Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
November 2024
M T W T F S S
« Jan    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  
01/15/22
𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝 4315 Sun 16 Jan 2022 All men&women start growing vegetables&fruit bearing dwarf plants in pots to overcome hunger the worst kind of illness&to save precious lives.Share this with all Political leaders,religious heads&universities of the world.Then we create Awakened Universe.“Even fear is frightened by the bodhisattva’s fearlessness.” Earth, air, water, fire and space Combine to make this food Numberless beings give their life and labor that we may eat. May we be nourished that we may nourish life! We find here a rather standard list of sixteen defilements (upakkilesa) of the mind, and an explanation of a mechanism by which one gets these ‘confirmed confidences’ in the Buddha, the Dhamma and the Sangha that are factors of stream-entry.
Filed under: General, Theravada Tipitaka , Plant raw Vegan Broccoli, peppers, cucumbers, carrots
Posted by: site admin @ 9:28 am
𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝 4315 Sun 16 Jan 2022
All
men&women start growing vegetables&fruit bearing dwarf plants
in pots to overcome hunger the worst kind of illness&to save
precious lives.Share this with all Political leaders,religious
heads&universities of the world.Then we create Awakened Universe.
“Even fear is frightened by the bodhisattva’s fearlessness.”


Earth, air, water, fire and space


Combine to make this food


Numberless beings give their life and labor that we may eat.


May we be nourished that we may nourish life!


We find here a rather standard list of sixteen defilements (upakkilesa)
of the mind, and an explanation of a mechanism by which one gets these
‘confirmed confidences’ in the Buddha, the Dhamma and the Sangha that
are factors of stream-entry.

youtube.com
11. The Simile Of The Cloth (Vattha-Sutta) | Majjhimanikāya - Part 1…
© Bhikkhu Bodhi, The Middle Length Discourses of the Buddha (Wisdom Publications, 2009)This excerpt from


English
Tree >> Sutta Piṭaka >> Majjhima Nikāya
MN 7 (M i 36)
Vattha Sutta
{excerpt}
— The cloth —
[vattha]
We
find here a rather standard list of sixteen defilements (upakkilesa) of
the mind, and an explanation of a mechanism by which one gets these
‘confirmed confidences’ in the Buddha, the Dhamma and the Sangha that
are factors of stream-entry.
When
he has given up,renounced,let go,abandoned and relinquished[the
defilements]in part,he knows: ‘I am endowed with unwavering confidence
in the Buddha’; & he gains enthusiasm for the goal, for the
Dhamma.When he is gladdened,joy is born in him;being joyous in mind,his
body becomes tranquil;his body being tranquil,he feels happiness; &
the mind of him who is happy becomes concentrated.’I am endowed with
unwavering confidence in the Dhamma’;& he gains enthusiasm for the
goal,Dhamma,gladness connected with the Dhamma.When he is gladdened,joy
is born in him; being joyous in mind,his body becomes tranquil; his body
being tranquil, he feels happiness; & the mind of him who is happy
becomes concentrated.’I am endowed with unwavering confidence in the
Sangha’;& he gains enthusiasm for the goal,Dhamma,gladness connected
with the Dhamma.When he is gladdened, joy is born in him; being joyous
in mind, his body becomes tranquil; his body being tranquil, he feels
happiness;& the mind of him who is happy becomes concentrated.He
knows:’I have given up,renounced,let go,abandoned & relinquished
[the defilements] in part’; & he gains enthusiasm for the
goal,Dhamma, gladness connected with the Dhamma.When he is gladdened,joy
is born in him;being joyous in mind,his body becomes tranquil;when his
body is tranquil, he feels happiness; & the mind of him who is happy
becomes concentrated.
And what, monks, are the defilements of the mind?
(2) ill will is a defilement of the mind;
(3) anger is a defilement of the mind;
(4) hostility is a defilement of the mind.
(5) denigration is a defilement of the mind.
(6) domineering is a defilement of the mind.
(7) envy is a defilement of the mind.
(😎 jealousy is a defilement of the mind.
(9) hypocrisy is a defilement of the mind.
(10) fraud is a defilement of the mind.
(11) obstinacy is a defilement of the mind.
(12) presumption is a defilement of the mind.
(13) conceit is a defilement of the mind.
(14) arrogance is a defilement of the mind.
(15) vanity is a defilement of the mind.
(16) negligence is a defilement of the mind.
Knowing,
monks, Covetousness and unrighteous greed to be a defilement of the
mind, the monk abandons them. Knowing ill will to be a defilement of the
mind, he abandons it. Knowing anger to be a defilement of the mind, he
abandons it. Knowing hostility to be a defilement of the mind, he
abandons it. Knowing denigration to be a defilement of the mind, he
abandons it. Knowing domineering to be a defilement of the mind, he
abandons it. Knowing envy to be a defilement of the mind, he abandons
it. Knowing jealousy to be a defilement of the mind, he abandons it.
Knowing hypocrisy to be a defilement of the mind, he abandons it.
Knowing fraud to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing
obstinacy to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing
presumption to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing
conceit to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing
arrogance to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing vanity
to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing negligence to
be a defilement of the mind, he abandons it.
In
the monk who thus knows that Covetousness and unrighteous greed are a
defilement of the mind, this covetousness and unrighteous greed have
been abandoned; in him who thus knows that ill will is a defilement of
the mind, this ill will has been abandoned; in him who thus knows that
anger is a defilement of the mind, this anger has been abandoned; in him
who thus knows that hostility is a defilement of the mind, this
hostility has been abandoned; in him who thus knows that denigration is a
defilement of the mind, this denigration has been abandoned; in him who
thus knows that domineering is a defilement of the mind, this
domineering has been abandoned; in him who thus knows that envy is a
defilement of the mind, this envy has been abandoned; in him who thus
knows that jealousy is a defilement of the mind, this jealousy has been
abandoned; in him who thus knows that hypocrisy is a defilement of the
mind, this hypocrisy has been abandoned; in him who thus knows that
fraud is a defilement of the mind, this fraud has been abandoned; in him
who thus knows that obstinacy is a defilement of the mind, this
obstinacy has been abandoned; in him who thus knows that presumption is a
defilement of the mind, this presumption has been abandoned; in him who
thus knows that conceit is a defilement of the mind, this conceit has
been abandoned; in him who thus knows that arrogance is a defilement of
the mind, this arrogance has been abandoned; in him who thus knows that
vanity is a defilement of the mind, this vanity has been abandoned; in
him who thus knows that negligence is a defilement of the mind, this
negligence has been abandoned
He
thereupon gains unwavering confidence in the Buddha thus: ‘Thus indeed
is the Blessed One: he is accomplished, fully enlightened, endowed with
[clear] vision and [virtuous] conduct, sublime, knower of the worlds,
the incomparable guide of men who are tractable, the teacher of gods and
men, enlightened and blessed.’ He gains unwavering confidence in the
Dhamma thus: ‘Well proclaimed by the Blessed One is the Dhamma,
realizable here and now, possessed of immediate result, bidding you come
and see, accessible and knowable individually by the wise.’ He gains
unwavering confidence in the Sangha thus: ‘The Sangha of the Blessed
One’s disciples has entered on the good way, has entered on the straight
way, has entered on the true way, has entered on the proper way; that
is to say, the four pairs of men, the eight types of persons; this
Sangha of the Blessed One’s disciples is worthy of gifts, worthy of
hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential salutation, the
incomparable field of merit for the world.’
When
he has given up, renounced, let go, abandoned and relinquished [the
defilements] in part, he knows: ‘I am endowed with unwavering confidence
in the Buddha’; and he gains enthusiasm for the goal, gains enthusiasm
for the Dhamma, gains gladness connected with the Dhamma. When he is
gladdened, joy is born in him; being joyous in mind, his body becomes
tranquil; his body being tranquil, he feels happiness; and the mind of
him who is happy becomes concentrated. ‘I am endowed with unwavering
confidence in the Dhamma’; and he gains enthusiasm for the goal, gains
enthusiasm for the Dhamma, gains gladness connected with the Dhamma.
When he is gladdened, joy is born in him; being joyous in mind, his body
becomes tranquil; his body being tranquil, he feels happiness; and the
mind of him who is happy becomes concentrated. ‘I am endowed with
unwavering confidence in the Sangha’; and he gains enthusiasm for the
goal, gains enthusiasm for the Dhamma, gains gladness connected with the
Dhamma. When he is gladdened, joy is born in him; being joyous in mind,
his body becomes tranquil; his body being tranquil, he feels happiness;
and the mind of him who is happy becomes concentrated. He knows: ‘I
have given up, renounced, let go, abandoned and relinquished [the
defilements] in part’; and he gains enthusiasm for the goal, gains
enthusiasm for the Dhamma, gains gladness connected with the Dhamma.
When he is gladdened, joy is born in him; being joyous in mind, his body
becomes tranquil; when his body is tranquil, he feels happiness; and
the mind of him who is happy becomes concentrated.
Sutta Study: MN7 Vattha Sutta


