Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Research and Practice University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in
 105 CLASSICAL LANGUAGES
Paṭisambhidā Jāla-Abaddha Paripanti Tipiṭaka Anvesanā ca Paricaya Nikhilavijjālaya ca ñātibhūta Pavatti Nissāya 
http://sarvajan.ambedkar.org anto 105 Seṭṭhaganthāyatta Bhāsā
Categories:

Archives:
Meta:
February 2018
M T W T F S S
« Jan    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728  
02/17/18
Filed under: General
Posted by: @ 2:16 pm

https://www.google.co.in/amp/s/www.thequint.com/amp/story/news%252Fhot-news%252Fjd-s-holds-rally-near-bengaluru-ahead-of-assembly-poll

https://thumbor-assettype-com.cdn.ampproject.org/ii/w820/s/thumbor.assettype.com/thequint%2F2018-02%2F3930a453-2623-4e15-97fa-d51289e59bce%2F871be756bacb56746b562f27bdc24f64.jpg?auto=format&fit=fill&bg=000000&q=60&w=400&h=250

Bengaluru, Feb 17 (IANS) The Janata Dal-Secular (JD-S) on Saturday held a rally on the city’s outskirts ahead of the Karnataka Assembly elections in late April or early May and accused both the Congress and BJP of failure to serve the state’s people.JD-S supremo and former Prime Minister H.D. Deve Gowda, party Working President and former Chief Minister H.D. Kumaraswamy and Bahujan Samaj Party supremo Mayawati, with whose party the JD-S is in alliance for the polls, spoke on the occasion and urged the people to vote the regional party to power.”We are positioning our party as an alternative to the two national parties, the Congress and the BJP, which have failed to serve the state’s people and at the national level,” Kumaraswamy said in his speech.Charging the Congress and the Bharatiya Janata Party of failing to govern the southern state during their rule in the past, the JD-S leader claimed people were fed up with both the national parties as they were “most corrupt, myopic and stalled the state’s development”. “We will waive all loans of farmers if elected to power and provide jobs for locals in thousands,” Kumaraswamy said.The JD-S was in power in the state from May 2005 to October 2007, first with the Congress support for about 20 months till February 2006 and later with the BJP support for another 20 months.The JD-S and BSP entered into a poll pact in New Delhi on February 8 to prevent what they called division of secular votes and take on the ruling Congress and opposition BJP in the elections to the 225-member Assembly.The BSP will contest about 20 reserved constituencies but campaign jointly for candidates of both parties.The JD-S, which has 40 lawmakers in the outgoing Assembly, secured 20 per cent vote in the 2013 Assembly polls as against 36.5 per cent by the Congress. –IANSfb/tsb
(This story was auto-published from a syndicated feed. No part of the story has been edited by The Quint.)

comments (0)
02/16/18
2535 Sat 17 Feb 2018 LESSON Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights: is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world. Rendering exact translation as a lesson of this University in one’s mother tongue to this Google Translation https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in
 105 CLASSICAL LANGUAGES Karnataka politics: Making sense of HD Deve Gowda and Mayawati’s handshake BSP and JD(S), is getting ready to flex its muscles with a massive rally at Yelahanka in the city on February 17, to be addressed by party patriarch H D Deve Gowda and Bahujan Samaj Party (BSP) supremo Mayawati. Rally will be the biggest that the country has ever seen, will have a gathering of at least 10 lakh people.
Filed under: Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ವಿನಯಪಿಟಕ, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 8:23 pm

 
2535 Sat 17 Feb 2018 LESSON  

Classical Buddhism (Teachings of the
Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have
exclusive rights:
is the most Positive Energy of informative and
research oriented site propagating the teachings of the Awakened One
with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation
and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all
over the world. 

Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation
https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. 
Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice
University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in

105 CLASSICAL LANGUAGES

Karnataka politics: Making sense of HD Deve Gowda and Mayawati’s handshake

BSP
and JD(S), is getting ready to flex its muscles with a massive rally at
Yelahanka in the city on February 17, to be addressed by party
patriarch H D Deve Gowda and Bahujan Samaj Party (BSP) supremo Mayawati.
Rally will be the biggest that the country has ever seen, will have a
gathering of at least 10 lakh people.

http://www.business-standard.com/…/karnataka-politics-makin…

Karnataka politics: Making sense of HD Deve Gowda and Mayawati’s handshake


On Thursday, Janata Dal (Secular) and BSP announced a pre-poll alliance
of the two parties for the Karnataka assembly polls. Karnataka assembly
has 224-seats. The polls are scheduled for April-May.


The Bahujan Samaj Party (BSP) has never had a pre-poll alliance with
another political party ever since Mayawati succeeded Kanshi Ram as the
party chief in 2003. That is set to change during the Karnataka assembly
polls in April-May, and could be a precursor to the BSP willing to have
an alliance with other parties in Uttar Pradesh for the 2019 Lok Sabha
polls.

On Thursday, Janata Dal (Secular) and BSP announced a
pre-poll alliance of the two parties for the Karnataka assembly polls.
Karnataka assembly has 224-seats. The polls are scheduled for April-May.
The agreement was jointly announced by BSP national general secretary
Satish Chandra Mishra and JD (S) national general secretary Kunwar
Danish Ali. According to the agreement, BSP will contest 20-seats and
the JD (S) rest 204-seats.

Mayawati will attend a public rally
with JD (S) chief and former prime minister HD Deve Gowda in Bengaluru
on February 17 to officially begin the election campaign of the
alliance, Ali said. Mishra said the alliance would continue in the 2019
Lok Sabha polls as well. Mishra said the alliance was only for
Karnataka, and not for UP. On whether this alliance could pave the way
for BSP entering into alliances in other parts of the country, including
UP, Mishra said: “You would come to know if it happens.” Ali said
Mayawati and Deve Gowda had met in New Delhi on February 1 to finalise
the agreement. Neither the BSP nor JD (S) had attended the meeting of
the opposition parties that UPA chairperson Sonia Gandhi had convened in
New Delhi that day. While Mishra hinted that the news of the alliance
would influence UP politics as well, Ali indicated that the SC/STs upset
with the Congress would now have an option other than the BJP.


In Karnataka, the SC/STs comprise 18 per cent of the electorate and are
the most influential caste group, followed by the Lingayats and
Vokkaligas. However, the SC/STs are not a homogenous community, and
consist of 101 castes, broadly categorized in five groups – touchables,
or ‘right hand’ to signify they are touchables, untouchables, or Madigas
and called ‘left hand’, Bovis, Lambanis and 97 other smaller groups.

The JD (S) is a party whose primary support base comprises the predominantly peasant Vokkaliga community.


On
Thursday, Janata Dal (Secular) and BSP announced a pre-poll alliance of
the two parties for the Karnataka assembly polls. Karnataka assembly
has 224-seats. The…
business-standard.com


http://www.newindianexpress.com/states/karnataka/2018/feb/14/jds-mega-rally-on-february-17-will-change-poll-scene-h-d-kumaraswamy-1773021.html

BSP JD(S) mega rally on February 17 will change poll scene:

BSP
and JD(S), is getting ready to flex its muscles with a massive rally at
Yelahanka in the city on February 17, to be addressed by party
patriarch H D Deve Gowda and Bahujan Samaj Party (BSP) supremo Mayawati.
Rally will be the biggest that the country has ever seen, will have a
gathering of at least 10 lakh people.
The
media will be convinced about BSP JDS claims of getting absolute
majority on its own strength after witnessing the mega rally. It will
send a strong message to national parties, and change the poll scenario
in the state.

The
rally will be held at a 100 acre-ground adjacent to NITTE Meenakshi
College near Yelahanka, away from the heart of the city to avoid
inconvenience to people of Bengaluru, will also flag off 100 LCD
screen-mounted campaign vehicles on the occasion.

CANDIDATES TO TAKE OATH OF LOYALTY

The first list of 140 candidates will be announced at the rally.

With
the threat of poaching from Congress and BJP looming large in the event
of the poll throwing up a hung Assembly, the candidates will be made to
take an oath at the rally affirming that they will not betray their
electorate and the party after the election. Utility of an alliance with
the BSP in the state, It is not about how many seats BSP had won in the
past. It is about the margin of their defeat. The combined strength of
JD(S) and BSP will prove its might in the polls. The alliance will have a
big impact in national politics too. Electing a regional party to power
will help in resolving many problems in the state.

All Parties
of 99% Sarvajan Samaj must and should insist on using Ballot Papers in
all the elections as 1% intolerant, cunning, crooked, number one
terrorists of the world, violent, militant, ever shooting,lynching,
lunatic, militant chitpavan brahmins of Rakshasa Swayam Sevaks have
gobbled the Master Key by tampering the fraud EVMs for Murderers of
democratic institution of Brashtachar Jiyadha Psychopath.

The ex
CJI Sathasivam had committed a grave error of judgement by ordering that
the EVMs could be replaced in a phased manner as it was proved that
they could be tampered on the advise of ex CEC Sampath because of the
cost of Rs 1`600 crore at that time. The very fact that the EVMs have to
be replaced is in itself a proof that they could be tampered. But the
CJI never ordered for using Ballot papers as followed by 80 Democracies
of the world.

Now the Murderers of democratic institutions are
continuing the useage of these fraud EVMs saying that the replacement of
entire EVMs will cost over Rs 5000 crore.

These fraud EVMs have
negated the Universal Adult Franchise as enshrined in our Marvelous
Modern Constitution. These EVMs have enslavened, the Executive,
Parliament, Judiciary and the Media.

It is the duty of all people
for Democracy to see that the Central and all state governments
selected by these fraud EVMs whose softeware and its source code are
developed by Foreign countries and not shared with the votes and also
the Election Commission be dissolved and go for fresh polls with Ballot
papers as claimed by Ms Mayawati and Karnataka State Coordinator of BSP
Marasndra Muniappa.

http://www.news18.com/news/opinion/fighting-for-survival-mayawati-ready-to-play-second-fiddle-to-deve-gowda-in-karnataka-elections-1663713.html

http://www.news18.com/…/fighting-for-survival-mayawati-read…

BSP supremo Mayawati will address a rally in Karnataka on Saturday.

This will also be the first time since 1996 that ‘behenji’ has gone for a pre-poll alliance.

In a sudden development, her right hand man and MP Satish Chandra
Mishra and Gowda’s pointperson in Delhi Danish Ali Baig signed a
pre-poll alliance last week. And the BSP has got just 14 seats to
contest in the 224-member House.

The JDS’ ‘woman farm labourer
carrying a stack of paddy on her head’ and BSP’s elephant will walk
together across the state during the hot summer of 2018.

First
big election rally and the formal launch of its campaign. Both Deve
Gowda and Mayawati are big national leaders who would be addressing the
voters.

With the support of Mayawati, the JDS will form the
government on its own and not to share the power with the Congress or
the BJP. If there is a hung Assembly, prefer fresh polls.

Deve
Gowda said that he had joined hands with Mayawati to prevent division of
SC/ST votes in the state. Satish Chandra Mishra also claims the same.

It was in 1994—its first election in the state—that BSP had opened its
account in Karnataka. Syed Zulfikar Hashmi was elected from Bidar in
north Karnataka.

Mayawati’s tie-up is likely to mark the
beginning of ‘like-minded’ front parties coming together to regain the
political relevance.

NCP chief Sharad Pawar has also come forward
for a tie-up with the JDS in this election. According to JDS sources,
the NCP is likely to contest in seven Assembly seats in Belgaum
district. Belgaum district has over 40% Marathi speaking population and
Pawar enjoys clout in this part of Karnataka.


The
JDS’ ‘woman farm labourer carrying a stack of paddy on her head’ and
BSP’s elephant will walk together across the state during the hot summer
of 2018.…
news18.com

The
JDS has a base vote of 15% in the state and it hopes with BSP support
the party can add a few more seats to its kitty in the state. The BSP is
hoping that it can at…
news18.com
Announcing “Project Things” – An open framework for connecting your devices to the web.
http://www.buddha-vacana.org/

 Buddha Vacana
— The words of the Buddha —
Learn Pali online for free and the easy way.

in 3 Classical Amharic-
መደበኛ ኪዳናዊ አማርኛ,

3 Classical Amharic
3 መደበኛ ኪዳናዊ አማርኛ

2534 ሰኔ 16 ቀን 2018 ትምህርት

http://www.buddha-vacana.org/

 ቡሻ ሻላዋ
- የቡድሃ ቃላቶች -
Á á á á á á á á á á á?

ይህ ድረ ገጽ የፓሊያን ቋንቋን በመማር የቡድኑን ቃላቶች ለመረዳት ለሚፈልጉ ሁሉ ነገር ግን ለዚያ ጊዜ ብዙ ጊዜ የሌላቸው ናቸው. ይህ ሀሳብ የሱዲን ጥቅሶችን ለማንበብና ተገቢውን የመረዳት ስሜት ቢኖረውም እንኳን, ይህ ግንዛቤ ሁሉንም ሰዋሰዋዊ ደንቦች ዝርዝር ባያጠቃልልም, ብዙውን ጊዜ ብዙ ገንዘብ ማውጣት አያስፈልጋቸውም. የበርካታ ሰዋሰዋዊ ፅንሰ-ሀሳቦችን, እንደ ብዙ ዘይቤዎችን እና ትውፊቶችን የመሳሰሉ ውስብስብ ትምህርቶችን ከማበረታታት ጋር ለመተባበር ይታገላል.

እንደዚያ
ከሆነ በጣም አስፈላጊ የሆነውን የዊሊን ቃላት ትርጉም በቀላሉ መማር ብቻ በቂ ነው, ምክንያቱም ተደጋግሞ የማንበብ
ተሞክሮ በጣም የተለመዱ የአረፍተ-ነገሮች አወቃቀሮች ላይ ተጨባጭ እና ገላጭ የሆነ ግንዛቤ ስለሚያገኝ ነው.
በዚህ መንገድ የራሳቸውን ጥናት, ጊዜ, ድግግሞሽ, ይዘትና ጥልቀት በመምረጥ የራሳቸውን በራስ መተማመን ያደርጉላቸዋል.

የቡድሃ ሻካራ ግንዛቤያቸውን የበለጠ በሚቀጥለው መንገድ በትክክል ይተረጉማሉ, ምክንያቱም የቡዳሂምን አስተምህሮ, በቋሚነት በማንበብ ውስጥ የሚገኙትን ቃላቶችና ጠቃሚ የሆኑ ቀመሮችን በቃላቸው ይማራሉ. አስተማሪው በመልእክቱ መሻሻሉ ሲቀየር ትምህርት እና የእሱ መነሳሳት እየጨመሩ ይሄዳሉ.

የኃላፊነት ማስተናገጃ: ይህ ድህረ ገጽ በራሱ በራሱ ጥቅም ላይ የዋለ ነው. ዌብማስተር ማንኛውም ህጋዊ የ <ፑሊ (ፔሊ) መንገድ አልተከተለም እና እዚህ የቀረበው መረጃ ከስህተቶች ሙሉ በሙሉ ነፃ መሆኑን ማረጋገጥ አይቻልም. የአካዳሚያዊ ትክክለኛነትን የሚሹ ሰዎች ከዋነኛ የ <ሒደሎ> ትምህርት ጋር ለመሳተፍ ይችላሉ. አንባቢዎች ስህተት ካለ ያስተውሉ, ዌብማስተር በ ‘እውቂያ’ ስር በተጠቀሰው የመልዕክት ሳጥን ውስጥ ሪፖርት ካደረጉ ምስጋና ይሰማቸዋል.

ፐተታ ፒታካ-ዳጋ ናያ

DN 9 -
ምሁር ፓትካፓዳ ቼክ
{ትርጓሜ}
- የፓትታሃፓዳ ጥያቄዎች -

ፓትያሃፓዳ የሳንገንን ተፈጥሮ የተመለከቱ የተለያዩ ጥያቄዎችን ይጠይቃል.
ማሳሰቢያ: ግልጽ የሆኑ ጽሑፎች
 
ዘውታ ፒታካ
- የንግግር ቅርጫት -
[ሴትታ: ንግግር]

ዘውዱ ፒታካካ የቡድራንን ትምህርት አስመልክቶ ስለ <ዱላ> ያለውን ትምህርት ይዟል. በውስጡም ከዐስር ሺህ በላይ ሰዋሰሶች ይዟል. መጽሐፉ በኒያዮስ እየተባለ በሚጠራው አምስት ስብስቦች ተከፍሏል.

ዳጋ ኒያሃ
    
[ዳጂ: ረዥም] ዳጊ ኒያሂ ከቡድሃ (ረሱ) እጅግ ረጅሙን 34 ንግግሮችን ይሰበስባል. ብዙዎቹ የመጀመሪያውን የሟቹን አጓጓዥ (ኮርፖስ) እና አጠያያቂ የመሆኑን እውነተኝነት በመጨመር ላይ ናቸው.
ማጅማይማ ዲያና
    
ማጅማሺያ ኒያያ 152 የቡድሃ ርዝማኔ ሰፊ ንግግሮችን ያቀርባል, የተለያዩ ጉዳዮችን ያካተተ.
መስጊድታ Nikya
    
[ሳምራዊት: ቡዴን] ሰሊማታ ስሇማህኖች ሰሃቦችን በተመሇከተ በ 56 ተጓዲኝ ማህበረስብ (ሰበታተስ) ተብል የተሰበሰቡ ንዑስ ቡዴሶችን ሰብስቧሌ. በውስጡም ከሶስት ሺህ የሚበልጡ የተለያየ ርዝመት ያላቸው ንግግሮችን ይዟል, ግን በአጠቃላይ አጭር ነው.
ማጣቀሻ ዲያና
    
[መአጥኛ: factor | የኦንጋታራ Nikያህ በ 11 ዐፊ ንዑስ ምድቦች የተከፋፈለ ኒፒታታስ በመባል የሚታወቀው ሲሆን እያንዳንዱ የዐውደ-ጽሑፍ ንጽጽር እና የንፅፅር ስብስቦችን ያካተተ ንግግርን ይሰበስባል. በአጠቃላይ በአጭሩ በሺዎች የሚቆጠሩ ሰስታዎችን ይይዛል.
Khuddaka Nikia
    
[khuddha:
short, small] Khuddhaka Nikāya አጭር ፅሁፎች ከሁለት ጎራዎች የተውጣጡ ናቸው-ዳምሃፕፓዳ,
ኡዳና, ኢስቲቱካካ, ሱትታ ኒፒታ, Theragāthā-Therīgātha, and Jataka የጥንት ምዕራፎች ሲሆኑ,
ሌሎች መጻሕፍት ዘግተውት እና እውነታቸው
የበለጠ አጠያያቂ ነው.
http://www.buddha-vacana.org/formulae.html

የ <ፓሊ ፊደል>

ይህ ሥራ የተመሠረተበት አመለካከት በቡድሀ ውስጥ በብዛት የተደገፈባቸው የቡድኖቹ አንቀፆች በአራቱም ናዚያዎች ውስጥ ለትምህርቱ ሊጠቅሙ ከሚገባው በላይ ሊወሰዱ እንደሚችሉት ነው. , እና በተመሳሳይ ጊዜ የእርሱ ትክክለኛ ቃላትን በትክክል ከሚወክለው ጋር. ከነዚህ ውስጥ ስምንቱ የሚተረጎሙት በገሳፋ-ሞገላሳና ሰአት (MN 107) ውስጥ ሲሆን በሰከሃ ፓፓፒዳ
(ፓ.ፒ.ፒዳ) ወይም << ስሕተት >> (<< ሴካ ፓፓፒዳ >>) ወይም
<< ልምምድ >> ለሚለው ለ << አራተኛ ጅሃራ >> የሚመራ ነው.

Sekha Paṭṭhadadha - በአንድ ስልጠና ላይ ለአንድ ሰው መንገድ

በቅዱስ ቡክ የተመዘገቡትን ዋና ተግባሮች ደረጃ በደረጃ የሚያስረዱ አስራ ሁለት ፎርማዎች. መካከለኛ ለተግባራዊ ተግባራት ወሳኝ ሁኔታዎችን ለማዘጋጀት የሚያስችለውን መመሪያ ስለያዘ, በተሳካ ሁኔታ ጥሩ ውጤት ለማምጣት ለሚፈልግ ለማንኛውም ሰው አስፈላጊ ነው.

አናንፓና - ስለ እስትንፋስ እውቀት
    
የአጋንኖሳይት ልምምድ በቡድሃ ውስጥ ለሁሉም አይነት ጤናማ አላማዎች የተደገፈ ሲሆን እዚህም እርሱ የሚሰጡትን መመሪያዎች በትክክል መረዳት ትችላላችሁ.
አንስታሳ - ትዝታዎች
    
እዚህ የቡድሃ መደበኛ መግለጫ (≈ 140 ጊዜ), ዳሃ (≈ 90 ጊዜ) እና ሳንጋ (≈45 ጊዜ).
አሜመናኛ አቴኦቪማቱ - የአዕምሮ ውስንነት ነፃ ማውጣት
    
ቡድሃ በአብዛኛው አራት አደገኛ ሁኔታን ለመከላከል እና ወደ ብራሞሎካ የሚመራ መንገድ በመባል የሚታወጡት የአራቱ appamāṇa ciovimutti የሚለውን ልማድ ያወድስ ነበር.
አረታ - አረፈ
    
ይህ የአረማመኔዎች መገኘት በሱቃዎች ውስጥ የተገለፀው የአክስዮን ውስብስብ ነው.
አሪ ሪያ ሲክካንሃ - ጥሩነት ስብስብ
    
ቢሁከስ የሚከተሏቸው የተለያዩ ህጎች.
አሩፔጃጃ ሐን - ዘ ፊለፕይል ጃሀንስ
    
ከዘገቡ አራተኛ ጅሆዎች በኋሊ የሳምዴሂን አጠቃቀምን የሚገልፁ የአትሌቶች ቀመር እነሆ, በፋይሊ ሙስሊሞች እንደ ኡራፔጃጅሃሃስ የተጠቀሱ ናቸው.
ኡስቪኛም ካያመና - የአስስቫን መጥፋት እውቀት
    
የአሳስብ ጥፋትን የሚያውቅ እውቀት-ንዋይን.
Bhojane Mattaññutā - በምግብ ውስጥ ምቾት
    
በምግብ ውስጥ ምቾት - የሚበሉትን መጠን በትክክል ማወቅ.
ካታሮ ጂሃን - አራቱ የጃንሃዎች
    
አራቱ የሃያዎች ማራኪ ናቸው.
ኢንሪዩየሱ ጉታታቫታ - በስነ-ልቦና ምሁራን መግቢያ ላይ የሚደረግ ክትትል
    
በስሜቱ መግቢያ ላይ ይጠብቁ: ስሜታዊ ቁጥጥር.
ያጂሪአም መአጋጋ - ለቁጣ
    
ለዋና የሚደረግ ራስን መወሰን ቀን ቀን ምሽት.
ካሙሳካሚ - እኔ የራሴ የሆነ እቃዬ ነኝ
    
ይህ ቅፅ ከቡድሃ ትምህርቶች አንዱን መነሻ ያብራራል-የአንድ ተጨባጭና ውጤትን ወሲባዊ በሆነ መልኩ ነው.
ንቫርናም ጣሃ - እንቅፋቶችን ማስወገድ
    
እንቅፋቶችን ማስወገድ የአደገኛ የአእምሮ ሕጎችን ማሸነፍ.
ፓበባጃ - መውጣቱን
    
መውጫ: አንድ ሰው ዓለምን ለመተው እንዴት እንደሚወስን.
ፑብበንቪቫንሳሽናአን - ቀድሞ የቦታ ቦታዎች ስለሚታወቁ ቦታዎች እውቀት
    
ቀደም ሲል የነበሩ የቦታ ቦታዎች ማስታወስ ያለቀሱ ነገር: ያለፈውን ህይወት ማስታወስ.
Satipaṭṭhāna - የንቃት መገኘት
    
እነዚህ አባባሎች በአጭሩ የተቀመጠው አራቱ ሳቲፓታህሃን (≈33 ጊዜ) ናቸው.
Satisampajañña - Mindfulness and comprehensive understanding
    
አእምሯዊ እና ጥልቅ ግንዛቤ: ያልተቋረጠ ልምምድ.
ሳታ ሰዳማማ - ሰባት መልካም ባሕርያት
    
ስኬታማ ለመሆን በሰልጣኙ ስልጠና የተጣሩ ሰባት መሰረታዊ ባሕርያት. ከእነዚህ ውስጥ አራቱ እነዚህም በአምስቱ መንፈሳዊ አልመሲዎችና በአምስቱ ባላሎች መካከል ይታያሉ.
ሳትራም Cutūpaptaña - ስለ ዳይዝሎች የተወለዱ ሕልመተ-ቢዎች እውቀት
    
የዱቄት ህይወት ዳግመኛ መወለድን ያውቃሉ.
ስላሴፓቲቲ - በጎነትን በጥሩነት
    
በፒቲምካካ ህጎች ላይ በንቃት መከበር.
ቪቫቲታ ሴናሳናና ቡጃና - በተከለሉ መኖሪያዎች ማደር
    
ትክክለኛው ቦታ መምረጥ እና ተገቢ የአካላዊ እና አዕምሮ አኳኋን መቀበል ሌላ የተሳሳተ ልምምድ ነው.

የቦዲ ወፍ

http://www.buddha-vacana.org/patimokkha.html

ዛፍ

Pithimokkha
- የ Bhikkhu መመሪያዎች -

እነዚህ ሁሉ በችሊይ ቋንቋ በፓሊ ቋንቋ መማር ያለባቸው 227 መመሪያዎች ናቸው. እዚህ ላይ እያንዳንዱ መመሪያን በተመለከተ ትንተናዊ ትንተና (ተስፋ) እንደሚሰጥ ይጠበቃል.

ፓራግራይ 1
    
በየትኛውም ሥላሴ የዱርከስ ስልጠና እና ኑሮ ውስጥ ቢሳተፍ, ስልጠናውን ሳይሰረዝ, ድክመቱን ሳያሳውቅ, ወሲባዊ እርባታ ቢፈጽም, ከሴት እንስሳት ጋር, ከተሳካ, እና ከወንዶች ጋር አይኖርም.

http://www.buddha-vacana.org/patimokkha/par1.html

    Pithimokkha

ፓራግራይ 1
 
yo pana bhikkhu bhikkhūṃṃ sikkhā · s · ājvavaā samāpanno sikkṃṃ a
paccakkhya dabibalyamṃ anavāvatav methunam dhammaṃ patisveyya antamaso
tiracchāṇa gāga pi, pārjiko koōṃ a samṃvas.

አንድ ቢኰካ, በሥነ-ልቦና እና በህይወት ኑሮ ውስጥ ተካፋይ ሆኖ ቢገኝ, ስልጠናውን ሳይሰረዝ, ድክመቱን ሳያሳውቅ,
http://www.buddha-vacana.org/patimokkha/par1.html
    
Pithimokkha

ፓራግራይ 1

yo pana bhikkhu bhikkhūṃṃ sikkhā · s · ājvavaā samāpanno sikkṃṃ a
paccakkhya dabibalyamṃ anavāvatav methunam dhammaṃ patisveyya antamaso
tiracchāṇa gāga pi, pārjiko koōṃ a samṃvas.

በየትኛውም ሥላሴ የዱርከስ ስልጠና እና ኑሮ ውስጥ ቢሳተፍ, ስልጠናውን ሳይሰረዝ, ድክመቱን ሳያሳውቅ, ወሲባዊ እርባታ ቢፈጽም, ከሴት እንስሳት ጋር, ከተሳካ, እና ከወንዶች ጋር አይኖርም.
 
yo pana bhikkhu ማንም ብልት መሆን አለበት
 
በቡኻኪስ ስልጠናና ኑሮ ላይ በመሳተፍ ላይ መሳተፍ የቡኻኪር ሳኪካስ ቫሊቫ ሳምፓንኖ,
 
የሲክካታም አፔካካሃያ የስልጠናውን ውድቅ ሳያደርግ,
 
ዲቢብአታም አ.ቱ.ካታቫን ድክመቱን ሳይገልጽ
 
የወዳጅነት ልምምድ ጣዕም ፓትቲቪቪ የጾታ ግንኙነት መፈጸም,
 
አንቲማይሶ ቲራቻካንጋጅያፒ, ከሴቶቹ እንስሳት ጋር,
 
ፓራጃኪ ሆፕ አራማሪካሶ. እርሱ ተሸንፎ እና ከአዛውንቶች ወሲባዊ ግንኙነት የለውም.
http://www.buddha-vacana.org/download.html
ድር ጣቢያ ማውረድ

ድህረ ገፁን ያውርዱ (የጃቫር 2013);

እዚህ ጠቅ ያድርጉ

http://www.buddha-vacana.org/contact.html

ለማንኛውም አስተያየት, ጥቆማ, ጥያቄ:

bvacana@gmail.com,

ማንኛውንም ስህተት, ልዩነት, የተቆራረጠ አገናኝ, ባዶ መረጃ ወሬዎችን ሪፖርት ለማድረግ አያመነቱ. ወዘሃዎ ሊሆኑ ይችላሉ. ድርጋሩ አመስጋኝ ነው.

ቀላል መዳረሻ:

ዳጋ ኒያሃ

ማጅማይማ ዲያና

መስጊድታ Nikya

ማጣቀሻ ዲያና

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
ዳጋ ኒያሃ
- ረጅሙ ንግግሮች -
[ዲጂ: ረዥም]

ዳጋህ ኒያሂ ከቡድሃዎች እንደተነበየው ረጅምና ሰፊ ንግግሮችን 34 ጥረቶችን ይዟል.

(ፔትታፓዳ ታታ) (ዶን 9) {ትርጓሜ} - የተሻሻለ ትርጉም
    
ፓትያሃፓዳ የሳንገንን ተፈጥሮ የተመለከቱ የተለያዩ ጥያቄዎችን ይጠይቃል.
ማሃፓሪንቡባህ ሱትታ (DN 16) {ቅፅሎች} - በቃል በቃ
    
ይህ ሰንዳይቱ ከሞተ በኋላ ቡድሃው ለደቀመዛሙርቱ የተለያዩ መመሪያዎችን ይሰበስባል, ይህም በአሁኑ ጊዜ ለእኛ እጅግ ጠቃሚ የስብስብ መመሪያዎች ያደርገናል.
ማሃትቲፒታዓቲን ሰት (DN 22) - ቃል በቃል
    
ይህ ሱትጥ ለማሰላሰል ልምምድ እንደ መሰረታዊ ማጣቀሻ ተደርጎ ይወሰዳል.

—— oooOooo ——

http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html

ማጅማይማ ዲያና
- የመካከለኛ ርዝማኔ ንግግሮች -
[majjhima: መካከለኛ]

ማጅማሺያ Nikay የ 15 ደቂቃ የቡድሃ ረጅም ርቀት ንግግሮች እና የተለያዩ ጉዳዮችን ያቀፈ ነው.

Sabbasava Sutta (MN 2) - የተሻሻለ ትርጉም
    
በጣም አስገራሚ ሳቱ, በአስቫካዎች የአዕምሮ ቅመሞች የሚያፈስባቸው የተለያዩ መንገዶች እየተወገዱ ነው.
ባዋአሃራቫ ሳቱ (ኤምኤ 4) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ከፍርሃት ነጻ በሆነ ሁኔታ በምድረ በዳ ብቻቸውን መኖር ምን ማድረግ ይጠይቃል? ቡድሀ ያብራራል.
Vattha Sutta (MN 7) {ትርጓሜ} - የተሻሻለ ትርጉም
    
እዚህ የአማኙን አስራ ስምንት ርኩሰቶች (upakከክሲያ) ትክክለኛ የሆነ ዝርዝር እና ለቡድሃ ግብዓቶች የቡድሃ, የቡና እና የንግስት ህልውና የተመሰከረላቸውን ስልት እናገኛለን.
ማሃዱክካካንኻን ሰታ (ኤምኤን 13) - የተሻሻለ ትርጉም
    
በአሳዳ (ንቀት), ዲስዲቫ (መከፋፈል) እና ናሱራና (ነፃነት) የ kama (sensuality), ruppa (ቅርጽ) እና ቨርድን (ስሜት). በጣም ጠቃሚ የሆነ ጉዳይ ሊገነዘቡት ይገባል.
Cūḷahatthipadopama Sutta (MN 27) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ቡድሀ እሱ የእውነተኛ መገለጥ እውነታ የመሆኑ እውነታ እንዴት ወደ አንድ ደረጃ እስከሚደርስ ድረስ ወይም
በእውነቱ ግምት ውስጥ መግባት እንዳለበት ያብራራል, እንዲሁም ያንን ያለፈ ዕውቀት እንደዚህ ያለ እውቀት ዋጋ
እንደሌለው ያብራራል.
ማሃው ቫሳ ሳታ (ኤምኤን 43) {ትርጓሜ} - በቃል በቃ
    
ሳሪፕታታ በአስማት ማህያህ ማህሂህሂካ የተጠየቁ የተለያዩ ጥያቄዎችን ይመልሳል. በዚህ ክፍል ውስጥ ቬዳን, ሳይንጋ እና ቪንኑና በግልጽ ያልተነገሩ ሆኖም ጥልቀት ያላቸው አይደሉም.
Cūžíavedalla Sutta (MN 44) {ትርጓሜ} - የተሻሻለ ትርጉም
    
ብህካኪኒው-መሀመዲነህ በቪግካ የሚጠይቀውን ተከታታይ ጥያቄን ይመልሳል. ከሌሎች ነገሮች በተጨማሪ ለ 20 ኪሎ ግራም የሳክቲያዲቲን ትርጉም ትሰጣለች.
ሴካ Sተታ (ኤምኤን 53) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ቡድሃው ሰናን ፓፓፒፓዳን እንዲገልጽለት ይጠይቃል, እሱም የሚያስገርመውን እትም ያቀርባል. ስቲስሳምፓያኖና እና ንቫርናም ፓሃራ በሚቀጥሉት ሰባት መልካም ባሕርያት ተተክተው በስውር የሚተኩ ናቸው.
ፖታሊያ ሱትታ (ኤምኤን 54) - የተሻሻለ ትርጉም
    
የስሜት ሕዋሳትን ማሸነፍ የሚያስከትለውን መዘዝ እና አደጋዎች ለማብራራት ተከታታይ ሰባት መደበኛ ምሳሌዎች.
ባውስዳኒያ ሱትታ (ኤም 59) {ትርጓሜ} - በቃል በቃ
    
በዚህ አጭር ዓረፍተ-ነገር ቡዳ አምስት ናሙናናዎችን ይገልፃል እናም ከሌሎች ጋር የሚያደላ ተምሳሌት ጋር በጣም ጠቃሚ ንፅፅር አድርጓል.
ክታፓጂ ሳት (MN 70) {ትርጓሜ} - የተሻሻለ ትርጉም
    
ይህ ሱም የዱምማኑሪሪ እና የሳፍሂኑሪሪ ትርጉም ይዟል.
ባሃቲካ ሱትታ (MN 88) {ትርጓሜ} - የተሻሻለ ትርጉም
    
የንጉስ ፓኤንዲዲ የሶስሊያ ሀ
http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html
ማጅማይማ ዲያና
- የመካከለኛ ርዝማኔ ንግግሮች -
[majjhima: መካከለኛ]

ማጅማሺያ Nikay የ 15 ደቂቃ የቡድሃ ረጅም ርቀት ንግግሮች እና የተለያዩ ጉዳዮችን ያቀፈ ነው.

Sabbasava Sutta (MN 2) - የተሻሻለ ትርጉም
    
በጣም አስገራሚ ሳቱ, በአስቫካዎች የአዕምሮ ቅመሞች የሚያፈስባቸው የተለያዩ መንገዶች እየተወገዱ ነው.
ባዋአሃራቫ ሳቱ (ኤምኤ 4) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ከፍርሃት ነጻ በሆነ ሁኔታ በምድረ በዳ ብቻቸውን መኖር ምን ማድረግ ይጠይቃል? ቡድሀ ያብራራል.
Vattha Sutta (MN 7) {ትርጓሜ} - የተሻሻለ ትርጉም
    
እዚህ የአማኙን አስራ ስምንት ርኩሰቶች (upakከክሲያ) ትክክለኛ የሆነ ዝርዝር እና ለቡድሃ ግብዓቶች የቡድሃ, የቡና እና የንግስት ህልውና የተመሰከረላቸውን ስልት እናገኛለን.
ማሃዱክካካንኻን ሰታ (ኤምኤን 13) - የተሻሻለ ትርጉም
    
በአሳዳ (ንቀት), ዲስዲቫ (መከፋፈል) እና ናሱራና (ነፃነት) የ kama (sensuality), ruppa (ቅርጽ) እና ቨርድን (ስሜት). በጣም ጠቃሚ የሆነ ጉዳይ ሊገነዘቡት ይገባል.
Cūḷahatthipadopama Sutta (MN 27) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ቡድሀ እሱ የእውነተኛ መገለጥ እውነታ የመሆኑ እውነታ እንዴት ወደ አንድ ደረጃ እስከሚደርስ ድረስ ወይም
በእውነቱ ግምት ውስጥ መግባት እንዳለበት ያብራራል, እንዲሁም ያንን ያለፈ ዕውቀት እንደዚህ ያለ እውቀት ዋጋ
እንደሌለው ያብራራል.
ማሃው ቫሳ ሳታ (ኤምኤን 43) {ትርጓሜ} - በቃል በቃ
    
ሳሪፕታታ በአስማት ማህያህ ማህሂህሂካ የተጠየቁ የተለያዩ ጥያቄዎችን ይመልሳል. በዚህ ክፍል ውስጥ ቬዳን, ሳይንጋ እና ቪንኑና በግልጽ ያልተነገሩ ሆኖም ጥልቀት ያላቸው አይደሉም.
Cūžíavedalla Sutta (MN 44) {ትርጓሜ} - የተሻሻለ ትርጉም
    
ብህካኪኒው-መሀመዲነህ በቪግካ የሚጠይቀውን ተከታታይ ጥያቄን ይመልሳል. ከሌሎች ነገሮች በተጨማሪ ለ 20 ኪሎ ግራም የሳክቲያዲቲን ትርጉም ትሰጣለች.
ሴካ Sተታ (ኤምኤን 53) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ቡድሃው ሰናን ፓፓፒፓዳን እንዲገልጽለት ይጠይቃል, እሱም የሚያስገርመውን እትም ያቀርባል. ስቲስሳምፓያኖና እና ንቫርናም ፓሃራ በሚቀጥሉት ሰባት መልካም ባሕርያት ተተክተው በስውር የሚተኩ ናቸው.
ፖታሊያ ሱትታ (ኤምኤን 54) - የተሻሻለ ትርጉም
    
የስሜት ሕዋሳትን ማሸነፍ የሚያስከትለውን መዘዝ እና አደጋዎች ለማብራራት ተከታታይ ሰባት መደበኛ ምሳሌዎች.
ባውስዳኒያ ሱትታ (ኤም 59) {ትርጓሜ} - በቃል በቃ
    
በዚህ አጭር ዓረፍተ-ነገር ቡዳ አምስት ናሙናናዎችን ይገልፃል እናም ከሌሎች ጋር የሚያደላ ተምሳሌት ጋር በጣም ጠቃሚ ንፅፅር አድርጓል.
ክታፓጂ ሳት (MN 70) {ትርጓሜ} - የተሻሻለ ትርጉም
    
ይህ ሱም የዱምማኑሪሪ እና የሳፍሂኑሪሪ ትርጉም ይዟል.
ባሃቲካ ሱትታ (MN 88) {ትርጓሜ} - የተሻሻለ ትርጉም
    
የንጉስ ፔንኒዲ ሶስላላ በጥበቡ እና በአረመኔዎች የተጠቆመውን ነገር ለመገንዘብ ጠንቃቃ እና ቀጥታ ጥያቄዎችን
ለዐናዳን ይጠይቃል, የ kusala (ጤናማ) እና አከላትማ (ጤናማ ያልሆነ) ቃላትን ትርጉም በይበልጥ.
አናን ፓናኖቲ ስተታ (MN 118) - ቃል በቃል
    
ዝነኛው ሰንሰ-ነገር ስለ ኣናፓንያታዎች ልምምድ, እና ለአራቱ የሳቲፒታ አካሂዶች ልምምድ እንዴት እንደሚመራ እና እስከ ሰባት የቦጃጅንጋስ ፍፃሜ ለማምጣት ስለሚመራበት መንገድ.
Saḷyatanavibhṅga Sutta (MN 137) {ትርጓሜ} - የተሻሻለ ትርጉም
    
በዚህ በጣም ጥልቅ እና በጣም ደስ የሚል ሰንበት ቡዳ ከሌሎች ነገሮች መካከል የሚመርጠው ደስ የሚያሰኝ, ደስ
የማያሰኝ እና ገለልተኛ የሆነ የአዕምሮ ስሜት ምንድነው, እንዲሁም ደግሞ በባህላዊ ቡዴን ውስጥ ‘አክቲራሳ
ማነደስሳማራሃቲ’ በተሰኘው መደበኛ ገለጻ የተቀመጠውን መግለጫ ፍቺ ይሰጣል.
Indriyabhāvanā Sutta (MN 152) - ቃል በቃል
    
ይህ ሱትጥ የኢንሪአሱ ጉታዳቫታራ ቀመሮችን (complementary statements) የተጨማሪ መመሪያዎችን የሚያካትት የስነ-አእምሯዊ ጠንቃሽ ልምምድ ሶስት አቅጣጫዎችን ያቀርባል.

—— oooOooo ——

http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta.html

ዛፍ
መስጊድታ Nikya
- የተዘረዘሩ ንግግሮች -
[እንሰት / ቡድን]

የሰማይቱታ ስቅሌቶች ንግግሮች በሁሇት ቫጋግዴዎች ውስጥ በተመሇከቱ ጉዲዮች በተሇያዩ ጉዲዮች ተከፇዋሌ.

ቪያሪጋ ሰታ (SN 12.2) - ቃል በቃል
    
ስለ paṭicca samuppa ዳኛ ዝርዝር ገለጻ, ለእያንዳንዱ አስራ ሁለቱም አገናኞች ፍቺ ይሰጣል.
ሴነንሳታ (SN 12.38) - የተሻሻለ ትርጉም
    
እዚህ ቡድሀ (አያቱ) ማያ (ካታና) ከዋና እና ከአንሳያ ጋር እንዴት እንደሚሠራ ያብራራል, ይህም ለቪንማን ነው.
ዐንደናት ሱት (SN 12.52) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ይህ እጅግ በጣም ጥሩ የሆነ ትምህርት የሚያስተላልፈው ፅሁፋዊ ልምምድ ወደ ልባዊ ፍላጎት የሚያደርስ እና እንዴት በቀላሉ ሊወገዝ እንደሚገባ ያብራራል.
ፑቲማሜምሱፓማ ሱታ (SN 12.63) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ቡድሀ አራቱን የአረሃራቶች እንዴት መታየት እንዳለበት ለማብራራት አራት አስገራሚ እና ተነሳሽ የሆኑ ምሳሌዎችን እዚህ አቅርቧል.
ሳንዲዳካ ሱትካ (አርብ 14.12) - የተሻሻለ ትርጉም
    
በጥቅሉ የሚንበለበለው ብርሀን ምሳሌ የበለጠ ግልፅነት ወደ ተግባሮች እንዴት እንደሚቀይር አሪፍ ገለፃ. ጤናማ ያልሆኑ ሐሳቦችን ለማስወገድ በትጋት ንቁ ሁን!
ኤም. ሱትታ (ሰኔ 20.7) - በቃል ቃል
    
የቡድሀው
እጅግ በጣም አስፈላጊ ነገር ለእኛ ለራሳችንም ሆነ ለትክክለኛው ትውልዶቻችን ጥቅም ላይ መዋል አለበት, ለእሱ
ለሚናገሩት ትክክለኛ ቃላቶች በጣም አስፈላጊ ነው, እና ዛሬ ለሚመስለው ወይንም ለሚመስለው ሰው በጣም
በቀድሞው አስቀያሚ (ዱዳ) አስተማሪ ሆኗል.
ሳማዲ ሳት (SN 22.5) - ቃል በቃል
    
ቡድሩ ተከታዮቹን አጠንክሮ እንዲለማመዱ አጥብቆ አሳሰባቸው, ስለዚህም በአምስቱ ስብስቦች ላይ መነሳቱን እና
ማለፍን እንዲለማመዱ, ከዚያም እሱ ምን ማለት ምን ማለት እንደመጣ እና ጥቃቅን መነሻን በመጥቀስ ነው.
ፓተቲሳላንካ ሱት (SN 22.6) - ያለ ትርጉም
    
ቡዳ ተከታዮቹን እንዲለብሱ ያሳስባል, ይህም በአምስቱ ስብስቦች ላይ መነሳቱን እና ማለፍን እንዲለማመዱ ያሳስባል, ከዚያም እሱ ምን ማለት ምን ማለት እንደመጣ እና ጥቃቅን መነሻን በመጥቀስ ነው.
ቀደማዊ ፓትታና (SN 22.8) - በቃል በቃ
    
መከራና ማብቃቱ በአምስቱ ስብስቦች ውስጥ ይካሄዳል.
ናንጅክያህ ኖር (SN 22.51) - ቃል በቃል
    
ደስታን እንዴት ማበላሸት እንደሚቻል.
አንታንዳካካን ሰት (SN 22.59) - ቃል በቃል
    
በዚህ እጅግ በጣም ዝነኛ መጽሐፍ ውስጥ, ቡድሃ በአጥ ላይ ለመጀመሪያ ጊዜ ትምህርቱን ያሰፋል.
ካጃንያ ሱትታ (SN 22.79) {ትርጓሜ} - በቃል በቃ
    
ይህ ሱትጥ ለአምስቱ የሃንዱዎች ቀስቃሽ ትርጓሜ ይሰጣል.
ሱድዲካ ሱታ (ደሴ 29.1) - የተሻሻለ ትርጉም
    
የተለያዩ ናጋስ ዓይነቶች.
ሱዲኪካ ሱት (SN 30.1) - የተሻሻለ ትርጉም
    
የተለያዩ የሱናና (aka garudas) ዓይነቶች.
ሱዳንኪካ ሱታ (ደመና 31.1) - የተሻሻለ ትርጉም
    
የተለያዩ የጋንግዳ ባውስ ዓይነቶች.
ሱዲኪካ ሱት (SN 32.1) - የተሻሻለ ትርጉም
    
የተለያዩ የደመና ዲዋላ ዓይነቶች.
ሳማፓቲ ሙቱካታች ሳት (SN 34.11) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ትኩረትን መሰብሰብ እና ትኩረት ማድረግ.
ፐብሽንስከሃባው ሰት (SN 35.13) - ቃል በቃል
    
ቡድሩ ትርጓሜው በመጥፎ ስሜት, በመጠባበቂያ እና ነጻ መውጣት ውስጥ ያለውን ውስጣዊ የስሜት ሕዋሳትን ይገልፃል, ከዚያም የእርሱ ማንነቃ ምንም ነገር እንደማያውቅ እና እንደማያውቅ ይናገራል.
አቢንዳ ዱን (SN 35.20) - በቃል በቃ
    
በምሳላ ዕቃዎች ለሚደሰት ማንኛውም ሰው ማምለጫ የለም.
ሚግራጃ ሾታ (SN 35.46) - የተሻሻለ ትርጉም
    
እውነተኛ ገለልተኛ መሆን ይህን ያህል ለማግኘት በጣም አስቸጋሪ የሆነው ለምንድን ነው? ቡድሀ ግን ለምን እንደሆነ, የት እንደሚሄዱ ያብራራሉ, በጣም የሚረብሹ ጓደኞቻችሁ ሁልጊዜ ጋብ ያደርጋሉ.
አዊጃፓሃና ሰታ (SN 35.53) - ቃል በቃል
    
እጅግ በጣም ቀላል ንግግር, በጣም ጥልቀት, ማወቅ እና ማየት አለማወቁን እና እውቀትን ያሻሽላል.
ሰበፓዳዳኖን ፓንታሪን ሰት (SN 35.60) - በቃል በቃ
    
ቡድሃ, ሁሉንም ቁርኝት የተሟላ ግንዛቤን እያብራራ, ጥልቀትና ግልጽ የሆነ ማብራሪያ ይሰጣል-እውቂያ በሦስት ክስተቶች ላይ የተመሠረተ ነው.
ሚጉላራ ሱትታ (SN 35.64) {ትርጓሜ} - በቃል በቃ
    
አንዳንድ
ኒophytes (እና አንዳንዴ እራሳችንን እንደ መቁጠር ልንቆጥረው እንችላለን) አንዳንድ ጊዜ ከአሳሳቢነት ወይም
ከስቃይ ጋር ምንም ዓይነት ግንኙነት ሳያገኙ በስጋዊ ደስታ ሊደሰቱ እንደሚችሉ ማመን ይጀምራሉ.
ቡድሩ ሚግላላውን የሚያስተምረው ይህ ፈጽሞ የማይቻል ነው.
አድናāቱታ ሳት (SN 35.94) - ቃል በቃል
    
በማስተዋል ሊረዱት በጣም ቀላል ናቸው, ግን እጅግ ጥልቀት ባለው ደረጃ ላይ ለመረዳት እጅግ አስቸጋሪ የሆኑት ምክሮች እነሆ, ምክንያቱም የተሳሳቱ አመለካከቶቻችን በሂደቱ ውስጥ ጣልቃ ይገባሉ. ስለዚህ ለአንዳንዶች አሰልቺ ሊመስለን ቢችልም ብዙውን ጊዜ በተደጋጋሚ ልናገኘው ይገባል.
ፓማዳቪሂሪ ሱት (SN 35.97) - በቃል ቃል
    
በቸልተኝነት እና በንቃት ከሚተዳደር ሰው ጋር ያለውን ልዩነት ምንድነው?
ሳካፕታህህ ሳትታሳ (SN 35.118) - ቃል በቃል
    
ቡድሀ ለሳካ ጥያቄው ቀላል የሆነ መልስ ይሰጣል-<አንዳንድ ሰዎች ለምን እንደሆነ



ሳካፕታህህ ሳትታሳ (SN 35.118) - ቃል በቃል
    
ቡድሀ ለሳካ ጥያቄው ቀላል የሆነ መልስ ይሰጣል-አንዳንድ ሰዎች መጨረሻ ላይ ግብ ላይ ለመድረስ ምክንያት ሲሆኑ ሌሎቹ ግን የማይፈልጉት ምክንያት ምንድን ነው?
ሩፒታራ ኹተታ (ዘ 35.137) - ቃል በቃል
    
ቡዳ አሁንም ለእኛ በሌላ ምክንያቱ, ስለ ተጨባጭ ምክንያት እና ስለ መሞቱ. ሙሉ ለሙሉ ቀኑን ሙሉ እና ሙሉ ማታ በቀጣይ መሃከል መካከል ይከናወናል.
አኒክቺንባንስኖፓሳህ ሱትታ (SN 35.147) - ቃል በቃል
    
የኒኮባናን ህልውና ለመድረስ ለሚፈልጉ የላቁ አስተዋይ አማኞች አለታዊነትን በሚመለከት የተቀረጹ የሃርድካር የቪፓሳኒ መመሪያዎች እዚህ አሉ.
አጃጃትሀት ታታቱ ሱታ (SN 35.142) - ቃል በቃል
    
የዚህ ዓይነቱ ግንዛቤ ወደ ጉዳዩ እንዲሸጋገር የሚፈቅድ የአስቂኝ አካል ብልቶች መንስኤዎች እንዴት እንደሚገኙ ለማወቅ እንዴት ምርመራ).
ሳምዱድ ሳት (SN 35,229) - የተሻሻለ ትርጉም
    
በታላላቅ ሰዎች ሥርዓት ውስጥ ያለው ውቅያኖስ እንዴት ነው. በውስጡ ላለመጠመድ ተጠንቀቁ!
ፓሃና ሱት (SN 36.3) - የተሻሻለ ትርጉም
    
በሦስቱ የቫይታናን እና በአሉሱሶች መካከል ያለው ግንኙነት.
ዳታህባባ ሳንታ (SN 36.5) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ሦስቱ የቬታና (ስሜቶች) እንዴት ሊታይባቸው እንደሚገባ.
ሳላ ሰታ (SN 36.6) - የተሻሻለ ትርጉም
    
አንድ ብልህ ሰው በአካላዊ ሥቃይ ቁስል ሲወጋ በሁለት ቀስት እንደተወጋው ሁሉ በአእምሮ ላይ ከፍተኛ ጉዳት ያደርሳል. ጠቢብ የሆነ አንድ ፍላጻ ብቻውን እንደማለት ይሰማዋል.
አናሲካ ሱት (SN 36.9) - የተሻሻለ ትርጉም
    
የቪዴና (ስሜቶች) ሰባት ባህሪያት, እነሱም ለሌሎች ላልች አካላት (ደመና 22.21) እና ለያንዳንዱ አስራ ሁለቱም የፓስካካካ ሳምፕፔዳ (SN 12.20) አግባብነት ያላቸው ናቸው.
Phassamūlaka Sutta (SN 36.10) - በቃል በቃ
    
ሦስቱ የስሜት ዓይነቶች በሶስት ዓይነት ዓይነቶች ውስጥ የተተኩ ናቸው.
አኻታሳሳ ሱታ (ደኪ 36.22) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ቡድሃ ህንዶች በ ሰባት የተለያዩ መንገዶች ይገለበጣቸዋል, ሁለት, ሶስት, አምስት, ስድስት, አሥራ ስምንት, ሠላሳ ስድስት ወይም አንድ መቶ ስምንት ምድቦችን ይመረምራሉ.
ኒራሚሳ ሱታ (SN 36.31) {ትርጓሜ} - ቃል በቃል
    
