Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
April 2024
M T W T F S S
« Jan    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  
08/08/21
𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝 4056 Mon 9 Aug 2021 Do Good Purify Mind to Attain Eternal Bliss as Final Goal mahā-parinibbāna and Maha Sathipattana in 50) Classical Indonesian-Bahasa Indonesia Klasik,51) Classical Irish-Indinéisis Clasaiceach,52) Classical Italian-Italiano classico,53) Classical Japanese-古典的なイタリア語, Free online Prabuddha Intellectuals Convention Hunger is the worst kind of illness said Awakened One Grow Broccoli, Pepper, Cucumber, Carrots, Beans vegetables and fruit bearing trees all over the world and in space like Ashoka the Great and Amudha Surabhi of Manimegalai to feed all living beings.
Filed under: General, Theravada Tipitaka , Plant raw Vegan Broccoli, peppers, cucumbers, carrots
Posted by: site admin @ 10:20 pm
𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝 4056 Mon 9 Aug 2021

Do Good Purify Mind to Attain Eternal Bliss as Final Goal

mahā-parinibbāna and Maha Sathipattana in 50) Classical Indonesian-Bahasa Indonesia Klasik,51) Classical Irish-Indinéisis Clasaiceach,52) Classical Italian-Italiano classico,53) Classical Japanese-古典的なイタリア語,
Free online Prabuddha Intellectuals Convention

Hunger is the worst kind of illness said Awakened One

Grow
Broccoli, Pepper, Cucumber, Carrots, Beans vegetables and fruit bearing
trees  all over the world and in space like Ashoka the Great and Amudha
Surabhi of Manimegalai to feed all living beings.





50) Classical Indonesian-Bahasa Indonesia Klasik,

Public

Sutta Piṭaka-Digha Nikāya
DN 16 - (D II 137)
Mahāparinibbāna Sutta.
{kutipan}
- Instruksi lucu terakhir oleh Buddha -
[Mahā-parinibbāna]
Sutta
ini mengumpulkan berbagai instruksi Buddha memberi demi pengikut
setelah dia meninggal, yang membuatnya menjadi serangkaian instruksi
yang sangat penting bagi kami saat ini.
Saya
akan menguraikan wacana tentang Dhamma yang disebut Dhammādāsa, yang
dimiliki di mana Ariyasāvaka, jika dia begitu keinginan, dapat
menyatakan dirinya sendiri: ‘Bagi saya, tidak ada lagi niraya, tidak ada
lagi pultivisaya, tidak ada lagi Pettivisaya, tidak ada lagi Lebih
banyak keadaan ketidakbahagiaan, dari kemalangan, kesengsaraan, saya
seorang Sotāpanna, secara alami bebas dari keadaan kesengsaraan, pasti
ditakdirkan untuk Sambodhi.
Dan apa, ānanda, adalah
Wacana
itu tentang Dhamma yang disebut Dhammādāsa, yang dimiliki di mana
Ariyasāvaka, jika dia begitu keinginan, dapat menyatakan diri-Nya: ‘Bagi
saya, tidak ada lagi Niraya, tidak ada lagi Tiracchāna-Yoni, tidak ada
lagi Pettivisaya, tidak ada lagi Negara Bagian. Ketidakbahagiaan, dari
kemalangan, kesengsaraan, saya. Saya seorang Sotāpanna, secara alami
bebas dari keadaan kesengsaraan, pasti ditakdirkan untuk Sambodhi?
Di sini, ānanda, ariyasāvaka diberkahi dengan Buddhe Aveccappasāda:
Dia diberkahi dengan Dhamme Aveccappasāda:
Dia diberkahi dengan saṅhe aveccapasāda:
Dia diberkahi dengan sīla yang disetujui untuk ariya,
Ini,
ānanda, adalah wacana tentang Dhamma yang disebut Dhammādāsa, yang
dimiliki di mana Ariyasāvaka, jika dia menginginkannya, dapat menyatakan
diri-Nya: ‘Bagi saya, tidak ada lagi Nirac, tidak ada lagi
Pettivisaya-Yoni, tidak ada lagi Pettivisaya. , Tidak ada lagi keadaan
ketidakbahagiaan, dari kemalangan, kesengsaraan, saya seorang Sotāpanna,
secara alami bebas dari keadaan kesengsaraan, pasti ditakdirkan untuk
Sambodhi.
Sato harus Anda tetap, bhikkhus, dan sampajānos. Ini adalah intruksi kami untuk Anda.
Dan bagaimana, bhikkhus, adalah seorang bhikkhu Sato? Di sini, bhikkhus, seorang bhikkhu
Dengan demikian, Bhikkhus, adalah bhikkhu Sato. Dan bagaimana, bhikkhus, adalah sampajāno bhikkhu? Di sini, Bhikkhu,
Dengan
demikian, Bhikkhus, adalah seorang Bhikkhu Sampajāno. Sato harus Anda
tetap, bhikkhus, dan sampajānos. Ini adalah intruksi kami untuk Anda.
- Ananda, Sala Twin
Pohon
sedang mekar penuh, meskipun itu bukan musim berbunga. Dan bunga-bunga
hujan di atas tubuh Tathagata dan jatuh dan mencerai-beristir dan
dipenuhi dalam ibadah Tathagata. Dan bunga-bunga karang surgawi dan
bubuk cendana surgawi dari langit hujan turun di atas tubuh Tathagata,
dan menjatuhkan dan mencerai-berikan dan dipenuhi di atasnya dalam
pemujaan Tathagata. Dan suara suara surgawi dan instrumen surgawi
membuat musik di udara keluar dari hormat untuk Tathagata.
Bukan
dengan ini, ānanda, bahwa Tathāgata dihormati, dihormati, dihormati,
memberi penghormatan dan dihormati. Tapi, ananda, bhikkhu atau
bhikkhuni, awam atau awetwar, sisa dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna,
Hidup
sesuai dengan Dhamma, yang satu hal, venerate, Esteems, memberi
penghormatan, dan menghormati Tathāgata dengan penghormatan yang paling
baik. Oleh karena itu, ānanda, Anda harus melatih diri Anda dengan
demikian: ‘Kami akan tetap menjadi Dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
Sāmīci’p'paṭipanna, hidup sesuai dengan Dhamma’.
Bhagawan Buddha mengatakan
“Saudaraku,
ada dua ekstrem yang harus dihindari seseorang. Dua mana? Salah satunya
adalah untuk terjun ke kesenangan sensual. Dan yang lainnya adalah
untuk mempraktikkan penghematan yang menghilangkan tubuh kebutuhannya.
Kedua ekstrem ini menyebabkan kegagalan.
“Jalan
yang telah saya temukan adalah jalan tengah, yang menghindari keduanya
ekstrem dan memiliki kapasitas untuk memimpin satu untuk memahami,
pembebasan, dan perdamaian. Ini adalah jalan mulia delapan kali lipat
pemahaman yang benar, pikiran kanan, pidato yang tepat, tindakan yang
tepat, mata pencaharian yang tepat, upaya yang tepat, perhatian dan
konsentrasi yang tepat. Saya telah mengikuti jalur delapan kali luhur
ini dan telah menyadari pengertian, pembebasan dan perdamaian.
Yang
pertama adalah keberadaan penderitaan. Kelahiran, usia tua, penyakit,
dan kematian adalah penderitaan. Kesedihan, kemarahan, kecemburuan,
khawatir, kecemasan, ketakutan, dan keputusasaan menderita. Pemisahan
dari orang yang dicintai adalah penderitaan. Asosiasi dengan mereka yang
tidak Anda sukai adalah menderita. Keinginan, keterikatan, dan
berpegang teguh pada lima agregat menderita.
“Saudara-saudara, kebenaran kedua mengungkapkan penyebab
penderitaan. Karena ketidaktahuan, orang tidak dapat melihat kebenaran
tentang kehidupan, dan mereka terjebak dalam api keinginan, kemarahan,
kecemburuan, kesedihan, khawatir, ketakutan, dan keputusasaan.
“Saudara-saudara, kebenaran ketiga adalah penghentian penderitaan.
Memahami kebenaran kehidupan membawa penghentian setiap kesedihan dan kesedihan dan memunculkan perdamaian dan sukacita.
“Saudara-saudara, kebenaran keempat adalah jalan yang mengarah pada
penghentian penderitaan. Ini adalah jalan mulia delapan kali lipat, yang
baru saja saya jelaskan. Jalur delapan kali luhur dipelihara dengan
hidup dengan penuh perhatian. Mindfulness mengarah pada konsentrasi dan
pemahaman, dengan membebaskan Anda dari setiap rasa sakit dan kesedihan
dan mengarah pada perdamaian dan sukacita. Saya akan memandu Anda
sepanjang jalur realisasi ini.
“Visi muncul, wawasan muncul, kebijaksanaan muncul, timbul pengetahuan,
penerangan muncul dalam diri saya sehubungan dengan hal-hal yang tidak
pernah didengar sebelumnya: ‘Kebenaran stres yang mulia ini telah
dipahami.’
“Kebenaran
mulia dari penghentian stres: fading & penghentian lengkap,
penolakan, pelepasan, rilis, & melepaskan keinginan itu. Kebenaran
mulia tentang penghentian stres telah direalisasikan. Ini adalah
kebenaran mulia dari cara praktik yang mengarah pada penghentian stres.
“Segera
setelah pengetahuan dan penglihatan saya tentang keempat kebenaran
mulia ini karena mereka telah benar-benar murni, maka saya mengklaim
telah langsung terbangun dengan kebangkitan diri yang tepat di atas
kosmos dengan semua panduan, kontemplatif, yang tak terlihat. Brahmans,
royalti & commonfolk-nya. Pengetahuan & penglihatan muncul dalam
diri saya: ‘Unshakable adalah pembebasan saya. Ini adalah kelahiran
terakhir saya. Sekarang tidak ada keberadaan yang diperbarui. “
Sementara
Siddhartha menjelaskan keempat kebenaran mulia, salah satu bhikkhu,
Kondna tiba-tiba merasa bersinar besar dalam benaknya sendiri. Dia bisa
merasakan pembebasan yang dia cari begitu lama. Wajahnya berseri-seri
dengan sukacita. Sang Buddha menunjuk padanya dan menangis, “Kondanna!
Anda mengerti! Anda sudah mendapatkannya! “
Kondna
bergabung dengan telapak tangannya dan membungkuk sebelum Siddhartha.
Dengan rasa hormat terdalam, ia berbicara, “House Gautama, tolong terima
aku sebagai muridmu. Saya tahu bahwa di bawah bimbingan Anda, saya akan
mencapai kebangkitan yang hebat. “
Empat
biksu lainnya juga membungkuk di kaki Siddhartha, bergabung dengan
telapak tangan mereka, dan meminta untuk diterima sebagai murid.
Siddhartha berkata, “Saudara! Anak-anak desa telah memberi saya nama
‘Buddha. ” Anda juga dapat memanggil saya dengan nama itu jika Anda
suka. “
Kondanna bertanya, “Tidak ‘Buddha’ berarti orang yang terbangun ‘?”
“Itu benar, dan mereka menyebut jalan yang telah kupikirkan ‘Cara Kebangkitan.’ Apa pendapatmu tentang nama ini?”
“‘Seseorang
yang terbangun’! ‘Cara kebangkitan’! Luar biasa! Luar biasa! Nama-nama
ini benar, namun sederhana. Kami dengan senang hati akan menyebut Anda
Buddha, dan jalan yang Anda temukan sebagai cara kebangkitan. Seperti
yang baru saja Anda katakan, hidup setiap hari dengan penuh perhatian
adalah dasar dari latihan spiritual. ” Lima biksu itu memiliki satu
pikiran untuk menerima Gautama sebagai guru mereka dan memanggilnya Sang
Buddha.
Sang
Buddha itu tersenyum pada mereka. ” Tolong, saudara, berlatih dengan
roh terbuka dan cerdas, dan dalam tiga bulan Anda akan mencapai buah
pembebasan. ”
The life of Buddha # 12 Buddha Parinibbana
Dharma Insight
3.4K subscribers
Sang
Buddha parinibbana (wafat) di Kusinara. Pada saat-saat terakhir Buddha
menyampaikan pesan-pesan penting kepada bhikkhu Ananda dan para bhikkhu
lain. Pada kesempatan itu Buddha melakukan penahbisan terakhir yaitu
kepada Bhikkhu Subhadda. Sang Buddha wafat disaksikan oleh para bhikkhu
dan dewa serta brahma. Relik (sisa organ jasmani) Buddha disimpan di
stupa untuk dijadikan sebagai pengingat dan obyek pemujaan bagi umat
Buddha
Playlist 13 Video Series : https://youtube.com/playlist?list=PLN
Music in this video
Learn more
Listen ad-free with YouTube Premium
Song
Hymn (Unreleased New Mix)
Artist
Vangelis
Licensed to YouTube by
UMG
(on behalf of Polydor Records); LatinAutor - SonyATV, ASCAP, UNIAO
BRASILEIRA DE EDITORAS DE MUSICA - UBEM, LatinAutor, Sony ATV
Publishing, Kobalt Music Publishing, UMPG Publishing, UMPI, CMRRA,
LatinAutorPerf, União Brasileira de Compositores, and 10 Music Rights
Societies

youtube.com
The life of Buddha # 12 Buddha Parinibbana
https://www.dharmainsight.net/Sang
Buddha parinibbana (wafat) di Kusinara. Pada saat-saat terakhir Buddha
menyampaikan pesan-pesan penting kepada bhikkhu Ana…

