Positive Words of the Awakened One Buddha in 29) Classical English,Roman,06) ClassicalDevanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,13) Classical Assamese-ধ্ৰুপদী অসমীয়া,17) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,41) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,55) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,70) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,73) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,
76) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),
78) Classical Odia (Oriya),
83) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ,
87) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
Positive Words of the Awakened One Buddha in 29) Classical English,Roman,13) Classical Assamese-ধ্ৰুপদী অসমীয়া,13) Classical Assamese-ধ্ৰুপদী অসমীয়া,17) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,41) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,55) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,70) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,73) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,
76) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),
\78) Classical Odia (Oriya),
83) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ,
87) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
Hunger is the worst kind of illness said Awakened One Let us encourage all people to Do Good. Grow Broccoli Pepper Cucumber Carrots Beans in Pots. Fruit Bearing Trees all over the world and in Space.
Purify Mind. Lead Hilarious Happy Life to Attain Eternal Bliss as Final Goal.-Online Positive Universal Prabuddha Intellectuals Convention.
Two
conditions (doubled as four with synonyms) for the destruction of
suffering: full understanding and abandoning. One should remain aware
not to focus on only one of these two.
Here
is one of those advises which are so easy to understand with the
intellect, yet so difficult to understand at deeper levels because our
wrong views constantly interfere in the process. Therefore we need to
get it repeated often, even though that may seem boring to some.
How
investigating the causes for the arising of the sense organs, in which
the characteristic of nonself may be easier to understand, allows a
transfer of this understanding to their case.
The famous sutta about the practice of ānāpānassati, and how it
leads to the practice of the four satipaṭṭhānas and subsquently to the
fulfillment of the seven bojjhaṅgas.
A
very important thing is reminded to us by the Buddha: for our own
benefit as well as for the benfit of the generations yet to come, we
must give most importance to his own actual words, and not so much to
whoever else pretends nowadays or has pretended in the past to be a
proper (Dhamma) teacher.
Here
are hardcore vipassanā instructions dealing with the perception of
impermanence for advanced meditators who are looking forward to
attaining Nibbāna.
It is worth having repeated the message given in this sutta: six
habits without abandoning which it is not possible to practice the
satipaṭṭhānas properly. Quite some cleaning may be advisable here.
This
sutta has been largely overlooked by the various buddhist traditions:
the Buddha explains why he does not allow the bhikkhus to perform any
melodic chanting.
This sutta offers three approaches to the practice of sense restraint, that contain additional instructions complementing the Indriyesu Guttadvāratā formulae.
In
this famous sutta, the Buddha reminds us to ultimately trust only our
own direct experience of the reality, not what is declared by others,
even if they happen to be our ‘revered teacher’.
This sutta gathers various instructions the Buddha gave for the
sake of his followers after his passing away, which makes it be a very
important set of instructions for us nowadays.
Sāriputta answers various interesting questions asked by āyasmā
Mahākoṭṭhika, and in this excerpt, he explains that Vedanā, Saññā and
Viññāṇa are not clearly delineated but deeply interwoven.
Some
neophytes (and we may often count ourselves among them) sometimes want
to believe that it is possible to delight in sensual pleasures without
giving rise to attachment nor suffering. The Buddha teaches Migajāla
that this is downright impossible.
The Buddha describes how Nanda, though being prey to fierce
sense desire, practices throroughly in accordance to his instructions.
This sutta contains a definition of satisampajañña.
We can understand here that pīti, though being often listed as a
bojjhaṅga, can also sometimes be akusala. This passage also includes a
definition of the five kāmaguṇā.
Here the Buddha explains ānāpānassati and recommands it for
various purposes: from abandoning gross impurities, through developing
all the eight jhānas.
The
Buddha defines what he means by allure, drawback and emancipation in
the case of the internal sense spheres, and then declares that his
awakening was nothing more nor less than understanding them.
Here
the Buddha explains what is singing and dancing in the discipline of
the noble ones, and then gives his instrunction regarding laughing and
smiling.
The
Buddha explains for us once more, in yet another way, the cause and the
cessation of suffering. It takes place right in the middle of what we
keep doing all day and all night.
The Buddha, while expounding the complete understanding of all
attachment, gives a deep and yet very clear explanation: contact arises
on the basis of three phenomena.
The
Buddha exhorts his followers to develop concentration so that they can
practice insight into the arising and passing away of the five
aggregates, after which he defines what he means by arising and passing
away of the aggregates, in terms of dependent origination.
The Buddha gives here to his former nurse eight criteria to
discriminate whether a given statement belongs to his teaching or not,
which may happen to be handy nowadays.
Two conditions (doubled as four with synonyms) for the
destruction of suffering: full understanding and abandoning. One should
remain aware not to focus on only one of these two.
Without directly knowing and fully understanding Form, bhikkhus, without
getting dispassionate towards it and abandoning it, one is unable to
destroy suffering; without directly knowing and fully understanding
Feeling, bhikkhus, without getting dispassionate towards it and
abandoning it, one is unable to destroy suffering; without directly
knowing and fully understanding Perception, bhikkhus, without getting
dispassionate towards it and abandoning it, one is unable to destroy
suffering; without directly knowing and fully understanding
Constructions, bhikkhus, without getting dispassionate towards them and
abandoning them, one is unable to destroy suffering; without directly
knowing and fully understanding Consciousness, bhikkhus, without getting
dispassionate towards it and abandoning it, one is unable to destroy
suffering.
By directly knowing and fully understanding Form, bhikkhus, by getting
dispassionate towards it and abandoning it, one is able to destroy
suffering; by directly knowing and fully understanding Feeling,
bhikkhus, by getting dispassionate towards it and abandoning it, one is
able to destroy suffering; by directly knowing and fully understanding
Perception, bhikkhus, by getting dispassionate towards it and abandoning
it, one is able to destroy suffering; by directly knowing and fully
understanding Constructions, bhikkhus, by getting dispassionate towards
them and abandoning them, one is able to destroy suffering; by directly
knowing and fully understanding Consciousness, bhikkhus, by getting
dispassionate towards it and abandoning it, one is able to destroy
suffering.
Translation suggested by the webmaster.
———oOo——— Published as a gift of Dhamma, to be distributed free of charge. Any copies or derivatives of this work must mention its original source.
Two
conditions (doubled as four with synonyms) for the destruction of
suffering: full understanding and abandoning. One should remain aware
not to focus on only one of these two.
English
The (sutta) opening at Sāvatthī.{n}
Without directly knowing and fully understanding Form, bhikkhus,
without getting dispassionate towards it and abandoning it, one is
unable to destroy suffering; without directly knowing and fully
understanding Feeling, bhikkhus, without getting dispassionate towards
it and abandoning it, one is unable to destroy suffering; without
directly knowing and fully understanding Perception, bhikkhus, without
getting dispassionate towards it and abandoning it, one is unable to
destroy suffering; without directly knowing and fully understanding
Constructions, bhikkhus, without getting dispassionate towards them and
abandoning them, one is unable to destroy suffering; without directly
knowing and fully understanding Consciousness, bhikkhus, without getting
dispassionate towards it and abandoning it, one is unable to destroy
suffering.
By directly knowing and fully understanding Form, bhikkhus, by getting
dispassionate towards it and abandoning it, one is able to destroy
suffering; by directly knowing and fully understanding Feeling,
bhikkhus, by getting dispassionate towards it and abandoning it, one is
able to destroy suffering; by directly knowing and fully understanding
Perception, bhikkhus, by getting dispassionate towards it and abandoning
it, one is able to destroy suffering; by directly knowing and fully
understanding Constructions, bhikkhus, by getting dispassionate towards
them and abandoning them, one is able to destroy suffering; by directly
knowing and fully understanding Consciousness, bhikkhus, by getting
dispassionate towards it and abandoning it, one is able to destroy
suffering.
06) ClassicalDevanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,
क्लासिकलडेवनागरी में अभिजाना सुट्टा, शास्त्रीय हिंदी-देवनागरी- शास्त्री हिंदी
- सीधे जानना -
[अभिजानती]
पीड़ा
के विनाश के लिए दो स्थितियां (समानार्थी के साथ चार के रूप में दोगुनी):
पूर्ण समझ और त्याग। इन दोनों में से केवल एक पर ध्यान केंद्रित करने के
लिए किसी को जागरूक होना चाहिए।
अंग्रेज़ी
Savatthī में (सूता) खोलना। {N}
सीधे
जानने और पूरी तरह से समझने के बिना, भिक्खस, इसके प्रति निराश होने और
इसे छोड़ने के बिना, एक पीड़ा को नष्ट करने में असमर्थ है; सीधे जानने और
पूरी तरह से समझने के बिना, भिक्खस, इसके प्रति निराश होने और इसे छोड़ने
के बिना, एक दुख को नष्ट करने में असमर्थ है; धारणा को सीधे जानने और पूरी
तरह से समझने के बिना, भिक्खस, इसके प्रति निराश होने और इसे छोड़ने के
बिना, एक पीड़ा को नष्ट करने में असमर्थ है; सीधे निर्माण और पूरी तरह से
निर्माण को समझने के बिना, भिक्खस, उनके प्रति निराश होकर और उन्हें
त्यागने के बिना, एक पीड़ा को नष्ट करने में असमर्थ है; सीधे चेतना को
जानने और पूरी तरह से समझने के बिना, भिक्खस, इसके प्रति निराश होने और इसे
छोड़ने के बिना, एक पीड़ा को नष्ट करने में असमर्थ है।
फॉर्म
को सीधे जानकर और पूरी तरह से समझकर, भिक्खस, इसके प्रति निराश होकर और
इसे छोड़कर, पीड़ित को नष्ट करने में सक्षम है; सीधे जानना और पूरी तरह से
समझकर, भिक्खस, इसके प्रति निराश होकर और इसे छोड़कर, पीड़ित को नष्ट करने
में सक्षम है; धारणा को जानकर पूरी तरह से जानकर और पूरी तरह से समझकर,
भिक्खस, इसके प्रति निराश होकर और इसे छोड़कर, एक पीड़ा को नष्ट करने में
सक्षम है; निर्माण और पूरी तरह से समझने और पूरी तरह से समझकर, भिक्खस,
उनके प्रति निराश होकर और उन्हें त्याग कर, एक पीड़ा को नष्ट करने में
सक्षम है; चेतना को सीधे जानकर और पूरी तरह से समझकर, भिक्खस, इसके प्रति
निराश होकर और इसे छोड़कर, पीड़ित को नष्ट करने में सक्षम है।
~
Website:
http://www.facebook.com/pages/Buddhism/253631344296?ref=tsKaraniya Metta
Sutta: The Buddha’s Words on Loving-KindnessThis is what should be
doneBy…
দুঃখের
জন্য দুটি শর্ত (সমার্থক সঙ্গে চার হিসাবে দ্বিগুণ হয়েছে): সম্পূর্ণ
বোঝার এবং পরিত্যক্ত। কেউ এই দুটি এক ফোকাস না সচেতন থাকা উচিত।
ইংরেজি
সাভত্থি এ (সূত) খোলার। {এন}
সরাসরি
বুদ্ধিমান এবং সম্পূর্ণরূপে বোঝা যায় না, ভিক্ষুক, এটির প্রতি দ্বন্দ্ব
না করেই এবং এটি পরিত্যাগ না করে, একজন দুঃখকে ধ্বংস করতে পারে না; সরাসরি
বুদ্ধিমান এবং সম্পূর্ণরূপে বুদ্ধিমান বোধ না করে ভিক্ষুক, এটির প্রতি
দ্বন্দ্ব না করে এবং তা পরিত্যাগ না করে, একজন দুঃখকে ধ্বংস করতে পারে না;
সরাসরি বুদ্ধিমান এবং সম্পূর্ণরূপে উপলব্ধি বোধ না করে ভিকখুস, এটির প্রতি
বিরত থাকাকালীন এবং এটি পরিত্যাগ না করে, একজন দুঃখকে ধ্বংস করতে পারে না;
সরাসরি বুদ্ধিমান এবং সম্পূর্ণরূপে বোঝা ছাড়া, ভিক্ষুক, তাদের প্রতি
বিরোধিতা না করে এবং তাদের পরিত্যাগ না করে, একজন দুঃখকে ধ্বংস করতে পারে
না; সরাসরি বুদ্ধিমান এবং সম্পূর্ণরূপে চেতনা, ভিকখুস বুঝতে না, এটির প্রতি
বিরত থাকাকালীন এবং এটি পরিত্যাগ না করে, একজন দুঃখকে ধ্বংস করতে পারে না।
সরাসরি
বুদ্ধিমান এবং সম্পূর্ণরূপে বোঝার মাধ্যমে ভিকখুস, এটির প্রতি দ্বন্দ্বের
মাধ্যমে এবং এটি পরিত্যাগ করে, একজন দুঃখকে ধ্বংস করতে সক্ষম হয়; সরাসরি
বুদ্ধিমান এবং সম্পূর্ণরূপে বুদ্ধিমান বোধ, ভিক্ষুক, এটির প্রতি দ্বন্দ্বের
মাধ্যমে এবং এটি পরিত্যাগ করে, একজন দুঃখকে ধ্বংস করতে সক্ষম হয়; সরাসরি
বুদ্ধিমান এবং সম্পূর্ণরূপে উপলব্ধি, ভিকখুস বুঝতে এবং এটিকে পরিত্যাগ করে
এবং এটি পরিত্যাগ করে, একজন দুঃখকে ধ্বংস করতে সক্ষম। সরাসরি জানতে এবং
সম্পূর্ণরূপে বুঝতে এবং সম্পূর্ণরূপে বোঝার দ্বারা, তাদের প্রতি বিরোধিতা
করে এবং তাদের পরিত্যাগ করে, একজন দুঃখকে ধ্বংস করতে সক্ষম হয়; সরাসরি
বুদ্ধিমান এবং সম্পূর্ণরূপে সচেতনতা, ভিকখুস বুঝতে এবং এটিকে পরিত্যাগ করে,
এটি পরিত্যাগ করতে সক্ষম হয়।
Karaniya Metta Sutta: ভাল ইচ্ছা (Từ Kinh)
RIMJHIM RIMJHIM || Dr BHUPEN HAZARIKA || Dr. MOUSUMI SAHARIYA || Cover by MADHUSHMITA PAUL
ઇભિજુના સુટ્ટામાં શાસ્ત્રીય ગુજરાતી- ક્લાસિચક ગુજરાતી
- સીધી રીતે જાણીને -
[અભયતા]
દુઃખના
વિનાશ માટે બે શરતો (સમાનાર્થીઓ સાથે ચાર બમણો): સંપૂર્ણ સમજણ અને ત્યજી.
એકને આ બેમાંથી ફક્ત એક પર ધ્યાન કેન્દ્રિત ન કરવું જોઈએ.