እዚህ ላይ ልንረዳው የምንችለው ፔቲ ግን በአብዛኛው እንደ ቦጋጃጋ (ማጣቀሻ) ቢጠቀስም አንዳንዴ ደግሞ አኩካካላም ሊሆን ይችላል. ይህ ምንባብ የአምስቱን ካራጓንካ ትርጉም ፍቺም ይዟል.
ድንግልቫዲዲ ፓናታ (ደሴ 38.3) - የተሻሻለ ትርጉም
    
በአለም ውስጥ ዲሀማ (ዱርማህዳ) ማን ነው? በጥሩ ሁኔታ የሚሠራው (ሱፕፓፐፊአና)? በደህና (ሱጋታ) ማን ነው ያለው?
ዱክካራ ሱት (SN 39.16) - የተሻሻለ ትርጉም
    
በዚህ የማስተማር እና የስነስርዓት እርምጃ ውስጥ ምን ማድረግ ይከብዳል?
ቪያሪጋ ሰታ (SN 45.8) - ቃል በቃል
    
እዚህ እዚህ ቡድኑ ስምንት እያንዳንዳቸው የተከበረውን የተከበረውን ጎዳና በጥንቃቄ ይገልፃል.
ኡጋንቱካ ሳታ (SN 45.159) - የተሻሻለ ትርጉም
    
የዐውዲ ጐሳ ከተለያዩ የተለያዩ ንግድምዎች ጋር በመሆን ከአሂሂና አብረዋቸው የተለያዩ እንግዶችን የሚቀበሉበት የእንግዳ ማረፊያ መንገድ እንዴት ይሠራል.
ቂልካ-ሱቅ (SN 46.32) - ቃል በቃል
    
ሁሉም ነገር አንድ ላይ የሚያጣምር ነው.
አሻ ኸት (SN 46.51) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ቡዱክ ትኩረታችንን እንዴት እንደምናስተውል በማድረግ የእድገት እና የመገለጫ ሁኔታዎችን “እንዴት” እንደ “ምግብ” እና እንዴት “ማጥቃትም” እንችላለን.
ሳምጋራቫ ሳት (SN 46.55) {ትርጓሜ} - የተሻሻለ ትርጉም
    
አምስት ናንቫራዎች (እንቅፋት) እንዴት የአዕምሮ ንጽሕናን እና በእውነታው ላይ ያለውን እውነታ የመለየት ችሎታን ይነካሉ.
ሳቲ ሱት (SN 47.35) - ቃል በቃል
    
በዚህ ሰዉ ውስጥ ቡዳ ቤኪክቶስ (satos) እና ሳምፓጃጃኖ (ሳፕላጃኖስ) እንዲሆን ያስታውቃል, ከዚያም እነዚህን ሁለት ቃላት ይገልፃል.
ቪያሪጋ ሰታ (SN 47.40) - ቃል በቃል
    
ሳፋፓታህሃንስ በአጭሩ ተምሯል.
ዳታህባቡተ (SN 48.8) - የተሻሻለ ትርጉም
    
እያንዳንዳቸው አምስት መንፈሳዊ እሴቶች በአራት እለት ሰዉ የሚታዩ ናቸው ይባላል.
ሳምችሂሳ ስተታ (SN 48.14) - የተሻሻለ ትርጉም
    
እኛ ማድረግ ያለብን እነዚህን ሁሉ መሙላት ነው, እናም ይህ የእኛ ነፃነት መለኪያ ነው.
ቪያሪጋ ሰታ (SN 48.38) - የተሻሻለ ትርጉም
    
እዚህ እዚህ ጋ ቡድኖች አምስቱን አእምሯዊ ያልሆኑ አማኒያንን ይገልፃል.
ኡፒታፓፓታ ዘካት (SN 48.40) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ይህ ሱትጥ በተፈጥሮ ስሜቶች እና በጃሃንስ ተከታዮች መካከል ማቆሚያ (ማገገሚያ) መካከል ማራኪ ትይዩ ያደርጋል.
ሰካሥ ሳት (SN 48.43) {ትርጓሜ} - የተሻሻለ ትርጉም
    
በዚህ ሰንበት ውስጥ ቡዳ ብለሽ እና ህያውያን እንደ አንድ እና አንድ አይነት ወይም እንደ ሁለት የተለያዩ ነገሮች ሊቆጠሩ እንደሚችሉ ይደነግጋል.
ፓቲታቲ ስቱ (SN 48.56) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ሁሉም የአምስቱ መንፈሳዊ ሀሳቦች የተጠናቀቁበት አንድ የአእምሮ ስሌት አለ.
ባጂ ጀምስ (SN 49.24) - የተሻሻለ ትርጉም
    
መሠረታዊው በጎነት ለአራቱ ትክክለኛ ትግሎች ምን ማለት እንደሆነ የሚያሳይ ጥሩ ምሳሌ.
ጎንሳ ሱታ (SN 50.102) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ይህ ሱትጥ በአራቱ የሰውነት ጉልበት ቀልብ ላይ የተመሰረተ ሲሆን የአምስቱም መንፈሳዊ ጥንካሬዎች እድገትን ያበረታታል.
ቫድዳህ ሱት (SN 51.2) - የተሻሻለ ትርጉም
    
እነዚያን ችላ የሚይዝ ሰው የመርከቡን መንገድ ችላ ይላል.
Chandasamddhi Sutta (SN 51.13) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ይሄ ው
Chandasamddhi Sutta (SN 51.13) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ይህ ሱትጥ የዲዊፓዳዎችን ልምምድ የሚገልፅ ፎርሙላዎችን በግልፅ ያብራራል.
ሳራህብራህማና ሱት (SN 51.17) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ባለፉት ጊዜያት, ለወደፊቱም ሆነ ለአሁኑ, በጣም ያልተለመዱ ስልጣንን የሚጠቀም ማንኛውም ሰው አራት ነገሮችን በአግባቡ እያዳበረ እና እያጠነከረ ነው.
ቪንሃ ሳታ (SN 53.36) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ሏሂሶች እራሳቸውን ከሌሎች ጋር ከማወዳደር ጋር የተያያዙ ሶስት ዓይነቶችን ያስወገዱት ናቸው. በስጋ አዳራሽ ውስጥ የተወሰነ የሥልጣን ተዋረድ ካለ, ተግባራዊ ለሆነ ዓላማ ብቻ ነው, እናም ለማንኛውም እውነታ ወሳኝ አይደለም. ይህ አንድ ሰታይ አንድ ጊዜ 16 ነጥብ ተመሳሳይ ድርድር ወይም 16 መደቦች ተጣምረው, ወይም 4 ድግግሞሾችን የሚያካትት 4 ስታትስ.
ፓትፓፓማ ሰት (SN 54.8) - ቃል በቃል
    
እዚህ ቡድሀን ያብራራና ለአንዳንድ ዓላማዎች ይመድባል - ስምንት ጂሀዎች በማፍለቅ ትላልቅ ንክረትን ትቶ መሄድ ነው.
ሱራኒኒሳካ ክተታ (SN 55.24) - የተሻሻለ ትርጉም
    
በዚህ ደስ የሚል ንግግር, ቡዳ በሞተው ጊዜ በቡድሀ, በሀማ እና በስነ-መለኮት ላይ ጠንካራ እምነት እንዲያሳድር አይገደድም.
ማሃናማ ሳት (SN 55.37) - የተሻሻለ ትርጉም
    
በሸንጋይነት, በጥብቅ, በልግስና እና በማስተዋል የተዋጣለት ደቀ መዝሙር መሆን ማለት ምን ማለት ነው?
ኦንጋ ሱታ (SN 55.50) - በቃል በቃ
    
አራቱ የሶቶፓስኪንጋንጋ (ለዥረት-መግቢያ).
ሳማዲ ሳት (SN 56.1) - ቃል በቃል
    
ቡድሃው ባክኪዎቹ ሳማዲሂን እንዲለማመዱ ይማክራቸዋል, ምክንያቱም አራቱን ታላላቅ እውነቶች በእውነተኛው ማንነታቸው ላይ ያተኮሩታል.
ፓትስሳላና ሱት (SN 56.2) - ቃል በቃል
    
ቡድሃው ባክቼው ፓቲሲሳላን እንዲለማመዱ አጥብቆ ያሳስባል, ምክንያቱም አራቱን ታላላቅ እውነቶች በእውነተኛ ማንነታቸው ላይ ያመጣል.
Dhammacakkappavattana Sutta (SN 56.11) - ቃል በቃል
    
ይህ በፓሲ ጽሑፍ ውስጥ እጅግ በጣም ዝነኛ የሆነ ሰአት ነው. ቡድሃዎቹ ለመጀመሪያ ጊዜ አራቱን የአስሪያዊ-ጣርኮዎች ያነሳቸዋል.
ሰንክሳና ሳተ (SN 56.19) - የተሻሻለ ትርጉም
    
የአራቱ እውነቶች እውነቶች ግን አሰልቺ ቢመስሉም አሰልቺ የሚመስለው, በጣም ጥልቅ እና አእምሮው ሙሉውን ጊዜ ለመመርመር ጊዜውን ሊያሳልፍ ይችላል.
ጣምሳስፓቫን ሱት (SN 56.31) - ቃል በቃል
    
ቡድኑ ግቡን ለመምታት የማይገናኙትን ትምህርቶች ሁሉ ምንም ፍላጎት እንደሌለው የተናገረበት የታወቀ የዱር ታሪክ.
ዳና ኡባ (SN 56.33) - የተሻሻለ ትርጉም
    
የዱቱ ዘይቤው.

—— oooOooo ——
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara.html
ማጣቀሻ ዲያና
- የአንድ ተጨማሪ ጭብጡ ንግግሮች -
[መአጥኛ: factor | ኡቱራራ: ተጨማሪ]

ኤንግስቱራ Nikያ በሺዎች የሚቆጠሩ አጫጭር ንግግሮችን ይዟል, እነዚህም እንደ ቅደም ተከተል ተደርጎ የተዋቀረው. በዐሥራ
አንድ ክፍሎች የተከፈለ, የመጀመሪያው ስለ አንድ ንጥል ዘገባዎች, ሁለተኛውን ደግሞ ከሁለት ንጥረ ነገሮች ጋር
ይነጋራል. ቡድሀ, በጽሑፍ አልሆነም, አድማጮቹ በትኩረት እንዲከታተሉ እና የእርሱን መመሪያ ለማስታወስ ጥያቄ
አቅርበዋል.
የቃሉን ቃላቶች በተቻለ መጠን ግልፅ ለማድረግ እና ለማስታወስ እንዲቻል, ብዙውን ጊዜ ትምህርቱን በምርምር መልክ ያቀርባል.

ኒፒታ
1. ኢካካ ኒፒታ 7 ሳካትካ ኒፒታ
2. ዱካ ኒፒታ 8. አህሓፋ ኒፒታ
3. ታካ ኖፒታ 9. ናሳካ ኒፒታ
4. ካታካ ኒፒታ 10 ዳሳካ ኒፒታ
5. ፓንቻካ ናፒታ 11. Ekaddasaka Nipāta
6. ቻካካ ኒፒታ

—— oooOooo ——

1. Ekaka Nipāta

ሩፒዲ ቫጋግ (ኤን 1.1-10) - ቃል በቃል
    
የሰው ልጆች (አብዛኞቹን) አዕምሮዎች ከማንም በላይ የሚያሸንፉ አምስት የስሜት ህዋሳት አሉ.
Naraaraṇṇapp V V N - (ቃል) 1.11-20) - ቃል በቃል
    
አምስቱን ሀብቶች በተገቢው መንገድ የሚያንፀባርቁ አምስቱ ሶስቶች, እና እነሱን ለማባረር አምስት በጣም ውጤታማ መንገዶች.
አካማሚኒያጋጋ (ኤን 1.21-30) - ቃል በቃል
    
አእምሮ ክፉ ጠላት ወይም የቅርብ ጓደኛችን ሊሆን ይችላል.
አዱና ቪጋል (AN 1.31-40) - የተሻሻለ ትርጉም
    
አእምሮ ክፉ ጠላት ወይም የቅርብ ጓደኛችን ሊሆን ይችላል.
ኡክካራሃካ ዋታ (ኤን 1.45 እና 46) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ግልጽ በሆነ አእምሮ እና በጭቃው መካከል ያለው ልዩነት.
ሙud Sutta (AN 1.47) - የተሻሻለ ትርጉም
    
አእምሮን የሚያጣፍጥ ምሳሌ.
ላሆፔቫቫ ሳታታ (ኤኤንኤ 1.48) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ብዙውን ጊዜ ስለ ምስሎች ማወቅ በጣም ደጋግሞ የነበረው ቡዳ እዚህ ላይ ጠፍቷል.
አቺካራንጉንድ ፓይዋላ (ኤን 1.53-55) - ቃል በቃል
    
በጎ ፈቃድ መፈጸም አንድ ሰው ስጦታ ለመስጠት ብቁ ያደርገዋል.
(1.5 1.5666-7) - ቃሉ በቃ
    
ጤናማና ጤናማ ያልሆኑ አእምሮአዊ ነገሮችን የሚያመጣውና ምን ያጠፋል.
ፓማዳ ሱታ (ኤኤን 1.58-59) - የተሻሻለ ትርጉም
    
እንደዚህ አይነት ጉዳት የለውም.
ፓምዳዲ ቫጋጋ (ኤኤንኤ 1.81-97) - ቃል በቃል
    
ቡዳ በትዕግስት እንዳንመልጥ በድጋሚ ያስጠነቅቀናል.
ካያጋታሽቲ ጋጋ (ኤን 1.563-574) {ትርጓሜዎች} - የተሻሻለ ትርጉም
    
ቡዳ ለሥጋ አካል የሚሰጠውን ጥንቁቅ በመግለፅ ይናገራል.

—— oooOooo ——

2. ዱካ ኒፒታ

አፓፓታቫሳና (2.5 ዓመት) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ንቁ ለመሆን የምንፈልግ ከሆነ ራሳችንን ማሠልጠን ያስፈልገናል.
ካሪህ ሱት (ኤን 2.9) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ከሁሉም የሚሆነው, እርስ በርስ በሚመሳሰለው ህብረተሰብ ውስጥ ሰላም, ሰላም, ትሕትና, የወንድማማችነት ቃል ነው ማለት ምን ማለት ነው? ቡድሀ እዚህ ላይ ሁለት የዓለም የአሳዳጊዎች ጌታ ነው.
ኢካሜሪሳ ሴታ (ኤኤን 2.18) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ቡድሃ በትክክል የሚያውቀው አንድ ነገር እዚህ አለ.
ቪጃጅሂሺያ ሱትሳ (ኤን 2.32) - በቃል በቃ
    
እዚህ ቡድሀ ሳራታን ከዋጋ እና ከሱቬምቲቲ ጋር እንዲሁም ቪፕሳናናን ከአቪጄጃ እና ፓንኦንቫሚቲቲ ጋር ያዛምደዋል.

—— oooOooo ——



3. ታካ ነፕፓታ

Kesamutti [aka Kāmā] Sutta (AN 3.66) - በቃል በቃ
    
በዚህ ዝነኛ ስተሣ ውስጥ ቡዳ የመጨረሻው የእራሳችን ልምምድ ብቻ ሳይሆን በእውነታ ላይ የተመሰረተ ይሁን እንጂ
<< የተከበረ አስተማሪ >> ቢሆንም እንኳ ሌሎች የሚናገሩት ነገር አይደለም.
ሣራ ሶታ (ኤን 3.67) - የተሻሻለ ትርጉም
    
እዚህ ላይ የሚሰጠው ምክር ለካለማም ከተሰጠው ጋር በጣም ተመሳሳይ ነው.
Aññatitthiya Sutta (AN 3.69) - የተሻሻለ ትርጉም
    
መጥፎዎቹ ሶስቱ ጅማሬዎች በአክብራቸው ባህሪ, ስለ መነሳታቸው ምክንያት እና ስለ መዘጋጃቸው የሚመጡበትን መንገድ ያብራራሉ.
ኡፕሳታ ሱት (ኤኤ 3.7) - የተሻሻለ ትርጉም
    
በዚህ ሰዉ ውስጥ ቡዳ ሰዉ ሰዎች ኡፖፓያን እንዴት መታገል እንዳለባቸው እና የተለየ ጣዖታት እንደሚገለጡ ይገልፃል.
ቼባባታ ሱትታ (ኤን 3.79) - የተሻሻለ ትርጉም
    
አናንዳ በጣም ቀላል ቀለል ያሉ የአምልኮ ሥነ ሥርዓቶች እና የአምልኮ ሥርዓቶች እንደ ጠቃሚ ወይንም እንዳልተረጋገጡ ይገልጻል.
ሳራ ናሳ (AN 3.82) - የተሻሻለ ትርጉም
    
እነዚህ ሦስት ተጓዳኝ ተግባራት ሦስት ናቸው.
ቫጂጄታታ ኡምበር (ኤን 3.85) - የተሻሻለ ትርጉም
    
አንድ መነኩሴ ብዙ ደንቦች ማሠልጠን አይችልም. ቡድሃዎቹ ያለነሱ እንዴት እንደሚፈጽሙ ያብራራል, እና በጥሩ ሁኔታ ይሠራል.
ሼክቻትሳ ሳት (ኤን 3.90) - በቃል በቃ
    
ቡድሩ ሶስቱን ስልጠናዎች ይገልጻል, ማለትም አክቲሲላክካ, adhicittasikkha እና adhipañññsikkhā.
አክዲያካ ሰታ (AN 3.93) - የተሻሻለ ትርጉም
    
የአርሶ አሥሩ ሦሥት አጣዳፊ ስራዎች የሆኑ ሦስት የአስቸኳይ ግጥሚያ ተግባራት.
ሼክቻትሳ ሳት (ኤን 3.91) - ቃል በቃል
    
እዚህ ቡድሀ የአዲቱ አኖአስኪካካ አማራጭ ትርጉም ይሰጣል.
ፓምሱድሆቫካ ሳታ (ኤኤፍ 3.102) - ጥቂት መረጃዎች · አረፋዎች
    
በዚህ ሰዉ ውስጥ ቡዳ የአዕምሮ ነቀርሳዎችን በመወገዝ ወርቅ አንጥረኛ ስራን ይወዳል. በተለይ በጣም ጠቃሚ ነው, ምክንያቱም ህፃናት በቀላል ተግባራት መወያየት ስለሚያስፈልጋቸው ቀስ በቀስ የተጋለጡትን መግለጫዎች ያቀርባል.
ኒሞታ ሱት (AN 3.103) - ጥቂት መረጃዎች · አረፋዎች
    
በማሰላሰል ልምምድ ጊዜ ራስን መነቅነቅ ወይም ከመጠን በላይ የመረበሽ ስሜት ይሰማዎታል? ይህ ሁለቱን ተጓዳኝ መንፈሳዊ ሃሳቦች እና ጥረት ላይ ሚዛናዊ በሆነ መልኩ ከእኩልነት ጋር ሚዛን ለመጠበቅ ለሚሰሩ ሸምጋዮች በጣም ጠቃሚ ንግግር ነው. አብዛኛዎቻችን እነዚህን መመሪያዎች በትክክል ከመተግበር በእጅጉ እንጠቀማለን.
ራት ኑና (ኤን 3.108) - ቃል በቃል
    
እዚህ እዚህ ቡድሀ (የቡድሃ) ደጋፊዎች በስነ-ስርዓት ውስጥ ምን እንደ መዘመር እና ዳንስ እንደሚፈጥሩ እና ከዚያም በሳቅ እና በፈገግታ ላይ የተመሰረተበትን መንገድ ያብራራል.
አቲቲ ሱት (ኤን 3.109) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ሶስት የተሳሳቱ ነገሮች, አብዛኛዎቹ በአሳዛኙ ደስ ይላቸዋል, በጭራሽ ሊሆኑ አይችሉም.
ንዲንሳ ቴክ (AN 3.112) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ስድስት መንስኤዎች ሶስት ጤናማ እና ሶስት ጤናማ ያልሆኑ, ለ kamma መነሳት.
ካምፓታ ሰታ (ኤን 3.164) - በቃል በቃል
    
ቫይረስ ሱስ አለመሆን ምንም ስህተት እንደሌለው የሚገመገምበት ሁኔታ የተሳሳተ ነው.

—— oooOooo ——

4. ካትኩካ ኒፒታታ

ዮጋ ሰተታ (AN 4.10) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ቡድሃ ስለ ዮጋ እና ዮጋካሄ ሲናገሩ (ከዕለት እረፍት).
ፓትሃና ሱትታ (ኤን 4.13) - ቃል በቃል
    
በዚህ ሰዉ ውስጥ ቡዳ የሳሙማዳዳሃን አተረጓጎም ይሰጣል.
አቫረሂኒያ ሱትታ (ኤኤን 4.37) - የተሻሻለ ትርጉም
    
በኒብባና ፊት መገኘት አንድ ሰው እንዳይፈፀም የማያደርጉ አራት ቀላል ልምዶች.
ሳምፓዲያ ኢቫን ኡንሳ (ኤን 4.41) - ቃል በቃል
    
ቡድሃ የሚያመሰግንባቸው አራት አይነት አዕምሮዎች. እዚህ ላይ ግልፅ ነው - በሳማዲ እና በፓንኛ መካከል ምንም ግልጽነት የለም.
ቪፕላሳ ሳት (ኤን 4.49) - በቃል በቃ
    
በዚህ ሰዉ ውስጥ ቡዳ አራት ሚሊዮኖችን ስለ ሳይንጋ, ሲቲ እና ዲክቲቲን ይገልፃል.
አሜዳዳ ዴተታ (AN 4.116) - ቀላል ትርጉም
    
አንድ ሰው በአሳማኝነት ሊተገበር የሚችልባቸው አራት ሁኔታዎች.
አራክሃ ሳታ (AN 4.117) - ቀላል ትርጉም
    
አዕምሮን በሚጠብቁበት ጊዜ በአሳታፊነት እና በአእምሮአችን የሚከናወኑ አራት ነገሮች.
ማቲ እስታ (AN 4.125) - የተሻሻለ ትርጉም
    
እዚህ እዚህ ቡድኑ ምን አይነት ዳግም መወለድ እንዳለባቸው ያብራራቸዋል አራቱ ብራህማህራስ ሊጠብቁ የሚችለውን እና የእሱ ደቀ መዝሙር የመሆን ትልቅ ጥቅም.
አቡሳ ሱትካ (ኤን 4.163) - የተሻሻለ ትርጉም
    
አራቱ የአጻጻፍ ዘዴዎች, እንደ ተመርጠው ዓይነት ዓይነት እና የአካላዊ ጥንካሬ ወይም ድክመት እና መንፈሳዊ ድክመቶች.
አሂናኛ ሱትታ (AN 4.254) - ያለ ትርጉም
    
የዐውዲ ጐሳ ከተለያዩ የተለያዩ ንግድምዎች ጋር በመሆን ከአሂሂና አብረዋቸው የተለያዩ እንግዶችን የሚቀበሉበት የእንግዳ ማረፊያ መንገድ እንዴት ይሠራል.
አሬንኛ ስታ (ኤን 4.262) - የተሻሻለ ትርጉም
    
በምድረ በዳ ለመኖር ምን አይነት ሰው ነው ተስማሚ ነው?

—— oooOooo ——



5. ፓንችካ ኒፒታ

ቪታታ ስተታ (ኤን 5.2) - ያለ ትርጉም
    
እዚህ ግን ቡዳ አምስቱ የሴካባባስ (አንድ የስልጠና ጥንካሬ) የሚሉትን ነገሮች በዝርዝር ይገልፃል. ይህ ጹሑፍ በፅሁፍ ውስጥ እንደሚጠቆመው የሳታ ሳዳማሙ ቀመርን (ለምሳሌ, ሳታ ሳዳማማ ቀመር) የምትጠቅስ ከሆነ ትይዩ ትርጉም አይጠየቅም. የፓል-እንግሊዝኛ መዝገበ-ቃላት እንዲሁ እንደዚሁ ማለት ይቻላል.
ቫቴታስ ሰታ (ኤን 5.14) - ቃል በቃል
    
እዚህ ላይ አምስቱ ባላሳዎች ተወስነዋል.
ሳማዲ ሱት (ኤን 5.27) - የተሻሻለ ትርጉም
    
አምስት ወሰን የሚጨምሩ የተማሪ ዕውቀቶች እጅግ በጣም ጥቂቱን ወደተግባር ​​የሚያመራው.
አኪዱሳራሳ ሱት (ኤን 5.52) - የተሻሻለ ትርጉም
    
በተገቢው መንገድ መናገር ‘ማጠራቀሚያ ማጠራቀሚያ’ ተብሎ የሚጠራው?
አሂሃህፓስኬክካይት ባብራታህ ሰታ (አ 5.57) {ትርጓሜ} - በቃል በቃ
    
የእራስን እራስን እንዴት እንደሚይዝ.
አንጋባህታህ ሳት (ኤን 5.80) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ቡድሃው ለወደፊቱ እድል እንደሚሰጥ ምንም ዓይነት ዋስትና ስለሌለ ቡድሀው ልማዳዊነት ለሌላ ጊዜ እንዳይባረር ያስታውሳቸዋል.
ሴካ ኸት (ኤን 5.89) - ያለ ትርጉም
    
ቡዳ በስልጠና ላይ ማሽቆልቆል ለሚፈልጉ አምስት ነገሮች ያስታውሰናል ምክንያቱም አምስት የአምስት ደረጃ ናርቫራዎች እውቀት እንዳላቸው ለማወቅ, ለማስታወስ እና ለማዋሃድ አስፈላጊ ነው.
ሴካ ኸት (ኤን 5.90) ​​- የተሻሻለ ትርጉም
    
ድርጊቱን መቀነስ ወደመከተል የሚያመሩ አምስት አሳቦች.
ሱታሃራ ሳቱ (ኤን 5.96) - የተሻሻለ ትርጉም
    
በአጭር ጊዜ ውስጥ ነፃነትን የመተንፈስ አእምሮ ያለው መሪ አምስት መሪዎችን ነው.
ካት Sታ (ኤን 5.97) - የተሻሻለ ትርጉም
    
በአጭር ጊዜ ውስጥ ነፃነትን የመተንፈስ አእምሮ ያለው መሪ አምስት መሪዎችን ነው.
Åraññaka Sutta (AN 5.98) - የተሻሻለ ትርጉም
    
በአጭር ጊዜ ውስጥ ነፃነትን የመተንፈስ አእምሮ ያለው መሪ አምስት መሪዎችን ነው.
አንድካካቪንዳ ሱትታ (ኤን 5.114) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ቡዳ አዲስ የተሾሙ መነኮሳት እንዲያደርግ ያነሳሳቸው አምስት ነገሮች.
ሳምራዊቪታታ ስታ (ኤን 5.149) - ያለ ትርጉም
    
‘አልፎ አልፎ ነፃነት’ ያገኘ ግለሰብ አምስት ሁኔታዎች ይከሰታሉ.
ሳምራዊቪታታ ስታ (ኤን 5.150) - ያለ ትርጉም
    
“አልፎ አልፎ ነጻነት” ያገኘ ሰው ከአምስት ሁኔታዎች በኋላ እንደገና ይንሸራተታል.
ቫንጄጃ ሱትሳ (ኤንኤ 5.177) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ቡድሃ በስጦታ ተከታዮቹ ውስጥ የማይገባቸውን አምስት ልምዶችን እዚህ ይገልጻል, ከእነዚህም መካከል በስጋ ንግድ ውስጥ.
ጁ ሴ ሳት (AN 5.179) - የተሻሻለ ትርጉም
    
በዚህ ሰዉ ውስጥ ቡዳ ለሶቶፓፓቲ ተስማሚ ሁኔታ ለመመሥረት በአራቱም የተለመዱ የሶቶፓስኪንጋዎች መለየት በውስጡ ምን ያህል ትክክለኝነትን ይሰጣል.
ናሽራኒያ ሱትታ (AN 5.200) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ይህ ሱምጥ አምስት ዓይነት ናሽራናዎችን ያሰናክላል.
ያጂ ሱታ (AN 5.207) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ቡዳ የሩዝ ጥሬን በመመገብ አምስት ጥቅሞችን ይሰጣል.
ዱንታታካ ስተታ (AN 5.208) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ቡዳ ጥርስን ለማጽዳት አምስት ምክንያቶችን ይሰጣል.
ገትታሳ ሰታ (ኤን 5.209) - ቃል በቃል
    
ይህ ሰዋስ በበርካታ የቡድሂስቶች ልምምድ የተለመደ ሆኗል-ቡድሀ ግን ባጃኪዎች የትኛውንም ዓይነት የሙዚቃ ድምጽ እንዲሰሩ የማይፈቀድበትን ያብራራል.
ምሁር ሙስታ ሳአት (ኤን 5.210) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ያለ ተስማሚ sati እና sampajañña አንቀላፍተው የመጡ ችግሮች እና ከእነሱ ጋር እንዲህ ማድረግ ያሉት ጥቅሞች.
ዱካሪታ ሱት (AN 5.241) - የተሻሻለ ትርጉም
    
የዱካሬት (አምካቲቱ) አምስት አደጋዎች እና የ sucarita አምስት ጥቅሞች (መልካም ምግባሮች).
ዱካሪታ ሱት (ብ 5245) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ሌላኛው የዱካሪ አደጋ ለአምስቱ አደጋዎች እና ለሱካርita አምስት ጥቅሞች.
ሲቫታ ኪሳ (አአ-5249) - የተሻሻለ ትርጉም
    
አንድ ክፉ ሰው ሰው ሬሳውን በመወርወር ከቀበሌ መሬት ጋር ተመሳሳይ ሊሆን ይችላል.
ፖጋጋሎፓሳዳ ዴታ (ኤን 5,250) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ቡድሃን በማንም ሰው ላይ ማስቀመጥ ስለሚያስከትላቸው አደጋዎች ይህ ግንዛቤ አንድ ነው.
ራጋሳ አሂንያህ ሱትታ (AN 5.303) - የተሻሻለ ትርጉም
    
በራ ጋ ቀጥታ እውቀት ሊኖራቸው የሚገቡ አምስት ነገሮች.

—— oooOooo ——

6. ቻካካ ኒፒታ

ቡዳካ ሱት (ኤን 6.14) - ጥቂት መረጃዎች · አረፋዎች
    
ሳሪፕታታ ሞት የማይረባ እና ሞቱ ጥሩ በሚሆንበት አንድ ሓኪኪነት መካከል ያለውን ልዩነት ያብራራል.
አኑፓፒያ ሱትታ (AN 6.15) - ጥቂት መረጃ · አረፋዎች
    
ሳሪፕታታ ሞት የሚቀሰቅሰው እና የሞተው ሰው በሚሞትበት ምትክ ከሚጠራው አንድ ምት ጋር ያለውን ልዩነት ያብራራል.
ማሪያናስቲ ሱት (ኤን 6.20) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ይህ ሱትጥ የሞትን ጥንቃቄ እንዴት እንደሚለማመድ በዝርዝር ያብራራል.
ሳማካ ሱት (6.21) - ጥቂት መረጃ · አረፋዎች
    
ቡዳ በአዳሁ ጣልቃ ገብነት በመነሳት, የቡድሃ (6) እድሜዎች (ጂሃውስ) በኪልፓ የክርስትያኖች (ቂም) ደካማዎች የተወረሱበትን ስድስት ያልታለፉባቸውን መንገዶች ያሳያል.
አፊሪሺኒ ሱት (6.22) - ጥቂት መረጃ · አረፋዎች
    
ጽንፈኛ ያልሆኑ ስድስት ትምህርቶች

7. ሳካትካ ኒፒታ

አኑሴያ ሱትታ (ኤን 7.11) - ግልጽ የሆኑ ጽሑፎች
    
እዚህ ላይ ሰባት አንቀጾችን ዘርዝሯል.
አኑሴያ ሶታ (AN 7.12) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ሰባቱን ኢ-አማያዎችን ስትተው (አክራሪነት ወይም ድብቅ ዝንባሌ).
ሳንኛ ሳት (ኤን 7.27) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ወደ ባለጠጋዎች የረጅም ጊዜ ደህንነት እና ወደታች መመለስን የሚከላከሉ ሰባት ኣመለካከቶች ናቸው.
ፓረሂኒ ሱት (ኤን 7.28) - የተሻሻለ ትርጉም
    
በስልጠና ላይ አንድ ሯጭ ሊያመልጥ የሚችልባቸው ሰባት ነጥቦች.
ፓረሂኒ ሱትታ (ኤን 7.29) - የተሻሻለ ትርጉም
    
አንድ የጠባቂ ተከታዮች ሊያወርዱ የሚችሉበት ሰባት ባህሪያት.
ቫፒታቲ ሱት (AN 7.30) - የተሻሻለ ትርጉም
    
አንድ የትንሳኤ ተከታይ የእሱ / ሷ ስኬታማነት ወይም ስኬት ሊያመጣባቸው የሚችላቸው ሰባት ባህሪያት.
ፓራሃቫ ሳት (ኤን ኤ 7.31) - የተሻሻለ ትርጉም
    
አንድ የጠባቂ ተከታይ የእሱ / የእሷ ጥፋት ወይም ብልጽግና ሊያጋጥመው የሚችልባቸው ሰባት ባህሪያት.
ሳንኛ ሶታ (AN 7.49) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ለመከታተል የሚረዱ ሰባት የውስጣዊ ቅዠቶች.
ናጋሮፓማ ሳታ (ኤን 7.67) - ግልጽ ጽሑፎች ከፋይ ፊሎላዎች
    
እዚህ እዚህ ቡድሀ ሰባት ቁጥር እንዴት እንደሚገለፅ ለማስረዳት አንድ የእውቀት ምሳሌን ይጠቀማል
    
ጥሩ ልምዶች ሊሰሩላቸው ይገባል
    
ሚራዎችን (አኩካካላዎች) ለመከልከል በጋራ ይሰራሉ
    
ዲናዎች) ወዯ አዕምሮ ምሽግ ከገቡ.
Satthusassana Sutta (AN 7.83) - በቃል በቃ
    
የቡድ ማስተማሩን ከማይችሉት ነገሮች ለመድል ሰባት ግልጽ መመሪያዎችን እነሆ.

—— oooOooo ——
8. አህሃካ ናፒታ

ናንዳን ሱት (AN 8.9) {ትርጓሜ} - በቃል በቃ
    
ቡድሃው ናንዳን እንዴት በቁጣ ይገድል እንደነበር ይገልጻል
    
ስሜታዊ ፍላጎትን, በእሱ መመሪያ መሰረት በጥንቃቄ ልምምድ ማድረግ.
    
ይህ ሳትታ የ satisampajañña ትርጉም ይዟል.
ማሃንያማ ሱትታ (AN 8.25) {ትርጓሜ} - በቃል በቃ
    
መሀህማህ ቡድሀን የተከተልነው ተከታይ ምን እንደሆነ እና የአንድ ሰቀላ ተከታይ በጎ ምግባር እንዲኖረው ይጠበቅበታል.
አኑሩዶሀሃ ቪታካካ ሱት (AN 8.30) - ጥቂት መረጃዎች · አረፋዎች
    
ሰባት
    
ጥልቅ ግንዛቤ ያላቸው እና ማስታወስ የሚገባቸው ጥበብ የሞላባቸው ሀሳቦች ይፈጸማሉ
    
ወደ ፈረንሳይ. Anuruddha. ቡድሀ ወደ እሱ ለመምጣት ስምንተኛ,
    
እሱም የተትረፈረፈ ጸጋን ያገኛል. ቡዱም በመቀጠል ያብራራል
    
የእነዚህ ሃሳቦች ትርጉም በዝርዝር.
አቡዲንሳሳ (AN 8.39) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ሁሉም የቡድኮች ደቀመዝሙሮች ለራሳቸው መልካም ብቃትን የሚፈጥሩባቸው ስምንት መንገዶች አሉ.
ዱካሪቲቫፒካ ሰታ (AN 8.40) - ጥቂት መረጃ · አረፋ
    
ይህ ሰንሰ-ነገር አንድ ሰው በዋነኞቹ ትእዛዛት አለመታዘዝ ምክንያት የሚደርሰውን መከራ ዓይነት ይገልጻል.
ሳንችሂሳታ ሱትጥ (ኤን ኤን 8.53) - በቃል በቃ
    
ቡዳ ለቀድሞው ነርስ በስምንት መስፈርት ውስጥ ይሰጣታል
    
አንድ የማስተማሪያ ጽሑፍ የእርሱ ወይም የትምህርቱ ባለቤት መሆን እንዳለበት መለየት,
    
ይህም ዛሬ በእጅጉ ሊሰራ ይችላል.
ዳጋ ጃናን ዐውታ (ኤን 8.54) {ትርጓሜ} - ግልጽ ጽሑፎች
    
ከብዙ ነገሮችም, ቡዳ በዚህ ትርጉሙ ምን ማለት ነው በጋስነት.
ቫዮማካ ሰተን (AN 8.66) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ስምንቱ ቪምኮከዎች (ነፃ አውጪዎች) ማብራሪያ.
ፓረታህ ሰታ (AN 8.79) - ያለ ትርጉም
    
ቡድሀ የሚያብራራው ስነ-ስነ-ጥበበኛን በማጥለቅለቅ ላይ ወደ ሚያመለጠው ስምንቱ ስምንቶች ነው.

—— oooOooo ——

9. ናሳካ ኒምፓታ

ናጋ ሱታ (AN 9.40) - ግልጽ የሆኑ ጽሑፎች
    
በስህተት ቀልድ የተዋበው ይህ ሱትጥ እንዴት አንድ ኸቶኪ እንደሚከተለው ይላል
    
የተራቀቁ አእምሮ ከአንዱ ዝሆን ጋር የሚመሳሰል ነው, ሁለቱም
    
ብዙውን ጊዜ ነጋ ይባላል.
ታቱሱ Sት (AN 9.41) {ትርጓሜ} - ግልጽ ጽሑፎች
    
እዚህ ሲንጋንቭድዳይኒሮዳ, ሳንጋን እና ቬዳን ሲሰግስ እንደ ዘጠነኛ ጃና ይቀርባል.
ሲክከዳቡቢላ ስተታ (ኤን 9.63) - በቃል ቃል
    
በአምስቱ መመሪያዎች ውስጥ ፍጹም ካልሆነ ምን ማድረግ አለባቸው.
Nvaraara S S (AN AN 9.64) - ቃል በቃል
    
አምስቱን ግጭቶች እንዴት ማስወገድ እንደሚቻል.

—— oooOooo ——

10. ዳሳካ ኒፒታ

መስጊድ ሳና (10.13) - ግልጽ የሆኑ ጽሑፎች
    
ይህ በጣም አጭር ሱሰኛ አስር ሶስት ዮሃንስን ዘርዝሯል.
ካasinና ኡት (10.25) - ቃል በቃል
    
ይህ በአስር ኪካይያ (አሥር) kasiṇa የተሰራውን የተግባር ገለፃ ነው.
Girimānanda Sutta (AN 10.60) - የተሻሻለ ትርጉም
    
ውስጥ
    
ጋሪማንአንዳ የቡድኑ ከባድ ሕመም ሲያጋጥመው ለመርዳት ያዛል
    
አሥር አስቀያሚ ጠቃሚ አመለካከቶችን ለመገምገም ታላቅ ትምህርት ይሰጣል
    
ሊሰራ የሚችል.
ካትቫትቱ ሱታ (AN 10.69) {ትርጓሜ} - ግልጽ ጽሑፎች
    
ቡዳ ለባሽኞቹ ምን መናገር እንደሌለባቸው እና ስለምን እንደሚወያዩ ያስታውሳቸዋል.
ኮንዳ ሱትታ (AN 10.176) - አንዳንድ መረጃ አረፋዎች
    
የቡዱሀው በካያ, በቫካ እና በማና ውስጥ ጥብቅ የሆነ የንፅፅር ትርጉም ያብራራል, በስነ-ስርዓቶች ወይም
በአምልኮ ስርዓቶች ውስጥ አይደለም, እናም የቀድሞው ውጤታማነት በግልጽ የሚታይበትን የሁለተኛውን ስርአተ-ነገር
ያመለክታል.

—— oooOooo ——

https://blog.mozilla.org/blog/2018/02/06/announcing-project-things-open-framework-connecting-devices-web/?utm_source=dev-newsletter&utm_medium=email&utm_campaign=feb15-2018



Announcing “Project Things” – An open framework for connecting your devices to the web.



Last year, we said
that Mozilla is working to create a framework of software and services
that can bridge the communication gap between connected devices. Today,
we are pleased to announce that anyone can now build their own Things
Gateway to control their connected device directly from the web.

We kicked off “Project Things”, with the goal of building a
decentralized ‘Internet of Things’ that is focused on security, privacy,
and interoperability. Since our announcement last year, we have
continued to engage in open and collaborative development with a
community of makers, testers, contributors, and end-users, to build the
foundation for this future.

Today’s launch makes it easy for anyone with a Raspberry Pi to build
their own Things Gateway. In addition to web-based commands and
controls, a new experimental feature shows off the power and ease of
using voice-based commands. We believe this is the most natural way for
users to interact with their smart home. Getting started is easy, and we
recommend checking out this tutorial to get connected.

The Future of Connected Devices

Internet of Things (IoT) devices have become more popular over the
last few years, but there is no single standard for how these devices
should talk to each other. Each vendor typically creates a custom
application that only works with their own brand. If the future of
connected IoT devices continues to involve proprietary solutions, then
costs will stay high, while the market remains fragmented and slow to
grow. Consumers should not be locked into a specific product, brand, or
platform. This will only lead to paying premium prices for something as
simple as a “smart light bulb”.

We believe the future of connected devices should be more like the
open web. The future should be decentralized, and should put the power
and control into the hands of the people who use those devices. This is
why we are committed to defining open standards and frameworks.

A Private “Internet of Things”

Anyone can build a Things Gateway using popular devices such as the
Raspberry Pi. Once it is set up, it will guide you through the process
of connecting to your network and adding your devices. The setup process
will provide you with a secure URL that can be used to access and
control your connected devices from anywhere.

Powerful New Features

Our latest release of the Things Gateway has several new features available. These features include:

  • The ability to use the microphone on your computer to issue voice commands
  • A rules engine for setting ‘If this, then that’ logic for how devices interact with each other
  • A floor-plan view to lay out devices on a map of your home
  • Additional device type support, such as smart plugs, dimmable and
    colored lights, multi-level switches and sensors, and “virtual” versions
    of them, in case you don’t have a real device
  • An all-new add-on system for supporting new protocols and devices
  • A new system for safely authorizing third-party applications (using OAuth)

Built for hackers everyone

If you have been following our progress with Project Things, you’ll
know that up to now, it was only really accessible to those with a good
amount of technical knowledge. With today’s release, we have made it
easy for anyone to get started on building their own Things Gateway to
control their devices. We take care of the complicated stuff so that you
can focus on the fun stuff such as automation, ‘if this, then that’
rules, adding a greater variety of devices, and more.

Getting Started

We have provided a full walkthrough of how to get started on building
your own private smart home using a Raspberry Pi. You can view the
complete walkthrough here.

If you have questions, or you would like to get involved with this project you can join the #iot channel on irc.mozilla.org and participate in the development on GitHub. You can also follow @MozillaIoT on twitter for the latest news.

For more information, please visit iot.mozilla.org.

https://hacks.mozilla.org/2018/02/how-to-build-your-own-private-smart-home-with-a-raspberry-pi-and-mozillas-things-gateway/

How to build your own private smart home with a Raspberry Pi and Mozilla’s Things Gateway

Last year we announced
Project Things by Mozilla. Project Things is a framework of software
and services that can bridge the communication gap between connected
devices by giving “things” URLs on the web.

Today I’m excited to tell you about the latest version of the Things Gateway
and how you can use it to directly monitor and control your home over
the web, without a middleman. Instead of installing a different mobile
app for every smart home device you buy, you can manage all your devices
through a single secure web interface. This blog post will explain how
to build your own Web of Things gateway with a Raspberry Pi and use it
to connect existing off-the-shelf smart home products from various
different brands using the power of the open web.

There are lots of exciting new features in the latest version of the gateway, including a rules engine for setting ‘if this, then that’
style rules for how things interact, a floorplan view to lay out
devices on a map of your home, experimental voice control and support
for many new types of “things”. There’s also a brand new add-ons system
for adding support for new protocols and devices, and a new way to
safely authorise third party applications to access your gateway.

Hardware

The first thing to do is to get your hands on a Raspberry Pi® single board computer. The latest Raspberry Pi 3
has WiFi and Bluetooth support built in, as well as access to GPIO
ports for direct hardware connections. This is not essential as you can
use alternative developer boards, or even your laptop or desktop
computer, but it currently provides the best experience.

If you want to use smart home devices using other protocols like
Zigbee or Z-Wave, you will need to invest in USB dongles. For Zigbee we
currently support the Digi XStick (ZB mesh version). For Z-Wave you should be able to use any OpenZWave compatible dongle, but so far we have only tested the Sigma Designs UZB Stick and the Aeotec Z-Stick (Gen5). Be sure to get the correct device for your region as Z-Wave operating frequencies can vary between countries.

You’ll also need a microSD card to flash the software onto! We recommend at least 4GB.

Then there’s the “things” themselves. The gateway already supports
many different smart plugs, sensors and smart bulbs from lots of
different brands using Zigbee, Z-Wave and WiFi. Take a look at the wiki
for devices which have already been tested. If you would like to
contribute, we are always looking for volunteers to help us test more
devices. Let us know what other devices you’d like to see working and
consider building your own adapter add-on to make it work! (see later).

If you’re not quite ready to splash out on all this hardware, but you
want to try out the gateway software, there’s now a Virtual Things
add-on you can install to add virtual things to your gateway.

Software

Next you’ll need to download the Things Gateway 0.3 software image for the Raspberry Pi and flash it onto your SD card. There are various ways of doing this but Etcher is a graphical application for Windows, Linux and MacOS which makes it easy and safe to do.

If you want to experiment with the gateway software on your laptop or desktop computer, you can follow the instructions on GitHub to download and build it yourself. We also have an experimental OpenWrt package and support for more platforms is coming soon. Get in touch if you’re targeting a different platform.

First Time Setup

Before booting up your gateway with the SD card inserted, ensure that any Zigbee or Z-Wave USB dongles are plugged in.

When you first boot the gateway, it acts as a WiFi hotspot
broadcasting the network name (SSID) “Mozilla IoT Gateway”. You can
connect to that WiFi hotspot with your laptop or smartphone which should
automatically direct you to a setup page. Alternatively, you can
connect the Raspberry Pi directly to your network using a network cable
cable and type gateway.local into your browser to begin the setup process.

First, you’re given the option to connect to a WiFi network:

 

If you choose to connect to a WiFi network you’ll be prompted for the
WiFi password and then you’ll need to make sure you’re connected to
that same network in order to continue setup.

Next, you’ll be asked to choose a unique subdomain for your gateway,
which will automatically generate an SSL certificate for you using LetsEncrypt
and set up a secure tunnel to the Internet so you can access the
gateway remotely. You’ll be asked for an email address so you can
reclaim your subdomain in future if necessary. You can also choose to
use your own domain name if you don’t want to use the tunneling service,
but you’ll need to generate your own SSL certificate and configure DNS
yourself.

You will then be securely redirected to your new subdomain and you’ll be prompted to create your user account on the gateway.

You’ll then automatically be logged into the gateway and will be
ready to start adding things. Note that the gateway’s web interface is a
Progressive Web App that you can add to homescreen on your smartphone with Firefox.

Adding Things

To add devices to your gateway, click on the “+” icon at the bottom
right of the screen. This will put all the attached adapters into
pairing mode. Follow the instructions for your individual device to pair
it with the gateway (this often involves pressing a button on the
device while the gateway is in pairing mode).

Devices that have been successfully paired with the gateway will
appear in the add device screen and you can give them a name of your
choice before saving them on the gateway.

The devices you’ve added will then appear on the Things screen.

You can turn things on and off with a single tap, or click on the
expand button to go to an expanded view all of all the thing’s
properties. For example a smart plug has an on/off switch and reports
its current power consumption, voltage, current and frequency.

With a dimmable colour light, you can turn the light on and off, set its colour, and set its brightness level.

Rules Engine

By clicking on the main menu you can access the rules engine.

The rules engine allows you to set ‘if this, then that’ style rules for how devices interact with each other. For example, “If Smart Plug A turns on, turn on Smart Plug B”.

To create a rule, first click the “+” button at the bottom right of
the rules screen. Then drag and drop things onto the screen and select
the properties of the things you wish to connect together.

 

You can give your rule a name and then click back to get back to the rules screen where you’ll see your new rule has been added.

Floorplan

Clicking on the “floorplan” option from the main menu allows you to
arrange devices on a floorplan of your home. Click the edit button at
the bottom right of the screen to upload a floorplan image.

You’ll need to create the floorplan image yourself. This can be done
with an online tool or graphics editor, or you can just scan of a hand
drawn map of your home! An SVG file with white lines and a transparent
background works best.

You can arrange devices on the floor plan by dragging them around the screen.

Just click “save” when you’re done and you’ll see all of your devices
laid out. You can click on them to access their expanded view.

Add-ons

The gateway has an add-ons system so that you can extend its
capabilities. It comes with the Zigbee and Z-Wave adapter add-ons
installed by default, but you can add support for additional adapters
through the add-ons system under “settings” in the main menu.

Click the “+ Add” button on any add-on you want to install.

For example, there is a Virtual Things add-on which allows you to
experiment with different types of web things without needing to buy any
real hardware. Click the “+” button at the bottom right of the screen
to see a list of available add-ons.

Click the “+ Add” button on any add-ons you want to install. When you
navigate back to the add-ons screen you’ll see the list of add-ons that
have been installed and you can enable or disable them.

In the next blog post, you’ll learn how to create, package, and share
your own adapter add-ons in the programming language of your choice
(e.g. JavaScript, Python or Rust).

Voice UI

The gateway also comes with experimental voice controls which are
turned off by default. You can enable this feature through “experiments”
in settings.

Once the “Speech Commands” experiment is turned on you’ll notice a microphone icon appear at the top right of the things screen.

If the smartphone or PC you’re using has a microphone you can tap the
microphone and issue a voice command like “Turn kitchen on” to control
devices connected to the gateway.

The voice control is still very experimental and doesn’t yet
recognise a very wide range of vocabulary, so it’s best to try to stick
to common words like kitchen, balcony, living room, etc. This is an area
we’ll be working on improving in future, in collaboration with the Voice team at Mozilla.

Updates

Your gateway software should automatically keep itself up to date
with over-the-air updates from Mozilla. You can see what version of the
gateway software you’re running by clicking on “updates” in Settings.

What’s Coming Next?

In the next release, the Mozilla IoT team plans to create new gateway
adapters to connect more existing smart home devices to the Web of
Things. We are also starting work on a collection of software libraries
in different programming languages, to help hackers and makers build
their own native web things which directly expose the Web Thing API,
using existing platforms like Arduino and Android Things. You will then
be able to add these things to the gateway by their URL.

We will continue to contribute to standardisation of a Web Thing Description format and API via the W3C Web of Things Interest Group.
By giving connected devices URLs on the web and using a standard data
model and API, we can help create more interoperability on the Internet
of Things.

The next blog post will explain how to build, package and share your
own adapter add-on using the programming language of your choice, to add
new capabilities to the Things Gateway.

How to Contribute

We need your help! The easiest way to contribute is to download
the Things Gateway software image (0.3 at the time of writing) and test
it out for yourself with a Raspberry Pi, to help us find bugs and
suggest new features. You can view our source code and file issues on GitHub. You can also help us fix issues with pull requests and contribute your own adapters for the gateway.

If you want to ask questions, you can find us in #iot on irc.mozilla.org or the “Mozilla IoT” topic in Discourse. See iot.mozilla.org for more information and follow @MozillaIoT on Twitter if you want to be kept up to date with developments.

Happy hacking!

 

About

Ben Francis

Full time UK-based Mozillian, working on the Web of Things.

More articles by Ben Francis…



comments (0)
02/15/18
2534 Fri 16 Feb 2018 LESSON Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights: is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world. Rendering exact translation as a lesson of this University in one’s mother tongue to this Google Translation https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in
 105 CLASSICAL LANGUAGES http://www.buddha-vacana.org/ Buddha Vacana — The words of the Buddha — Learn Pali online for free and the easy way. in 2 Classical Afrikaans- Klassieke Afrikaans,3 Classical Albanian-Klasike Shqiptare,
Filed under: Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ವಿನಯಪಿಟಕ, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 10:32 pm


 
2534 Fri 16 Feb 2018 LESSON  

Classical Buddhism (Teachings of the
Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have
exclusive rights:
is the most Positive Energy of informative and
research oriented site propagating the teachings of the Awakened One
with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation
and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all
over the world. 

Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation
https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. 
Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice
University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in

105 CLASSICAL LANGUAGES

http://www.buddha-vacana.org/

 Buddha Vacana
— The words of the Buddha —
Learn Pali online for free and the easy way.

in 2 Classical Afrikaans- Klassieke Afrikaans,3 Classical Albanian-Klasike Shqiptare,

Good Morning nature waterfall coffee animated river good morning good morning greeting good morning gifgif kávé,gif kávé,kávé gif,gif kávé,kávé gif,kávé gif,kávé gif,kávé gif,kávé gif,Egy kávét velem?....gif, - klementinagidro Blogja -   Ágai Ágnes versei ,  Búcsúzás,  Buddha idézetek,  Bölcs tanácsok  ,  Embernek lenni ,  Erdély,  Fabulák,  Különleges házak  ,  Lélekmorzsák I.,  Virágkoszorúk,  Vörösmarty Mihály versei,  Zenéről, A Magyar Kultúra Napja-Jan.22, Anthony de Mello, Anyanyelvről-Haza-Szűlőfölről, Arany János  művei, Arany-Tóth Katalin, Aranyköpések, Aranyosi Ervin versei, Befőzés ...
2 Classical Afrikaans
2 Klassieke Afrikaans

2534 Vr 16 Februarie 2018 LES

http://www.buddha-vacana.org/

 Boeddha Vacana
- Die woorde van die Boeddha -
Leer Pali aanlyn gratis en die maklike manier.

Hierdie
webwerf is toegewy aan diegene wat die woorde van die Boeddha beter wil
verstaan ​​deur die basiese beginsels van Pali-taal te leer, maar wat
nie veel tyd daarvoor het nie.
Die
idee is dat as hulle doel bloot is om die Pali-tekste te lees en dit
regverdig te verstaan, selfs al verstaan ​​dit nie al die klein
besonderhede van grammatikale reëls nie, maar hulle hoef nie veel te
spandeer nie.
tyd sukkel met ‘n ontmoedigende leer van vervelige grammatikale teorie
wat sulke dinge soos talle deklensies en vervoegings insluit.

In
daardie geval is dit genoeg om hulself te beperk om net die betekenis
van die belangrikste Pali-woorde te leer, want die herhaalde ervaring
van lees bied ‘n empiriese en intuïtiewe begrip van die mees algemene
sinstrukture.
Hulle word dus in staat gestel om selfdidaktieke te word, die tyd,
duur, frekwensie, inhoud en diepte van hul eie studie te kies.

Hul
begrip van die Boeddha Vacana sal baie meer presies word, aangesien
hulle die woorde en die belangrike formules wat in die Boeddha se
onderrig fundamenteel leer en memoriseer, op ‘n gereelde manier lees en
memoriseer.
Hul leer en die inspirasie wat hulle daaruit kry, sal dieper groei
namate hul ontvanklikheid vir die boodskappe van die onderwyser sal
verbeter.

Disclaimer: Hierdie webwerf is geskep deur ‘n autodidact en is bedoel vir outydidacten. Die
webmeester het nie enige amptelike Pali-kursus gevolg nie en daar is
geen aanspraak dat al die inligting wat hier aangebied word, heeltemal
vry van foute is nie.
Diegene wat akademiese presisie wil hê, kan oorweeg om by ‘n formele Pali-kursus aan te sluit. As die lesers ‘n fout opmerk, sal die webmeester dankbaar wees as
hulle dit aanmeld via die posbus wat onder ‘Kontak’ genoem word.

utta Piṭaka -Digha Nikāya

DN 9 -
Poṭṭhapāda Sutta
{Uittreksel}
- Die vrae van Poṭṭhapāda -

Poṭṭhapāda vra verskeie vrae wat die aard van Saññā reageer.
Nota: gewone teks
 
Sutta Piṭaka
- Die mandjie van diskoerse -
[sutta: diskoers]

Die Sutta Piṭaka bevat die essensie van die Boeddha se leer oor die Dhamma. Dit bevat meer as tien duisend suttas. Dit is verdeel in vyf versamelings genaamd Nikāyas.

Dīgha Nikāya
    
[Dīgha: lank] Die Dīgha Nikāya versamel 34 van die langste diskoerse wat deur die Boeddha gegee word. Daar is verskeie wenke dat baie van hulle lae toevoegings tot die oorspronklike korpus is en van twyfelagtige egtheid.
Majjhima Nikāya
    
[majjhima: medium] Die Majjhima Nikāya versamel 152 diskoerse van die
Boeddha van intermediêre lengte, wat oor diverse sake handel.
Saṃyutta Nikāya
    
[Samyutta: groep] Die Saṃyutta Nikāya versamel die suttas volgens hul vak in 56 subgroepe genaamd saṃyuttas. Dit bevat meer as drie duisend diskoerse van veranderlike lengte, maar oor die algemeen relatief kort.
Aṅguttara Nikāya
    
[aṅg: faktor | uttara:
additionnal] Die Aṅguttara Nikāya is onderverdeel in elf subgroepe
genaamd nipātas, elk van hulle versamel diskoerse wat bestaan ​​uit
opsommings van een addisionele faktor teenoor dié van die presedent
nipāta.
Dit bevat duisende suttas wat oor die algemeen kort is.
Khuddaka Nikāya
    
[khuddha:
kort, klein] Die Khuddhaka Nikāya kort tekste en word beskou as
saamgestel uit twee lae: Dhammapada, Udāna, Itivuttaka, Sutta Nipāta,
Theragāthā-Therīgāthā en Jātaka vorm die ou strata, terwyl ander boeke
laat toevoegings en hul egtheid is
is meer twyfelagtig.
http://www.buddha-vacana.org/formulae.html

Pali Formules

Die
siening waarop hierdie werk gebaseer is, is dat die gedeeltes van die
suttas wat na berig word die meeste gereeld deur die Boeddha in al vier
Nikāyas herhaal word, beskou word as wat aandui wat hy beskou as die
mees waardige belangstelling in sy onderrig
, en terselfdertyd as wat met die meeste akkuraatheid sy werklike woorde voorstel. Agt van hulle word in die Gaṇaka-Moggallāna Sutta (MN 107) uiteengesit
en beskryf as die Sekha Paṭipadā of Pad vir een onder Opleiding, wat
die neophyte prakties tot die vierde jhana lei.

Sekha Paṭipadā - die pad vir een onder opleiding

Twaalf formules wat stap vir stap die hoofpraktyke wat deur die Boeddha voorgeskryf word, definieer. Dit is van fundamentele belang vir almal wat suksesvol wil vorder,
want dit bevat die instruksies wat die mediator in staat stel om die
onontbeerlike voorwaardes vir ‘n doeltreffende praktyk op te stel.

Ānāpānassati - Bewustheid van die Asem
    
Die praktyk van ānāpānassati word hoogs aanbeveel deur die Boeddha vir
allerhande gesonde doeleindes en hier kan u die instruksies wat hy gee,
presies weet.
Anussati - Die Herinneringe
    
Hier het ons die standaard beskrywing van die Boeddha (≈140 occ.), Die Dhamma (≈90 occ.) En die Sangha (≈ 45 occ.).
Appamāṇā Cetovimutti - Die onbeperkte bevryding van die verstand
    
Die Boeddha prys dikwels die praktyk van die vier appamāṇā
cetovimutti, wat beweer word dat hulle teen gevare en beskerming teen
Brahmaloka kan lei.
Arahatta - Arahantship
    
Dit is die voorraadformule waardeur die bereiking van arahantship in die suttas beskryf word.
Ariya Sīlakkhandha - Die edele aggregaat van deugde
    
Verskeie reëls wat deur bhikkhus gevolg moet word.
Arūpajjhānā - Die Formless Jhānas
    
Hier is die voorraadformules wat die absorpsies van samādhi beskryf as
die vierde jhāna, waarna verwys word in die late Pali-literatuur as
arūpajjhānas.
Āsavānaṃ Khayañāṇa - Kennis van die vernietiging van die āsavas
    
Kennis van die vernietiging van die āsavas: arahantship.
Bhojane Mattaññutā - Matiging in kos
    
Moderering in kos: die regte hoeveelheid eet om te weet.
Cattāro Jhānā - Die vier jhānas
    
Die vier jhānas: ‘n aangename blywende.
Indriyesu Guttadvāratā - Bewaking by die ingang van sinfakulteite
    
Waak by die ingang van sinfakulteite: Sinbegrip.
Jāgariyaṃ Anuyoga - Toewyding aan waaksaamheid
    
Toewyding aan wakkerheid: dag en nag.
Kammassakomhi - Ek is my eie Kamma
    
Hierdie formule verklaar een van die fondamente van die Boeddha se
onderrig: ‘n subjektiewe weergawe van die wet van oorsaak en gevolg.
Nīvaraṇānaṃ Pahāna - Verwydering van hindernisse
    
Verwydering van die hindernisse: die oorkoming van geestelike toestande.
Pabbajjā - Die stap vorentoe
    
Die stap vorentoe: hoe besluit mens om die wêreld te verloën.
Pubbenivāsānussatiñāṇa - Kennis van die herinnering van voormalige woonplekke
    
Kennis van die herinnering van voormalige woonplekke: onthou van die verlede se lewens.
Satipaṭṭhāna - Teenwoordigheid van Bewustheid
    
Dit is die formules waarmee die Boeddha kortliks beskryf wat die vier satipaṭṭhānas is (≈33 occ.).
Satisampajañña - Bewustheid en deeglike begrip
    
Bewustheid en deeglike begrip: ‘n ononderbroke oefening.
Satta saddhammā - Sewe goeie eienskappe
    
Sewe fundamentele eienskappe wat deur die leerling bemeester moet word om suksesvol te wees. Vier van hierdie eienskappe verskyn ook onder die vyf geestelike indriyas en die vyf bale.
Sattānaṃ Cutūpapātañāṇa - Kennis van die wedergeboorte van diceased wesens
    
Kennis van die wedergeboorte van diceased wesens.
Sīlasampatti - Uitvoering in deugde
    
Prestasie in die deug: ‘n noukeurige nakoming van die Pātimokkha-reëls.
Vivitta Senāsanena Bhajana - Toevlug tot afgesonderde wonings
    
Die keuse van ‘n behoorlike plek en die aanvaarding van die behoorlike
fisiese en geestelike liggaamshouding is ‘n ander sin vir die
suksesvolle praktyk.

Bodhi blaar

http://www.buddha-vacana.org/patimokkha.html

Boom

Pātimokkha
- Die Bhikkhu se riglyne -

Dit is die 227 riglyne wat elke bhikkhu van harte in Pali-taal moet leer om dit te kan reciteer. Hier sal (hopelik) ‘n semantiese analise van elke riglyn voorsien word.

Pārājika 1
    
Indien enige bhikkhu wat deelneem aan die opleiding en lewensbestaan
​​van die bhikkhus, sonder om die opleiding af te sien, sonder om sy
swakheid te verklaar - betrokke te raak in seksuele omgang, selfs met ‘n
vroulike dier, word hy verslaan en nie meer in affiliasie nie.

http://www.buddha-vacana.org/patimokkha/par1.html

    Pātimokkha

Pārājika 1
 
yo Pana bhikkhu bhikkhūnaṃ sikkhā · s · ājīva · samāpanno sikkhaṃ n ·
paccakkhāya du · b · balyaṃ n · AVI · katvā methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyya
antamaso tiracchāna · gatāya · pi, pārājiko hoti n · saṃvāso.

Indien
enige bhikkhu - wat deelgeneem het aan die opleiding en bestaansbestaan
​​van die bhikkhus, sonder om die opleiding te verlaat sonder om sy
swakheid te verklaar - betrokke te raak
http://www.buddha-vacana.org/patimokkha/par1.html
    
Pātimokkha

Pārājika 1

yo Pana bhikkhu bhikkhūnaṃ sikkhā · s · ājīva · samāpanno sikkhaṃ n ·
paccakkhāya du · b · balyaṃ n · AVI · katvā methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyya
antamaso tiracchāna · gatāya · pi, pārājiko hoti n · saṃvāso.

Indien enige bhikkhu wat deelneem aan die opleiding en lewensbestaan
​​van die bhikkhus, sonder om die opleiding af te sien, sonder om sy
swakheid te verklaar - betrokke te raak in seksuele omgang, selfs met ‘n
vroulike dier, word hy verslaan en nie meer in affiliasie nie.
 
yo pana bhikkhu Moet enige bhikkhu
 
bhikkhūnaṃ sikkhā · s · ājīva · samāpanno wat deelneem aan die opleiding en lewensbestaan ​​van die bhikkhus,
 
sikkhaṃ a · paccakkhāya sonder om die opleiding af te sien,
 
dubbalyaṃ an · āvi · katvā sonder om sy swakheid te verklaar
 
methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyya betrokke raak in seksuele omgang,
 
antamaso tiracchāna · gatāya · pi, selfs met ‘n vroulike dier,
 
pārājiko hoti a · saṃvāso. hy is verslaan en nie meer in affiliasie nie.
http://www.buddha-vacana.org/download.html
Webwerf aflaai

Laai die webwerf af (weergawe van Januray 2013):

Klik hier

http://www.buddha-vacana.org/contact.html

Vir enige opmerking, voorstel, vraag:

bvacana@gmail.com,

Moenie huiwer om enige foute, teenstrydighede, gebroke skakel, leë inligting, borrel ens te rapporteer nie. Die webmeester sal dankbaar wees.

Maklike toegang:

Dīgha Nikāya

Majjhima Nikāya

Saṃyutta Nikāya

Aṅguttara Nikāya

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
Dīgha Nikāya
- Die lang diskoerse -
[dīgha: lank]

Die Dīgha Nikāya versamel 34 van die langste diskoerse wat vermoedelik deur die Boeddha gegee word.

Poṭṭhapāda Sutta (DN 9) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
Poṭṭhapāda vra verskeie vrae wat die aard van Saññā reageer.
Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {uittreksels} - woord vir woord
    
Hierdie sutta versamel verskeie instruksies wat die Boeddha ter wille
van sy volgelinge na sy afsterwe gegee het. Dit maak dit vandag ‘n baie
belangrike stel instruksies.
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta (DN 22) - woord vir woord
    
Hierdie sutta word algemeen beskou as ‘n fundamentele verwysing vir meditasie praktyk.

—— ooo ——

http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html

Majjhima Nikāya
- Die diskoerse van medium lengte -
[majjhima: medium]

Die Majjhima Nikāya versamel 152 diskoerse van die Boeddha van intermediêre lengte, wat oor diverse sake handel.

Sabbāsava Sutta (MN 2) - verbeterde vertaling
    
Baie interessante sutta, waar die verskillende maniere waarop die
āsavas, fermenterende verontreinigings van die verstand, verdryf word.
Bhayabherava Sutta (MN 4) - verbeterde vertaling
    
Wat sal dit neem om in eensaamheid in die woestyn te lewe, heeltemal vry van vrees? Die Boeddha verduidelik.
Vattha Sutta (MN 7) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
Ons vind hier ‘n taamlik standaardlys van sestien onklaarhede
(upakkilesa) van die verstand en ‘n verduideliking van ‘n meganisme
waardeur ‘n mens hierdie ‘bevestigde vertroue’ in die Boeddha, die
Dhamma en die Sangha kry wat faktore van stroomtoevoer is.
Mahādukkhakkhandha Sutta (MN 13) - verbeterde vertaling
    
Op die assāda (allure), ādīnava (nadeel) en nissaraṇa (emancipatie) van kāma (sensualiteit), rūpa (vorm) en vedanā (gevoel). Baie baie nuttige saak om oor na te dink.
Cūḷahatthipadopama Sutta (MN 27) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha verduidelik hoe die feit dat hy eintlik ‘n verligte wese
is, moet op geloof of as ‘n veronderstelling geneem word totdat ‘n
sekere stadium bereik word, en dat enige eis van so ‘n kennis sonder
daardie besef waardeloos is.
Mahāvedalla Sutta (MN 43) {uittreksel} - woord vir woord
    
Sāriputta beantwoord verskeie interessante vrae wat gevra word deur
āyasmā Mahākoṭṭhika, en in hierdie uittreksel verduidelik hy dat Vedanā,
Saññā en Viññṇṇa nie duidelik afgebaken word nie, maar diep verweef.
Cūḷavedalla Sutta (MN 44) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
Die bhikkhuni Dhammadinnā beantwoord ‘n reeks interessante vrae wat gevra word deur Visākha. Sy gee onder meer die 20-voudige definisie van sakkāyadiṭṭhi.
Sekha Sutta (MN 53) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha vra Ānanda om die Sekha Paṭipadā uit te beeld, waarvan hy
‘n verrassende weergawe gee, waarvan Satisampajañña en Nīvaraṇānaṃ
Pahāna nuuskierig vervang word deur ‘n reeks van sewe ‘goeie eienskappe’
en wat geïllustreer word deur ‘n vertel-similie.
Potaliya Sutta (MN 54) - verbeterde vertaling
    
‘N reeks van sewe standaard vergelykings om die nadele en gevare van die gee van sensualiteit te verduidelik.
Bahuvedanīya Sutta (MN 59) {uittreksel} - woord vir woord
    
In hierdie kort uittreksel definieer die Boeddha die vyf kāmaguṇās en maak ‘n belangrike vergelyking met ‘n ander soort plesier.
Kīṭāgiri Sutta (MN 70) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
Hierdie sutta bevat ‘n definisie van dhammānusārī en saddhānusārī.
Bāhitikā Sutta (MN 88) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
Die koning Pasenadi van Kosala is oa
http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html
Majjhima Nikāya
- Die diskoerse van medium lengte -
[majjhima: medium]

Die Majjhima Nikāya versamel 152 diskoerse van die Boeddha van intermediêre lengte, wat oor diverse sake handel.

Sabbāsava Sutta (MN 2) - verbeterde vertaling
    
Baie interessante sutta, waar die verskillende maniere waarop die
āsavas, fermenterende verontreinigings van die verstand, verdryf word.
Bhayabherava Sutta (MN 4) - verbeterde vertaling
    
Wat sal dit neem om in eensaamheid in die woestyn te lewe, heeltemal vry van vrees? Die Boeddha verduidelik.
Vattha Sutta (MN 7) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
Ons vind hier ‘n taamlik standaardlys van sestien onklaarhede
(upakkilesa) van die verstand en ‘n verduideliking van ‘n meganisme
waardeur ‘n mens hierdie ‘bevestigde vertroue’ in die Boeddha, die
Dhamma en die Sangha kry wat faktore van stroomtoevoer is.
Mahādukkhakkhandha Sutta (MN 13) - verbeterde vertaling
    
Op die assāda (allure), ādīnava (nadeel) en nissaraṇa (emancipatie) van kāma (sensualiteit), rūpa (vorm) en vedanā (gevoel). Baie baie nuttige saak om oor na te dink.
Cūḷahatthipadopama Sutta (MN 27) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha verduidelik hoe die feit dat hy eintlik ‘n verligte wese
is, moet op geloof of as ‘n veronderstelling geneem word totdat ‘n
sekere stadium bereik word, en dat enige eis van so ‘n kennis sonder
daardie besef waardeloos is.
Mahāvedalla Sutta (MN 43) {uittreksel} - woord vir woord
    
Sāriputta beantwoord verskeie interessante vrae wat gevra word deur
āyasmā Mahākoṭṭhika, en in hierdie uittreksel verduidelik hy dat Vedanā,
Saññā en Viññṇṇa nie duidelik afgebaken word nie, maar diep verweef.
Cūḷavedalla Sutta (MN 44) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
Die bhikkhuni Dhammadinnā beantwoord ‘n reeks interessante vrae wat gevra word deur Visākha. Sy gee onder meer die 20-voudige definisie van sakkāyadiṭṭhi.
Sekha Sutta (MN 53) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha vra Ānanda om die Sekha Paṭipadā uit te beeld, waarvan hy
‘n verrassende weergawe gee, waarvan Satisampajañña en Nīvaraṇānaṃ
Pahāna nuuskierig vervang word deur ‘n reeks van sewe ‘goeie eienskappe’
en wat geïllustreer word deur ‘n vertel-similie.
Potaliya Sutta (MN 54) - verbeterde vertaling
    
‘N reeks van sewe standaard vergelykings om die nadele en gevare van die gee van sensualiteit te verduidelik.
Bahuvedanīya Sutta (MN 59) {uittreksel} - woord vir woord
    
In hierdie kort uittreksel definieer die Boeddha die vyf kāmaguṇās en maak ‘n belangrike vergelyking met ‘n ander soort plesier.
Kīṭāgiri Sutta (MN 70) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
Hierdie sutta bevat ‘n definisie van dhammānusārī en saddhānusārī.
Bāhitikā Sutta (MN 88) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
Die koning Pasenadi van Kosala is gretig om te verstaan ​​wat
aanbeveel word of nie deur wyse ascetics en brahmans nie, en hy vra ‘n
reeks vrae aan Ānanda wat ons die betekenis van die woorde kusala
(gesond) en akusala (ongesond) beter verstaan.
Ānāpānassati Sutta (MN 118) - woord vir woord
    
Die beroemde sutta oor die praktyk van ānāpānassati, en hoe dit lei
tot die beoefening van die vier satipaṭṭhānas en later aan die
vervulling van die sewe bojjhaṅgas.
Saḷāyatanavibhaṅga Sutta (MN 137) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
In hierdie diep en baie interessante sutta definieer die Boeddha onder
andere wat die ondersoeke van aangename, onaangename en neutrale
geestelike gevoelens is, en definieer ook die uitdrukking wat in die
standaardbeskrywing van die Boeddha gevind word: ‘anuttaro
purisadammasārathī’.
Indriyabhāvanā Sutta (MN 152) - woord vir woord
    
Hierdie sutta bied drie benaderings tot die gebruik van
sintuigbeperking, wat addisionele instruksies bevat wat die Indriyesu
Guttadvāratā formules aanvul.

—— ooo ——
http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta.html

Boom
Saṃyutta Nikāya
- Die geklassifiseerde diskoerse -
[Saṃyutta: groep]

Die diskoerse van die Sajyutta Nikāya word verdeel volgens hul tema in 56 sajyuttas, wat hulself in vyf vagas gegroepeer het.

Vibhaṅga Sutta (SN 12.2) - woord vir woord
    
‘N gedetailleerde verduideliking van paṭicca samuppāda, met ‘n definisie van elk van die twaalf skakels.
Cetanā Sutta (SN 12.38) - verbeterde vertaling
    
Hier verduidelik die Boeddha hoe cetanā, tesame met pondering en anusaya, as basis dien vir viññṇṇa.
Upādāna Sutta (SN 12.52) - verbeterde vertaling
    
Dit is ‘n baie verhelderende les wat onthul deur watter sielkundige
meganisme mens gee, en verduidelik hoe dit maklik deur gesonde
oorwegings vervang kan word om daarvan ontslae te raak.
Puttamaṃsūpama Sutta (SN 12.63) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha bied hier vier indrukwekkende en inspirerende vergelykings om te verduidelik hoe die vierāhāras beskou moet word.
Sanidāna Sutta (SN 14.12) - verbeterde vertaling
    
‘N Wonderlike verduideliking van hoe persepsies in aksies verander, verder verlig deur die gelykenis van die brandende fakkel. Wees ywerig om ongesonde gedagtes uit die weg te ruim!
Āṇi Sutta (SN 20.7) - woord vir woord
    
‘N
Baie belangrike ding word deur die Boeddha aan ons herinner: vir ons
eie voordeel sowel as vir die bevrediging van die geslagte wat nog nie
kom nie, moet ons die meeste van sy eie werklike woorde gee, en nie
soveel aan elkeen wat anders vandag voorgee of
het in die verlede voorgegee om ‘n behoorlike (Dhamma) onderwyser te wees.
Samādhi Sutta (SN 22.5) - woord vir woord
    
Die Boeddha vermaan sy volgelinge om konsentrasie te ontwikkel sodat
hulle insig kan bewerkstellig in die ontstaan ​​en afsterwe van die vyf
aggregate, waarna hy definieer wat hy bedoel deur die samestellings te
voorkom en weg te gaan, in terme van afhanklike oorsprong.
Paṭisallāṇa Sutta (SN 22.6) - sonder vertaling
    
Die Boeddha vermaan sy volgelinge om afsondering te beoefen sodat
hulle insig kan bewerkstellig in die ontstaan ​​en afsterwe van die vyf
aggregate, waarna hy definieer wat hy bedoel deur die aggregate op te
volg en weg te gaan, in terme van afhanklike oorsprong.
Upādāparitassanā Sutta (SN 22.8) - woord vir woord
    
Die ontstaan ​​en beëindiging van lyding vind plaas in die vyf aggregate.
Nandikkhaya Sutta (SN 22.51) - woord vir woord
    
Hoe om die vernietiging van vreugde te bewerkstellig.
Anattalakkhana Sutta (SN 22.59) - woord vir woord
    
In hierdie baie bekende sutta verduidelik die Boeddha vir die eerste keer sy onderrig oor anatta.
Khajjanīya Sutta (SN 22.79) {uittreksel} - woord vir woord
    
Hierdie sutta bied ‘n bondige definisie van die vyf khandhas.
Suddhika Sutta (SN 29.1) - verbeterde vertaling
    
Die verskillende tipes nāgas.
Suddhika Sutta (SN 30.1) - verbeterde vertaling
    
Die verskillende soorte supaëṇas (aka garudas).
Suddhika Sutta (SN 31.1) - verbeterde vertaling
    
Die verskillende tipes gandhabba devas.
Suddhika Sutta (SN 32.1) - verbeterde vertaling
    
Die verskillende tipes wolk devas.
Samāpattimūlakaṭhiti Sutta (SN 34.11) - verbeterde vertaling
    
Verkry konsentrasie teen die handhawing van konsentrasie.
Pubbesambodha Sutta (SN 35.13) - woord vir woord
    
Die Boeddha definieer wat hy bedoel met allure, nadeel en emansipasie
in die geval van die interne sintuie, en verklaar dan dat sy ontwaking
niks meer of minder was as om hulle te verstaan ​​nie.
Abhinanda Sutta (SN 35.20) - woord vir woord
    
Daar is geen ontsnapping vir elkeen wat in sinvolle voorwerpe geniet nie.
Migajāla Sutta (SN 35.46) - verbeterde vertaling
    
Hoekom is ware eensaamheid so moeilik om te vind? Die Boeddha verduidelik waarom, ongeag waarheen jy gaan, hou jou mees irriterende metgeselle altyd saam.
Avijjāpahāna Sutta (SN 35.53) - woord vir woord
    
‘N Baie eenvoudige diskoers, maar baie diep, oor wat om te weet en sien om onkunde te laat vaar en kennis te produseer.
Sabbupādānapariññā Sutta (SN 35.60) - woord vir woord
    
Die Boeddha, terwyl die volledige begrip van alle aanhangsels
uiteengesit word, gee ‘n diep en duidelike verduideliking: kontak
ontstaan ​​op grond van drie verskynsels.
Migajāla Sutta Sutta (SN 35.64) {uittreksel} - woord vir woord
    
Sommige
neofiete (en ons kan ons dikwels tussen hulle tel) wil soms glo dat dit
moontlik is om sensuele genot te verhef sonder om aanleiding te gee tot
aanhegting of lyding.
Die Boeddha leer Migajāla dat dit onmoontlik is.
Adantāgutta Sutta (SN 35.94) - woord vir woord
    
Hier
is een van die advies wat so maklik is om te verstaan ​​met die
intellek, maar so moeilik om te verstaan ​​op dieper vlakke omdat ons
verkeerde sienings voortdurend inmeng in die proses.
Daarom moet ons dit dikwels herhaal, hoewel dit vir sommige dalk saai lyk.
Pamādavihārī Sutta (SN 35.97) - woord vir woord
    
Wat maak die verskil tussen die een wat met nalatigheid leef en die een wat met waaksaamheid leef.
Sakkapañhā Sutta Sutta (SN 35.118) - woord vir woord
    
Die Boeddha gee ‘n redelik eenvoudige antwoord op Sakka se vraag: wat is die rede waarom sommige mense
Sakkapañhā Sutta Sutta (SN 35.118) - woord vir woord
    
Die Boeddha gee ‘n redelik eenvoudige antwoord op Sakka se vraag: wat
is die rede waarom sommige mense die einddoel bereik terwyl ander nie?
Rūpārāma Sutta (SN 35.137) - woord vir woord
    
Die Boeddha verduidelik weer vir ons, op ‘n ander manier, die oorsaak en die beëindiging van lyding. Dit vind in die middel van wat ons die hele dag en die hele nag doen.
Aniccanibbānasappāya Sutta (SN 35.147) - woord vir woord
    
Hier is hardcore vipassanā instruksies wat handel oor die persepsie
van onverbiddelikheid vir gevorderde meditators wat uitsien na die
bereiking van Nibbana.
Ajjhattānattahetu Sutta (SN 35.142) - woord vir woord
    
Hoe om die oorsake van die ontstaan ​​van die sintuie te ondersoek,
waarby die eienskap van nonself makliker verstaanbaar is, kan ‘n oordrag
van hierdie begrip tot hul saak maak.
Samudda Sutta (SN 35.229) - verbeterde vertaling
    
Wat die oseaan in die dissipline van die edeles is. Pasop om nie daarin te sink nie!
Pahāna Sutta (SN 36.3) - verbeterde vertaling
    
Die verband tussen die drie tipes vedanā en drie van die anusayas.
Daṭṭhabba Sutta (SN 36.5) - verbeterde vertaling
    
Hoe die drie tipes vedanā (gevoelens) gesien moet word.
Salla Sutta (SN 36.6) - verbeterde vertaling
    
Wanneer
‘n mens met die pyl van fisiese pyn geskiet, maak ‘n onwyse persoon
kwessies wat erger is deur geestelike angs op te hef, net asof hy deur
twee pyle geskiet is.
‘N wyse persoon voel die steek van een pyl alleen.
Anicca Sutta (SN 36.9) - verbeterde vertaling
    
Sewe eienskappe van vedanā (gevoelens), wat ook van toepassing is op
die ander vier khandhas (SN 22.21) en elk van die twaalf skakels van
paṭicca · samuppāda (SN 12.20).
Phassamūlaka Sutta (SN 36.10) - woord vir woord
    
Die drie tipes gevoelens is gewortel in drie soorte kontakte.
Aṭṭhasata Sutta (SN 36.22) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha uiteensit vedanās op sewe verskillende maniere, ontleed
hulle in twee, drie, vyf, ses, agtien, ses en dertig of eenhonderd en
agt kategorieë.
Nirāmisa Sutta (SN 36.31) {uittreksel} - woord vir woord
    
Ons kan hier verstaan ​​dat pitti, hoewel dit dikwels as ‘n bojjhaṅga genoem word, soms ook akusala kan wees. Hierdie gedeelte sluit ook ‘n definisie van die vyf kāmaguṇā in.
Dhammavādīpañhā Sutta (SN 38.3) - verbeterde vertaling
    
Wie bely die Dhamma in die wêreld (dhamma · vādī)? Wie oefen goed (su · p · paṭipanna)? Wie gaan goed (su gata)?
Dukkara Sutta (SN 39.16) - verbeterde vertaling
    
Wat is moeilik om te doen in hierdie onderrig en dissipline?
Vibhaṅga Sutta (SN 45.8) - woord vir woord
    
Hier definieer die Boeddha presies elke faktor van die agtvoudige edele pad.
Āgantuka Sutta (SN 45.159) - verbeterde vertaling
    
Hoe die Noble Pad werk met die abhiññā wat betrekking het op verskeie
dhammas as ‘n gastehuis wat allerhande soorte besoekers verwelkom.
Kusala Sutta (SN 46.32) - woord vir woord
    
Al wat voordelig is, verenig in een ding.
Āhāra Sutta (SN 46.51) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha beskryf hoe ons die hindernisse en die faktore van
verligting kan “voed” of “honger” volgens hoe ons ons aandag toepas.
Saṅgārava Sutta (SN 46.55) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
‘N Pragtige reeks vergelykings om te verduidelik hoe die vyf nīvaraṇas
(hindernisse) die suiwerheid van die verstand beïnvloed en die vermoë
om die realiteit te sien soos dit is.
Sati Sutta (SN 47.35) - woord vir woord
    
In hierdie sutta herinner die Boeddha die bhikkhus om satos en sampajānos te wees, en definieer dan hierdie twee terme.
Vibhaṅga Sutta (SN 47.40) - woord vir woord
    
Die satipaṭṭhānas het kortliks geleer.
Daṭṭhabba Sutta (SN 48.8) - verbeterde vertaling
    
Elk van die vyf geestelike indriyas word in ‘n viervoudige dhamma gesien.
Saṃkhitta Sutta (SN 48.14) - verbeterde vertaling
    
Om dit te bereik is al wat ons moet doen, en dit is die maatstaf van ons bevryding.
Vibhaṅga Sutta (SN 48.38) - verbeterde vertaling
    
Hier definieer die Boeddha die vyf sensitiewe indriyas.
Uppaṭipāṭika Sutta (SN 48.40) - verbeterde vertaling
    
Hierdie sutta trek ‘n interessante parallel tussen die beëindiging van
die gevoelskwessies en die opeenvolgende bereiking van jhānas.
Sāketa Sutta (SN 48.43) {uittreksel} - verbeterde vertaling
    
In hierdie sutta verklaar die Boeddha dat die balas en die indriyas as
een en dieselfde ding of as twee verskillende dinge beskou kan word.
Patiṭṭhita Sutta (SN 48.56) - verbeterde vertaling
    
Daar is een geestestoestand waardeur al die vyf geestelike fakulteite vervolmaak word.
Bīja Sutta (SN 49.24) - verbeterde vertaling
    
‘N pragtige simile wat illustreer hoe fundamentele deugde is vir die oefening van die vier regte strewes.
Gantha Sutta (SN 50.102) - verbeterde vertaling
    
Hierdie sutta is gebaseer op die interessante lys van die vier
‘liggaamlike knope’ en bevorder die ontwikkeling van die vyf geestelike
sterk punte.
Viraddha Sutta (SN 51.2) - verbeterde vertaling
    
Wie dit verwaarloos, verwaarloos die edele pad.
Chandasamādhi Sutta (SN 51.13) - verbeterde vertaling
    
Hierdie su
Chandasamādhi Sutta (SN 51.13) - verbeterde vertaling
    
Hierdie sutta verduidelik die betekenis van die formules wat die praktyk van die iddhi · pādas beskryf.
Samaṇabrāhmaṇa Sutta (SN 51.17) - verbeterde vertaling
    
In die verlede het diegene wat supernormale magte beoefen, in die
toekoms of op die oomblik vier dinge uitgeoefen en aanhoudend beoefen.
Vidhā Sutta (SN 53.36) - verbeterde vertaling
    
Die
jhānas word aanbeveel om ontslae te raak van die drie tipes verstand,
wat verband hou met die vergelyking van jouself met ander.
Dit
maak dit duidelik dat as daar ‘n hiërargie in die Sangha is, dit slegs
vir praktiese doeleindes is en nie as verteenwoordigend van enige
werklikheid beskou moet word nie.
Dit is nie heeltemal duidelik of dit een sutta is wat 16 keer
dieselfde ding herhaal, of 16 suttas saamgegroepeer of 4 suttas wat elke
4 herhalings bevat nie.
Padīpopama Sutta (SN 54.8) - woord vir woord
    
Hier verduidelik die Boeddha ānāpānassati en beveel dit vir verskeie
doeleindes: van die verontagsaming van onsuiwerhede, deur al die agt
jhānas te ontwikkel.
Saraṇānisakka Sutta (SN 55.24) - verbeterde vertaling
    
In hierdie interessante diskoers verklaar die Boeddha dat jy nie eens
sterk vertroue in die Boeddha, Dhamma en Sangha gehad het om in die tyd
van die dood ‘n stroomwenner te word nie.
Mahānāma Sutta (SN 55.37) - verbeterde vertaling
    
Wat dit beteken om ‘n leke-dissipel te wees, met deugde, oortuiging, vrygewigheid en onderskeiding.
Aṅga Sutta (SN 55.50) - woord vir woord
    
Die vier sotāpattiyaṅgas (faktore vir stroominvoer).
Samādhi Sutta (SN 56.1) - woord vir woord
    
Die Boeddha vermaan die bhikkhus om samādhi te beoefen, want dit lei
tot die begrip van die vier edele waarhede in hulle ware natuur.
Paṭisallāna Sutta (SN 56.2) - woord vir woord
    
Die Boeddha vermaan die bhikkhus om paṭisallāna te oefen, want dit lei
tot die begrip van die vier edele waarhede in hulle ware natuur.
Dhammacakkappavattana Sutta (SN 56.11) - woord vir woord
    
Dit is beslis die bekendste sutta in die Pali-literatuur. Die Boeddha verduidelik die vier ariya-saccas vir die eerste keer.
Saṅkāsanā Sutta (SN 56.19) - verbeterde vertaling
    
Die onderrig van die vier edele waarhede, hoe vervelig dit ookal mag
lyk, is eintlik baie diep en die verstand kan die hele tyd bestee om dit
te ondersoek.
Siṃsapāvana Sutta (SN 56.31) - woord vir woord
    
Die beroemde sutta waar die Boeddha verklaar dat hy geen
belangstelling het in enige leerstellings wat nie dadelik verband hou
met die bereiking van die doel nie.
Daṇḍa Sutta (SN 56.33) - verbeterde vertaling
    
Die vertel similie van die stok.

—— ooo ——
http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara.html
Aṅguttara Nikāya
- Die diskoerse van een addisionele faktor -
[aṅg: faktor | uttara: addisionele]

Die Aṅguttara Nikāya bevat duisende kort diskoerse, waarvan die besonderheid gestruktureer word as opsommings. Dit
is verdeel in elf afdelings, die eerste wat handel oor opsommings van
een item, die tweede met dié van twee items, ens. Die Boeddha, wat nooit
van skryf gebruik gemaak het nie, het sy luisteraars gevra om aandag te
gee en sy instruksies te memoriseer.
Ten einde sy woorde so duidelik moontlik te maak en hierdie
memorisering te fasiliteer, het hy dikwels sy onderrig in die vorm van
opsommings aangebied.

Nipātas
1. Ekaka Nipāta 7. Sattaka Nipāta
2. Duka Nipāta 8. Aṭṭhaka Nipāta
3. Tika Nipāta 9. Navaka Nipāta
4. Catuka Nipāta 10. Dasaka Nipāta
5. Pañcaka Nipāta 11. Ekādasaka Nipāta
6. Chakka Nipāta

—— ooo ——

1. Ekaka Nipāta

Rūpādi Vagga (AN 1.1-10) - woord vir woord
    
Daar is vyf tipes sinvoorwerpe wat die verstand van (meeste) mense meer as enige ander oorweldig.
Nīvaraṇappahāna Vagga (AN 1.11-20) - woord vir woord
    
Die vyf dhammas wat die vyf struikelblokke doeltreffend voed, en die vyf doeltreffendste maniere om hulle te verset.
Akammaniya Vagga (AN 1.21-30) - woord vir woord
    
Die verstand kan ons ergste vyand of ons beste vriend wees.
Adanta Vagga (AN 1.31-40) - verbeterde vertaling
    
Die verstand kan ons ergste vyand of ons beste vriend wees.
Udakarahaka Suttas (AN 1.45 & 46) - verbeterde vertaling
    
Die verskil tussen ‘n duidelike verstand en ‘n modderige een.
Mudu Sutta (AN 1.47) - verbeterde vertaling
    
‘N Simulasie vir ‘n gedagte wat oorvloedig is.
Lahuparivatta Sutta (AN 1.48) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha, wat gewoonlik so vaardig is om gelykenisse te vind, is hier teen ‘n verlies.
Accharāsaṅghāta Peyyāla (AN 1.53-55) - woord vir woord
    
Die uitoefening van welwillendheid maak een waardige geskenke.
Kusala Suttas (AN 1.56-73) - woord vir woord
    
Wat produseer en wat die gesonde en ongesonde geestelike toestande uitskakel.
Pamāda Suttas (AN 1.58-59) - verbeterde vertaling
    
Niks is so nadeel soos dit nie.
Pamādādi Vagga (AN 1,81-97) - woord vir woord
    
Die Boeddha waarsku ons herhaaldelik.
Kāyagatāsati Vagga (AN 1.563-574) {uittreksels} - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha spreek in hoë lof van die bewustheid wat op die liggaam gerig is.

—— ooo ——

2. Duka Nipāta

Appaṭivāna Sutta (AN 2.5) - verbeterde vertaling
    
Hoe moet ons onsself oplei as ons wakker wil word.
Cariya Sutta (AN 2.9) - verbeterde vertaling
    
Wat waarborg dit tog harmonie, beleefdheid, eerlikheid, broederskap in ‘n woord vrede binne ‘n gegewe samelewing? Die Boeddha verduidelik hier wat die twee voogde van die wêreld is.
Ekaṃsena Sutta (AN 2.18) - verbeterde vertaling
    
Hier is een ding wat die Boeddha kategories verklaar.
Vijjābhāgiya Sutta (AN 2.32) - woord vir woord
    
Hier het die Boeddha Samatha met rāga en cetovimutti, en Vipassanā met avijjā and paññāvimutti.

—— ooo ——
3. Tika Nipāta

Kesamutti [aka Kālāmā] Sutta (AN 3.66) - woord vir woord
    
In hierdie bekende sutta herinner die Boeddha ons om uiteindelik net
ons eie regstreekse ervaring van die werklikheid te vertrou, nie wat
deur ander verklaar word nie, selfs al is dit ons ‘eerbiedige
onderwyser’.
Sāḷha Sutta (AN 3.67) - verbeterde vertaling
    
Die advies wat hier gegee word, is baie soortgelyk aan dié wat aan die Kalamas gegee word.
Aññatitthiya Sutta (AN 3.69) - verbeterde vertaling
    
Die drie wortels van die ongewone word verduidelik met hul
respekkarakteristiek, die oorsaak van hul ontstaan, en die manier om
hulle staking te bewerkstellig.
Uposatha Sutta (AN 3.71) - verbeterde vertaling
    
In hierdie sutta bepaal die Boeddha hoe leke mense Uposatha moet beoefen en beskryf die verskillende tipes devas.
Sīlabbata Sutta (AN 3.79) - verbeterde vertaling
    
Ānanda verduidelik deur middel van watter baie eenvoudige creteria rites en rituele geoordeel kan word as voordelig of nie.
Samaṇa Sutta (AN 3.82) - verbeterde vertaling
    
Hier is die drie ascetics take van ‘n asket.
Vajjiputta Sutta (AN 3.85) - verbeterde vertaling
    
‘N Sekere monnik kan nie met soveel reëls oplei nie. Die Boeddha verduidelik hom hoe hy sonder hulle kan doen, en dit werk redelik goed.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.90) - woord vir woord
    
Die Boeddha definieer die drie opleidings, dws adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā en adhipaññāsikkhā.
Accāyika Sutta (AN 3.93) - verbeterde vertaling
    
Drie dringende take van ‘n asket wat soos drie dringende take van ‘n boer is.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.91) - woord vir woord
    
Hier gee die Boeddha ‘n alternatiewe definisie van adhipaññāsikkhā.
Paṃsudhovaka Sutta (AN 3.102) - min info · bel
    
In
hierdie sutta vergelyk die Boeddha die verwydering van geestelike
onsuiwerhede deur die praktyk van die werk van ‘n goudsmid.
Dit is veral interessant, want dit bied ‘n geleidelike uiteensetting
van die onsuiwerhede wat mens in die praktyk moet hanteer, wat ‘n
nuttige verwysing gee.
Nimitta Sutta (AN 3.103) - min info · bel
    
Vind jy jouself knik of word oormatig gejaag tydens jou meditasieoefening? Dit
is ‘n baie nuttige diskoers vir die meditators wat die twee
ooreenstemmende geestelike fakulteite van poging en konsentrasie wil
balanseer, tesame met ewekansigheid.
Baie van ons sal aansienlik baat vind by die toepaslike toepassing van hierdie instruksies.
Ruṇṇa Sutta (AN 3.108) - woord vir woord
    
Hier verduidelik die Boeddha wat sing en dans in die dissipline van die edeles, en gee dan sy inbreuk oor die lag en glimlag.
Atitti Sutta (AN 3.109) - verbeterde vertaling
    
Drie verkeerde dinge, waarvan baie ongelukkig is, wat nooit versadig kan word nie.
Nidāna Sutta (AN 3.112) - verbeterde vertaling
    
Ses oorsake, drie gesond en drie ongesond, tot die ontstaan ​​van Kamma.
Kammapatha Sutta (AN 3.164) - woord vir woord
    
Hier word getoon dat die siening dat daar niks verkeerd is om nie-vegetariër te wees nie, foutief is.

—— ooo ——

4. Catukka Nipāta

Joga Sutta (AN 4.10) - verbeterde vertaling
    
Wat die Boeddha beteken wanneer hy praat oor joga en yogakkhema (rus uit die juk).
Padhāna Sutta (AN 4.13) - woord vir woord
    
In hierdie sutta gee die Boeddha ‘n definisie van die samappadhānas.
Aparihāniya Sutta (AN 4.37) - verbeterde vertaling
    
Vier eenvoudige praktyke wat die een in staat stel om weg te val, reg in die teenwoordigheid van Nibbana.
Samādhibhāvanā Sutta (AN 4.41) - woord vir woord
    
Die vier tipes konsentrasie wat die Boeddha prys. Dit is baie duidelik hier dat geen duidelike onderskeid tussen samādhi en paññā gemaak word nie.
Vipallāsa Sutta (AN 4.49) - woord vir woord
    
In hierdie sutta beskryf die Boeddha die viervoudige vervorming van saññā, citta en diṭṭhi.
Appamāda Sutta (AN 4.116) - eenvoudige vertaling
    
Vier gevalle waarin ‘n mens met hulpmiddel moet oefen.
Ārakkha Sutta (AN 4.117) - eenvoudige vertaling
    
Vier dinge wat onderneem moet word met versigtigheid, gedagtes terwyl die verstand beskerm word.
Mettā Sutta (AN 4.125) - verbeterde vertaling
    
Hier verduidelik die Boeddha watter soort wedergeboorte een wat die
vier Brahmavihāras deeglik kan beoefen, en die groot voordeel om sy
dissipel te wees.
Asubha Sutta (AN 4.163) - verbeterde vertaling
    
Die vier maniere om te oefen, volgens die tipe oefening wat gekies is
en die intensiteit of swakheid van sterk punte en geestelike feite.
Abhiññā Sutta (AN 4.254) - sonder vertaling
    
Hoe die Noble Pad werk met die abhiññā wat betrekking het op verskeie
dhammas as ‘n gastehuis wat allerhande soorte besoekers verwelkom.
Arañña Sutta (AN 4.262) - verbeterde vertaling
    
Watter soort persoon is geskik om in die woestyn te woon?

—— ooo ——
5. Pañcaka Nipāta

Vitthata Sutta (AN 5.2) - sonder vertaling
    
Hier definieer die Boeddha in detail wat hy die vyf Sekha-balas noem (stringe van een in opleiding). Hierdie
sutta is maklik verstaanbaar sonder om ‘n parallelle vertaling te
vereis, as u na die Satta saddhammā Formules verwys soos in die teks
voorgestel sal word.
Die Pali-Engelse Woordeboek is ook beskikbaar, net in geval.
Vitthata Sutta (EN 5.14) - woord vir woord
    
Hier word die vyf balas omskryf.
Samādhi Sutta (AN 5.27) - verbeterde vertaling
    
Vyf opheffende kennis wat voorkom by een wat die grenslose konsentrasie beoefen.
Akusalarāsi Sutta (AN 5.52) - verbeterde vertaling
    
Praat terecht, wat moet ‘ophoping van demerit’ genoem word?
Abhiṇhapaccavekkhitabbaṭhāna Sutta (AN 5.57) {uittreksel} - woord vir woord
    
Hoe om jou eie kamma te oorweeg.
Anāgatabhaya Sutta (AN 5.80) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha herinner die monnike dat die praktyk van Dhamma nie later
uitgestel moet word nie, want daar is geen waarborge dat die toekoms
enige geleenthede vir die praktyk sal bied nie.
Sekha Sutta (AN 5.89) - sonder vertaling
    
Die Boeddha herinner ons aan vyf dinge wat die praktyk versleg, wat
vir almal wat in die opleiding wil vorder, byna net so belangrik is om
te weet, onthou en in ons lewenswyses te integreer as die kennis van die
vyf standaard nīvaraṇas.
Sekha Sutta (AN 5.90) ​​- verbeterde vertaling
    
Vyf houdings wat tot die agteruitgang van die praktyk lei.
Sutadhara Sutta (AN 5.96) - verbeterde vertaling
    
Vyf eienskappe is die voorste wat in gedagte hou om asemhaling te inspireer tot bevryding.
Kathā Sutta (AN 5.97) - verbeterde vertaling
    
Vyf eienskappe is die voorste wat in gedagte hou om asemhaling te inspireer tot bevryding.
Āraññaka Sutta (AN 5.98) - verbeterde vertaling
    
Vyf eienskappe is die voorste wat in gedagte hou om asemhaling te inspireer tot bevryding.
Andhakavinda Sutta (’n 5.114) - verbeterde vertaling
    
Vyf dinge wat die Boeddha sy nuwe geordende monnike vermaan om te doen.
Samayavimutta Sutta (AN 5.149) - sonder vertaling
    
Vyf toestande waaronder een wat ‘af en toe bevryding’ gekry het, sal terugval.
Samayavimutta Sutta (AN 5.150) - sonder vertaling
    
Nog ‘n stel van vyf toestande waaronder een wat ‘af en toe bevryding’ gekry het, sal terugval.
Vaṇijjā Sutta (AN 5.177) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha spesifiseer hier vyf ambagte wat nie deur sy leuenvolgers uitgevoer moet word nie, waaronder die vleisbesigheid.
Gihī Sutta (AN 5.179) - verbeterde vertaling
    
In hierdie sutta gee die Boeddha meer akkuraatheid oor die manier
waarop die vier gewone sotāpattiyaṅgas geïnternaliseer moet word om die
regte toestande vir sotāpatti te vorm.
Nissāraṇīya Sutta (AN 5.200) - verbeterde vertaling
    
Hierdie sutta weier vyf tipes nissāraṇas.
Yāgu Sutta (AN 5.207) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha gee vyf voordele om rysgruel te eet.
Dantakaṭṭha ​​Sutta (AN 5.208) - verbeterde vertaling
    
Die Boeddha gee vyf redes om ‘n tandreiniger te gebruik.
Gītassara Sutta (AN 5.209) - woord vir woord
    
Hierdie sutta is grotendeels oor die hoof gesien deur die verskillende
boeddhistiese tradisies: die Boeddha verduidelik hoekom hy nie toelaat
dat die bhikkhus enige melodiese chanting verrig nie.
Muṭṭhassati Sutta (AN 5.210) - verbeterde vertaling
    
Die nadele van die slaap raak sonder behoorlike sati en sampajañña, en die onderskeie voordele daarvan om dit te doen.
Duccarita Sutta (AN 5.241) - verbeterde vertaling
    
Vyf gevare van duccarita (slegte gedrag) en vyf voordele van sucarita (goeie gedrag).
Duccarita Sutta (AN 5.245) - verbeterde vertaling
    
Nog ‘n sutta oor die vyf gevare van duccarita en vyf voordele van sucarita.
Sivathika Sutta (AN 5.249) - verbeterde vertaling
    
Vyf maniere waarop ‘n slegte persoon soortgelyk kan wees aan ‘n karnelgrond waar mense lyke gooi.
Puggalappasāda Sutta (AN 5.250) - verbeterde vertaling
    
Hier is ‘n seldsame waarskuwing wat deur die Boeddha gegee word oor die gevare van vertroue in enigiemand.
Rāgassa abhiññāya Sutta (AN 5.303) - verbeterde vertaling
    
Vyf dinge wat beoefen moet word vir die direkte kennis van Rāga.

—— ooo ——

6. Chakka Nipāta

Bhaddaka Sutta (AN 6.14) - min info · bel
    
Sāriputta verduidelik wat die verskil maak tussen ‘n bhikkhu wie se dood onbetwisbaar sal wees en wie se dood sal luister.
Anutappiya Sutta (AN 6.15) - min info · bel
    
Sāriputta verduidelik wat die verskil maak tussen ‘n bhikkhu wie se
dood berou sal wees en een wie se dood onverbiddelik sal wees.
Maraṇassati Sutta (AN 6.20) - verbeterde vertaling
    
Hierdie sutta verduidelik in detail hoe om die gedagtes van die dood te beoefen.
Sāmaka Sutta (AN 6.21) - min info · bel
    
Gevra deur die tussenkoms van ‘n deva, onthul die Boeddha die ses agtelose maniere waarop bhikkhus in kusala dhammas versleg.
Aparihāniya Sutta (AN 6.22) - min info · bel
    
Ses dhammas verbonde aan nie-agteruitgang
8. Aṭṭhaka Nipāta

Nanda Sutta (AN 8.9) {uittreksel} - woord vir woord
    
Die Boeddha beskryf hoe Nanda, alhoewel hy ‘n vurige gevoel van begeerte het, praktyk in ooreenstemming met sy opdragte. Hierdie sutta bevat ‘n definisie van satisampajañña.
Mahānāma Sutta (AN 8.25) {uittreksel} - woord vir woord
    
Mahānāma vra die Boeddha om te definieer wat ‘n leë volgeling is en in
watter opsig ‘n lekvolger verwag word om deugsaam te wees.
Anuruddhamahāvitakka Sutta (AN 8.30) - min info · bel
    
Sewe wyse gedagtes wat werklik die moeite werd is om te verstaan ​​en te onthou, kom voor. Anuruddha. Die Boeddha kom na hom toe om hom die agtste te leer, waarmee hy die arahantskap sal bereik. Die Boeddha verduidelik dan die betekenis van daardie gedagtes in detail.
Abhisanda Sutta (AN 8.39) - verbeterde vertaling
    
Hier is agt maniere waarop alle ernstige dissipels van die Boeddha baie verdienste vir hulleself skep.
Duccaritavipka Sutta (AN 8.40) - min info · bel
    
Hierdie sutta beskryf die soort lyding wat ‘n mens ondergaan as gevolg van die nie-nakoming van die hoofvoorskrifte.
Saṅkhitta Sutta (AN 8.53) - woord vir woord
    
Die Boeddha gee agt kriteria aan sy voormalige verpleegster om te
diskrimineer of ‘n gegewe stelling tot sy onderrig behoort of nie, wat
vandag dalk handig kan wees.
Dīghajāṇu Sutta (AN 8.54) {uittreksel} - duidelike tekste
    
Die Boeddha bepaal onder meer in hierdie sutta wat hy met vrygewigheid beteken.
Vimokkha Sutta (AN 8.66) - verbeterde vertaling
    
‘N Verduideliking van die agt vimokkhas (bevryding).
Parihana Sutta (AN 8.79) - sonder vertaling
    
Die Boeddha verduidelik wat is die agt dhammas wat lei tot die agteruitgang van ‘n bhikkhu tydens opleiding.