https://tenor.com/view/jaybheem-asurharsh-buddha-gif-18147513


Jaybheem Asurharsh GIF - Jaybheem Asurharsh Buddha GIFs



5 m 
Shared with Public
Public

Agama, ras, kasta, ketidaksetaraan,
Ada di sana
Ada
Dan
Akan terus berada di sana!
Dr B.R.ambedkar bergemuruh “Bharat Bharat Braudhmay Karunga.” (Saya akan membuat negara ini Buddha)
Semua
masyarakat Aborigin Bangkit Thunder dengan meriah “Hum Prapanch
Prabuddha Prapanchmay Karunge.” (Kami akan membuat seluruh dunia
Prabuddha Prapuddha
Ini akan terjadi melalui
Konvensi
Prabuddha Intelektual Online Gratis dalam Membangkitkan Kata-Kata
Sendiri untuk Kesejahteraan, Kebahagiaan dan Perdamaian untuk semua
Masyarakat dan bagi mereka untuk mencapai kebahagiaan abadi sebagai gol
terakhir melalui Mahā + Satipaṭṭhāna - kehadiran tentang kesadaran
dengan observasi bagian Kāya tentang ānāpāna, postur, sampelañña,
Keterangan, elemen-elemen, sembilan alasan Charnel, dari Vedanā dan
Citta
Kemudian
Agama, ras, kasta, dan ketidaksetaraan
Tidak akan ada di sana!
Tipitaka.
DN 22 - (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta.
- Kehadiran tentang kesadaran oleh Buddha -
[Mahā + Satipaṭṭhāna]
Sutta ini secara luas dianggap sebagai referensi utama untuk praktik meditasi.
pengantar
I. Pengamatan Kāya
A. Bagian pada ānāpāna
B. Bagian pada postur
C. Bagian di SampAjañña
D. Bagian tentang Ketutan
E. Bagian pada elemen
F. Bagian di Sembilan Grad
Ii. Pengamatan Vedanā.
pengantar
Jadi saya dengar:
Pada
satu kesempatan, Bhagavā tinggal di antara kurus di Kammāsadhamma,
sebuah kota pasar Kurus. Di sana, ia berbicara kepada bhikkhu:
- Bhikkhu.
- Bhaddante menjawab bhikkhu. Bhagavā berkata:
- Ini,
bhikkhu, adalah jalan yang mengarah pada apa-apa selain pemurnian
Makhluk,
mengatasi kesedihan dan ratapan, hilangnya Dukkha-domanassa, pencapaian
dengan cara yang benar, realisasi Nibbāna, yaitu mengucapkan empat
satipaṭṭhānas.
Empat mana?
Di sini, Bhikkhus, seorang bhikkhu berdiam mengamati Kāya di Kāya, ātāpī
Sampajāno, Satimā, setelah menyerahkan Abhijjhā-domanassa terhadap dunia.
Dia
tinggal mengamati Vedanā di Vapanā, ātāpī Sampajāno, Satimā, setelah
menyerahkan Abhijjhā-domanassa terhadap dunia. Dia tinggal mengamati
Citta di Citta, ātāpī Sampajāno, Satimā, setelah menyerahkan
Abhijjhā-Domanassa terhadap dunia. Dia berdiam mengamati Dhamma di
Dhamma · S, ātāpī Sampajāno, Satimā, setelah menyerahkan
Abhijjhā-Domanassa terhadap dunia.
I. Kāyānupassanā.
A. Bagian pada ānāpāna
Dan
Bagaimana,
Bhikkhu, apakah seorang bhikkhu berdiam mengamati Kāya di Kāya? Di
sini, Bhikkhu, seorang bhikkhu, setelah pergi ke hutan atau pergi ke
akar pohon atau pergi ke kamar kosong, duduk melipat kaki melintang,
mengatur Kāya tegak, dan mengatur Sati Parimukhaṃ. Karena itu, Sato, dia
bernafas, jadi Sato dia bernafas. Bernafas dalam waktu lama, dia
mengerti: ‘Aku bernafas dalam waktu lama’; Bernapas lama dia mengerti:
‘Aku bernafas panjang’; Bernafas singkatnya dia mengerti: ‘Aku bernafas
pendek’; Bernapas pendek dia mengerti: ‘Aku bernafas pendek’; Dia
melatih dirinya sendiri: ‘Merasakan Kāya, aku akan bernafas’; Dia
melatih dirinya sendiri: ‘Merasakan seluruh Kāya, aku akan bernafas’;
Dia melatih dirinya sendiri: ‘Menenangkan Kāya-saṅkhāras, aku akan
bernapas’; Dia melatih dirinya sendiri: ‘Menenangkan Kāya-saṅkhāras, aku
akan bernafas’.
Hanya
Seperti,
Bhikkhus, seorang turner yang terampil atau magang Turner, belokan
panjang, memahami: ‘Saya membuat belokan panjang’; Membuat giliran
pendek, dia mengerti: ‘Saya membuat giliran pendek’; Dengan cara yang
sama, Bhikkhus, seorang bhikkhu, bernafas dalam waktu lama, memahami:
‘Aku bernafas dalam waktu lama’; bernapas lama dia mengerti: ‘Aku
bernafas panjang’; Bernafas singkatnya dia mengerti: ‘Aku bernafas
pendek’; Bernapas pendek dia mengerti: ‘Aku bernafas pendek’; Dia
melatih dirinya sendiri: ‘Merasakan seluruh Kāya, aku akan bernafas’;
Dia melatih dirinya sendiri: ‘Merasakan seluruh Kāya, aku akan
bernafas’; Dia melatih dirinya sendiri: ‘Menenangkan Kāya-saṅkhāras, aku
akan bernapas’; Dia melatih dirinya sendiri: ‘Menenangkan
Kāya-saṅkhāras, aku akan bernafas’.
Jadi dia berdiam mengamati Kāya di Kāya secara internal,
atau
dia tinggal mengamati Kāya di Kāya secara eksternal, atau dia tinggal
mengamati Kāya di Kāya secara internal dan eksternal; Dia tinggal
mengamati samudaya fenomena di Kāya, atau dia tinggal mengamati umpan
phenomena di Kāya, atau dia tinggal mengamati samudaya dan melewati
fenomena di Kāya; Atau yang lain, [Menyadari:] “Ini adalah Kāya!” Sati
hadir di dalam dirinya, sejauh sekadar ñāṇa dan hanya Paṭissati, ia
tinggal terpisah, dan tidak berpegang teguh pada apa pun di dunia.
Dengan demikian, Bhikkhus, seorang bhikkhu berdiam mengamati Kāya di
Kāya.
B. Iriyāpatha Pabba.
Lebih-lebih lagi,
bhikkhu, seorang bhikkhu, sambil berjalan, mengerti: ‘Aku berjalan’, atau
Sambil berdiri dia mengerti: ‘Aku berdiri’, atau saat duduk dia
Memahami:
‘Aku duduk’, atau sambil berbaring dia mengerti: ‘Aku berbaring’. Atau
yang lain, di posisi mana yang dibuang, dia memahaminya.
C. Bagian di SampAjañña
Lebih-lebih lagi,
Bhikkhu,
seorang bhikkhu, sambil mendekati dan saat berangkat, bertindak dengan
Sampajañña, sambil melihat ke depan dan ketika melihat-lihat, dia
bertindak dengan Sampajañña, sambil membungkuk dan sementara peregangan,
dia bertindak dengan sampelañña, sambil mengenakan jubah dan jubah atas
dan saat membawa Mangkuk, dia bertindak dengan Sampajañña, sambil
makan, sambil minum, sambil mengunyah, sambil mencicipi, dia bertindak
dengan Sampajañña, saat menghadiri bisnis buang air besar dan buang air
kecil, dia bertindak dengan Sampajañña, sambil berdiri, sambil duduk,
sementara berdiri Tidur, sambil terjaga, saat berbicara dan sambil diam,
dia bertindak dengan Sampajañña.
Jadi dia tinggal mengamati Kāya di Kāya secara internal, atau dia
tinggal
mengamati Kāya di Kāya secara eksternal, atau dia berdiam mengamati
Kāya di Kāya secara internal dan eksternal; Dia tinggal mengamati
samudaya fenomena di Kāya, atau dia tinggal mengamati umpan phenomena di
Kāya, atau dia tinggal mengamati samudaya dan melewati fenomena di
Kāya; Atau yang lain, [Menyadari:] “Ini adalah Kāya!” Sati hadir di
dalam dirinya, sejauh sekadar ñāṇa dan hanya Paṭissati, ia tinggal
terpisah, dan tidak berpegang teguh pada apa pun di dunia. Dengan
demikian, Bhikkhus, seorang bhikkhu berdiam mengamati Kāya di Kāya.
D. Bagian tentang Ketutan
Lebih-lebih lagi,
bhikkhu, seorang bhikkhu menganggap tubuh ini, dari sol
Kaki
dan dari rambut di kepala ke bawah, yang dibatasi oleh kulitnya dan
penuh dengan berbagai jenis kotoran: “Dalam kāya ini, ada rambut kepala,
rambut tubuh, kulit, kulit, kulit ,
tendon, tulang, sumsum tulang, ginjal, hati, hati, pleura, limpa,
paru-paru, usus, mesenter, perut dengan isinya, kotoran, empedu,
dahak, nanah, darah, keringat, lemak, air mata, minyak, air liur, lendir hidung,
cairan sinovial dan urin. “
Sama
seperti, Bhikkhus, ada tas yang memiliki dua bukaan dan diisi dengan
berbagai jenis biji-bijian, seperti bukit-padi, padi, kacang hijau,
kacang sapi, biji wijen dan nasi putih. Seorang pria dengan penglihatan
yang baik, setelah membatalkannya, akan mempertimbangkan [isinya]: “Ini
adalah bukit-padi, ini padi, itu adalah kacang hijau, yaitu kacang sapi,
itu adalah biji wijen dan ini beras sekam;” Dengan cara yang sama,
Bhikkhu, seorang bhikkhu menganggap tubuh ini, dari telapak kaki ke atas
dan dari rambut di atas kepala,
yang dibatasi oleh kulitnya dan penuh dengan berbagai jenis kotoran:
“Di Kāya ini, ada rambut kepala, rambut tubuh,
paku,
gigi, kulit, daging, tendon, tulang, sumsum tulang, ginjal, jantung,
hati, pleura, limpa, paru-paru, usus, mesenter, perut dengan isinya,
kotoran, empedu, darah, keringat, lemak, keringat Air mata, minyak, air
liur, lendir hidung, cairan sinovial dan urin. “
Jadi dia tinggal mengamati Kāya di Kāya secara internal, atau dia
tinggal
mengamati Kāya di Kāya secara eksternal, atau dia berdiam mengamati
Kāya di Kāya secara internal dan eksternal; Dia tinggal mengamati
samudaya fenomena di Kāya, atau dia tinggal mengamati umpan phenomena di
Kāya, atau dia tinggal mengamati samudaya dan melewati fenomena di
Kāya; Atau yang lain, [Menyadari:] “Ini adalah Kāya!” Sati hadir di dia,
sejauh sekadar ñāṇa belaka dan hanya Paṭissati, dia tinggal terpisah,
dan tidak berpegang teguh pada apa pun di dunia. Dengan demikian,
Bhikkhus, seorang bhikkhu berdiam mengamati Kāya di Kāya.
E. Bagian pada elemen
Lebih-lebih lagi,
bhikkhu, seorang bhikkhu mencerminkan pada sangat Kāya ini, namun ditempatkan,
Namun itu dibuang: “Di Kāya ini, ada elemen bumi,
elemen air, elemen api dan elemen udara. “
Sama
seperti, Bhikkhu, tukang daging yang terampil atau magang tukang
daging, setelah membunuh seekor sapi, akan duduk di persimpangan jalan
memangkasnya; Dengan cara yang sama, bhikkhu, seorang bhikkhu
mencerminkan hal ini sangat Kāya, namun itu ditempatkan, namun itu
dibuang: “Di thiskāya, ada elemen bumi, elemen air, elemen api dan
elemen udara.”
Jadi dia
berdiam mengamati Kāya di Kāya secara internal, atau dia tinggal
mengamati Kāya di Kāya secara eksternal, atau dia berdiam
mengamati
Kāya di Kāya secara internal dan eksternal; Dia tinggal mengamati
samudaya fenomena di Kāya, atau dia tinggal mengamati umpan phenomena di
Kāya, atau dia tinggal mengamati samudaya dan melewati fenomena di
Kāya; Atau yang lain, [Menyadari:] “Ini adalah Kāya!” Sati hadir di
dalam dirinya, sejauh sekadar ñāṇa dan hanya Paṭissati, dia berdiam, dan
tidak berpegang teguh pada apa pun di dunia. Ini dia tinggal mengamati
Kāya di Kāya;
(1)
Lebih-lebih lagi,
Bhikkhu,
seorang bhikkhu, sama seperti dia melihat mayat, membuang di tanah
Charge, suatu hari mati, atau dua hari mati atau tiga hari mati,
bengkak, kebiruan, dan bernanah, dia menganggap ini sangat kāya: “Kāya
ini.” Juga bersifat seperti itu, akan menjadi seperti ini, dan tidak
bebas dari kondisi seperti itu. “
Jadi
dia berdiam mengamati Kāya di Kāya secara internal, atau dia mengamati
Kāya di Kāya secara eksternal, atau dia tinggal mengamati Kāya di Kāya
secara internal dan eksternal; Dia tinggal mengamati samudaya fenomena
di Kāya, atau dia tinggal mengamati umpan phenomena di Kāya, atau dia
tinggal mengamati samudaya dan melewati fenomena di Kāya; Atau yang
lain, [Menyadari:] “Ini adalah Kāya!” Sati hadir di dalam dirinya,
sejauh sekadar ñāṇa dan hanya Paṭissati, ia tinggal terpisah, dan tidak
berpegang teguh pada apa pun di dunia. Dengan demikian, Bhikkhus,
seorang bhikkhu berdiam mengamati Kāya di Kāya.
(2)
Lebih-lebih lagi,
Bhikkhu,
seorang bhikkhu, sama seperti dia melihat mayat, dilemparkan ke tanah
Charge, dimakan oleh gagak, dimakan oleh Hawks, dimakan oleh burung
nasar, dimakan oleh bangau, dimakan oleh anjing, dimakan oleh anjing,
dimakan oleh anjing, dimakan Macan, dimakan oleh Panthers, dimakan oleh
berbagai macam makhluk, ia menganggap ini sangat kāya: “Kāya ini juga
merupakan sifat seperti itu, itu akan menjadi seperti ini, dan tidak
bebas dari kondisi seperti itu.”
Jadi
dia berdiam mengamati Kāya di Kāya secara internal, atau dia mengamati
Kāya di Kāya secara eksternal, atau dia tinggal mengamati Kāya di Kāya
secara internal dan eksternal; Dia tinggal mengamati samudaya fenomena
di Kāya, atau dia tinggal mengamati umpan phenomena di Kāya, atau dia
berdiam mengamati Samudaya dan
melewati
fenomena di Kāya; Atau yang lain, [Menyadari:] “Ini adalah Kāya!” Sati
hadir di dalam dirinya, sejauh sekadar ñāṇa dan hanya Paṭissati, ia
tinggal terpisah, dan tidak berpegang teguh pada apa pun di dunia.
Dengan demikian, Bhikkhus, seorang bhikkhu berdiam mengamati Kāya di
Kāya.
(3)
Selanjutnya,
Bhikkhu, seorang bhikkhu, sama seperti dia melihat mayat, dilemparkan
ke tanah charnel, tapis dengan daging dan darah, disatukan oleh tendon,
ia menganggap ini sangat kāya: “Kāya ini juga seperti itu. Alam, itu
akan menjadi seperti ini, dan tidak bebas dari kondisi seperti itu. “
Jadi dia tinggal mengamati Kāya di Kāya secara internal, atau dia
tinggal
mengamati Kāya di Kāya secara eksternal, atau dia berdiam mengamati
Kāya di Kāya secara internal dan eksternal; Dia tinggal mengamati
samudaya fenomena di Kāya, atau dia tinggal mengamati umpan phenomena di
Kāya, atau dia tinggal mengamati samudaya dan melewati fenomena di
Kāya; Atau yang lain, [Menyadari:] “Ini adalah Kāya!” Sati hadir di
dalam dirinya, sejauh sekadar ñāṇa dan hanya Paṭissati, ia tinggal
terpisah, dan tidak berpegang teguh pada apa pun di dunia. Dengan
demikian, Bhikkhus, seorang bhikkhu berdiam mengamati Kāya di Kāya.
(4)
Lebih-lebih lagi,
Bhikkhu,
seorang bhikkhu, sama seperti dia melihat mayat, membuang di tanah
Charge, sebuah tapet tanpa daging dan dioleskan dengan darah, disatukan
oleh tendon, dia menganggap ini sangat kāya: “Kāya ini juga seperti itu.
Alam, itu akan menjadi seperti ini, dan tidak bebas dari kondisi
seperti itu. “
Jadi dia
berdiam mengamati Kāya di Kāya secara internal, atau dia mengamati Kāya
di Kāya secara eksternal, atau dia tinggal mengamati Kāya di Kāya secara
internal dan eksternal; Dia tinggal mengamati samudaya fenomena di
Kāya, atau dia tinggal mengamati umpan phenomena di Kāya, atau dia
tinggal mengamati samudaya dan melewati fenomena di Kāya; Atau yang
lain, [Menyadari:] “Ini adalah Kāya!” Sati hadir di dalam dirinya,
sejauh sekadar ñāṇa dan hanya Paṭissati, ia tinggal terpisah, dan tidak
berpegang teguh pada apa pun di dunia. Dengan demikian, Bhikkhus,
seorang bhikkhu berdiam mengamati Kāya di Kāya.
(5)
Selanjutnya,
Bhikkhu, seorang bhikkhu, sama seperti dia melihat mayat, membuang di
tanah charnel, lerajok tanpa daging atau darah, disatukan oleh tendon,
ia menganggap ini sangat kāya: “Kāya ini juga seperti itu Alam, itu akan
menjadi seperti ini, dan tidak bebas dari kondisi seperti itu. “
Jadi dia tinggal mengamati Kāya di Kāya secara internal, atau dia
tinggal
mengamati Kāya di Kāya secara eksternal, atau dia berdiam mengamati
Kāya di Kāya secara internal dan eksternal; Dia tinggal mengamati
samudaya fenomena di Kāya, atau dia tinggal mengamati umpan phenomena di
Kāya, atau dia tinggal mengamati samudaya dan melewati fenomena di
Kāya; Atau yang lain, [Menyadari:] “Ini adalah Kāya!” Sati hadir di
dalam dirinya, sejauh sekadar ñāṇa dan hanya Paṭissati, ia tinggal
terpisah, dan tidak berpegang teguh pada apa pun di dunia. Dengan
demikian, Bhikkhus, seorang bhikkhu berdiam mengamati Kāya di Kāya.
(6)
Selanjutnya,
Bhikkhu, seorang bhikkhu, sama seperti dia melihat mayat, membuang di
tanah Charge, tulang yang terputus tersebar di sana-sini, di sini tulang
tangan, ada tulang kaki, di sana tulang pergelangan kaki, di sana , di
sini tulang paha, ada tulang pinggul, di sini tulang rusuk, ada tulang
belakang, di sini tulang tulang belakang, ada tulang leher, di sini
tulang rahang, ada tulang gigi, atau tengkorak ini, dia menganggap ini
sangat kāya : “Kāya ini juga merupakan sifat seperti itu, itu akan
menjadi seperti ini, dan tidak bebas dari kondisi seperti itu.”
Jadi
dia berdiam mengamati Kāya di Kāya secara internal, atau dia mengamati
Kāya di Kāya secara eksternal, atau dia tinggal mengamati Kāya di Kāya
secara internal dan eksternal; Dia tinggal mengamati samudaya fenomena
di Kāya, atau dia tinggal mengamati umpan phenomena di Kāya, atau dia
tinggal mengamati samudaya dan melewati fenomena di Kāya; Atau yang
lain, [Menyadari:] “Ini adalah Kāya!” Sati hadir di dalam dirinya,
sejauh sekadar ñāṇa dan hanya Paṭissati, ia tinggal terpisah, dan tidak
berpegang teguh pada apa pun di dunia. Dengan demikian, Bhikkhus,
seorang bhikkhu berdiam mengamati Kāya di Kāya.
(7)
Selanjutnya, Bhikkhus, seorang bhikkhu, sama seperti dia
Melihat
mayat, dilemparkan ke tanah Charge, tulang-tulang itu memutih seperti
kerang, ia menganggap ini sangat Kāya: “Kāya ini juga merupakan sifat
seperti itu, akan menjadi seperti ini, dan tidak bebas dari seperti itu,
dan tidak bebas dari seperti itu, dan tidak bebas dari seperti itu.
kondisi.”
(😎.
Selanjutnya, Bhikkhus, seorang bhikkhu, sama seperti dia
Melihat
mayat, dilemparkan ke tanah Charge, menumpuk tulang lebih dari setahun,
dia menganggap ini sangat kāya: “Kāya ini juga merupakan sifat seperti
itu, itu akan menjadi seperti ini, dan tidak bebas dari itu. sebuah
kondisi.”
Jadi dia
berdiam mengamati Kāya di Kāya secara internal, atau dia mengamati Kāya
di Kāya secara eksternal, atau dia tinggal mengamati Kāya di Kāya secara
internal dan eksternal; Dia tinggal mengamati samudaya fenomena di
Kāya, atau dia tinggal mengamati umpan phenomena di Kāya, atau dia
tinggal mengamati samudaya dan melewati fenomena di Kāya; Atau yang
lain, [Menyadari:] “Ini adalah Kāya!” Sati hadir di dalam dirinya,
sejauh sekadar ñāṇa dan hanya Paṭissati, ia tinggal terpisah, dan tidak
berpegang teguh pada apa pun di dunia. Dengan demikian, Bhikkhus,
seorang bhikkhu berdiam mengamati Kāya di Kāya.
(9)
Selanjutnya, Bhikkhus, seorang bhikkhu, sama seperti dia
Melihat
mayat, dilemparkan ke tanah charnel, tulang busuk direduksi menjadi
bubuk, dia menganggap ini sangat kāya: “Kāya ini juga merupakan sifat
seperti itu, akan menjadi seperti ini, dan tidak bebas dari kondisi
seperti itu. . “
Jadi
dia berdiam mengamati Kāya di Kāya secara internal, atau dia mengamati
Kāya di Kāya secara eksternal, atau dia tinggal mengamati Kāya di Kāya
secara internal dan eksternal; Dia tinggal mengamati samudaya fenomena
di Kāya, atau dia tinggal mengamati umpan phenomena di Kāya, atau dia
tinggal mengamati samudaya dan melewati fenomena di Kāya; Atau yang
lain, [Menyadari:] “Ini adalah Kāya!” Sati hadir di dalam dirinya,
sejauh sekadar ñāṇa dan hanya Paṭissati, ia tinggal terpisah, dan tidak
berpegang teguh pada apa pun di dunia. Dengan demikian, Bhikkhus,
seorang bhikkhu berdiam mengamati Kāya di Kāya.
Ii. Pengamatan Vedanā.
Dan selanjutnya, Bhikkhus, bagaimana seorang bhikkhu tinggal mengamati Vedanā di Vedanā?
Di
sini, Bhikkhu, seorang bhikkhu, mengalami Sukha Vedanā, undersands:
“Saya mengalami Sukha Vedanā”; Mengalami Dukkha Vedanā, Undersands:
“Saya
mengalami Dukkha Vedanā”; Mengalami Adukkham-Asukhā Vedanā, Undersands:
“Saya mengalami Adukkham-Asukhā Vedanā”; Mengalami Sukha Vedanā Sāmisa,
undersands: “Saya mengalami Sukha Vapanā Sāmisa”; Mengalami Sukha
Vedanā Nirāmisa, Undersands:
“Saya
mengalami Sukha Vapanā Nirāmisa”; Mengalami Dukkha Vedanā Sāmisa,
undersands: “Saya mengalami seorang Dukkha Vapanā Sāmisa”; Mengalami
Dukkha Vedanā Nirāmisa, undersands: “Saya mengalami Dukkha Vapanā
Nirāmisa”; Mengalami Adukkham-Asukhā Vedanā Sāmisa, undersands: “Saya
mengalami seorang adukkham-asukhā vedanā sāmisa”; Mengalami
Adukkham-Asukhā Vedanā Nirāmisa, undersands: “Saya mengalami seorang
adukkham-asukhā vedanā nirāmisa”.
Jadi dia tinggal mengamati Vedanā di Vedanā secara internal,
atau dia berdiam mengamati Vedanā di Vedanā secara eksternal, atau dia berdiam
mengamati vedanā di vedanā secara internal dan eksternal; Dia tinggal
Mengamati
Samudaya Fenomena di Vedanā, atau dia tinggal mengamati umpan phenomena
di Vedanā, atau dia tinggal mengamati Samudaya dan melewati fenomena di
Vedanā; Atau yang lain, [Menyadari:] “Ini adalah Vedanā!” Sati hadir di
dalam dirinya, sejauh sekadar ñāṇa dan hanya Paṭissati, ia tinggal
terpisah, dan tidak berpegang teguh pada apa pun di dunia. Dengan
demikian, Bhikkhu, seorang bhikkhu berdiam mengamati Vedanā di Vedanā.
AKU AKU AKU. Pengamatan Citta.
Dan selanjutnya, Bhikkhu, bagaimana seorang bhikkhu berdiam mengamati Citta di Citta?
Di sini, Bhikkhu, seorang bhikkhu memahami Citta dengan Rāga sebagai
“Citta dengan Rāga”, atau dia mengerti Citta tanpa rāga sebagai “citta
tanpa rāga”, atau dia mengerti citta dengan dosa sebagai “citta dengan
dosa”, atau dia mengerti Citta tanpa Dosa “Citta tanpa Dosa”, atau dia
mengerti Citta dengan Moha sebagai “Citta dengan Moha”, atau dia
mengerti Citta tanpa Moha sebagai “Citta tanpa Moha”, atau dia memahami
Citta yang dikumpulkan sebagai “Citta yang terkumpul”, atau ia memahami
yang tersebar. citta sebagai “citta yang tersebar”, atau dia memahami
Citta yang diperluas sebagai “sebuah citta yang diperluas”, atau dia
memahami Citta yang tidak ditanggapi sebagai “Citta yang tak terduga”,
atau dia memahami Citta yang dapat dilampaui sebagai “Citta yang dapat
dilampaui”, atau dia mengerti. Citta yang tak tertandingi sebagai “Citta
yang tak tertandingi”, atau ia memahami Citta yang terkonsentrasi
sebagai “Citta yang terkonsentrasi”, atau ia memahami Citta yang tidak
konsentrat sebagai “Citta yang tidak konsentrasi”, atau ia memahami
Citta yang terbebaskan sebagai “Citta yang dibebaskan”, atau. Dia
memahami Citta yang tidak beronasional sebagai “unlá dimated citta “.
Jadi dia tinggal mengamati Citta di Citta secara internal, atau dia
mengamati Citta di Citta secara eksternal, atau dia tinggal mengamati
Citta di Citta secara internal dan eksternal; Dia tinggal mengamati
Samudaya fenomena di Citta, atau dia tinggal mengamati umpan phenomena
di Citta, atau dia tinggal mengamati Samudaya dan melewati fenomena di
Citta; Atau yang lain, [Menyadari:] “Ini Citta!” Sati hadir di dalam
dirinya, sejauh sekadar ñāṇa dan hanya Paṭissati, ia tinggal terpisah,
dan tidak berpegang teguh pada apa pun di dunia. Jadi, Bhikkhus, seorang
bhikkhu berdiam mengamati Citta di Citta.
♫ PRAJNA PARAMITA HRDAYA SUTRAM SANSKRIT ★ Imee Ooi ★ Prajna Paramita Heart Sutra Mantra with Lyrics
Buddha Channel - Best Buddhism Videos for Buddhist
62.5K subscribers
😃 Support us by DOWNLOADING this great BUDDHA QUOTES APP! 🙏🏻
It has beautiful Buddhism quotes, relaxing music, HD wallpapers, and more…
(The Android version currently limits to only quotes.)
******************************************************
Best Prajna Paramita Hrdaya Sutram in Sanskrit performed by Imee Ooi. Lyrics in Sanskrit & English is below.
If you enjoy this music video, please like it! 😊
We
hope this Buddha music video - Prajna Paramita Hrdaya Sutram in
Sanskrit - will bring happiness and inner peace for you every day and
night.
Thank you for watching!
COPYRIGHT:
We (Buddha Channel) don’t hold copyrights for the assets (images, music, footage…) used in this video.
==================================
LYRICS:
======
prajna paramita hridaya sutra
(perfect wisdom heart sutra)
aryavalokitesvaro bodhisattvo
(Saintly Avalokateshvara bodhisattva)
gambhiram prajnaparamita caryam caramano vyavalokayati
(deep perfect wisdom action perform luminously)
sma panca skandhas tams ca sva bhava sunyam
(saw five bundles them own nature empty)
pasyati sma iha sariputra
(crossed beyond all suffering and difficulty. Shariputra:)
rupam sunyata (…) va rupam rupan na prithak
(form emptiness evidently form form not different)
sunyata sunyataya na prithag rupam
(emptiness emptiness not different form)
yad rupam sa sunyata ya sunyata sa rupam
(this form that emptiness this emptiness that form)
evam eva vedana samjna samskara vijnanam
(like this feeling thought choice consiousness)
iha sariputra sarva dharma sunyata
(oh Sariputra all dharmas emptiness)
laksana anutpanna anruddha avmala anuna aparpurna
(mark not born not pure not increase not decrease ?)
ta (…) sariputra sunyatayam
(therefore Sariputra in the middle of emptiness)
na rupam na vedana na samjna na samskara na vijnana
(no form no feeling no thought no choice no consciousness)
na caksuh srotam na ghrana jihva kaya manah
(no eye ear no nose tongue body mind)
na rupa sabda gandha rasa spistavya dharmah
(no form sound smell taste touch dharmas)
na caksur dhatur ya van na mano vijnanam dhatur
(no eye-area up to no mind-consciousness area)
na vidya na vidya na vidya ksayo na(*) vidya ksayo
(no clarity no clarity no clarity exhaustion no clarity exhaustion)
ya van jaramaranam na jaramarana ksayo
(up to old age no old age exhaustion)
na duhkha samudaya nirdoha margajna
(no suffering end of suffering path)
na jnanam na prapti na bhismaya tasmai na prapti
(no knowledge no ownership no witnessing no thing to own)
tvad bodhisattva prajnaparamita asritya
(therefore bodhisattva perfect wisdom dwells)
viha ratya citta varano vidya ksayo na vidya ksayo
(in dwell thought no obstacle clarity exhaustion not clairty exhaustion)
ya van jaramaranam na jaramarana ksayo
(up to old age no old age exhaustion)
na duhkha samudaya nirodha margajna
(no suffering end of suffering path)
na jnanam na prapti na bhismaya tasmai na prapti
(no knowledge no property no witnessing no thing to own)
tvad bodhisattvanam prajnaparamita asritya
(therefore bodhisattva perfect wisdom dwells)
viha ratya citta varano citta varano
(in dwell thought no obstacle thought no obstacle)
na siddhitvad atrasto vipa ryasa ti kranto
(no existence fear fright inverse reverse ? separate)
ni stha nirvana tya dha vyava sthitah
(perfectly stands nirvana three worlds thing experiences)
sarva buddhah prajnaparamitam asritya
(all buddhas perfect wisdom dwell)
(a?)nuttaram samyaksambodhim abdhisambuddhah
(unexcelled ultimate perfect insight together ? buddhas)
ta smai jnata vyam
(therefore should know ?)
prajna paramita maha mantram maha vidyamantram
(perfect wisdom great charm great clear charm)
anuttara mantram asamasama mantram
(unexcelled charm unequalled equal charm)
sarva duhkha prasa manam sa tyam ami thyatvat
(all suffering stop terminate genuine real not vain)
prajna paramita yam ukto mantrah tadyatha
(perfect wisdom declaired charm saying)
GATE GATE PARAGATE PARASAMGATE BODHI SVAHA
(gone gone totally gone totally completely gone enlightened so be it)
(prepared by: Dr. Michael E. Moriarty
Communication Arts Department
Valley City State University)
============