અંગ્રેજી
Sāvatthī પર (સુતુ) ખુલ્લા. {N}
સીધા
જ જાણીને અને સંપૂર્ણપણે સમજવા અને સંપૂર્ણપણે સમજ્યા વિના, ભીખસ, તેના
તરફ વિવાદાસ્પદ કર્યા વિના અને તેને છોડી દેવાથી, એક દુઃખનો નાશ કરવામાં
અસમર્થ છે; સીધી રીતે જાણીને અને સંપૂર્ણ રીતે સમજણ અને સંપૂર્ણ રીતે
સમજ્યા વિના, ભીખુસ, તેની તરફ વિવાદાસ્પદ કર્યા વિના અને તેને છોડી દેવાથી,
એક દુઃખનો નાશ કરવામાં અસમર્થ છે; દ્રષ્ટિકોણને સમજવા અને સંપૂર્ણપણે
સમજ્યા વિના, ભીખુસ, તેની તરફ વિવાદાસ્પદ કર્યા વિના અને તેને ત્યાગ કર્યા
વિના, તે દુઃખનો નાશ કરવામાં અસમર્થ છે; સીધી રીતે જાણીને અને બાંધકામને
સમજવા અને સંપૂર્ણપણે સમજ્યા વિના, ભીખુસને તેમની તરફ વિવાદાસ્પદ કર્યા વગર
અને તેમને ત્યાગ કર્યા વિના, એક દુઃખનો નાશ કરવામાં અસમર્થ છે; સભાનતા,
ભિક્ખસને સીધી રીતે જાણ્યા વિના, ભીખુસ, તેની તરફ વિવાદાસ્પદ કર્યા વિના
અને તેને ત્યાગ કર્યા વિના, તે દુઃખનો નાશ કરવામાં અસમર્થ છે.
સીધી
રીતે જાણીને અને સંપૂર્ણપણે સમજવાથી, ભીખુસ, તેના તરફ વિવાદાસ્પદ થઈને અને
તેને છોડી દેવાથી, તે દુઃખનો નાશ કરી શકે છે; સીધી રીતે જાણીને અને
સંપૂર્ણપણે સમજવાથી, ભીખુસ, તેની તરફ વિવાદાસ્પદ થઈને અને તેને ત્યાગ
કરીને, તે દુઃખનો નાશ કરી શકે છે; દ્રષ્ટિકોણને સીધી રીતે જાણવું અને
સંપૂર્ણપણે સમજવું, ભીખુસ, તેની તરફ વિવાદાસ્પદ કરીને અને તેને ત્યાગ
કરીને, તે દુઃખનો નાશ કરી શકે છે; સીધી રીતે જાણીને અને સંપૂર્ણપણે સમજણ
અને સંપૂર્ણપણે સમજવાથી, ભીખુસ, તેમની તરફ વિવાદાસ્પદ અને તેમને ત્યાગ
કરીને, તે દુઃખનો નાશ કરી શકે છે; સભાનતા, ભિક્ખસને સીધી રીતે જાણીને અને
સંપૂર્ણપણે સમજવાથી, તેની તરફ વિવાદાસ્પદ થઈને તેને છોડીને, તે દુઃખનો નાશ
કરી શકે છે.
કરાનીયા મેટ્ટા સુતા: ગુડ વિલ (તિ કિંહ)
Jignesh Barot Movie | 2021 Latest Gujarati Movie | Jignesh Barot, Prinal Oberoi | New Gujarati Movie
RDC Film Talkies
62.9K subscribers
Jignesh Barot Movie | 2021 Latest Gujarati Movie | Jignesh Barot, Prinal Oberoi | New Gujarati Movie
Explanation:
In the matter of performing virtuous, meritorious actions, be alert and
act quickly. Guard the mind against evil. If one were to perform
meritorious actions hesitantly, his mind will begin to take delight in
evil things
Verse 118. Accumulated Merit Leads To Happiness
If one should some merit make
do it again and again.
One should wish for it anew
for merit grows to joy.
Explanation:
A person may do some meritorious activity. He must keep on repeating
it, over and over. He must take delight in that meritorious action.
Accumulation of merit leads to happiness.
Verse 122. Merit Grows Little By Little
Think lightly not of goodness,
‘It will not come to me’,
for by the falling of water drops
a water jar is filled.
The sage with goodness fills himself,
he soaks up little by little.
Explanation:
Some tend to think that virtue can be taken lightly, and that virtue
practiced is not likely to bring about any spectacular good results.
This view is not quite correct. The good done by an individual
accumulates little by little. The process is very much like the filling
of a water-pot, drop by drop. As time goes on, the little acts of virtue
accumulate, until the doer of good is totally filled with it.
ಕ್ಲಾಸಿಕಲ್ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಅಭಿಜನ್ನಾ ಸೂಟ್ಟಾ- ಶಾಸ್ತ್ಯೀಯಾ ಕಾನ್ನಾಂಡ್
- ನೇರವಾಗಿ ತಿಳಿವಳಿಕೆ -
[ಅಭಿಜಾನತಿ]
ನೋವಿನ
ವಿನಾಶಕ್ಕಾಗಿ ಎರಡು ನಿಯಮಗಳು (ಸಮಾನಾರ್ಥಕಗಳೊಂದಿಗೆ ನಾಲ್ಕು ಪಟ್ಟು
ದ್ವಿಗುಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ): ಪೂರ್ಣ ತಿಳುವಳಿಕೆ ಮತ್ತು ತ್ಯಜಿಸುವುದು. ಈ ಇಬ್ಬರಲ್ಲಿ
ಒಬ್ಬರ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದಿರಲು ತಿಳಿದಿರಬೇಕು.
ಆಂಗ್ಲ
(ಸುಟ್ಟ) ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ. {N}
ಫಾರ್ಮ್,
ಭಿಕ್ಕುಸ್ ಅನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದೆ, ಅದನ್ನು ಕಡೆಗೆ ವಿರೋಧಿಸಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ತೊರೆದುಕೊಳ್ಳದೆ,
ಒಬ್ಬರು ನೋವನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ; ನೇರವಾಗಿ ತಿಳಿಯದೆ ಮತ್ತು ಭಾವನೆ,
ಭಿಕ್ಕ್ಹಸ್, ಅದರ ಕಡೆಗೆ ವಿರೋಧಾಭಾಸವಾಗದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡದೆ, ನೋವನ್ನು
ನಾಶಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಗ್ರಹಿಕೆಯನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಮತ್ತು
ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದೆ, ಭಿಕ್ಕೂಸ್, ಭಿಕ್ಷುಕನು ಅದರ ಕಡೆಗೆ ವಿಪರೀತವಾಗಿ
ಪಡೆಯದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡದೆ, ಒಬ್ಬರು ನೋವನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ;
ನೇರವಾಗಿ ತಿಳಿಯದೆ ಮತ್ತು ನಿರ್ಮಾಣಗಳು, ಭಿಕ್ಕ್ಹಸ್ ಅನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದೆ, ಭಿಕ್ಕೂಸ್ ಅವರನ್ನು ಕಡೆಗೆ ವಿರೋಧಿಸಿ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು
ಬಿಟ್ಟುಬಿಡದೆ, ಒಬ್ಬರು ನೋವನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ; ಪ್ರಜ್ಞೆ, ಭಿಕ್ಕುಸ್ ಅನ್ನು
ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದೆ, ಅದರ
ಕಡೆಗೆ ವಿರೋಧಾಭಾಸವಿಲ್ಲದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡದೆ, ಒಬ್ಬರು ನೋವನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲು
ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.