—— ooo ——

9. Navaka Nipāta

Nāga Sutta (AN 9.40) - eenvoudige tekste
    
Hierdie sutta, gekleur met subtiele humor, verduidelik hoe ‘n bhikkhu
van verstandige verstand vergelykbaar is met ‘n eensame olifant, wat
albei gewoonlik Nāga genoem word.
Tapussa Sutta (AN 9.41) {uittreksel} - duidelike tekste
    
Hier saññā · vedayita · nirodha, die beëindiging van saññā en vedanā word aangebied as ‘n negende jhāna.
Sikkhādubbalya Sutta (AN 9.63) - woord vir woord
    
Wat om te doen as mens nog nie perfek is in die vyf voorskrifte nie.
Nīvaraṇa Sutta (AN 9.64) - woord vir woord
    
Hoe om die vyf hindernisse te verwyder.

—— ooo ——

10. Dasaka Nipāta

Saṃyojana Sutta (AN 10.13) - eenvoudige tekste
    
Hierdie baie kort sutta bevat die tien saṃyojanas.
Kasiṇa Sutta (AN 10.25) - woord vir woord
    
Dit is die standaard beskrywing van die praktyk op die tien kasiṇas.
Girimānanda Sutta (’n 10.60) - verbeterde vertaling
    
Om te help om Girimānanda te herstel van ‘n ernstige siekte, gee die
Boeddha ‘n wonderlike onderrig aan die hand van tien tipes baie nuttige
persepsies wat ontwikkel kan word.
Kathāvatthu Sutta (AN 10.69) {uittreksel} - duidelike tekste
    
Die Boeddha herinner die bhikkhus waaroor hulle nie moet praat nie en waaroor hulle moet praat.
Cunda Sutta (AN 10.176) - ‘n bietjie inligting
    
Die Boeddha verduidelik ‘n dieper betekenis van suiwerheid, in kāya,
vācā en mana, nie in rituele of rituele nie en toon aan dat die
voormalige onderliggend is aan laasgenoemde, wie se ondoeltreffendheid
duidelik gemaak word.

—— ooo ——

11. Ekādasaka Nipāta

30/03/2555
Mettā Sutta (AN 11.15) - min info · bel
    
Elf goeie resultate wat uit die praktyk van mettā kom.

—— ooo ——

Bodhi blaar 



3 Classical Albanian
3 Klasike Shqiptare

2534 Fri 16 Shkurt 2018 MËSIMI

http://www.buddha-vacana.org/

 Buda Vacana
- Fjalët e Budës -
Mëso Pali në internet falas dhe mënyra më e lehtë.

Kjo
faqe është e dedikuar për ata që dëshirojnë të kuptojnë më mirë fjalët e
Budës duke mësuar bazat e gjuhës Pali, por që nuk kanë shumë kohë për
të.
Ideja
është se në qoftë se qëllimi i tyre është thjesht të aftësohen për të
lexuar tekstet e Paliut dhe të kenë një ndjenjë të mirë të kuptimit të
tyre, edhe nëse kjo mirëkuptim nuk mbulon të gjitha detajet minutë të
rregullave gramatikore, ata vërtetë nuk kanë nevojë të shpenzojnë shumë
koha duke luftuar me një mësim dekurajues të teorisë së lodhshme
gramatikore që përfshin gjëra të tilla si deklinacija dhe konjugacione
të shumta.


këtë rast, mjafton që të kufizohen vetëm për të kuptuar kuptimin e
fjalëve më të rëndësishme të Palit, sepse përvoja e përsëritur e leximit
siguron një kuptim empirik dhe intuitiv të strukturave më të zakonshme
të fjalive.
Ato mund të bëhen autodidaktë, duke zgjedhur kohën, kohëzgjatjen, frekuencën, përmbajtjen dhe thellësinë e studimit të tyre.

Kuptimi
i tyre për Budan Vacanën do të bëhet shumë më i saktë, pasi ata mësojnë
lehtë dhe mësojnë përmendësh fjalët dhe formulat e rëndësishme që janë
themelore në mësimet e Budës, nëpërmjet mënyrave të leximit të rregullt.
Të mësuarit e tyre dhe frymëzimi që ata marrin prej saj do të rriten
më thellë, pasi që pranueshmëria e tyre ndaj mesazheve të Mësuesit do të
përmirësohet.

Disclaimer: Kjo faqe interneti është krijuar nga një autodidakt dhe është menduar për autodidaktet. Webmasteri
nuk ka ndjekur ndonjë kurs zyrtar Pali dhe nuk ka pretendim se të
gjitha informatat e paraqitura këtu janë krejtësisht të lira nga
gabimet.
Ata që duan saktësi akademike mund të konsiderojnë bashkimin me një kurs formal Pali. Në rast se lexuesit vërejnë ndonjë gabim, webmasteri do të jetë
mirënjohës nëse e raportojnë atë nëpërmjet kutisë postare të përmendur
nën ‘Kontaktin’.

utta Piṭaka -Digha Nikaya

DN 9 -
Poṭṭhapāda Sutta
{Fragment}
- Pyetjet e Poṭṭhapāda -

Poṭṭhapāda bën pyetje të ndryshme duke reaguar në natyrën e Saññā.
Shënim: tekstet e thjeshta
 
Sutta Piṭaka
- Shporta e diskurseve -
[sutta: diskurs]

Sutta Piṭaka përmban thelbin e mësimit të Budës në lidhje me Dhamën. Ajo përmban më shumë se dhjetë mijë sute. Ai është i ndarë në pesë koleksione të quajtura Nikāyas.

Dīgha Nikāya
    
[dggha: gjatë] Digjha Nikaya mbledh 34 nga ligjëratat më të gjata të dhëna nga Buda. Ka lë të kuptohet se shumë prej tyre janë shtesa të vonuara të korpusit origjinal dhe autenticitetit të dyshimtë.
Majjhima Nikaya
    
[majjhima: medium] Majjhima Nikaya mbledh 152 diskurse të Budës me
gjatësi të ndërmjetme, që kanë të bëjnë me çështje të ndryshme.
Saṃyutta Nikāya
    
[samyutta: group] Saṃyutta Nikaya mbledh suttët sipas subjektit të tyre në 56 nën-grupe të quajtur saṃyuttas. Ajo përmban më shumë se tre mijë diskurs me gjatësi të ndryshueshme, por përgjithësisht relativisht të shkurtër.
Aṅguttara Nikāya
    
[aṅg: faktor | utë:
përveç kësaj] The Aṅguttara Nikaya është nënndervizuar në njëmbëdhjetë
nën-grupe të quajtura nipatas, secila prej tyre që mbledhin diskutime të
përbërë nga numërimet e një faktori shtesë kundrejt atyre të
precedentit nipata.
Ajo përmban mijëra sute të cilat përgjithësisht janë të shkurtra.
Khuddaka Nikaya
    
[khuddha:
i shkurtër, i vogël] Tekstet e shkurtra Khuddhaka Nikaya janë
konsideruar si të përbëra nga dy shtresa: Dhammapada, Udāna, Itivuttaka,
Sutta Nipata, Theragath Therīgāthā dhe Jātaka formojnë shtresat e
lashta, ndërsa librat e tjerë janë shtesa të vonuara dhe origjinalitetin
e tyre
është më e diskutueshme.


http://www.buddha-vacana.org/formulae.html

Pali Formulat

Pamja
mbi të cilën bazohet kjo vepër është se pasazhet e suttëve që
raportohen të përsëriten më së shpeshti nga Buda në të katër Niksha mund
të merren si tregues i asaj që ai e konsideronte si interesin më të
denjë për mësimin e tij
, dhe në të njëjtën kohë si ajo që përfaqëson me shumë saktësi fjalët e tij aktuale. Tetë prej tyre janë shpjeguar në Gaṇaka-Moggallāna Sutta (MN 107) dhe
përshkruhet si Sekha Paṭipadā ose Path për një nën Trajnim, i cili
praktikisht udhëheq neofit gjithë rrugën deri në jhana e katërt.

Sekha Paṭipadā - Rruga për një nën Trajnim

Dymbëdhjetë formula që përcaktojnë hap pas hapi praktikat kryesore të përshkruara nga Buda. Është me rëndësi thelbësore për këdo që dëshiron të përparojë me
sukses, sepse përmban udhëzimet që do t’i mundësojnë medituesit të
krijojnë kushtet e domosdoshme për një praktikë efikase.

Ānāpānassati - Ndërgjegjësimi i Frymës
    
Praktika e ānāpānassatit rekomandohet shumë nga Buda për të gjitha
llojet e qëllimeve të shëndetshme dhe këtu ju mund të kuptoni mjaft
saktësisht udhëzimet që ai jep.
Anussati - kujtimet
    
Këtu kemi përshkrimin standard të Budës (≈ 140 occ.), Dhamma (≈90 occ.) Dhe Sangha (≈45 occ.).
Appamāṇā Cetovimutti - Lirimet e pakufishme të mendjes
    
Buda shpesh lavdëron praktikën e katër appamāṇa cetovimutti, të cilat
janë reputacion për të sjellë mbrojtje nga rreziqet dhe për të qenë një
mënyrë që çon në Brahmaloka.
Arahatta - Arahantship
    
Kjo është formulari i aksioneve me të cilin përshkruhet arritja e arahantship në suttas.
Ariya Sīlakkhandha - Agregati fisnik i virtytit
    
Rregulla të ndryshme që duhet të ndiqen nga bhikkhus.
Arūpajjhānā - Jhānas pa formë
    
Këtu janë formulimet e stokut që përshkruajnë thithjen e samādhit
përtej jhāna-s së katërt, të cilat përmenden në letrën e vonë të Palit
si arūpajjhānas.
Āsavānaṃ Khayañāṇa - Njohja e shkatërrimit të āsavas
    
Njohja e shkatërrimit të āsavas: arahantship.
Bhojane Mattaññutā - Moderimi në ushqim
    
Moderimi në ushqim: njohja e sasisë së duhur për të ngrënë.
Cattaria Jhānā - Katër jhānas
    
Të katër jhānas: të kesh një qëndrim të këndshëm.
Indriyesu Guttadvāratā - Mbikëqyrje në hyrjen e aftësive të ndjenjave
    
Garda në hyrje të fakulteteve sensuale: përmbajtje kuptim.
Jāgariyaṃ Anuyoga - Dedikimi i zgjimit
    
Dedication to wakefulness: ditë dhe natë.
Kammassakomhi - Unë jam kamma ime
    
Kjo formulë shpjegon një nga gurët themelorë të mësimit të Budës: një version subjektiv i ligjit të shkakut dhe efektit.
Nīvaraṇānaṃ Pahāna - Largimi i pengesave
    
Heqja e pengesave: tejkalimi i pengesave të gjendjeve mendore.
Pabbajjā - Dil përpara
    
Dalja e radhës: si vendoset të heq dorë nga bota.
Pubbenivāsānussatiñāṇa - Njohuri për kujtimin e vendeve të dikurshme të jetesës
    
Njohuri për kujtimin e vendeve të dikurshme të jetesës: duke kujtuar jetën e shkuar.
Satipaṭṭhāna - Prania e Ndërgjegjësimit
    
Këto janë formulat me të cilat Buda përcakton shkurtimisht se cilat janë katër satipaṭṭhānas (≈33 occ.).
Satisampajañña - Mindfulness dhe kuptim të plotë
    
Mindfulness dhe kuptim të plotë: një praktikë e pandërprerë.
Satta saddhammā - Shtatë cilësi të mira
    
Shtatë cilësitë themelore që duhet të zotohen nga trajnuesi për të qenë të suksesshëm. Katër prej këtyre cilësive shfaqen gjithashtu në mesin e pesë indrias shpirtërore dhe pesë balas.
Sattānaṃ Cutūpapātañāṇa - Njohja e rilindjes së qenieve të padëshiruara
    
Njohja e rilindjes së qenieve të padëshiruara.
Sīlasampatti - Arritja në virtyt
    
Realizimi i virtytit: respektimi i kujdesshëm i rregullave Pātimokkha.
Vivitta Senāsanena Bhajana - Duke qëndruar në banesa të izoluara
    
Zgjedhja e një vendi të duhur dhe miratimi i sjelljes së duhur fizike
dhe mendore është një kusht tjetër i sinqertë i praktikës së suksesshme.

Fletë Bodhi

http://www.buddha-vacana.org/patimokkha.html

pemë

Pātimokkha
- Udhëzimet e Bhikkhu -

Këto
janë udhëzimet e 227 që çdo bhikkhu duhet të mësojë nga zemra në gjuhën
e Palit në mënyrë që të jetë në gjendje t’i lexojë ato.
Këtu do të sigurohet (me shpresë) një analizë semantike për çdo udhëzues.

Pārājika 1
    
Nëse ndonjë bhikkhu - duke marrë pjesë në stërvitjen dhe jetesën e
bhikkhus-it, pa hequr dorë nga trajnimi, pa e deklaruar dobësinë e tij -
të përfshihet në marrëdhënie seksuale, edhe me një kafshë femërore, ai
është i mundur dhe nuk është më në lidhje.

http://www.buddha-vacana.org/patimokkha/par1.html

    Pātimokkha

Pārājika 1
 
yo pana bhikkhu bhikkhūnaṃ sikkhā · s · ājīva · samāpanno sikkhaṃ a ·
paccakkhāya du · b · balyaṃ an · āvi · katvā methunaṃ dhammaṃ
paṭiseveyya dhënëaso tiracchāna · gatāya · pi, pārājiko hoti a ·
saṃvāso.

Nëse
ndonjë bhikkhu - që merr pjesë në stërvitjen dhe jetesën e bhikkhus, pa
hequr dorë nga trajnimi, pa e deklaruar dobësinë e tij - angazhohet


http://www.buddha-vacana.org/patimokkha/par1.html
    
Pātimokkha

Pārājika 1

yo pana bhikkhu bhikkhūnaṃ sikkhā · s · ājīva · samāpanno sikkhaṃ a ·
paccakkhāya du · b · balyaṃ an · āvi · katvā methunaṃ dhammaṃ
paṭiseveyya dhënëaso tiracchāna · gatāya · pi, pārājiko hoti a ·
saṃvāso.

Nëse ndonjë bhikkhu - duke marrë pjesë në stërvitjen dhe jetesën e
bhikkhus-it, pa hequr dorë nga trajnimi, pa e deklaruar dobësinë e tij -
të përfshihet në marrëdhënie seksuale, edhe me një kafshë femërore, ai
është i mundur dhe nuk është më në lidhje.
 
yo pana bhikkhu Duhet ndonjë bhikkhu
 
bhikkhūnaṃ sikkhā · s · ājīva · samāpanno që merr pjesë në stërvitjen dhe jetesën e bhikkhus,
 
sikkhaṃ a · paccakkhāya pa hequr dorë nga trajnimi,
 
du · b · balyas an · vatiqve pa e deklaruar dobësinë e tij
 
methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyya angazhohen në marrëdhënie seksuale,
 
antaaso tiracchāna · gatā · pi, madje edhe me një kafshë femër,
 
pārājiko hoti a · saṃvāso. ai është mposhtur dhe nuk është më në lidhje.
http://www.buddha-vacana.org/download.html
Shkarkoni faqen

Shkarkoni faqen e internetit (versioni i janarit 2013):

Kliko këtu

http://www.buddha-vacana.org/contact.html

Për çdo vërejtje, sugjerim, pyetje:

bvacana@gmail.com,

Mos hezitoni të raportoni ndonjë gabim, mospërputhje, lidhje të prishur, informacion të zbrazët · flluska etj. Mund të hasni. Webmasteri do të jetë mirënjohës.

Qasje e lehtë:

Dīgha Nikāya

Majjhima Nikaya

Saṃyutta Nikāya

Aṅguttara Nikāya

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
Dīgha Nikāya
- Diskurse të gjata -
[dggha: gjatë]

Digjha Nikaya mbledh 34 nga ligjëratat më të gjata që supozohet të jepen nga Buda.

Poṭṭhapāda Sutta (DN 9) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
    
Poṭṭhapāda bën pyetje të ndryshme duke reaguar në natyrën e Saññā.
Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} - fjalë për fjalë
    
Kjo sutta mbledh udhëzime të ndryshme që Buda dha për hir të pasuesve
të tij pas largimit të tij, gjë që e bën atë një grup shumë të
rëndësishëm udhëzimesh për ne sot.
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta (DN 22) - fjalë për fjalë
    
Kjo sutta konsiderohet gjerësisht si një referencë themelore për praktikën e meditimit.

—— oooOooo ——

http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html

Majjhima Nikaya
- Diskutimet me gjatësi të mesme -
[majjhima: medium]

Majjhima Nikaya mbledh 152 diskurse të Budës me gjatësi të ndërmjetme, që kanë të bëjnë me çështje të ndryshme.

Sabbāsava Sutta (MN 2) - përkthim i zgjeruar
    
Sutta shumë interesante, ku mënyrat e ndryshme me të cilat varrët, fermentimi i ndotjeve të mendjes, shpërndahen.
Bhayabherava Sutta (MN 4) - përkthim i zgjeruar
    
Çfarë do të duhej për të jetuar në vetmi në shkretëtirë, krejtësisht të lirë nga frika? Buda shpjegon.
Vattha Sutta (MN 7) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
    
Ne gjejmë këtu një listë mjaft standarde të gjashtëmbëdhjetë ndotjeve
(upakkilesa) të mendjes dhe një shpjegim të një mekanizmi me anë të
cilit i marrin këto ‘konfidenca të konfirmuara’ në Buda, Dhamma dhe
Sangha që janë faktorë të hyrjes në lumë.
Mahādukkhakkhandha Sutta (MN 13) - përkthim i zgjeruar
    
Në hadâda (tërheqje), adnan (pengesë) dhe nissaraña (emancipimi) të kama (sensualitetit), rūpa (formë) dhe vedan (ndjenja). Shumë çështje shumë të dobishme për të menduar.
Cūḷahatthipadopama Sutta (MN 27) - përkthim i përmirësuar
    
Buda shpjegon se fakti që ai është në fakt një qenie e shkolluar duhet
të merret me besim ose si një hamendje derisa të arrihet një fazë e
caktuar dhe se çdo pretendim i një njohurie të tillë pa këtë realizim
është i pavlefshëm.
Mahāvedalla Sutta (MN 43) {excerpt} - fjalë për fjalë
    
Sāriputta përgjigjet pyetjeve të ndryshme interesante të pyetura nga
āyasmā Mahātoṭṭhika, dhe në këtë fragment, ai shpjegon se Vedana, Senaja
dhe Venaña nuk janë të përshkruara qartë, por të ndërthurur thellë.
Cūḷavedalla Sutta (MN 44) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
    
Bhikkhuni Dhammadinnā përgjigjet një sërë pyetjesh interesante të kërkuara nga Visākha. Ndër të tjera, ajo jep një përkufizim 20-fish të sakkāadiatīh.
Sekha Sutta (MN 53) - përkthim i përmirësuar
    
Buda kërkon që Ananda të shpjegojë Sekhasë Paṭipadën, për të cilën ai
jep një version të habitshëm, nga e cila Satisampajañna dhe Nīvaraṇānaṃ
Pahāna janë zëvendësuar kuriozisht nga një seri prej shtatë ‘cilësive të
mira’ dhe që ilustrohet nga një ngjashmëri treguese.
Potaliya Sutta (MN 54) - përkthim i zgjeruar
    
Një seri prej shtatë simileve standarde për të shpjeguar pengesat dhe rreziqet e dhënies në sensualitet.
Bahuvedanīya Sutta (MN 59) {excerpt} - fjalë për fjalë
    
Në këtë fragment të shkurtër, Buda përcakton pesë kāmaguṇa dhe bën një krahasim të rëndësishëm me një lloj tjetër kënaqësie.
Kīṭāgiri Sutta (MN 70) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
    
Kjo sutta përmban një përkufizim të dhammānusārī dhe saddhānusārī.
Bāhitikā Sutta (MN 88) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
    
Mbreti Pasenadi i Kosalës është ea


http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html
">Majjhima Nikaya
- Diskutimet me gjatësi të mesme -
[majjhima: medium]

Majjhima Nikaya mbledh 152 diskurse të Budës me gjatësi të ndërmjetme, që kanë të bëjnë me çështje të ndryshme.

Sabbāsava Sutta (MN 2) - përkthim i zgjeruar
    
Sutta shumë interesante, ku mënyrat e ndryshme me të cilat varrët, fermentimi i ndotjeve të mendjes, shpërndahen.
Bhayabherava Sutta (MN 4) - përkthim i zgjeruar
    
Çfarë do të duhej për të jetuar në vetmi në shkretëtirë, krejtësisht të lirë nga frika? Buda shpjegon.
Vattha Sutta (MN 7) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
    
Ne gjejmë këtu një listë mjaft standarde të gjashtëmbëdhjetë ndotjeve
(upakkilesa) të mendjes dhe një shpjegim të një mekanizmi me anë të
cilit i marrin këto ‘konfidenca të konfirmuara’ në Buda, Dhamma dhe
Sangha që janë faktorë të hyrjes në lumë.
Mahādukkhakkhandha Sutta (MN 13) - përkthim i zgjeruar
    
Në hadâda (tërheqje), adnan (pengesë) dhe nissaraña (emancipimi) të kama (sensualitetit), rūpa (formë) dhe vedan (ndjenja). Shumë çështje shumë të dobishme për të menduar.
Cūḷahatthipadopama Sutta (MN 27) - përkthim i përmirësuar
    
Buda shpjegon se fakti që ai është në fakt një qenie e shkolluar duhet
të merret me besim ose si një hamendje derisa të arrihet një fazë e
caktuar dhe se çdo pretendim i një njohurie të tillë pa këtë realizim
është i pavlefshëm.
Mahāvedalla Sutta (MN 43) {excerpt} - fjalë për fjalë
    
Sāriputta përgjigjet pyetjeve të ndryshme interesante të pyetura nga
āyasmā Mahātoṭṭhika, dhe në këtë fragment, ai shpjegon se Vedana, Senaja
dhe Venaña nuk janë të përshkruara qartë, por të ndërthurur thellë.
Cūḷavedalla Sutta (MN 44) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
    
Bhikkhuni Dhammadinnā përgjigjet një sërë pyetjesh interesante të kërkuara nga Visākha. Ndër të tjera, ajo jep një përkufizim 20-fish të sakkāadiatīh.
Sekha Sutta (MN 53) - përkthim i përmirësuar
    
Buda kërkon që Ananda të shpjegojë Sekhasë Paṭipadën, për të cilën ai
jep një version të habitshëm, nga e cila Satisampajañna dhe Nīvaraṇānaṃ
Pahāna janë zëvendësuar kuriozisht nga një seri prej shtatë ‘cilësive të
mira’ dhe që ilustrohet nga një ngjashmëri treguese.
Potaliya Sutta (MN 54) - përkthim i zgjeruar
    
Një seri prej shtatë simileve standarde për të shpjeguar pengesat dhe rreziqet e dhënies në sensualitet.
Bahuvedanīya Sutta (MN 59) {excerpt} - fjalë për fjalë
    
Në këtë fragment të shkurtër, Buda përcakton pesë kāmaguṇa dhe bën një krahasim të rëndësishëm me një lloj tjetër kënaqësie.
Kīṭāgiri Sutta (MN 70) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
    
Kjo sutta përmban një përkufizim të dhammānusārī dhe saddhānusārī.
Bāhitikā Sutta (MN 88) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
    
Mbreti Pasenadi i Kosalës është i etur për të kuptuar se çfarë është e
rekomanduar apo jo nga asketët e mençur dhe brahmans, dhe ai kërkon një
seri pyetjesh për Ānanda, të cilat na lejojnë të kuptojmë më mirë
kuptimin e fjalëve kusala dhe akusala.
Ānāpānassati Sutta (MN 118) - fjalë për fjalë
    
Sutta e famshme në lidhje me praktikën e ānāpānassati, dhe si ajo çon
në praktikën e katër satipaṭṭhānas dhe subsquently për përmbushjen e
shtatë bojjhaṅgas.
Saḷāyatanavibhaṅga Sutta (MN 137) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
    
Në këtë sutta të thellë dhe shumë interesante, Buda përcakton ndër të
tjera atë që janë hetimet e ndjenjave të këndshme, të pakëndshme dhe
neutrale mendore dhe gjithashtu përcakton shprehjen e gjetur në
përshkrimin standard të Budës: ‘anuttaro purisadammasārathī’.
Indriyabhāvanā Sutta (MN 152) - fjalë për fjalë
    
Kjo sutta ofron tre qasje në praktikën e përmbajtjes së ndjeshmërisë,
që përmbajnë udhëzime plotësuese që plotësojnë formulat Indriyesu
Guttadvāratā.

—— oooOooo ——


http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta.html

pemë
">Saṃyutta Nikāya
- Diskurse të klasifikuara -
[saṃyutta: grup]

Diskurse të Sajayutta Nikaya janë të ndara sipas temës së tyre në 56 saṃyuttas, të cilat vetë janë grupuar në pesë vagga.

Vibhaṅga Sutta (SN 12.2) - fjalë për fjalë
    
Një shpjegim i hollësishëm i paísicca samuppāda, me një përkufizim të secilës prej dymbëdhjetë lidhjeve.
Cetanā Sutta (SN 12.38) - përkthim i përmirësuar
    
Këtu Buda shpjegon se si cetana, së bashku me meditimin dhe anusajnin, shërbejnë si bazë për viktima.
Upādāna Sutta (SN 12.52) - përkthim i përmirësuar
    
Ky është një mësim shumë i ndriçues që zbulon me anë të të cilit
mekanizmi psikologjik i jep dëshirave dhe shpjegon se si mund të
zëvendësohet lehtësisht nga konsiderata të shëndetshme për të hequr
qafe.
Puttamaṃsūpama Sutta (SN 12.63) - përkthim i përmirësuar
    
Buda ofron këtu katër imazhe mbresëlënëse dhe frymëzuese për të shpjeguar se si duhet të konsiderohen katër āhāras.
Sanidāna Sutta (SN 14.12) - përkthimi i përmirësuar
    
Një shpjegim i mrekullueshëm se si perceptimet kthehen në veprime, të ndriçuara më tej nga ngjashmëria e pishtarit të ndezur. Qëndroni me kujdes për të larguar mendimet e padobishme!
Āṇi Sutta (SN 20.7) - fjalë për fjalë
    
Një
gjë shumë e rëndësishme na kujtohet nga Buda: për përfitimin tonë, si
dhe për dobinë e brezave që do të vijnë, duhet t’i kushtojmë rëndësi më
shumë fjalëve të tij të vërteta, dhe jo aq shumë për këdo që pretendon
sot ose
ka pretenduar në të kaluarën të jetë një mësues i duhur (Dhamma).
Samàdhi Sutta (SN 22.5) - fjalë për fjalë
    
Buda i nxit ithtarët e tij që të zhvillojnë përqendrimin në mënyrë që
ata të mund të praktikojnë depërtim në daljen dhe kalimin e pesë
agregateve, pas së cilës ai përcakton atë që ai do të thotë duke dalë
dhe duke kaluar nga agregatët, në kuptimin e origjinës së varur.
Paṭisallāṇa Sutta (SN 22.6) - pa përkthim
    
Buda i nxit ithtarët e tij të praktikojnë izolimin në mënyrë që ata të
mund të praktikojnë depërtim në daljen dhe kalimin e pesë agregateve,
pas së cilës ai përcakton se çfarë do të thotë duke dalë dhe duke kaluar
nga agregatët, në kuptimin e origjinës së varur.
Upādāparitassanā Sutta (SN 22.8) - fjalë për fjalë
    
Zhdukja dhe ndërprerja e vuajtjes ndodh në pesë agregatet.
Nandikkhaya Sutta (SN 22.51) - fjalë për fjalë
    
Si të veprosh shkatërrimin e kënaqësisë.
Anattalakkhana Sutta (SN 22.59) - fjalë për fjalë
    
Në këtë sutta shumë të famshme, Buda shpjegon për herë të parë mësimin e tij në anat.
Khajjanīya Sutta (SN 22.79) {excerpt} - fjalë për fjalë
    
Kjo sutta siguron një përkufizim të shkurtër të pesë khandhas.
Suddhika Sutta (SN 29.1) - përkthim i zgjeruar
    
Llojet e ndryshme të nazistëve.
Suddhika Sutta (SN 30.1) - përkthim i zgjeruar
    
Llojet e ndryshme të supabanës (aka garudas).
Suddhika Sutta (SN 31.1) - përkthim i përmirësuar
    
Llojet e ndryshme të gandhabba devas.
Suddhika Sutta (SN 32.1) - përkthim i zgjeruar
    
Llojet e ndryshme të devas të reve.
Samāpattimūlakṭhiti Sutta (SN 34.11) - përkthimi i përmirësuar
    
Arritja e koncentrimit kundrejt mbajtjes se përqendrimit.
Pubbesambodha Sutta (SN 35.13) - fjalë për fjalë
    
Buda përcakton atë që ai thotë me joshjen, pengesën dhe emancipimin në
rastin e sferave të brendshme të kuptimit dhe më pas deklaron se zgjimi
i tij nuk ishte asgjë më shumë e as më pak se të kuptuarit e tyre.
Abhinanda Sutta (SN 35.20) - fjalë për fjalë
    
Nuk ka shpëtim për këdo që kënaqet në objekte sensuale.
Migajāla Sutta (SN 35.46) - përkthim i zgjeruar
    
Pse është e vështirë të gjesh vetmi e vërtetë? Buda shpjegon pse, pa marrë parasysh se ku shkoni, shokët tuaj më të bezdisshëm gjithmonë përgjojnë.
Avijjāpahāna Sutta (SN 35.53) - fjalë për fjalë
    
Një diskutim shumë i thjeshtë, akoma shumë i thellë, mbi atë që duhet
të dimë dhe të shohë për të braktisur injorancën dhe për të prodhuar
dije.
Sabbupādānapariññā Sutta (SN 35.60) - fjalë për fjalë
    
Buda, duke shpjeguar kuptueshmërinë e plotë të të gjitha lidhjeve, jep
një shpjegim të thellë dhe akoma shumë të qartë: kontakti lind në bazë
të tre fenomeneve.
Migajāla Sutta Sutta (SN 35.64) {excerpt} - fjalë për fjalë
    
Disa
neofite (dhe ne shpesh mund të llogarisim veten mes tyre) nganjëherë
dëshirojnë të besojnë se është e mundur të kënaqemi me kënaqësitë
sensuale pa krijuar shtojcën e as vuajtjen.
Buda mëson Migajāla se kjo është e pamundur.
Adantāgutta Sutta (SN 35.94) - fjalë për fjalë
    
Këtu
është një nga ato këshillime të cilat janë kaq të lehta për tu kuptuar
me intelektin, por aq vështirë për tu kuptuar në nivele më të thella,
sepse pikëpamjet tona të gabuara vazhdimisht ndërhyjnë në këtë proces.
Prandaj ne duhet ta përsërisim atë shpesh, edhe pse kjo mund të duket e mërzitshme për disa.
Pamādavihārī Sutta (SN 35.97) - fjalë për fjalë
    
Ajo që e bën dallimin mes atij që jeton me neglizhencë dhe atij që jeton me vigjilencë.
Sakkapañhā Sutta Sutta (SN 35.118) - fjalë për fjalë
    
Buda jep një përgjigje mjaft të thjeshtë për pyetjen e Sakka-së: cila është arsyeja pse disa njerëz


Sakkapañhā Sutta Sutta (SN 35.118) - fjalë për fjalë
    
Buda jep një përgjigje mjaft të thjeshtë për pyetjen e Sakka-së: cila
është arsyeja pse disa njerëz arrijnë qëllimin përfundimtar, ndërsa të
tjerët nuk e bëjnë?
Rūpārāma Sutta (SN 35.137) - fjalë për fjalë
    
Buda shpjegon për ne edhe një herë, në një mënyrë tjetër, çështjen dhe ndërprerjen e vuajtjeve. Ajo bëhet e drejtë në mes të asaj që ne vazhdojmë të bëjmë gjatë gjithë ditës dhe tërë natën.
Aniccanibbānasappāya Sutta (SN 35.147) - fjalë për fjalë
    
Këtu janë udhëzime hardcore vipassanā që kanë të bëjnë me perceptimin e
pandërprerë për meditatorët e avancuar të cilët presin të arrijnë
Nibbāna.
Ajjhattānattahetu Sutta (SN 35.142) - fjalë për fjalë
    
Si hetimi i shkaqeve për lindjen e organeve shqisore, në të cilat
karakteristika e vetvetes mund të jetë më e lehtë për t’u kuptuar, lejon
një transferim të këtij kuptimi në rastin e tyre.
Samudda Sutta (SN 35.229) - përkthim i përmirësuar
    
Çfarë oqeani është në disiplinën e fisnikëve. Kujdes mos të zhytet në të!
Pahāna Sutta (SN 36.3) - përkthim i përmirësuar
    
Marrëdhënia midis tre llojeve të vedanā dhe tre të anusayas.
Daṭṭhabba Sutta (SN 36.5) - përkthim i përmirësuar
    
Si duhet parë tre llojet e vedanā (ndjenjat).
Salla Sutta (SN 36.6) - përkthim i zgjeruar
    
Kur
të qëlluar nga shigjeta e dhimbjes fizike, një person i pamend bën
gjërat më keq duke grumbulluar ankthin mendor në krye të saj, sikur të
ishte qëlluar me dy shigjeta.
Një njeri i mençur e ndjen vrerin e një shigjete të vetme.
Anicca Sutta (SN 36.9) - përkthim i zgjeruar
    
Shtatë karakteristika të vullnetit (ndjenjave), të cilat janë
gjithashtu të zbatueshme për katër khandhat e tjerë (SN 22.21) dhe
secila nga dymbëdhjetë lidhjet e paṭicca samuppāda (SN 12.20).
Phassamūlaka Sutta (SN 36.10) - fjalë për fjalë
    
Tre llojet e ndjenjave janë të rrënjosura në tri lloje të kontakteve.
Aṭṭhasata Sutta (SN 36.22) - përkthim i përmirësuar
    
Buda ekspozon vedanët në shtatë mënyra të ndryshme, duke i analizuar
ato në dy, tre, pesë, gjashtë, tetëmbëdhjetë, tridhjetë e gjashtë ose
njëqind e tetë kategori.
Nirāmisa Sutta (SN 36.31) {excerpt} - fjalë për fjalë
    
Ne mund të kuptojmë këtu se piti, megjithëse shpesh renditet si një bojjhaṅga, gjithashtu ndonjëherë mund të jetë akusala. Ky pasazh gjithashtu përfshin një përkufizim të pesë kāmaguṇā.
Dhammavādīpañhā Sutta (SN 38.3) - përkthim i përmirësuar
    
Kush e pranon Dhamën në botë (dhamma vàdī)? Kush praktikon mirë (su · p · paazatipanna)? Kush është mirë (suçata)?
Dukkara Sutta (SN 39.16) - përkthim i zgjeruar
    
Çfarë është e vështirë të bëjmë në këtë Mësimdhënie dhe Disiplinë?
Vibhaṅga Sutta (SN 45.8) - fjalë për fjalë
    
Këtu Buda përcakton pikërisht çdo faktor të shtegut të tetëfishtë fisnik.
Āgantuka Sutta (SN 45.159) - përkthim i përmirësuar
    
Si Rruga Noble punon me Abhinë që i përket dhamave të ndryshme si një mysafir që përshëndet lloje të ndryshme të vizitorëve.
Kusala Sutta (SN 46.32) - fjalë për fjalë
    
E gjithë kjo është e dobishme të bashkohen në një gjë.
Āhra Sutta (SN 46.51) - përkthim i përmirësuar
    
Buda përshkruan se si ne mund të “ushqejmë” ose “të gatuajmë” pengesat
dhe faktorët e iluminizmit sipas mënyrës se si e zbatojmë vëmendjen
tonë.
Saṅgārava Sutta (SN 46.55) {excerpt} - përkthim i përmirësuar
    
Një seri e bukur simile për të shpjeguar se si pesë nīvaraṇa
(pengesat) ndikojnë në pastërtinë e mendjes dhe aftësinë e saj për të
perceptuar realitetin ashtu siç është.
Sati Sutta (SN 47.35) - fjalë për fjalë
    
Në këtë sutta, Buda kujton bhikkhus të jetë satos dhe sampajānos, dhe pastaj përcakton këto dy terma.
Vibhaṅga Sutta (SN 47.40) - fjalë për fjalë
    
Satipaṭṭhānas mësoi me pak fjalë.
Daṭṭhabba Sutta (SN 48.8) - përkthim i përmirësuar
    
Secili prej pesë indriyave shpirtërore thuhet të shihet në një dhamë katërfish.
Saṃkhitta Sutta (SN 48.14) - përkthim i përmirësuar
    
Përmbushja e tyre është gjithçka që duhet të bëjmë dhe kjo është masa e çlirimit tonë.
Vibhaṅga Sutta (SN 48.38) - përkthim i përmirësuar
    
Këtu Buda përcakton pesë indriya të ndjeshme.
Uppaṭipāṭika Sutta (SN 48.40) - përkthim i përmirësuar
    
Kjo sutta tërheq një paralele interesante mes ndërprerjes së aftësive të ndjenjave dhe arritjeve të njëpasnjëshme të jhānas.
Sàketa Sutta (SN 48.43) {excerpt} - përkthimi i përmirësuar
    
Në këtë sutta, Buda thotë se balas dhe indriyas mund të konsiderohen si një dhe të njëjta gjë ose si dy gjëra të ndryshme.
Patiṭṭhita Sutta (SN 48.56) - përkthim i përmirësuar
    
Ekziston një gjendje mendore përmes së cilës të gjitha pesë aftësitë shpirtërore janë përsosur.
Bīja Sutta (SN 49.24) - përkthim i përmirësuar
    
Një simile e bukur që ilustron se si virtyti themelor është për praktikën e katër përpjekjeve të drejta.
Gantha Sutta (SN 50.102) - përkthim i përmirësuar
    
Kjo sutta bazohet në listën interesante të katër ‘nyjave trupore’, dhe promovon zhvillimin e pesë fuqive shpirtërore.
Viraddha Sutta (SN 51.2) - përkthim i zgjeruar
    
Kushdo që neglizhon këto neglizhon rrugën fisnike.
Chandasamādhi Sutta (SN 51.13) - përkthim i përmirësuar
    
Kjo su


Chandasamādhi Sutta (SN 51.13) - përkthim i përmirësuar
    
Kjo sutta shpjegon qartë kuptimin e formulave që përshkruajnë praktikën e iddhi pādas.
Samaṇabrāhmaṇa Sutta (SN 51.17) - përkthim i zgjeruar
    
Në të kaluarën, në të ardhmen ose në të tashmen, kushdo që zotëron
fuqi supernormale, ka zhvilluar dhe praktikisht ka praktikuar katër
gjëra.
Vidhā Sutta (SN 53.36) - përkthim i zgjeruar
    
Jhānas
janë të rekomanduara për të hequr qafe të tre llojet e mendjemadhësisë,
të cilat janë të lidhura me krahasimin veten me të tjerët.
Kjo
e bën të qartë se nëse ka ndonjë hierarki në Sangha, kjo është vetëm
për qëllime praktike dhe nuk duhet të merret si përfaqësuese e ndonjë
realiteti.
Nuk është fare e qartë nëse kjo është një sutta përsëritur 16 herë të
njëjtën gjë, ose 16 suttas grupuar së bashku, ose 4 suttas përmbajnë çdo
4 përsëritje.
Padīpopama Sutta (SN 54.8) - fjalë për fjalë
    
Këtu Buda shpjegon ānāpānassati dhe e rekomandon atë për qëllime të
ndryshme: nga braktisja e papastërtive bruto, nëpërmjet zhvillimit të të
gjitha tetë jhānas.
Saraṇānisakka Sutta (SN 55.24) - përkthimi i përmirësuar
    
Në këtë diskutim interesant, Buda thotë se nuk duhet as të ketë fituar
besim të fortë në Buda, Dhamma dhe Sangha për t’u bërë fitues i lumit
në kohën e vdekjes.
Mahānāma Sutta (SN 55.37) - përkthim i zgjeruar
    
Çfarë do të thotë të jesh një dishepull laik, i pajisur me virtyt, bindje, bujari dhe aftësi dalluese.
Agjia Sutta (SN 55.50) - fjalë për fjalë
    
Katër sotāpattiyaṅgas (faktorë për hyrjen në lumë).
Samàdhi Sutta (SN 56.1) - fjalë për fjalë
    
Buda e nxit bhikush të praktikojë samādhi, sepse çon në të kuptuarit e katër të vërteta fisnike në natyrën e tyre të vërtetë.
Paṭisallāna Sutta (SN 56.2) - fjala për fjalë
    
Buda nxit bhikush të praktikojë paṭisallāna, sepse çon në të kuptuarit e katër të vërteta fisnike në natyrën e tyre të vërtetë.
Dhammacakkappavattana Sutta (SN 56.11) - fjalë për fjalë
    
Kjo është sigurisht sutta më e famshme në literaturën e Pali. Buda për herë të parë i shpjegon katër ariya-saccas.
Saṅkāsanā Sutta (SN 56.19) - përkthim i përmirësuar
    
Mësimdhënia e katër të vërteta fisnike, sado e mërzitshme, mund të
duket në mendjen e humbur, është në të vërtetë shumë e thellë dhe mendja
mund të kalojë gjithë kohën duke hetuar atë.
Siṃsapāvana Sutta (SN 56.31) - fjalë për fjalë
    
Sutta e famshme ku Buda thotë se ai nuk ka interes në ndonjë mësim që nuk lidhet menjëherë me arritjen e qëllimit.
Daṇḍa Sutta (SN 56.33) - përkthim i përmirësuar
    
Thjeshtja e treguar e shkopit.

—— oooOooo ——


http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara.html
">Aṅguttara Nikāya
- Diskutimet e një faktori shtesë -
[aṅg: faktor | uttara: shtesë]

The Aṅguttara Nikaya përmban mijëra fjalime të shkurtra, të cilat kanë veçantinë për t’u strukturuar si numërime. Ai
është i ndarë në njëmbëdhjetë seksione, i pari që merret me numërimin e
një sendi, i dyti me ato të dy artikujve etj. Buda, duke mos u përdorur
asnjëherë me shkrim, u kërkoi dëgjuesve të jenë të vëmendshëm dhe të
mësojnë përmendësh udhëzimet e tij.
Me qëllim që fjalët e tij të ishin sa më të qarta dhe të lehtësonte
këtë memorizim, ai shpesh e prezantoi mësimin e tij në formën e
regjistrimeve.

Nipātas
1. Ekaka Nipāta 7. Sattaka Nipāta
2. Duka Nipāta 8. Aṭṭhaka Nipāta
3. Tika Nipāta 9. Navaka Nipāta
4. Catuka Nipāta 10. Dasaka Nipāta
5. Pañcaka Nipāta 11. Ekadasaka Nipāta
6. Chakka Nipāta

—— oooOooo ——

1. Ekaka Nipāta

Rūpādi Vagga (AN 1.1-10) - fjalë për fjalë
    
Ekzistojnë pesë lloje të objekteve të sensit që mbizotërojnë mendjen e (më) qenieve njerëzore më shumë se të gjithë të tjerët.
Nīvaraṇappahāna Vagga (AN 1.11-20) - fjalë për fjalë
    
Të pesë dhammat që ushqejnë më efikas të pesë pengesat dhe pesë mënyrat më efektive për t’i larguar ato.
Akammaniya Vagga (AN 1.21-30) - fjalë për fjalë
    
Mendja mund të jetë armiku ynë më i keq apo shoku ynë më i mirë.
Adanta Vagga (AN 1.31-40) - përkthim i përmirësuar
    
Mendja mund të jetë armiku ynë më i keq apo shoku ynë më i mirë.
Udakarahaka Suttas (AN 1.45 & 46) - përkthim i përmirësuar
    
Dallimi midis një mendjeje të qartë dhe një baltë.
Mudu Sutta (AN 1.47) - përkthim i përmirësuar
    
Një simile për një mendje që është e gatshme.
Lahuparivatta Sutta (AN 1.48) - përkthim i përmirësuar
    
Buda, zakonisht kaq i aftë të gjejë ngjashmëri, është këtu në një humbje.
Accharāsaṅghāta Peyyāla (AN 1.53-55) - fjalë për fjalë
    
Praktikimi i vullnetit të mirë e bën një të denjë për dhuratat.
Kusala Suttas (AN 1.56-73) - fjalë për fjalë
    
Çfarë prodhon dhe çfarë eliminon gjendjet mendore të shëndetshme dhe të padëshirueshme.
Pamāda Suttas (AN 1.58-59) - përkthim i përmirësuar
    
Asgjë nuk është aq e pafavorshme sa kjo.
Pamādādi Vagga (AN 1.81-97) - fjalë për fjalë
    
Buda na paralajmëron në mënyrë të përsëritur kundër shkujdesjes.
Kāyagatāsati Vagga (AN 1.563-574) {excerpts} - përkthim i përmirësuar
    
Buda flet në lavdërim të lartë të ndërgjegjes drejtuar trupit.

—— oooOooo ——

2. Duka Nipāta

Appaṭivāna Sutta (AN 2.5) - përkthim i përmirësuar
    
Si duhet të stërvitemi nëse dëshirojmë të arrijmë zgjimin.
Cariya Sutta (AN 2.9) - përkthim i përmirësuar
    
Çfarë
është, në fund të fundit, që garanton harmoni, mirësjellje, ndershmëri,
vëllazëri në një fjalë paqe brenda një shoqërie të caktuar?
Buda shpjegon këtu se cilat janë dy kujdestarët e botës.
Ekaṃsena Sutta (AN 2.18) - përkthim i përmirësuar
    
Këtu është një gjë që Buda deklaron kategorikisht.
Vijjābhāgiya Sutta (AN 2.32) - fjalë për fjalë
    
Këtu Buda e lidh Samathën me raga dhe cetovimut, dhe Vipassanā me avijjā dhe paññāvimutti.

—— oooOooo ——


3. Tika Nipāta

Kesamutti [aka Kālāmā] Sutta (AN 3,66) - fjalë për fjalë
    
Në këtë sutta të famshme, Buda na kujton që në fund të fundit të
besojmë vetëm për përvojën tonë të drejtpërdrejtë të realitetit, e jo
atë që deklarohen nga të tjerët, edhe nëse ata ndodhen të ‘mësuesja jonë
e nderuar’.
Sāhaha Sutta (AN 3,67) - përkthim i përmirësuar
    
Këshilla e dhënë këtu është shumë e ngjashme me atë të dhënë Kalamas.
Aññatitthiya Sutta (AN 3.69) - përkthim i përmirësuar
    
Tre rrënjët e të padëshiruarve shpjegohen me karakteristikat e tyre
respektuese, shkaqet e lindjes së tyre dhe mënyra për të sjellë
ndërprerjen e tyre.
Uposatha Sutta (AN 3.71) - përkthim i përmirësuar
    
Në këtë sutta, Buda përcakton se si laikët duhet të praktikojnë Uposatha dhe të përshkruajnë llojet e ndryshme të devas.
Slabbata Sutta (AN 3.79) - përkthimi i përmirësuar
    
Ānanda shpjegon me anë të të cilave ritet dhe ritualet shumë të thjeshta të kreterisë mund të gjykohet si të dobishme ose jo.
Samaṇa Sutta (AN 3.82) - përkthim i përmirësuar
    
Këtu janë të tre detyrat asketike të një asketike.
Vajjiputta Sutta (AN 3.85) - përkthim i zgjeruar
    
Një murg i caktuar nuk mund të stërvitet me kaq shumë rregulla. Buda e shpjegon atë se si mund të bëjë pa to, dhe funksionon mjaft mirë.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.90) - fjalë për fjalë
    
Buda përcakton tre trajnimet, dmth adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā dhe adhipaññāsikkhā.
Accāyika Sutta (AN 3.93) - përkthim i përmirësuar
    
Tre detyra urgjente të një asketike të cilat janë si tre detyra urgjente të një fermeri.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.91) - fjalë për fjalë
    
Këtu Buda jep një përkufizim alternativ të adhipaññāsikkhā.
Paṃsudhovaka Sutta (AN 3.102) - pak info · flluska
    
Në këtë sutta, Buda krahason heqjen e papastërtive mendore përmes praktikës në punën e një argjendar. Është veçanërisht interesante, sepse ofron një ekspozim gradual të
papastërtive që duhet të merren gjatë praktikës, gjë që jep një
referencë të dobishme.
Nimitta Sutta (AN 3.103) - pak info · flluska
    
A e gjen veten duke u lëkundur ose duke u bërë shumë i shqetësuar gjatë praktikës së meditimit? Ky
është një diskurs shumë i dobishëm për medituesit që dëshirojnë të
balancojnë dy fakultetet frymërore korresponduese të përpjekjes dhe
përqendrimit, së bashku me qetësinë.
Shumë prej nesh do të përfitonin shumë nga zbatimi i këtyre udhëzimeve.
Ruṇna Sutta (AN 3.108) - fjalë për fjalë
    
Këtu Buda shpjegon atë që këndon dhe vallëzon në disiplinën e
fisnikëve, dhe pastaj jep instrunctionin e tij në lidhje me qeshjen dhe
buzëqeshjen.
Atita Sutta (AN 3.109) - përkthim i përmirësuar
    
Tre gjëra të gabuara, nga të cilat shumë janë për fat të keq i dashur, që kurrë nuk mund të sjellë ngopje.
Nidāna Sutta (AN 3.112) - përkthim i përmirësuar
    
Gjashtë shkaqe, tre të shëndetshëm dhe tre të padobishëm, për lindjen e kamma.
Kammapatha Sutta (AN 3.164) - fjalë për fjalë
    
Është e demonstruar këtu se pikëpamja sipas së cilës nuk ka asgjë të gabuar të jesh jo-vegjetarian është e gabuar.

—— oooOooo ——

4. Catukka Nipāta

Yoga Sutta (AN 4.10) - përkthim i përmirësuar
    
Çfarë do të thotë Buda kur ai flet për yoga dhe yogakkhema (pushim nga zgjedha).
Padhana Sutta (AN 4.13) - fjalë për fjalë
    
Në këtë sutta, Buda jep një përkufizim të sammappadhānas.
Aparihāniya Sutta (AN 4.37) - përkthim i përmirësuar
    
Katër praktika të thjeshta që e bëjnë një të paaftë të bjerë, pikërisht në prani të Nibbāna.
Samādhibhāvanā Sutta (AN 4.41) - fjalë për fjalë
    
Katër llojet e përqendrimit që Buda e lavdëron. Është krejt e qartë këtu se asnjë dallim i qartë nuk është bërë ndërmjet samadisë dhe paññës.
Vipallāsa Sutta (AN 4.49) - fjalë për fjalë
    
Në këtë sutta, Buda përshkruan shtrembërimin e katërfishtë të saññā, citta dhe diṭṭhi.
Appamāda Sutta (AN 4.116) - përkthim i thjeshtë
    
Katër raste në të cilat duhet të praktikoni me kujdes.
Ārakkha Sutta (AN 4.117) - përkthim i thjeshtë
    
Katër gjëra që duhet të ndërmerren me kujdes, me kujdes duke mbrojtur mendjen.
Metta Sutta (AN 4.125) - përkthim i përmirësuar
    
Këtu Buda shpjegon se çfarë lloj rilindjeje që praktikon tërësisht
katër Brahmavihazët, dhe përparësi e madhe për të qenë dishepulli i tij.
Asubha Sutta (AN 4.163) - përkthim i përmirësuar
    
Katër mënyrat e praktikimit, sipas llojit të praktikës së zgjedhur dhe
intensitetit ose dobësisë së forta dhe faktikave shpirtërore.
Abhiññā Sutta (AN 4.254) - pa përkthim
    
Si Rruga Noble punon me Abhinë që i përket dhamave të ndryshme si një mysafir që përshëndet lloje të ndryshme të vizitorëve.
Arañña Sutta (AN 4.262) - përkthim i përmirësuar
    
Çfarë personi është i aftë të jetojë në shkretëtirë?