PRAJNA PARAMITA HRDAYA SUTRAM SANSKRIT ★ Imee Ooi ★ Prajna Paramita
Heart Sutra Mantra Sanskrit with Lyrics. Buddha Music, Buddhist Music,
Buddhist Mantra Song, Buddhist Song.
==================================
Prajna
Paramita Hrdaya Sutram Sanskrit - Imee Ooi. This is the best cover of
Prajna Paramita Heart Sutra Mantra Sanskrit or Prajna Paramita Hrdaya
Sutram Sanskrit.
Prajna
Paramita Heart Sutra Mantra Sanskrit. You can also find this song by
searching Prajna Paramita Heart Sutra Mantra Sanskrit Imee Ooi on
Youtube.
Enjoy this Prajna Paramita Heart Sutra Mantra Sanskrit music video. Thank you for listening!
Music in this video
Learn more
Listen ad-free with YouTube Premium
Song
Prajna Paramita Heart Sutra Mantra with Lyrics
Artist
黃慧音
Album
佛曲精選
Licensed to YouTube by
The
Orchard Music (on behalf of 2020 Harvest International Media Co.,Ltd.);
Polaris Hub AB, and 4 Music Rights SocietiesAgama, ras, kasta,
ketidaksetaraan,
Ada di sana
Ada
Dan
Akan terus berada di sana!
Dr B.R.ambedkar bergemuruh “Bharat Bharat Braudhmay Karunga.” (Saya akan membuat negara ini Buddha)
Semua
masyarakat Aborigin Bangkit Thunder dengan meriah “Hum Prapanch
Prabuddha Prapanchmay Karunge.” (Kami akan membuat seluruh dunia
Prabuddha Prapuddha
Ini akan terjadi melalui
Konvensi
Prabuddha Intelektual Online Gratis dalam Membangkitkan Kata-Kata
Sendiri untuk Kesejahteraan, Kebahagiaan dan Perdamaian untuk semua
Masyarakat dan bagi mereka untuk mencapai kebahagiaan abadi sebagai gol
terakhir melalui Mahā + Satipaṭṭhāna - kehadiran tentang kesadaran
dengan observasi bagian Kāya tentang ānāpāna, postur, sampelañña,
Keterangan, elemen-elemen, sembilan alasan Charnel, dari Vedanā dan
Citta
Kemudian
Agama, ras, kasta, dan ketidaksetaraan
Tidak akan ada di sana!
Tipitaka.
DN 22 - (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta.
- Kehadiran tentang kesadaran oleh Buddha -
[Mahā + Satipaṭṭhāna]
Sutta ini secara luas dianggap sebagai referensi utama untuk praktik meditasi.
pengantar
I. Pengamatan Kāya
A. Bagian pada ānāpāna
B. Bagian pada postur
C. Bagian di SampAjañña
D. Bagian tentang Ketutan
E. Bagian pada elemen
F. Bagian di Sembilan Grad
Ii. Pengamatan Vedanā.
pengantar
Jadi saya dengar:
Pada
satu kesempatan, Bhagavā tinggal di antara kurus di Kammāsadhamma,
sebuah kota pasar Kurus. Di sana, ia berbicara kepada bhikkhu:
- Bhikkhu.
- Bhaddante menjawab bhikkhu. Bhagavā berkata:
- Ini,
bhikkhu, adalah jalan yang mengarah pada apa-apa selain pemurnian
Makhluk,
mengatasi kesedihan dan ratapan, hilangnya Dukkha-domanassa, pencapaian
dengan cara yang benar, realisasi Nibbāna, yaitu mengucapkan empat
satipaṭṭhānas.
Empat mana?
Di sini, Bhikkhus, seorang bhikkhu berdiam mengamati Kāya di Kāya, ātāpī
Sampajāno, Satimā, setelah menyerahkan Abhijjhā-domanassa terhadap dunia.
Dia
tinggal mengamati Vedanā di Vapanā, ātāpī Sampajāno, Satimā, setelah
menyerahkan Abhijjhā-domanassa terhadap dunia. Dia tinggal mengamati
Citta di Citta, ātāpī Sampajāno, Satimā, setelah menyerahkan
Abhijjhā-Domanassa terhadap dunia. Dia berdiam mengamati Dhamma di
Dhamma · S, ātāpī Sampajāno, Satimā, setelah menyerahkan
Abhijjhā-Domanassa terhadap dunia.
I. Kāyānupassanā.
A. Bagian pada ānāpāna
Dan
Bagaimana,
Bhikkhu, apakah seorang bhikkhu berdiam mengamati Kāya di Kāya? Di
sini, Bhikkhu, seorang bhikkhu, setelah pergi ke hutan atau pergi ke
akar pohon atau pergi ke kamar kosong, duduk melipat kaki melintang,
mengatur Kāya tegak, dan mengatur Sati Parimukhaṃ. Karena itu, Sato, dia
bernafas, jadi Sato dia bernafas. Bernafas dalam waktu lama, dia
mengerti: ‘Aku bernafas dalam waktu lama’; Bernapas lama dia mengerti:
‘Aku bernafas panjang’; Bernafas singkatnya dia mengerti: ‘Aku bernafas
pendek’; Bernapas pendek dia mengerti: ‘Aku bernafas pendek’; Dia
melatih dirinya sendiri: ‘Merasakan Kāya, aku akan bernafas’; Dia
melatih dirinya sendiri: ‘Merasakan seluruh Kāya, aku akan bernafas’;
Dia melatih dirinya sendiri: ‘Menenangkan Kāya-saṅkhāras, aku akan
bernapas’; Dia melatih dirinya sendiri: ‘Menenangkan Kāya-saṅkhāras, aku
akan bernafas’.
Hanya
Seperti,
Bhikkhus, seorang turner yang terampil atau magang Turner, belokan
panjang, memahami: ‘Saya membuat belokan panjang’; Membuat giliran
pendek, dia mengerti: ‘Saya membuat giliran pendek’; Dengan cara yang
sama, Bhikkhus, seorang bhikkhu, bernafas dalam waktu lama, memahami:
‘Aku bernafas dalam waktu lama’; bernapas lama dia mengerti: ‘Aku
bernafas panjang’; Bernafas singkatnya dia mengerti: ‘Aku bernafas
pendek’; Bernapas pendek dia mengerti: ‘Aku bernafas pendek’; Dia
melatih dirinya sendiri: ‘Merasakan seluruh Kāya, aku akan bernafas’;
Dia melatih dirinya sendiri: ‘Merasakan seluruh Kāya, aku akan
bernafas’; Dia melatih dirinya sendiri: ‘Menenangkan Kāya-saṅkhāras, aku
akan bernapas’; Dia melatih dirinya sendiri: ‘Menenangkan
Kāya-saṅkhāras, aku akan bernafas’.
Jadi dia berdiam mengamati Kāya di Kāya secara internal,
atau
dia tinggal mengamati Kāya di Kāya secara eksternal, atau dia tinggal
mengamati Kāya di Kāya secara internal dan eksternal; Dia tinggal
mengamati samudaya fenomena di Kāya, atau dia tinggal mengamati umpan
phenomena di Kāya, atau dia tinggal mengamati samudaya dan melewati
fenomena di Kāya; Atau yang lain, [Menyadari:] “Ini adalah Kāya!” Sati
hadir di dalam dirinya, sejauh sekadar ñāṇa dan hanya Paṭissati, ia
tinggal terpisah, dan tidak berpegang teguh pada apa pun di dunia.
Dengan demikian, Bhikkhus, seorang bhikkhu berdiam mengamati Kāya di
Kāya.
B. Iriyāpatha Pabba.
Lebih-lebih lagi,
bhikkhu, seorang bhikkhu, sambil berjalan, mengerti: ‘Aku berjalan’, atau
Sambil berdiri dia mengerti: ‘Aku berdiri’, atau saat duduk dia
Memahami:
‘Aku duduk’, atau sambil berbaring dia mengerti: ‘Aku berbaring’. Atau
yang lain, di posisi mana yang dibuang, dia memahaminya.

youtube.com
♫ PRAJNA PARAMITA HRDAYA SUTRAM SANSKRIT ★ Imee Ooi ★ Prajna Paramita Heart Sutra Mantra with Lyrics
😃 Support us by DOWNLOADING this great BUDDHA QUOTES APP! 🙏🏻🚀http://bit.ly/Buddha-iOS-YT🚀http://bit.ly/Buddha-Android-YTIt has beautiful Buddhism quotes…



Mengo Gotwic GIF - Mengo Gotwic Tdc GIFs


51) Classical Irish-Indinéisis Clasaiceach,

Sutta Piṭaka-Direa Nikāya
DN 16 - (D IP 137)
Mahāparinibbāna Suite
{sleachta}
- na treoracha gruacha deiridh ag Búda -
[mahā-parinibbana]
Bailíonn
an Sutta seo treoracha éagsúla Thug an Búda ar mhaithe le lucht leanúna
tar éis dó a bheith ag dul ar shiúl, rud a fhágann go bhfuil sé ina
shraith an-tábhachtach treoracha dúinn inniu.
Cuirfidh
mé an dioscúrsa ar an Dhamma ar a dtugtar Dhamādāsa, a shealbhóidh an
Ariyasavaka, más mian leis, is féidir leis é féin a dhearbhú: ‘Maidir
liom féin, níl níos mó Niraya ann, níl níos mó Tiracchāna-yoni, gan níos
mó pettivisaya, uimh Níos mó stát míshásamh, de mhí-ádh, de ainnise, tá
mé sotapanna, de réir nádúir saor ó stáit ainnise, áirithe de bheith i
ndán do Sambodhi.
Agus cad é, ānanda, atá
go
ndéanann an dioscúrsa sin ar an Dhamma a dtugtar Dhamādāsa, a bhfuil an
Ariyasāvaka acu, más mian leis, is féidir leis é féin a dhearbhú:
‘Maidir liom féin, níl níos mó Niraya ann, níl níos mó Tiracchāna-yoni,
gan níos mó pettivisaya, gan níos mó stáit de míshásamh, mí-ádh, an
ainnise, I. AM A SOTBANNA, de réir nádúir saor ó stáit ainnise, áirithe a
bheith i ndán do Sambodhi?
Anseo, ānanda, tá Budde aveccappapapsada ag an Ariyasavaka:
Tá sé endowed le Dhamme Aveccappapsada:
Tá sé endowed le saṅghe aveccappapsada:
Tá Sīla ann a bhfuil Sīla aige atá sásta leis na Ariyas,
Is
é seo, ānanda, an dioscúrsa ar an Dhamma atá ar a dtugtar Dhamādāsa, a
bhfuil an Ariyasāvaka, más mian leis é, más mian leis, a dhearbhú é
féin: ‘Maidir liom féin, níl níos mó Niraya, nach bhfuil níos mó
tiracchāna-yoni, nach bhfuil níos mó pettivisaya , Níl aon staid níos
míshásamh, de mhí-ádh, an ainnise, tá mé sotapanna, de réir nádúir saor ó
stáit ainnise, áirithe a bheith i ndán do Sambodhi.
Sato ba chóir duit fanacht, Bhikkhus, agus Sampajānos. Is é seo ár n-inghlactha duit.
Agus conas, Bhikkhus, a Bhikkhu Sato? Anseo, Bhikkhus, a Bhikkhu
Dá bhrí sin, Bhikkhus, ina bhikkhu Sato. Agus conas, Bhikkhus, a Bhikkhu Sampajāno? Anseo, Bhikkhus,

bhrí sin, Bhikkhus, tá Bhikkhu Sampajāno. Sato ba chóir duit fanacht,
Bhikkhus, agus Sampajānos. Is é seo ár n-inghlactha duit.
- Ananda, an dara Sala

crainn faoi bhláth iomlán, cé nach é an séasúr bláthanna é. Agus
báisteach Blossoms ar chorp an Tathagata agus an titim agus scaip agus
scaiptear air é in adhradh an Tathagata. Agus bláthanna coiréil neamhaí
agus púdar sandalwood neamhaí ón mbáisteach spéir síos ar chorp an
Tathagata, agus titim agus scaip agus tá siad ag dul i ngleic leis in
adhradh an Tathagata. Agus déanann fuaim na nguthán neamhaí agus
ionstraimí neamhaí ceol san aer as urraim don Tathagata.

hé seo, ānanda, go bhfuil an Tathāgata urramú, venerated, esteemed,
íoctha íoctha agus onóir. Ach, Ananda, aon Bhikkhu nó Bhikkhuni, Layman
nó Laywoman, Fágtha Dham’ānudhamma’P'Paṭipanna, Sāmīci’p'paṭipanna,
Maireachtáil
de réir an Dhamma, go n-íocann aon slí, venerates, esteems, hómós, agus
onóir don Tathāgata leis an hómós is den scoth. Dá bhrí sin, ānanda, ba
chóir duit díbh féin a oiliúint mar sin: ‘Fanfaidh muid
Dham’ānudhamma’p'Paṭpanna, Sāmīci’p'paṭipanna, ina gcónaí i gcomhréir
leis an Dhamma’.
Deir Bhagawan Buddha
“Tá
mo dheartháireacha, tá an dá dhálaí foircneacha seo ar chóir do dhuine
ar an gcosán a sheachaint. Cén dá cheann? Is é ceann amháin ná pléascadh
féin i pléisiúir shensual. Agus is é an ceann eile ná austerities a
chleachtadh a bhainfidh le corp a chuid riachtanas. Mar thoradh ar an dá
cheann de na foircinn seo.
“Is
é an cosán a fuair mé amach an bealach meánach, a sheachnaíonn an dá
dhálaí foircneacha agus a bhfuil an cumas aige ceann a threorú chun
tuiscint, saoirse, agus síocháin a threorú. Is é an bealach uasal ocht
n-uasal de thuiscint cheart, smaoineamh ceart, urlabhra ceart, gníomh
ceart, slí bheatha cheart, iarracht cheart, aireach ceart agus tiúchan
ceart. Lean mé an cosán uasal uasal seo agus tá tuiscint, saoirse agus
síocháin déanta agam.
Is
é an chéad cheann ná go bhfuil fulaingt ann. Breith, seanaoise,
breoiteacht, agus tá an bás ag fulaingt. Tá brón, fearg, éad, imní,
imní, eagla, agus éadóchas ag fulaingt. Tá idirscaradh ó mhuintir na
háite ag fulaingt. Is é atá i gceist le comhlachas leo siúd nach
dtaitníonn leat. Tá fonn, ceangaltán, agus clinging leis na cúig
chomhiomlán.
“Bráithre, nochtann an dara fírinne an chúis atá le fulaingt. Mar
gheall ar aineolas, ní féidir le daoine an fhírinne a fheiceáil faoin
saol, agus éiríonn siad gafa i lasracha an mhian, an fearg, an t-éad, an
brón, an imní, an eagla, an imní, an eagla, an imní.
“Bráithre, is é an tríú fírinne ná deireadh a chur le fulaingt.
Tuiscint ar fhírinne na beatha a thugann deireadh le gach brón agus brón agus bíonn síocháin agus áthas mar thoradh air.
“Bráithre, is é an ceathrú fírinne an cosán as a dtagann deireadh
leis an bhfulaingt. Is é an cosán ocht n-uasal é, a mhínigh mé díreach.
Tá an cosán uasal ochtfold cothaithe ag maireachtáil go meabhrach.
Fágann Mindfulness tiúchan agus tuiscint, le liberates tú ó gach pian
agus brón agus mar thoradh ar síocháin agus áthas. Treoróidh mé tú feadh
an chosáin seo réadú.
“D’eascair an fhís, d’eascair léargas, d’eascair an tuiscint, d’eascair
an t-eolas, d’eascair soilsiú isteach orm maidir le rudaí nár chuala
riamh roimhe seo: ‘Tá an fhírinne uasal struis seo á áireamh.’
“Fírinne
uasal an scoir strus: an fading agus an scor iomlán, tréigean,
relinquishment, scaoileadh, agus ligean dul go dtí an-craving. Réitíodh
an fhírinne uasal seo ar scor an strus. Is é seo an fhírinne uasal ar an
mbealach cleachtaidh as a dtiocfaidh deireadh le strus.
“A
luaithe a bheidh mo chuid eolais agus fís maidir leis na ceithre
fhírinne uasal seo mar a tháinig siad chun bheith go fírinneach íon,
ansin rinne mé éileamh go raibh a dhúiseacht go díreach leis an gceart
féin-mhúscailte gan choinne sna cosmos lena treoraithe, mandemplowes,
Brahmans, a ríchíos agus a chomónta. D’eascair an t-eolas agus an fhís i
ME: ‘Is é an scaoileadh atá agam. Is é seo mo bhreith dheireanach. Níl
aon neamhdhéanamh ann anois. “

go raibh Siddhartha ag míniú na bhfírinne uasal, ceann de na manaigh,
bhraith Kondanna go tobann go raibh sé ag taitneamh go hiontach laistigh
dá aigne féin. D’fhéadfadh sé blas a chur air an tsaoirse a d’iarr sé
ar feadh chomh fada. A aghaidh beamed le háthas. Léirigh an Búda air
agus cried, “Kondanna! Tá sé agat! Tá sé agat! “
Chuaigh
Kondanna isteach ina bholg agus chuir sé isteach roimh Siddhartha. Le
meas is doimhne, labhair sé, “Gautama inbhraite, le do thoil glacadh
liom mar do dheisceabal. Tá a fhios agam go mbainfidh mé an mhúscailt
mhór faoi do threoir. “
Na
ceithre manach eile Bowed freisin ag cosa Siddhartha, chuaigh siad
isteach a bosa, agus d’iarr a bheith faighte mar dheisceabail. Dúirt
Siddhartha, “Bráithre! Thug leanaí an tsráidbhaile an t-ainm dom ‘an
Búda. ” Is féidir leat glaoch orm freisin faoin ainm sin más mian leat. “
D’iarr Kondanna, “nach bhfuil ‘Búda’ ciallmhar ‘duine a bhfuil awakened’?”
“Is é sin ceart, agus glaonn siad ar an gcosán a fuair mé amach ‘an bealach a mhúscailt.’ Cad a cheapann tú an t-ainm seo?”
“‘Duine
a bhfuil dúiseacht’! ‘An Bealach Awakening’! Iontach! Iontach! Tá na
hainmneacha seo fíor, ach simplí. Glaoimid ort go sona sásta go
dtabharfaimid an Búda ort, agus an cosán a fuair tú amach an bealach a
mhúscailt. Mar a dúirt tú díreach, tá cónaí ar gach lá ar an gcleachtas
spioradálta. ” Bhí na cúig manach ar intinn amháin chun glacadh le
Gautama mar mhúinteoir agus chun an Búda a ghlaoch air.
Rinne
an Búda aoibh orthu. ” Le do thoil, le do thoil, deartháireacha,
cleachtas le spiorad oscailte agus cliste, agus i dtrí mhí beidh tú tar
éis torthaí na saoirse a bhaint amach. “
Buda dla psa
Cowboy z Podstolic
1.88K subscribers
Zbigniew Piaskiewicz 23-05-2019 https://pomocsieliczy.pl/target/view/705

youtube.com
Buda dla psa
Zbigniew Piaskiewicz 23-05-2019 https://pomocsieliczy.pl/target/view/705

