The Numerical Discourses: Book I: 82-97 - Heedlessness
Candana Bhikkhu
726 subscribers
00:00 – Pamādādi Vagga (The Section on Heedlessness)
00:16 – Sutta 82
00:30 – Sutta 83
00:45 – Sutta 84
00:57 – Sutta 85
01:13 – Sutta 86
01:28 – Sutta 87
01:42 – Sutta 88
01:58 – Sutta 89
02:10 – Sutta 90
02:24 – Sutta 91
02:39 – Sutta 92
02:55 – Sutta 93
03:08 – Sutta 94
03:22 – Sutta 95
03:35 – Sutta 96
04:00 – Sutta 97
In
reciting and recording these suttas in full, in addition to the Pāli, I
have used the sources listed below. It is recommended that listeners
become encouraged enough to obtain copies of these from their
publishers/authors, whenever available:
• Ñāṇananda, K. B. (2010). Nibbāna: the mind stilled. Kandy, Sri Lanka: Theravada Tipitaka Press.
•
Bodhi, B. (2012). The Numerical Discourses of the Buddha: A Complete
Translation of the Anguttara Nikaya. MA: Wisdom Publications.
Please
Note: As a Bhikkhu, living without the support of a monastery or a
supportive large Buddhist community, I have been continuing to dedicate
my life (with time, energy, and resources) to my practice and in making
these translations and recordings available for listeners now and into
the future. To this end, I do appreciate whatever financial gifts you
may be able to make that will go towards my housing/shelter, food,
medicine, and transportation needs. If you like to contribute by
supporting my work in teaching and making these online translations and
recordings of suttas freely available, you are welcome to offer your
financial gifts via Paypal:
www.paypal.me/candanabhikkhu
Blessings of the Triple Gem.
Bhante C.
About this project:
Over
the past 30+ years, in my quest for understanding the Dhamma, i.e. the
Teachings of Lord Buddha, I have dedicated countless hours studying the
suttas found in the Pāli Canon of the Theravada Tradition (Words of the
Elders) as I sat at the feet of many a great teacher, trying to learn
and grasp the meaning behind the words.
In
these difficult times, however, where time itself has become truly
constricted in its abundance, the curious and struggling minds of
individuals do not necessarily have the same luxuries of sitting down
and reading the Nikāyas, let alone exploring their meaning, something
that was enjoyed only a generation or two earlier. Instead, one becomes
hesitant to even pick up one of the Nikāyas given their massive volume,
therefore, the danger of their inaccessibility (by shying away from
reading the Pāli Nikāyas) looms in the horizon; this, while considering
that many newcomers to the Dhamma are often petrified to tackle the
wonderful exploration that would otherwise be awaiting them in those
voluminous pages. Thus, as one of my own students expressed of her
apprehension despite her love for the Dhamma, to pick up one these
precious texts, I saw it necessary for posterity to go ahead and
transfer these words onto audio. I realize the amount of work, time and
energy this would take, but the necessity for making the Dhamma
available in an age of scarcity of time where most of our time is spent
driving, sitting long hours in commute, etc., becomes all the more
relevant, if not imperative.
Being
a Dhamma Teacher means nothing if there is no Dhamma available, which
means that it is available whether in being read, studied, and in this
case, listened to.
To
this end, I am dedicating my time and energy to do my small part in
retranslating and recording the precious words of Lord Buddha digitally
for posterity; hoping that listeners would be able to taste them and
realize their fruits (through daily practice), by listening to and
understanding the wonderful gems within the words of Lord Buddha that
have survived the test of time during the last 2600 years.
Mettacittena,
Candana (Chandana) Bhikkhu
(Garbis J. Bartanian, Doctor of Buddhist Ministry, DBMin, LMFT).
Tree >> Sutta Piṭaka >> Aṅguttara Nikāya >> Ekaka Nipāta
AN 1.81-97 (A i 15)
Pamādādi Vagga
— Starting with negligence —
[pamāda+ādi]
The Buddha repetedly warns us against heedlessness.
Note: info·bubbles on every Pali word
81.
