Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda- Free Online Analytical Research and Practice University for “Discovery of Buddha the Awakened One with Awareness Universe” in 116 Classical Languages
White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
January 2021
M T W T F S S
« Dec    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
01/17/21
LESSON 3569 Mon 18 Jan 2021 Indriyabhāvanā Sutta upto Shona - VoAAAS Voice of All Awakened Aboriginal Societies (VoAAAS) Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda- Free Online Analytical Research and Practice University for “Discovery of Buddha the Awakened One with Awareness Universe” in 116 Classical Languages White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Magadhi karnataka State, Prabuddha Bharat International. https://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima/mn152.html Indriyabhāvanā Sutta (MN 152) in 29) Classical English,Roman, 80) Classical Polish-Język klasyczny polski, 81) Classical Portuguese-Português Clássico, 82) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ, 83) Classical Romanian-Clasic românesc, 84) Classical Russian-Классический русский, 85) Classical Samoan-Samoan Samoa, 86) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित् 87) Classical Scots Gaelic-Gàidhlig Albannach Clasaigeach, 88) Classical Serbian-Класични српски, 89) Classical Sesotho-Seserbia ea boholo-holo, 90) Classical Shona-Shona Shona,
Filed under: General, Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Abhidhamma Pitaka, Tipiṭaka KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA
Posted by: site admin @ 5:55 am


LESSON 3569  Mon 18 Jan  2021 Indriyabhāvanā Sutta upto Shona - VoAAAS


Voice of All Awakened Aboriginal Societies (VoAAAS)



Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda- Free Online Analytical Research and Practice University

for “Discovery of Buddha the Awakened One with Awareness Universe” in 116 Classical Languages
White Home,
Puniya Bhumi Bengaluru,
Magadhi karnataka State,

Prabuddha Bharat International.

https://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima/mn152.html
Indriyabhāvanā Sutta (MN 152)
in 29) Classical English,Roman,
80) Classical Polish-Język klasyczny polski,
81) Classical Portuguese-Português Clássico,
82) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ,
83) Classical Romanian-Clasic românesc,
84) Classical Russian-Классический русский,

85) Classical Samoan-Samoan Samoa,
86) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
87) Classical Scots Gaelic-Gàidhlig Albannach Clasaigeach,
88) Classical Serbian-Класични српски,
89) Classical Sesotho-Seserbia ea boholo-holo,

90) Classical Shona-Shona Shona,

Image may contain: text that says


MN 152 Indriyabhāvanā Sutta - The development of faculties -
[Indriya: faculties | bhāvanā: development]

So
did I hear:

On one occasion, the Fortunate was staying at Gajaṅgalā in a bamboo
grove. On this occasion, the young Brahmin Uttara, a disciple of
Pārāsiviya, went to the Fortunate and, on his arrival, exchanged
friendly and courteous greetings with him. After this exchange of
courteous greetings, he sat down to one side. While he was sitting
there, the Fortunate One said to him:

- Uttara, does the Brahmin Pārāsiviya teach his disciples the
development of the faculties?

- Yes, Sieur Gotama, the Brahmin Pārāsiviya teaches his disciples the
development of the faculties.

- And how, Uttara, does the Brahmin Pārāsiviya teach his disciples the
development of the faculties?

- In this, Sieur Gotama, we do not see the shapes with the eyes, we do
not hear the sounds with the ears. Here, Sieur Gotama, is how the
Brahmin Pārāsiviya teaches his disciples the development of the
faculties.

- If that was the case, Uttara, then according to what Brahmin
Pārāsiviya says, a blind person would have developed faculties and a
deaf person would have developed faculties. Because, of course, a blind
person cannot see shapes with their eyes and a deaf person cannot hear
sounds with their ears.

Hearing this, the young Brahmin Uttara disciple of Pārāsiviya sat in
silence, bewildered, shoulders drooping, head bowed, saddened,
perplexed. The Fortunate, seeing that the young Brahmin Uttara disciple
of Pārāsiviya remained seated in silence, bewildered, shoulders
drooping, head bowed, saddened and perplexed, addressed the venerable
Ānanda:

- Ānanda, the development of the faculties which the Brahmin Pārāsiviya
teaches his disciples is one thing, but the supreme development of the
faculties in the discipline of noble beings is another.

- Now is the time, O Fortunate. It is the moment, O Sublime, that the
Fortunate one teaches the supreme development of the faculties in the
discipline of the noble beings. Having heard it from the Fortunate, the
bhikkhus will remember it.

- In that case, Ānanda, listen and be careful. I am going to speak.

“Yes, Bhanté,” replied venerable Ānanda. The Fortunate then said:

And what, Ānanda, is the supreme development of the faculties in the
discipline of noble beings? In this, Ānanda, seeing a form with the eye,
what is pleasant appears, what is unpleasant appears, or what is
pleasant and unpleasant appears in a bhikkhu. He understands: ‘What is
pleasant has arisen, what is unpleasant has arisen, or what is pleasant
and unpleasant has arisen in me. And it is conditioned, crude, come
about in a dependent manner. But this is peaceful, this is superb:
equanimity. ‘ With this, the pleasant thing that had arisen, the
unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and unpleasant thing
that had arisen ceases and equanimity sets in. Just like, Ānanda, a man
of good eyesight, having closed them could open them, or having opened
them could close them, in the same way, whatever it is, just as quickly.
, just as quickly, just as easily, the pleasant thing that had arisen,
the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that had arisen ceases and equanimity sets in. Here, Ānanda, is
what is called in the discipline of noble beings the supreme development
of the faculties in relation to the forms knowable by the eye.

Moreover, Ānanda, on hearing a sound with the ear, what is pleasant,
what is unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears in a
bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has arisen, what is
unpleasant has arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in
me. And it is conditioned, crude, come about in a dependent manner. But
this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant
thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity
sets in. Just like, Ānanda, a healthy man could easily snap his fingers,
in the same way, whatever it was, just as fast, just as quickly, just
as easily, the pleasant thing that had arisen, the unpleasant thing that
had arisen, or the pleasant and unpleasant thing that had arisen,
ceases and equanimity sets in. This is, Ānanda, what is called in the
discipline of noble beings the supreme development of the faculties in
relation to the sounds knowable by the ear.


Moreover,
Ānanda, by smelling an odor with the nose, what is pleasant, what is
unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears in a bhikkhu. He
understands: ‘What is pleasant has arisen, what is unpleasant has
arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in me. And it is
conditioned, crude, come about in a dependent manner. But this is
peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant thing
that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant
and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity sets in.
Just like, Ānanda, drops of water slide on a gently tilted lotus leaf
and do not stay there, in the same way, whatever it is, just as fast,
just as fast, just as easily, the pleasant thing that had arisen, the
unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and unpleasant thing
that had arisen ceases and equanimity sets in. Here, Ānanda, is called
in the discipline of noble beings the supreme development of the
faculties in relation to the smells knowable by the nose.

Moreover, Ānanda, by tasting a flavor with the tongue, what is pleasant,
what is unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears in a
bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has arisen, what is
unpleasant has arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in
me. And it is conditioned, crude, come about in a dependent manner. But
this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant
thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity
sets in. Just like, Ānanda, a healthy man could easily spit out a
collected lump of saliva on the tip of his tongue, in the same way,
whatever it is, just as fast, just as quickly, just as easily, the
pleasant thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or
the pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases and equanimity
sets in. Here, Ānanda, is called in the discipline of noble beings the
supreme development of the faculties in relation to the flavors knowable
by the tongue.

Moreover, Ānanda, by touching a bodily sensation with the body, what is
pleasant, what is unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears
in a bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has arisen, what is
unpleasant has arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in
me. And it is conditioned, crude, come about in a dependent manner. But
this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant
thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity
sets in. Just like, Ānanda, a healthy man could easily extend his bent
arm or bend his outstretched arm, in the same way, whatever it is, just
as fast, just as quickly, just as easily, the pleasant thing that had
arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and
unpleasant thing that had arisen ceases and equanimity sets in. Here,
Ānanda, is called in the discipline of noble beings the supreme
development of the faculties in relation to the bodily sensations
knowable by the body.

Moreover, Ānanda, on becoming aware of a mental phenomenon with the
mind, what is pleasant, what is unpleasant, or what is pleasant and
unpleasant appears in a bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has
arisen, what is unpleasant has arisen, or what is pleasant and
unpleasant has arisen in me. And it is conditioned, crude, come about in
a dependent manner. But this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘
With that, the pleasant thing that had arisen, the unpleasant thing
that had arisen, the pleasant and unpleasant thing that had arisen
ceases, and equanimity sets in. Just like, Ānanda, if a healthy man
dropped two or three drops of water on a heated iron pan throughout the
day, the fall of the water drops might be slow, but they would quickly
evaporate. and would disappear, in the same way, whatever it was, just
as quickly, just as quickly, just as easily, the pleasant thing that had
arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and
unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity sets in. Here,
Ānanda, is called in the discipline of noble beings the supreme
development of the faculties in relation to the mental phenomena
knowable by the spirit.


And
how, Ānanda, are you a person in training, someone who follows the
path? In this, Ānanda, seeing a form with the eyes, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears in a bhikkhu. He feels upset, humiliated, and disgusted by the
pleasant thing that has arisen, the unpleasant thing that has arisen, or
the pleasant and unpleasant thing that has arisen.

When hearing a sound with the ear, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears. He feels
upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has arisen,
the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that has arisen.

By smelling an odor with the nose, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears. He feels
upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has arisen,
the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that has arisen.

By tasting a flavor with the tongue, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears. He feels
upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has arisen,
the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that has arisen.

By touching a bodily sensation with the body, what is pleasant appears,
what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears.
He feels upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has
arisen, the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and
unpleasant thing that has arisen.

By becoming aware of a mental phenomenon with the mind, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears. He feels upset, humiliated, and disgusted by the pleasant
thing that has arisen, the unpleasant thing that has arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that has arisen. This is, Ānanda, how one
is a person in training, someone who follows the path.

And how, Ānanda, is one a noble being with developed faculties? In this,
Ānanda, seeing a form with the eyes, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears in a
bhikkhu. If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in
what is disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in
what is disgusting. {1} If he wishes: ‘that I remain in perceive the
disgusting in that which is non-disgusting, then it remains to perceive
the disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain
to perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .

Moreover, Ānanda, upon hearing a sound with the ear, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears. If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in
what is disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in
what is disgusting. If he wishes: ‘that I remain to perceive the
disgusting in that which is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain
to perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .


Moreover,
Ānanda, by smelling a scent with the nose, what is pleasant appears,
what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears.
If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in what is
disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what is
disgusting. If he wishes: ‘that I remain to perceive the disgusting in
that which is non-disgusting’, then it remains to perceive the
disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain to
perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .

Further, Ānanda, by tasting a flavor with the tongue, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears. If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in
what is disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in
what is disgusting. If he wishes: ‘that I remain to perceive the
disgusting in that which is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain
to perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .

Further, Ānanda, by touching a bodily sensation with the body, what is
pleasant appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and
unpleasant appears. If he wishes: ‘that I remain to perceive the
non-disgusting in what is disgusting’, then it remains to perceive the
non-disgusting in what is disgusting. If he wishes: ‘that I remain to
perceive the disgusting in that which is non-disgusting’, then it
remains to perceive the disgusting in what is non-disgusting. If he
wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the non-disgusting in what is disgusting and in what is not -disgusting.
If he wishes: ‘that I remain to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is disgusting and in what is non-disgusting. If
he wishes: ‘avoiding both the disgusting and the non-disgusting, that I
remain equanimous, present of mind, and endowed with attentive
discernment,’ then he remains equanimous, present of mind, and endowed
with attentive discernment .

Moreover, Ānanda, on becoming aware of a mental phenomenon with the
mind, what is pleasant appears, what is unpleasant appears, or what is
pleasant and unpleasant appears. If he wishes: ‘that I remain to
perceive the non-disgusting in what is disgusting’, then it remains to
perceive the non-disgusting in what is disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in that which is non-disgusting’,
then it remains to perceive the disgusting in what is non-disgusting. If
he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the non-disgusting in what is disgusting and in what is not -disgusting.
If he wishes: ‘that I remain to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is disgusting and in what is non-disgusting. If
he wishes: ‘avoiding both the disgusting and the non-disgusting, that I
remain equanimous, present of mind, and endowed with attentive
discernment,’ then he remains equanimous, present of mind, and endowed
with attentive discernment . This is, Ānanda, how one is a noble being
with developed faculties.

So,
Ānanda, I taught the supreme development of faculties in the discipline
of noble beings, I taught how one is a person in training, someone who
follows the way, I taught how one is a noble being. with developed
faculties. Everything a teacher should do out of compassion for his
disciples, seeking their happiness and out of sympathy for them, I have
done for you. Here are the roots of trees, here are empty rooms.
Practice meditation, Ānanda, don’t be neglectful, don’t have to regret
it later. Here is my instruction for you.

Thus spoke the Fortunate. Satisfied, the venerable Ānanda rejoices at
the words of the Fortunate.

]
Translation proposed by Rémy.

——— oOo ———
Posted as a gift from Dhamma,
to be distributed freely, on a non-profit basis.


The translator is not an expert in Pali, and in order to avoid any
errors refer to already existing translations; he nevertheless hopes
that the errors which may slip into the translation are only minimal.

This work is under a Creative Commons 4.0 International License
with Attribution, Non-commercial Use and Sharing under the same
conditions.


80) Classical Polish-Język klasyczny polski,
81) Classical Portuguese-Português Clássico,
82) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ,
83) Classical Romanian-Clasic românesc,
84) Classical Russian-Классический русский,

85) Classical Samoan-Samoan Samoa,
86) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
87) Classical Scots Gaelic-Gàidhlig Albannach Clasaigeach,
88) Classical Serbian-Класични српски,
89) Classical Sesotho-Seserbia ea boholo-holo,

90) Classical Shona-Shona Shona,

Voice of All Awakened Aboriginal Societies (VoAAAS)




world news
29 dead in Norway after getting vaccinated: What we know so far
As
many as 29 people above the age of 75 died in Norway after getting
vaccinated for Covid-19. Pfizer’s BioNTech Covid-19 vaccine is the only
vaccine available in Norway.
That
is the reason why the Bevakoof Jhoothe Psychopaths (BJ(P) Ltd leaders,
remotely controlled by foreigners kicked out from Bene Israel, Tibet,
Africa, Northern Europe, Western Germany, Eastern Europe, South Russia,
Hungaray etc.,of RSS (Rowdy Swayam Sevaks), their Judiciery,
Parliamentarians, Executives, Cheating Election Commission, PRESSTITUTE
Media are getting the Hoax COVID-19 vaccinations as it is a blind man
searching for a black cat in a dark room which is not there.Mad murderer
of democratic institutions (Modi) says that 30 crore people will be
vaccinated with such deadly vaccination. But only 111 Safai Karmacharies
( Protectors of lives of all beings ) so far have been vaccinated with
force and 29 died.
-
According to Pfizer, it is investigating the deaths along with BioNTech
and the NIPH and the agency has found that “the number of incidents so
far is not alarming, and in line with expectations.”(Bloomberg)
world news
29 dead in Norway after getting vaccinated: What we know so far
As
many as 29 people above the age of 75 died in Norway after getting
vaccinated for Covid-19. Pfizer’s BioNTech Covid-19 vaccine is the only
vaccine available in Norway.
Written by Prashasti Singh, New Delhi
UPDATED ON JAN 17, 2021 06:49 AM IST
The
number of people above 75 with serious underlying health conditions who
died after taking vaccines for the coronavirus (Covid-19) disease in
Norway went up to 29 on Saturday. The Scandinavian country, which has
inoculated more than 25,000 people since the vaccination drive began on
December 27 last year, has confirmed the deaths.
ALSO WATCH | First feeling, side-effects, doubts: Vaccinated doctors share experience
Earlier,
the age group thought to be in the danger zone was above 80, but the
fresh six deaths on Saturday further lowered it to 75 and also raised
questions over which groups to target in national inoculation programme.
Here is what we know so far:
-
The Covid-19 vaccine made by Pfizer and BioNTech is the only one
available in Norway and all deaths are seen to be linked with it,
according to Norwegian Medicines Agency (NMA).
Also Read: Norway says Covid-19 vaccines may be too risky for elderly, terminally sick
-
The NMA wrote to news agency Bloomberg and confirmed that while most
people have experienced the expected side effects of the vaccine, 13
deaths have been assessed and another 16 are being looked at for having
been caused due to it. “There are 13 deaths that have been assessed, and
we are aware of another 16 deaths that are currently being assessed,”
the agency said, adding that all the reported deaths related to “elderly
people with serious basic disorders”.
-
The side effects being seen in most people are nausea and vomiting,
fever, local reactions at the injection site, and worsening of their
underlying condition. According to the Norwegian Institute of Public
Health (NIPH), the vaccine could have marginal or no benefit for those
who have a very short remaining life span anyway. For those with the
most severe frailty, even relatively mild vaccine side effects can have
serious consequences, it added.
Also Read: Pfizer to cut vaccine shipments as Belgian factory renovated
-
Pfizer has said it is investigating the deaths along with BioNTech and
the NIPH and the agency has found that “the number of incidents so far
is not alarming, and in line with expectations.”

hindustantimes.com
29 dead in Norway after getting vaccinated: What we know so far



Friends

Scam
for COVID Vaccine has started in India: Senior citizens are getting a
call from the so called “ Drug Authority of India” and telling them that
their vaccine allocation is ready. Then they confirm the adhaar and ask
for your OTP. Based on that they access your bank accounts. One of a
friend’s father lost about 12Lacs in 2 hours.
Please do not fall for any such calls. The vaccine protocol is not clear yet.
Please don’t disclose OTP to tellecallers
Forward to Senior Citizens.

Friends


https://www.cashify.in/what-is-telegram-how-to-use-the-app

Free online simplest step by step guide to install Telegram App to
replace WhatsApp in Apple’s Mini Mac and smart phones and Windows

What Is
Telegram – How To Use The App

Telegram
is an extremely famous instant messaging platform standing second only
to the even more famous WhatsApp. Earlier in 2019 when there was a brief
outage of Facebook, Instagram, and WhatsApp, Telegram saw a spike in
the number of users, now that we dig deeper into the app the reason
becomes more acceptable. Telegram is one of the few instant messaging
apps that offer extremely high security and is not owned by a giant
corporation. This means that you can be less worried about your data
being collected and used for advertising purposes.
Telegram is a well-known instant messaging application available on
multiple platforms. The service is available on multiple platforms
including Android, iOS, and Web using any compatible browser. Telegram
claims to offer supreme encryption to ensure the data of its users and
the messages exchanged by them are completely secure.
Telegram
has also made the source code of their applications open-source
allowing other knowledgeable users to go through the code and point at
issues. Telegram is also not owned by a big corporation such as Google
or Facebook and this means that you can be less skeptical about your
data being used for advertising and other privacy-related concerns.
Also Read: How To Change Alexa Language To Hindi!
Telegram
claims to have over 200 million active users which are still just a
fraction of the 1 billion-plus users on Facebook-owned WhatsApp
messenger. While the number of users seems low for now it is gaining an
increasing share in the instant messaging apps industry and is expected
to grow rapidly over the years to come.
Telegram
is one of the best encrypted messaging apps and offers a
cross-platform, end-to-end encrypted cloud-enabled distributed messaging
without any ads spying on your messages. The service is similar to
Apple iMessage but offers more reliability and has dedicated apps for
all platforms including Mac, PC, Linux, iOS, and Android.

The Telegram
app also allows you to set up secret chats or conversations with
messages that destruct themselves like on Snapchat giving you added
privacy. Telegram has, however, been criticized by some information
security experts commenting that cryptography is untested and that it is
not secure enough to be used people transferring sensitive information.
Telegram has also been amidst controversies as the favorite app used by
the ISIS group.

Also Read: Top VivaVideo Alternatives To Edit Videos On Android And iOS!
How to Use Telegram
The
process to use Telegram on your device is very simple, start by
downloading the app from your available official App Store or from the
Telegram website. Telegram is available for iOS, Android, Windows,
Linux, Mac, Chrome, and on the Web. You will have to first set up the
app on a phone before being able to use the app and service on a
desktop-based app client or web client.
Download Telegram from Google Play Store
Download Telegram from Apple App Store
How to Install and set up TelegramDesktop Setup - What Telegram How Use (3)
Once you have the Telegram app installed on your mobile phone open
it and proceed to the registration by entering your phone number
Telegram will make an automated call to your phone number to test if
your phone number is valid, you do not need to accept this call as it
is automated and Telegram detects the incoming call and automatically
validates your account, you might alternatively receive an SMS OTP code
in some cases
You
will now have to grant the basic permissions to Telegram to access your
media, and more so it can show you the files from your gallery within
the app if you happen to send or receive images on Telegram.
Once you are done with the set up you can go to the settings section
of the Telegram app and add an additional password or two-factor
authentication.
Go to the hamburger menu on the top left corner and navigate to the
Privacy & Security section of the Settings app. Here you can open
the Passcode section and set up a 2FA verification in the same section
You can now proceed with the installation of the Windows, Chrome, or macOS client and use Telegram on your desktop, or Mac.
Also Read: How To Track Your Lost Mobile Phone With IMEI Number
How to Use Telegram
Using
Telegram is very simple and similar to WhatsApp and other instant
messaging apps. You can easily select a contact and start messaging. To
start a solo conversation, tap on the new message icon indicated by a
pencil and select a contact to start sending messages. By default, all
the conversations are encrypted to the highest standard by Telegram.
You
can also have group conversations in the Telegram app, just click on
the new group option and then select multiple contacts from the list of
contacts. You can also have secret chats on Telegram with your friends.
This is similar to the regular chat except that your phone screenshot
functionality is disabled similar to as we have seen in the Incognito
mode of the Chrome browser these days.Telegram Features
You
can also click on the hamburger icon menu to the top right corner of
the secret char to set up a self-destruct timer for the messages. This
means that each message you send will have an expiry time and the
message will disappear from the conversation after that time. The timer
range can be anything from one second to one week.
Also Read: Best Desi Indian Alternatives To Chinese Apps!
The
app also has an option to destroy your account and all personal data if
you do not use the app for more than six months, this is an easy option
and useful if you forget about the app. The app is very simple to use
and comes with a lot of the basic functionality needed in any instant
messaging app.
There
is also an option to un send or delete a message, the anonymous forward
option can be enabled so that when someone forwards the message it does
not link back to your account and instead only displays a name.
Tomorrow at 6 pm they are ending WhatsApp and you have to pay to open it, this is by law
This
message is to inform all of our users, our servers have recently been
very congested, so we are asking you to help us solve this problem. We
require our active users to forward this message to each of the people
in your contact list to confirm our active users using WhatsApp, if you
do not send this message to all your contacts WhatsApp will then start
to charge you. Your account will remain inactive with the consequence of
losing all your contacts. Message from Jim Balsamic (CEO of Whatsapp )
we have had an over usage of
user names on whatsapp Messenger. We
are requesting all users to forward this
message to their entire contact list. If you
do not forward this message, we will take
it as your account is invalid and it will be deleted within the next 48 hours. Please
DO NOT ignore this message or whatsapp
will no longer recognise your activation.
If you wish to re-activate your account
after
This is the last message from Whatsapp™️.
Kindly send this to 20 people to register urself in Free-Whatsapp mode.
If you send this, you will recieve green ticks. The blue ticks was just
an update. Wait for the GREEN tick. Facebook and whatsapp combined is
the new version©️.Send this ASAP. It works mine is green.
For
some days dont share any phtos or videos to anyone..or dont over
share..As per the new updation of WhatsApp there might the chance of
hacking…Dont put add your photo as dp..Remove the dp..maximum share
this information for your friends da…🙏🏻🙄🤦🏻‍♂️

cashify.in
What Is Telegram – How To Use The App | Cashify Blog
if
you’ve been looking around for an alternative to WhatsApp or another
instant messenger platform, Telegram is one big name, here’s how to use
it


Friends

ಇಟಲಿ ಸರ್ವಾಧಿಕಾರಿ ಮುಸೊಲಿನಿ-ಮುಂಜೆ ಭೇಟಿ: ಇಲ್ಲಿದೆ ನೋಡಿ ನಕಲಿ ದೇಶಭಕ್ತರ ಅಸಲಿ ದೇಶದ್ರೋಹದ ಕಥೆ|ಡಾ. ಜೆ ಎಸ್ ಪಾಟೀಲ
This
video is about exposure of self claimed nationalists and their
anti-national activities. The video also explains their support to
British rule and their demand for division of nation based on religion.
Timestamps:
00:00 - ಪ್ರಸ್ತಾವನೆ; Introduction
02:06 - ಇಲ್ಲಿದೆ ನೋಡಿ ನಕಲಿ ದೇಶಭಕ್ತರ ಕ್ರೋನಾಲಜಿ
04:23 - ಸಂಘದ ಸಂರಚನೆಗೆ ಮುಂಜೆಯವರು ಸಲಹೆ ಪಡೆದದ್ದು ಇಟಲಿಯ ಫ್ಯಾಸಿಸ್ಟ್ ಪಕ್ಷದ ಸರ್ವಾಧಿಕಾರಿ ಮುಸೊಲಿನಿಯದ್ದು
06:06 - ಸ್ವಾತಂತ್ರ ಚಳುವಳಿಯಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳ ಭಾಗವಹಿಸುವಿಕೆ ತಡೆಯಲು ಬ್ರಿಟೀಷರು ಮುಖರ್ಜಿಯವರನ್ನು ಕುಲಪತಿ ಮಾಡ್ತಾರೆ
08:14 - ಗಾಂಧಿಯವರು ಕರೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದ ಕ್ವಿಟ್ ಇಂಡಿಯಾ ಚಳುವಳಿಯನ್ನು ವಿರೋಧಿಸಿದ್ದ ಹಿಂದೂ ಮಹಾಸಭಾ
09:59 - ಬಂಗಾಳ ವಿಭಜನೆಗೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಿದ ಶಾಮಾಪ್ರಸಾದ್ ಮುಖರ್ಜಿ
Make sure to subscribe my channel, like tis video and share with your friends.
Image may contain: 1 person
Image may contain: 1 person

Friends


https://www.youtube.com/watch?v=wspkKer5UxA&feaಭಾರತದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಪಸಂಖ್ಯಾತರ ಮೇಲೆ ಮುಂದುವರಿದ ದೌರ್ಜನ್ಯ | ಬ್ರಿಟನ್ ಸಂಸತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಚರ್ಚೆ | NEWS DESK 16.01.2021
ture=youtu.be
Prasthutha News
78.9K subscribers

youtube.com
ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಪಸಂಖ್ಯಾತರ ಮೇಲೆ ಮುಂದುವರಿದ ದೌರ್ಜನ್ಯ | ಬ್ರಿಟನ್ ಸಂಸತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಚರ್ಚೆ | NEWS DESK 16.01.2021

The sculpture of the mahaparinirvana of the Buddha at Kasia.


Buddhism Songs - Greatest Buddha Music of All Time - Dharani - Mantra for Buddhist, Sound of Buddha

Image
https://tenor.com/view/lamp-diva-flame-gif-13296255
Lamp Diva GIF - Lamp Diva Flame GIFs

7,117 languages are spoken today.

That number is
constantly in flux, because we’re learning more about the world’s
languages every day. And beyond that, the languages themselves are in
flux. They’re living and dynamic, spoken by communities whose lives are
shaped by our rapidly changing world. This is a fragile time: Roughly
40% of languages are now endangered, often with less than 1,000 speakers
remaining. Meanwhile, just 23 languages account for more than half the
world’s population.

When
a just born baby is kept isolated without anyone communicating with the
baby, after a few days it will speak and human natural (Prakrit)
language known as Classical Magahi Magadhi/Classical Chandaso language
/Magadhi Prakrit,Classical Hela Basa (Hela Language),Classical Pāḷi which are the same. Buddha spoke in Magadhi. All the 7111 languages and dialects are off shoot of Classical Magahi Magadhi. Hence all of them are Classical in nature (Prakrit) of Human Beings, just like all other living speices have their own naturallanguages for communication. 116 languages are translated by https://translate.google.com




WINNING INDUSTRIES:

1. DIGITAL PRODUCTS,
2. GIG ECONOMY,
3. STOCK MARKET INVESTING,
4. HOME GARDENING,
5. ONLINE COACHING/TEACHING,
6. MENTAL HEALTH,
7. ALTERNATE ENERGY,
8. INSURANCE,
9. ALTERNATE MEDICINES,
10. GAMING,
11. HEALTHCARE,
12. AFFILIATE MARKET,
13. NETWORK MARKETING,
14. DATA SCIENCES,
15. SPIRITUAL SCIENCES.



in 01) Classical Magahi Magadhi,
02) Classical Chandaso language,

03)Magadhi Prakrit,
04) Classical Hela Basa (Hela Language),

05) Classical Pāḷi
06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,
07) Classical Cyrillic
08) Classical Afrikaans– Klassieke Afrikaans

09) Classical Albanian-Shqiptare klasike,
10) Classical Amharic-አንጋፋዊ አማርኛ,
11) Classical Arabic-اللغة العربية الفصحى
12) Classical Armenian-դասական հայերեն,

13) Classical Azerbaijani- Klassik Azərbaycan,
14) Classical Basque- Euskal klasikoa,
15) Classical Belarusian-Класічная беларуская,
16) Classical Bengali-ক্লাসিক্যাল বাংলা,
17) Classical  Bosnian-Klasični bosanski,
18) Classical Bulgaria- Класически българск,
19) Classical  Catalan-Català clàssic
20) Classical Cebuano-Klase sa Sugbo,

21) Classical Chichewa-Chikale cha Chichewa,

22) Classical Chinese (Simplified)-古典中文(简体),

23) Classical Chinese (Traditional)-古典中文(繁體),

24) Classical Corsican-Corsa Corsicana,

25) Classical  Croatian-Klasična hrvatska,
26) Classical  Czech-Klasická čeština

27) Classical  Danish-Klassisk dansk,Klassisk dansk,

28) Classical  Dutch- Klassiek Nederlands,
29) Classical English,Roman,
30) Classical Esperanto-Klasika Esperanto,
31) Classical Estonian- klassikaline eesti keel,

32) Classical Filipino klassikaline filipiinlane,
33) Classical Finnish- Klassinen suomalainen,

34) Classical French- Français classique,

35) Classical Frisian- Klassike Frysk,

36) Classical Galician-Clásico galego,
37) Classical Georgian-კლასიკური ქართული,
38) Classical German- Klassisches Deutsch,
39) Classical Greek-Κλασσικά Ελληνικά,
40) Classical Gujarati-ક્લાસિકલ ગુજરાતી,
41) Classical Haitian Creole-Klasik kreyòl,

42) Classical Hausa-Hausa Hausa,
43) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,

44) Classical Hebrew- עברית קלאסית
45) Classical Hmong- Lus Hmoob,
46) Classical Hungarian-Klasszikus magyar,

47) Classical Icelandic-Klassísk íslensku,
48) Classical Igbo,Klassískt Igbo,

49) Classical Indonesian-Bahasa Indonesia Klasik,

50) Classical Irish-Indinéisis Clasaiceach,
51) Classical Italian-Italiano classico,
52) Classical Japanese-古典的なイタリア語,
53) Classical Javanese-Klasik Jawa,
54) Classical Kannada- ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ,
55) Classical Kazakh-Классикалық қазақ,

56) Classical Khmer- ខ្មែរបុរាណ,

57) Classical Kinyarwanda

58) Classical Korean-고전 한국어,

59) Classical Kurdish (Kurmanji)-Kurdî (Kurmancî),
60) Classical Kyrgyz-Классикалык Кыргыз,
61) Classical Lao-ຄລາສສິກລາວ,
62) Classical Latin-LXII) Classical Latin,

63) Classical Latvian-Klasiskā latviešu valoda,

64) Classical Lithuanian-Klasikinė lietuvių kalba,
65) Classical Luxembourgish-Klassesch Lëtzebuergesch,

66) Classical Macedonian-Класичен македонски,
67) Classical Malagasy,класичен малгашки,
68) Classical Malay-Melayu Klasik,
69) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,
)

70) Classical Maltese-Klassiku Malti,
71) Classical Maori-Maori Maori,
72) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,
73) Classical Mongolian-Сонгодог Монгол,

74) Classical Myanmar (Burmese)-Classical မြန်မာ (ဗမာ),

75) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),
76) Classical Norwegian-Klassisk norsk,

77) Classical Odia (Oriya
78) Classical Pashto- ټولګی پښتو
79) Classical Persian-کلاسیک فارسی
80) Classical Polish-Język klasyczny polski,
81) Classical Portuguese-Português Clássico,
82) Classical Punjabi-ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੰਜਾਬੀ,
83) Classical Romanian-Clasic românesc,
84) Classical Russian-Классический русский,

85) Classical Samoan-Samoan Samoa,
86) Classical Sanskrit छ्लस्सिचल् षन्स्क्रित्
87) Classical Scots Gaelic-Gàidhlig Albannach Clasaigeach,
88) Classical Serbian-Класични српски,
89) Classical Sesotho-Seserbia ea boholo-holo,

90) Classical Shona-Shona Shona,
91) Classical Sindhi,
92) Classical Sinhala-සම්භාව්ය සිංහල,
93) Classical Slovak-Klasický slovenský,

94) Classical Slovenian-Klasična slovenska,

95) Classical Somali-Soomaali qowmiyadeed,
96) Classical Spanish-Español clásico,
97) Classical Sundanese-Sunda Klasik,
98) Classical Swahili,Kiswahili cha Classical,

99) Classical Swedish-Klassisk svensk,
100) Classical Tajik-тоҷикӣ классикӣ,
101) Classical Tamil-பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி,
102) Classical Tatar
103) Classical Telugu- క్లాసికల్ తెలుగు,
104) Classical Thai-ภาษาไทยคลาสสิก,
105) Classical Turkish-Klasik Türk,
106) Classical Turkmen
107) Classical Ukrainian-Класичний український,
108) Classical Urdu- کلاسیکی اردو

109) Classical Uyghur,

110) Classical Uzbek-Klassik o’z,

111) Classical Vietnamese-Tiếng Việ,

112) Classical Welsh-Cymraeg Clasurol,

113) Classical Xhosa-IsiXhosa zesiXhosa,


114) Classical Yiddish- קלאסישע ייִדיש

115) Classical Yoruba-Yoruba Yoruba,


116) Classical Zulu-I-Classical Zulu



Even manusmriti will be
rewritten for Discovery of Aboriginal Awakened One Societies Universe
for the welfare, happiness, peace for all societies and for them to
attain Eternal Bliss as their Final Goal as enshrined in the marvelous,
modern Constitution with full freedom, equality, liberty, and fraternity
exposing the foreigners
kicked out from Bene Israel, Tibet, Africa Eastern Europe, Western Germany, Northern Europe,
South Russia, Holand Etc.,Traitor, Anti-National chitpavan brahmins of
Rowdy Swayam Sevaks (RSS) who are attempting to nullify the Constitution with their
chitpavan brahminised parliamentarians, executives,judges, cheating
election commissioners and the PRESSTITUTE media.

99.9%
All Aboriginal Awakened Societies are aware of the fact that Mad
Murderer of democratic institutions (Modi) of Bevakoof Jhoothe
Psychopaths (BJP) Private Limited remotely controlled by just 0.1%
intolerant, violent, militant, ever shooting, mob lunching, number one
terrorists of the world, lunatic, mentally retarded, foreigners RSS)
only will win all elections as long as the Fraud EVMs (Evil Voting Machines)
are used. Like USA of Ballot Papers are used chitpavan brahmins will get
only 0.1% votes. If the foreigners chitpavan brahmins are forced to
quit Prabuddha Bharat democracy, liberty, equality and fraternity as
enshrined in our marvelous modern Constitution will be saved.



Contact us
Cute little 3D graphic of Joy2MeU - web site of codependency therapist/Spiritual Teacher Robert Burney





































Button Plant Green Butterfly E Mail Animation Clip



jcs4ever@outlook.com






Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights:

JCMesh J Alphabets Letter Animation ClipartMesh C Alphabets Letter Animation Clipart




is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio
Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions
of people all over the world in 116 Classical languages.






Dove-02-june.gif (38556 bytes)


Peace and joy for allLaw Article


Image result for best regards animated gif  

 





G
M
T
Text-to-speech function is limited to 200 characters
comments (0)
01/16/21
LESSON 3568 Sun 17 Jan 2021Indriyabhāvanā Sutta Commit, Train, and Run a Virtual Race anywhere, anytime at your own time/place between 16 January, 2021 to 26 January, 2021. Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda- Free Online Analytical Research and Practice University for “Discovery of Buddha the Awakened One with Awareness Universe” in 116 Classical Languages White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Magadhi karnataka State, Prabuddha Bharat International. https://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima/mn152.html Indriyabhāvanā Sutta (MN 152) in 29) Classical English,Roman, 70) Classical Maltese-Klassiku Malti, 71) Classical Maori-Maori Maori, 72) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी, 73) Classical Mongolian-Сонгодог Монгол, 74) Classical Myanmar (Burmese)-Classical မြန်မာ (ဗမာ), 75) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा), 76) Classical Norwegian-Klassisk norsk, 77) Classical Odia (Oriya 78) Classical Pashto- ټولګی پښتو 79) Classical Persian-کلاسیک فارسی
Filed under: General, Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Abhidhamma Pitaka, Tipiṭaka KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA
Posted by: site admin @ 7:28 am


LESSON 3568  Sun 17 Jan  2021Indriyabhāvanā Sutta

Commit, Train, and Run a Virtual Race anywhere,
anytime at your own time/place between 16 January, 2021 to 26 January,
2021.



Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda- Free Online Analytical Research and Practice University

for “Discovery of Buddha the Awakened One with Awareness Universe” in 116 Classical Languages
White Home,
Puniya Bhumi Bengaluru,
Magadhi karnataka State,

Prabuddha Bharat International.

https://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima/mn152.html
Indriyabhāvanā Sutta (MN 152)
in 29) Classical English,Roman,
70) Classical Maltese-Klassiku Malti,
71) Classical Maori-Maori Maori,
72) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,
73) Classical Mongolian-Сонгодог Монгол,

74) Classical Myanmar (Burmese)-Classical မြန်မာ (ဗမာ),

75) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),
76) Classical Norwegian-Klassisk norsk,

77) Classical Odia (Oriya
78) Classical Pashto- ټولګی پښتو
79) Classical Persian-کلاسیک فارسی

Image may contain: text that says
Image may contain: mountain, sky, nature, outdoor and water

Friends

This
is, Ānanda, how one is a noble being with developed faculties.So,
Ānanda, I taught the supreme development of faculties in the discipline
of noble beings, I taught how one is a person in training, someone who
follows the way, I taught how one is a noble being. with developed
faculties. Everything a teacher should do out of compassion for his
disciples, seeking their happiness and out of sympathy for them, I have
done for you. Here are the roots of trees, here are empty rooms.
Practice meditation, Ānanda, don’t be neglectful, don’t have to regret
it later. Here is my instruction for you.Thus spoke the Fortunate.
Satisfied, the venerable Ānanda rejoices at the words of the Fortunate.
]
GOOD MORNING MUSIC 💖 528 HZ Boost Positive Energy | Peaceful Morning Meditation Music For Waking Up
Nature Healing Society
203K subscribers
Welcome
to Nature Healing, we provide Youtube with the best Good Morning Music
For A Peaceful Start To your day. Boost Positive energy Morning
Meditation Music. It Can be used for focus, healing, yoga, relaxation or
anything you desire. Enjoy your beautiful day. Have a great morning
day!
The
528Hzfrequency releases emotional blockages thus expanding the
consciousness of a person. The frequency tunes a person to various
universes like soul and divine intelligence. It’s a frequency creating
unity by making people feel love around them and be more compassionate.
Can read More about 528hz frequency here: https://naturehealingsociety.com/528hz/
Thank you for tuning in, we hope you enjoy this healing Journey with Mother Nature🙏😍
…………………………
Sound Frequencies Info - Benefits:
INFO AND BENEFITS ON BINAURAL BEATS:
https://naturehealingsociety.com/bina… fbclid=IwAR2oswhdON82gFlM6tLZe_XBfIs3euCrMFpbdc1JJahFIjLwWR0QHTFfUvU
…………………………..
Royalty-Free Music ➤ https://www.naturehealingsociety.com/
…………………………..
Copyright ⓒ 2020 Nature Healing Society® All Rights Reserved. Scamming Will Be Reported To Youtube.

Nature Healing Society is here for one reason: we’re taking a stand to
fight the negative force to share the wonders of our amazing planet
Earth, and to help guide and save and make a better planet. To do this,
we’ve known all along that to enjoy and preserve the Earth we live on,
we have to start … with ourselves. We will have everything from morning
rituals that really work, to breakdowns of the leading thought leaders,
to videos about the facts and science of our amazing Planet Earth.
That’s why we’ll be bringing you topics that will build a better you,
the best you, you can be.
We
absolutely love our Mother Earth! We aim to share beautiful videos that
inspire love and gratitude for our nature. Our Crew is a team with lots
of Passions/Emotions. We are Musicians, Drone/Movie Recorders, Content
Writers, Digital/Editing Content Creators. Our work is made by love and
deep passions. The magical combination of meditation, music and nature
relieves you from any stress which makes you a better person. This is
the sure way for an early life transformation.
Best
of all, Nature Healing Society will conserve the most precious resource
you have: Your time. We know that every day, every hour, every minute
and second of your life, is precious. So Nature Healing Society videos
won’t waste your time with useless fluff. Just useful, positive, healing
content.
We Welcome you to our Journey, We really appreciate your support!
Eternal love,
Nature Healing Society & Rudi - Alexander




MN 152 Indriyabhāvanā Sutta - The development of faculties -
[Indriya: faculties | bhāvanā: development]

So
did I hear:

On one occasion, the Fortunate was staying at Gajaṅgalā in a bamboo
grove. On this occasion, the young Brahmin Uttara, a disciple of
Pārāsiviya, went to the Fortunate and, on his arrival, exchanged
friendly and courteous greetings with him. After this exchange of
courteous greetings, he sat down to one side. While he was sitting
there, the Fortunate One said to him:

- Uttara, does the Brahmin Pārāsiviya teach his disciples the
development of the faculties?

- Yes, Sieur Gotama, the Brahmin Pārāsiviya teaches his disciples the
development of the faculties.

- And how, Uttara, does the Brahmin Pārāsiviya teach his disciples the
development of the faculties?

- In this, Sieur Gotama, we do not see the shapes with the eyes, we do
not hear the sounds with the ears. Here, Sieur Gotama, is how the
Brahmin Pārāsiviya teaches his disciples the development of the
faculties.

- If that was the case, Uttara, then according to what Brahmin
Pārāsiviya says, a blind person would have developed faculties and a
deaf person would have developed faculties. Because, of course, a blind
person cannot see shapes with their eyes and a deaf person cannot hear
sounds with their ears.

Hearing this, the young Brahmin Uttara disciple of Pārāsiviya sat in
silence, bewildered, shoulders drooping, head bowed, saddened,
perplexed. The Fortunate, seeing that the young Brahmin Uttara disciple
of Pārāsiviya remained seated in silence, bewildered, shoulders
drooping, head bowed, saddened and perplexed, addressed the venerable
Ānanda:

- Ānanda, the development of the faculties which the Brahmin Pārāsiviya
teaches his disciples is one thing, but the supreme development of the
faculties in the discipline of noble beings is another.

- Now is the time, O Fortunate. It is the moment, O Sublime, that the
Fortunate one teaches the supreme development of the faculties in the
discipline of the noble beings. Having heard it from the Fortunate, the
bhikkhus will remember it.

- In that case, Ānanda, listen and be careful. I am going to speak.

“Yes, Bhanté,” replied venerable Ānanda. The Fortunate then said:

And what, Ānanda, is the supreme development of the faculties in the
discipline of noble beings? In this, Ānanda, seeing a form with the eye,
what is pleasant appears, what is unpleasant appears, or what is
pleasant and unpleasant appears in a bhikkhu. He understands: ‘What is
pleasant has arisen, what is unpleasant has arisen, or what is pleasant
and unpleasant has arisen in me. And it is conditioned, crude, come
about in a dependent manner. But this is peaceful, this is superb:
equanimity. ‘ With this, the pleasant thing that had arisen, the
unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and unpleasant thing
that had arisen ceases and equanimity sets in. Just like, Ānanda, a man
of good eyesight, having closed them could open them, or having opened
them could close them, in the same way, whatever it is, just as quickly.
, just as quickly, just as easily, the pleasant thing that had arisen,
the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that had arisen ceases and equanimity sets in. Here, Ānanda, is
what is called in the discipline of noble beings the supreme development
of the faculties in relation to the forms knowable by the eye.

Moreover, Ānanda, on hearing a sound with the ear, what is pleasant,
what is unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears in a
bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has arisen, what is
unpleasant has arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in
me. And it is conditioned, crude, come about in a dependent manner. But
this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant
thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity
sets in. Just like, Ānanda, a healthy man could easily snap his fingers,
in the same way, whatever it was, just as fast, just as quickly, just
as easily, the pleasant thing that had arisen, the unpleasant thing that
had arisen, or the pleasant and unpleasant thing that had arisen,
ceases and equanimity sets in. This is, Ānanda, what is called in the
discipline of noble beings the supreme development of the faculties in
relation to the sounds knowable by the ear.


Moreover,
Ānanda, by smelling an odor with the nose, what is pleasant, what is
unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears in a bhikkhu. He
understands: ‘What is pleasant has arisen, what is unpleasant has
arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in me. And it is
conditioned, crude, come about in a dependent manner. But this is
peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant thing
that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant
and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity sets in.
Just like, Ānanda, drops of water slide on a gently tilted lotus leaf
and do not stay there, in the same way, whatever it is, just as fast,
just as fast, just as easily, the pleasant thing that had arisen, the
unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and unpleasant thing
that had arisen ceases and equanimity sets in. Here, Ānanda, is called
in the discipline of noble beings the supreme development of the
faculties in relation to the smells knowable by the nose.

Moreover, Ānanda, by tasting a flavor with the tongue, what is pleasant,
what is unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears in a
bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has arisen, what is
unpleasant has arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in
me. And it is conditioned, crude, come about in a dependent manner. But
this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant
thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity
sets in. Just like, Ānanda, a healthy man could easily spit out a
collected lump of saliva on the tip of his tongue, in the same way,
whatever it is, just as fast, just as quickly, just as easily, the
pleasant thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or
the pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases and equanimity
sets in. Here, Ānanda, is called in the discipline of noble beings the
supreme development of the faculties in relation to the flavors knowable
by the tongue.

Moreover, Ānanda, by touching a bodily sensation with the body, what is
pleasant, what is unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears
in a bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has arisen, what is
unpleasant has arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in
me. And it is conditioned, crude, come about in a dependent manner. But
this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant
thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity
sets in. Just like, Ānanda, a healthy man could easily extend his bent
arm or bend his outstretched arm, in the same way, whatever it is, just
as fast, just as quickly, just as easily, the pleasant thing that had
arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and
unpleasant thing that had arisen ceases and equanimity sets in. Here,
Ānanda, is called in the discipline of noble beings the supreme
development of the faculties in relation to the bodily sensations
knowable by the body.

Moreover, Ānanda, on becoming aware of a mental phenomenon with the
mind, what is pleasant, what is unpleasant, or what is pleasant and
unpleasant appears in a bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has
arisen, what is unpleasant has arisen, or what is pleasant and
unpleasant has arisen in me. And it is conditioned, crude, come about in
a dependent manner. But this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘
With that, the pleasant thing that had arisen, the unpleasant thing
that had arisen, the pleasant and unpleasant thing that had arisen
ceases, and equanimity sets in. Just like, Ānanda, if a healthy man
dropped two or three drops of water on a heated iron pan throughout the
day, the fall of the water drops might be slow, but they would quickly
evaporate. and would disappear, in the same way, whatever it was, just
as quickly, just as quickly, just as easily, the pleasant thing that had
arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and
unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity sets in. Here,
Ānanda, is called in the discipline of noble beings the supreme
development of the faculties in relation to the mental phenomena
knowable by the spirit.


And
how, Ānanda, are you a person in training, someone who follows the
path? In this, Ānanda, seeing a form with the eyes, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears in a bhikkhu. He feels upset, humiliated, and disgusted by the
pleasant thing that has arisen, the unpleasant thing that has arisen, or
the pleasant and unpleasant thing that has arisen.

When hearing a sound with the ear, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears. He feels
upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has arisen,
the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that has arisen.

By smelling an odor with the nose, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears. He feels
upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has arisen,
the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that has arisen.

By tasting a flavor with the tongue, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears. He feels
upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has arisen,
the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that has arisen.

By touching a bodily sensation with the body, what is pleasant appears,
what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears.
He feels upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has
arisen, the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and
unpleasant thing that has arisen.

By becoming aware of a mental phenomenon with the mind, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears. He feels upset, humiliated, and disgusted by the pleasant
thing that has arisen, the unpleasant thing that has arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that has arisen. This is, Ānanda, how one
is a person in training, someone who follows the path.

And how, Ānanda, is one a noble being with developed faculties? In this,
Ānanda, seeing a form with the eyes, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears in a
bhikkhu. If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in
what is disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in
what is disgusting. {1} If he wishes: ‘that I remain in perceive the
disgusting in that which is non-disgusting, then it remains to perceive
the disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain
to perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .

Moreover, Ānanda, upon hearing a sound with the ear, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears. If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in
what is disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in
what is disgusting. If he wishes: ‘that I remain to perceive the
disgusting in that which is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain
to perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .


Moreover,
Ānanda, by smelling a scent with the nose, what is pleasant appears,
what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears.
If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in what is
disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what is
disgusting. If he wishes: ‘that I remain to perceive the disgusting in
that which is non-disgusting’, then it remains to perceive the
disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain to
perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .

Further, Ānanda, by tasting a flavor with the tongue, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears. If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in
what is disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in
what is disgusting. If he wishes: ‘that I remain to perceive the
disgusting in that which is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain
to perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .

Further, Ānanda, by touching a bodily sensation with the body, what is
pleasant appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and
unpleasant appears. If he wishes: ‘that I remain to perceive the
non-disgusting in what is disgusting’, then it remains to perceive the
non-disgusting in what is disgusting. If he wishes: ‘that I remain to
perceive the disgusting in that which is non-disgusting’, then it
remains to perceive the disgusting in what is non-disgusting. If he
wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the non-disgusting in what is disgusting and in what is not -disgusting.
If he wishes: ‘that I remain to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is disgusting and in what is non-disgusting. If
he wishes: ‘avoiding both the disgusting and the non-disgusting, that I
remain equanimous, present of mind, and endowed with attentive
discernment,’ then he remains equanimous, present of mind, and endowed
with attentive discernment .

Moreover, Ānanda, on becoming aware of a mental phenomenon with the
mind, what is pleasant appears, what is unpleasant appears, or what is
pleasant and unpleasant appears. If he wishes: ‘that I remain to
perceive the non-disgusting in what is disgusting’, then it remains to
perceive the non-disgusting in what is disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in that which is non-disgusting’,
then it remains to perceive the disgusting in what is non-disgusting. If
he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the non-disgusting in what is disgusting and in what is not -disgusting.
If he wishes: ‘that I remain to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is disgusting and in what is non-disgusting. If
he wishes: ‘avoiding both the disgusting and the non-disgusting, that I
remain equanimous, present of mind, and endowed with attentive
discernment,’ then he remains equanimous, present of mind, and endowed
with attentive discernment . This is, Ānanda, how one is a noble being
with developed faculties.

So,
Ānanda, I taught the supreme development of faculties in the discipline
of noble beings, I taught how one is a person in training, someone who
follows the way, I taught how one is a noble being. with developed
faculties. Everything a teacher should do out of compassion for his
disciples, seeking their happiness and out of sympathy for them, I have
done for you. Here are the roots of trees, here are empty rooms.
Practice meditation, Ānanda, don’t be neglectful, don’t have to regret
it later. Here is my instruction for you.

Thus spoke the Fortunate. Satisfied, the venerable Ānanda rejoices at
the words of the Fortunate.

]
Translation proposed by Rémy.

——— oOo ———
Posted as a gift from Dhamma,
to be distributed freely, on a non-profit basis.


The translator is not an expert in Pali, and in order to avoid any
errors refer to already existing translations; he nevertheless hopes
that the errors which may slip into the translation are only minimal.

This work is under a Creative Commons 4.0 International License
with Attribution, Non-commercial Use and Sharing under the same
conditions.



youtube.com/watch?v=vSyt3D1eut8

GOOD MORNING MUSIC
528 HZ Boost Positive Energy | Peaceful Morning Meditation Music For
Waking Up
This is, Ānanda, how one is a noble being with developed faculties. So,
Ānanda, I taught the supreme development of faculties in the discipline
of noble
]
GOOD MORNING MUSIC 528 HZ Boost Positive Energy | Peaceful Morning…
Welcome
to Nature Healing, we provide Youtube with the best Good Morning Music
For A Peaceful Start To your day. Boost Positive energy Morning
Meditation Mu…
youtube.com

70) Classical Maltese-Klassiku Malti,
FriendsRemind Me Tax GIF by INTO ACTION

Indriyabhāvanā Sutta - L-iżvilupp tal-fakultajiet
Allura,
Ānanda, għallimt l-iżvilupp suprem tal-fakultajiet fid-dixxiplina
tal-bnedmin nobbli, għallimt kif wieħed huwa persuna fit-taħriġ, xi ħadd
li jsegwi t-triq, għallimt kif wieħed huwa bniedem nobbli.
b’fakultajiet żviluppati. Dak kollu li għalliem għandu jagħmel minħabba
kompassjoni għad-dixxipli tiegħu, ifittex il-kuntentizza tagħhom u
minħabba simpatija għalihom, għamilt għalik. Hawn huma l-għeruq
tas-siġar, hawn kmamar vojta. Ipprattika l-meditazzjoni, Ānanda, taqtax
qalbek, m’għandekx għalfejn jiddispjaċiha aktar tard. Hawn hu
l-istruzzjoni tiegħi għalik. Għalhekk tkellem ix-Xorti. Sodisfatta,
il-venerabbli andananda tifraħ bil-kliem tax-Xorti.


MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - L-Iżvilupp tal-Fakultajiet -
[Indriya: Fakultajiet | bhāvanā: żvilupp]

Hekk smajt:

F’din l-okkażjoni, Fortune toqgħod f’Gajaṅgalā f’msaġar tal-bambù. F’din
l-okkażjoni, il-Brahman ta ’Uttara u d-Dixxiplina ta’ Parāsiviya huma
mfixkla mill-Fortuna u, skont il-każ, mill-iskambju ta ’tislijiet ta’
ħbieb u korteżisti. Wara dan l-iskambju ta ’tislijiet ta’ korteżija,
huwa poġġa bilqiegħda fuq naħa waħda. Dawn il-miżuri japplikaw
għall-għajnuna mogħtija:

- Uttara, il-Brahmin Pārāsiviya jgħallem lid-Dixxipli tiegħu l-iżvilupp
tal-Fakultajiet?

- Iva, Sieur Gotama, il-Brahmin Pārāsiviya jgħallem lid-Dixxipli tiegħu
l-iżvilupp tal-Fakultajiet.

- U kif, Uttara, il-Brahmin Pārāsiviya jgħallem lid-Dixxipli tiegħu
l-iżvilupp tal-Fakultajiet?

- Mhux qed ngħid, Sieur Gotama, hemm xi wħud li jistgħu jagħmlu
l-istess, imma m’hemmx iktar jew aktar. Hawnhekk, Sieur Gotama, huwa kif
il-Brahmin Pārāsiviya jgħallem lid-Dixxipli tiegħu l-iżvilupp
tal-Fakultajiet.

- Għall-iskop ta ‘din ir-regola, Uttara, imbagħad skond dak li jgħid
Brahmin Pārāsiviya, persuna għomja kienet tiżviluppa fakultajiet u
persuna torox kienet tiżviluppa fakultajiet. Jekk trid tibdel ħajtek,
tkun tista ‘tiġbed aktar u aktar nies li mhumiex interessati fid-dinja.

F’dan il-każ, il-każ preżenti tad-Dixxiplina tal-Qtil spiċċa, l-ingann,
il-briks, il-bażijiet, it-traċċi, il-perplexed. Ix-Xorti, Meta ra li
ż-żagħżugħ Brahmin Uttara dixxiplu ta ‘Pārāsiviya baqa’ Bilqiegħda
fis-skiet, skonċertat, spallejn imdendla, ras mgħawġa, imdejjaq u
mħawda, indirizza lill-venerabbli andananda:

- Ānanda, l-iżvilupp tal-fakultajiet li l-Brahmin Pārāsiviya jgħallem
lid-Dixxipli tiegħu hija ħaġa waħda magħżula, iżda l-iżvilupp suprem
tal-fakultajiet fid-Dixxiplina tal-bnedmin nobbli huwa ieħor.

- Issa wasal iż-żmien, O Fortunat. Għalissa, hija subordinata
għall-Qorti tal-Prim’Istanza, fil-każ tad-Dixxiplina tad-Dixxiplina.
Hawn fuq huwa l-fortune teller, li rtira għall-ewwel darba.

- F’dak il-każ, Ānanda, isma ‘u oqgħod attent. Il-frott jinbiegħ.

- Iva, Bhanté, ġib vennanda venerabbli. Imbagħad ix-Xorti qal:

U x’inhu, Ānanda, l-iżvilupp suprem tal-fakultajiet fid-Dixxiplina
tal-bnedmin nobbli? F’dan, Ānanda, meta tara forma bl-għajn, jidher
x’inhu splies, jidher dak li huwa spjaċevoli, jew dak li huwa splies u
spjaċevoli jidher At u bhikkhu. Huwa jifhem: “Dak li hu spooky deher,
dak li huwa spjaċevoli deher, jew dak li hu sissy u spjaċevoli deher
fija. Cela dit kondizzjonalment, aktar rude, abitati minn manjieri
tajba. Iżda dan huwa Paċifiku, dan huwa superb: ekwanimità. “Min-naħa
l-oħra, il-firxa tas-siġġijiet u l-ħwejjeġ, is-siġġu tat-tifrix
tas-siġġu u l-ilbies, jew il-firxa tas-siġġijiet u l-ħwejjeġ tal-kju
Waqqaf u l-ekwanimità tidħol. Eżatt bħal, Ānanda, raġel Mogħti b’vista,
li jkollha magħluqa tista ’tiftaħhom, jew inkella jkollha miftuħa tista’
tagħlaqhom, bl-istess mod, ikun x’ikun, l-istess malajr. , daqstant
malajr, daqstant malajr, l-għażla pjaċevoli li kienet dehret, l-għażla
spjaċevoli li kienet dehret, jew l-għażla pjaċevoli u spjaċevoli li
kienet dehret Tieqaf u tidħol l-ekwanimità. Hawnhekk, Ānanda, huwa dak
dwar l-applikazzjoni tad-dixxiplina tal-Qorti Suprema fil-qafas
tar-rapport dwar il-forma ta ’konvenzjonijiet għall-istati membri.

Barra minn hekk, Ānanda, malli tisma ‘ħoss mal-widna, dak li qed
jgħaġġel, dak li huwa spjaċevoli, jew dak li huwa splice u spjaċevoli
jidher Fi bhikkhu. Huwa jifhem: “Dak li hu spooky deher, dak li huwa
spjaċevoli deher, jew dak li hu sissy u spjaċevoli deher fija. Cela dit
kondizzjonalment, aktar rude, abitati minn manjieri tajba. Iżda dan huwa
Paċifiku, dan huwa superb: ekwanimità. “Min-naħa l-oħra, is-siġġu
tas-siġġu huwa ħieles mill-ħwejjeġ, is-siġġu li jferrex il-ħwejjeġ, oe
la għażlet it-tleqq u l-kju tal-ħwejjeġ jieqaf, u l- tidħol
l-ekuanimità. Eżatt bħal, Ananda, u għada u Saħħa tajba tista ‘tkun qed
taqbad subgħajhom, bl-istess mod, tkun xi tkun, daqstant malajr,
daqstant malajr, daqstant malajr, il-ħaġa pjaċevoli magħżula li kienet
qamet, il- l-għażla spjaċevoli li kienet dehret, jew l-għażla pjaċevoli u
spjaċevoli li kienet dehret Tieqaf u tidħol l-ekwa. Hawnhekk, Ānanda,
huwa dak li jissejjaħ fid-Dixxiplina tal-bnedmin nobbli l-iżvilupp
suprem tal-fakultajiet fir-rigward tal-ħsejjes li jafu l-widna.

Barra
minn hekk, Ānanda, billi tinxtamm riħa bl-imnieħer, dak li hu
pjaċevoli, dak li huwa spjaċevoli, jew dak li huwa pjaċevoli u
spjaċevoli jidher fi bhikkhu. Huwa jifhem: ‘Qam dak li hu pjaċevoli, qam
dak li mhux pjaċevoli, jew dak li hu pjaċevoli u spjaċevoli qam fija. U
huwa kkundizzjonat, mhux raffinat, iseħħ b’mod dipendenti. Iżda dan
huwa paċifiku, dan huwa superb: ekuanimità. ‘ Ma ‘dan, il-ħaġa pjaċevoli
li kienet qamet, il-ħaġa spjaċevoli li kienet qamet, jew il-ħaġa
pjaċevoli u spjaċevoli li kienet qamet tieqaf, u tidħol l-ekwanimità.
Bħal, Ānanda, qtar ta ‘ilma jiżżerżaq fuq werqa tal-lotus immejla
bil-mod u ma tibqax hemm, bl-istess mod, tkun xi tkun, daqstant malajr,
daqstant malajr, daqstant faċilment, il-ħaġa pjaċevoli li kienet qamet,
il-ħaġa spjaċevoli li kienet qamet, jew il-ħaġa pjaċevoli u spjaċevoli
li kienet qamet tieqaf u tidħol l-ekwanimità. Hawnhekk, Ānanda, huwa dak
li jissejjaħ fid-dixxiplina tal-bnedmin nobbli l-iżvilupp suprem
tal-fakultajiet fir-rigward tal-irwejjaħ magħrufa mill-imnieħer.

Barra minn hekk, Ānanda, billi togħma togħma bl-ilsien, dak li hu
pjaċevoli, dak li huwa spjaċevoli, jew dak li huwa pjaċevoli u
spjaċevoli jidher fi bhikkhu. Huwa jifhem: ‘Qam dak li hu pjaċevoli, qam
dak li mhux pjaċevoli, jew dak li hu pjaċevoli u spjaċevoli qam fija. U
huwa kkundizzjonat, mhux raffinat, iseħħ b’mod dipendenti. Iżda dan
huwa paċifiku, dan huwa superb: ekuanimità. ‘ Ma ‘dan, il-ħaġa pjaċevoli
li kienet qamet, il-ħaġa spjaċevoli li kienet qamet, jew il-ħaġa
pjaċevoli u spjaċevoli li kienet qamet tieqaf, u tidħol l-ekwanimità.
Bħal, Ānanda, raġel b’saħħtu jista ’faċilment jobżoq għoqda miġbura ta’
bżieq fuq il-ponta ta ’lsienu, bl-istess mod, tkun xi tkun, daqstant
malajr, daqstant malajr, daqstant faċilment, il-ħaġa pjaċevoli li kienet
qamet, il-ħaġa spjaċevoli li kienet qamet, jew il-ħaġa pjaċevoli u
spjaċevoli li kienet qamet tieqaf u tidħol l-ekwanimità. Hawnhekk,
Ānanda, tissejjaħ fid-dixxiplina tal-bnedmin nobbli l-iżvilupp suprem
tal-fakultajiet fir-rigward tat-togħmiet li jafu l-ilsien.

Barra minn hekk, Ānanda, billi tmiss sensazzjoni tal-ġisem mal-ġisem,
dak li hu pjaċevoli, dak li huwa spjaċevoli, jew dak li huwa pjaċevoli u
spjaċevoli jidher fi bhikkhu. Huwa jifhem: ‘Qam dak li hu pjaċevoli,
qam dak li mhux pjaċevoli, jew dak li hu pjaċevoli u spjaċevoli qam
fija. U huwa kkundizzjonat, mhux raffinat, iseħħ b’mod dipendenti. Iżda
dan huwa paċifiku, dan huwa superb: ekuanimità. ‘ Ma ‘dan, il-ħaġa
pjaċevoli li kienet qamet, il-ħaġa spjaċevoli li kienet qamet, jew
il-ħaġa pjaċevoli u spjaċevoli li kienet qamet tieqaf, u tidħol
l-ekwanimità. Bħal, Ānanda, raġel b’saħħtu jista ’faċilment jestendi
driegħha miftuħa jew jgħawweġ driegħha mifruxa, bl-istess mod, tkun xi
tkun, daqstant malajr, daqstant malajr, daqstant faċilment, ħaġa
pjaċevoli li kienet qamet, il-ħaġa spjaċevoli li kienet qamet, jew
il-ħaġa pjaċevoli u spjaċevoli li kienet qamet tieqaf u tidħol
l-ekwanimità. Dan huwa, Ānanda, dak li jissejjaħ fid-dixxiplina
tal-bnedmin nobbli l-iżvilupp suprem tal-fakultajiet fir-rigward
tas-sensazzjonijiet tal-ġisem li l-ġisem jaf bihom.