https://giphy.com/gifs/dragon-age-NjwQf5Mu0685q
dragon age GIF

Just now 
Shared with Public
Public

Reiligiúin, rásaí, castes, neamhionannais,
A bhí ann
Atá ann
Agus
Leanfaidh sé ar aghaidh le bheith ann!
An Dr B.R.Amedkar thunderred “Príomh-Bhaudhmay Karunga.” (Déanfaidh mé an Búdaíoch Tír seo)
Gach sochaí awakened awakened thunder go haryly “hum prapach Prapalchmay karunge.” (Déanfaimid an domhan ar fad Prapuddha Prapan
Tarlóidh sé seo
Coinbhinsiún
Free Online Prabuddha Coinbhinsiún in awakened an duine féin le
haghaidh leas, sonas agus síocháin do gach cumann agus dóibh a bhaint
amach Sternal Bliss mar sprioc deiridh trí Mahā + Satipaṭṭhāna -
tinreamh ar feasacht trí bhreathnú ar alt Kāya ar ānāpāna, postures,
sampajaña, repulsiveness, na heilimintí, na naoi gcinn charranna, de
Vedanā agus Citta
Ina dhiaidh sin
Reiligiúin, rásaí, castes agus neamhionannais
Ní bheidh sé ann!
Tipitaka
DN 22 - (D IP 290)
Mahasatipaṭṭhāna Suite
- Freastal ar Fheasacht ag Búda -
[Mahā + Satipaṭṭhāna]
Meastar go forleathan an Sutta seo go forleathan mar phríomh-thagairt do chleachtas machnaimh.
Réamhrá
I. Breathnú ar Kāya
A. Rannóg ar ānāpāna
B. Rannóg ar Postures
C. Rannóg ar Sampajañña
D. Rannóg ar Repulsiveness
E. Rannóg ar na heilimintí
F. Rannóg ar na naoi gcinn charranna
Ii. Breathnú ar Vedanā
Réamhrá
Dá bhrí sin chuala mé:
Ar
ócáid ​​amháin, bhí an Bhagavā ag fanacht i measc an Kurus ag
Kamāsadhamma, baile margaidh an Kurus. Ann, labhair sé leis an mbikkhus:
- Bhikkhus.
- D’fhreagair Bhaddante an Bhikkhus. Dúirt an Bhagavā:
- seo,
Bhikkhus, an cosán a eascraíonn as aon rud ach an íonú
Daoine,
an brón a shárú agus an laoiniú, an cealú Dukkha-Danasassa,
gnóthachtáil na slí cheart, réadú Nibbana, is é sin le rá na ceithre
Satipaṭṭhānas.
Cé acu ceithre cinn?
Anseo, Bhikkhus, cónaí Bhikkhu ag breathnú ar Kāya i Kāya, ātāpī
Sampajāno, satimā, tar éis dó Abhijhā-Danasan a thabhairt suas i dtreo an domhain.
Cónaíonn
sé breathnú ar Vedanā i Vedanā, ātāpī Sampajāno, satimā, tar éis dó
Abhijhā-Danasansa a thabhairt suas i dtreo an domhain. Cónaíonn sé
breathnú ar Citta i Citta, ātāpī sampajāno, satimā, tar éis dó
Abhijhā-Danasassa a thabhairt suas i dtreo an domhain. Cónaíonn sé ag
breathnú ar Dhamma · S i Dhamma · S, ātāpī sampajāno, satimā, tar éis dó
Abhijhā-Danasansa a thabhairt suas i dtreo an domhain.
I. Kāyānupassanā
A. Rannóg ar ānāpāna
Agus
Cén
chaoi, Bhikkhus, a dhéanann A Bhikkhu Dwell Breathnú Kāya i Kāya?
Anseo, Bhikkhus, a Bhikkhu, tar éis dul go dtí an fhoraois nó a bheith
imithe ag an fhréamh crann nó a bheith imithe go dtí seomra folamh,
suíonn sé síos na cosa crosswise, ag leagan kāya ina seasamh, agus ag
leagan sati parimukhaṃ. Mar sin a bheith mar sin Sato breathes sé
isteach, mar sin Sato análaíonn sé amach. Análú fada a thuigeann sé:
‘Táim ag análú ar fhad’; análaithe amach fada tuigeann sé: ‘Tá mé análú
amach fada’; análú i mbeagán focal tuigeann sé: ‘Tá mé análú i mbeagán
focal’; análú amach go dtuigeann sé: ‘Tá mé análú amach gearr’;
Traenálann sé é féin: ‘Ag mothú an kāya, beidh mé ag análú isteach’;
Traenálann sé é féin: ‘Ag mothú an iomlán Kāya, beidh mé ag análú
amach’; Traenálann sé é féin: ’suaimhneas an kāya-saṅkhāras, beidh mé ag
análú i’; Traenálann sé é féin: ’suaimhneas an kāya-saṅkhāras, beidh mé
ag análú amach’.
Go díreach
Mar,
Bikkhus, Turner Skillful nó Turner’s Printíseach, ag déanamh cas fada, a
thuigeann: ‘Táim ag déanamh cas fada’; ag déanamh cas gairid, tuigeann
sé: ‘Tá mé ag déanamh cas gearr’; Ar an mbealach céanna, thuigeann
Bhikkhu, a Bhikkhu, análú i bhfad,: ‘Tá análú agam i bhfad’; análú amach
fada tuigeann sé: ‘Táim análú amach fada’; análú i mbeagán focal
tuigeann sé: ‘Tá mé análú i mbeagán focal’; análú amach go dtuigeann sé:
‘Tá mé análú amach gearr’; Traenálann sé é féin: ‘Ag mothú an iomlán
kāya, beidh mé ag análú isteach’; Traenálann sé é féin: ‘Ag mothú an
iomlán Kāya, beidh mé ag análú amach’; Traenálann sé é féin: ’suaimhneas
an kāya-saṅkhāras, beidh mé ag análú i’; Traenálann sé é féin:
’suaimhneas an kāya-saṅkhāras, beidh mé ag análú amach’.
Dá bhrí sin tá sé ina chónaí ag breathnú ar Kāya i Kāya go hinmheánach,

cónaí sé ag breathnú ar Kāya i Kāya go seachtrach, nó tá sé ag breathnú
air ag breathnú ar Kāya i Kāya go hinmheánach agus go seachtrach;
Cónaíonn sé breathnú ar an samudaya na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag
breathnú ar an dul ar shiúl na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag breathnú
ar an samudaya agus ag dul ar shiúl na bhfeiniméin i Kāya; nó eile, [a
bhaint amach:] “Is é seo kāya!” Tá Sati i láthair ann, díreach leis an
méid amháin de na ñāṇa agus ach ní bhíonn ach Paṭissati, tá sé ag
fanacht le scoite, agus ní chlonnóidh sé aon rud ar domhan. Dá bhrí sin,
Bhikkhus, cónaí Bhikkhu ag breathnú ar Kāya i Kāya.
B. Iriyāpatha Pabba
Ina theannta sin,
tuigeann Bhikkhus, Bhikkhu, agus é ag siúl: ‘Táim ag siúl’, nó
Cé go dtuigeann sé go dtuigeann sé: ‘Táim ag seasamh’, nó agus é ina shuí
Tuigeann
sé: ‘Táim ag suí’, nó nuair a bhíonn sé ina luí síos tuigeann sé: ‘Táim
suite síos’. Nó eile, i cibé suíomh a bhfuil a kāya a dhiúscairt,
tuigeann sé é dá réir sin.
C. Rannóg ar Sampajañña
Ina theannta sin,
Bhikkhus,
a Bhikkhu, agus iad ag druidim le agus ag imeacht, gníomhaíonn sé le
Sampajañha, agus iad ag breathnú chun cinn agus ag breathnú timpeall,
gníomhaíonn sé le Sampajañña, agus é ag lúbadh agus ag síneadh,
gníomhaíonn sé le Sampajañha, agus ag caitheamh na róbaí agus an róba
uachtarach agus ag caitheamh leis an babhla, gníomhaíonn sé le
Sampajañña, agus é ag ithe, agus é ag ól, agus é ag ól, ag blaiseadh,
gníomhaíonn sé le Sampajañha, agus é ag freastal ar an ngnó a bhaineann
le cosaint agus urinating, gníomhaíonn sé le Sampajañha, agus é ag siúl,
agus é ag siúl, agus é ag siúl, agus é ina shuí, agus é ina shuí, agus é
ina shuí, agus é ina shuí, cé Codlata, agus é á dhúiseacht, agus é ag
caint agus le linn dóibh a bheith ciúin, gníomhaíonn sé le Sampajañha.
Dá bhrí sin tá sé ag breathnú ar Kāya i Kāya go hinmheánach, nó é
Cónaí
ag breathnú ar Kāya i Kāya go seachtrach, nó má tá sé ag breathnú ar
Kāya i Kāya go hinmheánach agus go seachtrach; Cónaíonn sé breathnú ar
an samudaya na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag breathnú ar an dul ar
shiúl na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag breathnú ar an samudaya agus
ag dul ar shiúl na bhfeiniméin i Kāya; nó eile, [a bhaint amach:] “Is é
seo kāya!” Tá Sati i láthair ann, díreach leis an méid amháin de na ñāṇa
agus ach ní bhíonn ach Paṭissati, tá sé ag fanacht le scoite, agus ní
chlonnóidh sé aon rud ar domhan. Dá bhrí sin, Bhikkhus, cónaí Bhikkhu ag
breathnú ar Kāya i Kāya.
D. Rannóg ar Repulsiveness
Ina theannta sin,
Bhearrfadh Bhikkhu, Bhikkhu an corp an-chorp seo, ó bhoinn an
cosa
suas agus ón ghruaig ar an gceann síos, atá teorantach ag a chraiceann
agus atá lán de chineálacha éagsúla neamhíonachtaí: “Sa kāya seo, tá
ribí an chinn, ribí an choirp, na tairní, na bhfiacla, na bhfiacla, na
bhfeoil, an craiceann, an flesh ,
tendons, cnámha, smeara, duáin, croí, ae, pleura, spleen,
scamhóga, intestines, mesentery, boilg lena n-inneachar, feces, bile,
phlegm, pus, fuil, allas, saill, deora, ramhar, seile, mucus nasal,
sreabhán synovial agus fual. “
Díreach
mar a bheadh, Bhikkhus, bhí mála a bhfuil dhá oscailt agus líonta le
cineálacha éagsúla gráin, mar shampla cnoic-paddy, paddy, pónairí mung,
bó-piseanna, síolta sesame agus ríse crusked. Bhreithneofaí fear a
bhfuil radharc maith air, a bhfuil neamhshuime air, a mheas [a bhfuil
ann]: “Is é seo an chnoc-paddy, is é sin Paddy, iad siúd a bhfuil
pónairí mung orthu, iad siúd ina síolta sesame agus tá sé seo ríse
slaeked;” Ar an mbealach céanna, mheasann Bhikkhu, Bhikkhu an corp
an-chorp seo, ó bhoinn na gcos suas agus ón ghruaig ar an gceann síos,
atá teorantach ag a chraiceann agus atá lán de chineálacha éagsúla neamhíonachtaí:
“Sa kāya seo, tá ribí ceann, ribí an choirp,
tairní,
fiacla, craiceann, flesh, tendons, cnámha, smeara, duáin, croí, ae,
pleura, spleen, scamhóga, intestines, mesentery, boilg lena n-inneachar,
feces, bile, phlegm, pus, fuil, allas, saill, Deora, ramhar, seile,
mucus sróine, sreabhán synovial agus fual. “
Dá bhrí sin tá sé ag breathnú ar Kāya i Kāya go hinmheánach, nó é
Cónaí
ag breathnú ar Kāya i Kāya go seachtrach, nó má tá sé ag breathnú ar
Kāya i Kāya go hinmheánach agus go seachtrach; Cónaíonn sé breathnú ar
an samudaya na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag breathnú ar an dul ar
shiúl na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag breathnú ar an samudaya agus
ag dul ar shiúl na bhfeiniméin i Kāya; nó eile, [a bhaint amach:] “Is é
seo kāya!” Tá Sati i láthair é, díreach le méid na n-aon ní amháin agus
ní bhíonn ach Paṭissati, ní bhíonn sé ag dul i léig, agus ní chloíonn sé
le rud ar bith ar domhan. Dá bhrí sin, Bhikkhus, cónaí Bhikkhu ag
breathnú ar Kāya i Kāya.
E. Rannóg ar na heilimintí
Ina theannta sin,
Bhikkhus, léiríonn Bikkhu ar an-kāya seo, áfach, tá sé curtha,
ach tá sé diúscartha: “Sa kāya seo, tá an eilimint cré, an
eilimint uisce, an ghné dóiteáin agus an ghné aeir. “
Díreach
mar a bheadh, Bhikkhus, búistéir sciliúil nó printíseach búistéara, tar
éis bó a mharú, ina suí ag crosbhóthar a ghearrann sé ina phíosaí; Ar
an mbealach céanna, léiríonn Bhikkhu, Bhikkhu an-Kāya, áfach, cuirtear
é, áfach, déantar é a dhiúscairt: “I Thiskāya, tá an eilimint cré, an
eilimint uisce, an ghné dóiteáin agus an ghné aeir.”

bhrí sin tá sé ag breathnú ar Kāya a bhreathnaítear ar Kāya go
hinmheánach, nó má tá sé ag breathnú ar Kāya i Kāya go seachtrach, nó má
tá sé ina chónaí
Breathnú
ar Kāya i Kāya go hinmheánach agus go seachtrach; Cónaíonn sé breathnú
ar an samudaya na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag breathnú ar an dul ar
shiúl na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag breathnú ar an samudaya agus
ag dul ar shiúl na bhfeiniméin i Kāya; nó eile, [a bhaint amach:] “Is é
seo kāya!” Tá Sati i láthair ann, díreach leis an méid amháin de na ñāṇa
agus ní bhíonn ach Paṭissati, ní bhíonn sé ag fanacht le scoite, agus
ní chloíonn sé le rud ar bith sa domhan. Tá sé ag breathnú ar Kāya i
Kāya;
(1)
Ina theannta sin,
Bhikkhus,
a Bhikkhu, díreach amhail is dá mba rud é go raibh sé ag féachaint ar
chorp marbh, a caitheadh ​​ar shiúl i dtalamh charnel, lá amháin marbh,
nó dhá lá marbh nó trí lá marbh nó trí lá marbh, ata, bluish agus
festering, measann sé seo an-kaya: “Seo kaya Is cineál den sórt sin é
freisin, tá sé mar seo, agus níl sé saor ó riocht den sórt sin. “

bhrí sin cónaíonn sé breathnú ar Kāya i Kāya go hinmheánach, nó go
gcónaíonn sé ag breathnú ar Kāya i Kāya go seachtrach, nó go gcónaíonn
sé ag breathnú ar Kāya i Kāya go hinmheánach agus go seachtrach;
Cónaíonn sé breathnú ar an samudaya na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag
breathnú ar an dul ar shiúl na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag breathnú
ar an samudaya agus ag dul ar shiúl na bhfeiniméin i Kāya; nó eile, [a
bhaint amach:] “Is é seo kāya!” Tá Sati i láthair ann, díreach leis an
méid amháin de na ñāṇa agus ach ní bhíonn ach Paṭissati, tá sé ag
fanacht le scoite, agus ní chlonnóidh sé aon rud ar domhan. Dá bhrí sin,
Bhikkhus, cónaí Bhikkhu ag breathnú ar Kāya i Kāya.
(2)
Ina theannta sin,
Bhikkhus,
a Bhikkhu, díreach amhail is dá mba rud é go raibh sé ag féachaint ar
chorp marbh, a chaitheann sé ar shiúl i bhforas charnel, á ithe ag
seabhacha, á ithe ag seabhac, á ithe ag vultures, á ithe ag créanna, á
ithe ag madraí, á ithe ag madraí, á ithe ag madraí, á ithe ag madraí, á
ithe ag madraí Tíogair, á ithe ag Panthers, á ithe ag cineálacha éagsúla
daoine, measann sé go bhfuil sé seo an-kāya: “Is é an kāya seo freisin
de chineál den sórt sin, tá sé ag dul a bheith mar seo, agus nach bhfuil
saor ó riocht den sórt sin.”

bhrí sin cónaíonn sé breathnú ar Kāya i Kāya go hinmheánach, nó go
gcónaíonn sé ag breathnú ar Kāya i Kāya go seachtrach, nó go gcónaíonn
sé ag breathnú ar Kāya i Kāya go hinmheánach agus go seachtrach;
Cónaíonn sé breathnú ar an samudaya na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag
breathnú ar an dul ar shiúl na feiniméin i Kāya, nó chónaíonn sé ag
breathnú ar an Samudaya agus
feiniméin
a rith i kāya; nó eile, [a bhaint amach:] “Is é seo kāya!” Tá Sati i
láthair ann, díreach leis an méid amháin de na ñāṇa agus ach ní bhíonn
ach Paṭissati, tá sé ag fanacht le scoite, agus ní chlonnóidh sé aon rud
ar domhan. Dá bhrí sin, Bhikkhus, cónaí Bhikkhu ag breathnú ar Kāya i
Kāya.
(3)
Ina
theannta sin, Bhikkhus, a Bhikkhu, díreach amhail is dá mba rud é go
raibh sé ag féachaint ar chorp marbh, a caitheadh ​​ar shiúl i dtalamh
charnel, sqereton le flesh agus fola, a choinnítear le chéile ag
tendons, measann sé seo an-kāya: “Is é an Kāya seo ná a leithéid de
Cineál, tá sé le bheith mar seo, agus níl sé saor ó choinníoll den sórt
sin. “
Dá bhrí sin tá sé ag breathnú ar Kāya i Kāya go hinmheánach, nó é
Cónaí
ag breathnú ar Kāya i Kāya go seachtrach, nó má tá sé ag breathnú ar
Kāya i Kāya go hinmheánach agus go seachtrach; Cónaíonn sé breathnú ar
an samudaya na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag breathnú ar an dul ar
shiúl na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag breathnú ar an samudaya agus
ag dul ar shiúl na bhfeiniméin i Kāya; nó eile, [a bhaint amach:] “Is é
seo kāya!” Tá Sati i láthair ann, díreach leis an méid amháin de na ñāṇa
agus ach ní bhíonn ach Paṭissati, tá sé ag fanacht le scoite, agus ní
chlonnóidh sé aon rud ar domhan. Dá bhrí sin, Bhikkhus, cónaí Bhikkhu ag
breathnú ar Kāya i Kāya.
(4)
Ina theannta sin,
Bhikkhus,
a Bhikkhu, díreach amhail is dá mba rud é go raibh sé ag féachaint ar
chorp marbh, a chaitheann sé ar shiúl i dtalamh charnel, sqelaton gan
flesh agus smeartha le fuil, a choinnítear le chéile ag tendons, measann
sé seo an-kāya: “Is é an kāya seo ná a leithéid de a leithéid de
Cineál, tá sé le bheith mar seo, agus níl sé saor ó choinníoll den sórt
sin. “
Dá bhrí sin
cónaíonn sé breathnú ar Kāya i Kāya go hinmheánach, nó go gcónaíonn sé
ag breathnú ar Kāya i Kāya go seachtrach, nó go gcónaíonn sé ag breathnú
ar Kāya i Kāya go hinmheánach agus go seachtrach; Cónaíonn sé breathnú
ar an samudaya na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag breathnú ar an dul ar
shiúl na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag breathnú ar an samudaya agus
ag dul ar shiúl na bhfeiniméin i Kāya; nó eile, [a bhaint amach:] “Is é
seo kāya!” Tá Sati i láthair ann, díreach leis an méid amháin de na ñāṇa
agus ach ní bhíonn ach Paṭissati, tá sé ag fanacht le scoite, agus ní
chlonnóidh sé aon rud ar domhan. Dá bhrí sin, Bhikkhus, cónaí Bhikkhu ag
breathnú ar Kāya i Kāya.
(5)
Ina
theannta sin, Bhikkhus, a Bhikkhu, díreach amhail is dá mba rud é go
raibh sé ag féachaint ar chorp marbh, a caitheadh ​​ar shiúl i dtalamh
charnel, sqelaton gan flesh ná fuil, a choinnítear le chéile ag tendons,
measann sé go bhfuil sé seo an-kaya: “Tá an kāya seo freisin Cineál, tá
sé le bheith mar seo, agus níl sé saor ó choinníoll den sórt sin. “
Dá bhrí sin tá sé ag breathnú ar Kāya i Kāya go hinmheánach, nó é
Cónaí
ag breathnú ar Kāya i Kāya go seachtrach, nó má tá sé ag breathnú ar
Kāya i Kāya go hinmheánach agus go seachtrach; Cónaíonn sé breathnú ar
an samudaya na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag breathnú ar an dul ar
shiúl na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag breathnú ar an samudaya agus
ag dul ar shiúl na bhfeiniméin i Kāya; nó eile, [a bhaint amach:] “Is é
seo kāya!” Tá Sati i láthair ann, díreach leis an méid amháin de na ñāṇa
agus ach ní bhíonn ach Paṭissati, tá sé ag fanacht le scoite, agus ní
chlonnóidh sé aon rud ar domhan. Dá bhrí sin, Bhikkhus, cónaí Bhikkhu ag
breathnú ar Kāya i Kāya.
4755 / 5000
Translation results
(6)
Ina
theannta sin, Bhikkhus, a Bhikkhu, díreach amhail is dá mba rud é go
raibh sé ag féachaint ar chorp marbh, a caitheadh ​​ar shiúl i dtalamh
charnel, cnámha dícheangailte scaipthe anseo agus ansiúd, anseo cnámh
láimhe, tá cnámh coise ann, anseo cnámh rúitín, tá cnámh sin ann , anseo
cnámh ceathar, tá cnámh cromáin, anseo rib, tá cnámh cúil, anseo cnámh
spine, tá cnámh muineál, anseo cnámh jaw, tá cnámh fiacail, nó ansiúd an
cloigeann, measann sé seo an-kāya : “Is cineál den sórt sin é an kāya
seo freisin, tá sé mar seo, agus níl sé saor ó riocht den sórt sin.”