Pāḷi
Katame ca, bhikkhave, cittassa upakkilesā?
(1) Abhijjhāvisamalobho cittassa upakkileso,
(1) Covetousness and unrighteous greed are a defilement of the mind;
(2) byāpādo cittassa upakkileso,
(3) kodho cittassa upakkileso,
(4) upanāho cittassa upakkileso,
(5) makkho cittassa upakkileso,
(6) paḷāso cittassa upakkileso,
(7) issā cittassa upakkileso,
(😎 macchariyaṃ cittassa upakkileso,
(9) māyā cittassa upakkileso,
(10) sāṭheyyaṃ cittassa upakkileso,
(11) thambho cittassa upakkileso,
(12) sārambho cittassa upakkileso,
(13) māno cittassa upakkileso,
(14) atimāno cittassa upakkileso,
(15) mado cittassa upakkileso,
(16) pamādo cittassa upakkileso.
Sa
kho so, bhikkhave, bhikkhu ‘abhijjhāvisamalobho cittassa upakkileso’ti:
iti viditvā abhijjhāvisamalobhaṃ cittassa upakkilesaṃ pajahati;
‘byāpādo cittassa upakkileso’ti: iti viditvā byāpādaṃ cittassa
upakkilesaṃ pajahati; ‘kodho cittassa upakkileso’ti: iti viditvā kodhaṃ
cittassa upakkilesaṃ pajahati; ‘upanāho cittassa upakkileso’ti: iti
viditvā upanāhaṃ cittassa upakkilesaṃ pajahati; ‘makkho cittassa
upakkileso’ti: iti viditvā makkhaṃ cittassa upakkilesaṃ pajahati;
‘paḷāso cittassa upakkileso’ti: iti viditvā paḷāsaṃ cittassa upakkilesaṃ
pajahati; ‘issā cittassa upakkileso’ti: iti viditvā issaṃ cittassa
upakkilesaṃ pajahati; ‘macchariyaṃ cittassa upakkileso’ti: iti viditvā
macchariyaṃ cittassa upakkilesaṃ pajahati; ‘māyā cittassa upakkileso’ti:
iti viditvā māyaṃ cittassa upakkilesaṃ pajahati; ‘sāṭheyyaṃ cittassa
upakkileso’ti: iti viditvā sāṭheyyaṃ cittassa upakkilesaṃ pajahati;
‘thambho cittassa upakkileso’ti: iti viditvā thambhaṃ cittassa
upakkilesaṃ pajahati; ‘sārambho cittassa upakkileso’ti: iti viditvā
sārambhaṃ cittassa upakkilesaṃ pajahati; ‘māno cittassa upakkileso’ti:
iti viditvā mānaṃ cittassa upakkilesaṃ pajahati; ‘atimāno cittassa
upakkileso’ti: iti viditvā atimānaṃ cittassa upakkilesaṃ pajahati; ‘mado
cittassa upakkileso’ti: iti viditvā madaṃ cittassa upakkilesaṃ
pajahati; ‘pamādo cittassa upakkileso’ti: iti viditvā pamādaṃ cittassa
upakkilesaṃ pajahati.
Yato
kho, bhikkhave, bhikkhuno ‘abhijjhāvisamalobho cittassa upakkileso’ti –
iti viditvā abhijjhāvisamalobho cittassa upakkileso pahīno hoti,
‘byāpādo cittassa upakkileso’ti – iti viditvā byāpādo cittassa
upakkileso pahīno hoti; ‘kodho cittassa upakkileso’ti – iti viditvā
kodho cittassa upakkileso pahīno hoti; ‘upanāho cittassa upakkileso’ti –
iti viditvā upanāho cittassa upakkileso pahīno hoti; ‘makkho cittassa
upakkileso’ti – iti viditvā makkho cittassa upakkileso pahīno hoti;
‘paḷāso cittassa upakkileso’ti – iti viditvā paḷāso cittassa upakkileso
pahīno hoti; ‘issā cittassa upakkileso’ti – iti viditvā issā cittassa
upakkileso pahīno hoti; ‘macchariyaṃ cittassa upakkileso’ti – iti
viditvā macchariyaṃ cittassa upakkileso pahīno hoti; ‘māyā cittassa
upakkileso’ti – iti viditvā māyā cittassa upakkileso pahīno hoti;
‘sāṭheyyaṃ cittassa upakkileso’ti – iti viditvā sāṭheyyaṃ cittassa
upakkileso pahīno hoti; ‘thambho cittassa upakkileso’ti – iti viditvā
thambho cittassa upakkileso pahīno hoti; ‘sārambho cittassa
upakkileso’ti – iti viditvā sārambho cittassa upakkileso pahīno hoti;
‘māno cittassa upakkileso’ti – iti viditvā māno cittassa upakkileso
pahīno hoti; ‘atimāno cittassa upakkileso’ti – iti viditvā atimāno
cittassa upakkileso pahīno hoti; ‘mado cittassa upakkileso’ti – iti
viditvā mado cittassa upakkileso pahīno hoti; ‘pamādo cittassa
upakkileso’ti – iti viditvā pamādo cittassa upakkileso pahīno hoti.
So
buddhe aveccappasādena samannāgato hoti – ‘itipi so bhagavā arahaṃ
sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro
purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā’ti; dhamme
aveccappasādena samannāgato hoti – ‘svākkhāto bhagavatā dhammo
sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo
viññūhī’ti; saṅghe aveccappasādena samannāgato hoti – ‘suppaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho,
ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, yadidaṃ cattāri purisayugāni, aṭṭha purisapuggalā. Esa
bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo,
anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ti.
Yathodhi
kho panassa cattaṃ hoti vantaṃ muttaṃ pahīnaṃ paṭinissaṭṭhaṃ, so
‘buddhe aveccappasādena samannāgatomhī’ti labhati atthavedaṃ, labhati
dhammavedaṃ, labhati dhammūpasaṃhitaṃ pāmojjaṃ. Pamuditassa pīti jāyati,
pītimanassa kāyo passambhati, passaddhakāyo sukhaṃ vedeti, sukhino
cittaṃ samādhiyati; ‘dhamme aveccappasādena samannāgatomhī’ti labhati
atthavedaṃ, labhati dhammavedaṃ, labhati dhammūpasaṃhitaṃ pāmojjaṃ.
Pamuditassa pīti jāyati, pītimanassa kāyo passambhati, passaddhakāyo
sukhaṃ vedeti, sukhino cittaṃ samādhiyati; ‘saṅghe aveccappasādena
samannāgatomhī’ti labhati atthavedaṃ, labhati dhammavedaṃ, labhati
dhammūpasaṃhitaṃ pāmojjaṃ. Pamuditassa pīti jāyati, pītimanassa kāyo
passambhati, passaddhakāyo sukhaṃ vedeti, sukhino cittaṃ samādhiyati.
‘Yathodhi kho pana me cattaṃ vantaṃ muttaṃ pahīnaṃ paṭinissaṭṭha’nti
labhati atthavedaṃ, labhati dhammavedaṃ, labhati dhammūpasaṃhitaṃ
pāmojjaṃ. Pamuditassa pīti jāyati, pītimanassa kāyo passambhati,
passaddhakāyo sukhaṃ vedeti, sukhino cittaṃ samādhiyati.
11. The Simile Of The Cloth (Vattha-Sutta) | Majjhimanikāya - Part 1 (MŪLAPARIYĀYA VAGGA)