Appa-mattikā esā, bhikkhave, vuddhi yadidaṃ yaso-vuddhi. Etad-aggaṃ,
bhikkhave, vuddhīnaṃ yadidaṃ paññā-vuddhi. Tasmātiha, bhikkhave, evaṃ
sikkhitabbaṃ: paññā-vuddhiyā vaddhissāmā ti. Evañ-hi vo, bhikkhave,
sikkhitabba nti.
81.
This growth, bhikkhus, is [nothing more than] a bit of mud, that is to
say the growth of worldly success. This, bhikkhus, is the highest
growth, that is to say the growth of paññā. Therefore, bhikkhus, you
should train thus: ‘We will cultivate the growth in paññā’. Thus should
you train, bhikkhus.
82.
N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka-dhammam-pi samanupassāmi yo evaṃ mahato
anatthāya saṃvattati yatha-yidaṃ, bhikkhave: pamādo. Pamādo, bhikkhave,
mahato anatthāya saṃvattatī ti.
82.
I do not see, bhikkhus, any other single dhamma that leads to such
great harm as this, bhikkhus: pamāda. Pamāda, bhikkhus, leads to great
harm.
83.
N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka-dhammam-pi samanupassāmi yo evaṃ mahato
atthāya saṃvattati yatha-yidaṃ, bhikkhave: appamādo. Appamādo,
bhikkhave, mahato atthāya saṃvattatī ti.
83.
I do not see, bhikkhus, any other single dhamma that leads to such
great welfare as this, bhikkhus: appamāda. Appamāda, bhikkhus, leads to
great welfare.
84.
N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka-dhammam-pi samanupassāmi yo evaṃ mahato
anatthāya saṃvattati yatha-yidaṃ, bhikkhave: kosajjaṃ. Kosajjaṃ,
bhikkhave, mahato anatthāya saṃvattatī ti.
84.
I do not see, bhikkhus, any other single dhamma that leads to such
great harm as this, bhikkhus: indolence. Indolence, bhikkhus, leads to
great harm.
85.
N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka-dhammam-pi samanupassāmi yo evaṃ mahato
atthāya saṃvattati yatha-yidaṃ, bhikkhave: vīriyārambho. Vīriyārambho,
bhikkhave, mahato atthāya saṃvattatī ti.
85.
I do not see, bhikkhus, any other single dhamma that leads to such
great welfare as this, bhikkhus: application of exertion. Application of
exertion, bhikkhus, leads to great welfare.
86.
N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka-dhammam-pi samanupassāmi yo evaṃ mahato
anatthāya saṃvattati yatha-yidaṃ, bhikkhave: mahicchatā. Mahicchatā,
bhikkhave, mahato anatthāya saṃvattatī ti.
86.
I do not see, bhikkhus, any other single dhamma that leads to such
great harm as this, bhikkhus: having many desires. Having many desires,
bhikkhus, leads to great harm.
87.
N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka-dhammam-pi samanupassāmi yo evaṃ mahato
atthāya saṃvattati yatha-yidaṃ, bhikkhave: appicchatā. Appicchatā,
bhikkhave, mahato atthāya saṃvattatī ti.
87.
I do not see, bhikkhus, any other single dhamma that leads to such
great welfare as this, bhikkhus: being satisfied with little. Being
satisfied with little, bhikkhus, leads to great welfare.
88.
N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka-dhammam-pi samanupassāmi yo evaṃ mahato
anatthāya saṃvattati yatha-yidaṃ, bhikkhave: asantuṭṭhitā. Asantuṭṭhitā,
bhikkhave, mahato anatthāya saṃvattatī ti.
88.
I do not see, bhikkhus, any other single dhamma that leads to such
great harm as this, bhikkhus: discontentment. Discontentment, bhikkhus,
leads to great harm.
89.
N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka-dhammam-pi samanupassāmi yo evaṃ mahato
atthāya saṃvattati yatha-yidaṃ, bhikkhave: santuṭṭhitā. Santuṭṭhitā,
bhikkhave, mahato atthāya saṃvattatī ti.
89.
I do not see, bhikkhus, any other single dhamma that leads to such
great welfare as this, bhikkhus: contentment. Contentment, bhikkhus,
leads to great welfare.
90.
N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka-dhammam-pi samanupassāmi yo evaṃ mahato
anatthāya saṃvattati yatha-yidaṃ, bhikkhave: a-yoniso manasikāro.