bhrí sin cónaíonn sé breathnú ar Kāya i Kāya go hinmheánach, nó go
gcónaíonn sé ag breathnú ar Kāya i Kāya go seachtrach, nó go gcónaíonn
sé ag breathnú ar Kāya i Kāya go hinmheánach agus go seachtrach;
Cónaíonn sé breathnú ar an samudaya na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag
breathnú ar an dul ar shiúl na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag breathnú
ar an samudaya agus ag dul ar shiúl na bhfeiniméin i Kāya; nó eile, [a
bhaint amach:] “Is é seo kāya!” Tá Sati i láthair ann, díreach leis an
méid amháin de na ñāṇa agus ach ní bhíonn ach Paṭissati, tá sé ag
fanacht le scoite, agus ní chlonnóidh sé aon rud ar domhan. Dá bhrí sin,
Bhikkhus, cónaí Bhikkhu ag breathnú ar Kāya i Kāya.
(7)
Ina theannta sin, Bhikkhus, a Bhikkhu, díreach amhail is dá mbeadh sé
ag
féachaint ar chorp marbh, a chaitheann tú i dtalamh charnel, a
chaitheann na cnámha whitened cosúil le seashell, measann sé go bhfuil
sé seo an-kāya: “Is é an cineál seo de chineál seo, tá sé mar seo, agus
níl sé saor ó a leithéid de riocht. “
(😎
Ina theannta sin, Bhikkhus, a Bhikkhu, díreach amhail is dá mbeadh sé
ag
féachaint ar chorp marbh, a caitheadh ​​ar shiúl i dtalamh charnel,
chuaigh sé suas cnámha thar bhliain d’aois, measann sé go bhfuil sé seo
an-kāya: “Is é an cineál seo de chineál a bheith mar seo, agus níl sé
saor ó seo coinníoll. “

bhrí sin cónaíonn sé breathnú ar Kāya i Kāya go hinmheánach, nó go
gcónaíonn sé ag breathnú ar Kāya i Kāya go seachtrach, nó go gcónaíonn
sé ag breathnú ar Kāya i Kāya go hinmheánach agus go seachtrach;
Cónaíonn sé breathnú ar an samudaya na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag
breathnú ar an dul ar shiúl na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag breathnú
ar an samudaya agus ag dul ar shiúl na bhfeiniméin i Kāya; nó eile, [a
bhaint amach:] “Is é seo kāya!” Tá Sati i láthair ann, díreach leis an
méid amháin de na ñāṇa agus ach ní bhíonn ach Paṭissati, tá sé ag
fanacht le scoite, agus ní chlonnóidh sé aon rud ar domhan. Dá bhrí sin,
Bhikkhus, cónaí Bhikkhu ag breathnú ar Kāya i Kāya.
(9)
Ina theannta sin, Bhikkhus, a Bhikkhu, díreach amhail is dá mbeadh sé
Ag
féachaint ar chorp marbh, a chaitheann sé ar shiúl i dtalamh charnel,
laghdaítear cnámha lofa go púdar, measann sé go bhfuil sé seo an-kāya:
“Is é an cineál seo de chineál seo, tá sé mar seo, agus níl sé saor ó
choinníoll den sórt sin . “

bhrí sin cónaíonn sé breathnú ar Kāya i Kāya go hinmheánach, nó go
gcónaíonn sé ag breathnú ar Kāya i Kāya go seachtrach, nó go gcónaíonn
sé ag breathnú ar Kāya i Kāya go hinmheánach agus go seachtrach;
Cónaíonn sé breathnú ar an samudaya na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag
breathnú ar an dul ar shiúl na feiniméin i Kāya, nó cónaí sé ag breathnú
ar an samudaya agus ag dul ar shiúl na bhfeiniméin i Kāya; nó eile, [a
bhaint amach:] “Is é seo kāya!” Tá Sati i láthair ann, díreach leis an
méid amháin de na ñāṇa agus ach ní bhíonn ach Paṭissati, tá sé ag
fanacht le scoite, agus ní chlonnóidh sé aon rud ar domhan. Dá bhrí sin,
Bhikkhus, cónaí Bhikkhu ag breathnú ar Kāya i Kāya.
Ii. Breathnú ar Vedanā
Agus Ina theannta sin, Bhikkhus, conas a dhéanann a Bhikkhu Dwell Breathnú Vedanā i Vedanā?
Anseo, Bhikkhus, a Bhikkhu, a bhfuil Sukha Vedanā, Tírí: “Tá mé ag fulaingt Sukha Vedanā”; Ag fulaingt le Dukkha Vedanā, téad:
“Táim
ag fulaingt le Dukkha Vedanā”; Vedanā Adukkham-asukhā vedanā, téad: “Tá
mé ag fulaingt Adukkham-asukhā Vedanā”; ag fulaingt sucha vedanā
sāmisa, téad: “Tá mé ag fulaingt le Sukha Vedanā Sāmisa”; Ag fulaingt
Sucha Vedanā nirāmisa, téad:
“Táim
ag fulaingt de Sukha Vedanā nirāmisa”; ag fulaingt le dukkha vedanā
sāmisa, téad: “Tá mé ag fulaingt le Dukkha Vedanā Sāmisa”; ag fulaingt
le dukkha vedanā nirāmisa, téad: “Tá mé ag fulaingt le dukkha vedanan
nirāmisa”; ag fulaingt adukkham-asukhā vedanā sāmisa, téad: “Tá mé ag
fulaingt Adukkham-asukhā vedanā sāmisa”; Ag fulaingt Adukkham-asukhā
vedanā nirāmisa, téad: “Tá mé ag fulaingt Adukkham-asukhā vedanā
nirāmisa”.
Dá bhrí sin tá sé ag breathnú ar Vedanā i Vedanā go hinmheánach,
nó má tá sé ag breathnú ar Vedanā i Vedanā go seachtrach, nó má tá sé ina chónaí
Breathnú Vedanā i Vedanā go hinmheánach agus go seachtrach; Cónaíonn sé
Breathnú
ar an Samudaya na feiniméin i Vedanā, nó cónaí sé ag breathnú ar an dul
ar shiúl na feiniméin i Vedanā, nó cónaí sé ag breathnú ar an samudaya
agus ag dul ar shiúl na bhfeiniméin i Vedanā; nó eile, [a bhaint amach:]
“Is é seo vedanā!” Tá Sati i láthair ann, díreach leis an méid amháin
de na ñāṇa agus ach ní bhíonn ach Paṭissati, tá sé ag fanacht le scoite,
agus ní chlonnóidh sé aon rud ar domhan. Dá bhrí sin, Bhikkhus, cónaí
Bhikkhu ag breathnú ar Vedanā i Vedanā.
Iii. Breathnú ar Citta
Agus ina theannta sin, Bhikkhus, conas a dhéanann a Bhikkhu Dwell Breathnú Citta i Citta?
Anseo, Bhikkhus, tuigeann Bhikkhu Citta le Rāga mar “Citta le Rāga”, nó
tuigeann sé Citta gan Rāga mar “Citta gan Rāga”, nó tuigeann sé Citta
le dosa mar “Citta le Dosa”, nó tuigeann sé Citta gan Dosa mar atá
“Citta gan dosa”, nó tuigeann sé Citta le Moha mar “Citta le Moha”, nó
tuigeann sé Citta gan Moha mar “Citta gan Moha”, nó tuigeann sé Citta
bailithe mar “Citta bailithe”, nó tuigeann sé go bhfuil sé scaipthe
Citta mar “Citta scaipthe”, nó tuigeann sé Citta leathnaithe mar “Citta
leathnaithe”, nó tuigeann sé citta neamh-neamhshaothraithe mar “chitta
neamh-shaineolaithe”, nó tuigeann sé citta seachtracha mar “chitta
seachtrach”, nó tuigeann sé Citta unsurPassable mar “an citta
unsurpass”, nó tuigeann sé Citta comhchruinnithe mar “Citta
comhchruinnithe”, nó tuigeann sé citta neamhfhreagánach mar “chitta
neamhfhreagánach”, nó tuigeann sé citta saortha mar “citta saortha”, nó
Tuigeann sé Citta neamhthreoraithe mar “neamhdhleathach Citta “.
Dá bhrí sin cónaíonn sé ag breathnú ar Citta i Citta go hinmheánach, nó
cónaí sé ag breathnú ar Citta i Citta go seachtrach, nó cónaí sé ag
breathnú ar Citta i Citta go hinmheánach agus go seachtrach; Cónaíonn sé
breathnú ar an samudaya na feiniméin i Citta, nó cónaí sé ag breathnú
ar an dul ar aghaidh ag dul ar shiúl na feiniméin i Citta, nó cónaí sé
ag breathnú ar an samudaya agus ag dul ar shiúl na feiniméin i Citta; nó
eile, [a bhaint amach:] “Is é seo CITTA!” Tá Sati i láthair ann,
díreach leis an méid amháin de na ñāṇa agus ach ní bhíonn ach Paṭissati,
tá sé ag fanacht le scoite, agus ní chlonnóidh sé aon rud ar domhan. Dá
bhrí sin, Bhikkhus, cónaí ar Bhikkhu ag breathnú ar Citta i Citta.
Czardas - Monti - Recorder - Concert version
Dan’s Recorder
5.38K subscribers
Soprano
recorder: Mu-Chien Chen (15 years old), Piano: Ding-Heng Wu. This
performance was recorded live in the “Concert of Taiwan/Japan Recorder
Competition Winners” held at Taiwan’s National Concert Hall on
7/18/2010. The recorder was a Marsyas rosewood soprano recorder.
An eariler version of Mu-Chien’s Czardas can be found at http://www.youtube.com/watch?v=jqjm0i
高音木笛:陳牧謙 (15歲) 鋼琴:吳定恆。這是2010年7月18日 國家演奏廳「中日直笛大賽優勝交流音樂會」的現場錄影,演奏使用的木笛是Marsyas的玫瑰木高音笛。

youtube.com
Czardas - Monti - Recorder - Concert version
Soprano recorder: Mu-Chien Chen (15 years old), Piano: Ding-Heng 
https://tenor.com/view/annoyed-irritated-frustrated-breathe-twitch-gif-14645985
Annoyed Irritated Sticker - Annoyed Irritated Frustrated Stickers

52) Classical Italian-Italiano classico,

Public


Sutta Piṭaka-Digha Nikāya
DN 16 - (D II 137)
Mahāparinibbāna Sutta.
{EXCERPTS}
- Le ultime istruzioni esilaranti di Buddha -
[Mahā-parinibbāna]
Questa
Sutta raccoglie varie istruzioni che il Buddha ha dato il bene dei
seguaci dopo il suo passaggio, il che rende un insieme molto importante
di istruzioni per noi al giorno d’oggi.
Esponerò
il discorso sul Dhamma che si chiama Dhammādāsa, posseduto da cui
l’Ariyasāvaka, se lui desidera, può dichiarare di se stesso: “Per me,
non c’è più Niraya, non più tiracchāna-yoni, no più Pettivisaya, no Più
stato di infelicità, di disgrazia, della miseria, sono una sotāpanna,
per natura libera da stati della miseria, certo di essere destinati a
Sambodhi.
E cosa, ānanda, è
Quel
discorso sul Dhamma che si chiama Dhammādāsa, posseduto da quello che
l’Ariyasāvaka, se lui desidera, può dichiarare di se stesso: “Per me,
non c’è più Niraya, non più Tiracchāna-yoni, non più Pettivisaya, non
più Pettivisaya, nessun altro stato di L’infelicità, della sfortuna,
della miseria, I. Sono una sotāpanna, per natura libera da stati della
miseria, certo di essere destinati a Sambodhi?
Qui, ānanda, un Ariyasāvaka è dotato di Buddhe Avecccappasāda:
È dotato di Dhamme Avecccappasāda:
È dotato di SacCappasāda:
È dotato di un sīla che è gradevole per l’Ariyas,
Questo,
ānanda, è il discorso sul Dhamma che si chiama Dhammādāsa, posseduto da
cui l’Ariyasāvaka, se lui desidera, può dichiarare di se stesso: “Per
me, non c’è più Niraya, non più Tiracchāna-yoni, non più Pettivisaya ,
Niente più stato di infelicità, di disgrazia, della miseria, io sono una
sotāpanna, per natura libera da stati della miseria, certo di essere
destinati a Sambodhi.
Sato Dovresti rimanere, Bhikkhus e Sampajānos. Questa è la nostra intrusione a te.
E come, Bhikkhus, è un Sato Bhikkhu? Qui, Bhikkhus, un Bhikkhu
Così, Bhikkhus, è un Bhikkhu Sato. E come, Bhikkhus, è un Bhikkhu Sampajāno? Qui, Bhikkhus,
Così, Bhikkhus, è un Bhikkhu Sampajāno. Sato Dovresti rimanere, Bhikkhus e Sampajānos. Questa è la nostra intrusione a te.
- Ananda, la Twin Sala
Gli
alberi sono in piena fioritura, anche se non è la stagione della
fioritura. E i fiori piovono sul corpo del tathagata e scendono e
spargendo e sono spalancati in adorazione del Tathagata. E fiori di
corallo celeste e polvere di sandalo celeste dal cielo pioggia sul corpo
del tathagata, e scendono e spargendo e sono spalancati in adorazione
del tathagata. E il suono delle voci celesti e degli strumenti celesti
rende la musica nell’aria fuori dalla riverenza per il Tathagata.
Non
è da questo, ānanda, che il Tathāgata è rispettato, venerato, stimato,
retribuito omaggio e onorato. Ma, Ananda, qualsiasi Bhikkhu o Bhikkhuni,
Layman o Laywoman, rimanendo Dhamm’ānudhamma’p'Paṭipanna,
Sāmīci’p'Paṭipanna,
Vivere
secondo il Dhamma, che si tratta, venerati, estemi, rende omaggio e
onora il Tathāgata con l’omaggio più eccellente. Pertanto, ānanda,
dovresti allenarti così: “Rimaneremo Dhamm’ānudhamma’p'Paṭipanna,
Sāmīci’p'Paṭipanna, vivendo in conformità con il Dhamma”.
Bhagawan Buddha dice
“I
miei fratelli, ci sono questi due estremi che una persona sul sentiero
dovrebbe evitare. Quali due? Uno è immergersi in piaceri sensuali. E
l’altro è praticare austerità che privano il corpo dei suoi bisogni.
Entrambi questi estremi portano al fallimento.
“Il
percorso che ho scoperto è il middle way, che evita sia gli estremi e
ha la capacità di guidarne uno alla comprensione, alla liberazione e
alla pace. È il nobile Sentiero per otto volte della giusta
comprensione, pensiero destro, discorso giusto, azione giusta,
sostentamento giusto, giusto sforzo, consapevolezza giusta e giusta
concentrazione. Ho seguito questo nobile eoundfolt percorso e ho
realizzato comprensione, liberazione e pace.
Il
primo è l’esistenza della sofferenza. La nascita, la vecchiaia, la
malattia e la morte stanno soffrendo. La tristezza, la rabbia, la
gelosia, la preoccupazione, l’ansia, la paura e la disperazione stanno
soffrendo. La separazione dai cari sta soffrendo. Associazione con
quelle che non ti piacciono è la sofferenza. Desiderio, attaccamento e
aggrapparsi ai cinque aggregati stanno soffrendo.
“Fratelli, la seconda verità rivela la causa della sofferenza. A
causa dell’ignoranza, le persone non possono vedere la verità sulla
vita, e diventano catturati nelle fiamme del desiderio, della rabbia,
della gelosia, del dolore, della preoccupazione, della paura e della
disperazione.
“I fratelli, la terza verità è la cessazione della sofferenza.
Comprendere la verità della vita porta la cessazione di ogni dolore e dolore e dà origine alla pace e alla gioia.
“I fratelli, la quarta verità è il percorso che conduce alla
cessazione della sofferenza. È il nobile percotto per otto volte, che ho
appena spiegato. Il sentiero nobile per otto volte è nutrito vivendo
consapevole. La consapevolezza porta alla concentrazione e alla
comprensione, con liberare da ogni dolore e dolore e conduce alla pace e
alla gioia. Ti guiderò lungo questa strada di realizzazione.
“Visione sorsero, intuizione, sorto, il discernimento sorto, le
conoscenze sorgono, l’illuminazione è nata in me per quanto riguarda le
cose mai sentite prima:” Questa nobile verità di stress è stata compresa
“.
“La
nobile verità della cessazione dello stress: la completa sbiadimento e
la cessazione, la rinuncia, la rinuncia, il rilascio, e lasciando andare
quella stessa brama. Questa nobile verità della cessazione dello stress
è stata realizzata. Questa è la nobile verità del modo di praticare che
porta alla cessazione dello stress.
“Non
appena la mia conoscenza e la mia visione riguardanti queste quattro
nobili verità come sono venute ad essere - è stata davvero pura, allora
ho affermato di aver risvegliato direttamente il giusto auto-risveglio
iniepiente nel cosmo con tutte le sue guide invisibili, contemplative,
Brahmans, i suoi royalty e CommonFolk. La conoscenza e la visione sono
nate in me: “Unshakable è la mia versione. Questa è la mia ultima
nascita. Non c’è ora nessuna esistenza rinnovata. “
Mentre
Siddhartha stava spiegando le quattro nobili verità, uno dei monaci,
Kondanna improvvisamente sentì un grande splendore nella sua stessa
mente. Poteva assaggiare la liberazione che aveva cercato così tanto
tempo. La sua faccia ha ristrarato di gioia. Il Buddha indicòlo e
piangeva, “Kondanna! Hai capito! Hai capito! “
Kondanna
si unì ai suoi palmi e inchinata prima di Siddhartha. Con il rispetto
più profondo, parlava, “venerabile Gautama, per favore accettami come
discepolo. So che sotto la tua guida, raggiungerò il grande risveglio. “
Gli
altri quattro monaci si inchinarono anche ai piedi di Siddhartha, si
unirono ai loro palmi e chiesero di essere ricevuti come discepoli.
Siddhartha disse: “Brothers! I bambini del villaggio mi hanno dato il
nome ‘The Buddha. ” Anche tu puoi chiamarmi con quel nome se ti piace. “
Chiese Kondanna, “non” Buddha “significa” uno che è risvegliato “?”
“Questo è corretto, e chiamano il percorso che ho scoperto” il modo di risvegliare. “Cosa ne pensi di questo nome?”
“”
Uno che è risvegliato “! ‘Il modo di risvegliare “! Meraviglioso!
Meraviglioso! Questi nomi sono vere, ma semplici. Ti chiameremo
felicemente il Buddha e il sentiero che hai scoperto il modo di
risvegliare. Come hai appena detto, vivendo ogni giorno consolidatamente
è la base stessa della pratica spirituale “. I cinque monaci erano di
una sola mente per accettare Gautama come insegnante e chiamarlo il
Buddha.
Il
Buddha sorrise a loro. ” Per favore, fratelli, pratica con uno spirito
aperto e intelligente, e in tre mesi avrai raggiunto il frutto della
liberazione. ”
La vita di Buddha
Dhamma Thailand
4.59K subscribers
La vita di Buddha
Buddha: Così ho sentito
Questo
film d’animazione parla della vita di Buddha basata sul Pali Canon
(Theravada Buddhism) e altri commenti. È stato prodotto da membri della
comunità buddista in collaborazione con il Dipartimento per gli affari
religiosi e l’Ufficio nazionale del buddismo, in Thailandia. È
considerata una delle storie più accurate del Buddha. Il film è lungo
quasi 5 ore e molto dettagliato. La produzione ha richiesto 8 anni per
essere completata (dal 2003 al 2011).
Buddha’s life
Buddha-Thus have I heard
This
animation movie is about the life of Buddha based on Pali Canon
(Theravada Buddhism) and other commentaries. It was produced by members
of the Buddhist community in cooperation with the Department of
Religious Affairs and the National Office of Buddhism, Thailand. It is
considered one of the most accurate story of the Buddha. The movie is
almost 5 hours long and very detailed. The production took 8 years to
complete (from 2003-2011).
Music in this video
Learn more
Listen ad-free with YouTube Premium
Song
Le septième monde
Artist
JS Wagée
Album
TOUAREG
Licensed to YouTube by
iMusician Digital AG (on behalf of JS Wagée)
Song
Looking Over Vast Lands_Full Mix
Artist
Soundfile Music
Licensed to YouTube by
HAAWK for a 3rd Party (on behalf of Soundfile Music); HAAWK Publishing
Song
Guangzhou
Artist
Scanner
Album
Messe
Licensed to YouTube by
The
Orchard Music (on behalf of Bette); Wise Music Group, BMI - Broadcast
Music Inc., SOLAR Music Rights Management, and 5 Music Rights Societies

youtube.com
La vita di Buddha
La
vita di BuddhaBuddha: Così ho sentitoQuesto film d’animazione parla
della vita di Buddha basata sul Pali Canon (Theravada Buddhism) e altri
commenti. È st…