Barra minn hekk, Ānanda, malli ssir konxja ta ‘fenomenu mentali
bil-moħħ, dak li hu pjaċevoli, dak li huwa spjaċevoli, jew dak li huwa
pjaċevoli u spjaċevoli jidher f’bhikkhu. Huwa jifhem: ‘Qam dak li hu
pjaċevoli, qam dak li mhux pjaċevoli, jew dak li hu pjaċevoli u
spjaċevoli qam fija. U huwa kkundizzjonat, mhux raffinat, iseħħ b’mod
dipendenti. Iżda dan huwa paċifiku, dan huwa superb: ekuanimità. ‘ Ma
‘dan, il-ħaġa pjaċevoli li kienet qamet, il-ħaġa spjaċevoli li kienet
qamet, il-ħaġa pjaċevoli u spjaċevoli li kienet qamet tieqaf, u tidħol
l-ekwanimità. Bħal, Ānanda, jekk raġel b’saħħtu jwaqqa ’żewġ jew tliet
qatriet ta’ ilma fuq pan tal-ħadid imsaħħan matul il-ġurnata, il-waqgħa
tal-qtar ta ’l-ilma tista’ tkun bil-mod, iżda malajr jevaporaw. u kienet
tisparixxi, bl-istess mod, tkun xi tkun, daqstant malajr, daqstant
malajr, daqstant faċilment, il-ħaġa pjaċevoli li qamet, il-ħaġa
spjaċevoli li kienet qamet, jew il-ħaġa pjaċevoli u spjaċevoli dak li
kien qam jieqaf, u tidħol l-ekwanimità. Hawnhekk, Ānanda, huwa dak li
jissejjaħ fid-dixxiplina tal-bnedmin nobbli l-iżvilupp suprem
tal-fakultajiet fir-rigward tal-fenomeni mentali li jafu l-ispirtu.

U
kif, Ānanda, int persuna f’taħriġ, xi ħadd li jsegwi t-triq? F’dan,
Ānanda, meta tara forma bl-għajnejn, jidher dak li huwa pjaċevoli, dak
li hu spjaċevoli jidher, jew dak li huwa pjaċevoli u spjaċevoli jidher
f’bhikkhu. Huwa jħossu mqalleb, umiljat u disgustat mill-ħaġa pjaċevoli
li qamet, il-ħaġa spjaċevoli li qamet, jew il-ħaġa pjaċevoli u
spjaċevoli li qamet.

Meta tisma ‘ħoss mal-widna, jidher dak li huwa pjaċevoli, dak li hu
spjaċevoli jidher, jew dak li huwa pjaċevoli u spjaċevoli jidher. Huwa
jħossu mqalleb, umiljat u disgustat mill-ħaġa pjaċevoli li qamet,
il-ħaġa spjaċevoli li qamet, jew il-ħaġa pjaċevoli u spjaċevoli li
qamet.

Billi jinxtamm riħa bl-imnieħer, jidher dak li hu pjaċevoli, dak li hu
spjaċevoli jidher, jew dak li hu pjaċevoli u spjaċevoli jidher. Huwa
jħossu mqalleb, umiljat u disgustat mill-ħaġa pjaċevoli li qamet,
il-ħaġa spjaċevoli li qamet, jew il-ħaġa pjaċevoli u spjaċevoli li
qamet.

Billi jduq togħma bl-ilsien, jidher dak li hu pjaċevoli, dak li hu
spjaċevoli jidher, jew dak li hu pjaċevoli u spjaċevoli jidher. Huwa
jħossu mqalleb, umiljat u disgustat mill-ħaġa pjaċevoli li qamet,
il-ħaġa spjaċevoli li qamet, jew il-ħaġa pjaċevoli u spjaċevoli li
qamet.

Billi tmiss sensazzjoni tal-ġisem mal-ġisem, jidher dak li hu pjaċevoli,
dak li hu spjaċevoli jidher, jew dak li hu pjaċevoli u spjaċevoli
jidher. Huwa jħossu mqalleb, umiljat u disgustat mill-ħaġa pjaċevoli li
qamet, il-ħaġa spjaċevoli li qamet, jew il-ħaġa pjaċevoli u spjaċevoli
li qamet.

Billi ssir konxju ta ‘fenomenu mentali bil-moħħ, jidher dak li huwa
pjaċevoli, dak li hu spjaċevoli jidher, jew dak li huwa pjaċevoli u
spjaċevoli jidher. Huwa jħossu mqalleb, umiljat u disgustat mill-ħaġa
pjaċevoli li qamet, il-ħaġa spjaċevoli li qamet, jew il-ħaġa pjaċevoli u
spjaċevoli li qamet. Dan huwa, Ānanda, kif wieħed huwa persuna
fit-taħriġ, xi ħadd li jsegwi t-triq.

U kif, Ānanda, huwa wieħed nobbli b’fakultajiet żviluppati? F’dan,
Ānanda, meta tara forma bl-għajnejn, jidher dak li huwa pjaċevoli, dak
li hu spjaċevoli jidher, jew dak li huwa pjaċevoli u spjaċevoli jidher
f’bhikkhu. Jekk jixtieq: “li nibqa ‘nħares dak li mhux disgustanti f’dak
li huwa diżgustanti”, allura jibqa’ li jipperċepixxi dak li mhux
disgustanti f’dak li hu disgustanti. {1} Jekk jixtieq: “li nibqa ‘fih
jipperċepixxi d-diżgustanti f’dak li mhux diżgustanti “, allura jibqa
‘li jipperċepixxi d-diżgustanti f’dak li mhux diżgustanti. Jekk jixtieq:
‘li nibqa’ nperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li huwa
diżgustanti u f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’ li
jipperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak
li mhux -disgustanti. Jekk jixtieq: ‘li nibqa’ nħares id-diżgustanti
f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’
li jipperċepixxi d-diżgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux
diżgustanti. Jekk jixtieq: ‘nevita kemm id-diżgustanti kif ukoll dak li
ma jiddejjaqx, li nibqa’ ekwu, preżenti f’moħħi, u mogħni
b’dixxerniment attent, ‘allura jibqa’ ekwu, preżenti f’moħħu, u mogħni
b’dixxerniment attent .

Barra minn hekk, Ānanda, meta tisma ‘ħoss mal-widna, jidher dak li hu
pjaċevoli, dak li hu spjaċevoli jidher, jew dak li huwa pjaċevoli u
spjaċevoli jidher. Jekk jixtieq: ‘li nibqa’ nperċepixxi dak li mhux
disgustanti f’dak li huwa diżgustanti ‘, allura jibqa’ li jipperċepixxi
dak li mhux disgustanti f’dak li huwa disgustanti. Jekk jixtieq: ‘li
nibqa’ nħares id-diżgustanti f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’
jipperċepixxi d-diżgustanti f’dak li mhux diżgustanti. Jekk jixtieq: ‘li
nibqa’ nperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li huwa diżgustanti u
f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’ li jipperċepixxi dak li mhux
disgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux -disgustanti. Jekk
jixtieq: ‘li nibqa’ nħares id-diżgustanti f’dak li huwa diżgustanti u
f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’ li jipperċepixxi
d-diżgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux diżgustanti.
Jekk jixtieq: ‘nevita kemm id-diżgustanti kif ukoll dak li ma
jiddejjaqx, li nibqa’ ekwu, preżenti f’moħħi, u mogħni b’dixxerniment
attent, ‘allura jibqa’ ekwu, preżenti f’moħħu, u mogħni b’dixxerniment
attent .

Barra
minn hekk, Ānanda, billi tinxtamm riħa bl-imnieħer, jidher dak li huwa
pjaċevoli, dak li huwa spjaċevoli jidher, jew dak li huwa pjaċevoli u
spjaċevoli jidher. Jekk jixtieq: ‘li nibqa’ nperċepixxi dak li mhux
disgustanti f’dak li huwa diżgustanti ‘, allura jibqa’ li jipperċepixxi
dak li mhux disgustanti f’dak li huwa disgustanti. Jekk jixtieq: ‘li
nibqa’ nħares id-diżgustanti f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’
jipperċepixxi d-diżgustanti f’dak li mhux diżgustanti. Jekk jixtieq: ‘li
nibqa’ nperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li huwa diżgustanti u
f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’ li jipperċepixxi dak li mhux
disgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux -disgustanti. Jekk
jixtieq: ‘li nibqa’ nħares id-diżgustanti f’dak li huwa diżgustanti u
f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’ li jipperċepixxi
d-diżgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux diżgustanti.
Jekk jixtieq: ‘nevita kemm id-diżgustanti kif ukoll dak li ma
jiddejjaqx, li nibqa’ ekwu, preżenti f’moħħi, u mogħni b’dixxerniment
attent, ‘allura jibqa’ ekwu, preżenti f’moħħu, u mogħni b’dixxerniment
attent .

Barra minn hekk, Ānanda, billi togħma togħma bl-ilsien, jidher dak li
huwa pjaċevoli, dak li hu spjaċevoli jidher, jew dak li huwa pjaċevoli u
spjaċevoli jidher. Jekk jixtieq: ‘li nibqa’ nperċepixxi dak li mhux
disgustanti f’dak li huwa diżgustanti ‘, allura jibqa’ li jipperċepixxi
dak li mhux disgustanti f’dak li huwa disgustanti. Jekk jixtieq: ‘li
nibqa’ nħares id-diżgustanti f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’
jipperċepixxi d-diżgustanti f’dak li mhux diżgustanti. Jekk jixtieq: ‘li
nibqa’ nperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li huwa diżgustanti u
f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’ li jipperċepixxi dak li mhux
disgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux -disgustanti. Jekk
jixtieq: ‘li nibqa’ nħares id-diżgustanti f’dak li huwa diżgustanti u
f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’ li jipperċepixxi
d-diżgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux diżgustanti.
Jekk jixtieq: ‘nevita kemm id-diżgustanti kif ukoll dak li ma
jiddejjaqx, li nibqa’ ekwu, preżenti f’moħħi, u mogħni b’dixxerniment
attent, ‘allura jibqa’ ekwu, preżenti f’moħħu, u mogħni b’dixxerniment
attent .

Barra minn hekk, Ānanda, billi tmiss sensazzjoni tal-ġisem mal-ġisem,
jidher dak li hu pjaċevoli, dak li hu spjaċevoli jidher, jew dak li hu
pjaċevoli u spjaċevoli jidher. Jekk jixtieq: ‘li nibqa’ nperċepixxi dak
li mhux disgustanti f’dak li huwa diżgustanti ‘, allura jibqa’ li
jipperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li huwa disgustanti. Jekk
jixtieq: ‘li nibqa’ nħares id-diżgustanti f’dak li mhux diżgustanti ‘,
allura jibqa’ jipperċepixxi d-diżgustanti f’dak li mhux diżgustanti.
Jekk jixtieq: ‘li nibqa’ nperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li
huwa diżgustanti u f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’ li
jipperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak
li mhux -disgustanti. Jekk jixtieq: ‘li nibqa’ nħares id-diżgustanti
f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’
li jipperċepixxi d-diżgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux
diżgustanti. Jekk jixtieq: ‘nevita kemm id-diżgustanti kif ukoll dak li
ma jiddejjaqx, li nibqa’ ekwu, preżenti f’moħħi, u mogħni
b’dixxerniment attent, ‘allura jibqa’ ekwu, preżenti f’moħħu, u mogħni
b’dixxerniment attent .

Barra minn hekk, Ānanda, malli ssir konxja ta ‘fenomenu mentali
bil-moħħ, jidher dak li huwa pjaċevoli, dak li hu spjaċevoli jidher, jew
dak li huwa pjaċevoli u spjaċevoli jidher. Jekk jixtieq: ‘li nibqa’
nperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li huwa diżgustanti ‘, allura
jibqa’ li jipperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li huwa
disgustanti. Jekk jixtieq: ‘li nibqa’ nħares id-diżgustanti f’dak li
mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’ jipperċepixxi d-diżgustanti f’dak li
mhux diżgustanti. Jekk jixtieq: ‘li nibqa’ nperċepixxi dak li mhux
disgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux diżgustanti ‘,
allura jibqa’ li jipperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li huwa
diżgustanti u f’dak li mhux -disgustanti. Jekk jixtieq: ‘li nibqa’
nħares id-diżgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux
diżgustanti ‘, allura jibqa’ li jipperċepixxi d-diżgustanti f’dak li
huwa diżgustanti u f’dak li mhux diżgustanti. Jekk jixtieq: ‘nevita kemm
id-diżgustanti kif ukoll dak li ma jiddejjaqx, li nibqa’ ekwu, preżenti
f’moħħi, u mogħni b’dixxerniment attent, ‘allura jibqa’ ekwu, preżenti
f’moħħu, u mogħni b’dixxerniment attent . Dan hu, Ānanda, kif wieħed
huwa bniedem nobbli b’fakultajiet żviluppati.

Allura,
Ānanda, għallimt l-iżvilupp suprem tal-fakultajiet fid-dixxiplina
tal-bnedmin nobbli, għallimt kif wieħed huwa persuna fit-taħriġ, xi ħadd
li jsegwi t-triq, għallimt kif tkun bniedem nobbli b’fakultajiet
żviluppati. Dak kollu li għalliem għandu jagħmel minħabba kompassjoni
għad-dixxipli tiegħu, ifittex il-kuntentizza tagħhom u minħabba
simpatija għalihom, għamilt għalik. Hawn huma l-għeruq tas-siġar, hawn
kmamar vojta. Ipprattika l-meditazzjoni, Ānanda, taqtax qalbek,
m’għandekx għalfejn jiddispjaċiha aktar tard. Hawn hu l-istruzzjoni
tiegħi għalik.

Hekk tkellem ix-Xorti. Sodisfatta, il-venerabbli andananda tifraħ
bil-kliem tax-Xorti.

Traduzzjoni proposta minn Rémy.

——— oOo ———
Mibgħut bħala rigal minn Dhamma,
li għandhom jitqassmu liberament, għal skopijiet li ma jagħmlux
profitt.

It-traduttur mhuwiex espert f’Pali, u sabiex jiġi evitat kwalunkwe żball
irreferi għal traduzzjonijiet diġà eżistenti; huwa madankollu jittama
li l-iżbalji li jistgħu jiżolqu fit-traduzzjoni huma biss minimi.

Dan ix-xogħol jinsab taħt Liċenzja Internazzjonali Creative Commons 4.0
bl-Attribuzzjoni, Użu Mhux Kummerċjali u Qsim taħt l-istess
kundizzjonijiet.

Indriyabhāvanā Sutta - L-iżvilupp tal-fakultajiet

Allura, Ānanda, għallimt l-iżvilupp suprem tal-fakultajiet
fid-dixxiplina tal-bnedmin nobbli, għallimt kif wieħed huwa persuna
fit-taħriġ, xi ħadd li jsegwi t-triq, għallimt kif wieħed huwa bniedem
nobbli. b’fakultajiet żviluppati. Dak kollu li għalliem għandu jagħmel
minħabba kompassjoni għad-dixxipli tiegħu, ifittex il-kuntentizza
tagħhom u minħabba simpatija għalihom, għamilt għalik. Hawn huma
l-għeruq tas-siġar, hawn kmamar vojta. Ipprattika l-meditazzjoni,
Ānanda, taqtax qalbek, m’għandekx għalfejn jiddispjaċiha aktar tard.
Hawn hu l-istruzzjoni tiegħi għalik. Għalhekk tkellem ix-Xorti.
Sodisfatta, il-venerabbli andananda tifraħ bil-kliem tax-Xorti.




71) Classical Maori-Maori Maori,
Food Baby GIF - Food Baby Choose GIFs
Friends

Indriyabhāvanā Sutta - Te whakawhanaketanga o te aravihi
Na,
Ānanda, i ako ahau i te whanaketanga nui o nga maaramatanga ki te ako i
nga taangata rangatira, i ako ahau me pehea te tangata hei whakangungu,
tetahi e whai ana i te huarahi, i ako ahau me pehea te tangata
rangatira. me nga pukenga kua whanake. Nga mea katoa e tika ana kia
mahia e te kaiwhakaako mo te aroha ki ana akonga, me te rapu i te hari,
me te aroha hoki ki a raatau, kua oti i ahau i a koe. Anei nga putake o
nga rakau, anei nga ruuma kore. Whakaaroaro whakaaroaro, Ānanda, kaua e
mangere, kaua e tatarahapa i muri ake nei. Anei taku tohutohu mo koutou.
Ko te korero tenei a te Waimarie. Kua ea, kua koa te tangata rongonui a
Ānanda ki nga kupu a te Waimarie.


MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - Te Whanaketanga o nga Tohunga -
[Indriya: Hinengaro | bhāvanā: whanaketanga]

I pera ano taku whakarongo:

I tenei waa, ka noho a Fortune ki Gajaṅgalā i roto i te Ngahere Bamboo. I
tenei kaupapa, ko te Brahman o Uttara me te Akonga o Parāsiviya e
whakararuraruhia ana e Fortune, a, ko te mea ke pea, na te whakawhiti
korero o nga hoa me nga rangatira. Whai muri i tenei whakawhitinga mihi,
ka noho ia ki tetahi taha. Ko enei mahinga e pa ana ki nga awhina kua
tukuna:

- Uttara, kei te ako te Brahmin Pārāsiviya ki ana Akonga nga mahi
whanake?

- Ae, ko Sieur Gotama, te Brahmin Pārāsiviya e ako ana i ana akonga ki
te whanaketanga o nga Toi.

- Na te aha, Uttara, e ako ai te Brahmin Pārāsiviya ki ana akonga ki te
whanaketanga o nga Toi?

- Kaore au i te ki atu, Sieur Gotama, kei reira etahi ka taea te mahi
pera, engari kaore e maha neke atu ranei. Anei, ko Sieur Gotama, me
pehea te akoako a te Brahmin Pārāsiviya ki ana akonga mo te whanaketanga
o nga Toi.

- Mo te kaupapa o tenei ture, Uttara, na ki ta Brahmin Pārāsiviya e kii
ana, ka whanakehia e te tangata matapo nga pukenga, ka whakawhanakehia e
te tangata turi nga pukenga. Mena kei te hiahia koe ki te whakarereke i
to ao, ka taea e koe te kukume i nga tini taangata kaore e aro ki te
ao.

I tenei keehi, kua mutu te keehi inaianei mo te Whakangungu Tino kohuru,
te tinihanga, te pereki, nga turanga, nga tohu, nga raruraru. Te
Waimarie, I te kitenga ko te akonga a Brahmin Uttara o Pārāsiviya i noho
humarie, noho puku, ka piko te pakihiwi, ka piko te mahunga, ka pouri,
ka raruraru, ka korero ki a Ānanda rongonui

- Ānanda, ko te whakawhanaketanga o nga aravihi e whakaakohia ana e te
Brahmin Pārāsiviya mo ana akonga tetahi mea i kowhiria, engari ko te
whakawhanaketanga nui o nga maaramatanga i roto i te Akoranga o nga mea
rangatira tetahi atu.

- Kua tae ki te wa, e Waimarie. Mo tenei wa, he mea raro ki te Kooti
Tuatahi, i te keehi mo te Whakamaaetanga mo te Whakangungu. Ko runga ake
nei te matakite, kua reti mo te wa tuatahi.

- I tēnā, e Ānanda, whakarongo mai, kia tūpato. Kua hokona nga hua.

- Ae, Bhanté, mauria mai a Ānanda. Ka mea te Waimarie:

Ana he aha, ko Ānanda, te whakawhanaketanga nui o nga maaramatanga i
roto i te Whakamaaetanga a nga rangatira? I tenei, ka kite a Ānanda i te
ahua me te karu, he aha nga kurupae ka puta, he kore e ahua kino, ka
kitea he aha nga whetu me nga kino kaore e kitea At and bhikkhu. Kei te
maarama a ia: Koina tera i whakatakoto tikanga, he makaka, e nohia ana e
nga tikanga pai. Engari he Rongomau tenei, he rawe tenei: taurite. ‘I
tetahi atu ringa, ko te kaamana o te tuuru me nga kakahu, te kaakahu o
te tuuru me nga kakahu, te kaakahu nohoanga ranei me nga kakahu tuunga
Ka mutu me te taurite te uru mai. Pēnei i a Ānanda, he tāne Koha ki te
tirohanga, ka katia e ia ana ka whakatuwhera, ka kore ka kati ka kati
pea, peera, ahakoa he aha, he tere tonu. , pera tonu i te tere, pera ano
i te tere, te kowhiringa pai i puta, ko te kowhiringa kino kaore i
puta, ko te kowhiri pai me te kino ranei kua puta Ko nga mutu me te
taangata e uru mai ana. Anei, a Ānanda, he aha i runga i te tono mo nga
tikanga o te Hupirimi Kooti i roto i te anga o te purongo mo te ahua o
nga huihuinga mo nga mema mema.

Ano hoki, a Ānanda, i te rongonga o te tangi ki te taringa, he aha te
koikoi, he aha te mea kino, he aha ranei te whakatoru me te kore e kitea
i roto i te bhikkhu. Kei te maarama a ia: Koina tera i whakatakoto
tikanga, he makaka, e nohia ana e nga tikanga pai. Engari he Rongomau
tenei, he rawe tenei: taurite. ‘I tetahi atu ringa, kaore he kakahu te
kaarapu o te tuuru, ko te heamana te kaakahu o nga kaakahu, oe la i
kowhiri i te tiaho me te tuunga o nga kakahu ka mutu, ka mutu te Tuhinga
o mua. Pēnei i a Ananda, āpōpō me te Hauora pai ka mau pea o ratou
maihao, peera ano, he aha, he tere, he tere, he tere ano, ko te mea pai i
whiriwhiria i ara ake, ko te te kowhiringa kino kaore i puta, ko te
kowhiringa pai ranei kaore i puta i mua Ko nga mutu me te taurite e uru
mai ana. Anei, a Ānanda, e kiia nei e tatou ko te Tikanga mo nga mea
rangatira te whakawhanaketanga nui o nga maatauranga e pa ana ki nga oro
e mohiotia ana e te taringa.

Ano
hoki, a Ānanda, ma te hongi i te haunga o te ihu, he aha te mea
ahuareka, he aha te kore e haruru, he aha ranei te mea ahuareka me te
kore e kitea i roto i te bhikkhu. Kei te maarama a ia: ‘He aha te mea
pai kua puea ake, he aha te mea kino kua ara ake, he aha ranei te mea
ahuareka me te kino i puta ake i roto i ahau. Ana he herenga, he paraoa,
haere mai i runga i te tikanga whakawhirinaki. Engari he rangimarie
tenei, he rawe tenei: equanimity. ‘ I runga i tera, ko te mea pai i puea
ake, ko te mea koretake i ara ake, ko te mea ahuareka me te kino ranei i
ara ake, ka mutu, ka totika te noho. Pēnei i a Ānanda, ka pata mai te
pata wai ki runga i te rau roroa ngawari, a kaua e noho ki reira, peera,
he aha, he tere, he tere, he pera ano ma te ngawari, ko te mea pai i
ara ake, ko te mea koretake i ara ake, ko te mea pai ranei me te kino i
ara ake ka mutu, ka totika te totika. I konei, a Ānanda, e kiia ana ko
te ako a te hunga rangatira ko te whakawhanaketanga nui o nga maatanga e
pa ana ki nga kakara e mohiotia ana e te ihu.

Ano hoki, a Ānanda, ma te tarai i te reka ki te arero, he aha te mea
reka, he aha te mea kore, he aha hoki te ahuareka me te kore e kitea i
roto i te bhikkhu. Kei te maarama a ia: ‘He aha te mea pai kua puea ake,
he aha te mea kino kua ara ake, he aha ranei te mea ahuareka me te kino
i puta ake i roto i ahau. Ana he herenga, he paraoa, haere mai i runga i
te tikanga whakawhirinaki. Engari he rangimarie tenei, he rawe tenei:
equanimity. ‘ I runga i tera, ko te mea pai i puea ake, ko te mea
koretake i ara ake, ko te mea ahuareka me te kino ranei i ara ake, ka
mutu, ka totika te noho. Pēnei i a Ānanda, he māmā noa te toro a te
tangata hauora i te kohinga huware i te pito o tona arero, peera ano, he
aha, he tere, he tere ano, peera ma te ngawari, ko te mea pai i ara
ake, ko te mea koretake i ara ake, ko te mea pai ranei me te kino i ara
ake ka mutu, ka totika te totika. I konei, a Ānanda, e kiia ana ko te
ako a te hunga rangatira te whakawhanaketanga nui o nga pukenga e pa ana
ki nga reka e mohiotia ana e te arero.

Ano hoki, a Ānanda, ma te pa atu ki te tinana o te tinana, he aha te mea
reka, he aha te mea kino, he aha ranei te mea ahuareka me te kore e
kitea i roto i te bhikkhu. Kei te maarama a ia: ‘He aha te mea pai kua
puea ake, he aha te mea kino kua ara ake, he aha ranei te mea ahuareka
me te kino i puta ake i roto i ahau. Ana he herenga, he paraoa, haere
mai i runga i te tikanga whakawhirinaki. Engari he rangimarie tenei, he
rawe tenei: equanimity. ‘ I runga i tera, ko te mea pai i puea ake, ko
te mea koretake i ara ake, ko te mea ahuareka me te kino ranei i ara
ake, ka mutu, ka totika te noho. Pēnei i a, Ānanda, he tangata hauora
kia ngawari te toro atu i tōna ringa totoro, te piu ranei i tona ringa
totoro, peera ano, he aha, he tere hoki, he pera ano te ngawari, ngawari
tonu, te te mea ahuareka i ara ake, ko te mea koretake i ara ake, ko te
mea ahuareka ranei ko te mea koretake i ara ake ka mutu ana te taunga.
Koinei, ko Ānanda, e kiia nei ko te ako a te hunga rangatira ko te
whakawhanaketanga nui o nga pukenga e pa ana ki nga kitenga o te tinana e
mohiotia ana e te tinana.

Ano hoki, i te wa e mohio ana a Ānanda ki tetahi ahuatanga hinengaro me
te hinengaro, he aha te mea pai, he aha te mea kino, he aha ranei te mea
ahuareka me te kore e kitea i roto i te bhikkhu. Kei te maarama a ia:
‘He aha te mea pai kua puea ake, he aha te mea kino kua ara ake, he aha
ranei te mea ahuareka me te kino i puta ake i roto i ahau. Ana he
herenga, he paraoa, haere mai i runga i te tikanga whakawhirinaki.
Engari he rangimarie tenei, he rawe tenei: equanimity. ‘ I runga i tera,
ko te mea pai i puea ake, ko te mea koretake i ara ake, ko te mea pai
me te kino i puea ake, ka mutu, ka totika te totika. Pēnei i a, Ānanda,
mena ka taka e te tangata hauora e rua, e toru nga pata wai ki runga i
te ipu rino wera i te roanga o te ra, ka puhoi pea te taka o nga pata
wai, engari ka mimiti tonu. a ka ngaro, peera ano, ahakoa he aha, tere
tonu, tere tonu, pena ano te ngawari, te mea i maranga, te mea kino kua
puea ake, te mea ahuareka raanei i puta nei kua mutu, kua totika te
totika. I konei, a Ānanda, e kiia ana ko te ako a te hunga rangatira te
whakawhanaketanga nui o nga pukenga e pa ana ki nga ahuatanga hinengaro e
mohiotia ana e te wairua.

Ā,
e Ānanda, he tangata whakangungu koe, he tangata e whai ana i te
huarahi? I roto i tenei, ko Ānanda, e kite ana i te ahua me nga karu, he
aha te mea kaahua, he kore e ahua kino, he ahuareka ranei, he kino
ranei ka kitea i roto i te bhikkhu. Ka raru ia, ka whakama, ka
whakarihariha ki te mea harakoa i puea ake, te mea kino kua puea ake, te
mea pai me te kino ranei kua ara ake.

Ka rongo ana i te tangi ki te taringa, ka puta mai nga mea rekareka, nga
mea kino kaore e kitea, ka puta mai ranei nga mea ahuareka me nga mea
kino. Ka raru ia, ka whakama, ka whakarihariha ki te mea harakoa i puea
ake, te mea kino kua puea ake, te mea pai me te kino ranei kua ara ake.

Ma te hongi i te kakara ki te ihu, ka puta mai te mea rekareka, nga mea
kino kaore e puta, ka puta mai ranei te mea ahuareka me te kore e puta.
Ka raru ia, ka whakama, ka whakarihariha ki te mea harakoa i puea ake,
te mea kino kua puea ake, te mea pai me te kino ranei kua ara ake.

Ma te tarai i te ha me te arero, ka puta mai te mea rekareka, nga mea
kino kaore e kitea, ka puta mai ranei te mea ahuareka me te kore e puta.
Ka raru ia, ka whakama, ka whakarihariha ki te mea harakoa i puea ake,
te mea kino kua puea ake, te mea pai me te kino ranei kua ara ake.

Ma te pa atu ki te ahua o te tinana me te tinana, he aha te mea e
matenuitia ana, he kore e puta mai ana, he aha ranei te ahuareka me te
kore e puta Ka raru ia, ka whakama, ka whakarihariha ki te mea harakoa i
puea ake, te mea kino kua puea ake, te mea pai me te kino ranei kua ara
ake.

Ma te mohio ki nga ahuatanga o te hinengaro me te hinengaro, he aha te
mea pai ka puta, he kore e ahua kino, he ahuareka ranei te ahua kino. Ka
raru ia, ka whakama, ka whakarihariha ki te mea harakoa i puea ake, te
mea kino kua puea ake, te mea pai me te kino ranei kua ara ake. Koinei,
Ānanda, he tangata pehea koe i te whakangungu, he tangata e whai ana i
te huarahi.

Ā, he aha, e Ānanda, he tangata rangatira e whai mana ana te
whanaketanga? I roto i tenei, ko Ānanda, e kite ana i te ahua me nga
karu, he aha te mea kaahua, he kore e ahua kino, he ahuareka ranei, he
kino ranei ka kitea i roto i te bhikkhu. Mena kei te hiahia ia: ‘kia
noho tonu ahau ki te kite i te mea whakarihariha i roto i nga mea
whakarihariha’, me waiho tonu kia kite i te mea whakarihariha i roto i
nga mea whakarihariha. {1} Mena kei te hiahia ia: ‘me noho tonu ahau ki
roto kite i te whakarihariha o te mea e kore e whakarihariha ‘, katahi
ano ka mau ki te kite i te whakarihariha o te mea e kore e
whakarihariha. Mena kei te hiahia ia: ‘kia noho tonu au ki te kite i nga
mea whakarihariha ki nga mea whakarihariha me nga mea
kore-whakarihariha’, kaati ka mau ki nga mea whakarihariha te mea
whakarihariha me nga mea kaore -whakarewhare. Mena kei te hiahia ia:
‘kia mau tonu ahau ki te kite i nga mea whakarihariha i nga mea
whakarihariha me nga mea kore-whakarihariha’, kaati ka kitea te
whakarihariha o te mea whakarihariha me nga mea whakarihariha. Mena kei
te hiahia ia: ‘me karo i nga mea whakarihariha me nga mea whakarihariha,
kia noho totika ahau, kia whai whakaaro, kia whai mahara,’ na, he
taurite tonu tana, he ngakau mohio, he ngakau mohio .

Ano hoki, i te rongonga o Ānanda i te tangi o te taringa, he aha te mea e
puta ana, he kore e puta, he ahua ataahua ranei. Mena kei te hiahia ia:
‘kia noho tonu ahau ki te kite i te mea whakarihariha i roto i te mea
whakarihariha’, ka mau tonu ki te kite i nga mea whakarihariha i roto i
nga mea whakarihariha. Mena kei te hiahia ia: ‘kia noho tonu au ki te
kite i te whakarihariha o te mea kore-whakarihariha’, kaati ka kitea te
whakarihariha o te mea kaore-whakarihariha. Mena kei te hiahia ia: ‘kia
noho tonu au ki te kite i nga mea whakarihariha ki nga mea whakarihariha
me nga mea kore-whakarihariha’, kaati ka mau ki nga mea whakarihariha
te mea whakarihariha me nga mea kaore -whakarewhare. Mena kei te hiahia
ia: ‘kia mau tonu ahau ki te kite i nga mea whakarihariha i nga mea
whakarihariha me nga mea kore-whakarihariha’, kaati ka kitea te
whakarihariha o te mea whakarihariha me nga mea whakarihariha. Mena kei
te hiahia ia: ‘me karo i nga mea whakarihariha me nga mea whakarihariha,
kia noho totika ahau, kia whai whakaaro, kia whai mahara,’ na, he
taurite tonu tana, he ngakau mohio, he ngakau mohio .

Ano
hoki, a Ānanda, ma te hongi i te kakara ki te ihu, he aha te mea
kaahua, he kore e ahua kino, he ataahua ranei te ahua. Mena kei te
hiahia ia: ‘kia noho tonu ahau ki te kite i te mea whakarihariha i roto i
te mea whakarihariha’, ka mau tonu ki te kite i nga mea whakarihariha i
roto i nga mea whakarihariha. Mena kei te hiahia ia: ‘kia noho tonu au
ki te kite i te whakarihariha o te mea kore-whakarihariha’, kaati ka
kitea te whakarihariha o te mea kaore-whakarihariha. Mena kei te hiahia
ia: ‘kia noho tonu au ki te kite i nga mea whakarihariha ki nga mea
whakarihariha me nga mea kore-whakarihariha’, kaati ka mau ki nga mea
whakarihariha te mea whakarihariha me nga mea kaore -whakarewhare. Mena
kei te hiahia ia: ‘kia mau tonu ahau ki te kite i nga mea whakarihariha i
nga mea whakarihariha me nga mea kore-whakarihariha’, kaati ka kitea te
whakarihariha o te mea whakarihariha me nga mea whakarihariha. Mena kei
te hiahia ia: ‘me karo i nga mea whakarihariha me nga mea
whakarihariha, kia noho totika ahau, kia whai whakaaro, kia whai
mahara,’ na, he taurite tonu tana, he ngakau mohio, he ngakau mohio .

Ano hoki, a Ānanda, ma te tarai i te reka ki te arero, he aha te mea
kaahua, he kore e ahua kino, he ataahua ranei te ahua. Mena kei te
hiahia ia: ‘kia noho tonu ahau ki te kite i te mea whakarihariha i roto i
te mea whakarihariha’, ka mau tonu ki te kite i nga mea whakarihariha i
roto i nga mea whakarihariha. Mena kei te hiahia ia: ‘kia noho tonu au
ki te kite i te whakarihariha o te mea kore-whakarihariha’, kaati ka
kitea te whakarihariha o te mea kaore-whakarihariha. Mena kei te hiahia
ia: ‘kia noho tonu au ki te kite i nga mea whakarihariha ki nga mea
whakarihariha me nga mea kore-whakarihariha’, kaati ka mau ki nga mea
whakarihariha te mea whakarihariha me nga mea kaore -whakarewhare. Mena
kei te hiahia ia: ‘kia mau tonu ahau ki te kite i nga mea whakarihariha i
nga mea whakarihariha me nga mea kore-whakarihariha’, kaati ka kitea te
whakarihariha o te mea whakarihariha me nga mea whakarihariha. Mena kei
te hiahia ia: ‘me karo i nga mea whakarihariha me nga mea
whakarihariha, kia noho totika ahau, kia whai whakaaro, kia whai
mahara,’ na, he taurite tonu tana, he ngakau mohio, he ngakau mohio .

Ano hoki, a Ānanda, ma te pa atu ki nga tohu o te tinana me te tinana,
he aha te mea ahuareka ka puta, he kore e ahua kino ana, he aha ranei te
ahuareka me te kore e puta. Mena kei te hiahia ia: ‘kia noho tonu ahau
ki te kite i te mea whakarihariha i roto i te mea whakarihariha’, ka mau
tonu ki te kite i nga mea whakarihariha i roto i nga mea whakarihariha.
Mena kei te hiahia ia: ‘kia noho tonu au ki te kite i te whakarihariha o
te mea kore-whakarihariha’, kaati ka kitea te whakarihariha o te mea
kaore-whakarihariha. Mena kei te hiahia ia: ‘kia noho tonu au ki te kite
i nga mea whakarihariha ki nga mea whakarihariha me nga mea
kore-whakarihariha’, kaati ka mau ki nga mea whakarihariha te mea
whakarihariha me nga mea kaore -whakarewhare. Mena kei te hiahia ia:
‘kia mau tonu ahau ki te kite i nga mea whakarihariha i nga mea
whakarihariha me nga mea kore-whakarihariha’, kaati ka kitea te
whakarihariha o te mea whakarihariha me nga mea whakarihariha. Mena kei
te hiahia ia: ‘me karo i nga mea whakarihariha me nga mea whakarihariha,
kia noho totika ahau, kia whai whakaaro, kia whai mahara,’ na, he
taurite tonu tana, he ngakau mohio, he ngakau mohio .

Ano hoki, i te wa e mohio ana a Ānanda ki tetahi ahuatanga hinengaro me
te hinengaro, he aha te mea e ataahua ana, he kore e ahua kino ana, he
aha ranei te mea ahuareka me te kore e puta. Mena kei te hiahia ia: ‘kia
noho tonu ahau ki te kite i te mea whakarihariha i roto i te mea
whakarihariha’, ka mau tonu ki te kite i nga mea whakarihariha i roto i
nga mea whakarihariha. Mena kei te hiahia ia: ‘kia noho tonu au ki te
kite i te whakarihariha o te mea kore-whakarihariha’, kaati ka kitea te
whakarihariha o te mea kaore-whakarihariha. Mena kei te hiahia ia: ‘kia
noho tonu au ki te kite i nga mea whakarihariha ki nga mea whakarihariha
me nga mea kore-whakarihariha’, kaati ka mau ki nga mea whakarihariha
te mea whakarihariha me nga mea kaore -whakarewhare. Mena kei te hiahia
ia: ‘kia mau tonu ahau ki te kite i nga mea whakarihariha i nga mea
whakarihariha me nga mea kore-whakarihariha’, kaati ka kitea te
whakarihariha o te mea whakarihariha me nga mea whakarihariha. Mena kei
te hiahia ia: ‘me karo i nga mea whakarihariha me nga mea whakarihariha,
kia noho totika ahau, kia whai whakaaro, kia whai mahara,’ na, he
taurite tonu tana, he ngakau mohio, he ngakau mohio . Koinei, ko Ānanda,
me pehea te rangatira o te tangata whai pukenga tupato.

Na,
Ānanda, i ako ahau i te whakawhanaketanga nui o nga maatauranga ki te
ako i nga tangata rangatira, i ako ahau me pehea te tangata hei
whakangungu, tetahi e whai ana i te huarahi, i ako ahau me pehea te
rangatira. me nga pukenga kua whanake. Nga mea katoa e tika ana kia
mahia e te kaiwhakaako mo te aroha ki ana akonga, me te rapu i te hari,
me te aroha hoki ki a raatau, kua oti i ahau i a koe. Anei nga putake o
nga rakau, anei nga ruuma kore. Whakaaroaro whakaaroaro, Ānanda, kaua e
mangere, kaua e tatarahapa i muri ake nei. Anei taku ture maau.

Ko te korero a te Waimarie. Kua ea, kua koa te tangata rongonui a Ānanda
ki nga kupu a te Waimarie.

He whakamaoritanga i whakaarohia e Rémy.

——— oOo ———
I tukuna hei koha mai i Dhamma,
ki te tohatoha noa, i runga i te kaupapa kore-hua.

Ehara te kaiwhakamaori i te tohunga ki te Pali, kia kore ai e hapa,
tirohia nga whakamaori kua oti ke te whakaputa. heoi kei te tumanako ia
ko nga he ka uru ki te whakamaoritanga he iti noa iho.

Ko tenei mahi kei raro i te Raihana Taiao Creative Commons 4.0
me te Whakaaetanga, Te Whakamahi Kore Hokohoko me te Tiri i raro i nga
tikanga ano.

Indriyabhāvanā Sutta - Te whakawhanaketanga o te aravihi

Na, Ānanda, i ako ahau i te whanaketanga nui o nga maaramatanga ki te
ako i nga taangata rangatira, i ako ahau me pehea te tangata hei
whakangungu, tetahi e whai ana i te huarahi, i ako ahau me pehea te
tangata rangatira. me nga pukenga kua whanake. Nga mea katoa e tika ana
kia mahia e te kaiwhakaako mo te aroha ki ana akonga, me te rapu i te
hari, me te aroha hoki ki a raatau, kua oti i ahau i a koe. Anei nga
putake o nga rakau, anei nga ruuma kore. Whakaaroaro whakaaroaro,
Ānanda, kaua e mangere, kaua e tatarahapa i muri ake nei. Anei taku
tohutohu mo koutou. Ko te korero tenei a te Waimarie. Kua ea, kua koa te
tangata rongonui a Ānanda ki nga kupu a te Waimarie.


72) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,


FriendsAny Goal Can Be Achieved With Perseverance Never Give Up GIF - AnyGoalCanBeAchievedWithPerseverance NeverGiveUp Goal GIFs
इंद्रियाभवन सुत्त - विद्याशाखांचा विकास
म्हणून,
आनंदा, मी महान माणसांच्या शिस्तीत विद्याशाखांचा सर्वोच्च विकास शिकविला,
मी प्रशिक्षणात एक व्यक्ती कशी आहे हे शिकवले, जो कोणी मार्गाने जातो, मी
शिकविला की एक महान माणूस कसा आहे. विकसित प्राध्यापकांसह. शिक्षकांनी सर्व
काही आपल्या शिष्यांबद्दल करुणा दाखवून केले पाहिजे, त्यांच्या आनंदासाठी
आणि त्यांच्याबद्दल सहानुभूती दाखवावी म्हणून मी तुमच्यासाठी केले. येथे
वृक्षांची मुळे आहेत, येथे रिकाम्या खोल्या आहेत. ध्यानाचा सराव, पण,
दुर्लक्ष करू नका, नंतर पश्चात्ताप करण्याची आवश्यकता नाही. तुमच्यासाठी
माझी सूचना येथे आहे. हे भाग्यवान बोलले. समाधानी, आदरणीय व नंद
भाग्यवानांच्या शब्दांनी आनंदित झाला.

एमएन
१2२ इंद्रियभवन सुता - संकायांचा विकास -
[इंद्रिय: प्राध्यापक | भवानी: विकास]

म्हणून मी ऐकले:

या प्रसंगी, फॉर्च्युन एक बांबू ग्रोव्हमध्ये गाजागाली येथे स्थायिक होते.
या निमित्ताने उत्तराचा ब्राह्मण आणि परीसिव्हियाची शिस्त फॉर्च्युनमुळे
विचलित झाली आहे आणि मित्र आणि दरबारी यांच्या अभिवादनाच्या देवाणघेवाणीने
हे प्रकरण असू शकते. विनम्र अभिवादनाच्या या देवाणघेवाणीनंतर, तो एका
बाजूला बसला. या उपाययोजना मंजूर झालेल्या मदतीस लागू होतातः

- उत्तरा, ब्राह्मण परसिविया आपल्या शिष्यांना विद्याशाखा विकास कसा
शिकवतात?

- होय, सीयोर गोटामा, ब्राह्मण परशिविया आपल्या शिष्यांना विद्याशाखा विकास
विकसित करण्यास शिकवतात.

- आणि, उत्तरा, ब्राह्मण परशिविया आपल्या शिष्यांना विद्याशाखा विकास कसा
शिकवतात?

- मी असे म्हणत नाहीये, सीयोर गोटामा, असेही काही लोक करू शकतात, परंतु
त्याहीपेक्षा जास्त काही नाहीत. येथे, सिएर गोटामा, ब्राह्मण परसिविया
आपल्या शिष्यांना विद्याशाखा विकास कसा शिकवतात हे आहे.

- या नियमाच्या उद्देशाने, उत्तरा, नंतर ब्राह्मण परशिवियाच्या
म्हणण्यानुसार, अंध व्यक्तीने विद्याशाखा विकसित केली असती आणि कर्णबधिर
व्यक्तीने विद्याशाखा विकसित केली असती. जर आपणास आपले जीवन बदलायचे असेल
तर आपण जगामध्ये रस न घेणार्‍या अधिकाधिक लोकांना आकर्षित करण्यास सक्षम
व्हाल.

या प्रकरणात, हत्येच्या शिस्तीचे सध्याचे प्रकरण संपले आहे, फसवणूक, विटा,
तळ, ट्रेस, गोंधळलेले. भाग्यवान, हे जाणतांना की, पेरूसिव्हियाचा तरुण
ब्राह्मण उत्तरा शिष्य शांतपणे बसला, निराश झाला, खांद्याला झोपायला लागला,
डोके टेकला, दु: खी आणि गोंधळून गेला, आदरणीय नंदाला उद्देशून म्हणाला:

- Āनंदा, ब्राह्मण परशिविया आपल्या शिष्यांना शिकवतात अशा विद्याशाखांचा
विकास ही निवडलेली एक गोष्ट आहे, परंतु थोर प्राण्यांच्या शिस्तीतील
विद्याशाखांचा सर्वोच्च विकास हा आहे.

- हे नशीब आता वेळ आहे. या क्षणासाठी, शिस्तीच्या शिस्तीच्या बाबतीत, ते
प्रथम घटना कोर्टाच्या अधीनस्थ आहे. वरील भविष्य सांगणारा आहे, जो प्रथमच
निवृत्त झाला.

- त्या प्रकरणात, आनंद, ऐका आणि काळजी घ्या. फळ विकले जाते.

- होय, भांते, आदरणीय आनंद आणा. नशीबवान नंतर म्हणाले:

आणि, आनंद, महान माणसांच्या शिस्तीतील प्राध्यापकांचा सर्वोच्च विकास काय
आहे? यात आनंदाने डोळ्याने एक रूप बघितले की काय splies दिसते, काय अप्रिय
दिसते किंवा काय splies आणि अप्रिय दिसते at आणि bhikkhu. तो समजून घेतो:
“काय मजेदार आहे ते दिसून आले आहे, जे अप्रिय आहे ते दिसून आले आहे किंवा
जे बहिष्कृत आणि अप्रिय आहे ते माझ्यामध्ये प्रकट झाले आहे. असे म्हटले आहे
की चांगल्या स्थितीत राहणारे, खडबडीत. पण हे शांतीपूर्ण आहे, हे उत्कृष्ट
आहे: समता. ‘दुसरीकडे, खुर्चीचा स्प्रेडर आणि कपडे, खुर्चीचा स्प्रेडर आणि
कपड्यांचा किंवा खुर्चीचा स्प्रेडर आणि रांगेचे कपडे विराम आणि समानता सेट
करते. जसे की, आनंदाने, भेटवस्तू असलेला एखादा माणूस, त्यांना बंद
केल्यामुळे ते त्यांना उघडू शकले, किंवा अन्यथा त्यांना उघडले असता, जे
काही आहे तेवढ्या लवकर. , अगदी त्वरित, अगदी त्वरित, दिसू शकलेल्या
आनंददायी निवडी, ज्या अप्रिय निवडीस हजेरी आली होती, किंवा आनंददायी आणि
अप्रिय निवड जी दिसू लागली होती त्यामध्ये आनंद आणि समानता सेट झाली.
सभासदांच्या अधिवेशनांच्या स्वरूपाच्या अहवालाच्या चौकटीत सुप्रीम
कोर्टाच्या शिस्त लावण्याच्या अर्जावर इन्नंद हेच आहे.

शिवाय कानंदने कान ऐकला, काय स्पिकिंग होत आहे, काय अप्रिय आहे किंवा काय
तेजस्वी आणि अप्रिय आहे हे भिख्खूमध्ये दिसते. तो समजून घेतो: “जे
चमत्कारिक आहे ते दिसून आले आहे, जे अप्रिय आहे ते दिसून आले आहे किंवा जे
काही कपटी आणि अप्रिय आहे ते माझ्यामध्ये प्रकट झाले आहे. असे म्हटले आहे
की चांगल्या स्थितीत राहणारे, खडबडीत. पण हे शांतीपूर्ण आहे, हे उत्कृष्ट
आहे: समता. ‘दुसरीकडे, खुर्चीचा स्प्रेडर कपड्यांपासून मुक्त आहे,
कपड्यांचा खुर्ची पसरवणारा, ओए लाने कपड्यांची चमक आणि रांग निवडली नाही
आणि समता सेट करते. जसे की, आनंदाची आणि उद्याची आणि चांगली आरोग्याची बोटं
तशीच बडबडत असू शकतात, तशाच वेगवान, अगदी त्वरित, त्वरित, ज्या आनंददायी
निवडलेल्या वस्तू, निर्माण झाल्या आहेत. दिसू शकलेले अप्रिय निवडलेले,
किंवा दिसू लागले आनंददायी आणि अप्रिय निवडले ज्यात झुडूप आणि एकरूपता
दिसून येते. येथे, कानंदा, ज्याला आपण कानांनी जाणू शकतो अशा नादांच्या
संदर्भात प्राध्यापकांच्या उत्कर्षांचा सर्वोच्च विकास म्हणून शिस्त ला
म्हणतो.

शिवाय,
नंद, नाकात गंध घेऊन, काय सुखद आहे, काय अप्रिय आहे किंवा काय सुखद आणि
अप्रिय आहे हे भिख्खूमध्ये दिसते. त्याला समजते: ‘जे आनंददायी आहे ते
उत्पन्न झाले आहे, जे अप्रिय आहे ते उत्पन्न झाले आहे किंवा जे आनंददायक व
अप्रिय आहे ते माझ्यामध्ये उद्भवले आहे. आणि हे वातानुकूलित, वेडसर,
अवलंबून असलेल्या पद्धतीने घडते. पण हे शांततेचे आहे, हे उत्कृष्ट आहे:
समता. ‘ त्यासह, निर्माण झालेल्या आनंददायी गोष्टी, निर्माण झालेल्या
अप्रिय गोष्टी किंवा ज्या आनंददायी आणि अप्रिय गोष्टी उद्भवल्या आहेत आणि
त्या समतेने समेट केल्या आहेत. जसे, एानंद, हळूवारपणे वाकलेल्या कमळांच्या
पानावर पाण्याचे थेंब सरकतात आणि तिथेच राहू शकत नाहीत, तशाच प्रकारे जे
काही आहे तेवढेच वेगवान आहे, तसेच वेगवान आहे तसेच सहजपणे, निर्माण
झालेल्या सुखद गोष्टी, निर्माण झालेल्या अप्रिय गोष्टी किंवा निर्माण
झालेल्या सुखद आणि अप्रिय गोष्टी ज्यामुळे निर्माण झालेली समता आणि समानता
सेट होते. येथे, नानंद, नाकाला ज्ञात वास असलेल्या संबंधात
प्राध्यापकांच्या सर्वोच्च विकासाच्या अनुशासनात म्हटले जाते.

शिवाय, आनंदा, जिभेने चव चाखून, काय आनंददायी आहे, काय अप्रिय आहे किंवा
काय सुखद आणि अप्रिय आहे हे भिख्खूमध्ये दिसते. त्याला समजते: ‘जे आनंददायी
आहे ते उद्भवले आहे, जे अप्रिय आहे ते उत्पन्न झाले आहे किंवा जे आनंददायक
व अप्रिय आहे ते माझ्यामध्ये निर्माण झाले. आणि हे वातानुकूलित, वेडसर,
अवलंबून असलेल्या पद्धतीने घडते. पण हे शांततेचे आहे, हे उत्कृष्ट आहे:
समता. ‘ त्यासह, निर्माण झालेल्या आनंददायी गोष्टी, निर्माण झालेल्या
अप्रिय गोष्टी किंवा ज्या आनंददायी आणि अप्रिय गोष्टी उद्भवल्या आहेत आणि
त्या समतेच्या गोष्टी अस्तित्वात आहेत. त्याचप्रमाणे, आनंदाप्रमाणे, एक
निरोगी माणूस आपल्या जिभेच्या टोकावर लाळांचा गोळा केलेला गठ्ठा सहजपणे
थुंकू शकतो, त्याच प्रकारे, जे काही आहे तेवढेच, द्रुतगतीने, अगदी त्वरेने
सहजपणे, निर्माण झालेल्या सुखद गोष्टी, निर्माण झालेल्या अप्रिय गोष्टी
किंवा निर्माण झालेल्या सुखद आणि अप्रिय गोष्टी ज्यामुळे निर्माण झालेली
समता आणि समानता सेट होते. येथे, आनंदाला, जीभांद्वारे ज्ञात असलेल्या
फ्लेवर्सच्या संदर्भात प्राध्यापकांच्या सर्वोच्च विकासाच्या अनुशासनात
म्हटले जाते.

शिवाय, आनंदाने, शरीराशी शारीरिक संवेदना स्पर्श करून, काय आनंददायी आहे,
काय अप्रिय आहे किंवा काय सुखद आणि अप्रिय आहे हे भिख्खूमध्ये दिसते.
त्याला समजते: ‘जे आनंददायी आहे ते उत्पन्न झाले आहे, जे अप्रिय आहे ते
उत्पन्न झाले आहे किंवा जे आनंददायक व अप्रिय आहे ते माझ्यामध्ये उद्भवले
आहे. आणि हे वातानुकूलित, वेडसर, अवलंबून असलेल्या पद्धतीने घडते. पण हे
शांततेचे आहे, हे उत्कृष्ट आहे: समता. ‘ त्यासह, निर्माण झालेल्या आनंददायी
गोष्टी, निर्माण झालेल्या अप्रिय गोष्टी किंवा ज्या आनंददायी आणि अप्रिय
गोष्टी उद्भवल्या आहेत आणि त्या समतेने समेट केल्या आहेत. त्याचप्रमाणे,
आनंदाप्रमाणे, एक निरोगी माणूस सहजपणे आपल्या पसरलेल्या हाताचा विस्तार करू
शकतो किंवा त्याच्या बाह्य हाताला चिकटवू शकतो, त्याच प्रकारे, जे काही
आहे तेवढे, द्रुतगतीने, सहजतेने, सहज उद्भवलेल्या सुखद गोष्टी, निर्माण
झालेल्या अप्रिय गोष्टी किंवा निर्माण झालेल्या सुखद आणि अप्रिय गोष्टी
जिवंत आहेत आणि समानता अस्तित्वात आहे. येथे, आनंदाला, शरीराद्वारे ज्ञात
असलेल्या शारीरिक संवेदनांच्या संबंधात महान व्यक्तींच्या अनुशासनातील
सर्वोच्च विकास म्हणतात.

शिवाय, आनंदाने मनाशी मानसिक घटनेची जाणीव झाल्यावर, काय आनंददायी आहे, काय
अप्रिय आहे किंवा काय सुखद आणि अप्रिय आहे हे भिख्खूमध्ये दिसते. त्याला
समजते: ‘जे आनंददायी आहे ते उद्भवले आहे, जे अप्रिय आहे ते उत्पन्न झाले
आहे किंवा जे आनंददायक व अप्रिय आहे ते माझ्यामध्ये निर्माण झाले. आणि हे
वातानुकूलित, वेडसर, अवलंबून असलेल्या पद्धतीने घडते. पण हे शांततेचे आहे,
हे उत्कृष्ट आहे: समता. ‘ त्यासह, निर्माण झालेल्या आनंददायी गोष्टी,
निर्माण झालेल्या अप्रिय गोष्टी, निर्माण झालेल्या सुखद आणि अप्रिय गोष्टी,
आणि समतेने समेट होते. त्याचप्रमाणे, आनंदाप्रमाणे, जर निरोगी माणसाने
दिवसभर गरम पाण्याच्या लोखंडी पॅनवर दोन किंवा तीन थेंब पाण्यात टाकला तर
पाण्याचे थेंब पडणे हळू असू शकते, परंतु ते त्वरीत बाष्पीभवन होईल. आणि
तशाच प्रकारे, ते जे काही होते तेही, अगदी त्वरेने, अगदी त्वरेने, सहजतेने,
ज्या आनंददायी वस्तूने निर्माण झालेल्या, निर्माण झालेल्या अप्रिय गोष्टी
किंवा सुखद आणि अप्रिय गोष्टी नाहीशा होतील जी दिसू लागली होती आणि समता
समृद्ध होते. येथे, आनंदाला, थोरल्या माणसांच्या शिस्तीत आत्म्याने ओळखल्या
जाणार्‍या मानसिक घटनेच्या संदर्भात प्राध्यापकांचा सर्वोच्च विकास म्हटले
जाते.




आणि
कसे, एानंद, आपण प्रशिक्षणात एक व्यक्ती आहे, जो मार्ग अनुसरण करतो? यात
आनंदाने डोळ्यांसह एक रूप बघितले की काय आनंददायी आहे, जे अप्रिय आहे ते
दिसते किंवा काय सुखद आणि अप्रिय आहे भिख्खूमध्ये दिसते. त्याला
उद्भवलेल्या आनंददायक गोष्टी, उठलेल्या अप्रिय गोष्टी किंवा जी आनंददायी व
अप्रिय गोष्ट उद्भवली आहे त्यामुळे तो अस्वस्थ, अपमानित आणि तिरस्कार करतो.

कानांनी आवाज ऐकताना जे आनंददायी आहे ते दिसते, अप्रिय काय दिसते किंवा जे
आनंददायी आणि अप्रिय आहे ते दिसून येते. त्याला उद्भवलेल्या आनंददायक
गोष्टी, उठलेल्या अप्रिय गोष्टी किंवा जी आनंददायी व अप्रिय गोष्ट उद्भवली
आहे त्यामुळे तो अस्वस्थ, अपमानित आणि तिरस्कार करतो.

नाक वासाने गंध घेऊन, जे आनंददायी आहे ते दिसते, अप्रिय काय दिसते किंवा जे
आनंददायी आणि अप्रिय आहे ते दिसून येते. त्याला उद्भवलेल्या आनंददायक
गोष्टी, उठलेल्या अप्रिय गोष्टी किंवा जी आनंददायी व अप्रिय गोष्ट उद्भवली
आहे त्यामुळे तो अस्वस्थ, अपमानित आणि तिरस्कार करतो.

जिभेने चव चाखून, जे आनंददायी आहे ते दिसते, अप्रिय काय दिसते किंवा जे
आनंददायी आणि अप्रिय आहे ते दिसून येते. त्याला उद्भवलेल्या आनंददायक
गोष्टी, उठलेल्या अप्रिय गोष्टी किंवा जी आनंददायी व अप्रिय गोष्ट उद्भवली
आहे त्यामुळे तो अस्वस्थ, अपमानित आणि तिरस्कार करतो.

शरीरावर शारीरिक संवेदना स्पर्श केल्याने जे आनंददायी आहे ते दिसते, अप्रिय
काय दिसते किंवा जे आनंददायी आणि अप्रिय आहे ते दिसून येते. त्याला
उद्भवलेल्या आनंददायक गोष्टी, उठलेल्या अप्रिय गोष्टी किंवा जी आनंददायी व
अप्रिय गोष्ट उद्भवली आहे त्यामुळे तो अस्वस्थ, अपमानित आणि तिरस्कार करतो.

मनासह मानसिक घटनेची जाणीव करून, जे आनंददायी आहे ते दिसते, काय अप्रिय
दिसते किंवा जे आनंददायी आणि अप्रिय आहे ते दिसून येते. त्याला उद्भवलेल्या
आनंददायक गोष्टी, उठलेल्या अप्रिय गोष्टी किंवा जी आनंददायी व अप्रिय
गोष्ट उद्भवली आहे त्यामुळे तो अस्वस्थ, अपमानित आणि तिरस्कार करतो. हे
आहे, आनंद, प्रशिक्षणात एक व्यक्ती कशी आहे, जो मार्ग अनुसरण करतो.

आणि, एानंद, विकसित विद्याशाख्यांमधील एक महान व्यक्ती काय आहे? यात
आनंदाने डोळ्यांसह एक रूप बघितले की काय आनंददायी आहे, जे अप्रिय आहे ते
दिसते किंवा काय सुखद आणि अप्रिय आहे भिख्खूमध्ये दिसते. जर त्याने अशी
इच्छा केली असेल: ‘की मी घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद गोष्टी समजून घेत
राहिलो आहे’, तर मग घृणास्पद गोष्टींमध्ये ती घृणास्पद आहे हे समजणे बाकी
आहे. {1 he जर त्याची इच्छा असेल तर: ‘मी तिथेच आहे त्यातील घृणास्पद
गोष्टी समजून घ्या, जे घृणास्पद आहे त्यातील घृणास्पद गोष्टी समजणे बाकी
आहे. जर त्याला अशी इच्छा असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे घृणास्पद आहे
त्या गोष्टींमध्ये मी घृणास्पद गोष्टी समजून घेत राहिलो’, तर मग ते
घृणास्पद आहे आणि जे नाही आहे त्यामध्ये घृणास्पद गोष्टी समजणे बाकी आहे
-तिरस्कार. जर त्याने अशी इच्छा केली असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे
घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी समजून घ्याव्यात’, तर मग ते
घृणास्पद म्हणजे काय आणि घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी समजणे
बाकी आहे. जर त्याने अशी इच्छा केली तर: ‘मी घृणास्पद आणि घृणास्पद दोन्ही
टाळणे, म्हणजे मी एकमताने, मनाने हजर राहावे आणि लक्षपूर्वक विवेकी असावे,’
तर तो समतोल राहतो, मनाने उपस्थित राहतो आणि लक्षपूर्वक विवेकी असतो .

शिवाय कानंदा आवाज ऐकल्यावर आनंदाने काय आनंददायी दिसते, काय अप्रिय दिसते
किंवा जे आनंददायी व अप्रिय आहे ते दिसते. जर त्याने अशी इच्छा केली असेल:
‘की मी घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद गोष्टी समजून घेत राहिलो आहे’, तर
मग ती घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद आहे हे समजणे बाकी आहे. जर त्याला
अशी इच्छा असेल: ‘की जे मी घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी मला
समजून घ्याव्यात’, तर मग ते घृणास्पद नसलेल्या गोष्टीतील तिरस्करणीय गोष्टी
समजून घेईल. जर त्याला अशी इच्छा असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे
घृणास्पद आहे त्या गोष्टींमध्ये मी घृणास्पद गोष्टी समजून घेत राहिलो’, तर
मग ते घृणास्पद आहे आणि जे नाही आहे त्यामध्ये घृणास्पद गोष्टी समजणे बाकी
आहे -तिरस्कार. जर त्याने अशी इच्छा केली असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे
घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी समजून घ्याव्यात’, तर मग ते
घृणास्पद म्हणजे काय आणि घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी समजणे
बाकी आहे. जर त्याने अशी इच्छा केली तर: ‘मी घृणास्पद आणि घृणास्पद दोन्ही
टाळणे, म्हणजे मी एकमताने, मनाने हजर राहावे आणि लक्षपूर्वक विवेकी असावे,’
तर तो समतोल राहतो, मनाने उपस्थित राहतो आणि लक्षपूर्वक विवेकी असतो .

शिवाय,
नानंद, नाकात गंध घेऊन, जे आनंददायी आहे, जे अप्रिय दिसते, किंवा जे
आनंददायी आणि अप्रिय आहे ते दिसून येते. जर त्याने अशी इच्छा केली असेल:
‘की मी घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद गोष्टी समजून घेत राहिलो आहे’, तर
मग ती घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद आहे हे समजणे बाकी आहे. जर त्याला
अशी इच्छा असेल: ‘की जे मी घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी मला
समजून घ्याव्यात’, तर मग ते घृणास्पद नसलेल्या गोष्टीतील तिरस्करणीय गोष्टी
समजून घेईल. जर त्याला अशी इच्छा असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे
घृणास्पद आहे त्या गोष्टींमध्ये मी घृणास्पद गोष्टी समजून घेत राहिलो’, तर
मग ते घृणास्पद आहे आणि जे नाही आहे त्यामध्ये घृणास्पद गोष्टी समजणे बाकी
आहे -तिरस्कार. जर त्याने अशी इच्छा केली असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे
घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी समजून घ्याव्यात’, तर मग ते
घृणास्पद म्हणजे काय आणि घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी समजणे
बाकी आहे. जर त्याने अशी इच्छा केली तर: ‘मी घृणास्पद आणि घृणास्पद दोन्ही
टाळणे, म्हणजे मी एकमताने, मनाने हजर राहावे आणि लक्षपूर्वक विवेकी असावे,’
तर तो समतोल राहतो, मनाने उपस्थित राहतो आणि लक्षपूर्वक विवेकी असतो .

