ื›ื–ื”, ื–ื” ื”ื•ืœืš ืœื”ื™ื•ืช ื›ื–ื”, ื•ื”ื•ื ืœื ื—ื•ืคืฉื™ ืžืžืฆื‘ ื›ื–ื”. “
ื›ืš
ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื” ืคื ื™ืžื™ืช, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื”
ื—ื™ืฆื•ื ื™ืช, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื” ืคื ื™ืžื™ ื•ื—ื™ืฆื•ื ื™; ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ
ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžื•ื“ื” ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ื”ืชืœืงื—ื•ืชื• ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช
ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžืื“ื” ื•ืœืขื‘ื•ืจ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ Kฤya; ืื• ืื—ืจืช,
[ืžื™ืžื•ืฉ:] “ื–ื” ืงืื™ื”!” ืกืื˜ื™ ืงื™ื™ื ื‘ื•, ืจืง ื‘ืžื™ื“ื” ืฉืœ ืจืง รฑฤแน‡a ื• reere paแนญissati,
ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืžื ื•ืชืง, ื•ืื™ื ื• ื ืฆืžื“ ืœืฉื•ื ื“ื‘ืจ ื‘ืขื•ืœื. ืœืคื™ื›ืš, Bhikkhus, bhikkhu
ืฉื•ื›ื ืช ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช Kฤya ื‘ Kฤya.
(2)
ื™ืชืจ ืขืœ ื›ืŸ,
Bhikkhus,
Bhikkhu, ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืื™ืœื• ื”ื•ื ืจื•ืื” ื’ื•ืคื”, ื”ื•ื ืžื˜ื™ืœ ื‘ืงืจืงืขื™ืช, ื ืื›ืœ ืขืœ ื™ื“ื™
ืขื•ืจื‘ื™ื, ื ืื›ืœ ืขืœ ื™ื“ื™ ื”ื•ืงืก, ื ืื›ืœ ืขืœ ื™ื“ื™ ื ืฉืจื™ื, ื ืื›ืœ ืขืœ ื™ื“ื™ ื›ืœื‘ื™ื, ื ืื›ืœ ืขืœ
ื™ื“ื™ ื ืžืจื™ื, ื ืื›ืœื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ื”ืคื ืชืจื™ื, ื ืื›ืœื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืกื•ื’ื™ื ืฉื•ื ื™ื ืฉืœ ื™ืฆื•ืจื™ื,
ื”ื•ื ืจื•ืื” ืืช ื–ื” ืžืื•ื“ kฤya: “ื–ื” Kฤya ื’ื ื”ื•ื ืฉืœ ืื•ืคื™ ื›ื–ื”, ื–ื” ื”ื•ืœืš ืœื”ื™ื•ืช
ื›ื›ื”, ื•ื”ื•ื ืœื ื—ื•ืคืฉื™ ืžืžืฆื‘ ื›ื–ื”.”
ื›ืš
ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื” ืคื ื™ืžื™ืช, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื”
ื—ื™ืฆื•ื ื™ืช, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื” ืคื ื™ืžื™ ื•ื—ื™ืฆื•ื ื™; ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ
ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžื•ื“ื” ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ื”ืชืœืงื—ื•ืช ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘
Kฤya, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ื‘ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ืกืžืื™ื” ื•
ืžืชืจื—ืงืช
ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ืงืื™ื”; ืื• ืื—ืจืช, [ืžื™ืžื•ืฉ:] “ื–ื” ืงืื™ื”!” ืกืื˜ื™ ืงื™ื™ื ื‘ื•, ืจืง ื‘ืžื™ื“ื” ืฉืœ ืจืง
รฑฤแน‡a ื• reere paแนญissati, ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืžื ื•ืชืง, ื•ืื™ื ื• ื ืฆืžื“ ืœืฉื•ื ื“ื‘ืจ ื‘ืขื•ืœื.
ืœืคื™ื›ืš, Bhikkhus, bhikkhu ืฉื•ื›ื ืช ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช Kฤya ื‘ Kฤya.