https://tenor.com/view/mandaing-buddha-meditate-spin-gif-16890722

Mandaing Buddha GIF - Mandaing Buddha Meditate GIFs



Just now 
Shared with Public
Public

Religioni, razze, caste, disuguaglianze,
Erano lì
Ci sono
e
Continuerà ad essere lì!
Dr b.r.ambedkar tuunderd “principale Bharat Baudhmay Karunga”. (Farò buddhista di questo paese)
Tutte
le società risvegliate aborigene Thunder Hindiosamente “Hum Prapanch
Prabuddha Prapanchmay Karunge.” (Renderemo il mondo intero Prabuddha
Prapanch
Questo accadrà attraverso
La
convention intellettuali di Prabuddha online gratuita in risvegli le
proprie parole per il benessere, la felicità e la pace per tutte le
società e per loro di raggiungere la beatitudine eterna come obiettivo
finale attraverso la consapevolezza della consapevolezza
dall’osservazione della sezione Kāya su ānāpāna, posture, sampajañña,
Repulsività, gli elementi, i nove motivi del pensiero, di Vedanā e Citta
Quindi
Religioni, razze, caste e disuguaglianze
Non sarà lì!
Tipitaka.
DN 22 - (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta.
- presenze sulla consapevolezza di Buddha -
[mahā + satipaṭṭhāna]
Questa sutta è ampiamente considerata come il riferimento principale per la pratica della meditazione.
introduzione
I. Osservazione di Kāya
A. Sezione su ānāpāna
B. Sezione sulle posture
C. Sezione su Sampajañña
D. Sezione sulla repulsione
E. Sezione sugli elementi
F. Sezione sui nove motivi dei charbin
II. Osservazione di vedanā.
introduzione
Quindi ho sentito:
In
un’occasione, il Bhagavā soggiornava tra il Kurus a Kammāsadhamma, una
città di mercato del Kurus. Lì, ha affrontato il Bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante ha risposto al Bhikkhus. Il Bhagavā ha detto:
- Questo,
Bhikkhus, è il percorso che conduce a nient’altro che la purificazione di
Esseri,
il superamento del dolore e del lamentazione, la scomparsa di
Dukkha-Domanassa, il raggiungimento del modo giusto, la realizzazione di
Nibbāna, vale a dire i quattro satipaṭṭhānas.
Quali quattro?
Qui, Bhikkhus, un Bhikkhu dimora osservando Kāya a Kāya, ātāpī
Sampajāno, Satimā, dopo aver abbandonato Abhijjhā-Domanassa verso il mondo.
Dimora
osservando Vedanā a Vedanā, ātāpī Sampajāno, Satimā, dopo aver
rinunciato a Abhijjhā-Domanssassa verso il mondo. Dimora osservando
Città a Città, ātāpī Sampajāno, Satimā, dopo aver abbandonato
Abhijjhā-Domanassa verso il mondo. Dimora osservando Dhamma · S in
Dhamma · S, ātāpī Sampajāno, Satimā, dopo aver rinunciato a
Abhijjhā-Domanssassa verso il mondo.
I. KāyānUpassanā
A. Sezione su ānāpāna
e
Come,
Bhikkhus, un Bhikkhu Dwell osserva Kāya a Kāya? Qui, Bhikkhus, un
Bhikkhu, essendo andato alla foresta o se ne è andato alla radice di un
albero o se ne è andato in una stanza vuota, si siede a piegare le gambe
trasversalmente, impostare Kāya in posizione verticale, e ambientato
Parimukhaṃ. Essendo così sato respira, essendo così sato che respira.
Respirando a lungo capisce: “Sto respirando a lungo”; respirando a lungo
che capisce: “Sto respirando a lungo”; respirando in breve, capisce:
“Sto respirando in breve”; respirando in breve, capisce: “Sto respirando
corto ‘; Si allena: “Sentire il kāya, respiro ‘; Si allena: “Sentire
l’intero Kāya, respiro”; Si allena: “calmando il kāya-saṅkhāras, respiro
‘; Si allena: ‘calmando il kāya-saṅkhāras, respirò “.
Appena
Come,
Bhikkhus, un abile turner o l’apprendista di un turner, facendo un
lungo giro, capisce: “Sto facendo un lungo giro”; Fare un giro breve,
capisce: “Sto facendo un giro breve”; Allo stesso modo, Bhikkhus, un
Bhikkhu, respirando a lungo, comprende: “Sto respirando a lungo”;
respirando a lungo che capisce: “Sto respirando a lungo”; respirando in
breve, capisce: “Sto respirando in breve”; respirando in breve, capisce:
“Sto respirando corto ‘; Si allena: “Sentire il tutto Kāya, respiro ‘;
Si allena: “Sentire l’intero Kāya, respiro”; Si allena: “calmando il
kāya-saṅkhāras, respiro ‘; Si allena: ‘calmando il kāya-saṅkhāras,
respirò “.
Così dimora osservando Kāya a Kāya internamente,
O
dimora osservando Kāya a Kāya esternamente, o dimora osservando Kāya a
Kāya internamente ed esternamente; Dimora osservando il Samudaya dei
fenomeni a Kāya, o dimora osservando il passaggio dei fenomeni a Kāya, o
dimora osservando il Samudaya e passando via dei fenomeni a Kāya;
oppure, [realizzando:] “Questo è Kāya!” Sati è presente in lui, proprio
nella misura della semplice ñāṇa e della semplice paṭissati, dimora
distaccata e non si aggrappa a nulla al mondo. Così, Bhikkhus, un
Bhikkhu dimora osservando Kāya a Kāya.
B. Iriyāpada Pabba.
Inoltre,
Bhikkhus, un Bhikkhu, mentre camminava, capisce: “Sto camminando ‘, o
Mentre in piedi comprende: “Sono in piedi”, o mentre sedendosi lui
Comprende:
“Sono seduto”, o mentre sdraiati lui capisce: “Sto mentendo ‘. Oppure,
in qualsiasi posizione la sua kāya è disposta, lo capisce di
conseguenza.
C. Sezione su Sampajañña
Inoltre,
Bhikkhus,
un Bhikkhu, mentre si avvicina e mentre andava in partenza, agisce con
Sampajañña, mentre si guarda avanti e guardando intorno, agisce con
Sampajañña, mentre si piegava e mentre si estendeva, agisce con
Sampajañña, mentre indossava le vesti e la veste superiore e mentre
portando La ciotola, agisce con Sampajañña, mentre mangiava, mentre si
beveva, mentre masticava, mentre degustava, agisce con Sampajañña,
mentre frequentava il business di defecare e urinare, agisce con
Sampajañña, mentre camminava, mentre è in piedi, mentre era seduta,
mentre Dormire, pur essendo sveglio, mentre parlava e mentre è in
silenzio, agisce con Sampajañña.
Così dimora osservando Kāya a Kāya internamente, o lui
Abitare
osservando Kāya a Kāya esternamente, o dimora osservando Kāya a Kāya
internamente ed esternamente; Dimora osservando il Samudaya dei fenomeni
a Kāya, o dimora osservando il passaggio dei fenomeni a Kāya, o dimora
osservando il Samudaya e passando via dei fenomeni a Kāya; oppure,
[realizzando:] “Questo è Kāya!” Sati è presente in lui, proprio nella
misura della semplice ñāṇa e della semplice paṭissati, dimora distaccata
e non si aggrappa a nulla al mondo. Così, Bhikkhus, un Bhikkhu dimora
osservando Kāya a Kāya.
D. Sezione sulla repulsione
Inoltre,
Bhikkhus, un Bhikkhu considera questo stesso corpo, dalle suole del
I
piedi su e dai capelli sulla testa in giù, il che è delimitato dalla
sua pelle e pieno di vari tipi di impurità: “In questo kāya, ci sono i
capelli della testa, i capelli del corpo, le unghie, i denti, la pelle,
la carne ,
Tendini, ossa, midollo osseo, reni, cuore, fegato, pleura, milza,
Polmoni, intestini, mesenteria, stomaco con i suoi contenuti, feci, bile,
Flegm, pus, sangue, sudore, grasso, lacrime, grasso, saliva, muco nasale,
fluido sinoviale e urina. “
Proprio
come se, Bhikkhus, c’era una borsa con due aperture e piena di vari
tipi di grano, come la risaia di collina, la risaia, i fagioli fusi, i
piselli, i semi di sesamo e il riso sbucciato. Un uomo con una buona
vista, avendo sventrato, considererebbe [il suo contenuto]: “Questa è la
risaia della collina, questa è risaia, quelle sono fagioli mung, quelli
sono i piselli, quelli sono semi sesami e questo è il riso sesamo;”
Allo stesso modo, Bhikkhus, un Bhikkhu considera questo stesso corpo,
dalle suole dei piedi su e dai capelli sulla testa giù,
che è delimitato dalla sua pelle e pieno di vari tipi di impurità:
“In questo kāya, ci sono i peli della testa, i capelli del corpo,
chiodi,
denti, pelle, carne, tendini, ossa, midollo osseo, reni, cuore, fegato,
pleura, milza, polmoni, intestini, mesenteria, stomaco con il suo
contenuto, feci, bile, flemma, pus, sangue, sudore, grasso, Lacrime,
grasso, saliva, muco nasale, liquido sinoviale e urina. “
Così dimora osservando Kāya a Kāya internamente, o lui
Abitare
osservando Kāya a Kāya esternamente, o dimora osservando Kāya a Kāya
internamente ed esternamente; Dimora osservando il Samudaya dei fenomeni
a Kāya, o dimora osservando il passaggio dei fenomeni a Kāya, o dimora
osservando il Samudaya e passando via dei fenomeni a Kāya; oppure,
[realizzando:] “Questo è Kāya!” Sati lo sta presentando, proprio nella
misura della semplice Ñāṇa e della semplice Paṭissati, si soffermava
distaccata e non si aggrappa a nulla al mondo. Così, Bhikkhus, un
Bhikkhu dimora osservando Kāya a Kāya.
E. Sezione sugli elementi
Inoltre,
Bhikkhus, un Bhikkhu riflette su questo molto kāya, tuttavia è collocato,
Tuttavia è disposto: “In questo kāya, c’è l’elemento di terra, il
Elemento acqua, elemento antincendio e elemento dell’aria. “
Proprio
come, Bhikkhus, un abile macellaio o un apprendista di un macellaio,
avendo ucciso una mucca, si siedeva ad un bivio che lo tagliava a pezzi;
Allo stesso modo, Bhikkhus, un Bhikkhu riflette onthis molto kāya,
tuttavia è collocato, tuttavia è disposto: “In Thiskāya, c’è l’elemento
di terra, l’elemento acquatico, l’elemento antincendio e l’elemento
d’aria”.
Così dimora osservando Kāya a Kāya internamente, o dimora osservando Kāya a Kāya esternamente, o dimora
Osservare
Kāya a Kāya internamente ed esternamente; Dimora osservando il Samudaya
dei fenomeni a Kāya, o dimora osservando il passaggio dei fenomeni a
Kāya, o dimora osservando il Samudaya e passando via dei fenomeni a
Kāya; oppure, [realizzando:] “Questo è Kāya!” SATI è presente in lui,
proprio nella misura della semplice ñāṇa e della semplice Paṭissati,
dimora distaccata e non si aggrappa a nulla al mondo. Perché dimora
osservando Kāya a Kāya;
(1)
Inoltre,
Bhikkhus,
un Bhikkhu, proprio come se stesse vedendo un cadavere, gettata via in
un terreno del carrello, un giorno morto, o due giorni morti o tre
giorni morti, gonfie, bluastra e festivi, considera questo molto kāya:
“Questo kāya Inoltre è di tale natura, diventerà così, e non è libero da
una tale condizione. “
Così
dimora osservando Kāya a Kāya internamente, o dimora osservando Kāya a
Kāya esternamente, o dimora osservando Kāya a Kāya internamente ed
esternamente; Dimora osservando il Samudaya dei fenomeni a Kāya, o
dimora osservando il passaggio dei fenomeni a Kāya, o dimora osservando
il Samudaya e passando via dei fenomeni a Kāya; oppure, [realizzando:]
“Questo è Kāya!” Sati è presente in lui, proprio nella misura della
semplice ñāṇa e della semplice paṭissati, dimora distaccata e non si
aggrappa a nulla al mondo. Così, Bhikkhus, un Bhikkhu dimora osservando
Kāya a Kāya.
(2)
Inoltre,
Bhikkhus,
un Bhikkhu, proprio come se stesse vedendo un cadavere, gettato via in
un terreno in un cervello, essendo mangiato da corvi, mangiati da
falchi, essendo mangiato da avvoltoi, mangiato dagli aironi, mangiati
dai cani, essendo mangiato da Tigri, essendo mangiati da Panthers,
essendo consumati da vari tipi di esseri, considera questo molto kāya:
“Anche questo Kāya è di tale natura, diventerà così, e non è libero da
una tale condizione”.
Così
dimora osservando Kāya a Kāya internamente, o dimora osservando Kāya a
Kāya esternamente, o dimora osservando Kāya a Kāya internamente ed
esternamente; Dimora osservando il samudaya dei fenomeni a Kāya, o
dimora osservando il passaggio dei fenomeni a Kāya, o dimora osservando
il Samudaya e
passando
lontano da fenomeni in Kāya; oppure, [realizzando:] “Questo è Kāya!”
Sati è presente in lui, proprio nella misura della semplice ñāṇa e della
semplice paṭissati, dimora distaccata e non si aggrappa a nulla al
mondo. Così, Bhikkhus, un Bhikkhu dimora osservando Kāya a Kāya.
(3)
Inoltre,
Bhikkhus, un Bhikkhu, proprio come se stesse vedendo un cadavere,
lanciava via in un terreno di cartina, uno squallo con carne e sangue,
tenuto insieme dai tendini, considera questo molto kāya: “Anche questo
kāya è di tale Natura, diventerà così, e non è libero da una tale
condizione. “
Così dimora osservando Kāya a Kāya internamente, o lui
Abitare
osservando Kāya a Kāya esternamente, o dimora osservando Kāya a Kāya
internamente ed esternamente; Dimora osservando il Samudaya dei fenomeni
a Kāya, o dimora osservando il passaggio dei fenomeni a Kāya, o dimora
osservando il Samudaya e passando via dei fenomeni a Kāya; oppure,
[realizzando:] “Questo è Kāya!” Sati è presente in lui, proprio nella
misura della semplice ñāṇa e della semplice paṭissati, dimora distaccata
e non si aggrappa a nulla al mondo. Così, Bhikkhus, un Bhikkhu dimora
osservando Kāya a Kāya.
(4)
Inoltre,
Bhikkhus,
un Bhikkhu, proprio come se stesse vedendo un cadavere, gettata via in
un terreno del carrello, uno squallo senza carne e spalmato di sangue,
tenuto insieme dai tendini, considera questo molto kāya: “Anche questo
kāya è di tale Natura, diventerà così, e non è libero da una tale
condizione. “
Così
dimora osservando Kāya a Kāya internamente, o dimora osservando Kāya a
Kāya esternamente, o dimora osservando Kāya a Kāya internamente ed
esternamente; Dimora osservando il Samudaya dei fenomeni a Kāya, o
dimora osservando il passaggio dei fenomeni a Kāya, o dimora osservando
il Samudaya e passando via dei fenomeni a Kāya; oppure, [realizzando:]
“Questo è Kāya!” Sati è presente in lui, proprio nella misura della
semplice ñāṇa e della semplice paṭissati, dimora distaccata e non si
aggrappa a nulla al mondo. Così, Bhikkhus, un Bhikkhu dimora osservando
Kāya a Kāya.
(5)
Inoltre,
Bhikkhus, un Bhikkhu, proprio come se stesse vedendo un cadavere,
lanciava via in un terreno del carrello, uno squallone senza carne né
sangue, tenuto insieme dai tendini, considera questo molto kāya: “Anche
questo Kāya è di tale Natura, diventerà così, e non è libero da una tale
condizione. “
Così dimora osservando Kāya a Kāya internamente, o lui
Abitare
osservando Kāya a Kāya esternamente, o dimora osservando Kāya a Kāya
internamente ed esternamente; Dimora osservando il Samudaya dei fenomeni
a Kāya, o dimora osservando il passaggio dei fenomeni a Kāya, o dimora
osservando il Samudaya e passando via dei fenomeni a Kāya; oppure,
[realizzando:] “Questo è Kāya!” Sati è presente in lui, proprio nella
misura della semplice ñāṇa e della semplice paṭissati, dimora distaccata
e non si aggrappa a nulla al mondo. Così, Bhikkhus, un Bhikkhu dimora
osservando Kāya a Kāya.
(6)
Inoltre,
Bhikkhus, un Bhikkhu, proprio come se stesse vedendo un cadavere,
gettata via in un terreno in un cervello, disconnesse ossa sparse qua e
là, qui un osso della mano, lì un osso del piede, qui un osso della
caviglia, lì uno stinco , qui un osso della coscia, là un osso
dell’anca, qui una costola, là un osso posteriore, qui un osso della
colonna vertebrale, lì un osso del collo, qui un osso della mascella, lì
un osso del dente, o lì il cranio, considera molto kāya : “Anche questo
Kāya è di tale natura, diventerà così, e non è libero da una tale
condizione”.
Così dimora
osservando Kāya a Kāya internamente, o dimora osservando Kāya a Kāya
esternamente, o dimora osservando Kāya a Kāya internamente ed
esternamente; Dimora osservando il Samudaya dei fenomeni a Kāya, o
dimora osservando il passaggio dei fenomeni a Kāya, o dimora osservando
il Samudaya e passando via dei fenomeni a Kāya; oppure, [realizzando:]
“Questo è Kāya!” Sati è presente in lui, proprio nella misura della
semplice ñāṇa e della semplice paṭissati, dimora distaccata e non si
aggrappa a nulla al mondo. Così, Bhikkhus, un Bhikkhu dimora osservando
Kāya a Kāya.
(7)
Inoltre, Bhikkhus, un Bhikkhu, proprio come se fosse
Vedendo
un cadavere, gettata via in un terreno del biglietto, le ossa
sbiancavano come una conchiglia, considera questo molto kāya: “Anche
questo Kāya è di tale natura, diventerà così, e non è libero da un tale
condizione.”
(😎.
Inoltre, Bhikkhus, un Bhikkhu, proprio come se fosse
Vedendo
un cadavere, getti via in un terreno del carrello, ha ammucchiato sulle
ossa di oltre un anno, considera questo molto kāya: “Anche questo Kāya è
di tale natura, diventerà così, e non è libero da tale una condizione.”
Così
dimora osservando Kāya a Kāya internamente, o dimora osservando Kāya a
Kāya esternamente, o dimora osservando Kāya a Kāya internamente ed
esternamente; Dimora osservando il Samudaya dei fenomeni a Kāya, o
dimora osservando il passaggio dei fenomeni a Kāya, o dimora osservando
il Samudaya e passando via dei fenomeni a Kāya; oppure, [realizzando:]
“Questo è Kāya!” Sati è presente in lui, proprio nella misura della
semplice ñāṇa e della semplice paṭissati, dimora distaccata e non si
aggrappa a nulla al mondo. Così, Bhikkhus, un Bhikkhu dimora osservando
Kāya a Kāya.
(9)
Inoltre, Bhikkhus, un Bhikkhu, proprio come se fosse
Vedendo
un cadavere, getti via in un terreno del biglietto, le ossa marce
ridotte a polvere, considera questo molto kāya: “Anche questo Kāya è di
tale natura, diventerà così, e non è libero da una tale condizione .
Così
dimora osservando Kāya a Kāya internamente, o dimora osservando Kāya a
Kāya esternamente, o dimora osservando Kāya a Kāya internamente ed
esternamente; Dimora osservando il Samudaya dei fenomeni a Kāya, o
dimora osservando il passaggio dei fenomeni a Kāya, o dimora osservando
il Samudaya e passando via dei fenomeni a Kāya; oppure, [realizzando:]
“Questo è Kāya!” Sati è presente in lui, proprio nella misura della
semplice ñāṇa e della semplice paṭissati, dimora distaccata e non si
aggrappa a nulla al mondo. Così, Bhikkhus, un Bhikkhu dimora osservando
Kāya a Kāya.
II. Osservazione di vedanā.
E inoltre, Bhikkhus, come si osserva un Bhikkkhu, osservando Vedanā a Vedanā?
Qui,
Bhikkhus, un Bhikkhu, vivendo un Sukha Vedanā, undersands: “Sto vivendo
un Sukha Vedanā”; sperimentando un dukkha vedanā, undersands:
“Sto
vivendo un dukkha vedanā”; sperimentare un adukkham-asukhā vedanā,
undersands: “Sto vivendo un adukkham-asukhā vedanā”; sperimentare un
Sukha Vedanā sāmisa, undersands: “Sto vivendo un Sukha Vedanā sāmisa”;
Sperimentando un Sukha Vedanā Nirāmisa, sottoscrivere:
“Sto
vivendo un Sukha Vedanā nirāmisa”; sperimentare un dukkha vedanā
sāmisa, undersands: “Sto vivendo un dukkha vedanā sāmisa”; Vivendo un
Dukkha Vedanā Nirāmisa, undersands: “Sto vivendo un Dukkha Vedanā
Nirāmisa”; sperimentare un adukkham-asukhā vedanā sāmisa, undersands:
“Sto vivendo un adukkham-asukhā vedanā sāmisa”; Vivendo un
Adukkham-Asukhā Vedanā Nirāmisa, undersands: “Sto vivendo un
Adukkham-Asukhā vedanā nirāmisa”.
Così dimora osservando Vedanā a Vedanā internamente,
o dimora osservando Vedanā a Vedanā esternamente, o dimora
osservando Vedanā a Vedanā internamente ed esternamente; abita
Osservare
il Samudaya dei fenomeni a Vedanā, o dimora osservando il passaggio dei
fenomeni a Vedanā, o dimora osservando il Samudaya e passando via dei
fenomeni a Vedanā; oppure, [realizzando:] “Questo è Vedanā!” Sati è
presente in lui, proprio nella misura della semplice ñāṇa e della
semplice paṭissati, dimora distaccata e non si aggrappa a nulla al
mondo. Così, Bhikkhus, un Bhikkhu dimora osservando Vedanā a Vedanā.
III. Osservazione di citta.
E inoltre, Bhikkhus, come si osserva un Bhikkhu, osservando Città in Città?
Qui, Bhikkhus, un Bhikkhu comprende Città con Rāga come “Citta con
Rāga”, o capisce Città senza Rāga come “Citta senza Rāga”, o capisce
Città con Dosa come “Citta con Dosa”, o capisce Citta senza dosa “Città
senza dosa”, o capisce Città con Moha come “Citta con Moha”, o capisce
Città senza Moha come “Citta senza Moha”, o capisce una citta raccolta
come “una città raccolta”, o capisce un dispersore Citta come “una citta
disseminata”, o comprende una citta espansa come “una citta espansa”, o
comprende un citta inasprato come “una citta inaspogliata”, o capisce
un citta superabile come “una città soprassabile”, o capisce una citta
insuperabile come “una citta insuperabile”, o comprende una citta
concentrata come “una citta concentrata”, o comprende una citta
incominciata come “una città incomentata”, o capisce una citta liberata
come “una citta liberata”, o Comprende una citta non silenziata come “un
Un in Città binata “.
Così dimora osservando Città a Citta internamente, o dimora osservando
Città in Città esternamente, o dimora osservando Città a Citta
internamente ed esternamente; Dimora osservando il Samudaya dei fenomeni
a Città, o dimora osservando il passaggio dei fenomeni di Città, o
dimora osservando il Samudaya e passando via dei fenomeni in Città;
oppure, [realizzando:] “Questo è Citta!” Sati è presente in lui, proprio
nella misura della semplice ñāṇa e della semplice paṭissati, dimora
distaccata e non si aggrappa a nulla al mondo. Così, Bhikkhus, un
Bhikkhu dimora osservando Citta in Città.
La Storia Del Buddha
La Via Della Consapevolezza
124K subscribers
❖ Ti auguro una buona meditazione! ❖ 🌱
Tratto da “Come diventare un Buddha in cinque settimane”