ಫಾರ್ಮ್,
ಭಿಕ್ಕುಸ್ ಅನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು, ಅದರ ಕಡೆಗೆ ವಿರೋಧಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವುದರ
ಮೂಲಕ, ಒಬ್ಬರು ನೋವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಬಹುದು; ನೇರವಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಮತ್ತು ಭಾವನೆ,
ಭಿಕ್ಕ್ಹಸ್, ಅದರ ಕಡೆಗೆ ವಿರೋಧಿಸುವ ಮೂಲಕ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವುದರ ಮೂಲಕ,
ಒಬ್ಬರು ನೋವನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ; ಗ್ರಹಿಕೆಯನ್ನು ನೇರವಾಗಿ
ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೂಲಕ, ಭಿಕ್ಕ್ಹಸ್, ಅದರ
ಕಡೆಗೆ ವಿರೋಧಿಸುವ ಮೂಲಕ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವುದರ ಮೂಲಕ, ಒಬ್ಬರು ನೋವನ್ನು
ನಾಶಪಡಿಸಬಹುದು; ನೇರವಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಮತ್ತು ನಿರ್ಮಾಣಗಳು, ಭಿಕ್ಕುಸ್ ಅನ್ನು
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು, ಭಿಕ್ಕೂಸ್ ಅವರನ್ನು ಕಡೆಗೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು
ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವುದರ ಮೂಲಕ, ಒಬ್ಬರು ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದಾರೆ; ನೇರವಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದು
ಮತ್ತು ಪ್ರಜ್ಞೆ, ಭಿಕ್ಕುಸ್ ಅನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು, ಅದರ ಕಡೆಗೆ ವಿರೋಧಿಸುವ
ಮೂಲಕ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವುದರ ಮೂಲಕ, ಒಬ್ಬರು ನೋವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಬಹುದು.
ಕರಾನಿಯಾ ಮೆಟ್ಟಾ ಸುಟ್ಟಾ: ಗುಡ್ ವಿಲ್ (ಟಿನ್ ಕಿನ್)
World’s Best Guitar Player Unbelievable
Earth Got Talent
114K subscribers
Amin
Toofani at Harvard shows his jaw dropping skills with guitar. It is
Jaw Dropping. See yourself to believe it. Subscribe to my channel for
more Jaw dropping videos.
Note All videos I share belong to their respective owners. Videos are shared for educational and entertainment purposes only.
Music in this video
Learn more
Listen ad-free with YouTube Premium
Song
La Flamenca (En Vivo)
Artist
Amin Toofani
Album
Otoño Verde
Licensed to YouTube by
The Orchard Music (on behalf of Music Art); Warner Chappell, and 6 Music Rights Societies
Song
El Monte Claro (En Vivo)
Artist
Amin Toofani
Album
Otoño Verde
Licensed to YouTube by
The Orchard Music (on behalf of Music Art); UMPG Publishing, and 3 Music Rights Societies
Amin
Toofani at Harvard shows his jaw dropping skills with guitar. It is Jaw
Dropping. See yourself to believe it. Subscribe to my channel for more
Jaw dro…
കഷ്ടപ്പാടുകളെ
നശിപ്പിക്കുന്നതിനായി രണ്ട് നിബന്ധനകൾ (പര്യായങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ച് നാലെണ്ണം
ഇരട്ടിയായി): പൂർണ്ണമായ ധാരണയും ഉപേക്ഷിക്കൽ. ഇവ രണ്ടിൽ ഒന്നിൽ മാത്രം
ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കരുതെന്ന് ഒരാൾ അറിഞ്ഞിരിക്കണം.
ഇംഗ്ലീഷ്
(സതു) സാവത്ത്ത്-ൽ തുറക്കുന്നു. {N}
അതിനെ
നേരിട്ട് അറിയാതെ പൂർണ്ണമായി അറിയാതെ പൂർണ്ണമായി അറിയാതെ, ഭിന്നവും
മനസിലാക്കാതെ, അതിനെ ഉപേക്ഷിക്കാതെ, അതു കഷ്ടപ്പാടുകളെ നശിപ്പിക്കാതെ
കഴിയില്ല; തോന്നിപ്പിക്കാതെ, ഭിന്നമായ വികാരം, അത് പൂർണ്ണമായി
മനസിലാക്കാതെ, അതിനെ വിച്ഛേദിക്കാതെ, അത് ഉപേക്ഷിക്കാതെ, കഷ്ടപ്പാടുകൾ
നശിപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ല; ഗർഭധാരണവും വിവേകവും മനസിലാക്കാതെ,
ഭിന്നപരവൽക്കരിക്കപ്പെടാതെ, അതിനെ വിച്ഛേദിക്കാതെ അത് ഉപേക്ഷിക്കാതെ,
കഷ്ടപ്പാടുകൾ നശിപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ല; നിർമ്മാണങ്ങളും അവ നേരിട്ട് അറിയാതെ
പൂർണ്ണമായി അറിയാതെ, അവയിലേക്ക് വിച്ഛേദിക്കാതെ അവരെ ഉപേക്ഷിക്കാതെ,
അവർക്ക് കഷ്ടപ്പാടുകൾ നശിപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ല. ബോധം നേരിട്ട് അറിയാതെ,
ബോധപരമായി അറിയാതെ, നരഭ്യവും, അത്, അതിനെ ഉപേക്ഷിക്കാതെ, അതു കഷ്ടപ്പാടുകളെ
നശിപ്പിക്കാൻ കഴിയാതെ.
അതിനെ
നേരിടുകയും അത് പൂർണ്ണമായും മനസ്സിലാക്കുകയും ഭിന്നരൂപം, ഭൗതികമായി
മനസ്സിലാക്കുകയും അത് ഉപേക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിലൂടെ, ഒരാൾ കഷ്ടപ്പാടുകൾ
നശിപ്പിക്കാൻ കഴിയുന്നു; അതിനെ നേരിട്ട് അറിയുന്നതും പൂർണ്ണമായതുമായ
വികാരം, അതിനെ വിച്ഛേദിച്ചുകൊണ്ട്, അത് ഉപേക്ഷിച്ച്, കഷ്ടപ്പാടുകൾ
നശിപ്പിക്കാൻ ഒരാൾക്ക് കഴിയുന്നു; ഗർഭധാരണത്തെ നേരിട്ട് അറിയുന്നതിലൂടെയും
അവ നേരിട്ട് മനസിലാക്കുന്നതിലൂടെയും അത് പൂർണ്ണമായും
മനസിലാക്കുന്നതിലൂടെയും അതിനെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നതിലൂടെയും അത് കഷ്ടപ്പാടുകൾ
നശിപ്പിക്കാൻ കഴിയുന്നു. നിർമ്മാണങ്ങളെ നേരിട്ട് അറിയുന്നതിനും അവ നേരിട്ട്
മനസ്സിലാക്കുന്നതിലൂടെയും പൂർണ്ണമായി മനസ്സിലാക്കുന്നതിലൂടെയും അവയെ
ഉപേക്ഷിക്കുന്നതിലൂടെയും അവരെ ഉപേക്ഷിച്ച് കഷ്ടപ്പാടുകൾ നശിപ്പിക്കാൻ
കഴിയുന്നു. ബോധം നേരിട്ട് അറിയുന്നതും, ഭിന്നവും, ഭിഷ്ടാകാരം, അത്
ഉപേക്ഷിച്ച്, അതു കഷ്ടപ്പാടുകളെ നശിപ്പിക്കാൻ കഴിയുന്നു.
കരയാൻയ മെറ്റ സുതു: നല്ല ഇച്ഛാശക്തി (TừNH)
Maayamayooram | Vadakkunokkiyantram | MG Sreekumar | Johnson | Kaithapram
शास्त्रीय मराठी मध्ये अभिबाजना सुट्टा- क्लासिकल मादेश
- थेट जाणून घेणे -
[अभिजनती]
दुःखाचा
नाश करण्यासाठी दोन अटी (समानार्थींप्रमाणे दुप्पट दुप्पट): पूर्ण समजून
घेणे आणि सोडून देणे. यापैकी दोनपैकी फक्त एकावर लक्ष केंद्रित न करता
कोणीही जागरूक असावे.
