FREE ONLINE UNIVERSITY TO OVERCOME HUNGER-GROW VEGETABLES 🥦 , 🫑 , 🥒 , 🥕 , BEANS IN POTS DWARF FRUITS 🍎 🍉 ALL OVER THE WORLD AND IN SPACE. BE ONE ☝️ OF BILLIONS MINDFUL AQUATICS CMJCBUDDHA, SUJATA MANIMEGALAI'S AMUDHA SURABHI, ASHOKA & MAYAWATI.
White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
November 2021
M T W T F S S
« Oct    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  
09/13/21
𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝 4092 Tue 14 Sep 2021 https://www.buddha-vacana.org/ Tree Buddha Vacana — The words of the Buddha — http://www.buddhanet.net/dhammapada/d_twin.htm Positive Words of the Awakened One Buddha in 112) Classical Vietnamese-Tiếng Việ, Treasury of Truth Chapter 1. Twin Verses Positive Words of the Awakened One Buddha in29) Classical English,Roman,06) ClassicalDevanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,13) Classical Assamese-ধ্ৰুপদী অসমীয়া,17) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,41) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,55) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,70) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം, 73) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी, Hunger is the worst kind of illness said Awakened One Let us encourage all people to Do Good. Grow Broccoli 🥦 Pepper 🫑 Cucumber 🥒 Carrots 🥕 Beans in Pots. Fruit 🍎 Bearing Trees 🌳 all over the world 🌎 and in Space. Purify Mind. Lead Hilarious 😆 Happy 😃 Life to Attain Eternal Bliss as Final Goal.-Hi Tech Radio Free Animation ClipartOnline Positive Universal Prabuddha Intellectuals Convention.
Filed under: General, Theravada Tipitaka , Plant raw Vegan Broccoli, peppers, cucumbers, carrots
Posted by: site admin @ 5:53 am

𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝  4092 Tue 14 Sep 2021

https://www.buddha-vacana.org/

Tree

Buddha Vacana

— The words of the Buddha —

http://www.buddhanet.net/dhammapada/d_twin.htm

Positive Words of the Awakened One  Buddha in

112) Classical Vietnamese-Tiếng Việ,

Treasury of Truth Chapter 1. Twin Verses


Positive Words of the Awakened One  Buddha in29) Classical English,Roman,06) ClassicalDevanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,13) Classical Assamese-ধ্ৰুপদী অসমীয়া,17) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,41) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,55) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,70) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാ,73) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,



Hunger is the worst kind of illness said Awakened One
Let us encourage all people to Do Good. Grow Broccoli 🥦 Pepper 🫑 Cucumber 🥒 Carrots 🥕 Beans in Pots. Fruit 🍎 Bearing Trees 🌳 all over the world 🌎 and in Space.
Purify Mind. Lead Hilarious 😆 Happy 😃 Life to Attain Eternal Bliss as Final Goal.-Hi Tech Radio Free Animation ClipartOnline Positive Universal Prabuddha Intellectuals Convention.


𝙆𝙪𝙨𝙝𝙞𝙣𝙖𝙧𝙖 𝙉𝙄𝘽𝘽Ā𝙉𝘼 𝘽𝙃𝙐𝙈𝙄 𝙋𝙖𝙜𝙤𝙙𝙖
18𝙛𝙩 𝘿𝙞𝙖. 𝙖 3𝘿 360 𝙙𝙚𝙜𝙧𝙚𝙚 𝙘𝙞𝙧𝙘𝙪𝙡𝙖𝙧 𝙋𝙖𝙜𝙤𝙙𝙖 𝙖𝙩
𝙒𝙝𝙞𝙩𝙚 𝙃𝙤𝙢𝙚,
668 5𝙩𝙝 𝘼 𝙈𝙖𝙞𝙣 𝙍𝙤𝙖𝙙,
8𝙩𝙝 𝘾𝙧𝙤𝙨𝙨, 𝙃𝘼𝙇 𝙄𝙄𝙄 𝙎𝙩𝙖𝙜𝙚,
𝙋𝙪𝙣𝙞𝙮𝙖 𝘽𝙃𝙐𝙈𝙄 𝘽𝙚𝙣𝙜𝙖𝙡𝙪𝙧𝙪,

𝙈𝙖𝙜𝙖𝙙𝙝𝙞 𝙆𝙖𝙧𝙣𝙖𝙩𝙖𝙠𝙖,
𝙋𝙧𝙖𝙗𝙪𝙙𝙙𝙝𝙖 𝘽𝙝𝙖𝙧𝙖𝙩 𝙄𝙣𝙩𝙚𝙧𝙣𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣𝙖𝙡

𝙝𝙩𝙩𝙥://𝙨𝙖𝙧𝙫𝙖𝙟𝙖𝙣.𝙖𝙢𝙗𝙚𝙙𝙠𝙖𝙧.𝙤𝙧𝙜
Button Plant Green Butterfly E Mail Animation Clip

𝙗𝙪𝙙𝙙𝙝𝙖𝙨𝙖𝙞𝙙2𝙪𝙨@𝙜𝙢𝙖𝙞𝙡.𝙘𝙤𝙢
𝙟𝙘𝙨4𝙚𝙫𝙚𝙧@𝙤𝙪𝙩𝙡𝙤𝙤𝙠.𝙘𝙤𝙢
𝙟𝙘𝙝𝙖𝙣𝙙𝙧𝙖𝙨𝙚𝙠𝙝𝙖𝙧𝙖𝙣@𝙮𝙖𝙝𝙤𝙤.𝙘𝙤𝙢

080-25203792
9449260443

9449835875 


  • 112) Classical Vietnamese-Tiếng Việ,
    Những lời của Đức Phật từ Phật giáo trong tiếng Việt-Tiếng Việt Tiếng Việt
    Làm sạch tâm trí tốt
    Hunger là loại bệnh tồi tệ nhất - Phật
    Trồng
    bông cải xanh, ớt, dưa chuột, cà rốt, đậu, cây ăn trái cây trong chậu
    và cây mang trái cây như Ashoka Đại đế đã làm trên khắp Amudha Surabhi
    hành tinh Trái đất và trong không gian. Tiếp cận nghề trồng trọt và lâm
    nghiệp cho hạt giống và cây non.
    DN 16 - (D II 137)
    Mahāparinibbāna sutta.
    {trích đoạn}
    Hướng dẫn cuối cùng của Đức Phật trên Mahā-Parinibbāna
    Sutta
    này tập hợp nhiều hướng dẫn khác nhau, Đức Phật đã đưa ra vì lợi ích
    của những người theo dõi sau khi anh ta đi xa, điều này khiến nó trở
    thành một bộ hướng dẫn rất quan trọng đối với chúng ta ngày nay.
    Tôi
    sẽ hướng dẫn diễn ngôn về Pháp được gọi là Dhammādāsa, sở hữu trong đó
    Ariyasāvaka, nếu anh ta mong muốn, có thể tuyên bố về bản thân: ‘đối với
    tôi, không còn Niraya, không còn Tiracchāna-yoni, không còn
    Pettivisaya, không Nhiều trạng thái bất hạnh hơn, bất hạnh, về sự khốn
    khổ, tôi là một sotāpanna, do thiên nhiên không có trạng thái khốn khổ,
    chắc chắn là định mệnh cho Sambodhi.
    Và những gì, ānanda, là
    Nghị
    luận đó về Pháp được gọi là Dhammādāsa, sở hữu trong đó Ariyasāvaka,
    nếu anh ta mong muốn, có thể tuyên bố mình: ‘Đối với tôi, không còn
    Niraya, không còn Tiracchāna-yoni, không còn Pettivisaya, không còn
    trạng thái nào Bất hạnh, về sự bất hạnh, về sự khốn khổ, I. Là một
    sotāpanna, do thiên nhiên không có trạng thái khốn khổ, một số người
    chắc chắn được định sẵn cho Sambodhi?
    Ở đây, ānanda, một ariyasāvaka được ban cho Buddhe avecccapappasāda:
    Anh ấy được ban cho Dhamme Aveccapappasāda:
    Anh ấy được trang bị với Saṅghe aveccappasāda:
    Anh ta được ban cho một sīla có thể đồng ý với ariyas,
    Điều
    này, ānanda, là diễn ngôn về Pháp được gọi là Dhammādāsa, sở hữu trong
    đó Ariyasāvaka, nếu anh ta mong muốn, có thể tuyên bố về bản thân: ‘Đối
    với tôi, không còn Niraya, không còn nữa Tiracchāna-yoni, không còn
    Pettivisaya , không còn trạng thái bất hạnh nào, bất hạnh, về sự khốn
    khổ, tôi là một sotāpanna, do thiên nhiên không có trạng thái khốn khổ,
    chắc chắn là định mệnh với Sambodhi.
    Sato Nếu bạn vẫn còn, Bhikkhus và Sampajānos. Đây là sự tham gia của chúng tôi cho bạn.
    Và làm thế nào, Bhikkhus, là một bhikkhu sato? Ở đây, Bhikkhus, một Tỳ kheo
    Do đó, Bhikkhus, là một Bhikkhu Sato. Và làm thế nào, Bhikkhus, là một bhikkhu sampajāno? Ở đây, Bhikkhus,
    Do
    đó, Bhikkhus, là một Bhikkhu Sampajāno. Sato Nếu bạn vẫn còn, Bhikkhus
    và Sampajānos. Đây là sự tham gia của chúng tôi cho bạn.
    - Ananda, Twin Sala
    Cây
    cối đang nở rộ, mặc dù đó không phải là mùa hoa. Và những bông hoa mưa
    trên cơ thể của Như Lai và thả và rải rác và rải rác trên nó trong sự
    thờ phượng của Như Lai. Và hoa san hô thiên thể và bột gỗ đàn hương trời
    từ bầu trời mưa xuống trên cơ thể của Như Lai, và thả và rải rác và rải
    rác trên nó trong việc thờ cúng Như Lai. Và âm thanh của những giọng
    nói trên trời và những nhạc cụ trên trời tạo ra âm nhạc trong không khí
    ra khỏi sự tôn kính đối với LataGata.

    không phải là bởi điều này, ānanda, rằng tathāgata được tôn trọng, tôn
    kính, tôn trọng, tôn kính và vinh danh. Nhưng, Ananda, bất kỳ Tỳ kheo
    hay Bhikkhuni, giáo dân hoặc nữ giáo dân nào, còn lại
    Dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna,
    Sống
    phù hợp với Pháp, rằng một khía cạnh, tôn kính, Estems, tỏ lòng tôn
    kính và tôn vinh Tathāgata với sự tôn kính tuyệt vời nhất. Do đó,
    ānanda, bạn nên tự rèn luyện vì vậy: ‘Chúng ta sẽ vẫn là
    Dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, sống theo dhamma’.
    Bhagawan Phật nói
    “Brothers
    của tôi, có hai thái cực này mà một người trên con đường nên tránh. Hai
    cái nào? Một là để lao vào chính mình thành những thú vui gợi cảm. Và
    một là để thực hành khổ hạnh làm mất cơ thể nhu cầu của nó. Cả hai thái
    cực này dẫn đến thất bại.
    “Con
    đường tôi đã phát hiện ra là cách giữa, tránh cả hai thái cực và có khả
    năng dẫn đầu một để hiểu, giải phóng và hòa bình. Đó là con đường tuyệt
    vời tám lần hiểu biết đúng, suy nghĩ đúng, lời nói đúng, hành động
    đúng, sinh kế đúng, nỗ lực đúng, chánh niệm và tập trung đúng đắn. Tôi
    đã theo con đường tám lần cao quý này và đã nhận ra sự hiểu biết, giải
    phóng và hòa bình.
    Đầu
    tiên là sự tồn tại của đau khổ. Sinh, tuổi già, ốm đau và cái chết đang
    đau khổ. Nỗi buồn, giận dữ, ghen tuông, lo lắng, lo lắng, sợ hãi và
    tuyệt vọng đang đau khổ. Tách khỏi những người thân yêu là đau khổ. Liên
    kết với những người bạn không thích là đau khổ. Mong muốn, đính kèm và
    bám vào năm tập hợp là đau khổ.
    “Anh em, sự thật thứ hai cho thấy nguyên nhân đau khổ. Vì sự thiếu
    hiểu biết, mọi người không thể nhìn thấy sự thật về cuộc sống, và họ bị
    bắt trong ngọn lửa ham muốn, giận dữ, ghen tuông, đau buồn, lo lắng, sợ
    hãi và tuyệt vọng.
    “Anh em, sự thật thứ ba là sự chấm dứt đau khổ.
    Hiểu về sự thật của cuộc sống mang đến sự chấm dứt của mọi đau buồn và đau khổ và làm phát sinh hòa bình và niềm vui.
    “Anh em, sự thật thứ tư là con đường dẫn đến sự chấm dứt đau khổ. Đó
    là con đường tám lần cao quý, mà tôi vừa giải thích. Con đường Noble
    tám lần được nuôi dưỡng bằng cách sống một cách thận trọng. Chánh niệm
    dẫn đến sự tập trung và hiểu biết, với những người giải phóng bạn khỏi
    mọi nỗi đau và nỗi buồn và dẫn đến hòa bình và niềm vui. Tôi sẽ hướng
    dẫn bạn dọc theo con đường nhận thức này.
    “Tầm nhìn nảy sinh, cái nhìn sâu sắc nảy sinh, sự phân biệt nảy sinh,
    kiến thức phát sinh, chiếu sáng phát sinh trong tôi liên quan đến
    những điều không bao giờ nghe thấy trước đây: ‘Sự thật của căng thẳng
    cao quý này đã được hiểu.’
    “Sự
    thật cao quý của sự chấm dứt căng thẳng: sự phai màu hoàn toàn, từ bỏ,
    từ bỏ, từ bỏ, phát hành, và buông bỏ điều đó rất thèm. Sự thật cao quý
    này của sự chấm dứt căng thẳng đã được thực hiện. Đây là sự thật cao quý
    của cách luyện tập dẫn đến sự chấm dứt căng thẳng.
    “Ngay
    khi kiến thức và tầm nhìn của tôi liên quan đến bốn sự thật cao quý
    như họ đã đến - thực sự thuần khiết, thì tôi đã tuyên bố đã đánh thức
    trực tiếp với sự đánh thức chính mình trong vũ trụ với tất cả các hướng
    dẫn vô hình của nó, chiêm ngưỡng, Brahmans, hoàng gia và nổi tiếng của
    nó. Kiến thức & Tầm nhìn nảy sinh trong tôi: ‘Không thể lay chuyển
    là bản phát hành của tôi. Đây là lần sinh cuối cùng của tôi. Bây giờ
    không có sự tồn tại mới. “
    Trong
    khi Siddhartha đang giải thích bốn sự thật cao quý, một trong những tu
    sĩ, Kondanna đột nhiên cảm thấy một sự tỏa sáng tuyệt vời trong tâm trí
    của chính mình. Anh ta có thể nếm thử sự giải thoát mà anh ta đã tìm
    kiếm rất lâu. Khuôn mặt anh rạng rỡ với niềm vui. Đức Phật chỉ vào anh
    ta và khóc, “Kondanna! Bạn đã có nó! Bạn đã có nó! “
    Kondanna
    gia nhập lòng bàn tay và cúi đầu trước Siddhartha. Với sự tôn trọng sâu
    sắc nhất, anh nói, “Hòa thượng Gautama, xin hãy chấp nhận tôi là môn đệ
    của bạn. Tôi biết rằng dưới sự hướng dẫn của bạn, tôi sẽ đạt được sự
    thức tỉnh tuyệt vời.
    Bốn
    nhà sư còn lại cũng cúi đầu trước bàn chân của Siddhartha, đã tham gia
    lòng bàn tay của họ và yêu cầu được nhận làm môn đệ. Siddhartha nói, anh
    em! Những đứa trẻ của làng đã cho tôi cái tên ‘Đức Phật. Bạn cũng có
    thể gọi cho tôi bằng tên đó nếu bạn thích. “
    Kondanna hỏi, “Không ‘Phật” có nghĩa là’ một người bị đánh thức ‘? “
    “Đúng vậy, và họ gọi con đường mà tôi đã phát hiện ra ‘cách thức tỉnh.’ Bạn nghĩ gì về tên này?”
    “‘Một
    người được đánh thức’! ‘Cách thức tỉnh’! Tuyệt vời! Tuyệt vời! Những
    tên này là đúng, nhưng đơn giản. Chúng tôi sẽ vui vẻ gọi bạn là Đức
    Phật, và con đường bạn đã phát hiện ra cách thức tỉnh. Như bạn vừa nói,
    sống mỗi ngày một cách chánh niệm là cơ sở của thực hành tâm linh. Năm
    tu sĩ là một tâm trí chấp nhận Gautama là giáo viên của họ và gọi anh là
    Đức Phật.
    Đức
    Phật mỉm cười với họ. ” Xin vui lòng, anh em, thực hành với một tinh
    thần cởi mở và thông minh, và trong ba tháng bạn sẽ đạt được thành quả
    của sự giải thoát.
    Đức Phật lý giải về dịch bệnh
    Lâm Ánh Ngọc Home
    17.9K subscribers
    Đây là kênh youtube chính thức của Lâm Ánh Ngọc. Mọi hình thức copy trên trang sẽ được youtobe bảo vệ.
    ĐỨC PHẬT LÝ GIẢI VỀ DỊCH BỆNH
    Nguồn Bài viết : Như Nhiên Thích Tánh Tuệ
    Hình ảnh tư liệu: Thiền Tôn Phật Quang
    Giọng đọc: Lâm Ánh Ngọc
    Bài hát: Đấng Giác Ngộ. St Lâm Ánh Ngọc
    Thực hiện: LANS - Phụng sự là Sứ mệnh
    License
    Creative Commons Attribution license (reuse allowed)
    Đức Phật lý giải về dịch bệnh
    Đây
    là kênh youtube chính thức của Lâm Ánh Ngọc. Mọi hình thức copy trên
    trang sẽ được youtobe bảo vệ.ĐỨC PHẬT LÝ GIẢI VỀ DỊCH BỆNHNguồn Bài viết
    : Như Nhiên…

https://tenor.com/view/buddha-amitabha-a-di%C4%91%C3%A0ph%E1%BA%ADt-kinh-ph%E1%BA%ADt-ph%E1%BA%ADt-gi%C3%A1o-gif-22771713