Tree >> Sutta Piṭaka >> Majjhima Nikāya
MN 7 (M i 36)
Vattha Sutta
{excerpt}
— The cloth —
[vattha]
We
find here a rather standard list of sixteen defilements (upakkilesa) of
the mind, and an explanation of a mechanism by which one gets these
‘confirmed confidences’ in the Buddha, the Dhamma and the Sangha that
are factors of stream-entry.
Note: info·bubbles on “underdotted” English words
Pāḷi
English
Katame ca, bhikkhave, cittassa upakkilesā?
And what, monks, are the defilements of the mind?
(1) Abhijjhāvisamalobho cittassa upakkileso,
(1) Covetousness and unrighteous greed are a defilement of the mind;
(2) byāpādo cittassa upakkileso,
(3) kodho cittassa upakkileso,
(4) upanāho cittassa upakkileso,
(5) makkho cittassa upakkileso,
(6) paḷāso cittassa upakkileso,
(7) issā cittassa upakkileso,
(😎 macchariyaṃ cittassa upakkileso,
(9) māyā cittassa upakkileso,
(10) sāṭheyyaṃ cittassa upakkileso,
(11) thambho cittassa upakkileso,
(12) sārambho cittassa upakkileso,
(13) māno cittassa upakkileso,
(14) atimāno cittassa upakkileso,
(15) mado cittassa upakkileso,
(16) pamādo cittassa upakkileso.
(2) ill will is a defilement of the mind;
(3) anger is a defilement of the mind;
(4) hostility is a defilement of the mind.
(5) denigration is a defilement of the mind.
(6) domineering is a defilement of the mind.
(7) envy is a defilement of the mind.
(😎 jealousy is a defilement of the mind.
(9) hypocrisy is a defilement of the mind.
(10) fraud is a defilement of the mind.
(11) obstinacy is a defilement of the mind.
(12) presumption is a defilement of the mind.
(13) conceit is a defilement of the mind.
(14) arrogance is a defilement of the mind.
(15) vanity is a defilement of the mind.
(16) negligence is a defilement of the mind.
Sa
kho so, bhikkhave, bhikkhu ‘abhijjhāvisamalobho cittassa upakkileso’ti:
iti viditvā abhijjhāvisamalobhaṃ cittassa upakkilesaṃ pajahati;
‘byāpādo cittassa upakkileso’ti: iti viditvā byāpādaṃ cittassa
upakkilesaṃ pajahati; ‘kodho cittassa upakkileso’ti: iti viditvā kodhaṃ
cittassa upakkilesaṃ pajahati; ‘upanāho cittassa upakkileso’ti: iti
viditvā upanāhaṃ cittassa upakkilesaṃ pajahati; ‘makkho cittassa
upakkileso’ti: iti viditvā makkhaṃ cittassa upakkilesaṃ pajahati;
‘paḷāso cittassa upakkileso’ti: iti viditvā paḷāsaṃ cittassa upakkilesaṃ
pajahati; ‘issā cittassa upakkileso’ti: iti viditvā issaṃ cittassa
upakkilesaṃ pajahati; ‘macchariyaṃ cittassa upakkileso’ti: iti viditvā
macchariyaṃ cittassa upakkilesaṃ pajahati; ‘māyā cittassa upakkileso’ti:
iti viditvā māyaṃ cittassa upakkilesaṃ pajahati; ‘sāṭheyyaṃ cittassa
upakkileso’ti: iti viditvā sāṭheyyaṃ cittassa upakkilesaṃ pajahati;
‘thambho cittassa upakkileso’ti: iti viditvā thambhaṃ cittassa
upakkilesaṃ pajahati; ‘sārambho cittassa upakkileso’ti: iti viditvā
sārambhaṃ cittassa upakkilesaṃ pajahati; ‘māno cittassa upakkileso’ti:
iti viditvā mānaṃ cittassa upakkilesaṃ pajahati; ‘atimāno cittassa
upakkileso’ti: iti viditvā atimānaṃ cittassa upakkilesaṃ pajahati; ‘mado
cittassa upakkileso’ti: iti viditvā madaṃ cittassa upakkilesaṃ
pajahati; ‘pamādo cittassa upakkileso’ti: iti viditvā pamādaṃ cittassa
upakkilesaṃ pajahati.
Knowing,
monks, Covetousness and unrighteous greed to be a defilement of the
mind, the monk abandons them. Knowing ill will to be a defilement of the
mind, he abandons it. Knowing anger to be a defilement of the mind, he
abandons it. Knowing hostility to be a defilement of the mind, he
abandons it. Knowing denigration to be a defilement of the mind, he
abandons it. Knowing domineering to be a defilement of the mind, he
abandons it. Knowing envy to be a defilement of the mind, he abandons
it. Knowing jealousy to be a defilement of the mind, he abandons it.
Knowing hypocrisy to be a defilement of the mind, he abandons it.
Knowing fraud to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing
obstinacy to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing
presumption to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing
conceit to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing
arrogance to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing vanity
to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing negligence to
be a defilement of the mind, he abandons it.
Yato
kho, bhikkhave, bhikkhuno ‘abhijjhāvisamalobho cittassa upakkileso’ti –
iti viditvā abhijjhāvisamalobho cittassa upakkileso pahīno hoti,
‘byāpādo cittassa upakkileso’ti – iti viditvā byāpādo cittassa
upakkileso pahīno hoti; ‘kodho cittassa upakkileso’ti – iti viditvā
kodho cittassa upakkileso pahīno hoti; ‘upanāho cittassa upakkileso’ti –
iti viditvā upanāho cittassa upakkileso pahīno hoti; ‘makkho cittassa
upakkileso’ti – iti viditvā makkho cittassa upakkileso pahīno hoti;
‘paḷāso cittassa upakkileso’ti – iti viditvā paḷāso cittassa upakkileso
pahīno hoti; ‘issā cittassa upakkileso’ti – iti viditvā issā cittassa
upakkileso pahīno hoti; ‘macchariyaṃ cittassa upakkileso’ti – iti
viditvā macchariyaṃ cittassa upakkileso pahīno hoti; ‘māyā cittassa
upakkileso’ti – iti viditvā māyā cittassa upakkileso pahīno hoti;
‘sāṭheyyaṃ cittassa upakkileso’ti – iti viditvā sāṭheyyaṃ cittassa
upakkileso pahīno hoti; ‘thambho cittassa upakkileso’ti – iti viditvā
thambho cittassa upakkileso pahīno hoti; ‘sārambho cittassa
upakkileso’ti – iti viditvā sārambho cittassa upakkileso pahīno hoti;
‘māno cittassa upakkileso’ti – iti viditvā māno cittassa upakkileso
pahīno hoti; ‘atimāno cittassa upakkileso’ti – iti viditvā atimāno
cittassa upakkileso pahīno hoti; ‘mado cittassa upakkileso’ti – iti
viditvā mado cittassa upakkileso pahīno hoti; ‘pamādo cittassa
upakkileso’ti – iti viditvā pamādo cittassa upakkileso pahīno hoti.
In
the monk who thus knows that Covetousness and unrighteous greed are a
defilement of the mind, this covetousness and unrighteous greed have
been abandoned; in him who thus knows that ill will is a defilement of
the mind, this ill will has been abandoned; in him who thus knows that
anger is a defilement of the mind, this anger has been abandoned; in him
who thus knows that hostility is a defilement of the mind, this
hostility has been abandoned; in him who thus knows that denigration is a
defilement of the mind, this denigration has been abandoned; in him who
thus knows that domineering is a defilement of the mind, this
domineering has been abandoned; in him who thus knows that envy is a
defilement of the mind, this envy has been abandoned; in him who thus
knows that jealousy is a defilement of the mind, this jealousy has been
abandoned; in him who thus knows that hypocrisy is a defilement of the
mind, this hypocrisy has been abandoned; in him who thus knows that
fraud is a defilement of the mind, this fraud has been abandoned; in him
who thus knows that obstinacy is a defilement of the mind, this
obstinacy has been abandoned; in him who thus knows that presumption is a
defilement of the mind, this presumption has been abandoned; in him who
thus knows that conceit is a defilement of the mind, this conceit has
been abandoned; in him who thus knows that arrogance is a defilement of
the mind, this arrogance has been abandoned; in him who thus knows that
vanity is a defilement of the mind, this vanity has been abandoned; in
him who thus knows that negligence is a defilement of the mind, this
negligence has been abandoned
So
buddhe aveccappasādena samannāgato hoti – ‘itipi so bhagavā arahaṃ
sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro
purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā’ti; dhamme
aveccappasādena samannāgato hoti – ‘svākkhāto bhagavatā dhammo
sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo
viññūhī’ti; saṅghe aveccappasādena samannāgato hoti – ‘suppaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho,
ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho, yadidaṃ cattāri purisayugāni, aṭṭha purisapuggalā. Esa
bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo,
anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ti.
He
thereupon gains unwavering confidence in the Buddha thus: ‘Thus indeed
is the Blessed One: he is accomplished, fully enlightened, endowed with
[clear] vision and [virtuous] conduct, sublime, knower of the worlds,
the incomparable guide of men who are tractable, the teacher of gods and
men, enlightened and blessed.’ He gains unwavering confidence in the
Dhamma thus: ‘Well proclaimed by the Blessed One is the Dhamma,
realizable here and now, possessed of immediate result, bidding you come
and see, accessible and knowable individually by the wise.’ He gains
unwavering confidence in the Sangha thus: ‘The Sangha of the Blessed
One’s disciples has entered on the good way, has entered on the straight
way, has entered on the true way, has entered on the proper way; that
is to say, the four pairs of men, the eight types of persons; this
Sangha of the Blessed One’s disciples is worthy of gifts, worthy of
hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential salutation, the
incomparable field of merit for the world.
Yathodhi
kho panassa cattaṃ hoti vantaṃ muttaṃ pahīnaṃ paṭinissaṭṭhaṃ, so
‘buddhe aveccappasādena samannāgatomhī’ti labhati atthavedaṃ, labhati
dhammavedaṃ, labhati dhammūpasaṃhitaṃ pāmojjaṃ. Pamuditassa pīti jāyati,
pītimanassa kāyo passambhati, passaddhakāyo sukhaṃ vedeti, sukhino
cittaṃ samādhiyati; ‘dhamme aveccappasādena samannāgatomhī’ti labhati
atthavedaṃ, labhati dhammavedaṃ, labhati dhammūpasaṃhitaṃ pāmojjaṃ.
Pamuditassa pīti jāyati, pītimanassa kāyo passambhati, passaddhakāyo
sukhaṃ vedeti, sukhino cittaṃ samādhiyati; ‘saṅghe aveccappasādena
samannāgatomhī’ti labhati atthavedaṃ, labhati dhammavedaṃ, labhati
dhammūpasaṃhitaṃ pāmojjaṃ. Pamuditassa pīti jāyati, pītimanassa kāyo
passambhati, passaddhakāyo sukhaṃ vedeti, sukhino cittaṃ samādhiyati.
‘Yathodhi kho pana me cattaṃ vantaṃ muttaṃ pahīnaṃ paṭinissaṭṭha’nti
labhati atthavedaṃ, labhati dhammavedaṃ, labhati dhammūpasaṃhitaṃ
pāmojjaṃ. Pamuditassa pīti jāyati, pītimanassa kāyo passambhati,
passaddhakāyo sukhaṃ vedeti, sukhino cittaṃ samādhiyati.
When
he has given up, renounced, let go, abandoned and relinquished [the
defilements] in part, he knows: ‘I am endowed with unwavering confidence
in the Buddha’; and he gains enthusiasm for the goal, gains enthusiasm
for the Dhamma, gains gladness connected with the Dhamma. When he is
gladdened, joy is born in him; being joyous in mind, his body becomes
tranquil; his body being tranquil, he feels happiness; and the mind of
him who is happy becomes concentrated. ‘I am endowed with unwavering
confidence in the Dhamma’; and he gains enthusiasm for the goal, gains
enthusiasm for the Dhamma, gains gladness connected with the Dhamma.
When he is gladdened, joy is born in him; being joyous in mind, his body
becomes tranquil; his body being tranquil, he feels happiness; and the
mind of him who is happy becomes concentrated. ‘I am endowed with
unwavering confidence in the Sangha’; and he gains enthusiasm for the
goal, gains enthusiasm for the Dhamma, gains gladness connected with the
Dhamma. When he is gladdened, joy is born in him; being joyous in mind,
his body becomes tranquil; his body being tranquil, he feels happiness;
and the mind of him who is happy becomes concentrated. He knows: ‘I
have given up, renounced, let go, abandoned and relinquished [the
defilements] in part’; and he gains enthusiasm for the goal, gains
enthusiasm for the Dhamma, gains gladness connected with the Dhamma.
When he is gladdened, joy is born in him; being joyous in mind, his body
becomes tranquil; when his body is tranquil, he feels happiness; and
the mind of him who is happy becomes concentrated.
youtube.com
Sutta Study: MN7 Vattha Sutta
More
Dhamma, Less Drama. #StayHome and join us for Sutta Study Beginning
with a simile about the necessity of cleaning cloth before dyeing it,
the Buddha lis…