A-yoniso manasikāro, bhikkhave, mahato anatthāya saṃvattatī ti.
90.
I do not see, bhikkhus, any other single dhamma that leads to such
great harm as this, bhikkhus: lack of yoniso manasikāra. Lack of yoniso
manasikāra, bhikkhus, leads to great harm.
91.
N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka-dhammam-pi samanupassāmi yo evaṃ mahato
atthāya saṃvattati yatha-yidaṃ, bhikkhave: yoniso manasikāro.
Yonisomanasikāro, bhikkhave, mahato atthāya saṃvattatī ti.
91.
I do not see, bhikkhus, any other single dhamma that leads to such
great welfare as this, bhikkhus: yoniso manasikāra. Yoniso manasikāra,
bhikkhus, leads to great welfare.
92.
N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka-dhammam-pi samanupassāmi yo evaṃ mahato
anatthāya saṃvattati yatha-yidaṃ, bhikkhave: a-sampajaññaṃ.
A-sampajaññaṃ, bhikkhave, mahato anatthāya saṃvattatī ti.
92.
I do not see, bhikkhus, any other single dhamma that leads to such
great harm as this, bhikkhus: lack of sampajañña. Lack of sampajañña,
bhikkhus, leads to great harm.
93.
N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka-dhammam-pi samanupassāmi yo evaṃ mahato
atthāya saṃvattati yatha-yidaṃ, bhikkhave: sampajaññaṃ. Sampajaññaṃ,
bhikkhave, mahato atthāya saṃvattatī ti.
93.
I do not see, bhikkhus, any other single dhamma that leads to such
great welfare as this, bhikkhus: sampajañña. Sampajañña, bhikkhus, leads
to great welfare.
94.
N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka-dhammam-pi samanupassāmi yo evaṃ mahato
anatthāya saṃvattati yatha-yidaṃ, bhikkhave: pāpa-mittatā. Pāpa-mittatā,
bhikkhave, mahato anatthāya saṃvattatī ti.
94.
I do not see, bhikkhus, any other single dhamma that leads to such
great harm as this, bhikkhus: bad friendship. Bad friendship, bhikkhus,
leads to great harm.
95.
N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka-dhammam-pi samanupassāmi yo evaṃ mahato
atthāya saṃvattati yatha-yidaṃ, bhikkhave: kalyāṇamittatā.
Kalyāṇamittatā, bhikkhave, mahato atthāya saṃvattatī ti.
85.
I do not see, bhikkhus, any other single dhamma that leads to such
great welfare as this, bhikkhus: kalyāṇamittatā. Kalyāṇamittatā,
bhikkhus, leads to great welfare.
96.
N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka-dhammam-pi samanupassāmi yo evaṃ mahato
anatthāya saṃvattati yatha-yidaṃ, bhikkhave: anuyogo akusalānaṃ
dhammānaṃ, an-anuyogo kusalānaṃ dhammānaṃ. Anuyogo, bhikkhave,
akusalānaṃ dhammānaṃ, an-anuyogo kusalānaṃ dhammānaṃ mahato anatthāya
saṃvattatī ti.
96.
I do not see, bhikkhus, any other single dhamma that leads to such
great harm as this, bhikkhus: undertaking akusala dhammas and not
undertaking kusala dhammas. Undertaking akusala dhammas and not
undertaking kusala dhammas, bhikkhus, leads to great harm.
97.
N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka-dhammam-pi samanupassāmi yo evaṃ mahato
atthāya saṃvattati yatha-yidaṃ, bhikkhave: anuyogo kusalānaṃ dhammānaṃ,
an-anuyogo akusalānaṃ dhammānaṃ. Anuyogo, bhikkhave, kusalānaṃ
dhammānaṃ, an-anuyogo akusalānaṃ dhammānaṃ mahato atthāya saṃvattatī ti.
97.
I do not see, bhikkhus, any other single dhamma that leads to such
great welfare as this, bhikkhus: undertaking kusala dhammas and not
undertaking akusala dhammas. Undertaking kusala dhammas and not
undertaking akusala dhammas, bhikkhus, leads to great welfare.