Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD šŸ˜Š PURIFY MIND.To live like free birds šŸ¦ šŸ¦¢ šŸ¦… grow fruits šŸ šŸŠ šŸ„‘ šŸ„­ šŸ‡ šŸŒ šŸŽ šŸ‰ šŸ’ šŸ‘ šŸ„ vegetables šŸ„¦ šŸ„• šŸ„— šŸ„¬ šŸ„” šŸ† šŸ„œ šŸŽƒ šŸ«‘ šŸ…šŸœ šŸ§… šŸ„ šŸ šŸ„— šŸ„’ šŸŒ½ šŸ šŸ«‘ šŸŒ³ šŸ“ šŸŠ šŸ„„ šŸŒµ šŸˆ šŸŒ° šŸ‡§šŸ‡§ šŸ« šŸ… šŸ šŸ«’Plants šŸŒ±in pots šŸŖ“ along with Meditative Mindful Swimming šŸŠā€ā™‚ļø to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
March 2024
M T W T F S S
« Jan    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
11/21/21
š“›š“”š“¢š“¢š“žš“ 4159 Mon 22 Nov 2021 Do Good Purify Mind - Path to Eternal Bliss
Filed under: General, Theravada Tipitaka , Plant raw Vegan Broccoli, peppers, cucumbers, carrots
Posted by: site admin @ 4:55 pm
š“›š“”š“¢š“¢š“žš“ 4159 Mon 22 Nov 2021

Do Good Purify Mind - Path to Eternal Bliss


SN 45.159 (S v 51)
Āgantuka Sutta
ā€” Visitors ā€”
[āgantuka]

How the Noble Path works with the abhiƱƱā pertaining to various dhammas as a guest-house welcoming various kinds of visitors.

05) Classical Pāįø·i,

Seyyathāpi,
bhikkhave, āgantukāgāraį¹ƒ. Tattha puratthimāyapi disāya āgantvā vāsaį¹ƒ
kappenti, pacchimāyapi disāya āgantvā vāsaį¹ƒ kappenti, uttarāyapi disāya
āgantvā vāsaį¹ƒ kappenti, dakkhiį¹‡Äyapi disāya āgantvā vāsaį¹ƒ kappenti;
khattiyāpi āgantvā vāsaį¹ƒ kappenti, brāhmaį¹‡Äpi āgantvā vāsaį¹ƒ kappenti,
vessāpi āgantvā vāsaį¹ƒ kappenti, suddāpi āgantvā vāsaį¹ƒ kappenti.

Evameva
kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaį¹ƒ aį¹­į¹­haį¹…gikaį¹ƒ maggaį¹ƒ bhāvento ariyaį¹ƒ
aį¹­į¹­haį¹…gikaį¹ƒ maggaį¹ƒ bahulÄ«karonto ye dhammā abhiƱƱā pariƱƱeyyā, te dhamme
abhiƱƱā parijānāti, ye dhammā abhiƱƱā pahātabbā, te dhamme abhiƱƱā
pajahati, ye dhammā abhiƱƱā sacchikātabbā, te dhamme abhiƱƱā
sacchikaroti, ye dhammā abhiƱƱā bhāvetabbā, te dhamme abhiƱƱā bhāveti.

Katame
ca, bhikkhave, dhammā abhiƱƱā pariƱƱeyyā? PaƱcupādānakkhandhātissa
vacanÄ«yaį¹ƒ. Katame paƱca? Seyyathidaį¹ƒ rÅ«pĀ·upādāna-kĀ·khandho
vedanĀ·Å«pādāna-kĀ·khandho saƱƱĀ·Å«pādāna-kĀ·khandho saį¹…khārĀ·Å«pādāna-kĀ·khandho
viƱƱāį¹‡Ā·upādāna-kĀ·khandho. Ime, bhikkhave, dhammā abhiƱƱā pariƱƱeyyā.

Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiƱƱā pahātabbā? Avijjā ca bhavataį¹‡hā ca. Ime, bhikkhave, dhammā abhiƱƱā pahātabbā.

Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiƱƱā sacchikātabbā? Vijjā ca vimutti ca. Ime, bhikkhave, dhammā abhiƱƱā sacchikātabbā.

Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiƱƱā bhāvetabbā? Samatho ca vipassanā ca. Ime, bhikkhave, dhammā abhiƱƱā bhāvetabbā.

KathaƱca,
bhikkhave, bhikkhu ariyaį¹ƒ aį¹­į¹­haį¹…gikaį¹ƒ maggaį¹ƒ bhāvento ariyaį¹ƒ
aį¹­į¹­haį¹…gikaį¹ƒ maggaį¹ƒ bahulÄ«karonto, ye dhammā abhiƱƱā pariƱƱeyyā te dhamme
abhiƱƱā parijānāti, ye dhammā abhiƱƱā pariƱƱeyyā te dhamme abhiƱƱā
parijānāti, ye dhammā abhiƱƱā pariƱƱeyyā te dhamme abhiƱƱā parijānāti,
ye dhammā abhiƱƱā bhāvetabbā, te dhamme abhiƱƱā bhāveti?

Evaį¹ƒ
kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaį¹ƒ aį¹­į¹­haį¹…gikaį¹ƒ maggaį¹ƒ bhāvento ariyaį¹ƒ
aį¹­į¹­haį¹…gikaį¹ƒ maggaį¹ƒ bahulÄ«karonto ye dhammā abhiƱƱā pariƱƱeyyā, te dhamme
abhiƱƱā parijānāti, ye dhammā abhiƱƱā pahātabbā, te dhamme abhiƱƱā
pajahati, ye dhammā abhiƱƱā sacchikātabbā, te dhamme abhiƱƱā
sacchikaroti, ye dhammā abhiƱƱā bhāvetabbā, te dhamme abhiƱƱā bhāvetī
ti.

30) Classical English,Roman,

Suppose,
monks, there is a guest-house. Travelers come from the east to lodge
here, come from the west to lodge here, come from the north to lodge
here, come from the south to lodge here; nobles come to lodge here,
Brahmans come to lodge here, merchants come to lodge here, and serfs
come to lodge here.

In
the same way, monks, a monk who cultivates the Noble Eightfold Path,
who practices assiduously the Noble Eightfold Path, comprehends with
higher knowledge those states that are to be comprehended with higher
knowledge, abandons with higher knowledge those states that are to be
abandoned with higher knowledge, comes to experience with higher
knowledge those states that are to be experienced with higher knowledge,
and cultivates with higher knowledge those states that are to be
cultivated with higher knowledge.

What,
monks, are the states to be comprehended with higher knowledge? They
are the five groups of clinging.{1} Which five? The body-group, the
feeling-group, the perception-group, the mental-formation group, the
consciousness-group. These, monks, are the states to be comprehended
with higher knowledge.

What,
monks, are the states to be abandoned with higher knowledge? They are
ignorance and the desire for [further] becoming. These, monks, are the
states to be abandoned with higher knowledge.

And
what, monks, are the states to be experienced with higher knowledge?
They are knowledge and liberation. These, monks, are the states to be
experienced with higher knowledge.

And
what, monk, are the states to be cultivated with higher knowledge? They
are calm and insight. These, monks, are the states to be cultivated
with higher knowledge.
who
practices assiduously the Noble Eightfold Path, comprehends with higher
knowledge those states that are to be comprehended with higher
knowledge, abandons with higher knowledge those states that are to be
abandoned with higher knowledge, comes to experience with higher
knowledge those states that are to be experienced with higher knowledge,
and cultivates with higher knowledge those states that are to be
cultivated with higher knowledge?

And how does a monk who cultivates the Noble Eightfold Path,



In
this, monks, a monk cultivates Right View that is based on detachment,
dispassion, cessation, leading to maturity of surrender,{2} Right
Intention that is based on detachment, dispassion, cessation, leading to
maturity of surrender, Right Speech that is based on detachment,
dispassion, cessation, leading to maturity of surrender, Right Action
that is based on detachment, dispassion, cessation, leading to maturity
of surrender, Right Livelihood that is based on detachment, dispassion,
cessation, leading to maturity of surrender, Right Effort that is based
on detachment, dispassion, cessation, leading to maturity of surrender,
Right Mindfulness that is based on detachment, dispassion, cessation,
leading to maturity of surrender, Right Concentration that is based on
detachment, dispassion, cessation, leading to maturity of surrender.