इंग्रजी
Savatthī येथे (सूट) उघडणे. {एन}
भिक्खस,
त्यावरील अलगाव न घेता, भिकखुस, भिकखुस, भिकखु, भिकखुशस न जाणता भिक्खस,
भिकखुस, त्याकडे अलगाव न घेता, भिक्खस, भिक्खस, त्याकडे दुर्लक्ष करून आणि
त्या सोडल्याशिवाय, दुःख नष्ट करण्यास असमर्थ आहे; भिक्खुस, त्याकडे अलगाव न
घेता भिक्खस, भिक्खस, त्याकडे दुर्लक्ष न करता आणि ते सोडून देत नाही, एक
दुःख नष्ट करण्यास असमर्थ आहे; भिक्खस, त्यांच्याकडे अलगाव न घेता भिक्खस,
भिक्खस, त्यांच्याकडे अलगाव न घेता आणि त्यांना सोडून देत नाही. भिक्खस,
त्याकडे अलगाव न घेता भिक्षुक आणि पूर्णपणे समजून न घेता, भिक्कहुनाशिवाय
आणि त्या सोडल्याशिवाय, दुःख नष्ट करण्यात अक्षम आहे.
भिक्खस,
भिक्खस, भिकखु, त्यावरील अलगाव करून आणि त्यास सोडून देऊन थेट जाणून
घेण्यामुळे, एक पीडा नष्ट करण्यास सक्षम आहे; भिक्खस, भिक्खस, भिक्खस,
त्याकडे वळून आणि त्यास सोडून देऊन थेट समजून घेणे आणि दुःख नष्ट करणे शक्य
आहे; भिक्खस, भिकखुस, त्याकडे अलगाव करून आणि त्यास सोडून देऊन थेट जाणून
घेणे आणि त्याला दुःख सहन करण्यास सक्षम आहे; बांधकाम, भिक्खस,
त्यांच्याकडे अलगाव करून आणि त्यांना सोडून देऊन थेट जाणून घेणे आणि
त्यांना भटकत आहे. भिक्खुस, भिकखु, त्यावरील अलगाव करून आणि ते सोडून देऊन
थेट जाणून घेणे आणि पूर्णपणे समजून घेणे आणि ते दुःख सहन करण्यास सक्षम
आहे.
करणीया मेटा सुट्टा: चांगले इच्छा (từ kinh)
Classic Carvaan Radio Show | Ramdas Kamat Special | Pratham Tuj Pahata | He Aadima He Antima
Saregama Marathi
1.24M subscribers
Listen to Classic Carvaan Radio Show- Ramdas Kamat Special
Click to listen to song of your choice
00:02:10 Pratham Tuj Pahata
00:05:23 He Aadima He Antima
00:08:12 Nirgunache Bheti Aalo
00:12:51 Tujhe Suryadev Naam
00:15:44 Guntata Hriday He
00:19:14 Shirdi He Pandharpur Maze
00:25:02 Deva Gharche Dnyat Kunala
00:28:21 Janvijan Zale Aamha
00:32:00 Deva Tuza Mee Sonar
00:35:23 Nako Visaru Sanket Milanacha
00:38:33 He Shivshankar
00:41:52 Prem Vardaan Smar Sada
00:46:13 Vinayaka Ho Sidhiganesha
00:48:58 Anand Sudha Barse
00:56:33 Yatiman Mam Manit
01:00:48 Sangeet Ras Suras Mam Jeevanadhar
01:04:03 Saad Deti Himshikhare
01:07:24 Swapnat Pahile Je
01:11:13 Tama Nisecha Sarala
00:14:20 Akashi Pulla(Drama Song)
Song Credits
Song: Pratham Tuj Pahata
Album: Mumbaicha Jawai
Artist: Ramdas Kamat
Music Director: Sudhir Phadke
Lyricist: G.D. Madgulkar
Song: He Aadima He Antima
Album: Anand Sudha Ramdas Kamat
Artist: Ramdas Kamat
Music Director: Yeshwant Deo
Lyricist: Vasant Ninave
Song: Nirgunache Bheti Aalo
Album: Anand Sudha Ramdas Kamat
Artist: Ramdas Kamat
Music Director: Yeshwant Deo
Lyricist: Sant Gorakumbhar
Song: Tujhe Suryadev Naam
Album: Utha Utha Sakalik - Bhupali And Bhakti Geete
Artist: Ramdas Kamat
Music Director: Veena Chitko
Lyricist: Gangadhar Mahambare
Song: Guntata Hriday He
Album: Matsygandha -Drama
Artist: Ramdas Kamat
Music Director: Pt. Jitendra Abhisheki
Lyricist: Vasant Kanetkar
Song: Shirdi He Pandharpur Maze
Album: Santanchi Bhakti Geete
Artist: Ramdas Kamat
Music Director: C. Ramchandra
Lyricist: Ram Gulam
Song: Deva Gharche Dnyat Kunala
Album: Matsygandha -Drama
Artist: Ramdas Kamat
Music Director: Pt. Jitendra Abhisheki
Lyricist: Vasant Kanetkar
Song: Janvijan Zale Aamha
Album: Pranav Omkar Shiva
Artist: Ramdas Kamat
Music Director: Yeshwant Deo
Lyricist: Sant Tukaram (Traditional)
Song: Deva Tuza Mee Sonar
Album: Anand Sudha Ramdas Kamat
Artist: Ramdas Kamat
Music Director: Yeshwant Deo
Lyricist: Sant Narhari Sonar (Traditional)
Song: Nako Visaru Sanket Milanacha
Album: Matsygandha -Drama
Artist: Ramdas Kamat
Music Director: Pt. Jitendra Abhisheki
Lyricist: Vasant Kanetkar
Song: He Shivshankar
Album: Thapadya
Artist: Ramdas Kamat, Chorus
Music Director: Bal Palsule
Lyricist: Annasaheb Deulgaonkar
Song: Prem Vardaan Smar Sada
Album: Yayati Devayani -Drama
Artist: Ramdas Kamat
Music Director: Pt. Jitendra Abhisheki
Lyricist: Kusumagraj
Song: Vinayaka Ho Sidhiganesha
Album: Daar Ughad Daya Dar -Drama
Artist: Ramdas Kamat, Chorus
Music Director: Vishwanath More
Lyricist: Ashokji Paranjape
Song: Anand Sudha Barse
Album: Meera Madhura -Drama
Artist: Ramdas Kamat
Music Director: Pt. Jitendra Abhisheki
Lyricist: Kusumagraj
Song: Yatiman Mam Manit
Album: Yayati Devayani -Drama
Artist: Ramdas Kamat
Music Director: Pt. Jitendra Abhisheki
Lyricist: Kusumagraj
Song: Sangeet Ras Suras Mam Jeevanadhar
Album: He Bandh Reshmache -Drama
Artist: Ramdas Kamat
Music Director: Pt. Jitendra Abhisheki
Lyricist: Shanta Shelke
Song: Saad Deti Himshikhare
Album: Matsygandha -Drama
Artist: Ramdas Kamat
Music Director: Pt. Jitendra Abhisheki
Lyricist: Vasant Kanetkar
Song: Swapnat Pahile Je
Album: Meera Madhura -Drama
Artist: Ramdas Kamat
Music Director: Pt. Jitendra Abhisheki
Lyricist: Vasant Kanetkar
Song: Tama Nisecha Sarala
Album: Jajati Devjani-Drama
Artist: Ramdas Kamat
Music Director: P.Jitendra Abhisheki
Lyricist: Kusumagraj
Song: Akashi Pulla(Drama Song)
Album: Guntata Hriday He - Ramdas Kamat
Artist: Ramdas Kamat
Music Director: Srinibas Khalle
Lyricist: Baman Deshpande
Label- Saregama India Limited
For more videos log on & subscribe to our channel :
http://www.youtube.com/saregamamarathi
To buy the original and virus free track, visit www.saregama.com
For more updates Follow us on Facebook:
http://www.facebook.com/Saregama
Follow us on Twitter:
https://twitter.com/saregamaglobal
Music in this video
Learn more
Listen ad-free with YouTube Premium
Song
Pratham Tuj Pahata
Artist
Ramdas Kamat,Sudhir Phadke
Album
Kavi Gaurav - G.D. Madgulkar
Licensed to YouTube by
saregama (on behalf of Saregama); Saregama Publishing, BMI - Broadcast Music Inc., and 2 Music Rights Societies
This
is a very good informational video where you can learn Odia Barnamala
easily because this is edited in a very fun way to educate the students
in a very fun way.