Buddha Amitabha GIF - Buddha Amitabha A Diđàphật GIFs

Public
Từ riêng của Đức Phật trích dẫn về sự tham dự về nhận thức
mahā + satipaṭhāna.
Tôn giáo, chủng tộc, diễn viên, bất bình đẳng,
Đã ở đó
Sẽ tiếp tục ở đó!
Dr b.r.ambedkar sấm sét “chính bharat baudhmay karunga.” (Tôi sẽ làm cho đất nước này Phật giáo)
Tất
cả các xã hội đánh thức thổ dân Thunder vui nhộn “hum prapanch
prabuddha prapanchmay karunge.” (Chúng tôi sẽ làm cho cả thế giới
PRAPANCH PRAPANCH
Điều này sẽ xảy ra thông qua
Hội
nghị Trực tuyến trực tuyến miễn phí tại những lời nói riêng của một
người về phúc lợi, hạnh phúc và hòa bình cho tất cả các xã hội và để họ
đạt được niềm hạnh phúc vĩnh cửu theo mục tiêu cuối cùng thông qua Mahā +
Satipaṭhāāna- Tham dự nhận thức bằng cách quan sát phần Kāya trên
ānāpāna, tư thế, sampajañña, Phản lường, các yếu tố, chín khu vực
chariel, của Vedanā và Citta
sau đó
Tôn giáo, chủng tộc, diễn viên và bất đẳng động
Sẽ không ở đó!
Tipitaka.
DN 22 - (D II 290)
Mahāsatipaṭhāna sutta.
Tham dự nhận thức của Phật
mahā + satipaṭhāna.
Sutta này được coi là một tài liệu tham khảo chính cho thực hành thiền.
Giới thiệu
I. Quan sát Kāya
A. Phần trên ānāpāna
B. Phần trên tư thế
C. Phần trên Sampajañña
D. phần về sự phản cảm
E. Phần trên các yếu tố
F. phần trên chín khu vực charielnel
II. Quan sát Vedanā.
Giới thiệu
Vì vậy, tôi đã nghe:
Trong một dịp, Bhagavā đang ở giữa Kurus tại Kammāsadhamma, một thị trấn của Kurus. Ở đó, anh ấy đã đề cập đến Tỳ kheo:
- Bhikkhus.
- Bhaddante đã trả lời Bhikkhus. Bhagavā nói:
- Cái này,
Bhikkhus, là con đường dẫn đến không có gì ngoài sự tinh khiết của
Chúng
sinh, sự khắc phục của nỗi buồn và than vãn, sự biến mất của
Dukkha-Domanassa, việc đạt được cách đúng đắn, việc thực hiện Nibbāna,
đó là để nói bốn Satipaṭhānas.
Bốn cái nào?
Ở đây, Bhikkhus, một Bhikkhu ở quan sát Kāya ở Kāya, ātāpī
Sampajāno, Satimā, đã từ bỏ abhijjhā-domanassa về phía thế giới.
Anh
ta ở lại quan sát Vedanā ở Vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, đã từ bỏ
abhijjhā-domanassa về phía thế giới. Anh ta ở lại quan sát Citta ở
Citta, ātāpī sampajāno, satimā, đã từ bỏ abhijjhā-domanassa về phía thế
giới. Anh ta cư ngụ quan sát Dhamma · S ở Pháp · S, ātāpī sampajāno,
satimā, đã từ bỏ abhijjhā-domanassa về phía thế giới.
I. Kāyānupassanā.
A. phần trên ānāpāna
Làm
thế nào, Bhikkhus, một Bhikkhu có sống quan sát Kāya ở Kāya không? Ở
đây, Bhikkhus, một Tỳ kheo, đã đi đến rừng hoặc đã đi vào gốc cây hoặc
đã đi đến một căn phòng trống, ngồi xuống hai chân theo chiều ngang, đặt
Kāya thẳng đứng, và đặt sati parimukhaṃ. Vì vậy, Sato anh thở vào, vì
thế là Sato anh thở ra. Thở lâu anh hiểu: ‘Tôi đang thở dài’; thở ra lâu
anh hiểu: ‘Tôi đang thở dài’; thở trong ngắn, anh hiểu: ‘Tôi đang thở
trong ngắn’; Thở ra ngắn ngủi, anh hiểu: ‘Tôi đang thở ra’; Anh ta huấn
luyện bản thân: ‘Cảm thấy Kāya, tôi sẽ thở trong’; Anh ta tự đào tạo:
‘Cảm thấy toàn bộ Kāya, tôi sẽ thở ra’; Anh ta huấn luyện bản thân:
‘Bình tĩnh lại Kāya-saṅkhāras, tôi sẽ thở vào’; Anh ta huấn luyện bản
thân: ‘Bình tĩnh lại Kāya-saṅkhāras, tôi sẽ thở ra’.
Chỉ cần
As,
Bhikkhus, một người đi viên khéo léo hoặc người học việc của Turner,
thực hiện một bước ngoặt dài, hiểu: ‘Tôi đang thực hiện một lượt dài’;
Thực hiện một lượt một lần ngắn, anh ấy hiểu: ‘Tôi đang thực hiện một
lượt ngắn’; Theo cùng một cách, Bhikkhus, một Tỳ kheo, thở dài, hiểu:
‘Tôi đang thở dài’; thở ra lâu anh ta hiểu: ‘Tôi đang thở dài’; thở
trong ngắn, anh hiểu: ‘Tôi đang thở trong ngắn’; Thở ra ngắn ngủi, anh
hiểu: ‘Tôi đang thở ra’; Anh ta huấn luyện bản thân: ‘Cảm thấy toàn bộ
Kāya, tôi sẽ thở trong’; Anh ta tự đào tạo: ‘Cảm thấy toàn bộ Kāya, tôi
sẽ thở ra’; Anh ta huấn luyện bản thân: ‘Bình tĩnh lại Kāya-saṅkhāras,
tôi sẽ thở vào’; Anh ta huấn luyện bản thân: ‘Bình tĩnh lại
Kāya-saṅkhāras, tôi sẽ thở ra’.
Do đó, anh ta cư ngụ quan sát Kāya ở Kāya trong nội bộ,
hoặc
anh ta cư ngụ quan sát Kāya ở Kāya bên ngoài, hoặc anh ta cư ngụ quan
sát Kāya ở Kāya trong nội bộ và bên ngoài; Anh ta ở lại quan sát
Samudaya của các hiện tượng ở Kāya, hoặc anh ta ở lại quan sát việc
truyền lại các hiện tượng ở Kāya, hoặc anh ta ở lại quan sát Samudaya và
truyền lại các hiện tượng ở Kāya; Hoặc khác, [nhận ra:] “Đây là Kāya!”
Sati có mặt trong anh ta, chỉ đến mức Mere ñāṇa và Mere Paṭissati, anh
ta cư ngụ tách rời, và không bám lấy bất cứ thứ gì trên thế giới. Do đó,
Bhikkhus, một Tỳ kheo sống quan sát Kāya ở Kāya.
B. Iriyāpatha Pabba.
Hơn nữa,
Bhikkhus, một Bhikkhu, trong khi đi bộ, hiểu: ‘Tôi đang đi bộ’, hoặc
Trong khi đứng anh hiểu: ‘Tôi đang đứng’, hoặc trong khi ngồi anh ấy
hiểu:
‘Tôi đang ngồi’, hoặc trong khi nằm xuống, anh ấy hiểu: ‘Tôi đang nằm
xuống’. Hoặc khác, trong bất kỳ vị trí nào của anh ta kāya được xử lý,
anh ta hiểu nó cho phù hợp.
C. Phần trên Sampajañña
Hơn nữa,
Tỳ
kheo, một Tỷ-kheo, trong khi tiếp cận và trong khi khởi hành, hoạt động
với sampajañña, khi nhìn về phía trước và trong khi nhìn xung quanh,
ông hoạt động với sampajañña, trong khi uốn và khi duỗi, ông hoạt động
với sampajañña, trong khi mặc áo choàng và chiếc áo choàng trên và trong
khi thực hiện bát, ông hoạt động với sampajañña, khi ăn, khi uống,
trong khi nhai, khi nếm, ông hoạt động với sampajañña, khi tham dự đến
việc kinh doanh của đi ngoài và đi tiểu, ông hoạt động với sampajañña,
trong khi đi bộ, trong khi đứng, khi ngồi, khi ngủ, trong khi được tỉnh
táo, trong khi nói chuyện và trong khi im lặng, ông hoạt động với
sampajañña.
Do đó, anh ta cư ngụ quan sát Kāya ở Kāya trong nội bộ, hoặc anh ta
Ngồi
lại quan sát Kāya ở Kāya bên ngoài, hoặc anh ta cư ngụ quan sát Kāya ở
Kāya trong nội bộ và bên ngoài; Anh ta ở lại quan sát Samudaya của các
hiện tượng ở Kāya, hoặc anh ta ở lại quan sát việc truyền lại các hiện
tượng ở Kāya, hoặc anh ta ở lại quan sát Samudaya và truyền lại các hiện
tượng ở Kāya; Hoặc khác, [nhận ra:] “Đây là Kāya!” Sati có mặt trong
anh ta, chỉ đến mức Mere ñāṇa và Mere Paṭissati, anh ta cư ngụ tách rời,
và không bám lấy bất cứ thứ gì trên thế giới. Do đó, Bhikkhus, một Tỳ
kheo sống quan sát Kāya ở Kāya.
D. Phần trên sự kinh tởm
Hơn nữa,
Tỳ kheo, một Tỷ-kheo coi cơ thể này rất, từ lòng bàn
chân
lên và từ tóc trên xuống đầu, được giới hạn bởi da và đầy đủ các loại
tạp chất của nó: “Trong kāya này, có những sợi lông của người đứng đầu,
lông trên cơ thể, móng, răng, da, thịt ,
gân, xương, tủy xương, thận, tim, gan, màng phổi, lách,
phổi, ruột, mạc treo, dạ dày với nội dung của nó, phân, mật,
đờm, mủ, máu, mồ hôi, mỡ, nước mắt, mỡ, nước bọt, mũi nhầy,
chất lỏng hoạt dịch và nước tiểu.”
Cũng
giống như khi, các Tỳ kheo, có một túi có hai khe hở và chứa đầy các
loại ngũ cốc, như đồi thóc, lúa, đậu xanh, bò-đậu Hà Lan, hạt mè và gạo
lứt. Một người đàn ông với thị lực tốt, sau khi tháo nó, sẽ xem xét [nội
dung của nó]: “Đây là đồi lúa, đây là lúa, đó là đậu xanh, đó là những
con bò-đậu Hà Lan, đó là những hạt mè và điều này được lứt gạo;” trong
cùng một cách, các Tỳ kheo, một Tỷ-kheo coi cơ thể này rất, từ lòng bàn
chân lên và từ tóc trên xuống đầu,
được giới hạn bởi làn da của mình và đầy đủ các loại tạp chất:
“Trong kāya này, có những sợi lông của người đứng đầu, lông trên cơ thể,
móng,
răng, da, thịt, gân, xương, tủy xương, thận, tim, gan, màng phổi, lá
lách, phổi, ruột, mạc treo, dạ dày với nội dung, phân, mật, đàm, mủ,
máu, mồ hôi, chất béo của nó, nước mắt, mỡ, nước bọt, dịch nhầy mũi,
hoạt dịch chất lỏng và nước tiểu.”
Do đó, anh ta cư ngụ quan sát Kāya ở Kāya trong nội bộ, hoặc anh ta
Ngồi
lại quan sát Kāya ở Kāya bên ngoài, hoặc anh ta cư ngụ quan sát Kāya ở
Kāya trong nội bộ và bên ngoài; Anh ta ở lại quan sát Samudaya của các
hiện tượng ở Kāya, hoặc anh ta ở lại quan sát việc truyền lại các hiện
tượng ở Kāya, hoặc anh ta ở lại quan sát Samudaya và truyền lại các hiện
tượng ở Kāya; Hoặc khác, [nhận ra:] “Đây là Kāya!” sati được presentin
ông, chỉ trong phạm vi chỉ Nana và chỉ paṭissati, ông Khưu sống tách ra,
và không bám víu vào bất cứ điều gì trên thế giới. Do đó, Bhikkhus, một
Tỳ kheo sống quan sát Kāya ở Kāya.
E. Phần trên các yếu tố
Hơn nữa,
Tỳ kheo, một Tỷ-kheo phản ánh trên kāya này rất, tuy nhiên nó được đặt,
tuy nhiên nó được xử lý: “Trong kāya này, có các yếu tố đất,
yếu tố nước, yếu tố lửa và yếu tố gió.”
Cũng
như, các Tỳ kheo, một người bán thịt khéo léo hoặc tập một của thịt,
sau khi giết chết một con bò, sẽ ngồi tại một ngã tư cắt nó thành từng
miếng; trong cùng một cách, các Tỳ kheo, một Tỷ-kheo phản ánh onthis rất
kāya, tuy nhiên nó được đặt, tuy nhiên nó được xử lý: “Trong thiskāya,
có các yếu tố đất, yếu tố nước, yếu tố lửa và yếu tố gió.”
Như vậy Ngài an trụ quan sát kāya trong kāya nội bộ, hoặc Ngài an trụ quan sát kāya trong kāya bên ngoài, hoặc ông ngự
quan
sát kāya trong kāya nội bộ và bên ngoài; Anh ta ở lại quan sát Samudaya
của các hiện tượng ở Kāya, hoặc anh ta ở lại quan sát việc truyền lại
các hiện tượng ở Kāya, hoặc anh ta ở lại quan sát Samudaya và truyền lại
các hiện tượng ở Kāya; Hoặc khác, [nhận ra:] “Đây là Kāya!” sati hiện
diện trong anh, chỉ trong phạm vi chỉ Nana và chỉ paṭissati, ông Khưu
sống tách ra, và không bám víu vào bất cứ điều gì trong world.Thus Ngài
an trụ quan sát kāya trong kāya;
(1)
Hơn nữa,
Bhikkhus,
một Tỳ kheo, giống như anh ta đang nhìn thấy một xác chết, ném đi trong
một khu vực chiệu, một ngày chết, hoặc hai ngày chết hoặc ba ngày chết,
sưng, hơi xanh và lễ hội, anh ta coi đây là Kāya: “Kāya này Cũng là một
bản chất như vậy, nó sẽ trở thành như thế này, và không thoát khỏi tình
trạng như vậy.
Do đó,
anh ta cư ngụ quan sát Kāya ở Kāya trong nội bộ, hoặc anh ta cư ngụ quan
sát Kāya ở Kāya bên ngoài, hoặc anh ta ở lại quan sát Kāya ở Kāya trong
nội bộ và bên ngoài; Anh ta ở lại quan sát Samudaya của các hiện tượng ở
Kāya, hoặc anh ta ở lại quan sát việc truyền lại các hiện tượng ở Kāya,
hoặc anh ta ở lại quan sát Samudaya và truyền lại các hiện tượng ở
Kāya; Hoặc khác, [nhận ra:] “Đây là Kāya!” Sati có mặt trong anh ta, chỉ
đến mức Mere ñāṇa và Mere Paṭissati, anh ta cư ngụ tách rời, và không
bám lấy bất cứ thứ gì trên thế giới. Do đó, Bhikkhus, một Tỳ kheo sống
quan sát Kāya ở Kāya.
(2)
Hơn nữa,
Bhikkhus,
một Tỳ kheo, giống như anh ta đang nhìn thấy một xác chết, ném vào một
vùng đất, bị những con quạ ăn, bị diều hò ăn thịt, bị ăn thịt, được ăn
bởi các diệc, bị chó ăn, bị chó ăn thịt, bị ăn thịt bởi Những con hổ,
được ăn bởi Panthers, bị ăn thịt bởi nhiều loại chúng sinh, ông coi đây
là Kāya: “Kāya này cũng có bản chất như vậy, nó sẽ trở thành như thế
này, và không phải là miễn phí từ một điều kiện như vậy.”
Do
đó, anh ta cư ngụ quan sát Kāya ở Kāya trong nội bộ, hoặc anh ta cư ngụ
quan sát Kāya ở Kāya bên ngoài, hoặc anh ta ở lại quan sát Kāya ở Kāya
trong nội bộ và bên ngoài; Anh ta cư ngụ quan sát Samudaya của các hiện
tượng ở Kāya, hoặc anh ta ở lại quan sát sự vượt qua của các hiện tượng ở
Kāya, hoặc anh ta ở lại quan sát Samudaya và
vượt
qua các hiện tượng ở Kāya; Hoặc khác, [nhận ra:] “Đây là Kāya!” Sati có
mặt trong anh ta, chỉ đến mức Mere ñāṇa và Mere Paṭissati, anh ta cư
ngụ tách rời, và không bám lấy bất cứ thứ gì trên thế giới. Do đó,
Bhikkhus, một Tỳ kheo sống quan sát Kāya ở Kāya.
(3)
Hơn
nữa, Bhikkhus, một Tỳ kheo, giống như anh ta đang nhìn thấy một xác
chết, ném đi trong một lớp chui, một mặt bằng với máu thịt, được giữ bởi
gân, anh ta coi đây là Kāya này: “Kāya này cũng là một Thiên nhiên, nó
sẽ trở thành như thế này, và không phải là không có một điều kiện như
vậy. “
Do đó, anh ta cư ngụ quan sát Kāya ở Kāya trong nội bộ, hoặc anh ta
Ngồi
lại quan sát Kāya ở Kāya bên ngoài, hoặc anh ta cư ngụ quan sát Kāya ở
Kāya trong nội bộ và bên ngoài; Anh ta ở lại quan sát Samudaya của các
hiện tượng ở Kāya, hoặc anh ta ở lại quan sát việc truyền lại các hiện
tượng ở Kāya, hoặc anh ta ở lại quan sát Samudaya và truyền lại các hiện
tượng ở Kāya; Hoặc khác, [nhận ra:] “Đây là Kāya!” Sati có mặt trong
anh ta, chỉ đến mức Mere ñāṇa và Mere Paṭissati, anh ta cư ngụ tách rời,
và không bám lấy bất cứ thứ gì trên thế giới. Do đó, Bhikkhus, một Tỳ
kheo sống quan sát Kāya ở Kāya.
(4)
Hơn nữa,
Bhikkhus,
một vị Tỳ kheo, giống như anh ta đang nhìn thấy một xác chết, ném vào
một mặt đất, một chiếc cốc không có thịt và bôi máu, được giữ bởi gân,
anh ta xem xét điều này rất Kāya: “Kāya này cũng là một Thiên nhiên, nó
sẽ trở thành như thế này, và không phải là không có một điều kiện như
vậy. “
Do đó, anh ta cư
ngụ quan sát Kāya ở Kāya trong nội bộ, hoặc anh ta cư ngụ quan sát Kāya ở
Kāya bên ngoài, hoặc anh ta ở lại quan sát Kāya ở Kāya trong nội bộ và
bên ngoài; Anh ta ở lại quan sát Samudaya của các hiện tượng ở Kāya,
hoặc anh ta ở lại quan sát việc truyền lại các hiện tượng ở Kāya, hoặc
anh ta ở lại quan sát Samudaya và truyền lại các hiện tượng ở Kāya; Hoặc
khác, [nhận ra:] “Đây là Kāya!” Sati có mặt trong anh ta, chỉ đến mức
Mere ñāṇa và Mere Paṭissati, anh ta cư ngụ tách rời, và không bám lấy
bất cứ thứ gì trên thế giới. Do đó, Bhikkhus, một Tỳ kheo sống quan sát
Kāya ở Kāya.
(5)
Hơn
nữa, Bhikkhus, một Tỳ kheo, giống như anh ta đang nhìn thấy một xác
chết, ném vào một vùng đất, một mặt bằng một mặt bằng thịt cũng không có
máu, được giữ bởi các gân, anh ta coi đây là Kāya: “Kāya này cũng là
một Thiên nhiên, nó sẽ trở thành như thế này, và không phải là không có
một điều kiện như vậy. “
Do đó, anh ta cư ngụ quan sát Kāya ở Kāya trong nội bộ, hoặc anh ta
Ngồi
lại quan sát Kāya ở Kāya bên ngoài, hoặc anh ta cư ngụ quan sát Kāya ở
Kāya trong nội bộ và bên ngoài; Anh ta ở lại quan sát Samudaya của các
hiện tượng ở Kāya, hoặc anh ta ở lại quan sát việc truyền lại các hiện
tượng ở Kāya, hoặc anh ta ở lại quan sát Samudaya và truyền lại các hiện
tượng ở Kāya; Hoặc khác, [nhận ra:] “Đây là Kāya!” Sati có mặt trong
anh ta, chỉ đến mức Mere ñāṇa và Mere Paṭissati, anh ta cư ngụ tách rời,
và không bám lấy bất cứ thứ gì trên thế giới. Do đó, Bhikkhus, một Tỳ
kheo sống quan sát Kāya ở Kāya.
(6)
Hơn
nữa, Bhikkhus, một vị Tỳ kheo, giống như anh ta đang nhìn thấy một xác
chết, ném vào một mặt đất chui, xương bị ngắt kết nối ở đây và ở đó, ở
đây một xương tay, có xương chân, ở đây một xương mắt cá chân, có xương
mắt , ở đây một xương đùi, có xương hông, ở đây một xương sườn, có một
xương lưng, ở đây một xương cột sống, có một xương cổ, ở đây một xương
hàm, có xương răng, hoặc sọ, anh ta coi đây là Kāya : “Kāya này cũng có
bản chất như vậy, nó sẽ trở thành như thế này, và không thoát khỏi tình
trạng như vậy.”
Do đó,
anh ta cư ngụ quan sát Kāya ở Kāya trong nội bộ, hoặc anh ta cư ngụ quan
sát Kāya ở Kāya bên ngoài, hoặc anh ta ở lại quan sát Kāya ở Kāya trong
nội bộ và bên ngoài; Anh ta ở lại quan sát Samudaya của các hiện tượng ở
Kāya, hoặc anh ta ở lại quan sát việc truyền lại các hiện tượng ở Kāya,
hoặc anh ta ở lại quan sát Samudaya và truyền lại các hiện tượng ở
Kāya; Hoặc khác, [nhận ra:] “Đây là Kāya!” Sati có mặt trong anh ta, chỉ
đến mức Mere ñāṇa và Mere Paṭissati, anh ta cư ngụ tách rời, và không
bám lấy bất cứ thứ gì trên thế giới. Do đó, Bhikkhus, một Tỳ kheo sống
quan sát Kāya ở Kāya.
(7)
Hơn nữa, Bhikkhus, một Tỳ kheo, giống như anh ấy là
Nhìn
thấy một xác chết, ném đi trong một vùng đất chui, xương làm trắng như
một vỏ sò, anh ta xem xét sự rất Kāya này: “Kāya này cũng có bản chất
như vậy, nó sẽ trở thành như thế này, và không phải là miễn phí như vậy
tình trạng.”
(😎.
Hơn nữa, Bhikkhus, một Tỳ kheo, giống như anh ấy là
Nhìn
thấy một cơ thể đã chết, ném đi trong một vùng đất chiệu, gặt hái xương
trên một năm tuổi, anh ta xem xét rất nhiều thứ này: “Kāya này cũng có
bản chất như vậy, nó sẽ trở thành như thế này, và không được miễn phí
như vậy một điều kiện.”
Do
đó, anh ta cư ngụ quan sát Kāya ở Kāya trong nội bộ, hoặc anh ta cư ngụ
quan sát Kāya ở Kāya bên ngoài, hoặc anh ta ở lại quan sát Kāya ở Kāya
trong nội bộ và bên ngoài; Anh ta ở lại quan sát Samudaya của các hiện
tượng ở Kāya, hoặc anh ta ở lại quan sát việc truyền lại các hiện tượng ở
Kāya, hoặc anh ta ở lại quan sát Samudaya và truyền lại các hiện tượng ở
Kāya; Hoặc khác, [nhận ra:] “Đây là Kāya!” Sati có mặt trong anh ta,
chỉ đến mức Mere ñāṇa và Mere Paṭissati, anh ta cư ngụ tách rời, và
không bám lấy bất cứ thứ gì trên thế giới. Do đó, Bhikkhus, một Tỳ kheo
sống quan sát Kāya ở Kāya.
(9)
Hơn nữa, Bhikkhus, một Tỳ kheo, giống như anh ấy là
Nhìn
thấy một xác chết, ném vào một mặt đất chiệu, xương thối đã giảm xuống
bột, anh ta xem xét sự rất Kāya này: “Kāya này cũng có bản chất như vậy,
nó sẽ trở thành như thế này, và không phải là một điều kiện như vậy . “
Do
đó, anh ta cư ngụ quan sát Kāya ở Kāya trong nội bộ, hoặc anh ta cư ngụ
quan sát Kāya ở Kāya bên ngoài, hoặc anh ta ở lại quan sát Kāya ở Kāya
trong nội bộ và bên ngoài; Anh ta ở lại quan sát Samudaya của các hiện
tượng ở Kāya, hoặc anh ta ở lại quan sát việc truyền lại các hiện tượng ở
Kāya, hoặc anh ta ở lại quan sát Samudaya và truyền lại các hiện tượng ở
Kāya; Hoặc khác, [nhận ra:] “Đây là Kāya!” Sati có mặt trong anh ta,
chỉ đến mức Mere ñāṇa và Mere Paṭissati, anh ta cư ngụ tách rời, và
không bám lấy bất cứ thứ gì trên thế giới. Do đó, Bhikkhus, một Tỳ kheo
sống quan sát Kāya ở Kāya.
II. Quan sát Vedanā.
Và hơn nữa, Bhikkhus, một Bhikkhu sống như thế nào khi quan sát Vedanā ở Vedanā?