पुढे, आनंदा, जिभेने चव चाखून, जे आनंददायी आहे ते दिसते, काय अप्रिय दिसते
किंवा जे आनंददायी व अप्रिय दिसते ते दिसते. जर त्याने अशी इच्छा केली
असेल: ‘की मी घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद गोष्टी समजून घेत राहिलो
आहे’, तर मग ती घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद आहे हे समजणे बाकी आहे. जर
त्याला अशी इच्छा असेल: ‘की जे मी घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी
मला समजून घ्याव्यात’, तर मग ते घृणास्पद नसलेल्या गोष्टीतील तिरस्करणीय
गोष्टी समजून घेईल. जर त्याला अशी इच्छा असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे
घृणास्पद आहे त्या गोष्टींमध्ये मी घृणास्पद गोष्टी समजून घेत राहिलो’, तर
मग ते घृणास्पद आहे आणि जे नाही आहे त्यामध्ये घृणास्पद गोष्टी समजणे बाकी
आहे -तिरस्कार. जर त्याने अशी इच्छा केली असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे
घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी समजून घ्याव्यात’, तर मग ते
घृणास्पद म्हणजे काय आणि घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी समजणे
बाकी आहे. जर त्याने अशी इच्छा केली तर: ‘मी घृणास्पद आणि घृणास्पद दोन्ही
टाळणे, म्हणजे मी एकमताने, मनाने हजर राहावे आणि लक्षपूर्वक विवेकी असावे,’
तर तो समतोल राहतो, मनाने उपस्थित राहतो आणि लक्षपूर्वक विवेकी असतो .

पुढे, आनंदाने, शरीराशी शारीरिक संवेदना स्पर्श करून, जे आनंददायी आहे ते
दिसते, काय अप्रिय दिसते किंवा जे आनंददायी आणि अप्रिय आहे ते दिसून येते.
जर त्याने अशी इच्छा केली असेल: ‘की मी घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद
गोष्टी समजून घेत राहिलो आहे’, तर मग ती घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद
आहे हे समजणे बाकी आहे. जर त्याला अशी इच्छा असेल: ‘की जे मी घृणास्पद आहे
त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी मला समजून घ्याव्यात’, तर मग ते घृणास्पद
नसलेल्या गोष्टीतील तिरस्करणीय गोष्टी समजून घेईल. जर त्याला अशी इच्छा
असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे घृणास्पद आहे त्या गोष्टींमध्ये मी
घृणास्पद गोष्टी समजून घेत राहिलो’, तर मग ते घृणास्पद आहे आणि जे नाही आहे
त्यामध्ये घृणास्पद गोष्टी समजणे बाकी आहे -तिरस्कार. जर त्याने अशी इच्छा
केली असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय
गोष्टी समजून घ्याव्यात’, तर मग ते घृणास्पद म्हणजे काय आणि घृणास्पद आहे
त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी समजणे बाकी आहे. जर त्याने अशी इच्छा केली तर:
‘मी घृणास्पद आणि घृणास्पद दोन्ही टाळणे, म्हणजे मी एकमताने, मनाने हजर
राहावे आणि लक्षपूर्वक विवेकी असावे,’ तर तो समतोल राहतो, मनाने उपस्थित
राहतो आणि लक्षपूर्वक विवेकी असतो .

शिवाय, आनंदाने मनाशी मानसिक घटनेची जाणीव झाल्यावर, जे आनंददायी आहे ते
दिसते, काय अप्रिय दिसते किंवा जे आनंददायी आणि अप्रिय आहे ते दिसून येते.
जर त्याने अशी इच्छा केली असेल: ‘की मी घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद
गोष्टी समजून घेत राहिलो आहे’, तर मग ती घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद
आहे हे समजणे बाकी आहे. जर त्याला अशी इच्छा असेल: ‘की जे मी घृणास्पद आहे
त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी मला समजून घ्याव्यात’, तर मग ते घृणास्पद
नसलेल्या गोष्टीतील तिरस्करणीय गोष्टी समजून घेईल. जर त्याला अशी इच्छा
असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे घृणास्पद आहे त्या गोष्टींमध्ये मी
घृणास्पद गोष्टी समजून घेत राहिलो’, तर मग ते घृणास्पद आहे आणि जे नाही आहे
त्यामध्ये घृणास्पद गोष्टी समजणे बाकी आहे -तिरस्कार. जर त्याने अशी इच्छा
केली असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय
गोष्टी समजून घ्याव्यात’, तर मग ते घृणास्पद म्हणजे काय आणि घृणास्पद आहे
त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी समजणे बाकी आहे. जर त्याने अशी इच्छा केली तर:
‘मी घृणास्पद आणि घृणास्पद दोन्ही टाळणे, म्हणजे मी एकमताने, मनाने हजर
राहावे आणि लक्षपूर्वक विवेकी असावे,’ तर तो समतोल राहतो, मनाने उपस्थित
राहतो आणि लक्षपूर्वक विवेकी असतो . हे आहे, आनंद, एक विकसित
विद्याशाखांमध्ये एक उदात्त प्राणी कसे आहे.

म्हणून,
आनंदा, मी महान माणसांच्या शिस्तीत विद्याशाखांचा सर्वोच्च विकास शिकविला,
मी प्रशिक्षणात एक व्यक्ती कशी आहे हे शिकवले, एखादी व्यक्ती जी मार्गाने
चालते, मी शिकलो की महान व्यक्ती कशी असावी विकसित प्राध्यापकांसह.
शिक्षकांनी सर्व काही आपल्या शिष्यांबद्दल करुणा दाखवून केले पाहिजे,
त्यांच्या आनंदासाठी आणि त्यांच्याबद्दल सहानुभूती दाखवावी म्हणून मी
तुमच्यासाठी केले. येथे वृक्षांची मुळे आहेत, येथे रिकाम्या खोल्या आहेत.
ध्यानाचा सराव, पण, दुर्लक्ष करू नका, नंतर पश्चात्ताप करण्याची आवश्यकता
नाही. तुमच्याकरिता माझी सूचना येथे आहे.

अशा प्रकारे भाग्यवान बोलले. समाधानी, आदरणीय व नंद भाग्यवानांच्या
शब्दांनी आनंदित झाला.

रेमी यांनी प्रस्तावित केलेला अनुवाद.

——— ओओ ———
धम्माकडून भेट म्हणून पोस्ट केले,
ना-नफा तत्त्वावर विनामूल्य वितरित करणे.

अनुवादक पालीमध्ये तज्ञ नाही आणि कोणत्याही त्रुटी टाळण्यासाठी आधीच
अस्तित्वात असलेल्या भाषांतरांचा संदर्भ घ्या; तरीसुद्धा अशी आशा आहे की
भाषांतरात ज्या चुका होऊ शकतात त्या केवळ कमीतकमी आहेत.

हे काम क्रिएटिव्ह कॉमन्स International.० आंतरराष्ट्रीय परवान्याअंतर्गत
आहे
विशेषता, गैर-व्यावसायिक वापर आणि समान अटींसह सामायिकरण सह.

इंद्रियाभवन सुत्त - विद्याशाखांचा विकास

म्हणून, आनंदा, मी महान माणसांच्या शिस्तीत विद्याशाखांचा सर्वोच्च विकास
शिकविला, मी प्रशिक्षणात एक व्यक्ती कशी आहे हे शिकवले, जो कोणी मार्गाने
जातो, मी शिकविला की एक महान माणूस कसा आहे. विकसित प्राध्यापकांसह.
शिक्षकांनी सर्व काही आपल्या शिष्यांबद्दल करुणा दाखवून केले पाहिजे,
त्यांच्या आनंदासाठी आणि त्यांच्याबद्दल सहानुभूती दाखवावी म्हणून मी
तुमच्यासाठी केले. येथे वृक्षांची मुळे आहेत, येथे रिकाम्या खोल्या आहेत.
ध्यानाचा सराव, पण, दुर्लक्ष करू नका, नंतर पश्चात्ताप करण्याची आवश्यकता
नाही. तुमच्यासाठी माझी सूचना येथे आहे. हे भाग्यवान बोलले. समाधानी,
आदरणीय व नंद भाग्यवानांच्या शब्दांनी आनंदित झाला.


73) Classical Mongolian-Сонгодог Монгол,

Индриябхавана Сутта - факультетуудын хөгжил
Тиймээс,
Ананда, би язгууртнуудын сахилга бат дахь авьяас чадварын дээд хөгжлийг
зааж сургаж, хүн хэрхэн сургалтанд хамрагддаг хүн, зам мөрөөр явдаг хэн
болохыг зааж, язгууртнууд гэж өөрийгөө заадаг байв. хөгжсөн
факультетуудтай. Багш шавь нараа өрөвдөж, тэдний аз жаргалыг хайж,
тэднийг өрөвдөх сэтгэлээр хийх ёстой бүх зүйлийг би та нарын төлөө
хийсэн. Энд модны үндэс, энд хоосон өрөө байна. Бясалгал хий, Ананда, үл
тоомсорлож болохгүй, дараа нь харамсах хэрэггүй. Энэ бол танд өгөх
заавар юм. Сэтгэл хангалуун, эрхэм хүндэт Аннанда Азын үгэнд баярладаг.
[100 чухал сэдэв] - Боловсрол
Монгол Тулгатан
70.1K subscribers
100 чухал сэдвийн шинэ дугаараар Боловсрол сэдвийг хөндлөө.
[100 чухал сэдэв] - Боловсрол
100 чухал сэдвийн шинэ дугаараар Боловсрол сэдвийг хөндлөө.

MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - Факультетуудын хөгжил -
[Индрия: Факультетууд | bhāvanā: хөгжил]

Би бас сонссон:

Энэ үеэр Фортун Гажагалад хулсны төгөлд суурьшжээ. Энэ үеэр Уттарагийн
Брахман, Парасивияагийн сахилга батыг Фортуна, магадгүй найз нөхөд,
ордныхонтой мэндчилгээ солилцох зэргээр түгшээж байна. Ийнхүү найрсаг
мэндчилсний дараа тэрээр нэг талдаа суув. Эдгээр арга хэмжээ нь олгосон
тусламжид хамаарна.

- Уттара, Брахмин Парасивия шавь нартаа факультет хөгжүүлэхийг заадаг
уу?

- Тийм ээ, Сиеур Готама, Брахмин Парасивия шавь нартаа факультетийн
хөгжлийг заадаг.

- Уттара, Брахмин Парасивия шавь нартаа факультет хөгжүүлэхийг хэрхэн
заадаг вэ?

- Би хэлэхгүй байна, Зиур Готама, үүнтэй адил зүйлийг хийж чадах зарим
нь байдаг, гэхдээ үүнээс их эсвэл илүү олон зүйл байдаггүй. Бригман
Парасивия шавь нартаа факультетийн хөгжлийг хэрхэн заадаг талаар Сиер
Готама энд хэллээ.

- Энэхүү журмын дагуу Уттара, дараа нь Брахмин Парасивиягийн хэлснээр
сохор хүн ур чадвараа, дүлий хүн чадварыг хөгжүүлэх байсан. Хэрэв та
амьдралаа өөрчлөхийг хүсвэл дэлхий ертөнцийг сонирхдоггүй хүмүүсийг улам
ихээр татах боломжтой болно.

Энэ тохиолдолд аллагын сахилгын өнөөгийн хэрэг дууслаа, хууран мэхлэлт,
тоосго, суурь, ул мөр, гайхшрал. Парасивияагийн залуу Брахмин Уттарагийн
шавь хэвээр үлдэж байгааг харсан азтай хүн чимээгүй сууж, сандарч, мөр
нь унжсан, толгой нь бөхийж, уйтгарлан, гайхширсан байдалтай суув.

- Нанда, Брахмин Парасивиягийн шавь нартаа заадаг чадварыг хөгжүүлэх нь
сонгогдсон нэг зүйл боловч эрхэм дээдэсийн сахилга бат дахь
факультетуудын дээд хөгжил нь өөр зүйл юм.

- Одоо цаг нь болжээ, азтай хүн. Одоогийн байдлаар энэ нь Сахилгын
сахилгын хувьд Анхан шатны шүүхэд захирагдаж байна. Дээрх нь анх удаа
тэтгэвэрт гарсан зөн билэгч юм.

- Энэ тохиолдолд Аннанда, сонсоод анхааралтай байгаарай. Жимс зарагдаж
байна.

- Тийм ээ, Бханте, хүндэт Аннанд авчир. Дараа нь Азтай хүн:

Аннанда, язгууртнуудын сахилга бат дахь чадваруудын дээд хөгжил гэж юу
вэ? Үүнд Ананда нүдээрээ ямар хэлбэр дүрс олж хардаг вэ, юу нь
дэлбээлдэг вэ, юу нь тааламжгүй болох вэ, эсвэл ямар нь тааламжгүй нь Ат
ба хувхуа мэт харагдана. Тэр ойлгодог: “Дэмийрсэн зүйл гарч ирсэн,
тааламжгүй зүйл гарч ирсэн, эсвэл зожиг, тааламжгүй зүйл надад бий
болсон. Энэ нь нөхцөлт байдлаар, илүү бүдүүлэг, сайхан ааштай хүмүүс
хэлэв. Гэхдээ энэ бол Энх тайван, энэ бол гайхамшигтай: тэгш байдал.
‘Нөгөөтэйгүүр, сандал тараагч ба хувцас, сандал тараагч ба хувцас, эсвэл
сандал тараагч ба дарааллын хувцас Зогсолт ба тэгш байдал эхэлнэ. Яг л,
Ананда, хараатай авъяастай эр түүнийг хаалттай болгосноор нээж чаддаг,
эс бөгөөс онгойлгох нь хаалттай байдаг. , үүнтэй адил хурдан, хурдан,
гарч ирсэн таатай сонголт, гарч ирсэн таагүй сонголт эсвэл гарч ирсэн
тааламжтай, тааламжгүй сонголт Зогсолт ба тэгш байдал эхэлнэ. Энданда,
гишүүн орнуудын конвенцийн хэлбэрийн талаархи тайлангийн хүрээнд Дээд
шүүхийн сахилга батыг хэрхэн ашиглах талаар юу ярьж байгааг энд дурдав.

Түүнээс гадна, Ананда чихээрээ сонсогдох чимээ, юу нь хадаж байна, юу нь
тааламжгүй байна, эсвэл ямар нэмэлт, тааламжгүй зүйл сонсогдвол хувраг
дээр гарч ирдэг. Тэр ойлгодог: “Дэмийрсэн зүйл гарч ирсэн, тааламжгүй
зүйл гарч ирсэн, эсвэл зожиг, тааламжгүй зүйл надад бий болсон. Энэ нь
нөхцөлт байдлаар, илүү бүдүүлэг, сайхан ааштай хүмүүс хэлэв. Гэхдээ энэ
бол Энх тайван, энэ бол гайхамшигтай: тэгш байдал. ‘Нөгөөтэйгүүр, сандал
тараагч нь хувцасгүй, сандал тараагч, ое ла гялбаа, хувцасны дарааллыг
зогсоож, тэгш байдал бий болно. Яг л Ананда, мөн маргааш, эрүүл энх сайн
сайхан хүмүүс хуруугаа хуруугаараа хуруугаа гозойлгож, үүнтэй адил
хурдан, хурдан, хурдан, сонгосон тааламжтай зүйл болох гарч ирсэн таагүй
сонголт эсвэл гарч ирсэн тааламжтай, тааламжгүй сонголт Зогсолт ба тэгш
байдал эхэлнэ. Энданда, бид эрхэм дээд хүмүүсийн сахилга батыг чихэнд
мэдэгдэж буй дуу чимээтэй холбоотой чадварын дээд хөгжил гэж нэрлэдэг.

Түүнээс
гадна Аннад хамар, ямар тааламжтай, тааламжгүй, тааламжгүй гэсэн
үнэрийг үнэрлэх нь хувраг хүний дотор гарч ирдэг. Тэр ойлгодог:
‘Тааламжтай зүйл бий болсон, тааламжгүй зүйл бий болсон, эсвэл
тааламжтай, тааламжгүй зүйл надад бий болсон. Энэ нь болзолт, бүдүүлэг,
хамааралтай байдлаар бий болдог. Гэхдээ энэ бол энх тайван, энэ бол
гайхамшигтай: тэгш байдал. ‘ Үүнтэй хамт үүссэн таатай зүйл, үүссэн
таагүй зүйл эсвэл үүссэн тааламжтай, тааламжгүй зүйл зогсч, тэгш байдал
бий болно. Яг л Ананда шиг зөөлөн дуссан бадамлянхуа навчан дээр усны
дусал гулсаж, тэнд үлддэггүй, яг л юу ч байсан хамаагүй хурдан, яг л
хурдан, яг л амархан, үүссэн тааламжтай зүйл, үүссэн таагүй зүйл эсвэл
үүссэн тааламжтай, тааламжгүй зүйл зогсч, тэгш байдал бий болно.
Энданда, хамарыг мэддэг үнэртэй холбоотой чадварыг дээд зэргийн хөгжил
гэж эрхэмсэг хүмүүсийн сахилга бат гэж нэрлэдэг.

Түүнээс гадна, Ананда хэлээр амтыг нь амссанаар юу нь тааламжтай, юу нь
тааламжгүй, тааламжгүй нь хувраг хүний дотор гарч ирдэг. Тэр ойлгодог:
‘Тааламжтай зүйл бий болсон, тааламжгүй зүйл бий болсон, эсвэл
тааламжтай, тааламжгүй зүйл надад бий болсон. Энэ нь болзолт, бүдүүлэг,
хамааралтай байдлаар бий болдог. Гэхдээ энэ бол энх тайван, энэ бол
гайхамшигтай: тэгш байдал. ‘ Үүнтэй хамт үүссэн таатай зүйл, үүссэн
таагүй зүйл эсвэл үүссэн тааламжтай, тааламжгүй зүйл зогсч, тэгш байдал
бий болно. Яг л, Ананда, эрүүл хүн хэлнийхээ үзүүрт шүлсний хураасан
шүлсийг амархан шүлсээ хаядаг байсан. амархан, үүссэн тааламжтай зүйл,
үүссэн таагүй зүйл эсвэл үүссэн тааламжтай, тааламжгүй зүйл зогсч, тэгш
байдал бий болно. Энданда, хэлийг нь мэддэг амттай холбоотой
факультетуудын дээд хөгжлийг язгууртнуудын сахилга бат гэж нэрлэдэг.

Түүнээс гадна, Аннад нь бие махбодийн мэдрэмжийг бие махбодид хүрэхэд юу
нь тааламжтай, юу нь тааламжгүй, тааламжгүй нь хувраг хүний дотор гарч
ирдэг. Тэр ойлгодог: ‘Тааламжтай зүйл бий болсон, тааламжгүй зүйл бий
болсон, эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл надад бий болсон. Энэ нь
болзолт, бүдүүлэг, хамааралтай байдлаар бий болдог. Гэхдээ энэ бол энх
тайван, энэ бол гайхамшигтай: тэгш байдал. ‘ Үүнтэй хамт үүссэн таатай
зүйл, үүссэн таагүй зүйл эсвэл үүссэн тааламжтай, тааламжгүй зүйл зогсч,
тэгш байдал бий болно. Яг л, Ананда шиг эрүүл хүн сунгасан гараа
амархан сунгаж эсвэл сунгасан гараа амархан нугалж чаддаг байсантай адил
ямар ч байсан хамаагүй хурдан, яг л тийм хурдан, яг л амархан үүссэн
тааламжтай зүйл, үүссэн таагүй зүйл эсвэл үүссэн таатай, тааламжгүй зүйл
зогсч, тэгш байдал тогтдог. Энданда, эрхэмсэг хүмүүсийн сахилга батад
бие махбодийн мэддэг бие махбодийн мэдрэмжтэй холбоотой чадварын дээд
хөгжил гэж нэрлэдэг.

Түүнээс гадна, Ананда сэтгэцийн үзэгдлийг оюун ухаанаар олж мэдсэний
дараа юу нь тааламжтай, юу нь тааламжгүй, юу нь тааламжтай болохыг та
ухамсарлахдаа хувраг хүний дотор гарч ирдэг. Тэр ойлгодог: ‘Тааламжтай
зүйл бий болсон, тааламжгүй зүйл бий болсон, эсвэл тааламжтай,
тааламжгүй зүйл надад бий болсон. Энэ нь болзолт, бүдүүлэг, хамааралтай
байдлаар бий болдог. Гэхдээ энэ бол энх тайван, энэ бол гайхамшигтай:
тэгш байдал. ‘ Үүнтэй хамт үүссэн таатай зүйл, үүссэн таагүй зүйл,
үүссэн тааламжтай, тааламжгүй зүйл зогсч, тэгш байдал бий болно. Яг л,
Ананда, хэрэв эрүүл хүн бүтэн өдрийн турш халсан төмөр хайруулын тавган
дээр хоёр, гурван дусал ус хаявал усны дусал унах нь удаан байж болох ч
хурдан уурших болно. мөн үүнтэй адил, үүссэн, тааламжтай зүйл, үүссэн
таагүй зүйл, эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл юу ч байсан алга болох
болно. үүссэн зүйлүүд зогсч, тэгш байдал тогтов. Энданда, сүнслэг
зүйлсийн оюун санааны үзэгдлүүдтэй холбоотой чадварыг дээд зэргийн
хөгжил гэж эрхэмсэг хүмүүсийн сахилга бат гэж нэрлэдэг.

Аннанда,
чи яаж бэлтгэл хийж байгаа, зам мөрөөр явдаг хүн юм бэ? Үүнд Ананда
нүдээрээ ямар хэлбэрийг олж хардаг, тааламжтай зүйл нь харагддаг,
тааламжгүй зүйл нь гарч ирдэг, эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл нь
хувраг хүний дотор гарч ирдэг. Тэр үүссэн таатай зүйл, үүссэн таагүй
зүйл эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйлээс болж сэтгэлээр унаж,
доромжилж, жигшиж байна.

Чихний чимээ сонсоход тааламжтай зүйл гарч ирдэг, тааламжгүй зүйл гарч
ирдэг эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл гарч ирдэг. Тэр үүссэн таатай
зүйл, үүссэн таагүй зүйл эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйлээс болж
сэтгэлээр унаж, доромжилж, жигшиж байна.

Хамрын үнэрийг үнэрлэснээр тааламжтай зүйл гарч ирдэг, тааламжгүй зүйл
гарч ирдэг эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл гарч ирдэг. Тэр үүссэн
таатай зүйл, үүссэн таагүй зүйл эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйлээс
болж сэтгэлээр унаж, доромжилж, жигшиж байна.

Хэлээр амтыг нь амталснаар тааламжтай зүйл гарч ирдэг, тааламжгүй зүйл
гарч ирдэг эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл гарч ирдэг. Тэр үүссэн
таатай зүйл, үүссэн таагүй зүйл эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйлээс
болж сэтгэлээр унаж, доромжилж, жигшиж байна.

Бие махбодийн мэдрэмжийг бие махбодид хүрснээр тааламжтай зүйл гарч
ирдэг, тааламжгүй зүйл гарч ирдэг эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл гарч
ирдэг. Тэрээр үүссэн таатай зүйл, үүссэн таагүй зүйл эсвэл тааламжтай,
тааламжгүй зүйлээс болж сэтгэлээр унаж, доромжилж, жигшиж байна.

Сэтгэцийн үзэгдлийг оюун ухаанаар мэдсэнээр тааламжтай зүйл гарч ирдэг,
тааламжгүй зүйл гарч ирдэг эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл гарч ирдэг.
Тэрээр үүссэн таатай зүйл, үүссэн таагүй зүйл эсвэл тааламжтай,
тааламжгүй зүйлээс болж сэтгэлээр унаж, доромжилж, жигшиж байна. Энэ бол
Ананда, яаж бэлтгэл хийдэг хүн, зам мөрөөр явдаг хүн юм.

Аннанда, чадварлаг боловсорсон хүн бол язгууртан мөн үү? Үүнд Ананда
нүдээрээ ямар хэлбэрийг олж хардаг, тааламжтай зүйл нь харагддаг,
тааламжгүй зүйл нь гарч ирдэг, эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл нь
хувраг хүний дотор гарч ирдэг. Хэрэв тэр хүсвэл: ‘жигшүүрт бус зүйлийг
жигшүүрт зүйлээр хүлээн зөвшөөрөхийг хүсч байвал’, тэр нь жигшүүрт бус
зүйлийг жигшүүрт зүйлд мэдрэх болно. {1} Хэрэв тэр хүсвэл: ‘би
жигшүүртэй бус зүйлийг жигшүүрт зүйлээр хүлээн ав ‘гэж үзвэл жигшүүргүй
зүйлийг жигшүүрт зүйл гэж үзэх болно. Хэрэв тэр хүсвэл: ‘жигшүүргүй
зүйлийг жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлээр хүлээн авч үлдэхийг хүсч байвал’,
тэр нь жигшүүргүй зүйлийг жигшүүртэй, үл тоомсорлож байгаа зүйлийг
мэдрэх болно. -жигшүүртэй. Хэрэв тэр хүсвэл: “Би жигшүүртэй, жигшүүргүй
зүйлд жигшмээр зүйлийг мэдрээсэй гэж хүсч байвал” энэ нь жигшүүртэй,
жигшүүргүй зүйлд жигшүүрт зүйлийг мэдрэх болно. Хэрэв тэр хүсвэл:
“жигшүүрт, жигшүүрт зүйл хоёроос зайлсхийж, би ижил сэтгэлтэй, оюун
санаагаа хадгалж, анхаарал болгоомжтой байх аваасай” гэж хүсвэл тэр тэгш
байр суурьтай, оюун санаагаа хадгалж, анхааралтай ялган таних чадвартай
хэвээр байна. .

Түүнээс гадна, Ананда чихнийхээ чимээг сонсоод тааламжтай зүйл гарч
ирдэг, тааламжгүй зүйл гарч ирдэг эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл гарч
ирдэг. Хэрэв тэр хүсвэл: “жигшүүргүй зүйлийг жигшүүрт зүйлээр хүлээн
зөвшөөрөхийг хүсч байвал”, тэр нь жигшүүргүй зүйлийг жигшүүрт зүйлээр
хүлээн зөвшөөрөх болно. Хэрэв тэр хүсвэл: “Би жигшүүрт бус зүйлийг
жигшмээр зүйлээр мэдрээсэй гэж хүсч байвал” тэр нь жигшүүрт бус зүйлд
жигшүүрт зүйлийг мэдрэх болно. Хэрэв тэр хүсвэл: ‘жигшүүргүй зүйлийг
жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлээр хүлээн авч үлдэхийг хүсч байвал’, тэр нь
жигшүүргүй зүйлийг жигшүүртэй, үл тоомсорлож байгаа зүйлийг мэдрэх
болно. -жигшүүртэй. Хэрэв тэр хүсвэл: “Би жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлд
жигшмээр зүйлийг мэдрээсэй гэж хүсч байвал” энэ нь жигшүүртэй,
жигшүүргүй зүйлд жигшүүрт зүйлийг мэдрэх болно. Хэрэв тэр хүсвэл:
“жигшүүрт, жигшүүрт зүйл хоёроос зайлсхийж, би ижил сэтгэлтэй, оюун
санаагаа хадгалж, анхаарал болгоомжтой байх аваасай” гэж хүсвэл тэр тэгш
байр суурьтай, оюун санаагаа хадгалж, анхааралтай ялган таних чадвартай
хэвээр байна. .

Түүнээс
гадна, Ананда, хамар үнэрийг үнэрлээд, тааламжтай зүйл гарч ирдэг,
тааламжгүй зүйл гарч ирдэг, эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл гарч
ирдэг. Хэрэв тэр хүсвэл: “жигшүүргүй зүйлийг жигшүүрт зүйлээр хүлээн
зөвшөөрөхийг хүсч байвал”, тэр нь жигшүүргүй зүйлийг жигшүүрт зүйлээр
хүлээн зөвшөөрөх болно. Хэрэв тэр хүсвэл: “Би жигшүүрт бус зүйлийг
жигшмээр зүйлээр мэдрээсэй гэж хүсч байвал” тэр нь жигшүүрт бус зүйлд
жигшүүрт зүйлийг мэдрэх болно. Хэрэв тэр хүсвэл: ‘жигшүүргүй зүйлийг
жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлээр хүлээн авч үлдэхийг хүсч байвал’, тэр нь
жигшүүргүй зүйлийг жигшүүртэй, үл тоомсорлож байгаа зүйлийг мэдрэх
болно. -жигшүүртэй. Хэрэв тэр хүсвэл: “Би жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлд
жигшмээр зүйлийг мэдрээсэй гэж хүсч байвал” энэ нь жигшүүртэй,
жигшүүргүй зүйлд жигшүүрт зүйлийг мэдрэх болно. Хэрэв тэр хүсвэл:
“жигшүүрт, жигшүүрт зүйл хоёроос зайлсхийж, би ижил сэтгэлтэй, оюун
санаагаа хадгалж, анхаарал болгоомжтой байх аваасай” гэж хүсвэл тэр тэгш
байр суурьтай, оюун санаагаа хадгалж, анхааралтай ялган таних чадвартай
хэвээр байна. .

Цаашилбал, Ананда, амтыг хэлээрээ амссанаар тааламжтай зүйл гарч ирдэг,
тааламжгүй зүйл гарч ирдэг эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл гарч ирдэг.
Хэрэв тэр хүсвэл: “жигшүүргүй зүйлийг жигшүүрт зүйлээр хүлээн
зөвшөөрөхийг хүсч байвал”, тэр нь жигшүүргүй зүйлийг жигшүүрт зүйлээр
хүлээн зөвшөөрөх болно. Хэрэв тэр хүсвэл: “Би жигшүүрт бус зүйлийг
жигшмээр зүйлээр мэдрээсэй гэж хүсч байвал” тэр нь жигшүүрт бус зүйлд
жигшүүрт зүйлийг мэдрэх болно. Хэрэв тэр хүсвэл: ‘жигшүүргүй зүйлийг
жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлээр хүлээн авч үлдэхийг хүсч байвал’, тэр нь
жигшүүргүй зүйлийг жигшүүртэй, үл тоомсорлож байгаа зүйлийг мэдрэх
болно. -жигшүүртэй. Хэрэв тэр хүсвэл: “Би жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлд
жигшмээр зүйлийг мэдрээсэй гэж хүсч байвал” энэ нь жигшүүртэй,
жигшүүргүй зүйлд жигшүүрт зүйлийг мэдрэх болно. Хэрэв тэр хүсвэл:
“жигшүүрт, жигшүүрт зүйл хоёроос зайлсхийж, би ижил сэтгэлтэй, оюун
санаагаа хадгалж, анхаарал болгоомжтой байх аваасай” гэж хүсвэл тэр тэгш
байр суурьтай, оюун санаагаа хадгалж, анхааралтай ялган таних чадвартай
хэвээр байна. .

Цаашилбал, Ананда, бие махбодийн мэдрэмжийг бие махбодид хүрэхэд
тааламжтай зүйл гарч ирдэг, тааламжгүй зүйл гарч ирдэг эсвэл тааламжтай,
тааламжгүй зүйл гарч ирдэг. Хэрэв тэр хүсвэл: “жигшүүргүй зүйлийг
жигшүүрт зүйлээр хүлээн зөвшөөрөхийг хүсч байвал”, тэр нь жигшүүргүй
зүйлийг жигшүүрт зүйлээр хүлээн зөвшөөрөх болно. Хэрэв тэр хүсвэл: “Би
жигшүүрт бус зүйлийг жигшмээр зүйлээр мэдрээсэй гэж хүсч байвал” тэр нь
жигшүүрт бус зүйлд жигшүүрт зүйлийг мэдрэх болно. Хэрэв тэр хүсвэл:
‘жигшүүргүй зүйлийг жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлээр хүлээн авч үлдэхийг
хүсч байвал’, тэр нь жигшүүргүй зүйлийг жигшүүртэй, үл тоомсорлож байгаа
зүйлийг мэдрэх болно. -жигшүүртэй. Хэрэв тэр хүсвэл: “Би жигшүүртэй,
жигшүүргүй зүйлд жигшмээр зүйлийг мэдрээсэй гэж хүсч байвал” энэ нь
жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлд жигшүүрт зүйлийг мэдрэх болно. Хэрэв тэр
хүсвэл: “жигшүүрт, жигшүүрт зүйл хоёроос зайлсхийж, би ижил сэтгэлтэй,
оюун санаагаа хадгалж, анхаарал болгоомжтой байх аваасай” гэж хүсвэл тэр
тэгш байр суурьтай, оюун санаагаа хадгалж, анхааралтай ялган таних
чадвартай хэвээр байна. .

Түүнээс гадна, Ананда, сэтгэцийн үзэгдлийг оюун ухаанаар мэдэрч,
тааламжтай зүйл гарч ирдэг, тааламжгүй зүйл гарч ирдэг, эсвэл
тааламжтай, тааламжгүй зүйл гарч ирдэг. Хэрэв тэр хүсвэл: “жигшүүргүй
зүйлийг жигшүүрт зүйлээр хүлээн зөвшөөрөхийг хүсч байвал”, тэр нь
жигшүүргүй зүйлийг жигшүүрт зүйлээр хүлээн зөвшөөрөх болно. Хэрэв тэр
хүсвэл: “Би жигшүүрт бус зүйлийг жигшмээр зүйлээр мэдрээсэй гэж хүсч
байвал” тэр нь жигшүүрт бус зүйлд жигшүүрт зүйлийг мэдрэх болно. Хэрэв
тэр хүсвэл: ‘жигшүүргүй зүйлийг жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлээр хүлээн
авч үлдэхийг хүсч байвал’, тэр нь жигшүүргүй зүйлийг жигшүүртэй, үл
тоомсорлож байгаа зүйлийг мэдрэх болно. -жигшүүртэй. Хэрэв тэр хүсвэл:
“Би жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлд жигшмээр зүйлийг мэдрээсэй гэж хүсч
байвал” энэ нь жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлд жигшүүрт зүйлийг мэдрэх
болно. Хэрэв тэр хүсвэл: “жигшүүрт, жигшүүрт зүйл хоёроос зайлсхийж, би
ижил сэтгэлтэй, оюун санаагаа хадгалж, анхаарал болгоомжтой байх
аваасай” гэж хүсвэл тэр тэгш байр суурьтай, оюун санаагаа хадгалж,
анхааралтай ялган таних чадвартай хэвээр байна. . Энэ бол Ананда, ямар
чадварлаг хөгжсөн язгууртан юм бэ?

Тиймээс,
Ананда, би язгууртнуудын сахилга бат дахь авьяас чадварын дээд хөгжлийг
зааж сургаж, хүн яаж бэлтгэл хийж байгаа, зам мөрөөрөө явдаг хүн
болохыг зааж, язгууртан хүн байхыг зааж сургасан. хөгжсөн
факультетуудтай. Багш шавь нараа өрөвдөж, тэдний аз жаргалыг хайж,
тэднийг өрөвдөх сэтгэлээр хийх ёстой бүх зүйлийг би та нарын төлөө
хийсэн. Энд модны үндэс, энд хоосон өрөө байна. Бясалгал хий, Ананда, үл
тоомсорлож болохгүй, дараа нь харамсах хэрэггүй. Миний танд өгөх заавар
энд байна.

Ийнхүү Азтай хүн ярилаа. Сэтгэл хангалуун, эрхэм хүндэт Аннанда Азын
үгэнд баярладаг.

Ремигийн санал болгосон орчуулга.

——— oOo ———
Даммагаас бэлэг болгон оруулсан,
ашгийн бус зорилгоор чөлөөтэй тараах.

Орчуулагч нь Пали хэлний мэргэжилтэн биш бөгөөд алдаа гаргахгүйн тулд
аль хэдийн байгаа орчуулгуудыг лавлана уу; Гэсэн хэдий ч орчуулгад орж
болох алдаанууд хамгийн бага байх болно гэж тэр найдаж байна.

Энэхүү бүтээл нь Creative Commons 4.0 олон улсын лицензийн дор ажилладаг
Адилтгал, арилжааны бус ашиглалт, ижил нөхцлөөр хуваалцах.

Индриябхавана Сутта - факультетуудын хөгжил

Тиймээс, Ананда, би язгууртнуудын сахилга бат дахь авьяас чадварын дээд
хөгжлийг зааж сургаж, хүн хэрхэн сургалтанд хамрагддаг хүн, зам мөрөөр
явдаг хэн болохыг зааж, язгууртнууд гэж өөрийгөө заадаг байв. хөгжсөн
факультетуудтай. Багш шавь нараа өрөвдөж, тэдний аз жаргалыг хайж,
тэднийг өрөвдөх сэтгэлээр хийх ёстой бүх зүйлийг би та нарын төлөө
хийсэн. Энд модны үндэс, энд хоосон өрөө байна. Бясалгал хий, Ананда, үл
тоомсорлож болохгүй, дараа нь харамсах хэрэггүй. Энэ бол танд өгөх
заавар юм. Сэтгэл хангалуун, эрхэм хүндэт Аннанда Азын үгэнд баярладаг.


74) Classical Myanmar (Burmese)-Classical မြန်မာ (ဗမာ),
Friends

Indriyabhāvanā Sutta - မဟာဌာန၏ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှု
ဒါကြောင့်အာနန္ဒာမြတ်သောသတ္တဝါတို့၏စည်းကမ်းတို့၌အမြင့်မြတ်ဆုံးဖြစ်ခြင်းကိုဟောကြားခြင်း၊
လေ့ကျင့်ခြင်း၌ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ပါး၊ ဖွံ့ဖြိုးပြီးမဟာဌာနနှင့်အတူ။
ဆရာတစ်ယောက်ကသူတပည့်တော်များကိုသနားခြင်းကရုဏာစိတ်ဖြင့်လုပ်သင့်သောအရာများ၊

သူတို့အတွက်ပျော်ရွှင်မှုရခြင်းနှင့်စာနာခြင်းတို့ကြောင့်သင်တို့အတွက်ငါပြုခဲ့သည်။
ဒီမှာသစ်ပင်များ၏အမြစ်များ, ဒီမှာဗလာအခန်းများဖြစ်ကြသည်။
အာနန္ဒာဘာဝနာကိုကျင့်သုံးပါ၊ လျစ်လျူမရှုပါနှင့်၊ နောင်တရစရာမလိုပါ။
ဒီမှာကမင်းအတွက်ငါ့ညွှန်ကြားချက်ပါ။
အသျှင်အာနန္ဒာသည်ကျေနပ်ရောင့်ရဲခြင်း၏စကားသည်ဝမ်းမြောက်၏၊

Ven Ududumbara Kassapa Thero - Indriya Bhavana
Chanaka Tharanga Liyanage
14.5K subscribers
Ven Ududumbara Kassapa Thero - Indriya Bhavana
ඉතා වැදගත් සූත්ර දේශනාවක් - පූජ්ය උඩුදුම්බර කාශ්යප ස්වාමින්වහන්සේ
Ven Ududumbara Kassapa Thero - Indriya Bhavana
Ven Ududumbara Kassapa Thero - Indriya Bhavana ඉතා වැදගත් සූත්ර දේශනාවක් - පූජ්ය උඩුදුම්බර කාශ්යප ස්වාමින්වහන්සේ

MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - ဌာန၏ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှု -
[Indriya: ဌာနများ | bhāvanā: ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှု]

ငါလည်းကြားခဲ့ပြီ၊

ဤအခါသမယတွင် Fortune သည်ဝါးတောအုပ်အတွင်းရှိGajaṅgalāတွင်အခြေချနေထိုင်သည်။
ဤအခါသမယတွင် Uttara မှဗြဟ္မဏနှင့် Parassiviya ၏စည်းမျဉ်းသည် Fortune
၏မကောင်းသောအခြင်းအရာနှင့်မိတ်ဆွေများနှင့်တရားသူကြီးများ၏နှုတ်ခွန်းဆက်ခြင်းအားဖြင့်ဖြစ်သည်။

ယဉ်ကျေးသောနှုတ်ခွန်းဆက်စကားများအပြန်အလှန်လဲလှယ်ပြီးနောက်သူသည်တစ်ဖက်သို့ထိုင်ခဲ့သည်။
ဤအစီအမံများပေးအပ်ထားသည့်အကူအညီများနှင့်သက်ဆိုင်သည်။

- အူတာရာ၊
ပုဏ္ဏားပဝိဝိရိယသည်မိမိတပည့်တော်များအားမဟာဌာနများဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုကိုသင်ကြားပေးသလော။

- ဟုတ်ကဲ့၊
ပုဏ္ဏားပုဏ္ဏားရဟန်းဂေါတမသည်မိမိတပည့်တော်များအားမဟာဌာနများဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေးကိုသင်ကြားပေးသည်။

- Uttara
သည်ပုဏ္ဏားပရဝိဝိယကိုမိမိတပည့်များအားမဟာဌာနများဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုကိုမည်သို့သင်ကြားပေးသနည်း။

- Sieur Gotama ပြောတာမဟုတ်ဘူး၊ တချို့လုပ်နိုင်တာတွေရှိတယ်၊
ဒါပေမဲ့မပိုဘူး၊ ဤနေရာ၌ Sieur Gotama သည်ပုဏ္ဏား Piviasiviya
အားသူ၏တပည့်များအားသင်ကြားရေးဌာနများ၏ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုကိုသင်ကြားပေးပုံဖြစ်သည်။

ဗြဟ္မဏပါရီသိဗိ၏ပြောကြားချက်အရဤနည်းဥပဒေ၏ရည်ရွယ်ချက်အရဥတ္တရာသည်မျက်မမြင်တစ်
ဦး သည်စွမ်းရည်များဖွံ့ဖြိုးပြီး၊ နားပင်းသူတစ် ဦး
သည်စွမ်းရည်များဖွံ့ဖြိုးလိမ့်မည်။
သင်သည်သင်၏ဘဝကိုပြောင်းလဲလိုပါကကမ္ဘာကြီးကိုစိတ်ဝင်စားမှုမရှိသူများကိုပိုမိုဆွဲဆောင်နိုင်လိမ့်မည်။

ဤအမှု၌, လက်ရှိလုပ်ကြံသတ်ဖြတ်မှု၏လုပ်ကြံမှုကျော်, လှည့်စား, အုတ်,
အခြေစိုက်စခန်း, သဲလွန်စတွေ, ရှုပ်ထွေး။ ပုဏ္ဏား၊
ပုဏ္ဏား၏ပုဏ္ဏားငယ်ရွယ်သောပုဏ္ဏား၏တပည့်တော်သည်တိတ်ဆိတ်စွာထိုင်နေသည်ကိုမြင်။
ဆိတ်ငြိမ်လျက်နေ၏၊

အာနန္ဒာသည်မိမိ၏တပည့်တော်တို့အားဗြဟ္မဏပါရီဝိဇီယ teac
သင်ကြားပေးသောစွမ်းရည်များဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုကိုရွေးချယ်ထားခြင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။

- ယခုအချိန်သည်အချိန်ကောင်းဖြစ်သည်။
ယခုအချိန်တွင်စည်းကမ်းထိန်းသိမ်းရေးအမှု၌တရားရုံး၏လက်အောက်ခံဖြစ်သည်။
အထက်ပါသည်ပထမ ဦး ဆုံးအကြိမ်အငြိမ်းစားယူခဲ့သည့်ဗေဒင်ပြောသူဖြစ်သည်။

- အာနန္ဒာဤကိစ္စမျိုး၌နားထောင်ပါ၊ ဒီအသီးကိုရောင်းလိုက်တယ်။

အသျှင်အာနန္ဒာကိုဟုတ်ပါ၏ဘုရား။ ထို့နောက်ကံကောင်းထောက်မစွာပြောကြားခဲ့သည် -

အာနန္ဒာမြတ်သောသတ္တဝါ၏စည်းစိမ်၌ထူးသောဉာဏ်ဖြင့်ပွါးများ၏၊
ရဟန်းတို့ဤသာသနာတော်၌အာနန္ဒာသည်မျက်စိဖြင့်မြင်သောအဆင်းရှိ၏၊
ထူးခြားသောအဆင်းရှိ၏။ သူကဤသို့နားလည်သည် -“ ငါ၌ရဲရင့်သောအရာ၊
ထင်ရှားသောအရာ၊ ပေါ်ထွန်းသောအရာတို့သည်ပေါ်လာပြီ။
၎င်းသည်အမူအကျင့်ကောင်းများဖြင့်နေထိုင်ကြသည့်ပိုမိုကျယ်ပြန့်သော၊
သို့သော်ဤသည်ငြိမ်းချမ်းစွာဖြစ်ပါသည်, ဒီထိပ်တန်းဖြစ်ပါသည်: သာတူညီမျှ။
‘အခြားတစ်ဖက်တွင်, ကုလားထိုင်ဖြန့်ခြင်းနှင့်အဝတ်အစား,
ကုလားထိုင်ဖြန့်ခြင်းနှင့်အဝတ်အစား,
ဒါမှမဟုတ်ကုလားထိုင်ဖြန့်ခြင်းနှင့်တန်းစီအဝတ်အစားရပ်စဲခြင်းနှင့်သာတူညီမျှခြင်းသတ်မှတ်။
အာနန္ဒာမျက်မမြင်ပါရမီရှိသောပုဂ္ဂိုလ်တစ် ဦး
သည်တံခါးပိတ်ထားခြင်းဖြင့်ဖွင့်နိုင်သည်သို့မဟုတ်ဖွင့်လှစ်ခြင်းအားဖြင့်လည်းအလားတူပင်၊
ထိုအရာသည်ပင်လျှင်မြန်သည်၊
လျင်မြန်စွာမြန်မြန်ဆန်ဆန်ပင်ပေါ်လာသည့်သာယာသောရွေးချယ်မှု၊
ပေါ်ထွက်လာသောမနှစ်မြို့ဖွယ်ရွေးချယ်မှုသို့မဟုတ်ပေါ်ထွက်လာသောသာယာသော၊
ဤတွင်အာနန္ဒာသည်အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံများအတွက်စည်းဝေးကြီးများပုံစံ၏အစီရင်ခံစာမူဘောင်အတွင်း၌တရားရုံးချုပ်၏စည်းကမ်းလိုက်နာမှုကိုကျင့်သုံးသည်။

ရဟန်းတို့ထို့အတူအာနန္ဒာသည်နားဖြင့်ဖြစ်သောအသံကိုကြားလျှင်အဘယ်ပါနည်း၊
အဘယ်အရာသည်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်ပါသနည်း၊ သူကဤသို့နားလည်သည် -“
ငါ၌ရဲရင့်သောအရာ၊ ထင်ရှားသောအရာ၊ ပေါ်ထွန်းသောအရာတို့သည်ပေါ်လာပြီ။
၎င်းသည်အမူအကျင့်ကောင်းများဖြင့်နေထိုင်ကြသည့်အခြေအနေအရ၊
သို့သော်ဤသည်ငြိမ်းချမ်းစွာဖြစ်ပါသည်, ဒီထိပ်တန်းဖြစ်ပါသည်: သာတူညီမျှ။ ‘’
အခြားတစ်ဖက်တွင်, ကုလားထိုင်ဖြန့်အဝတ်အစားအခမဲ့ဖြစ်ပါသည်,
အဝတ်အစားကုလားထိုင်ဖြန့်ဖြူး oe la ထွန်းလင်းရွေးချယ်။
အဝတ်အစားတန်းစီရပ်စဲ, နှင့် တရားမျှတမှုအတွက်သတ်မှတ်။ အာနန္ဒာ၊
မနက်ဖြန်နှင့်ကောင်းမွန်သောကျန်းမာရေးသည်သူတို့၏လက်ချောင်းများကိုတစ်ပြိုင်တည်းဆွဲချနိုင်သကဲ့သို့ဘာပဲဖြစ်ဖြစ်မြန်ဆန်မြန်ဆန်လျင်မြန်စွာရွေးချယ်ထားသည့်သာယာသောအရာ၊
ပေါ်ထွက်လာသောမနှစ်မြို့ဖွယ်ရွေးချယ်မှု,
ဒါမှမဟုတ်ပေါ်ထွန်းသောသာယာသောနှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ရွေးချယ်မှုအတွက်ရပ်စဲခြင်းနှင့်သာယာဝပြောခြင်းအစုံ။
အာနန္ဒာဤသည်ကားမြင့်သောသတ္တဝါတို့၏ဆုံးမခြင်းကိုငါတို့သိအပ်ကုန်၏၊

ရဟန်းတို့ထို့အပြင်အာနန္ဒာသည်နှာခေါင်း၌အနံ့ရှိသောအနံ့၊
မွေ့လျော်သော၊ မွေ့လျော်သော၊ မွေ့လျော်သောအရာတို့ကိုရဟန်း၌ထင်ရှား၏။
ငါ့သျှင်သာရိပုတြာသည်နှစ်သက်မှု ‘ပီတိ’ ဖြစ်၏၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအရာသည်ဖြစ်ပေါ်လာသည်၊ ထိုအအေးစက်စက်ဖြစ်ပါတယ်,
မူတည်သည်မှီခိုထုံးစံ၌လာ။ ဒါပေမယ့်ဒါကငြိမ်းချမ်းတယ်၊
ဤသို့ဖြစ်ပေါ်လာသည်ရှိသော်နှစ်သက်ဖွယ်ဖြစ်သောအရာ၊
ဖြစ်ပေါ်လာသောမနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သော (အရဟတ္တဖိုလ်သို့)
မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သောအရာသည်ငြိမ်းအေး၏၊
အာနန္ဒာသည်ညိုညင်ညင်သာသာစောင်းနေသောကြာပန်းအရွက်ပေါ်တွင်ရေကျဆင်းသွားသကဲ့သို့၎င်းသည်မည်သည့်နေရာ၌ပင်ရှိပါစေ၊
ပေါ်ထွန်းသောသာယာသောအရာ၊ ဖြစ်ပေါ်လာသည့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သောအမှု၊
ဖြစ်ပေါ်လာသည့်သာယာဖွယ်နှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သောအရာသည်ငြိမ်းအေး၏၊
အာနန္ဒာဤသည်ကိုမြတ်သောသတ္တဝါ၏ဆုံးမခြင်း၌နှာခေါင်းမှသိအပ်သောအနံ့တို့နှင့်စပ်လျဉ်း။
မဟာဌာန၏အမြင့်မြတ်ဆုံးဖြစ်သောတိုးတက်မှုဟုဆိုအပ်၏။

ရဟန်းတို့ထို့အပြင်အာနန္ဒာလျှာဖြင့်အရသာကိုမြည်း။ နှစ်သက်သောသဘောရှိသော၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်၊ နှစ်သက်ဖွယ်၊ မဖွယ်မရာကိုရဟန်း၌တွေ့ရ၏။
ငါ့သျှင်သာရိပုတြာသည်နှစ်သက်မှု ‘ပီတိ’ ဖြစ်၏၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအရာသည်ဖြစ်ပေါ်လာသည်၊ ထိုအကအေးစက်, ရေနံစိမ်း, တစ် ဦး
မှီခိုထုံးစံ၌ဖြစ်ပေါ်လာသည်။ ဒါပေမယ့်ဒါကငြိမ်းချမ်းတယ်၊
ဤသို့ဖြစ်ပေါ်လာသည်ရှိသော်နှစ်သက်ဖွယ်ဖြစ်သောအရာ၊
ဖြစ်ပေါ်လာသောမနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သော (အရဟတ္တဖိုလ်သို့)
မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သောအရာသည်ငြိမ်းအေး၏၊
အာနန္ဒာကဲ့သို့ကျန်းမာသောအမျိုးသားတစ် ဦး
သည်စုဆောင်းထားသောတံတွေးတစ်ချောင်းကိုလျှာ၏အစွန်းတွင်အလွယ်တကူတံတွေးထွေးနိုင်သကဲ့သို့၊
ပေါ်ထွန်းသောသာယာသောအရာ၊ ဖြစ်ပေါ်လာသည့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သောအမှု၊
ဖြစ်ပေါ်လာသည့်သာယာဖွယ်နှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သောအရာသည်ငြိမ်းအေး၏၊
ဤသည်ကိုအာနန္ဒာသည်အရိယာတို့၏သတ္တဝါ၏ဆုံးမအပ်သောအားဖြင့်လျှာအားဖြင့်သိအပ်သောအရသာတို့နှင့်စပ်လျဉ်း။
စက္ခုသမ္ဗောဇ္ဈင်ကိုပွါးများ၏။

ရဟန်းတို့ထို့အပြင်အာနန္ဒာကိုယ်နှင့်အတူကာယကိုယ်၌ဖြစ်သောအာရုံကိုစွဲ။
နှစ်သက်အပ်သောအရာဟူသည်မနှစ်မြို့ဖွယ်၊ ငါ့သျှင်သာရိပုတြာသည်နှစ်သက်မှု
‘ပီတိ’ ဖြစ်၏၊ မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအရာသည်ဖြစ်ပေါ်လာသည်၊
ထိုအအေးစက်စက်ဖြစ်ပါတယ်, မူတည်သည်မှီခိုထုံးစံ၌လာ။
ဒါပေမယ့်ဒါကငြိမ်းချမ်းတယ်၊
ဤသို့ဖြစ်ပေါ်လာသည်ရှိသော်နှစ်သက်ဖွယ်ဖြစ်သောအရာ၊
ဖြစ်ပေါ်လာသောမနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သော (အရဟတ္တဖိုလ်သို့)
မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သောအရာသည်ငြိမ်းအေး၏၊ အာနန္ဒာကဲ့သို့ကျန်းမာသောလူတစ် ဦး
သည်မိမိလက်ကိုဆန့ ်၍ ဆန့်နိုင်သည့်လက်ကိုအလွယ်တကူဆန့်ထုတ်နိုင်သည်။
ဖြစ်ပေါ်လာသောမွေ့လျော်သောအရာ၊
ဖြစ်ပေါ်လာပြီးသောသာယာဖွယ်နှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သောအရာသည်ငြိမ်းအေး၏၊
အာနန္ဒာဤသည်ကားမြင့်မြတ်သောသတ္တဝါတို့၏ဆုံးမအပ်သောအရာ၌ကိုယ်ဖြင့်သိအပ်သောကိုယ်ဖြစ်သောအာရုံနှင့်စပ်လျဉ်း။
မဟာဌာန၏အမြင့်ဆုံးဖြစ်သောဖွံ့ဖြိုးမှုဟုဆိုအပ်၏။

ထိုမှတပါးအာနန္ဒာစိတ်ဖြင့်စိတ်ဖြစ်သောသဘောတရားကိုသိသော်အဘယ်အကျင့်သည်နှစ်သက်ဖွယ်၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်၊ ငါ့သျှင်သာရိပုတြာသည်နှစ်သက်မှု ‘ပီတိ’ ဖြစ်၏၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအရာသည်ဖြစ်ပေါ်လာသည်၊ ထိုအကအေးစက်, ရေနံစိမ်း, တစ် ဦး
မှီခိုထုံးစံ၌ဖြစ်ပေါ်လာသည်။ ဒါပေမယ့်ဒါကငြိမ်းချမ်းတယ်၊
ဤသို့ဖြစ်ပေါ်လာသည်ရှိသော်နှစ်သက်ဖွယ်ဖြစ်သောအရာ၊
ဖြစ်ပေါ်လာသောမနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သောအရဟတ္တဖိုလ်၌တည်သောသာယာဖွယ်ယိုယွင်းသောအရာသည်ငြိမ်းအေး၏၊
အာနန္ဒာကဲ့သို့ကျန်းမာသောလူတစ် ဦး
သည်တစ်နေ့လုံးအပူသံဒယ်အိုးတွင်ရေနှစ်ချောင်းသုံးချောင်းကိုကျလျှင်ရေကျခြင်းနှေးကွေးနိုင်သည်၊
သို့သော်သူတို့သည်လျင်မြန်စွာအငွေ့ပြန်လိမ့်မည်။
နှင့်အတူတူပင်လမ်းမှာပျောက်ကွယ်သွားလိမ့်မယ်ဘာပဲဖြစ်ဖြစ်လျင်မြန်စွာမြန်မြန်ဆန်ဆန်အလွယ်တကူပေါ်ပေါက်လာတဲ့သာယာသောအရာ၊
ဖြစ်ပေါ်လာတဲ့မနှစ်မြို့ဖွယ်အရာဒါမှမဟုတ်သာယာသော၊ မနှစ်မြို့ဖွယ်အရာ
အရာသည်ရပ်စဲလျက်, သာတူညီမျှအစုံထင်ရှားခဲ့သည်။
အာနန္ဒာဤသည်ကိုမြတ်သောသတ္တဝါတို့၏ဆုံးမအပ်သောစက္ခုဝိညာဏ်၌နတ်ဝိဇ္ဇာနှင့်သိနိုင်သောစိတ်ဖြစ်မှု
‘ဝိဇ္ဇာ’ တို့၏အမြင့်မြတ်ဆုံးသောတိုးတက်မှုဟုဆိုအပ်၏။

အာနန္ဒာအဘယ်သို့လျှင်လေ့ကျင့်ခြင်းငှါသင်သွားသနည်း၊
ရဟန်းတို့ဤသာသနာတော်၌အာနန္ဒာသည်မျက်စိဖြင့်မြင်သောအဆင်းရှိ၏၊
နှစ်သက်ဖွယ်သောအဆင်းရှိ၏၊ မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအဆင်းသည်လည်းကောင်း၊
ဖြစ်ပေါ်သောသာယာသောအရာ၊ ဖြစ်ပေါ်လာသည့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သော (သို့)
ဖြစ်ပေါ်လာသောသာယာဖွယ်နှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်အရာအားသူသည်စိတ်ပျက်။ အရှက်ခွဲ၏၊
စက်ဆုပ်ရွံရှာတော်မူ၏။

နားဖြင့်အသံတစ်ခုကိုကြားသည့်အခါနှစ်သက်ဖွယ်ရာပေါ်လာသည်၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်ရာပေါ်လာသည်၊
သို့မဟုတ်သာယာသောနှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ရာပေါ်လာသည်။ ဖြစ်ပေါ်သောသာယာသောအရာ၊
ဖြစ်ပေါ်လာသည့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သော (သို့)
ဖြစ်ပေါ်လာသောသာယာဖွယ်နှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်အရာအားသူသည်စိတ်ပျက်။ အရှက်ခွဲ၏၊
စက်ဆုပ်ရွံရှာတော်မူ၏။

နှာခေါင်းနှင့်အနံ့ရှိသောအနံ့ကိုခံခြင်းအားဖြင့်နှစ်သက်ဖွယ်သောအရာသည်ပေါ်လာသည်၊
ဖြစ်ပေါ်သောသာယာသောအရာ၊ ဖြစ်ပေါ်လာသည့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သော (သို့)
ဖြစ်ပေါ်လာသောသာယာဖွယ်နှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်အရာအားသူသည်စိတ်ပျက်။ အရှက်ခွဲ၏၊
စက်ဆုပ်ရွံရှာတော်မူ၏။

လျှာနှင့်အရသာကိုမြည်းကြည့်ခြင်းအားဖြင့်နှစ်သက်ဖွယ်သောအရာသည်ပေါ်လာသည်၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်ပုံပေါ်သည်၊
သို့မဟုတ်သာယာသောနှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ရာပေါ်လာသည်။ ဖြစ်ပေါ်သောသာယာသောအရာ၊
ဖြစ်ပေါ်လာသည့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သော (သို့)
ဖြစ်ပေါ်လာသောသာယာဖွယ်နှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်အရာအားသူသည်စိတ်ပျက်။ အရှက်ခွဲ၏၊
စက်ဆုပ်ရွံရှာတော်မူ၏။

ခန္ဓာကိုယ်နှင့်တူသောကာယအာရုံကိုတို့ထိခြင်းအားဖြင့်နှစ်သက်ဖွယ်သောအရာသည်ပေါ်လာ၏၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအရာသည်လည်းကောင်း၊ ဖြစ်ပေါ်သောသာယာသောအရာ၊
ဖြစ်ပေါ်လာသည့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သော (သို့)
ဖြစ်ပေါ်လာသောသာယာဖွယ်နှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်အရာအားသူသည်စိတ်ပျက်။ အရှက်ခွဲ၏၊
စက်ဆုပ်ရွံရှာတော်မူ၏။

စိတ်ဖြင့်ဖြစ်သောစိတ်ဖြစ်သောသဘောတရားကိုသိခြင်းအားဖြင့်နှစ်သက်ဖွယ်သောအရာသည်ပေါ်လာ၏၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအရာသည်လည်းကောင်း၊ ဖြစ်ပေါ်သောသာယာသောအရာ၊
ဖြစ်ပေါ်လာသည့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သော (သို့)
ဖြစ်ပေါ်လာသောသာယာဖွယ်နှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်အရာအားသူသည်စိတ်ပျက်။ အရှက်ခွဲ၏၊
စက်ဆုပ်ရွံရှာတော်မူ၏။ အာနန္ဒာဤသည်ကားလေ့ကျင့်သောပုဂ္ဂိုလ်၊

အာနန္ဒာသည်မဟာဌာန၌တည်သောသူတော်ကောင်းဖြစ်သနည်း၊
ရဟန်းတို့ဤသာသနာတော်၌အာနန္ဒာသည်မျက်စိဖြင့်အဆင်းကိုမြင်သော်နှစ်သက်ဖွယ်သောအဆင်းရှိ၏၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအဆင်းသည်လည်းကောင်း၊ အကယ်၍ သူသည်“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာကိုငါရွံရှာဆဲဖြစ်သည်”
ဟုဆန္ဒရှိလျှင်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသောအရာ၌စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများကိုသိမြင်ရန်ကျန်ရှိသည်။
{1} သူဆန္ဒရှိလျှင် -
စက်ဆုပ်ရွံရှာခြင်းမရှိသောအရာနှင့်ရွံရှာခြင်းကိုခံယူပါ။ ‘ အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်ခံစားနေရဆဲဖြစ်သည်”
ဟုဆန္ဒရှိလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာ၊ စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သော
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်ရာကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုဆန္ဒပြုလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာများတွင်မူရွံရှာခြင်းကိုဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိသည်။
အကယ်၍ သူသည်“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသောသူနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှစ်ခုလုံးကိုရှောင်ခြင်း၊
ငါသည်သာယာဝပြောမှု၊ ပစ္စုပ္ပန်စိတ်၌ရှိနေခြင်း၊
အာရုံစူးစိုက်မှုပိုင်းခြားသိမြင်မှုနှင့်ပြည့်စုံခြင်း”
ကိုလိုလားပါကသူသည်မညီမျှမှု၊ ။

ထို့အပြင်အာနန္ဒာသည်နားဖြင့်ဖြစ်သောအသံကိုကြားလျှင်နှစ်သက်ဖွယ်သောအရာသည်ပေါ်လာ၏၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအဆင်းသည်လည်းကောင်း၊ အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာကိုစက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်အဖြစ်အပျက်တစ်ခု၌ငါဆက်ခံစားရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုသူဆန္ဒရှိခဲ့လျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာတွင်ရွံရှာဖွယ်မဟုတ်သောအရာများကိုသိမြင်ရန်သာကျန်ရှိတော့သည်။
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်ရွံရှာခြင်းကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တည်ရှိနေရန်”
ဆန္ဒရှိပါက၊ အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်ခံစားနေရဆဲဖြစ်သည်”
ဟုဆန္ဒရှိလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာ၊ စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သော
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်ရာကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုဆန္ဒပြုလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာများတွင်မူရွံရှာခြင်းကိုဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိသည်။
အကယ်၍ သူသည်“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသောသူနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှစ်ခုလုံးကိုရှောင်ခြင်း၊
ငါသည်သာယာဝပြောမှု၊ ပစ္စုပ္ပန်စိတ်၌ရှိနေခြင်း၊
အာရုံစူးစိုက်မှုပိုင်းခြားသိမြင်မှုနှင့်ပြည့်စုံခြင်း”
ကိုလိုလားပါကသူသည်မညီမျှမှု၊ ။

ထိုမှတပါးအာနန္ဒာသည်နှာခေါင်းကိုမွှေး။
အနံ့ကိုခံ။ နှစ်သက်ဖွယ်သောအရာသည်ပေါ်လာ၏၊ မနှစ်မြို့ဖွယ်ပုံပေါ်သည်၊ အကယ်၍
သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာကိုစက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်အဖြစ်အပျက်တစ်ခု၌ငါဆက်ခံစားရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုသူဆန္ဒရှိခဲ့လျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာတွင်ရွံရှာဖွယ်မဟုတ်သောအရာများကိုသိမြင်ရန်သာကျန်ရှိတော့သည်။
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်ရွံရှာခြင်းကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တည်ရှိနေရန်”
ဆန္ဒရှိပါက၊ အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်ခံစားနေရဆဲဖြစ်သည်”
ဟုဆန္ဒရှိလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာ၊ စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သော
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်ရာကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုဆန္ဒပြုလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာများတွင်မူရွံရှာခြင်းကိုဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိသည်။
အကယ်၍ သူသည်“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသောသူနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှစ်ခုလုံးကိုရှောင်ခြင်း၊
ငါသည်သာယာဝပြောမှု၊ ပစ္စုပ္ပန်စိတ်၌ရှိနေခြင်း၊
အာရုံစူးစိုက်မှုပိုင်းခြားသိမြင်မှုနှင့်ပြည့်စုံခြင်း”
ကိုလိုလားပါကသူသည်မညီမျှမှု၊ ။