In
this way he comprehends with higher knowledge those states that are to
be comprehended with higher knowledge, abandons with higher knowledge
those states that are to be abandoned with higher knowledge, comes to
experience with higher knowledge those states that are to be experienced
with higher knowledge, and cultivates with higher knowledge those
states that are to be cultivated with higher knowledge.


buddha-vacana.org
Agantuka Sutta (SN 45.159)

Verse 157. Safeguard Your Own Self
If one holds oneself as dear,
protected, one protects oneself.
One whoā€™s wise should be aware
through all the watches three.
Explanation: If you are aware that you are fond of your own self then protecting it is the best safeguard. You must take measures to protect your self in one of the three stages of life - namely childhood, youth and old age. The best safeguard is the acquisition of virtue.
Verse 158. Giver Advice While Being Virtuous Yourself
One should first establish
oneself in what is proper.
One may then teach others,
and wise, one is not blamed.
Explanation: If you are keen to advise others, in the first instance establish yourself in the proper virtues. It is only then that you become fit to instruct others.
Verse 159. Discipline Yourself Before You Do Others
As one teaches others
so should one do oneself.
Well-tamed, on may tame others,
oneself to tame is hard.
Explanation: If you are keen to discipline others in the same way, you must yourself behave in that manner. It is the best disciplined person, who will disciplined others best. The most difficult to be disciplined is oneā€™s own self indeed.
Verse 160. One Is Oneā€™s Best Saviour
Oneself is refuge of oneself,
who else indeed could refuge be?
By good training of oneself
one gains a refuge hard to gain.
Explanation: The saviour of oneself is oneā€™s own self. What other person could be your saviour? This is a difficult kind of help - being your own saviour. It can be achieved only through self discipline.
Verse 161. The Unwise Person Comes To Grief On His Own
By oneself is evil done,
itā€™s born of self and self-produced.
Evil grinds the unwise one
as diamond does the hardest gem.
Explanation: The diamond is born of, produced and is sprung from stone. But it cut the precious stone. The evil action is born of, produced by, and sprung from the evil doer.
Verse 162. Evil Action Crushes The Doer
He whose conductā€™s very bad
like oak-tree choked with ivy,
so he does towards himself
what enemies would wish.
Explanation: The extremely evil action of the person lacking in virtue is similar to that of the parasitic maluva creeper. The creeper grows on the tree and crushes in into destruction. The evil doerā€™s action too crushes himself in that way.
Verse 163. Doing Good Unto Oneā€™s Own Self Is Difficult
Easy is whatā€™s bad to do,
whatā€™s harmful to oneself.
But what is good, of benefit,
is very hard to do.
Explanation: Those actions which are very bad and harmful to oneā€™s own self can be very easily done. But if some action is good for oneā€™s own self; that kind of right action will be found to be difficult to do.
Verse 164. The Wicked Are Self-Destructive
Whatever man unwise relies
on evil views and so condemns
the Teaching of the Arahats,
or Noble Ones who Dhamma live,
he, as a bamboo fruiting,
fruits to self-destruction.
Explanation: There are some ignorant ones who, due to some harmful views, obstruct the teachings of noble saints, who conduct their lives righteously. They, like the bamboo plant that are destroyed when they bear fruit, are self-destructing.
Verse 165. Purity, Impurity Self-Created
By oneself is evil done,
by oneself defiled,
by oneself itā€™s left undone,
by self alone one purified.
Purity, impurity on oneself depend,
no one can purify another.
Explanation: It is by oneā€™s own self that evil is done. It is oneā€™s own actions that defiles a person. If a person does not commit evil action, one is purified. A person is cleansed entirely by oneā€™s own self. One cannot purify another. Purity and impurity both depend on oneā€™s own self.
Verse 166. Help Others - But Promote Oneā€™s Own Good
Let none neglect their good
for othersā€™ good however great.
Know well oneselfā€™s own good
and to that good attend.
Explanation: One should not neglect oneā€™s own spiritual progress in the course of many acts of service to others. Be fully aware of oneā€™s own spiritual interest, and promote oneā€™s own higher goals

0 comments


Leave a Reply