(3)
ื™ืชืจ
ืขืœ ื›ืŸ, Bhikkhus, Bhikkhu, ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืื™ืœื• ื”ื•ื ืจื•ืื” ื’ื•ืคื”, ืžื˜ื™ืœ ื‘ืงืจืงืขื™ืช, ืกืžืŸ
ืขื ื‘ืฉืจ ื•ื“ื, ืฉื ืขืจืš ื™ื—ื“ ืขืœ ื™ื“ื™ ื’ื™ื“ื™ื, ื”ื•ื ืจื•ืื” ืืช ื–ื” ืžืื•ื“ kฤya: “ื–ื” Kฤya
ื”ื•ื ื’ื ืฉืœ ื›ื–ื” ื”ื˜ื‘ืข, ื–ื” ื”ื•ืœืš ืœื”ื™ื•ืช ื›ื–ื”, ื•ื”ื•ื ืœื ื—ื•ืคืฉื™ ื‘ืžืฆื‘ ื›ื–ื”. “
ื›ืš ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ Kฤya ื‘ Kฤya, ืื• ื”ื•ื
ืฉื•ืื•
ืžืชื‘ื•ื ื ื™ื ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื” ื—ื™ืฆื•ื ื™ืช, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ื‘ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื” ืคื ื™ืžื™ืช
ื•ื—ื™ืฆื•ื ื™ืช; ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžื•ื“ื” ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ
ื‘ื”ืชืœืงื—ื•ืชื• ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžืื“ื” ื•ืœืขื‘ื•ืจ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘
Kฤya; ืื• ืื—ืจืช, [ืžื™ืžื•ืฉ:] “ื–ื” ืงืื™ื”!” ืกืื˜ื™ ืงื™ื™ื ื‘ื•, ืจืง ื‘ืžื™ื“ื” ืฉืœ ืจืง รฑฤแน‡a ื•
reere paแนญissati, ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืžื ื•ืชืง, ื•ืื™ื ื• ื ืฆืžื“ ืœืฉื•ื ื“ื‘ืจ ื‘ืขื•ืœื. ืœืคื™ื›ืš,
Bhikkhus, bhikkhu ืฉื•ื›ื ืช ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช Kฤya ื‘ Kฤya.
(4)
ื™ืชืจ ืขืœ ื›ืŸ,
Bhikkhus,
Bhikkhu, ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืื™ืœื• ื”ื•ื ืจื•ืื” ื’ื•ืคื”, ืžื˜ื™ืœ ื‘ืžืœื•ืื”, ืกืžืŸ ืœืœื ื‘ืฉืจ ื•ืžืจื•ื— ื‘ื“ื,
ืฉื ืขืจืš ื™ื—ื“ ืขืœ ื™ื“ื™ ื’ื™ื“ื™ื, ื”ื•ื ืจื•ืื” ืืช ื–ื” ืžืื•ื“ Kฤya: “ื–ื” Kฤya ื”ื•ื ื’ื ืฉืœ
ื›ื–ื” ื˜ื‘ืข, ื–ื” ื”ื•ืœืš ืœื”ื™ื•ืช ื›ื–ื”, ื•ื”ื•ื ืœื ื—ื•ืคืฉื™ ื‘ืžืฆื‘ ื›ื–ื”. “
ื›ืš
ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื” ืคื ื™ืžื™ืช, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื”
ื—ื™ืฆื•ื ื™ืช, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื” ืคื ื™ืžื™ ื•ื—ื™ืฆื•ื ื™; ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ
ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžื•ื“ื” ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ื”ืชืœืงื—ื•ืชื• ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช
ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžืื“ื” ื•ืœืขื‘ื•ืจ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ Kฤya; ืื• ืื—ืจืช,
[ืžื™ืžื•ืฉ:] “ื–ื” ืงืื™ื”!” ืกืื˜ื™ ืงื™ื™ื ื‘ื•, ืจืง ื‘ืžื™ื“ื” ืฉืœ ืจืง รฑฤแน‡a ื• reere paแนญissati,
ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืžื ื•ืชืง, ื•ืื™ื ื• ื ืฆืžื“ ืœืฉื•ื ื“ื‘ืจ ื‘ืขื•ืœื. ืœืคื™ื›ืš, Bhikkhus, bhikkhu
ืฉื•ื›ื ืช ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช Kฤya ื‘ Kฤya.