ထို့အပြင်အာနန္ဒာလျှာနှင့်အရသာတို့ကိုမြည်း။ အားဖြည့ ်၍
နှစ်သက်ဖွယ်သောအရာသည်ထင်ရှားပေါ်လာ၏၊ မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအဆင်းသည်လည်းကောင်း၊
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာကိုစက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်အဖြစ်အပျက်တစ်ခု၌ငါဆက်ခံစားရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုသူဆန္ဒရှိခဲ့လျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာတွင်ရွံရှာဖွယ်မဟုတ်သောအရာများကိုသိမြင်ရန်သာကျန်ရှိတော့သည်။
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်ရွံရှာခြင်းကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တည်ရှိနေရန်”
ဆန္ဒရှိပါက၊ အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်ခံစားနေရဆဲဖြစ်သည်”
ဟုဆန္ဒရှိလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာ၊ စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သော
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်ရာကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုဆန္ဒပြုလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာများတွင်မူရွံရှာခြင်းကိုဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိသည်။
အကယ်၍ သူသည်“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသောသူနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှစ်ခုလုံးကိုရှောင်ခြင်း၊
ငါသည်သာယာဝပြောမှု၊ ပစ္စုပ္ပန်စိတ်၌ရှိနေခြင်း၊
အာရုံစူးစိုက်မှုပိုင်းခြားသိမြင်မှုနှင့်ပြည့်စုံခြင်း”
ကိုလိုလားပါကသူသည်မညီမျှမှု၊ ။

အာနန္ဒာကိုယ်ခန္ဓာဖြင့်ဖြစ်သောကိုယ်၌ဖြစ်သောအာရုံကိုထိခြင်းဖြင့်နှစ်သက်ဖွယ်သောအဆင်းသည်ဖြစ်ပေါ်လာ၏၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအဆင်းသည်လည်းကောင်း၊ အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာကိုစက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်အဖြစ်အပျက်တစ်ခု၌ငါဆက်ခံစားရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုသူဆန္ဒရှိခဲ့လျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာတွင်ရွံရှာဖွယ်မဟုတ်သောအရာများကိုသိမြင်ရန်သာကျန်ရှိတော့သည်။
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်ရွံရှာခြင်းကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တည်ရှိနေရန်”
ဆန္ဒရှိပါက၊ အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်ခံစားနေရဆဲဖြစ်သည်”
ဟုဆန္ဒရှိလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာ၊ စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သော
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်ရာကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုဆန္ဒပြုလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာများတွင်မူရွံရှာခြင်းကိုဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိသည်။
အကယ်၍ သူသည်“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသောသူနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှစ်ခုလုံးကိုရှောင်ခြင်း၊
ငါသည်သာယာဝပြောမှု၊ ပစ္စုပ္ပန်စိတ်၌ရှိနေခြင်း၊
အာရုံစူးစိုက်မှုပိုင်းခြားသိမြင်မှုနှင့်ပြည့်စုံခြင်း”
ကိုလိုလားပါကသူသည်မညီမျှမှု၊ ။

ထိုမှတပါးအာနန္ဒာစိတ်ဖြင့်စိတ်နှင့်ပြည့်စုံသောသဘောတရားကိုသိခြင်းသို့ရောက်အံ့သောငှါအဘယ်သို့သာယာဖွယ်ရှိသနည်း၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအရာသည်လည်းကောင်း၊ အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာကိုစက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်အဖြစ်အပျက်တစ်ခု၌ငါဆက်ခံစားရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုသူဆန္ဒရှိခဲ့လျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာတွင်ရွံရှာဖွယ်မဟုတ်သောအရာများကိုသိမြင်ရန်သာကျန်ရှိတော့သည်။
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်ရွံရှာခြင်းကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တည်ရှိနေရန်”
ဆန္ဒရှိပါက၊ အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်ခံစားနေရဆဲဖြစ်သည်”
ဟုဆန္ဒရှိလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာ၊ စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သော
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်ရာကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုဆန္ဒပြုလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာများတွင်မူရွံရှာခြင်းကိုဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိသည်။
အကယ်၍ သူသည်“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသောသူနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှစ်ခုလုံးကိုရှောင်ခြင်း၊
ငါသည်သာယာဝပြောမှု၊ ပစ္စုပ္ပန်စိတ်၌ရှိနေခြင်း၊
အာရုံစူးစိုက်မှုပိုင်းခြားသိမြင်မှုနှင့်ပြည့်စုံခြင်း”
ကိုလိုလားပါကသူသည်မညီမျှမှု၊ ။ အာနန္ဒာဤသည်ကားအဘယ်နည်း၊

ဒါကြောင့်အာနန္ဒာမြတ်သောသတ္တဝါတို့၏စည်းကမ်းတို့၌အမြင့်မြတ်ဆုံးဖြစ်ခြင်းကိုဟောကြားခြင်း၊
လေ့ကျင့်ခြင်း၌ပုဂ္ဂိုလ်တစ် ဦး ဖြစ်ရန်၊ ဖွံ့ဖြိုးပြီးမဟာဌာနနှင့်အတူ။
ဆရာတစ်ယောက်ကသူတပည့်တော်များကိုသနားခြင်းကရုဏာစိတ်ဖြင့်လုပ်သင့်သောအရာများ၊

သူတို့အတွက်ပျော်ရွှင်မှုရခြင်းနှင့်စာနာခြင်းတို့ကြောင့်သင်တို့အတွက်ငါပြုခဲ့သည်။
ဒီမှာသစ်ပင်များ၏အမြစ်များ, ဒီမှာဗလာအခန်းများဖြစ်ကြသည်။
အာနန္ဒာဘာဝနာကိုကျင့်သုံးပါ၊ လျစ်လျူမရှုပါနှင့်၊ နောင်တရစရာမလိုပါ။
သင့်အတွက်ငါညွှန်ကြားချက်ပါ

ထို့ကြောင့်ကံကောင်းပါစေပြောခဲ့တယ်။
အသျှင်အာနန္ဒာသည်ကျေနပ်ရောင့်ရဲခြင်း၏စကားသည်ဝမ်းမြောက်၏၊

ဘာသာပြန်ကအဆိုပြုထားသည်။

——— oOo ———
ဓမ္မမှလက်ဆောင်အဖြစ်
လွတ်လပ်စွာဖြန့်ဝေရန်။

ဘာသာပြန်သည်ပါPိတွင်ကျွမ်းကျင်သူမဟုတ်ပါ၊
အမှားများကိုရှောင်ရှားရန်ရှိပြီးသားဘာသာပြန်များကိုရည်ညွှန်းသည်။
သူသည်ဘာသာပြန်ချက်သို့ချောချောမောသွားသောအမှားများမှာအနည်းဆုံးသာဖြစ်သည်ဟုသူမျှော်လင့်ပါသည်။

ဤလုပ်ငန်းသည် Creative Commons 4.0
အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာလိုင်စင်အောက်တွင်ရှိသည်
Attribution,
Non-စီးပွားဖြစ်သုံးခြင်းနှင့်မျှဝေခြင်းနှင့်အတူတူပင်အခြေအနေများအောက်တွင်။

Indriyabhāvanā Sutta - မဟာဌာန၏ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှု

ဒါကြောင့်အာနန္ဒာမြတ်သောသတ္တဝါတို့၏စည်းကမ်းတို့၌အမြင့်မြတ်ဆုံးဖြစ်ခြင်းကိုဟောကြားခြင်း၊
လေ့ကျင့်ခြင်း၌ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ပါး၊ ဖွံ့ဖြိုးပြီးမဟာဌာနနှင့်အတူ။
ဆရာတစ်ယောက်ကသူတပည့်တော်များကိုသနားခြင်းကရုဏာစိတ်ဖြင့်လုပ်သင့်သောအရာများ၊

သူတို့အတွက်ပျော်ရွှင်မှုရခြင်းနှင့်စာနာခြင်းတို့ကြောင့်သင်တို့အတွက်ငါပြုခဲ့သည်။
ဒီမှာသစ်ပင်များ၏အမြစ်များ, ဒီမှာဗလာအခန်းများဖြစ်ကြသည်။
အာနန္ဒာဘာဝနာကိုကျင့်သုံးပါ၊ လျစ်လျူမရှုပါနှင့်၊ နောင်တရစရာမလိုပါ။
ဒီမှာကမင်းအတွက်ငါ့ညွှန်ကြားချက်ပါ။
အသျှင်အာနန္ဒာသည်ကျေနပ်ရောင့်ရဲခြင်း၏စကားသည်ဝမ်းမြောက်၏၊


75) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),
नींदआरहीहे Munki GIF - नींदआरहीहे Munki MunkiAndTrunk GIFs

Friends


इन्द्रियभवन सुत्त - संकायको विकास
त्यसोभए,
नान्डडा, मैले महान व्यक्तिहरूको अनुशासनमा संकायको उच्च विकासको बारेमा
सिकाएँ, मैले सिकाए कि कसरी एक व्यक्ति प्रशिक्षणमा एक व्यक्ति हो, जसले
मार्ग अनुसरण गर्दछ, मैले सिकाएको छ कसरी एक महान व्यक्ति हो। विकसित
संकायको साथ। एक शिक्षकले सबै कुरा आफ्ना चेलाहरूप्रति करुणा गरेर
गर्नुपर्दछ, उनीहरूको खुशी खोज्दै उनीहरूलाई सहानुभूति देखाएर, मैले
तपाईंको लागि गरें। यहाँ रूखका जरा छन्, यहाँ खाली कोठाहरू छन्। अभ्यास
अभ्यास, एनान्ड, उपेक्षा नगर्नुहोस्, पछि यसलाई पछुताउनु पर्दैन। यहाँ
तपाइँको लागि मेरो निर्देशन छ। यो भाग्यशाली हो। सन्तुष्ट, पूज्य andananda
भाग्यशाली शब्दहरु मा आनन्दित।

MN
१2२ इन्द्रियभवन सुट्ट - संकायको विकास -
[इन्द्रिय: संकाय | bhāvanā: विकास]

त्यसोभए मैले सुनें:

यस अवसरमा, फार्चुन गाजागालीमा बाँसको बस्तीमा बसोबास गर्दछ। यस अवसरमा,
उत्तराका ब्राह्मण र अनुशासनको अनुशासन फॉर्च्युनले विचलित पारेको छ र
मित्र र अदालतका अभिवादनको आदानप्रदान गरेर मामला हुन सक्छ। शिष्ट
अभिवादनको आदानप्रदान पछि, उहाँ एक तर्फ बस्नुभयो। यी उपायहरू प्रदान
गरिएको सहायतामा लागू हुन्छन्:

- उत्तरा, के ब्राह्मण परसिवियाले आफ्ना चेलाहरूलाई संकायको विकास सिकाउँछ?

- हो, सीयोर गोटामा, ब्राह्मण परसिवियाले आफ्ना चेलाहरूलाई संकायको विकासको
बारेमा सिकाउनुहुन्छ।

- र कसरी, उत्तरा, ब्राह्मण परसिवियाले आफ्ना चेलाहरूलाई संकायको विकास
सिकाउँछ?

- म भन्दै छैन, सिएर गोटामा, केहि त्यस्तै व्यक्तिले गर्न सक्छन्, तर
त्यहाँ अधिक वा अधिक छैन। यहाँ, सियोर गोटामा, कसरी ब्राह्मण परसिवियाले
आफ्ना चेलाहरूलाई संकायको विकास सिकाउँदछन्।

- यस नियमको प्रयोजनको लागि, उत्तरा, त्यसपछि ब्राह्मण परसिवियाले भने
अनुसार अन्धा मान्छेले संकायको विकास गर्ने थियो र बहिरा व्यक्तिले संकायको
विकास गर्ने थियो। यदि तपाईं आफ्नो जीवन परिवर्तन गर्न चाहानुहुन्छ भने,
तपाईं विश्वमा रुचि नरहेको व्यक्ति र अधिक मानिसहरूलाई आकर्षित गर्न सक्षम
हुनुहुनेछ।

यस अवस्थामा, हत्याको अनुशासनको वर्तमान मामला समाप्त भएको छ, धोका, ईट्टा,
आधार, ट्रेस, अलमल्ल। भाग्यमान, पेरसिविहियाका युवा ब्राह्मण उत्तरा शिष्य
रहेछन् भन्ने देखेर चुपचाप बसे, असन्तुष्ट भए, काँधहरू झर्दै, टाउको
निहुरीए, दुखी र छक्क परे, आदरणीय Āनन्दलाई सम्बोधन गरे:

- नानन्द, ब्राह्मण परसिवियाले आफ्ना चेलाहरूलाई सिकाउने संकायको विकास
एउटा छनौट हो, तर महान प्राणीहरूको अनुशासनमा संकायको उच्च विकास अर्को हो।

- अब समय छ, हे भाग्य। यस पलको लागि, यो अनुशासनको अनुशासनको मामलामा,
पहिलो उदाहरण अदालतको अधीनमा छ। माथिको भाग्य भनेको छ, जो पहिलो पटक
सेवानिवृत्त भए।

- त्यो अवस्थामा, एानन्द, सुन्नुहोस् र होशियार हुनुहोस्। फल बेचिन्छ।

- हो, भान्ते, आदरणीय bringnanda ल्याउनुहोस्। भाग्यले त्यसपछि भने:

र के हो, एनान्ड, महान प्राणीहरूको अनुशासनमा संकायको उच्च विकास? यसमा,
नानन्द, आँखा संग एक फारम देखेर, sply के देखिन्छ, के अप्रिय देखिन्छ, वा
जो sply र अप्रिय देखिन्छ at and bhikhuu। तिनी बुझ्छन्: “जो डरलाग्दो
हुन्छ त्यो देखा पर्‍यो, अप्रिय कुरा देखा पर्‍यो, वा छली र अप्रिय कुरा
ममा देखा पर्‍यो। त्यो सर्तमा भनियो, बढी अशिष्ट, राम्रो बेहोरा द्वारा
बसोबास। तर यो शान्तिमय छ, यो उत्तम हो: समानता। ‘अर्को तर्फ, कुर्सी
स्प्रेडर र कपडा, कुर्सी स्प्रेडर र कपडा, वा कुर्सी स्प्रेडर र लाम लगाउने
लुगाहरू सीज र समानता सेट हुन्छ। जस्तै, एनान्ड, एक मानिस भेट्न एक
उपहारको साथ, उनीहरूलाई बन्द गरे उनीहरूले खोल्न सक्थे, वा अन्य खोले पछि
तिनीहरूलाई बन्द गर्न सक्दछन्, जुनसुकै भए पनि, यत्तिकै छिटो। , एकदम छिटो,
ठीक चाँडो, रमाईलो छनौट जुन देखा पर्‍यो, अप्रिय छनौट जुन देखा पर्‍यो, वा
सुखद र अप्रिय छनौटमा देखा पर्‍यो जसमा Clayss र समानता सेट गरियो। यहाँ,
एनान्डले सदस्य राष्ट्रहरुका लागि अधिवेशनको फारम सम्बन्धी प्रतिवेदनको
रूपरेखा भित्र सर्वोच्च अदालतको अनुशासनको आवेदनमा के रहेको छ।

यसबाहेक, कानन्दको साथ आवाज सुन्दा, नान्डा, के चिप्लिरहेको छ, के अप्रिय
छ, वा केहि प्लीख र अप्रिय छ एक भिख्खूमा देखिन्छ। उहाँ बुझ्नुहुन्छ: “जो
डरलाग्दो छ, देखा पर्‍यो, अप्रिय कुरा देखा पर्‍यो, वा छली र अप्रिय कुरा
ममा देखा पर्‍यो। त्यो सर्तमा भनियो, बढी अशिष्ट, राम्रो बेहोरा द्वारा
बसोबास। तर यो शान्तिमय छ, यो उत्तम हो: समानता। ‘अर्कोतर्फ, कुर्सी
स्प्रेडर कपडाहरूबाट स्वतन्त्र छ, कपडाको कुर्सी स्प्रेडर, ओए लाले कपडाको
चमक र लाम छनौट गर्दछ, र समानता सेट गर्दछ। जस्तै, आनन्दा, र भोलि र राम्रो
स्वास्थ्यले उनीहरूको औंलाहरू चिप्लन सक्छ, उस्तै तरीकाले जुनसुकै भए पनि,
द्रुत, चाँडो, चाँडो, रमाइलो छनौट गरिएको वस्तु जुन उठेको थियो, देखा
पर्‍यो कि अप्रिय छनौट, वा सुखद र अप्रिय छनौट छ कि Clayss र समानता मा सेट
थियो। यहाँ, एनान्ड भनेको हामीले भलाइ प्राणीहरुको अनुशासनमा बोलेका थियौं
कि कान द्वारा जानेको आवाजको सम्बन्धमा संकायको उच्च विकास।


यसबाहेक,
नान्ड, नाकको गन्धको गन्ध लिएर, के सुखद छ, के अप्रिय छ, वा के सुखद र
अप्रिय छ भिख्खुमा देखा पर्दछ। उहाँ बुझ्नुहुन्छ: ‘रमाइलो कुरा उठेको छ,
अप्रिय कुरा के भएको छ वा केमा रमाइलो र अप्रिय कुरा ममा उत्पन्न भएको छ। र
यो कन्डिसन गरिएको छ, कच्चा, आश्रित तरीकाले आउँछ। तर यो शान्तिमय छ, यो
उत्तम हो: समानता। ‘ त्योसँगै, उत्पन्न भएको सुखद चीज, उठेको अप्रिय चीज,
वा सुखद र अप्रिय चीज जुन उत्पन्न भएको थियो, र समतामा सेट भयो। जस्तै,
एनानदा, हल्का ढल्काएको कमलको पातमा पानीको थोपा पानी स्लाइड हुन्छ र
त्यहाँ बस्दैन, जुनसुकै भए पनि, यत्तिकै छिटो, जति छिटो, ठीक त्यस्तै।
सजिलैसँग, पैदा भएको सुखद चीज, उठेको अप्रिय चीज, वा सुखद र अप्रिय चीज जुन
उत्पन्न भएको थियो र समानता सेट हुन्छ। यहाँ, नान्डलाई महान प्राणीहरूको
अनुशासनमा भनिन्छ, नाकबाट चिन्न गन्धको सम्बन्धमा संकायको उच्च विकास।

यसबाहेक, नान्ड, जिब्रोको स्वाद चाखेर, कस्तो रमाइलो छ, के अप्रिय छ, वा के
सुखद र अप्रिय छ भिख्खुमा देखिन्छ। उहाँ बुझ्नुहुन्छ: ‘रमाइलो कुरा उठेको
छ, अप्रिय कुरा के भएको छ वा केमा रमाइलो र अप्रिय कुरा ममा उत्पन्न भएको
छ। र यो कन्डिसन गरिएको छ, कच्चा, आश्रित तरीकाले आउँछ। तर यो शान्तिमय छ,
यो उत्तम हो: समानता। ‘ त्योसँगै, उत्पन्न भएको रमाइलो चीज, उठेको अप्रिय
चीज, वा उत्पन्न भएको सुखद र अप्रिय चीज बन्द हुन्छ, र समानता सेट हुन्छ।
जस्तै, एनान्ड, एक स्वस्थ व्यक्तिले सजिलैसँग उसको जिब्रोको टुप्पोमा लारको
स collected्कलनमा थुक्दछ, जुनसुकै भए पनि, छिटो, जति छिटो, ठीक त्यस्तै।
सजिलैसँग, पैदा भएको सुखद चीज, उठेको अप्रिय चीज, वा सुखद र अप्रिय चीज जुन
उत्पन्न भएको थियो र समानता सेट हुन्छ। यहाँ एनान्डलाई जिब्रोले चिन्ने
स्वादहरूको सम्बन्धमा महान प्राणीहरूको अनुशासनको उच्च पदमा भनिन्छ।

यसबाहेक, एनानन्द, शरीरको साथ शारीरिक संवेदना छुँदा, कस्तो रमाइलो छ, के
अप्रिय छ, वा के सुखदायक र अप्रिय छ भिख्खुमा देखा पर्दछ। उहाँ
बुझ्नुहुन्छ: ‘रमाइलो कुरा उठेको छ, अप्रिय कुरा उत्पन्न भएको छ वा
आनन्ददायी र अप्रिय कुरा ममा उत्पन्न भएको छ। र यो कन्डिशन्ड, क्रस, एक
निर्भर तरिकामा आउँछ। तर यो शान्तिमय छ, यो उत्तम हो: समानता। ‘ त्योसँगै,
उत्पन्न भएको सुखद चीज, उठेको अप्रिय चीज, वा सुखद र अप्रिय चीज जुन
उत्पन्न भएको थियो, र समतामा सेट भयो। जस्तै, एनानन्द, एक स्वस्थ मानिस
सजिलैसँग आफ्नो झुन्डिएको हात विस्तार गर्न सक्दछ वा आफ्नो फैलाएको बाहुलाई
बnd्गाउन सक्दछ, जुनसुकै भए पनि, छिटो, जति छिटो, बस सजीलो, उत्पन्न भएको
सुखद चीज, उठेको अप्रिय चीज, वा उठेको सुखद र अप्रिय चीज बन्द हुन्छ र
समानता सेट हुन्छ। यहाँ, एनान्ड, महान शरीरको अनुशासन भन्ने गरिन्छ जुन
शरीर द्वारा ज्ञात शारीरिक संवेदनाहरुका सम्बन्धमा संकायको उच्च विकास हो।

यसबाहेक, नान्ड, दिमागको साथ मानसिक घटनाको बारेमा सचेत भएपछि, के सुखमय छ,
के अप्रिय छ, वा के सुखमय र अप्रिय छ भिख्खुमा देखा पर्दछ। उहाँ
बुझ्नुहुन्छ: ‘रमाइलो कुरा उठेको छ, अप्रिय कुरा उत्पन्न भएको छ वा
आनन्ददायी र अप्रिय कुरा ममा उत्पन्न भएको छ। र यो कन्डिसन गरिएको छ,
कच्चा, आश्रित तरीकाले आउँछ। तर यो शान्तिमय छ, यो उत्तम हो: समानता। ‘
त्यससँगै, उत्पन्न भएको सुखद चीज, उठेको अप्रिय चीज, उठेको सुखद र अप्रिय
चीज बन्द हुन्छ र समानता सेट हुन्छ। जस्तै, एनानन्द, यदि एक स्वस्थ
व्यक्तिले दिनभरि तातो फलामको प्यानमा दुई वा तीन थोपा पानी खसाले भने,
पानीका थोपाहरू ढिलो हुन सक्छ, तर ती द्रुत गतिमा वाफ हुन्छन्। र अदृश्य
हुने थियो, जुनसुकै भए पनि, यत्तिकै छिटो, जति छिटो, सजीलो रूपमा, उठेको
सुखद चीज, उठेको अप्रिय चीज, वा रमाइलो र अप्रिय चीज जुन बन्द भएको थियो, र
समतामा सेट भयो। यहाँ एनान्डलाई महान व्यक्तिहरूको अनुशासन भनिन्छ जुन
आत्माले चिन्ने मानसिक घटनाको सम्बन्धमा संकायको उच्च विकास हो।


कसरी, एानन्द, तपाईं प्रशिक्षण मा एक व्यक्ति हुनुहुन्छ, कुनै व्यक्ति जो
मार्ग अनुसरण गर्छन्? यसमा अन्नन्दले आँखासहितको एक रूप हेरेर, के सुखमय
देखिन्छ, के अप्रिय देखिन्छ, वा के सुखद र अप्रिय भिक्खुमा देखा पर्दछ। ऊ
खिन्न भएको छ, अपमानित छ, र उत्पन्न भएको रमाईलो चीजबाट घृणित छ, उठेको
अप्रिय चीज, वा उत्पन्न भएको सुखद र अप्रिय चीजबाट।

जब कानबाट आवाज सुन्नुभयो, के खुशी हुन्छ, के अप्रिय देखिन्छ, वा के सुखद र
अप्रिय देखिन्छ। ऊ खिन्न भएको छ, अपमानित छ, र उत्पन्न भएको रमाईलो चीजबाट
घृणित छ, उठेको अप्रिय चीज, वा उत्पन्न भएको सुखद र अप्रिय चीजबाट।

नाकको गन्धको गन्ध लिएर, के सुखद देखिन्छ, के अप्रिय देखिन्छ, वा के सुखद र
अप्रिय देखिन्छ। ऊ खिन्न भएको छ, अपमानित छ, र उत्पन्न भएको रमाईलो चीजबाट
घृणित छ, उठेको अप्रिय चीज, वा उत्पन्न भएको सुखद र अप्रिय चीजबाट।

जिब्रोको स्वाद चाखेर, के आनन्ददायी देखिन्छ, के अप्रिय देखिन्छ, वा के
सुखद र अप्रिय देखिन्छ। ऊ खिन्न भएको छ, अपमानित छ, र उत्पन्न भएको रमाईलो
चीजबाट घृणित छ, उठेको अप्रिय चीज, वा उत्पन्न भएको सुखद र अप्रिय चीजबाट।

शरीरसँग शारीरिक संवेदना छुँदा, के रमाइलो हुन्छ, के अप्रिय देखिन्छ, वा के
सुखद र अप्रिय देखिन्छ। ऊ खिन्न भएको छ, अपमानित छ, र उत्पन्न भएको रमाईलो
चीजबाट घृणित छ, उत्पन्न भएको अप्रिय चीज, वा उत्पन्न भएको सुखद र अप्रिय
चीजबाट।

दिमागको साथ एक मानसिक घटना बारे सचेत भएर, के सुखद देखिन्छ, के अप्रिय
देखिन्छ, वा के सुखद र अप्रिय प्रकट हुन्छ। ऊ खिन्न भएको छ, अपमानित छ, र
उत्पन्न भएको रमाईलो चीजबाट घृणित छ, उठेको अप्रिय चीज, वा उत्पन्न भएको
सुखद र अप्रिय चीजबाट। यो हो, एनान्ड, कसरी एक व्यक्ति प्रशिक्षण मा एक
व्यक्ति छ, कुनै व्यक्ति जो मार्ग अनुसरण गर्दछ।

र कसरी, इनाडा, विकसित शिक्षाहरू संग एक महान जात छ? यसमा अन्नन्दले
आँखासहितको एक रूप हेरेर, के सुखमय देखिन्छ, के अप्रिय देखिन्छ, वा के सुखद
र अप्रिय भिक्खुमा देखा पर्दछ। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घृणित कुराको लागि
गैर-घृणित कुरा बुझ्दछु’, तब यो घृणित कुरालाई नचाहने कुरा बुझ्ने कुरा
रहन्छ। {१ he यदि उसले चाहेमा: ‘म भित्र छु जुन घृणित हो ‘मा घृणित
बुझ्नुहोस्’, त्यसपछि यो गैर घृणित हो के मा घृणित बुझ्न बाँकी छ। यदि उसले
चाहान्छ: ‘कि म घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो कुराको लागि गैर-घृणित कुरा
बुझ्दछु’, तब यो घृणितलाई के घृणित हो र केमा छैन भनेर बुझ्नुपर्छ
-डिस्कगस्टि।। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घृणित कुरालाई घृणा गर्छु कि कस्ता
घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो छ’ भनेर बुझ्छु, तब यो घृणितलाई के घृणित हो र
के घृणित हो भन्ने कुरा बुझ्न बाँकी नै छ। यदि उसले यसो भन्छ: ‘घृणित र अह
dis्कारी दुबैलाई त्याग्दै, कि म बराबर छु, मेरो दिमागमा उपस्थित छु, र
ध्यान दिएर विवेकले सम्पन्न छु’, तब ऊ बराबर, दिमागको उपस्थितिमा र
ध्यानपूर्वक विवेकले सम्पन्न भएको हुन्छ। ।

यसबाहेक, कानन्दले आवाज सुनेपछि आनन्दा, कस्तो रमाइलो देखिन्छ, के अप्रिय
देखिन्छ वा के रमाइलो र अप्रिय देखिन्छ। यदि उसले चाहेमा: ‘कि म घिनलाग्दो
कुराको लागि गैर-घृणितलाई बुझ्दछु’, त्यसो भए यो घृणित चीजलाई नमिल्ने कुरा
बुझ्न बाँकी छ। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म त्यो घृणित कुरालाई हेरेर रहन्छु
जुन गैर-घृणित हो’ भने, त्यसो भए यो घृणित चीजलाई बुझ्ने हो जुन गैर-घृणित
हो। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो कुराको लागि
गैर-घृणित कुरा बुझ्दछु’, तब यो घृणितलाई के घृणित हो र केमा छैन भनेर
बुझ्नुपर्छ -डिस्कगस्टि।। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घृणित कुरालाई घृणा
गर्छु कि कस्ता घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो छ’ भनेर बुझ्छु, तब यो घृणितलाई
के घृणित हो र के घृणित हो भन्ने कुरा बुझ्न बाँकी नै छ। यदि उसले यसो
भन्छ: ‘घृणित र अह dis्कारी दुबैलाई त्याग्दै, कि म बराबर छु, मेरो दिमागमा
उपस्थित छु, र ध्यान दिएर विवेकले सम्पन्न छु’, तब ऊ बराबर, दिमागको
उपस्थितिमा र ध्यानपूर्वक विवेकले सम्पन्न भएको हुन्छ। ।

यसबाहेक,
नान्ड, नाकको गन्धको गन्ध लिएर, के सुखद देखिन्छ, के अप्रिय देखिन्छ, वा
के सुखद र अप्रिय देखिन्छ। यदि उसले चाहेमा: ‘कि म घिनलाग्दो कुराको लागि
गैर-घृणितलाई बुझ्दछु’, त्यसो भए यो घृणित चीजलाई नमिल्ने कुरा बुझ्न बाँकी
छ। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म त्यो घृणित कुरालाई हेरेर रहन्छु जुन
गैर-घृणित हो’ भने, त्यसो भए यो घृणित चीजलाई बुझ्ने हो जुन गैर-घृणित हो।
यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो कुराको लागि गैर-घृणित
कुरा बुझ्दछु’, तब यो घृणितलाई के घृणित हो र केमा छैन भनेर बुझ्नुपर्छ
-डिस्कगस्टि।। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घृणित कुरालाई घृणा गर्छु कि कस्ता
घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो छ’ भनेर बुझ्छु, तब यो घृणितलाई के घृणित हो र
के घृणित हो भन्ने कुरा बुझ्न बाँकी नै छ। यदि उसले यसो भन्छ: ‘घृणित र अह
dis्कारी दुबैलाई त्याग्दै, कि म बराबर छु, मेरो दिमागमा उपस्थित छु, र
ध्यान दिएर विवेकले सम्पन्न छु’, तब ऊ बराबर, दिमागको उपस्थितिमा र
ध्यानपूर्वक विवेकले सम्पन्न भएको हुन्छ। ।

यसबाहेक, एनान्ड, जिब्रोको स्वाद चाखेर, के कुरा रमाइलो हुन्छ, के अप्रिय
देखिन्छ, वा के सुखद र अप्रिय देखिन्छ। यदि उसले चाहेमा: ‘कि म घिनलाग्दो
कुराको लागि गैर-घृणितलाई बुझ्दछु’, त्यसो भए यो घृणित चीजलाई नमिल्ने कुरा
बुझ्न बाँकी छ। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म त्यो घृणित कुरालाई हेरेर रहन्छु
जुन गैर-घृणित हो’ भने, त्यसो भए यो घृणित चीजलाई बुझ्ने हो जुन गैर-घृणित
हो। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो कुराको लागि
गैर-घृणित कुरा बुझ्दछु’, तब यो घृणितलाई के घृणित हो र केमा छैन भनेर
बुझ्नुपर्छ -डिस्कगस्टि।। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घृणित कुरालाई घृणा
गर्छु कि कस्ता घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो छ’ भनेर बुझ्छु, तब यो घृणितलाई
के घृणित हो र के घृणित हो भन्ने कुरा बुझ्न बाँकी नै छ। यदि उसले यसो
भन्छ: ‘घृणित र अह dis्कारी दुबैलाई त्याग्दै, कि म बराबर छु, मेरो दिमागमा
उपस्थित छु, र ध्यान दिएर विवेकले सम्पन्न छु’, तब ऊ बराबर, दिमागको
उपस्थितिमा र ध्यानपूर्वक विवेकले सम्पन्न भएको हुन्छ। ।

साथै, एनान्ड, शरीरको साथ एक शारीरिक सनसनी छोएर, के सुखद देखिन्छ, के
अप्रिय देखिन्छ, वा के सुखद र अप्रिय देखिन्छ। यदि उसले चाहेमा: ‘कि म
घिनलाग्दो कुराको लागि गैर-घृणितलाई बुझ्दछु’, त्यसो भए यो घृणित चीजलाई
नमिल्ने कुरा बुझ्न बाँकी छ। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म त्यो घृणित कुरालाई
हेरेर रहन्छु जुन गैर-घृणित हो’ भने, त्यसो भए यो घृणित चीजलाई बुझ्ने हो
जुन गैर-घृणित हो। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो
कुराको लागि गैर-घृणित कुरा बुझ्दछु’, तब यो घृणितलाई के घृणित हो र केमा
छैन भनेर बुझ्नुपर्छ -डिस्कगस्टि।। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घृणित कुरालाई
घृणा गर्छु कि कस्ता घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो छ’ भनेर बुझ्छु, तब यो
घृणितलाई के घृणित हो र के घृणित हो भन्ने कुरा बुझ्न बाँकी नै छ। यदि उसले
यसो भन्छ: ‘घृणित र अह dis्कारी दुबैलाई त्याग्दै, कि म बराबर छु, मेरो
दिमागमा उपस्थित छु, र ध्यान दिएर विवेकले सम्पन्न छु’, तब ऊ बराबर,
दिमागको उपस्थितिमा र ध्यानपूर्वक विवेकले सम्पन्न भएको हुन्छ। ।

यसबाहेक, नान्ड, दिमागको साथ मानसिक घटनाको बारे सचेत भएपछि, के प्रसन्न
हुन्छ, के अप्रिय देखिन्छ, वा के सुखद र अप्रिय देखिन्छ। यदि उसले चाहेमा:
‘कि म घिनलाग्दो कुराको लागि गैर-घृणितलाई बुझ्दछु’, त्यसो भए यो घृणित
चीजलाई नमिल्ने कुरा बुझ्न बाँकी छ। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म त्यो घृणित
कुरालाई हेरेर रहन्छु जुन गैर-घृणित हो’ भने, त्यसो भए यो घृणित चीजलाई
बुझ्ने हो जुन गैर-घृणित हो। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घिनलाग्दो र केमा
घिनलाग्दो कुराको लागि गैर-घृणित कुरा बुझ्दछु’, तब यो घृणितलाई के घृणित
हो र केमा छैन भनेर बुझ्नुपर्छ -डिस्कगस्टि।। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म
घृणित कुरालाई घृणा गर्छु कि कस्ता घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो छ’ भनेर
बुझ्छु, तब यो घृणितलाई के घृणित हो र के घृणित हो भन्ने कुरा बुझ्न बाँकी
नै छ। यदि उसले यसो भन्छ: ‘घृणित र अह dis्कारी दुबैलाई त्याग्दै, कि म
बराबर छु, मेरो दिमागमा उपस्थित छु, र ध्यान दिएर विवेकले सम्पन्न छु’, तब ऊ
बराबर, दिमागको उपस्थितिमा र ध्यानपूर्वक विवेकले सम्पन्न भएको हुन्छ। ।
यो हो, एनान्ड, कसरी विकसित एक संकाय संग एक महान अस्तित्व छ।

त्यसोभए,
नान्डडा, मैले महान व्यक्तिहरूको अनुशासनमा संकायको उच्च विकासको बारेमा
सिकाएँ, मैले सिकाए कसरी एक व्यक्ति प्रशिक्षणमा एक व्यक्ति हो, जसले मार्ग
अनुसरण गर्दछ, मैले कसरी एक महान व्यक्ति हुन भनेर सिकायो विकसित संकायको
साथ। एक शिक्षकले सबै कुरा आफ्ना चेलाहरूप्रति करुणा गरेर गर्नुपर्दछ,
उनीहरूको खुशी खोज्दै उनीहरूलाई सहानुभूति देखाएर, मैले तपाईंको लागि गरें।
यहाँ रूखका जरा छन्, यहाँ खाली कोठाहरू छन्। अभ्यास अभ्यास, एनान्ड,
उपेक्षा नगर्नुहोस्, पछि यसलाई पछुताउनु पर्दैन। यहाँ तपाईंको लागि मेरो
निर्देशन छ।

यसरी भाग्यले बोले। सन्तुष्ट, पूज्य andananda भाग्यशाली शब्दहरु मा
आनन्दित।

रेमी द्वारा प्रस्ताव गरिएको अनुवाद।

——— oOo ———
धम्माको उपहारको रूपमा पोष्ट गरिएको,
स्वतन्त्र रूपमा वितरित गर्न, गैर नाफामुखी उद्देश्यको लागि।

अनुवादक पालीमा विशेषज्ञ छैनन्, र कुनै त्रुटिहरूबाट जोगिन पहिले नै
अवस्थित अनुवादहरू सन्दर्भ गर्नुहोस्; यद्यपि उनी आशा गर्दछन् कि अनुवादमा
चिप्लन सक्ने त्रुटिहरू मात्र न्यून छन्।

यो कार्य क्रिएटिभ कमन्स International.० अन्तर्राष्ट्रिय इजाजतपत्र
अन्तर्गत छ
एट्रिब्युसन, गैर-वाणिज्य प्रयोग र समान सर्तहरूमा साझेदारीको साथ।

इन्द्रियभवन सुत्त - संकायको विकास

त्यसोभए, नान्डडा, मैले महान व्यक्तिहरूको अनुशासनमा संकायको उच्च विकासको
बारेमा सिकाएँ, मैले सिकाए कि कसरी एक व्यक्ति प्रशिक्षणमा एक व्यक्ति हो,
जसले मार्ग अनुसरण गर्दछ, मैले सिकाएको छ कसरी एक महान व्यक्ति हो। विकसित
संकायको साथ। एक शिक्षकले सबै कुरा आफ्ना चेलाहरूप्रति करुणा गरेर
गर्नुपर्दछ, उनीहरूको खुशी खोज्दै उनीहरूलाई सहानुभूति देखाएर, मैले
तपाईंको लागि गरें। यहाँ रूखका जरा छन्, यहाँ खाली कोठाहरू छन्। अभ्यास
अभ्यास, एनान्ड, उपेक्षा नगर्नुहोस्, पछि यसलाई पछुताउनु पर्दैन। यहाँ
तपाइँको लागि मेरो निर्देशन छ। यो भाग्यशाली हो। सन्तुष्ट, पूज्य andananda
भाग्यशाली शब्दहरु मा आनन्दित।


76) Classical Norwegian-Klassisk norsk,
Jégvarázs Ice Castle GIF - Jégvarázs IceCastle GIFs

Friends


Indriyabhāvanā Sutta - Utviklingen av fakulteter
Så,
Ānanda, jeg lærte den høyeste utviklingen av evner i disiplinen av edle
vesener, jeg lærte hvordan man er en person i trening, noen som følger
veien, jeg lærte hvordan man er et edelt vesen. med utviklede
fakulteter. Alt som en lærer bør gjøre av medfølelse med disiplene sine,
og søker deres lykke og av medfølelse med dem, har jeg gjort for deg.
Her er røttene til trær, her er tomme rom. Øv på meditasjon, andananda,
ikke vær forsømmelig, trenger ikke angre på det senere. Her er
instruksjonen min for deg. Så snakket den heldige. Den ærverdige Ānanda
er fornøyd og gleder seg over de heldige.
MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - Utviklingen av fakulteter -
[Indriya: Fakulteter | bhāvanā: utvikling]

Så hørte jeg:

Ved denne anledningen bosetter Fortune seg i Gajaṅgalā i en bambuslund.
Ved denne anledningen blir Brahman fra Uttara og Disiplin of Parāsiviya
forstyrret av Fortune og, etter omstendighetene, av utvekslingen av
hilsener fra venner og hoffmenn. Etter denne utvekslingen av høflige
hilsener, satte han seg til den ene siden. Disse tiltakene gjelder
støtte gitt:

- Uttara, lærer Brahmin Pārāsiviya sine disipler utviklingen av
fakulteter?

- Ja, Sieur Gotama, lærer Brahmin Pārāsiviya sine disipler utviklingen
av fakulteter.

- Og hvordan, Uttara, lærer Brahmin Pārāsiviya sine disipler utviklingen
av fakulteter?

- Jeg sier ikke, Sieur Gotama, det er noen som kan gjøre det samme, men
det er ikke flere eller flere. Her, Sieur Gotama, er hvordan Brahmin
Pārāsiviya lærer sine disipler om utvikling av fakulteter.

- For formålet med denne forskriften, Uttara, ifølge det Brahmin
Pārāsiviya sier, ville en blind person ha utviklet fakulteter og en døv
person ville ha utviklet fakulteter. Hvis du vil endre livet ditt, vil
du kunne tiltrekke deg flere og flere mennesker som ikke er interessert i
verden.

I dette tilfellet er den nåværende saken om mordet disiplin over,
bedrag, murstein, baser, spor, forvirret. The Fortunate, da han så at
den unge Brahmin Uttara-disippelen av Pārāsiviya forble sittende i
stillhet, forvirret, skuldrene hengende, hodet bøyd, bedrøvet og
forvirret, henvendte seg til ærverdige Ānanda:

- andananda, utviklingen av fakultetene som Brahmin Pārāsiviya lærer
sine disipler, er en ting valgt, men den høyeste utviklingen av
fakultetene i de edle vesens disiplin er en annen.

- Nå er tiden inne, o heldig. For øyeblikket er det underlagt Retten i
første instans, når det gjelder disiplinen. Ovennevnte er spåmannen, som
trakk seg for første gang.

- I så fall, Ānanda, lytt og vær forsiktig. Frukten selges.

- Ja, Bhanté, ta med ærverdige Ānanda. Fortunate sa da:

Og hva er Ānanda, den høyeste utviklingen av fakultetene i de edle
vesens disiplin? I dette vises Ānanda, ser en form med øyet, hva som er
splies, hva som er ubehagelig, eller hva som er splies og ubehagelig
vises At og bhikkhu. Han forstår: “Det som er uhyggelig har dukket opp,
det som er ubehagelig har dukket opp, eller det som er nisset og
ubehagelig har dukket opp i meg. Når det er sagt betinget, grovere,
bebodd av god oppførsel. Men dette er fredelig, dette er deilig:
likeverd. På den annen side opphører stolesprederen og klærne,
stolssprederen og klærne, eller stolssprederen og køklæringen. Akkurat
som, Ānanda, en mann begavet med et syn, å ha dem lukket kunne åpne dem,
ellers å få dem åpnet, kunne lukke dem på samme måte, uansett hva det
er, like raskt. , like raskt, like raskt, det behagelige valget som
hadde dukket opp, det ubehagelige valget som hadde dukket opp, eller det
hyggelige og ubehagelige valget som hadde dukket opp, opphører og
likeverd setter inn. Her, Ānanda, er det om anvendelsen av høyesteretts
disiplin innenfor rammen av rapporten om konvensjonsform for
medlemslandene.

Dessuten vises ananda i en bhikkhu når hun hører en lyd med øret, hva
som er spiking, hva som er ubehagelig, eller hva som er spleise og
ubehagelig. Han forstår: “Det som er uhyggelig har dukket opp, det som
er ubehagelig har dukket opp, eller det som er nisset og ubehagelig har
dukket opp i meg. Når det er sagt betinget, grovere, bebodd av god
oppførsel. Men dette er fredelig, dette er deilig: likeverd. ‘På den
annen side er stolesprederen fri for klær, stolens spreder av klær, oe
la valgte glansen og køen av klær opphører, og likevekt setter inn.
Akkurat som, Ananda, og i morgen og god helse kunne slå fingrene på
samme måte, uansett hva det var, like raskt, like raskt, like raskt, den
valgte behagelige tingen som hadde oppstått, det ubehagelige valget som
hadde dukket opp, eller det hyggelige og ubehagelige valget som hadde
dukket opp Opphører og likevekt setter inn. Her, Ānanda, er det vi
kaller i de edle vesens disiplin den høyeste utviklingen av fakultetene i
forhold til lydene som øret kjenner.

Videre
vises Ānanda i en bhikkhu ved å lukte en lukt med nesen, hva som er
hyggelig, hva som er ubehagelig eller hva som er hyggelig og ubehagelig.
Han forstår: ‘Det som er hyggelig har oppstått, det som er ubehagelig
har oppstått, eller det som er hyggelig og ubehagelig har oppstått i
meg. Og det er betinget, grovt, oppstå på en avhengig måte. Men dette er
fredelig, dette er fantastisk: likeverd. ‘ Med det opphører den
hyggelige tingen som har oppstått, den ubehagelige tingen som har
oppstått, eller den hyggelige og ubehagelige tingen som har oppstått, og
likevekt setter inn. Akkurat som, Ānanda, glir vanndråper på et
forsiktig vippet lotusblad og blir ikke der, på samme måte, uansett hva
det er, like raskt, like raskt, akkurat som lett, den behagelige tingen
som hadde oppstått, den ubehagelige tingen som hadde oppstått, eller den
hyggelige og ubehagelige tingen som hadde oppstått, opphører og
likeverd setter inn. Her, Ānanda, er det som i disiplinen av edle
vesener kalles fakultetenes høyeste utvikling i forhold til luktene som
er kjent i nesen.

Videre vises Ānanda i en bhikkhu ved å smake en smak med tungen, hva som
er hyggelig, hva som er ubehagelig eller hva som er hyggelig og
ubehagelig. Han forstår: ‘Det som er hyggelig har oppstått, det som er
ubehagelig har oppstått, eller det som er hyggelig og ubehagelig har
oppstått i meg. Og det er betinget, grovt, oppstå på en avhengig måte.
Men dette er fredelig, dette er fantastisk: likeverd. ‘ Med det opphører
den behagelige tingen som har oppstått, den ubehagelige tingen som har
oppstått, eller den hyggelige og ubehagelige tingen som har oppstått, og
likeverd setter inn. Akkurat som, Ānanda, kunne en sunn mann lett
spytte ut en samlet spyttklump på tungespissen, på samme måte, uansett
hva det er, like raskt, like raskt, akkurat som lett, den behagelige
tingen som hadde oppstått, den ubehagelige tingen som hadde oppstått,
eller den hyggelige og ubehagelige tingen som hadde oppstått, opphører
og likeverd setter inn. Her, Ānanda, kalles i disiplinen av edle vesener
den høyeste utviklingen av fakultetene i forhold til smakene man kan
kjenne av tungen.

Videre vises Ānanda i en bhikkhu ved å berøre en kroppslig følelse med
kroppen, hva som er hyggelig, hva som er ubehagelig, eller hva som er
hyggelig og ubehagelig. Han forstår: ‘Det som er hyggelig har oppstått,
det som er ubehagelig har oppstått, eller det som er hyggelig og
ubehagelig har oppstått i meg. Og det er betinget, grovt, oppstå på en
avhengig måte. Men dette er fredelig, dette er fantastisk: likeverd. ‘
Med det opphører den hyggelige tingen som har oppstått, den ubehagelige
tingen som har oppstått, eller den hyggelige og ubehagelige tingen som
har oppstått, og likevekt setter inn. Akkurat som, Ānanda, kunne en sunn
mann lett strekke ut den utstrakte armen eller bøye den utstrakte
armen, på samme måte, uansett hva det er, like raskt, like raskt, like
lett, den hyggelige tingen som hadde oppstått, den ubehagelige tingen
som hadde oppstått, eller den hyggelige og ubehagelige tingen som hadde
oppstått, opphører og likeverd setter inn. Dette er, Ānanda, det som i
disiplinen av edle vesener kalles fakultetenes høyeste utvikling i
forhold til kroppens opplevelser som kroppen kjenner til.

Videre vises Ānanda når han blir oppmerksom på et mentalt fenomen med
sinnet, hva som er hyggelig, hva som er ubehagelig eller hva som er
hyggelig og ubehagelig. Han forstår: ‘Det som er hyggelig har oppstått,
det som er ubehagelig har oppstått, eller det som er hyggelig og
ubehagelig har oppstått i meg. Og det er betinget, grovt, oppstå på en
avhengig måte. Men dette er fredelig, dette er fantastisk: likeverd. ‘
Med det opphører den hyggelige tingen, den ubehagelige tingen som har
oppstått, den hyggelige og ubehagelige tingen som har oppstått, og
likeverd setter inn. Akkurat som, Ānanda, hvis en sunn mann droppet to
eller tre dråper vann på en oppvarmet jernpanne hele dagen, kan
vanndråpene falle sakte, men de vil raskt fordampe. og ville forsvinne
på samme måte, uansett hva det var, like raskt, like raskt, like lett,
den hyggelige tingen som hadde oppstått, den ubehagelige tingen som
hadde oppstått, eller den hyggelige og ubehagelige tingen som hadde
oppstått, opphører, og likevekt setter inn. Her, Ānanda, er det som i
disiplinen av edle vesener kalles fakultetenes høyeste utvikling i
forhold til de mentale fenomenene som ånden kan.

Og
hvordan, Ānanda, er du en person i trening, noen som følger stien? I
dette vises Ānanda, ser en form med øynene, hva som er hyggelig, hva som
er ubehagelig, eller hva som er hyggelig og ubehagelig vises i en
bhikkhu. Han føler seg opprørt, ydmyket og ekkelt av den hyggelige
tingen som har oppstått, den ubehagelige tingen som har oppstått, eller
den hyggelige og ubehagelige tingen som har oppstått.

Når du hører en lyd med øret, vises det som er hyggelig, det som er
ubehagelig, eller det som er hyggelig og ubehagelig. Han føler seg
opprørt, ydmyket og ekkelt av den hyggelige tingen som har oppstått, den
ubehagelige tingen som har oppstått, eller den hyggelige og ubehagelige
tingen som har oppstått.

Ved å lukte en lukt med nesen vises det som er hyggelig, det som er
ubehagelig, eller det som er hyggelig og ubehagelig. Han føler seg
opprørt, ydmyket og ekkelt av den hyggelige tingen som har oppstått, den
ubehagelige tingen som har oppstått, eller den hyggelige og ubehagelige
tingen som har oppstått.

Ved å smake på en smak med tungen vises det som er hyggelig, det som er
ubehagelig, eller det som er hyggelig og ubehagelig. Han føler seg
opprørt, ydmyket og ekkelt av den hyggelige tingen som har oppstått, den
ubehagelige tingen som har oppstått, eller den hyggelige og ubehagelige
tingen som har oppstått.

Ved å berøre en kroppslig følelse med kroppen, vises det som er
hyggelig, det som er ubehagelig, eller det som er hyggelig og
ubehagelig. Han føler seg opprørt, ydmyket og ekkelt av den hyggelige
tingen som har oppstått, den ubehagelige tingen som har oppstått, eller
den hyggelige og ubehagelige tingen som har oppstått.

Ved å bli klar over et mentalt fenomen med sinnet, vises det som er
hyggelig, det som er ubehagelig, eller det som er hyggelig og
ubehagelig. Han føler seg opprørt, ydmyket og ekkelt av den hyggelige
tingen som har oppstått, den ubehagelige tingen som har oppstått, eller
den hyggelige og ubehagelige tingen som har oppstått. Dette er, Ānanda,
hvordan man er en person i trening, noen som følger stien.

Og hvordan, Ānanda, er en et edelt vesen med utviklede evner? I dette
vises Ānanda, ser en form med øynene, hva som er hyggelig, hva som er
ubehagelig, eller hva som er hyggelig og ubehagelig vises i en bhikkhu.
Hvis han ønsker: “at jeg forblir for å oppfatte det som ikke er ekkelt i
det som er ekkelt”, så gjenstår det å oppfatte det som ikke er ekkelt i
det som er ekkelt. {1} Hvis han ønsker: “at jeg blir værende i oppfatte
motbydelig i det som ikke er ekkelt ‘, så gjenstår det å oppfatte
motbydelig i det som ikke er ekkelt. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir
for å oppfatte det som er ekkelt i det som er ekkelt og i det som ikke
er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ikke ekkelt i det som er
ekkelt og i det som ikke er -motbydelig. Hvis han ønsker: ‘at jeg
forblir for å oppfatte det ekkelt i det som er ekkelt og i det som ikke
er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ekkelt i det som er ekkelt og
i det som er ikke ekkelt. Hvis han ønsker: ‘å unngå både motbydelig og
ikke-motbydelig, at jeg forblir likeverdig, tilstede i tankene og
utstyrt med oppmerksom dømmekraft,’ så forblir han likeverdig, tilstede i
sinnet og utstyrt med oppmerksom dømmekraft .

Videre ser Ānanda ut når det hører en lyd med øret, det som er hyggelig,
det som er ubehagelig, eller det som er hyggelig og ubehagelig. Hvis
han ønsker: ‘at jeg forblir for å oppfatte det ikke-ekkelt i det som er
ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ikke-ekkelt i det som er ekkelt.
Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir å oppfatte det ekkle i det som ikke er
ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ekkelt i det som ikke er
ekkelt. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir for å oppfatte det som ikke er
ekkelt i det som er ekkelt og i det som ikke er ekkelt’, så gjenstår det
å oppfatte det ikke ekkelt i det som er ekkelt og i det som ikke er
ekkelt -motbydelig. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir for å oppfatte det
ekkelt i det som er ekkelt og i det som ikke er ekkelt’, så gjenstår det
å oppfatte det ekkelt i det som er ekkelt og i det som er ikke ekkelt.
Hvis han ønsker: ‘å unngå både motbydelig og ikke-motbydelig, at jeg
forblir likeverdig, tilstede i tankene og utstyrt med oppmerksom
dømmekraft,’ så forblir han likeverdig, tilstede i sinnet og utstyrt med
oppmerksom dømmekraft .

Videre
ser Ānanda ut ved å lukte en duft med nesen, det som er hyggelig, det
som er ubehagelig, eller det som er hyggelig og ubehagelig. Hvis han
ønsker: ‘at jeg forblir for å oppfatte det ikke-ekkelt i det som er
ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ikke-ekkelt i det som er ekkelt.
Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir å oppfatte det ekkle i det som ikke er
ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ekkelt i det som ikke er
ekkelt. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir for å oppfatte det som ikke er
ekkelt i det som er ekkelt og i det som ikke er ekkelt’, så gjenstår det
å oppfatte det ikke ekkelt i det som er ekkelt og i det som ikke er
ekkelt -motbydelig. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir for å oppfatte det
ekkelt i det som er ekkelt og i det som ikke er ekkelt’, så gjenstår det
å oppfatte det ekkelt i det som er ekkelt og i det som er ikke ekkelt.
Hvis han ønsker: ‘å unngå både motbydelig og ikke-motbydelig, at jeg
forblir likeverdig, tilstede i tankene og utstyrt med oppmerksom
dømmekraft,’ så forblir han likeverdig, tilstede i sinnet og utstyrt med
oppmerksom dømmekraft .

Videre vises Ānanda ved å smake på en smak med tungen, det som er
hyggelig, det som er ubehagelig, eller hva som er hyggelig og
ubehagelig. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir for å oppfatte det
ikke-ekkelt i det som er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det
ikke-ekkelt i det som er ekkelt. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir å
oppfatte det ekkle i det som ikke er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte
det ekkelt i det som ikke er ekkelt. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir
for å oppfatte det som ikke er ekkelt i det som er ekkelt og i det som
ikke er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ikke ekkelt i det som er
ekkelt og i det som ikke er ekkelt -motbydelig. Hvis han ønsker: ‘at
jeg forblir for å oppfatte det ekkelt i det som er ekkelt og i det som
ikke er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ekkelt i det som er
ekkelt og i det som er ikke ekkelt. Hvis han ønsker: ‘å unngå både
motbydelig og ikke-motbydelig, at jeg forblir likeverdig, tilstede i
tankene og utstyrt med oppmerksom dømmekraft,’ så forblir han
likeverdig, tilstede i sinnet og utstyrt med oppmerksom dømmekraft .

Også Ānanda, ved å berøre en kroppslig følelse med kroppen, vises det
som er hyggelig, det som er ubehagelig, eller det som er hyggelig og
ubehagelig. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir for å oppfatte det
ikke-ekkelt i det som er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det
ikke-ekkelt i det som er ekkelt. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir å
oppfatte det ekkle i det som ikke er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte
det ekkelt i det som ikke er ekkelt. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir
for å oppfatte det som ikke er ekkelt i det som er ekkelt og i det som
ikke er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ikke ekkelt i det som er
ekkelt og i det som ikke er ekkelt -motbydelig. Hvis han ønsker: ‘at
jeg forblir for å oppfatte det ekkelt i det som er ekkelt og i det som
ikke er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ekkelt i det som er
ekkelt og i det som er ikke ekkelt. Hvis han ønsker: ‘å unngå både
motbydelig og ikke-motbydelig, at jeg forblir likeverdig, tilstede i
tankene og utstyrt med oppmerksom dømmekraft,’ så forblir han
likeverdig, tilstede i sinnet og utstyrt med oppmerksom dømmekraft .

Videre vises Ānanda når han blir oppmerksom på et mentalt fenomen med
sinnet, det som er hyggelig, det som er ubehagelig, eller hva som er
hyggelig og ubehagelig. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir for å oppfatte
det ikke-ekkelt i det som er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det
ikke-ekkelt i det som er ekkelt. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir å
oppfatte det ekkle i det som ikke er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte
det ekkelt i det som ikke er ekkelt. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir
for å oppfatte det som ikke er ekkelt i det som er ekkelt og i det som
ikke er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ikke ekkelt i det som er
ekkelt og i det som ikke er ekkelt -motbydelig. Hvis han ønsker: ‘at
jeg forblir for å oppfatte det ekkelt i det som er ekkelt og i det som
ikke er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ekkelt i det som er
ekkelt og i det som er ikke ekkelt. Hvis han ønsker: ‘å unngå både
motbydelig og ikke-motbydelig, at jeg forblir likeverdig, tilstede i
tankene og utstyrt med oppmerksom dømmekraft,’ så forblir han
likeverdig, tilstede i sinnet og utstyrt med oppmerksom dømmekraft .
Dette er, Ānanda, hvordan man er et edelt vesen med utviklede evner.

Så,
andananda, jeg underviste i den høyeste utviklingen av fakulteter i
disiplinen av edle vesener, jeg lærte hvordan man er en person i
trening, noen som følger veien, jeg lærte hvordan jeg skal være et edelt
vesen med utviklede fakulteter. Alt som en lærer bør gjøre av
medfølelse med disiplene sine, og søker deres lykke og av medfølelse med
dem, har jeg gjort for deg. Her er røttene til trær, her er tomme rom.
Øv på meditasjon, andananda, ikke vær forsømmelig, trenger ikke angre på
det senere. Her er instruksjonen min for deg.

Slik talte den heldige. Den ærverdige Ānanda er fornøyd og gleder seg
over de heldige.

Oversettelse foreslått av Rémy.

——— oOo ———
Skrevet som en gave fra Dhamma,
distribueres fritt, på ideell basis.

Oversetteren er ikke en ekspert i Pali, og for å unngå feil henvises til
allerede eksisterende oversettelser; han håper likevel at feilene som
kan gli inn i oversettelsen bare er minimale.

Dette arbeidet er under en Creative Commons 4.0 International License
med tilskrivning, ikke-kommersiell bruk og deling under samme forhold.

Indriyabhāvanā Sutta - Utviklingen av fakulteter

Så, Ānanda, jeg lærte den høyeste utviklingen av evner i disiplinen av
edle vesener, jeg lærte hvordan man er en person i trening, noen som
følger veien, jeg lærte hvordan man er et edelt vesen. med utviklede
fakulteter. Alt som en lærer bør gjøre av medfølelse med disiplene sine,
og søker deres lykke og av medfølelse med dem, har jeg gjort for deg.
Her er røttene til trær, her er tomme rom. Øv på meditasjon, andananda,
ikke vær forsømmelig, trenger ikke angre på det senere. Her er
instruksjonen min for deg. Så snakket den heldige. Den ærverdige Ānanda
er fornøyd og gleder seg over de heldige.




77) Classical Odia (Oriya,
Naskar Neuro Sutra GIF - Naskar NeuroSutra VentingIsHealthy GIFs

Indriyabhāvanā Sutta - ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କର ବିକାଶ |
ତେଣୁ,
ଆଣ୍ଡା, ମୁଁ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କ ଶୃଙ୍ଖଳାରେ ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କର ସର୍ବୋଚ୍ଚ
ବିକାଶ ଶିକ୍ଷା ଦେଲି, ମୁଁ କିପରି ଜଣେ ପ୍ରଶିକ୍ଷଣରେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି, ଯିଏ ପଥ ଅନୁସରଣ
କରେ, ମୁଁ ଶିକ୍ଷା ଦେଲି ଯେ ଜଣେ ଉତ୍ତମ ବ୍ୟକ୍ତି | ବିକଶିତ ଅଧ୍ୟାପନା ସହିତ | ଜଣେ
ଶିକ୍ଷକ ନିଜ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଦୟାଭାବରେ, ସେମାନଙ୍କ ସୁଖ ଅନ୍ୱେଷଣରେ ଏବଂ
ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ସହାନୁଭୂତିରୁ ଯାହା କରିବା ଉଚିତ୍, ମୁଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଇଁ କରିସାରିଛି |
ଏଠାରେ ଗଛର ଚେର ଅଛି, ଏଠାରେ ଖାଲି କୋଠରୀ ଅଛି | ଧ୍ୟାନ ଅଭ୍ୟାସ କର, ଆଣ୍ଡା,
ଅବହେଳା କର ନାହିଁ, ପରେ ଅନୁତାପ କରିବାକୁ ପଡିବ ନାହିଁ | ଏଠାରେ ତୁମ ପାଇଁ ମୋର
ନିର୍ଦ୍ଦେଶ | ଏହା ଭାଗ୍ୟଶାଳୀ କହିଲା | ସନ୍ତୁଷ୍ଟ, ସମ୍ମାନଜନକ Ā ନନ୍ଦ ଭାଗ୍ୟର
କଥାରେ ଆନନ୍ଦ କରନ୍ତି |



MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - ଅଧ୍ୟାପକଙ୍କ ବିକାଶ -
[ଇନ୍ଦ୍ରିୟ: ଅଧ୍ୟାପିକା | bhāvanā: ବିକାଶ]

ମୁଁ ଶୁଣିଲି:

ଏହି ଅବସରରେ, ଭାଗ୍ୟ ଏକ ବାଉଁଶ ଗଛରେ ଗାଜାଗାଲାରେ ବସବାସ କରେ | ଏହି ଅବସରରେ,
ଉତ୍ତରାଖଣ୍ଡର ବ୍ରାହ୍ମଣ ଏବଂ ପାରାସିଭିଆର ଅନୁଶାସନ ଭାଗ୍ୟ ଏବଂ ବିବ୍ରତ ହୋଇ ବନ୍ଧୁ
ତଥା ପ୍ରାଙ୍ଗଣର ଶୁଭେଚ୍ଛା ବିନିମୟରେ | ଏହି ଭଦ୍ର ଅଭିବାଦନ ପରେ ସେ ଗୋଟିଏ
ପାର୍ଶ୍ୱରେ ବସିଗଲେ | ଦିଆଯାଇଥିବା ସହାୟତା ପାଇଁ ଏହି ପଦକ୍ଷେପଗୁଡିକ ପ୍ରଯୁଜ୍ୟ:

- ଉତ୍ତରା, ବ୍ରାହ୍ମଣ ପ ā ରସିଭିଆ ତାଙ୍କ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କର ବିକାଶ
ଶିଖାନ୍ତି କି?

- ହଁ, ସିୟୁର୍ ଗୋଟାମା, ବ୍ରାହ୍ମଣ ପ ā ରସିଭିୟା ତାଙ୍କ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ
ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କର ବିକାଶ ଶିଖାନ୍ତି |

- ଏବଂ ଉତ୍ତରା, ବ୍ରାହ୍ମଣ ପ ā ରସିଭିୟା କିପରି ତାଙ୍କ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ
ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କର ବିକାଶ ଶିଖାନ୍ତି?