—— oooOooo ——


5. Pañcaka Nipāta

Vitthata Sutta (AN 5.2) - pa përkthim
    
Këtu Buda përcakton në hollësi atë që ai e quan pesë Sekha-balas (strenghs e një në trajnim). Kjo
sutta është lehtësisht e kuptueshme pa kërkuar përkthimin paralel, nëse
i referohesh formulave Satta saddhammā siç do të sugjerohet në tekst.
Pali-anglisht Dictionary është gjithashtu në dispozicion, vetëm në rast.
Vitthata Sutta (AN 5.14) - fjalë për fjalë
    
Këtu janë përcaktuar pesë balas.
Samàdhi Sutta (AN 5.27) - përkthim i përmirësuar
    
Pesë njohuri lartësuese që i ndodhin atij që praktikon përqendrimin e pafund.
Akusalarāsi Sutta (AN 5.52) - përkthim i përmirësuar
    
Duke folur me të drejtë, çfarë duhet të quhet “akumulimi i demerit”?
Abhiṇhapaccavekkhitabbaṭhāna Sutta (AN 5.57) {excerpt} - fjalë për fjalë
    
Si ta konsideroni veten tuaj kamma.
Anāgatabhaya Sutta (AN 5.80) - përkthim i zgjeruar
    
Buda u kujton murgjve se praktika e Dhamma nuk duhet të hiqet për një
datë të mëvonshme, sepse nuk ka garanci se e ardhmja do të ofrojë
mundësi për praktikë.
Sekha Sutta (AN 5.89) - pa përkthim
    
Buda na kujton pesë gjëra që përkeqësojnë praktikën, të cilat për këdo
që dëshiron të përparojë në stërvitjen, janë pothuajse aq të
rëndësishme sa të dinë, të kujtojnë dhe të integrohen në mënyrën tonë të
jetesës si njohuri të pesë standardeve nīvaraṇa.
Sekha Sutta (AN 5.90) ​​- përkthim i përmirësuar
    
Pesë qëndrime që çojnë në përkeqësimin e praktikës.
Sutadhara Sutta (AN 5.96) - përkthim i përmirësuar
    
Pesë cilësi të çojë një praktikuar mindfulness e frymëmarrjes për çlirimin në asnjë kohë të gjatë.
Kathā Sutta (AN 5.97) - përkthim i përmirësuar
    
Pesë cilësi të çojë një praktikuar mindfulness e frymëmarrjes për çlirimin në asnjë kohë të gjatë.
Āraññaka Sutta (AN 5.98) - përkthim i përmirësuar
    
Pesë cilësi të çojë një praktikuar mindfulness e frymëmarrjes për çlirimin në asnjë kohë të gjatë.
Andhakavinda Sutta (AN 5.114) - përkthim i përmirësuar
    
Pesë gjëra që Buda i nxiti murgjit e tij të sapoformuar për të bërë.
Samayavimutta Sutta (AN 5.149) - pa përkthim
    
Pesë kushte nën të cilat njëri që ka fituar ‘çlirimin e rastit’ do të kthehet prapa.
Samayavimutta Sutta (AN 5.150) - pa përkthim
    
Një tjetër grup i pesë kushteve nën të cilat njëri që ka fituar ‘çlirimin e rastit’ do të kthehet prapa.
Vaṇijjā Sutta (AN 5.177) - përkthim i përmirësuar
    
Buda specifikon këtu pesë tregti të cilat nuk duhet të mbahen nga ndjekësit e tij laikë, ndër të cilët biznesi i mishit.
Gihī Sutta (AN 5.179) - përkthim i përmirësuar
    
Në këtë sutta, Buda jep saktësi më të madhe në lidhje me mënyrën në të
cilën katër sotāpattiyaṅgas të zakonshëm duhet të internalizohen në
mënyrë që të përbëjnë kushtet e duhura për sotāpatit.
Nissāraṇīya Sutta (AN 5.200) - përkthim i përmirësuar
    
Kjo sutta bie pesë lloje të nissāraṇas.
Yāgu Sutta (AN 5.207) - përkthim i përmirësuar
    
Buda jep pesë avantazhe për të ngrënë shijen e orizit.
Dantakaṭṭha ​​Sutta (AN 5.208) - përkthim i përmirësuar
    
Buda jep pesë arsye për të përdorur një pastrues dhëmbësh.
Gītassara Sutta (AN 5.209) - fjalë për fjalë
    
Kjo sutta është lënë pas dore nga traditat e ndryshme budiste: Buda
shpjegon pse ai nuk lejon bhikkhus të kryejë ndonjë këndim melodik.
Muṭṭhassati Sutta (AN 5.210) - përkthim i përmirësuar
    
Disavantazhet e rënies së gjumit pa orë të përshtatshme dhe sampajañña, dhe avantazhet përkatëse për ta bërë këtë me ta.
Duccarita Sutta (AN 5.241) - përkthim i zgjeruar
    
Pesë rreziqet e duccarita (sjellje e keqe) dhe pesë avantazhe të sucarita (sjellje të mirë).
Duccarita Sutta (AN 5.245) - përkthim i përmirësuar
    
Një


tjetër sutta për pesë rreziqet e duccarita dhe pesë përparësitë e sucarita.
Sivathika Sutta (AN 5.249) - përkthim i përmirësuar
    
Pesë mënyra në të cilat një person i keq i kryer mund të jetë i ngjashëm me një terren të kuq, ku njerëzit hedhin kufoma.
Puggalappasada Sutta (AN 5.250) - përkthim i përmirësuar
    
Këtu është një paralajmërim i rrallë i dhënë nga Buda për rreziqet e vendosjes së besimit tek dikush.
Rāgassa abhiññāya Sutta (AN 5.303) - përkthim i përmirësuar
    
Pesë gjëra që duhen praktikuar për njohjen e drejtpërdrejtë të raga.

—— oooOooo ——

6. Chakka Nipāta

Bhaddaka Sutta (AN 6.14) - pak info · flluska
    
Sāriputta shpjegon se çfarë e bën dallimin në mes të një bhikkhu
vdekja e të cilit do të jetë e papranueshme dhe një vdekja e të cilit do
të jetë e mbarë.
Anutappiya Sutta (AN 6.15) - pak info · flluska
    
Sāriputta shpjegon se çfarë e bën dallimin në mes të një bhikkhu,
vdekja e të cilit do të jetë penduese dhe një vdekja e të cilit do të
jetë e pamëshirshme.
Maraṇassati Sutta (AN 6.20) - përkthim i përmirësuar
    
Kjo sutta shpjegon në detaje se si të praktikosh vëmendjen e vdekjes.
Sāmaka Sutta (AN 6.21) - pak info · flluska
    
I nxitur nga ndërhyrja e një deva, Buda zbulon gjashtë mënyrat e pafundme me të cilat bhikkhus përkeqësohet në dhala të kusala.
Aparihāniya Sutta (AN 6.22) - pak info · flluska
    
Gjashtë dhamë të lidhur me jo-shkatërrues



8. Aṭṭhaka Nipāta

Nanda Sutta (AN 8.9) {excerpt} - fjalë për fjalë
    
Buda
përshkruan se si Nanda, megjithëse duke qenë pre e dëshirës së egër,
praktikon praktikisht në përputhje me udhëzimet e tij.
Kjo sutta përmban një përkufizim të satisampajañña.
Mahānāma Sutta (AN 8.25) {excerpt} - fjalë për fjalë
    
Mahānāma i kërkon Budës të përcaktojë atë që është një ndjekës laik
dhe në çfarë lidhjeje një ndjekës laik pritet të jetë i virtytshëm.
Anuruddhamahāvitakka Sutta (AN 8.30) - pak info · flluska
    
Shtatë mendime të mençura të cilat me të vërtetë meritojnë të kuptojnë dhe të kujtojnë. Anuruddha. Buda i afrohet atij për t’i mësuar atij të tetë, të pajisur me të cilën ai do të arrijë arahantship. Buda atëherë shpjegon në detaje kuptimin e atyre mendimeve.
Abhisanda Sutta (AN 8.39) - përkthim i përmirësuar
    
Këtu janë tetë mënyra në të cilat të gjithë dishepujt e rëndë të Budës krijojnë shumë meritë për veten e tyre.
Duccaritavipāka Sutta (AN 8.40) - pak info · flluska
    
Kjo sutta përshkruan llojin e vuajtjes që i nënshtrohet për shkak të mosrespektimit të parimeve kryesore.
Saṅkhitta Sutta (AN 8.53) - fjalë për fjalë
    
Buda i jep këtu ish-infermieres tetë kritereve për të diskriminuar
nëse një deklaratë e dhënë i takon mësimdhënies së tij ose jo, gjë që
mund të jetë e dobishme në ditët e sotme.
Dīghajānuu Sutta (AN 8.54) {excerpt} - tekstet e thjeshta
    
Ndër të tjera, Buda përcakton në këtë sutta atë që ai thotë me bujari.
Vimokkha Sutta (AN 8.66) - përkthim i përmirësuar
    
Një shpjegim i tetë vimokkhas (çlirimet).
Parihana Sutta (AN 8.79) - pa përkthim
    
Buda shpjegon cilat janë tetë dhammat që çojnë në përkeqësimin e një bhikkhu nën trajnim.

—— oooOooo ——

9. Navaka Nipāta

Naga Sutta (AN 9.40) - Tekste të thjeshta
    
Kjo sutta, e ngjyrosur me humor delikate, shpjegon se si një bhikkhu i
mendjes së rritur është i krahasueshëm me një elefant të vetmuar, të
cilët zakonisht quhen Naga.
Tapussa Sutta (AN 9.41) {excerpt} - tekstet e thjeshta
    
Këtu saña · vedayita nirodha, ndërprerja e saññā dhe vedanā paraqitet si një jhana e nëntë.
Sikkhādubbalya Sutta (AN 9.63) - fjalë për fjalë
    
Çfarë duhet të bëni nëse njëri nuk është ende i përsosur në pesë parime.
Nīvaraṇa Sutta (AN 9.64) - fjalë për fjalë
    
Si të hiqni pesë pengesat.

—— oooOooo ——

10. Dasaka Nipāta

Saṃyojana Sutta (AN 10.13) - Tekste të thjeshta
    
Kjo sutta shumë e shkurtër liston dhjetë saṃyojanas.
Kasiṇa Sutta (AN 10.25) - fjalë për fjalë
    
Ky është përshkrimi standard i praktikës në dhjetë kasias.
Girimānanda Sutta (AN 10.60) - përkthim i përmirësuar
    
Për të ndihmuar Girimanën që të shërohet nga një sëmundje e rëndë,
Buda jep një mësim të madh duke shqyrtuar dhjetë lloje të perceptimeve
shumë të dobishme që mund të zhvillohen.
Kathāvatthu Sutta (AN 10.69) {excerpt} - tekstet e thjeshta
    
Buda kujton bhikkhus se për çka nuk duhet të flasin dhe për çka duhet të flasin.
Cunda Sutta (AN 10.176) - disa info · flluska
    
Buda shpjegon një domethënie më të thellë të pastërtisë, në kāya, vācā
dhe mana, jo në rituale dhe ritualet dhe tregon se e para nënkupton
këtë të fundit, mungesa e të cilit është e dukshme.

—— oooOooo ——

11. Ekādasaka Nipāta

30/03/2555
Mettā Sutta (AN 11.15) - pak info · flluska
    
Njëmbëdhjetë rezultate të mira që dalin nga praktika e mettā.

—— oooOooo ——

Fletë Bodhi



https://www.youtube.com/watch?v=yTwTMNJ9tf0
Albanian Parade NYC 2015
Red Pro
Published on Jun 24, 2015
Albanian Roots - Rrenjet Shqiptare

Albanian Parade 2015 New York City

Camera & Edited by
Redi Hoxhallari

Directed by
Kreshnik Bucpapaj

June 2015
Category
Nonprofits & Activism


Albanian Roots - Rrenjet Shqiptare Albanian Parade 2015 New York City Camera & Edited by Redi Hoxhallari Directed by…
youtube.com











https://www.bloombergquint.com/…/the-supreme-court-is-still…


[《The four judges who did speak out at the press conference spoke about
the alleged mischief which has been in operation in the administration
of justice, more particularly in assigning cases to a “bench of
preference” by Chief Justices. We must not miss the emphasis on the
plural, implying that the practice began with the former Chief Justice
Khehar who was criticised for having killed the challenge to
demonetisation by delay, not listing the Aadhaar matter promptly and
fast-tracking the triple talaq matter in the vacation. The story is
simple, the Chief Justice, who is the ‘Master of the Roster’ (what if
the Chief justice is a woman, will she be Mistress of the Roster?), can
kill a case, can determine the outcome of the case by assigning it to a
particular bench. Hence, the issue is institutional and not personal.

So you ask what is the solution to the problem? The solution can only
be transparency. It must be incumbent on all persons being considered by
appointment to disclose in public, their political affiliations, the
membership of student unions during their student days, and their
connections with politicians. It is not enough to disclose your assets,
in today’s world or in any world, a person’s real estate seems to be his
or her connections with the rich and the powerful. These disclosures
must be made in appointment hearings and also during the tenure of the
judge as time goes on so that at any given time, it is possible to
assess the true independence of a judge from extraneous influences.

The Supreme Court will now have to save itself from itself, that is the
huge significance of the historic moment in Indian legal history of the
four judges addressing the press, not only were they sending a message
to the Chief Justice of India publically but also to powerful litigants,
‘don’t mess with us’. History will judge whether they succeeded.》]


As long as the Supreme Court do not pass the orders to counduct all
elections with Ballot Papers as the ex CJI Sathasivam hd committede a
grave error of judgement by ordering that the EVMs could be replaced in a
phased manner as the very judgement for replacement is itself a clear
proof that they could be tampered. The ex CEC Sampath suggested to
replace the EVMs in aphased manner because it costed Rs 1600 crores at
that time to replace the entire EVMs. The CJI did not order for using
Ballot paper till the entire EVMs were replaced. This enabled the
Murderer of democratic institutions (Modfi) to grab the Master Key for
the benefit of the stealth, shadowy discriminatory hinutva cult of just
1% intolerant,cunning,crooked, number one terrorists of the world
violent, militant, lunatic, mentally retarded chitpavan brahmin RSS
((rakshasa Swayam Sevaks ) who foreigners. The EVMs which has negated
the Universl Adult Franchise has emboldened the chitpavan brahmins to
take the 99% Sarvajan Samaj for a nice free ride who are above
executive, Parliament, judiciary and the Media. The Judiciary which is
equally powerful to the executive must take steps to order for
dissolution of the central and all the state governments selected by
these fraud EVMs whose software and its source code developed by foreign
countries is not made public and even to the Election Commission
itself. And gpo for fresh polls with Ballot papers to save Democracy,
Equality, Fraternity and Liberty as enshrined in our Marvelous Modern
Consitution.


As public debate polarises, there is a danger that we will see this happening in our courts, warns Indira Jaising.
bloombergquint.com


comments (0)
02/14/18
2533 Thu 15 Feb 2018 LESSON Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights: is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world. Rendering exact translation as a lesson of this University in one’s mother tongue to this Google Translation https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in
 105 CLASSICAL LANGUAGES Sutta Piμaka in 1 Classical Pali,
Filed under: Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ವಿನಯಪಿಟಕ, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 5:31 pm

 
2533 Thu 15 Feb 2018 LESSON  

Classical Buddhism (Teachings of the
Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have
exclusive rights:
is the most Positive Energy of informative and
research oriented site propagating the teachings of the Awakened One
with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation
and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all
over the world. 

Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation
https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. 
Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice
University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in

105 CLASSICAL LANGUAGES

Welcome to the  Buddhist International Film Festival 2018

The BIFF 2018 is a part of Buddha Festival 2018

We
are celebrating the Festival of the finest cinema based on and inspired
by the Buddhism on February 17-20, 2018 during the Buddha Festival
organised at Dikshabhoomi, Nagpur.

BIFF presents  a bouquet of films, documentaries, animation, experimental work and children’s films.

It provides an opportunity to understand and appreciate Buddhism through the art of Film Making.

BIFF
brings before the audience regional, national and international films
which otherwise would not have been viewed by them. These are also the
world acclaimed films.

BIFF is an effort to spread the Buddhist
values of Compassion, Wisdom, Forgiveness, Friendship, Impermanence, Joy
of giving and ‘living in the present’ through films.
 
Films
like Paar (1984) directed by Gautam Ghose, Chamm (2017) directed by
Rajeev Kumar,   Samsara (2011) directed by Ron Fricke, Monk with a
Camera (2014)
directed by Guido Santi and Tina Madcara, Unmistaken
Child (2009) directed by Nati Baratz and others will be shown in IBFF
2018. In addition to this,  Jesus in Kashmir by Films Division,
Post Martem (2017) directed by Vinod Kamble,
 The
Battle of Bhima Koregaon (2017) directed by Somnath Waghmare, Karuna Ki
Vijay by Kewaldas Bansod, Mahakapi(1996) are the short
films/documentaries will be shown in the BIFF 2018.

Come, experience the Buddha Festival and enjoy the digital world of  cinema with BIFF 2018.

Thanks
 ಪ್ರಿಯರೇ,  ಆಲಿಸಿ, ಮನನ ಮಾಡಿ,ಅರ್ಥಯಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ಕಾರ್ಯಗತರಾಗಿ, ಉತ್ತರ ಪಡೆಯಿರಿ. ಉದ್ದೇಶವು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿದ್ದರೆ, ಗೆಲುವು ಸದಾ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹಿಂಬಾಳಿಸುತ್ತದೆ. ಎಂದರು ದಾದಾಸಾಹೇಬ್ ಕಾನ್ಷಿರಾಂಜಿ.
ಪರಮಪೂಜ್ಯಬಾಬಾಸಹೇಬರನ್ನು ತನ್ನಗುರುವಾಗಿ,
ಮಾರ್ಗದಾತರಾಗಿ, ಕಾಯ-ವಾಚಾ- ಮನಸ್ಸಾ ದುಡಿದು ಅಸಾದ್ಯವಾದದ್ದನ್ನು ಸಾಧ್ಯ ವೆಂದು ಸಾಧಿಸಿ ತೋರಿಸಿದ ಕಾನ್ಷಿರಾಂಜಿಯನ್ನು ಗುರುವಾಗಿ, ಮಾರ್ಗದಾತ
ರಾಗಿ ಒಪ್ಪಿ ನಡೆದಿರುವ ಅಕ್ಕನ ಹಿಂಬಾಲಕರು ನಾವು. ಬನ್ನಿ ಅಕ್ಕನ ಮಾತನ್ನು ಆಲಿಸಿ ಚಾಚೂ ತಪ್ಪದಂತೆ  ಕೆಲಸ ನಿರ್ವಹಿಸೋಣ. ಅವರು ಸಾಧಕರು.  ನಾವು ಹಿಂಬಾಲಕರಾಗಿ ಸಾದನೆಯೆಡೆಗೆ ಮುನ್ನುಗೋಣ. ದಿನಾಂಕ 17-2-18ರ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕೆ
ಬರುವಾಗ ನಮ್ಮ ಪಕ್ಷದ ಬಾವುಟ ಹಿಡಿದು ಬನ್ನಿ. ಸಂಜೆ 3ಗಂಟೆಗೆ ಯಲಹಂಕ ಬಳಿ ವೆಂಕಟಾಲಾ, ನಿಟ್ಟೆ ಮೀನಾಕ್ಷಿ ಎಂಜಿನೀರಿಂಗ್ ಕಾಲೇಜಿನ ಹತ್ತಿರ, ಬೆಂಗಳೂರು. ಲಕ್ಷ್ಮಿ

http://www.buddha-vacana.org/

Tree



Buddha Vacana

— The words of the Buddha —

Learn Pali online for free and the easy way.


This website is dedicated to those who wish to understand better the
words of the Buddha by learning the basics of Pali language, but who
don’t have much time available for it. The idea is that if their purpose
is merely to get enabled to read the Pali texts and have a fair feeling
of understanding them, even if that understanding does not cover all
the minute details of grammatical rules, they don’t really need to spend
much time struggling with a discouraging learning of tedious
grammatical theory involving such things as numerous declensions and
conjugations.

In that case, it is enough to
limit themselves to simply learn the meaning of the most important Pali
words, because the repeated experience of reading provides an empirical
and intuitive understanding of the most common sentence structures.
They are thus enabled to become autodidacts, choosing the time,
duration, frequency, contents and depth of their own study.

Their understanding of the
Buddha Vacana will become much more precise as they effortlessly learn
and memorize the words and the important formulae that are fundamental
in the Buddha’s teaching, by ways of regular reading. Their learning and
the inspiration they get from it will grow deeper as their receptivity
to the messages of the Teacher will improve.



Disclaimer: This website is created by an autodidact and
is meant for autodidacts. The webmaster has not followed any official
Pali course and there is no claim that all the information presented
here is totally free from errors. Those who want academic precision may
consider joining a formal Pali course. In case the readers notice any
mistake, the webmaster will be grateful if they report it via the
mailbox mentioned under ‘Contact’.

En Français:


Search on this website



Sutta Piṭaka -Digha Nikāya

DN 9 -
Poṭṭhapāda Sutta
{excerpt}
— The questions of Poṭṭhapāda —

Poṭṭhapāda asks various questions reagrding the nature of Saññā.

Note: plain texts


Tree

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html


Bodhi leaf


Sutta Piṭaka

— The basket of discourses —
[ sutta: discourse ]

The Sutta Piṭaka contains the essence of the Buddha’s teaching
regarding the Dhamma. It contains more than ten thousand suttas. It is
divided in five collections called Nikāyas.


Dīgha Nikāya
[dīgha: long] The Dīgha Nikāya gathers 34 of the longest
discourses given by the Buddha. There are various hints that many of
them are late additions to the original corpus and of questionable
authenticity.
Majjhima Nikāya
[majjhima: medium] The Majjhima Nikāya gathers 152 discourses of the Buddha of intermediate length, dealing with diverse matters.
Saṃyutta Nikāya
[samyutta: group] The Saṃyutta Nikāya gathers the suttas
according to their subject in 56 sub-groups called saṃyuttas. It
contains more than three thousand discourses of variable length, but
generally relatively short.
Aṅguttara Nikāya
[aṅg: factor | uttara: additionnal] The Aṅguttara
Nikāya is subdivized in eleven sub-groups called nipātas, each of them
gathering discourses consisting of enumerations of one additional factor
versus those of the precedent nipāta. It contains thousands of suttas
which are generally short.
Khuddaka Nikāya
[khuddha: short, small] The Khuddhaka Nikāya short texts
and is considered as been composed of two stratas: Dhammapada, Udāna,
Itivuttaka, Sutta Nipāta, Theragāthā-Therīgāthā and Jātaka form the
ancient strata, while other books are late additions and their
authenticity is more questionable.


http://www.buddha-vacana.org/formulae.html

Tree



Pali Formulae



The view on which this work is based is that the passages of the
suttas which are reported to be the most often repeated by the Buddha in
all the four Nikāyas can be taken as indicating what he considered as
being the most worthy of interest in his teaching, and at the same time
as what represents with most accuracy his actual words. Eight of them
are expounded in the Gaṇaka-Moggallāna Sutta (MN 107) and described as
the Sekha Paṭipadā or Path for one under Training, which practically
leads the neophyte all the way to the fourth jhāna.




Sekha Paṭipadā - The Path for one under Training


Twelve formulae that define step by step the main practices
prescribed by the Buddha. It is of fundamental importance for anyone
wishing to progress successfully, because it contains the instructions
that will enable the meditator to set up the indispensable conditions
for an efficient practice.


Ānāpānassati - Awareness of the Breath
The practice of ānāpānassati is highly recommended by the Buddha
for all kinds of wholesome purposes and here you can understand quite
precisely the instructions he gives.
Anussati - The Recollections
Here we have the standard description of the Buddha (≈140 occ.), the Dhamma (≈90 occ.) and the Sangha (≈45 occ.).
Appamāṇā Cetovimutti - The boundless liberations of the mind
The Buddha often praises the practice of the four appamāṇā
cetovimutti, which are reputed for bringing protection against dangers
and for being a way leading to Brahmaloka.
Arahatta - Arahantship
This is the stock formula by which the attainment of arahantship is described in the suttas.
Ariya Sīlakkhandha - The noble aggregate of virtue
Various rules to be followed by bhikkhus.
Arūpajjhānā - The Formless Jhānas
Here are the stock formulae describing the absorptions of
samādhi beyond the fourth jhāna, which are referred to in late Pali
litterature as arūpajjhānas.
Āsavānaṃ Khayañāṇa - Knowledge of the destruction of the āsavas
Knowledge of the destruction of the āsavas: arahantship.
Bhojane Mattaññutā - Moderation in food
Moderation in food: knowing the proper amount to eat.
Cattāro Jhānā - The four jhānas
The four jhānas: having a pleasant abiding.
Indriyesu Guttadvāratā - Surveillance at the entrance of sense faculties
Guard at the entrance of sense faculties: sense restraint.
Jāgariyaṃ Anuyoga - Dedication to wakefulness
Dedication to wakefulness: day and night.
Kammassakomhi - I am my own kamma
This formula explicits one of the foundation stones of the
Buddha’s teaching: a subjective version of the law of cause and effect.
Nīvaraṇānaṃ Pahāna - Removal of hindrances
Removal of the hindrances: overcoming obstructing mental states.
Pabbajjā - The going forth
The going forth: how one decides to renounce the world.
Pubbenivāsānussatiñāṇa - Knowledge of the recollection of former living places
Knowledge of the recollection of former living places: remembering one’s past lives.
Satipaṭṭhāna - Presence of Awareness
These are the formulae by which the Buddha defines in brief what the four satipaṭṭhānas are (≈33 occ.).
Satisampajañña - Mindfulness and thorough understanding
Mindfulness and thorough understanding: an uninterrupted practice.
Satta saddhammā - Seven good qualities
Seven fundamental qualities that have to be mastered by the
trainee in order to be successful. Four of these qualities appear also
among the five spiritual indriyas and the five balas.
Sattānaṃ Cutūpapātañāṇa - Knowledge of the rebirth of diceased beings
Knowledge of the rebirth of diceased beings.
Sīlasampatti - Accomplishment in virtue
Accomplishment in virtue: a careful observance of the Pātimokkha rules.
Vivitta Senāsanena Bhajana - Resorting to secluded dwellings
The choice of a proper place and the adoption of the proper
physical and mental posture is another sine qua non condition of
successful practice.
Bodhi leaf
http://www.buddha-vacana.org/patimokkha.html

Tree



Pātimokkha


— The Bhikkhu’s guidelines —


These are the 227 guidelines that every bhikkhu must learn by heart in
Pali language in order to be able to recite them. Here a semantic
analysis of each guideline will (hopefully) be provided.


Pārājika 1
Should any bhikkhu — participating in the training and
livelihood of the bhikkhus, without having renounced the training,
without having declared his weakness — engage in sexual intercourse,
even with a female animal, he is defeated and no longer in affiliation.
http://www.buddha-vacana.org/patimokkha/par1.html
Tree >> Pātimokkha

Pārājika 1



yo pana bhikkhu bhikkhūnaṃ sikkhā·s·ājīva·samāpanno sikkhaṃ a·paccakkhāya du·b·balyaṃ an·āvi·katvā methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyya antamaso tiracchāna·gatāya·pi, pārājiko hoti a·saṃvāso.

Should any bhikkhuparticipating in the training and livelihood of the bhikkhus, without having renounced the training, without having declared his weaknessengage in sexual intercourse, even with a female animal, he is defeated and no longer in affiliation.


yo pana bhikkhu

Should any bhikkhu

bhikkhūnaṃ sikkhā·s·ājīva·samāpanno

participating in the training and livelihood of the bhikkhus,

sikkhaṃ a·paccakkhāya

without having renounced the training,

du·b·balyaṃ an·āvi·katvā

without having declared his weakness

methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyya

engage in sexual intercourse,

antamaso tiracchāna·gatāya·pi,

even with a female animal,

pārājiko hoti a·saṃvāso.

he is defeated and no longer in affiliation.


Bodhi leaf

http://www.buddha-vacana.org/download.html

Tree



Website download


Download the Website (version of Januray 2013):

Click here

Bodhi leaf

http://www.buddha-vacana.org/contact.html

Tree


Contact



For any remark, suggestion, question:


image

Do not hesitate to report any error, discrepancy, broken link,
empty info·bubble etc. you may come across. The webmaster will be
grateful.

Bodhi leaf


Easy access:

Dīgha Nikāya

Majjhima Nikāya

Saṃyutta Nikāya

Aṅguttara Nikāya

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
Tree


Dīgha Nikāya


— The long discourses —
[ dīgha: long ]


The Dīgha Nikāya gathers 34 of the longest discourses supposedly given by the Buddha.


Poṭṭhapāda Sutta (DN 9) {excerpt} - enhanced translation
Poṭṭhapāda asks various questions reagrding the nature of Saññā.
Mahāparinibbāna Sutta (DN 16) {excerpts} - word by word
This sutta gathers various instructions the Buddha gave for the
sake of his followers after his passing away, which makes it be a very
important set of instructions for us nowadays.
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta (DN 22) - word by word
This sutta is widely considered as a fundamental reference for meditation practice.


——————oooOooo——————

Bodhi leaf
http://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima.html
Tree>> Sutta Piṭaka


Majjhima Nikāya


— The discourses of medium length —
[ majjhima: medium ]

The Majjhima Nikāya gathers 152 discourses of the Buddha of intermediate length, dealing with diverse matters.




Sabbāsava Sutta (MN 2) - enhanced translation
Very interesting sutta, where the different ways by which the āsavas, fermentating defilements of the mind, are dispelled.
Bhayabherava Sutta (MN 4) - enhanced translation
What would it take to live in solitude in the wilderness, completely free from fear? The Buddha explains.
Vattha Sutta (MN 7) {excerpt} - enhanced translation
We
find here a rather standard list of sixteen defilements (upakkilesa) of
the mind, and an explanation of a mechanism by which one gets these
‘confirmed confidences’ in the Buddha, the Dhamma and the Sangha that
are factors of stream-entry.
Mahādukkhakkhandha Sutta (MN 13) - enhanced translation
On the assāda (allure), ādīnava (drawback) and nissaraṇa
(emancipation) of kāma (sensuality), rūpa (form) and vedanā (feeling). A
lot of very useful matter to ponder over.
Cūḷahatthipadopama Sutta (MN 27) - enhanced translation
The Buddha explains how the fact that he is actually an
enlightened being must be taken on faith or as a conjecture until a
certain stage is reached, and that any claim of such a knowledge without
that realization is be worthless.
Mahāvedalla Sutta (MN 43) {excerpt} - word by word
Sāriputta answers various interesting questions asked by āyasmā
Mahākoṭṭhika, and in this excerpt, he explains that Vedanā, Saññā and
Viññāṇa are not clearly delineated but deeply interwoven.
Cūḷavedalla Sutta (MN 44) {excerpt} - enhanced translation
The bhikkhuni Dhammadinnā answers a series of interesting
questions asked by Visākha. Among other things, she gives the 20-fold
definition of sakkāyadiṭṭhi.
Sekha Sutta (MN 53) - enhanced translation
The Buddha asks Ānanda to expound the Sekha Paṭipadā, of which
he gives a surprising version, from which Satisampajañña and Nīvaraṇānaṃ
Pahāna are curiously replaced by a series of seven ‘good qualities’,
and which is illustrated by a telling simile.
Potaliya Sutta (MN 54) - enhanced translation
A series of seven standard similes to explain the drawbacks and dangers of giving in to sensuality.
Bahuvedanīya Sutta (MN 59) {excerpt} - word by word
In this short excerpt, the Buddha defines the five kāmaguṇās and makes an important comparison with another type of pleasure.
Kīṭāgiri Sutta (MN 70) {excerpt} - enhanced translation
This sutta contains a definition of dhammānusārī and saddhānusārī.
Bāhitikā Sutta (MN 88) {excerpt} - enhanced translation
The
King Pasenadi of Kosala is eager to understand what is recommended or
not by wise ascetics and brahmans, and he asks series of questions to
Ānanda which allow us a better grasp of the meaning of the words kusala
(wholesome) and akusala (unwholesome).
Ānāpānassati Sutta (MN 118) - word by word
The famous sutta about the practice of ānāpānassati, and how it
leads to the practice of the four satipaṭṭhānas and subsquently to the
fulfillment of the seven bojjhaṅgas.
Saḷāyatanavibhaṅga Sutta (MN 137) {excerpt} - enhanced translation
In this deep and very interesting sutta, the Buddha defines
among other things what are the investigations of pleasant, unpleasant
and neutral mental feelings, and also defines the expression found in
the standard description of the Buddha: ‘anuttaro purisadammasārathī’.
Indriyabhāvanā Sutta (MN 152) - word by word
This sutta offers three approaches to the practice of sense restraint, that contain additional instructions complementing the Indriyesu Guttadvāratā formulae.



——————oooOooo——————

http://www.buddha-vacana.org/sutta/samyutta.html

Tree
>> Sutta Piṭaka


Saṃyutta Nikāya


— The classified discourses —
[ saṃyutta: group ]


The discourses of the Saṃyutta Nikāya are divided according to
their theme in 56 saṃyuttas, which are themselves grouped in five
vaggas.





Vibhaṅga Sutta (SN 12.2) - word by word
A detailed explanation of paṭicca samuppāda, with a definition of each of the twelve links.
Cetanā Sutta (SN 12.38) - enhanced translation
Here the Buddha explains how cetanā, together with pondering and anusaya, act as a basis for viññāṇa.
Upādāna Sutta (SN 12.52) - enhanced translation
This
is a very enlightening lesson that reveals by which psychological
mechanism one gives in to craving, and explains how it can be easily
replaced by wholesome considerations to get rid of it.
Puttamaṃsūpama Sutta (SN 12.63) - enhanced translation
The Buddha offers here four impressing and inspiring similes to explain how the four āhāras should be regarded.
Sanidāna Sutta (SN 14.12) - enhanced translation
A
wonderful explanation of how perceptions turn into actions, further
enlightened by the simile of the blazing torch. Remain diligently
mindful to dispel unwholesome thoughts!
Āṇi Sutta (SN 20.7) - word by word
A
very important thing is reminded to us by the Buddha: for our own
benefit as well as for the benfit of the generations yet to come, we
must give most importance to his own actual words, and not so much to
whoever else pretends nowadays or has pretended in the past to be a
proper (Dhamma) teacher.
Samādhi Sutta (SN 22.5) - word by word
The
Buddha exhorts his followers to develop concentration so that they can
practice insight into the arising and passing away of the five
aggregates, after which he defines what he means by arising and passing
away of the aggregates, in terms of dependent origination.
Paṭisallāṇa Sutta (SN 22.6) - without translation
The
Buddha exhorts his followers to practice seclusion so that they can
practice insight into the arising and passing away of the five
aggregates, after which he defines what he means by arising and passing
away of the aggregates, in terms of dependent origination.
Upādāparitassanā Sutta (SN 22.8) - word by word
The arising and cessation of suffering takes place in the five aggregates.
Nandikkhaya Sutta (SN 22.51) - word by word
How to operate the destruction of delight.
Anattalakkhana Sutta (SN 22.59) - word by word
In this very famous sutta, the Buddha expounds for the first time his teaching on anatta.
Khajjanīya Sutta (SN 22.79) {excerpt} - word by word
This sutta provides a succinct definition of the five khandhas.
Suddhika Sutta (SN 29.1) - enhanced translation
The different types of nāgas.
Suddhika Sutta (SN 30.1) - enhanced translation
The different types of supaṇṇas (aka garudas).
Suddhika Sutta (SN 31.1) - enhanced translation
The different types of gandhabba devas.
Suddhika Sutta (SN 32.1) - enhanced translation
The different types of cloud devas.
Samāpattimūlakaṭhiti Sutta (SN 34.11) - enhanced translation
Attaining concentration vs maintaining concentration.
Pubbesambodha Sutta (SN 35.13) - word by word
The
Buddha defines what he means by allure, drawback and emancipation in
the case of the internal sense spheres, and then declares that his
awakening was nothing more nor less than understanding them.
Abhinanda Sutta (SN 35.20) - word by word
There is no escape for whoever delights in sense objects.
Migajāla Sutta (SN 35.46) - enhanced translation
Why
is true solitude so hard to find? The Buddha explains why, no matter
where you go, your most annoying companions always tag along.
Avijjāpahāna Sutta (SN 35.53) - word by word
A very simple discourse, yet very deep, on what to know and see to abandon ignorance and produce knowledge.
Sabbupādānapariññā Sutta (SN 35.60) - word by word
The
Buddha, while expounding the complete understanding of all attachment,
gives a deep and yet very clear explanation: contact arises on the basis
of three phenomena.
Migajāla Sutta Sutta (SN 35.64) {excerpt} - word by word
Some
neophytes (and we may often count ourselves among them) sometimes want
to believe that it is possible to delight in sensual pleasures without
giving rise to attachment nor suffering. The Buddha teaches Migajāla
that this is downright impossible.
Adantāgutta Sutta (SN 35.94) - word by word
Here
is one of those advises which are so easy to understand with the
intellect, yet so difficult to understand at deeper levels because our
wrong views constantly interfere in the process. Therefore we need to
get it repeated often, even though that may seem boring to some.
Pamādavihārī Sutta (SN 35.97) - word by word
What makes the difference between one who lives with negligence and one who lives with vigilance.
Sakkapañhā Sutta Sutta (SN 35.118) - word by word
The
Buddha gives a rather simple answer to Sakka’s question: what is the
reason why some people attain the final goal while others don’t?
Rūpārāma Sutta (SN 35.137) - word by word
The
Buddha explains for us once more, in yet another way, the cause and the
cessation of suffering. It takes place right in the middle of what we
keep doing all day and all night.
Aniccanibbānasappāya Sutta (SN 35.147) - word by word
Here
are hardcore vipassanā instructions dealing with the perception of
impermanence for advanced meditators who are looking forward to
attaining Nibbāna.
Ajjhattānattahetu Sutta (SN 35.142) - word by word
How
investigating the causes for the arising of the sense organs, in which
the characteristic of nonself may be easier to understand, allows a
transfer of this understanding to their case.
Samudda Sutta (SN 35.229) - enhanced translation
What the ocean in the discipline of the noble ones is. Beware not to sink in it!
Pahāna Sutta (SN 36.3) - enhanced translation
The relation between the three types of vedanā and three of the anusayas.
Daṭṭhabba Sutta (SN 36.5) - enhanced translation
How the three types of vedanā (feelings) should be seen.
Salla Sutta (SN 36.6) - enhanced translation
When
shot by the arrow of physical pain, an unwise person makes matters
worse by piling mental anguish on top of it, just as if he had been shot
by two arrows. A wise person feels the sting of one arrow alone.
Anicca Sutta (SN 36.9) - enhanced translation
Seven
characteristics of vedanā (feelings), which are also applicable to the
other four khandhas (SN 22.21) and each of the twelve links of
paṭicca·samuppāda (SN 12.20).
Phassamūlaka Sutta (SN 36.10) - word by word
The three types of feelings are rooted in three types of contacts.
Aṭṭhasata Sutta (SN 36.22) - enhanced translation
The
Buddha expounds vedanās in seven different ways, analysing them into
two, three, five, six, eighteen, thirty six or one hundred and eight
categories.
Nirāmisa Sutta (SN 36.31) {excerpt} - word by word
We
can understand here that pīti, though being often listed as a
bojjhaṅga, can also sometimes be akusala. This passage also includes a
definition of the five kāmaguṇā.
Dhammavādīpañhā Sutta (SN 38.3) - enhanced translation
Who professes the Dhamma in the world (dhamma·vādī)? Who practices well (su·p·paṭipanna)? Who is faring well (su·gata)?
Dukkara Sutta (SN 39.16) - enhanced translation
What is difficult to do in this Teaching and Discipline?
Vibhaṅga Sutta (SN 45.8) - word by word
Here the Buddha defines precisely each factor of the eightfold noble path.
Āgantuka Sutta (SN 45.159) - enhanced translation
How the Noble Path works with the abhiññā pertaining to various dhammas as a guest-house welcoming various kinds of visitors.
Kusala Sutta (SN 46.32) - word by word
All that is advantageous unite in one thing.
Āhāra Sutta (SN 46.51) - enhanced translation
The
Buddha describes how we can either “feed” or “starve” the hindrances
and the factors of enlightenment according to how we apply our
attention.
Saṅgārava Sutta (SN 46.55) {excerpt} - enhanced translation
A
beautiful series of similes to explain how the five nīvaraṇas
(hindrances) affect the purity of the mind and its ability to perceive
the reality as it is.
Sati Sutta (SN 47.35) - word by word
In this sutta, the Buddha reminds the bhikkhus to be satos and sampajānos, and then defines these two terms.
Vibhaṅga Sutta (SN 47.40) - word by word
The satipaṭṭhānas taught in short.
Daṭṭhabba Sutta (SN 48.8) - enhanced translation
Each of the five spiritual indriyas is said to be seen in a fourfold dhamma.
Saṃkhitta Sutta (SN 48.14) - enhanced translation
Fulfilling them is all we have to do, and this is the measure of our liberation.
Vibhaṅga Sutta (SN 48.38) - enhanced translation
Here the Buddha defines the five sensitive indriyas.
Uppaṭipāṭika Sutta (SN 48.40) - enhanced translation
This
sutta draws an interesting parallel between the cessation of the
feeling faculties and the successive attainments of jhānas.
Sāketa Sutta (SN 48.43) {excerpt} - enhanced translation
In
this sutta, the Buddha states that the balas and the indriyas can be
considered as one and the same thing or as two different things.
Patiṭṭhita Sutta (SN 48.56) - enhanced translation
There is one mental state through which all the five spiritual faculties are perfected.
Bīja Sutta (SN 49.24) - enhanced translation
A beautiful simile that illustrates how fundamental virtue is for the practice of the four right strivings.
Gantha Sutta (SN 50.102) - enhanced translation
This
sutta is based on the interesting list of the four ‘bodily knots’, and
promotes the development of the five spiritual strengths.
Viraddha Sutta (SN 51.2) - enhanced translation
Whoever neglects these neglects the noble path.
Chandasamādhi Sutta (SN 51.13) - enhanced translation
This sutta explains clearly the meaning of the formulae describing the practice of the iddhi·pādas.
Samaṇabrāhmaṇa Sutta (SN 51.17) - enhanced translation
Wether
in the past, in the future or at present, whoever wields supernormal
powers has developped and assiduously practiced four things.
Vidhā Sutta (SN 53.36) - enhanced translation
The
jhānas are recommended to get rid of the three types of conceit, which
are related to comparing oneself with others. It makes it plain that if
there is any hierarchy in the Sangha, it is only for practical purposes,
and it is not to be taken as being representative of any reality. It is
not quite clear whether this is one sutta repeating 16 times the same
thing, or 16 suttas grouped together, or 4 suttas containing each 4
repetitions.
Padīpopama Sutta (SN 54.8) - word by word
Here
the Buddha explains ānāpānassati and recommands it for various
purposes: from abandoning gross impurities, through developing all the
eight jhānas.
Saraṇānisakka Sutta (SN 55.24) - enhanced translation
In
this interesting discourse, the Buddha states that one does not even
have to have gained strong confidence in the Buddha, Dhamma and Sangha
to become a stream-winner at the time of death.
Mahānāma Sutta (SN 55.37) - enhanced translation
What it means to be a lay lay disciple, endowed with virtue, conviction, generosity and discernment.
Aṅga Sutta (SN 55.50) - word by word
The four sotāpattiyaṅgas (factors for stream-entry).
Samādhi Sutta (SN 56.1) - word by word
The Buddha exhorts the bhikkhus to practice samādhi, for it leads to understanding the four noble truths in their true nature.
Paṭisallāna Sutta (SN 56.2) - word by word
The
Buddha exhorts the bhikkhus to practice paṭisallāna, for it leads to
understanding the four noble truths in their true nature.
Dhammacakkappavattana Sutta (SN 56.11) - word by word
This is certainly the most famous sutta in the Pali litterature. The Buddha expounds the four ariya-saccas for the first time.
Saṅkāsanā Sutta (SN 56.19) - enhanced translation
The
teaching of the four noble truths, however boring it may seem to the
wandering mind, is actually very deep and the mind could spend the whole
time investigating it.
Siṃsapāvana Sutta (SN 56.31) - word by word
The
famous sutta where the Buddha states that he has no interest in any
teachings which are not immediately connected with attaining the goal.
Daṇḍa Sutta (SN 56.33) - enhanced translation
The telling simile of the stick.


——————oooOooo——————

Bodhi leaf

http://www.buddha-vacana.org/sutta/anguttara.html
Tree>> Sutta Piṭaka


Aṅguttara Nikāya


— The discourses of one additional factor —
[ aṅg: factor | uttara: additional ]


The Aṅguttara Nikāya contains thousands
of short discourses, which have the particularity to be structured as
enumerations. It is divided into eleven sections, the first dealing with
enumerations of one item, the second with those of two items etc. The
Buddha, having never made use of writing, asked his listeners to be
attentive and to memorize his instructions. In order to make his words
as clear as possible and to facilitate this memorization, he often
presented his teaching in the form of enumerations.


Nipātas


1. Ekaka Nipāta        7. Sattaka Nipāta
2. Duka Nipāta        8. Aṭṭhaka Nipāta
3. Tika Nipāta        9. Navaka Nipāta
4. Catuka Nipāta        10. Dasaka Nipāta
5. Pañcaka Nipāta        11. Ekādasaka Nipāta
6. Chakka Nipāta


——————oooOooo——————



1. Ekaka Nipāta

Rūpādi Vagga (AN 1.1-10) - word by word
There are five types of sense objects that overpower the mind of (most) human beings more than any others.
Nīvaraṇappahāna Vagga (AN 1.11-20) - word by word
The five dhammas that nourish most efficiently the five hindrances, and the five most effective ways to dispell them.
Akammaniya Vagga (AN 1.21-30) - word by word
The mind can be our worst enemy or our best friend.
Adanta Vagga (AN 1.31-40) - enhanced translation
The mind can be our worst enemy or our best friend.
Udakarahaka Suttas (AN 1.45 & 46) - enhanced translation
The difference between a clear mind and a muddy one.
Mudu Sutta (AN 1.47) - enhanced translation
A simile for a mind that’s pliant.
Lahuparivatta Sutta (AN 1.48) - enhanced translation
The Buddha, normally so adept at finding similes, is here at a loss.
Accharāsaṅghāta Peyyāla (AN 1.53-55) - word by word
Practicing goodwill makes one worthy of gifts.
Kusala Suttas (AN 1.56-73) - word by word
What produces and what eliminates wholesome and unwholesome mental states.
Pamāda Suttas (AN 1.58-59) - enhanced translation
Nothing is so disadvantageous as this.
Pamādādi Vagga (AN 1.81-97) - word by word
The Buddha repetedly warns us against heedlessness.
Kāyagatāsati Vagga (AN 1.563-574) {excerpts} - enhanced translation
The Buddha speaks in high praise of the mindfulness directed to the body.
——————oooOooo——————


2. Duka Nipāta

Appaṭivāna Sutta (AN 2.5) - enhanced translation
How we ought to train ourselves if we wish to reach awakening.
Cariya Sutta (AN 2.9) - enhanced translation
What is it, after all, that guarantees harmony, politeness,
honesty, brotherhood in a word peace within a given society? The Buddha
explains here which are the two guardians of the world.
Ekaṃsena Sutta (AN 2.18) - enhanced translation
Here is one thing that the Buddha declares categorically.
Vijjābhāgiya Sutta (AN 2.32) - word by word
Here the Buddha relates Samatha with rāga and cetovimutti, and Vipassanā with avijjā and paññāvimutti.
——————oooOooo——————



3. Tika Nipāta


Kesamutti [aka Kālāmā] Sutta (AN 3.66) - word by word
In
this famous sutta, the Buddha reminds us to ultimately trust only our
own direct experience of the reality, not what is declared by others,
even if they happen to be our ‘revered teacher’.
Sāḷha Sutta (AN 3.67) - enhanced translation
The advice given here is very similar to that given to the Kalamas.
Aññatitthiya Sutta (AN 3.69) - enhanced translation
The
three roots of the unwholesome are explained with their respectve
characteristic, the cause of their arising, and the way to bring about
their cessation.
Uposatha Sutta (AN 3.71) - enhanced translation
In this sutta, the Buddha defines how lay people should practice Uposatha and describes the different types of devas.
Sīlabbata Sutta (AN 3.79) - enhanced translation
Ānanda explains by which very simple creteria rites and rituals can be judged as beneficial or not.
Samaṇa Sutta (AN 3.82) - enhanced translation
Here are the three ascetics tasks of an ascetic.
Vajjiputta Sutta (AN 3.85) - enhanced translation
A
certain monk cannot train with so many rules. The Buddha explains him
how he can do without them, and it works out rather well.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.90) - word by word
The Buddha defines the three trainings, i.e. adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā and adhipaññāsikkhā.
Accāyika Sutta (AN 3.93) - enhanced translation
Three urgent tasks of an ascetic which are like three urgent tasks of a farmer.
Sikkhattaya Sutta (AN 3.91) - word by word
Here the Buddha gives an alternate definition of adhipaññāsikkhā.
Paṃsudhovaka Sutta (AN 3.102) - few info·bubbles
In
this sutta, the Buddha compares the removal of mental impurities
through the practice to the work of a goldsmith. It is particularly
interesting, because it provides a gradual exposition of the impurities
one has to deal with during the practice, which gives an useful
reference.
Nimitta Sutta (AN 3.103) - few info·bubbles
Do
you find yourself nodding off or becoming overly agitated during your
meditation practice? This is a very useful discourse for the meditators
who wish to balance the two corresponding spiritual faculties of effort
and concentration, together with equanimity. Many of us would benefit
substantially from applying properly these instructions.
Ruṇṇa Sutta (AN 3.108) - word by word
Here
the Buddha explains what is singing and dancing in the discipline of
the noble ones, and then gives his instrunction regarding laughing and
smiling.
Atitti Sutta (AN 3.109) - enhanced translation
Three wrong things, of which many are unfortunately fond, that can never bring about satiety.
Nidāna Sutta (AN 3.112) - enhanced translation
Six causes, three wholesome and three unwholesome, to the arising of kamma.
Kammapatha Sutta (AN 3.164) - word by word
It is demonstrated here that the view according to which there is nothing wrong in being non-vegetarian is erroneous.
——————oooOooo——————



4. Catukka Nipāta


Yoga Sutta (AN 4.10) - enhanced translation
What the Buddha means when he talks about yoga and yogakkhema (rest from the yoke).
Padhāna Sutta (AN 4.13) - word by word
In this sutta, the Buddha gives a definition of the sammappadhānas.
Aparihāniya Sutta (AN 4.37) - enhanced translation
Four simple practices that make one incapable of falling away, right in the presence of Nibbāna.
Samādhibhāvanā Sutta (AN 4.41) - word by word
The
four types of concentration that the Buddha commends. It is quite
obvious here that no clear distinction is made between samādhi and
paññā.
Vipallāsa Sutta (AN 4.49) - word by word
In this sutta, the Buddha describes the fourfold distortion of saññā, citta and diṭṭhi.
Appamāda Sutta (AN 4.116) - simple translation
Four instances in which one should practice with assiduity.
Ārakkha Sutta (AN 4.117) - simple translation
Four things to be undertaken with assiduity, mindfulness while protecting the mind.
Mettā Sutta (AN 4.125) - enhanced translation
Here
the Buddha explains what kind of rebirth one who thoroughly practices
the four Brahmavihāras can expect, and the great advantage of being his
disciple.
Asubha Sutta (AN 4.163) - enhanced translation
The
four ways of practicing, according to the type of practice chosen and
the intensity or weakness of strengths and spiritual factulties.
Abhiññā Sutta (AN 4.254) - without translation
How the Noble Path works with the abhiññā pertaining to various dhammas as a guest-house welcoming various kinds of visitors.
Arañña Sutta (AN 4.262) - enhanced translation
What sort of person is fit to live in the wilderness?
——————oooOooo——————