Right Livelihood, in the series of talks on The Noble Eightfold Path, The Tenfold Path, and The Four Noble Truths.
Noble Eightfold Path
Ethical Conduct
Right Livelyhood
(samma ajiva)
Right
livelihood is concerned with ensuring that one earns one’s living in a
righteous way. For a lay disciple the Buddha teaches that wealth should
be gained in accordance with certain standards. One should acquire it
only by legal means, not illegally; one should acquire it peacefully,
without coercion or violence; one should acquire it honestly, not by
trickery or deceit; and one should acquire it in ways which do not
entail harm and suffering for others.34 The Buddha mentions five
specific kinds of livelihood which bring harm to others and are
therefore to be avoided: dealing in weapons, in living beings (including
raising animals for slaughter as well as slave trade and prostitution),
in meat production and butchery, in poisons, and in intoxicants (AN
5:177). He further names several dishonest means of gaining wealth which
fall under wrong livelihood: practicing deceit, treachery, soothsaying,
trickery, and usury (MN 117). Obviously any occupation that requires
violation of right speech and right action is a wrong form of
livelihood, but other occupations, such as selling weapons or
intoxicants, may not violate those factors and yet be wrong because of
their consequences for others.
The
Thai treatise discusses the positive aspects of right livelihood under
the three convenient headings of rightness regarding actions, rightness
regarding persons, and rightness regarding objects.35 “Rightness
regarding actions” means that workers should fulfill their duties
diligently and conscientiously, not idling away time, claiming to have
worked longer hours than they did, or pocketing the company’s goods.
“Rightness regarding persons” means that due respect and consideration
should be shown to employers, employees, colleagues, and customers. An
employer, for example, should assign his workers chores according to
their ability, pay them adequately, promote them when they deserve a
promotion and give them occasional vacations and bonuses. Colleagues
should try to cooperate rather than compete, while merchants should be
equitable in their dealings with customers. “Rightness regarding
objects” means that in business transactions and sales the articles to
be sold should be presented truthfully. There should be no deceptive
advertising, misrepresentations of quality or quantity, or dishonest
manoeuvers.
The Noble Eightfold Path (5): Right Livelihood
Right
Livelihood, in the series of talks on The Noble Eightfold Path, The
Tenfold Path, and The Four Noble Truths.Ajahn Sona podcast:
https://anchor.fm/ajahn…


06) ClassicalDevanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,

अच्छा करें मन-जागृत एक
सभी
पुरुष और महिलाएं बर्तन में बर्तन में सब्जियां और फल असर बौने पौधों को
जन्म देती हैं और कीमती जीवन को बचाने के लिए। सभी राजनीतिक नेताओं,
धार्मिक प्रमुखों और दुनिया के विश्वविद्यालयों के साथ इसे साझा करें। फिर
हम जागृत ब्रह्मांड बनाते हैं। “यहां तक कि भय भी बोधिसत्व की निडरता से
भयभीत है । “
पृथ्वी, वायु, पानी, आग और अंतरिक्ष
इस भोजन को बनाने के लिए गठबंधन करें
असंख्य प्राणी अपने जीवन और श्रम को देते हैं जिसे हम खा सकते हैं।
क्या हम पोषित हो सकते हैं कि हम जीवन को पोषण दे सकते हैं!
हम यहां दिमाग के सोलह डिफाइलेंस (उपकुइला) की एक मानक सूची पाते हैं, और एक तंत्र की व्याख्या जिसके द्वारा इन्हें प्राप्त होता है
बुद्ध, धम्म और संघ में ‘पुष्टि विरोधाभास’ जो स्ट्रीम-एंट्री के कारक हैं।
बुद्ध धम्म का प्रचार कैसे करें आम्बेडकरवादी की पहचान क्या है



अच्छा करें मन-जागृत एक
“यहां तक कि डर बोधिसत्व की निडरता से भयभीत है।”
हम यहां दिमाग के सोलह डिफाइलेंस (उपकुइला) की एक मानक सूची पाते हैं, और एक तंत्र की व्याख्या जिसके द्वारा इन्हें प्राप्त होता है
बुद्ध, धम्म और संघ में ‘पुष्टि विरोधाभास’ जो स्ट्रीम-एंट्री के कारक हैं।
=========
सभी
पुरुष और महिलाएं बर्तन में बर्तन में सब्जियों और फल असर बौने पौधों को
बढ़ाने की सबसे बुरी तरह की बीमारी को दूर करने और कीमती जीवन को बचाने के
लिए बढ़ती हैं।
इसे दुनिया के सभी राजनीतिक नेताओं, धार्मिक प्रमुखों और विश्वविद्यालयों के साथ साझा करें। फिर हम जागृत ब्रह्मांड बनाते हैं।
पृथ्वी, वायु, पानी, आग और अंतरिक्ष
इस भोजन को बनाने के लिए गठबंधन करें
असंख्य प्राणी अपने जीवन और श्रम को देते हैं जिसे हम खा सकते हैं।
क्या हम पोषित हो सकते हैं कि हम जीवन को पोषण दे सकते हैं!
সীবলী ব্রত কথা || জুসি বড়ুয়া || shiboli broto kotha ||
সীবলী ব্রত কথা,সীবলী স্থবিরের ভূমিকা,siboli broto kothaরচনায়- বিশুদ্ধাচার স্থবির—

17) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,

মস্তিষ্কের মন-জাগ্রত এক
“বোদিসত্ত্বের নির্ভীকতা দ্বারা ভয় পাচ্ছিল।”
আমরা
এখানে একটি বরং একটি আদর্শ তালিকা (Opakkilesa) মনের একটি মান তালিকা এবং
একটি পদ্ধতির একটি ব্যাখ্যা যা এক দ্বারা এটি পায় একটি ব্যাখ্যা খুঁজে
বুদ্ধ, ধম্মা এবং সংঘ যে স্ট্রিম-এন্ট্রির কারণগুলির মধ্যে ‘নিশ্চিত Condidences’।
==========
সমস্ত
পুরুষ ও মহিলারা ক্রমবর্ধমান সবজি এবং ফল উৎপন্ন ডুয়ারে ডুয়ারে গাছের
মধ্যে ডুয়ারে গাছপালা এবং বহুমূল্য জীবনকে বাঁচাতে এবং মূল্যবান জীবন
বাঁচাতে।
এই সব রাজনৈতিক নেতাদের, বিশ্বের ধর্মীয় প্রধান ও বিশ্ববিদ্যালয়গুলির সাথে শেয়ার করুন। তারপর আমরা জাগানো মহাবিশ্ব তৈরি করি।
পৃথিবী, বায়ু, জল, আগুন এবং স্থান
এই খাদ্য করতে একত্রিত
সংখ্যাহীন মানুষ তাদের জীবন এবং শ্রম যা আমরা খেতে পারি।
আমরা পুষ্ট হতে পারি যে আমরা জীবনকে পুষ্ট করতে পারি!
গৌতম বুদ্ধের - Gautam Buddha Inspirational Story - Bhagwan Buddha Full Story - Bangla Kids
গৌতম
বুদ্ধের - Gautam Buddha Inspirational Story - Bhagwan Buddha Full Story
- Bangla Kids Subscribe to Bangla Kids : http://bit.ly/BanglaKids
Gautama is th…

23) Classical Chinese (Simplified)-古典中文(简体),

做得好,令人醒目的头脑
“甚至恐惧是由菩萨无所畏惧的恐惧。”
我们在这里找到了一个相当标准的十六次污秽列表(Upakkilesa),并解释了一个机制的机制
在佛陀,佛法和僧伽的“确认信仰”中是流入的因素。
=========.
所有男女都开始生长蔬菜和水果含有矮化植物的盆栽,以克服最饥饿的疾病,拯救宝贵的生命。
与世界的所有政治领导人,宗教公主和大学分享。然后,我们创造了唤醒宇宙。
地球,空气,水,火和空间
结合制作这种食物
无数的生命给出他们可能吃的生活和劳动。
我们可以滋养我们可能滋养生活!
注意了!佛陀規定:這個時間段,千萬不能誦經念佛,因果很重,神仙降臨也救不了! | 禪語


24) Classical Chinese (Traditional)-古典中文(繁體),

做得好,令人醒目的頭腦
“甚至恐懼是由菩薩無所畏懼的恐懼。”
我們在這裡找到了一個相當標準的十六次污穢列表(Upakkilesa),並解釋了一個機制的機制
在佛陀,佛法和僧伽的“確認信仰”中是流入的因素。
=========.
所有男女都開始生長蔬菜和水果含有矮化植物的盆栽,以克服最飢餓的疾病,拯救寶貴的生命。
與世界的所有政治領導人,宗教公主和大學分享。然後,我們創造了喚醒宇宙。
地球,空氣,水,火和空間
結合製作這種食物
無數的生命給出他們可能吃的生活和勞動。
我們可以滋養我們可能滋養生活!
如果聽了這首歌,你流淚了,證明你前世是修行人!