- ମୁଁ କହୁ ନାହିଁ, ସିୟୁର୍ ଗୋଟାମା, କିଛି ଅଛନ୍ତି ଯେଉଁମାନେ ସମାନ କାର୍ଯ୍ୟ
କରିପାରିବେ, କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ ଅଧିକ କିମ୍ବା ଅଧିକ ନାହିଁ | ଏଠାରେ, ସିୟୁର୍ ଗୋଟାମା,
ବ୍ରାହ୍ମଣ ପ ā ରସିଭିୟା କିପରି ତାଙ୍କ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କର ବିକାଶ
ଶିଖାନ୍ତି |

- ଏହି ନିୟମର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ପାଇଁ, ଉତ୍ତରା, ତା’ପରେ ବ୍ରାହ୍ମଣ ପ ā ରସିଭିୟା ଯାହା
କୁହନ୍ତି, ଜଣେ ଦୃଷ୍ଟିହୀନ ବ୍ୟକ୍ତି ଅଧ୍ୟାପିକା ବିକାଶ କରିଥାନ୍ତେ ଏବଂ ଜଣେ ବଧିର
ବ୍ୟକ୍ତି ଅଧ୍ୟାପନା କରିଥାନ୍ତେ | ଯଦି ତୁମେ ତୁମର ଜୀବନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ
ଚାହୁଁଛ, ତୁମେ ଅଧିକରୁ ଅଧିକ ଲୋକଙ୍କୁ ଆକର୍ଷିତ କରିବାରେ ସକ୍ଷମ ହେବ ଯେଉଁମାନେ
ଦୁନିଆ ପ୍ରତି ଆଗ୍ରହୀ ନୁହଁନ୍ତି |

ଏହି ପରିପ୍ରେକ୍ଷୀରେ, ହତ୍ୟାକାଣ୍ଡର ଶୃଙ୍ଖଳା ପରିସ୍ଥିତି, ପ୍ରତାରଣା, ଇଟା,
ଭିତ୍ତିଭୂମି, ଚିହ୍ନ, ବିବ୍ରତ | ଭାଗ୍ୟଶାଳୀ, ପ ā ରସିଭିଆର ଯୁବକ ବ୍ରାହ୍ମଣ ଉତ୍ତରା
ଶିଷ୍ୟ ନୀରବରେ ବସି ରହିଲେ, ଅସନ୍ତୋଷ ପ୍ରକାଶ କଲେ, କାନ୍ଧ ଖସିଗଲା, ମୁଣ୍ଡ ନୁଆଁଇଲା,
ଦୁ den ଖିତ ଓ ବିବ୍ରତ ହୋଇ ସମ୍ମାନିତ anda ନନ୍ଦଙ୍କୁ ସମ୍ବୋଧିତ କଲା:

- anda ନନ୍ଦ, ବ୍ରାହ୍ମଣ ପ ā ରସିଭିୟା ତାଙ୍କ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ଦେଉଥିବା
ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କର ବିକାଶ ହେଉଛି ଗୋଟିଏ ଜିନିଷ, କିନ୍ତୁ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କ
ଅନୁଶାସନରେ ଅଧ୍ୟାପକମାନଙ୍କ ସର୍ବୋଚ୍ଚ ବିକାଶ ଅନ୍ୟ ଏକ |

- ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ, ହେ ଭାଗ୍ୟଶାଳୀ | ଏହି କ୍ଷଣ ପାଇଁ, ଅନୁଶାସନ ଶୃଙ୍ଖଳା ମାମଲାରେ
ଏହା ପ୍ରଥମ ଇନଷ୍ଟାନ୍ସ କୋର୍ଟର ଅଧୀନ ଅଟେ | ଉପରୋକ୍ତ ଭାଗ୍ୟଶାଳୀ, ଯିଏ ପ୍ରଥମ ଥର
ପାଇଁ ଅବସର ନେଇଥିଲେ |

- ସେହି କ୍ଷେତ୍ରରେ, ଆଣ୍ଡା, ଶୁଣ ଏବଂ ସତର୍କ ରୁହ | ଫଳ ବିକ୍ରି ହୁଏ |

- ହଁ, ଭନ୍ତେ, ସମ୍ମାନନୀୟ ଆଣ୍ଡା ଆଣ | ଭାଗ୍ୟ ତା’ପରେ କହିଲା:

ଏବଂ, ଆନ୍ନା, ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କ ଅନୁଶାସନରେ ଅଧ୍ୟାପକମାନଙ୍କ ସର୍ବୋଚ୍ଚ
ବିକାଶ କ’ଣ? ଏଥିରେ, anda ନନ୍ଦ, ଆଖିରେ ଏକ ଫର୍ମ ଦେଖି, କ’ଣ ସ୍ପାଇସ୍ ଦେଖାଯାଏ,
କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା କ’ଣ ମନ୍ଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ At ଏବଂ
bikkhu | ସେ ବୁ s ନ୍ତି: “କ’ଣ ସ୍ପୋକି ଦେଖାଗଲା, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଗଲା,
କିମ୍ବା କ’ଣ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ମୋ ଭିତରେ ଦେଖାଗଲା | ସର୍ତ୍ତମୂଳକ, ଅଧିକ
ଅଭଦ୍ର, ଭଲ ଆଚରଣ ଦ୍ୱାରା ବାସ କରୁଥିବା ଏହା କହିଲା | କିନ୍ତୁ ଏହା ଶାନ୍ତିପୂର୍ଣ୍ଣ,
ଏହା ଅତ୍ୟନ୍ତ ଉତ୍ତମ: ସମାନତା | ‘ଅନ୍ୟ ପଟେ, ଚେୟାର ସ୍ପ୍ରେଡର୍ ଏବଂ ପୋଷାକ, ଚେୟାର
ସ୍ପ୍ରେଡର୍ ଏବଂ ପୋଷାକ, କିମ୍ବା ଚେୟାର ସ୍ପ୍ରେଡର୍ ଏବଂ କ୍ୟୁ ପୋଷାକ ବନ୍ଦ ଏବଂ
ସମାନତା ସେଟ୍ ହୋଇଛି | ଠିକ୍ ଯେପରି, ଆଣ୍ଡା, ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଉପହାର ସହିତ ଉପହାର
ପାଇଲେ, ସେମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରିଦେଲେ ତାହା ଖୋଲିପାରେ, କିମ୍ବା ଅନ୍ୟଥା ଖୋଲିବା ଦ୍
them ାରା ସେଗୁଡିକ ବନ୍ଦ ହୋଇପାରେ, ସମାନ ଭାବରେ, ଯାହା ବି ହେଉ, ଠିକ୍ ଶୀଘ୍ର | ,
ଯେତେ ଶୀଘ୍ର, ଠିକ୍ ଶୀଘ୍ର, ଦେଖା ଦେଇଥିବା ସୁଖଦ ପସନ୍ଦ, ଦେଖାଦେଇଥିବା ଅପ୍ରୀତିକର
ପସନ୍ଦ, କିମ୍ବା ସୁନ୍ଦର ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ପସନ୍ଦ ଯାହା ସେସ୍ ଏବଂ ସମାନତା ମଧ୍ୟରେ
ସେଟ୍ ହୋଇଥିଲା | ସଦସ୍ୟ ରାଷ୍ଟ୍ରମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସମ୍ମିଳନୀ ରୂପରେଖର ରିପୋର୍ଟ
framework ାଞ୍ଚାରେ ସୁପ୍ରିମକୋର୍ଟଙ୍କ ଅନୁଶାସନର ପ୍ରୟୋଗ ଉପରେ ଏଠାରେ ଅଣ୍ଡା
କହିଛନ୍ତି।

ଅଧିକନ୍ତୁ, କାନରେ ଏକ ଶବ୍ଦ ଶୁଣିବା ପରେ, ଆନନ୍ଦ, କ’ଣ ସ୍ପିକ୍, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର,
କିମ୍ବା ବିଭାଜନ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର କ’ଣ ଏକ ଭିକ୍କୁରେ ଦେଖାଯାଏ | ସେ ବୁ s ନ୍ତି: “କ’ଣ
ସ୍ପୋକି ଦେଖାଗଲା, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଗଲା, କିମ୍ବା କ’ଣ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର
ମୋ ଭିତରେ ଦେଖାଗଲା | ସର୍ତ୍ତମୂଳକ, ଅଧିକ ଅଭଦ୍ର, ଭଲ ଆଚରଣ ଦ୍ୱାରା ବାସ କରୁଥିବା
ଏହା କହିଲା | କିନ୍ତୁ ଏହା ଶାନ୍ତିପୂର୍ଣ୍ଣ, ଏହା ଅତ୍ୟନ୍ତ ଉତ୍ତମ: ସମାନତା | ‘ଅନ୍ୟ
ପଟେ, ଚେୟାର ସ୍ପ୍ରେଡର୍ ପୋଷାକମୁକ୍ତ, ପୋଷାକର ଚେୟାର୍ ସ୍ପ୍ରେଡର୍, ଓଏ ଲା ପୋଷାକର
ଚମକ ଏବଂ ଧାଡି ବନ୍ଦ କରିଦେଲା, ଏବଂ ସମାନତା ସେଟ୍ ହୋଇଛି | ଠିକ୍ ସେହିପରି, ଆନନ୍ଦ,
ଏବଂ ଆସନ୍ତାକାଲି ଏବଂ ଉତ୍ତମ ସ୍ their ାସ୍ଥ୍ୟ ସେମାନଙ୍କ ଆଙ୍ଗୁଳିଗୁଡିକୁ ଚାପୁଡ଼ା
ଦେଇପାରେ, ସମାନ ଭାବରେ, ଯାହା ବି ହେଉ, ଠିକ୍ ଶୀଘ୍ର, ଠିକ୍ ଶୀଘ୍ର, ଶୀଘ୍ର, ମନୋନୀତ
ମନୋରମ ଜିନିଷ ଯାହା ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିଲା, ଦେଖାଯାଉଥିବା ଅପ୍ରୀତିକର ପସନ୍ଦ, କିମ୍ବା
ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ପସନ୍ଦ ଯାହା ଦେଖାଗଲା ବନ୍ଦ ଏବଂ ସମାନତା ସେଟ୍ | ଏଠାରେ, anda
ନନ୍ଦା, ଯାହାକୁ ଆମେ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କ ଅନୁଶାସନ ବୋଲି କହିଥାଉ, ଯାହା କାନ
ଦ୍ୱାରା ଜଣାଶୁଣା ଶବ୍ଦ ସହିତ ଅଧ୍ୟାପକମାନଙ୍କ ସର୍ବୋଚ୍ଚ ବିକାଶ ଅଟେ |

ଅଧିକନ୍ତୁ,
ନାଣ୍ଡା, ନାକ ସହିତ ଏକ ଦୁର୍ଗନ୍ଧ ଦ୍ୱାରା, କ’ଣ ସୁଖଦ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର, କିମ୍ବା
କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଏକ ଭିକ୍କୁରେ ଦେଖାଯାଏ | ସେ ବୁ understand ନ୍ତି: ‘କ’ଣ
ସୁଖଦ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଘଟଣା ଘଟିଛି, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ମୋ ଭିତରେ
ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଛି | ଏବଂ ଏହା କଣ୍ଡିଶନ୍, କ୍ରାସ୍, ଏକ ନିର୍ଭରଶୀଳ come ଙ୍ଗରେ ଆସେ |
କିନ୍ତୁ ଏହା ଶାନ୍ତିପୂର୍ଣ୍ଣ, ଏହା ଅତ୍ୟନ୍ତ ଉତ୍ତମ: ସମାନତା। ‘ ତାହା ସହିତ, ସୃଷ୍ଟି
ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ
ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ ବନ୍ଦ ହୋଇଗଲା, ଏବଂ ସମାନତା ସ୍ଥାପିତ ହେଲା | ଠିକ୍ ଯେପରି,
ଆଣ୍ଡା, ଏକ ବୁନ୍ଦା ଲଟା ପତ୍ର ଉପରେ ଜଳ ସ୍ଲାଇଡ୍ ବୁନ୍ଦା ଏବଂ ସେଠାରେ ରୁହ ନାହିଁ,
ସମାନ ଭାବରେ, ସେ ଯାହା ବି ହେଉ, ଠିକ୍, ଦ୍ରୁତ, ଠିକ୍ ସହଜରେ, ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ
ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ
ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ ଏବଂ ସମାନତା ସ୍ଥାପିତ ହୁଏ | ନାକ ଦ୍ୱାରା ଜଣାଶୁଣା ଦୁର୍ଗନ୍ଧ
ସଂପର୍କରେ, Ā ନନ୍ଦା, ଶ୍ରେଷ୍ଠ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କର ଅନୁଶାସନରେ କୁହାଯାଏ |

ଅଧିକନ୍ତୁ, ଆନନ୍ଦ, ଜିଭ ସହିତ ଏକ ସ୍ୱାଦ ଚାଖିବା ଦ୍ୱାରା, କ’ଣ ସୁଖଦ, କ’ଣ
ଅପ୍ରୀତିକର, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର, ତାହା ଏକ ଭିକ୍କୁରେ ଦେଖାଯାଏ | ସେ
ବୁ understand ନ୍ତି: ‘କ’ଣ ସୁଖଦ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଘଟଣା ଘଟିଛି, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ
ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ମୋ ଭିତରେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଛି | ଏବଂ ଏହା କଣ୍ଡିଶନ୍, ଅଶୋଧିତ, ଏକ
ନିର୍ଭରଶୀଳ come ଙ୍ଗରେ ଆସେ | କିନ୍ତୁ ଏହା ଶାନ୍ତିପୂର୍ଣ୍ଣ, ଏହା ଅତ୍ୟନ୍ତ ଉତ୍ତମ:
ସମାନତା। ‘ ତାହା ସହିତ, ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ,
କିମ୍ବା ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ ବନ୍ଦ ହୋଇଗଲା, ଏବଂ ସମାନତା ସ୍ଥାପିତ
ହେଲା | ଠିକ୍ ଯେପରି, anda ନନ୍ଦା, ଜଣେ ସୁସ୍ଥ ବ୍ୟକ୍ତି ଜିଭରେ ଥିବା ଏକ ସଂଗୃହିତ
ଲାଳକୁ ସହଜରେ ଛେପ ପକାଇପାରେ, ସେହି ଉପାୟରେ, ଯାହା ବି ହେଉ, ଠିକ୍, ଶୀଘ୍ର, ଠିକ୍
ସହଜରେ, ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା
ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ ଏବଂ ସମାନତା ସ୍ଥାପିତ ହୁଏ |
ଜିହ୍ by ା ଦ୍ୱାରା ଜଣାଶୁଣା ସ୍ୱାଦ ସଂପର୍କରେ, Ā ନନ୍ଦା, ଶ୍ରେଷ୍ଠ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କର
ଅନୁଶାସନରେ କୁହାଯାଏ |

ଅଧିକନ୍ତୁ, ଅଣ୍ଡା, ଶରୀର ସହିତ ଶାରୀରିକ ସମ୍ବେଦନଶୀଳତାକୁ ଛୁଇଁଲେ, କ’ଣ ସୁଖଦ, କ’ଣ
ଅପ୍ରୀତିକର, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଏକ ଭିକ୍କୁରେ ଦେଖାଯାଏ | ସେ ବୁ
understand ନ୍ତି: ‘କ’ଣ ସୁଖଦ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଘଟଣା ଘଟିଛି, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ
ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ମୋ ଭିତରେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଛି | ଏବଂ ଏହା କଣ୍ଡିଶନ୍, ଅଶୋଧିତ, ଏକ
ନିର୍ଭରଶୀଳ come ଙ୍ଗରେ ଆସେ | କିନ୍ତୁ ଏହା ଶାନ୍ତିପୂର୍ଣ୍ଣ, ଏହା ଅତ୍ୟନ୍ତ ଉତ୍ତମ:
ସମାନତା। ‘ ତାହା ସହିତ, ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ,
କିମ୍ବା ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ ବନ୍ଦ ହୋଇଗଲା, ଏବଂ ସମାନତା ସ୍ଥାପିତ
ହେଲା | ଠିକ୍ ଯେପରି, anda ନନ୍ଦା, ଜଣେ ସୁସ୍ଥ ବ୍ୟକ୍ତି ସହଜରେ ନିଜର ବଙ୍କା
ବାହୁକୁ ବ extend ାଇ ପାରନ୍ତି କିମ୍ବା ବିସ୍ତାରିତ ବାହୁକୁ ବଙ୍କା କରି ପାରନ୍ତି,
ସେହି ଉପାୟରେ, ଯାହା ବି ହେଉ, ଠିକ୍ ଶୀଘ୍ର, ଠିକ୍ ଶୀଘ୍ର, ସହଜ, ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ
ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ
ବନ୍ଦ ହୋଇଗଲା ଏବଂ ସମାନତା ସ୍ଥାପିତ ହେଲା | ଏଠାରେ, anda ନନ୍ଦ, ଯାହାକୁ
ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କ ଶୃଙ୍ଖଳାରେ କୁହାଯାଏ ଯାହା ଶରୀର ଦ୍ୱାରା ଜଣାଶୁଣା
ଶାରୀରିକ ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା ସହିତ ଅଧ୍ୟାପକମାନଙ୍କ ସର୍ବୋଚ୍ଚ ବିକାଶ ଅଟେ |

ଅଧିକନ୍ତୁ, anda ନନ୍ଦା, ମନ ସହିତ ଏକ ମାନସିକ ଘଟଣା ବିଷୟରେ ଅବଗତ ହେବା, କ’ଣ ସୁଖଦ,
କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଏକ ଭିକ୍କୁରେ ଦେଖାଯାଏ | ସେ
ବୁ understand ନ୍ତି: ‘କ’ଣ ସୁଖଦ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଘଟଣା ଘଟିଛି, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ
ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ମୋ ଭିତରେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଛି | ଏବଂ ଏହା କଣ୍ଡିଶନ୍, ଅଶୋଧିତ, ଏକ
ନିର୍ଭରଶୀଳ come ଙ୍ଗରେ ଆସେ | କିନ୍ତୁ ଏହା ଶାନ୍ତିପୂର୍ଣ୍ଣ, ଏହା ଅତ୍ୟନ୍ତ ଉତ୍ତମ:
ସମାନତା। ‘ ତାହା ସହିତ, ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ,
ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ ବନ୍ଦ ହୋଇଗଲା, ଏବଂ ସମାନତା ସ୍ଥାପିତ ହେଲା |
ଠିକ୍ ସେହିପରି, ଆଣ୍ଡା, ଯଦି ଜଣେ ସୁସ୍ଥ ବ୍ୟକ୍ତି ଦିନସାରା ଉତ୍ତପ୍ତ ଲୁହା ପ୍ୟାନରେ
ଦୁଇ କିମ୍ବା ତିନି ବୁନ୍ଦା ପାଣି ପକାନ୍ତି, ତେବେ ଜଳ ବୁନ୍ଦା ପତନ ଧୀର ହୋଇପାରେ,
କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ଶୀଘ୍ର ବାଷ୍ପୀଭୂତ ହୋଇଯିବେ | ଏବଂ ଅଦୃଶ୍ୟ ହୋଇଯିବ, ସମାନ ଭାବରେ,
ଯାହା ବି ହେଉ, ଠିକ୍ ଶୀଘ୍ର, ଠିକ୍ ଶୀଘ୍ର, ସହଜରେ, ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ
ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ | ଯାହା ଉଠିଥିଲା ​​ବନ୍ଦ
ହୋଇଗଲା, ଏବଂ ସମାନତା ସେଟ୍ ହେଲା | ଏଠାରେ, anda ନନ୍ଦା, ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ
ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କ ଅନୁଶାସନରେ ଆତ୍ମା ​​ଦ୍ୱାରା ଜଣାଶୁଣା ମାନସିକ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ସହିତ
ଅଧ୍ୟାପକମାନଙ୍କ ସର୍ବୋଚ୍ଚ ବିକାଶ ବୋଲି କୁହାଯାଏ |

ଏବଂ,
ଆଣ୍ଡା, ତୁମେ ପ୍ରଶିକ୍ଷଣରେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି, ଯିଏ ପଥ ଅନୁସରଣ କରେ? ଏଥିରେ, ଆନନ୍ଦ,
ଆଖି ସହିତ ଏକ ରୂପ ଦେଖି, କ’ଣ ସୁଖଦ ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା
ଭିକ୍କୁରେ କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ | ସେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ ଜିନିଷ,
ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ ଦ୍ୱାରା
ସେ ବିବ୍ରତ, ଅପମାନିତ ଏବଂ ଘୃଣିତ ଅନୁଭବ କରନ୍ତି |

କାନ ସହିତ ଏକ ଶବ୍ଦ ଶୁଣିବାବେଳେ, କ’ଣ ସୁଖଦ ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ,
କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ | ସେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ ଜିନିଷ,
ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ ଦ୍ୱାରା
ସେ ବିବ୍ରତ, ଅପମାନିତ ଏବଂ ଘୃଣିତ ଅନୁଭବ କରନ୍ତି |

ନାକ ସହିତ ଏକ ଦୁର୍ଗନ୍ଧ ଗନ୍ଧ କରି, କ’ଣ ସୁଖଦ ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ,
କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ | ସେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ ଜିନିଷ,
ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ ଦ୍ୱାରା
ସେ ବିବ୍ରତ, ଅପମାନିତ ଏବଂ ଘୃଣିତ ଅନୁଭବ କରନ୍ତି |

ଜିଭ ସହିତ ଏକ ସ୍ୱାଦ ଚାଖିବା ଦ୍ୱାରା, କ’ଣ ସୁଖଦ ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର
ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ | ସେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ
ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ
ଦ୍ୱାରା ସେ ବିବ୍ରତ, ଅପମାନିତ ଏବଂ ଘୃଣିତ ଅନୁଭବ କରନ୍ତି |

ଶରୀର ସହିତ ଶାରୀରିକ ସମ୍ବେଦନଶୀଳତାକୁ ଛୁଇଁଲେ, କ’ଣ ସୁଖଦ ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର
ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ | ସେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ
ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ
ଦ୍ୱାରା ସେ ବିବ୍ରତ, ଅପମାନିତ ଏବଂ ଘୃଣିତ ଅନୁଭବ କରନ୍ତି |

ମନ ସହିତ ଏକ ମାନସିକ ଘଟଣା ବିଷୟରେ ସଚେତନ ହେବା ଦ୍ୱାରା, କ’ଣ ସୁଖଦ ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ
ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ | ସେ ସୃଷ୍ଟି
ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ
ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ ଦ୍ୱାରା ସେ ବିବ୍ରତ, ଅପମାନିତ ଏବଂ ଘୃଣିତ ଅନୁଭବ କରନ୍ତି | ଏହା
ହେଉଛି, ଆଣ୍ଡା, ତୁମେ କିପରି ପ୍ରଶିକ୍ଷଣରେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି, ଯିଏ ପଥ ଅନୁସରଣ କରେ |

ଏବଂ, ଅଣ୍ଡା, ବିକଶିତ ଅଧ୍ୟାପକମାନଙ୍କ ସହିତ ଜଣେ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତି କିପରି?
ଏଥିରେ, ଆନନ୍ଦ, ଆଖି ସହିତ ଏକ ରୂପ ଦେଖି, କ’ଣ ସୁଖଦ ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର
ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା ଭିକ୍କୁରେ କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା
କରନ୍ତି: ‘ଯେ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବୋଲି ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ରହିବି’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ
ବିଷୟକୁ ଘୃଣ୍ୟ ବୋଲି ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | {1 he ଯଦି ସେ ଚାହାଁନ୍ତି: ‘ମୁଁ
ରହିବି ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ, ସେହି ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ବୁ perceive ନ୍ତୁ, ତେବେ ଏହା
ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟର ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ବୁ to ିବାକୁ ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି:
‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟକୁ ବୁ to ିବା ପାଇଁ ରହିଯାଏ’,
ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ କ’ଣ ନାହିଁ ତାହା ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ ବୋଲି ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | -
ଘୃଣ୍ୟ ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ମୁଁ
ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ରହିଥାଏ’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ଘୃଣ୍ୟକୁ
ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଉଭୟ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟକୁ
ଏଡ଼ାନ୍ତୁ, ଯେ ମୁଁ ଏକମତ, ମନର ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବିବେକ ସହିତ
ସମର୍ପିତ,’ ତେବେ ସେ ଏକମତ, ମନର ଉପସ୍ଥିତି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବୁଦ୍ଧିମାନ | ।

ଅଧିକନ୍ତୁ, ଅଣ୍ଡା, କାନ ସହିତ ଏକ ଶବ୍ଦ ଶୁଣିବା ପରେ, କ’ଣ ସୁଖଦ ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ
ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା
କରନ୍ତି: ‘ଯେ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବୋଲି ବୁ to ିବାକୁ ବାକି ଅଛି’, ତେବେ
ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ ବୋଲି ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଚାହାଁନ୍ତି:
‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ, ସେହି ଘୃଣ୍ୟକୁ ମୁଁ ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ରହିବି’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ
ନୁହେଁ ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ତାହା ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି:
‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ, ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ବୁ to ିବାକୁ ରହିବି’, ତେବେ
ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ କ’ଣ ନାହିଁ ତାହା ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | - ଘୃଣ୍ୟ ଯଦି ସେ
ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ
କରିବାକୁ ରହିଥାଏ’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବା
ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଉଭୟ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟକୁ ଏଡ଼ାନ୍ତୁ, ଯେ
ମୁଁ ଏକମତ, ମନର ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବିବେକ ସହିତ ସମର୍ପିତ,’ ତେବେ ସେ
ଏକମତ, ମନର ଉପସ୍ଥିତି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବୁଦ୍ଧିମାନ | ।

ଅଧିକନ୍ତୁ,
ଅଣ୍ଡା, ନାକ ସହିତ ଏକ ଦୁର୍ଗନ୍ଧ ବାହାର କରି, କ’ଣ ସୁଖଦ ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର
ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି:
‘ଯେ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବୋଲି ବୁ to ିବାକୁ ବାକି ଅଛି’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ
ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ ବୋଲି ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଚାହାଁନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ
ନୁହେଁ, ସେହି ଘୃଣ୍ୟକୁ ମୁଁ ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ରହିବି’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ ଯାହା
ଘୃଣ୍ୟ ତାହା ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ
ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ, ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ବୁ to ିବାକୁ ରହିବି’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ କ’ଣ
ନାହିଁ ତାହା ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | - ଘୃଣ୍ୟ ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା
କରନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବାକୁ
ରହିଥାଏ’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା
| ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଉଭୟ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟକୁ ଏଡ଼ାନ୍ତୁ, ଯେ ମୁଁ ଏକମତ,
ମନର ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବିବେକ ସହିତ ସମର୍ପିତ,’ ତେବେ ସେ ଏକମତ, ମନର
ଉପସ୍ଥିତି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବୁଦ୍ଧିମାନ | ।

ଆହୁରି ମଧ୍ୟ, ଆନନ୍ଦ, ଜିଭ ସହିତ ଏକ ସ୍ୱାଦ ଚାଖିବା ଦ୍ୱାରା, କ’ଣ ସୁଖଦ ଦେଖାଯାଏ,
କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ | ଯଦି ସେ
ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଯେ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବୋଲି ବୁ to ିବାକୁ ବାକି ଅଛି’,
ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ ବୋଲି ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ
ଚାହାଁନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ, ସେହି ଘୃଣ୍ୟକୁ ମୁଁ ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ରହିବି’,
ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ତାହା ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା
କରନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ, ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ବୁ to ିବାକୁ
ରହିବି’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ କ’ଣ ନାହିଁ ତାହା ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | -
ଘୃଣ୍ୟ ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ମୁଁ
ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ରହିଥାଏ’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ଘୃଣ୍ୟକୁ
ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଉଭୟ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟକୁ
ଏଡ଼ାନ୍ତୁ, ଯେ ମୁଁ ଏକମତ, ମନର ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବିବେକ ସହିତ
ସମର୍ପିତ,’ ତେବେ ସେ ଏକମତ, ମନର ଉପସ୍ଥିତି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବୁଦ୍ଧିମାନ | ।

ଆହୁରି ମଧ୍ୟ, ଅଣ୍ଡା, ଶରୀର ସହିତ ଏକ ଶାରୀରିକ ସମ୍ବେଦନଶୀଳତାକୁ ଛୁଇଁଲେ, କ’ଣ ସୁଖଦ
ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ |
ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଯେ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବୋଲି ବୁ to ିବାକୁ ବାକି
ଅଛି’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ ବୋଲି ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ
ଚାହାଁନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ, ସେହି ଘୃଣ୍ୟକୁ ମୁଁ ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ରହିବି’,
ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ତାହା ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା
କରନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ, ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ବୁ to ିବାକୁ
ରହିବି’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ କ’ଣ ନାହିଁ ତାହା ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | -
ଘୃଣ୍ୟ ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ମୁଁ
ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ରହିଥାଏ’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ଘୃଣ୍ୟକୁ
ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଉଭୟ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟକୁ
ଏଡ଼ାନ୍ତୁ, ଯେ ମୁଁ ଏକମତ, ମନର ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବିବେକ ସହିତ
ସମର୍ପିତ,’ ତେବେ ସେ ଏକମତ, ମନର ଉପସ୍ଥିତି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବୁଦ୍ଧିମାନ | ।

ଅଧିକନ୍ତୁ, ମନନ୍ଦ ସହିତ ଏକ ମାନସିକ ଘଟଣା ବିଷୟରେ ଅବଗତ ହେବାପରେ, ଆନନ୍ଦ କ’ଣ
ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ |
ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଯେ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବୋଲି ବୁ to ିବାକୁ ବାକି
ଅଛି’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ ବୋଲି ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ
ଚାହାଁନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ, ସେହି ଘୃଣ୍ୟକୁ ମୁଁ ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ରହିବି’,
ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ତାହା ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା
କରନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ, ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ବୁ to ିବାକୁ
ରହିବି’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ କ’ଣ ନାହିଁ ତାହା ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | -
ଘୃଣ୍ୟ ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ମୁଁ
ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ରହିଥାଏ’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ଘୃଣ୍ୟକୁ
ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଉଭୟ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟକୁ
ଏଡ଼ାନ୍ତୁ, ଯେ ମୁଁ ଏକମତ, ମନର ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବିବେକ ସହିତ
ସମର୍ପିତ,’ ତେବେ ସେ ଏକମତ, ମନର ଉପସ୍ଥିତି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବୁଦ୍ଧିମାନ | । ଏହା
ହେଉଛି, ଆଣ୍ଡା, ବିକଶିତ ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କ ସହିତ କିପରି ଜଣେ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତି |

ତେଣୁ,
anda ନନ୍ଦ, ମୁଁ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କ ଶୃଙ୍ଖଳାରେ ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କର
ସର୍ବୋଚ୍ଚ ବିକାଶ ଶିଖାଇଲି, ମୁଁ ପ୍ରଶିକ୍ଷଣରେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି, ପଥ ଅନୁସରଣ କରୁଥିବା
ବ୍ୟକ୍ତି, ମୁଁ କିପରି ଜଣେ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତି ହେବାକୁ ଶିକ୍ଷା ଦେଲି | ବିକଶିତ
ଅଧ୍ୟାପନା ସହିତ | ଜଣେ ଶିକ୍ଷକ ନିଜ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଦୟାଭାବରେ, ସେମାନଙ୍କ ସୁଖ
ଅନ୍ୱେଷଣରେ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ସହାନୁଭୂତିରୁ ଯାହା କରିବା ଉଚିତ୍, ମୁଁ ଆପଣଙ୍କ
ପାଇଁ କରିସାରିଛି | ଏଠାରେ ଗଛର ଚେର ଅଛି, ଏଠାରେ ଖାଲି କୋଠରୀ ଅଛି | ଧ୍ୟାନ ଅଭ୍ୟାସ
କର, ଆଣ୍ଡା, ଅବହେଳା କର ନାହିଁ, ପରେ ଅନୁତାପ କରିବାକୁ ପଡିବ ନାହିଁ | ଏଠାରେ ତୁମ
ପାଇଁ ମୋର ନିର୍ଦ୍ଦେଶ |

ଏହିପରି ଭାଗ୍ୟ କହିଲା | ସନ୍ତୁଷ୍ଟ, ସମ୍ମାନଜନକ Ā ନନ୍ଦ ଭାଗ୍ୟର କଥାରେ ଆନନ୍ଦ
କରନ୍ତି |

ଅନୁବାଦ ରେମି ଦ୍ୱାରା ପ୍ରସ୍ତାବିତ |

——— oOo ———
ଧାମଙ୍କ ଉପହାର ଭାବରେ ପୋଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି,
ଅଣ-ଲାଭ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ମୁକ୍ତ ଭାବରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯିବା |

ଅନୁବାଦକ ପାଲିରେ ବିଶେଷଜ୍ଞ ନୁହଁନ୍ତି, ଏବଂ କ er ଣସି ତ୍ରୁଟିକୁ ଏଡାଇବା ପାଇଁ
ପୂର୍ବରୁ ଥିବା ଅନୁବାଦକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ | ସେ ତଥାପି ଆଶା କରନ୍ତି ଯେ ତ୍ରୁଟି ଯାହା
ଅନୁବାଦରେ ଖସିପାରେ ତାହା ସର୍ବନିମ୍ନ ଅଟେ |

ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟି ଏକ କ୍ରିଏଟିଭ କମନ୍ସ 4.0 ଆନ୍ତର୍ଜାତୀୟ ଲାଇସେନ୍ସ ଅଧୀନରେ ଅଛି |
ସମାନ ଅବସ୍ଥାରେ ଗୁଣ, ଅଣ-ବ୍ୟବସାୟିକ ବ୍ୟବହାର ଏବଂ ଅଂଶୀଦାର ସହିତ |

Indriyabhāvanā Sutta - ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କର ବିକାଶ |

ତେଣୁ, ଆଣ୍ଡା, ମୁଁ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କ ଶୃଙ୍ଖଳାରେ ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କର
ସର୍ବୋଚ୍ଚ ବିକାଶ ଶିକ୍ଷା ଦେଲି, ମୁଁ କିପରି ଜଣେ ପ୍ରଶିକ୍ଷଣରେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି, ଯିଏ
ପଥ ଅନୁସରଣ କରେ, ମୁଁ ଶିକ୍ଷା ଦେଲି ଯେ ଜଣେ ଉତ୍ତମ ବ୍ୟକ୍ତି | ବିକଶିତ ଅଧ୍ୟାପନା
ସହିତ | ଜଣେ ଶିକ୍ଷକ ନିଜ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଦୟାଭାବରେ, ସେମାନଙ୍କ ସୁଖ ଅନ୍ୱେଷଣରେ
ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ସହାନୁଭୂତିରୁ ଯାହା କରିବା ଉଚିତ୍, ମୁଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଇଁ
କରିସାରିଛି | ଏଠାରେ ଗଛର ଚେର ଅଛି, ଏଠାରେ ଖାଲି କୋଠରୀ ଅଛି | ଧ୍ୟାନ ଅଭ୍ୟାସ କର,
ଆଣ୍ଡା, ଅବହେଳା କର ନାହିଁ, ପରେ ଅନୁତାପ କରିବାକୁ ପଡିବ ନାହିଁ | ଏଠାରେ ତୁମ ପାଇଁ
ମୋର ନିର୍ଦ୍ଦେଶ | ଏହା ଭାଗ୍ୟଶାଳୀ କହିଲା | ସନ୍ତୁଷ୍ଟ, ସମ୍ମାନଜନକ Ā ନନ୍ଦ ଭାଗ୍ୟର
କଥାରେ ଆନନ୍ଦ କରନ୍ତି |



78) Classical Pashto- ټولګی پښتو

Friendsاللهم لك GIF - اللهم لك الحمد GIFs


انډریااباوان سټا - د پوهنځیو وده
نو
، انانډا ، ما د ښو اشخاصو په ډسیپلین کې د پوهنځیو عالي پرمختګ ښوونه
وکړه ، ما درس ورکړ چې څنګه یو څوک په روزنه کې یو څوک دی ، څوک چې لاره
تعقیبوي ، ما درس ورکړی چې څنګه یو نیک شخصیت دی. د پرمختللي پوهنځیو سره.
هرڅه چې یو ښوونکی ولري باید د خپلو شاگردانو لپاره د زړه له کومې وکړي ، د
دوی خوښۍ په لټه کې وي او د دوی لپاره د خواخوږۍ څخه بهر ، ما ستاسو لپاره
ترسره کړی. دلته د ونو ریښې دي ، خالي کوټې دي. د تمرین تمرین وکړئ ، انند
، بې پرواه مه اوسئ ، وروسته دې پښیماني مه کوئ. دلته زما لارښوونه ستاسو
لپاره ده. مطمئن ، متناسب وانډا د خوشبختۍ په خبرو خوښوي.

MN 152 انډریاګونوا سو


ټا
- د پوهنځیو پراختیا -
[اندریشیا: پوهنځي | bhāvanā: پراختیا]

نو ما اوریدلي دي:

پدې وخت کې ، فارچون د بانس باغ کې په ګجاګالي کې میشته دی. پدې وخت کې ، د
اتارا برهمن او د پارسیویه ډسپلین د فارچون لخوا خفه دي او لکه څنګه چې
کیدی شي د ملګرو او درباریانو د مبارکۍ تبادله لخوا. د عدالت غوښتنې د دې
تبادلې وروسته ، هغه یوې خوا ته ناست و. دغه تدابیر د مرستې سره پلي کیږي:

- اتارا ، ایا د برهمن پیرسیویه خپلو زده کونکو ته د پوهنځیو پراختیا ښوونه
کوي؟

- هو ، سیور ګوتما ، د برهمن پیرسیویه خپلو زده کونکو ته د پوهنځیو پراختیا
ښوونه کوي.

- او څنګه ، اتارا ، د برهمن پیرسیویه خپلو شاگردانو ته د پوهنځیو پراختیا
ښوونه کوي؟

- زه نه وایم ، سییور ګوتما ، ځینې داسې څوک دي چې ورته کار کولی شي ، مګر
ډیر یا ډیر نور شتون نلري. دلته ، سییور ګوتمامه ، دا څرنګه د برهمن
پیرسیویه خپلو زده کونکو ته د پوهنځیو پراختیا ښوونه کوي.

- د دې قاعدې هدف لپاره ، اتارا ، بیا د هغه څه سره سم چې برهمن پرسیویه
وایی ، ړوند کس به پوهنځی رامینځته کړی وی او کاafه سړی به پوهنځی رامینځته
کړی وی. که تاسو غواړئ خپل ژوند بدل کړئ ، نو تاسو به وکولی شئ ډیر او ډیر
خلک راجلب کړئ چې نړۍ سره علاقه نلري.

پدې حالت کې ، د وژنې د ډسیپلین اوسنۍ قضیه پای ته رسیدلې ، دروغجن ، خښته ،
اډې ، ټرېس ، اندیښمن. خوشبخته ، په دې چې د پیرسیویه ځوان برهمن اتارا
شاګرد پاتې شو ، چوپتیا ، اوږه په اوږه ولاړه ، سر ټیټ ، غمجن او حیران و ،
د درناوي وړ نند ته یې وویل:

- آنند ، د پوهنځیو پرمختګ چې برهمن پرسیویه خپلو شاگردانو ته درس ورکوي یو
شی غوره شوی ، مګر د عالي شخصیتونو په ډیسپلین کې د پوهنځیو عالي پرمختګ
بل دی.

- اوس وخت دی ، اې خوشبخته. د اوس لپاره ، دا د ډیسپلین د قضیې په صورت کې ،
د لومړي مثال محکمې ته محکمه کیږي. پورته برخه د خوشبختۍ کونکی دی ، څوک
چې د لومړي ځل لپاره تقاعد کوي.

- پدې حالت کې ، اینده ، غوږ ونیسئ او محتاط اوسئ. فروټ پلورل کیږي.

- هو ، بهټای ، ښه درناوی راوړئ. خوشبختي بیا وویل:

او د نانډا ، د عالي شخصیتونو په ډیسپلین کې د پوهنځیو عالي پرمختګ څه شی
دی؟ پدې کې ، آنند ، د سترګو سره یو شکل لیدل ، هغه څه چې تیریږي څرګندیږي ،
څه ناخوښي څرګندیږي ، یا هغه څه چې نخاعي او ناخوښي ښکاري په بختو او اخته
دي. هغه پوهیږي: “هغه څه چې سپکوونکي دي ښکاره شوي ، هغه څه چې ناخوښي
څرګند شوي دي ، یا هغه څه چې سیسي او ناخوښي دي په ما کې څرګند شوي دي. دې
په شرایطو وویل ، ډیر بد او بد ، د ښه آداب سره آباد دی. مګر دا سوله ایز
دی ، دا عالي دی: مساوات. ‘له بلې خوا ، د چوکۍ خپریدونکی او جامې ، د چوکۍ
خپریدونکي او جامې ، یا د چوکۍ خپریدونکي او قطار جامې درز او توازن په کې
راځي. لکه ، آنند ، یو سړی چې د لید سره ډالۍ شوی ، د دوی تړل کیدی شي دوی
خلاص کړي ، یا بل څه چې دوی خلاص کړي کولی شي دوی وتړي ، په ورته ډول ،
هرڅه چې وي ، ژر ژر. ، لکه څنګه چې ژر ، ژر ژر ، خوندور انتخاب چې څرګند
شوی و ، هغه ناخوښه انتخاب چې څرګند شوی و ، یا هغه خوندور او ناخوښه
انتخاب چې څرګند شوی و په کې سیزز او انډول شتون لري. دلته ، آنند ، د غړیو
هیوادونو لپاره د کنونشنونو په ب statesه د راپور په کاري چوکاټ کې د سترې
محکمې د انضباط پلي کیدو په اړه څه دي.

سربیره پردې ، آنند ، د غوږ سره د غږ په اوریدو سره ، څه شی جوش کیږي ، څه
ناخوښي دي ، یا هغه څه چې اخته او ناخوښي دي په یوه بخخلو کې څرګندیږي. هغه
پوهیږي: “هغه څه چې سپکوونکي دي ښکاره شوي ، هغه څه چې ناخوښي څرګند شوي
دي ، یا هغه څه چې سیسي او ناخوښي دي په ما کې څرګند شوي دي. دې په شرایطو
وویل ، ډیر بد او بد ، د ښه آداب سره آباد دی. مګر دا سوله ایز دی ، دا
عالي دی: مساوات. ‘له بل پلوه ، د چوکۍ خپریدونکی له جامو څخه پاک دی ، د
جامو د خپریدو چوکۍ ، Oe لا د جامو د ځنډونو شین او کتار غوره کړ ، او
انډولتیا په لکه څنګه چې ، آنند ، او سبا او ښه روغتیا کولی شي خپلې ګوتې
وپړسي ، په ورته ډول ، هرڅه چې دا وو ، لکه څنګه چې ګړندي ، ژر ژر ، ژر ژر ،
غوره شوی خوندور شی چې راپورته شوی و ، هغه ناخوښه انتخاب چې څرګند شوی و ،
یا هغه خوندور او ناخوښه انتخاب چې څرګند شوی و په دې کې رضایت او مساوات
ټاکل شوي. دلته ، اینند ، هغه څه دي چې موږ یې د غوره مخلوقاتو په
ډیسکپلیین کې وایو د پوهنځیو عالي پرمختیا د غږونو په اړه چې د غوږ لخوا
پیژندل کیږي.

سربیره
پردې ، آنند ، د پزې سره بوی بوی کولو سره ، څه خوندور دی ، کوم ناخوښه دی
، یا څه چې خوندور او ناخوښ دي په بخخلو کې څرګندیږي. هغه پوهیږي: ‘څه چې
خوندور دي هغه راپورته شو ، څه ناخوښي پیدا شو ، یا هغه څه چې خوندور او
ناخوښه په ما کې راپورته شو. او دا مشروط ، کریس ، په انحصاري ډول راځي.
مګر دا سوله ایز دی ، دا عالي دی: مساوات. ‘ له دې سره ، هغه خوندور شی چې
راپورته شوی و ، هغه ناخوښه شی چې راپورته شوی و ، یا هغه خوندور او ناخوښ
شی چې راپورته شوی و ، او مساوات پکې ځای لري. لکه ، اینند ، د اوبو څاڅکي
په نرمه کښ شوي کمل پا leafه کې راوباسئ او هلته پاتې نشئ ، په ورته ډول ،
هر څه چې وي ، هماغه ګړندي ، ګړندي ، بس په اسانۍ سره ، خوندور شی چې
راپورته شوی و ، ناخوښه شی چې رامینځته شوی و ، یا هغه خوندور او ناخوښ شی
چې راپورته شوی و او مساوات پکې ځای لري. دلته آنند ، د نیکو انسانانو په
ډیسپلین کې ویل کیږي د پوهنځي عالي پرمختګ چې د پوزې لخوا پیژندل شوي بوی
سره تړاو لري.

سربیره پر دې ، آنند د ژبې سره خوند څکولو سره ، څه خوندور دی ، کوم ناخوښه
دی ، یا څه چې خوندور او ناخوښي دي په یوه بخخو کې څرګندیږي. هغه پوهیږي:
‘څه چې خوندور دي هغه راپورته شو ، څه ناخوښي پیدا شو ، یا هغه څه چې
خوندور او ناخوښه په ما کې راپورته شو. او دا مشروط ، کریس ، په انحصاري
ډول راځي. مګر دا سوله ایز دی ، دا عالي دی: مساوات. ‘ له دې سره ، هغه
خوندور شی چې راپورته شوی و ، هغه ناخوښه شی چې راپورته شوی و ، یا هغه
خوندور او ناخوښ شی چې راپورته شوی و ، او مساوات پکې ځای لري. لکه څنګه چې
، آنند ، یو صحي سړی وکولی شو په اسانۍ سره د خپلې ژبې په څنډه کې د لعاب
یو راټول شوي ټوټه ټوټه کړي ، په ورته ډول ، هرڅه چې وي ، هماغه ګړندي ، ژر
ژر ، لکه څنګه چې په اسانۍ سره ، خوندور شی چې راپورته شوی و ، ناخوښه شی
چې رامینځته شوی و ، یا هغه خوندور او ناخوښ شی چې راپورته شوی و او مساوات
پکې ځای لري. دلته آنند ، د نیکو مخلوقاتو په ډسیپلین کې ویل کیږي د ژبې
په واسطه د پیژندل شوي ذائقو په اړه د پوهنځیو عالي پرمختیا ده.

سربیره پردې ، آنند ، د بدن سره د بدن احساساتو ته په پاملرنې سره ، څه
خوندور دی ، کوم ناخوښه دی ، یا څه چې خوندور او ناخوښي دي په بکخो کې
څرګندیږي. هغه پوهیږي: ‘څه چې خوندور دي هغه راپورته شو ، څه ناخوښي پیدا
شو ، یا هغه څه چې خوندور او ناخوښه په ما کې راپورته شو. او دا مشروط ،
کریس ، په انحصاري ډول راځي. مګر دا سوله ایز دی ، دا عالي دی: مساوات. ‘
له دې سره ، هغه خوندور شی چې راپورته شوی و ، هغه ناخوښه شی چې راپورته
شوی و ، یا هغه خوندور او ناخوښ شی چې راپورته شوی و ، او مساوات پکې ځای
لري. لکه ، انډا ، یو صحي سړی کولی شي په اسانۍ سره خپل پراخ شوی اوږد اوږد
کړي یا خپل پراخ شوی لمس وپړسي ، په ورته ډول ، هرڅه چې وي ، لکه څنګه چې
ګړندي وي ، ژر ژر ، یوازې په اسانۍ ، خوندور شی چې رامینځته شوی و ، ناخوښه
شی چې رامینځته شوی ، یا هغه خوندور او ناخوښ شی چې راپورته شوی و او
مساوات پکې ځای لري. دلته ، نندا هغه څه دي چې د غوره مخلوقاتو په ډسیپلین
کې ویل کیږي د پوهنځي عالي پرمختیا د بدن احساساتو په اړه چې د بدن لخوا
پیژندل کیږي.

سربیره پردې ، آنند ، د ذهن سره د رواني پیښې په اړه پوهیدلو باندې ، څه
خوندور دی ، کوم ناخوښه دی ، یا هغه څه چې په زړه پوري او ناخوښه وي په یوه
بخشو کې څرګندیږي. هغه پوهیږي: ‘څه چې خوندور دي هغه راپورته شو ، څه
ناخوښي پیدا شو ، یا هغه څه چې خوندور او ناخوښه په ما کې راپورته شو. او
دا مشروط ، کریس ، په انحصاري ډول راځي. مګر دا سوله ایز دی ، دا عالي دی:
مساوات. ‘ له دې سره ، خوندور شی چې راپورته شوی و ، هغه ناخوښه شی چې
راپورته شوی و ، هغه خوندور او ناخوښ څیز چې رامینځته شوی و ، او مساوات
پکې ځای لري. لکه ، انند ، که چیرې یو روغ سړی د ورځې په اوږدو کې د تودوخې
پین کې دوه یا درې څاڅکي اوبه وغورځوي ، د اوبو څاڅکي راوتل ممکن ورو وي ،
مګر دوی به ژر تود شي. او ورک به شي ، په هماغه ډول ، هر څه چې وو ، لکه
څنګه چې ژر ، ژر ژر ، په اسانۍ سره ، خوندور شی چې راپورته شوی و ، ناخوښه
شی چې راپورته شوی و ، یا خوښونکی او ناخوښونکی شیان کوم چې ختم شو ، او
مساوات پکې راپورته شو دلته آنند ، د لوړو مخلوقاتو په ډسیپلین کې بلل کیږي
چې د روحاني پوهه پیژندل شوي فکري پیښې په اړه د پوهنځیو عالي پرمختیا ده.

او
څنګه ، اینند ، ایا تاسو په روزنه کې یو شخص یاست ، څوک چې لاره تعقیبوي؟
پدې کې ، نانند ، د سترګو سره یو شکل لیدل ، څه چې خوندور ښکاري ، څه
ناخوښي ښکاري ، یا څه چې خوندور او ناخوښ دي په بخخلو کې څرګندیږي. هغه د
خوښۍ وړ شیان چې رامینځته شوي څخه نا امید ، ذلیل او نا امید احساس کوي ،
هغه ناخوښه شی چې رامینځته شوی ، یا هغه خوندور او ناخوښ شی چې راپورته
شوی.

کله چې د غوږ سره غږ واورئ ، څه خوندور ښکاري ، څه ناخوښي ښکاري ، یا څه چې
خوندور او ناخوښ ښکاري څرګندیږي. هغه د خوښۍ وړ شیان چې رامینځته شوي څخه
نا امید ، ذلیل او نا امید احساس کوي ، هغه ناخوښه شی چې رامینځته شوی ، یا
هغه خوندور او ناخوښ شی چې راپورته شوی.

د پوزې سره د بوی بوی کولو سره ، څه خوندور ښکاري ، څه ناخوښي ښکاري ، یا
څه خوندور او ناخوښه ښکاري. هغه د خوښۍ وړ شیان چې رامینځته شوي څخه نا
امید ، ذلیل او نا امید احساس کوي ، هغه ناخوښه شی چې رامینځته شوی ، یا
هغه خوندور او ناخوښ شی چې راپورته شوی.

د ژبې سره خوند ذائق کولو سره ، څه خوندور ښکاري ، څه ناخوښي ښکاري ، یا څه
خوندور او ناخوښه ښکاري. هغه د خوښۍ وړ شیان چې رامینځته شوي څخه نا امید ،
ذلیل او نا امید احساس کوي ، هغه ناخوښه شی چې رامینځته شوی ، یا هغه
خوندور او ناخوښ شی چې راپورته شوی.

د بدن سره د یو جسمي احساس سره د احساس کولو سره ، څه چې خوندور ښکاري
څرګند کیږي ، څه ناخوښي څرګندیږي ، یا هغه څه چې خوندور او ناخوښي ښکاري.
هغه د خوښۍ وړ شیان چې رامینځته شوي څخه نا امید ، ذلیل او نا امید احساس
کوي ، هغه ناخوښه شی چې رامینځته شوی ، یا هغه خوندور او ناخوښ شی چې
راپورته شوی.

له ذهن سره د ذهني پیښې په اړه د پوهیدلو سره ، څه چې خوندور ښکاري ، څه
ناخوښي څرګندیږي ، یا هغه څه چې خوښونکي او ناخوښي ښکاري. هغه د خوښۍ وړ
شیان چې رامینځته شوي څخه نا امید ، ذلیل او نا امید احساس کوي ، هغه
ناخوښه شی چې رامینځته شوی ، یا هغه خوندور او ناخوښ شی چې راپورته شوی. دا
، آنند ، څنګه یو څوک په روزنه کې یو څوک دی ، څوک چې لاره تعقیبوي.

او څنګه ، انانډا ، یو پرمختللی پوهنځی لري؟ پدې کې ، نانند ، د سترګو سره
یو شکل لیدل ، څه چې خوندور ښکاري ، څه ناخوښي ښکاري ، یا څه چې خوندور او
ناخوښ دي په بخخلو کې څرګندیږي. که هغه وغواړي: ‘دا چې زه پاتې یم په هغه
څه کې چې بې ارزښته ګ inم له هغه څخه ناخبره وینم’ ، نو دا پاتې ده چې په
هغه څه کې ناغيړي ومومم {1} که هغه وغواړي: ‘زه په کې پاتې یم په هغه څه کې
چې ځورونکې ده ‘ناورغي وپیژنئ’ ، بیا به پاتې شي چې په هغه څه کې چې
ځورونکی وي د دې سپړلو احساس ومومي. که هغه وغواړي: “دا چې زه په هغه څه کې
پاتې کیږم چې په ځناور کې وي او په هغه څه کې چې ناغیري وکړي” نو بیا به
پاتې شي چې په دې نه پوهیږم چې په څه شي کې ناکراره دي او څه نه - بې پرې
کول. که هغه وغواړي: “چې زه په دې کې پاتې کیږم چې په څه شي کې کرغیړونکي
او په کوم شي کې ناګیزه ګ’م ، نو بیا دې پاتې شي چې هغه څه چې بدمرغي وي او
څه په کې نفرت نه لري. که هغه وغواړي: ‘د کرکه او بې غرضۍ څخه ډډه کول ،
چې زه همغومره پاتې کیږم ، د ذهن موجود او د پام وړ هوښیارتیا’ ، بیا هغه
متوازن ، ذهنی او د پام وړ هوښیارتیا درلودونکی دی. .

سربیره پردې ، آنند ، د غوږ سره د غږ په اوریدو سره ، څه چې خوندور ښکاري ،
څه ناخوښي څرګندیږي ، یا هغه څه چې خوندور او ناخوښي ښکاري. که هغه
وغواړي: ‘دا چې زه پاتې یم په هغه څه کې چې بې ارزښته ګ theم له بې شرمۍ
څخه خبر شم’ ، نو بیا دا پاتې ده چې په هغه څه کې ناغیړي ومومم چې په زیان
رسونکي دي. که هغه وغواړي: “دا چې زه پاتې کیږم په هغه شی کې چې ځورونکی نه
یم ، نو دا پاتې ده چې هغه ناورین په هغه څه کې ومومم چې نه هیریونکی دی.
که هغه وغواړي: “دا چې زه په هغه څه کې پاتې کیږم چې په ځناور کې وي او په
هغه څه کې چې ناغیري وکړي” نو بیا به پاتې شي چې په دې نه پوهیږم چې په څه
شي کې ناکراره دي او څه نه - بې پرې کول. که هغه وغواړي: “چې زه په دې کې
پاتې کیږم چې په څه شي کې کرغیړونکي او په کوم شي کې ناګیزه ګ’م ، نو بیا
دې پاتې شي چې هغه څه چې بدمرغي وي او څه په کې نفرت نه لري. که هغه
وغواړي: ‘د کرکه او بې غرضۍ څخه ډډه کول ، چې زه همسایه پاتې کیږم ، د ذهن
موجود او د هوښیارتیا ډکه تجربه لرم’ ، نو هغه بیا هم متوازن ، ذهنی او د
پام وړ تفاهم سره ډالۍ دی. .

سربیره
پردې ، آنند ، د پزې سره د بوی بوی کولو سره ، څه خوندور ښکاري ، څه
ناخوښي ښکاري ، یا کوم چې خوښونکی او ناخوښي ښکاري. که هغه وغواړي: ‘دا چې
زه پاتې یم په هغه څه کې چې بې ارزښته ګ theم له بې شرمۍ څخه خبر شم’ ، نو
بیا دا پاتې ده چې په هغه څه کې ناغیړي ومومم چې په زیان رسونکي دي. که هغه
وغواړي: “دا چې زه پاتې کیږم په هغه شی کې چې ځورونکی نه یم ، نو دا پاتې
ده چې هغه ناورین په هغه څه کې ومومم چې نه هیریونکی دی. که هغه وغواړي:
“دا چې زه په هغه څه کې پاتې کیږم چې په ځناور کې وي او په هغه څه کې چې
ناغیري وکړي” نو بیا به پاتې شي چې په دې نه پوهیږم چې په څه شي کې ناکراره
دي او څه نه - بې پرې کول. که هغه وغواړي: “چې زه په دې کې پاتې کیږم چې
په څه شي کې کرغیړونکي او په کوم شي کې ناګیزه ګ’م ، نو بیا دې پاتې شي چې
هغه څه چې بدمرغي وي او څه په کې نفرت نه لري. که هغه وغواړي: ‘د کرکه او
بې غرضۍ څخه ډډه کول ، چې زه همسایه پاتې کیږم ، د ذهن موجود او د
هوښیارتیا ډکه تجربه لرم’ ، نو هغه بیا هم متوازن ، ذهنی او د پام وړ تفاهم
سره ډالۍ دی. .

سربیره پردې ، آنند ، د ژبې سره خوند څکولو سره ، څه چې خوندور ښکاري ، څه
ناخوښي ښکاري ، یا څه چې خوندور او ناخوښي ښکاري. که هغه وغواړي: ‘دا چې زه
پاتې یم په هغه څه کې چې بې ارزښته ګ theم له بې شرمۍ څخه خبر شم’ ، نو
بیا دا پاتې ده چې په هغه څه کې ناغیړي ومومم چې په زیان رسونکي دي. که هغه
وغواړي: “دا چې زه پاتې کیږم په هغه شی کې چې ځورونکی نه یم ، نو دا پاتې
ده چې هغه ناورین په هغه څه کې ومومم چې نه هیریونکی دی. که هغه وغواړي:
“دا چې زه په هغه څه کې پاتې کیږم چې په ځناور کې وي او په هغه څه کې چې
ناغیري وکړي” نو بیا به پاتې شي چې په دې نه پوهیږم چې په څه شي کې ناکراره
دي او څه نه - بې پرې کول. که هغه وغواړي: “چې زه په دې کې پاتې کیږم چې
په څه شي کې کرغیړونکي او په کوم شي کې ناګیزه ګ’م ، نو بیا دې پاتې شي چې
هغه څه چې بدمرغي وي او څه په کې نفرت نه لري. که هغه وغواړي: ‘د کرکه او
بې غرضۍ څخه ډډه کول ، چې زه همسایه پاتې کیږم ، د ذهن موجود او د
هوښیارتیا ډکه تجربه لرم’ ، نو هغه بیا هم متوازن ، ذهنی او د پام وړ تفاهم
سره ډالۍ دی. .

سربیره پردې ، آنند ، د بدن سره د بدن احساساتو سره د هغه څه په واسطه چې
خوندور ښکاري ، څه ناخوښي څرګندیږي ، یا هغه څه چې خوندور او ناخوښي ښکاري.
که هغه وغواړي: ‘دا چې زه پاتې یم په هغه څه کې چې بې ارزښته ګ theم له بې
شرمۍ څخه خبر شم’ ، نو بیا دا پاتې ده چې په هغه څه کې ناغیړي ومومم چې په
زیان رسونکي دي. که هغه وغواړي: “دا چې زه پاتې کیږم په هغه شی کې چې
ځورونکی نه یم ، نو دا پاتې ده چې هغه ناورین په هغه څه کې ومومم چې نه
هیریونکی دی. که هغه وغواړي: “دا چې زه په هغه څه کې پاتې کیږم چې په ځناور
کې وي او په هغه څه کې چې ناغیري وکړي” نو بیا به پاتې شي چې په دې نه
پوهیږم چې په څه شي کې ناکراره دي او څه نه - بې پرې کول. که هغه وغواړي:
“چې زه په دې کې پاتې کیږم چې په څه شي کې کرغیړونکي او په کوم شي کې
ناګیزه ګ’م ، نو بیا دې پاتې شي چې هغه څه چې بدمرغي وي او څه په کې نفرت
نه لري. که هغه وغواړي: ‘د کرکه او بې غرضۍ څخه ډډه کول ، چې زه همسایه
پاتې کیږم ، د ذهن موجود او د هوښیارتیا ډکه تجربه لرم’ ، نو هغه بیا هم
متوازن ، ذهنی او د پام وړ تفاهم سره ډالۍ دی. .

سربیره پردې ، آنند ، د ذهن سره د فکري پیښې په اړه پوهیدلو باندې ، څه چې
خوشحاله ښکاري ، څه ناخوښي څرګندیږي ، یا هغه څه چې خوښونکي او ناخوښي
ښکاري. که هغه وغواړي: ‘دا چې زه پاتې یم په هغه څه کې چې بې ارزښته ګ theم
له بې شرمۍ څخه خبر شم’ ، نو بیا دا پاتې ده چې په هغه څه کې ناغیړي ومومم
چې په زیان رسونکي دي. که هغه وغواړي: “دا چې زه پاتې کیږم په هغه شی کې
چې ځورونکی نه یم ، نو دا پاتې ده چې هغه ناورین په هغه څه کې ومومم چې نه
هیریونکی دی. که هغه وغواړي: “دا چې زه په هغه څه کې پاتې کیږم چې په ځناور
کې وي او په هغه څه کې چې ناغیري وکړي” نو بیا به پاتې شي چې په دې نه
پوهیږم چې په څه شي کې ناکراره دي او څه نه - بې پرې کول. که هغه وغواړي:
“چې زه په دې کې پاتې کیږم چې په څه شي کې کرغیړونکي او په کوم شي کې
ناګیزه ګ’م ، نو بیا دې پاتې شي چې هغه څه چې بدمرغي وي او څه په کې نفرت
نه لري. که هغه وغواړي: ‘د کرکه او بې غرضۍ څخه ډډه کول ، چې زه همسایه
پاتې کیږم ، د ذهن موجود او د هوښیارتیا ډکه تجربه لرم’ ، نو هغه بیا هم
متوازن ، ذهنی او د پام وړ تفاهم سره ډالۍ دی. . دا ، نانډا ، څنګه د
پرمختللي پوهنځیو درلودونکي شخصیت دی.

نو
، انانډا ، ما د ښو اشخاصو په ډسپلین کې د پوهنځیو عالي پرمختګ ښوونه وکړه
، ما درس ورکړ چې څنګه یو څوک په روزنه کې یو څوک دی ، څوک چې لاره
تعقیبوي ، ما ښوونه کړې چې څنګه یو نیک شخصیت شي. د پرمختللي پوهنځیو سره.
هرڅه چې یو ښوونکی ولري باید د خپلو شاگردانو لپاره د زړه له کومې وکړي ، د
دوی خوښۍ په لټه کې وي او د دوی لپاره د خواخوږۍ څخه بهر ، ما ستاسو لپاره
ترسره کړی. دلته د ونو ریښې دي ، خالي کوټې دي. د تمرین تمرین وکړئ ، انند
، بې پرواه مه اوسئ ، وروسته دې پښیماني مه کوئ. دا ستاسو لپاره زما
لارښود دی.

قسمت خبرې وکړې. مطمئن ، متناسب وانډا د خوشبختۍ په خبرو خوښوي.

ژباړه د رمی لخوا وړاندیز شوی.

——— oOo ———
د ډما څخه د ډالۍ په توګه خپور شوی ،
په وړیا توزیع کول ، د غیر انتفاعي اهدافو لپاره.

ژباړونکی په پالي کې کارپوه ندی ، او د کومې خطا د مخنیوي لپاره دمخه موجود
ژباړو ته مراجعه کوي؛ سره له دې هغه امید لري چې هغه غلطیانې چې ممکن په
ژباړه کې سلیپ شي لږترلږه وي.

دا کار د کريیټیو کامسن 4.0. Lic نړیوال جواز لاندې دی
د ورته شرایطو لاندې د خاصیت ، غیر تجارتي کارول او شریکولو سره.

انډریااباوان سټا - د پوهنځیو وده

نو ، انانډا ، ما د ښو اشخاصو په ډسیپلین کې د پوهنځیو عالي پرمختګ ښوونه
وکړه ، ما درس ورکړ چې څنګه یو څوک په روزنه کې یو څوک دی ، څوک چې لاره
تعقیبوي ، ما درس ورکړی چې څنګه یو نیک شخصیت دی. د پرمختللي پوهنځیو سره.
هرڅه چې یو ښوونکی ولري باید د خپلو شاگردانو لپاره د زړه له کومې وکړي ، د
دوی خوښۍ په لټه کې وي او د دوی لپاره د خواخوږۍ څخه بهر ، ما ستاسو لپاره
ترسره کړی. دلته د ونو ریښې دي ، خالي کوټې دي. د تمرین تمرین وکړئ ، انند
، بې پرواه مه اوسئ ، وروسته دې پښیماني مه کوئ. دلته زما لارښوونه ستاسو
لپاره ده. مطمئن ، متناسب وانډا د خوشبختۍ په خبرو خوښوي.