We hope you will learn some words from this video.
ପିଲାଙ୍କ ସାଧାରଣ ଜ୍ଞାନ | Odia General Knowledge | Odia GK | Odisha GK | Sruti TV
स्पष्टीकरण:
पुण्यपूर्ण, मेधावी कार्य करने के मामले में, सतर्क रहें और जल्दी से
कार्य करें। बुराई के खिलाफ मन की रक्षा करें। यदि कोई हिंसक रूप से मेधावी
कार्यों को करने के लिए था, तो उसका दिमाग बुरी चीजों में प्रसन्न होना
शुरू कर देगा।
श्लोक 118. संचित मेरिट खुशी की ओर जाता है
अगर किसी को कुछ योग्यता चाहिए
बार-बार करो।
किसी को यह नया करना चाहिए
योग्यता के लिए खुशी के लिए बढ़ती है।
स्पष्टीकरण:
एक व्यक्ति कुछ मेधावी गतिविधि कर सकता है। उसे इसे बार-बार दोहराना
चाहिए। उसे उस मेधावी कार्रवाई में प्रसन्न होना चाहिए। योग्यता का संचय
खुशी की ओर जाता है।
श्लोक 122. योग्यता कम से कम बढ़ती है
हल्के से भलाई मत करो,
‘यह मेरे पास नहीं आएगा’,
पानी की बूंदों के गिरने से
एक पानी जार भरा हुआ है।
अच्छाई के साथ ऋषि खुद को भरता है,
वह थोड़ा कम हो जाता है।
स्पष्टीकरण:
कुछ सोचते हैं कि पुण्य को हल्के से लिया जा सकता है, और उस गुण का अभ्यास
किसी भी शानदार अच्छे परिणामों को लाने की संभावना नहीं है। यह दृश्य काफी
सही नहीं है। एक व्यक्ति द्वारा अच्छा किया गया अच्छा कम से कम जमा होता
है। प्रक्रिया एक पानी के बर्तन को भरने, ड्रॉप द्वारा छोड़ने की तरह है।
जैसे ही समय चल रहा है, गुण के छोटे कृत्यों को जमा होता है, जब तक कि
अच्छा प्रदर्शन पूरी तरह से भरा हुआ नहीं है।
चुड़ैल के खजाने की चोरी : Chudail Ka Khajana : Witch Treasure Hindi Stories For Kids
VR Gyani Facts
Hey
Kids, Welcome To This Channel, Here you can watch and learn good moral
stories. The Characters in the videos teaches morals for children, kids
and Babies. Watch Fairy Tales, Panchtantra Stories and many more Hindi
Kahaniya Stories, Chudail Ka Khajana.
Story Name : चुड़ैल के खजाने की चोरी : Chudail Ka Khajana : Witch Treasure Hindi Stories For Kids
সত্যের ধমপ্পাদা ট্রেজারি এর চতুর্থ অধ্যায় 9 শাস্ত্রীয় বাঙালি-কাসিকাল বাংলা
- বুদ্ধের কথা -
আয়াত 116. ভাল করতে দ্বিধা করবেন না
ভাল দিকে তাড়াতাড়ি করা
এবং মন্দ জন্য মন চেক করুন।
যোগ্যতা অর্জন করতে ধীর
মন্দ মনের মধ্যে delights।
ব্যাখ্যা:
ধার্মিক, মেধাবী কর্ম সঞ্চালনের ক্ষেত্রে, সতর্ক থাকুন এবং দ্রুত কাজ
করুন। মন্দ বিরুদ্ধে মন পাহারা। যদি কেউ দ্বিধাগ্রস্ত হয় তবে মেধাবী কর্ম
সঞ্চালন করত, তার মন মন্দ জিনিসগুলিতে আনন্দিত হতে শুরু করবে।
আয়াত 118. সংগৃহীত যোগ্যতা সুখ বাড়ে
যদি কেউ কিছু যোগ্যতা করা উচিত
এটা আবার এবং আবার না।
এক এটি নতুন জন্য কামনা করা উচিত
মেয়ের জন্য আনন্দ বৃদ্ধি পায়।
ব্যাখ্যা:
একজন ব্যক্তি কিছু মেধাবী কার্যকলাপ করতে পারে। তিনি ওভার পুনরাবৃত্তি উপর
রাখা আবশ্যক। তিনি যে মেধাবী কর্মে আনন্দ নিতে হবে। যোগ্যতা সংশ্লেষণ সুখ
বাড়ে।
আয়াত 122. মেধা সামান্য দ্বারা সামান্য বৃদ্ধি পায়
ধার্মিকতা না হালকা চিন্তা,
‘এটা আমার কাছে আসবে না’,
জল ড্রপ পতন দ্বারা জন্য
একটি জল জার ভরা হয়।
ধার্মিকতা সঙ্গে ঋষি নিজেকে পূরণ করে,
তিনি সামান্য দ্বারা সামান্য আপ soaks।
ব্যাখ্যা:
কিছু মনে করে যে সদগুণটি হালকাভাবে গ্রহণ করা যেতে পারে, এবং যে গুণগতটি
অনুশীলন করা যায় তা কোন দর্শনীয় ভাল ফলাফল নিয়ে আসতে পারে না। এই
দৃশ্যটি বেশ সঠিক নয়। একটি পৃথক দ্বারা ভাল সম্পন্ন সামান্য দ্বারা
সামান্য accumulates। প্রক্রিয়াটি একটি জল পাত্রের ভর্তি মত অনেক, ড্রপ
দ্বারা ড্রপ। সময় চলে যায়, সদ্গুণের সামান্য কাজ করে, যতক্ষণ না ভাল
কাজটি সম্পূর্ণভাবে ভরা হয়।
ঘুমানোর বিছানায় গিয়ে এই দোয়াটি ৩বার পড়লে সকল গুনাহ মাফ হয়ে যায়
আলোর পথ
4.98M subscribers
উত্তর; আল্লাহর নিকট ক্ষমা প্রার্থনাই হচ্ছে ইস্তেগফার । নিম্নে হাদিস অনুযায়ি ইস্তেগফার করার কিছু নিয়ম:
প্রতি ওয়াক্তে ফরয সালাতে সালাম ফিরানোর পর রাসূল(সঃ) ৩বার পড়তেন ।(মিশকাত)
২।অস্তাগফিরুল্লা-হ ওয়া আতুবু ইলাইহি(আমি আল্লাহর ক্ষমা প্রার্থনা করছি ও তার দিকে ফিরে আসছি)
রাসূল(সঃ) প্রতিদিন ৭০ বারের অধিক তাওবা ও ইস্তিগফার করতেন।(বুখারি)।
৩।রাব্বিগ
ফিরলী,ওয়া তুব আলাইয়্যা ইন্নাকা আনতাত তাওয়াবুর রাহীম।(হে আমার
প্রভু,আপনি আমাকে ক্ষমা করুন এবং আমার তাওবা কবুল করুন।নিশ্চয় আপনি মহান
তাওবা কবুলকারী)
২য় বর্ননায়”রাহীম” এর বদলে গাফূর ।অর্থ-তাওবা কবুলকারী ও ক্ষমাকারী।
রাসূল(সঃ) এক বৈঠকে এই দোয়া ১০০ বার পড়তেন ।(আবু দাউদ,ইবনে মাজাহ,তিরমিযি,মিশকাত)