(5)
ื™ืชืจ
ืขืœ ื›ืŸ, Bhikkhus, Bhikkhu, ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืื™ืœื• ื”ื•ื ืจื•ืื” ื’ื•ืคื”, ืžื˜ื™ืœ ื‘ืžืจื—ืง ืงืจืงืข,
ืกืžืŸ ืœืœื ื‘ืฉืจ ื•ืœื ื“ื, ืฉื ืขืจืš ื™ื—ื“ ืขืœ ื™ื“ื™ ื’ื™ื“ื™ื, ื”ื•ื ืจื•ืื” ืืช ื–ื” ืžืื•ื“ kฤya:
“ื–ื” kฤya ื’ื ื–ื” ืฉืœ ื›ื–ื” ื˜ื‘ืข, ื–ื” ื”ื•ืœืš ืœื”ื™ื•ืช ื›ื–ื”, ื•ื”ื•ื ืœื ื—ื•ืคืฉื™ ื‘ืžืฆื‘ ื›ื–ื”. “
ื›ืš ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ Kฤya ื‘ Kฤya, ืื• ื”ื•ื
ืฉื•ืื•
ืžืชื‘ื•ื ื ื™ื ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื” ื—ื™ืฆื•ื ื™ืช, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ื‘ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื” ืคื ื™ืžื™ืช
ื•ื—ื™ืฆื•ื ื™ืช; ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžื•ื“ื” ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ
ื‘ื”ืชืœืงื—ื•ืชื• ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžืื“ื” ื•ืœืขื‘ื•ืจ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘
Kฤya; ืื• ืื—ืจืช, [ืžื™ืžื•ืฉ:] “ื–ื” ืงืื™ื”!” ืกืื˜ื™ ืงื™ื™ื ื‘ื•, ืจืง ื‘ืžื™ื“ื” ืฉืœ ืจืง รฑฤแน‡a ื•
reere paแนญissati, ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืžื ื•ืชืง, ื•ืื™ื ื• ื ืฆืžื“ ืœืฉื•ื ื“ื‘ืจ ื‘ืขื•ืœื. ืœืคื™ื›ืš,
Bhikkhus, bhikkhu ืฉื•ื›ื ืช ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช Kฤya ื‘ Kฤya.
(6)
ื™ืชืจ
ืขืœ ื›ืŸ, Bhikkhus, Bhikkhu, ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืื™ืœื• ื”ื•ื ืจื•ืื” ื’ื•ืคื”, ืžื˜ื™ืœ ื‘ืžืจื—ืง ืฉืœ
ื›ื™ืชื”, ืขืฆืžื•ืช ืžื ื•ืชืงืช ืคื” ืคื” ื•ืฉื, ื›ืืŸ ืขืฆื ื™ื“, ืฉื ืขืฆื ื›ืฃ ื”ืจื’ืœ, ื›ืืŸ ืขืฆื
ื”ืงืจืกื•ืœ, ืฉื ืขืฆื ืฉื•ืงื” , ื”ื ื” ืขืฆื ื™ืจืš, ืฉื ืขืฆื ื™ืจืš, ื›ืืŸ ืฆืœืข, ืฉื ืขืฆื ื’ื‘, ื›ืืŸ
ืขืฆื ืขืžื•ื“ ืฉื“ืจื”, ืฉื ืขืฆื ืฆื•ื•ืืจ, ื›ืืŸ ืขืฆื ื”ืœืกืช, ืฉื, ืื• ืฉื ืืช ื”ื’ื•ืœื’ื•ืœืช, ื”ื•ื
ืจื•ืื” ืืช ื–ื” ืžืื•ื“ kฤya : “ื–ื” Kฤya ื’ื ื”ื•ื ืฉืœ ืื•ืคื™ ื›ื–ื”, ื–ื” ื”ื•ืœืš ืœื”ื™ื•ืช ื›ื–ื”,
ื•ื”ื•ื ืœื ื—ื•ืคืฉื™ ืžืžืฆื‘ ื›ื–ื”.”