79) Classical Persian-کلاسیک فارسی


wheel through the years GIF by Wheel of FortuneFriends


Indriyabhāvanā Sutta - توسعه دانشکده ها
بنابراین
، آناندا ، من عالی ترین دانشکده ها را در رشته موجودات نجیب آموزش دادم ،
من یاد گرفتم که چگونه یک شخص در حال آموزش است ، کسی که راه را دنبال کند
، من یاد دادم که چگونه یک انسان نجیب است. با دانشکده های پیشرفته هر
کاری که یک معلم باید از روی دلسوزی نسبت به شاگردان خود انجام دهد ، به
دنبال خوشبختی آنها و از روی همدردی با آنها باشد ، من برای شما انجام داده
ام. اینجا ریشه درختان است ، اینجا اتاق های خالی است. مراقبه باشید ،
آناندا ، غفلت نکنید ، بعداً نباید پشیمان شوید. در اینجا دستورالعمل من
برای شما آمده است. بنابراین ، خوشبختانه صحبت کرد. راضی ، آناندا ارجمند
از سخنان Fortunate خوشحال می شود.
MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - توسعه دانشکده ها -
[ایندریا: دانشکده ها | bhāvanā: توسعه]

بنابراین من شنیدم:

به همین مناسبت ، فورچون در Gajaṅgalā در یک نخلستان بامبو مستقر می شود.
به همین مناسبت ، برهمن اوتارا و نظم و انضباط Parāsiviya توسط Fortune و
حسب مورد با تبادل سلام دوستان و درباریان آشفته می شوند. پس از این تبادل
سلام محترمانه ، او به یک طرف نشست. این اقدامات در مورد کمک های اعطایی
اعمال می شود:

- اوتارا ، آیا Brahmin Pārāsiviya به دانش آموزان خود توسعه دانشکده ها را
می آموزد؟

- بله ، سیئور گوتاما ، Brahmin Pārāsiviya به دانش آموزان خود توسعه
دانشكده ها را می آموزد.

- و اوتارا ، چگونه Brahmin Pārāsiviya توسعه دانشکده ها را به شاگردان خود
می آموزد؟

- نمی گویم ، سیئور گوتاما ، بعضی ها هستند که می توانند همین کار را بکنند
، اما تعداد آنها بیشتر یا بیشتر نیست. در اینجا ، سیئور گوتاما ، چگونگی
آموزش Brahmin Pārāsiviya به دانش آموزان خود در زمینه توسعه دانشکده ها
است.

- برای هدف این قانون ، اوتارا ، بنابراین طبق آنچه برهمن پارسیویا می گوید
، یک نابینا توانایی پیشرفت دانشکده و یک ناشنوا نیز توانایی توسعه دارد.
اگر می خواهید زندگی خود را تغییر دهید ، قادر خواهید بود افراد بیشتری را
که علاقه مند به جهان نیستند ، جذب کنید.

در این حالت ، پرونده فعلی نظم ترور پایان یافته است ، فریب ، آجرها ، پایه
ها ، ردپاها ، متحیر. خوش شانس ، دید که شاگرد جوان برهمن اوتارا از
Pārāsiviya در سکوت نشسته ، ناراضی ، شانه ها آویزان ، سر خم شده ، ناراحت و
متحیر است ، به احترام آناندا گفت:

- آناندا ، پیشرفت دانشکده هایی که Brahmin Pārāsiviya به شاگردان خود می
آموزد یک چیز انتخاب شده است ، اما پیشرفت عالی دانشکده ها در نظم موجودات
نجیب چیز دیگری است.

- حالا وقتشه ، ای خوشبخت. در حال حاضر ، در پرونده انضباط انتظامی ، تابع
دادگاه بدوی است. مطلب فوق پیشگویی است که برای اولین بار بازنشسته شد.

- در این صورت ، اناندا ، گوش دهید و مراقب باشید. میوه فروخته می شود.

- بله ، بانته ، آناندای محترم را بیاور. خوش شانس سپس گفت:

و آناندا ، عالی ترین پیشرفت دانشکده ها در نظم موجودات نجیب چیست؟ در این ،
آناندا ، با دیدن فرم با چشم ، آنچه که splies ظاهر می شود ، آنچه
ناخوشایند است ، یا splies و ناخوشایند به نظر می رسد At و bhikkhu. او می
فهمد: “آنچه شبح است ظاهر شده است ، آنچه ناخوشایند است ظاهر شده است ، یا
آنچه که ناپسند و ناخوشایند در من ظاهر شده است. که گفت به شرط ، بی ادب تر
، ساکن خوش اخلاقی است. اما این مسالمت آمیز است ، این عالی است: صداقت.
از طرف دیگر ، پخش كننده صندلی و لباس ، دستگاه پخش كننده صندلی و لباس یا
لباس پخش كننده صندلی و صف ، توقف و تحكیم را حفظ می كند. درست مثل ،
آناندا ، مردی با استعداد بینایی ، بسته بودن آنها می تواند آنها را باز
کند ، وگرنه باز کردن آنها می تواند آنها را ببندد ، به همان ترتیب ، هرچه
باشد ، به همین سرعت. ، به همان سرعت ، به همان سرعت ، انتخاب دلپذیری که
ظاهر شده بود ، انتخاب ناخوشایند ظاهر شده بود ، یا انتخاب دلپذیر و
ناخوشایندی که ظاهر شده بود ، توقف و سلامت برقرار می شود. در اینجا ،
آناندا ، آنچه در مورد اعمال دیوان عالی کشور در چارچوب گزارش شکل
کنوانسیون برای کشورهای عضو است ، است.

علاوه بر این ، آناندا ، با شنیدن صدایی با گوش ، اینکه چه جهشی وجود دارد ،
چه ناخوشایند است ، یا چه چسبنده و ناخوشایند در یک بیخکو ظاهر می شود. او
می فهمد: “آنچه شبح است ظاهر شده است ، آنچه ناخوشایند است ظاهر شده است ،
یا آنچه که ناپسند و ناخوشایند در من ظاهر شده است. که گفت به شرط ، بی
ادب تر ، ساکن خوش اخلاقی است. اما این مسالمت آمیز است ، این عالی است:
صداقت. از طرف دیگر ، پخش کننده صندلی فاقد لباس است ، پخش کننده صندلی از
لباس ، درخشش انتخاب شده و صف لباس متوقف می شود ، و صداقت آغاز می شود.
دقیقاً مانند آناندا ، و فردا و سلامتی می تواند انگشتان آنها را به همان
شیوه ، هرچه باشد ، به همان سرعت ، به همان سرعتی ، به همان سرعتی ، انتخاب
چیز دلپذیر بوجود آمده ، انتخاب ناخوشایندی که ظاهر شده بود ، یا انتخاب
دلپذیر و ناخوشایندی که ظاهر شده است ، توقف و صداقت آغاز می شود. در اینجا
، آناندا ، همان چیزی است که ما در نظم موجودات نجیب ، پیشرفت عالی
دانشکده ها در رابطه با صداهای قابل شنیدن گوش می نامیم.

علاوه
بر این ، آناندا با بوییدن بوی بینی ، چه چیز دلپذیری ، چه ناخوشایند یا
چه دلپذیر و ناخوشایند در یک بیخکو ظاهر می شود. او می فهمد: “آنچه خوشایند
است بوجود آمده است ، آنچه ناخوشایند است بوجود آمده است ، یا آنچه
خوشایند و ناخوشایند در من بوجود آمده است. و مطبوع ، خام ، به صورت وابسته
بوجود می آید. اما این مسالمت آمیز است ، این عالی است: اعتماد به نفس. ”
با این کار ، چیز پسندیده ای که بوجود آمده بود ، چیز ناخوشایند بوجود آمده
یا چیز دلپذیر و ناخوشایند بوجود آمده متوقف می شود ، و صداقت به وجود می
آید. درست مانند آناندا ، قطره های آب بر روی یک برگ نیلوفر به آرامی کج می
شوند و در آنجا نمی مانند ، به همان ترتیب ، هرچه که باشد ، به همان سرعت ،
به همان سرعتی ، درست مانند به راحتی ، چیز دلپذیر بوجود آمده ، چیز
ناخوشایند بوجود آمده یا چیز دلپذیر و ناخوشایند بوجود آمده متوقف می شود و
صداقت به وجود می آید. در اینجا ، اناندا ، در نظم موجودات نجیب ، پیشرفت
عالی دانشکده ها در رابطه با بوهای شناخته شده از طریق بینی نامیده می شود.

علاوه بر این ، Ānanda ، با چشیدن طعم و مزه با زبان ، آنچه که دلپذیر است ،
چه ناخوشایند است ، یا چه چیز دلپذیر و ناخوشایندی در یک بیخکو ظاهر می
شود. او می فهمد: “آنچه خوشایند است بوجود آمده است ، آنچه ناخوشایند است
بوجود آمده است ، یا آنچه خوشایند و ناخوشایند در من بوجود آمده است. و
مطبوع ، خام ، به صورت وابسته بوجود می آید. اما این مسالمت آمیز است ، این
عالی است: اعتماد به نفس. ” با این کار ، چیز پسندیده ای که بوجود آمده
بود ، چیز ناخوشایند بوجود آمده یا چیز دلپذیر و ناخوشایند بوجود آمده
متوقف می شود ، و صداقت به وجود می آید. درست مثل ، آناندا ، یک انسان سالم
می تواند یک توده بزاق جمع شده را بر روی نوک زبانش به همان روشی که هرچه
باشد ، به همان سرعت ، به همان سرعتی ، درست مانند به راحتی ، چیز دلپذیر
بوجود آمده ، چیز ناخوشایند بوجود آمده یا چیز دلپذیر و ناخوشایند بوجود
آمده متوقف می شود و صداقت به وجود می آید. در اینجا ، آناندا ، در نظم
موجودات نجیب ، عالی ترین پیشرفت دانشکده ها در رابطه با طعم دهنده های
شناخته شده توسط زبان نامیده می شود.

علاوه بر این ، آناندا ، با لمس یک احساس بدنی با بدن ، چه چیز دلپذیر ، چه
ناخوشایند یا چه چیز دلپذیر و ناخوشایند در یک بیخکو ظاهر می شود. او می
فهمد: “آنچه خوشایند است بوجود آمده است ، آنچه ناخوشایند است بوجود آمده
است ، یا آنچه خوشایند و ناخوشایند در من بوجود آمده است. و مطبوع ، خام ،
به صورت وابسته بوجود می آید. اما این مسالمت آمیز است ، این عالی است:
اعتماد به نفس. ” با این کار ، چیز پسندیده ای که بوجود آمده بود ، چیز
ناخوشایند بوجود آمده یا چیز دلپذیر و ناخوشایند بوجود آمده متوقف می شود ،
و صداقت به وجود می آید. درست مثل ، آناندا ، یک انسان سالم می تواند به
راحتی بازوی کشیده خود را دراز کند یا بازوی کشیده خود را به همان روش ،
هرچه که باشد ، خم کند ، به همان سرعت ، به همان سرعتی ، به همان راحتی ،
چیز دلپذیر بوجود آمده ، چیز ناخوشایند بوجود آمده یا چیز دلپذیر و
ناخوشایند بوجود آمده متوقف می شود و صداقت به وجود می آید. در اینجا ،
آناندا ، همان چیزی است که در نظم موجودات نجیب ، پیشرفت عالی توانایی ها
در رابطه با احساسات بدنی قابل شناخت توسط بدن نامیده می شود.

علاوه بر این ، آناندا ، با آگاهی از یک پدیده ذهنی با ذهن ، چه چیز دلپذیر
، چه ناخوشایند یا چه چیز دلپذیر و ناخوشایند در یک بیخکو ظاهر می شود. او
می فهمد: “آنچه خوشایند است بوجود آمده است ، آنچه ناخوشایند است بوجود
آمده است ، یا آنچه خوشایند و ناخوشایند در من بوجود آمده است. و مطبوع ،
خام ، به صورت وابسته بوجود می آید. اما این مسالمت آمیز است ، این عالی
است: اعتماد به نفس. ” با این کار ، چیز پسندیده ای که بوجود آمده بود ،
چیز ناخوشایندی که بوجود آمده بود ، چیز خوشایند و ناخوشایندی که بوجود
آمده بود دیگر متوقف می شود و صفا به وجود می آید. درست مانند آناندا ، اگر
یک مرد سالم در طول روز دو یا سه قطره آب روی یک ظرف آهنی گرم شده بیندازد
، ممکن است ریزش قطره های آب کند باشد ، اما به سرعت تبخیر می شوند. و به
همان ترتیب ، هر آنچه که بود ، ناپدید می شود ، به همان سرعت ، به همان
سرعت ، به همان راحتی ، چیز دلپذیر بوجود آمده ، چیز ناخوشایند بوجود آمده
یا چیز دلپذیر و ناخوشایند که بوجود آمده متوقف می شود ، و صداقت آغاز می
شود. در اینجا ، آناندا ، در نظم موجودات نجیب ، پیشرفت عالی توانایی ها در
رابطه با پدیده های ذهنی قابل شناخت توسط روح نامیده می شود.

و
چگونه ، آناندا ، شما فردی در حال آموزش هستید ، کسی که مسیر را دنبال می
کند؟ در این حالت ، آناندا ، با دیدن فرم با چشم ، آنچه دلپذیر به نظر می
رسد ، آنچه ناخوشایند ظاهر می شود ، یا آنچه که دلپذیر و ناخوشایند است در
یک بیخکو ظاهر می شود. او از چیز خوشایندی که به وجود آمده ، چیز ناخوشایند
بوجود آمده یا چیز دلپذیر و ناخوشایند بوجود آمده احساس ناراحتی ، تحقیر و
بیزاری می کند.

هنگام شنیدن صدا با گوش ، چه چیز دلپذیری ظاهر می شود ، چه چیز ناخوشایند
ظاهر می شود ، یا چه چیز دلپذیر و ناخوشایند ظاهر می شود. او از چیز
خوشایندی که به وجود آمده ، چیز ناخوشایند بوجود آمده یا چیز دلپذیر و
ناخوشایند بوجود آمده احساس ناراحتی ، تحقیر و بیزاری می کند.

با بوییدن بوی بینی ، آنچه دلپذیر است ، چه ناخوشایند و چه دلپذیر و
ناخوشایند ظاهر می شود. او از چیز خوشایندی که به وجود آمده ، چیز
ناخوشایند بوجود آمده یا چیز دلپذیر و ناخوشایند بوجود آمده احساس ناراحتی ،
تحقیر و بیزاری می کند.

با چشیدن طعم و مزه با زبان ، آنچه دلپذیر است ، چه ناخوشایند ، یا چه
دلپذیر و ناخوشایند ظاهر می شود. او از چیز خوشایندی که بوجود آمده است ،
از چیز ناخوشایند بوجود آمده یا از چیز خوشایند و ناخوشایند بوجود آمده
احساس ناراحتی ، تحقیر و بیزاری می کند.

با لمس یک احساس بدنی با بدن ، چه چیز دلپذیر ظاهر می شود ، چه چیز
ناخوشایند ، یا چه چیز دلپذیر و ناخوشایند ظاهر می شود. او از چیز خوشایندی
که به وجود آمده ، چیز ناخوشایند بوجود آمده یا چیز دلپذیر و ناخوشایند
بوجود آمده احساس ناراحتی ، تحقیر و بیزاری می کند.

با آگاهی از یک پدیده ذهنی با ذهن ، چه چیز دلپذیر ظاهر می شود ، چه
ناخوشایند یا چه چیز دلپذیر و ناخوشایند ظاهر می شود. او از چیز خوشایندی
که به وجود آمده ، چیز ناخوشایند بوجود آمده یا چیز دلپذیر و ناخوشایند
بوجود آمده احساس ناراحتی ، تحقیر و بیزاری می کند. این است که ، آناندا ،
چگونه یک فرد در حال آموزش است ، کسی که مسیر را دنبال می کند.

و چگونه ، آناندا ، شخصی موجودی نجیب و دارای دانشکده های پیشرفته است؟ در
این حالت ، آناندا با دیدن فرم با چشم ، آنچه دلپذیر به نظر می رسد ، آنچه
ناخوشایند به نظر می رسد ، یا آنچه که دلپذیر و ناخوشایند است در یک بیخکو
ظاهر می شود. اگر او بخواهد: “که من باقی بمانم تا آنچه ناپسند را در آنچه
ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک غیر منزجر کننده در آنچه ناپسند است باقی
می ماند. {1} اگر او مایل باشد: “که من در آن باقی بمانم آنچه را که ناپسند
است ، ناپسند بدست آوریم ، و آنچه را که منزجر کننده نیست ، درک کنیم. اگر
او مایل باشد: “که من باقی بمانم تا غیر ناپسند را در آنچه ناپسند است و
در آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک غیر مشمئز کننده در آنچه منزجر
کننده است و در آنچه غیر منزجر است باقی می ماند. -چندش آور. اگر او آرزو
کند: “که من باقی بمانم تا نفرت انگیز را در آنچه ناپسند است و در آنچه
ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه ناپسند است و در آنچه ناپسند
است ، باقی می ماند. اگر او بخواهد: ‘از هر دو نفرت انگیز و ناپسند اجتناب
كنید ، كه من متكفل ، ذهنی ذهنی و دارای تمایز توجهی باشم’ ، پس او متصف ،
حاضر در ذهن و دارای دقت توجه باقی می ماند .

علاوه بر این ، آناندا ، با شنیدن صدایی با گوش ، آنچه دلپذیر به نظر می
رسد ، چه ناخوشایند ظاهر می شود ، یا چه چیز دلپذیر و ناخوشایند به نظر می
رسد. اگر او مایل باشد: “که من باقی بمانم تا آنچه ناپسند را در آنچه
ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک غیر مشمئز کننده در آنچه ناپسند است باقی
می ماند. اگر او بخواهد: “که من باقی می ماندم که نفرت انگیز را در آنچه
غیر منزجر کننده است درک کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه غیر منزجر کننده
است باقی می ماند. اگر او مایل باشد: “که من باقی بمانم تا غیر ناپسند را
در آنچه ناپسند است و در آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک غیر مشمئز
کننده در آنچه منزجر کننده است و در آنچه غیر منزجر است باقی می ماند.
-چندش آور. اگر او آرزو کند: “که من باقی بمانم تا نفرت انگیز را در آنچه
ناپسند است و در آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه ناپسند
است و در آنچه ناپسند است ، باقی می ماند. اگر او بخواهد: ‘از هر دو نفرت
انگیز و ناپسند اجتناب كنید ، كه من متكفل ، ذهنی ذهنی و دارای تمایز توجهی
باشم’ ، پس او متصف ، حاضر در ذهن و دارای دقت توجه باقی می ماند .

علاوه
بر این ، آناندا ، با بوییدن بوی بینی ، آنچه دلپذیر به نظر می رسد ، چه
ناخوشایند یا ظاهری دلپذیر و ناخوشایند به نظر می رسد. اگر او مایل باشد:
“که من باقی بمانم تا آنچه ناپسند را در آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس
ادراک غیر مشمئز کننده در آنچه ناپسند است باقی می ماند. اگر او بخواهد:
“که من باقی می ماندم که نفرت انگیز را در آنچه غیر منزجر کننده است درک
کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه غیر منزجر کننده است باقی می ماند. اگر او
مایل باشد: “که من باقی بمانم تا غیر ناپسند را در آنچه ناپسند است و در
آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک غیر مشمئز کننده در آنچه منزجر کننده
است و در آنچه غیر منزجر است باقی می ماند. -چندش آور. اگر او آرزو کند:
“که من باقی بمانم تا نفرت انگیز را در آنچه ناپسند است و در آنچه ناپسند
است درک کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه ناپسند است و در آنچه ناپسند است ،
باقی می ماند. اگر او بخواهد: ‘از هر دو نفرت انگیز و ناپسند اجتناب كنید ،
كه من متكفل ، ذهنی ذهنی و دارای تمایز توجهی باشم’ ، پس او متصف ، حاضر
در ذهن و دارای دقت توجه باقی می ماند .

علاوه بر این ، Ānanda ، با چشیدن طعم و مزه با زبان ، آنچه دلپذیر به نظر
می رسد ، آنچه ناخوشایند به نظر می رسد ، یا آنچه دلپذیر و ناخوشایند به
نظر می رسد. اگر او مایل باشد: “که من باقی بمانم تا آنچه ناپسند را در
آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک غیر مشمئز کننده در آنچه ناپسند است
باقی می ماند. اگر او بخواهد: “که من باقی می ماندم که نفرت انگیز را در
آنچه غیر منزجر کننده است درک کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه غیر منزجر
کننده است باقی می ماند. اگر او مایل باشد: “که من باقی بمانم تا غیر
ناپسند را در آنچه ناپسند است و در آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک
غیر مشمئز کننده در آنچه منزجر کننده است و در آنچه غیر منزجر است باقی می
ماند. -چندش آور. اگر او آرزو کند: “که من باقی بمانم تا نفرت انگیز را در
آنچه ناپسند است و در آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه
ناپسند است و در آنچه ناپسند است ، باقی می ماند. اگر او بخواهد: ‘از هر دو
نفرت انگیز و ناپسند اجتناب كنید ، كه من متكفل ، ذهنی ذهنی و دارای تمایز
توجهی باشم’ ، پس او متصف ، حاضر در ذهن و دارای دقت توجه باقی می ماند .

علاوه بر این ، آناندا ، با لمس یک احساس بدنی با بدن ، آنچه دلپذیر به نظر
می رسد ، آنچه ناخوشایند ظاهر می شود ، یا آنچه دلپذیر و ناخوشایند به نظر
می رسد. اگر او مایل باشد: “که من باقی بمانم تا آنچه ناپسند را در آنچه
ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک غیر مشمئز کننده در آنچه ناپسند است باقی
می ماند. اگر او بخواهد: “که من باقی می ماندم که نفرت انگیز را در آنچه
غیر منزجر کننده است درک کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه غیر منزجر کننده
است باقی می ماند. اگر او مایل باشد: “که من باقی بمانم تا غیر ناپسند را
در آنچه ناپسند است و در آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک غیر مشمئز
کننده در آنچه منزجر کننده است و در آنچه غیر منزجر است باقی می ماند.
-چندش آور. اگر او آرزو کند: “که من باقی بمانم تا نفرت انگیز را در آنچه
ناپسند است و در آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه ناپسند
است و در آنچه ناپسند است ، باقی می ماند. اگر او بخواهد: ‘از هر دو نفرت
انگیز و ناپسند اجتناب كنید ، كه من متكفل ، ذهنی ذهنی و دارای تمایز توجهی
باشم’ ، پس او متصف ، حاضر در ذهن و دارای دقت توجه باقی می ماند .

علاوه بر این ، آناندا ، با آگاهی از یک پدیده ذهنی با ذهن ، آنچه دلپذیر
به نظر می رسد ، آنچه ناخوشایند ظاهر می شود ، یا آنچه دلپذیر و ناخوشایند
به نظر می رسد. اگر او مایل باشد: “که من باقی بمانم تا آنچه ناپسند را در
آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک غیر مشمئز کننده در آنچه ناپسند است
باقی می ماند. اگر او بخواهد: “که من باقی می ماندم که نفرت انگیز را در
آنچه غیر منزجر کننده است درک کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه غیر منزجر
کننده است باقی می ماند. اگر او مایل باشد: “که من باقی بمانم تا غیر
ناپسند را در آنچه ناپسند است و در آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک
غیر مشمئز کننده در آنچه منزجر کننده است و در آنچه غیر منزجر است باقی می
ماند. -چندش آور. اگر او آرزو کند: “که من باقی بمانم تا نفرت انگیز را در
آنچه ناپسند است و در آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه
ناپسند است و در آنچه ناپسند است ، باقی می ماند. اگر او بخواهد: ‘از هر دو
نفرت انگیز و ناپسند اجتناب كنید ، كه من متكفل ، ذهنی ذهنی و دارای تمایز
توجهی باشم’ ، پس او متصف ، حاضر در ذهن و دارای دقت توجه باقی می ماند .
همانطور که در آناندا وجود دارد ، یک فرد نجیب است که دارای دانشکده های
پیشرفته است.

بنابراین
، آناندا ، من عالی ترین دانشکده ها را در رشته موجودات نجیب آموزش دادم ،
من یاد گرفتم که چگونه یک شخص در آموزش است ، کسی که راه را دنبال می کند ،
من یاد دادم که چگونه یک انسان نجیب باشم با دانشکده های پیشرفته هر کاری
که یک معلم باید از روی دلسوزی نسبت به شاگردان خود انجام دهد ، به دنبال
خوشبختی آنها و از روی همدردی با آنها باشد ، من برای شما انجام داده ام.
اینجا ریشه درختان است ، اینجا اتاق های خالی است. مراقبه باشید ، آناندا ،
غفلت نکنید ، بعداً نباید پشیمان شوید. این دستورالعمل من برای شماست.

بنابراین Fortunate صحبت کرد. آناندای محترم که راضی است ، از سخنان
Fortunate خوشحال می شود.

ترجمه پیشنهادی رمی.

——— اوه ———
ارسال شده به عنوان هدیه از ضاما ،
برای توزیع آزادانه ، برای اهداف غیر انتفاعی.

مترجم در پالی متخصص نیست و برای جلوگیری از خطا به ترجمه های موجود مراجعه
کنید. با این وجود او امیدوار است که خطاهایی که ممکن است در ترجمه رخ دهد
فقط ناچیز باشد.

این اثر تحت مجوز بین المللی Creative Commons 4.0 است
با اسناد ، استفاده غیر تجاری و اشتراک در همان شرایط.

Indriyabhāvanā Sutta - توسعه دانشکده ها

بنابراین ، آناندا ، من عالی ترین دانشکده ها را در رشته موجودات نجیب
آموزش دادم ، من یاد گرفتم که چگونه یک شخص در حال آموزش است ، کسی که راه
را دنبال کند ، من یاد دادم که چگونه یک انسان نجیب است. با دانشکده های
پیشرفته هر کاری که یک معلم باید از روی دلسوزی نسبت به شاگردان خود انجام
دهد ، به دنبال خوشبختی آنها و از روی همدردی با آنها باشد ، من برای شما
انجام داده ام. اینجا ریشه درختان است ، اینجا اتاق های خالی است. مراقبه
باشید ، آناندا ، غفلت نکنید ، بعداً نباید پشیمان شوید. در اینجا
دستورالعمل من برای شما آمده است. بنابراین ، خوشبختانه صحبت کرد. راضی ،
آناندا ارجمند از سخنان Fortunate خوشحال می شود.


Friends


Shakyamuni subdues an elephant with loving kindness and the Abhaya gesture. The elephant was enraged by evil Devadatta.
Shakyamuni
Buddha meditated under the Bodhi Tree, ultimately attaining awakenment
with awareness.He wrestled with temptations, demons, and vile cravings.
Mindfully watching these cravings or thoughts as an observer can help
the meditator, ultimately, conquer obstacles.
Abahya
Mudra (hand gesture) expresses Buddha’s fearlessness. Who is
this Person, Not Afraid of Death? In the Abhaya Sutta, Shakyamuni
Buddha said, “And who is the person who, subject to death, is not afraid
or in terror of death? There is the case of the person who has
abandoned passion, desire, fondness, thirst, fever, and craving for
sensuality. Then he comes down with a serious disease. As he comes down
with a serious disease, the thought does not occur to him, ‘O, those
beloved sensual pleasures will be taken from me, and I will be taken
from them!’ He does not grieve, is not tormented; does not weep, beat
his breast, or grow delirious. This is a person who, subject to death,
is not afraid or in terror of death.”

comments (0)
01/15/21
LESSON 3567 Sat 16 Jan 2021Indriyabhāvanā Sutta Commit, Train, and Run a Virtual Race anywhere, anytime at your own time/place between 16 January, 2021 to 26 January, 2021. Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda- Free Online Analytical Research and Practice University for “Discovery of Buddha the Awakened One with Awareness Universe” in 116 Classical Languages White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Magadhi karnataka State, Prabuddha Bharat International. https://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima/mn152.html Indriyabhāvanā Sutta (MN 152) in 29) Classical English,Roman,59) Classical Kurdish (Kurmanji)-Kurdî (Kurmancî), 60) Classical Kyrgyz-Классикалык Кыргыз, 61) Classical Lao-ຄລາສສິກລາວ, 62) Classical Latin-LXII) Classical Latin, 63) Classical Latvian-Klasiskā latviešu valoda, 64) Classical Lithuanian-Klasikinė lietuvių kalba, 65) Classical Luxembourgish-Klassesch Lëtzebuergesch, 66) Classical Macedonian-Класичен македонски, 67) Classical Malagasy,класичен малгашки, 68) Classical Malay-Melayu Klasik, 69) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,
Filed under: General, Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, Abhidhamma Pitaka, Tipiṭaka KUSHINARA NIBBANA BHUMI PAGODA
Posted by: site admin @ 11:31 pm


LESSON 3567  Sat 16 Jan  2021Indriyabhāvanā Sutta

Commit, Train, and Run a Virtual Race anywhere,
anytime at your own time/place between 16 January, 2021 to 26 January,
2021.



Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda- Free Online Analytical Research and Practice University

for “Discovery of Buddha the Awakened One with Awareness Universe” in 116 Classical Languages
White Home,
Puniya Bhumi Bengaluru,
Magadhi karnataka State,

Prabuddha Bharat International.

https://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima/mn152.html
Indriyabhāvanā Sutta (MN 152)
in 29) Classical English,Roman,59) Classical Kurdish (Kurmanji)-Kurdî (Kurmancî),
60) Classical Kyrgyz-Классикалык Кыргыз,
61) Classical Lao-ຄລາສສິກລາວ,
62) Classical Latin-LXII) Classical Latin,

63) Classical Latvian-Klasiskā latviešu valoda,

64) Classical Lithuanian-Klasikinė lietuvių kalba,
65) Classical Luxembourgish-Klassesch Lëtzebuergesch,

66) Classical Macedonian-Класичен македонски,
67) Classical Malagasy,класичен малгашки,
68) Classical Malay-Melayu Klasik,
69) Classical Malayalam-ക്ലാസിക്കൽ മലയാളം,

Image may contain: text that says
Friends
Stay active, while staying safe!
 
Commit, Train, and Run a Virtual Race anywhere, anytime at your own time/place between 16 January, 2021 to 26 January, 2021.
 
Run
in your neighborhood, your favorite trail, in your backyard, at home
(on a treadmill), or wherever you’re most comfortable with.
 
Running Categories: 1km/2km/5km/10km/21.1Km - Half Marathon.
 
Event date: 16 January, 2021 to 26 January, 2021
 
Event is open to all age categories from any part of the globe.
 
No Registration Fees.
 
Earn a free finisher’s E-certificate!

For More information:
Log on to: https://virtualmarathon.wixsite.com/global
Write to us: globalvirtualmarathon@indusschool.com
Dr. Poovaiah N K
(HOD - Physical education and sports/ CAS coordinator)
Indus International School, Bangalore
poovaiah.nk@indusschool.com
+91 9945171313
Kindly register, it’s free. Cerculate to your all colleges and friends. Need more publicity.
Contact me in 9449346020 or ganesan.t@indusschool.com

Image may contain: people dancing, text that says

MN 152 Indriyabhāvanā Sutta - The development of faculties -
[Indriya: faculties | bhāvanā: development]

So
did I hear:

On one occasion, the Fortunate was staying at Gajaṅgalā in a bamboo
grove. On this occasion, the young Brahmin Uttara, a disciple of
Pārāsiviya, went to the Fortunate and, on his arrival, exchanged
friendly and courteous greetings with him. After this exchange of
courteous greetings, he sat down to one side. While he was sitting
there, the Fortunate One said to him:

- Uttara, does the Brahmin Pārāsiviya teach his disciples the
development of the faculties?

- Yes, Sieur Gotama, the Brahmin Pārāsiviya teaches his disciples the
development of the faculties.

- And how, Uttara, does the Brahmin Pārāsiviya teach his disciples the
development of the faculties?

- In this, Sieur Gotama, we do not see the shapes with the eyes, we do
not hear the sounds with the ears. Here, Sieur Gotama, is how the
Brahmin Pārāsiviya teaches his disciples the development of the
faculties.

- If that was the case, Uttara, then according to what Brahmin
Pārāsiviya says, a blind person would have developed faculties and a
deaf person would have developed faculties. Because, of course, a blind
person cannot see shapes with their eyes and a deaf person cannot hear
sounds with their ears.

Hearing this, the young Brahmin Uttara disciple of Pārāsiviya sat in
silence, bewildered, shoulders drooping, head bowed, saddened,
perplexed. The Fortunate, seeing that the young Brahmin Uttara disciple
of Pārāsiviya remained seated in silence, bewildered, shoulders
drooping, head bowed, saddened and perplexed, addressed the venerable
Ānanda:

- Ānanda, the development of the faculties which the Brahmin Pārāsiviya
teaches his disciples is one thing, but the supreme development of the
faculties in the discipline of noble beings is another.

- Now is the time, O Fortunate. It is the moment, O Sublime, that the
Fortunate one teaches the supreme development of the faculties in the
discipline of the noble beings. Having heard it from the Fortunate, the
bhikkhus will remember it.

- In that case, Ānanda, listen and be careful. I am going to speak.

“Yes, Bhanté,” replied venerable Ānanda. The Fortunate then said:

And what, Ānanda, is the supreme development of the faculties in the
discipline of noble beings? In this, Ānanda, seeing a form with the eye,
what is pleasant appears, what is unpleasant appears, or what is
pleasant and unpleasant appears in a bhikkhu. He understands: ‘What is
pleasant has arisen, what is unpleasant has arisen, or what is pleasant
and unpleasant has arisen in me. And it is conditioned, crude, come
about in a dependent manner. But this is peaceful, this is superb:
equanimity. ‘ With this, the pleasant thing that had arisen, the
unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and unpleasant thing
that had arisen ceases and equanimity sets in. Just like, Ānanda, a man
of good eyesight, having closed them could open them, or having opened
them could close them, in the same way, whatever it is, just as quickly.
, just as quickly, just as easily, the pleasant thing that had arisen,
the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that had arisen ceases and equanimity sets in. Here, Ānanda, is
what is called in the discipline of noble beings the supreme development
of the faculties in relation to the forms knowable by the eye.

Moreover, Ānanda, on hearing a sound with the ear, what is pleasant,
what is unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears in a
bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has arisen, what is
unpleasant has arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in
me. And it is conditioned, crude, come about in a dependent manner. But
this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant
thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity
sets in. Just like, Ānanda, a healthy man could easily snap his fingers,
in the same way, whatever it was, just as fast, just as quickly, just
as easily, the pleasant thing that had arisen, the unpleasant thing that
had arisen, or the pleasant and unpleasant thing that had arisen,
ceases and equanimity sets in. This is, Ānanda, what is called in the
discipline of noble beings the supreme development of the faculties in
relation to the sounds knowable by the ear.


Moreover,
Ānanda, by smelling an odor with the nose, what is pleasant, what is
unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears in a bhikkhu. He
understands: ‘What is pleasant has arisen, what is unpleasant has
arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in me. And it is
conditioned, crude, come about in a dependent manner. But this is
peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant thing
that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant
and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity sets in.
Just like, Ānanda, drops of water slide on a gently tilted lotus leaf
and do not stay there, in the same way, whatever it is, just as fast,
just as fast, just as easily, the pleasant thing that had arisen, the
unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and unpleasant thing
that had arisen ceases and equanimity sets in. Here, Ānanda, is called
in the discipline of noble beings the supreme development of the
faculties in relation to the smells knowable by the nose.

Moreover, Ānanda, by tasting a flavor with the tongue, what is pleasant,
what is unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears in a
bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has arisen, what is
unpleasant has arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in
me. And it is conditioned, crude, come about in a dependent manner. But
this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant
thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity
sets in. Just like, Ānanda, a healthy man could easily spit out a
collected lump of saliva on the tip of his tongue, in the same way,
whatever it is, just as fast, just as quickly, just as easily, the
pleasant thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or
the pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases and equanimity
sets in. Here, Ānanda, is called in the discipline of noble beings the
supreme development of the faculties in relation to the flavors knowable
by the tongue.

Moreover, Ānanda, by touching a bodily sensation with the body, what is
pleasant, what is unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears
in a bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has arisen, what is
unpleasant has arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in
me. And it is conditioned, crude, come about in a dependent manner. But
this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant
thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity
sets in. Just like, Ānanda, a healthy man could easily extend his bent
arm or bend his outstretched arm, in the same way, whatever it is, just
as fast, just as quickly, just as easily, the pleasant thing that had
arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and
unpleasant thing that had arisen ceases and equanimity sets in. Here,
Ānanda, is called in the discipline of noble beings the supreme
development of the faculties in relation to the bodily sensations
knowable by the body.

Moreover, Ānanda, on becoming aware of a mental phenomenon with the
mind, what is pleasant, what is unpleasant, or what is pleasant and
unpleasant appears in a bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has
arisen, what is unpleasant has arisen, or what is pleasant and
unpleasant has arisen in me. And it is conditioned, crude, come about in
a dependent manner. But this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘
With that, the pleasant thing that had arisen, the unpleasant thing
that had arisen, the pleasant and unpleasant thing that had arisen
ceases, and equanimity sets in. Just like, Ānanda, if a healthy man
dropped two or three drops of water on a heated iron pan throughout the
day, the fall of the water drops might be slow, but they would quickly
evaporate. and would disappear, in the same way, whatever it was, just
as quickly, just as quickly, just as easily, the pleasant thing that had
arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and
unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity sets in. Here,
Ānanda, is called in the discipline of noble beings the supreme
development of the faculties in relation to the mental phenomena
knowable by the spirit.


And
how, Ānanda, are you a person in training, someone who follows the
path? In this, Ānanda, seeing a form with the eyes, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears in a bhikkhu. He feels upset, humiliated, and disgusted by the
pleasant thing that has arisen, the unpleasant thing that has arisen, or
the pleasant and unpleasant thing that has arisen.

When hearing a sound with the ear, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears. He feels
upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has arisen,
the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that has arisen.

By smelling an odor with the nose, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears. He feels
upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has arisen,
the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that has arisen.

By tasting a flavor with the tongue, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears. He feels
upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has arisen,
the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that has arisen.

By touching a bodily sensation with the body, what is pleasant appears,
what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears.
He feels upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has
arisen, the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and
unpleasant thing that has arisen.

By becoming aware of a mental phenomenon with the mind, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears. He feels upset, humiliated, and disgusted by the pleasant
thing that has arisen, the unpleasant thing that has arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that has arisen. This is, Ānanda, how one
is a person in training, someone who follows the path.

And how, Ānanda, is one a noble being with developed faculties? In this,
Ānanda, seeing a form with the eyes, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears in a
bhikkhu. If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in
what is disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in
what is disgusting. {1} If he wishes: ‘that I remain in perceive the
disgusting in that which is non-disgusting, then it remains to perceive
the disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain
to perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .

Moreover, Ānanda, upon hearing a sound with the ear, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears. If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in
what is disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in
what is disgusting. If he wishes: ‘that I remain to perceive the
disgusting in that which is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain
to perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .


Moreover,
Ānanda, by smelling a scent with the nose, what is pleasant appears,
what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears.
If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in what is
disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what is
disgusting. If he wishes: ‘that I remain to perceive the disgusting in
that which is non-disgusting’, then it remains to perceive the
disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain to
perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .

Further, Ānanda, by tasting a flavor with the tongue, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears. If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in
what is disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in
what is disgusting. If he wishes: ‘that I remain to perceive the
disgusting in that which is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain
to perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .

Further, Ānanda, by touching a bodily sensation with the body, what is
pleasant appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and
unpleasant appears. If he wishes: ‘that I remain to perceive the
non-disgusting in what is disgusting’, then it remains to perceive the
non-disgusting in what is disgusting. If he wishes: ‘that I remain to
perceive the disgusting in that which is non-disgusting’, then it
remains to perceive the disgusting in what is non-disgusting. If he
wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the non-disgusting in what is disgusting and in what is not -disgusting.
If he wishes: ‘that I remain to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is disgusting and in what is non-disgusting. If
he wishes: ‘avoiding both the disgusting and the non-disgusting, that I
remain equanimous, present of mind, and endowed with attentive
discernment,’ then he remains equanimous, present of mind, and endowed
with attentive discernment .

Moreover, Ānanda, on becoming aware of a mental phenomenon with the
mind, what is pleasant appears, what is unpleasant appears, or what is
pleasant and unpleasant appears. If he wishes: ‘that I remain to
perceive the non-disgusting in what is disgusting’, then it remains to
perceive the non-disgusting in what is disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in that which is non-disgusting’,
then it remains to perceive the disgusting in what is non-disgusting. If
he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the non-disgusting in what is disgusting and in what is not -disgusting.
If he wishes: ‘that I remain to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is disgusting and in what is non-disgusting. If
he wishes: ‘avoiding both the disgusting and the non-disgusting, that I
remain equanimous, present of mind, and endowed with attentive
discernment,’ then he remains equanimous, present of mind, and endowed
with attentive discernment . This is, Ānanda, how one is a noble being
with developed faculties.

So,
Ānanda, I taught the supreme development of faculties in the discipline
of noble beings, I taught how one is a person in training, someone who
follows the way, I taught how one is a noble being. with developed
faculties. Everything a teacher should do out of compassion for his
disciples, seeking their happiness and out of sympathy for them, I have
done for you. Here are the roots of trees, here are empty rooms.
Practice meditation, Ānanda, don’t be neglectful, don’t have to regret
it later. Here is my instruction for you.

Thus spoke the Fortunate. Satisfied, the venerable Ānanda rejoices at
the words of the Fortunate.

]
Translation proposed by Rémy.

——— oOo ———
Posted as a gift from Dhamma,
to be distributed freely, on a non-profit basis.


The translator is not an expert in Pali, and in order to avoid any
errors refer to already existing translations; he nevertheless hopes
that the errors which may slip into the translation are only minimal.

This work is under a Creative Commons 4.0 International License
with Attribution, Non-commercial Use and Sharing under the same
conditions.



59) Classical Kurdish (Kurmanji)-Kurdî (Kurmancî),
Friends

Indriyabhāvanā Sutta - Pêşkeftina fakulteyan
Ji
ber vê yekê, Ānanda, min di dîsîplîna heyînên hêja de fêrî pêşkeftina
herî mezin a fakulteyan kir, min fêr kir meriv çawa di perwerdehiyê de
kesek e, kesê ku rê dişopîne, ez fêr dikim ka meriv çawa xwedanek hêja
ye. bi fakulteyên pêşkeftî. Her tiştê ku divê mamosteyek ji dilovanî ji
şagirtên xwe re, li bextewariya wan û ji dilsoziya bi wan re bigere, min
ji we re kir. Li vir rehên daran hene, li vir jûreyên vala hene.
Meditation pratîkê de, Ānanda, paşguh nekin, ne hewce ne ku paşê poşman
bibin. Li vir talîmata min ji bo we ye.Ji ber vê yekê Fortunate axivî.
Dilxweş, Ānanda rêzdar bi gotinên Fortunate şa dibe.
Guru Darshan | Tribute Video For Ven Bhante Ji H Kusalachitta Thero |
Buddhagyan Ashram
937 subscribers
Venerable
Horowpotane Kusalachitta Thero (Kusalachitta Bhante Ji) after being
fatally ill passed away on 17th of July 2015 at a hospital of New Delhi
despite all the efforts of the medical staff to save his life.
Alas
! The enchanting melody of Kusalachitta Bhante that emanated from the
Buddhagyan Ashram of Bodhgaya intoning the exceptional qualities of
Supreme Buddha were silenced forever by the treacherous waves of
sickness that engulfed his life.
As
frequent viewers of this page it is no need to tell you about
Kusalachitta Bhante’s sensational service. In memory of Kusalachitta
Bhante and his exceptional contribution towards the betterment of
Gautama Buddha’s dispensation Buddhagyan Ashram Sunday School Children
created a memorial video for the day of 1 year passing since his demise.
The video title is “Guru Darshan” that means “Lets see our Teacher”.
The language of this video is Hindi and Subtitles is in Sinhala
(Language of Sinhalese Country, Sri Lanka). This Video is totally
created by Sunday School Children with their heartiest gratitude on Ven.
Bhante Ji and please forgive us if there is any difficulty for watch or
listen.
May all the merits accumulated by us be Bestowed to Ven. H. Kusalachitta Bhante !
May these merits be for the happiness of his atter-life and freedom from Suffering !
Thank
You and Have this Merits Our Great Teacher Ven. Gyanananda Bhante Ji
who taught Noble Dhamma and gifted a new life for us…!!!
Sadhu Sadhu Sadhu
Suggested by saregama
Shehnaaz Gill | Official Video | Qismat Ki Hawa Kabhi Naram Kabhi Garam | Dance Cover
Music in this video
Learn more
Listen ad-free with YouTube Premium
Song
Jaise Suraj Ki Garmi Se - Parinay
Artist
Sawan Dutta and Ajay Prasanna
Album
Morning Melodies
Licensed to YouTube by
saregama (on behalf of Saregama); Saregama Publishing, BMI - Broadcast Music Inc., and 3 Music Rights Societies
Guru Darshan | Tribute Video For Ven Bhante Ji H Kusalachitta Thero |

MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - Pêşkeftina Fakulteyan -
[Riyandriya: Fakulte | bhāvanā: geşedan]

Ji ber vê yekê min bihîst:

Bi vê minasebetê, Fortune li Gajaṅgalā li Bamboo Grove bi cîh dibe. Bi
vê minasebetê, Brahmanê Uttara û Dîsîplîna Parāsiviya ji hêla Fortune ve
xemgîn dibin û, wek ku dibe bila bibe, bi pevguheztina silavên heval û
dîwangehan. Piştî vê pevguheztina silavên dadperwerî, ew li aliyekê
rûnişt. Van tedbîran ji bo alîkariya hatî dayin derbas dibin:

- Uttara, gelo Brahmin Pārāsiviya pêşkeftina Fakulteyan hînî ipagirtên
xwe dike?

- Erê, Sieur Gotama, Brahmin Pārāsiviya Pêşkeftina Fakulteyan hînî
ipagirtên xwe dike.

- how çawa, Uttara, Brahmin Pārāsiviya pêşkeftina Fakulteyan hînî
ipagirtên xwe dike?

- Ez nabêjim, Sieur Gotama, hin kes hene ku dikarin eynî tiştî bikin, lê
ne zêde û ne jî zêde hene. Li vir, Sieur Gotama, ev e ku Brahmin
Pārāsiviya çawa Pêşkeftina Fakulteyan hînî ipagirtên xwe dike.

- Ji bo mebesta vê rêgezê, Uttara, wê hingê li gorî ya ku Brahmin
Pārāsiviya dibêje, kesek kor dê fakulte û kesek ker jî fakulte pêşve
bibin. Heke hûn dixwazin jiyana xwe biguherînin, hûn ê karibin bêtir û
bêtir kesên ku bi cîhanê re eleqedar nabin bikişînin.

Di vê rewşê de, mesela niha ya Dîsîplîna Qetilkirinê xilas bûye,
xapandin, kerpîç, bingeh, şop, perîşan. Xwezî, Dît ku şagirtê ciwan ê
Brahîm Uttara yê Pārāsiviya di rûnitinê de bêdeng maye, bêserûber bû,
milên xwe dadiket, serê xwe daleqandî, xemgîn û perîşan kir, xîtabî
Ānanda hêja kir:

- Ānanda, geşepêdana fakulteyên ku Brahmin Pārāsiviya hînî Discagirtên
xwe dike tiştek bijartî ye, lê pêşkeftina herî bilind ya fakulteyên di
Dîsîplîna heyberên hêja de tiştek din e.

- Naha dem e, ey bext. Vê gavê, ew di binê Dadweriya Dîsîplînê de,
girêdayî Dadgeha Destûra Yekem e. Ya jorîn bextewar e, ku cara yekem
teqawid bû.

- Di wê rewşê de, Ānanda, guhdarî bike û hay ji xwe hebe. Fêkî tê
firotin.

- Erê, Bhanté, vennanda rêzdar bîne. Wê gavê Fortunate got:

What çi ye, Ānanda, pêşkeftina herî mezin a fakulteyên di Dîsîplîna
heyînên hêja de? Di vê yekê de, Ānanda, formek bi çav dibîne, çi spîle
xuya dike, çi ne xweş xuya dike, an çi spîle û dilşikest xuya dike At û
bhikkhu. Ew têdigihîje: “Ya ku spehî ye, xuyang bûye, ya ku ne xweş e
xuya bûye, an jî ya xwişk û ne xweş li min xuya bûye. Ku bi şertî got,
zalimtir, bi nerîtên baş rûniştiye. Lê ev Aşitî ye, ev serbilind e:
dilsozî. ‘Li aliyê din, belavker û cilûbergê kursiyê, belavker û
cilûbergê kursiyê, an jî belavkerê kursî û kincê dorê Rawestin û
hevsengî dikeve. Mîna, Ānanda, zilamek bi dîmenek Diyar, girtina wan
dikare wan veke, an na ku vebûna wan dikare wan bigire, bi heman rengî,
çi dibe bila bibe, bi heman lezê. , hema bi lez, bi heman rengî zû,
bijardeya xweş a ku xuya bû, hilbijartina ne xweş a ku xuya bû, an
bijare ya xweş û ne xweş a ku xuya bû Rawestan û hevsengî dikeve dewrê.
Li vir, Ānanda, ya ku li ser sepandina dîsîplîna Dadgeha Bilind di
çarçoveya rapora li ser forma peymannameyên ji bo welatên endam de ye.

Wekî din, Ānanda, bi bihîstina dengek bi guh re, çi dipijiqe, çi ne xweş
e, an çi hevpişk û nexêr di bhikkhu de xuya dike. Ew têdigihîje: “Ya ku
spehî ye, xuyang bûye, ya ku ne xweş e xuya bûye, an jî ya xwişk û ne
xweş li min xuya bûye. Ku bi şertî got, zalimtir, bi nerîtên baş
rûniştiye. Lê ev Aşitî ye, ev serbilind e: dilsozî. ‘Li aliyê din,
belavkerê kursî bê cil e, belavkerê kursiyê cil e, oe la şewq hilbijart û
rêza cilê disekine, û hevsengî dikeve. Wusa ku, Ananda, û sibê û
Tenduristiya baş dikare tiliyên wan bişkînin, bi heman rengî, çi dibe
bila bibe, bi heman rengî zû, bi heman rengî zû, bi heman rengî zû,
tişta xweş a bijartî ya ku çêbûbû, bijareya ne xweş a ku xuya bû, an
bijareya xweş û ne xweş a ku xuya bû Rawestan û hevsengî dikeve dewrê.
Li vir, Ānanda, ya ku em di Dîsîplîna heyînên hêja de jê re dibêjin
geşedanîna herî bilind a fakulteyan di derbarê dengên ku bi guh têne
zanîn e.

Wekî
din, Ānanda, bi bîhna bêhnek bi poz re, çi xweş e, çi ne xweş e, an çi
xweş û ne xweş e di bhikkhu de xuya dike. Ew fêhm dike: ‘Ya ku xweş e
rabûye, ya ne xweş çêbûye, ya jî ya xweş û ne xweş di min de çêbûye.
It’s ew mercdar e, qeşmerî, bi rengek girêdayî pêk tê. Lê ev aştî ye, ev
superb e: dilsozî. ‘ Bi vê yekê re, tiştê xweş ê ku çêbûbû, tişta ne
xweş a ku çêbûbû, an ya xweş û ne xweş a ku çêbûbû radiweste, û hevsengî
dikeve dewrê. Mîna ku, Ānanda, dilopên avê li ser pelê lotusê yê ku bi
nermî tê tewandin dilerize û li wir namîne, bi heman rengî, çi dibe bila
bibe, ew qas bilez, bi heman rengî bilez, mîna ku bi hêsanî, tiştê xweş
ê ku çêbûbû, tiştê ne xweş ê ku çêbûbû, an jî tişta xweş û ne xweş a ku
çêbûbû radiweste û hevsengî dikeve dewrê. Li vir, ji Ānanda, di
disîplîna heyînên hêja de tê gotin ku bi pêhnên ku bi poz têne zanin,
pêşkeftina herî bilind a fakulteyan e.

Wekî din, Ānanda, bi tama çêja bi zimên, çi xweş e, çi ne xweş e, an çi
xweş û ne xweş e di bhikkhu de xuya dike. Ew fêhm dike: ‘Ya ku xweş e
rabûye, ya ne xweş çêbûye, ya jî ya xweş û ne xweş di min de çêbûye.
It’s ew mercdar e, qeşmerî, bi rengek girêdayî pêk tê. Lê ev aştî ye, ev
superb e: dilsozî. ‘ Bi vê yekê re, tiştê xweş ê ku çêbûbû, tişta ne
xweş a ku çêbûbû, an ya xweş û ne xweş a ku çêbûbû radiweste, û hevsengî
dikeve dewrê. Mîna, Ānanda, mirovek saxlem dikaribû bi hêsanî komek
salivê berhevkirî li ser serê zimanê xwe, bi heman rengî, çi dibe bila
bibe, ew qas zû, zû zû, bi hêsanî, tiştê xweş ê ku çêbûbû, tiştê ne xweş
ê ku çêbûbû, an jî tişta xweş û ne xweş a ku çêbûbû radiweste û
hevsengî dikeve dewrê. Li vir, Ānanda, di dîsîplîna heyînên hêja de ji
pêşkeftina herî bilind ya fakulteyan re têkildarî çêjên ku bi zimên têne
zanîn tê gotin.

Wekî din, Ānanda, bi destdana hestek laşî bi laş re, çi xweş e, çi ne
xweş e, an çi xweş û ne xweş e di bhikkhu de xuya dike. Ew fêhm dike:
‘Ya ku xweş e rabûye, ya ne xweş çêbûye, ya jî ya xweş û ne xweş di min
de çêbûye. It’s ew mercdar e, qeşmerî, bi rengek girêdayî pêk tê. Lê ev
aştî ye, ev superb e: dilsozî. ‘ Bi vê yekê re, tiştê xweş ê ku çêbûbû,
tişta ne xweş a ku çêbûbû, an ya xweş û ne xweş a ku çêbûbû radiweste, û
hevsengî dikeve dewrê. Mîna ku, andananda, mirovek saxlem dikaribû bi
hêsanî milê xwe xwar bike yan jî milê xwe yê dirêjkirî bişibîne, bi
heman rengî, çi dibe bila bibe, ew qas zû, ew qas zû, ew qas hêsan,
tişta xweş a ku çêbûbû, ya ne xweş a ku çêbûbû, an ya xweş û ne xweş a
ku rabûbû radiweste û hevsengî dikeve dewrê. Li vir, Ānanda, ya ku di
disîplîna hebûnên hêja de tê gotin ku pêşveçûna herî bilind a fakulteyan
têkildarî hestên laş ên ji hêla laş ve têne zanîn e.

Wekî din, Ānanda, li ser haydarbûna ji diyardeyek giyanî ya bi mêjî, ya
ku xweş e, ya ku ne xweş e, an ya ku xweş û ne xweş e di bhikkhu de xuya
dike. Ew fêhm dike: ‘Ya ku xweş e rabûye, ya ne xweş çêbûye, ya jî ya
xweş û ne xweş di min de çêbûye. Ew merckirî ye, xav e, bi rengek
girêdayî çêdibe. Lê ev aştî ye, ev superb e: dilsozî. ‘ Bi vê yekê re,
tişta xweş a ku çêbû, ya ne xweş a ku rabû, ya xweş û ne xweş a ku çêbû
rawestî, û hevsengî dikeve dewrê. Mîna, Ānanda, heke mirovekî saxlem
tevahiya rojê du-sê dilopên avê bavêje ser tehtek hesinî ya germkirî,
dibe ku ketina dilopên avê hêdî be, lê ew ê zû biqelişin. û dê winda
bibe, di heman rengê de, çi dibe bila bibe, ew qas zû, ew qas zû, ew qas
hêsan, tiştê xweş ê ku çêbûbû, tiştê ne xweş ê ku çêbûbû, an jî tiştê
xweş û ne xweş ya ku xuya bû disekine, û hevsengî dest pê dike. Li vir,
Ānanda, di dîsîplîna heyînên hêja de tê gotin ku pêşkeftina herî bilind
ya fakulteyan têkildarî diyardeyên derûnî yên ku ji hêla giyan ve têne
zanîn.

How
çawa, Ānanda, tu mirovek di perwerdehiyê de yî, kesê ku rê dişopînî? Di
vê yekê de, Ānanda, formek bi çavên xwe dibîne, ya ku xweş xuya dike,
ya ku ne xweş xuya dike, an ya ku xweş û ne xweş di bhikkhu de xuya
dike. Ew ji tiştê xweş ê ku rabûye, ji tiştê ne xweş ê ku çêbûye, an jî
ji tiştê xweş û ne xweş ê ku rabûye xemgîn, rûreş û bêzar dibe.

Dema ku bi guh dengek dibihîzin, çi xweş xuya dike, çi ne xweş xuya
dike, an çi xweş û ne xweş xuya dike. Ew ji tiştê xweş ê ku rabûye, ji
tiştê ne xweş ê ku çêbûye, an jî ji tiştê xweş û ne xweş ê ku rabûye
xemgîn, rûreş û bêzar dibe.

Bi bîhna bîhnek bi poz, çi xweş xuya dike, çi ne xweş xuya dike, an çi
xweş û ne xweş xuya dike. Ew ji tiştê xweş ê ku rabûye, ji tiştê ne xweş
ê ku çêbûye, an jî ji tiştê xweş û ne xweş ê ku rabûye xemgîn, rûreş û
bêzar dibe.

Bi tehmkirina çêjek bi zimên, ya ku xweş xuya dike, ya ne xweş xuya
dike, an ya xweş û ne xweş xuya dike. Ew ji tiştê xweş ê ku rabûye, ji
tiştê ne xweş ê ku çêbûye, an jî ji tiştê xweş û ne xweş ê ku rabûye
xemgîn, rûreş û bêzar dibe.

Bi lêdana hestek laşî bi laş re, ya ku xweş xuya dike, ya ku ne xweş
xuya dike, an ya ku xweş û ne xweş xuya dike. Ew ji tiştê xweş ê ku
rabûye, ji tiştê ne xweş ê ku çêbûye, an jî ji tiştê xweş û ne xweş ê ku
rabûye xemgîn, rûreş û bêzar dibe.

Bi hişyarkirina fenomenek derûnî ya bi mêjî re, ya ku xweş xuya dike, ya
ku ne xweş xuya dike, an ya ku xweş û ne xweş xuya dike. Ew ji tiştê
xweş ê ku rabûye, ji tiştê ne xweş ê ku çêbûye, an jî ji tiştê xweş û ne
xweş ê ku rabûye xemgîn, rûreş û bêzar dibe. Ev e, Ānanda, meriv çawa
meriv di perwerdehiyê de, kesê ku rê dişopîne ye.

How çawa, Ānanda, meriv heyînek hêja ye ku xwedan fakulteyên pêşkeftî
ye? Di vê yekê de, Ānanda, formek bi çavên xwe dibîne, ya ku xweş xuya
dike, ya ku ne xweş xuya dike, an ya ku xweş û ne xweş di bhikkhu de
xuya dike. Heke ew bixwaze: ‘ku ez bimînim ku ya ne-nefretê di ya nehf
de bibînim’, wê hingê ew mayî ye ku
ya-ne-ya-ya-ne-ya-ya-ya-ne-ya-ne-ya-ya-ya-ne-nefret bike. {1} Heke ew
bixwaze: ‘ku ez bimînim nefretê di ya ku ne-nefret e de fêhm bikin ‘, wê
hingê ew dimîne ku pîsîtiya ku ne-pîs e. Heke ew bixwaze: ‘ku ez
bimînim ku ya ne-nefretkar di ya çi nefret û çi ya ne-nefret de fêhm
bikim’, wê hingê ew dimîne ku ya ne-nefret di ya çi nefret û çi ya ne
-girêze. Heke ew bixwaze: ‘ku ez bimînim ku nefretê di ya çi nefret û ya
ya-ne-nefret dike’, wê hingê ew mayî ye ku nefretê di ya çi nefret û çi
ya-nefret de fêr bibe. Heke ew bixwaze: ‘hem ji neyartiyê û hem jî ji
ne-nefretê dûr bikeve, ku ez bi dilsoz bimînim, li ber hişê xwe bim û
xwediyê hişmendiyek bi dîqet bim,’ wê hingê ew dilsoz, ramîn û xwedan
hişmendiyek baldar dimîne .

Wekî din, Ānanda, bi guh re dengek dibihîze, ya ku xweş xuya dike, ya ku
ne xweş xuya dike, an ya ku xweş û ne xweş xuya dike. Ger ew bixwaze:
‘ku ez bimînim ku ya ne-nefretê ya di ya bêzarker de fam bikim’, wê
hingê ew mayî ye ku
ya-ne-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-a-a-a-a-a-a-a-a-ya-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a
نيز Ger ew bixwaze: ‘ku ez bimînim ku rezîliya ya ku ne-nefret e fêm
bikim’, wê hingê ew dimîne ku nefretê di ya ku ne-nefret e. Heke ew
bixwaze: ‘ku ez bimînim ku ya ne-nefretkar di ya çi nefret û çi ya
ne-nefret de fêhm bikim’, wê hingê ew dimîne ku ya ne-nefret di ya çi
nefret û çi ya ne -girêze. Heke ew bixwaze: ‘ku ez bimînim ku nefretê di
ya çi nefret û ya ya-ne-nefret dike’, wê hingê ew mayî ye ku nefretê di
ya çi nefret û çi ya-nefret de fêr bibe. Heke ew bixwaze: ‘hem ji
neyartiyê û hem jî ji ne-nefretê dûr bikeve, ku ez bi dilsoz bimînim, li
ber hişê xwe bim û xwediyê hişmendiyek bi dîqet bim,’ wê hingê ew
dilsoz, ramîn û xwedan hişmendiyek baldar dimîne .

Wekî
din, Ānanda, bi bîhnkirina bîhnek bi poz re, ya ku xweş xuya dike, ya
ku ne xweş xuya dike, an ya ku xweş û ne xweş xuya dike. Ger ew bixwaze:
‘ku ez bimînim ku ya ne-nefretê ya di ya bêzarker de fam bikim’, wê
hingê ew mayî ye ku
ya-ne-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-a-a-a-a-a-a-a-a-ya-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a
نيز Ger ew bixwaze: ‘ku ez bimînim ku rezîliya ya ku ne-nefret e fêm
bikim’, wê hingê ew dimîne ku nefretê di ya ku ne-nefret e. Heke ew
bixwaze: ‘ku ez bimînim ku ya ne-nefretkar di ya çi nefret û çi ya
ne-nefret de fêhm bikim’, wê hingê ew dimîne ku ya ne-nefret di ya çi
nefret û çi ya ne -girêze. Heke ew bixwaze: ‘ku ez bimînim ku nefretê di
ya çi nefret û ya ya-ne-nefret dike’, wê hingê ew mayî ye ku nefretê di
ya çi nefret û çi ya-nefret de fêr bibe. Heke ew bixwaze: ‘hem ji
neyartiyê û hem jî ji ne-nefretê dûr bikeve, ku ez bi dilsoz bimînim, li
ber hişê xwe bim û xwediyê hişmendiyek bi dîqet bim,’ wê hingê ew
dilsoz, ramîn û xwedan hişmendiyek baldar dimîne .

Wekî din, Ānanda, bi tama çêja bi zimên, ya ku xweş xuya dike, ya ku ne
xweş xuya dike, an ya ku xweş û ne xweş xuya dike. Ger ew bixwaze: ‘ku
ez bimînim ku ya ne-nefretê ya di ya bêzarker de fam bikim’, wê hingê ew
mayî ye ku
ya-ne-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-a-a-a-a-a-a-a-a-ya-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a
نيز Ger ew bixwaze: ‘ku ez bimînim ku rezîliya ya ku ne-nefret e fêm
bikim’, wê hingê ew dimîne ku nefretê di ya ku ne-nefret e. Heke ew
bixwaze: ‘ku ez bimînim ku ya ne-nefretkar di ya çi nefret û çi ya
ne-nefret de fêhm bikim’, wê hingê ew dimîne ku ya ne-nefret di ya çi
nefret û çi ya ne -girêze. Heke ew bixwaze: ‘ku ez bimînim ku nefretê di
ya çi nefret û ya ya-ne-nefret dike’, wê hingê ew mayî ye ku nefretê di
ya çi nefret û çi ya-nefret de fêr bibe. Heke ew bixwaze: ‘hem ji
neyartiyê û hem jî ji ne-nefretê dûr bikeve, ku ez bi dilsoz bimînim, li
ber hişê xwe bim û xwediyê hişmendiyek bi dîqet bim,’ wê hingê ew
dilsoz, ramîn û xwedan hişmendiyek baldar dimîne .

Her weha, Ānanda, bi lêdana hestek laşî bi laş re, ya ku xweş xuya dike,
ya ku ne xweş xuya dike, an ya ku xweş û ne xweş xuya dike. Ger ew
bixwaze: ‘ku ez bimînim ku ya ne-nefretê ya di ya bêzarker de fam
bikim’, wê hingê ew mayî ye ku
ya-ne-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-a-a-a-a-a-a-a-a-ya-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a
نيز Ger ew bixwaze: ‘ku ez bimînim ku rezîliya ya ku ne-nefret e fêm
bikim’, wê hingê ew dimîne ku nefretê di ya ku ne-nefret e. Heke ew
bixwaze: ‘ku ez bimînim ku ya ne-nefretkar di ya çi nefret û çi ya
ne-nefret de fêhm bikim’, wê hingê ew dimîne ku ya ne-nefret di ya çi
nefret û çi ya ne -girêze. Heke ew bixwaze: ‘ku ez bimînim ku nefretê di
ya çi nefret û ya ya-ne-nefret dike’, wê hingê ew mayî ye ku nefretê di
ya çi nefret û çi ya-nefret de fêr bibe. Heke ew bixwaze: ‘hem ji
neyartiyê û hem jî ji ne-nefretê dûr bikeve, ku ez bi dilsoz bimînim, li
ber hişê xwe bim û xwediyê hişmendiyek bi dîqet bim,’ wê hingê ew
dilsoz, ramîn û xwedan hişmendiyek baldar dimîne .

