Verse 2. Happiness Follows The Doer of Good
Mind precedes all knowables,
mind’s their chief, mind-made are they.
If with a clear, and confident mind
one should speak and act
as one’s shadow ne’er departing.
Explanation:
All that man experiences springs out of his thoughts. If his thoughts
are good, the words and the deeds will also be good. The result of good
thoughts , words and deeds will be happiness. This happiness will never
leave the person whose thoughts are good. Happiness will always follow
him like his shadow that never leaves him.
Verse 10. The Virtuous Deserve the Stained Robe
But one who is self-cleansed of stain,
in moral conduct firmly set,
having restraint and truthfulness
is fit for the stainless robe.
Explanation:
Whoever dons the ’stained cloth’, being free of defilements, who is
well conducted and tranquil within, having emotions under control and
aware of reality, such a person is worthy of the sacred ’stained cloth’.
That which is real they know as real,
that unreal, to be unreal;
roaming fields of thought well-formed
they at the real arrive.
Explanation:
The wise person who is able to recognize the true values leading to
spiritual attainment, is capable of attaining to spiritual heights. Such
a person is possessed of right views.
erse 14. The Disciplined Mind Keeps Lust Away
As rain does never penetrate
a house that is well-thatched,
so lust does never penetrate
the mind well cultivated.
Explanation:
When the house is well protected by a well-thatched roof, it is not
harmed by the rain, because rain-water cannot seep though it. In the
same way, the well-cultured temperament too does not allow passion to
come through. Therefore, the well-cultured temperament cannot be
penetrated by passions.
Verse 16. Good Deeds Bring Happiness
Here one joys, one joys hereafter,
in both ways does the merit-maker joy;
one joys and one rejoices,
one’s own pure kammas seeing.
Explanation:
A wise person does good deeds. Having done those good deeds he rejoices
here in this world. He rejoices in the life after as well. Seeing the
purity of his virtuous actions, he rejoices. He is thoroughly joyous
seeing the goodness of his deeds.
Verse 18. Virtuous Deeds Make One Rejoice
Here one’s glad, one’s glad hereafter,
in both ways is the merit-maker glad;
‘Merit I’ve made’, serenely one is glad,
and more one’s glad passed to blissful states.
Explanation:
The person who has done good and virtuous deeds rejoices in this world.
Gone to a pleasant state of existence after death, he rejoices
exceedingly. This way he rejoices here and in the next world. In both
worlds he rejoices realizing that he has done virtuous deeds.
Verse 19. Fruits of Religious Life Through Practice
Though many sacred texts he chants
the heedless man’s no practiser,
as cowherd counting other’s kine
in samanaship he has no share.
Explanation:
Some persons may know the words of the Buddha extensively and can
repeat it all. But through utter neglect they do not live up to it. In
consequence they do not reach any religions attainments. They do not
enjoy the fruit of the recluse life. This is exactly like the way of
life of a cowherd who looks after another’s cattle. The cowherd takes
the cattle to the pastures in the morning, and in the evening he takes
them back to the owner’s house. He gets only the wages.
Verse 20. Practice Ensures Fulfilment
Though few of the sacred texts he chant
in Dhamma does his practice run,
clear of delusion, lust and hate,
wisdom perfected, with heart well-freed.
Explanation:
A true seeker of truth through he may speak only little of the Buddha’s
word. He may not be able to recite extensively from religious texts.
But, if he belongs to the teaching of the Buddha assiduously, lives in
accordance with the teaching of the Buddha, if he has got rid of
passion, ill-will and delusion, he has well penetrated experience and is
free from clinging to worldly things, he is a partaker of the life of a
renunciate.
4187 / 5000
Translation results
آیت 2. خوشی اچھی طرح سے کام کرتا ہے
دماغ تمام واقفات سے پہلے،
دماغ کے ان کے سربراہ، دماغ بنائے گئے ہیں.
اگر واضح، اور اعتماد کے ساتھ
کسی کو بات کرنا اور کام کرنا چاہئے
جیسا کہ ایک سائے نیر نہیں چل رہا ہے.
وضاحت:
اس شخص نے اپنے خیالات سے باہر چشموں کا تجربہ کیا. اگر ان کے خیالات اچھے
ہیں تو، الفاظ اور اعمال بھی اچھے ہوں گے. اچھے خیالات کا نتیجہ، الفاظ
اور اعمال خوشی ہو گی. یہ خوشی اس شخص کو کبھی نہیں چھوڑے گا جن کے خیالات
اچھے ہیں. خوشی ہمیشہ اس کی سائے کی طرح اس کی پیروی کرے گی جو اسے کبھی
نہیں چھوڑتی ہے.
Verse 10. نیک وہ داغ کی روبوٹ کے مستحق ہیں
لیکن جو شخص داغ کی خود پاک ہے،
اخلاقی طرز عمل میں مضبوطی سے،
بدمعاش اور سچائی
سٹینلیس شاٹ کے لئے موزوں ہے.
وضاحت:
جو بھی ‘داغ دار کپڑا’ ہے، جو خسارے سے پاک ہے، جو اچھی طرح سے منعقد کی
جاتی ہے اور اس کے اندر اندر آرام دہ اور پرسکون ہے، حقیقت کے تحت جذبات
اور حقیقت کے بارے میں جانتا ہے، اس طرح ایک شخص مقدس ‘داغ دار کپڑے’ کے
لائق ہے.