5. Pañcaka Nipāta


Vitthata Sutta (AN 5.2) - without translation
Here the Buddha defines in detail what he calls the five
Sekha-balas (strenghs of one in training). This sutta is easily
understandable without requiring a parallel translation, if you refer to
the Satta saddhammā Formulae as will be suggested in the text. The Pali-English Dictionary is also available, just in case.
Vitthata Sutta (AN 5.14) - word by word
Here are defined the five balas.
Samādhi Sutta (AN 5.27) - enhanced translation
Five uplifting knowledges that occur to one who practices the boundless concentration.
Akusalarāsi Sutta (AN 5.52) - enhanced translation
Speaking rightly, what should be called ‘accumulation of demerit’?
Abhiṇhapaccavekkhitabbaṭhāna Sutta (AN 5.57) {excerpt} - word by word
How to consider one’s own kamma.
Anāgatabhaya Sutta (AN 5.80) - enhanced translation
The
Buddha reminds the monks that the practice of Dhamma should not be put
off for a later date, for there are no guarantees that the future will
provide any opportunities for practice.
Sekha Sutta (AN 5.89) - without translation
The
Buddha reminds us of five things that deteriorate the practice, which
for anyone wishing to progress in the training are nearly as important
to know about, remember and integrate into our lifestyles as the
knowledge of the five standard nīvaraṇas.
Sekha Sutta (AN 5.90) - enhanced translation
Five attitudes that lead to the deterioration of the practice.
Sutadhara Sutta (AN 5.96) - enhanced translation
Five qualities the lead one practicing mindfulness of breathing to liberation in no long time.
Kathā Sutta (AN 5.97) - enhanced translation
Five qualities the lead one practicing mindfulness of breathing to liberation in no long time.
Āraññaka Sutta (AN 5.98) - enhanced translation
Five qualities the lead one practicing mindfulness of breathing to liberation in no long time.
Andhakavinda Sutta (AN 5.114) - enhanced translation
Five things that the Buddha exhorted his newly ordained monks to do.
Samayavimutta Sutta (AN 5.149) - without translation
Five conditions under which one who has gained ‘occasional liberation’ will backslide.
Samayavimutta Sutta (AN 5.150) - without translation
Another set of five conditions under which one who has gained ‘occasional liberation’ will backslide.
Vaṇijjā Sutta (AN 5.177) - enhanced translation
The Buddha specifies here five trades which should not be carried on by his lay followers, among which the business of meat.
Gihī Sutta (AN 5.179) - enhanced translation
In
this sutta, the Buddha gives greater precision about the way in which
the four usual sotāpattiyaṅgas have to be internalized in order to
constitute the proper conditions for sotāpatti.
Nissāraṇīya Sutta (AN 5.200) - enhanced translation
This sutta declines five types of nissāraṇas.
Yāgu Sutta (AN 5.207) - enhanced translation
The Buddha gives five advantages of eating rice-gruel.
Dantakaṭṭha Sutta (AN 5.208) - enhanced translation
The Buddha gives five reasons to use a tooth-cleaner.
Gītassara Sutta (AN 5.209) - word by word
This
sutta has been largely overlooked by the various buddhist traditions:
the Buddha explains why he does not allow the bhikkhus to perform any
melodic chanting.
Muṭṭhassati Sutta (AN 5.210) - enhanced translation
The disadvantages of falling asleep without proper sati and sampajañña, and the respective advantages of doing so with them.
Duccarita Sutta (AN 5.241) - enhanced translation
Five dangers of duccarita (bad conduct) and five advantages of sucarita (good conduct).
Duccarita Sutta (AN 5.245) - enhanced translation
Another sutta about the five dangers of duccarita and five advantages of sucarita.
Sivathika Sutta (AN 5.249) - enhanced translation
Five ways in which an ill-conducted person can be similar to a charnel ground where people throw dead bodies.
Puggalappasāda Sutta (AN 5.250) - enhanced translation
Here is a rare warning given by the Buddha about the dangers of placing confidence in anyone.
Rāgassa abhiññāya Sutta (AN 5.303) - enhanced translation
Five things to be practiced for the direct knowledge of rāga.
——————oooOooo——————



6. Chakka Nipāta


Bhaddaka Sutta (AN 6.14) - few info·bubbles
Sāriputta
explains what makes the difference between a bhikkhu whose death will
be unauspicious and one whose death will be auspicious.
Anutappiya Sutta (AN 6.15) - few info·bubbles
Sāriputta
explains what makes the difference between a bhikkhu whose death will
be remorseful and one whose death will be remorseless.
Maraṇassati Sutta (AN 6.20) - enhanced translation
This sutta explains in detail how to practice the mindfulness of death.
Sāmaka Sutta (AN 6.21) - few info·bubbles
Prompted
by the intervention of a deva, the Buddha reveals the six ageless ways
by which bhikkhus deteriorate in kusala dhammas.
Aparihāniya Sutta (AN 6.22) - few info·bubbles
Six dhammas connected to non-deterioration. Another set of very useful dhammas for keen practitioners.
Himavanta Sutta (AN 6.24) - enhanced translation
Six qualities undowed with which a meditator would reportedly break into pieces the Himalayas.
Anussatiṭṭhāna Sutta (AN 6.25) - enhanced translation
This sutta defines what are the six subjects of recollection.
Sekha Sutta (AN 6.31) - without translation
The Buddha explains which are the six dhammas leading to the deterioration of a bhikkhu under training.
Nāgita Sutta (AN 6.42) - enhanced translation
While
dwelling in a forest grove, the Buddha speaks in praise of modesty,
contentment, unentanglement, and seclusion in the wilderness.
Dhammika Sutta (AN 6.54) - plain texts
In
this sutta, the word tathāgata is not used to designate the Buddha but
in the common sense, which allows us a better grasp of its meaning.
Nibbedhika Sutta (AN 6.63) - plain texts
This
sutta provides an interesting systematic analysis of Kāma, Vedanā,
Saññā, Āsavā, Kamma and Dukkha. Each of these terms is defined and then
described witht the pattern of the four ariya-saccas.
Anavatthitā Sutta (AN 6.102) - enhanced translation
Six rewards that should act as a motivation for establishing the perception of anicca.
Atammaya Sutta (AN 6.104) - enhanced translation
Six rewards that should act as a motivation for establishing the perception of anatta.
Assāda Sutta (AN 6.112) - enhanced translation
How to eradicate the view of enjoyment, the view of self, and wrong view in general.
Dhammānupassī Sutta (AN 6.118) - word by word
It
is worth having repeated the message given in this sutta: six habits
without abandoning which it is not possible to practice the
satipaṭṭhānas properly. Quite some cleaning may be advisable here.
——————oooOooo——————



7. Sattaka Nipāta


Anusaya Sutta (AN 7.11) - plain texts
Here are listed the seven anusayas.
Anusaya Sutta (AN 7.12) - enhanced translation
On abandoning the seven anusaya (obsessions or latent tendencies).
Saññā Sutta (AN 7.27) - enhanced translation
Seven perceptions that lead to the long-term welfare of the bhikkhus and prevent their decline.
Parihāni Sutta (AN 7.28) - enhanced translation
Seven points on which a bhikkhu in training may decline or not.
Parihāni Sutta (AN 7.29) - enhanced translation
Seven points of behavior on which a lay follower may decline or not.
Vipatti Sutta (AN 7.30) - enhanced translation
Seven points of behavior on which a lay follower may meet his/her failure or success.
Parābhava Sutta (AN 7.31) - enhanced translation
Seven points of behavior on which a lay follower may meet his/her ruin or prosperity.
Saññā Sutta (AN 7.49) - enhanced translation
Seven inner reflections that are well worth pursuing.
Nagaropama Sutta (AN 7.67) - plain texts with Pali Formulae
Here the Buddha uses an enlightening simile to explain how seven
good qualities that should be mastered by the trainee in order to be
successful work together to prevent the troops of Māra (ie. akusala
dhammas) from entering the fortress of the mind.
Satthusāsana Sutta (AN 7.83) - word by word
Here is a very concise sevenfold instruction to discriminate what is the Teaching of the Buddha from what is not.
——————oooOooo——————



8. Aṭṭhaka Nipāta


Nanda Sutta (AN 8.9) {excerpt} - word by word
The Buddha describes how Nanda, though being prey to fierce
sense desire, practices throroughly in accordance to his instructions.
This sutta contains a definition of satisampajañña.
Mahānāma Sutta (AN 8.25) {excerpt} - word by word
Mahānāma asks the Buddha to define what is a lay follower and in what respect a lay follower is expected to be virtuous.
Anuruddhamahāvitakka Sutta (AN 8.30) - few info·bubbles
Seven
wise thoughts which are truly worth understanding and remembering occur
to ven. Anuruddha. The Buddha comes to him to teach him the eighth,
endowed with which he will attain arahantship. The Buddha then explains
in detail the meaning of those thoughts.
Abhisanda Sutta (AN 8.39) - enhanced translation
Here are eight ways in which all serious disciples of the Buddha create much merit for themselves.
Duccaritavipāka Sutta (AN 8.40) - few info·bubbles
This sutta describes the kind of suffering which one undergoes owing to the non observance of the main precepts.
Saṅkhitta Sutta (AN 8.53) - word by word
The Buddha gives here to his former nurse eight criteria to
discriminate whether a given statement belongs to his teaching or not,
which may happen to be handy nowadays.
Dīghajāṇu Sutta (AN 8.54) {excerpt} - plain texts
Among other things, the Buddha defines in this sutta what he means by generosity.
Vimokkha Sutta (AN 8.66) - enhanced translation
An explanation of the eight vimokkhas (liberations).
Parihāna Sutta (AN 8.79) - without translation
The Buddha explains which are the eight dhammas leading to the deterioration of a bhikkhu under training.
——————oooOooo——————



9. Navaka Nipāta


Nāga Sutta (AN 9.40) - plain texts
This sutta, colored with subtle humor, explains how a bhikkhu of
heightened mind is comparable to a solitary elephant, both of whom are
usually called Nāga.
Tapussa Sutta (AN 9.41) {excerpt} - plain texts
Here saññā·vedayita·nirodha, the cessation of saññā and vedanā is presented as a ninth jhāna.
Sikkhādubbalya Sutta (AN 9.63) - word by word
What to do if one is not yet perfect in the five precepts.
Nīvaraṇa Sutta (AN 9.64) - word by word
How to remove the five hindrances.
——————oooOooo——————



10. Dasaka Nipāta


Saṃyojana Sutta (AN 10.13) - plain texts
This very short sutta lists the ten saṃyojanas.
Kasiṇa Sutta (AN 10.25) - word by word
This is the standard description of the practice on the ten kasiṇas.
Girimānanda Sutta (AN 10.60) - enhanced translation
In
order to help Girimānanda recovering from a grave illness, the Buddha
gives a great teaching reviewing ten types of very useful perceptions
that can be developped.
Kathāvatthu Sutta (AN 10.69) {excerpt} - plain texts
The Buddha reminds the bhikkhus what they should not talk about and what they should talk about.
Cunda Sutta (AN 10.176) - some info·bubbles
The buddha explains a deeper meaning of purity, in kāya, vācā and mana, not in rites or rituals and demonstrates that the former underlies the latter, whose inefficiency is made obvious.
——————oooOooo——————



11. Ekādasaka Nipāta


30/03/2555

Mettā Sutta (AN 11.15) - few info·bubbles
Eleven good results that come out of the practice of mettā.
——————oooOooo——————

Bodhi leaf


https://www.accesstoinsight.org/tipitaka/index.html



Bhavissanti
bhikkhū anāgatam·addhānaṃ, ye te suttantā tathāgata·bhāsitā gambhīrā
gambhīr·atthā lok·uttarā suññata·p·paṭisaṃyuttā, tesu bhaññamānesu na
sussūsissanti na sotaṃ odahissanti na aññā cittaṃ upaṭṭhāpessanti na ca
te dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissanti.


In future
time, there will be bhikkhus who will not listen to the utterance of
such discourses which are words of the Tathāgata, profound, profound in
meaning, leading beyond the world, (consistently) connected with
emptiness, they will not lend ear, they will not apply their mind on
knowledge, they will not consider those teachings as to be taken up and
mastered.



Ye pana te suttantā kavi·katā kāveyyā citta·kkharā citta·byañjanā bāhirakā sāvaka·bhāsitā,
tesu bhaññamānesu sussūsissanti, sotaṃ odahissanti, aññā cittaṃ
upaṭṭhāpessanti, te ca dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissanti.


On the
contrary, they will listen to the utterance of such discourses which are
literary compositions made by poets, witty words, witty letters, by
people from outside, or the words of disciples, they will lend
ear, they will apply their mind on knowledge, they will consider those
teachings as to be taken up and mastered.


Evam·etesaṃ,
bhikkhave, suttantānaṃ tathāgata·bhāsitānaṃ gambhīrānaṃ
gambhīr·atthānaṃ lok·uttarānaṃ suññata·p·paṭisaṃyuttānaṃ antaradhānaṃ
bhavissati.


Thus,
bhikkhus, the discourses which are words of the Tathāgata, profound,
profound in meaning, leading beyond the world, (consistently) connected
with emptiness, will disappear.


Tasmātiha,
bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ: ‘ye te suttantā tathāgata·bhāsitā
gambhīrā gambhīr·atthā lok·uttarā suññata·p·paṭisaṃyuttā, tesu
bhaññamānesu sussūsissāma, sotaṃ odahissāma, aññā cittaṃ upaṭṭhāpessāma,
te ca dhamme uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ maññissāmā’ti. Evañhi vo,
bhikkhave, sikkhitabbanti.


Therefore,
bhikkhus, you should train thus: ‘We will listen to the utterance of
such discourses which are words of the Tathāgata, profound, profound in
meaning, leading beyond the world, (consistently) connected with
emptiness, we will lend ear, we will apply our mind on knowledge, we
will consider those teachings as to be taken up and mastered.’ This is
how, bhikkhus, you should train yourselves.


— Āṇi Sutta —

Recent updates log:

12/12/2560


Glossary definition: bhava

11/06/2560


Glossary definition: bhante

01/07/2560


Glossary definition: bhagavā

30/06/2560


Glossary definition: bhad(d)ante

11/06/2560


Glossary definition: bāla

07/05/2560


Glossary definition: bala

21/03/2560


Glossary definition: ayoniso manasikāra

08/03/2560


Glossary definition: avijjā

18/01/2560


Glossary definition: avihiṃsā

Tipitaka
The Pali Canon


The Tipitaka (Pali ti, “three,” + pitaka,
“baskets”), or Pali canon, is the collection of primary Pali language
texts which form the doctrinal foundation of Theravada Buddhism. The
Tipitaka and the paracanonical Pali texts (commentaries, chronicles, etc.) together constitute the complete body of classical Theravada texts.

The Pali canon is a vast body of literature: in English translation
the texts add up to thousands of printed pages. Most (but not all) of
the Canon has already been published in English over the years. Although
only a small fraction of these texts are available on this website,
this collection can be a good place to start.

The three divisions of the Tipitaka are:

Vinaya Pitaka
The collection of texts concerning the rules of conduct governing the daily affairs within the Sangha — the community of bhikkhus (ordained monks) and bhikkhunis
(ordained nuns). Far more than merely a list of rules, the Vinaya
Pitaka also includes the stories behind the origin of each rule,
providing a detailed account of the Buddha’s solution to the question of
how to maintain communal harmony within a large and diverse spiritual
community.
Sutta Pitaka
The collection of suttas, or discourses, attributed to the Buddha
and a few of his closest disciples, containing all the central teachings
of Theravada Buddhism. (More than one thousand sutta translations are
available on this website.) The suttas are divided among five nikayas (collections):
Abhidhamma Pitaka
The collection of texts in which the underlying doctrinal principles
presented in the Sutta Pitaka are reworked and reorganized into a
systematic framework that can be applied to an investigation into the
nature of mind and matter.

For further reading

  • Where can I find a copy of the complete Pali canon (Tipitaka)? (Frequently Asked Question)
  • Beyond the Tipitaka: A Field Guide to Post-canonical Pali Literature
  • Pali Language Study Aids offers links that may be useful to Pali students of every level.
  • Handbook of Pali Literature, by Somapala Jayawardhana
    (Colombo: Karunaratne & Sons, Ltd., 1994). A guide, in dictionary
    form, through the Pali canon, with detailed descriptions of the major
    landmarks in the Canon.
  • An Analysis of the Pali Canon, Russell Webb, ed. (Kandy:
    Buddhist Publication Society, 1975). An indispensable “roadmap” and
    outline of the Pali canon. Contains an excellent index listing suttas by
    name.
  • Guide to Tipitaka, U Ko Lay, ed. (Delhi: Sri Satguru
    Publications, 1990). Another excellent outline of the Tipitaka,
    containing summaries of many important suttas.
  • Buddhist Dictionary, by Nyanatiloka Mahathera (Kandy:
    Buddhist Publication Society, 1980). A classic handbook of important
    terms and concepts in Theravada Buddhism.

Creative Commons License

Sutta Piμaka

in 1 Classical Pali,


(Five nik±yas, or collections)


1. D2gha-nik±ya [34 suttas; 3 vaggas, or chapters (each a book)]
(1) S2lakkhandavagga-p±1⁄4i (13 suttas)
(2) Mah±vagga-p±1⁄4i
(10 suttas)
(3) P±μikavagga-p±1⁄4i
(11 suttas)


2. Majjhima-nik±ya [152 suttas;15 vaggas; divided in 3 books,
5
vaggas each, known as paoo±sa (‘fifty’)]


(1) M3lapaoo±ssa-p±1⁄4i (the ‘root’ fifty)
1. M3lapariy±yavagga (10
suttas)
2. S2han±davagga (10 suttas)
3. Tatiyavagga (10 suttas)


4. Mah±yamakavagga (10 suttas)


5. C31⁄4ayamakavagga (10 suttas)
(2) Majjhimapaoo±sa-p±1⁄4i
(the ‘middle’ fifty)


6. Gahapati-vagga (10 suttas)
7. Bhikkhu-vagga (10 suttas)
8. Paribb±jaka-vagga (10 suttas)
9. R±ja-vagga (10 suttas)


10. Br±hmana-vagga (10 suttas)
(3) Uparipaoo±sa-p±1⁄4i
(means ‘more than fifty’)


11. Devadaha-vagga (10 suttas)
12. Anupada-vagga (10 suttas)
13. Suññata-vagga (10 suttas)
14. Vibhaaga-vagga (12 suttas)
15. Sa1⁄4±yatana-vagga (10 suttas)


3. Sa1⁄2yutta-nik±ya [2,904 (7,762) suttas; 56 sa1⁄2yuttas; 5 vaggas; divided
into 6 books]


(1) Sag±thavagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i (11 sa1⁄2yuttas)
(2) Nid±navagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i
(10 sa1⁄2yuttas)
(3) Khandavagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i
(13 sa1⁄2yuttas)
(4) Sa1⁄4±yatanavagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i
(10 sa1⁄2yuttas)
(5) Mah±vagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i
Vol I ( 6 sa1⁄2yuttas)
(6) Mah±vagga-sa1⁄2yutta-p±1⁄4i
Vol II ( 6 sa1⁄2yuttas)


4. Aaguttara-nik±ya [9,557 suttas; in11 nip±tas, or groups, arranged purely
numerically; each
nip±ta has several vaggas; 10 or more suttas in
each
vagga; 6 books]


(1) Eka-Duka-Tika-nipata-p±1⁄4i (ones, twos, threes)
(2) Catukka-nipata-p±1⁄4i (fours)
(3) Pañcaka-nipata-p±1⁄4i (fives)
(4) Chakka-Sattaka-nipata-p±1⁄4i (sixes, sevens)


(5) Aμμhaka-Navaka-nipata-p±1⁄4i (eights, nines)
(6) Dasaka-Ekadasaka-nipata-p±1⁄4i (tens, elevens)


5. Khuddaka-nik±ya [the collection of small books, a miscellaneous gather-
ing of works in 18 main sections; it includes
suttas, compilations of
doctrinal notes, histories, verses, and commentarial literature that has
been incorporated into the Tipiμaka itself.; 12 books]


(1) Kuddhakap±tha,Dhammapada & Ud±na-p±1⁄4i


1. Kuddhakap±tha (nine short formulae and suttas, used as a training manual for
novice bhikkhus)
2. Dhammapada (most famous of all the books of the Tipiμaka; a collection of 423
verses in 26
vaggas)


3. Ud±na (in 8 vaggas, 80 joyful utterances of the Buddha, mostly in verses, with


some prose accounts of the circumstances that elicited the utterance)


(2) Itivuttaka, Suttanip±ta-p±1⁄4i
4. Itivuttaka (4 nip±tas, 112 suttas, each beginning, “iti vutta1⁄2 bhagavata” [thus was
said by the Buddha])
5. Suttanip±ta (5 vaggas; 71 suttas, mostly in verse; contains many of the best
known, most popular
suttas of the Buddha


(3) Vim±navatthu, Petavatthu, Therag±th± & Therig±th±-p±1⁄4i
6. Vim±navatthu (Vim±na means mansion; 85 poems in 7 vaggas about acts of
merit and rebirth in heavenly realms)
7. Petavatthu (4 vaggas, 51 poems describing the miserable beings [petas] born in
unhappy states due to their demeritorious acts)
8. Therag±th± (verses of joy and delight after the attainment of arahatship from 264
elder bhikkhus; 107 poems, 1,279
g±thas)
9. Therig±th± (same as above, from 73 elder nuns; 73 poems, 522 g±thas)


(4) J±taka-p±1⁄4i, Vol. I
(5) J±taka-p±1⁄4i, Vol II


10. J±taka (birth stories of the Bodisatta prior to his birth as Gotama Buddha; 547
stories in verses, divided into
nip±ta according to the number of verses required to
tell the story. The full J±taka stories are actually in the J±taka commentaries that
explain the story behind the verses.


(6) Mah±nidessa-p±1⁄4i
(7) C31⁄4anidessa-p±1⁄4i


11. Nidessa (commentary on two sections of Suttanip±ta)
Mah±nidessa: commentary on the 4th
vagga
C31⁄4anidessa: commentary on the 5th vagga and


the Khaggavis±oa sutta of the 1st vagga
(8) Paμisambhid±magga-p±1⁄4i


12. Paμisambhid±magga (an abhidhamma-style detailed analysis of the Buddha’s
teaching, drawn from all portions of the Vin±ya and Sutta Piμakas; three
vaggas,
each containing ten topics [kath±])


(9) Apad±na-p±1⁄4i, Vol. I
13. Apad±na (tales in verses of the former lives of 550 bhikkhus and 40 bhikkhunis)


(10) Apad±na, Buddhava1⁄2sa & Cariy±piμaka-p±1⁄4i


14. Buddhava1⁄2sa (the history of the Buddhas in which the Buddha, in answer to a
question from Ven. Sariputta, tells the story of the ascetic Sumedha and D2paakara
Buddha and the succeeding 24 Buddhas, including Gotama Buddha.)
15. Cariy±piμaka (35 stories from the J±taka arranged to illustrate the ten p±ram2)


(11) Nettippakarana, Peμakopadesa-p±1⁄4i


16. Nettippakarana (small treatise setting out methods for interpreting and explain-
ing canonical texts)
17. Peμakopadesa (treatise setting out methods for explaining and expanding the
teaching of the Buddha)


(12) Milindapañha-p±1⁄4i


18. Milinda-pañha (a record of the questions posed by King Milinda and the
answers by Ven. Nagasena; this debate took place ca. 500 years after the
mah±parinibb±na of the Buddha)


Abhidhamma Piμaka

[Seven sections of systematic, abstract exposition of all dhammas; printed in
12 books]

1. Dhammasaagao2
(enumeration of the
dhammas)

(1) Dhammasaagao2-p±1⁄4i

2. Vibhaaga-p±1⁄42
(distinction or analysis of
dhammas)

(2) Vibhaaga-p±1⁄42

3. Dh±tukath±
(discussion of elements; these 1st three sections form a trilogy that
must be digested as a basis for understanding Abhidhamma)

4. Puggalapaññatti
(designation of individuals; ten chapters: the 1st dealing with single
individuals, the 2nd with pairs, the 3rd with groups of three, etc.

(3) Dh±tukath±-Puggalapaññatti-p±1⁄42

5. Kath±vatthu-p±1⁄42
(points of controversy or wrong view; discusses the points raised and
settled at the 3rd council, held at the time of Aœoka’s reign, at Patna)

(4) Kath±vatthu-p±1⁄42

6. Yamaka-p±1⁄42
(book of pairs; a use of paired, opposing questions to resolve ambi-
guities and define precise usage of technical terms)

(5) Yamaka-p±1⁄42, Vol I
(6) Yamaka-p±1⁄42, Vol II
(7) Yamaka-p±1⁄42, Vol III

7. Paμμh±na
(book of relations; the elaboration of a scheme of 24 conditional
relations [paccaya] that forms a complete system for understanding
the mechanics of the entire universe of Dhamma)

(8) Paμμh±na-p±1⁄4i, Vol I
(9) Paμμh±na-p±1⁄4i, Vol II
(10) Paμμh±na-p±1⁄4i, Vol III
(11) Paμμh±na-p±1⁄4i, Vol IV
(12) Paμμh±na-p±1⁄4i, Vol V


















(1) P±r±jika-p±1⁄4i Bhikku
p±r±jik±
(expulsion) 4
saaghadises± (meetings of the Sangha) 13
aniyat± (indeterminate) 2
nissagiy± p±cittiy± (expiation with forfeiture) 30

(2) P±cittiya-p±1⁄4i
suddha p±cittiy±
(ordinary expiation) 92
p±tidesaniy± (confession re: alms food) 4
sekhiya (concerning etiquette & decorum) 75
adhikaraoasamath± (legal process) 7

(concludes with bhikkuni vinaya rules) ______
227

Bhikkhuni

8
17
0
30

166
8
75
7
______
311

















2. Khandaka [two books of rules and procedures]
(3) Mah±vagga-p±1⁄4i (10 sections [khandhakas]; begins with historical accounts of the


Buddha’s enlightenment, the first discourses and the early growth of the Sangha;
outlines the following rules governing the actions of the Sangha:
1. rules for admission to the order (upasampad±)
2. the
uposatha meeting and recital of the p±timokkha


3. residence during the rainy season (vassa)
4. ceremony concluding the
vassa, called pav±rao±
5. rules for articles of dress and furniture
6. medicine and food
7. annual distribution of robes (kaμhina)
8. rules for sick
bhikkhus, sleeping and robe material
9. mode of executing proceedings of the Sangha
10. proceedings in cases of schism


(4) C31⁄4avagga-p±1⁄4i (or Cullavagga) (12 khandakas dealing with further rules and proce-
dures for institutional acts or functions, known as
saaghakamma:
1. rules for dealing with offences that come before the Sangha
(saagh±disesa)


2. procedures for putting a bhikkhu on probation
3. procedures for dealing with accumulation of offences by a
bhikkhu
4. rules for settling legal procedures in the Sangha
5. misc. rules for bathing, dress, etc.
6. dwellings, furniture, lodging, etc.
7. schisms
8. classes of
bhikkhus and duties of teachers & novices
9. exclusion from the
p±timokkha
10. the ordination and instruction of bhikkhunis
11. account of the 1st council at R±jagaha
12. account of the 2nd council at Ves±li


3. Pariv±ra-p±1⁄4i [a summary of the vinaya, arranged as a
catechism for instruction and examination]


(5) Pariv±ra-p±1⁄4i The fifth book of vinaya serves as a kind of manual enabling the reader
to make an analytical survey of the whole of Vinaya Piμaka.


https://thewire.in/…/academics-activists-condemn-police-rs…/
[<>]

Academics, Activists Condemn Police, RSS Outfit Violence Against Dalits in Kerala’s Vadayampady


Dalits have been fighting against ‘a caste wall’ built around the
community space in their neighbourhood in Vadyampady for over a year
now.

Representative image. Credit: PTI

New Delhi: Around
50 academics and activists on Thursday released a statement condemning
the police and Rashtriya Swayamsevak Sangh-sponsored violence against
Dalits in Vadayampady in Kerala.

For over a year now, Dalits have
been fighting against ‘a caste wall’ built around the community space
in their neighbourhood in Vadyampady, east of Kochi.

On February
6, 2018, six RSS activists were arrested for allegedly threatening noted
Malayalam poet Kureepuzha Sreekumar in Kollam district when he was
returning after addressing a gathering at a function on February 5
night. Sreekumar had expressed his solidarity with Dalit protestors.


The issue was raised in the Kerala assembly on Tuesday, and chief
minister Pinarayi Vijayan’s office directed the police to take action
and conduct a probe into the incident.

Read the full text of the statement below.

§

Statement Condemning Violence Unleashed by the Police and the RSS Outfits Against Dalits in Vadayampady


We the undersigned express our grave concern over the brutal violence
unleashed by the State Police and the RSS outfits against the Dalits in
Vadayampady in Kerala. Dalits in Vadayampady are protesting over a year
now against the ‘Caste Wall’ built by the upper caste blocking Dalits
from entering into the common space/playground used by the public for
decades. The peaceful protest by Dalits against the wall of exclusion is
met with brutal attacks by the police force of the state commanded by
CPI-M led left government, as well as by the upper caste in the locality
led by the RSS. It is indeed shocking that the police manhandled and
arrested those who went to Vadayampady in solidarity, and also to
participate in Dalit Self Respect Convention, including well-known
activists and writers such as K.K. Kochu, K M Salim Kumar, C S Murali,
Mrudula Devi Saidharan, Dr. Dhanya Madhav, Dr. P G Hari, KK Baburaj, and
Gomathi Augustine of Pembillai Orumai.

Ironically, the police
acted as spectators when the RSS attacked the Dalit protesters. The
violence in Vadayampady is one among the several recent instances of the
police brutality and connivance in the RSS led onslaught against Dalit
protestors and media reporters in the state. It is alarming that even
the state police forces commanded by a left government is colluding with
the right wing religious extremists to protect the interest of the
upper caste, their illegal claims and acts of social segregation. This
and the subsequent inaction by the law enforcing agencies had enabled a
vacuum in law and order leading to physical and verbal assault against
poet Kureepuzha Sreekumar by the RSS outfits on his way back to his home
after declaring his solidarity with the Dalit protesters. We strongly
condemn the attack on Kureepuzha Sreekumar.

We are also concerned
about the cold response of the government and the left parties who
attempt to side-line the police violence as a ‘minor issue’. CPI-M and
other left parties in the government are supposed to be part of the
progressive forces of the country. But it is felt that the Dalit-Adivasi
agitators are often portrayed by even the dominant left as
Maoists/anarchists/terrorists in their attempt to strategically
delegitimise the Dalit-Adivasi Struggles. We are afraid that this would
result in the weakening of fight against various social injustices
while increasing the attack on the marginalised groups in the country.
The current Dalit struggle in Vadayampady which has been ongoing for
more than a year has roots in how Dalits, Adivasis and other
marginalized groups in Kerala have been discriminated against accessing
public places, and deprived of land and resources by both left and right
wing governments. We feel strongly than ever now that the situation of
state forces colluding with right wing religious forces unleashing
violence against Dalit protesters in Kerala is equally alarming that of
the cases of from elsewhere from the country and needs to be resisted.
We call forth all the progressive forces in the country and beyond to
contempt and challenge the increasing violence against the Dalits and
urge those agencies whose mandate to uphold the values and rights
promised in the constitution to take steps to bring the culprits before
the law in a befitting manner.

§

Signatories:

Ruth Manorama, National Convenor, National Federation of Dalit Women, Delhi
Anand Teltumbde, Writer, political analyst and civil rights activist with CPDR, Maharashtra
Gajendran Ayyathurai, Postdoctoral Fellow and Study Advisor, Centre
for Modern Asian Studies, University of Gottingen, Germany
Sharika Thiranagama, Assistant Professor, Department of Anthropology, Stanford University, United States
Virginius Xaxa, Professor of Eminence, Tezpur University, Assam
M. Kunhaman, Professor, TISS, Mumbai
Rupa Viswanath, Professor, Centre for Modern Asian Studies, University of Gottingen, Germany
A.K. Ramakrishnan, Professor, School of International Studies, JNU, Delhi
K. Satyanarayana, Professor, EFLU, Hyderabad
Sanal Mohan, Associate Professor, School of Social Sciences and Hon. Director, IUCSSRE MG University, Kerala
Asha Kowtal, General Secretary, Dalit Mahila Adhikar Manch
M. Amruth, Historian and Sociologist, KFRI, Thrissur, Kerala
T.M. Yesudasan, Retired Professor and Writer, Kerala
K.S. Madhavan, Writer, Associate Professor, Department of History, University of Calicut
Cynthia Stephen, Writer and Researcher
Sylvia Karpagam, Public health doctor and researcher.
Ravichandran Bhathran, Founder of Dalit Camera
Karthik Navayan Batulla, Writer, Human Rights Activist
Irfan Engineer, Director of CSSS, Mumbai
Sruthi Herbert, SOAS, University of London, United Kingdom
M.B. Manoj, Assistant Professor, Department of Malayalam, University of Calicut
Vikramaditya Thakur, Assistant Professor, University of Delaware, United States
Rekha Raj, Programme Manager-Women Rights, Amnesty International, Bengaluru
Rajesh Komath, Assistant Professor, School of Social Science, MG University, Kottayam
Parthasarathi Muthukaruppan, Assistant Professor, EFLU, Hyderabad
Sumeet Mhaskar, Associate Professor and Associate Dean of Student Affairs, O.P. Jindal Global University , Delhi.
Abhilash Thadathil, Assistant Professor, Centre for Development Studies, Thiruvananthapuram
Mythri Prasad-Aleyamma, Associate Fellow, Institute of Human Development, New Delhi
Anish Vanaik, Assistant Professor, O.P. Jindal Global University, Delhi
Varsha Ayyar, Assistant Professor, Centre for Labour Studies, TISS, Mumbai
T.V. Sajeev, Scientist, KFRI, Thrissur
Brahmaputhran, Daya Hospital, Thrissur
Prashanth Bansode, Associate Professor, Gokhale Institute of Politics and Economics, Pune
Satheesh Kumar, Assistant Professor, History, University College, Thiruvananthapuram
M.V. Bijulal, School of International Relations and Politics, MG University, Kottayam
N. Gopakumaran Nair, HoD, History, University College, Thiruvananthapuram
K.M. Sheeba, Associate Professor, Department of History, Sree Sankaracharya University, Kalady, Kerala
Dickens Leonard M, Guest faculty, Univ. of Hyderabad.
Mythri P.U., School of Distance Education, University of Calicut
Manju E.P. PhD Research Scholar, Univ. of Hyderabad
Sanjay Kumar Paswan, Independent research consultant for social sector agencies, Patna
R. Manohar, Regional Coordinator, Human Rights Defenders Alert India
Dr K. Babu Rao, Human Rights Forum, Hyderabad
Sukla Sen, Peace Activist, Mumbai
Subhash Gatade, New Socialist Initiative
Siddharth, Independent Researcher, Bengaluru
Jayaseelan Raj, Assistant Professor, Centre for Development Studies, Thiruvananthapuram, Kerala
Maya K.S, Writer, PhD Research Scholar, Christ College, University of Calicut, Kerala
Prameela, Assistant Professor, Sanskrit Sahitya, Sree Sankaracharya University, Kerala
Jentle Varghese, Guest Lecturer, Government College, Kottayam, Kerala
Chandran Komath, Assistant Professor, Government College, Kottayam, Kerala


Dalits
have been fighting against ‘a caste wall’ built around the community
space in their neighbourhood in Vadyampady for over a year now.
thewire.in
As long as elections are not conducted with Ballot Papers these
atrocities on 99% sarvajan Samaj including, SC/STs/OBCs/Converted
Religious Minorities will continue and also increase as the 1%
intolerant, cunning, crooked, number one terrorists of the world
violent, militant, ever shooting, lynching, lunatic, mentally retarded
chitpavan brahmins of RSS (Rakshasa Swayam Sevaks) who do not belong to
this nation as they have grabbed the Master Key by tampering the fraud
EVMs for Murderers of democratic institutions (Modi) and won elections
for the Brashtachar Jiyadha psychopaths (BJP).
AMERICAN SCIENTIST PROVES BRAHMINS ARE FOREIGNERS.

Posted on April 22, 2014

Prof. Vilas Kharat for Beyond Headlines

A
scientific research has concluded after extensive study of DNAs of
various castes in India that Brahmins are in fact foreigner to the
country they have been ruling for thousands of years. This three-part
article will bring out some of the interesting facts. It is written
by Prof. Vilas Kharat, Director, Dr. Babasaheb Ambedkar Research Centre,
New Delhi. – Editor

Michael Bamshad has published his DNA report
in ‘Human Genome’ in 2001 at an international level. Due to this DNA
report it is proved scientifically that the Brahmins are foreigners in
India but Brahmins are completely silent on this issue. However;
Mulnivasi Bahujan peoples must be aware of this report. The World has
now approved this fact that the Brahmins are foreigners in India. The
Brahmins have enslaved all Indians by creating ignorance among them.
However; now Brahmins can’t hide this fact that they are the foreigners
because this fact is now highlighted all over the World. A well known
scientist of Utah University named Michael Bamshad has tremendously
indebted the entire native Indians by publishing this report at an
international level.

Michael Bamshad is a famous American
scientist and he is the head of a famous research centre in America. He
is the head of the head of Department of Pediatrics, Eccles Institute of
Human Genetics, 15 North 2030 East, Room no. 2100, USA – 1999-2005. He
is also the head of Department of Pediatrics, University of Utah, and
Salt Lake City, Utah 84112, USA – 2001-2004. He has a deep study in
human genetics. Along with the DNA study on Indians, he has also done
his research on six different important topics.

Being young and
brilliant, Michael Bamshad was came to India to complete his DNA
research on the peoples here and presented very surprising findings in
front of the World.

After staying for about half decade in India,
he has done a tremendous work of finding the genetic origin of Indians.
The title of his report is – “Genetic evidence on the Origins of Indian
Caste Population”. He presented this scientific report on origin of the
Indians castes in 2001 in front of the World and the World too,
acclaimed his grand work. The Brahmin- Baniya media of India however
tried to hide this report from the general peoples so as to keep them
ignorant from this surprising report. With the help of the genetic
science, Indians also wanted to know as how Brahmins created the castes
and how they divided the majority of Indians into 6000 different castes
and how they ruled on them instead of being in minority? Not a single
Indian media tried to highlight this matter in front of the peoples.
However, the nationwide organization of BAMCEF created awareness all
over the country. RSS and its allied other Brahmanical organizations
tried to divert this issue unsuccessfully. One of their cunning tactics
is to kill the issue by neglecting it. The Brahmins in India didn’t
discuss a single word on this issue. They attempted to kill this
sensitive issue by neglecting it. However; they couldn’t succeed in it
because the nationwide organizations of BAMCEF and Bharat Mukti Morcha
had done a continuous nationwide awareness campaign on this matter. Now,
we have decided to hand over this report directly to the public. This
scientific research would improve their thinking on this reality.

There
are many interesting facts in the report of Michael Bamshad along with
some scientific terms. The Indians should try to understand those terms
very clearly. DNA can be divided into 4 different types: (1) Nuclear
DNA, (2) Mitochondrial DNA, (3) X Chromosomal DNA and (4) Y Chromosomal
DNA.

In case of the nuclear DNA, the DNA of parents is inherited
into their offspring. The report of this DNA only is held significant in
the court cases. The court case of Mr. N. D. Tiwari was solved by the
respective court on this basis only and he was found guilty. We must
know about the mitochondrial DNA too. At the time of origin of human
beings, the regional DNA gets codified into that DNA. On this basis
only, they found similarity in DNA of all the aboriginal Indians divided
into 6000 different castes. Not even this but they also found matching
of DNA of the converted peoples with those different caste peoples. The
DNA of 85% aboriginal Indians didn’t matched that with the minority of
the Brahmins, Kshatriyas and Vaishyas. However; DNA of the Brahmins,
Kshatriyas and Vaishyas matched completely among their own peoples. It
does mean that, the DNA of 1750 castes belonging to the Scheduled
Castes, of 750 castes among the Scheduled Tribes and about 5000 Castes
among the Other Backward Castes didn’t matched that with the Brahmins at
all. Thus, this DNA report proclaims that, the higher Castes (i.e. the
Brahmins, Kshatriyas and Vaishyas) are not the original residents of
India but they are the foreigners.

Michael Bamshad is a famous
international personality. He had written a letter legally to the Indian
Government seeking for permission to do DNA research in India. The
Indian Government had given him permission too. He had done his research
in the Defense Research Development Organization (DRDO), Hyderabad. The
Indian Government had given him not only permission to do his research
but also given a team with him. Michael Bamshad himself was associated
with the group of 18 scientists. Along with 6 Indian Universities, 7
American scientific organizations were also involved in this research.

comments (0)
2532 Wed 14 Feb 2018 LESSON Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights: is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world. Rendering exact translation as a lesson of this University in one’s mother tongue to this Google Translation https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in
 105 CLASSICAL LANGUAGES http://www.tipitaka.org/eot WHAT IS SUTTANTA PIṬAKA? in 94 Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,95 Classical Thai- คนไทยคลาสสิก,96 Classical Turkish-Klasik Türk. 97 Classical Ukrainian 97 класичний український 98 Classical Urdu 98 کلاسیکی اردو 99 Classical Uzbek-Klassik o’zbek,100 Classical Vietnamese- cổ điển Việt Nam,101 Classical Welsh-Cymreig Clasurol,102 Classical Xhosa- iClassical Xhosa,
Filed under: Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Abhidhamma Pitaka, Tipiṭaka, ಅಭಿಧಮ್ಮಪಿಟಕ, ವಿನಯಪಿಟಕ, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 7:18 am

 
2532 Wed 14 Feb 2018 LESSON  

Classical Buddhism (Teachings of the
Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have
exclusive rights:
is the most Positive Energy of informative and
research oriented site propagating the teachings of the Awakened One
with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation
and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all
over the world. 

Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation
https://translate.google.com and propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. 
Analytic Insight-Net - FREE Online Analytic Insight-Net Tipiṭaka Research & Practice
University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in

105 CLASSICAL LANGUAGES  

http://www.tipitaka.org/eot 

WHAT IS SUTTANTA
PIṬAKA? 

in 94 Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,95 Classical Thai- คนไทยคลาสสิก,96 Classical Turkish-Klasik Türk.
97 Classical Ukrainian

97 класичний український
98 Classical Urdu

98 کلاسیکی اردو

99 Classical Uzbek-
Klassik o’zbek
,100 Classical Vietnamese- cổ điển Việt Nam,101 Classical Welsh-Cymreig Clasurol,102 Classical Xhosa- iClassical Xhosa,103 Classical Yiddish- קלאַסיש יידיש,
104 Classical Yoruba-
Yoruba Yoruba,





94 Classical Telugu
94 క్లాసికల్ తెలుగు

2532 Wed 14 Feb 2018 లెసన్

స్వీట్టా పియాక్కా అంటే ఏమిటి?

సంప్రదాయ బౌద్ధమతం (అవగాహన అవగాహన బోధన) ప్రపంచానికి చెందినది మరియు అందరికీ వ్యక్తిగత హక్కులు ఉన్నాయి:
బౌద్ధ మరియు సాంకేతిక-పాలిటెక్స్ట్ సాంఘిక మార్పు మరియు ఆర్ధిక ఉద్యమాల
అవగాహన ఆధారంగా ప్రపంచవ్యాప్తంగా మిలియన్ల మంది ప్రజలు ప్రకటనల మరియు
పరిశోధనలలో అత్యంత గౌరవప్రదంగా ఉంటారు.


అనువాదానికి అనువాదం Google అనువాదం https://translate.google.com చే
అనువదించబడింది మరియు అంతిమ గమ్యానికి సంతానోత్పత్తి స్ట్రీమ్ ఎంట్రీ
(చట్టపరమైన) మరియు చివరి అనువాదంలో అనువాద భాషలోకి అనువదించబడింది.
విశ్లేషణ ఇంటెల్-నెట్ - ఉచిత ఆన్లైన్ విశ్లేషణ- Indik-Niki Dipiktaka
రీసెర్చ్ అండ్ ట్రైనింగ్ యునివర్సిటీ మరియు సంబంధిత న్యూస్ సోర్స్
http://sarvajan.ambedkar.org 105 క్లాసిక్ భాషలు

http://www.tipitaka.org/eot

https://www.youtube.com/watch?v=RblJLKC-V8M&t=418s
డిగై నికుస్ 9 బోపా పట్టా సుత్త - సైన్స్ డివిజన్
ధర్మామోక సుడాస్
నవంబర్ 11, 2013 న ప్రచురించబడింది
వర్గం
లాభరహిత & ఫంక్షనల్

డిగై నికుస్ 9 బోపా పట్టా సుత్త - సైన్స్ డివిజన్
youtube.com

డిక్కికా నిసా: సుదీర్ఘ చర్చ
ది
డిజి నిక్కా లేదా “లాంగ్ షర్మాన్ కలెక్షన్” (బాలి డిగా = “లాంగ్”)
సుడా పిటాకా యొక్క మొదటి విభాగం మరియు ముప్పై నాలుగు
మూడు బండ్లు, లేదా విభాగాలుగా విభజించబడింది:
accesstoinsight.org

సుత్త పిదకా
ది
బుద్ధుడు మరియు కొందరు ఆరోపించిన గూఢచారులు లేదా ప్రసంగాల సమాహారం
అతని అతి సన్నిహిత శిష్యులు అన్ని కేంద్ర బోధనలు ఉన్నాయి
థర్వవ బౌద్ధమతం. (వెయ్యి కంటే ఎక్కువ అనువాదాలు
ఈ వెబ్సైట్ అందుబాటులో ఉంది.) Iglese ఐదు ప్రధానంగా (ప్యాకేజీలు) విభజించబడింది:

డిజి నికాయ - “సుదీర్ఘ సేకరణ”

https: //www.youtube.com/watch …
బుద్ధుని కొత్త పాట
153,375 అభిప్రాయాలు

Cuttunta?

అన్ని సంభాషణల సంకలనం సుత్తంత బిదారా
అనేక సందర్భాల్లో బుద్ధుడు ఇవ్వబడింది. కొన్ని
కొన్ని ప్రసిద్ధ శిష్యుల లేఖలు
బుద్ధ, హలో, మహా మొగల్లా, విలువైనది
ఆంథంత, అలాగే కొన్ని వివరణలు మరియు పుస్తకాలు
ఫంకీ prigved. బుద్ధుని సంభాషణలు కలిసి సేకరించబడ్డాయి
సుత్తాంత హార్బర్ అనేక సందర్భాల్లో ఏర్పాటు చేయబడింది
వేర్వేరు అభిప్రాయాలతో వేర్వేరు వీక్షకులు. ఉపన్యాసాలు ఉన్నప్పటికీ
తరచుగా బైకులు ప్రయోజనం మరియు నిర్వహించడానికి రూపొందించబడింది
స్వచ్ఛమైన జీవితపు ఆచరణాత్మక మరియు బోధన గురించి క్లుప్త వివరణతో,
అనేక విషయాల గురించి మాట్లాడే విషయాలు ఉన్నాయి
క్రమశిక్షణ మెరుగుదల

స్వచ్ఛమైన నెమలి బుద్ధుడి అర్థాన్ని తెలుపుతుంది
బోధనలు స్పష్టంగా బహిర్గతం, రక్షించడం మరియు రక్షించడం
వక్రీకరణ మరియు అపార్థం. తరపున ఒక స్ట్రింగ్ వలె
కార్పెంటర్లను వారి పనిలో తగ్గించడానికి ఒక జారే పన్ను
పువ్వులు పుష్పించే సమయంలో పువ్వుల పరిక్షేపం లేదా వికీర్ణతను కాపాడతాయి
అదేవిధంగా, బుద్ధుడి అర్ధం అర్ధం ద్వారా
బోధనలు స్పష్టంగా వ్యక్తీకరించబడతాయి, అర్థం చేసుకోవచ్చు, అర్థం చేసుకోవచ్చు,
అతను తప్పు వివరణ నుండి సరైన రక్షణ ఇచ్చారు.

సన్డాన్స్ Bijica Nikos యొక్క ఐదు వేర్వేరు విభాగాలుగా విభజించబడింది. వారు దిగి నికాయ, మజ్జిహిమ నిక్కా, సీత నికా, అకుతారా నిక, కుటాకా నికా.

బుద్ధుడి బోధల్లో పర్యవేక్షణ మరియు అభ్యాసాలు

సుత్తాంత పోర్ట్ యొక్క పాదాల వద్ద
నైతిక మరియు నైతిక ప్రమాణాలకు పద్ధతులు
దైనందిన జీవితానికి దరఖాస్తు చేసుకోండి. అన్ని అధ్యయనాలు మరియు విధానాలు సృష్టించబడతాయి
బుద్ధుని యొక్క ఎనిమిది విభాగాలు బుద్ధ మార్గపు ఆధ్యాత్మిక మార్గానికి దారితీశాయి
రిఫైనింగ్ మూడు స్థాయిలు:

సరైన ప్రవర్తన ద్వారా షీలా-నైతిక స్వచ్ఛత.

సమాధి ద్వారా మనస్సు యొక్క స్వచ్ఛత

విన్సింటినా ధ్యానం ద్వారా కలంను గ్రహించటం.

ప్రారంభంలో, మీరు ఆశ్రయం తీసుకోవాలని సరైన నిర్ణయం తీసుకోవాలి
బుద్ధుడి బోధలను మరియు మార్గదర్శకమును అనుసరించండి
అసోసియేషన్. ఆశీర్వాదమని మొదటి శిష్యులు
బుద్దుడి మరియు అతని బోధనలు రెండూ అనుసరించాలి
వ్యాపార సోదరులు, తూపసు మరియు బాల్చ. వారు వారితో ప్రయాణించారు
బుద్ధుడు ఐదు వందల మంది శిష్యులను చూశాడు
చెక్క చెట్టు తన జ్ఞానోదయం తరువాత. ఇద్దరు వ్యాపారులు
అతను తేనె బియ్యం కేక్ ఇచ్చాడు. వారు వారి బహుమతిని అంగీకరించారు మరియు విడిపోతారు
ఏడు వారాల్లో అతను బుద్ధుడు
ఆయన కూర్చున్నప్పుడు, ఆయన శిష్యులు ఆయన దగ్గరకు వచ్చి,

బౌద్ధ సరంగం (పుస్తకంలో నేను పుస్తకం చేస్తున్నాను)

ధర్మాన్ సర్ (నేను స్వచ్ఛందంగా చేస్తున్నాను)

ఈ సయోధ్య మార్పు రూపం మార్చబడింది
బుద్ధుడు మరియు అతని బోధనలు. అప్పుడు సంఘం స్థాపించబడింది
మూడవ అధ్యాయాన్ని జోడించడానికి, ఈ ఫార్ములా విస్తరించింది:

సంగక్కర సరన్ కక్మి (నేను క్లబ్లో శరణు తీసుకుంటాను)
ఆలస్యం ఇవ్వండి కుడి మార్గంలో

తక్షణ మరియు ఫలవంతమైన ఉపయోగం యొక్క ఆచరణాత్మక అడుగు
బుద్ధుని జీవితం యొక్క అన్ని నడకలో ప్రజలు దాతృత్వానికి సంబంధించిన ఉపన్యాసాలు ఇచ్చారు
దాని ధర్మాలను వివరిస్తూ, మరియు సరైన మార్గంలో మరియు సరైన వైఖరిలో
ఆధ్యాత్మిక ప్రయోజన 0 కోస 0 అర్పణలు చేయడ 0 మనసులో ఉ 0 డాలి.

దాతృత్వ చర్యలో ప్రేరణాత్మక శక్తి అనేది సంకల్పమే
ఇవ్వాలని ఉంటుంది. ఛారిటీ అనేది కేవలం ఉత్పన్నమయ్యే ఒక ప్రతిభావంతులైన చర్య
సంకల్పము. ఇవ్వడానికి సంకల్పము లేకుండా ఇవ్వడం లేదు. సంకల్పము
ధర్మాలను ఇవ్వడం మూడు రకాలు:

(1) ఆలోచన మొదలవుతుంది ఆ volition “నేను తయారు చేస్తాను
సమర్పణ “మరియు తయారు కోసం తయారీ కాలంలో ఉంది
సమర్పణ: పబ్బా సేటానా (చట్టం ముందు సంకల్పం).

(2) గ్రహీతకు దానిని అప్పగించేటప్పుడు సమర్పణ చేసే సమయంలో ఉత్పన్నమయ్యే సంకల్పం: మున్కా సెటానా (చట్టం సమయంలో సంకల్పం).

(3) ఆన 0 ది 0 చిన ఆన 0 దాన్ని, ఉత్సాహ 0 తో ని 0 డివు 0 ది
ఇవ్వడం చర్య పునరావృతం లేదా ప్రతిబింబం సమయంలో: apara cetanā (చట్టం తర్వాత volition).

సమర్పణ దేశం బుద్ధ లేదా నివాళి లో చేసిన లేదో
తన పాదచారుల యొక్క ఒక నిమిషం కణాలకి వెళ్లిన తరువాత, ఇది
స్వభావం, దాని బలం మరియు స్వచ్ఛత, స్వభావం నిర్ణయిస్తుంది
దీని ఫలితంగా.

ఈ ఉపన్యాసాలు మనస్సు యొక్క తప్పు వైఖరిని కూడా వివరిస్తున్నాయి, దానితో స్వచ్ఛంద చర్యలు జరగకూడదు.

ఒక దాత ఒక చేయలేరు ఇతరులు న డౌన్ చూడటం నివారించేందుకు ఉండాలి
అదే విధమైన సమర్పణ లేదా అతను తన సొంత స్వచ్ఛంద జరుపుకుంటారు ఉండాలి. ద్వారా కలుషితం
అలాంటి అసమర్థ ఆలోచనలు అతని వాగ్దానం ఒక తక్కువస్థాయి గ్రేడ్ మాత్రమే.

దాతృత్వ చర్యలు అంచనాలచే ప్రేరేపించబడినప్పుడు
తక్షణ సంపద మరియు సంతోషం లేదా పునర్జన్మ యొక్క ప్రయోజనకరమైన ఫలితాలు
ఉన్నత స్వభావంతో కూడిన వ్యత్యాసం మధ్యస్థమైనదిగా వర్గీకరించబడుతుంది.

ఇది మంచి పనుల పనులను జరుపుతున్నప్పుడు మాత్రమే
స్వచ్ఛమైన నిస్వార్ధ ఆలోచనలు ప్రేరణతో పునరుద్ధరణ ఆత్మ యొక్క,
అన్ని బాధలు ముగుస్తుంటాయి, నిబ్బానా చేరుకోడానికి మాత్రమే ఆశపడుట, ఈ
చట్టం యొక్క అంతర్లీనమైన ఆధిక్యత ఉన్నతమైన స్థాయిగా పరిగణించబడుతుంది

దాతృత్వం మరియు దౌర్జన్యాల మార్గాలు గురించి ఉపన్యాసాలలో విస్తృతమైన ఉదాహరణలు ఉన్నాయి.