日 二 次 全 球 一 小 時 念 佛 共 修美東夏令時間/北京时间早晚二次都是九時。來念多少都歡迎。Join Zoom
Meetinghttps://us02web.zoom.us/j/2915942385?pwd=UUdadGN2bmJnWWxKTjl5RmJGdFllZz09Meeting
ID: 29…




41) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,

મનને જાગૃત કરો-જાગૃત કરો
બોધિસત્વના નિર્ભયતાથી ડર પણ ડરતો છે. “
અમે અહીં મનની સોળ ડિફેલેમેન્ટ્સ (ઉપકલીઇસ) ની એક પ્રમાણભૂત સૂચિ શોધી શકીએ છીએ, અને તે મિકેનિઝમની સમજણ કે જેના દ્વારા આ મળે છે
બુદ્ધ, ધામા અને સંઘામાં ‘પુષ્ટિ કરાયેલી સલાહ’ જે સ્ટ્રીમ એન્ટ્રીના પરિબળો છે.
=========
બધા
પુરુષો અને સ્ત્રીઓ વધતી જતી શાકભાજી અને ફળને બટકાવે છે, જે ભૂખને સૌથી
ખરાબ પ્રકારની બિમારીને દૂર કરવા અને કિંમતી જીવન બચાવવા માટે કરે છે.
આ તમામ રાજકીય નેતાઓ, ધાર્મિક હેડ અને વિશ્વની યુનિવર્સિટીઓ સાથે શેર કરો. પછી અમે જાગૃત બ્રહ્માંડ બનાવીએ છીએ.
પૃથ્વી, હવા, પાણી, આગ અને જગ્યા
આ ખોરાક બનાવવા માટે ભેગા કરો
અસંખ્ય માણસો તેમના જીવન અને શ્રમ આપે છે જે આપણે ખાય છે.
આપણે પોષણ કરી શકીએ કે આપણે જીવન પોષણ કરી શકીએ છીએ!
બુદ્ધ ધમ્મ નું મનોવિજ્ઞાન - આયુ. મિલિંદ બૌદ્ધ
बौद्ध धम्म का मनोविज्ञान - आयु. मिलिंद बौद्ध



53) Classical Japanese-古典的なイタリア語,
Public

マインドアウェイリングを整えることをします
「恐怖さえ恐怖は菩薩の大胆不敵に恐れています。」
ここでは、心の16個の除去(Upakkilesa)のむしろ標準のリスト、およびこれらを得るメカニズムの説明があります。
仏、ダンマ、そしてSANGHAの「Confidences」、Stream-Entryの要因です。
========
すべての男性&女性は、飢餓を克服するために鍋の野菜や果物の植物の繁殖を始めて、最悪の病気を克服し、貴重な生活を救うために。
これをすべての政治リーダー、世界の宗教責任者、大学と共有しました。
地球、空気、水、火、宇宙
この食べ物を作るために組み合わせる
Numberless Cintingは、私たちが食べることができるという彼らの人生と労力を与えます。
私たちが人生を養うかもしれないことを養うことができます!
「1月16日(日) 高山善光寺 朝勤行と法話(お経の無とは?) / Buddhist Morning Prayer Service at Takayama Zenkoji on Jan. 16th」
We
pray for the world’s recovery from COVID-19.法話開始:  39:25
 ※ヘッドホン使用をお勧めいたします。#buddhist #temple #Takayama #zenkoji #meditation
#mindfulness #mantra #healing…


55) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,
Public


ಮನಸ್ಸಿನ ಜಾಗೃತಗೊಂಡ ಒಂದನ್ನು ಒಳ್ಳೆಯದು ಮಾಡಿ
“ಬೋಧಿಸಟ್ವಾದ ಭಯವಿಲ್ಲದಿರುವುದು ಭಯವೂ ಸಹ ಭಯಗೊಂಡಿದೆ.”
ನಾವು
ಇಲ್ಲಿನ ಹದಿನಾರು ರಕ್ಷಣಾತ್ಮಕತೆಗಳ (ಉಪಾಕಿಲೆಸ್) ನ ಬದಲಿಗೆ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್
ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಯಾಂತ್ರಿಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತೇವೆ
ಬುದ್ಧನ ‘ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆ’, ಧಮ್ಮ ಮತ್ತು ಸಂಗ್ರಹದ ಅಂಶಗಳು ಸ್ಟ್ರೀಮ್-ಪ್ರವೇಶದ ಅಂಶಗಳಾಗಿವೆ.
=========
ಎಲ್ಲಾ
ಪುರುಷರು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರು ಬೆಳೆಯುತ್ತಿರುವ ತರಕಾರಿಗಳು ಮತ್ತು ಹಸಿವು ಕೆಟ್ಟ
ಜೀವನವನ್ನು ಹಸಿವು ಜಯಿಸಲು ಮತ್ತು ಅಮೂಲ್ಯ ಜೀವನವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಮಡಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಕುಬ್ಜ
ಸಸ್ಯಗಳನ್ನು ಬೆಳೆಯುತ್ತವೆ.
ಪ್ರಪಂಚದ
ಎಲ್ಲಾ ರಾಜಕೀಯ ಮುಖಂಡರು, ಧಾರ್ಮಿಕ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರು ಮತ್ತು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯಗಳೊಂದಿಗೆ
ಇದನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ. ನಾವು ಜಾಗೃತ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತೇವೆ.
ಭೂಮಿ, ಗಾಳಿ, ನೀರು, ಬೆಂಕಿ ಮತ್ತು ಸ್ಥಳ
ಈ ಆಹಾರವನ್ನು ಮಾಡಲು ಒಗ್ಗೂಡಿ
ಅಲ್ಪರಹಿತ ಜೀವಿಗಳು ನಾವು ತಿನ್ನಬಹುದಾದ ತಮ್ಮ ಜೀವನ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಮಿಕರನ್ನು ನೀಡುತ್ತವೆ.
ನಾವು ಜೀವನವನ್ನು ಬೆಳೆಸಬಹುದೆಂದು ನಾವು ಪೋಷಿಸಲಿ!
2puc exam series. 10 marks part-2.ಗೌತಮ ಬುದ್ಧನ ಜೀವನ ಮತ್ತು ಬೋಧನೆ.Useful for FDA/SDA exams.
Video from dhegde7



59) Classical Korean-고전 한국어,
Public


good inplify mind-awakened
“두려움조차도 보살의 두려움없이 두려워합니다.”
우리는 여기서는 마음의 약 16 개의 FEFILEMENTS (upakkilesa)의 표준 목록을 발견하고, 이들은 이들을 얻는 메커니즘에 대한 설명을 찾는다.
‘붓다, Dhamma와 Sangha가 스트림 진입 인자 인’확인 됨.
=========.
모든 남성 & 여성들은 굶주림을 극복하기 위해 멍청한 야채와 과일을 냄비에 끼치고 귀중한 삶을 구하기 위해 냄비에 드워프 식물을 낳기 시작합니다.
세계의 모든 정치 지도자, 종교적 머리 & 대학교와 공유하십시오. 우리는 깨어 난 우주를 만듭니다.
지구, 공기, 물, 화재 및 공간
이 음식을 만들기 위해 결합하십시오
번호가없는 존재는 우리가 먹을 수있는 삶과 노동을 제공합니다.
우리가 삶을 키울 수 있다는 것을 우리는 영양을 느끼시겠습니까!
Dhamma for Householders: the Uposatha with Ayya Soma (Part 1 of 4)


62) Classical Lao-ຄລາສສິກລາວ,

“ເຖິງແມ່ນວ່າຄວາມຢ້ານກົວກໍ່ຢ້ານກົວໂດຍຄວາມຢ້ານກົວຂອງ Bodhisatta.”
ພວກເຮົາພົບເຫັນບັນຊີລາຍຊື່ທີ່ນີ້ແທນທີ່ຈະເປັນມາດຕະຖານຫຼາຍກວ່າສິບຫົກປີ
(UPAKKILESA) ຂອງຈິດໃຈ,
ແລະຄໍາອະທິບາຍຂອງກົນໄກທີ່ຄົນຫນຶ່ງໄດ້ຮັບສິ່ງເຫລົ່ານີ້
‘ຄວາມໂດດເດັ່ນທີ່ຖືກຢືນຢັນ’ ໃນພຣະພຸດທະເຈົ້າ, The Dhamma ແລະ The Songha ທີ່ເປັນປັດໃຈຂອງກະແສລົມ.
==========
ຜູ້ຊາຍແລະແມ່ຍິງທຸກຄົນເລີ່ມຕົ້ນຜັກແລະໂຮງງານຜະລິດຫມາກໄມ້ໃນຫມໍ້ເພື່ອເອົາຊະນະພະຍາດປະເພດທີ່ຮ້າຍແຮງທີ່ສຸດແລະຊ່ວຍຊີວິດທີ່ມີຄ່າທີ່ສຸດ.
ແບ່ງປັນສິ່ງນີ້ກັບທຸກໆຜູ້ນໍາດ້ານການເມືອງ, ຫົວຫນ້າສາສະຫນາແລະມະຫາວິທະຍາໄລຂອງໂລກ. ພວກເຮົາສ້າງຈັກກະວານທີ່ຕື່ນຂື້ນ.
ໂລກ, ອາກາດ, ນ້ໍາ, ໄຟແລະອະວະກາດ
ສົມທົບເພື່ອເຮັດໃຫ້ອາຫານນີ້
ຕົວເລກທີ່ບໍ່ມີຄວາມຫມາຍໃຫ້ຊີວິດແລະແຮງງານຂອງພວກເຮົາກິນ.
ຂໍໃຫ້ພວກເຮົາໄດ້ຮັບການບໍາລຸງລ້ຽງທີ່ພວກເຮົາອາດຈະມີອາການບໍາລຸງຮັກສາຊີວິດ!
ေမတၱာပို႔၊ေမတၱာသုတ္၊အေနကဇာတင္ဂါထာေတာ္
ေမတၱာပို႔၊ေမတၱာသုတ္၊အေနကဇာတင္ဂါထာေတာ္Dhamma,
Khmer Dhamma Talk, Dharma Talk, Dhamma Movie,dhamma praying Collection,
Dhamma Channel, dhamma song,dhamma myanm…