جو حقیقی ہے وہ حقیقی طور پر جانتے ہیں،
یہ غیر حقیقی، غیر حقیقی ہونا؛
سوچنے والے شعبوں کو اچھی طرح سے تشکیل دیا گیا ہے
وہ حقیقی آتے ہیں.
وضاحت:
دانشور شخص جو روحانی حاصل کرنے کے لۓ حقیقی اقدار کو تسلیم کرنے میں
کامیاب ہوسکتا ہے، روحانی اونچائیوں کو حاصل کرنے کے قابل ہے. ایسے شخص کو
صحیح خیالات کا سامنا ہے.
14. 14. نظم و ضبط دماغ ہوشیار رہتا ہے
بارش کبھی نہیں گھسنا
ایک گھر جو اچھی طرح سے منسلک ہے،
تو ہوشیار کبھی نہیں گھسنا
دماغ اچھی طرح سے پودے لگایا.
وضاحت:
جب گھر اچھی طرح سے چھت کی چھت کی طرف سے اچھی طرح سے محفوظ ہے، بارش کی
طرف سے یہ نقصان نہیں پہنچایا جاتا ہے، کیونکہ بارش کا پانی یہ نہیں دیکھ
سکتا. اسی طرح، اچھی طرح سے ثقافتی مزاج بھی جذبہ کے ذریعے آنے کی اجازت
نہیں دیتا. لہذا، اچھی طرح سے ثقافتی مزاج جذبات کی طرف سے داخل نہیں کیا
جا سکتا.
Verse 16. اچھے اعمال خوشی لاتے ہیں
یہاں ایک خوشی، ایک خوشی کے بعد،
دونوں طریقوں میں میرٹ بنانے والا خوشی ہے.
ایک خوشی اور ایک خوشی،
ایک ہی خالص کیما دیکھ رہا ہے.
وضاحت:
ایک دانشور شخص اچھے کام کرتا ہے. ان اچھے اعمال کے بعد وہ اس دنیا میں
یہاں خوش ہیں. وہ بھی زندگی میں بھی خوش ہوں. اس کے نیک عملوں کی پاکیزگی
کو دیکھ کر وہ خوش آمدید. وہ اپنے اعمال کی نیکی کو اچھی طرح سے خوشگوار
ہے.
Verse 18. نیک کاموں کو ایک خوش آمدید
یہاں ایک خوشی ہے، ایک آخرت کے بعد،
دونوں طریقوں میں میرٹ بنانے والا خوش ہے.
‘میں نے میرٹ بنا دیا ہے’، SEIREELY ایک خوش ہے،
اور زیادہ خوشگوار ریاستوں میں خوشی ہوئی.
وضاحت:
جو شخص نے اچھا اور نیک کام کیا ہے اس دنیا میں خوشی ہے. موت کے بعد وجود
کی خوشگوار حالت میں چلا گیا، وہ زیادہ سے زیادہ خوش ہے. اس طرح وہ یہاں
اور اگلے دنیا میں خوش آمدید. دونوں دنیاوں میں وہ اس بات کا احساس کرتے
ہیں کہ اس نے نیک کام کیا ہے.
Verse 19. مشق کے ذریعے مذہبی زندگی کے پھل
اگرچہ بہت سے مقدس نصوص وہ کرسکتی ہیں
بے حد انسان کا کوئی پر عملدرآمد نہیں
جیسا کہ دوسرے کی کینی گنتی کا چرچ
سامنشپی میں اس کا کوئی حصہ نہیں ہے.
وضاحت:
کچھ افراد بڑے پیمانے پر بدھ کے الفاظ کو جان سکتے ہیں اور یہ سب کو
دوبارہ کر سکتے ہیں. لیکن بے نظیر نظرانداز کے ذریعے وہ اس پر نہیں رہتے
ہیں. نتیجے میں وہ کسی بھی مذہب تک پہنچنے تک نہیں پہنچتے. وہ دوبارہ راستے
کی زندگی کے پھل سے لطف اندوز نہیں کرتے ہیں. یہ بالکل ایک چرواہا کی
زندگی کا راستہ ہے جو دوسرے کے مویشیوں کے بعد دیکھتا ہے. Cowhherd مویشیوں
کو صبح کے چراغوں میں لے جاتا ہے، اور شام میں وہ انہیں مالک کے گھر واپس
لے لیتے ہیں. وہ صرف اجرت حاصل کرتا ہے.
Verse 20. عمل مکمل طور پر یقینی بناتا ہے
اگرچہ مقدس مضامین میں سے کچھ وہ چانتے ہیں
دھرم میں ان کی مشق چلتی ہے،
الجھن، ہوشیار اور نفرت سے صاف،
دل کو اچھی طرح سے آزاد ہونے کے ساتھ حکمت کو پورا کیا.
وضاحت:
اس کے ذریعے سچائی کا ایک حقیقی طلباء صرف بدھ کے لفظ کا صرف تھوڑا سا بول
سکتا ہے. وہ مذہبی متن سے بڑے پیمانے پر پڑھنے کے قابل نہیں ہوسکتا. لیکن،
اگر وہ بدھ assiduously کی تعلیم سے تعلق رکھتا ہے، تو بدھ کی تعلیم کے
مطابق رہتا ہے، اگر وہ جذبہ سے چھٹکارا حاصل کرلیا جاتا ہے، بیمار ہو جائے
گا، اس کے ساتھ ساتھ، وہ اچھی طرح سے تجربے میں داخل ہو چکے ہیں اور دنیا
کے کاموں پر چڑھنے سے آزاد ہے. ، وہ ایک رینجریشن کی زندگی کا ایک حصہ ہے.