ื›ืš
ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื” ืคื ื™ืžื™ืช, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื”
ื—ื™ืฆื•ื ื™ืช, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื” ืคื ื™ืžื™ ื•ื—ื™ืฆื•ื ื™; ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ
ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžื•ื“ื” ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ื”ืชืœืงื—ื•ืชื• ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช
ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžืื“ื” ื•ืœืขื‘ื•ืจ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ Kฤya; ืื• ืื—ืจืช,
[ืžื™ืžื•ืฉ:] “ื–ื” ืงืื™ื”!” ืกืื˜ื™ ืงื™ื™ื ื‘ื•, ืจืง ื‘ืžื™ื“ื” ืฉืœ ืจืง รฑฤแน‡a ื• reere paแนญissati,
ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืžื ื•ืชืง, ื•ืื™ื ื• ื ืฆืžื“ ืœืฉื•ื ื“ื‘ืจ ื‘ืขื•ืœื. ืœืคื™ื›ืš, Bhikkhus, bhikkhu
ืฉื•ื›ื ืช ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช Kฤya ื‘ Kฤya.
(7)
ื™ืชืจ ืขืœ ื›ืŸ, Bhikkhus, Bhikkhu, ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืื™ืœื• ื”ื™ื”
ื›ืฉืจืื™ืชื™
ื‘ื’ื•ืฃ ื”ืžืช, ืฉื”ื•ืฉื™ืงื• ื‘ืžืœื•ืื”, ื”ืขืฆืžื•ืช ื”ืœื‘ื ื•ืช ื›ืžื• ืฆื“ืฃ, ื”ื•ื ืจื•ืื” ืืช ื–ื” ืžืื•ื“
ืงืื™ื”: “ื–ื” Kฤya ื’ื ื”ื•ื ื‘ืขืœ ืื•ืคื™ ื›ื–ื”, ื–ื” ื”ื•ืœืš ืœื”ื™ื•ืช ื›ื–ื”, ื•ื”ื•ื ืœื ื—ื•ืคืฉื™ ื›ื–ื”
ืžึทืฆึธื‘.”
(๐Ÿ˜Ž
ื™ืชืจ ืขืœ ื›ืŸ, Bhikkhus, Bhikkhu, ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืื™ืœื• ื”ื™ื”
ืœืจืื•ืช
ื‘ื’ื•ืฃ ืžืช, ืžื˜ื™ืœ ื‘ืžืจื—ืง ืงืจืงืข ื›ืจื•ืช, ื’ื“ื•ืฉ ื‘ืขืฆืžื•ืช ืžืขืœ ื‘ืŸ ืฉื ื”, ื”ื•ื ืจื•ืื” ืืช ื–ื”
ืžืื•ื“ kฤya: “ื–ื” Kฤya ื’ื ื”ื•ื ื‘ืขืœ ืื•ืคื™ ื›ื–ื”, ื–ื” ื”ื•ืœืš ืœื”ื™ื•ืช ื›ื–ื”, ื•ื”ื•ื ืœื
ื—ื•ืคืฉื™ ื›ื–ื” ืชื ืื™.”
ื›ืš ื”ื•ื
ืฉื•ื›ืŸ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื” ืคื ื™ืžื™ืช, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื”
ื—ื™ืฆื•ื ื™ืช, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื” ืคื ื™ืžื™ ื•ื—ื™ืฆื•ื ื™; ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ
ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžื•ื“ื” ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ื”ืชืœืงื—ื•ืชื• ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช
ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžืื“ื” ื•ืœืขื‘ื•ืจ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ Kฤya; ืื• ืื—ืจืช,
[ืžื™ืžื•ืฉ:] “ื–ื” ืงืื™ื”!” ืกืื˜ื™ ืงื™ื™ื ื‘ื•, ืจืง ื‘ืžื™ื“ื” ืฉืœ ืจืง รฑฤแน‡a ื• reere paแนญissati,
ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืžื ื•ืชืง, ื•ืื™ื ื• ื ืฆืžื“ ืœืฉื•ื ื“ื‘ืจ ื‘ืขื•ืœื. ืœืคื™ื›ืš, Bhikkhus, bhikkhu
ืฉื•ื›ื ืช ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช Kฤya ื‘ Kฤya.