69) Classical Malay-Melayu Klasik,
Public


Berbuat baik dengan minda-terbangun
“Malah ketakutan takut oleh ketakutan Bodhisattva.”
Kami
mendapati di sini senarai yang agak standard enam belas kekotoran
(upakkilea) dari minda, dan penjelasan mengenai mekanisme yang mana satu
mendapat ini
‘Konfirmasi yang disahkan’ di Buddha, Dhamma dan Sangha yang merupakan faktor penyertaan aliran.
=========
Semua
lelaki & wanita mula tumbuh sayur-sayuran & buah-buahan yang
mempunyai tumbuhan kerdil di dalam periuk untuk mengatasi kelaparan yang
paling teruk penyakit & untuk menyelamatkan nyawa yang berharga.
Berkongsi
ini dengan semua pemimpin politik, ketua agama & universiti di
dunia. Kemudian kami membuat alam semesta yang terbangun.
Bumi, udara, air, api dan ruang
Bergabung untuk membuat makanan ini
Makhluk tanpa had memberikan kehidupan dan buruh mereka yang boleh kita makan.
Semoga kita dipelihara agar kita dapat menyuburkan kehidupan!
62 PANDANGAN SALAH DALAM BRAHMAJALA SUTTA I Dighanikaya I Diskusi Dhamma I Bhikkhu Santacitto
Brahmajala
Sutta adalah khotbah yang pertama dalam Dīghanikāya. Khotbah ini
diawali dengan peristiwa di mana pada saat Sang Buddha dan para siswaNya
melakuka…



70) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,

മനസ്സിനെ ഉണർത്ത ഒന്ന് ചെയ്യുക
“ഭയം പോലും ബോധിസത്വവയുടെ നിർഭയത്തെ ഭയപ്പെടുന്നു.”
മനസ്സിന്റെ പതിനാറ് നിയമപരങ്ങളുടെ (ഉപൈല) സ്റ്റാൻഡേർഡ് ലിസ്റ്റ് ഇവിടെ കാണാം, അവ ലഭിക്കുന്ന ഒരു സംവിധാനത്തിന്റെ വിശദീകരണവും
ബുദ്ധനിൽ ‘സ്ഥിരീകരിച്ച വിശ്വസനങ്ങൾ’, ധർമ്മവും സംഘവും സ്ട്രീം എൻട്രിയുടെ ഘടകങ്ങളാണ്.
==========
എല്ലാ
പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും പച്ചക്കറികളും പഴങ്ങളും വളരാൻ തുടങ്ങുന്നു, അത്
ഏറ്റവും മോശമായ ജീവിതത്തെ മറികടക്കുന്നതിനും വിലയേറിയ ജീവൻ
രക്ഷിക്കാനുമാണ്.
ഇത്
എല്ലാ രാഷ്ട്രീയ നേതാക്കളും ലോകത്തിന്റെ മത തലകളും സർവകലാശാലകളും
ഉപയോഗിച്ച് ഇത് പങ്കിടുക. ഞങ്ങൾ ഉണർത്ത വിപരീതത്തെ സൃഷ്ടിക്കുന്നു.
ഭൂമി, വായു, വെള്ളം, തീ, സ്ഥലം
ഈ ഭക്ഷണം നിർമ്മിക്കുന്നതിന് സംയോജിപ്പിക്കുക
എണ്ണമറ്റ ജീവികൾ അവരുടെ ജീവിതവും അധ്വാനവും ഞങ്ങൾ ഭക്ഷിക്കും.
നാം ജീവിതത്തെ പോകേണ്ടതിനായി നമുക്ക് പോഷിപ്പിക്കാം!
ഭഗവാൻ ബുദ്ധൻ ആരെയും ഉപേക്ഷിച്ചില്ല
ധമ്മ പ്രഭാഷണം

73) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,
Public


मन-जागृत मनाने एक जागृत करा
“बोधिसत्वाच्या निडरतेमुळे भीती भयभीत झाली आहे.”
आम्ही येथे मनाच्या सोळा अपमान (उपकिलेस) च्या ऐवजी मानक यादी आणि एक यंत्रणा स्पष्टीकरण शोधतो
बुद्ध, धम्म आणि संघ जो प्रवाह-एंट्रीचा घटक आहे.
==========.
सर्व पुरुष आणि स्त्रिया भांडीमध्ये भाज्या आणि फळांचे फळ वाढतात, वाईट प्रकारचे आजार आणि मौल्यवान जीवन वाचवण्यासाठी भुकेले.
हे सर्व राजकीय नेत्यांसह, धार्मिक प्रमुख आणि जगातील विद्यापीठांसह सामायिक करा. आम्ही जागृत विश्व निर्माण करतो.
पृथ्वी, वायु, पाणी, अग्नि आणि जागा
हे अन्न बनवण्यासाठी एकत्र करा
अनावश्यक प्राणी त्यांचे जीवन आणि श्रम आपण खाऊ शकतात.
आपण पोषण होऊ शकतो की आपण जीवनाचे पोषण करू शकतो!
बौद्ध धर्मामध्ये उपासक व उपासिका यांचे महत्त्व -The importance of worshipers in Buddhism
@Dear friends welcome to our channel to see things as they really are 🙏🏻☸️उपासक:बौद्ध धम्मा मध्ये उपासक व उपासिका यांनी फार महत्व आहेतथागत गौतम बुध्दांनी …..



75) Classical Myanmar (Burmese)-Classical မြန်မာ (ဗမာ),
Public


စိတ်ကိုနိုးထစေပါ
“Bodhisattva ရဲ့ကြောက်ရွံ့မှုကြောင့်ကြောက်ရွံ့ခြင်းပင်။ “
ဤနေရာတွင်စိတ်ထဲတွင် (6) ခု (UPKKILESA) ၏ပုံရိပ် (6) ခုနှင့်အညီအဆင့်သတ်မှတ်ထားသည့်စာရင်းကိုတွေ့ရသည်
မြတ်စွာဘုရား, ဓမ္မနှင့်သံ and ာတော်များ,
===========
အမျိုးသားများနှင့်အမျိုးသမီးများသည်အစာငတ်ခံဆန္ဒပြမှုကိုကျော်လွှားရန်
& အဖိုးတန်သောဘ 0 ကိုကယ်တင်ရန်အိုးများရှိလူနေအိမ်များပါ 0
င်သောဟင်းသီးဟင်းရွက်များနှင့်အမျိုးသမီးများကြီးထွားလာသည်။
ဤအရာကိုနိုင်ငံရေးခေါင်းဆောင်များ, ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များနှင့်တက္ကသိုလ်များနှင့်မျှဝေပါ။
ကမ္ဘာ, လေ, ရေ, မီးနှင့်အာကာသ
ဒီအစားအစာလုပ်ဖို့ပေါင်းစပ်
အရေအတွက်မရှိတော့သောသတ္တဝါများသည်ကျွန်ုပ်တို့စားနိုင်ရန်သူတို့၏အသက်နှင့်လုပ်အားပေးမှုများကိုပေးသည်။
ကျွန်ုပ်တို့သည်ဘဝကိုအာဟာရဖြစ်စေသောကြောင့်ကျွန်ုပ်တို့အာဟာရရပါစေ။
နံနက်ခင်းမေတ္တာပို့ ဓမ္မတေး - ပါဠိအသံထွက် (Pali - Myanmar - English Lyrics)




76) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),

“डर पनि बोलीसेट्की निरुत्साहितबाट डराउँछ।”
हामी यहाँ सेन्टे बान सत्तर अपराधीको बरु मापदण्डको सूची, र एक संयन्त्रको विवरण दिन्छ जुन एकले यी प्राप्त गर्दछ
धमानामा, धमानामा र साहराको कारकहरू जुन स्ट्रिम-प्रवेशका कारकहरूमा ‘आत्मविश्वासीहरू पुष्टि गरियो।
============
सबै
पुरुष र महिलाहरू तरकारीहरू र फलफूल ब्वाँसोमा फलहरू छन् र फोहोर किसिमका
बोटहरू भोजनको भोकमरी-बिमारी र बहुमूल्य जीवन बचाउन सुरु गर्दछन्।
यो सबै राजनीतिक नेताहरु संग सबै राजनीतिक नेताहरु, विश्वका विश्वविद्यालयहरु र विश्वविद्यालयहरु को साथ।
पृथ्वी, हावा, पानी, आगो र ठाउँ
यो खाना बनाउन को लागी जोड्नुहोस्
नजीक बेंजिले उनीहरूको जीवन र श्रम दिन्छ जुन हामी खान सक्छौं।
हामी पोषित हुनेछौं कि हामीले जीवनलाई पोषण गर्न सक्दछौं!
बुद्ध चरित्र | बोधिसत्व बुद्ध कैसे बनता है? | Buddha & His Dhamma || Dr. Rajendra Fule