৪।অস্তাগফিরুল্লা-হাল্লাজী
লা ইলাহা ইল্লা হুওয়াল হাইয়্যুল কাইয়্যুম ওয়া আতুবু ইলাইহি(আল্লাহর
কাছে ক্ষমা চাই তিনি ছাড়া প্রকৃতপক্ষে কোন মাবুদ নাই,তিনি
চিরন্জ্ঞিব,চিরস্থায়ি এবং তার কাছে তওবা করি)
এই দোয়া পড়লে আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দিবেন যদিও সে যুদ্ধক্ষেত্র হতে পলায়নকারি হয়।(আবু দাউদ,তিরমিযি,মিশকাত)।
৫।সাইয়্যেদুল ইস্তেগফার-আল্লাহর নিকট ক্ষমা চাওয়ার শ্রেষ্ঠ দোয়া।
এই দোয়া সকালে পড়ে দিনে মারা গেলে অথবা রাতে পড়ে রাতেই মারা গেলে জান্নাতে যাবে।(বুখারি)
আশা করি এরপর ইস্তেগফার নিয়ে আর কোন প্রশ্ন থাকবে না । ইস্তেগফার সবকিছুর সমাধান ।আল্লাহ সবাইকে ক্ষমা করে দিন। আমিন
#রমজান মাস দুয়া কবুলের মাস, তাই আসুন বেশি বেশি ইস্তেগফার করি।
Fair Use Disclaimer:
=================
This
channel may use some copyrighted materials without specific
authorization of the owner but contents used here falls under the “Fair
Use” as described in The Copyright Act 2000 Law No. 28 of the year 2000
of Bangladesh under Chapter 6, Section 36 and Chapter 13 Section 72.
According to that law allowance is made for “fair use” for purposes such
as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and
research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might
otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips
the balance in favor of fair use.
“Copyright
Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is
made for -fair use- for purposes such as criticism, comment, news
reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use
permitted by copyright statute that might otherwise be infringing.
Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of
fair use.”
ചിത്രത്തിന്റെ ധർമ്മപദ ട്രഷറി അധ്യായം 9 ക്ലാസിക്കൽ മലയാളത്തിൽ തിന്മ-
- ബുദ്ധന്റെ വാക്കുകൾ -
116-ാം വാക്യം. നല്ലത് ചെയ്യാൻ ഒരിക്കലും മടിക്കരുത്
നന്മയിലേക്ക് തിടുക്കപ്പെടുക
തിന്മയ്ക്കായി മനസ്സ് പരിശോധിക്കുക.
മെറിറ്റ് ഉണ്ടാക്കാൻ മന്ദഗതിയിലാണ്
ദുഷിച്ച മനസ്സിൽ ആനന്ദം.
വിശദീകരണം:
സദ്ഗുണമുള്ള, യോഗ്യമായ പ്രവർത്തനങ്ങൾ നടത്തുന്ന കാര്യത്തിൽ, ജാഗ്രത
പാലിക്കുക, വേഗത്തിൽ പ്രവർത്തിക്കുക. തിന്മയ്ക്കെതിരെ മനസ്സിനെ
സൂക്ഷിക്കുക. ഒരാൾ യോഗ്യമായ നടപടികൾ മടിസ്ഥാനപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ, അവന്റെ
മനസ്സ് തിന്മകളിൽ ആനന്ദിക്കാൻ തുടങ്ങും.
118-ാം വാക്യം. ശേഖരിച്ച മെറിറ്റ് സന്തോഷത്തിലേക്ക് നയിക്കുന്നു
ഒരാൾ ചില മെറിറ്റ് ഉണ്ടാക്കണമെങ്കിൽ
അത് വീണ്ടും വീണ്ടും ചെയ്യുക.
ഒരാൾ അതിനായി പുതുതായി ആഗ്രഹിക്കുന്നു
യോഗ്യതയെ സന്തോഷിക്കുന്നു.
വിശദീകരണം:
ഒരു വ്യക്തിക്ക് ചിലർ യോഗ്യതയില്ലാത്ത പ്രവർത്തനം നടത്താം. അയാൾ അത്
ആവർത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കണം, മുകളിലും. ആ യോഗ്യമായ പ്രവൃത്തിയിൽ അവൻ
ആനന്ദിക്കണം. യോഗ്യതയുടെ ശേഖരണം സന്തോഷത്തിലേക്ക് നയിക്കുന്നു.
വാക്യം 122. മെറിറ്റ് കുറച്ച് ചെറുതായി വളരുന്നു
നന്മയെ നിസ്സാരമായി കരുതുക,
‘അത് എന്റെയടുക്കൽ വരില്ല’,
വെള്ളം വീഴുന്നതിലൂടെ
ഒരു വാട്ടർ പാത്രം നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
നന്മയുള്ള മുനി സ്വയം നിറയ്ക്കുന്നു,
അയാൾ കുറച്ചുകൂടെ കുറച്ചുകാണുന്നു.
വിശദീകരണം:
ചിലർ കരുതുന്നു, പുണ്യം നിസ്സാരമായി കാണും, ഒപ്പം പുണ്യം പ്രയോഗിച്ചതും
അതിശയകരമായ നല്ല ഫലങ്ങൾ കൊണ്ടുവരുവാൻ സാധ്യതയില്ല. ഈ കാഴ്ച തികച്ചും
ശരിയല്ല. ഒരു വ്യക്തിയുടെ നല്ലത് കുറച്ചുകൂടി അടിഞ്ഞു കൂടുന്നു. ഈ പ്രക്രിയ
ഒരു വാട്ടർ-പോട്ട് പൂരിപ്പിക്കുന്നത് പോലെയാണ്, ഡ്രോപ്പ് വഴി. സമയം
കഴിയുന്തോറും, നല്ലത് ചെയ്യുന്നയാൾ പൂർണ്ണമായും നിറയുന്നതുവരെ പുണ്യം
ശേഖരിക്കുന്നു.
മാവ് കുലകുത്തി കായ്ക്കാൻ ഇതാണ് വേണ്ടത്|maavu kaaykkan|maavu pookkan|മാവു പെട്ടന്ന് പൂക്കാൻ
Happy Gardening
379K subscribers
ചെടികളും
പൂന്തോട്ടവും വ്യത്യസ്തമായ 8 മോഡുകളിൽ നനക്കാനുള്ള സ്പ്രിൻങ്കലറും ഹൈ
ക്വാളിറ്റി ഹോസും ഓൺലൈൻ ആയി വീട്ടിലെത്തിക്കാൻ ഈ ലിങ്കിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക https://garudpipes.in/?ref=9zhgxcjerom8
HAPPY എന്ന COUPON CODE ഉപയോഗിച്ചു നിങ്ങൾക്ക് 6% ഓരോ പർച്ചേസിനും ഡിസ്കൗണ്ട് നേടാവുന്നതാണ്
सत्याच्या उदाहरणार्थ धमपादा खजिना क्लासिकल मराठी मध्ये वाईट- क्लासिकल माारी
- बुद्धाचे शब्द -
श्लोक 116. चांगले करण्यास संकोच करू नका
चांगले दिशेने त्वरा करा
आणि वाईट साठी मन तपासा.