(9)
ื™ืชืจ ืขืœ ื›ืŸ, Bhikkhus, Bhikkhu, ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืื™ืœื• ื”ื™ื”
ืœืจืื•ืช
ื‘ื’ื•ืฃ ื”ืžืช, ืžื˜ื™ืœ ื‘ืžืจื—ืง ืงืจืงืข ื›ืจื•ืช, ืขืฆืžื•ืช ืจืงื•ื‘ื•ืช ืžื•ืคื—ืชื•ืช ืœืื‘ืงื”, ื”ื•ื ืจื•ืื” ืืช
ื–ื” ืžืื•ื“ ืงืื™ื”: “ื–ื” Kฤya ื’ื ื”ื•ื ื‘ืขืœ ืื•ืคื™ ื›ื–ื”, ื–ื” ื”ื•ืœืš ืœื”ื™ื•ืช ื›ื–ื”, ื•ื”ื•ื ืœื
ื—ื•ืคืฉื™ ืžืžืฆื‘ ื›ื–ื” . “
ื›ืš
ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื” ืคื ื™ืžื™ืช, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื”
ื—ื™ืฆื•ื ื™ืช, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืงืื™ื” ื‘ืงืื™ื” ืคื ื™ืžื™ ื•ื—ื™ืฆื•ื ื™; ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ
ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžื•ื“ื” ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ื”ืชืœืงื—ื•ืชื• ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช
ื‘ืงืื™ื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžืื“ื” ื•ืœืขื‘ื•ืจ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ Kฤya; ืื• ืื—ืจืช,
[ืžื™ืžื•ืฉ:] “ื–ื” ืงืื™ื”!” ืกืื˜ื™ ืงื™ื™ื ื‘ื•, ืจืง ื‘ืžื™ื“ื” ืฉืœ ืจืง รฑฤแน‡a ื• reere paแนญissati,
ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืžื ื•ืชืง, ื•ืื™ื ื• ื ืฆืžื“ ืœืฉื•ื ื“ื‘ืจ ื‘ืขื•ืœื. ืœืคื™ื›ืš, Bhikkhus, bhikkhu
ืฉื•ื›ื ืช ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช Kฤya ื‘ Kฤya.
II. ืชืฆืคื™ืช ืฉืœ ื•ื•ื“ืืŸ
ื™ืชืจ ืขืœ ื›ืŸ, Bhikkhus, ืื™ืš bhikkhu dwell ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช Vedanฤ ื‘ Vedanฤ?
ื›ืืŸ, ื‘ื”ื™ืง’ื•ืก, ื‘ืื™ืงืงื”ื•, ื—ื•ื•ื” ืกื•ื”ื ื•ืขื“ืืŸ, ืžื‘ืขื‘ืขืช: “ืื ื™ ื—ื•ื•ื” Vedanฤ sukha”; ื—ื•ื•ื” ื“ื•ืงืงื” Vedanฤ, undersands:
“ืื ื™
ื—ื•ื•ื” ื“ื•ืงืงื” ื•ืขื“ืืŸ”; ื—ื•ื•ื” adukkham-aukhฤ vedanฤ, undersands: “ืื ื™ ื—ื•ื•ื”
Vedanฤ adukkham-Asukhฤ”; ื—ื•ื•ื” ืกื•ื”ื Vedanฤ sammisa, undersands: “ืื ื™ ื—ื•ื•ื”
sukha vedanฤ sammisa”; ื—ื•ื•ื” ืกื•ืงื”ื Vedanฤ Nirฤmisa, Undersands:
“ืื ื™
ื—ื•ื•ื” ืกื•ื”ื ื•ืขื“ืืŸ ื ื™ืจืžืื™ืกื””; ื—ื•ื•ื” ื“ื•ืงื Vedanฤ sammisa, undersands: “ืื ื™
ื—ื•ื•ื” dukkha vedanฤ sammisa”; ื—ื•ื•ื” dukkha vedanฤ nirฤmisa, undersands:
“ืื ื™ ื—ื•ื•ื” dukkha vedanฤ nirฤmisa”; ื—ื•ื•ื” adukkham-aukhฤ vedanฤ sammisa,
undersands: “ืื ื™ ื—ื•ื•ื” Adukkham-Asukhฤ Vedanฤ Sฤmisa”; ื—ื•ื•ื”
adukkham-asukhฤ vedanฤ nirฤmisa, undersands: “ืื ื™ ื—ื•ื•ื” Adukkham-Asukhฤ
Vedanฤ Nirฤmisa”.