Che sia da sdraiati, in piedi, a fiore di loto o qualsiasi altra
posizione, la meditazione serve a creare uno spazio intatto dentro di
sé, con cui mettersi in comunicazione in ogni istante. La meditazione
può essere usata come una semplice tecnica di rilassamento o come un
mezzo profondo per la crescita della consapevolezza e della spiritualità
quindi come una forma di cura di sé. ❞
Richieste commerciali: viadellaconsapevolezza@gmail.com
🌱🌳🌻Per migliorare il benessere mentale con piccole abitudini:
-Il mio diario della felicità in 5 minuti: https://amzn.to/2uxgitE
-Con Amore: Libro Da Colorare Per Adulti: https://amzn.to/32oD1EE
-Libri Da Colorare Per Adulti Mandala Collezione Definitiva: https://amzn.to/2SUIvUq
-Conoscersi accettarsi migliorarsi. L’arte di vivere felici: https://amzn.to/2PqVds6
🪔Per rilassarsi:
-Diffusore Zen: https://amzn.to/2O0eiBN
-Lampada di sale: https://amzn.to/2PQ2rTY
-Cuscino da meditazione: https://amzn.to/2xEfpwI
-Candele profumate: https://amzn.to/2OE7Q0l
📘✏️Letture Consigliate:
-Come diventare un buddha in cinque settimane: https://amzn.to/37ZqkkR
-Che cosa è la meditazione?: https://amzn.to/2OfbXkr
-Il piccolo libro del buddista: https://amzn.to/2rIGNKI
-Il potere di adesso: https://amzn.to/2NpOq2W
-Parole dalla quiete: https://amzn.to/2PPolXO
-Puoi guarire la tua vita: https://amzn.to/2xE9Azg
-Metodo Mindfulness: https://amzn.to/2PMOfey
Tag:
meditazione guidata,
meditazione guidata italiano,
meditazione trascendentale,
meditazione per dormire,
meditazione guidata pulizia emozionale,
meditazione musica,
meditazione angeli,
meditazione chakra,
meditazione guidata per dormire,
meditazione zen,
meditazione,
meditazione guidata,
meditazione guidata italiano,
meditazione trascendentale,
meditazione per dormire,
meditazione guidata pulizia emozionale,
meditazione musica,
meditazione angeli,
meditazione chakra,
meditazione guidata per dormire,
meditazione guidata,
meditazione guidata italiano,
meditazione trascendentale,
meditazione per dormire,
meditazione guidata pulizia emozionale,
meditazione musica,
meditazione angeli,
meditazione chakra,
meditazione guidata per dormire,
meditazione zen,
meditazione autostima,
meditazione ansia,
meditazione amore,
meditazione abbondanza,
meditazione autoguarigione,
meditazione anima gemella,
meditazione animale totem,
meditazione animale guida,
meditazione buddista,
meditazione brian weiss,
meditazione benessere,
meditazione buddista guidata italiano,
meditazione bambino interiore,
meditazione breve,
meditazione benessere economico,
meditazione bambini,
meditazione buddista tibetana,
meditazione benessere fisico,
meditazione chakra,
meditazione con gli angeli,
meditazione cuori gemelli,
meditazione cristiana,
meditazione campane tibetane,
meditazione camminata,
meditazione contro l’ansia,
meditazione chakra del cuore,
meditazione con gli arcangeli,
meditazione con campane tibetane,
meditazione degli angeli,
meditazione dinamica,
meditazione del cuore,
meditazione dormire,
meditazione degli angeli roy martina,
meditazione dinamica osho italiano,
meditazione del mattino,
meditazione deepak chopra,
meditazione dei cuori gemelli,
meditazione energia positiva,
meditazione energetica,
meditazione energia,
meditazione esercizi,
meditazione equilibrio,
meditazione emozionale,
meditazione e rilassamento,
meditazione e canto un po,
meditazione energizzante,
meditazione e chakra,
yoga e meditazione,
amore e meditazione osho,
relax e meditazione,
meditazione e rilassamento,
meditazione profonda e autoconoscenza,
è per la meditazione,
meditazione felicità,
meditazione fiamma violetta,
meditazione fiamme gemelle,
meditazione forza,
meditazione futuro,
meditazione fiducia in se stessi,
meditazione fertilità,
meditazione fuoco,
meditazione guidata,
meditazione guidata italiano,
meditazione guidata pulizia emozionale,
meditazione guidata per dormire,
meditazione guidata louise hay,
meditazione guarigione,
meditazione guidata per rilassamento ansia depressione,
meditazione guidata autostima,
meditazione guidata chakra,
meditazione ho’oponopono,
meditazione hz,
meditazione hay,
meditazione heartfulness,
meditazione hertz,
meditazione hawaiana,
meditazione hicks,
meditazione hare krishna,,
louise hay meditazione,
meditazione io sono,
meditazione insonnia,
meditazione italiano,
meditazione indiana,
meditazione in gravidanza,
meditazione ipnosi regressiva,
meditazione inconscio,
meditazione io posso,
meditazione joe dispenza,
meditazione japa,
meditazione jasmuheen,
meditazione kundalini,
meditazione karma,
meditazione kundalini osho musica,
meditazione kundalini chakra dhyana in italiano,

youtube.com
La Storia Del Buddha
❖ Ti auguro una buona meditazione! ❖ 🌱Blog: https://www.viadellaconsapevolezza.it/Patreon: https://www.patreon.com/laviadellaconsapevolezzaInstagram: https:…

https://tenor.com/view/contentment-zen-meditate-buddha-lord-gif-14055688

Contentment Zen GIF - Contentment Zen Meditate GIFs


53) Classical Japanese-古典的なイタリア語


Public


SuttaPišaka-DighaNikāya.
DN 16 - (D II 137)
Mahıparinibbānasutta.
{抜粋}
- 仏による最後の陽気な指示 -
[Mahā-Parinibbāna]
このサッタは、仏陀が亡くなった後に仏陀が与えられた様々な指示を集め、それは今日の私たちにとって非常に重要な指示のセットになるようになります。
私はDhammādāsaと呼ばれるDhammaに談話を推奨します。彼が望んでいるのであれば、彼自身のことを宣言することができます。不幸な不幸の、不幸な不幸の状態、私はSotāpannaであり、Sambodhiに運命されていることのある悪魔の州から自由に、
そして何、ānanda、IS
彼が望むなら、彼自身を宣言することができるのは、Dhammādīsaと呼ばれるDhammaに関する議論:

‘私にとっては、それ以上のティラック=ヨーニ、それ以上のPettivisaya、それ以上の状態はありません。不幸な不幸、悲惨さの不幸、I。ストピーパンナ、悪魔の州から自然のそばに、Sambodhi宛てのものはありますか?

ここでは、Şnanda、Ariyasúvakaは仏のAveccappasıdaに恵まれています。
彼はDhammeAveccappasıdaに恵まれています。
彼はSašgheAveccappasādaに恵まれています:
彼はariyasに賛成があるSālaに恵まれています、
これは、彼が望むならば、彼自身を宣言することができれば、李ナンダはDhammādīsaと呼ばれるDhammaに関する談話です。
‘私のために、それ以上のニラヤ、それ以上のPettivisayaはありません。
、悲惨な不幸の不幸の状態ではなく、私はSotāpannaです、私はSotāpannaで、スズバド卿に運命されています。
佐藤、Bhikkhus、Sampajānosのままにしておくべきです。これはあなたへの私たちの境界です。
そして、Bhikkhusは、Bhikkhu Satoですか?ここで、Bhikkhus、Bhikkhuu
したがって、BhikkhusはBhikkhhu Satoです。そして、Bhikkhusは、BhikkhuSampajānoですか?ここではBhikkhus、
このように、BhikkhusはBhikkhuSampajānoです。佐藤、Bhikkhus、Sampajānosのままにしておくべきです。これはあなたへの私たちの境界です。
- アナンダ、ツインササ
木は開花の季節ではありませんが、木は満開です。そして、花はタタガタの体に雨が降り、滴を落として、タタガタの崇拝でそれに覆われています。そして天のサンゴの花と天国のサンダルウッドの粉は、タタガタの体に雨が降り、落下して散らばって、タタガタの崇拝でそれに覆われています。そして天の声と天の楽器の音は、Tathagataの尊敬から空気中の音楽を作ります。
これではなく、Tathāgataが尊重、尊敬、尊敬、有料の敬意を表し、尊敬されていることではありません。しかし、Ananda、任意のBhikkhuまたはBhikkhuni、LaymanまたはLaywoman、残りDhamm’ınudhamma’p'Pałipanna、シュメキル語、
ダンマに従って生活している、尊敬、尊敬、尊敬、敬意を払って、そして最も優れた敬意を持ったTathāgataを尊重します。したがって、āナンダ、あなたはあなた自身を訓練する必要があります。「私たちはDhamm’ınudhamma’p'pałpanna、Sāmāci’p'pałpana、Dhammaに従って生きています。
4207 / 5000
Translation results
Bhagawan Buddhaは言う
「私の兄弟、道の上の人が避けるべきであるという2つの極値があります。どちらが?一つは自分を官能的な喜びに急観することです。そしてもう一つは、そのニーズの体を奪う緊縮財政を練習することです。これらの両極端はどちらも失敗につながります。
「私が発見した道は中間的な方法であり、両方の極値を回避し、理解し、解放、そして平和をもたらす能力を持っています。それは正しい理解、正しい考え、正しい音声、正しい行動、正しい生計、正しい努力、正しいマインドフネンスと正しい濃度の高貴な8倍の道です。私はこの貴族の8倍の道を続け、理解、解放、そして平和を実現しました。
1つ目は苦しみの存在です。出生、老齢、病気、そして死は苦しんでいます。悲しみ、怒り、嫉妬、心配、不安、恐れ、そして絶望は苦しんでいます。愛する人からの分離は苦しんでいます。あなたが嫌い​​な人たちとの関連は苦しんでいます。望み、取り付け、そして5つの骨材へのかがっていることは苦しんでいます。
「兄弟、2番目の真実は苦しみの原因を明らかにします。無知のために、人々は人生についての真実を見ることができず、彼らは欲望、怒り、嫉妬、悲しみ、心配、恐れ、そして絶望の炎に巻き込まれます。
「兄弟、3番目の真実は苦しみの停止です。
人生の真実を理解すると、あらゆる悲しみや悲しみの停止をもたらし、平和と喜びが生じます。

「兄弟、第4の真理は苦しみの停止をもたらす道です。それは私が説明した貴族の8倍経路です。高貴な8倍の道は、心に尽力して栄養を与えられます。マインドフルネスは集中と理解をもたらし、あらゆる痛みや悲しみからあなたを解放し、平和と喜びにつながります。私はこの実現の道に沿ってあなたを導きます。

「視力が発生し、洞察が生じ、識別、知識が生じ、照明、照明は前に聞こえないことに関して私の中で起こりました。「このストレスのこの貴族の真実は理解されています」。
「ストレスの停止の貴族の真実:完全なフェージング&セッション、放棄、放棄、リリ​​ース、その非常に渇望を行います。応力の停止のこの貴族の真実が実現されています。これは、ストレスの停止につながる実践方法の貴族です。
「本当に純粋であるようになったので、これら4つの貴族に関する私の知識とビジョンについてはすぐに、私はその目に見えないガイド、瞑想のすべての目立ったガイドを備えたCosmosで直接目覚めたことを主張しました。

Brahmans、そのロイヤリティとコモンフォーク。ナレッジとビジョンは私の中で起こりました。これは私の最後の誕生です。これで新たな存在はありません。」

Siddharthaは4つの貴族の真理を説明していましたが、僧侶の1人が突然彼自身の心の中で素晴らしい輝くと感じました。彼は彼が求めた解放を味わうことができました。彼の顔は喜びを鳴らしました。仏は彼を指摘し、泣いた、
“Kondanna!あなたはそれを持っています!あなたはそれを持っています!」
Kondannaは彼の手のひらに参加し、Siddharthaの前にお辞儀をしました。最も深い敬意を持って、彼は「由緒あるガウタマ」を話しました、あなたの弟子として私を受け入れてください。私はあなたのガイダンスの下で、私は覚醒を達成することを知っています。」
他の4人の修道士はまた、Siddharthaの足でお辞儀をし、ヤシのヤシのものを結んで、弟子として受け取られるように頼まれました。

Siddharthaは言った、「兄弟!村の子供たちは私に「仏」という名前を与えました。あなたも好きならあなたもその名前で私を呼んでいるかもしれません。」

Kondannaは尋ねた、「仏」を意味していません」という意味「目覚めている人」を意味しますか?」
「それは正しいです、そして、彼らは私が目覚めやすい道を発見した道を呼びます。「あなたはこの名前についてどう思いますか?」
「目覚めている人」!

「目覚めやすい」!素晴らしい!素晴らしい!これらの名前は真実ですが、単純です。私たちは喜んであなたに仏を呼び出します、そしてあなたが目覚めやすい道を発見した道。あなたが言ったように、毎日生きることは霊的な練習の非常に根拠を持っています。」
5つの僧侶たちは、彼らの先生としてガウタマを受け入れ、彼に仏を呼ぶために1つの心のものでした。

仏は彼らに微笑んだ」兄弟、兄弟、オープンで知的な精神を練習し、3ヶ月であなたは解放の果実を達成しました。」
【荒野行動】仏塾長による仏塾シゴキゲリラが勉強になる。
201K subscribers
FFLは1月度から大きく変わりました。仏のチャンネルから公式チャンネルに配信が移行するため。以下のリンクからチャンネル登録よろしく!
仏塾リンク:
質問などは…
仏塾詳細:
Fennel Gaming所属
【Team Mantis】
お仕事のご相談はこちらまで : hotokegaming@gmail.com
担当動画編集者
よくある質問
仏ノートとは?
→仏ノートに関してはDMお願いします。
うまいと思うプレイヤー
→俺が断トツでうまい。
95のアタッチメント
→どっちでもいい
感度
→エイム加速:オフ・スコープオフ:80・ドット感度:53
95式何発指切り?
→2発。ARは基本2発。
右上射撃と左上射撃どちらの方がいいか
→知りません。ずっと右上なので。
どこに所属しているか
→Fennel Gaming
音ズレ
→音が俺についてこれてないだけ
視野角はいくつですか?
→10.10です。慣れなので特には関係ないです。
大会ですか?
→立ち回り、メンバーを見ればわかります。
(大会)誰が出てますか?
→画質上げる、配信巻き戻す等して自分で確認して下さい。
端末はなんですか?
→iPad pro 11インチです。
なんでリーンを使わないんですか?
→リーンを使うよりヘッドに合わせることを意識する方が強い。
HDRつけてますか?
→つけてません。
なんでAR2種類持ってるんですか?
→弾切れ、弾が少ない時のため。AKは近距離で強い。
仏さんのこのアカウントは本物ですか?
→アカウントはMantisHotoke(‪1935833708‬) MantisHoToKe(‪2602058057‬) この2つのみです。
どうやったらエイム良くなりますか?
→エイム練の動画見て。

youtube.com
【荒野行動】仏塾長による仏塾シゴキゲリラが勉強になる。
FFLは1月度から大きく変わりました。仏のチャンネルから公式チャンネルに配信が移行するため。以下のリンクからチャンネル登録よろしく!https://www.youtube.com/channel/UCrQOCBkjJ3_ozfjFDf_AgQwFennel公式Twitterhttps://twitter.com/…

https://tenor.com/view/panda-ossan-tired-%E3%81%8A%E7%96%B2%E3%82%8C%E6%A7%98-%E3%81%94%E8%8B%A6%E5%8A%B4-gif-11560906


Panda Ossan GIF - Panda Ossan Tired GIFs

Just now 
Shared with Public
Public

Translation types
Text translation
Source text
Religions, Races,Castes,Inequalities,
Were there
Are there
And
Will continue to be there!
Dr B.R.Ambedkar thundered “Main Bharat Baudhmay karunga.” (I will make this country Buddhist)
All
Aboriginal Awakened Societies Thunder Hilariously ” Hum Prapanch
Prabuddha Prapanchmay karunge.” (We will make the whole world Prabuddha
Prapanch
This will happen through
Free
Online Prabuddha Intellectuals Convention in Awakened One’s own words
For the Welfare, Happiness and Peace for All Societies and for them to
Attain Eternal Bliss as Final Goal through mahā+satipaṭṭhāna— Attendance
on awareness by Observation of Kāya Section on
ānāpāna,postures,sampajañña, repulsiveness,the Elements,the nine charnel
grounds,of Vedanā and Citta
Then
Religions, Races, Castes and Inequalities
Will not be there!
TIPITAKA
DN 22 - (D ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
— Attendance on awareness By Buddha —
[ mahā+satipaṭṭhāna ]
This sutta is widely considered as a the main reference for meditation practice.
Introduction
I. Observation of Kāya
A. Section on ānāpāna
B. Section on postures
C. Section on sampajañña
D. Section on repulsiveness
E. Section on the Elements
F. Section on the nine charnel grounds
II. Observation of Vedanā
Introduction
Thus have I heard: 

On
one occasion, the Bhagavā was staying among the Kurus at Kammāsadhamma,
a market town of the Kurus. There, he addressed the bhikkhus:
– Bhikkhus.
– Bhaddante answered the bhikkhus. The Bhagavā said: 

– This,
bhikkhus, is the path that leads to nothing but the purification of
beings,
the overcoming of sorrow and lamentation, the disappearance of
dukkha-domanassa, the attainment of the right way, the realization of
Nibbāna, that is to say the four satipaṭṭhānas.
Which four?
Here, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya, ātāpī
sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world.
He
dwells observing vedanā in vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, having
given up abhijjhā-domanassa towards the world. He dwells observing citta
in citta, ātāpī sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa
towards the world. He dwells observing dhamma·s in dhamma·s, ātāpī
sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world.
I. Kāyānupassanā
A. Section on ānāpāna
And
how,
bhikkhus, does a bhikkhu dwell observing kāya in kāya? Here, bhikkhus, a
bhikkhu, having gone to the forest or having gone at the root of a tree
or having gone to an empty room, sits down folding the legs crosswise,
setting kāya upright, and setting sati parimukhaṃ. Being thus sato he
breathes in, being thus sato he breathes out. Breathing in long he
understands: ‘I am breathing in long’; breathing out long he
understands: ‘I am breathing out long’; breathing in short he
understands: ‘I am breathing in short’; breathing out short he
understands: ‘I am breathing out short’; he trains himself: ‘feeling the
kāya, I will breathe in’; he trains himself: ‘feeling the whole kāya, I
will breathe out’; he trains himself: ‘calming down the kāya-saṅkhāras,
I will breathe in’; he trains himself: ‘calming down the
kāya-saṅkhāras, I will breathe out’.
Just
as,
bhikkhus, a skillful turner or a turner’s apprentice, making a long
turn, understands: ‘I am making a long turn’; making a short turn, he
understands: ‘I am making a short turn’; in the same way, bhikkhus, a
bhikkhu, breathing in long, understands: ‘I am breathing in
long’;breathing out long he understands: ‘I am breathing out long’;
breathing in short he understands: ‘I am breathing in short’; breathing
out short he understands: ‘I am breathing out short’; he trains himself:
‘feeling the whole kāya, I will breathe in’; he trains himself:
‘feeling the whole kāya, I will breathe out’; he trains himself:
‘calming down the kāya-saṅkhāras, I will breathe in’; he trains himself:
‘calming down the kāya-saṅkhāras, I will breathe out’.
Thus he dwells observing kāya in kāya internally,
or
he dwells observing kāya in kāya externally, or he dwells observing
kāya in kāya internally and externally; he dwells observing the samudaya
of phenomena in kāya, or he dwells observing the passing away of
phenomena in kāya, or he dwells observing the samudaya and passing away
of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is
present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he
dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus,
bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya. 

B. Iriyāpatha Pabba
Furthermore,
bhikkhus, a bhikkhu, while walking, understands: ‘I am walking’, or
while standing he understands: ‘I am standing’, or while sitting he
understands:
‘I am sitting’, or while lying down he understands: ‘I am lying down’.
Or else, in whichever position his kāya is disposed, he understands it
accordingly. 

4826 / 5000
Translation results
宗教、レース、鋳物、不平等、
があった
ある
続けています!
Dr B.R.AMBEDKAR Thunered「Main Bharat Baudhmay Karunga」 (私はこの国の仏教を作ります)
すべてのアボリジニが目覚めた社会雷陽気に「Hum Prapanch Prabuddha Prapanchmay Karunge」 (私達は全世界をPrabuddha Prapanchにします
これは経由で起こります
無料のオンラインPrabuddha
Intellectuals Contentals
Contentalsは、すべての社会のための福祉、幸せ、平和のための自らの言葉と彼らが永遠の至福を達成するための、そして永遠の至福を達成するための、永遠の目標として、斥力、要素、9つのチャリネルの根拠、ヴェーダンとピッタ
それで
宗教、レース、鋳造、不等式
そこにはありません!
tipit
DN 22 - (D II 290)
MahāsatipaşhānaSutta.
- 仏による意識への出席 -
[Mahā+Satipašhāna]
このサッタは瞑想の練習の主な参照と広く考慮されています。
序章
I.kāyaの観察
A.āāpānaのセクション
B.姿勢に関するセクション
C.Sampajaññaのセクション
D.斥力に関するセクション
E.要素のセクション
F. 9チャーネルグラウンドのセクション
ii。ヴェダンの観察
序章
したがって私は聞いたことがあります:
一回の機会に、バガヴァはクルスのマーケットタウンであるKammúsadhammaのクラスの中に滞在していました。そこで、彼はBhikkhusに対処しました:
- Bhikkhus。
- BhaddanteはBhikkhusに回答しました。バハガブ氏は言った:
- これ、
Bhikkhusは、の浄化以外にも発生する道です。
存在、悲しみと嘆きの克服、Dukkha-domanassaの消失、正しい方法の達成、ニブの実現、すなわち4つのSatipašhānas。
どちらの4つ?
ここでは、Bhikkhus、BhikkhuがKāyaでKāyaを観察しています。
Sampajāno、Satimā、abhijjhā-domanassaを世界に向かってあきらめた。
彼はヴェーダンのヴェーダンのヴェーダンを観察して、世界にabhijjhā-domanassaをあきらめたSatimāno、Satimāno。彼はCittaのCittaを観察しています、黙ったサンパジョノー、静けさん、世界に向かってabhijjhō-domanassaをあきらめた。彼はダンマ・Sのダンマ・S、ÎtāpāSampajāno、Satimāの崇拝を観察して、世界に向かってAbhijjhā-domanassaをあきらめた。
I.Kıyınupassanō.
A.āāpānaのセクション
Bhikkhus、BhikkhuはKāyaでKāyaを観察していますか?ここでは、森に行った、または木の根元に行った、または空の部屋に行ってきたBhikkhus、Bhikkhuuは、足を横切って折り返し、kıya直立を設定し、SatiParimukhaćを設定します。したがって彼が呼吸すること、したがって彼が呼吸することであることになるようです。彼は理解している長く呼吸します。「私は長い間呼吸しています」。彼が理解している長い間呼吸する:「私は長い間呼吸しています」。彼が理解していることを理解しているのを理解しているのを呼吸します。彼が理解している短い息を吸う:「私は短いと呼吸している」。彼は自分自身を訓練します:「Kāyaを感じて、私は息を吸います」。彼は自分自身を訓練します。「キヤ全体を感じて、私は吸う」。彼は自分自身を訓練します:「Kāya-Sakhārasを落ち着かせて、私は呼吸します」。彼は自分自身を訓練します。「Kāya-Saıkhārasを落ち着かせて、私は吸います」。
ただ
そのように、Bhikkhus、熟練者のターナー、またはターナーの見習い、長いターンを作る、「私は長いターンを作っています」。短い順番を作る、彼は理解しています:「私は短いターンを作っています」。同じように、Bhikkhus、Bhikkhu、長く呼吸して、「私は長い間呼吸している」と同じように、彼が理解しているのを吸い出す:「私は長い間呼吸する」。彼が理解していることを理解しているのを理解しているのを呼吸します。彼が理解している短い息を吸う:「私は短いと呼吸している」。彼は自分自身を訓練します。「全体のキリャを感じて、私は」を呼吸します。彼は自分自身を訓練します。「キヤ全体を感じて、私は吸う」。彼は自分自身を訓練します:「Kāya-Sakhārasを落ち着かせて、私は呼吸します」。彼は自分自身を訓練します。「Kāya-Saıkhārasを落ち着かせて、私は吸います」。
したがって、彼はkāyaのkāyaを内部的に観察しています。
または彼はkāyaをkāyaで外部的に観察するか、彼はkāyaのkāyaを内部的にそして外部的に観察することを守る。彼はKāyaの現象のサムダヤを観察するか、または彼はkāyaで現象を通過することを観察するか、または彼はサムダヤを観察し、kāyaの現象を通過することを望んでいます。それとも、「これはkāyaです!」