సరైన ప్రవర్తనా సరళమైన స్వచ్ఛత: సిలా

Sīla యొక్క ప్రాక్టీస్ అనేది ఒక అత్యంత ప్రాధమిక అంశం
బుద్ధుని బోధన. ఇది కుడి ప్రసంగం, రైట్ యొక్క అభ్యాసాన్ని కలిగి ఉంటుంది
చర్య, మరియు సరైన జీవనోపాధిని మలిచారు పనులు, పదాలు మరియు వారి యొక్క ప్రక్షాళన చేయడానికి
ఆలోచనలు. కలిసి మూడురెట్ల శరణాలయం యొక్క నిబద్ధతతో (as
పైన వర్ణించారు) ఒక లే శిష్యుడు తయారు చేయడం ద్వారా ఐదు సూత్రాలను పరిశీలిస్తుంది
అధికారిక ప్రతిజ్ఞ తరువాత:

(1) నేను చంపకుండా పదవీ విరమణ నియమాన్ని పాటించటానికి చేస్తున్నాను.

(2) దొంగిలించడం నుండి దూరంగా ఉన్న నియమాలను గమనించడానికి నేను చేపట్టను.

(3) నేను లైంగిక దుష్ప్రవర్తన నుండి దూరంగా ఉన్న నియమాలను పాటించటానికి చేస్తున్నాను.

(4) అబద్ధాలు చెప్పడ 0 ను 0 డి తొలగి 0 చాలనే నియమాన్ని గమని 0 చడానికి నేను చేస్తాను.

(5) మద్యపానీయాలు, మత్తుపదార్థాలు లేదా మత్తుపదార్థాల నుండి మినహాయించగల నియమాలను నేను గమనిస్తాను.

Abstinence నొక్కిచెప్పే పైన సూత్రం యొక్క ప్రతికూల కారక పాటు, Sila యొక్క అనుకూలమైన అంశం కూడా ఉంది.
ఉదాహరణకు, అనేక ఉపన్యాసాలలో ఈ ప్రకటన మనకు కనిపిస్తోందని: “అతను నిరాకరిస్తాడు
చంపడం నుండి, మూలం మరియు కత్తి పక్కన పెట్టుకుంటుంది; దయ మరియు పూర్తి
అతను అన్ని జీవుల యొక్క సంక్షేమం మరియు ఆనందం కోసం నివసిస్తుంది కరుణ. “
ఫార్ములాలో ఉంచిన ప్రతి నియమము ఈ రెండు అంశాలను కలిగి ఉంది.

వ్యక్తి యొక్క పురోగతి మరియు ఒక పురోగతి యొక్క దశను బట్టి,
ఇతర రకాల సూత్రాలు (ఉదా. ఎనిమిది సూత్రాలు, పది సూత్రాలు) కావచ్చు
గమనించారు. ఆర్డర్ యొక్క బిఖిఖస్ కోసం అధిక మరియు ఆధునిక రకాలు
నైతికత యొక్క అభ్యాసాలు వేయబడ్డాయి. ఐదు సూత్రాలు ఎల్లప్పుడూ ఉండాలి
అప్పుడప్పుడు వారి మెరుగుపరుచుకునే శిష్యులచే గమనించవచ్చు
ఎనిమిది లేదా పది సూత్రాలను పరిశీలించడం ద్వారా స్వీయ క్రమశిక్షణ. ఉన్నవారికి
ఇప్పటికే పవిత్ర జీవన మార్గంలో పది ఆజ్ఞలు ఉన్నాయి
మరింత పురోగతికి అవసరమైన ప్రిలిమినరీలు.

పరిపూర్ణ స్వచ్ఛత యొక్క సిలా ప్రగతి తర్వాతి దశకు పునాదిగా ఉంటుంది, సాంద్రీకరణ-ధ్యానం ద్వారా ధ్యానం యొక్క స్వచ్ఛత.
సాంఘిక అభివృద్ధికి మానసిక సాగు యొక్క అభ్యాస పద్ధతులు: సమాధి

ఆధ్యాత్మిక ఉద్ధరణకు మానసిక సాగు రెండు దశలను కలిగి ఉంటుంది.
మొట్టమొదటి అడుగు అన్ని మాలిన్యాల నుండి మరియు అవినీతి నుండి మనస్సును శుద్ధి చేయడం
మరియు అది ఒక పాయింట్ మీద దృష్టి పెట్టాలి. నిర్ణీత ప్రయత్నం (రైట్
ప్రయత్నం యొక్క పరిధిని తగ్గించడానికి తయారు చేయాలి
నిరుత్సాహపడటం, అస్థిరంగా ఉండటం. అప్పుడు శ్రద్ధ (కుడి మైండ్ఫుల్నెస్ లేదా
ధ్యానం యొక్క ఎంచుకున్న వస్తువు మీద ఖచ్చితంగా శ్రద్ద ఉండాలి
మనస్సు యొక్క ఒకే-సూచకత (కుడి సాంద్రత) సాధించవచ్చు. ఇటువంటి ఒక
రాష్ట్ర, మనస్సు hindrances, స్వచ్ఛమైన, శాంతమైన, శక్తివంతమైన నుండి విముక్తి అవుతుంది
మరియు ప్రకాశవంతమైన. అప్పుడు
దుఃఖం మరియు దుఃఖం యొక్క రాష్ట్రాన్ని అధిగమించడానికి మాగ్గా అంతర్దృష్టి
మరియు యోగ్యత సాధించే రెండో దశకు ఇది సిద్ధంగా ఉంది.

సుట్నంత పిటాచా ధ్యానం యొక్క అనేక పద్ధతులను నమోదు చేస్తుంది
మనస్సు యొక్క ఒక-కోణాన్ని తీసుకురండి. ధ్యానం యొక్క ఈ పద్ధతులు
పైతకా యొక్క సుట్టలను అంతటా చెదరగొట్టారు మరియు దీనిని వివరించారు
బుద్ధుడు కొన్నిసార్లు సందర్భోచితంగా, కొన్నిసార్లు సమిష్టిగా, సందర్భానికి అనుగుణంగా
మరియు వారు సిఫారసు చేయబడిన ప్రయోజనం. బుద్ధుడికి తెలుసు
ప్రతి వ్యక్తి యొక్క పాత్ర మరియు మానసిక వైవిధ్యం మరియు వైవిధ్యం
వేర్వేరు స్వభావాలు మరియు అతనిని సమీపిస్తున్న వారిలో కోరికలు
మార్గదర్శకత్వం. దీని ప్రకారం అతను వేర్వేరు పద్ధతులను సిఫార్సు చేశాడు
వ్యక్తులు ప్రత్యేక పాత్ర మరియు ప్రతి వ్యక్తి యొక్క అవసరం సరిపోయేందుకు.

మానసిక సాగు యొక్క అభ్యాసం, ఇది చివరికి మనసు యొక్క ఒక-కోణంలో ఫలితాన్ని ఇస్తుంది, దీనిని సమాధి భవానం అని పిలుస్తారు. ఎవరైతే సమాధి భవనని అభివృద్ధి చేయాలనుకుంటున్నారు
ఆచారాల ఆచారం లో ఏర్పాటు చేయబడి వుండాలి
భావాలను నియంత్రిస్తుంది, ప్రశాంతత మరియు స్వీయ స్వాధీనపరుస్తుంది, మరియు సంతృప్తి పరచాలి.
ఈ నాలుగు పరిస్థితుల్లో అతను స్థాపించబడటంతో అతను ఒక స్థలాన్ని ఎంచుకోవాలి
ధ్యానం కోసం, ఏకాంత ప్రదేశం. అప్పుడు అతను కూర్చుని ఉండాలి
తన శరీర నిటారుగా మరియు అతని మనసుల హెచ్చరికను ఉంచుకుని క్రాస్ కాల్లె; అతను ప్రారంభం కావాలి
ఐదు hindrances తన మనస్సు శుద్ధి (ఇంద్రియాలకు సంబంధించిన కోరిక; చెడు సంకల్పం;
బద్ధకం మరియు నిద్రపోవు; విశ్రాంతి మరియు ఆందోళన; మరియు సందేహం) ఎంచుకోవడం ద్వారా ఒక
ధ్యానం పద్ధతి అతనికి తగినది మరియు ఉత్సాహంతో ధ్యానం సాధన
మరియు ఉత్సాహం. ఉదాహరణకు, అపాప్పన పద్ధతితో అతను చూస్తూ ఉంటాడు
తన మనసును స్థిరంగా ఉంచేంత వరకు ఇన్కమింగ్ మరియు బయటికి వచ్చే శ్వాస
ముక్కు యొక్క కొన వద్ద శ్వాస మీద సురక్షితంగా.

అతను ఐదు hindrances అతను తొలగించబడింది తెలుసుకున్నప్పుడు
ఆనందపరిచింది, సంతోషంగా, ప్రశాంతంగా మరియు ఆనందకరమైన అవుతుంది. ఇది ప్రారంభం
సమాధి (ఏకాగ్రత), అది మనస్సు యొక్క ఒక-కోణాన్ని సాధించే వరకు అభివృద్ధి చెందుతుంది.

ఆ విధంగా మనస్సు యొక్క ఒక-కోణాన్ని మనస్సులో ఏకాభిప్రాయం చేస్తుంది
ఒక వస్తువు గురించి తెలుసు, మరియు పరిపూర్ణమైన ప్రకృతిలో ఒకటి మాత్రమే. ఇది
విషయాలలో ఒకదాని మీద ధ్యానం సాధన చేసాడు
బుద్ధునిచే ఉద్దేశించబడినది.

ప్రాక్టికల్ మెథడ్స్ అఫ్ మెంటల్ కల్టివేషన్ ఫర్ డెవలప్మెంట్ ఆఫ్ ఇన్సైట్ నాలెడ్జ్ (పాననా)

పిఠాకా
యొక్క సూటాలలో బోధించినట్లు ధ్యానం యొక్క అంశము మరియు పద్ధతులు సమాధిని
సాధించటానికి మరియు అంతర్దృష్టి జ్ఞానం అభివృద్ధికి, విపాసానా ñāṇa కి
నిబబానాకు ప్రత్యక్ష మార్గంగా రూపకల్పన చేయబడ్డాయి.
సమాధి సాధించిన తరువాత ధ్యానం సాధనలో రెండవ దశగా,
కేంద్రీకృతమైన మనస్సు శుద్ధి చేయబడినప్పుడు, నిశ్చయంగా,
వివేకాన జ్ఞానం (విపస్సనా-ñāṇa) తన మనసును ఆవిష్కరిస్తుంది మరియు వివేచనాత్మకంగా చెప్పుకుంటాడు. ఈ అంతర్దృష్టి జ్ఞానంతో అతను అసాధారణ ప్రపంచం యొక్క మూడు లక్షణాలను
గుర్తించాడు: అప్రమాణెన్స్ (అనికా), బాధ (దుఖ) మరియు నాన్-స్వీయ (అనాథ).

అతను తన ఆచరణలో పురోగతి మరియు అతని మనస్సు మరింత మరియు అవుతుంది
మరింత పరిశుభ్రమైన, దృఢమైన మరియు మూర్ఖమైనది, అతను తన మనసును నిర్దేశిస్తాడు మరియు చొప్పించాడు
నైతిక అస్తవ్యస్తాల విలువకల పరిజ్ఞానం (అస్వాఖ్హానా ñāṇa). అతను నిజంగా డక్కాను అర్థం, దుఃఖానికి కారణం, దుక్క యొక్క విరమణ మరియు దుక్క యొక్క విరమణకు దారితీసే మార్గం. అతను పూర్తిగా నైతిక మత్తుపదార్థాలను (āsavas) పూర్తిగా
అర్థంచేసుకుంటాడు, తను వాస్తవానికి, అజాస్ యొక్క కారణం, అస్సాస్ యొక్క
విరమణ మరియు ఆసాస్ యొక్క విరమణకు దారితీసే మార్గం.

ఆసాస్ అంతరించిపోయిన ఈ పరిజ్ఞానంతో అతను అవుతుంది
విముక్తి. విమోచన జ్ఞానం అతనిలో పుడుతుంది. ఆయనకు తెలుసు
పునర్జన్మ ఇక కాదు, అతను పవిత్ర జీవితం నివసించిన. అతను ఏమి చేసాడు
magga యొక్క పరిపూర్ణత కోసం చేయవలసి ఉంటుంది. అలాంటి పరిపూర్ణత కోసం అతడికి ఏమీ లేదు.

బుద్ధుడు ఒక వస్తువుతో మాత్రమే బోధించాడు-అంతరించిపోయాడు
బాధ మరియు ఉనికిని ఉనికి నుండి విడుదల. ఆ వస్తువు ఉంటుంది
ధ్యానం సాధన (ప్రశాంతత మరియు అంతర్దృష్టి కోసం) వేశాడు వంటి
సుట్టాంతం పిఠాకా యొక్క అనేక సుట్టలలో.

https://www.youtube.com/watch…
Fate (hokkien song)
dandan78
Published on Apr 19, 2007
Nice SOng :) best part is the chorus :) very meaningful :)
Category
Music
License
Standard YouTube License


Nice SOng :) best part is the chorus :) very meaningful :)
youtube.com

http://tipitaka.org/telu/


వేరఞ్జకణ్డం
http://tipitaka.org/telu/

నమో తస్స భగవతో అరహతో సమ్మాసమ్బుద్ధస్స

వినయపిటకే

పారాజికపాళి

వేరఞ్జకణ్డం

. తేన
సమయేన బుద్ధో భగవా వేరఞ్జాయం విహరతి నళేరుపుచిమన్దమూలే మహతా భిక్ఖుసఙ్ఘేన
సద్ధిం పఞ్చమత్తేహి భిక్ఖుసతేహి. అస్సోసి ఖో వేరఞ్జో బ్రాహ్మణో – ‘‘సమణో
ఖలు, భో, గోతమో సక్యపుత్తో సక్యకులా పబ్బజితో వేరఞ్జాయం విహరతి
నళేరుపుచిమన్దమూలే మహతా భిక్ఖుసఙ్ఘేన సద్ధిం పఞ్చమత్తేహి భిక్ఖుసతేహి. తం
ఖో పన భవన్తం గోతమం ఏవం కల్యాణో కిత్తిసద్దో అబ్భుగ్గతో – ‘ఇతిపి సో భగవా
అరహం సమ్మాసమ్బుద్ధో విజ్జాచరణసమ్పన్నో సుగతో లోకవిదూ అనుత్తరో
పురిసదమ్మసారథి సత్థా దేవమనుస్సానం బుద్ధో భగవా [భగవాతి (స్యా॰), దీ॰ ని॰ ౧.౧౫౭, అబ్భుగ్గతాకారేన పన సమేతి].
సో ఇమం లోకం సదేవకం సమారకం సబ్రహ్మకం సస్సమణబ్రాహ్మణిం పజం సదేవమనుస్సం
సయం అభిఞ్ఞా సచ్ఛికత్వా పవేదేతి. సో ధమ్మం దేసేతి ఆదికల్యాణం మజ్ఝేకల్యాణం
పరియోసానకల్యాణం సాత్థం సబ్యఞ్జనం; కేవలపరిపుణ్ణం పరిసుద్ధం బ్రహ్మచరియం పకాసేతి; సాధు ఖో పన తథారూపానం అరహతం దస్సనం హోతీ’’’తి.

. [ఇతో పరం యావ పారా॰ ౧౫-౧౬ పదక్ఖిణం కత్వా పక్కామీతి పాఠో అ॰ ని॰ ౮.౧౧] అథ
ఖో వేరఞ్జో బ్రాహ్మణో యేన భగవా తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా భగవతా సద్ధిం
సమ్మోది. సమ్మోదనీయం కథం సారణీయం వీతిసారేత్వా ఏకమన్తం నిసీది . ఏకమన్తం నిసిన్నో ఖో వేరఞ్జో బ్రాహ్మణో భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘సుతం మేతం, భో గోతమ – ‘న సమణో గోతమో
బ్రాహ్మణే జిణ్ణే వుడ్ఢే మహల్లకే అద్ధగతే వయోఅనుప్పత్తే అభివాదేతి వా
పచ్చుట్ఠేతి వా ఆసనేన వా నిమన్తేతీ’తి. తయిదం, భో గోతమ, తథేవ? న హి భవం
గోతమో బ్రాహ్మణే జిణ్ణే వుడ్ఢే మహల్లకే అద్ధగతే వయోఅనుప్పత్తే అభివాదేతి వా
పచ్చుట్ఠేతి వా ఆసనేన వా నిమన్తేతి? తయిదం, భో గోతమ, న సమ్పన్నమేవా’’తి.

‘‘నాహం తం, బ్రాహ్మణ, పస్సామి సదేవకే లోకే సమారకే
సబ్రహ్మకే సస్సమణబ్రాహ్మణియా పజాయ సదేవమనుస్సాయ యమహం అభివాదేయ్యం వా
పచ్చుట్ఠేయ్యం వా ఆసనేన వా నిమన్తేయ్యం. యఞ్హి, బ్రాహ్మణ, తథాగతో
అభివాదేయ్య వా పచ్చుట్ఠేయ్య వా ఆసనేన వా నిమన్తేయ్య, ముద్ధాపి తస్స
విపతేయ్యా’’తి.

. ‘‘అరసరూపో భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య
– ‘అరసరూపో సమణో గోతమో’తి. యే తే, బ్రాహ్మణ, రూపరసా సద్దరసా గన్ధరసా రసరసా
ఫోట్ఠబ్బరసా తే తథాగతస్స పహీనా ఉచ్ఛిన్నమూలా తాలావత్థుకతా అనభావంకతా [అనభావకతా (సీ॰) అనభావంగతా (స్యా॰)]
ఆయతిం అనుప్పాదధమ్మా. అయం ఖో, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా
వదమానో వదేయ్య – ‘అరసరూపో సమణో గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ
వదేసీ’’తి.

.
‘‘నిబ్భోగో భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం
పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘నిబ్భోగో సమణో గోతమో’తి. యే తే, బ్రాహ్మణ,
రూపభోగా సద్దభోగా గన్ధభోగా రసభోగా ఫోట్ఠబ్బభోగా తే తథాగతస్స పహీనా
ఉచ్ఛిన్నమూలా తాలావత్థుకతా అనభావంకతా ఆయతిం అనుప్పాదధమ్మా. అయం ఖో,
బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘నిబ్భోగో సమణో
గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ వదేసీ’’తి.

. ‘‘అకిరియవాదో
భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా
వదమానో వదేయ్య – ‘అకిరియవాదో సమణో గోతమో’తి. అహఞ్హి, బ్రాహ్మణ, అకిరియం
వదామి కాయదుచ్చరితస్స వచీదుచ్చరితస్స
మనోదుచ్చరితస్స. అనేకవిహితానం పాపకానం అకుసలానం ధమ్మానం అకిరియం వదామి. అయం
ఖో, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘అకిరియవాదో
సమణో గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ వదేసీ’’తి.

.
‘‘ఉచ్ఛేదవాదో భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం
పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘ఉచ్ఛేదవాదో సమణో గోతమో’తి. అహఞ్హి,
బ్రాహ్మణ, ఉచ్ఛేదం వదామి రాగస్స దోసస్స మోహస్స. అనేకవిహితానం పాపకానం
అకుసలానం ధమ్మానం ఉచ్ఛేదం వదామి. అయం ఖో, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం
పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘ఉచ్ఛేదవాదో సమణో గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ వదేసీ’’తి.

.
‘‘జేగుచ్ఛీ భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం
పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘జేగుచ్ఛీ సమణో గోతమో’తి. అహఞ్హి,
బ్రాహ్మణ, జిగుచ్ఛామి కాయదుచ్చరితేన వచీదుచ్చరితేన మనోదుచ్చరితేన.
అనేకవిహితానం పాపకానం అకుసలానం ధమ్మానం సమాపత్తియా జిగుచ్ఛామి. అయం ఖో,
బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘జేగుచ్ఛీ సమణో
గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ వదేసీ’’తి.

.
‘‘వేనయికో భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం
పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘వేనయికో సమణో గోతమో’తి. అహఞ్హి, బ్రాహ్మణ,
వినయాయ ధమ్మం దేసేమి రాగస్స దోసస్స మోహస్స. అనేకవిహితానం పాపకానం అకుసలానం
ధమ్మానం వినయాయ ధమ్మం దేసేమి. అయం ఖో, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన
సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘వేనయికో సమణో గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ
వదేసీ’’తి.

. ‘‘తపస్సీ భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘తపస్సీ సమణో గోతమో’తి . తపనీయాహం, బ్రాహ్మణ, పాపకే అకుసలే ధమ్మే వదామి, కాయదుచ్చరితం వచీదుచ్చరితం మనోదుచ్చరితం. యస్స ఖో, బ్రాహ్మణ , తపనీయా పాపకా అకుసలా ధమ్మా పహీనా ఉచ్ఛిన్నమూలా తాలావత్థుకతా అనభావంకతా
ఆయతిం అనుప్పాదధమ్మా తమహం తపస్సీతి వదామి. తథాగతస్స ఖో, బ్రాహ్మణ, తపనీయా
పాపకా అకుసలా ధమ్మా పహీనా ఉచ్ఛిన్నమూలా తాలావత్థుకతా అనభావంకతా ఆయతిం
అనుప్పాదధమ్మా. అయం ఖో, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా వదమానో
వదేయ్య – ‘తపస్సీ సమణో గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ వదేసీ’’తి.

౧౦.
‘‘అపగబ్భో భవం గోతమో’’తి? ‘‘అత్థి ఖ్వేస, బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం
పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘అపగబ్భో సమణో గోతమో’తి. యస్స ఖో,
బ్రాహ్మణ, ఆయతిం గబ్భసేయ్యా పునబ్భవాభినిబ్బత్తి పహీనా ఉచ్ఛిన్నమూలా
తాలావత్థుకతా అనభావంకతా ఆయతిం అనుప్పాదధమ్మా తమహం అపగబ్భోతి వదామి.
తథాగతస్స ఖో, బ్రాహ్మణ, ఆయతిం గబ్భసేయ్యా పునబ్భవాభినిబ్బత్తి పహీనా
ఉచ్ఛిన్నమూలా తాలావత్థుకతా అనభావంకతా ఆయతిం అనుప్పాదధమ్మా. అయం ఖో,
బ్రాహ్మణ, పరియాయో యేన మం పరియాయేన సమ్మా వదమానో వదేయ్య – ‘అపగబ్భో సమణో
గోతమో’తి, నో చ ఖో యం త్వం సన్ధాయ వదేసి’’.

౧౧.
‘‘సేయ్యథాపి, బ్రాహ్మణ, కుక్కుటియా అణ్డాని అట్ఠ వా దస వా ద్వాదస వా.
తానస్సు కుక్కుటియా సమ్మా అధిసయితాని సమ్మా పరిసేదితాని సమ్మా పరిభావితాని.
యో ను ఖో తేసం కుక్కుటచ్ఛాపకానం పఠమతరం పాదనఖసిఖాయ వా ముఖతుణ్డకేన వా
అణ్డకోసం పదాలేత్వా సోత్థినా అభినిబ్భిజ్జేయ్య, కిన్తి స్వాస్స వచనీయో –
‘‘జేట్ఠో వా కనిట్ఠో వా’’తి? ‘‘జేట్ఠోతిస్స, భో
గోతమ, వచనీయో. సో హి నేసం జేట్ఠో హోతీ’’తి. ‘‘ఏవమేవ ఖో అహం, బ్రాహ్మణ,
అవిజ్జాగతాయ పజాయ అణ్డభూతాయ పరియోనద్ధాయ అవిజ్జణ్డకోసం పదాలేత్వా ఏకోవ లోకే అనుత్తరం సమ్మాసమ్బోధిం అభిసమ్బుద్ధో. స్వాహం, బ్రాహ్మణ, జేట్ఠో సేట్ఠో లోకస్స’’.

‘‘ఆరద్ధం ఖో పన మే, బ్రాహ్మణ, వీరియం [విరియం (సీ॰ స్యా॰)] అహోసి అసల్లీనం, ఉపట్ఠితా సతి అసమ్ముట్ఠా [అప్పముట్ఠా (సీ॰ స్యా॰)], పస్సద్ధో కాయో అసారద్ధో, సమాహితం చిత్తం ఏకగ్గం. సో
ఖో అహం, బ్రాహ్మణ, వివిచ్చేవ కామేహి వివిచ్చ అకుసలేహి ధమ్మేహి సవితక్కం
సవిచారం వివేకజం పీతిసుఖం పఠమం ఝానం ఉపసమ్పజ్జ విహాసిం. వితక్కవిచారానం
వూపసమా అజ్ఝత్తం సమ్పసాదనం చేతసో ఏకోదిభావం అవితక్కం అవిచారం సమాధిజం
పీతిసుఖం దుతియం ఝానం ఉపసమ్పజ్జ విహాసిం. పీతియా చ విరాగా ఉపేక్ఖకో చ
విహాసిం సతో చ సమ్పజానో, సుఖఞ్చ కాయేన పటిసంవేదేసిం ,
యం తం అరియా ఆచిక్ఖన్తి – ‘ఉపేక్ఖకో సతిమా సుఖవిహారీ’తి తతియం ఝానం
ఉపసమ్పజ్జ విహాసిం. సుఖస్స చ పహానా దుక్ఖస్స చ పహానా పుబ్బేవ
సోమనస్సదోమనస్సానం అత్థఙ్గమా అదుక్ఖమసుఖం ఉపేక్ఖాసతిపారిసుద్ధిం చతుత్థం
ఝానం ఉపసమ్పజ్జ విహాసిం.

౧౨.
‘‘సో ఏవం సమాహితే చిత్తే పరిసుద్ధే పరియోదాతే అనఙ్గణే విగతూపక్కిలేసే
ముదుభూతే కమ్మనియే ఠితే ఆనేఞ్జప్పత్తే పుబ్బేనివాసానుస్సతిఞాణాయ చిత్తం
అభినిన్నామేసిం. సో అనేకవిహితం పుబ్బేనివాసం అనుస్సరామి ,
సేయ్యథిదం – ఏకమ్పి జాతిం ద్వేపి జాతియో తిస్సోపి జాతియో చతస్సోపి జాతియో
పఞ్చపి జాతియో దసపి జాతియో వీసమ్పి జాతియో తింసమ్పి జాతియో చత్తాలీసమ్పి
జాతియో పఞ్ఞాసమ్పి జాతియో జాతిసతమ్పి, జాతిసహస్సమ్పి జాతిసతసహస్సమ్పి,
అనేకేపి సంవట్టకప్పే అనేకేపి వివట్టకప్పే అనేకేపి సంవట్టవివట్టకప్పే –
‘అముత్రాసిం ఏవంనామో ఏవంగోత్తో ఏవంవణ్ణో ఏవమాహారో ఏవంసుఖదుక్ఖప్పటిసంవేదీ
ఏవమాయుపరియన్తో; సో తతో చుతో అముత్ర ఉదపాదిం; తత్రాపాసిం ఏవంనామో ఏవంగోత్తో
ఏవంవణ్ణో ఏవమాహారో ఏవంసుఖదుక్ఖప్పటిసంవేదీ ఏవమాయుపరియన్తో; సో తతో చుతో
ఇధూపపన్నోతి. ఇతి సాకారం సఉద్దేసం అనేకవిహితం పుబ్బేనివాసం అనుస్సరామి. అయం
ఖో మే, బ్రాహ్మణ, రత్తియా పఠమే యామే పఠమా విజ్జా అధిగతా, అవిజ్జా విహతా,
విజ్జా ఉప్పన్నా, తమో విహతో, ఆలోకో ఉప్పన్నో – యథా తం అప్పమత్తస్స ఆతాపినో
పహితత్తస్స విహరతో. అయం ఖో మే, బ్రాహ్మణ, పఠమాభినిబ్భిదా అహోసి
కుక్కుటచ్ఛాపకస్సేవ అణ్డకోసమ్హా.

౧౩.
‘‘సో ఏవం సమాహితే చిత్తే పరిసుద్ధే పరియోదాతే అనఙ్గణే విగతూపక్కిలేసే
ముదుభూతే కమ్మనియే ఠితే ఆనేఞ్జప్పత్తే సత్తానం చుతూపపాతఞాణాయ చిత్తం
అభినిన్నామేసిం . సో దిబ్బేన చక్ఖునా విసుద్ధేన అతిక్కన్తమానుసకేన [అతిక్కన్తమానుస్సకేన (క॰)] సత్తే పస్సామి చవమానే ఉపపజ్జమానే హీనే పణీతే సువణ్ణే దుబ్బణ్ణే. సుగతే దుగ్గతే యథాకమ్మూపగే సత్తే పజానామి – ‘ఇమే వత భోన్తో సత్తా కాయదుచ్చరితేన
సమన్నాగతా వచీదుచ్చరితేన సమన్నాగతా మనోదుచ్చరితేన సమన్నాగతా అరియానం
ఉపవాదకా మిచ్ఛాదిట్ఠికా మిచ్ఛాదిట్ఠికమ్మసమాదానా; తే కాయస్స భేదా పరం మరణా
అపాయం దుగ్గతిం వినిపాతం నిరయం ఉపపన్నా. ఇమే వా పన భోన్తో సత్తా
కాయసుచరితేన సమన్నాగతా వచీసుచరితేన సమన్నాగతా మనోసుచరితేన సమన్నాగతా
అరియానం అనుపవాదకా సమ్మాదిట్ఠికా సమ్మాదిట్ఠికమ్మసమాదానా; తే కాయస్స భేదా
పరం మరణా సుగతిం సగ్గం లోకం ఉపపన్నా’తి. ఇతి దిబ్బేన చక్ఖునా విసుద్ధేన
అతిక్కన్తమానుసకేన సత్తే పస్సామి చవమానే ఉపపజ్జమానే
హీనే పణీతే సువణ్ణే దుబ్బణ్ణే. సుగతే దుగ్గతే యథాకమ్మూపగే సత్తే పజానామి.
అయం ఖో మే, బ్రాహ్మణ, రత్తియా మజ్ఝిమే యామే దుతియా విజ్జా అధిగతా, అవిజ్జా
విహతా, విజ్జా ఉప్పన్నా, తమో విహతో, ఆలోకో ఉప్పన్నో – యథా తం అప్పమత్తస్స
ఆతాపినో పహితత్తస్స విహరతో. అయం ఖో మే, బ్రాహ్మణ, దుతియాభినిబ్భిదా అహోసి
కుక్కుటచ్ఛాపకస్సేవ అణ్డకోసమ్హా.

౧౪.
‘‘సో ఏవం సమాహితే చిత్తే పరిసుద్ధే పరియోదాతే అనఙ్గణే విగతూపక్కిలేసే
ముదుభూతే కమ్మనియే ఠితే ఆనేఞ్జప్పత్తే ఆసవానం ఖయఞాణాయ చిత్తం
అభినిన్నామేసిం. సో ‘ఇదం దుక్ఖ’న్తి యథాభూతం అబ్భఞ్ఞాసిం, ‘అయం
దుక్ఖసముదయో’తి యథాభూతం అబ్భఞ్ఞాసిం, ‘అయం దుక్ఖనిరోధో’తి యథాభూతం
అబ్భఞ్ఞాసిం, ‘అయం దుక్ఖనిరోధగామినీ పటిపదా’తి యథాభూతం
అబ్భఞ్ఞాసిం; ‘ఇమే ఆసవా’తి యథాభూతం అబ్భఞ్ఞాసిం, ‘అయం ఆసవసముదయో’తి
యథాభూతం అబ్భఞ్ఞాసిం, ‘అయం ఆసవనిరోధో’తి యథాభూతం అబ్భఞ్ఞాసిం, ‘అయం
ఆసవనిరోధగామినీ పటిపదా’తి యథాభూతం అబ్భఞ్ఞాసిం. తస్స మే ఏవం జానతో ఏవం
పస్సతో కామాసవాపి చిత్తం విముచ్చిత్థ భవాసవాపి చిత్తం విముచ్చిత్థ
అవిజ్జాసవాపి చిత్తం విముచ్చిత్థ. విముత్తస్మిం విముత్తమితి ఞాణం అహోసి.
‘ఖీణా జాతి, వుసితం బ్రహ్మచరియం, కతం కరణీయం, నాపరం ఇత్థత్తాయా’తి
అబ్భఞ్ఞాసిం. అయం ఖో మే, బ్రాహ్మణ, రత్తియా పచ్ఛిమే యామే తతియా విజ్జా
అధిగతా, అవిజ్జా విహతా, విజ్జా ఉప్పన్నా, తమో విహతో, ఆలోకో ఉప్పన్నో – యథా
తం అప్పమత్తస్స ఆతాపినో పహితత్తస్స విహరతో. అయం ఖో మే, బ్రాహ్మణ,
తతియాభినిబ్భిదా అహోసి – కుక్కుటచ్ఛాపకస్సేవ అణ్డకోసమ్హా’’తి.

౧౫. ఏవం
వుత్తే, వేరఞ్జో బ్రాహ్మణో భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘జేట్ఠో భవం గోతమో, సేట్ఠో
భవం గోతమో! అభిక్కన్తం, భో గోతమ, అభిక్కన్తం, భో గోతమ!! సేయ్యథాపి, భో
గోతమ, నిక్కుజ్జితం వా ఉక్కుజ్జేయ్య, పటిచ్ఛన్నం వా వివరేయ్య, మూళ్హస్స వా
మగ్గం ఆచిక్ఖేయ్య, అన్ధకారే వా తేలపజ్జోతం ధారేయ్య – చక్ఖుమన్తో రూపాని
దక్ఖన్తీతి, ఏవమేవం భోతా గోతమేన అనేకపరియాయేన ధమ్మో పకాసితో .
ఏసాహం భవన్తం గోతమం సరణం గచ్ఛామి ధమ్మఞ్చ భిక్ఖుసఙ్ఘఞ్చ. ఉపాసకం మం భవం
గోతమో ధారేతు అజ్జతగ్గే పాణుపేతం సరణం గతం. అధివాసేతు చ మే భవం గోతమో
వేరఞ్జాయం వస్సావాసం సద్ధిం భిక్ఖుసఙ్ఘేనా’’తి. అధివాసేసి భగవా
తుణ్హీభావేన. అథ ఖో వేరఞ్జో బ్రాహ్మణో భగవతో అధివాసనం విదిత్వా ఉట్ఠాయాసనా
భగవన్తం అభివాదేత్వా పదక్ఖిణం కత్వా పక్కామి.

౧౬. తేన
ఖో పన సమయేన వేరఞ్జా దుబ్భిక్ఖా హోతి ద్వీహితికా సేతట్ఠికా సలాకావుత్తా న
సుకరా ఉఞ్ఛేన పగ్గహేన యాపేతుం. తేన ఖో పన సమయేన ఉత్తరాపథకా [ఉత్తరాహకా (సీ॰)] అస్సవాణిజా [అస్సవణిజా (క॰)] పఞ్చమత్తేహి అస్ససతేహి వేరఞ్జం వస్సావాసం ఉపగతా హోన్తి. తేహి అస్సమణ్డలికాసు భిక్ఖూనం పత్థపత్థపులకం [పత్థపత్థమూలకం (క॰)]
పఞ్ఞత్తం హోతి. భిక్ఖూ పుబ్బణ్హసమయం నివాసేత్వా పత్తచీవరమాదాయ వేరఞ్జం
పిణ్డాయ పవిసిత్వా పిణ్డం అలభమానా అస్సమణ్డలికాసు పిణ్డాయ చరిత్వా
పత్థపత్థపులకం ఆరామం ఆహరిత్వా ఉదుక్ఖలే కోట్టేత్వా కోట్టేత్వా
పరిభుఞ్జన్తి. ఆయస్మా పనానన్దో పత్థపులకం సిలాయం పిసిత్వా భగవతో ఉపనామేతి.
తం భగవా పరిభుఞ్జతి.

అస్సోసి ఖో భగవా ఉదుక్ఖలసద్దం. జానన్తాపి తథాగతా
పుచ్ఛన్తి, జానన్తాపి న పుచ్ఛన్తి; కాలం విదిత్వా పుచ్ఛన్తి, కాలం విదిత్వా
న పుచ్ఛన్తి; అత్థసంహితం తథాగతా పుచ్ఛన్తి, నో
అనత్థసంహితం. అనత్థసంహితే సేతుఘాతో తథాగతానం. ద్వీహి ఆకారేహి బుద్ధా
భగవన్తో భిక్ఖూ పటిపుచ్ఛన్తి – ధమ్మం వా దేసేస్సామ, సావకానం వా సిక్ఖాపదం
పఞ్ఞపేస్సామాతి [పఞ్ఞాపేస్సామాతి (సీ॰ స్యా॰)]. అథ ఖో భగవా ఆయస్మన్తం ఆనన్దం ఆమన్తేసి – ‘‘కిం ను ఖో సో, ఆనన్ద, ఉదుక్ఖలసద్దో’’తి? అథ ఖో ఆయస్మా ఆనన్దో భగవతో ఏతమత్థం ఆరోచేసి . ‘‘సాధు సాధు, ఆనన్ద! తుమ్హేహి, ఆనన్ద సప్పురిసేహి విజితం. పచ్ఛిమా జనతా సాలిమంసోదనం అతిమఞ్ఞిస్సతీ’’తి.

౧౭. అథ ఖో ఆయస్మా మహామోగ్గల్లానో [మహామోగ్గలానో (క॰)]
యేన భగవా తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా భగవన్తం అభివాదేత్వా ఏకమన్తం నిసీది.
ఏకమన్తం నిసిన్నో ఖో ఆయస్మా మహామోగ్గల్లానో భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘ఏతరహి,
భన్తే, వేరఞ్జా దుబ్భిక్ఖా ద్వీహితికా సేతట్ఠికా సలాకావుత్తా. న సుకరా
ఉఞ్ఛేన పగ్గహేన యాపేతుం. ఇమిస్సా, భన్తే, మహాపథవియా హేట్ఠిమతలం సమ్పన్నం –
సేయ్యథాపి ఖుద్దమధుం అనీలకం ఏవమస్సాదం. సాధాహం, భన్తే, పథవిం పరివత్తేయ్యం.
భిక్ఖూ పప్పటకోజం పరిభుఞ్జిస్సన్తీ’’తి. ‘‘యే పన తే, మోగ్గల్లాన,
పథవినిస్సితా పాణా తే కథం కరిస్ససీ’’తి? ‘‘ఏకాహం, భన్తే, పాణిం
అభినిమ్మినిస్సామి – సేయ్యథాపి మహాపథవీ. యే పథవినిస్సితా పాణా తే తత్థ
సఙ్కామేస్సామి. ఏకేన హత్థేన పథవిం పరివత్తేస్సామీ’’తి. ‘‘అలం, మోగ్గల్లాన,
మా తే రుచ్చి పథవిం పరివత్తేతుం. విపల్లాసమ్పి
సత్తా పటిలభేయ్యు’’న్తి. ‘‘సాధు, భన్తే, సబ్బో భిక్ఖుసఙ్ఘో ఉత్తరకురుం
పిణ్డాయ గచ్ఛేయ్యా’’తి. ‘‘అలం, మోగ్గల్లాన, మా తే రుచ్చి సబ్బస్స
భిక్ఖుసఙ్ఘస్స ఉత్తరకురుం పిణ్డాయ గమన’’న్తి.

౧౮. అథ
ఖో ఆయస్మతో సారిపుత్తస్స రహోగతస్స పటిసల్లీనస్స ఏవం చేతసో పరివితక్కో
ఉదపాది – ‘‘కతమేసానం ఖో బుద్ధానం భగవన్తానం బ్రహ్మచరియం న చిరట్ఠితికం
అహోసి; కతమేసానం బుద్ధానం భగవన్తానం బ్రహ్మచరియం చిరట్ఠితికం అహోసీ’’తి? అథ
ఖో ఆయస్మా సారిపుత్తో సాయన్హసమయం [సాయణ్హసమయం (సీ॰)]
పటిసల్లానా వుట్ఠితో యేన భగవా తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా భగవన్తం
అభివాదేత్వా ఏకమన్తం నిసీది. ఏకమన్తం నిసిన్నో ఖో ఆయస్మా సారిపుత్తో
భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘ఇధ మయ్హం, భన్తే, రహోగతస్స పటిసల్లీనస్స ఏవం చేతసో
పరివితక్కో ఉదపాది – ‘కతమేసానం ఖో బుద్ధానం భగవన్తానం బ్రహ్మచరియం న
చిరట్ఠితికం అహోసి, కతమేసానం బుద్ధానం భగవన్తానం బ్రహ్మచరియం చిరట్ఠితికం
అహోసీ’తి. ‘కతమేసానం ను ఖో, భన్తే, బుద్ధానం భగవన్తానం బ్రహ్మచరియం న
చిరట్ఠితికం అహోసి, కతమేసానం బుద్ధానం భగవన్తానం బ్రహ్మచరియం చిరట్ఠితికం
అహోసీ’’’తి?

‘‘భగవతో చ, సారిపుత్త, విపస్సిస్స భగవతో చ సిఖిస్స
భగవతో చ వేస్సభుస్స బ్రహ్మచరియం న చిరట్ఠితికం అహోసి. భగవతో చ, సారిపుత్త,
కకుసన్ధస్స భగవతో చ కోణాగమనస్స భగవతో చ కస్సపస్స బ్రహ్మచరియం చిరట్ఠితికం అహోసీ’’తి.

౧౯. ‘‘కో ను ఖో ,
భన్తే, హేతు కో పచ్చయో, యేన భగవతో చ విపస్సిస్స భగవతో చ సిఖిస్స భగవతో చ
వేస్సభుస్స బ్రహ్మచరియం న చిరట్ఠితికం అహోసీ’’తి? ‘‘భగవా చ, సారిపుత్త,
విపస్సీ భగవా చ సిఖీ భగవా చ వేస్సభూ కిలాసునో అహేసుం సావకానం విత్థారేన
ధమ్మం దేసేతుం. అప్పకఞ్చ నేసం అహోసి సుత్తం గేయ్యం వేయ్యాకరణం గాథా ఉదానం
ఇతివుత్తకం జాతకం అబ్భుతధమ్మం వేదల్లం. అపఞ్ఞత్తం సావకానం సిక్ఖాపదం.
అనుద్దిట్ఠం పాతిమోక్ఖం. తేసం బుద్ధానం భగవన్తానం అన్తరధానేన
బుద్ధానుబుద్ధానం సావకానం అన్తరధానేన యే తే పచ్ఛిమా సావకా నానానామా
నానాగోత్తా నానాజచ్చా నానాకులా పబ్బజితా తే తం బ్రహ్మచరియం ఖిప్పఞ్ఞేవ
అన్తరధాపేసుం. సేయ్యథాపి, సారిపుత్త, నానాపుప్ఫాని ఫలకే నిక్ఖిత్తాని
సుత్తేన అసఙ్గహితాని తాని వాతో వికిరతి విధమతి విద్ధంసేతి. తం కిస్స హేతు?
యథా తం సుత్తేన అసఙ్గహితత్తా. ఏవమేవ ఖో, సారిపుత్త, తేసం బుద్ధానం
భగవన్తానం అన్తరధానేన బుద్ధానుబుద్ధానం సావకానం అన్తరధానేన యే తే పచ్ఛిమా
సావకా నానానామా నానాగోత్తా నానాజచ్చా నానాకులా పబ్బజితా తే తం బ్రహ్మచరియం
ఖిప్పఞ్ఞేవ అన్తరధాపేసుం.

‘‘అకిలాసునో చ తే భగవన్తో అహేసుం సావకే చేతసా చేతో పరిచ్చ ఓవదితుం. భూతపుబ్బం, సారిపుత్త, వేస్సభూ భగవా అరహం సమ్మాసమ్బుద్ధో అఞ్ఞతరస్మిం భింసనకే [భీసనకే (క॰)] వనసణ్డే సహస్సం భిక్ఖుసఙ్ఘం చేతసా చేతో పరిచ్చ ఓవదతి అనుసాసతి – ‘ఏవం వితక్కేథ, మా ఏవం వితక్కయిత్థ; ఏవం మనసికరోథ, మా ఏవం మనసాకత్థ [మనసాకరిత్థ (క॰)];
ఇదం పజహథ, ఇదం ఉపసమ్పజ్జ విహరథా’తి. అథ ఖో, సారిపుత్త, తస్స
భిక్ఖుసహస్సస్స వేస్సభునా భగవతా అరహతా సమ్మాసమ్బుద్ధేన ఏవం ఓవదియమానానం ఏవం
అనుసాసియమానానం అనుపాదాయ ఆసవేహి చిత్తాని విముచ్చింసు. తత్ర సుదం,
సారిపుత్త, భింసనకస్స వనసణ్డస్స భింసనకతస్మిం హోతి – యో కోచి అవీతరాగో తం
వనసణ్డం పవిసతి, యేభుయ్యేన లోమాని హంసన్తి. అయం ఖో, సారిపుత్త, హేతు అయం
పచ్చయో యేన భగవతో చ విపస్సిస్స భగవతో చ సిఖిస్స భగవతో చ వేస్సభుస్స
బ్రహ్మచరియం న చిరట్ఠితికం అహోసీ’’తి.

౨౦. ‘‘కో పన, భన్తే, హేతు కో పచ్చయో యేన భగవతో చ కకుసన్ధస్స భగవతో చ కోణాగమనస్స భగవతో చ కస్సపస్స బ్రహ్మచరియం చిరట్ఠితికం అహోసీ’’తి? ‘‘భగవా
చ, సారిపుత్త, కకుసన్ధో భగవా చ కోణాగమనో భగవా చ కస్సపో అకిలాసునో అహేసుం
సావకానం విత్థారేన ధమ్మం దేసేతుం. బహుఞ్చ నేసం అహోసి సుత్తం గేయ్యం
వేయ్యాకరణం గాథా ఉదానం ఇతివుత్తకం జాతకం అబ్భుతధమ్మం వేదల్లం, పఞ్ఞత్తం
సావకానం సిక్ఖాపదం, ఉద్దిట్ఠం పాతిమోక్ఖం. తేసం బుద్ధానం భగవన్తానం
అన్తరధానేన బుద్ధానుబుద్ధానం సావకానం అన్తరధానేన యే తే పచ్ఛిమా సావకా
నానానామా నానాగోత్తా నానాజచ్చా నానాకులా పబ్బజితా తే తం బ్రహ్మచరియం చిరం
దీఘమద్ధానం ఠపేసుం. సేయ్యథాపి, సారిపుత్త, నానాపుప్ఫాని ఫలకే నిక్ఖిత్తాని
సుత్తేన సుసఙ్గహితాని తాని వాతో న వికిరతి న విధమతి న విద్ధంసేతి. తం
కిస్స హేతు? యథా తం సుత్తేన సుసఙ్గహితత్తా. ఏవమేవ ఖో, సారిపుత్త, తేసం
బుద్ధానం భగవన్తానం అన్తరధానేన బుద్ధానుబుద్ధానం సావకానం అన్తరధానేన యే తే
పచ్ఛిమా సావకా నానానామా నానాగోత్తా నానాజచ్చా నానాకులా పబ్బజితా తే తం
బ్రహ్మచరియం చిరం దీఘమద్ధానం ఠపేసుం. అయం ఖో, సారిపుత్త, హేతు అయం పచ్చయో
యేన భగవతో చ కకుసన్ధస్స భగవతో చ కోణాగమనస్స భగవతో చ కస్సపస్స బ్రహ్మచరియం
చిరట్ఠితికం అహోసీ’’తి.

౨౧.
అథ ఖో ఆయస్మా సారిపుత్తో ఉట్ఠాయాసనా ఏకంసం ఉత్తరాసఙ్గం కరిత్వా యేన భగవా
తేనఞ్జలిం పణామేత్వా భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘ఏతస్స, భగవా, కాలో! ఏతస్స, సుగత,
కాలో! యం భగవా సావకానం సిక్ఖాపదం పఞ్ఞపేయ్య [పఞ్ఞాపేయ్య (సీ॰ స్యా॰)], ఉద్దిసేయ్య పాతిమోక్ఖం, యథయిదం బ్రహ్మచరియం అద్ధనియం అస్స చిరట్ఠితిక’’న్తి. ‘‘ఆగమేహి త్వం, సారిపుత్త ! ఆగమేహి త్వం, సారిపుత్త! తథాగతోవ తత్థ కాలం జానిస్సతి. న తావ, సారిపుత్త, సత్థా సావకానం సిక్ఖాపదం పఞ్ఞపేతి ఉద్దిసతి [న ఉద్దిసతి (సీ॰)]
పాతిమోక్ఖం యావ న ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి. యతో చ ఖో,
సారిపుత్త, ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి, అథ సత్థా
సావకానం సిక్ఖాపదం పఞ్ఞపేతి ఉద్దిస్సతి పాతిమోక్ఖం
తేసంయేవ ఆసవట్ఠానీయానం ధమ్మానం పటిఘాతాయ. న తావ, సారిపుత్త, ఇధేకచ్చే
ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి యావ న సఙ్ఘో రత్తఞ్ఞుమహత్తం పత్తో
హోతి. యతో చ ఖో, సారిపుత్త, సఙ్ఘో రత్తఞ్ఞుమహత్తం పత్తో హోతి అథ ఇధేకచ్చే
ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి, అథ, సత్థా సావకానం సిక్ఖాపదం పఞ్ఞపేతి
ఉద్దిసతి పాతిమోక్ఖం తేసంయేవ ఆసవట్ఠానీయానం ధమ్మానం పటిఘాతాయ. న తావ,
సారిపుత్త, ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి, యావ న సఙ్ఘో
వేపుల్లమహత్తం పత్తో హోతి. యతో చ ఖో, సారిపుత్త, సఙ్ఘో వేపుల్లమహత్తం పత్తో
హోతి, అథ ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి, అథ సత్థా సావకానం
సిక్ఖాపదం పఞ్ఞపేతి ఉద్దిసతి పాతిమోక్ఖం తేసంయేవ ఆసవట్ఠానీయానం ధమ్మానం
పటిఘాతాయ. న తావ, సారిపుత్త, ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి,
యావ న సఙ్ఘో లాభగ్గమహత్తం పత్తో హోతి. యతో చ ఖో, సారిపుత్త, సఙ్ఘో
లాభగ్గమహత్తం పత్తో హోతి, అథ ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి,
అథ సత్థా సావకానం సిక్ఖాపదం పఞ్ఞపేతి ఉద్దిసతి పాతిమోక్ఖం తేసంయేవ
ఆసవట్ఠానీయానం ధమ్మానం పటిఘాతాయ. న తావ, సారిపుత్త, ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా
ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి, యావ న సఙ్ఘో బాహుసచ్చమహత్తం పత్తో హోతి. యతో చ ఖో,
సారిపుత్త, సఙ్ఘో బాహుసచ్చమహత్తం పత్తో హోతి, అథ ఇధేకచ్చే ఆసవట్ఠానీయా
ధమ్మా సఙ్ఘే పాతుభవన్తి, అథ సత్థా సావకానం సిక్ఖాపదం పఞ్ఞపేతి ఉద్దిసతి
పాతిమోక్ఖం తేసంయేవ ఆసవట్ఠానీయానం ధమ్మానం పటిఘాతాయ. నిరబ్బుదో హి,
సారిపుత్త, భిక్ఖుసఙ్ఘో నిరాదీనవో అపగతకాళకో సుద్ధో సారే పతిట్ఠితో.
ఇమేసఞ్హి, సారిపుత్త, పఞ్చన్నం భిక్ఖుసతానం యో పచ్ఛిమకో భిక్ఖు సో సోతాపన్నో అవినిపాతధమ్మో నియతో సమ్బోధిపరాయణో’’తి.

౨౨.
అథ ఖో భగవా ఆయస్మన్తం ఆనన్దం ఆమన్తేసి – ‘‘ఆచిణ్ణం ఖో పనేతం, ఆనన్ద,
తథాగతానం యేహి నిమన్తితా వస్సం వసన్తి, న తే అనపలోకేత్వా జనపదచారికం
పక్కమన్తి. ఆయామానన్ద, వేరఞ్జం బ్రాహ్మణం అపలోకేస్సామా’’తి. ‘‘ఏవం
భన్తే’’తి ఖో ఆయస్మా ఆనన్దో భగవతో పచ్చస్సోసి. అథ ఖో భగవా నివాసేత్వా
పత్తచీవరమాదాయ ఆయస్మతా ఆనన్దేన పచ్ఛాసమణేన యేన వేరఞ్జస్స బ్రాహ్మణస్స
నివేసనం తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా పఞ్ఞత్తే ఆసనే నిసీది. అథ ఖో వేరఞ్జో బ్రాహ్మణో యేన భగవా తేనుపసఙ్కమి ;
ఉపసఙ్కమిత్వా భగవన్తం అభివాదేత్వా ఏకమన్తం నిసీది. ఏకమన్తం నిసిన్నం ఖో
వేరఞ్జం బ్రాహ్మణం భగవా ఏతదవోచ – ‘‘నిమన్తితమ్హ తయా, బ్రాహ్మణ , వస్సంవుట్ఠా [వస్సంవుత్థా (సీ॰ స్యా॰ క॰)],
అపలోకేమ తం, ఇచ్ఛామ మయం జనపదచారికం పక్కమితు’’న్తి. ‘‘సచ్చం, భో గోతమ,
నిమన్తితత్థ మయా వస్సంవుట్ఠా; అపి చ, యో దేయ్యధమ్మో సో న దిన్నో. తఞ్చ ఖో
నో అసన్తం, నోపి అదాతుకమ్యతా, తం కుతేత్థ లబ్భా బహుకిచ్చా ఘరావాసా
బహుకరణీయా. అధివాసేతు మే భవం గోతమో స్వాతనాయ భత్తం సద్ధిం
భిక్ఖుసఙ్ఘేనా’’తి. అధివాసేసి భగవా తుణ్హీభావేన. అథ ఖో భగవా వేరఞ్జం
బ్రాహ్మణం ధమ్మియా కథాయ సన్దస్సేత్వా సమాదపేత్వా సముత్తేజేత్వా
సమ్పహంసేత్వా ఉట్ఠాయాసనా పక్కామి. అథ ఖో వేరఞ్జో
బ్రాహ్మణో తస్సా రత్తియా అచ్చయేన సకే నివేసనే పణీతం ఖాదనీయం భోజనీయం
పటియాదాపేత్వా భగవతో కాలం ఆరోచాపేసి – ‘‘కాలో, భో గోతమ, నిట్ఠితం
భత్త’’న్తి.