मेरिट करण्यासाठी धीमे आहे
दुष्ट मनात आनंद होतो.
स्पष्टीकरण:
सुसंगत, मेलीअरीय कृती करणे, सावध रहा आणि त्वरीत कार्य करा. वाईट विरुद्ध
मन राखून ठेवा. जर एखाद्याला मैत्रीपूर्ण कारवाई करायची असेल तर त्याचे मन
वाईट गोष्टींवर आनंद वाटेल.
श्लोक 118. संचयित गुणवत्ता आनंद घेते
जर एखाद्याने काही मेरिट केले असेल तर
ते पुन्हा करा.
एक नवीन साठी इच्छित पाहिजे
मेरिट आनंद वाढते.
स्पष्टीकरण:
एक व्यक्ती काही मेधावी क्रियाकलाप करू शकते. त्याने ते पुन्हा वारंवार
चालू ठेवणे आवश्यक आहे. त्या मेलीस कारवाईमध्ये त्याने आनंद घ्यावा.
मेरिटचे संचय आनंद मिळतो.
वचन 122. मेरिट थोडे कमी वाढते
चांगुलपणाचा थोडासा विचार करा,
‘ते माझ्याकडे येणार नाही’,
पाणी थेंब च्या खाली
पाणी जार भरले आहे.
चांगुलपणासह ऋषी स्वतःला भरते,
तो थोडे थोडे soaks.
स्पष्टीकरण:
काहीजण विचार करतात की गुणधर्म हळूहळू घेता येऊ शकतो आणि त्या गुणविशेष
कोणत्याही आश्चर्यकारक चांगले परिणाम आणण्याची शक्यता नाही. हे दृश्य अगदी
बरोबर नाही. एखाद्या व्यक्तीने चांगले केले थोडे कमी होते. ड्रॉप करून
ड्रॉप, पाणी-भांडे भरण्यासाठी प्रक्रिया खूप आहे. वेळ निघून गेल्यावर,
चांगले कार्य पूर्ण होईपर्यंत ते पूर्णपणे भरले जात नाही.
Dhammapada -धम्मपद-बुद्धाचे अनमोल विचार एकदा नक्की ऐकावे-अनुवाद Pali ते Hindi-PART-001
Sunil Tenpe
19.5K subscribers
Concept & Gatha Chanting : Ven. Seelavansa
Director : N.T. Meshram
Video & Editing : Dinesh Somkuwar
Audio Recording : Bhupesh Savai (Orange City Studio)
सच्चाइ अध्यायको धर्मी डोमापाद कोषकोष कोषको संक्षिप्तण 9 शास्त्रीय नेपाली नेपालीको दुष्कर्म (विभाग)
- बुद्धको शब्दहरू -
पद 116. राम्रो गर्न हिचकिचाउनुहोस्
राम्रो तिर हेट बनाउनुहोस्
र दुष्टको लागि दिमाग जाँच गर्नुहोस्।
एक जो योग्यता बनाउन ढिलो छ
दुष्ट दिमागमा रमाउँछ।
स्पष्टीकरण:
सद्गुण, मेनिशुवादी कार्यहरू प्रदर्शन गर्ने कुरामा सतर्कता र छिटो कार्य
गर्ने कुरामा। खराबीलाई नराम्रो व्यवहार गर। यदि कसैले कठोरताका कार्यहरू
गर्नलाई हिचकिचाउनु नै हो भने, उसको मन दुष्ट चीजहरूमा खुशी हुन थाल्नेछ।
पद 118. संचित योग्यता खुशीमा जान्छ
यदि कसैले केहि योग्य बनाउनु पर्छ भने
यो बारम्बार गर्नुहोस् र फेरि गर्नुहोस्।
एक नयाँ को लागी इच्छा छ
योग्यताको लागि आनन्दको लागि बढ्छ।
स्पष्टीकरण:
एक व्यक्ति केहि मेरिनेती गतिविधि गर्न सक्छ। उसले यसलाई बारम्बार
दोहोर्याउनु पर्छ। उसले त्यो मर्मत कार्यमा आनन्द लिनुपर्दछ। योग्यको
संचयले खुशीमा पुर्याउँछ।
पद 122. मेरिट अलि अलि बढ्छ
राम्ररी सोच्नुहोस् भलाई भलाइको होइन,
‘यो मकहाँ आउने छैन’,
पानीको खस्दाको लागि को लागी
एक पानी भाँडो भरिएको छ।
भलाइले आफूलाई भरिदियो,
ऊ बिस्तारै माथि उफ्रिन्छ।
स्पष्टीकरण:
केहि सोच्दछन् कि सद्गुणलाई हल्का रूपमा लिन सकिन्छ, र त्यो सद्गुणले कुनै
पनि शानदार राम्रो परिणाम ल्याउने सम्भावना छैन। यो दृश्य एकदम सहि छैन।
एक व्यक्ति द्वारा राम्रो गरीएको राम्रो गरी थोरै द्वारा जम्मा भयो।
प्रक्रिया एक धेरै धेरै छ पानी भाँडो को भर्न, ड्रप द्वारा ड्रप। समय
बित्दै जाँदा, भौतिक थोपा केथा नभएसम्म यसलाई पूर्ण रूपमा भरिएको छैन।
Nirmala ‘निर्मला’ | Nepali Short Movie 2021(Based On Real Story)
Rape
and sexual violence is a deep-rooted issue in Nepal, as well as all
around the world too,
this———————————————————-
Keep
Loving … If You Like It Don’t forget to Share with Everyone.
Unauthorized downloading and uploading on YouTube channel is Strictly
Prohibited And will attract punitive measures from Ak News Nepal.
Embedding to a website is allowed.
Nirmala ‘निर्मला’ | Nepali Short Movie 2021(Based On Real Story)
#Nirmala_panta #justicefornirmalapanta I highly request YouTube do not take any action against this video.PleaseDirector/ Edited/ written by: Roshan sunarC…
Section 3 , Chapter 9-14 : The Dhammapada audiobook
Vedic Spirituality 101
3 subscribers
The
Dhammapada is is a Buddhist scripture, containing 423 verses in 26
categories. According to tradition, these are verses spoken by the
Buddha on various occasions, most of which deal with ethics. It is is
considered one of the most important pieces of Theravada literature.
Despite this, the Dhammapada is read by many Mahayana Buddhists and
remains a very popular text across all schools of Buddhism. - Excerpted
from Wikipedia
The
title, “Dhammapada,” is a compound term composed of dhamma and pada,
each word having a number of denotations and connotations. Generally,
dhamma can refer to the Buddha’s “doctrine” or an “eternal truth” or
“righteousness” or all “phenomena”; and, at its root, pada means “foot”
and thus by extension, especially in this context, means either “path”
or “verse” (cf. “prosodic foot”) or both. English translations of this
text’s title have used various combinations of these and related words.
Section 3 , Chapter 9-14 : The Dhammapada audiobook
The
Dhammapada is is a Buddhist scripture, containing 423 verses in 26
categories. According to tradition, these are verses spoken by the
Buddha on various o…
G
M
T
Y
Text-to-speech function is limited to 200 characters