đây, Bhikkhus, một Tỳ kheo, trải qua một chiếc Sukha Vedanā, phía dưới:
“Tôi đang trải qua một chiếc Sukha Vedanā”; Trải nghiệm một dukkha
vedanā, phía dưới đây:
“Tôi
đang trải nghiệm một dukkha vedanā”; Trải nghiệm một adukkham-asukhā
vedanā, phía dưới đây: “Tôi đang trải nghiệm một adukkham-asukhā
vedanā”; Trải qua một chiếc Sukha Vedanā Sāmisa, những chiếc áo choàng:
“Tôi đang trải qua một chiếc Sukha Vedanā Sāmisa”; Trải nghiệm một Sukha
Vedanā Nirāmisa, phía dưới đây:
“Tôi
đang trải nghiệm một chiếc Sukha Vedanā Nirāmisa”; Trải nghiệm một
dukkha vedanā sāmisa, astandands: “Tôi đang trải nghiệm một dukkha
vedanā sāmisa”; Trải nghiệm một dukkha vedanā nirāmisa, astandands: “Tôi
đang trải nghiệm một dukkha vedanā nirāmisa”; Trải nghiệm một
adukkham-asukhā vedanā sāmisa, astrandands: “Tôi đang trải qua một
adukkham-asukhā vedanā sāmisa”; Trải nghiệm một adukkham-asukhā vedanā
nirāmisa, uterands: “Tôi đang trải nghiệm một adukkham-asukhā vedanā
nirāmisa”.
Do đó, anh ta cư ngụ quan sát Vedanā ở Vedanā trong nội bộ,
hoặc anh ta cư ngụ quan sát vedanā ở vedanā bên ngoài, hoặc anh ta ở
Quan sát Vedanā ở Vedanā bên trong và bên ngoài; anh ấy sống
Quan
sát Samudaya của các hiện tượng ở Vedanā, hoặc anh ta đều đồng hành
quan sát việc truyền lại các hiện tượng ở Vedanā, hoặc anh ta ở lại quan
sát Samudaya và vượt qua các hiện tượng ở Vedanā; hoặc người khác,
[nhận ra:] “Đây là Vedanā!” Sati có mặt trong anh ta, chỉ đến mức Mere
ñāṇa và Mere Paṭissati, anh ta cư ngụ tách rời, và không bám lấy bất cứ
thứ gì trên thế giới. Do đó, Bhikkhus, một Tỳ kheo sống quan sát Vedanā ở
Vedanā.
III. Quan sát của Citta.
Và hơn nữa, Bhikkhus, một Bhikkhu ở lại quan sát Citta ở Citta như thế nào?
Ở đây, Bhikkhus, một Bhikkhu hiểu Citta với Rāga là “Citta với Rāga”,
hoặc anh ta hiểu Citta mà không có Rāga là “Citta không có Rāga”, hoặc
anh ta hiểu Citta với Dosa với “Citta với Dosa”, hoặc anh ta hiểu Citta
mà không có Dosa như “Citta không có dosa”, hoặc anh ta hiểu Citta với
Moha là “Citta với Moha”, hoặc anh ta hiểu Citta mà không có Moha là
“Citta không có Moha”, hoặc anh ta hiểu một Citta đã thu thập được “một
Citta đã thu thập”, hoặc anh ta hiểu một người bị phân tán Citta là “một
citta phân tán”, hoặc anh ta hiểu một citta mở rộng là “một citta mở
rộng”, hoặc anh ta hiểu một citta bất khả xâm phạm là “một citta bất hợp
pháp”, hoặc anh ta hiểu một citta có thể vượt qua được “một citta có
thể vượt qua”, hoặc anh ta hiểu Một citta không thể vượt qua được “một
citta không thể vượt qua”, hoặc anh ta hiểu một citta tập trung là “một
citta tập trung”, hoặc anh ta hiểu một citta không độc lập là “một citta
không tôn trọng”, hoặc anh ta hiểu một citta được giải phóng là “một
citta được giải phóng”, hoặc anh ta hiểu một citta không có gì đó là
“một unli Berated Citta “.
Do đó, anh ta cư ngụ quan sát Citta ở Citta trong nội bộ, hoặc anh ta
cư ngụ quan sát Citta ở Citta bên ngoài, hoặc anh ta sống trong việc
quan sát Citta ở Citta trong nội bộ và bên ngoài; Anh ta sống trong việc
quan sát Samudaya của các hiện tượng ở Citta, hoặc anh ta cư ngụ quan
sát sự bỏ qua của các hiện tượng ở Citta, hoặc anh ta ở lại quan sát
Samudaya và truyền lại các hiện tượng ở Citta; hoặc nếu không, [nhận
ra:] “Đây là Citta!” Sati có mặt trong anh ta, chỉ đến mức Mere ñāṇa và
Mere Paṭissati, anh ta cư ngụ tách rời, và không bám lấy bất cứ thứ gì
trên thế giới. Do đó, Bhikkhus, một Tỳ kheo sống quan sát Citta ở Citta.
The Way to Nibbana | Sayalay Dipankara (Subtitles)
Sayalay Dipankara
1.41K subscribers
YouTube subtitle: English, Chinese, Indonesian, Japanese
Way to Nibbana by Sayalay Dipankara
(Recording 4 June 2007, 1 2 Eng/Chn Subtitles)
Ven.
Sayalay Dipankara explains Anathapindikovada sutta, a profound teaching
by Venerable Sariputta near the death moment of lay disciple
Anathapindika. By mindfully contemplating (do vipassana) on the six
senses, objects and contacts, dependent origination co-arising, 5
aggregates, jhana objects, there is a pathway to Nibbana. He died and
was reborn at Tusita Heaven, descended to human realm thank his
benefactors,
“O
blessed is this Jeta Grove, frequented by the holy Order, Where the
Dhamma King resides, the fount of all my happiness. By deeds, by
knowledge, by righteousness, By virtue, by the sublimest life, By these
are mortals purified, and not by lineage nor by wealth. A wise man,
therefore, seeing his own good, Wisely will he choose the Dhamma, that
he may thus be purified. Like Sariputta in his wisdom, in his virtue,
and in highest peace, At best a bhikkhu who has gone across, can only
equal him.” — MN 143; SN 2.20
also see “samatha & vipassana” at https://youtu.be/JWXBGgew5_w
____________________________________________
Subscribe to SayalayDipankara YouTube Channel Here:
Official SayalayDipankara Website
The Way to Nibbana | Sayalay Dipankara (Subtitles)
YouTube
subtitle: English, Chinese, Indonesian, Japanese Way to Nibbana by
Sayalay Dipankara (Recording 4 June 2007, 1 2 Eng/Chn Subtitles)Ven.
Sayalay Dipa…

https://tenor.com/view/observing-giulia-luca-paguro-luca-watching-gif-20783155

Observing Giulia Sticker - Observing Giulia Luca Paguro Stickers



Public
The Illustrated Dhammapada Treasury of Truth Chapter 6 THE WISE
Verse 76. Treasure The Advice Of The Wise
Should one a man of wisdom meet
who points out faults and gives reproof,
who lays a hidden treasure bare,
with such a sage should one consort.
Consorting so is one enriched
and never in decline.
Explanation:
If one discovers a wise person who points out one’s errors and sternly
corrects one, he should be looked upon as a benign revealer of a
treasure. His company should be sought. Such association would make
better persons of men.


No photo description available.


Public
Verse 77. The Virtuous Cherish Good Advice
Let him exhort, let him instruct,
and check one from abasement.
Dear indeed is he to the true,
not dear is he to the false.
Explanation:
The wise and good person who reproaches and warns, and prevents a
person from getting into anti-social behaviour, is liked by virtuous
individuals - and disliked by those who are evil.
No photo description available.

Public

Verse 78. In The Company Of The Virtuous
Don’t go around with evil friends,
with rogues do not resort.
Spend your time with noble friends,
and worthy ones consort.
Explanation:
Do not associate with people who have evil ways. Avoid the company of
wicked, evil people who are mean and bad. Associate with worthy friends.
Keep the company of noble persons who are superior in quality and
virtue and who will be able to elevate you.


May be an illustration



Public
Verse 79. Living Happily In The Dhamma
Happy is he who Dhamma drinks
with heart that’s clear and cool.
One so wise e’er delights
in Dhamma declared by the Noble.
Explanation:
One who delights in “The Teaching” lives happily with a pure mind. The
experience of the “Sublime Ones” the wise always enjoy.
May be an image of 1 person

Verse 80. The Wise Control Themselves
Irrigators govern waters,
fletchers fashion shafts,
as joiners shape their timber
those who are wise tame themselves.
Explanation:
The irrigator who manages water is skilled in directing water to
whatever place he wants. The fletcher skilfully shapes a very straight
arrow-shaft out of a piece of wood by working skilfully on it. The
carpenter selects a block of wood and constructs whatever he wants out
of it, depending on his need. In the same way, the wise person works
upon their mind, restraining it the way they desire.
May be an illustration
Public

Verse 81. The Wise Are Steadfast
Just as a mighty boulder
stirs not with the wind,
so the wise are never moved
either by praise or blame.
Explanation:
The wise remain unmoved and unruffled both by praise and humiliation.
The wise remain unshaken under all vicissitudes of life, like the solid
rock that withstands the buffetings of wind, unmoved.
No photo description available.

Verse 82. The Wise Are Happy

Even as a fathomless lake,
a lake so calm and clear,
so dhammas having heard
serene the wise become.

Explanation: The exceedingly deep oceans are tranquil, calm
and are not agitated. In the same way whose wise ones who listen to
the word of the Buddha acquire deep awareness and are extremely calm
and tranquil.



Verse 83. The Wise Are Tranquil
Everything the good renounce,
the peaceful chatter not of fond delights,
and whether touched by pleasure or pain
nor joy or woe in the wise is seen.
Explanation:
The noble and wise persons are not attached to anything whatsoever in
the world. The disciplined persons do not talk desiring worldly things,
material benefits or sensual delights. Whatever fortune or ill-fortune
may touch them, they remain calm, neither depressed or elated.
Public

Verse 84. The Wise Live Correctly
Neither for one’s own, nor for another’s sake
one should wish for children, wealth, estate,
nor success desire by means unjust,
thus virtuous, and wise, righteous one would be.
Explanation:
Not for one’s own benefit nor for that of others, does he desire
children, wealth or kingdom. Nor does he desire self-glory. Thus he is
realistic, penetrative and well behaved.
Public

Verse 85. A Few Reach The Other Shore
Among folk they are few
who go to the Further Shore,
most among humanity
scurry on this hither shore.
Explanation:
Of those who wish to cross over to the other side only a handful are
successful. Those others who are left behind keep running along this
shore. Those masses who have not been able to reach liberation continue
to be caught up in Samsara.
Verse 86. Those Who Follow The Dhamma Are Liberated
But they who practise Dhamma
according to Dhamma well-told,
from Death’s Domain hard to leave
they’ll cross to the Further Shore.
Explanation:
The realms over which Mara has sway, are difficult to be crossed. Only
those who quite righteously follow the way indicated in the
well-articulated Teachings of the Buddha, will be able to cross these
realms that are so difficult to cross.


Verse 87. Liberation Through Discipline
Abandoning the dhammas dark
the wise should cultivate the bright,
having from home to homeless gone
in solitude unsettling.
Explanation:
The wise person abandons fully and totally those tainted views and
questionable ways of behaviour and moves away from the known comforts of
lay life into the unfamiliar way of life of the renunciate. He
practises virtue conducive to the achievement of liberation.
May be a cartoon
Public

Verse 88. Purify Your mind
Let them desire that rare delight
renouncing pleasures, owing nought,
those wise ones should cleanse themselves
from all defilements of the mind.
Explanation:
He takes interest in liberation. He gives up all preferences for
sensualities. This way, he is without any possessions. The wise person
proceeds to cleanse his mind from those defilements that blemish the
mind.
No photo description available.
Public

Verse 89. Arahats Are Beyond Worldliness
Those who come to Wakening
with mind full-cultivated,
delight, no longer clinging,
in relinquishing attachment:
they, without pollution, radiant,
in this world have reach Nibbana.
Explanation:
There are those wise individuals who have practiced extremely well the
factors conducive to the attainment of liberation. They do not cling to
anything emotionally or mentally. They are opposed to the tendency to be
greedy and grasping, They take delight in non-grasping. They, the
shining ones, who are totally bereft of blemishes, have attained
liberation in this world itself.


No photo description available.


06) ClassicalDevanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,

Just now 
Shared with Public
Public
सचित्र धम्मापाड़ा सत्य का ट्रेजरी अध्याय 6 क्लासिकलडेवनागरी में बुद्धिमान, शास्त्रीय हिंदी-देवनागरी- शास्त्री हिंदी
सचित्र धम्मापाडा ट्रेजरी सत्य का अध्याय 6 बुद्धिमान
श्लोक 76. बुद्धिमान की सलाह खजाना
एक आदमी को मिलना चाहिए
कौन दोषों को इंगित करता है और फटकार देता है,
जो एक छिपे खजाने को नंगे,
इस तरह के ऋषि के साथ एक कंसोर्ट चाहिए।
Consorting तो एक समृद्ध है
और कभी गिरावट में नहीं।
स्पष्टीकरण:
यदि कोई एक बुद्धिमान व्यक्ति को खोजता है जो किसी की त्रुटियों को इंगित
करता है और कठोर रूप से एक को सही करता है, तो उसे एक खजाने के एक सौम्य
प्रकटकर्ता के रूप में देखा जाना चाहिए। उनकी कंपनी की मांग की जानी चाहिए।
इस तरह के संगठन पुरुषों के बेहतर व्यक्तियों को बना देंगे।
श्लोक 77. गुणुर्य अच्छी सलाह देता है
उसे प्रोत्साहित करने दो, उसे निर्देश दें,
और अपमान से एक की जाँच करें।
प्रिय वास्तव में वह सच है,
प्रिय नहीं वह झूठे नहीं है।
स्पष्टीकरण:
बुद्धिमान और अच्छे व्यक्ति जो अपमानित और चेतावनी देता है, और एक व्यक्ति
को सामाजिक-सामाजिक व्यवहार में आने से रोकता है, को पुण्य व्यक्तियों
द्वारा पसंद किया जाता है - और उन लोगों द्वारा नापसंद किया जाता है जो
बुराई हैं।
श्लोक 78. पुण्य की कंपनी में
बुराई दोस्तों के साथ मत जाओ,
बदमाशों के साथ रिज़ॉर्ट नहीं है।
नोबल दोस्तों के साथ अपना समय बिताएं,
और योग्य लोगों का कंसोर्ट।
स्पष्टीकरण:
उन लोगों के साथ संबद्ध न हों जिनके पास बुरे तरीके हैं। दुष्टों की कंपनी
से बचें, बुराई लोग जो मतलब और बुरे हैं। योग्य दोस्तों के साथ सहयोगी।
महान व्यक्तियों की कंपनी को रखें जो गुणवत्ता और गुण में बेहतर हैं और जो
आपको ऊंचा करने में सक्षम होंगे।
श्लोक 79. धम्म में खुशी से रहना
खुश है वह जो धम्म का पेय है
दिल के साथ जो स्पष्ट और शांत है।
एक बहुत बुद्धिमान e’er प्रसन्नता
नोबल द्वारा घोषित धम्म में।
स्पष्टीकरण:
वह जो “शिक्षण” में प्रसन्नता से शुद्ध दिमाग के साथ खुशी से रहता है।
“उदमता वाले” का अनुभव बुद्धिमान हमेशा आनंद लेते हैं।
श्लोक 80. बुद्धिमान नियंत्रण खुद
सिंचाई जलदाताओं को नियंत्रित करते हैं,
फ्लेचर फैशन शाफ्ट,
जैसा कि योजक अपने लकड़ी को आकार देते हैं
जो लोग बुद्धिमान हैं।
स्पष्टीकरण:
पानी जो पानी का प्रबंधन करता है वह जो भी स्थान चाहता है उसे निर्देशित
करने में कुशल है। फ्लेचर कुशलता से एक बहुत ही सीधे तीर-शाफ्ट को जंगल के
एक टुकड़े से बाहर करकर आकार देता है। बढ़ई लकड़ी की एक ब्लॉक का चयन करती
है और उसकी ज़रूरत के आधार पर वह जो भी चाहती है उसे बनाती है। इसी तरह,
बुद्धिमान व्यक्ति अपने दिमाग पर काम करता है, जिस तरह से वे चाहते हैं।
श्लोक 81. बुद्धिमान दृढ़ हैं
बस एक शक्तिशाली बोल्डर के रूप में
हवा के साथ नहीं,
इसलिए बुद्धिमान कभी नहीं चले गए
या तो प्रशंसा या दोष से।
स्पष्टीकरण:
बुद्धिमानता और अपमान द्वारा बुद्धिमान और अप्रचलित रहते हैं। बुद्धिमान
जीवन के सभी vicissitudes के तहत unshaken रहते हैं, जैसे ठोस चट्टान जो
हवा की बुफे, निर्विवादों को रोकती है।
Verse 82. बुद्धिमान खुश हैं
यहां तक कि एक फेथोमलेस झील के रूप में,
एक झील तो शांत और स्पष्ट,
तो धम्म ने सुना
बुद्धिमान बन जाते हैं।
स्पष्टीकरण:
अत्यधिक गहरे महासागर शांत, शांत होते हैं और उत्तेजित नहीं होते हैं। उसी
तरह जिनके बुद्धिमान लोग बुद्ध के शब्द को सुनते हैं और गहरी जागरूकता
प्राप्त करते हैं और बेहद शांत और शांत होते हैं।
श्लोक 83. बुद्धिमान शांत हैं
सब कुछ अच्छा त्याग,
शौकीन प्रसन्नता के शांतिपूर्ण बकवास नहीं,
और चाहे खुशी या दर्द से छुआ
न ही बुद्धिमान में खुशी या दुःख देखी जाती है।
स्पष्टीकरण:
महान और बुद्धिमान व्यक्ति दुनिया में किसी भी चीज़ से जुड़े नहीं हैं।
अनुशासित व्यक्ति सांसारिक चीजों, भौतिक लाभ या कामुक प्रसन्न इच्छा से बात
नहीं करते हैं। जो भी भाग्य या बीमार भाग्य उन्हें छू सकता है, वे शांत
रहते हैं, न तो उदास या उत्साहित।
Verse 84. बुद्धिमान सही ढंग से रहते हैं
न तो किसी के लिए, न ही दूसरे के लिए
बच्चों, धन, संपत्ति,
न ही सफलता की इच्छा अन्यायपूर्ण है,
इस प्रकार पुण्यपूर्ण, और बुद्धिमान, धर्मी व्यक्ति होगा।
स्पष्टीकरण:
किसी के अपने लाभ के लिए नहीं और न ही दूसरों के लिए, क्या वह बच्चों, धन
या राज्य की इच्छा करता है। न ही वह आत्म-महिमा की इच्छा करता है। इस
प्रकार वह यथार्थवादी, penetrative और अच्छी तरह से व्यवहार किया है।
श्लोक 85. कुछ अन्य किनारे तक पहुंचते हैं
उन लोगों के बीच वे कुछ हैं
जो आगे किनारे पर जाते हैं,
अधिकांश मानवता के बीच
इस पर घबराहट पर।
स्पष्टीकरण:
जो लोग दूसरी तरफ से पार करना चाहते हैं केवल एक मुट्ठी भर सफल रहे हैं।
उन लोगों को जो पीछे छोड़ते हैं, वे इस किनारे के साथ चलते रहते हैं। उन
लोगों जो मुक्ति तक पहुंचने में सक्षम नहीं हैं, सैमसारा में पकड़े गए हैं।
श्लोक 86. जो धम्म का अनुसरण करते हैं उन्हें मुक्त किया जाता है
लेकिन वे जो धम्म का अभ्यास करते हैं
धम्म के अनुसार अच्छी तरह से बताया गया,
मृत्यु के डोमेन से लेकर छोड़ना
वे आगे किनारे पर पहुंच जाएंगे।
स्पष्टीकरण:
जिस क्षेत्र में मारे गए हैं, उन्हें पार करना मुश्किल है। केवल वे जो
बुद्ध के सुव्यवस्थित शिक्षाओं में दर्शाए गए तरीके का पालन करते हैं, वे
इन क्षेत्रों को पार करने में सक्षम होंगे जो पार करना बहुत मुश्किल हैं।
श्लोक 87. अनुशासन के माध्यम से मुक्ति
धम्म को अंधेरा छोड़ना
बुद्धिमान को उज्ज्वल पैदा करना चाहिए,
घर से बेघर हो गया
एकांत में अस्थिरता में।
स्पष्टीकरण:
बुद्धिमान व्यक्ति पूरी तरह से और पूरी तरह से उन दांतों के विचारों और
व्यवहार के संदिग्ध तरीकों को छोड़ देता है और पुनर्मूल्यांकन के जीवन के
अपरिचित तरीके से जीवन के ज्ञात आराम से दूर जाता है। वह मुक्ति की उपलब्धि
के लिए अनुकूल गुणों का अभ्यास करता है।
Verse 88. अपने दिमाग को शुद्ध करें
उन्हें उस दुर्लभ खुशी की इच्छा करने दें
प्रसंस्करण आनंद, शून्य के कारण,
उन बुद्धिमानों को खुद को साफ करना चाहिए
मन की सभी अशुद्धियों से।
स्पष्टीकरण:
वह मुक्ति में रुचि लेता है। वह कामुकताओं के लिए सभी प्राथमिकताओं को
छोड़ देता है। इस तरह, वह बिना किसी संपत्ति के है। बुद्धिमान व्यक्ति उन
दोषों से अपने दिमाग को शुद्ध करने के लिए आगे बढ़ता है जो दिमाग को दोषी
ठहराते हैं।
Verse 89. Arahats विश्वव्यापी परे हैं
जो जागने आते हैं
मन पूर्ण-खेती के साथ,
प्रसन्न, अब चिपका नहीं रहा,
अनुलग्नक को त्यागने में:
वे, प्रदूषण के बिना, चमकदार,
इस दुनिया में निबाना तक पहुंच गया है।
स्पष्टीकरण:
ऐसे बुद्धिमान व्यक्ति हैं जिन्होंने मुक्ति की प्राप्ति के लिए अनुकूल
कारकों को बेहद अच्छी तरह से अभ्यास किया है। वे भावनात्मक या मानसिक रूप
से कुछ भी नहीं चिपके रहते हैं। वे लालची और grasping होने की प्रवृत्ति का
विरोध कर रहे हैं, वे गैर- grasping में प्रसन्न हैं। वे, चमकते हुए, जो
पूरी तरह से दोषों के बारे में बताते हैं, ने इस दुनिया में लिबरेशन
प्राप्त किया है।
मन को शुद्ध कैसे करें? || Best Powerful Motivational Video In Hindi
GYAN KI JYOTI
454K subscribers
मन को शुद्ध कैसे करें? || Best Powerful Motivational Video In Hindi
Topic
1. मन को शुद्ध कैसे करें?
2. How to cleanse the mind
3. मन को वश में करने का सरल तरीका।
4. man ko vash mein karane ka saral tareeka
5. मन को शुद्ध करने का तरीका।
6. man ko vas me kaise kare
7. man ko vash me kaise kare geeta
8. man ko shuddh mein kaise karen
9. मन को शुद्ध करने का मंत्र,
मन को शुद्ध कैसे करें? || Best Powerful Motivational Video In Hindi

13) Classical Assamese-ধ্ৰুপদী অসমীয়া

Just now 
Shared with Public
Public
ধ্ৰুপদী অসম-ধ্ৰুপদী অসমীয়া সত্য অধ্যায় ৬ ৰ ইলাষ্ট্ৰেটেড ধম্মপদ কোষাগাৰ ৬ দ্য ৱাইজ
সত্য অধ্যায় ৬ জ্ঞানীৰ চিত্ৰিত ধম্মপদ কোষাগাৰ
শ্লোক ৭৬। জ্ঞানীসকলৰ পৰামৰ্শ কঢ়িয়াই ৰাখক
এজন জ্ঞানী ব্যক্তিয়ে লগ পাব লাগে নেকি
যিয়ে ত্ৰুটিবোৰ দেখুৱায় আৰু ৰিপ্ৰুফ দিয়ে,
যিয়ে এটা লুকুৱা ধন অনাবৃত ৰাখে,
এনে ঋষিৰ সৈতে এজন সহধৰ্মিনী হ’ব লাগে।
সংগম কৰাটো ও এক সমৃদ্ধ
আৰু কেতিয়াও হ্ৰাস নহয়।
ব্যাখ্যা:
যদি এজন জ্ঞানী ব্যক্তিক আৱিষ্কাৰ কৰে যিয়ে নিজৰ ত্ৰুটিবোৰ দেখুৱায় আৰু
কঠোৰভাৱে শুধৰণি কৰে, তেন্তে তেওঁক ধনৰ সৌহাৰ্দ্যপূৰ্ণ প্ৰকাশক হিচাপে চোৱা
উচিত। তেওঁৰ কোম্পানী বিচাৰিব লাগে। এনে সম্পৰ্কে পুৰুষৰ উন্নত ব্যক্তি
বনাব।
শ্লোক ৭৭। গুণী সকলে ভাল পৰামৰ্শ পালন কৰে
তেওঁক অনুৰোধ কৰিবলৈ দিয়ক, তেওঁক নিৰ্দেশ দিয়ক,
আৰু অৱমাননাৰ পৰা এটা পৰীক্ষা কৰক।
সঁচাকৈয়ে তেওঁ সঁচাকৈয়ে প্ৰিয়,
তেওঁ মিছাৰ বাবে প্ৰিয় নহয়।
ব্যাখ্যা:
যি জন জ্ঞানী আৰু ভাল ব্যক্তিয়ে এজন ব্যক্তিক অসামাজিক আচৰণত প্ৰৱেশ কৰাত
বাধা দিয়ে, তেওঁলোকক সৎ ব্যক্তিসকলে পছন্দ কৰে - আৰু যিসকল দুষ্ট
তেওঁলোকে অপছন্দ কৰে।
শ্লোক ৭৮। পুণ্যৰ সংগত
দুষ্ট বন্ধুৰ সৈতে ঘূৰি ফুৰিব নালাগে,
দুৰ্বৃত্তৰ সৈতে আশ্ৰয় নল’ব।
আপোনাৰ সময় মহৎ বন্ধুবৰ্গৰ সৈতে কটাওক,
আৰু যোগ্য লোকসকলে সহধৰ্মিনী।
ব্যাখ্যা:
বেয়া উপায় থকা লোকৰ সৈতে সম্পৰ্ক নকৰিব। দুষ্ট, দুষ্ট লোকৰ সংগ পৰিহাৰ
কৰক যিসকল অধম আৰু বেয়া। যোগ্য বন্ধুৰ সৈতে সম্পৰ্ক ৰাখা। গুণআৰু গুণত
উৎকৃষ্ট আৰু আপোনাক উন্নত কৰিবলৈ সক্ষম হোৱা সম্ভ্ৰান্ত ব্যক্তিসকলৰ সংগ
ৰাখিব।
শ্লোক ৭৯। ধম্মাত সুখেৰে বাস কৰা
সুখী তেওঁ যি য়ে ধম্ম পান কৰে
হৃদয়েৰে যি স্পষ্ট আৰু শীতল।
এজন ইমান জ্ঞানী আনন্দিত হয়
ধম্মাত নবেলৰ দ্বাৰা ঘোষণা কৰা হৈছে।
ব্যাখ্যা: যিজনে “শিক্ষা”ত আনন্দিত হয়, তেওঁ শুদ্ধ মনেৰে সুখেৰে বাস কৰে। জ্ঞানীসকলে সদায়উপভোগ কৰা “উদাত্ত লোকসকলৰ” অভিজ্ঞতা।
শ্লোক ৮০। জ্ঞানী সকলে নিজকে নিয়ন্ত্ৰণ কৰক
জলসিঞ্চনকাৰীসকলে পানী নিয়ন্ত্ৰণ কৰে,
ফ্লেচাৰ ফেশ্বন শ্বাফ্ট,
যোগদানকাৰীসকলে তেওঁলোকৰ কাঠৰ আকৃতি দিয়াৰ দৰে
যিসকলে নিজকে বুদ্ধিমান ভাৱে বশ কৰে।
ব্যাখ্যা:
পানী পৰিচালনা কৰা জলসিঞ্চনকাৰীয়ে যি কোনো ঠাইলৈ পানী নিৰ্দেশিত কৰাত
দক্ষ। ফ্লেচাৰে দক্ষতাৰে কাঠৰ টুকুৰাএটাৰ পৰা এটা অতি পোন কাড়-শ্বাফ্ট
আকাৰ দিয়ে। কাঠমিস্ত্ৰীয়ে কাঠৰ এটা খণ্ড বাছনি কৰে আৰু তেওঁৰ
প্ৰয়োজনীয়তাৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি ইয়াৰ পৰা যি বিচাৰে নিৰ্মাণ কৰে। একেদৰে,
জ্ঞানী ব্যক্তিজনে তেওঁলোকৰ মনৰ ওপৰত কাম কৰে আৰু তেওঁলোকে বিচৰা ধৰণে
ইয়াক নিয়ন্ত্ৰণ কৰে।
শ্লোক ৮১। জ্ঞানীসকল স্থিৰ
ঠিক যেনেদৰে এটা শক্তিশালী শিল
বতাহৰ সৈতে নহয়,
গতিকে জ্ঞানীসকলক কেতিয়াও স্থানান্তৰ কৰা নহয়
হয় প্ৰশংসা বা দোষৰ দ্বাৰা।
ব্যাখ্যা:
জ্ঞানীসকলে প্ৰশংসা আৰু অপমান দুয়োটাৰে দ্বাৰা অবিচলিত আৰু অবিচলিত হৈ
থাকে। জ্ঞানীসকলে জীৱনৰ সকলো বিকাৰৰ তলত অটল হৈ থাকে, যেনে বতাহৰ
বুফেটিংবোৰ ৰখা কঠিন শিল, অবিচলিত।
শ্লোক ৮২। জ্ঞানীসকল সুখী
আনকি এটা অধম হ্ৰদ হিচাপেও,
এটা হ্ৰদ ইমান শান্ত আৰু পৰিষ্কাৰ,
গতিকে ধম্মাবোৰে শুনিছে
জ্ঞানী সকল শান্ত হৈ পৰে।
ব্যাখ্যা:
অত্যাধিক গভীৰ মহাসাগৰবোৰ শান্ত, শান্ত আৰু উত্তেজিত নহয়। একেদৰে যাৰ
জ্ঞানী সকলে বুদ্ধৰ কথা শুনি গভীৰ সজাগতা অৰ্জন কৰে আৰু অত্যন্ত শান্ত আৰু
শান্ত হয়।
শ্লোক ৮৩। জ্ঞানীসকল শান্ত
সকলো ভাল ত্যাগ,
শান্তিপূৰ্ণ বকবক ভাল পোৱা আনন্দৰ নহয়,
আৰু আনন্দ বা বেদনাৰ দ্বাৰা স্পৰ্শ কৰা হ’ব নে নাই
জ্ঞানী সকলৰ বাবে আনন্দ বা দুখ দেখা নাযায়।
ব্যাখ্যা:
মহৎ আৰু জ্ঞানী ব্যক্তিসকল পৃথিৱীৰ যিকোনো বস্তুৰ সৈতে জড়িত নহয়।
শৃংখলাবদ্ধ ব্যক্তিসকলে সাংসাৰিক বস্তু, ভৌতিক লাভালাভ বা কামুক আনন্দ
বিচৰা কথা নকয়। ভাগ্য বা দুৰ্ভাগ্যই তেওঁলোকক স্পৰ্শ কৰিব পাৰে, তেওঁলোক
শান্ত হৈ থাকে, হতাশাগ্ৰস্ত বা উৎফুল্লিত নহয়।
শ্লোক ৮৪। জ্ঞানীসকলে সঠিকভাৱে জীয়াই থাকক
নিজৰ বাবে নহয়, আনৰ বাবেও নহয়
শিশু, সম্পদ, সম্পত্তিৰ বাবে কামনা কৰা উচিত,
বা সফলতাৰ আকাংক্ষাও অন্যায় নহয়,
তেনেদৰে সৎ আৰু জ্ঞানী, ধাৰ্ম্মিক ব্যক্তি হ’ব।
ব্যাখ্যা:
নিজৰ লাভৰ বাবে নহয় বা আনৰ বাবে নহয়, তেওঁ সন্তান, ধন বা ৰাজ্য বিচাৰে।
লগতে তেওঁ আত্ম-গৌৰৱ বিচাৰে। এনেদৰে তেওঁ বাস্তৱবাদী, পেনিট্ৰেটিভ আৰু ভাল
আচৰণ কৰে।
শ্লোক ৮৫। কেইজনমান আন তীৰত উপস্থিত হয়
লোকসকলৰ মাজত তেওঁলোক কম
যি পৰৱৰ্তী তীৰলৈ যায়,
মানৱতাৰ মাজত সৰ্বাধিক
এই হিথাৰ তীৰত দৌৰি ফুৰিব।
ব্যাখ্যা:
যিসকলে আনটো ফালে পাৰ হ’ব বিচাৰে তেওঁলোকৰ ভিতৰত মাত্ৰ কেইজনমানহে সফল
হয়। যিসকল আন এৰি গৈছে তেওঁলোকে এই তীৰত দৌৰি থাকে। যিসকল জনতা মুক্তিলাভ
কৰিবলৈ সক্ষম হোৱা নাই তেওঁলোক চামচাৰাত ধৰা পৰিছে।
শ্লোক ৮৬। যিসকলে ধম্মক অনুসৰণ কৰে তেওঁলোক মুক্ত হয়
কিন্তু তেওঁলোকে যিয়ে ধম্মা অনুশীলন কৰে
ধম্মৰ মতে ভালদৰে কোৱা হৈছে,
মৃত্যুৰ ডমেইনৰ পৰা এৰিবলৈ কঠিন
সিহঁতে পৰৱৰ্তী তীৰলৈ পাৰ হ’ব।
ব্যাখ্যা:
মাৰাৰ প্ৰভাৱ থকা ক্ষেত্ৰবোৰ অতিক্ৰম কৰা কঠিন। কেৱল যিসকলে বুদ্ধৰ
সুস্পষ্ট শিক্ষাত উল্লেখ কৰা ধৰণে ধাৰ্ম্মিকভাৱে অনুসৰণ কৰে, তেওঁলোকেহে এই
পৰিসৰবোৰ অতিক্ৰম কৰিবলৈ সক্ষম হ’ব যিবোৰ অতিক্ৰম কৰা টো ইমান কঠিন।
শ্লোক ৮৭। অনুশাসনৰ জৰিয়তে মুক্তি
ধম্মৰ আন্ধাৰ ত্যাগ কৰা
জ্ঞানীসকলে উজ্জ্বল লোকসকলক খেতি কৰা উচিত,
ঘৰৰ পৰা গৃহহীন লৈ যোৱা
নিৰ্জনতাত বিচলিত।
ব্যাখ্যা:
জ্ঞানী ব্যক্তিজনে সেই কলংকিত দৃষ্টিভংগী আৰু আচৰণৰ সন্দেহজনক উপায়বোৰ
সম্পূৰ্ণৰূপে ত্যাগ কৰে আৰু জীৱনৰ জ্ঞাত আৰামৰ পৰা ত্যাগৰ জীৱনৰ অচিনাকি
পথলৈ আঁতৰি যায়। তেওঁ মুক্তিৰ প্ৰাপ্তিৰ বাবে অনুকূল গুণৰ অনুশীলন কৰে।
শ্লোক ৮৮। আপোনাৰ মনশুদ্ধ কৰক
তেওঁলোকক সেই বিৰল আনন্দ বিচাৰোঁহঁক
আনন্দ ত্যাগ কৰা, নট ৰ বাবে,
সেই জ্ঞানীসকলে নিজকে পৰিষ্কাৰ কৰা উচিত
মনৰ সকলো বিকৃতিৰ পৰা।
ব্যাখ্যা:
তেওঁ মুক্তিৰ প্ৰতি আগ্ৰহ লয়। তেওঁ কামুকতাৰ বাবে সকলো অগ্ৰাধিকাৰ ত্যাগ
কৰে। এনেদৰে, তেওঁ কোনো সম্পত্তি অবিহনে আছে। জ্ঞানী ব্যক্তিজনে মনক সেই
বিকৃতিবোৰৰ পৰা পৰিষ্কাৰ কৰিবলৈ আগবাঢ়ে যিয়ে মনক কলঙ্কিত কৰে।
শ্লোক ৮৯। আৰাহাটবোৰ বিশ্বৰেখাৰ বাহিৰত
যিসকল ৱেকিংলৈ আহে
মনেৰে সম্পূৰ্ণ খেতি কৰা,
আনন্দিত, আৰু আঁকোৱালি লোৱা নাই,
সংলগ্ন ত্যাগ কৰাত:
সেইবোৰ, প্ৰদূষণ অবিহনে, উজ্জ্বল,
এই পৃথিৱীত নিব্বানা ত উপস্থিত হৈছে।
ব্যাখ্যা:
এনে কিছুমান জ্ঞানী ব্যক্তি আছে যিয়ে মুক্তি প্ৰাপ্তিৰ বাবে অনুকূল
কাৰকবোৰ অতি ভালদৰে অনুশীলন কৰিছে। তেওঁলোকে আৱেগিক বা মানসিকভাৱে
একোআঁকোৱালি নলয়। তেওঁলোকে লোভী আৰু ধৰাৰ প্ৰৱণতাৰ বিৰোধিতা কৰে, তেওঁলোকে
বুজি নোপোৱাত আনন্দিত হয়। তেওঁলোকে, যিসকল সম্পূৰ্ণৰূপে দাগৰ পৰা বঞ্চিত,
তেওঁলোকে এই পৃথিৱীত মুক্তি লাভ কৰিছে।



17) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,

সত্যের ধমপ্পাদা ট্রেজারি 6 অধ্যায় 6
আয়াত 76. জ্ঞানী পরামর্শ মান্য করুন
এক জ্ঞানী একটি মানুষ পূরণ করা উচিত
যারা ফল্ট নির্দেশ করে এবং reproof দেয়,
কে একটি লুকানো ধন বহন করে,
যেমন একটি ঋষি সঙ্গে একটি consort উচিত।
Consorting তাই এক সমৃদ্ধ হয়
এবং অস্বীকার না।
ব্যাখ্যা:
যদি কেউ একজন বিজ্ঞ ব্যক্তিকে আবিষ্কার করে, যিনি নিজের ত্রুটিকে নির্দেশ
করে এবং কঠোরভাবে সঠিকভাবে সংশোধন করে তবে তাকে একটি ধনুর্বন্ধনীটির একটি
বিনয়ী প্রকাশক হিসাবে দেখা উচিত। তার কোম্পানী চাওয়া উচিত। এই ধরনের
সমিতি পুরুষদের ভাল ব্যক্তি তৈরি করবে।
আয়াত 77. ধার্মিক ভাল পরামর্শ cherish
তাকে উত্সাহিত করা যাক, তাকে নির্দেশ দাও,
এবং abasement থেকে এক চেক করুন।
প্রিয় প্রকৃতপক্ষে তিনি সত্যই,
প্রিয় না তিনি মিথ্যা।
ব্যাখ্যা:
জ্ঞানী ও ভাল ব্যক্তি যিনি অপমান ও সতর্ক করে দেন এবং একজন ব্যক্তিকে
সামাজিক-বিরোধী আচরণে পরিণত করতে বাধা দেন, ধার্মিক ব্যক্তিদের দ্বারা
পছন্দ করেন - এবং যারা মন্দ হয় তাদের দ্বারা অপছন্দ করে।
আয়াত 78. ধার্মিক কোম্পানির মধ্যে
মন্দ বন্ধুদের সঙ্গে কাছাকাছি যান না,
Rogues সঙ্গে রিসোর্ট না।
নোবেল বন্ধুদের সাথে আপনার সময় ব্যয় করুন,
এবং যোগ্য বেশী কনসোর্ট।
ব্যাখ্যা:
মন্দ উপায় আছে যারা মানুষের সাথে যুক্ত করবেন না। দুষ্ট, মন্দ মানুষ যারা
অর্থ এবং খারাপ হয় তা এড়িয়ে চলুন। যোগ্য বন্ধু সঙ্গে সহযোগী।
উন্নতমানের ব্যক্তিদের কোম্পানী রাখুন যারা গুণমান এবং গুণে উচ্চতর এবং কে
আপনাকে উঁচু করতে সক্ষম হবে।
আয়াত 79. ধম্মায় আনন্দের সাথে বসবাস
ধন্য তিনিই ধম্মা পান করেন
হৃদয় যে পরিষ্কার এবং শীতল।
এক তাই বুদ্ধিমান e’er delights
ধম্মায় নোবেল দ্বারা ঘোষণা করা হয়েছে।
ব্যাখ্যা:
এক যে “শিক্ষণ” মধ্যে delights একটি বিশুদ্ধ মন সঙ্গে আনন্দের সাথে বসবাস
করে। “মহিমান্বিত বেশী” বিজ্ঞতার অভিজ্ঞতা সবসময় উপভোগ করে।
আয়াত 80. বুদ্ধিমান নিয়ন্ত্রণ
Irrigators জল নিয়ন্ত্রণ,
Fletchers ফ্যাশন shafts,
jointers তাদের কাঠের আকৃতি হিসাবে
যারা জ্ঞানী নিজেদের tame হয়।
ব্যাখ্যা:
জলকে পরিচালনা করে এমন সেচকারী যে কোনও জায়গায় পানি নির্দেশে দক্ষ।
Fletcher skilfully এটি উপর skilfully কাজ করে কাঠের একটি টুকরা আউট একটি
খুব সোজা তীর-শাফট আকার। ছুতার কাঠের একটি ব্লক নির্বাচন করে এবং তার
প্রয়োজনের উপর নির্ভর করে, সে যা চায় তা তৈরি করে। একইভাবে, জ্ঞানী
ব্যক্তি তাদের মনের উপর কাজ করে, তারা যেভাবে ইচ্ছা করে তা নিয়ন্ত্রণ করে।
আয়াত 81. বুদ্ধিমান দৃঢ় হয়
শুধু একটি শক্তিশালী boulder হিসাবে
বায়ু সঙ্গে না stirs,
তাই জ্ঞানী সরানো হয় না
প্রশংসা বা দোষ দ্বারা হয়।
ব্যাখ্যা:
জ্ঞানী এবং অপমান দ্বারা উভয় unphoved এবং উভয় unfuffled থাকা। জ্ঞানী
জীবনের সমস্ত vicissitudes অধীনে unshaken থাকা, বাতাসের buffetings সঙ্গে
যে কঠিন শিলা, unmed।
আয়াত 82. বুদ্ধিমান সুখী
এমনকি একটি fathomless হ্রদ হিসাবে,
একটি হ্রদ তাই শান্ত এবং পরিষ্কার,
তাই ধম্মাস শুনেছিল
বুদ্ধিমান বুদ্ধিমান হয়ে।
ব্যাখ্যা:
অত্যধিক গভীর মহাসাগর শান্ত, শান্ত এবং উত্তেজিত হয় না। একইভাবে বুদ্ধের
শব্দটি শোনার জ্ঞানী ব্যক্তি গভীর সচেতনতা অর্জন করে এবং অত্যন্ত শান্ত এবং
প্রশান্ত হয়।
আয়াত 83. বুদ্ধিমান শান্ত হয়
সবকিছু ভাল ত্যাগ,
শান্তিপূর্ণ শঙ্কু প্রেমময় delights না,
এবং আনন্দ বা ব্যথা দ্বারা স্পর্শ কিনা
না জ্ঞানী মধ্যে আনন্দ বা দুঃখ দেখা যায়।
ব্যাখ্যা:
মহৎ ও জ্ঞানী ব্যক্তি পৃথিবীতে যা কিছুতেই সংযুক্ত হয় না। শৃঙ্খলাবদ্ধ
ব্যক্তি বিশ্বব্যাপী জিনিস, উপাদান বেনিফিট বা কামুক delights কামনা না কথা
বলতে না। যাই হোক না কেন ভাগ্য বা দুর্ভাগ্য তাদের স্পর্শ করতে পারে, তারা
শান্ত থাকে, না বিষণ্ণ বা elated।
আয়াত 84. জ্ঞানী সঠিকভাবে বাস
এক নিজের জন্য না, না অন্যের জন্য
এক সন্তান, সম্পদ, এস্টেট জন্য ইচ্ছুক উচিত,
না সাফল্যের ইচ্ছা দ্বারা অন্যায়,
সুতরাং ধার্মিক, এবং বুদ্ধিমান, ধার্মিক এক হতে হবে।
ব্যাখ্যা:
নিজের সুবিধার জন্য নয় এবং অন্যের জন্য নয়, তিনি কি সন্তান, সম্পদ বা
রাজ্য কামনা করেন। না তিনি স্ব মহিমা চাই না। সুতরাং তিনি বাস্তবসম্মত,
penetrative এবং ভাল আচরণ।
আয়াত 85. কয়েক অন্যান্য উপকূলে পৌঁছাতে
লোকের মধ্যে তারা কয়েক
কে আরও উপকূলে যান,
মানবতার মধ্যে সবচেয়ে
এই তার এখানে Scurry।
ব্যাখ্যা:
যারা অন্য দিকে অতিক্রম করতে চায় শুধুমাত্র একটি মুষ্টিযুদ্ধ সফল। এই
তীরে বরাবর চলমান রাখা পিছনে যারা যারা অন্যদের। যারা সেই জনগোষ্ঠী যারা
মুক্তিযোদ্ধা পৌঁছতে পারল না তারা সামারার মধ্যে ধরা পড়তে থাকবে।
আয়াত 86. যারা ধম্মা অনুসরণ করে তারা মুক্ত হয়
কিন্তু যারা ধম্মা অনুশীলন করে
ধম্মার মতে বলেছিলেন,
মৃত্যুর ডোমেইন থেকে হার্ড ছেড়ে
তারা আরও উপকূলে অতিক্রম করবে।
ব্যাখ্যা:
মারার উপর যে অঞ্চলগুলি হ’ল, অতিক্রম করা কঠিন। শুধুমাত্র যারা
ন্যায়নিষ্ঠভাবে বুদ্ধের সুস্পষ্ট শিক্ষার মধ্যে নির্দেশিত পথ অনুসরণ করে,
তারা এই অঞ্চলগুলি অতিক্রম করতে সক্ষম হবেন যা অতিক্রম করা খুব কঠিন।
আয়াত 87. শৃঙ্খলা মাধ্যমে মুক্তি
Dhammas অন্ধকার পরিত্যাগ
জ্ঞানী উজ্জ্বল চাষ করা উচিত,
গৃহ থেকে গৃহহীন বাড়িতে থাকার
নিঃসন্দেহে unsettling মধ্যে।
ব্যাখ্যা:
বুদ্ধিমান ব্যক্তি সেই আচরণের কথোপকথন এবং ব্যথার সন্দেহজনক উপায়গুলি এবং
জ্ঞানের জ্ঞানের পথ থেকে দূরে সরে যায় এবং নবীন জীবনযাত্রার জীবনযাত্রার
জীবনযাত্রার পথ থেকে দূরে সরে যায়। তিনি মুক্তিযুদ্ধের কৃতিত্বের প্রতি
সদয়তা সহ্য করেন।
আয়াত 88. আপনার মন শুদ্ধ
তাদের যে বিরল আনন্দ ইচ্ছা করতে দিন
Pleasuring renouncing, না কারণে,
যারা জ্ঞানী বেশী নিজেদের পরিষ্কার করা উচিত
মন সব defilements থেকে।
ব্যাখ্যা:
তিনি মুক্তি আগ্রহী। তিনি sensualities জন্য সব পছন্দ ছেড়ে দেয়। এই
ভাবে, তিনি কোন সম্পত্তি ছাড়া হয়। জ্ঞানী ব্যক্তি মনকে দোষারোপ করে এমন
যে অশুচি থেকে তার মনকে পরিষ্কার করতে আয় করে।
আয়াত 89. Arahats বিশ্বস্ততা অতিক্রম করা হয়
যারা wakening আসা
মন পূর্ণ চাষ সঙ্গে,
আনন্দ, আর clinging,
সংযুক্তি অব্যাহতি মধ্যে:
তারা, দূষণ ছাড়া, দীপ্তিশীল,
এই পৃথিবীতে Nibbana পৌঁছানোর আছে।
ব্যাখ্যা:
সেই জ্ঞানী ব্যক্তি রয়েছে যারা অত্যন্ত ভালভাবে অনুশীলন করেছেন কারণ
স্বাধীনতা অর্জনের পক্ষে সহায়ক। তারা মানসিকভাবে বা মানসিকভাবে কিছু cling
না। তারা লোভী এবং গ্রাস করার প্রবণতার বিরোধিতা করে, তারা অ-গ্রাসে
আনন্দিত হয়। তারা, জ্বলজ্বলে এমন জ্বলন্ত লোকেরা, এই পৃথিবীতে নিজেই
স্বাধীনতা অর্জন করেছে।
বুদ্ধিমান ব্যাক্তির 11 টি লক্ষণ | Chanakya niti bengali | Sign of intelligent people
Maharshi Ubacha
103K subscribers
You
would see !! sign of intelligent people in Chanakya niti bengali.
Maharshi Ubacha Channel provides Chanakya niti/ neeti and Chanakya niti
bangla to inform about great principle of Chanakya niti. Chanakya niti
motivational has an important role to motivate us. Chanakya niti bangla
video will help to succeed in life.
The strategies of Chanakya is the ideal way of life. Chanakya was a
professor of Political Science and Economics in Nalanda University.
Instead of acquiring the seat of kingdom for himself, Chanakya crowned
Chandragupta Maurya as the emperor and served as his chief adviser.
In this video we have discussed about the sign of intelligent
people. Scientists and researchers around the world devote a lot of time
to figuring out various traits about intelligent people. The studies
are very interesting. Many results of the studies have been shown here.
বুদ্ধিমান ব্যাক্তির 11 টি লক্ষণ | Chanakya niti bengali | Sign of intelligent people

41) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,

Public
સચિત્ર ધામપડા ટ્રેઝરી સત્ય પ્રકરણ 6 શાસ્ત્રીય ગુજરાતીમાં મુજબની - ક્લિસિકલ ગુજરાતી
સચિત્ર ધામપડા ટ્રેઝરી સત્ય પ્રકરણ 6 મુજબની
શ્લોક 76. શાણોની સલાહને ખજાનો
એક માણસ એક માણસ મળવા જોઈએ
કોણ દોષો નિર્દેશ કરે છે અને ઠપકો આપે છે,
જે એક ગુપ્ત ખજાનો મૂકે છે,
આવા ઋષિ સાથે એક કન્સર્ટ કરવું જોઈએ.
સહન કરવું તેથી એક સમૃદ્ધ છે
અને ક્યારેય ઘટાડો નહીં.
સમજૂતી:
જો કોઈ એક શાણો વ્યક્તિને શોધે છે જે કોઈની ભૂલોને નિર્દેશ કરે છે અને સખત
રીતે તેને સુધારે છે, તો તેને ખજાનોના સૌમ્ય જાહેર કરનાર તરીકે જોવું
જોઈએ. તેમની કંપનીની માંગ કરવી જોઈએ. આવા સંગઠન પુરુષોના સારા લોકો બનાવશે.
શ્લોક 77. સદ્ગુણ સારી સલાહ આપે છે
તેને ઉત્તેજન આપો, તેને સૂચના આપો,
અને એક અવગણનાથી એક તપાસો.
પ્રિય તે ખરેખર સાચું છે,
તે ખોટું નથી, તે ખોટું છે.
સમજૂતી:
જ્ઞાની અને સારા વ્યક્તિ કે જે નિંદા કરે છે અને ચેતવણી આપે છે, અને કોઈ
વ્યક્તિને વિરોધી સામાજિક વર્તણૂંકમાં પ્રવેશતા અટકાવે છે, તેને સદ્ગુણી
વ્યક્તિઓ દ્વારા ગમ્યું છે - અને દુષ્ટ લોકો દ્વારા નાપસંદ કરે છે.
શ્લોક 78. સદ્ગુણીની કંપનીમાં
દુષ્ટ મિત્રો સાથે આસપાસ ન જાઓ,
rogues રીસોર્ટ નથી.
તમારો સમય ઉમદા મિત્રો સાથે વિતાવો,
અને લાયક કોસર્ચ.
સમજૂતી:
દુષ્ટ માર્ગો ધરાવતા લોકો સાથે જોડાશો નહીં. દુષ્ટ, દુષ્ટ લોકોની કંપનીને
ટાળો, જે અર્થ અને ખરાબ છે. લાયક મિત્રો સાથે સહયોગ. ગુણવત્તા અને
સદ્ગુણમાં બહેતર હોય તેવા ઉમદા વ્યક્તિઓની કંપનીને રાખો અને કોણ તમને ઉન્નત
કરી શકશે.
શ્લોક 79. ધામામાં ખુશીથી જીવે છે
ખુશ છે કે તે ધુમ્મસ પીણા કરે છે
હૃદયથી તે સ્પષ્ટ અને ઠંડી છે.
એક ખૂબ જ બુદ્ધિશાળી છે
ધહ્મામાં ઉમદા દ્વારા જાહેર કરવામાં આવ્યું.
સમજૂતી: એક જે “અધ્યયન” માં આનંદ કરે છે તે શુદ્ધ મનથી ખુશીથી રહે છે. “ઉત્કૃષ્ટ લોકો” નો અનુભવ હંમેશાં આનંદ લે છે.
શ્લોક 80. કૃપા કરીને પોતાને નિયંત્રણ કરો
સિંચાઈઓ પાણીને સંચાલિત કરે છે,
ફ્લેટર્સ ફેશન શાફ્ટ,
જોડાઓ તેમના લાકડાને આકાર આપે છે
જે લોકો સમૃદ્ધ છે.
સમજૂતી:
ધ સ્રિગેટર જે પાણીનું સંચાલન કરે છે તે પાણીને દિશામાન કરવા માટે જે પણ
સ્થળે ઇચ્છે છે તે દિશામાં છે. ફ્લેચરને ભીંતચિત્રોના ટુકડામાંથી એક ખૂબ જ
સીધા તીર-શાફ્ટનું મિશ્રણ કરે છે. સુથાર લાકડાનો એક બ્લોક પસંદ કરે છે અને
તેની જરૂરિયાતને આધારે તે જે પણ ઇચ્છે છે તે તેનું નિર્માણ કરે છે. એ જ
રીતે, જ્ઞાની વ્યક્તિ તેમના મન પર કામ કરે છે, તે જે રીતે ઇચ્છે છે તેને
નિયંત્રિત કરે છે.
શ્લોક 81. મુજબની દૃઢ છે
એક શકિતશાળી બોલ્ડર તરીકે
પવન સાથે નહીં, stirs,
તેથી જ્ઞાની ક્યારેય ખસેડવામાં આવે છે
ક્યાં તો પ્રશંસા અથવા દોષ દ્વારા.
સમજૂતી:
બુદ્ધિમાન રહે છે અને પ્રશંસા અને અપમાન દ્વારા બંનેને નકામા છે. જ્ઞાની
રહેવું એ જીવનના તમામ વાઈસિસિટ્યુડ્સ હેઠળ અસશેન રહે છે, જેમ કે ઘન ખડક જે
પવનના બફેટિંગ્સને અટકાવે છે.
શ્લોક 82. મુજબની ખુશ છે
એક ખામીયુક્ત તળાવ તરીકે પણ,
એક તળાવ જેથી શાંત અને સ્પષ્ટ,
તેથી ધુમ્મસ સાંભળ્યું
નિરર્થક શાંત બની.
સમજૂતી:
ખૂબ ઊંડા મહાસાગરો શાંત, શાંત છે અને તે ઉત્તેજિત નથી. તે જ રીતે જેની
બુદ્ધિમાન લોકો બુદ્ધના શબ્દને સાંભળે છે તે ઊંડા જાગૃતિ મેળવે છે અને
અત્યંત શાંત અને શાંત છે.
શ્લોક 83. મુજબની શાંત છે
બધું સારું છે,
શાંતિપૂર્ણ ચેટર શોખીન આનંદ નથી,
અને આનંદ અથવા પીડા દ્વારા સ્પર્શ
અને બુદ્ધિમાનમાં આનંદ અથવા દુ: ખ જોવામાં આવે છે.
સમજૂતી:
ઉમદા અને જ્ઞાની વ્યક્તિઓ વિશ્વમાં જે પણ કંઈપણ સાથે જોડાયેલું નથી.
શિસ્તબદ્ધ વ્યક્તિઓ, ભૌતિક વસ્તુઓ, સામગ્રી લાભો અથવા વિષયાસક્ત આનંદની
ઇચ્છા કરતા નથી. જે પણ સંપત્તિ અથવા ખરાબ નસીબ તેમને સ્પર્શ કરી શકે છે,
તેઓ શાંત રહે છે, ન તો ડિપ્રેસન અથવા ઉત્સાહિત નથી.
શ્લોક 84. યોગ્ય રીતે જીવે છે
કોઈની પોતાની, અથવા બીજાના ખાતર નથી
બાળકો, સંપત્તિ, એસ્ટેટ,
અથવા સફળતાની ઇચ્છાથી અન્યાયી, અન્યાયી,
આમ સદ્ગુણી, અને જ્ઞાની, ન્યાયી એક હશે.
સમજૂતી:
કોઈના પોતાના ફાયદા માટે નથી કે અન્ય લોકો માટે, તે બાળકો, સંપત્તિ અથવા
સામ્રાજ્યની ઇચ્છા રાખે છે. તે આત્મવિશ્વાસની ઇચ્છા રાખે છે. આમ તે
વાસ્તવિક, મહેનત અને સારી રીતે વર્તે છે.
શ્લોક 85. થોડા કિનારે પહોંચ્યા
લોકોમાં તે થોડા છે
કોણ આગળ કિનારે જાય છે,
માનવતામાં મોટા ભાગના
આને અહીં શોર પર scurry.
સમજૂતી:
જે લોકો બીજી તરફ પાર કરવા માંગે છે તે માત્ર એક મદદરૂપ થાય છે. તે અન્ય
લોકો જેઓ પાછળ છોડી દેવામાં આવે છે તે આ કિનારે ચાલી રહ્યું છે. તે લોકો જે
મુસારામાં મુક્તિ સુધી પહોંચવા માટે સક્ષમ નથી તેઓને પકડવામાં આવે છે.
શ્લોક 86. જે લોકો ધામને અનુસરતા હોય છે
પરંતુ તેઓ ધહ્મા પ્રેક્ટિસ કરે છે
ધામ્મા અનુસાર સારી રીતે કહેવામાં આવે છે,
મૃત્યુના ડોમેનથી જવું મુશ્કેલ છે
તેઓ વધુ કિનારે પાર કરશે.
સમજૂતી:
કયા સ્થાનો કે જેના પર મરચાં છે, તેને પાર કરવી મુશ્કેલ છે. ફક્ત તે જ
લોકો જે બુદ્ધની સુસંગઠિત ઉપદેશોમાં સૂચવેલા માર્ગને અનુસરે છે, તે આ
ક્ષેત્રોને પાર કરી શકશે જે ક્રોસ કરવા માટે ખૂબ જ મુશ્કેલ છે.
શ્લોક 87. શિસ્ત દ્વારા મુક્તિ
ધુમ્મસ ડાર્કને છોડી દે છે
જ્ઞાનીએ તેજસ્વી બનાવવી જોઈએ,
ઘરેથી ઘરેલું જવું
અનિશ્ચિતતામાં અનિશ્ચિતતામાં.
સમજૂતી:
જ્ઞાની વ્યક્તિ સંપૂર્ણપણે અને તદ્દન તે દ્વેષપૂર્ણ વિચારો અને વર્તનના
શંકાસ્પદ રીતોને છોડી દે છે અને સ્વાસ્થ્યના જીવનના જાણીતા આરામથી દૂર રહે
છે. તેમણે મુક્તિની સિદ્ધિ માટે અનુકૂળ સદ્ગુણોનો અભ્યાસ કર્યો.
શ્લોક 88. તમારા મનને શુદ્ધ કરો
તેમને તે દુર્લભ આનંદની ઇચ્છા રાખો
આનંદને છોડીને, નકામું,
તે મુજબના લોકોએ પોતાને શુદ્ધ કરવું જોઈએ
મનની બધી ડિફેલેમેન્ટ્સથી.
સમજૂતી:
તે મુક્તિમાં રસ લે છે. તે વિષયવસ્તુ માટે બધી પસંદગીઓ આપે છે. આ રીતે, તે
કોઈ પણ સંપત્તિ વિના છે. જ્ઞાની વ્યક્તિ તેના મગજને તે અભેદ્યથી સાફ કરે
છે જે મનને ખલેલ પહોંચાડે છે.
શ્લોક 89. અરાહાત્સ વિશ્વની બહાર છે
જેઓ વેકિંગમાં આવે છે
મનથી સંપૂર્ણ ઉગાડવામાં આવે છે,
આનંદ, લાંબા સમય સુધી clinging,
જોડાણને છોડી દેવું:
તેઓ, પ્રદૂષણ વિના, તેજસ્વી,
આ દુનિયામાં નિબ્બાના પહોંચ્યા છે.
સમજૂતી:
તે મુજબના લોકો છે જેમણે મુક્તિની પ્રાપ્તિ માટે અનુકૂળ પરિબળો અત્યંત
સારી રીતે પ્રેક્ટિસ કરી છે. તેઓ ભાવનાત્મક અથવા માનસિક રૂપે કંઇપણ વળગી
રહેતું નથી. તેઓ લોભી અને પકડવાની વલણનો વિરોધ કરે છે, તેઓ બિન-ગ્રાસિંગમાં
આનંદ માણે છે. તેઓ, ચમકતા લોકો, જેઓ તદ્દન ખામીયુક્ત છે, તેઓ આ દુનિયામાં
પોતાનું મુક્તિ મેળવે છે.
Famous TamTam Farsaan of Vadodara | 50 years old Shree Ram TamTam wala | Indian Street Food
Aamchi Mumbai
2.41M subscribers
This
is one of the oldest street food places in Vadodara serving delicious
namkeen farsan chaat called “Tam Tam”. The “TamTam” has 25 types of
farsan mixed with onions, pomegranate, grapes and garnished with
coriander on top. It’s a must try dish from Vadodara.
youtube.com
Famous TamTam Farsaan of Vadodara | 50 years old Shree Ram TamTam wala | Indian Street Food

55) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,

Public

ಸತ್ಯ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿನ ಧ್ಯಾಮಪುರದ ಖಜಾನೆ 6 ಕ್ಲಾಸಿಕಲ್ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಬುದ್ಧಿವಂತ- ಶಾಸ್ತ್ರಿಯ ಕನ್ನಡ
ಸತ್ಯ ಅಧ್ಯಾಯ 6 ಬುದ್ಧಿವಂತ ಧಮ್ಮಾಪಾಡಾ ಖಜಾನೆ
ಶ್ಲೋಕ 76. ಬುದ್ಧಿವಂತ ಸಲಹೆಯ ಸಲಹೆ
ಒಬ್ಬ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಮನುಷ್ಯನು ಭೇಟಿಯಾಗಬೇಕು
ಯಾರು ದೋಷಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಪರಿಚಯವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾರೆ,
ಯಾರು ಗುಪ್ತ ನಿಧಿಯನ್ನು ಬೇರ್ಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ,
ಅಂತಹ ಋಷಿ ಒಂದು ಸಂಗಾತಿಯಾಗಿರಬೇಕು.
ಕನ್ಸೋರ್ಟಿಂಗ್ ಆದ್ದರಿಂದ ಒಂದು ಪುಷ್ಟೀಕರಿಸಿದರು
ಮತ್ತು ಅವನತಿ ಎಂದಿಗೂ.
ವಿವರಣೆ:
ಒಬ್ಬರ ದೋಷಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಬುದ್ಧಿವಂತ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದಿದ್ದರೆ ಮತ್ತು
ತೀವ್ರವಾಗಿ ಸರಿಪಡಿಸುವ ಒಬ್ಬ ಬುದ್ಧಿವಂತ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡರೆ, ಅವರು ನಿಧಿಯ
ಹಾನಿಕರವಲ್ಲದ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುವವರಾಗಿ ನೋಡಬೇಕು. ಅವರ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕು. ಇಂತಹ
ಅಸೋಸಿಯೇಷನ್ ​​ಪುರುಷರ ಉತ್ತಮ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ.
ಪದ್ಯ 77. ಸದ್ಗುಣಶೀಲ ಪಾಲಿಸು ಉತ್ತಮ ಸಲಹೆ
ಅವನನ್ನು ಉದ್ಧರಣ ಮಾಡೋಣ, ಅವನಿಗೆ ಸೂಚನೆ ನೀಡಲಿ,
ಮತ್ತು ಅಬಾಸ್ಮೆಂಟ್ನಿಂದ ಒಂದನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ.
ಆತ್ಮೀಯ ನಿಜಕ್ಕೂ ಅವರು ನಿಜ,
ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲ ಅವನು ಸುಳ್ಳು.
ವಿವರಣೆ:
ಖಂಡನೆ ಮತ್ತು ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡುವ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಮತ್ತು ಉತ್ತಮ ವ್ಯಕ್ತಿ, ಮತ್ತು ವಿರೋಧಿ
ಸಾಮಾಜಿಕ ವರ್ತನೆಗೆ ಒಳಗಾಗದ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ತಡೆಗಟ್ಟುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ದುಷ್ಟ
ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ.
ಶ್ಲೋಕ 78. ಸದ್ಗುಣಶೀಲ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ
ದುಷ್ಟ ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ ಸುತ್ತಲೂ ಹೋಗಬೇಡಿ,
ರಾಕ್ಷಸರು ರೆಸಾರ್ಟ್ ಮಾಡಬೇಡಿ.
ನೋಬಲ್ ಸ್ನೇಹಿತರ ಜೊತೆ ನಿಮ್ಮ ಸಮಯವನ್ನು ಕಳೆಯಿರಿ,
ಮತ್ತು ಯೋಗ್ಯವಾದ ಪದಗಳು.
ವಿವರಣೆ:
ದುಷ್ಟ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿಸಬೇಡಿ. ಸರಾಸರಿ ಮತ್ತು
ಕೆಟ್ಟದ್ದಲ್ಲದ ದುಷ್ಟ, ಕೆಟ್ಟ ಜನರಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿ. ಯೋಗ್ಯ ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ ಸಹಾಯಕ.
ಗುಣಮಟ್ಟದ ಮತ್ತು ಸದ್ಗುಣದಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮವಾದ ಶ್ರೇಷ್ಠ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ಕಂಪನಿಯನ್ನು
ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಯಾರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎತ್ತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ.
ಪದ್ಯ 79. ಧಮ್ಮದಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಜೀವಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
ಧಮ್ಮದ ಪಾನೀಯಗಳು ಯಾರು ಸಂತೋಷ
ಹೃದಯದಿಂದ ಅದು ಸ್ಪಷ್ಟ ಮತ್ತು ತಂಪಾಗಿರುತ್ತದೆ.
ಒಂದು ಬುದ್ಧಿವಂತ ಇಯರ್ ಸಂತೋಷ
ಧಮ್ಮದಲ್ಲಿ ಉದಾತ್ತ ಘೋಷಿಸಿದರು.
ವಿವರಣೆ: “ಬೋಧನೆ” ನಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡುವವರು ಶುದ್ಧ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಜೀವಿಸುತ್ತಾರೆ. ಬುದ್ಧಿವಂತ ಯಾವಾಗಲೂ ಆನಂದಿಸಿ “ಭವ್ಯವಾದ ಪದಗಳಿಗಿಂತ” ಅನುಭವ.
ಶ್ಲೋಕ 80. ಬುದ್ಧಿವಂತರು ತಮ್ಮನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತಾರೆ
ನೀರಾವರಿ ನೀರು,
ಫ್ಲೆಚರ್ಸ್ ಫ್ಯಾಷನ್ ಶಾಫ್ಟ್ಗಳು,
ಸೇರುವವರು ತಮ್ಮ ಮರದ ಆಕಾರವನ್ನು ರೂಪಿಸುತ್ತಾರೆ
ಬುದ್ಧಿವಂತರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
ವಿವರಣೆ:
ನೀರನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವ ನೀರಾವರಿದಾರರು ನೀರನ್ನು ಬಯಸಿದ ಯಾವುದೇ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ನೀರನ್ನು
ನಿರ್ದೇಶಿಸುವಲ್ಲಿ ನುರಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಫ್ಲೆಚರ್ ಅದರ ಮೇಲೆ ಜಾಣತನದಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ
ಮೂಲಕ ಮರದ ತುಂಡುಗಳಿಂದ ನೇರ ಬಾಣದ-ಶಾಫ್ಟ್ ಅನ್ನು ಜಾಣಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಕಾರ್ಪೆಂಟರ್
ತನ್ನ ಅಗತ್ಯವನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿ, ಅದರಲ್ಲಿ ಬೇಕಾದದ್ದನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ ಮರದ ಬ್ಲಾಕ್
ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ಅದೇ ರೀತಿಯಾಗಿ, ಬುದ್ಧಿವಂತ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ
ಮೇಲೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ, ಅವರು ಬಯಸಿದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ಬಂಧವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾರೆ.
ಶ್ಲೋಕ 81. ಬುದ್ಧಿವಂತರು ದೃಢವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ
ಕೇವಲ ಪ್ರಬಲ ಬೌಲ್ಡರ್ ಆಗಿ
ಗಾಳಿಯೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲ,
ಆದ್ದರಿಂದ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಎಂದಿಗೂ ಚಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ
ಹೊಗಳಿಕೆ ಅಥವಾ ಹೊಣೆಯಿಂದ.
ವಿವರಣೆ:
ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯು ಸ್ತುತಿಗೀತೆ ಮತ್ತು ಅವಮಾನದಿಂದ ಕಡಿಮೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು
ಕಡಿಮೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ವೈಸ್ನ ಎಲ್ಲಾ ವಿಕಿರಣಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಬುದ್ಧಿವಂತವಾಗಿ
ಉಳಿಯುತ್ತದೆ, ಘನ ಬಂಡೆಯಂತೆ ಗಾಳಿಯ ಬಫೆಲಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ತಡೆಗಟ್ಟುತ್ತದೆ, ಮರೆತುಹೋಗಿದೆ.
ಶ್ಲೋಕ 82. ಬುದ್ಧಿವಂತ ಸಂತೋಷ
ಒಂದು ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಸರೋವರದಂತೆ,
ಒಂದು ಸರೋವರ ಆದ್ದರಿಂದ ಶಾಂತ ಮತ್ತು ಸ್ಪಷ್ಟ,
ಆದ್ದರಿಂದ ಧ್ಯಾಮಸ್ ಕೇಳಿದ
ಪ್ರಶಾಂತ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಮಾರ್ಪಟ್ಟಿದೆ.
ವಿವರಣೆ:
ಅತಿ ಆಳವಾದ ಸಾಗರಗಳು ನೆಮ್ಮದಿಯ, ಶಾಂತವಾಗಿರುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಕ್ಷೋಭೆಗೊಳಗಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
ಬುದ್ಧನ ಪದವನ್ನು ಕೇಳುವವರ ಬುದ್ಧಿವಂತರು ಆಳವಾದ ಅರಿವು ಮೂಡಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು
ಅತ್ಯಂತ ಶಾಂತ ಮತ್ತು ನೆಮ್ಮದಿಯವರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
ಶ್ಲೋಕ 83. ಬುದ್ಧಿವಂತರು ನೆಮ್ಮದಿಯವರು
ಎಲ್ಲವೂ ಉತ್ತಮ ತ್ಯಜಿಸಿ,
ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಸಂತೋಷದ ಶಾಂತಿಯುತ ವಟಗುಟ್ಟುವಿಕೆ,
ಮತ್ತು ಸಂತೋಷ ಅಥವಾ ನೋವು ಮುಟ್ಟಿದರೆ
ಬುದ್ಧಿವಂತ ಅಥವಾ ಬುದ್ಧಿವಂತರು ನೋಡುತ್ತಾರೆ.
ವಿವರಣೆ:
ಉದಾತ್ತ ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.
ಶಿಸ್ತಿನ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಲೌಕಿಕ ವಿಷಯಗಳು, ವಸ್ತು ಪ್ರಯೋಜನಗಳು ಅಥವಾ ಇಂದ್ರಿಯ
ಸಂತೋಷವನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಯಾವುದೇ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಅಥವಾ ಅನಾರೋಗ್ಯದ ಅದೃಷ್ಟವು
ಅವರನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸಬಹುದು, ಅವರು ಶಾಂತವಾಗಿರುತ್ತಾಳೆ, ಖಿನ್ನತೆಗೆ ಒಳಗಾಗುವುದಿಲ್ಲ
ಅಥವಾ ಮುಂದೂಡಲಿಲ್ಲ.
ಶ್ಲೋಕ 84. ಬುದ್ಧಿವಂತ ಲೈವ್ ಸರಿಯಾಗಿ
ಒಬ್ಬರ ಸ್ವಂತದ್ದು, ಅಥವಾ ಇನ್ನೊಬ್ಬರ ಸಲುವಾಗಿ
ಒಂದು ಮಕ್ಕಳು, ಸಂಪತ್ತು, ಎಸ್ಟೇಟ್,
ಅಥವಾ ಯಶಸ್ಸಿನ ಬಯಕೆ ಅನ್ಯಾಯದ ಅರ್ಥ,
ಆದ್ದರಿಂದ ಸದ್ಗುಣಶೀಲ, ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತ, ನೀತಿವಂತರು.
ವಿವರಣೆ:
ಒಬ್ಬರ ಸ್ವಂತ ಪ್ರಯೋಜನಕ್ಕಾಗಿ ಅಥವಾ ಇತರರ ಬಗ್ಗೆ ಅಲ್ಲ, ಅವರು ಮಕ್ಕಳು, ಸಂಪತ್ತು
ಅಥವಾ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ಸ್ವಯಂ-ವೈಭವವನ್ನು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ. ಹೀಗಾಗಿ
ಅವರು ವಾಸ್ತವಿಕ, ನುಗ್ಗುವ ಮತ್ತು ಚೆನ್ನಾಗಿ ವರ್ತಿಸಿದರು.
ಶ್ಲೋಕ 85. ಕೆಲವರು ಇತರ ತೀರವನ್ನು ತಲುಪುತ್ತಾರೆ
ಜಾನಪದದಲ್ಲಿ ಅವರು ಕೆಲವು
ಯಾರು ಮತ್ತಷ್ಟು ತೀರಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ,
ಮಾನವೀಯತೆಯ ನಡುವೆ
ಈ ಹತ್ತೊಂದು ತೀರದಲ್ಲಿ ಸ್ಕರ್ರಿ.
ವಿವರಣೆ:
ಮತ್ತೊಂದೆಡೆ ಕೇವಲ ಕೈಬೆರಳೆಣಿಕೆಯಷ್ಟು ದಾಟಲು ಬಯಸುವವರಿಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ.
ಬಿಟ್ಟುಹೋದ ಇತರರು ಈ ತೀರದಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುತ್ತಾರೆ. ವಿಮೋಚನೆಯನ್ನು ತಲುಪಲು
ಸಾಧ್ಯವಾಗದ ಜನಸಾಮಾನ್ಯರು ಸಂಸಾರದಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.
ಶ್ಲೋಕ 86. ಧಮ್ಮವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವವರು ವಿಮೋಚನೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ
ಆದರೆ ಧಮ್ಮದ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವವರು
ಧಮ್ಮದ ಪ್ರಕಾರ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಹೇಳಿದರು,
ಮರಣದ ಡೊಮೇನ್ನಿಂದ ಬಿಡಲು ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ
ಅವರು ಮತ್ತಷ್ಟು ತೀರಕ್ಕೆ ದಾಟಲು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ.
ವಿವರಣೆ:
ಮಾರಾ ಸ್ವೇ ಹೊಂದಿರುವ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ದಾಟಲು ಕಷ್ಟ. ಬುದ್ಧನ ಸುಸಂಗತ ಬೋಧನೆಗಳಲ್ಲಿ
ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸರಿಸುವವರು ಮಾತ್ರ, ದಾಟಲು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟಕರವಾದ ಈ
ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ದಾಟಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ.
ಶ್ಲೋಕ 87. ಶಿಸ್ತಿನ ಮೂಲಕ ವಿಮೋಚನೆ
ಧ್ಯಾಮಸ್ ಡಾರ್ಕ್ ಅನ್ನು ತೊರೆಯುವುದು
ಬುದ್ಧಿವಂತ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ,
ಮನೆಯಿಂದ ನಿರಾಶ್ರಿತರು ಹೋದರು
ಸಾಲಿಟ್ಯೂಡ್ ಅನ್ಯಾಯದಲ್ಲಿ.
ವಿವರಣೆ:
ಬುದ್ಧಿವಂತ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಸಹ್ಯವಾದ ವೀಕ್ಷಣೆಗಳು
ಮತ್ತು ವರ್ತನೆಯ ಪ್ರಶ್ನಾರ್ಹ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾದ
ಸೌಕರ್ಯಗಳಿಂದ ದೂರವಿರುತ್ತದೆ. ಅವರು ವಿಮೋಚನೆಯ ಸಾಧನೆಗೆ ಸದ್ಗುಣವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ
ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.
ಶ್ಲೋಕ 88. ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಿ
ಅಪರೂಪದ ಸಂತೋಷವನ್ನು ಅವರು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ
ಸಂತೋಷವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುವುದು, ಅಯೋನ್,
ಆ ಬುದ್ಧಿವಂತರು ತಮ್ಮನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ
ಮನಸ್ಸಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕೊರತೆಗಳಿಂದ.
ವಿವರಣೆ:
ಅವರು ವಿಮೋಚನೆಯಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ಸಂವೇದನೆಗಳಿಗೆ
ಎಲ್ಲಾ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾರೆ. ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ, ಅವರು ಯಾವುದೇ ಆಸ್ತಿಗಳಿಲ್ಲ.
ಬುದ್ಧಿವಂತ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಮನಸ್ಸನ್ನು ಕಳವಳಗೊಳಿಸುವ ಆ ಕೊರತೆಯಿಂದ ಮನಸ್ಸನ್ನು
ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಲು ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತಾನೆ.
ಶ್ಲೋಕ 89. ಅರಾಹಟ್ಸ್ ಲೋಕತ್ವ ಮೀರಿದ್ದಾರೆ
ವಕ್ಯಾಮಿಂಗ್ಗೆ ಬರುವವರು
ಮನಸ್ಸಿನ ಪೂರ್ಣ-ಬೆಳೆಸಿದ,
ಆನಂದ, ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ,
ಮರುಮುದ್ರಣ ಲಗತ್ತು:
ಅವರು ಮಾಲಿನ್ಯ, ವಿಕಿರಣ,
ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನಿಬ್ಬಾನಾ ತಲುಪಿದ್ದಾರೆ.
ವಿವರಣೆ:
ವಿಮೋಚನೆಯ ಸಾಧನೆಗೆ ಅನುಕೂಲಕರವಾದ ಅಂಶಗಳು ಅತ್ಯಂತ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿದ ಆ
ಬುದ್ಧಿವಂತ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಇವೆ. ಅವರು ಭಾವನಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಅಥವಾ ಮಾನಸಿಕವಾಗಿ ಏನನ್ನಾದರೂ
ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಅವರು ದುರಾಸೆಯ ಮತ್ತು ಗ್ರಹಿಸುವ ಪ್ರವೃತ್ತಿಗೆ
ವಿರುದ್ಧವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಗ್ರಹಿಸದೆಯೇ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾರೆ. ಅವರು,
ಕಲ್ಲಿದ್ದಲುಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಬೇರ್ಪಡಿಸುವ ಹೊಳೆಯುತ್ತಿರುವವರು, ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ
ವಿಮೋಚನೆ ಸಾಧಿಸಿದ್ದಾರೆ.
ನನಗೆ ಸಂತೋಷ ಬೇಕು ಎಂದವನಿಗೆ ಬುದ್ಧ ಹೇಳಿದ ಬುದ್ಧಿವಾದ ಏನು ಗೊತ್ತಾ? kannada motivation / inspiration video
KANNADA MISSION TV
665K subscribers
Improve
Your General Knowledge with Kannada GK Mission. INDIA, KARNATAKA, World
Stories, Science, Current Affairs, Kannada Samanya Jnana, Life Tips,
Life Tricks, Natural Health Tips, Real Facts, Motivational videos,
Inspirational Videos, Sarala Vasthu, Hindu Culture, Indian Culture,
Sandalwood News, Kannada Astrology, Amazing videos, Natural Comedy
Videos available in this Channel.
THANK U SO MUCH,
LIKE, SHARE AND SUBSCRIBE THIS CHANNEL
KANNADA MISSION TV
‘ಜ್ಞಾನಂ ವಿಶ್ವರೂಪಂ’, ‘ನಹಿ ಜ್ಞಾನೇನ ಸದೃಶಂ’ 😍 Like , share, subscribe and support me 👇🏻
Subscribe ;
My Top video playlist ತಪ್ಪದೇ ನೋಡಿ👇👇
O Manase Relax Please : https://www.youtube.com/c/KANNADAGKMI
ನಿಮ್ಮ ಕೆಲವು ವಿಚಾರವನ್ನು ಯಾವತ್ತು ಯಾರ ಬಳಿಯೂ ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ : https://youtu.be/GnJob_z4fL4
ಹೃದಯ ಕಲಕುವ ವಿಡಿಯೋ : https://youtu.be/l-YSRd6BZKs
ನಿಜವಾದ ಶ್ರೀಮಂತ ಯಾರು! : https://youtu.be/h079qxrT9mg
ಈ ಯೋಗ ಮುದ್ರೆಗಳನ್ನ ಮಾಡಿದ್ರೆ ನಿಮ್ಮ ಶಕ್ತಿ ದ್ವಿಗುಣಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.: https://youtu.be/G6E6SylJxOg
ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಬುದ್ಧಿಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಸ್ಮರಣ ಶಕ್ತಿ ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತವೆ ಈ ಮನೆಮದ್ದುಗಳು : https://youtu.be/nr_RP0v0J8k
ಉತ್ತಮ ಆರೋಗ್ಯಕ್ಕೆ ಸಲಹೆಗಳು : https://www.youtube.com/playlist?list
Top Kannada Video channel
Recommended:
Health Tips in Kannada,
Beauty Tips in Kannada,
Kannada News updates,
Kannada Astrology, Movies, Tech videos..,
Kannada Motivations Videos
IMP NOTE :
I
am not owner of any content which I used in my video all resources like
pictures or video from google or any other helpful site which help us
to explain our video nicely or deeply, so I credit to my all work to
google or any other sites. If I used any other’s content then I will
definitely credit to him/her, thanks I hope all owner understand to me
if I used some content in my videos thanks again to all owners.
ನನಗೆ ಸಂತೋಷ ಬೇಕು ಎಂದವನಿಗೆ ಬುದ್ಧ ಹೇಳಿದ ಬುದ್ಧಿವಾದ ಏನು ಗೊತ್ತಾ? kannada motivation / inspiration video


70) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,
Public


സത്യത്തിന്റെ ചിത്രപാഡ ട്രഷറി അധ്യായം 6 ജ്ഞാനം
76-ാം വാക്യം. ജ്ഞാനികളുടെ ഉപദേശം നിധി
ഒരു ജ്ഞാനമുള്ള ഒരു മനുഷ്യൻ കണ്ടുമുട്ടണം
തെറ്റുകൾ ചൂണ്ടിക്കാണിക്കുകയും ശാസന നൽകുകയും ചെയ്യുന്നു,
മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നിധി നഗ്നമായ
അത്തരമൊരു മുനി ഉപയോഗിച്ച് ഒരു കൺസോർട്ട് ചെയ്യണം.
സങ്കീർഷകം വളരെ സമ്പന്നമാണ്
ഒരിക്കലും തകർച്ചയിലാക്കരുത്.
വിശദീകരണം:
ഒരാളുടെ തെറ്റുകൾ ചൂണ്ടിക്കാണിക്കുന്ന ഒരു ജ്ഞാനിയായ വ്യക്തിയെ ഒരാൾ
കണ്ടെത്തുകയും ഒരെണ്ണം ശരിയാക്കുകയും ചെയ്യുന്നുവെങ്കിൽ, ഒരു നിധിയുടെ നിധി
വെളിച്ചമായി അവനെ നോക്കണം. അവന്റെ കമ്പനി അന്വേഷിക്കണം. അത്തരം അസോസിയേഷൻ
പുരുഷന്മാരിൽ മികച്ച വ്യക്തികളെ സൃഷ്ടിക്കും.
77-ാം വാക്യം സദ്ഗുണമുള്ള ചെറിഷ് നല്ല ഉപദേശം
അവൻ ഉദ്ബോധിപ്പിക്കട്ടെ, അവൻ ഉപദേശിക്കട്ടെ
അപമാനകരമായ ഒരാളെ പരിശോധിക്കുക.
തീർച്ചയായും അവൻ സത്യമാണോ?
അവൻ പ്രിയപ്പെട്ടവനല്ല.
വിശദീകരണം:
ജ്ഞാനിയും മുന്നറിയിപ്പ് നൽകുന്നതും ഒരു വ്യക്തിയെ സാമൂഹിക വിരുദ്ധ
സ്വഭാവത്തിൽ പ്രവേശിക്കുന്നതും തടയുന്നതും സദ്ഗുണമുള്ള വ്യക്തികളാൽ
ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു - തിന്മയുള്ളവർ ഇഷ്ടപ്പെടാതെ.
78-ാം വാക്യം. സദ്ഗുണരുടെ കൂട്ടത്തിൽ
ദുഷ്ടസുമാരുമായി ചുറ്റിക്കറങ്ങരുത്,
റോജുകളുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നില്ല.
കുലീനസുഹൃത്തുക്കളുമായി നിങ്ങളുടെ സമയം ചെലവഴിക്കുക,
യോഗ്യരായവർക്ക്.
വിശദീകരണം:
ദുഷിച്ച വഴികളുമായി സഹവസിക്കരുത്. ദുഷ്ടൻ, ദുഷ്ടന്മാരുടെ കൂട്ടായ്മ,
മോശവും ചീത്തയും. യോഗ്യരായ സുഹൃത്തുക്കളുമായി ബന്ധപ്പെടുക.
ഗുണനിലവാരത്തിലും പുണ്യത്തിലും ശ്രേഷ്ഠമായ ശ്രേഷ്ഠരായ കുലീനരുടെ കൂട്ടത്തെ
സൂക്ഷിക്കുക, ആർക്ക് നിങ്ങളെ ഉയർത്താൻ കഴിയും.
79-ാം വാക്യം ധർമ്മത്തിൽ സന്തോഷത്തോടെ ജീവിക്കുക
ധമ്മ പാനീയങ്ങൾ ഉള്ളവൻ സന്തുഷ്ടനാണ്
വ്യക്തവും രസകരവുമായ ഹൃദയത്തോടെ.
വളരെ ബുദ്ധിമാനായ ഒരു ഇയർ ആനന്ദം
ഖ്രാബിൾ പ്രഖ്യാപിച്ച ധർമ്മനിൽ.
വിശദീകരണം:
“അദ്ധ്യാപനത്തിൽ” ആനന്ദിക്കുന്ന ഒരാൾ ശുദ്ധമായ മനസ്സോടെ സന്തോഷത്തോടെ
ജീവിക്കുന്നു. ജ്ഞാനികളെ എപ്പോഴും ആസ്വദിക്കുന്ന “ബലിമുമ്പിന്റെ” അനുഭവം
ആസ്വദിക്കുന്നു.
80-ാം വാക്യം സ്വയം നിയന്ത്രിക്കുക
ജലസേചനക്കാർ വെള്ളത്തെ ഭരിക്കുന്നു,
ഫാഷൻ ഷാഫ്റ്റുകൾ ഫ്ലെച്ചറുകൾ,
ചേർട്ടർമാർ അവരുടെ തടി രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിനാൽ
ജ്ഞാനമുള്ളവർ തങ്ങളെത്തന്നെ മെരുക്കുന്നു.
വിശദീകരണം:
വെള്ളം കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന ജലസേചനത്തിന് താൻ ആഗ്രഹിക്കുന്ന സ്ഥലത്തേക്ക്
വെള്ളം നയിക്കുന്നതിൽ നിപുണമാണ്. ഫ്ലെച്ചർ വളരെ നേരായ അമ്പടയാളം ഒരു കഷണം
കഴുകിക്കളയുന്നു. മരപ്പണിക്കാരൻ തന്റെ ആവശ്യം അനുസരിച്ച് ഒരു മരം ഒരു തടയും
അതിൽ നിന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നതെന്തും തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നു. അതുപോലെതന്നെ,
ജ്ഞാനിയായവൻ അവരുടെ മനസ്സിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നു, അവർ ആഗ്രഹിക്കുന്ന രീതിയിൽ
തടയുന്നു.
വാക്യം 81. ജ്ഞാനികൾ അചഞ്ചലരാണ്
ഒരു ശക്തമായ പാറയായി
കാറ്റിനൊപ്പം ഇളക്കുക,
അതിനാൽ ജ്ഞാനികൾ ഒരിക്കലും നീങ്ങിയില്ല
പ്രശംസ അല്ലെങ്കിൽ കുറ്റപ്പെടുത്തൽ വഴി.
വിശദീകരണം:
ജ്ഞാനികൾ ഒന്നിച്ച് തുടരുന്നു, ഒപ്പം സ്തുതിക്കും അപമാനത്തിനും. ജ്ഞാനികൾ
ജീവിതത്തിന്റെ എല്ലാ വിഷമങ്ങൾക്കും കീഴിൽ ഇളകില്ല.
വാക്യം 82. ജ്ഞാനികൾ സന്തുഷ്ടരാണ്
ഒരു അടിമമില്ലാത്ത തടാകമായി പോലും
വളരെ ശാന്തവും വ്യക്തവുമായ ഒരു തടാകം,
അതിനാൽ ധമ്മാസ് കേട്ടിട്ടുണ്ട്
ജ്ഞാനികളെ ശാന്തമായത്.
വിശദീകരണം:
ആഴത്തിലുള്ള സമുദ്രങ്ങൾ ശാന്തവും ശാന്തതയും പ്രകോപിതരുമല്ല. ബുദ്ധന്റെ
വചനം കേൾക്കുന്ന ആരുടെ ജ്ഞാനികൾ ആഴമായ അവബോധം സ്വന്തമാക്കുകയും ശാന്തവും
ശാന്തവുമാണ്.
വാക്യം 83. ജ്ഞാനികൾ ശാന്തമാണ്
എല്ലാം നല്ല ഷ് ം ൺസ്,
അനുസ്മരിപ്പിക്കുന്ന സമാധാനപരമായ ചാറ്റർ ആനന്ദത്തെ ആനന്ദിപ്പിക്കുന്നില്ല,
സന്തോഷമോ വേദനയോ സ്പർശിയാലും
ജ്ഞാനികളിൽ സന്തോഷമോ കഷ്ടം കാണപ്പെടുന്നു.
വിശദീകരണം:
ലോകത്തിലെ എന്തും കാര്യമായ ഒരു കാര്യങ്ങളുമായി മാന്യനും ജ്ഞാനിയും
അറ്റാച്ചുചെയ്തിട്ടില്ല. അച്ചടക്കമുള്ളവർ ലൗകിക വസ്തുക്കളും ഭൗതിക
ആനുകൂല്യങ്ങളോ ഇന്ദ്രിയമാരോടും ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. ഭാഗ്യം അല്ലെങ്കിൽ
അസുഖമുള്ളവർ അവരെ സ്പർശിച്ചാലും അവ ശാന്തമായി നിലനിർത്താനോ ഇല്ലാതാകില്ല.
വാക്യം 84. ജ്ഞാനികൾ ശരിയായി ജീവിക്കുന്നു
സ്വന്തമായി അല്ല, മറ്റൊരാളുടെ നിമിത്തം
കുട്ടികൾ, സമ്പത്ത്, എസ്റ്റേറ്റ് എന്നിവയ്ക്കായി ഒരാൾ ആഗ്രഹിക്കണം,
അനീതിയുടെ വിജയസാഹരണം,
അങ്ങനെ സദ്ഗുണവും ജ്ഞാനിയും നീതിമാനായിരിക്കും.
വിശദീകരണം:
സ്വന്തം നേട്ടത്തിനോ മറ്റുള്ളവരുടെയോ വേണ്ടിയല്ല, കുട്ടികളെയും
സമ്പത്തിനെയോ രാജ്യത്തിനെയോ അല്ല. അവൻ സ്വയം മഹത്വത്തെ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
അങ്ങനെ അദ്ദേഹം യാഥാർത്ഥ്യബോധമുള്ളവനും നുഴഞ്ഞുകയറുന്നവരുമാണ്.
85-ാം വാക്യം. കുറച്ച് തീരത്ത് കുറച്ച് എത്തിച്ചേരുന്നു
നാട്ടുകാരിൽ അവർ കുറവാണ്
ആരാണ് കൂടുതൽ കരയിലേക്ക് പോകുന്നത്,
മനുഷ്യരിൽ ഭൂരിഭാഗവും
ഈ ഇവിടെ ഷോർ വേദനിപ്പിക്കുക.
വിശദീകരണം:
മറുവശത്തേക്ക് കടക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവരുടെ ഒരു പിടി വിജയിക്കുന്നു. ഈ
തീരത്ത് അവശേഷിക്കുന്നവർ ഓടിക്കുന്നു. വിമോചനത്തിൽ എത്തിച്ചേരാൻ കഴിയാത്ത ആ
ജനത സാംസരയിൽ പിടിക്കപ്പെടുന്നു.
86-ാം വാക്യം ധർമ്മത്തെ പിന്തുടരുന്നവർ മോചിപ്പിക്കപ്പെട്ടു
എന്നാൽ ധർമ്മ പ്രയോഗിക്കുന്നവർ
ധർമ്മമനുസരിച്ച് നന്നായി പറഞ്ഞു
മരണത്തിന്റെ ഡൊമെയ്നിൽ നിന്ന് പുറപ്പെടാൻ പ്രയാസമാണ്
അവർ കൂടുതൽ കരയിലേക്ക് കടക്കും.
വിശദീകരണം:
മറാ അവരുള്ള രഥങ്ങൾ കടക്കാൻ പ്രയാസമാണ്. ബുദ്ധന്റെ നല്ല നിലവാരമുള്ള
പഠിപ്പിക്കളിൽ സൂചിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന വഴി മാത്രം തെറ്റായി പിന്തുടരുന്നവർ
മാത്രമേ ക്രോസ് ചെയ്യാൻ കഴിയാത്ത ഈ മേഖലകൾ കടക്കാൻ കഴിയൂ.
67-ാം വാക്യം അച്ചടക്കത്തിലൂടെയുള്ള വിമോചനം
ധമ്മാപ്രസം ഇരുണ്ടതാക്കുന്നു
ജ്ഞാനികൾ ശോഭയുള്ളവരെ വളർത്തണം,
വീട്ടിൽ നിന്ന് ഭവനരഹിതരായി
ഏകാന്തമായ അസ്വസ്ഥതയിൽ.
വിശദീകരണം:
വിവേകമുള്ളവൻ പൂർണ്ണമായും പൂർണ്ണമായും പൂർണ്ണമായും ഉപേക്ഷിക്കുന്നു,
മാത്രമല്ല വിവേകശൂന്യമായ ജീവിതരീതിയിൽ നിന്ന് ജീവിതത്തിന്റെ അപരിചിതമായ
ജീവിതരീതിയിലേക്ക് നീങ്ങുന്നു. വിമോചനത്തിന്റെ നേട്ടത്തിന് പുണ്യം സഹിഷ്ണുത
പുലർത്തുന്നു.
വാക്യം 88. നിങ്ങളുടെ മനസ്സിനെ ശുദ്ധീകരിക്കുക
അപൂർവ ആനന്ദം ആഗ്രഹിക്കുന്നവർ ആഗ്രഹിക്കുന്നു
നിഷ്ഫലങ്ങൾ, നിഷ്ഫലങ്ങൾ ഉപേക്ഷിക്കുക,
ആ ജ്ഞാനികൾ സ്വയം ശുദ്ധീകരിക്കണം
മനസ്സിന്റെ എല്ലാ മലിനീകരണങ്ങളിൽ നിന്നും.
വിശദീകരണം:
വിമോചനത്തിൽ അദ്ദേഹം താൽപര്യം കാണിക്കുന്നു. ഇന്ദ്രിയങ്ങൾക്കായി അദ്ദേഹം
എല്ലാ മുൻഗണനകളും ഉപേക്ഷിക്കുന്നു. ഈ രീതിയിൽ, അവൻ ഒരു വസ്തുവകളുമില്ല.
മനസ്സിനെ കളങ്കപ്പെടുത്തുന്ന ആക്രമണങ്ങളിൽ നിന്ന് ജ്ഞാനിയായ വ്യക്തി തന്റെ
മനസ്സിനെ ശുദ്ധീകരിക്കാൻ തുടരുന്നു.
89-ാം വാക്യം. അരഹാറ്റുകൾ ല ly ന്ദര്യത്തിനപ്പുറമാണ്
ഉണർന്നിലേക്ക് വരുന്നവർ
മനസ്സിനൊപ്പം പൂർണ്ണമായി കൃഷി ചെയ്യുന്നു,
ആനന്ദം, ഇനി പറ്റിനിൽക്കുന്നില്ല,
അറ്റാച്ചുമെന്റ് ഉപേക്ഷിക്കുന്നതിൽ:
അവർ മലിനീകരണമില്ലാതെ തിളങ്ങുന്നു,
ഈ ലോകത്ത് നിബ്ബാനയിലെത്തുന്നു.
വിശദീകരണം:
വിമോചനം നേടുന്നതിൽ ഘടകങ്ങൾ ആക്രോശിക്കുന്ന വിവേകപൂർണ്ണമായ
വ്യക്തികളുണ്ട്. വൈകാരികമോ മാനസികമോ ആയ ഒന്നിനോട് അവർ
പറ്റിപ്പിടിക്കുന്നില്ല. അത്യാഗ്രഹികളായ പ്രവണതയെ അവർ എതിർക്കുന്നു, അവർ
ഗ്രഹിക്കാത്തതിൽ ആനന്ദിക്കുന്നു. കളങ്കങ്ങൾ തികച്ചും കളങ്കമുള്ളവരായ
തിളങ്ങുന്നവരെ ഈ ലോകത്തിൽ തന്നെ വിമോചനം നേടി.
Real Treasure
Ryan Parsons
18.2K subscribers
The find of a lifetime on Lisa’s first real metal detecting adventure.
* Jukin Media Verified *
Find this video and others like it by visiting https://www.jukinmedia.com/licensing/
For licensing / permission to use, please email licensing(at)jukinmedia(dot)com.



73) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,

सत्याच्या उदाहरणार्थ धमपादा खजिन 6 व्या अध्यायात शहाणा आहे- क्लासिकल माईरी
सत्याचा सचित्र धमपादा खजिना शहाणा
वचन 76. ज्ञानी च्या सल्ला खजिना
एक माणूस एक माणूस भेटू नये
कोण दोष दर्शवितो आणि त्याचे उदाहरण देते,
जो एक लपलेला खजिना ठेवतो,
अशा ऋषींनी एक भांडणे पाहिजे.
सहमती एक समृद्ध आहे
आणि कधीच कमी होत नाही.
स्पष्टीकरण:
जर एखादी शहाणा माणूस शोधतो जो एखाद्याच्या चुका दर्शवितो आणि कठोरपणे
सुधारतो तर तो एक खजिन्याच्या सौम्य प्रकट म्हणून पाहिला पाहिजे. त्याची
कंपनी मागणी केली पाहिजे. अशा संघटनेमुळे पुरुषांपेक्षा चांगले लोक बनवतील.
वचन 77. गुदगुअल cherish चांगले सल्ला
त्याला उत्तेजन द्या, त्याला शिकवा,
आणि अपमान पासून एक तपासा.
प्रिय खरंच तो खरे आहे,
प्रिय नाही प्रिय आहे.
स्पष्टीकरण:
विचित्र आणि चांगले व्यक्ती जो अपमानित आणि चेतावणी देतो आणि एखाद्या
व्यक्तीला सामाजिक-सामाजिक वागण्यापासून रोखते, ते पुष्कळ व्यक्तींना
आवडतात - आणि जे वाईट आहेत त्यांना नापसंत करतात.
वचन 78. गुणधर्म च्या कंपनी मध्ये
वाईट मित्रांबरोबर फिरू नका,
Rogues सह उपाय नाही.
आपले वेळ महान मित्रांसह घालवा,
आणि योग्य इच्छाशक्ती.
स्पष्टीकरण:
ज्या लोकांना वाईट मार्ग आहेत त्यांच्याशी संबंध ठेवू नका. दुष्ट लोक,
वाईट आणि वाईट असलेल्या दुष्ट लोकांपासून दूर राहा. योग्य मित्रांसह
सहयोगी. गुणवत्तेच्या आणि गुणधर्मांमधील श्रेष्ठ असलेल्या महान व्यक्तींना
ठेवा आणि जो आपल्याला उंचावण्यास सक्षम असेल.
वचन 7 9. धम्मामध्ये आनंदाने जगणे
आनंदी आहे जो धम्म घेतो
हृदयाने स्पष्ट आणि थंड आहे.
एक म्हणून एक माणूस आनंदी
धम्म मध्ये महान द्वारे घोषित.
स्पष्टीकरण: “शिक्षण” मध्ये आनंद जो शुद्ध मनाने आनंदाने जगतो. “सबबॉइड ऑफ” चा अनुभव नेहमी आनंद घेतो.
वचन 80 शहाणे स्वतः नियंत्रित करतात
सिंचन पाणी नियंत्रित,
फ्लेचर फॅशन शाफ्ट,
जसे की जॉइनर्स त्यांचे लाकूड आकारतात
जे स्वत: सुज्ञ आहेत ते.
स्पष्टीकरण:
पाणी व्यवस्थापित करणारे सिंचन जे त्याला हवे ते पाणी देण्यास कुशल आहे.
फ्लेचर कुशलतेने काम करून लाकडाच्या तुकड्यातून एक सरळ बाण-शाफ्ट आकारला
जातो. सुतार लाकडाचा एक ब्लॉक निवडतो आणि त्याच्या गरजेनुसार त्याला जे
पाहिजे ते काढून टाकतो. त्याचप्रमाणे, शहाणा माणूस त्यांच्या मनावर कार्य
करतो आणि त्यांच्या इच्छेप्रमाणे वागतो.
वचन 81. ज्ञानी स्थिर आहेत
फक्त एक पराक्रमी बोल्डर म्हणून
वारा सह stirts नाही,
म्हणून सुज्ञ कधीही हलविले नाहीत
एकतर स्तुती किंवा दोष.
स्पष्टीकरण:
ज्ञानी रहा आणि स्तुती आणि अपमान करून दोन्ही अनावश्यक राहतात. जीवनातील
सर्व विक्षिप्तपणामुळे शहाणपण अशक्त असतात, जसे की वायुमार्गाच्या बुशांचा
नाश होतो.
वचन 82. सुज्ञ आनंदी आहेत
अगदी अतुलनीय तलाव म्हणून,
एक तलाव इतका शांत आणि स्पष्ट,
म्हणून धम्मय ऐकले होते
शहाणा शहाणा बनला.
स्पष्टीकरण:
अत्यंत खोल महासागर शांत आहेत, शांत आहेत आणि चिडचिड नाहीत. त्याचप्रकारे
ज्याने बुद्धाच्या शब्दाचे ऐकले ते खोल जागरूकता प्राप्त करतात आणि अतिशय
शांत आणि शांत असतात.
वचन 83. ज्ञानी शांत आहेत
सर्व काही चांगले सोडणे,
शांत आनंददायक शांतता नाही,
आणि आनंद किंवा वेदना द्वारे स्पर्श
विद्वान मध्ये आनंद किंवा दु: ख पाहिले आहे.
स्पष्टीकरण:
जगातील कोणत्याही गोष्टीशी निगडीत आणि ज्ञानी व्यक्ती संलग्न नाहीत.
शिस्तबद्ध व्यक्ती जागतिक गोष्टी, भौतिक फायदे किंवा कामुक आनंदाची इच्छा
करीत नाहीत. जे काही भाग्य किंवा दुर्गंधी त्यांना स्पर्श होऊ शकते, ते
शांत राहतात, निराश किंवा निराश झाले नाहीत.
श्लोक 84. विद्वान योग्यरित्या राहतात
स्वत: च्या स्वत: च्या किंवा दुसऱ्यासाठी नाही
मुलांना, संपत्ती, संपत्तीची इच्छा आहे,
किंवा यशस्वी इच्छा म्हणजे अन्यायी,
अशा प्रकारे पुसून, आणि ज्ञानी, धार्मिक एक असेल.
स्पष्टीकरण:
स्वत: च्या फायद्यासाठी किंवा इतरांसाठी नाही, त्याला मुले, संपत्ती किंवा
राज्याची इच्छा आहे. किंवा तो स्वत: ची वैभव इच्छित नाही. अशा प्रकारे तो
यथार्थवादी, भेदक आणि चांगले वागणूक आहे.
वचन 85. काही अन्य किनारा पोहोचतात
लोकांमध्ये ते थोडे आहेत
पुढील किनार्यावर कोण जातो,
मानवतेपैकी बहुतेक
या येथे shore वर घाबरणे.
स्पष्टीकरण:
जे इतर बाजूला पार करू इच्छितात त्यांच्यासाठी फक्त एक मूठभर यशस्वी आहेत.
या किनारपट्टीवर चालत राहणारे इतर लोक. ज्या लोकांनी मुक्ति पोहोचू शकले
नाही ते समसारामध्ये पकडले जाऊ शकतात.
वचन 86. धम्माचे अनुसरण करणारे लोक मुक्त आहेत
पण ते धम्म करतात
धम्मच्या मते, तसेच सांगितले,
मृत्यूच्या डोमेनपासून सोडणे कठीण आहे
ते पुढील किनार्यावर जाईल.
स्पष्टीकरण:
मारा ज्यावर मारा आहे, ते पार करणे कठीण आहे. बुद्धांच्या सुप्रसिद्ध
शिकवणींमध्ये दर्शविल्या गेलेल्या मार्गाने केवळ तेच नीतिमत्त्वाचे पालन
करणारे लोक या क्षेत्रास पार करण्यास सक्षम असतील जे क्रॉस करणे कठीण आहे.
वचन 87. अनुशासन माध्यमातून मुक्तता
धम्म मध्ये deanding
सुज्ञांनी तेजस्वी वाढली पाहिजे,
घर पासून बेघर गेले
एकट्या अस्वस्थता मध्ये.
स्पष्टीकरण:
ज्ञानी व्यक्ती पूर्णपणे आणि पूर्णपणे त्या विचित्र दृश्ये आणि संशयास्पद
मार्ग बंद करते आणि जीवनाच्या ज्ञात सोयीपासून दूर जाण्यापासून दूर राहतात.
मुक्ततेच्या उपलब्धतेसाठी तो अनुकूल आहे.
वचन 88. आपले मन शुद्ध करा
त्यांना त्या दुर्मिळ आनंदाची इच्छा द्या
आनंद, leaving, lenouncing,
त्या ज्ञानी लोक स्वतःला स्वच्छ करतात
मनाच्या सर्व अशुद्धतेपासून.
स्पष्टीकरण:
तो मुक्ती मध्ये रस घेतो. तो संवेदनशीलतेसाठी सर्व प्राधान्ये देतो.
अशाप्रकारे तो कोणत्याही मालमत्तेशिवाय आहे. शहाणपण व्यक्तीने मनापासून
त्या अपमानापासून आपले मन स्वच्छ केले आहे.
वचन 8 9. अराम हे जगिकपणाच्या पलीकडे आहे
Whakening येतात
पूर्ण-लागवड मनाने,
आनंद, आता clinging नाही,
संलग्नक सोडण्यात:
ते प्रदूषण, तेजस्वी,
या जगात निबबाना पोहोचला आहे.
स्पष्टीकरण:
त्या ज्ञानी व्यक्ती आहेत ज्यांनी मुक्तीच्या प्राप्तीसाठी अनुकूल घटकांना
अनुकूल घटक आहेत. ते भावनिक किंवा मानसिकरित्या काहीही अडकतात. ते लोभी
आणि गळती होण्याची प्रवृत्तीचा विरोध करीत आहेत, ते नॉन-ग्रॅमिंगमध्ये आनंद
घेतात. ते, चमकणारे लोक, जे blemishes पूर्णपणे berefy आहेत, या जगात
मुक्त केले आहे.
Aai Majhi Ramai Ti | माता रमाई गीत | आई माझी रमाई ती | Jai Bhim Song | Didi Anjali Bharti Song
JaiBhimMajha
186K subscribers
Aai Majhi Ramai Ti | माता रमाई गीत | आई माझी रमाई ती | Jai Bhim Song | Didi Anjali Bharti Song
Singer: Anjali Bharti
Subscribe to Jai Bhim Majha: http://bit.ly/JaiBhimMajha
Music in this video
Learn more
Listen ad-free with YouTube Premium
Song
आई माझी रमाई ती | माता रमाई गीत | Aai Mazhi Ramai Ti | Didi Anjali Bharti Song 2019

Leave a Reply