౨౩.
అథ ఖో భగవా పుబ్బణ్హసమయం నివాసేత్వా పత్తచీవరమాదాయ యేన వేరఞ్జస్స
బ్రాహ్మణస్స నివేసనం తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా పఞ్ఞత్తే ఆసనే నిసీది
సద్ధిం భిక్ఖుసఙ్ఘేన. అథ ఖో వేరఞ్జో బ్రాహ్మణో బుద్ధప్పముఖం భిక్ఖుసఙ్ఘం
పణీతేన ఖాదనీయేన భోజనీయేన సహత్థా సన్తప్పేత్వా సమ్పవారేత్వా భగవన్తం
భుత్తావిం ఓనీతపత్తపాణిం [ఓణీతపత్తపాణిం (క॰)]
తిచీవరేన అచ్ఛాదేసి, ఏకమేకఞ్చ భిక్ఖుం ఏకమేకేన దుస్సయుగేన అచ్ఛాదేసి. అథ ఖో
భగవా వేరఞ్జం బ్రాహ్మణం ధమ్మియా కథాయ సన్దస్సేత్వా సమాదపేత్వా
సముత్తేజేత్వా సమ్పహంసేత్వా ఉట్ఠాయాసనా పక్కామి. అథ ఖో భగవా వేరఞ్జాయం
యథాభిరన్తం విహరిత్వా అనుపగమ్మ సోరేయ్యం సఙ్కస్సం కణ్ణకుజ్జం యేన
పయాగపతిట్ఠానం తేనుపసఙ్కమి; ఉపసఙ్కమిత్వా పయాగపతిట్ఠానే గఙ్గం నదిం
ఉత్తరిత్వా యేన బారాణసీ తదవసరి. అథ ఖో భగవా బారాణసియం యథాభిరన్తం విహరిత్వా
యేన వేసాలీ తేన చారికం పక్కామి. అనుపుబ్బేన చారికం చరమానో యేన వేసాలీ
తదవసరి. తత్ర సుదం భగవా వేసాలియం విహరతి మహావనే కూటాగారసాలాయన్తి.

వేరఞ్జభాణవారో నిట్ఠితో.


http://www.tipitaka.org/pdf/romn/

Home > PDF

Tipiṭaka in PDF

Roman script texts:

Zip Files Size (MB)
Tipitaka (Mūla)
100
            Vinayapiṭaka
13
            Suttapiṭaka
59
            Abhidhammapiṭaka
29
Aṭṭhakathā
106
            Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā)
7
            Suttapiṭaka (aṭṭhakathā)
93
            Abhidhammapiṭaka (aṭṭhakathā)
6
Tīkā
88
            Vinayapiṭaka (ṭīkā)
34
            Suttapiṭaka (ṭīkā)
36
            Abhidhammapiṭaka (ṭīkā)
18
Anya
55

 95 Classical Thai

95 คนไทยคลาสสิก

2532 พ 14 ก.พ. 2018 บทเรียน

SUTTANTA PIṬAKAคืออะไร?

พุทธศาสนาแบบดั้งเดิม (การรับรู้ในการรับรู้) เป็นของโลกและมีสิทธิส่วนบุคคลสำหรับทุกคน:
ผู้คนนับล้านทั่วโลกได้รับการยกย่องอย่างสูงในการโฆษณาและการวิจัยโดยอาศัยความตระหนักในการเปลี่ยนแปลงทางสังคมและการเปลี่ยนแปลงทางสังคมและการเปลี่ยนแปลงทางเศรษฐกิจและพุทธศาสนา

คำแปลของคำแปลฉบับนี้แปลโดย
Google Translate https://translate.google.com
และแปลเป็นภาษาของการแปลลงในรายการสตรีมมิ่ง (กฎหมาย)
และคำแปลสุดท้ายสำหรับปลายทางสุดท้าย
การวิเคราะห์ Intel-Net - Free Online Analysis- Indik-Niki Dipiktaka
การวิจัยและการฝึกอบรมมหาวิทยาลัยและแหล่งข่าวที่เกี่ยวข้อง
http://sarvajan.ambedkar.org 105 Classic Languages

http://www.tipitaka.org/eot

https://www.youtube.com/watch?v=RblJLKC-V8M&t=418s
Digai Nikus 9 Bopa Patta Sutta - กองวิทยาศาสตร์
Dharmamoka Sudus
เผยแพร่เมื่อวันที่ 11 พฤศจิกายน 2013
ประเภท
Nonprofits & Functional

Digai Nikus 9 Bopa Patta Sutta - กองวิทยาศาสตร์
youtube.com

Dickica nisa: คุยกันยาว ๆ

Digi Nicka หรือ “Long Sharman Collection” (Bali Diga = “Long”)
ส่วนแรกของ Suda Pitaka และสามสิบสี่
สามรถหรือแบ่งออกเป็นส่วน:
accesstoinsight.org

Sutta Pidaka

พระพุทธรูปและสายลับที่ถูกกล่าวหาบางส่วนหรือชุดคำเทศน์
สาวกที่สนิทที่สุดของพระองค์ประกอบด้วยคำสอนส่วนกลางทั้งหมด
พุทธศาสนา Thervata (แปลมากกว่าพันครั้ง
เว็บไซต์นี้มีให้บริการ) Iglese แบ่งออกเป็น 5 ส่วนหลัก ๆ (package):

Digi Nikaya - “คอลเลกชันยาว”

https: //www.youtube.com/watch …
เพลงใหม่ของพระพุทธเจ้า
จำนวนการเข้าชม 153,375 ครั้ง

Cuttunta?

ชุดของบทสนทนาทั้งหมดคือ Sutthanta Bidara
ในหลายกรณีพระพุทธรูปได้รับ บาง
จดหมายของเหล่าสาวกที่มีชื่อเสียง
พระพุทธเจ้า, สวัสดี, Maha Mogalla, มีค่า
Anthanda รวมทั้งคำอธิบายและหนังสือ
Funky prigved การสนทนาของพระพุทธเจ้าถูกรวบรวมไว้ด้วยกัน
ท่าเรือสุทธิธรรมถูกจัดขึ้นหลายต่อหลายครั้ง
ผู้ชมที่แตกต่างกันด้วยอารมณ์ที่แตกต่างกัน แม้วาทกรรม
bikus มักถูกออกแบบมาเพื่อประโยชน์และจัดการ
ด้วยคำอธิบายสั้น ๆ เกี่ยวกับการปฏิบัติและการสอนชีวิตที่บริสุทธิ์
มีหลายสิ่งหลายอย่างที่พูดถึง
การปรับปรุงระเบียบวินัย

นกยูงบริสุทธิ์เผยให้เห็นถึงความหมายของพระพุทธเจ้า
คำสอนเผยให้เห็นอย่างชัดเจนปกป้องและปกป้อง
การบิดเบือนและตีความผิด เหมือนสายในนามของ
ภาษีลื่นเพื่อลดช่างไม้ในการทำงานของพวกเขา
ดอกไม้ช่วยปกป้องกระเจิงหรือกระจัดกระจายของดอกไม้ในช่วงออกดอก
ในทำนองเดียวกันผ่านความหมายของความเข้าใจของพระพุทธเจ้า
คำสอนสามารถอธิบายได้อย่างชัดเจน, เข้าใจ, เข้าใจ,
เขาให้การป้องกันที่ถูกต้องจากคำอธิบายผิด

Sundance แบ่งออกเป็น 5 แผนกย่อยคือ Bijica Nikos พวกเขาคือ Digi Nikaya, Majjihima Nicka, Ceuta Nika, Akutara Nika, Kutaka Nika

การตรวจสอบและการปฏิบัติในคำสอนของพระพุทธเจ้า

อยู่บริเวณท่าเรือ Sutthanta
วิธีการตามคุณธรรมและศีลธรรม
ใช้สำหรับชีวิตประจำวัน การศึกษาและขั้นตอนทั้งหมดจะถูกสร้างขึ้น
พระพุทธรูปแปดส่วนนำไปสู่เส้นทางจิตวิญญาณของเส้นทางพระพุทธเจ้า
สามระดับของการกลั่น:

Sheila-moral pureness ผ่านพฤติกรรมที่เหมาะสม

ความบริสุทธิ์ของจิตใจผ่านหลุมฝังศพ

Vincentina ทำความสะอาดปากกาด้วยการทำสมาธิ

ในขั้นแรกคุณควรตัดสินใจที่ถูกต้องเพื่อลี้ภัย
ทำตามคำสอนและคำแนะนำของพระพุทธเจ้า
สมาคม. สาวกแรกที่จะประกาศความหวัง
ทั้งพระพุทธเจ้าและคำสอนของพระองค์ควรทำตาม
พี่น้องธุรกิจ Tapusa และ Balkha พวกเขาเดินทางไปกับพวกเขา
พระพุทธเจ้าเห็นห้าร้อยคน
ต้นไม้หลังการตรัสรู้ของเขา พ่อค้าสองคน
เขาให้เค้กข้าวน้ำผึ้ง พวกเขาจะยอมรับของขวัญของพวกเขาและเลิกกัน
เป็นเวลาเจ็ดสัปดาห์พระพุทธเจ้า
เมื่อเหล่าสาวกของพระองค์มาหาพระองค์ทูลว่า

sarangam พุทธศาสนา (ฉันหนังสือในหนังสือ)

Dharman Sir (ฉันทำกุศล)

เปลี่ยนการกระทบยอดนี้เป็นรูปแบบแล้ว
พระพุทธเจ้าและคำสอนของพระองค์ จากนั้นสมาคมได้ก่อตั้งขึ้น
เมื่อต้องการเพิ่มบทที่สามสูตรนี้จะขยาย:

Sangakkara Saran Kakmi (ฉันลี้ภัยอยู่ในสโมสร)

เกี่ยวกับวิธีที่ถูกต้องในการให้ทาน

เป็นขั้นตอนการปฏิบัติที่สามารถใช้งานได้ทันทีและมีผลโดย
คนในทุกชีวิตพระพุทธเจ้าให้วาทกรรมเกี่ยวกับการกุศล
อธิบายถึงคุณธรรมและในทางที่ถูกต้องและทัศนคติที่ถูกต้องของ
จิตใจที่มีการเสนอจะต้องทำเพื่อประโยชน์ทางจิตวิญญาณ

แรงจูงใจในการกระทำการกุศลคือความรู้สึก
จะให้ กุศลคือการกระทำที่เกิดขึ้นเฉพาะจาก
ความตั้งใจ โดยไม่มีเจตจำนงที่จะให้มีการกระทำไม่ให้ volition
ในการให้ทานเป็นสามประเภท:

(1) ความรู้สึกเริ่มต้นด้วยความคิด “ฉันจะทำ
เสนอ “และที่มีอยู่ในช่วงเวลาของการเตรียมการสำหรับการทำ
การเสนอขาย: pubba cetanā (ความตั้งใจก่อนการกระทำ)

(2) ความรู้สึกที่เกิดขึ้นในขณะทำการเสนอขายในขณะที่มอบให้แก่ผู้รับ: muñcacetanā (ความตั้งใจระหว่างการกระทำ)

(3) ความรู้สึกที่เกิดขึ้นกับความชื่นชมยินดีและความชื่นชมยินดีที่เกิดขึ้น
ในระหว่างการระลึกถึงซ้ำหรือสะท้อนถึงการกระทำของการให้: apara cetanā (volition หลังจากการกระทำ)

ไม่ว่าจะเป็นการถวายบูชาด้วยการบูชาพระพุทธรูปหรือ
เป็นอนุภาคนาทีของพระธาตุของพระองค์หลังจากที่พระองค์สิ้นพระชนม์แล้ว
ความแรงและความบริสุทธิ์ที่กำหนดลักษณะของ
ผลดังกล่าว

วาทกรรมอธิบายถึงทัศนคติที่ไม่ถูกต้องของจิตใจด้วยซึ่งการกระทำการกุศลไม่ควรกระทำ

ผู้บริจาคควรหลีกเลี่ยงการมองคนอื่นที่ไม่สามารถทำ
การเสนอขายที่คล้ายกันหรือเขาควรจะเฉลิมฉลองการกุศลของเขาเอง มลพิษจาก
ความคิดที่ไม่สมควรเช่นความรู้สึกของเขาเป็นเพียงระดับต่ำ

เมื่อการกระทำขององค์กรการกุศลมีแรงบันดาลใจจากความคาดหวังของ
ผลประโยชน์ของความเจริญรุ่งเรืองและความสุขหรือการเกิดใหม่ใน
ความเป็นอยู่ที่สูงขึ้นจะถูกจัดประเภทเป็นปานกลาง

ก็ต่อเมื่อการกระทำที่ดีของการให้ทานให้ออกไปแล้ว
ของจิตวิญญาณแห่งการสละสลวยที่มีแรงบันดาลใจจากความคิดของความไม่เห็นแก่ตัวที่บริสุทธิ์,
ทะเยอทะยานเพียงเพื่อบรรลุถึงnibbānaที่ความทุกข์ทรมานทั้งหมดสิ้นสุดลงที่
volition ต้นแบบการกระทำนี้ถือได้ว่าเป็นของผู้สำเร็จการศึกษาชั้นเลิศ

มีตัวอย่างมากมายในวาทกรรมเกี่ยวกับการกุศลและวิธีการให้ทาน

ความบริสุทธิ์ทางจริยธรรมด้วยการปฏิบัติที่ถูกต้อง: Sīla

การปฏิบัติของซายน่าเป็นรูปแบบพื้นฐานที่สุดของ
การสอนของพระพุทธเจ้า ประกอบด้วยการปฏิบัติของ Right Speech, Right
การกระทำและการมีชีวิตที่ถูกต้องในการล้างความประพฤติไม่ดีคำพูดและ
ความคิด ร่วมกับความมุ่งมั่นของ Threefold Refuge (as
อธิบายไว้ข้างต้น) ศิษย์ผู้ประพฤติตามข้อ 5 โดยการทำ
ตามคำสัตย์สาบาน:

(1) ฉันจะปฏิบัติตามหลักศีลห้ามละเว้น

(2) ฉันจะปฏิบัติตามหลักเกณฑ์ในการงดเว้นจากการขโมย

(3) ฉันจะปฏิบัติตามหลักศีลในการงดเว้นการกระทำผิดทางเพศ

(4) ฉันปฏิบัติตามคำสอนของการละเว้นจากการโกหก

(5) ฉันจะปฏิบัติตามหลักเกณฑ์ในการงดเว้นจากเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ยาเสพติดหรือเครื่องดื่มที่มีแอลกอฮอล์ซึ่งทำให้จิตใจของเราจางลง

นอกเหนือไปจากด้านลบของสูตรข้างต้นที่เน้นการเลิกบุหรี่แล้วยังมีแง่บวกของsīla
ตัวอย่างเช่นเราพบในวาทกรรมหลายคำ: “เขา refrains
จากการฆ่าฆ่าเอียงและดาบ เต็มไปด้วยความเมตตาและ
ความเมตตาเขาอาศัยอยู่เพื่อสวัสดิการและความสุขของสิ่งมีชีวิตทั้งหมด “
ทุกข้อที่วางไว้ในสูตรมีทั้งสองด้าน

ขึ้นอยู่กับแต่ละบุคคลและขั้นตอนของความคืบหน้าของคน,
รูปแบบอื่น ๆ ของศีล (เช่นแปดศีลศีลสิบ) อาจเป็น
สังเกต สำหรับพระภิกษุสงฆ์ประเภทสูงและขั้นสูง
การปฏิบัติธรรมของศีลธรรมถูกวางไว้ ห้าข้อต้องอยู่เสมอ
สังเกตเห็นโดยสาวกผู้ที่อาจเพิ่มบางครั้งของพวกเขา
วินัยในตนเองโดยการปฏิบัติตามศีลแปดหรือสิบข้อ สำหรับผู้ที่มี
ได้ลงมือปฏิบัติตามวิถีแห่งชีวิตอันศักดิ์สิทธิ์สิบข้อนี้
จำเป็นเบื้องต้นสำหรับความคืบหน้า

Sīlaของความบริสุทธิ์ที่สมบูรณ์แบบทำหน้าที่เป็นพื้นฐานสำหรับขั้นตอนต่อไปของความคืบหน้าsamādhi
- ความบริสุทธิ์ของจิตใจผ่านการทำสมาธิสมาธิ
วิธีปฏิบัติของการเพาะปลูกจิตเพื่อการพัฒนาความเข้มข้น: Samādhi

การเพาะปลูกจิตสำหรับการยกระดับจิตวิญญาณประกอบด้วยขั้นตอนสองขั้นตอน
ขั้นตอนแรกคือการชำระจิตใจจากความสกปรกและการทุจริตทั้งหมด
และมุ่งเน้นจุดเดียว ความมุ่งมั่น (ขวา
ความพยายาม) ต้องทำเพื่อ จำกัด ขอบเขตของความคิดไว้ใน
ลังเลใจไม่มั่นคง จากนั้นให้ความสนใจ (ขวาสติหรือ
ความสนใจ) ต้องได้รับการแก้ไขในเรื่องที่เลือกของการทำสมาธิจนกระทั่ง
(ความเข้มข้นขวา) หนึ่งจุด ใน a
รัฐจิตใจจะกลายเป็นอิสระจากอุปสรรคบริสุทธิ์บริสุทธิ์และมีพลัง
และสดใส จากนั้นก็พร้อมที่จะก้าวไปสู่ขั้นตอนที่สองโดยที่ความเข้าใจและการบรรลุผลของโหราจารย์สามารถบรรลุถึงสภาพแห่งความฉิบหายและความเศร้าโศกได้

Suttanta Piṭakaบันทึกหลายวิธีในการทำสมาธิ
นำพาจิตใจ วิธีการทำสมาธิเหล่านี้คือ
กระจายไปทั่วบทของPiṭakaและอธิบายโดย
พระพุทธเจ้าบางครั้งเพียงลำพังบางครั้งรวมกันเพื่อให้เหมาะกับโอกาส
และวัตถุประสงค์ที่พวกเขาแนะนำ พระพุทธเจ้ารู้
ความหลากหลายของตัวละครและการแต่งหน้าทางจิตของแต่ละบุคคลและ
อารมณ์ที่แตกต่างกันและ inclinations ของผู้ที่เข้าหาเขาสำหรับ
คำแนะนำ ดังนั้นเขาแนะนำวิธีการที่แตกต่างกันไป
บุคคลให้เหมาะสมกับลักษณะพิเศษและความต้องการของแต่ละบุคคล

การฝึกฝนการเพาะปลูกจิตซึ่งส่งผลให้จิตใจที่มีจุดปลายสุดเป็นที่รู้จักกันในชื่อsamādhibhāvanā ใครก็ตามที่ประสงค์จะพัฒนาsamādhibhāvanā
ต้องได้รับการจัดตั้งขึ้นในการปฏิบัติตามศีลด้วย
ความรู้สึกควบคุมความสงบและมีตัวตนและต้องเป็นที่พึงพอใจ
หลังจากได้รับการจัดตั้งขึ้นในสี่เงื่อนไขนี้เขาต้องเลือกสถานที่
เหมาะสำหรับการทำสมาธิจุดที่เงียบสงบ แล้วเขาก็ควรนั่ง
ข้ามขาช่วยให้ร่างกายของเขาตั้งตรงและการแจ้งเตือนจิตใจของเขา; เขาควรจะเริ่มต้น
ทำให้จิตใจของเขาสะอาดขึ้นห้าอุปสรรค (ความปรารถนาทางศีลธรรม; - ป่วย;
ความเฉื่อยชาและความสับสนวุ่นวาย กระวนกระวายและกังวล; และข้อสงสัย) โดยการเลือก a
วิธีการทำสมาธิที่เหมาะสมกับเขาและฝึกสมาธิด้วยความกระตือรือร้น
และความกระตือรือร้น ตัวอย่างเช่นด้วยวิธี Anapana เขาคอยเฝ้าดู
ลมหายใจเข้าและออกจนกว่าเขาจะสามารถมีจิตใจของเขาคงที่
หายใจเข้าที่ปลายจมูกได้อย่างปลอดภัย

เมื่อเขาตระหนักว่าทั้งห้าอุปสรรคถูกลบออก
กลายเป็นความยินดี, ความยินดี, ความสงบและความสุข นี่คือจุดเริ่มต้น
ของsamādhi (ความเข้มข้น) ซึ่งจะพัฒนาต่อไปจนกว่าจะบรรลุถึงจุด ๆ หนึ่งของจิตใจ

ดังนั้นหนึ่งในใจของความคิดคือความเข้มข้นของจิตใจเมื่อมัน
ตระหนักถึงสิ่งหนึ่งสิ่งใดและเป็นเพียงธรรมชาติอันบริสุทธิ์เท่านั้น นี่คือ
บรรลุโดยการปฏิบัติของการทำสมาธิเมื่อหนึ่งในวิชา
แนะนำโดยพระพุทธศาสนา

วิธีปฏิบัติของการเพาะปลูกจิตเพื่อพัฒนาความรู้ความเข้าใจ (Paññā)

เรื่องและวิธีการทำสมาธิตามที่ได้รับการสอนในพระสูตรของPiṭakaได้รับการออกแบบมาเพื่อให้บรรลุความสำนึกในตัวเองเช่นเดียวกับการพัฒนาองค์ความรู้ความเข้าใจ
Vipassana ñāṇaเป็นเส้นทางตรงสู่nibbāna
เป็นขั้นตอนที่สองในการฝึกสมาธิหลังจากบรรลุsamādhi,
เมื่อจิตใจที่เข้มข้นได้กลายเป็นบริสุทธิ์ บริษัท และไม่แยแส,
ผู้ทำสมาธิจะชี้นำและโน้มเอียงไปสู่ความรู้ความเข้าใจ (vipassanā-ñāṇa) ด้วยความรู้ความเข้าใจนี้เขามองเห็นสามลักษณะของโลกมหัศจรรย์:
ความไม่สม่ำเสมอ (anicca) ความทุกข์ทรมาน (dukkha) และไม่ใช่ตัวเอง
(anattā)

ในขณะที่เขาก้าวหน้าในการปฏิบัติและความคิดของเขาจะกลายเป็นมากขึ้น
บริสุทธิ์มากขึ้น บริษัท และไม่อั้นเขาชี้นำและเอียงความคิดของเขา
ความรู้เกี่ยวกับการสูญพันธุ์ของสิ่งที่ไม่ดีทางศีลธรรม (āsavakkhayañāṇa) จากนั้นเขาก็เข้าใจ dukkha, สาเหตุของ dukkha, การหยุดชะงักของ dukkha และเส้นทางที่นำไปสู่การหยุดชะงักของ dukkha นอกจากนี้เขายังได้ทำความเข้าใจกับมึนเมาจรรยา (āsavas)
อย่างที่เป็นจริงสาเหตุของāsavasการหยุดชะงักของāsavasและเส้นทางที่นำไปสู่การหยุดชะงักของāsavas

ด้วยความรู้เรื่องการสูญพันธุ์ของāsavasเขาจะกลายเป็น
เสรี ความรู้เรื่องการปลดปล่อยเกิดขึ้นในตัวเขา เขารู้ว่า
การเกิดใหม่ไม่ได้อีกต่อไปว่าเขามีชีวิตที่ศักดิ์สิทธิ์ เขาทำในสิ่งที่เขาทำ
ต้องทำเพื่อการสำนึกของ magga ไม่มีอะไรมากสำหรับเขาที่จะทำเพื่อการสำนึกดังกล่าว

พระพุทธเจ้าสอนด้วยวัตถุเพียงอย่างเดียว - การสูญพันธุ์ของ
ความทุกข์ทรมานและการปลดปล่อยตัวตน วัตถุนั้นสามารถทำได้
ได้รับจากการปฏิบัติของการทำสมาธิ (สำหรับความสงบและความเข้าใจ) ตามที่วาง
ลงในหลายบทของ Suttanta Piṭaka

https://www.youtube.com/watch?v=zxCdzSlAGys
Anatta-lakkhana sutta chanting (thai style)
Inline image 1Dhammakamo Shi Chuan Fa
Published on Jul 26, 2016
Category

People & Blogs

96 Classical Turkish

96 Klasik Türk

2532 Çar 14 Şub 2018 DERS

SUTTANTA PIṬAKA NEDİR?

Geleneksel Budizm (farkındalık farkındalık eğitimi) dünyaya aittir ve herkes için bireysel haklara sahiptir:
Dünya çapında milyonlarca insan, Budist ve tekno-politik metinlerin
toplumsal değişimi ve ekonomik hareketi konusunda farkındalık temelinde,
reklamcılık ve araştırma alanlarında son derece saygılıdır.

Bu
çevirinin çevirisi Google Translate https://translate.google.com
tarafından tercüme edildi ve son varış yeri için damızlık akım girişi
(yasal) ve son çeviri tercüme diline çevrildi.
Analiz Intel-Net - Ücretsiz Online Analiz-Indik-Niki Dipiktaka
Araştırma ve Eğitim Üniversitesi ve ilgili haber kaynağı
http://sarvajan.ambedkar.org 105 Klasik Diller

http://www.tipitaka.org/eot

https://www.youtube.com/watch?v=RblJLKC-V8M&t=418s
Digai Nikus 9 Bopa Patta Sutta - Bilim Bölümü
Dharmamoka Sudus
11 Kasım 2013′te yayınlandı
Kategori
Kâr Amacı Gütmeyen Kuruluşlar & İşlevsel

Digai Nikus 9 Bopa Patta Sutta - Bilim Bölümü
youtube.com

Dickica nisa: uzun konuşma

Digi Nicka veya “Long Sharman Koleksiyonu” (Bali Diga = “Uzun”)
Suda Pitaka’nın ilk bölümü ve otuz dört
Üç vagon, ya da bölümlere ayrılmıştır:
accesstoinsight.org

Sutta Pidaka

Buda ve birkaç sözde casus veya vaaz koleksiyonu
En yakın öğrencileri, bütün merkezi öğretileri içerir
Thervata Budizmi. (Binden fazla çeviri
Bu web sitesi mevcuttur. Iglese beş ana bölüme ayrılmıştır (paketler):

Digi Nikaya - “uzun koleksiyon”

https: //www.youtube.com/watch …
Buddha’nın yeni şarkısı
153.375 görüntüleme

Cuttunta?

Tüm sohbetlerden oluşan bir koleksiyon Sutthanta Bidara’dır.
Birçok durumda Buda verildi. Bazı
Bazı ünlü öğrencilerin mektupları
Buda, Merhaba, Maha Moğalla, değerlidir
Anthanda’nın yanı sıra bazı açıklamalar ve kitaplar
Funky prigved. Buddha’nın konuşmaları birlikte toplandı
Sutthanta limanı çeşitli vesilelerle düzenlendi.
Farklı ruh hallerine sahip farklı izleyiciler. Söylemlere rağmen
Genellikle bikus fayda sağlamak ve yönetmek için tasarlanmıştır.
Saf yaşamın pratik ve öğretimi hakkında kısa bir açıklama yaparak,
Birçok şey hakkında konuşan şeyler var
Disiplin iyileştirmesi

Saf tavus kuşu Buda’nın anlamını açığa çıkarıyor
Öğretiler açıkça ortaya koyuyor, koruyor ve koruyor
Bozulma ve yanlış yorumlama. Adına bir dize benzer
Marangozları işlerinde azaltmak için kaygan bir vergi
Çiçekler, çiçek açarken çiçeklerin dağılmasını veya saçılmasını önler.
Aynı şekilde, Buda’nın anlayışıyla
Öğretiler açıkça ifade edilebilir, anlaşılır, anlaşılır,
Yanlış açıklamadan doğru korumayı verdi.

Sundance, Bijica Nikos’un beş ayrı bölüme ayrılmıştır. Onlar Digi Nikaya, Majjihima Nicka, Ceuta Nika, Akutara Nika, Kutaka Nika’dır.

Buddha’nın öğretilerinde izleme ve uygulamalar

Sutthanta limanının eteklerinde
Ahlaki ve ahlaki standartlar için yöntemler
Günlük yaşam için başvurun. Tüm çalışmalar ve prosedürler oluşturuldu
Buda’nın sekiz bölümü Buda yolunun manevi yoluna götürür
Üç rafine seviyesi:

Doğru davranışla Sheila-ahlak saflığı.

Mezarın içinden aklın saflığı

Vincentina, meditasyonla kalem kavramasını temizler.

Başlangıçta, sığınmak için doğru kararı almalısınız.
Buddha’nın öğretilerini ve rehberliğini izleyin
Derneği. Umut ilan eden ilk öğrenciler
Hem Buda hem de öğretileri takip edilmeli
İş kardeşleri Tapusa ve Balkha. Onlarla birlikte dolaştılar.
Buda beş yüz öğrencisini gördü.
Ahşap ağaç aydınlanmasından sonraki dönemdi. İki tüccar
Ballı pirinç keki verdi. Hediyelerini kabul edecekler ve parçalanacaklar.
Yedi hafta boyunca kendisi, Buda
Oturduğu sırada öğrencileri ona geldi.

Budist sarangam (kitapta kitapım)

Dharman efendim (hayır işi yapıyorum)

Bu mutabakat değişikliği bir forma dönüştürüldü
Buda ve öğretileri. Daha sonra dernek kuruldu
Üçüncü bir bölüm eklemek için bu formül genişletildi:

Sangakkara Saran Kakmi (kulübe sığınırım)

Alms için Doğru Yolda

Aşağıdakiler tarafından derhal ve verimli bir şekilde kullanılabilecek pratik bir adım olarak
Buda, her kesimden insanlara yardımseverlik üzerine söylemler verdi.
kendi erdemlerini açıklarken, doğru yolu ve doğru tutumunu
ruhsal fayda için bir sunum yapılması gereken zihin.

Bir hayır işi motivasyon kuvveti,
vermeyecek. Hayırseverlik, sadece aşağıdakilerden oluşan değerli bir eylemdir:
irade. Verme iradesi olmadan hiçbir verme yasağı yoktur. irade
sadaka verirken üç tür vardır:

(1) “Ben yapacağım” düşüncesiyle başlayan isteğim
sunmak “için hazırlık döneminde var olan
sunan: pubba cetanā (hareket öncesi irade).

(2) Teklifi alıcıya teslim ederken ortaya çıkan istek: muñca cetanā (hareket esnasındaki irade).

(3) Sevinç ve sevinç eşlik eden kararlılık
apara cetanā (eylem sonrası iradenin) tekrarlanması veya tekrarlanması esnasında.

Sunulmanın canlı Buda’ya saygı olsun veya olmasın
geçtikten sonra kalıntılarının bir dakika parçasına kadar
isteğinin, gücünün ve saflığının, doğasını belirleyen
sonucu.

Söylemlerde, hiçbir hayır işi yapılmaması gereken yanlış zihniyet tutumları da açıklanmaktadır.

Bir donör, başkalarına bakmayan bir
Benzer bir teklifte bulunmadığı gibi kendi sadakati de kutlamamalıdır. Tarafından kirletilmiş
Böyle değersiz düşünceler onun iradesi yalnızca daha aşağı derecedir.

Bir hayır işi beklentilerinin motivasyonuyla gerçekleştirildiğinde
Hemen refah, mutluluk veya yeniden doğumun yararlı sonuçları
Yüksek varlıklar eşlik eden irade vasat olarak sınıflandırılır.

Sadece sadaka veren iyi niyet yapılırsa
saf özsüzlük düşüncelerinden kaynaklanan bir feragat ruhunun,
sadece acı çekmenin sona ereceği nibbana’ya ulaşmak için talip olan bu
hareketin altında yatan iradenin üstün bir dereceye soktuğu kabul
edilir

Sadaka ve sadaka vermenin yolları ile ilgili söylemlerde bol örnekler var.

Doğru Davranış Yoluyla Ahlakın Saflığı: Sīla

Sīla uygulaması, Sīla’nın en temel yönünü oluşturmaktadır.
Buda’nın öğretisi. Doğru Konuşmanın Uygulanması, Sağ Konuşma
Eylem ve Sağ Geçim Hakkı, saf olmayan davranışlardan, sözcüklerden ve
düşünceler. Üç Katlı Sığınmanın taahhüdü ile birlikte (as
Yukarıda anlatılanlar) bir öğrenci, beş öğretiyi,
Resmi yeminini takiben:

(1) Öldürmeyi bırakma yasağına uymayı taahhüt ederim.

(2) Çalınmaktan kaçınma kuralını gözlemeyi taahhüt ederim.

(3) Cinsel tacizden kaçınma kuralını gözlemlemeyi taahhüt ederim.

(4) Yalan söylemekten kaçınma kuralını gözlemlemeyi taahhüt ederim.

(5) Zihni bulutlayan alkolik içki, uyuşturucu veya zehirlenmeden kaçınma kuralını gözlemlemeyi taahhüt ederim.

Yukarıdaki formülü, yasaklamayı vurgulayan olumsuz yönüne ilaveten, sīla’nın olumlu yönü de vardır.
Örneğin, birçok söylemde şu ifadeyi buluyoruz: “O geri çekilmez
Öldürmemek, küpgüyü ve kılıcı bir kenara koyuyor; iyilik dolu ve
tüm canlıların refah ve mutluluğu için yaşıyor merhamet. “
Formülde belirtilen her kural bu iki yönü vardır.

Bireye ve bir ilerlemenin aşamasına bağlı olarak,
diğer kuralların biçimleri (ör. sekiz kural, on kural) olabilir
gözlemledi. Emirlerin bikikaları için, daha ileri ve ileri düzeydeki
ahlak uygulamaları ortaya konmuştur. Beş ustalık daima olacak
Öğrencileri, zaman zaman kendi
sekiz ya da on önlemi gözleyerek kendi kendini disiplin edin. Sahip olanlar için
kutsal bir hayatın yoluna girmiş olan on ilkeler
ilerlemenin önemli ön hazırlıkları.

Mükemmel saflığın Sīla’sı, konsantrasyon meditasyonu yoluyla,
ilerlemenin bir sonraki aşaması, samādhi-saflık için bir temel
oluşturmaktadır.
Yoğunluğun Gelişimi için Zihinsel Yayılımın Pratik Yöntemleri: Samādhi

Manevi kalkınma için zihinsel yetiştirme iki aşamadan oluşur.
İlk adım, zihni tüm arındırma ve yolsuzluklardan arındırmaktır
ve tek bir noktaya odaklanmasını sağlamak. Belirgin bir çaba (Doğru
Çaba), düşünce alanını daraltmak için yapılmalıdır.
titrek, kararsız zihin. Sonra dikkat (Sağ Dikkatlilik veya
Dikkat) seçilen bir meditasyon objesine sabitlenene kadar
tek zekalılık (Doğru Konsantrasyon) sağlanır. Böyle bir durumda
devlet, akıl engellerden kurtulur, saf, sakin, güçlü
ve parlak. Bundan
sonra, vaha ve keder durumunu aşmak için magga içgörüsünün ve
meyvelerinin elde edilebileceği ikinci adıma ilerlemeye hazırdır.

Suttanta Piṭaka birçok meditasyon metodunu kaydeder:
bir zekalılık getirmek. Bu meditasyon yöntemleri
Piṭaka’nın slataları boyunca dağılmış ve
Buda bazen tekli, bazen topluca, olaya uymak için
ve hangi amaç için önerildikleri. Buda biliyordu ki
her bireyin karakter çeşitliliği ve zihinsel oluşumu ve
kendisine yaklaşanların farklı mizaçları ve eğilimleri
rehberlik. Buna göre farklı yöntemler önerdi
Kişilerin her bireyin özel karakterine ve ihtiyacına uyması için.

Sonunda bir zeka noktasında sonuçlanan zihinsel yetiştirme uygulaması samādhi bhāvanā olarak bilinir. Samādhi bhāvanā’yı geliştirmek isteyen kimse
kuralların yerine getirilmesi ile kurulmuş olmalı,
Duyular kontrollü, sakin ve kendi kendine yeter ve memnun olmalıdır.
Bu dört koşulda kurulan bir yer seçmelidir.
Meditasyon için uygun, tenha bir yer. Sonra oturmalıdır
cesedini dik tutan ve zihnini uyarıda tutan çapraz ayaklı; o başlamalı
zihnini beş engeli temizlemek (şehvetli istek, kötü niyet;
tembellik ve torpor; huzursuzluk ve endişe; ve şüphe ile) bir
Kendisine uygun meditasyon yöntemi ve hevesli meditasyon uygulaması
ve coşku. Örneğin, Anapana yöntemiyle izlemeye devam ediyor
Gelen ve giden nefes, fikrini düzeltene kadar
burun ucundaki nefes üzerinde sıkıca tutun.

Beş engelin kaldırıldığını fark ettiğinde
sevinir, sevinir, sakin ve keyifli olur. Bu başlangıç
samādhi’nin (konsantrasyon), bir zeka noktasına gelene kadar daha da gelişecektir.

Dolayısıyla, zihnin bir-sadelik zihninin konsantrasyonu
Bir cismin ve yalnızca sağlıklı bir doğanın farkındadır. Bu
konuların birinde meditasyon uygulamasıyla elde edilen
Buda’nın amacı için önerilir.

Zeka Yetiştiriciliğinde Insight Bilgisinin Geliştirilmesi İçin Pratik Yöntemler (Paññā)

Piṭaka’nın
eğitim alanlarında öğretilen meditasyonun konusu ve yöntemleri hem
samādhi’nin elde edilmesine hem de içgörünün bilinir hale gelmesine,
yani Vipassana ñāṇa’ya, doğrudan nibbana yoluna yönelik olarak
tasarlanmıştır.
Samādhi’ye kavuştuktan sonra meditasyon uygulamasında ikinci adım olarak,
konsantre zihin saflaştırılmış, sağlam ve zorlanamaz hale geldiğinde,
meditatör zihnini bilgiyi anlamaya yönlendirir ve yönlendirir (vipassanā-ñāṇa). Bu içgörü bilgisiyle olağanüstü dünyanın üç özelliğini ayırt eder:
imppermanence (anicca), acı çekme (dukkha) ve non-self (anattā).

Uygulamasında ilerledikçe ve zihni daha fazla ve
daha saf, sağlam ve zorlanamaz, akıllarını yönlendirir ve eğilir.
ahlaki kirliliklerin ortadan kaldırılması bilgisine (āsavakkhaya ñāṇa). Daha sonra dukkanın sebebi olan dukkayı, dukkanın bırakılmasını ve dukkanın kesilmesine yol açan yolu anlıyor. Ayrıca ahlaki sarhoş edicileri (âvavalar) gerçekleri olduğu gibi,
âvâbların, âavâların duruşunun ve âsavaların kesilmesine götüren yolun
tam anlamıyla anlamaya başlar.

Bu âsavaların tükenme bilgisi ile
kurtarılmış. Kurtuluş bilgisi onun içinde ortaya çıkar. Bunu biliyor
Artık kutsal hayatı yaşamak için yeniden doğuş artık değil. O ne yaptıysa
magga’nın gerçekleştirilmesi için yapmak zorundayız. Böyle gerçekleşmesi için yapacak başka bir şey yoktur.

Buda yalnızca bir nesneyle öğretti;
acı çekme ve koşullu varlıktan kurtulma. Bu nesne olabilir
Meditasyon uygulamasıyla (sakin ve içgörü için)
Suttanta Piṭaka’nın sayısız suttasında aşağı indi.


https://www.youtube.com/watch…
3 HOURS Best Relaxing Music | Turkish Sad Clarinet | Background, Relax, Sleep, Study, Mahabodhi Meditation

TheRelaxingWorld
Published on Aug 24, 2015
Enjoy 3 hours of relaxing clarinet music. You can use it for relax,
sleeping, studying, etc. On this channel you can find a lot of peaceful,
emotional, instrumental, new-age, ambient, lullaby, classical, soft,
romantic, chillout, gentle, positive and sad, soothing background music
and relaxing nature sounds & noises
(birds sounds, water noises, fire crackling, etc). It can be used for
deep relaxation, sleep, study, reading, working, meditation,
concentration, spa, stress relief, yoga, therapy, healing, zen. Listen
it to relax your mind and yourself. “One good thing about music, when it
hits you, you feel no pain.” Keep calm and relax. Please like this
video, share and subscribe to TheRelaxingWorld channel for more relaxing
music
;)
Original language of this video description is English. All other
translations were made by Google Translator. Sorry for any
inconvenience.

Used track:
https://soundcloud.com/musiciendouzi/
“FON MUZIK 2011 Sad Clarinet ( By MusicienDouzi)” by Musicien.Douzi is
licensed under a Creative Commons Attribution licence (reuse allowed)
(Attribution 3.0 Unported (CC BY)).
https://creativecommons.org/licenses/

Used image:
https://www.flickr.com/photos/realsmi
“sunset mosque” by Matthias Rhomberg is licensed under a Creative Commons linense (Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0)). ↓

↓ ↓

- Check out these playlists:

♫ Classical Music Compilation - https://www.youtube.com/watch?v=H3Dkf
♫ Piano Relaxing Music - https://www.youtube.com/watch?v=FNXsH
♫ Guitar Relaxing Music - https://www.youtube.com/watch?v=VRiKi
♫ Happy / Positive Relaxing Music - https://www.youtube.com/watch?v=_s7mQ
♫ Music with Relaxing Sounds - https://www.youtube.com/watch?v=J_11W
♫ Sad / Dramatic Music - https://www.youtube.com/watch?v=seou5
♫ Electronic / Beats / Chillout Music - https://www.youtube.com/watch?v=h3VCx
♫ Lullaby Music / For Babies - https://www.youtube.com/watch?v=gMoW7
♫ Relax / Meditation / Calm - https://www.youtube.com/watch?v=B74C5
♫ Sounds / Noises - https://www.youtube.com/watch?v=K_wZ6
♫ 9 HOURS | Long Relaxing Music - https://www.youtube.com/watch?v=mU4Ci
♫ Clarinet / Flute / Duduk / Saxophone - https://www.youtube.com/watch?v=-ztoG
♫ Violin / Cello Music - https://www.youtube.com/watch?v=CGF1G
♫ Healing Deep Sleep Music - https://www.youtube.com/watch?v=ub_d6
A lot of the best long relaxing background music for relax, work, study, sleep or meditation here:
TheRelaxingWorld channel https://www.youtube.com/channel/UCo5R
Facebook https://www.facebook.com/Relaxing-Bac
Twitter https://twitter.com/CalmingMusic
Google+ https://plus.google.com/u/0/b/1153721
Check out this channel too: https://www.youtube.com/channel/UC6XN
Category
Music


youtube.com

97 Classical Ukrainian

97 класичний український

2532 ср. 14 лютого 2018 р. ПРИЗНАЧЕННЯ

ЩО ТАКЕ СУТТАНТА ПІДЯКА?

Традиційний буддизм (освітлення усвідомлення знань) належить світу і має індивідуальні права для кожного:
Мільйони людей у ​​всьому світі мають високу повагу до реклами та
досліджень, виходячи з усвідомлення соціальних змін і економічного руху
буддійських та технополітетів.

Переклад
цього перекладу перекладається за допомогою перекладу Google Translate
https://translate.google.com та перекладено на мову перекладу в запис
потоку селекції (законний) та остаточний переклад для кінцевого пункту
призначення.
Аналіз Intel-Net - безкоштовний онлайн-аналіз - Університет
науково-дослідних та навчальних закладів Індік-Нікі Діпікатака та
відповідний джерело новин http://sarvajan.ambedkar.org 105 Класичні мови

http://www.tipitaka.org/eot

https://www.youtube.com/watch?v=RblJLKC-V8M&t=418s
Digai Nikus 9 Bopa Патта Сатта - Відділ науки
Дхармакока Судус
Опубліковано 11 листопада 2013 року
Категорія
Некомерційні та функціональні

Digai Nikus 9 Bopa Патта Сатта - Відділ науки
youtube.com

Дікіца Ніса: довга розмова
The
Digi Nicka або “Long Sharman Collection” (Балі Діга = “Довго”)
Перше підрозділ Суди Питака і тридцять чотири
Три вагони або розділені на розділи:
accesstoinsight.org

Сутта Підака
The
Будди та декількох передбачуваних шпигунів або колекції проповідей
Його найближчі учні включають в себе всі центральні вчення
Тхрвата Буддизм. (Більше тисячі перекладів
Цей веб-сайт доступний.) Iglese ділиться на п’ять основних (пакетів):

Digi Nikaya - “довга колекція”

https: //www.youtube.com/watch …
Нова пісня Будди
153 375 переглядів

Каттунта?

Колекція всіх бесід є Суттанта Бідара
У багатьох випадках Будда був даний. Дещо
Листи деяких відомих учнів
Будда, привіт, Маха Могалла, дорогоцінний
Антанда, а також деякі пояснення та книги
Функрі нахилився. Будда розмови були зібрані разом
Суттанта гавань була влаштована неодноразово
Різні глядачі з різними настроями. Незважаючи на дискурси
Часто бікус призначений для вигоди та управління
З коротким описом практичного та викладання чистого життя,
Є речі, які говорять про багато речей
Поліпшення дисципліни

Чистий павич розкриває сенс Будди
Вчення чітко виявляє, захищає та захищає
Спотворення та неправильне тлумачення. Любіть рядок від імені
Слизький податок для зменшення плотниць у своїй роботі
Квіти захищають розсіювання або розсіювання квітів під час цвітіння
Аналогічним чином, через сенс розуміння Будди
Вчення може бути чітко виражено, зрозуміло, зрозуміло
Він дав правильний захист від неправильного пояснення.

Sundance ділиться на п’ять окремих підрозділів Bijica Nikos. Це Digi Nikaya, Majjihima Nicka, Сеута Ніка, Акутара Ніка, Кутака Ніка.

Моніторинг та практика у вченні Будди

У підніжжя порт Суттанта
Методи моральних та моральних норм
Подати заявку на повсякденне життя. Всі дослідження та процедури створені
Вісім розділів Будди ведуть до духовного шляху шляху Будди
Три рівні очищення:

Шейла-моральна чистота через належну поведінку.

Чистота розуму через гробницю

Вінсентина очищає рухоме розуміння від медитації.

Спочатку потрібно прийняти правильне рішення про притулок
Дотримуйтесь вчення та керівництва Будди
Асоціація Перші учні проголосили надію
І Будда, і його вчення повинні слідувати
Бізнес-брати, Тапса і Балха. Вони їздили з ними
Будда побачив п’ятсот учнів
Дерев’яне дерево було після його просвітління. Два купця
Він подарував медовий рисовий пиріг. Вони приймуть свій подарунок і розіб’ються
Протягом семи тижнів він сам, Будда
А коли Він сидів, то до Нього прийшли Його учні, кажучи:

Буддійський сарангам (книга в книзі)

Дхарман сер (я роблю благодійність)

Ця зміна примирення була змінена на форму
Будда та його вчення. Потім була створена асоціація
Щоб додати третю главу, ця формула розширена:

Sangakkara Saran Kakmi (я сховаюсь у клубі)

На правильному шляху подарувати Алми

Як практичний крок, здатний негайно і плідно використовувати
Люди у всіх сферах життя Будда дав розмови про благодійність
пояснюючи свої чесноти, і на правильному шляху і правильне ставлення Росії
розум, з яким пропонується зробити духовну користь.

Мотиваційною силою в акті милосердя є воля,
буде давати Благодійність - це гідна дія, яка виникає лише з того
воля Без волі дати не існує жодного акту дачі. Воля
при подачі милостині три типи:

(1) Воля, яка починається з думки “Зроблю я
пропонування “, і що існує в період підготовки до виготовлення
пропозиція: pubba cetanā (воля перед діянням).

(2) бажання, яке виникає в момент подання пропозиції, передав його одержувачеві: muñca cetanā (воля під час акту).

(3) Воля, що супроводжує радість і радість, які виникають
під час повторного вгадування або роздуми про акт подачі: апра ценана (воля після акту).

Чи пропонується в честь живого Будди або
до хвилини частинки його мощей після його зникнення, це є
воля, його сила і чистота, що визначає природу
результат його.

Дискурси також пояснюють невірне ставлення розуму, з яким не слід виконувати жодного милосердя.

Донор повинен уникати погляду на тих, хто не може зробити
подібне пропозицію, і він не повинен святкувати свою благодійність. Забруднено
такі недостойні думки, його бажання - лише нижчого ступеня.

Коли акт благодійності мотивований очікуваннями
благотворні результати негайного процвітання і щастя або відродження в Росії
Вищі існування супроводжують волю класифікуються як посередні.

Лише тоді, коли відбувається добро дієздатність милостині
духу відречення, мотивованої думками про чисту самовідданість,
прагнучи тільки до досягнення ніббана, де закінчуються всі страждання,
бажання, що лежить в основі цього акту, вважається вищим ступенею

Є багато прикладів у дискурсах, що стосуються благодійності та шляхів надання милостині.

Моральна чистота завдяки правильній поведінці: Сіла

Практика сили складає найважливіший аспект
Вчення Будди. Вона складається з практики правильної мови, праворуч
Дія та Право засобів до існування, щоб очистити себе від нечистої справи, слів та
думки Разом із прихильністю Триєдиного притулку (як
описаний вище), учень, який лежить, зауважує п’ять заповідей, зробивши
наступна формальна обітниця:

(1) Я зобов’язуюсь дотримуватися наміру утриматися від вбивства.

(2) Я зобов’язуюсь дотримуватися наміру утриматися від крадіжки.

(3) Я зобов’язуюсь дотримуватися наказу про утримання від сексуального несправедливості.

(4) Я зобов’язуюсь дотримуватися наміру утриматися від брехні.

(5) Я зобов’язуюсь дотримуватися наказу про відмову від алкогольних напоїв, наркотиків або інтоксикантів, які розрядили розум.

На додаток до негативного аспекту вищезгаданої формули, яка підкреслює стриманість, існує також позитивний аспект сили.
Наприклад, у багатьох дискурсах ми знаходимо твердження: “Він утримується
від вбивства, відкидає дубину та меча; повна доброти і
співчуття він живе за добробут і щастя всіх живих істот “.
Кожна заповідь, закладена в формулі, має ці два аспекти.

Залежно від особи і стадії свого прогресу,
інші форми заповідей (наприклад, вісім заповідей, десять заповідей) можуть бути
спостерігається Для бхікхуса порядок вищих і просунутих типів
практики моралі. П’ять заповідей повинні бути завжди
що спостерігаються учнями-лялечками, які іноді можуть посилити їх
Самодисципліна, дотримуючись восьми або десяти заповідей. Для тих, хто має
вже йшли на шлях святого життя десять заповідей
необхідні попередні кроки для подальшого прогресу.

Сила ідеальної чистоти служить основою для наступного етапу прогресу, самадхі-чистоти розуму через концентрацію медитації.
Практичні методи психічного вирощування для розвитку концентрації: Самадхі

Розумне культивування для духовного підйому складається з двох етапів.
Першим кроком є ​​очищення розуму від усіх непоробок і корупції
і зосередити його на одній точці. Цілеспрямоване зусилля (праворуч
Зусилля), щоб звузити діапазон думок у
коливається, нестабільний розум. Тоді увага (правильне мислення або
Увага) повинні бути зафіксовані на обраному об’єкті медитації до
одноколірність розуму (правильна концентрація) досягається. У такому
держава, розум звільняється від перешкод, чистий, спокійний, потужний
і яскравий. Потім
він готовий перейти до другого кроку, за допомогою якого маггінне
розуміння та досягнення можуть бути досягнуті, щоб перевершити стан горя
та печалі.

Suttanta Pthaka записує численні методи медитації до
викликати однозначність розуму. Ці методи медитації є
розосереджені по всій сутті Піктака і пояснюються
Будда іноді поодинокі, іноді колективно, з нагоди
і призначення, для чого вони рекомендовані. Будда знав це
різноманітність характеру та психічного складу кожної особистості і
різні темпераменти та схильності тих, хто до нього підходив
керівництво Відповідно він рекомендував різні методи для різних
особистості, що відповідає особовому характеру та потребам кожної людини.

Практика розумового виховання, яка в кінцевому підсумку призводить до однозначності розуму, відома як самадхі бхаванана. Хто хоче розвивати самадхі бхаванану
повинен був бути встановлений у дотриманні заповідей, з
Почуття контролюються, спокійні і власні, і вони повинні бути задоволені.
Будучи заснованим в цих чотирьох умовах, він повинен вибрати місце
придатний для медитації, відокремлене місце. Тоді він повинен сидіти
хрест-ноги, тримаючи тіло міцним і розумові; він повинен почати
очистивши його уявлення про п’ять перешкод (чуттєве бажання, недоброзичливість;
смуток і торна; неспокій та турбота; і сумнівайся), вибравши a
підходящий для нього спосіб медитації і практикуючи медитацію з ретельністю
і ентузіазм. Наприклад, за допомогою методу Anapana він постій