SATIは、単なるñłaと単なるパンサティの範囲で、彼は居住していて、世界で何かにしがみついていません。このように、Bhikkhus、BhikkhuはKāyaでKāyaを観察しています。

B.IriyšpathaPabba.
さらに、
Bhikkhus、Bhikkhu、歩きながら、「私は歩いている」、または
立っている間彼は理解しています:「私は立っている」、または彼の座っている間
理解する:「私は座っている」、または横になっている間に彼が理解している間:「私は横になっている」。それ以外の場合、彼のKāyaが処分された位置に、それに応じてそれを理解しています。
C.Sampajaññaのセクション
さらに、
Bhikkhus、Bhikkhuが近づいている間、そして出発しながら、去っている間、そして周りを見ながらSampajaññaを作ると、曲がってストレッチしながらSampajaññaと行動し、ローブと上部のローブを着ている間ボウル、彼は飲んでいる間、飲んでいる間、噛み合いながらSampajaññaを使って行動しますが、彼はSampajaññaを使って排除し、排尿の事業に参加しています。眠っている間、話しながら黙っている間、彼はSampajaññaで行動します。
このように、彼はkāyaのkāyaを内部的に観察する、または彼の
kāyaをkāyaで外部的に観察するか、または彼はkāyaのkāyaを宇宙で外部的に観察しています。彼はKāyaの現象のサムダヤを観察するか、または彼はkāyaで現象を通過することを観察するか、または彼はサムダヤを観察し、kāyaの現象を通過することを望んでいます。それとも、「これはkāyaです!」

SATIは、単なるñłaと単なるパンサティの範囲で、彼は居住していて、世界で何かにしがみついていません。このように、Bhikkhus、BhikkhuはKāyaでKāyaを観察しています。

D.斥力に関するセクション
さらに、
Bhikkhuは、この非常に体を見渡します。
足の上から髪の毛から、肌の肌に囲まれていて様々な種類の不純物がいっぱいになっています。 、
腱、骨、骨髄、腎臓、心、肝臓、Pleura、脾臓、
肺、腸、腸管、その内容、糞便、胆汁、
痰、膿、血、汗、脂肪、涙、グリース、唾液、鼻粘液、
滑液と尿中。」
まるでBhikkhusのように、丘の水田、水田、マング豆、牛の豆、ゴマ、殻ご飯などのさまざまな種類の穀物がいっぱいのバッグがありました。視力を抱いている人は、それを抱きしめています。「その内容」を検討するでしょう:「これは丘の水田です、これは水田です。同じように、Bhikkhuは、Bhikkhuがこの非常に体を検討し、足の底から頭の上の髪の毛から
皮膚によって区切られ、さまざまな種類の不純物がいっぱいです。
「このKāyaでは、頭の髪の毛、体の毛があります。
爪、歯、皮、肉、腱、骨、骨髄、腎臓、心、肝臓、胸骨、脾臓、肺、腸、腸、胃、糞便、胆汁、痰、膿、血、汗、脂肪、涙、グリース、唾液、鼻粘液、滑液、尿中。」
このように、彼はkāyaのkāyaを内部的に観察する、または彼の
kāyaをkāyaで外部的に観察するか、または彼はkāyaのkāyaを宇宙で外部的に観察しています。彼はKāyaの現象のサムダヤを観察するか、または彼はkāyaで現象を通過することを観察するか、または彼はサムダヤを観察し、kāyaの現象を通過することを望んでいます。それとも、「これはkāyaです!」

SATIは、単なるñāaと単なるペジサティの範囲で、彼は戸惑い、世界で何かにしがみついていない。このように、Bhikkhus、BhikkhuはKāyaでKāyaを観察しています。

E.要素のセクション
さらに、
Bhikkhuは、この非常にkāyaを反映しているBhikkhusが配置されています
しかし、それは処分されています:「このKāyaでは、地球要素があります、
水素要素、消防要素、および空気要素。」
牛を殺してきた、Bhikkhus、熟練した肉屋、肉屋の見習いが、それを小片に切った交差点に座るでしょう。同様に、Bhikkhus、Bhikkhuが非常にKāyaを反映しているが、それが配置されているが、それが配置されているが、それは配置されているが、それは配置される:「アース要素、水素要素、火素子および空気要素がある。」
したがって、彼はkāyaのkāyaを内部的に観察するか、または彼はkāyaのkıyaを外部から観察するか、または彼が住む
kāyaのkıyaを内部的にそして外部的に観察する。彼はKāyaの現象のサムダヤを観察するか、または彼はkāyaで現象を通過することを観察するか、または彼はサムダヤを観察し、kāyaの現象を通過することを望んでいます。それとも、「これはkāyaです!」
SATIは、単なるÑčaと単なるペンシサティの範囲で存在しています、彼は戸惑い、世界で何かにしがみついていません。
(1)
さらに、
Bhikkhus、Bhikkhuは、まるで彼が死体を見ているかのように、1日死、または2日死んだ、または3日死んだ、腫れた、青みがかった、そして、彼はこの非常にKāyaを考慮しています。そのような性質なのもこのようになるだろう、そしてそのような状態から解放されることはありません。」
したがって、彼はkāyaのkıyaを社内で観察するか、または彼はkāyaのkāyaを外部的に観察するか、彼はkāyaのkāyaを宇宙で社内外で観察することを守る。彼はKāyaの現象のサムダヤを観察するか、または彼はkāyaで現象を通過することを観察するか、または彼はサムダヤを観察し、kāyaの現象を通過することを望んでいます。それとも、「これはkāyaです!」

SATIは、単なるñłaと単なるパンサティの範囲で、彼は居住していて、世界で何かにしがみついていません。このように、Bhikkhus、BhikkhuはKāyaでKāyaを観察しています。

(2)
さらに、
Bhikkhus、Bhikkhuは、彼が死んだボディを見ているかのように、カラスによって食べられ、ハローによって食べられ、ハロンによって食べられる、ハロンによって食べられる、犬によって食べられて、犬の中で食べられる虎の中で食べて、さまざまな種類の存在によって食べられている、彼はこの非常にkāyaを考慮しています。
“このKāyaもそのような性質のものです、それはこんな状態になるでしょう、そしてそのような状態から解放されることはありません。」
したがって、彼はkāyaのkıyaを社内で観察するか、または彼はkāyaのkāyaを外部的に観察するか、彼はkāyaのkāyaを宇宙で社内外で観察することを守る。彼はKāyaの現象のSamudayaを観察するか、または彼はkāyaの現象を通過することを観察する、または彼はサムダヤを観察することを観察する
Kāyaで現象を渡す。それとも、「これはkāyaです!」 SATIは、単なるñłaと単なるパンサティの範囲で、彼は居住していて、世界で何かにしがみついていません。このように、Bhikkhus、BhikkhuはKāyaでKāyaを観察しています。
(3)
さらに、Bhikkhus、Bhikkhu、彼が腱の中で逃げて、樹冠と血を持つスケルトン、彼はこの非常にKāyaを考慮しています。 “このKāyaもそのようなものです。自然、それはこのようになるだろう、そしてそのような状態から解放されないだろう。」
このように、彼はkāyaのkāyaを内部的に観察する、または彼の
kāyaをkāyaで外部的に観察するか、または彼はkāyaのkāyaを宇宙で外部的に観察しています。彼はKāyaの現象のサムダヤを観察するか、または彼はkāyaで現象を通過することを観察するか、または彼はサムダヤを観察し、kāyaの現象を通過することを望んでいます。それとも、「これはkāyaです!」

SATIは、単なるñłaと単なるパンサティの範囲で、彼は居住していて、世界で何かにしがみついていません。このように、Bhikkhus、BhikkhuはKāyaでKāyaを観察しています。

(4)
さらに、
Bhikkhus、Bhikkhuは、まるで彼が死体を見ているかのように、肌触りのなしで血が吹き、腱のなしで血を塗った、血を塗った血を塗って、彼はこの非常にkāyaを考慮しています。自然、それはこのようになるだろう、そしてそのような状態から解放されないだろう。」
したがって、彼はkāyaのkıyaを社内で観察するか、または彼はkāyaのkāyaを外部的に観察するか、彼はkāyaのkāyaを宇宙で社内外で観察することを守る。彼はKāyaの現象のサムダヤを観察するか、または彼はkāyaで現象を通過することを観察するか、または彼はサムダヤを観察し、kāyaの現象を通過することを望んでいます。それとも、「これはkāyaです!」

SATIは、単なるñłaと単なるパンサティの範囲で、彼は居住していて、世界で何かにしがみついていません。このように、Bhikkhus、BhikkhuはKāyaでKāyaを観察しています。

(5)
さらに、Bhikkhus、Bhikkhuは、まるで彼が死んだボディを見ているかのように、腱のない血も血のなしで吹き飛ばし、彼はこの非常にkāyaを考慮しています。自然、それはこのようになるだろう、そしてそのような状態から解放されないだろう。」
このように、彼はkāyaのkāyaを内部的に観察する、または彼の
kāyaをkāyaで外部的に観察するか、または彼はkāyaのkāyaを宇宙で外部的に観察しています。彼はKāyaの現象のサムダヤを観察するか、または彼はkāyaで現象を通過することを観察するか、または彼はサムダヤを観察し、kāyaの現象を通過することを望んでいます。それとも、「これはkāyaです!」

SATIは、単なるñłaと単なるパンサティの範囲で、彼は居住していて、世界で何かにしがみついていません。このように、Bhikkhus、BhikkhuはKāyaでKāyaを観察しています。

(6)
Furthermore,
bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in
a charnel ground, disconnected bones scattered here and there, here a
hand bone, there a foot bone, here an ankle bone, there a shin bone,
here a thigh bone, there a hip bone, here a rib, there a back bone, here
a spine bone, there a neck bone, here a jaw bone, there a tooth bone,
or there the skull, he considers this very kāya: “This kāya also is of
such a nature, it is going to become like this, and is not free from
such a condition.” 

Thus
he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing
kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally
and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya,
or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he
dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or
else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the
extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not
cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells
observing kāya in kāya.
(7)
Furthermore, bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was
seeing
a dead body, cast away in a charnel ground, the bones whitened like a
seashell, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a
nature, it is going to become like this, and is not free from such a
condition.” 

(😎
Furthermore, bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was
seeing
a dead body, cast away in a charnel ground, heaped up bones over a year
old, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a nature,
it is going to become like this, and is not free from such a condition.”
Thus he dwells
observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya in kāya
externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and
externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he
dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells
observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else,
[realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the extent
of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling
to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing
kāya in kāya.
(9)
Furthermore, bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was
seeing
a dead body, cast away in a charnel ground, rotten bones reduced to
powder, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a
nature, it is going to become like this, and is not free from such a
condition.” 

Thus he
dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya in
kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and
externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he
dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells
observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else,
[realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the extent
of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling
to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing
kāya in kāya.
II. Observation of Vedanā
And furthermore, bhikkhus, how does a bhikkhu dwell observing vedanā in vedanā? 


Here,
bhikkhus, a bhikkhu, experiencing a sukha vedanā, undersands: “I am
experiencing a sukha vedanā”; experiencing a dukkha vedanā, undersands:
“I
am experiencing a dukkha vedanā”; experiencing an adukkham-asukhā
vedanā, undersands: “I am experiencing a adukkham-asukhā vedanā”;
experiencing a sukha vedanā sāmisa, undersands: “I am experiencing a
sukha vedanā sāmisa”; experiencing a sukha vedanā nirāmisa, undersands:
“I
am experiencing a sukha vedanā nirāmisa”; experiencing a dukkha vedanā
sāmisa, undersands: “I am experiencing a dukkha vedanā sāmisa”;
experiencing a dukkha vedanā nirāmisa, undersands: “I am experiencing a
dukkha vedanā nirāmisa”; experiencing an adukkham-asukhā vedanā
sāmisa,undersands: “I am experiencing a adukkham-asukhā vedanā sāmisa”;
experiencing an adukkham-asukhā vedanā nirāmisa, undersands: “I am
experiencing a adukkham-asukhā vedanā nirāmisa”. 

Thus he dwells observing vedanā in vedanā internally,
or he dwells observing vedanā in vedanā externally, or he dwells
observing vedanā in vedanā internally and externally; he dwells
observing
the samudaya of phenomena in vedanā, or he dwells observing the passing
away of phenomena in vedanā, or he dwells observing the samudaya and
passing away of phenomena in vedanā; or else, [realizing:] “this is
vedanā!” sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and
mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in
the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing vedanā in vedanā.
4755 / 5000
Translation results
(6)
さらに、Bhikkhus、Bhikkhhuは、まるで彼が死体を見ているかのように、チャリネームの地面にキャストし、ここに散在している骨がそこに散在している骨、ここでは足の骨、ここに足首の骨、そこにはシンボーンがありますここでは、ここで太もも骨、ここで肋骨、ここに肋骨、ここで脊椎骨、そこに骨骨、ここでは顎骨、そこに歯の骨、または頭蓋骨がこの非常にkıyaを考える:「このKāyaはそのような性質のものでもあります、それはこのようになるでしょう、そしてそのような状態から解放されません。」
したがって、彼はkāyaのkıyaを社内で観察するか、または彼はkāyaのkāyaを外部的に観察するか、彼はkāyaのkāyaを宇宙で社内外で観察することを守る。彼はKāyaの現象のサムダヤを観察するか、または彼はkāyaで現象を通過することを観察するか、または彼はサムダヤを観察し、kāyaの現象を通過することを望んでいます。それとも、「これはkāyaです!」

SATIは、単なるñłaと単なるパンサティの範囲で、彼は居住していて、世界で何かにしがみついていません。このように、Bhikkhus、BhikkhuはKāyaでKāyaを観察しています。

(7)
さらに、Bhikkhus、Bhikkhu、
死体を見て、チャリネの地面にキャストして、骨のように見え、彼はこの非常にkāyaを考慮しています。 “このKāyaもそのような性質のものです、それはこのようになるでしょう、そしてそのようなものから解放されることはありません調子。”
😎
さらに、Bhikkhus、Bhikkhu、
皮の地面にキャストし、毎年骨を伸ばして、彼はこの非常にkāyaを検討しています。 “このKāyaもそのような性質のものです、それはこのようになるでしょう、そしてそれから解放されることはありません一つの条件。”
したがって、彼はkāyaのkıyaを社内で観察するか、または彼はkāyaのkāyaを外部的に観察するか、彼はkāyaのkāyaを宇宙で社内外で観察することを守る。彼はKāyaの現象のサムダヤを観察するか、または彼はkāyaで現象を通過することを観察するか、または彼はサムダヤを観察し、kāyaの現象を通過することを望んでいます。それとも、「これはkāyaです!」

SATIは、単なるñłaと単なるパンサティの範囲で、彼は居住していて、世界で何かにしがみついていません。このように、Bhikkhus、BhikkhuはKāyaでKāyaを観察しています。

(9)
さらに、Bhikkhus、Bhikkhu、
死体の地面に陥って、腐った骨を粉にした死体を見て、彼はこの非常にkāyaを考慮しています。 “このKāyaもそのような性質のものです、それはこんな状態から解放される予定です。 。」
したがって、彼はkāyaのkıyaを社内で観察するか、または彼はkāyaのkāyaを外部的に観察するか、彼はkāyaのkāyaを宇宙で社内外で観察することを守る。彼はKāyaの現象のサムダヤを観察するか、または彼はkāyaで現象を通過することを観察するか、または彼はサムダヤを観察し、kāyaの現象を通過することを望んでいます。それとも、「これはkāyaです!」

SATIは、単なるñłaと単なるパンサティの範囲で、彼は居住していて、世界で何かにしがみついていません。このように、Bhikkhus、BhikkhuはKāyaでKāyaを観察しています。

ii。ヴェダンの観察
さらに、Bhikkhus、Bhikkhuはヴェーダンのヴェーダンを観察するのですか?
ここでは、Bhikkhus、Bhikkhu、Sukhavedanıを経験している、「私はSukhavedanıを経験しています」。デュッカベダン氏、アンダーサンドの経験:
「私はDukkhaVedanıを経験しています」;
Adukkham-Asukhāvedanı、下位、「私はAdukkham-Asukhāvedanā」を経験しています。
Sukhavedanıシュミサ、アンダーサンドの経験: “私はSukhavedanısımisaを経験しています”;
SukhaVedanıNirāmisa、アンダーサンドの経験:
「私はSukhavedanınirāmisaを経験しています」。
Dukkhavedanıシュミサ、アンダーサンドの経験: “私はDukkhavedanısımisaを経験しています”;
DukkkhaVedanıNirāmisa、Undersandsの経験:「私はDukkhavedanınirāmisaを経験しています」。
Adukkham-AsukhāvedanıSāmisa、Undersandsを経験しています。「私はAdukkham-Asukhāvedanısımisaを経験しています」;
Adukkham-Asukhāvedanınirāmisa、アンダーサンドを経験しています。
このように、彼はヴェーダンのヴェーダンの内部的に観察を守る
それとも彼はヴェーダンのヴェーダンを外部から観察するか、または彼が住む
ヴェーダンのヴェーダンの内部的および外部的に観察する。彼は住んでいます
ヴェーダンの現象のサムダヤを観察するか、または彼はヴェダンの現象を通過することを観察するか、または彼はサムダヤを観察し、ヴェーダンの現象を通過することを守る。それ以外の、[実現する:]「これはヴェダンに!」

SATIは、単なるñłaと単なるパンサティの範囲で、彼は居住していて、世界で何かにしがみついていません。このように、Bhikkhus、Bhikkhuはヴェーダンのヴェーダンを観察しています。

iii。 Cittaの観察
さらに、Bhikkhus、BhikkhuはCittaにどのように監督するのでしょうか。

ここでは、BhikkhuはRāgaとのCittaを「RúgaのCitta」として理解しているか、または彼はRāgaなしのCittaを「Rāgaのない」として理解しているか、または彼はDOSAを「DOSAとのCitta」としてのCittaを理解しています。

「DOSAなしのCitta」、または彼はMohaを「MohaとのCitta」として理解しているか、または彼はMOHAなしのCittaを「MohaのないCitta」として理解しているか、収集されたCittaを「集めたCitta」として理解しているか、または散在している「散在したティッタ」としてのCitta、または彼は拡大したCittaを「拡大したティッタ」として理解しているか、または彼は未膨訳したCittaを「未展開のティッタ」と理解しているか、または彼は「超道のティッタ」として理解しているか、または理解している。

「卓越したティッタ」としての卓越したティッタ、あるいは彼は濃縮されたCittaを「集中した」として理解しているか、あるいは「避けられているティッタ」としての非際立ったCittaを理解しているか、または彼は「解放されたティッタ」としての解放されたCittaを理解している彼は非難されたCittaを「ユニリの」として理解していますCittaを埋め込んだ」

したがって、彼はCittaに社内で監視する、または彼は社外にあるCittaを外部的に望んでいるか、または彼は社内で議長を訪問することを守る。彼はCittaで現象のSamudayaを観察するか、または彼はCittaでの現象を通過することを観察する、または彼はサムダヤを観察し、そしてCittaで現象を通過することを観察しています。それとも、「これはCittaです。」

SATIは、単なるñłaと単なるパンサティの範囲で、彼は居住していて、世界で何かにしがみついていません。このように、Bhikkhus、BhikkhuはCittaでCittaを観察しています。

西部戦線 パッシェンデールの戦い ドイツ VS イギリス Battle of Passchendaele
bluelightwar
67.2K subscribers
(Battle of Passchendaele)邦題「戦場の十字架」
1917年、第一次世界大戦のベルギーで、連合国軍(英国、カナダ、ANZAC(オーストラリア、ニュージーランド軍団)南アフリカ)対ドイツで行われたそうです。(wikipediaより抜粋)
世界史で習ったのかもしれませんが、全く記憶にありませんでした。無知ってイヤですね!テヘッ!!
そして、この映画の原題は「Passchendaele」、パッシェンデールの戦い(Battle
of
Passchendaele)1917年、第一次世界大戦のベルギーで、連合国軍(英国、カナダ、ANZAC(オーストラリア、ニュージーランド軍団)南アフリカ)対ドイツで行われ戦い。原題は「Passchendaele」・パッシェンデールの戦い(Battle
of Passchendaele)
西部戦線の殆どは、泥沼化している場所が戦場になりますが、沼地だったために雨期になるとヘドロ状態になり、当時、開発されたばかりの戦車を投入しても、直ぐに受けなくなり、武器としては使い物にならなかったと云われています。
西部戦線 パッシェンデールの戦い ドイツ VS イギリス Battle of Passchendaele
(Battle
of
Passchendaele)邦題「戦場の十字架」1917年、第一次世界大戦のベルギーで、連合国軍(英国、カナダ、ANZAC(オーストラリア、ニュージーランド軍団)南アフリカ)対ドイツで行われたそうです。(wikipediaより抜粋)….

https://giphy.com/gifs/REDBLACKS-bird-chickadee-merbleue-h9uFzSQn6rk1HGUkEC

Bird Birding GIF by Ottawa REDBLACKS
G
M
T
Text-to-speech function is limited to 200 characters

Leave a Reply