ื›ืš ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ื•ื•ื“ืืŸ ื‘ื•ื•ื•ื“ืืŸ,
ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ื•ื•ื“ืืŸ ื‘ื•ื•ื•ื“ืืŸ ื—ื™ืฆื•ื ื™ืช, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ
ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช Vedanฤ ื‘ Vedanฤ ืคื ื™ืžื™ ื•ื—ื™ืฆื•ื ื™; ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ
ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช
ื‘ืกืžื•ื“ื” ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ื•ื•ื•ื“ืืŸ, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ื”ืชืœืงื—ื•ืช ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช
ื‘ื•ื•ื•ื“ืืŸ, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžืื™ื” ื•ืœื”ืขื‘ื™ืจ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ื•ื•ื“ืืŸ; ืื• ืื—ืจ,
[ืžื™ืžื•ืฉ:] “ื–ื” Vedanฤ!” ืกืื˜ื™ ืงื™ื™ื ื‘ื•, ืจืง ื‘ืžื™ื“ื” ืฉืœ ืจืง รฑฤแน‡a ื• reere
paแนญissati, ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืžื ื•ืชืง, ื•ืื™ื ื• ื ืฆืžื“ ืœืฉื•ื ื“ื‘ืจ ื‘ืขื•ืœื. ืœื›ืŸ, ื‘ื”ื™ืง’ื•ืก,
Bhikkhu ืฉื•ื›ืŸ ืชืฆืคื™ืช Vedanฤ ื‘ Vedanฤ.
แดดแดฐ PURE THETA WAVES: Meditation
Meditational State - Meditation Music
257K subscribers
If
you wish to help support us with creating high quality & regular
content then please consider becoming a Patreon of Meditational State
today by visiting the following link: https://www.patreon.com/medstate
Theta brain waves are the brain state of REM sleep (dreams), hypnosis,
lucid dreaming, and the barely conscious state just before sleeping and
just after waking. Theta is the border between the conscious and the
subconscious world, and by learning to use a conscious, waking Theta
brain wave we can access and influence the powerful subconscious part of
ourselves that is normally inaccessible to our waking minds. While in
the Theta state, the mind is capable of deep and profound learning,
healing, and growth - it is the brainwave where our minds can connect to
the Divine and manifest changes in the material world.
Extreme relaxation (almost dream like) is a commonly noted result when listening to Theta Waves.
To buy any of our tracks (without ads) simply visit: https://meditationalstate.com/product… and use code STAYSAFE at checkout for 10% off!
If
you wish to support us through PayPal to help us create future videos
here is the direct link (THANK YOU in advance if you do!): https://www.paypal.com/paypalme/medst
You can also fill out this form to request future audio tracks from us: https://forms.gle/STYRFxUfyWWt2eip7
III. ืชืฆืคื™ืช ืฉืœ citta.
ื•ื’ื ื™ืชืจ ืขืœ ื›ืŸ, Bhikkhus, ืื™ืš bhikkhu dooell ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ citta ื‘ citta?