78) Classical Odia (Oriya)

ଗୁଡପେଭ୍ୟୁଜ୍ ମନ-ଜାଗ୍ରତ ହେଲେ
“ବର୍ଡସାଟାଟଭାଙ୍କ ନିର୍ଭୟରେ ଆହୁରି ଭୟକୁ ଭୟ କରାଯାଇଛି।”
ମନର ଷୋହଳ ଡେସିଲେମେଣ୍ଟଗୁଡିକର ଏକ ମାନକ ତାଲିକା (ଅପାକକୋଏଲସା) ଏବଂ ଏକ ଯନ୍ତ୍ରର ବ୍ୟାଖ୍ୟା ଯାହା ଦ୍ୱାରା କେହି ପାଇଥାଏ |
‘ନିଶ୍ଚିତକରଣ ସୀମିତତା’ ବୁଥମା ଏବଂ ପାଉଁଶା ଏବଂ ପାଉଁଶାକୁ ଷ୍ଟ୍ରିମ୍-ଏଣ୍ଟ୍ରିର କାରକ |
============= |
ସମସ୍ତ
ପୁରୁଷ ଏବଂ ମହିଳାମାନେ ପନିପରିବା ଏବଂ ଫଳ ବ growing ୁଥିବା ପନିଫ ଉଦ୍ଭିଦକୁ ଖରାପ
ଅସୁସ୍ଥତା ଏବଂ ମୂଲ୍ୟବାନ ଜୀବନକୁ ବଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରୁଥିବା ପନିପରିବା
ଏବଂ ଫଳ ବ gar ଧରିବା ଆରମ୍ଭ କରେ |
ଏହାକୁ
ସମସ୍ତ ରାଜନ political ତିକ ନେତା, ଧାର୍ମିକ ହେଡି ଏବଂ ବିଶ୍ୱବିଦ୍ୟାଳୟ ସହିତ
ଏହାକୁ ଅଂଶୀଦାର କରନ୍ତୁ | ତାପରେ ଆମେ ଜାଗ୍ରତ ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡ ସୃଷ୍ଟି କରୁ |
ପୃଥିବୀ, ବାୟୁ, ଜଳ, ଅଗ୍ନି ଏବଂ ସ୍ଥାନ |
ଏହି ଖାଦ୍ୟ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାକୁ ଏକତ୍ର କରନ୍ତୁ |
ସଂଖ୍ୟାହହୀନ ପ୍ରହୁମାନେ ସେମାନଙ୍କର ଜୀବନ ଓ ପରିଶ୍ରମ ଦିଅନ୍ତି ଯାହା ଆମେ ଖାଇ ପାରିବା |
ଆମେ ପୁଷ୍ଟୀକୃତ ହେବା ଯେ ଆମେ ପୋଷଣ ଜୀବନଯାପନ କରିପାରିବା!
How Pokémon Is Dubbed From Japanese To English | Vanity Fair

83) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ,

“ਵੀ ਬੋਧੀਸਤਵ ਦੀ ਨਿਡਰਤਾ ਤੋਂ ਡਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ.”
ਮਨ
ਦੇ ਸੋਲਾਂ ਅਲੋਪਿ rements ਂਟ (ਯੂਪੱਕਿਲਸਾ) ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਮਾਨਕ ਸੂਚੀ,
ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਿਧੀ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ
ਬੁੱਧ, ਧਾਮਾ ਅਤੇ ਉਸ ਸੰਘ ਵਿੱਚ ‘ਪੁਸ਼ਟੀ ਕੀਤੀ ਉਲੰਘਣਾਵਾਂ’ ਕਰੋ ਜੋ ਸਟ੍ਰੀਮ-ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਕਾਰਕ ਹਨ.
==========
ਸਾਰੇ
ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਰਤਾਂ ਭੁੱਖ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਭੁੱਖ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਬਰਤਨਾ ਵਿਚ ਸਬਜ਼ੀਆਂ
ਅਤੇ ਫਲ ਉਗਣ ਲੱਗੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਭੁੱਖ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਬਰਤਨ ਵਿਚ ਬਾਂਦ ਪੌਦੇ ਪੈਦਾ
ਕਰਦੇ ਹਨ.
ਇਸ
ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਨੇਤਾਵਾਂ, ਧਾਰਮਿਕ ਮੁਖੀਆਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵ-ਵਿਆਪੀਾਂ ਅਤੇ
ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀਆਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ. ਤਦ ਅਸੀਂ ਜਾਗਰੂਕ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਾਂ.
ਧਰਤੀ, ਹਵਾ, ਪਾਣੀ, ਅੱਗ ਅਤੇ ਜਗ੍ਹਾ
ਇਸ ਨੂੰ ਭੋਜਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਜੋੜੋ
ਅਣਗਿਣਤ ਜੀਵ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜਾਨ ਅਤੇ ਮਿਹਨਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਅਸੀਂ ਖਾ ਸਕਦੇ ਹਾਂ.
ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਪੋਸ਼ਣ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਾਂ!
Model Organic Farm, ਕਰਤਾਰ ਫਾਰਮ, ਫਰਵਾਹੀ (ਪੰਜਾਬ)
Kartar Farm pharvahi, district Barnala is one of best model organic f
87) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्

ढ्O ङ्OOढ्😊PऊऱीFय़् ंईण्ढ्-आWआKEण्Eढ् Oण्E
“Eवेन् फ़ेअर् इस् फ़्रिघ्टेनेड् ब्य् ते बोदिसट्ट्व’स् फ़ेअर्लेस्स्नेस्स्.”
Wए
फ़िन्ड् हेरे अ रतेर् स्टन्डर्ड् लिस्ट् ओफ़् सिxटीन् डेफ़िलेमेन्ट्स्
(उपक्किलेस) ओफ़् ते मिन्ड्, अन्ड् अन् एxप्लनटिओन् ओफ़् अ मेचनिस्म् ब्य्
wहिच् ओने गेट्स् तेसे
‘cओन्फ़िर्मेड् cओन्फ़िडेन्cएस्’ इन् ते भुड्द, ते धम्म अन्ड् ते Sअन्घ तट् अरे फ़cटोर्स् ओफ़् स्ट्रेअम्-एन्ट्र्य्.
=========
आल्ल्
मेन्&wओमेन् स्टर्ट् ग्रोwइन्ग् वेगेटब्लेस्&फ़्रुइट् बेअरिन्ग्
ड्wअर्फ़् प्लन्ट्स् इन् पोट्स् टो ओवेर्cओमे हुन्गेर् ते wओर्स्ट् किन्ड्
ओफ़् इल्ल्नेस्स्&टो सवे प्रेcइओउस् लिवेस्.
षरे
तिस् wइत् अल्ल् Pओलिटिcअल् लेअडेर्स्,रेलिगिओउस्
हेअड्स्&उनिवेर्सिटिएस् ओफ़् ते wओर्ल्ड्.थेन् wए cरेअटे आwअकेनेड्
ऊनिवेर्से.
Eअर्त्, ऐर्, wअटेर्, फ़िरे अन्ड् स्पcए
Cओम्बिने टो मके तिस् फ़ूड्
णुम्बेर्लेस्स् बेइन्ग्स् गिवे तेइर् लिफ़े अन्ड् लबोर् तट् wए मय् एअट्.
ंअय् wए बे नोउरिशेड् तट् wए मय् नोउरिश् लिफ़े!
How can you identify a stream enterer? - Stream Entry Q&A
Following
the talk on poya on Buddha’s Advice to Lay People on Stream Entry, a
question has been raised:”Is it possible to identify a stream-enterer?
If so, …


92) Classical Sindhi,
Public


سٺو ذهن کي جاڳايو
“جيتوڻيڪ خوف بديسواتا جي بي خوفن کان خوفزده آهي.”
اسان هتي ڏٺا آهيون بلڪه هڪ معياري ڊفالس (uttelesa) ۽ هڪ ميڪانيا جي وضاحت جو هڪ وضاحت جنهن جي ڪري اهي حاصل ڪري رهيا آهن
‘ٻڌمت جي تصديق “بدمعاش، دامما ۽ سنها جيڪي وهڪرا داخل ڪرڻ جا عنصر آهن.
==========
سڀ
مرد ۽ عورت ڀا vegetables ين ۽ ميوي جي بيئرنگ ٻوٽا کي پوکڻ لڳن ٿا ۽ ميوو
بيئرنگ ٻوٽا کي بدترين قسم جي بيماري ۽ قيمتي زندگي بچائڻ لاء.
انهي سان گڏ سياسي اڳواڻن سان حصيداري ڪريو، مذهبي سربرڪتن جي مذهبي سربراهه.
ڌرتي، هوا، پاڻي، باهه ۽ جڳهه
هن کاڌو ٺاهڻ لاء گڏ ڪريو
بي شرڪ مخلوق انهن جي زندگي ۽ محنت ڪري ٿو جيڪو اسان کائي سگهون ٿا.
شايد اسان کي اهو نااهل ٿي وڃي ته اسان شايد نيري زندگي گذاريون!
لا تترکینی | نماهنگ دستمو رها نکنی | Don’t abandon me | کربلایی محمد حسین پویانفر
نماهنگ دستمو رها نکنی💠به نفس کربلایی محمد حسین پویانفر🎤 زمینه دستمو رها نکنی 📌 ویژه ایام فاطمیه 💠هیئت ریحانه النبی📍| دستمو رها نکنی محمد حسین پویانفر ||…