ื›ืืŸ, Bhikkhus, Bhikkhu ืžื‘ื™ืŸ Citta ืขื Rฤga ื›ืžื• “Citta ืขื Rฤga”, ืื• ืฉื”ื•ื
ืžื‘ื™ืŸ Citta ืœืœื Rฤga ื›ืžื• “Citta ืœืœื RAGA”, ืื• ืฉื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ citta ืขื dosa ื›ืžื•
“citta ืขื dosa”, ืื• ืฉื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ citta ืœืœื dosa ื›ืžื• “Citta ื‘ืœื™ Dosa”, ืื•
ืฉื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ citta ืขื moha ื›ืžื• “citta ืขื moha”, ืื• ืฉื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ Citta ืœืœื Moha
ื›ืžื• “Citta ื‘ืœื™ moha”, ืื• ืฉื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ Citta ืฉื ืืกืคื• ื›ืžื• “citta ืฉื ืืกืคื•”, ืื•
ืฉื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ ืžืคื•ื–ืจ Citta ื›ืžื• “ืฆื™ื•ื•ืช ืžืคื•ื–ืจืช”, ืื• ืฉื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ Citta ืžื•ืจื—ื‘ืช ื›ืžื•
“Citta ืžื•ืจื—ื‘ืช”, ืื• ืฉื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ citta unexpanded ื›ืžื• “citta unexpanded”, ืื•
ืฉื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ cita ืขื•ืœื” ื›ืžื• “citta ืฉื•ืขืจ”, ืื• ืฉื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ ืฆื™ื•ื•ื™ ื‘ืœืชื™ ื ืกื‘ืœ
ื›”ื’ื•ืจื ื‘ืœืชื™ ื ืกื‘ืœ “, ืื• ืฉื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ ืฆ ‘ื™ื’ื” ืžืจื•ื›ื–ืช ื›ืžื•” Citta ืžืจื•ื›ื– “, ืื•
ืฉื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ Citta unconcentrated ื›ืžื•” citta unconcentrated “, ืื• ืฉื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ
citta ืžืฉื•ื—ืจืจ ื›ืžื•” ืฆื•ืื” ืžืฉื•ื—ืจืจืช “, ืื• ื”ื•ื ืžื‘ื™ืŸ Citta ืœื ืžืื™ื™ื ื›ืžื• “Unli
citta ื‘ืจืš “.
ื›ืš ื”ื•ื
ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ Citta ื‘ Citta ืคื ื™ืžื™, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช Citta ื‘ Citta
ื—ื™ืฆื•ื ื™ืช, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช citta ื‘ citta ืคื ื™ืžื™ ื•ื—ื™ืฆื•ื ื™; ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ
ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืกืžื•ื“ื” ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ืงื•ืœื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืžืจื—ืง ืฉืœ ืชื•ืคืขื•ืช
ื‘ืงื•ืœื”, ืื• ืฉื”ื•ื ืฉื•ื›ื‘ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ืกืžืื“ื” ื•ืžืชืจื—ืงืช ืชื•ืคืขื•ืช ื‘ืฆ’ืœื˜ื; ืื• ืื—ืจืช,
[ืžื™ืžื•ืฉ:] “ื–ื” citta!” ืกืื˜ื™ ืงื™ื™ื ื‘ื•, ืจืง ื‘ืžื™ื“ื” ืฉืœ ืจืง รฑฤแน‡a ื• reere
paแนญissati, ื”ื•ื ืฉื•ื›ืŸ ืžื ื•ืชืง, ื•ืื™ื ื• ื ืฆืžื“ ืœืฉื•ื ื“ื‘ืจ ื‘ืขื•ืœื. ืœืคื™ื›ืš, Bhikkhus,
Bhikkhu ืฉื•ื›ื‘ ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช Citta ื‘ Citta.
Listen to this track as much or as little as you feel comfortable, either sitting or lying in a settled position.
Please
note: ALWAYS consult your GP first before trying to cure any medical
problems (including depression, anxiety, sleep disorders, phobias or any
other cognitive - or physically related illnesses) with an alternative.
~ Peace & Love ~
ยฉ โ€– โ„— Meditational State
แดดแดฐ PURE THETA WAVES: Meditation
If
you wish to help support us with creating high quality & regular
content then please consider becoming a Patreon of Meditational State
today by visiting t…



Public
struck by lightning GIFโ 

Public
https://giphy.com/gifs/struck-by-lightning-gb8a9ZBOlU6k0
struck by lightning GIF



G
M
T
Text-to-speech function is limited to 200 characters

Leave a Reply