93) Classical Sinhala-සම්භාව්ය සිංහල,

මනෝවිතයි මනෝභාවය මනසින් අවදි කරන්න
බෝධිසත්ව යන නිර්භීතකම නිසා භීතිය පවා බිය වේ. “
මනසෙහි
අපවිත්ර කිරීම් (Upakkelielsa) හි තරමක් සම්මත ලැයිස්තුවක් සහ මේවා ලබා
ගන්නා යාන්ත්රණයක් පිළිබඳ පැහැදිලි කිරීමක් අපි මෙහි සොයා ගනිමු
ප්රවාහයට පිවිසීමේ සාධක වන බුදුන් වහන්සේ තුළ බුද්ධිමත් විශ්වාසයන්, ධර්මය සහ සං ha යා.
=========
සියලුම
පිරිමි සහ ගැහැණුන් එළවළු සහ පලතුරු වාමන පැලෑටි වැඩීම ආරම්භ කරන්නේ
කුසගින්නෙන් මිදුණු භාජනවල දරුණුතම රෝගාබාධ හා වටිනා ජීවිත බේරා ගැනීම සඳහා
ය.
ලෝකයේ සියලුම දේශපාලන නායකයින්, ආගමික ප්රධානීන් සහ විශ්ව විද්යාල සමඟ මෙය බෙදා ගන්න. එවිට අපි අවදි වූ විශ්වයක් නිර්මාණය කරමු.
පෘථිවිය, වාතය, ජලය, ගින්න සහ අවකාශය
මෙම ආහාරය සෑදීම සඳහා ඒකාබද්ධ කරන්න
අංකනය නැති ජීවීන් අපට කන්න පුළුවන් ඔවුන්ගේ ජීවිතය හා ශ්රමය ලබා දෙයි.
අපට ජීවිතය පෝෂණය කළ හැකි බව අපි පෝෂණය කරමු!
බුදුන් ජීවමාන ලෙස ලෝකවාසීන්ට පෙනී සිටිය අවස්ථාවන් මෙන්න | BUDDHA APPEARING IN SKY
BUDDHA
APPEARING IN SKY | Buddha Caught On Camera- Follow us on - like our
Facebook fan page - https://www.facebook.com/pudumalowachannel/visit our
blog site…


  • 104) Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,

    “బోధిసత్తా యొక్క నిర్భయత ద్వారా భయపడటం కూడా భయపడింది.”
    మనస్సు యొక్క పదహారు అప్రియాలు (Upakkkysa) మరియు ఒక యంత్రాంగం యొక్క వివరణను ఇక్కడ కనుగొంటాం
    బుద్ధుడు, ధర్మ మరియు స్ట్రీమ్-ఎంట్రీ కారకాలుగా ఉన్న సంఘాలో ‘ధ్రువీకరించారు.
    ==========
    అన్ని
    పురుషులు & మహిళలు పెరుగుతున్న కూరగాయలు ప్రారంభం & పట్ల పండ్లు
    మరుగుజ్జు మొక్కలు అనారోగ్యం యొక్క చెత్త రకం అధిగమించడానికి & విలువైన
    జీవితాలను సేవ్.
    ప్రపంచంలోని అన్ని రాజకీయ నాయకులతో, మతపరమైన తలలు మరియు విశ్వవిద్యాలయాలతో ఈ భాగస్వామ్యం. మేము మేల్కొనే విశ్వం సృష్టించడానికి.
    భూమి, గాలి, నీరు, అగ్ని మరియు స్పేస్
    ఈ ఆహారాన్ని తయారు చేయడానికి మిళితం చేయండి
    సంఖ్యా జీవులు మేము తినవచ్చు వారి జీవితం మరియు కార్మిక ఇవ్వాలని.
    మేము జీవనశైలిని పోషించవచ్చని మేము పోషించాము!
    A Stream-Enterer Understands Condition. (First Aspect)
    Buddhawajana.
    A Stream-Enterer Understands Condition, the Origin, the Cessation and
    the Way Leading to the Cessation of Condition (First Aspect ) . Words…
  • 大勢至菩薩念佛圓通章 ปฏิปทาพระมหาสถามปราบแห่งการบรรลุถึงหนทางแห่งการหลุดพ้น
    จัดทำเพื่อเป็นธรรมทานเท่านั้นPraise
    for Mahasthamaprapta Bodhisattva,Not for commercial purpose.ขอขอบคุณ/
    Thank you forสื่อแอนิเมชั่นพระมหาสถามปราปต์โพธิส…..

  • 109) Classical Urdu- کلاسیکی اردو

  • دماغ بیداری کو اچھی طرح سے اچھی طرح سے کریں
    “یہاں تک کہ بدقسمتی سے خوف سے خوفزدہ ہے.”
    ہم یہاں ذہن کے سولہ اختلافات (اپاکیکائلس) کی ایک معیاری فہرست تلاش کرتے ہیں، اور ایک میکانزم کی وضاحت جس کے ذریعہ یہ ہوتا ہے
    بدھ میں ‘تصدیق شدہ قیدیوں’، ڈمما اور سنگھ جو سٹریم اندراج کے عوامل ہیں.
    =========.
    تمام
    مردوں اور عورتوں کو بھوک پر قابو پانے اور قیمتی زندگی کو بچانے کے لئے
    بھوک پر قابو پانے اور قیمتی زندگیوں کو بچانے کے لئے برتنوں میں سبزیاں
    اور پھل اثر بونے پودوں کو بڑھتی ہوئی شروعات شروع ہوتی ہے.
    یہ سیاسی رہنماؤں، مذہبی سروں اور دنیا کے یونیورسٹیوں کے ساتھ اس کا اشتراک کریں. پھر ہم بیداری کائنات بناتے ہیں.
    زمین، ہوا، پانی، آگ اور جگہ
    یہ کھانا بنانے کے لئے یکجا
    بے شمار مخلوق ان کی زندگی اور مزدور دیتے ہیں جو ہم کھا سکتے ہیں.
    ہم اس پر غور کر سکتے ہیں کہ ہم زندگی کو فروغ دے سکتے ہیں!
    لیڈیز کے لیے کیجول ڈریسز ڈیزائن۔سردیوں کے لیے نئے ڈریس ڈیزائن 2021.


  • Làm tốt một tâm trí thức tỉnh
    “Ngay cả nỗi sợ hãi thậm chí sợ hãi bởi sự không sợ hãi của Bồ tát.”
    Chúng
    tôi tìm thấy ở đây một danh sách khá tiêu chuẩn của mười sáu phiền não
    (Upakkilesa) của tâm trí và giải thích về một cơ chế mà một người có
    được những thứ này
    ‘Xác nhận tâm sự’ trong Đức Phật, Pháp và Sangha là những yếu tố của sự xâm nhập.
    =========.
    Tất
    cả đàn ông và phụ nữ bắt đầu phát triển rau và trái cây mang cây lùn
    trong chậu để vượt qua cơn đói Loại bệnh tồi tệ nhất & cứu mạng quý
    giá.
    Chia
    sẻ điều này với tất cả các nhà lãnh đạo chính trị, trưởng phòng tôn
    giáo và các trường đại học trên thế giới. Sau đó, chúng tôi tạo ra vũ
    trụ đánh thức.
    Trái đất, không khí, nước, lửa và không gian
    Kết hợp để làm cho thực phẩm này
    Những sinh vật vô số cho cuộc sống và lao động của họ mà chúng ta có thể ăn.
    Chúng ta có thể được nuôi dưỡng rằng chúng ta có thể nuôi dưỡng cuộc sống!
    FILM ĐỨC PHẬT VỀ THĂM GIA ĐÌNH VÀ VỢ CON [RẤT HAY] - TRIẾT LÝ PHẬT PHÁP - SHARE EDU 1
  • Cc:Jagatheesan Chandrasekharn,NS Pradeepkumar,Pradeepkumar Harshith
    Sat, 15 Jan at 7:43 pm




    Happy Birthday to Behenji Mayawati to  be ever happy, well and secure!
    May she live long at least for 150 years with the support of the latest NAD pills! 
    May she become the PM of Prabuddha Bharat!
    And
    with her best governance ask people to grow vegetables 🥦 in pots and
    fruit 🍎 bearing trees 🌳 like Ashoka the great all over his empire. 


    Places
    Without Reported COVID-19 Cases Tuvalu,Turkmenistan,Tonga,Tokelau,Saint
    Helena,Pitcairn Islands,North Korea,Niue,Nauru,Kiribati,Federated
    States of Micronesia,Cook Islands all in a single video and
    According to the University of Singapore survey/review based on 131 countries.
    From June 18, world will be 100% free and happy from December 8th. Their
    predictions about Italy and Spain fit exactly.
    Maker of COVID Tests Says Pandemic is Biggest Hoax Ever Perpetrated It is
    like a blind man searching for a black cat in a dark room which is not there.
    Wear only smile 😊 not face masks 😷

    Live
    upto 150 years for the price of coffee Nicotinamide Adenine
    Dinucleotide (NAD)15 Grams at $62.00 which plays a role in generating
    energy in the human body available ‘for the price of a coffee a day’ a
    Stunning anti-ageing breakthrough could see humans live to 150 years and
    regenerate organ.New
    process has been found by Harvard
    Professor David Sinclair and researchers from the University of New
    South Wales, involving cell reprogramming may she convert the whole
    world into Awakened Universe with calm quiet, alert, attentive and have
    equanimity mind with a clear understanding that everything is changing
    !

    Leave a Reply