Wekî din, Ānanda, li ser haydarbûna ji fenomenek derûnî ya bi mêjî re,
ya ku xweş xuya dike, ya ku ne xweş xuya dike, an ya ku xweş û ne xweş
xuya dike. Ger ew bixwaze: ‘ku ez bimînim ku ya ne-nefretê ya di ya
bêzarker de fam bikim’, wê hingê ew mayî ye ku
ya-ne-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-a-a-a-a-a-a-a-a-ya-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a
نيز Ger ew bixwaze: ‘ku ez bimînim ku rezîliya ya ku ne-nefret e fêm
bikim’, wê hingê ew dimîne ku nefretê di ya ku ne-nefret e. Heke ew
bixwaze: ‘ku ez bimînim ku ya ne-nefretkar di ya çi nefret û çi ya
ne-nefret de fêhm bikim’, wê hingê ew dimîne ku ya ne-nefret di ya çi
nefret û çi ya ne -girêze. Heke ew bixwaze: ‘ku ez bimînim ku nefretê di
ya çi nefret û ya ya-ne-nefret dike’, wê hingê ew mayî ye ku nefretê di
ya çi nefret û çi ya-nefret de fêr bibe. Heke ew bixwaze: ‘hem ji
neyartiyê û hem jî ji ne-nefretê dûr bikeve, ku ez bi dilsoz bimînim, li
ber hişê xwe bim û xwediyê hişmendiyek bi dîqet bim,’ wê hingê ew
dilsoz, ramîn û xwedan hişmendiyek baldar dimîne . Ev e, Ānanda, meriv
çawa heyînek hêja ye ku bi fakulteyên pêşkeftî ye.


60) Classical Kyrgyz-Классикалык Кыргыз,
Friends
Indriyabhāvanā Sutta - факультеттердин өнүгүшү
Ошентип,
Ананда, мен ак сөөктөрдүн дисциплинасында факультеттердин жогорку
өнүгүшүн үйрөттүм, кантип машыгуудагы адам, жолду ээрчиген бирөө,
кандайча асыл адам экендигин үйрөттүм. өнүккөн факультеттери менен.
Мугалим шакирттерине боору ооруп, алардын бактысын көздөп, аларга боору
ооруп жасашы керек болгон нерсенин бардыгын мен сиз үчүн жасадым. Мына
бак-дарактардын тамыры, бул жерде бош бөлмөлөр. Ой жүгүрт, andaнанда,
кайдыгер карабагыла, кийин өкүнбөгүлө. Бул жерде сизге берген көрсөтмөм,
ошентип, Бактылуулукту сүйлөдүңүз. Канааттанган, урматтуу Ānanda
Бактылуулуктун сөздөрүнө кубанат.
Мугалимдерге ыраазычылык
Kadamjay Sapat
855 subscribers
Кадамжай “Семетей” лицейинин ата-энелери лицей мугалимдерине ыраазычылык билдирет.
Мугалимдерге ыраазычылык
Кадамжай “Семетей” лицейинин ата-энелери лицей мугалимдерине ыраазычылык билдирет.

MN
152 Индриябхавана Сутта - Факультеттердин Өнүгүүсү -
[Индия: Факультеттер | bhāvanā: өнүгүү]

Ошентип уктум:

Буга байланыштуу Фортуна Гаджаалага бамбук токоюнда отурукташат. Ушундан
улам, Уттаранын Брахманы жана Парасивиянын Тартипти Фортуна жана
учурдагыдай эле, достору менен сарай кызматчыларынын саламдашуусуна
байланыштуу тынчсыздандырат. Бул сылык учурашуудан кийин ал бир жагына
отурду. Бул чаралар берилген жардамга карата колдонулат:

- Уттара, Брахман Парасивия өзүнүн шакирттерине факультеттердин өнүгүшүн
үйрөтөбү?

- Ооба, Сиер Готама, Брахмин Парасивия өзүнүн шакирттерине
факультеттердин өнүгүшүн үйрөтөт.

- Кантип, Уттара, Брахман Парасивия өзүнүн шакирттерине факультеттердин
өнүгүшүн кантип үйрөтөт?

- Мен айтпайм, Сьер Готама, кээ бирлери ушундай кыла алат, бирок андан
ашык же көп эмес. Бул жерде, Сиер Готама, Брахмин Парасивия өзүнүн
Шакирттерине факультеттердин өнүгүшүн кантип үйрөтөт.

- Ушул эреженин максаты үчүн, Уттара, анда Брахмин Парасивия айткандай,
сокур адам жөндөмүн өркүндөтүп, дүлөй адам жөндөмүн өнүктүрмөк. Эгер сиз
жашооңузду өзгөрткүңүз келсе, анда дүйнөгө кызыкпаган адамдарды барган
сайын көбүрөөк тарта аласыз.

Бул учурда, азыркы өлтүрүү Тартип иши бүттү, алдамчылык, кыштар,
негиздер, издер, аң-таң. Парасивиянын жаш Брахман Уттаранын шакирти
бойдон калганын көргөн Бактыга жараша, унчукпай отуруп, далысын
салаңдатып, башын ийип, кайгырып жана таң калып, урматтуу andanandaга
кайрылды:

- Чындыгында, Брахман Парасивия өзүнүн шакирттерине үйрөткөн
факультеттердин өнүгүшү бир нерсе, ал эми асыл адамдардын Тартиптеги
факультеттеринин эң жогорку деңгээлде өнүгүшү башка нерсе.

- Азыр убакыт келди, оо, бакыт. Азырынча, ал Тартип Тартипине
байланыштуу, Биринчи инстанциядагы сотко баш ийген. Жогоруда төлгөчү
биринчи жолу пенсияга чыккан.

- Андай болсо, Ананда, кулак төшөп, этият болуңуз. Мөмө-жемиштер сатылып
жатат.

- Ооба, Бханте, урматтуу andananda алып кел. Ошондо Бактылуулук мындай
деди:

Анан эмне, Ананда, асыл адамдардын Тартиптеги жөндөмдөрүнүн эң жогорку
деңгээлде өнүгүшү? Ананда, көз менен бир форманы көрүп, эмне жөргөмүш
пайда болот, эмне жагымсыз пайда болот, же эмне сплит менен жагымсыз Ат
жана бхикху пайда болот. Ал түшүнөт: “Шумдук деген нерсе пайда болду,
жагымсыз нерсе пайда болду, же менде сарсанаа жана жагымсыз нерсе пайда
болду. Бул шарттуу түрдө, орой, адептүүлүк жашаган, деди. Бирок бул
Тынчтык, бул эң сонун: тең салмактуулук. ‘Башка жагынан алганда, отургуч
жайуучу жана кийим, отургуч жайуучу жана кийим, же отургуч жайылуучу
жана кезек кийим Тынчтык жана тең салмактуулук орнойт. Кандайдыр бир
нерсени чагылдырган, Ананда, көзү ачык бирөөнү жапса, ал аларды ача
алат, же болбосо аларды ачып койсо деле болот. , ошондой тез, тез эле
пайда болгон жагымдуу тандоо, пайда болгон жагымсыз тандоо же пайда
болгон жагымдуу жана жагымсыз тандоо Жымжырттык жана тең салмактуулук
башталат. Бул жерде, Ананда, мүчө мамлекеттер үчүн конвенциялардын
формасы жөнүндө отчеттун алкагында Жогорку Соттун дисциплинасын колдонуу
жөнүндө эмне айтууга болот.

Андан тышкары, andananda, кулак менен дабыш укканда, эмне чукулайт, эмне
жагымсыз, же эмне жагымдуу жана жагымсыз болсо, бхикхуда пайда болот.
Ал түшүнөт: “Кандай коркок нерсе пайда болду, жагымсыз эмне пайда болду,
же менде ыплас жана жагымсыз нерсе пайда болду. Бул шарттуу, адепсиз,
адептүү адамдар жашаган деп айтты. Бирок бул Тынчтык, бул эң сонун: тең
салмактуулук. ‘Башка жагынан алганда, отургуч жайылгыч кийимсиз, кийим
жайуучу отургуч, кийим жаркырап, кийим кезеги токтоп, ал эми теңдик
орнойт. Ошол сыяктуу эле, Ананда, жана эртең жана Ден-соолук чың
манжаларын кагышса болот, ошол эле учурда, кандай гана болбосун, тез,
ошондой тез, пайда болгон жагымдуу нерсени тандап, пайда болгон жагымсыз
тандоо же пайда болгон жагымдуу жана жагымсыз тандоо Тынчтык жана тең
салмактуулук башталат. Бул жерде, Ананда, биз асыл адамдардын Тартипинде
кулак билүүчү үндөргө карата факультеттердин эң жогорку деңгээлде
өнүгүшү деп атайбыз.

Андан
тышкары, andananda, мурун менен жытты сезүү менен, жагымдуу, жагымсыз
же жагымдуу жана жагымсыз нерселер бхххукада пайда болот. Ал түшүнөт:
‘Жагымдуу нерсе пайда болду, жагымсыз нерсе пайда болду же жагымдуу жана
жагымсыз нерсе менде пайда болду. Ал шарттуу, чийки, көзкаранды түрдө
келип чыгат. Бирок бул тынчтык, бул эң сонун: теңчилик. ‘ Ушуну менен
пайда болгон жагымдуу нерсе, пайда болгон жагымсыз нерсе же пайда болгон
жагымдуу жана жагымсыз нерсе токтоп, тең салмактуулук орнойт.
Жагдайында, Ананда, суу тамчылары акырын ийилген лотос жалбырагына
жылып, ошол жерде калбайт, ошол эле учурда, кандай гана болбосун, тез,
ошондой тез, ошондой эле оңой эле, пайда болгон жагымдуу нерсе, пайда
болгон жагымсыз нерсе же пайда болгон жагымдуу жана жагымсыз нерсе
токтойт жана тең салмактуулук орнойт. Бул жерде, andananda, тектүү
жандыктардын тарбиясында мурдунан билинген жыттарга байланыштуу
жөндөмдөрдүн эң жогорку деңгээлде өнүгүшү деп аталат.

Андан тышкары, Ананда, даамды тил менен татып көргөндө, жагымдуу,
жагымсыз, жагымдуу жана жагымсыз нерселер бхххукада пайда болот. Ал
түшүнөт: ‘Жагымдуу нерсе пайда болду, жагымсыз нерсе пайда болду же
жагымдуу жана жагымсыз нерсе менде пайда болду. Ал шарттуу, чийки,
көзкаранды түрдө келип чыгат. Бирок бул тынчтык, бул эң сонун: теңчилик.
‘ Ушуну менен пайда болгон жагымдуу нерсе, пайда болгон жагымсыз нерсе
же пайда болгон жагымдуу жана жагымсыз нерсе токтоп, тең салмактуулук
орнойт. Āнанда сыяктуу, дени сак адам тилинин учуна топтолгон шилекейди
оңой эле түкүрүп салат, кандай болсо дагы, ошондой тез, тез, ошондой эле
оңой эле, пайда болгон жагымдуу нерсе, пайда болгон жагымсыз нерсе же
пайда болгон жагымдуу жана жагымсыз нерсе токтойт жана тең салмактуулук
орнойт. Бул жерде, Ананда, тектүү жандыктардын дисциплинасында, тил
билүүчү даамдарга карата факультеттердин жогорку өнүгүшү деп аталат.

Андан тышкары, andananda дене сезимин денеге тийгизип, эмне жагымдуу,
эмне жагымсыз же жагымдуу жана жагымсыз нерселер бххукада пайда болот.
Ал түшүнөт: ‘Жагымдуу нерсе пайда болду, жагымсыз нерсе пайда болду же
жагымдуу жана жагымсыз нерсе менде пайда болду. Жана бул шарттуу,
караңгы, көзкаранды түрдө пайда болот. Бирок бул тынчтык, бул эң сонун:
теңчилик. ‘ Ушуну менен пайда болгон жагымдуу нерсе, пайда болгон
жагымсыз нерсе же пайда болгон жагымдуу жана жагымсыз нерсе токтоп, тең
салмактуулук орнойт. Ананда сыяктуу эле, дени сак адам сунулган колун
оңой эле сунуп же сунуп жаткан колун бүгүп алса болот, кандай болсо
дагы, кандай гана болбосун, тез, ошондой тез, оңой эле, пайда болгон
жагымдуу нерсе, пайда болгон жагымсыз нерсе же пайда болгон жагымдуу
жана жагымсыз нерсе токтойт жана тең салмактуулук орнойт. Бул жерде,
Ананда, ак сөөктөрдүн дисциплинасында, денеге белгилүү дене сезимдерине
карата жөндөмдөрдүн жогорку өнүгүшү деп аталат.

Андан тышкары, Ананда психикалык кубулушту акыл менен таанып-билгенден
кийин, эмне жагымдуу, эмне жагымсыз, эмне жагымдуу жана жагымсыз экенин
билүү бххукада пайда болот. Ал түшүнөт: ‘Жагымдуу нерсе пайда болду,
жагымсыз нерсе пайда болду же жагымдуу жана жагымсыз нерсе менде пайда
болду. Ал шарттуу, чийки, көзкаранды түрдө келип чыгат. Бирок бул
тынчтык, бул эң сонун: теңчилик. ‘ Ушуну менен пайда болгон жагымдуу
нерсе, пайда болгон жагымсыз нерсе, пайда болгон жагымдуу жана жагымсыз
нерсе токтоп, тең укуктуулук орнойт. Ханда сыяктуу эле, дени сак адам
күн бою ысытылган темир идишке эки-үч тамчы суу таштаса, суу
тамчыларынын түшүшү жай болушу мүмкүн, бирок алар бат эле бууланып
кетет. жана ошол эле учурда, кандай гана болбосун, тез эле, тез эле,
оңой эле жоголуп кетет, пайда болгон жагымдуу нерсе, пайда болгон
жагымсыз нерсе же жагымдуу жана жагымсыз нерсе пайда болгон нерселер
токтоп, тең укуктуулук орнойт. Бул жерде, Ананда, ак сөөктөрдүн
дисциплинасында рух билүүчү психикалык кубулуштарга карата жөндөмдөрдүн
жогорку өнүгүшү деп аталат.

Анан
кантип, Ананда, сен машыккан адамсыңбы, жолду жолдойсуңбу? Ананда, көз
менен бир форманы көрүп, жагымдуу нерсе пайда болот, жагымсыз нерсе
пайда болот, же жагымдуу жана жагымсыз нерсе бхххукада пайда болот. Ал
пайда болгон жагымдуу нерседен, пайда болгон жагымсыз нерседен же пайда
болгон жагымдуу жана жагымсыз нерседен капаланат, басынат жана
жийиркенет.

Кулак менен үндү укканда жагымдуу нерсе пайда болот, жагымсыз нерсе
пайда болот же жагымдуу жана жагымсыз нерсе пайда болот. Ал пайда болгон
жагымдуу нерседен, пайда болгон жагымсыз нерседен же пайда болгон
жагымдуу жана жагымсыз нерседен капаланат, басынат жана жийиркенет.

Мурун менен жытты сезүү менен жагымдуу нерсе пайда болот, жагымсыз нерсе
пайда болот же жагымдуу жана жагымсыз нерсе пайда болот. Ал пайда
болгон жагымдуу нерседен, пайда болгон жагымсыз нерседен же пайда болгон
жагымдуу жана жагымсыз нерседен капаланат, басынат жана жийиркенет.

Даамды тил менен татып көргөндө жагымдуу нерсе пайда болот, жагымсыз
нерсе пайда болот же жагымдуу жана жагымсыз нерсе пайда болот. Ал пайда
болгон жагымдуу нерседен, пайда болгон жагымсыз нерседен же пайда болгон
жагымдуу жана жагымсыз нерседен капаланат, басынат жана жийиркенет.

Дене сезимин денеге тийгизүү менен жагымдуу нерсе пайда болот, жагымсыз
нерсе пайда болот же жагымдуу жана жагымсыз нерсе пайда болот. Ал пайда
болгон жагымдуу нерседен, пайда болгон жагымсыз нерседен же пайда болгон
жагымдуу жана жагымсыз нерседен капаланат, басынат жана жийиркенет.

Акыл менен психикалык кубулуш жөнүндө кабардар болуу менен, жагымдуу
нерсе пайда болот, жагымсыз нерсе пайда болот, же жагымдуу жана жагымсыз
нерсе пайда болот. Ал пайда болгон жагымдуу нерседен, пайда болгон
жагымсыз нерседен же пайда болгон жагымдуу жана жагымсыз нерседен
капаланат, басынат жана жийиркенет. Бул, Ананда, кандайча машыгуудагы
адам, жолду жолдогон адам.

Ананда, кандайча, өнүккөн жөндөмдүү асыл адам? Ананда, көз менен бир
форманы көрүп, жагымдуу нерсе пайда болот, жагымсыз нерсе пайда болот же
жагымдуу жана жагымсыз нерсе бхххукада пайда болот. Эгер ал кааласа:
“жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү нерседе кабыл алуумду кааласам”,
анда жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү нерседе кабыл алуу керек. {1}
Эгер ал кааласа: ‘мен калам жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү деп
эсептей бергиле ‘, андан кийин жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү нерсе
катары кабылдай берет. Эгер ал кааласа: “жийиркеничтүү нерсени
жийиркеничтүү жана жийиркеничтүү эмес нерсени кабыл алуумду кааласам”,
анда жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү жана жаман эмес нерселерде
кабыл алуу керек. -жийиркеничтүү. Эгер ал: “Мен жийиркеничтүү нерсени
жана жийиркеничтүү эмес нерсени кабыл алуумду кааласам”, анда
жийиркеничтүү жана жийиркеничтүү нерседе жийиркеничтүү нерсени кабыл
алуу керек. Эгер ал: “жийиркеничтүү да, жийиркеничтүү да нерселерден
алысмын, анткени мен бирдей пикирде болуп, акыл-эсимди сактап, кунт коюп
кыраакы бойдон калам”, демек, ал бир добуштан, акыл-эси менен жана кунт
коюп кыраакы бойдон кала берет. .

Андан тышкары, Ананда, кулак менен бир үндү укканда жагымдуу нерсе пайда
болот, жагымсыз нерсе пайда болот же жагымдуу жана жагымсыз нерсе пайда
болот. Эгер ал: “Мен жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү нерсе катары
кабыл алуумду кааласам”, анда жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү
нерседе кабыл алуу керек. Эгер ал: “Мен жийиркеничтүү эмес нерсени кабыл
алышым керек болсо”, анда жийиркеничтүү эмес нерсени жийиркеничтүү
кабыл алуу керек. Эгер ал кааласа: “жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү
жана жийиркеничтүү эмес нерсени кабыл алуумду кааласам”, анда
жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү жана жаман эмес нерселерде кабыл
алуу керек. -жийиркеничтүү. Эгер ал: “Мен жийиркеничтүү нерсени жана
жийиркеничтүү эмес нерсени кабыл алуумду кааласам”, анда жийиркеничтүү
жана жийиркеничтүү нерседе жийиркеничтүү нерсени кабыл алуу керек. Эгер
ал: “жийиркеничтүү да, жийиркеничтүү да нерселерден алысмын, анткени мен
бирдей пикирде болуп, акыл-эсимди сактап, кунт коюп кыраакы бойдон
калам”, демек, ал бир добуштан, акыл-эси менен жана кунт коюп кыраакы
бойдон кала берет. .

Андан
тышкары, andananda, мурду менен жытты сезүү менен, жагымдуу нерсе пайда
болот, жагымсыз нерсе пайда болот, же жагымдуу жана жагымсыз нерсе
пайда болот. Эгер ал: “Мен жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү нерсе
катары кабыл алуумду кааласам”, анда жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү
нерседе кабыл алуу керек. Эгер ал: “Мен жийиркеничтүү эмес нерсени
кабыл алышым керек болсо”, анда жийиркеничтүү эмес нерсени жийиркеничтүү
кабыл алуу керек. Эгер ал кааласа: “жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү
жана жийиркеничтүү эмес нерсени кабыл алуумду кааласам”, анда
жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү жана жаман эмес нерселерде кабыл
алуу керек. -жийиркеничтүү. Эгер ал: “Мен жийиркеничтүү нерсени жана
жийиркеничтүү эмес нерсени кабыл алуумду кааласам”, анда жийиркеничтүү
жана жийиркеничтүү нерседе жийиркеничтүү нерсени кабыл алуу керек. Эгер
ал: “жийиркеничтүү да, жийиркеничтүү да нерселерден алысмын, анткени мен
бирдей пикирде болуп, акыл-эсимди сактап, кунт коюп кыраакы бойдон
калам”, демек, ал бир добуштан, акыл-эси менен жана кунт коюп кыраакы
бойдон кала берет. .

Андан тышкары, Ананда, даамды тил менен татып көргөндө, жагымдуу нерсе
пайда болот, жагымсыз нерсе пайда болот, же жагымдуу жана жагымсыз нерсе
пайда болот. Эгер ал: “Мен жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү нерсе
катары кабыл алуумду кааласам”, анда жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү
нерседе кабыл алуу керек. Эгер ал: “Мен жийиркеничтүү эмес нерсени
кабыл алышым керек болсо”, анда жийиркеничтүү эмес нерсени жийиркеничтүү
кабыл алуу керек. Эгер ал кааласа: “жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү
жана жийиркеничтүү эмес нерсени кабыл алуумду кааласам”, анда
жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү жана жаман эмес нерселерде кабыл
алуу керек. -жийиркеничтүү. Эгер ал: “Мен жийиркеничтүү нерсени жана
жийиркеничтүү эмес нерсени кабыл алуумду кааласам”, анда жийиркеничтүү
жана жийиркеничтүү нерседе жийиркеничтүү нерсени кабыл алуу керек. Эгер
ал: “жийиркеничтүү да, жийиркеничтүү да нерселерден алысмын, анткени мен
бирдей пикирде болуп, акыл-эсимди сактап, кунт коюп кыраакы бойдон
калам”, демек, ал бир добуштан, акыл-эси менен жана кунт коюп кыраакы
бойдон кала берет. .

Ошондой эле, andananda, дене сезимин денеге тийгизип, жагымдуу нерсе
пайда болот, жагымсыз нерсе пайда болот же жагымдуу жана жагымсыз нерсе
пайда болот. Эгер ал: “Мен жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү нерсе
катары кабыл алуумду кааласам”, анда жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү
нерседе кабыл алуу керек. Эгер ал: “Мен жийиркеничтүү эмес нерсени
кабыл алышым керек болсо”, анда жийиркеничтүү эмес нерсени жийиркеничтүү
кабыл алуу керек. Эгер ал кааласа: “жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү
жана жийиркеничтүү эмес нерсени кабыл алуумду кааласам”, анда
жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү жана жаман эмес нерселерде кабыл
алуу керек. -жийиркеничтүү. Эгер ал: “Мен жийиркеничтүү нерсени жана
жийиркеничтүү эмес нерсени кабыл алуумду кааласам”, анда жийиркеничтүү
жана жийиркеничтүү нерседе жийиркеничтүү нерсени кабыл алуу керек. Эгер
ал: “жийиркеничтүү да, жийиркеничтүү да нерселерден алысмын, анткени мен
бирдей пикирде болуп, акыл-эсимди сактап, кунт коюп кыраакы бойдон
калам”, демек, ал бир добуштан, акыл-эси менен жана кунт коюп кыраакы
бойдон кала берет. .

Андан тышкары, Ананда, психикалык кубулушту акыл менен таанып-билгенде,
жагымдуу нерсе пайда болот, жагымсыз нерсе пайда болот, же жагымдуу жана
жагымсыз нерсе пайда болот. Эгер ал: “Мен жийиркеничтүү нерсени
жийиркеничтүү нерсе катары кабыл алуумду кааласам”, анда жийиркеничтүү
нерсени жийиркеничтүү нерседе кабыл алуу керек. Эгер ал: “Мен
жийиркеничтүү эмес нерсени кабыл алышым керек болсо”, анда жийиркеничтүү
эмес нерсени жийиркеничтүү кабыл алуу керек. Эгер ал кааласа:
“жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү жана жийиркеничтүү эмес нерсени
кабыл алуумду кааласам”, анда жийиркеничтүү нерсени жийиркеничтүү жана
жаман эмес нерселерде кабыл алуу керек. -жийиркеничтүү. Эгер ал: “Мен
жийиркеничтүү нерсени жана жийиркеничтүү эмес нерсени кабыл алуумду
кааласам”, анда жийиркеничтүү жана жийиркеничтүү нерседе жийиркеничтүү
нерсени кабыл алуу керек. Эгер ал: “жийиркеничтүү да, жийиркеничтүү да
нерселерден алысмын, анткени мен бирдей пикирде болуп, акыл-эсимди
сактап, кунт коюп кыраакы бойдон калам”, демек, ал бир добуштан,
акыл-эси менен жана кунт коюп кыраакы бойдон кала берет. . Бул Ānanda,
кандайча өнүккөн жөндөмдүү асыл жан.

Ошентип,
Ананда, мен ак сөөктөрдүн дисциплинасында факультеттердин жогорку
өнүгүшүн үйрөттүм, кантип машыгуудагы адам, жолду ээрчиген адам болорун,
мен кантип асыл адам болууну үйрөттүм өнүккөн факультеттери менен.
Мугалим шакирттерине боору ооруп, алардын бактысын көздөп, аларга боору
ооруп жасашы керек болгон нерсенин бардыгын мен сиз үчүн жасадым. Мына
бак-дарактардын тамыры, бул жерде бош бөлмөлөр. Ой жүгүрт, andaнанда,
кайдыгер карабагыла, кийин өкүнбөгүлө. Мына сага көрсөтмөм.

Ошентип Бактылуулук сүйлөдү. Канааттанган, урматтуу Ānanda
Бактылуулуктун сөздөрүнө кубанат.

Реми тарабынан сунушталган котормо.

——— oOo ———
Dhamma белек катары жарыяланган,
коммерциялык эмес максаттар үчүн, эркин таратылышы керек.

Котормочу паличе боюнча адис эмес жана ката кетирбөө үчүн мурунтан бар
котормолорго кайрылыңыз; ошентсе да ал котормого кирип кетиши мүмкүн
болгон каталар минималдуу деп үмүттөнөт.

Бул чыгарма Creative Commons 4.0 эл аралык лицензиясынын астында
Ушул эле шарттарда атрибуция, коммерциялык эмес пайдалануу жана бөлүшүү
менен.

Indriyabhāvanā Sutta - факультеттердин өнүгүшү

Ошентип, Ананда, мен ак сөөктөрдүн дисциплинасында факультеттердин
жогорку өнүгүшүн үйрөттүм, кантип машыгуудагы адам, жолду ээрчиген
бирөө, кандайча асыл адам экендигин үйрөттүм. өнүккөн факультеттери
менен. Мугалим шакирттерине боору ооруп, алардын бактысын көздөп, аларга
боору ооруп жасашы керек болгон нерсенин бардыгын мен сиз үчүн жасадым.
Мына бак-дарактардын тамыры, бул жерде бош бөлмөлөр. Ой жүгүрт,
andaнанда, кайдыгер карабагыла, кийин өкүнбөгүлө. Бул жерде сизге берген
көрсөтмөм, ошентип, Бактылуулукту сүйлөдүңүз. Канааттанган, урматтуу
Ānanda Бактылуулуктун сөздөрүнө кубанат.


61) Classical Lao-ຄລາສສິກລາວ,
Indriyabhāvanā Sutta - ການພັດທະນາຂອງຄະນະວິຊາ
ສະນັ້ນ,
ອານັນດາ,
ຂ້ອຍໄດ້ສອນການພັດທະນາຊັ້ນສູງສຸດຂອງຄະນະວິຊາໃນການປະຕິບັດວິໄນຂອງຄົນທີ່ມີກຽດ,
ຂ້ອຍໄດ້ສອນວິທີການ ໜຶ່ງ ຄືບຸກຄົນໃນການຝຶກຝົນ, ຜູ້ໃດຜູ້ ໜຶ່ງ
ທີ່ເດີນຕາມທາງ, ຂ້ອຍໄດ້ສອນວິທີ ໜຶ່ງ ຄືຄວາມສູງສົ່ງ. ກັບຄະນະວິຊາທີ່ພັດທະນາ.
ທຸກສິ່ງທີ່ຄູຄວນເຮັດດ້ວຍຄວາມເຫັນອົກເຫັນໃຈຕໍ່ພວກສາວົກຂອງລາວ,
ສະແຫວງຫາຄວາມສຸກແລະຄວາມເຫັນອົກເຫັນໃຈພວກເຂົາ, ຂ້ອຍໄດ້ເຮັດເພື່ອພວກເຈົ້າ.
ນີ້ແມ່ນຮາກຂອງຕົ້ນໄມ້, ນີ້ແມ່ນຫ້ອງເປົ່າຫວ່າງ. ຝຶກສະມາທິ, ອະນາຖາ,
ຢ່າລະເລີຍ, ບໍ່ຕ້ອງເສຍໃຈໃນພາຍຫລັງ. ນີ້ແມ່ນ ຄຳ ແນະ ນຳ ຂອງຂ້ອຍ ສຳ ລັບເຈົ້າ.
ອີ່ມໃຈພໍໃຈ, ນັນທະນາກອນດີໃຈຕໍ່ ຄຳ ເວົ້າຂອງຜູ້ໂຊກດີ.
MN111 Anupada Sutta - Step by Step | Ajahn Brahm | 13 January 2019
Buddhist Society of Western Australia
158K subscribers
Ajahn
Brahm discusses the 111th sutta of the Majjhima Nikaya, the Anupada
Sutta – Step by Step. Read MN111 on Sutta Central here: https://suttacentral.net/search?query
Please support the BSWA in making teachings available for free online via Patreon: https://www.patreon.com/BuddhistSocie
Recorded at Dhammaloka Buddhist Centre, Perth, Western Australia.
MN111 Anupada Sutta - Step by Step | Ajahn Brahm | 13 January 2019

MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - ການພັດທະນາຄະນະວິຊາ -
[Indriya: ຄະນະວິຊາ | bhāvanā: ການພັດທະນາ]

ຂ້ອຍໄດ້ຍິນດັ່ງນັ້ນ:

ໃນໂອກາດນີ້, Fortune ໄດ້ຕັ້ງຖິ່ນຖານຢູ່ເມືອງGajaṅgalāໃນປ່າໄມ້ໄຜ່.
ໃນໂອກາດດັ່ງກ່າວ, Brahman of Uttara ແລະລະບຽບວິໄນຂອງ Parivsiviya
ແມ່ນມີບັນຫາໂດຍ Fortune ແລະເຊັ່ນດຽວກັນກັບກໍລະນີດັ່ງກ່າວ, ໂດຍການແລກປ່ຽນ ຄຳ
ອວຍພອນຂອງ ໝູ່ ເພື່ອນແລະນັກສານ. ຫຼັງຈາກການແລກປ່ຽນ ຄຳ
ອວຍພອນທີ່ມີຄວາມສຸພາບຮຽບຮ້ອຍນີ້, ລາວໄດ້ນັ່ງຢູ່ຂ້າງ ໜຶ່ງ.
ມາດຕະການເຫຼົ່ານີ້ ນຳ ໃຊ້ກັບການຊ່ວຍເຫຼືອທີ່ໄດ້ຮັບ:

- ອູທາຣາ,
ພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າPārāsiviyaສອນສາວົກຂອງລາວກ່ຽວກັບການພັດທະນາຂອງຄະນະວິຊາບໍ?

- ແມ່ນແລ້ວ, Sieur Gotama, Brahmin
Pārāsiviyaສອນສາວົກຂອງລາວກ່ຽວກັບການພັດທະນາຂອງຄະນະວິຊາຕ່າງໆ.

- ແລະວິທີການ, ອູທິຕາ, Brahmin
Pārāsiviyaສອນສາວົກຂອງລາວກ່ຽວກັບການພັດທະນາຂອງຄະນະວິຊາໃດ?

- ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ເວົ້າວ່າ, Sieur Gotama,
ມີບາງຄົນທີ່ສາມາດເຮັດເຊັ່ນດຽວກັນ, ແຕ່ວ່າບໍ່ມີຫຼາຍຫຼືຫຼາຍກວ່ານັ້ນ.
ນະທີ່ນີ້, Sieur Gotama, ແມ່ນວິທີທີ່ Brahmin
Pārāsiviyaສອນສາວົກຂອງລາວກ່ຽວກັບການພັດທະນາຂອງຄະນະວິຊາ.

- ສຳ ລັບຈຸດປະສົງຂອງກົດລະບຽບນີ້, Uttara, ຫຼັງຈາກນັ້ນອີງຕາມສິ່ງທີ່ Brahmin
Pārāsiviyaເວົ້າ, ຄົນຕາບອດຈະໄດ້ພັດທະນາຄະນະວິຊາແລະຄົນຫູ ໜວກ
ກໍ່ຈະມີການພັດທະນາຄະນະວິຊາ. ຖ້າທ່ານຕ້ອງການປ່ຽນແປງຊີວິດຂອງທ່ານ,
ທ່ານຈະສາມາດດຶງດູດຜູ້ຄົນທີ່ບໍ່ສົນໃຈໃນໂລກນັບມື້ນັບຫຼາຍ.

ໃນນີ້, ປະຈຸບັນຄະດີວິໄນຂອງການລອບຄ່າໄດ້ສິ້ນສຸດລົງ, ການຫຼອກລວງ, ອິດ, ຖານ,
ຮອຍ, ຮອຍແຕກ, ສັບສົນ. ໂຊກດີ, ເມື່ອເຫັນວ່າສານຸສິດຂອງ Brahmin Uttara
ຫນຸ່ມຂອງPārāsiviyaຍັງນັ່ງຢູ່ໃນຄວາມງຽບ, ບໍ່ພໍໃຈ, ບ່າໄຫລ່, ຫົວຫນ້າຫ້ອຍ,
ໂສກເສົ້າແລະຕົກຕະລຶງ, ໄດ້ກ່າວເຖິງພຣະອານັນດາ:

- andananda, ການພັດທະນາຂອງຄະນະວິຊາທີ່ວ່າ Brahmin
Pārāsiviyaສອນສາວົກຂອງລາວແມ່ນສິ່ງ ໜຶ່ງ ທີ່ຖືກເລືອກ,
ແຕ່ການພັດທະນາສູງສຸດຂອງຄະນະວິຊາໃນວິໄນຂອງຄົນຊັ້ນສູງກໍ່ເປັນອີກສິ່ງ ໜຶ່ງ.

- ດຽວນີ້ເຖິງເວລາແລ້ວ, ໂອ້ໂຊກດີ. ສຳ ລັບປັດຈຸບັນ, ມັນແມ່ນອະນຸ ກຳ
ມະການຂອງສານປະຊາຊົນຂັ້ນຕົ້ນ, ໃນກໍລະນີຄະດີວິໄນ.
ສິ່ງທີ່ກ່າວມາຂ້າງເທິງແມ່ນຜູ້ໂຊກດີ, ຜູ້ທີ່ໄດ້ ບຳ ນານເປັນຄັ້ງ ທຳ ອິດ.

- ໃນກໍລະນີນີ້, ອານັນດາ, ຟັງແລະລະມັດລະວັງ. ໝາກ ໄມ້ຖືກຂາຍ.

- ແມ່ນແລ້ວ, Bhanté, ນຳ ເອົາອານາຈັກບໍລິສຸດ. ຜູ້ໂຊກດີກ່າວວ່າ:

Ānanda,
ການພັດທະນາສູງສຸດຂອງຄະນະວິຊາໃນການປະຕິບັດວິໄນຂອງຄົນຊັ້ນສູງແມ່ນຫຍັງ? ໃນນີ້,
ອານັນດາ, ການເບິ່ງຮູບແບບດ້ວຍຕາ, ສິ່ງທີ່ແຕກອອກຈະປາກົດ,
ສິ່ງທີ່ບໍ່ພໍໃຈປາກົດ, ຫລືສິ່ງທີ່ແຕກອອກແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ພໍໃຈປາກົດຢູ່ແລະ
bhikkhu. ລາວເຂົ້າໃຈວ່າ:“ ສິ່ງທີ່ງົມງາຍໄດ້ປາກົດຕົວ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ
ຍິນດີໄດ້ປາກົດ, ຫລືສິ່ງທີ່ມີສີສັນແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ
ຍິນດີໄດ້ປາກົດຢູ່ໃນຂ້ອຍ. ທີ່ເວົ້າວ່າມີເງື່ອນໄຂ, ຫຍາບຄາຍຫຼາຍ,
ບ່ອນຢູ່ອາໄສໂດຍວິທີການທີ່ດີ. ແຕ່ນີ້ແມ່ນສັນຕິພາບ, ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ດີເລີດ:
ຄວາມສະ ເໝີ ພາບ. ‘ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ເຄື່ອງກະຈາຍເກົ້າອີ້ແລະເສື້ອຜ້າ,
ເຄື່ອງແຜ່ເກົ້າອີ້ແລະເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ,
ຫລືເຄື່ອງແຜ່ກະຈາຍຂອງເກົ້າອີ້ແລະແຖວເຄື່ອງນຸ່ງແລະເຄື່ອງນຸ່ງທີ່ມີຄວາມສະ ເໝີ
ພາບ. ຄືກັນກັບ, andananda, ຜູ້ຊາຍທີ່ມີຂອງຂັວນດ້ວຍການເບິ່ງເຫັນ,
ການປິດພວກມັນສາມາດເປີດໃຫ້ພວກເຂົາ,
ຫຼືອື່ນໆທີ່ເປີດໃຫ້ພວກເຂົາສາມາດປິດພວກມັນ, ໃນທາງດຽວກັນ,
ບໍ່ວ່າມັນຈະເປັນແນວໃດ, ກໍ່ໄວເທົ່າທີ່ຈະໄວໄດ້. , ຢ່າງໄວວາ,
ພຽງແຕ່ໄວເທົ່ານັ້ນ, ທາງເລືອກທີ່ ໜ້າ ພໍໃຈທີ່ໄດ້ປະກົດຕົວ,
ທາງເລືອກທີ່ບໍ່ດີທີ່ໄດ້ປະກົດຕົວ, ຫລືທາງເລືອກທີ່ ໜ້າ
ພໍໃຈແລະບໍ່ດີເຊິ່ງໄດ້ປະກົດຕົວແລະຊຸດທີ່ມີຄວາມສະ ເໝີ ພາບໃນ. ນະທີ່ນີ້,
ອານັນດາ, ແມ່ນຫຍັງກ່ຽວກັບການ ນຳ
ໃຊ້ລະບຽບວິໄນຂອງສານສູງສຸດພາຍໃນຂອບຂອງບົດລາຍງານກ່ຽວກັບຮູບແບບສົນທິສັນຍາ ສຳ
ລັບປະເທດສະມາຊິກ.

ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ອານັນດາ, ໃນການໄດ້ຍິນສຽງທີ່ມີຫູ, ສິ່ງທີ່ກ້ຽວວຽນ,
ສິ່ງທີ່ບໍ່ພໍໃຈ, ຫລືສິ່ງທີ່ມີການແບ່ງປັນແລະຄວາມບໍ່ສະບາຍປາກົດຢູ່ໃນພຣະສົງ.
ລາວເຂົ້າໃຈວ່າ:“ ສິ່ງທີ່ງົມງາຍໄດ້ປາກົດຕົວ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ຍິນດີໄດ້ປາກົດ,
ຫລືສິ່ງທີ່ມີສີສັນແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ຍິນດີໄດ້ປາກົດຢູ່ໃນຂ້ອຍ.
ທີ່ເວົ້າວ່າມີເງື່ອນໄຂ, ຫຍາບຄາຍຫຼາຍ, ບ່ອນຢູ່ອາໄສໂດຍວິທີການທີ່ດີ.
ແຕ່ນີ້ແມ່ນສັນຕິພາບ, ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ດີເລີດ: ຄວາມສະ ເໝີ ພາບ. ໃນອີກດ້ານ
ໜຶ່ງ, ຜູ້ເຜີຍແຜ່ເກົ້າອີ້ແມ່ນບໍ່ມີເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ,
ຜູ້ເຜີຍແຜ່ເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ,
ເກົ້າອີ້ໄດ້ເລືອກທີ່ຈະສ່ອງແສງແລະແຖວຂອງເຄື່ອງນຸ່ງ ໝົດ, ແລະ ຊຸດຄວາມສະ ເໝີ
ພາບໃນ. ຄືກັນກັບ, ອານັນ,
ແລະມື້ອື່ນແລະສຸຂະພາບທີ່ດີສາມາດຈັບນິ້ວມືຂອງພວກເຂົາ, ໃນແບບດຽວກັນ,
ສິ່ງໃດກໍ່ຕາມ, ມັນໄວເທົ່າທີ່ຈະໄວ, ພຽງແຕ່ໄວເທົ່າທີ່ຈະໄວ,
ສິ່ງທີ່ດີທີ່ເລືອກທີ່ໄດ້ເກີດຂື້ນ, ທາງເລືອກທີ່ບໍ່ພໍໃຈທີ່ໄດ້ປະກົດຕົວອອກມາ,
ຫລືທາງເລືອກທີ່ ໜ້າ
ພໍໃຈແລະບໍ່ເປັນຕາພໍໃຈທີ່ໄດ້ປະກົດຕົວແລະແບບບໍ່ເທົ່າທຽມກັນໃນ. ນະທີ່ນີ້,
ອານັນດາ,
ແມ່ນສິ່ງທີ່ພວກເຮົາເອີ້ນວ່າໃນລະບຽບວິໄນຂອງຄົນຊັ້ນສູງແມ່ນການພັດທະນາສູງສຸດຂອງຄະນະວິຊາທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບສຽງທີ່ສາມາດຮູ້ໄດ້ໂດຍຫູ.

ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ,
ອານັນດາ, ໂດຍການດົມກິ່ນທີ່ມີກິ່ນດັງ, ສິ່ງທີ່ເປັນສຸກ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ເປັນຕາ
ໜ້າ ເບື່ອ, ຫລືສິ່ງທີ່ມີຄວາມສຸກແລະບໍ່ມີກິ່ນ ເໝັນ ປາກົດຢູ່ໃນພຣະສົງ.
ລາວເຂົ້າໃຈວ່າ: ‘ສິ່ງທີ່ມີຄວາມສຸກໄດ້ເກີດຂື້ນ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ພໍໃຈໄດ້ເກີດຂື້ນ,
ຫຼືສິ່ງທີ່ເປັນສຸກແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ດີໄດ້ເກີດຂື້ນໃນຂ້ອຍ. ແລະມັນມີເງື່ອນໄຂ,
ທອງແດງ, ເກີດຂື້ນໃນແບບທີ່ເພິ່ງພາອາໄສ. ແຕ່ວ່ານີ້ແມ່ນສັນຕິພາບ,
ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ດີເລີດ: ຄວາມສະ ເໝີ ພາບ. ‘ ດ້ວຍສິ່ງນັ້ນ, ສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ຍິນດີທີ່ເກີດຂື້ນ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີທີ່ໄດ້ເກີດຂື້ນ, ຫລືສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ຍິນດີແລະບໍ່ດີເຊິ່ງໄດ້ເກີດຂື້ນ, ແລະມີຄວາມສົມດຸນໃນ. ຄືກັນກັບ, ນັນດາ, ຢອດນ້
ຳ ໄຫຼໃສ່ໃບບົວທີ່ຕື້ນໆຄ່ອຍໆແລະບໍ່ຢູ່ບ່ອນນັ້ນ, ໃນທາງດຽວກັນ,
ບໍ່ວ່າຈະເປັນແນວໃດກໍ່ຕາມ, ມັນໄວເທົ່າທີ່ຈະໄວ, ຄືກັນກັບ ໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍ,
ສິ່ງທີ່ ໜ້າ ພໍໃຈທີ່ເກີດຂື້ນ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີທີ່ເກີດຂື້ນ,
ຫຼືສິ່ງທີ່ບໍ່ດີແລະບໍ່ດີເຊິ່ງໄດ້ເກີດຂື້ນແລະຄວາມບໍ່ສົມດຸນໃນ. ນະທີ່ນີ້,
ອານັນດາ,
ແມ່ນສິ່ງທີ່ເອີ້ນວ່າໃນລະບຽບວິໄນຂອງຄົນຊັ້ນສູງແມ່ນການພັດທະນາສູງສຸດຂອງຄະນະວິຊາທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບກິ່ນທີ່ຮູ້ໄດ້ໂດຍດັງ.

ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ອານັນດາ, ໂດຍການຊີມລົດຊາດດ້ວຍລີ້ນ, ສິ່ງທີ່ ໜ້າ ຍິນດີ,
ສິ່ງທີ່ບໍ່ເປັນຕາ ໜ້າ ພໍໃຈ, ຫລືສິ່ງທີ່ ໜ້າ ພໍໃຈແລະບໍ່ມີກິ່ນ ເໝືອນ
ປາກົດຢູ່ໃນພາສາບາລີ. ລາວເຂົ້າໃຈວ່າ: ‘ສິ່ງທີ່ມີຄວາມສຸກໄດ້ເກີດຂື້ນ,
ສິ່ງທີ່ບໍ່ພໍໃຈໄດ້ເກີດຂື້ນ,
ຫຼືສິ່ງທີ່ເປັນສຸກແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ດີໄດ້ເກີດຂື້ນໃນຂ້ອຍ. ແລະມັນມີເງື່ອນໄຂ, ນ້ ຳ
ມັນດິບ, ເກີດຂື້ນໃນແບບທີ່ເພິ່ງພາອາໄສ. ແຕ່ວ່ານີ້ແມ່ນສັນຕິພາບ,
ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ດີເລີດ: ຄວາມສະ ເໝີ ພາບ. ‘ ດ້ວຍສິ່ງນັ້ນ, ສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ຍິນດີທີ່ເກີດຂື້ນ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີທີ່ໄດ້ເກີດຂື້ນ, ຫລືສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ຍິນດີແລະບໍ່ດີເຊິ່ງໄດ້ເກີດຂື້ນ, ແລະມີຄວາມສົມດຸນໃນ. ຄືກັນກັບ, ນັນດາ,
ຜູ້ຊາຍທີ່ມີສຸຂະພາບແຂງແຮງສາມາດຖອກນໍ້າລາຍທີ່ເກັບໄວ້ຢູ່ສ່ວນປາຍຂອງລີ້ນ,
ໃນລັກສະນະດຽວກັນ, ສິ່ງໃດກໍ່ຕາມ, ມັນໄວເທົ່າທີ່ຈະໄວ, ຄືກັນກັບ
ໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍ, ສິ່ງທີ່ ໜ້າ ພໍໃຈທີ່ເກີດຂື້ນ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີທີ່ເກີດຂື້ນ,
ຫຼືສິ່ງທີ່ບໍ່ດີແລະບໍ່ດີເຊິ່ງໄດ້ເກີດຂື້ນແລະຄວາມບໍ່ສົມດຸນໃນ.
ໃນທີ່ນີ້ອານັນດາເອີ້ນວ່າໃນລະບຽບວິໄນຂອງຄົນຊັ້ນສູງແມ່ນການພັດທະນາສູງສຸດຂອງຄະນະວິຊາທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບລົດຊາດທີ່ຮູ້ໄດ້ໂດຍລີ້ນ.

ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ອານັນດາ, ໂດຍການ ສຳ ຜັດກັບຄວາມຮູ້ສຶກທາງກາຍກັບຮ່າງກາຍ,
ສິ່ງທີ່ເປັນສຸກ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ພໍໃຈ, ຫລືສິ່ງທີ່ມີຄວາມສຸກແລະບໍ່ມີກິ່ນ ເໝືອນ
ປາກົດຢູ່ໃນພຣະສົງ. ລາວເຂົ້າໃຈວ່າ: ‘ສິ່ງທີ່ມີຄວາມສຸກໄດ້ເກີດຂື້ນ,
ສິ່ງທີ່ບໍ່ພໍໃຈໄດ້ເກີດຂື້ນ,
ຫຼືສິ່ງທີ່ເປັນສຸກແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ດີໄດ້ເກີດຂື້ນໃນຂ້ອຍ. ແລະມັນມີເງື່ອນໄຂ,
ທອງແດງ, ເກີດຂື້ນໃນແບບທີ່ເພິ່ງພາອາໄສ. ແຕ່ວ່ານີ້ແມ່ນສັນຕິພາບ,
ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ດີເລີດ: ຄວາມສະ ເໝີ ພາບ. ‘ ດ້ວຍສິ່ງນັ້ນ, ສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ພໍໃຈທີ່ເກີດຂື້ນ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີທີ່ໄດ້ເກີດຂື້ນ, ຫລືສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ຍິນດີແລະບໍ່ດີເຊິ່ງໄດ້ເກີດຂື້ນ, ແລະມີຄວາມສົມດຸນໃນ. ຄືກັນກັບ, ນັນດາ,
ຜູ້ຊາຍທີ່ມີສຸຂະພາບແຂງແຮງສາມາດຍືດແຂນໂຄ້ງຫລືໂຄ້ງແຂນຂອງລາວໄດ້ງ່າຍ,
ໃນລັກສະນະດຽວກັນ, ສິ່ງໃດກໍ່ຕາມ, ມັນໄວເທົ່າທີ່ຈະໄວ, ໄວເທົ່າທີ່ຈະໄວໄດ້,
ສິ່ງທີ່ເປັນສຸກທີ່ເກີດຂື້ນ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ພໍໃຈທີ່ເກີດຂື້ນ,
ຫລືສິ່ງທີ່ບໍ່ດີແລະບໍ່ດີເຊິ່ງໄດ້ເກີດຂື້ນແລະຄວາມສົມດຸນໃນ. ນະທີ່ນີ້,
ອານັນດາ,
ແມ່ນສິ່ງທີ່ເອີ້ນວ່າໃນວິໄນຂອງຄົນຊັ້ນສູງແມ່ນການພັດທະນາສູງສຸດຂອງຄະນະທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບຄວາມຮູ້ສຶກທາງກາຍທີ່ຮູ້ໂດຍຮ່າງກາຍ.

ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ອານັນດາ, ກ່ຽວກັບການຮູ້ເຖິງປະກົດການທາງດ້ານຈິດໃຈກັບຈິດໃຈ,
ສິ່ງທີ່ເປັນສຸກ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີ,
ຫລືສິ່ງທີ່ມີຄວາມສຸກແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ດີປາກົດຢູ່ໃນພຣະສົງ. ລາວເຂົ້າໃຈວ່າ:
‘ສິ່ງທີ່ມີຄວາມສຸກໄດ້ເກີດຂື້ນ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ພໍໃຈໄດ້ເກີດຂື້ນ,
ຫຼືສິ່ງທີ່ເປັນສຸກແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ດີໄດ້ເກີດຂື້ນໃນຂ້ອຍ. ແລະມັນມີເງື່ອນໄຂ,
ທອງແດງ, ເກີດຂື້ນໃນແບບທີ່ເພິ່ງພາອາໄສ. ແຕ່ວ່ານີ້ແມ່ນສັນຕິພາບ,
ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ດີເລີດ: ຄວາມສະ ເໝີ ພາບ. ‘ ດ້ວຍສິ່ງນັ້ນ, ສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ຍິນດີທີ່ໄດ້ເກີດຂື້ນ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີທີ່ເກີດຂື້ນ, ສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ຍິນດີແລະຄວາມບໍ່ດີທີ່ໄດ້ເກີດຂື້ນ, ແລະມີຄວາມສົມດຸນໃນ. ຄືກັນກັບອານັນດາ,
ຖ້າວ່າຜູ້ຊາຍທີ່ມີສຸຂະພາບແຂງແຮງໄດ້ຢອດນ້ ຳ
ສອງຫລືສາມຢອດລົງໃນເຕົາລີດທີ່ມີຄວາມຮ້ອນຕະຫຼອດມື້, ນ້ ຳ
ຂອງອາດຈະຫຼຸດລົງຢ່າງຊ້າໆ, ແຕ່ພວກມັນຈະລະເຫີຍໄວ. ແລະຈະຫາຍໄປ, ໃນທາງດຽວກັນ,
ສິ່ງໃດກໍ່ຕາມ, ມັນໄວເທົ່າທີ່ຈະໄວ, ໄວເທົ່າທີ່ຈະງ່າຍ, ສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ຍິນດີທີ່ເກີດຂື້ນ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີທີ່ເກີດຂື້ນ, ຫລືສິ່ງທີ່ບໍ່ດີແລະບໍ່ດີ
ທີ່ໄດ້ປະກົດວ່າຢຸດ, ແລະກໍານົດຄວາມສະເຫມີພາບໃນ. ນະທີ່ນີ້,
ອານັນດາເອີ້ນວ່າໃນລະບຽບວິໄນຂອງຄົນຊັ້ນສູງແມ່ນການພັດທະນາສູງສຸດຂອງຄະນະວິຊາທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບປະກົດການທາງຈິດທີ່ຮູ້ໄດ້ໂດຍຈິດ.

Ānanda,
ເຈົ້າເປັນບຸກຄົນໃນການຝຶກຝົນ, ຜູ້ໃດຜູ້ ໜຶ່ງ
ທີ່ເດີນຕາມເສັ້ນທາງນັ້ນແມ່ນຫຍັງ? ໃນນີ້, ອານັນດາ, ການເບິ່ງຮູບຊົງດ້ວຍຕາ,
ສິ່ງທີ່ ໜ້າ ຍິນດີປາກົດວ່າ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ພໍໃຈປາກົດ, ຫລືສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ພໍໃຈແລະບໍ່ສຸກກໍ່ປາກົດຢູ່ໃນພະສົງ. ລາວຮູ້ສຶກອຸກໃຈ,
ອັບອາຍແລະກຽດຊັງກັບສິ່ງທີ່ ໜ້າ ຍິນດີທີ່ເກີດຂື້ນ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີທີ່ເກີດຂື້ນ,
ຫລືສິ່ງທີ່ບໍ່ດີແລະບໍ່ດີເຊິ່ງເກີດຂື້ນ.

ເມື່ອໄດ້ຍິນສຽງທີ່ມີຫູ, ສິ່ງທີ່ ໜ້າ ຍິນດີປາກົດວ່າ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີປາກົດຂື້ນ,
ຫລືສິ່ງທີ່ ໜ້າ ພໍໃຈແລະບໍ່ສຸກ. ລາວຮູ້ສຶກອຸກໃຈ, ອັບອາຍແລະກຽດຊັງກັບສິ່ງທີ່
ໜ້າ ຍິນດີທີ່ເກີດຂື້ນ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີທີ່ເກີດຂື້ນ,
ຫລືສິ່ງທີ່ບໍ່ດີແລະບໍ່ດີເຊິ່ງເກີດຂື້ນ.

ໂດຍການດົມກິ່ນ ເໝັນ ກັບດັງ, ສິ່ງທີ່ ໜ້າ ພໍໃຈປາກົດວ່າ,
ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີປາກົດຂື້ນ, ຫລືສິ່ງທີ່ ໜ້າ ພໍໃຈແລະບໍ່ສຸກ. ລາວຮູ້ສຶກອຸກໃຈ,
ອັບອາຍແລະກຽດຊັງກັບສິ່ງທີ່ ໜ້າ ຍິນດີທີ່ເກີດຂື້ນ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີທີ່ເກີດຂື້ນ,
ຫລືສິ່ງທີ່ບໍ່ດີແລະບໍ່ດີເຊິ່ງເກີດຂື້ນ.

ໂດຍການຊີມລົດຊາດດ້ວຍລີ້ນ, ສິ່ງທີ່ ໜ້າ ຍິນດີປາກົດວ່າ,
ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີປາກົດວ່າ, ຫລືສິ່ງທີ່ ໜ້າ ພໍໃຈແລະບໍ່ສຸກ. ລາວຮູ້ສຶກອຸກໃຈ,
ອັບອາຍແລະກຽດຊັງກັບສິ່ງທີ່ ໜ້າ ຍິນດີທີ່ເກີດຂື້ນ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີທີ່ເກີດຂື້ນ,
ຫລືສິ່ງທີ່ບໍ່ດີແລະບໍ່ດີເຊິ່ງເກີດຂື້ນ.

ໂດຍການ ສຳ ຜັດກັບຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ຮ່າງກາຍກັບຮ່າງກາຍ, ສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ຍິນດີປາກົດວ່າ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ພໍໃຈ, ຫລືສິ່ງທີ່ ໜ້າ ພໍໃຈແລະບໍ່ປະກົດຕົວ.
ລາວຮູ້ສຶກອຸກໃຈ, ອັບອາຍແລະກຽດຊັງກັບສິ່ງທີ່ ໜ້າ ຍິນດີທີ່ເກີດຂື້ນ,
ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີທີ່ເກີດຂື້ນ, ຫລືສິ່ງທີ່ບໍ່ດີແລະບໍ່ດີເຊິ່ງເກີດຂື້ນ.

ໂດຍການຮູ້ເຖິງປະກົດການທາງດ້ານຈິດໃຈກັບຈິດໃຈ, ສິ່ງທີ່ ໜ້າ ຍິນດີປາກົດວ່າ,
ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີປາກົດຂື້ນ, ຫລືສິ່ງທີ່ ໜ້າ ພໍໃຈແລະບໍ່ປະກົດຕົວ.
ລາວຮູ້ສຶກອຸກໃຈ, ອັບອາຍແລະກຽດຊັງກັບສິ່ງທີ່ ໜ້າ ຍິນດີທີ່ເກີດຂື້ນ,
ສິ່ງທີ່ບໍ່ດີທີ່ເກີດຂື້ນ, ຫລືສິ່ງທີ່ບໍ່ດີແລະບໍ່ດີເຊິ່ງເກີດຂື້ນ. ນີ້ແມ່ນ,
andananda, ວິທີການຫນຶ່ງແມ່ນບຸກຄົນໃນການຝຶກອົບຮົມ, ຜູ້ທີ່ຕິດຕາມເສັ້ນທາງ.

ອານັນດາເປັນສິ່ງ ໜຶ່ງ ທີ່ສູງສົ່ງກັບຄະນະວິຊາທີ່ຖືກພັດທະນາຄືແນວໃດ? ໃນນີ້,
ອານັນດາ, ການເບິ່ງຮູບຊົງດ້ວຍຕາ, ສິ່ງທີ່ ໜ້າ ຍິນດີປາກົດວ່າ,
ສິ່ງທີ່ບໍ່ພໍໃຈປາກົດ, ຫລືສິ່ງທີ່ ໜ້າ ພໍໃຈແລະບໍ່ສຸກກໍ່ປາກົດຢູ່ໃນພະສົງ.
ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ: ‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງ’, ສະນັ້ນມັນຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ລັງກຽດ.
{1} ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ: ‘ຂ້ອຍຢູ່ໃນຕົວ ຮັບຮູ້ເຖິງສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ, ຫຼັງຈາກນັ້ນມັນກໍ່ຍັງຄົງຮັບຮູ້ເຖິງສິ່ງທີ່
ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ບໍ່ກຽດຊັງ. ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ:
‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງແລະສິ່ງທີ່ບໍ່
ໜ້າ ກຽດຊັງ’, ສະນັ້ນມັນຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງແລະໃນສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ -disgusting. ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ:
‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງ’, ສະນັ້ນມັນຍັງຄົງຮັບຮູ້ເຖິງສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ. ຖ້າພຣະອົງປາດຖະ ໜາ ວ່າ:
‘ຫລີກລ້ຽງທັງສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງແລະບໍ່ກຽດຊັງ, ຂ້ອຍຍັງຄົງມີຄວາມທ່ຽງ ທຳ,
ມີສະຕິແລະມີປັນຍາທີ່ມີສະຕິ’, ແລ້ວລາວຍັງມີຄວາມສະ ເໝີ ພາບ,
ປະຈຸບັນຂອງຈິດໃຈແລະໄດ້ຮັບການເຫັນດ້ວຍຄວາມເອົາໃຈໃສ່. .

ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ອານັນດາ, ເມື່ອໄດ້ຍິນສຽງທີ່ມີຫູ, ສິ່ງທີ່ປະກົດວ່າສຸກ,
ສິ່ງທີ່ປາກົດຂື້ນທີ່ບໍ່ເປັນຕາ ໜ້າ ພໍໃຈ, ຫລືສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ພໍໃຈແລະບໍ່ປະກົດຕົວ. ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ: ‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ’, ສະນັ້ນມັນຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ລັງກຽດ. ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ: ‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່
ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ”, ມັນກໍ່ຍັງຈະຕ້ອງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງ. ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ: ‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ’,
ສະນັ້ນມັນຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງແລະໃນສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ -disgusting. ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ:
‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງ’, ສະນັ້ນມັນຍັງຄົງຮັບຮູ້ເຖິງສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ. ຖ້າພຣະອົງປາດຖະ ໜາ ວ່າ:
‘ຫລີກລ້ຽງທັງສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງແລະບໍ່ກຽດຊັງ, ຂ້ອຍຍັງຄົງມີຄວາມທ່ຽງ ທຳ,
ມີສະຕິແລະມີປັນຍາທີ່ມີສະຕິ’, ແລ້ວລາວຍັງມີຄວາມສະ ເໝີ ພາບ, ປະຈຸບັນຂອງຈິດໃຈ,
ແລະໄດ້ຮັບການເຫັນດ້ວຍ .

ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ,
ອານັນດາ, ໂດຍການດົມກິ່ນທີ່ມີກິ່ນດັງ, ສິ່ງທີ່ງາມປາກົດ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ພໍໃຈ,
ຫລືສິ່ງທີ່ ໜ້າ ພໍໃຈແລະບໍ່ມີກິ່ນ ເໝັນ. ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ:
‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ’,
ສະນັ້ນມັນຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ລັງກຽດ.
ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ: ‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງ”, ມັນກໍ່ຍັງຈະຕ້ອງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ. ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ:
‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງແລະສິ່ງທີ່ບໍ່
ໜ້າ ກຽດຊັງ’, ສະນັ້ນມັນຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງແລະໃນສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ -disgusting. ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ:
‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງ’, ສະນັ້ນມັນຍັງຄົງຮັບຮູ້ເຖິງສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ. ຖ້າພຣະອົງປາດຖະ ໜາ ວ່າ:
‘ຫລີກລ້ຽງທັງສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງແລະບໍ່ກຽດຊັງ, ຂ້ອຍຍັງຄົງມີຄວາມທ່ຽງ ທຳ,
ມີສະຕິແລະມີປັນຍາທີ່ມີສະຕິ’, ແລ້ວລາວຍັງມີຄວາມສະ ເໝີ ພາບ, ປະຈຸບັນຂອງຈິດໃຈ,
ແລະໄດ້ຮັບການເຫັນດ້ວຍ .

ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ອານັນດາ, ໂດຍການຊີມລົດຊາດດ້ວຍລີ້ນ, ສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ພໍໃຈປາກົດວ່າ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ພໍໃຈ, ຫລືສິ່ງທີ່ ໜ້າ ພໍໃຈແລະບໍ່ປະກົດຕົວ.
ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ: ‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງ’, ສະນັ້ນມັນຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ລັງກຽດ.
ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ: ‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງ”, ມັນກໍ່ຍັງຈະຕ້ອງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ. ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ
ວ່າ: ‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ’, ສະນັ້ນມັນຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງແລະໃນສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ -disgusting.
ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ: ‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ’, ສະນັ້ນມັນຍັງຄົງຮັບຮູ້ເຖິງສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ. ຖ້າພຣະອົງປາດຖະ ໜາ
ວ່າ: ‘ຫລີກລ້ຽງທັງສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງແລະບໍ່ກຽດຊັງ, ຂ້ອຍຍັງຄົງມີຄວາມທ່ຽງ
ທຳ, ມີສະຕິແລະມີປັນຍາທີ່ມີສະຕິ’, ແລ້ວລາວຍັງມີຄວາມສະ ເໝີ ພາບ,
ປະຈຸບັນຂອງຈິດໃຈ, ແລະໄດ້ຮັບການເຫັນດ້ວຍ .

ນອກຈາກນີ້, ອານັນດາ, ໂດຍການ ສຳ ຜັດກັບຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ຮ່າງກາຍກັບຮ່າງກາຍ,
ສິ່ງທີ່ ໜ້າ ຍິນດີ, ສິ່ງທີ່ບໍ່ປະກົດຕົວ, ຫລືສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ພໍໃຈແລະບໍ່ປາກົດຕົວ. ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ: ‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ’, ສະນັ້ນມັນຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ລັງກຽດ. ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ: ‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່
ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ”, ມັນກໍ່ຍັງຈະຕ້ອງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງ. ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ: ‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ’,
ສະນັ້ນມັນຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງແລະໃນສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ -disgusting. ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ:
‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງ’, ສະນັ້ນມັນຍັງຄົງຮັບຮູ້ເຖິງສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ. ຖ້າພຣະອົງປາດຖະ ໜາ ວ່າ:
‘ຫລີກລ້ຽງທັງສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງແລະບໍ່ກຽດຊັງ, ຂ້ອຍຍັງຄົງມີຄວາມທ່ຽງ ທຳ,
ມີສະຕິແລະມີປັນຍາທີ່ມີສະຕິ’, ແລ້ວລາວຍັງມີຄວາມສະ ເໝີ ພາບ, ປະຈຸບັນຂອງຈິດໃຈ,
ແລະໄດ້ຮັບການເຫັນດ້ວຍ .

ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ອານັນດາ, ກ່ຽວກັບການຮູ້ເຖິງປະກົດການທາງດ້ານຈິດໃຈກັບຈິດໃຈ,
ສິ່ງທີ່ ໜ້າ ຍິນດີປາກົດວ່າ,
ສິ່ງທີ່ບໍ່ປາກົດຕົວຫລືສິ່ງທີ່ສຸກແລະບໍ່ປາກົດຕົວ. ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ:
‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ’,
ສະນັ້ນມັນຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ລັງກຽດ.
ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ: ‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງ”, ມັນກໍ່ຍັງຈະຕ້ອງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ. ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ:
‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງແລະສິ່ງທີ່ບໍ່
ໜ້າ ກຽດຊັງ’, ສະນັ້ນມັນຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງແລະໃນສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ -disgusting. ຖ້າລາວປາດຖະ ໜາ ວ່າ:
‘ຂ້ອຍຍັງຄົງຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງ’, ສະນັ້ນມັນຍັງຄົງຮັບຮູ້ເຖິງສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ ໜ້າ
ກຽດຊັງແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ ໜ້າ ກຽດຊັງ. ຖ້າພຣະອົງປາດຖະ ໜາ ວ່າ:
‘ຫລີກລ້ຽງທັງສິ່ງທີ່ ໜ້າ ກຽດຊັງແລະບໍ່ກຽດຊັງ, ຂ້ອຍຍັງຄົງມີຄວາມທ່ຽງ ທຳ,
ມີສະຕິແລະມີປັນຍາທີ່ມີສະຕິ’, ແລ້ວລາວຍັງມີຄວາມສະ ເໝີ ພາບ, ປະຈຸບັນຂອງຈິດໃຈ,
ແລະໄດ້ຮັບການເຫັນດ້ວຍ . ອານັນດາ, ວິທີໃດທີ່ຄົນ ໜຶ່ງ
ເປັນຄົນສູງສົ່ງກັບຄະນະທີ່ພັດທະນາ.

ສະນັ້ນ,
ອານັນດາ,
ຂ້ອຍໄດ້ສອນການພັດທະນາຊັ້ນສູງສຸດຂອງຄະນະວິຊາໃນການປະຕິບັດວິໄນຂອງຄົນທີ່ມີກຽດ,
ຂ້ອຍໄດ້ສອນວິທີທີ່ຄົນ ໜຶ່ງ ເປັນຄົນໃນການຝຶກຝົນ, ຄົນທີ່ເດີນຕາມທາງ,
ຂ້ອຍໄດ້ສອນວິທີການເປັນຄົນທີ່ສູງສົ່ງ. ກັບຄະນະວິຊາທີ່ພັດທະນາ.
ທຸກສິ່ງທີ່ຄູຄວນເຮັດດ້ວຍຄວາມເຫັນອົກເຫັນໃຈຕໍ່ພວກສາວົກຂອງລາວ,
ສະແຫວງຫາຄວາມສຸກແລະຄວາມເຫັນອົກເຫັນໃຈພວກເຂົາ, ຂ້ອຍໄດ້ເຮັດເພື່ອພວກເຈົ້າ.
ນີ້ແມ່ນຮາກຂອງຕົ້ນໄມ້, ນີ້ແມ່ນຫ້ອງເປົ່າຫວ່າງ. ຝຶກສະມາທິ, ອະນາຖາ,
ຢ່າລະເລີຍ, ບໍ່ຕ້ອງເສຍໃຈໃນພາຍຫລັງ. ນີ້ແມ່ນ ຄຳ ແນະ ນຳ ຂອງຂ້ອຍ ສຳ ລັບເຈົ້າ.

ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງເວົ້າເຖິງໂຊກດີ. ອີ່ມໃຈພໍໃຈ, ນັນທະນາກອນດີໃຈຕໍ່ ຄຳ
ເວົ້າຂອງຜູ້ໂຊກດີ.

ການແປພາສາທີ່ສະ ເໜີ ໂດຍRémy.

——— ໂອ້ຍ ———
ລົງເປັນຂອງຂັວນຈາກ Dhamma,
ເພື່ອແຈກຢາຍຢ່າງເສລີ, ບົນພື້ນຖານທີ່ບໍ່ຫວັງຜົນ ກຳ ໄລ.

ຜູ້ແປບໍ່ແມ່ນຜູ້ຊ່ຽວຊານດ້ານພາສາປາລີ,
ແລະເພື່ອຫລີກລ້ຽງຂໍ້ຜິດພາດຕ່າງໆທີ່ອ້າງເຖິງການແປທີ່ມີຢູ່ແລ້ວ;
ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມລາວຫວັງວ່າຂໍ້ຜິດພາດທີ່ອາດຈະເຮັດໃຫ້ການແປນັ້ນມີ ໜ້ອຍ
ທີ່ສຸດ.

ວຽກນີ້ແມ່ນຢູ່ພາຍໃຕ້ໃບອະນຸຍາດສ້າງສັນສາກົນ 4.0
ດ້ວຍຄຸນລັກສະນະ, ການ ນຳ
ໃຊ້ທີ່ບໍ່ແມ່ນການຄ້າແລະການແບ່ງປັນພາຍໃຕ້ເງື່ອນໄຂດຽວກັນ.

Indriyabhāvanā Sutta - ການພັດທະນາຂອງຄະນະວິຊາ

ສະນັ້ນ, ອານັນດາ,
ຂ້ອຍໄດ້ສອນການພັດທະນາຊັ້ນສູງສຸດຂອງຄະນະວິຊາໃນການປະຕິບັດວິໄນຂອງຄົນທີ່ມີກຽດ,
ຂ້ອຍໄດ້ສອນວິທີການ ໜຶ່ງ ຄືບຸກຄົນໃນການຝຶກຝົນ, ຜູ້ໃດຜູ້ ໜຶ່ງ
ທີ່ເດີນຕາມທາງ, ຂ້ອຍໄດ້ສອນວິທີ ໜຶ່ງ ຄືຄວາມສູງສົ່ງ. ກັບຄະນະວິຊາທີ່ພັດທະນາ.
ທຸກສິ່ງທີ່ຄູຄວນເຮັດດ້ວຍຄວາມເຫັນອົກເຫັນໃຈຕໍ່ພວກສາວົກຂອງລາວ,
ສະແຫວງຫາຄວາມສຸກແລະຄວາມເຫັນອົກເຫັນໃຈພວກເຂົາ, ຂ້ອຍໄດ້ເຮັດເພື່ອພວກເຈົ້າ.
ນີ້ແມ່ນຮາກຂອງຕົ້ນໄມ້, ນີ້ແມ່ນຫ້ອງເປົ່າຫວ່າງ. ຝຶກສະມາທິ, ອະນາຖາ,
ຢ່າລະເລີຍ, ບໍ່ຕ້ອງເສຍໃຈໃນພາຍຫລັງ. ນີ້ແມ່ນ ຄຳ ແນະ ນຳ ຂອງຂ້ອຍ ສຳ ລັບເຈົ້າ.
ອີ່ມໃຈພໍໃຈ, ນັນທະນາກອນດີໃຈຕໍ່ ຄຳ ເວົ້າຂອງຜູ້ໂຊກດີ.



62) Classical Latin-LXII) Classical Latin,
Felix The Cat GIF by Tomas Brunsdon
Friends

Indriyabhāvanā Sutta - In progressionem potentiarum
Ita,
Ananda ego docuit summum omnium castigatio- num disciplina progressio
de facultatibus praestantissimis nobilis animalia docuit quid est homo
qui initiati via aliquis usque eo, quid est docuit me nobili genere
entis. developed per illas facultates fiat. Magister discipulos facite
omnia miseratione quaerentes felicitatem ipsis dissidere feci vobis. Hic
arborum radices hic vacuas sedes. Usu meditatum: Ananda, noli
neglegere: pœnitet postea non habent. Hic est per disciplinam est
you.Thus felix. Adimpletur: Ananda Venerabilis gaudet propter verba
Isboseth, felix.

CLII
Indriyabhāvanā Sutta MN - Facultati Litterarum quod progressio -
[Indriya: Facultati Litterarum | Bhavana: progressionem]

Et sic audio;

Tum fortuna Gajaṅgalā subsederit, quis fermentum in luco. Qua occasione
et Filius genitus de Disciplina Uttara Parāsiviya fortuna anguntur,
licet sint in amicitia amicorum salute mutua. Dein mutua comitate
salutat una sedens. Ad haec opera dabatur;

- Uttara, non est Brahmin Pārāsiviya docere discipulis suis parabolam
hanc progressionem DE FACULTATUM PRAESTITUTA?

- Ita, Sieur Gotama, a Brahmin Pārāsiviya docet discipulis suis
parabolam hanc progressionem DE FACULTATUM PRAESTITUTA.

- Et quid, Uttara, non est Brahmin Pārāsiviya docere discipulis suis
parabolam hanc progressionem DE FACULTATUM PRAESTITUTA?

- Non ego sum, dixit, Sieur Gotama sunt aliqui qui non possunt de eodem,
sed non plus magis. Hic, Sieur Gotama est Brahmin Pārāsiviya docet
quomodo DE FACULTATUM PRAESTITUTA discipulis suis parabolam hanc
progressionem.

- Et ad hoc regula, Uttara ergo secundum quod dicit Pārāsiviya Brahmin,
vir caecus fuisset homo surdus et hominem esse developed developed
facultatibus instructus facultatibus. Si vis mutare vitam tuam, te
poterit ad attrahunt magis ac magis populus es non interested qui in
mundo.

In hoc casu, praesens de Doctrina Fidei causa est super Castro, in
error, et lateris omnique famulatu quo bases, et abi post vestigia et
flentibus. Felices Quum adolescens discipulus Brahmin Uttara Pārāsiviya
sedentes tacitis animo nutante umeris caput inclinavit tristior et
mirabantur ad venerabilem ananda:

- Ananda in progressus a suis facultatibus, quae a Brahmin Pārāsiviya
Discipuli enim ejus docet unum elegit, at progressus a suis
facultatibus, quod suprema in hominis est nobilior alia Doctrina Fidei.

- Nunc est tempus, o felix. Primum enim in lucem, ita hoc subordinatum
illi primo Court, in casu autem pro Doctrina Fidei disciplinam. Haec est
ariolum qui semel recepit.

- In hoc casu Ananda, audite et diligenter. Qui venundatus est fructus.

- Ita, Bhante: Ananda Venerabilis adducere. Et Fortunati et dixit:

Et quid est: Ananda, summum in progressus a suis facultatibus, pro
Doctrina Fidei nobilium hominum? In hoc Ananda, cum forma sit de oculo
quid splies apparet, quod adtendatur apparet alteri est injucundum, seu
molestum, apparet per id quod est atque in splies et Bhikkhu.
Intelligat: “Quid est spooky visus, visus est injucundum, seu molestum
est quod sunt molliculi ac parum apparuit mihi. Quod dicitur aliqua
condicione liber, magis rude, ubi sunt boni mores. Sed hoc pacificus
est, hoc est excellens, aequo animo. ‘In alia manu, in cathedra spreader
vel vestimenta, et in cathedra indumentis spreader vel queue, et in
cathedra spreader indumentis aequo animo et non cesses perfecisse.
Sicut, ananda, viri prudentia spectaculo habentem clausos aperire et
claudere possint aperiri aut haberet, ita quicquid est ut elit. : quod
justum cito, tantum ut celeriter ad arbitrium iucundum cum eo apparuit,
quod in ingratos arbitrium fuerat visus, vel molestissime jocunda et
aspera, quae se arbitrium tollitur, et visus per aequo animo occidere.
Ecce Ananda, est enim in omnium castigatio- num disciplina ad supremum
iudicatorium de applicationem intra compage ad famam in conventus forma
membrum de civitatibus.

Praeterea Ananda, in auditu auris cum sano quod spiking quod sit
injucundum, seu tristitia quae est VIIII apparet in Bhikkhu. Intelligat:
“Quid est spooky visus, visus est injucundum, seu molestum est quod
sunt molliculi ac parum apparuit mihi. Quod dicitur aliqua condicione
liber, magis rude, ubi sunt boni mores. Sed hoc pacificus est, hoc est
excellens, aequo animo. ‘In alia manu, quod est liberum de indumentis
spreader sellam, sellam cum spreader de indumentis, ce la luceat, et
quod chose queue de indumentis desinit, et aequo perfecisse. Sicut,
Ananda cras posset recteque digiti crepantis eodem modo quo est, sicut
ieiunare sicut festinus velociter sicut electi obortas iucundum est
optio iniucundum apparuit tristitia aut optata aequo arbitrio desinit
apparuerat perfecisse. Hic ananda, dicimus esse summum bonum in
disciplina progressio facultatum ratione cognoscibilis aure sonos.

Praeterea
Ananda, per quod odoratus odorem per nasum, quod iucundum est, quod
alteri est injucundum, seu quod adtendatur apparet molestissime jocunda
et aspera in Bhikkhu. Intelligat: ‘Quid iucundum est orta, quae orta est
injucundum, seu quod molestissime jocunda et aspera in me orta est. Et
hoc requiritur, crassa dependens modo eveniant. Sed hoc non esset, hoc
est excellens, aequo animo. ‘ Quod gratum quod euenerat iniucundum quod
euenerat iucunda uel aspera desinit rem natam et aequo oritur. Sicut,
ananda cadit in aqua modice iuvenci volutpat lotos folium non moratus,
ita quicquid est sicut ieiunare sicut ieiunare sicut facilius, decorum
illud euenerat iniucundum quod euenerat iucunda uel aspera desinit esse
natam atque aequanimitas perfecisse. Ecce Ananda, dicitur esse summum
nobilis in omnium castigatio- num disciplina progressio a suis
facultatibus in relatione ad scibile, ab odore nasum.

Praeterea Ananda, sapor gustu diiudicat cum lingua sit quid iucundum,
quod sit injucundum, seu quod adtendatur apparet molestissime jocunda et
aspera in Bhikkhu. Intelligat: ‘Quid iucundum est orta, quae orta est
injucundum, seu quod molestissime jocunda et aspera in me orta est. Et
moratus, rudis, etiam posita in futurum. Sed hoc non esset, hoc est
excellens, aequo animo. ‘ Quod gratum quod euenerat iniucundum quod
euenerat iucunda uel aspera desinit rem natam et aequo oritur. Sicut,
ananda, sano sputo facile exspuent collectis in faucibus massa lingua
similiter quidquid est sicut ieiunare sicut velociter sicut facilius,
decorum illud euenerat iniucundum quod euenerat iucunda uel aspera
desinit esse natam atque aequanimitas perfecisse. Ecce Ananda, dicitur
esse summum nobilis in omnium castigatio- num disciplina progressio a
suis facultatibus in relatione ad scibile a lingua saporibus.

Praeterea Ananda, si tetigerint per corporis sensum corporis sunt, quam
iucundum sit, quod alteri est injucundum, seu quod adtendatur apparet
molestissime jocunda et aspera in Bhikkhu. Intelligat: ‘Quid iucundum
est orta, quae orta est injucundum, seu quod molestissime jocunda et
aspera in me orta est. Et hoc requiritur, crassa dependens modo
eveniant. Sed hoc non esset, hoc est excellens, aequo animo. ‘ Quod
gratum quod euenerat iniucundum quod euenerat iucunda uel aspera desinit
rem natam et aequo oritur. Sicut, ananda sanum facile posset inflectere
nec porriget brachio extento, ita quicquid est sicut ieiunare sicut
velociter sicut facilius, iucundum est exorta iniucundum quod euenerat
iucunda uel aspera desinit esse natam atque aequanimitas perfecisse. Hic
ananda est summum hominis bonum quod vocant disciplinam eget facultatem
circa scibilia sensationes corporis.

Praeterea Ananda, hoc advertens mentis aliudue quid mens, id quod
iucundum est, quod alteri est injucundum, seu quod adtendatur apparet
molestissime jocunda et aspera in Bhikkhu. Intelligat: ‘Quid iucundum
est orta, quae orta est injucundum, seu quod molestissime jocunda et
aspera in me orta est. Et hoc requiritur, crassa dependens modo
eveniant. Sed hoc non esset, hoc est excellens, aequo animo. ‘ Quod
gratum quod euenerat iniucundum quod euenerat iucunda surrexit desinit
esse tristitia atque aequanimitas perfecisse. Sicut, ananda si sanis
stillaret aqua calido sartaginem ferream duo vel tres guttis per dies
tardo lapsu possent aquae guttis sed celeriter evanescunt. et disparuit,
ita quicquid est, ut cito velociter sicut modo aeque gratum quod
euenerat iniucundum quod euenerat vel tristitia est delectabilis quod
fuerat desinit et aequo oritur. Ecce Ananda, dicitur esse summum nobilis
in omnium castigatio- num disciplina progressio a suis facultatibus in
relatione ad res cognoscibiles ex spiritu mentis.

Et
quomodo, Ananda, vos hominem exercebantur, qui sequitur ad aliquem
iter? In hoc Ananda, cum sit forma et pulchrum oculis, aspectuque
delectabile sit, apparet per id quod apparet alteri est injucundum, seu
quod adtendatur apparet molestissime jocunda et aspera in Bhikkhu. Qui
sentit pacem turbaret, et humiliabuntur, et recessit anima mea ab ea
quae orta est iucundum et incommoda quae orta est vel est molestissime
jocunda et aspera, quae orta est.

Aure sonos audiendo, amoenum apparet injucundum proueniat uel tristitia
amoenum apparet. Qui sentit pacem turbaret, et humiliabuntur, et
recessit anima mea ab ea quae orta est iucundum et incommoda quae orta
est vel est molestissime jocunda et aspera, quae orta est.

Per quod odoratus odorem per nasum, quam iucundum sit apparet, quid
apparet alteri est injucundum, seu quod molestissime jocunda et aspera
videtur. Qui sentit pacem turbaret, et humiliabuntur, et recessit anima
mea ab ea quae orta est iucundum et incommoda quae orta est vel est
molestissime jocunda et aspera, quae orta est.

Uir gustando sapit cum lingua sit quid iucundum videtur quod adtendatur
apparet alteri est injucundum, seu quod molestissime jocunda et aspera
videtur. Qui sentit pacem turbaret, et humiliabuntur, et recessit anima
mea ab ea quae orta est iucundum et incommoda quae orta est vel est
molestissime jocunda et aspera, quae orta est.

Per corporis sensum de quodam cum corpore, iucundum est, apparet per id
quod apparet alteri est injucundum, seu quod molestissime jocunda et
aspera videtur. Qui sentit pacem turbaret, et humiliabuntur, et recessit
anima mea ab ea quae orta est iucundum et incommoda quae orta est vel
est molestissime jocunda et aspera, quae orta est.

Per eorundem motivorum mentis ad res animi, quam iucundum sit apparet,
quid apparet alteri est injucundum, seu quod molestissime jocunda et
aspera videtur. Qui sentit pacem turbaret, et humiliabuntur, et recessit
anima mea ab ea quae orta est iucundum et incommoda quae orta est vel
est molestissime jocunda et aspera, quae orta est. Hoc est: Ananda, quam
in homine est unum innutritum, qui sequitur ad aliquem iter.

Quanta ananda unus nobilis entitas diam praesumpsit? In hoc Ananda, cum
sit forma et pulchrum oculis, aspectuque delectabile sit, apparet per id
quod apparet alteri est injucundum, seu quod adtendatur apparet
molestissime jocunda et aspera in Bhikkhu. Si voluerit: ‘quod est
percipere non remanebit, quae tetra quæ est in tetra’, ergo manet illud
non est percipere, quod quae tetra in qua tetra.} {Si voluerit I: ‘ut in
Unusquisque offensiones oculorum percipere in eo qui non-tetra ‘, ergo
manet illud esse in quo non-tetra Unusquisque offensiones oculorum
videre. Si voluerit: ‘quod est percipere non manent, in qua tetra Hic
mehercule taedet et in quo non-esse tetra’, ergo manet illud non est
percipere, in qua tetra et quod non est abominatio -disgusting. Si
voluerit: ‘quod sit manere in qua tetra et foeda est percipere, quod non
tetra’, ergo manet illud percipere: Unusquisque offensiones oculorum in
quo id esse et non-esse tetra quae tetra. Si voluerit: ‘Unusquisque
offensiones oculorum, et recedens a non-tam tetra, ut maneant
aequanimus, animi munera, et omnia accurato egent discrimine praeditus,’
qui tunc permanet aequanimus, animi munera, et omnia accurato egent
discrimine praediti .

Sed ananda audiens vocem ad aures amoenum apparet injucundum proueniat
uel tristitia amoenum apparet. Si voluerit: ‘quod est percipere non
remanebit, quae tetra quæ est in tetra’, ergo manet illud non est
percipere, quod quae tetra in qua tetra. Si voluerit: ‘quod est
percipere Unusquisque offensiones oculorum manet in eo qui non est, quae
tetra’, ergo manet illud esse in quo non-tetra Unusquisque offensiones
oculorum videre. Si voluerit: ‘quod est percipere non manent, in qua
tetra Hic mehercule taedet et in quo non-esse tetra’, ergo manet illud
non est percipere, in qua tetra et quod non est abominatio -disgusting.
Si voluerit: ‘quod sit manere in qua tetra et foeda est percipere, quod
non tetra’, ergo manet illud percipere: Unusquisque offensiones oculorum
in quo id esse et non-esse tetra quae tetra. Si voluerit: ‘Unusquisque
offensiones oculorum, et recedens a non-tam tetra, ut maneant
aequanimus, animi munera, et omnia accurato egent discrimine praeditus,’
qui tunc permanet aequanimus, animi munera, et omnia accurato egent
discrimine praediti .

Praeterea
Ananda, odoratus odorando per nasum, quam iucundum sit apparet, quid
apparet alteri est injucundum, seu quod molestissime jocunda et aspera
videtur. Si voluerit: ‘quod est percipere non remanebit, quae tetra quæ
est in tetra’, ergo manet illud non est percipere, quod quae tetra in
qua tetra. Si voluerit: ‘quod est percipere Unusquisque offensiones
oculorum manet in eo qui non est, quae tetra’, ergo manet illud esse in
quo non-tetra Unusquisque offensiones oculorum videre. Si voluerit:
‘quod est percipere non manent, in qua tetra Hic mehercule taedet et in
quo non-esse tetra’, ergo manet illud non est percipere, in qua tetra et
quod non est abominatio -disgusting. Si voluerit: ‘quod sit manere in
qua tetra et foeda est percipere, quod non tetra’, ergo manet illud
percipere: Unusquisque offensiones oculorum in quo id esse et non-esse
tetra quae tetra. Si voluerit: ‘Unusquisque offensiones oculorum, et
recedens a non-tam tetra, ut maneant aequanimus, animi munera, et omnia
accurato egent discrimine praeditus,’ qui tunc permanet aequanimus,
animi munera, et omnia accurato egent discrimine praediti .

Ceterum Ananda, sapor gustu diiudicat cum lingua sit quid iucundum
videtur quod adtendatur apparet alteri est injucundum, seu quod
molestissime jocunda et aspera videtur. Si voluerit: ‘quod est percipere
non remanebit, quae tetra quæ est in tetra’, ergo manet illud non est
percipere, quod quae tetra in qua tetra. Si voluerit: ‘quod est
percipere Unusquisque offensiones oculorum manet in eo qui non est, quae
tetra’, ergo manet illud esse in quo non-tetra Unusquisque offensiones
oculorum videre. Si voluerit: ‘quod est percipere non manent, in qua
tetra Hic mehercule taedet et in quo non-esse tetra’, ergo manet illud
non est percipere, in qua tetra et quod non est abominatio -disgusting.
Si voluerit: ‘quod sit manere in qua tetra et foeda est percipere, quod
non tetra’, ergo manet illud percipere: Unusquisque offensiones oculorum
in quo id esse et non-esse tetra quae tetra. Si voluerit: ‘Unusquisque
offensiones oculorum, et recedens a non-tam tetra, ut maneant
aequanimus, animi munera, et omnia accurato egent discrimine praeditus,’
qui tunc permanet aequanimus, animi munera, et omnia accurato egent
discrimine praediti .

Item: Ananda, si tetigerint per corporis sensum de corpore, iucundum
est, apparet per id quod apparet alteri est injucundum, seu quod
molestissime jocunda et aspera videtur. Si voluerit: ‘quod est percipere
non remanebit, quae tetra quæ est in tetra’, ergo manet illud non est
percipere, quod quae tetra in qua tetra. Si voluerit: ‘quod est
percipere Unusquisque offensiones oculorum manet in eo qui non est, quae
tetra’, ergo manet illud esse in quo non-tetra Unusquisque offensiones
oculorum videre. Si voluerit: ‘quod est percipere non manent, in qua
tetra Hic mehercule taedet et in quo non-esse tetra’, ergo manet illud
non est percipere, in qua tetra et quod non est abominatio -disgusting.
Si voluerit: ‘quod sit manere in qua tetra et foeda est percipere, quod
non tetra’, ergo manet illud percipere: Unusquisque offensiones oculorum
in quo id esse et non-esse tetra quae tetra. Si voluerit: ‘Unusquisque
offensiones oculorum, et recedens a non-tam tetra, ut maneant
aequanimus, animi munera, et omnia accurato egent discrimine praeditus,’
qui tunc permanet aequanimus, animi munera, et omnia accurato egent
discrimine praediti .

Praeterea Ananda, hoc advertens mentis ad res animi, quam iucundum sit
apparet, quid apparet alteri est injucundum, seu quod molestissime
jocunda et aspera videtur. Si voluerit: ‘quod est percipere non
remanebit, quae tetra quæ est in tetra’, ergo manet illud non est
percipere, quod quae tetra in qua tetra. Si voluerit: ‘quod est
percipere Unusquisque offensiones oculorum manet in eo qui non est, quae
tetra’, ergo manet illud esse in quo non-tetra Unusquisque offensiones
oculorum videre. Si voluerit: ‘quod est percipere non manent, in qua
tetra Hic mehercule taedet et in quo non-esse tetra’, ergo manet illud
non est percipere, in qua tetra et quod non est abominatio -disgusting.
Si voluerit: ‘quod sit manere in qua tetra et foeda est percipere, quod
non tetra’, ergo manet illud percipere: Unusquisque offensiones oculorum
in quo id esse et non-esse tetra quae tetra. Si voluerit: ‘Unusquisque
offensiones oculorum, et recedens a non-tam tetra, ut maneant
aequanimus, animi munera, et omnia accurato egent discrimine praeditus,’
qui tunc permanet aequanimus, animi munera, et omnia accurato egent
discrimine praediti . Hoc ananda quam nobilis est entitas facultates
evolvit.

Ita,
Ananda ego docuit summum omnium castigatio- num disciplina progressio
de facultatibus praestantissimis nobilis animalia docuit quid est homo
qui initiati in via aliquis qui sequitur, ut docuit esse quam ad esse
nobilis developed per illas facultates fiat. Magister discipulos facite
omnia miseratione quaerentes felicitatem ipsis dissidere feci vobis. Hic
arborum radices hic vacuas sedes. Usu meditatum: Ananda, noli
neglegere: pœnitet postea non habent. Hic est tibi disciplinam.

Sicut locutus est felix. Adimpletur: Ananda Venerabilis gaudet propter
verba Isboseth, felix.

Rémy propositus per translationem.

— — milia
Missae ut donum de Dhamma,
gratis distribui potest esse ad non-lucrum proposita.

Et interpres in re non est Pali, et ut vitare errorem aliquem locum
occupant illarum referunt translationibus Spero tamen errores illabi
potest interpretationem sunt minima.

Hoc opus est 4.0 Internationalis under a Creative Commons License
cum Attribution, quod Socius usus in commercial Non eisdem
conditionibus.

Indriyabhāvanā Sutta - In progressionem potentiarum

Ita, Ananda ego docuit summum omnium castigatio- num disciplina
progressio de facultatibus praestantissimis nobilis animalia docuit quid
est homo qui initiati via aliquis usque eo, quid est docuit me nobili
genere entis. developed per illas facultates fiat. Magister discipulos
facite omnia miseratione quaerentes felicitatem ipsis dissidere feci
vobis. Hic arborum radices hic vacuas sedes. Usu meditatum: Ananda, noli
neglegere: pœnitet postea non habent. Hic est per disciplinam est
you.Thus felix. Adimpletur: Ananda Venerabilis gaudet propter verba
Isboseth, felix.



63) Classical Latvian-Klasiskā latviešu valoda,
season 9 episode 21 GIF by SpongeBob SquarePants
Indriyabhāvanā Sutta - fakultāšu attīstība
Tātad,
Ānanda, es mācīju augstāko spēju attīstību cēlu būtņu disciplīnā, es
mācīju, kā cilvēks ir apmācībā esošs cilvēks, kāds iet ceļu, es mācīju,
kā cilvēks ir cēlā būtne. ar attīstītām fakultātēm. Viss, kas skolotājam
būtu jādara, jūtoties līdzjūtīgi pret saviem mācekļiem, meklējot viņu
laimi un līdzjūtības dēļ, es esmu darījis jūsu labā. Šeit ir koku
saknes, šeit ir tukšas telpas. Praktizē meditāciju, Ānanda, neesi
novārtā, vēlāk par to nav jānožēlo. Šeit ir mans norādījums jums.
Tādējādi runāja Fortunate. Apmierināta Ānanda priecājas par Laimīgo
vārdiem.

MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - fakultāšu attīstība -
[Indrija: fakultātes | bhāvanā: attīstība]

Tātad es dzirdēju:

Šajā gadījumā Fortūna apmetas Gajaṅgalā, bambusa birzī. Šajā gadījumā
Utaras Brahmanu un Parāsivijas disciplīnu satrauc Fortūna un, attiecīgā
gadījumā, draugu un galminieku apsveikumu apmaiņa. Pēc šīs pieklājīgo
apsveikumu apmaiņas viņš apsēdās vienā pusē. Šie pasākumi attiecas uz
piešķirto atbalstu:

- Utara, vai brāhmīns Pārāsivija māca saviem mācekļiem fakultāšu
attīstību?

- Jā, Sjer Gotama, brāhmīns Pārāsivija māca saviem mācekļiem Fakultātu
attīstību.

- Un kā, Utara, brāhmīns Pārāsivija māca saviem mācekļiem attīstīt
fakultātes?

- Es nesaku, Sjer Gotama, ir daži, kas var darīt to pašu, bet tādu nav
vairāk vai vairāk. Šeit Sjērs Gotama ir tas, kā bramīns Pārāsivija māca
saviem mācekļiem Fakultātu attīstību.

- Saskaņā ar šo noteikumu, Utara, tad saskaņā ar Brahmina Pārāsivijas
teikto neredzīgajam būtu izveidojušās spējas un nedzirdīgam. Ja vēlaties
mainīt savu dzīvi, varēsiet piesaistīt arvien vairāk cilvēku, kurus
pasaule neinteresē.

Šajā gadījumā šī slepkavības disciplīnas lieta ir beigusies,
maldināšana, ķieģeļi, pamati, pēdas, apjukums. Laimīgais, redzēdams, ka
Pārāsivijas jaunais Brahmin Uttara māceklis palika sēž klusumā,
satraukts, pleci nolaisti, galva noliecusies, sarūgtināta un apjukusi,
uzrunāja godājamo Ānandu:

- Ānanda, viena ir izvēlēta to spēju attīstība, kuras brāhmanis
Pārāsivija māca saviem mācekļiem, bet cita ir augstākā spēju attīstība
cēlo būtņu disciplīnā.

- Tagad ir laiks, ak, laimīgā. Pašlaik tas ir pakļauts Pirmās instances
tiesai, disciplīnas disciplīnas gadījumā. Iepriekš ir zīlniece, kas
pirmo reizi aizgāja pensijā.

- Tādā gadījumā, Ānanda, klausies un esi uzmanīgs. Augļi tiek pārdoti.

- Jā, Bhante, atnes cienījamo Ānandu. Tad Laimīgais teica:

Un kas, Ānanda, ir augstākā spēju attīstība dižciltīgo būtņu disciplīnā?
Šajā Ānanda, redzot formu ar aci, parādās tas, kas ir splies, parādās
tas, kas ir nepatīkams, vai tas, kas ir splies un nepatīkams, parādās At
un bhikkhu. Viņš saprot: “Parādījies tas, kas ir spocīgs, parādījies
nepatīkams vai arī manī parādījies tas, kas ir māšelis un nepatīkams.
Tas nozīmē, ka nosacīti, rupjāk, apdzīvo labas manieres. Bet tas ir
mierīgi, tas ir lieliski: mierīgums. “No otras puses, krēslu
izkliedētājs un apģērbs, krēslu izkliedētājs un apģērbs vai krēslu
izkliedētājs un rindas apģērbs Beidzas un iestājas mierīgums. Tāpat kā
Ānanda, vīrietis, kurš apdāvināts ar skatu, to aizvēršana varētu viņus
atvērt, vai arī atvēršana varētu tos aizvērt tāpat, neatkarīgi no tā,
kas tas ir, tikpat ātri. , tikpat ātri, tikpat ātri, parādījās patīkama
izvēle, parādījās nepatīkama izvēle vai parādījās patīkama un nepatīkama
izvēle. Pārtrauc un līdzsvaro. Lūk, Ānanda ir tas, kas attiecas uz
Augstākās tiesas disciplīnas piemērošanu ziņojuma par dalībvalstu
konvenciju formu ietvaros.

Turklāt Ānanda, dzirdot skaņu ar ausu, bhikkhu parādās tas, kas smaile,
kas ir nepatīkams vai kas ir savienojums un nepatīkams. Viņš saprot: “Ir
parādījies tas, kas ir spocīgs, kas ir nepatīkams, vai arī manī ir
parādījies tas, kas ir māšelis un nepatīkams. Tas nozīmē nosacīti,
rupjāk, apdzīvo labas manieres. Bet tas ir mierīgi, tas ir lieliski:
mierīgums. “No otras puses, krēslu izkliedētājs ir brīvs no apģērba,
krēslu izkliedētājs nav apģērbs, izvēlētais apģērba spīdums un rinda
beidzas, un iestājas mierīgums. Tāpat kā, Ananda, un rītdiena, un laba
veselība tāpat varētu plosīties ar pirkstiem, lai kas tas arī būtu,
tikpat ātri, tikpat ātri, tikpat ātri, izvēlētā patīkamā lieta, kas
radusies, parādījusies nepatīkama izvēle vai parādījusies patīkama un
nepatīkama izvēle Pārtrauc un līdzsvars iestājas. Lūk, Ānanda, tas ir
tas, ko mēs cēlu būtņu disciplīnā saucam par visaugstāko spēju attīstību
saistībā ar auss pazīstamajām skaņām.

Turklāt
Ānanda, saostot degunu aromātu, parādās bhikkhu, kas ir patīkams, kas
nepatīkams vai kas ir patīkams un nepatīkams. Viņš saprot: ‘Ir radies
tas, kas ir patīkams, kas ir nepatīkams, vai kas manī ir patīkams un
nepatīkams. Un tas ir kondicionēts, neapstrādāts, rodas atkarīgā veidā.
Bet tas ir mierīgi, tas ir lieliski: mierīgums. ” Līdz ar to beidzas
patīkamā lieta, kas radusies, nepatīkamā lieta, kas radusies, vai
radusies patīkamā un nepatīkamā lieta, un iestājas mierīgums. Tāpat kā
Ānanda, ūdens pilieni slīd pa maigi noliektu lotosa lapu un nepaliek
tajā pašā veidā, lai kas tas būtu, tikpat ātri, tikpat ātri, tāpat kā
viegli beidzas patīkamā lieta, kas radusies, nepatīkamā, kas radusies,
vai radusies patīkamā un nepatīkamā lieta, un iestājas līdzsvars. Šeit
Ānanda dižciltīgu būtņu disciplīnā tiek dēvēta par visaugstāko spēju
attīstību attiecībā uz deguna zināmajām smaržām.

Turklāt Ānanda, garšojot ar mēli ar garšu, bhikkhu parādās tas, kas ir
patīkams, kas nepatīkams vai patīkams un nepatīkams. Viņš saprot: ‘Ir
radies tas, kas ir patīkams, kas ir nepatīkams, vai kas manī ir patīkams
un nepatīkams. Un tas ir kondicionēts, neapstrādāts, rodas atkarīgā
veidā. Bet tas ir mierīgi, tas ir lieliski: mierīgums. ” Līdz ar to
beidzas patīkamā lieta, kas radusies, nepatīkamā lieta, kas radusies,
vai radusies patīkamā un nepatīkamā lieta, un iestājas mierīgums. Tāpat
kā Ānanda, vesels vīrietis varētu viegli izspļaut savāktu siekalu kamolu
mēles galā tāpat, lai kas tas būtu, tikpat ātri, tikpat ātri, tāpat kā
viegli beidzas patīkamā lieta, kas radusies, nepatīkamā, kas radusies,
vai radusies patīkamā un nepatīkamā lieta, un iestājas mierīgums. Šeit
Ānanda dižciltīgu būtņu disciplīnā tiek saukta par visaugstāko spēju
attīstību saistībā ar garšu, kas pazīstama ar mēli.

Turklāt Ānanda, pieskaroties ķermeņa sensācijai, kas patīkams, kas
nepatīkams vai patīkams un nepatīkams parādās bhikkhu. Viņš saprot: ‘Ir
radies tas, kas ir patīkams, kas ir nepatīkams, vai kas manī ir patīkams
un nepatīkams. Un tas ir kondicionēts, neapstrādāts, rodas atkarīgā
veidā. Bet tas ir mierīgi, tas ir lieliski: mierīgums. ” Līdz ar to
beidzas patīkamā lieta, kas radusies, nepatīkamā lieta, kas radusies,
vai radusies patīkamā un nepatīkamā lieta, un iestājas mierīgums. Tāpat
kā Ānanda, vesels vīrietis varētu viegli izstiept saliekto roku vai
izlocīt izstiepto roku tādā pašā veidā, lai kas tas būtu, tikpat ātri,
tikpat ātri, tikpat viegli, patīkama lieta, kas radusies, nepatīkama
lieta, kas radusies, vai arī patīkamā un nepatīkamā lieta, kas radusies,
beidzas un iestājas mierīgums. Lūk, Ānanda ir tas, ko dižciltīgu būtņu
disciplīnā sauc par visaugstāko spēju attīstību saistībā ar ķermeņa
izjūtām, kuras zina ķermenis.

Turklāt Ānanda, apzinoties garīgu parādību ar prātu, bhikkhu parādās
tas, kas ir patīkams, nepatīkams vai patīkams un nepatīkams. Viņš
saprot: ‘Ir radies tas, kas ir patīkams, kas ir nepatīkams, vai kas manī
ir patīkams un nepatīkams. Un tas ir kondicionēts, neapstrādāts, rodas
atkarīgā veidā. Bet tas ir mierīgi, tas ir lieliski: mierīgums. ” Līdz
ar to patīkamā lieta, kas bija radusies, nepatīkamā lieta, kas radās,
patīkamā un nepatīkamā lieta, kas radusies, beidzas, un iestājas
mierīgums. Tāpat kā Ānanda, ja vesels vīrietis visas dienas garumā uz
apsildāmas dzelzs pannas nomet divus vai trīs ūdens pilienus, ūdens
pilienu krišana varētu būt lēna, bet tie ātri iztvaikotu. un tādā pašā
veidā pazustu, lai kas tas būtu, tikpat ātri, tikpat ātri, tikpat
viegli, patīkamā lieta, kas radusies, nepatīkamā lieta, kas radusies,
vai patīkamā un nepatīkamā lieta kas bija radies, beidzas, un iestājas
mierīgums. Šeit Ānanda dižciltīgu būtņu disciplīnā tiek saukta par
augstāko spēju attīstību saistībā ar garīgajām pazīmēm.

Un
kā, Ānanda, vai tu esi cilvēks apmācībā, kāds, kurš iet pa ceļu? Šajā
Ānanda, redzot formu ar acīm, parādās tas, kas ir patīkams, parādās tas,
kas ir nepatīkams, vai tas, kas ir patīkams un nepatīkams, parādās
bhikkhu. Viņš jūtas satraukts, pazemots un riebīgs par radušos patīkamo,
radušos nepatīkamo vai radušos patīkamo un nepatīkamo.

Dzirdot skaņu ar ausu, parādās tas, kas ir patīkams, parādās tas, kas ir
nepatīkams, vai tas, kas ir patīkams un nepatīkams. Viņš jūtas
satraukts, pazemots un riebīgs par radušos patīkamo, radušos nepatīkamo
vai radušos patīkamo un nepatīkamo.

Ožot ar degunu smaržu, parādās tas, kas ir patīkams, parādās tas, kas ir
nepatīkams, vai tas, kas ir patīkams un nepatīkams. Viņš jūtas
satraukts, pazemots un riebīgs par radušos patīkamo, radušos nepatīkamo
vai radušos patīkamo un nepatīkamo.

Nogaršojot garšu ar mēli, parādās tas, kas ir patīkams, tas, kas ir
nepatīkams, vai tas, kas ir patīkams un nepatīkams. Viņš jūtas
satraukts, pazemots un riebīgs par radušos patīkamo, radušos nepatīkamo
vai radušos patīkamo un nepatīkamo.

Pieskaroties ķermenim ķermeņa sajūtai, parādās tas, kas ir patīkams,
tas, kas ir nepatīkams, vai tas, kas ir patīkams un nepatīkams. Viņš
jūtas satraukts, pazemots un riebīgs par radušos patīkamo, radušos
nepatīkamo vai radušos patīkamo un nepatīkamo.

Apzinoties prāta parādību, parādās tas, kas ir patīkams, tas, kas ir
nepatīkams, vai tas, kas ir patīkams un nepatīkams. Viņš jūtas
satraukts, pazemots un riebīgs par radušos patīkamo, radušos nepatīkamo
vai radušos patīkamo un nepatīkamo. Tā tas ir, Ānanda, kā cilvēks ir
apmācībā, kāds iet pa ceļu.

Un kā, Ānanda, ir cēla būtne ar attīstītām spējām? Šajā Ānanda, redzot
formu ar acīm, parādās tas, kas ir patīkams, parādās tas, kas ir
nepatīkams, vai tas, kas ir patīkams un nepatīkams, parādās bhikkhu. Ja
viņš vēlas: “lai es arī turpmāk uztveru pretīgi to, kas ir pretīgi”, tad
paliek pretīgi pretīgi uztvert to, kas ir pretīgi. {1} Ja viņš vēlas:
“ka es palieku iekšā uztvert pretīgo tajā, kas nav pretīgs ”, tad atliek
uztvert pretīgo tajā, kas nav pretīgs. Ja viņš vēlas: “lai es joprojām
uztvertu pretīgi to, kas ir pretīgi un kas nav pretīgi”, tad paliek
pretīgu pret to uztvert tajā, kas ir pretīgs un kas nav -pretīgi. Ja
viņš vēlas: “lai es joprojām uztvertu pretīgumu tajā, kas ir pretīgs un
tajā, kas nav pretīgs”, tad ir jāuztver pretīgi tas, kas ir pretīgs un
kas nav pretīgs. Ja viņš vēlas: “izvairoties gan no riebuma, gan
pretīguma, lai es paliktu vienprātīgs, prāta klātesošs un apveltīts ar
uzmanīgu ieskatu”, tad viņš paliek vienprātīgs, prāta klātesošs un
apveltīts ar uzmanīgu ieskatu. .

Turklāt Ānanda, dzirdot skaņu ar ausu, parādās tas, kas ir patīkams,
tas, kas ir nepatīkams, vai tas, kas ir patīkams un nepatīkams. Ja viņš
vēlas: “lai es arī turpmāk uztveru pretīgi to, kas ir pretīgi”, tad
paliek pretīgu pretīgu uztvert pretīgajā. Ja viņš vēlas: “lai es
joprojām uztvertu pretīgo tajā, kas nav pretīgs”, tad paliek pretīgi
jāuztver tas, kas nav pretīgs. Ja viņš vēlas: “lai es joprojām uztvertu
pretīgi to, kas ir pretīgi un kas nav pretīgi”, tad paliek pretīgu pret
to uztvert tajā, kas ir pretīgs un kas nav -pretīgi. Ja viņš vēlas: “lai
es joprojām uztvertu pretīgumu tajā, kas ir pretīgs un tajā, kas nav
pretīgs”, tad ir jāuztver pretīgi tas, kas ir pretīgs un kas nav
pretīgs. Ja viņš vēlas: “izvairoties gan no riebuma, gan pretīguma, lai
es paliktu vienprātīgs, prāta klātesošs un apveltīts ar uzmanīgu
ieskatu”, tad viņš paliek vienprātīgs, prāta klātesošs un apveltīts ar
uzmanīgu ieskatu. .

Turklāt
Ānanda, saostot degunu aromātu, parādās tas, kas ir patīkams, parādās
tas, kas ir nepatīkams, vai tas, kas ir patīkams un nepatīkams. Ja viņš
vēlas: “lai es arī turpmāk uztveru pretīgi to, kas ir pretīgi”, tad
paliek pretīgu pretīgu uztvert pretīgajā. Ja viņš vēlas: “lai es
joprojām uztvertu pretīgo tajā, kas nav pretīgs”, tad paliek pretīgi
jāuztver tas, kas nav pretīgs. Ja viņš vēlas: “lai es joprojām uztvertu
pretīgi to, kas ir pretīgi un kas nav pretīgi”, tad paliek pretīgu pret
to uztvert tajā, kas ir pretīgs un kas nav -pretīgi. Ja viņš vēlas: “lai
es joprojām uztvertu pretīgumu tajā, kas ir pretīgs un tajā, kas nav
pretīgs”, tad ir jāuztver pretīgi tas, kas ir pretīgs un kas nav
pretīgs. Ja viņš vēlas: “izvairoties gan no riebuma, gan pretīguma, lai
es paliktu vienprātīgs, prāta klātesošs un apveltīts ar uzmanīgu
ieskatu”, tad viņš paliek vienprātīgs, prāta klātesošs un apveltīts ar
uzmanīgu ieskatu. .

Tālāk Ānanda, pagaršojot ar mēli aromātu, parādās tas, kas ir patīkams,
tas, kas ir nepatīkams, vai tas, kas ir patīkams un nepatīkams. Ja viņš
vēlas: “lai es arī turpmāk uztveru pretīgi to, kas ir pretīgi”, tad
paliek pretīgu pretīgu uztvert pretīgajā. Ja viņš vēlas: “lai es
joprojām uztvertu pretīgo tajā, kas nav pretīgs”, tad paliek pretīgi
jāuztver tas, kas nav pretīgs. Ja viņš vēlas: “lai es joprojām uztvertu
pretīgi to, kas ir pretīgi un kas nav pretīgi”, tad paliek pretīgu pret
to uztvert tajā, kas ir pretīgs un kas nav -pretīgi. Ja viņš vēlas: “lai
es joprojām uztvertu pretīgumu tajā, kas ir pretīgs un tajā, kas nav
pretīgs”, tad ir jāuztver pretīgi tas, kas ir pretīgs un kas nav
pretīgs. Ja viņš vēlas: “izvairoties gan no riebuma, gan pretīguma, lai
es paliktu vienprātīgs, prāta klātesošs un apveltīts ar uzmanīgu
ieskatu”, tad viņš paliek vienprātīgs, prāta klātesošs un apveltīts ar
uzmanīgu ieskatu. .

Tālāk, Ānanda, pieskaroties ķermenim ķermeņa sajūtai, parādās tas, kas
ir patīkams, tas, kas ir nepatīkams, vai tas, kas ir patīkams un
nepatīkams. Ja viņš vēlas: “lai es arī turpmāk uztveru pretīgi to, kas
ir pretīgi”, tad paliek pretīgu pretīgu uztvert pretīgajā. Ja viņš
vēlas: “lai es joprojām uztvertu pretīgo tajā, kas nav pretīgs”, tad
paliek pretīgi jāuztver tas, kas nav pretīgs. Ja viņš vēlas: “lai es
joprojām uztvertu pretīgi to, kas ir pretīgi un kas nav pretīgi”, tad
paliek pretīgu pret to uztvert tajā, kas ir pretīgs un kas nav -pretīgi.
Ja viņš vēlas: “lai es joprojām uztvertu pretīgumu tajā, kas ir pretīgs
un tajā, kas nav pretīgs”, tad ir jāuztver pretīgi tas, kas ir pretīgs
un kas nav pretīgs. Ja viņš vēlas: “izvairoties gan no riebuma, gan
pretīguma, lai es paliktu vienprātīgs, prāta klātesošs un apveltīts ar
uzmanīgu ieskatu”, tad viņš paliek vienprātīgs, prāta klātesošs un
apveltīts ar uzmanīgu ieskatu. .

Turklāt Ānanda, apzinoties garīgu parādību ar prātu, parādās tas, kas ir
patīkams, tas, kas ir nepatīkams, vai tas, kas ir patīkams un
nepatīkams. Ja viņš vēlas: “lai es arī turpmāk uztveru pretīgi to, kas
ir pretīgi”, tad paliek pretīgu pretīgu uztvert pretīgajā. Ja viņš
vēlas: “lai es joprojām uztvertu pretīgo tajā, kas nav pretīgs”, tad
paliek pretīgi jāuztver tas, kas nav pretīgs. Ja viņš vēlas: “lai es
joprojām uztvertu pretīgi to, kas ir pretīgi un kas nav pretīgi”, tad
paliek pretīgu pret to uztvert tajā, kas ir pretīgs un kas nav -pretīgi.
Ja viņš vēlas: “lai es joprojām uztvertu pretīgumu tajā, kas ir pretīgs
un tajā, kas nav pretīgs”, tad ir jāuztver pretīgi tas, kas ir pretīgs
un kas nav pretīgs. Ja viņš vēlas: “izvairoties gan no riebuma, gan
pretīguma, lai es paliktu vienprātīgs, prāta klātesošs un apveltīts ar
uzmanīgu ieskatu”, tad viņš paliek vienprātīgs, prāta klātesošs un
apveltīts ar uzmanīgu ieskatu. . Tā, Ānanda, ir cēla būtne ar attīstītām
spējām.

Tātad,
Ānanda, es mācīju augstāko spēju attīstību cēlu būtņu disciplīnā, es
mācīju, kā viens ir apmācībā esošs cilvēks, kāds iet ceļu, es mācīju, kā
būt cildenai būtnei ar attīstītām fakultātēm. Viss, kas skolotājam būtu
jādara, jūtoties līdzjūtīgi pret saviem mācekļiem, meklējot viņu laimi
un līdzjūtības dēļ, esmu darījis jūsu labā. Šeit ir koku saknes, šeit ir
tukšas telpas. Praktizē meditāciju, Ānanda, neesi novārtā, vēlāk par to
nav jānožēlo. Šeit ir mana instrukcija jums.

Tā runāja Laimīgais. Apmierināta Ānanda priecājas par Laimīgo vārdiem.

Tulkojumu ierosināja Remijs.

——— oOo ———
Ievietots kā dāvana no Dhammas,
brīvi izplatīt bezpeļņas mērķiem.

Tulkotājs nav eksperts Palī, un, lai izvairītos no kļūdām, atsaucieties
uz jau esošajiem tulkojumiem; viņš tomēr cer, ka kļūdas, kas var nonākt
tulkojumā, ir tikai minimālas.

Šis darbs ir saskaņā ar Creative Commons 4.0 starptautisko licenci
ar attiecinājumu, nekomerciālu izmantošanu un koplietošanu ar vienādiem
nosacījumiem.

Indriyabhāvanā Sutta - fakultāšu attīstība

Tātad, Ānanda, es mācīju augstāko spēju attīstību cēlu būtņu disciplīnā,
es mācīju, kā cilvēks ir apmācībā esošs cilvēks, kāds iet ceļu, es
mācīju, kā cilvēks ir cēlā būtne. ar attīstītām fakultātēm. Viss, kas
skolotājam būtu jādara, jūtoties līdzjūtīgi pret saviem mācekļiem,
meklējot viņu laimi un līdzjūtības dēļ, es esmu darījis jūsu labā. Šeit
ir koku saknes, šeit ir tukšas telpas. Praktizē meditāciju, Ānanda,
neesi novārtā, vēlāk par to nav jānožēlo. Šeit ir mans norādījums jums.
Tādējādi runāja Fortunate. Apmierināta Ānanda priecājas par Laimīgo
vārdiem.


64) Classical Lithuanian-Klasikinė lietuvių kalba,

home video GIF by Digg
Friends

Indriyabhāvanā Sutta - fakultetų plėtra
Taigi,
Ānanda, aš mokiau aukščiausią sugebėjimų tobulėjimą kilnių būtybių
disciplinoje, mokiau, kaip žmogus yra besimokantis žmogus, kas seka
keliu, aš mokiau, kaip yra kilni būtybė. su išvystytais fakultetais.
Viską, ką mokytojas turėtų padaryti norėdamas užjausti savo mokinius,
siekdamas jų laimės ir užjausdamas juos, aš padariau dėl tavęs. Čia
medžių šaknys, čia tušti kambariai. Praktikuok meditaciją, Ānanda, nelik
apleista, nereikia vėliau gailėtis. Čia yra mano nurodymas jums. Taigi
kalbėjo Sėkmingasis. Patenkinta gerbiamoji Ānanda džiaugiasi Fortūnos
žodžiais.

MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - fakultetų plėtra -
[Indrija: fakultetai | bhāvanā: plėtra]

Taigi ar aš girdėjau:

Šia proga Fortūna įsikuria Gajaṅgaloje, bambukų giraitėje. Šia proga
Utaros Brahmaną ir Parāsiviya discipliną trikdo Fortūna ir, priklausomai
nuo atvejo, pasikeitimas draugų ir dvariškių sveikinimais. Po šio
mandagaus sveikinimo pasikeitimo jis atsisėdo į vieną pusę. Šios
priemonės taikomos teikiamai pagalbai:

- Uttara, ar Brahminas Pārāsiviya moko savo mokinius ugdyti fakultetus?

- Taip, Sieur Gotama, brahmanas Pārāsiviya moko savo mokinius ugdyti
fakultetus.

- O kaip, Uttara, Brahminas Pārāsiviya moko savo mokinius plėtoti
fakultetus?

- Nesakau, Sieur Gotama, yra tokių, kurie gali tai padaryti, bet jų nėra
daugiau ar daugiau. Čia, Sieur Gotama, Brahminas Pārāsiviya moko savo
mokinius plėtoti fakultetus.

- Taikant šią taisyklę, Utara, tada, pasak Brahmino Pārāsiviya, aklasis
būtų išvystęs sugebėjimus, o kurčiasis - sugebėjimus. Jei norite
pakeisti savo gyvenimą, galėsite pritraukti vis daugiau žmonių, kurie
nesidomi pasauliu.

Šiuo atveju baigėsi dabartinė nužudymo drausmės byla, apgaulė, plytos,
pagrindai, pėdsakai, sumišimas. Laimingasis, matydamas, kad jaunasis
Pārāsiviya Brahmino Uttaros mokinys liko sėdėti tylėdamas, nesutrikęs,
pečiai nuleisti, galva nulenkta, nuliūdinta ir sugluminta, kreipėsi į
gerbiamą Ānandą:

- Ānanda, fakultetų, kurių moko brahmanas Pārāsiviya moko savo mokinius,
plėtra yra vienas dalykas, tačiau kitas yra aukščiausias sugebėjimų
tobulėjimas kilnių būtybių disciplinoje.

- Dabar yra laikas, laimingieji. Šiuo metu ji yra pavaldi Pirmosios
instancijos teismui drausmės drausmės atveju. Aukščiau yra būrėja, pirmą
kartą išėjusi į pensiją.

- Tokiu atveju, Ānanda, klausykis ir būk atsargi. Vaisiai parduodami.

- Taip, Bhante, atnešk garbingą Ānandą. Tada „Sėkmingasis“ pasakė:

O kas, Ānanda, yra aukščiausias sugebėjimų vystymasis kilnių būtybių
disciplinoje? Tuo metu Ānanda, matydama formą akimi, pasirodo tai, kas
yra šnipai, kas nemalonu, ar kas yra šnipai ir nemaloni, atsiranda At ir
bhikkhu. Jis supranta: „Atsirado tai, kas baisu, kas nemalonu, ar
manyje atsirado tai, kas yra sesutė ir nemalonu. Tai sakoma sąlygiškai,
šiurkščiau, gyvena geros manieros. Bet tai yra ramu, tai yra nuostabu:
ramybė. “Kita vertus, kėdžių skleidėjas ir drabužiai, kėdžių barstytuvai
ir drabužiai arba kėdžių skleidėjai ir eilės drabužiai Nustoja ir
prasideda ramybė. Lygiai taip pat, kaip ir Ānanda, žmogus, apdovanotas
reginiu, uždaręs juos gali juos atidaryti arba kitaip atidaryti - taip
pat, kad ir kas tai būtų, taip pat greitai. , lygiai taip pat greitai,
lygiai taip pat greitai, atsirado malonus pasirinkimas, pasirodė
nemalonus pasirinkimas arba atsirado malonus ir nemalonus pasirinkimas.
Čia yra Ānanda, kalbant apie Aukščiausiojo Teismo drausmės taikymą
ataskaitoje dėl konvencijų formos valstybėms narėms.

Be to, Ānanda, išgirdusi garsą ausimi, bhikkhu pasirodo tai, kas
smailėja, kas nemalonu, ar kas yra sujungimas ir nemalonu. Jis supranta:
„Atsirado tai, kas baisu, kas nemalonu, ar manyje atsirado tai, kas yra
sesutė ir nemalonu. Tai pasakė sąlygiškai, grubiau, gyvena geros
manieros. Bet tai yra ramu, tai yra nuostabu: ramybė. Kita vertus,
kėdžių skleidėjas neturi drabužių, kėdžių barstytuvas nėra drabužių, o
pasirinktas drabužių blizgesys ir eilė nustoja galioti, o prasideda
ramybė. Lygiai taip pat, Ananda, o rytoj ir „Sveika sveikata“ galėtų
lygiai taip pat greitai spragtelėti pirštais, kad ir kas tai būtų, taip
pat greitai, lygiai taip pat greitai, taip pat greitai ir pasirinktas
malonus dalykas, pasirodęs nemalonus pasirinkimas arba pasirodęs malonus
ir nemalonus pasirinkimas Liaujasi ir atsiranda ramybė. Čia, Ānanda,
tauriųjų būtybių disciplinoje mes vadiname aukščiausia sugebėjimų raida,
atsižvelgiant į ausiai žinomus garsus.

Be
to, Ānanda, užuodusi nosimi kvapą, bhikkhu pasirodo tai, kas malonu,
kas nemalonu, ar kas malonu ir nemalonu. Jis supranta: „Atsirado tai,
kas malonu, kas nemalonu, ar manyje atsirado tai, kas malonu ir
nemalonu. Tai yra sąlyginis, žiaurus, atsirandantis priklausomai. Bet
tai taiku, tai puiku: ramybė “. Tuo pasibaigus, malonus dalykas, kuris
atsirado, nemalonus dalykas, kuris atsirado, ar malonus ir nemalonus
dalykas, kuris atsirado, nustoja galioti, ir nusistovi ramybė. Kaip,
Ānanda, vandens lašai slenka ant švelniai pakreipto lotoso lapo ir
neužsibūna ten, tokiu pačiu būdu, koks jis bebūtų, taip pat greitai,
lygiai taip pat greitai, kaip ir lengvai iškilo malonus dalykas,
atsirado nemalonus dalykas arba atsirado malonus ir nemalonus dalykas,
ir užklumpa ramybė. Čia Ānanda kilnių būtybių disciplinoje vadinama
aukščiausia sugebėjimų raida, atsižvelgiant į kvapus, kuriuos žino
nosis.

Be to, Ānanda, ragaudama skonį liežuviu, kas yra malonu, kas nemalonu ar
kas malonu ir nemalonu, atsiranda bhikkhu. Jis supranta: „Atsirado tai,
kas malonu, kas nemalonu, ar manyje atsirado tai, kas malonu ir
nemalonu. Ir jis yra sąlyginis, žalias, atsiranda priklausomai. Bet tai
taiku, tai puiku: ramybė “. Tuo pasibaigus, malonus dalykas, kuris
atsirado, nemalonus dalykas, kuris atsirado, ar malonus ir nemalonus
dalykas, kuris atsirado, nustoja galioti, ir nusistovi vienatvė. Kaip,
Ānanda, sveikas vyras galėtų lengvai išspjauti surinktą seilių gumulą
ant liežuvio galo, tokiu pačiu būdu, koks jis bebūtų, taip pat greitai,
lygiai taip pat greitai, kaip ir lengvai iškilo malonus dalykas,
atsirado nemalonus dalykas arba atsirado malonus ir nemalonus dalykas,
ir užklumpa ramybė. Čia Ānanda kilnių būtybių disciplinoje vadinama
aukščiausia sugebėjimų raida kalbant apie skonius, kuriuos žino
liežuvis.

Be to, Ānanda, palietusi kūnu kūno pojūtį, kas yra malonu, kas nemalonu
ar kas malonu ir nemalonu, atsiranda bhikkhu. Jis supranta: „Atsirado
tai, kas malonu, kas nemalonu, ar manyje atsirado tai, kas malonu ir
nemalonu. Tai yra sąlyginis, žiaurus, atsirandantis priklausomai. Bet
tai taiku, tai puiku: ramybė “. Tuo pasibaigus, malonus dalykas, kuris
atsirado, nemalonus dalykas, kuris atsirado, ar malonus ir nemalonus
dalykas, kuris atsirado, nustoja galioti, ir nusistovi vienatvė. Kaip,
Ānanda, sveikas žmogus galėtų lengvai ištiesti ištiestą ranką arba
išlenkti ištiestą ranką tokiu pačiu būdu, koks jis bebūtų, taip pat
greitai, lygiai taip pat greitai, lygiai taip pat lengvai. malonus
dalykas, kuris atsirado, nemalonus dalykas, kuris atsirado, ar malonus
ir nemalonus dalykas, kuris atsirado, nustoja galioti ir nusileidžia.
Čia Ānanda kilnių būtybių disciplinoje vadinama aukščiausia sugebėjimų
raida, atsižvelgiant į kūno pažintus kūno pojūčius.

Be to, Ānanda, protu suvokdamas psichikos reiškinį, kas yra malonu, kas
nemalonu ar kas malonu ir nemalonu, atsiranda bhikkhu. Jis supranta:
„Atsirado tai, kas malonu, kas nemalonu, ar manyje atsirado tai, kas
malonu ir nemalonu. Tai yra sąlyginis, žiaurus, atsirandantis
priklausomai. Bet tai taiku, tai puiku: ramybė “. Tuo pasibaigus,
malonus dalykas, kuris atsirado, nemalonus dalykas, kuris atsirado,
malonus ir nemalonus dalykas, kuris atsirado, nustoja galioti, ir
užklumpa ramybė. Panašiai kaip, Ānanda, jei sveikas vyras per dieną ant
įkaitintos geležinės keptuvės numestų du ar tris lašus vandens, vandens
lašai gali kristi lėtai, tačiau jie greitai išgaruotų. ir dingtų tuo
pačiu būdu, kad ir kas tai būtų, taip pat greitai, lygiai taip pat
greitai, lygiai taip pat, malonus dalykas, kuris atsirado, nemalonus
dalykas, kuris atsirado, ar malonus ir nemalonus dalykas pasirodžiusi
nebelieka ir prasideda ramybė. Čia Ānanda kilnių būtybių disciplinoje
vadinama aukščiausia sugebėjimų raida, atsižvelgiant į dvasinius žinomus
psichinius reiškinius.

O
kaip tu, Ānanda, esi žmogus besimokantis, einantis keliu? Tuo Ānanda,
matydama formą akimis, pasirodo tai, kas malonu, kas nemalonu, arba kas
malonu ir nemalonu, atsiranda bhikkhu. Jis jaučiasi susierzinęs,
pažemintas ir pasišlykštėjęs dėl malonaus atsiradusio dalyko,
atsiradusio nemalonaus dalyko ar atsiradusio malonaus ir nemalonaus
dalyko.

Išgirdus ausimi garsą, pasirodo tai, kas malonu, kas nemalonu arba kas
malonu ir nemalonu. Jis jaučiasi susierzinęs, pažemintas ir
pasišlykštėjęs dėl malonaus atsiradusio dalyko, atsiradusio nemalonaus
dalyko ar atsiradusio malonaus ir nemalonaus dalyko.

Uodžiant nosimi kvapą, atsiranda tai, kas malonu, kas nemalonu, ar kas
malonu ir nemalonu. Jis jaučiasi susierzinęs, pažemintas ir
pasišlykštėjęs dėl malonaus atsiradusio dalyko, atsiradusio nemalonaus
dalyko ar atsiradusio malonaus ir nemalonaus dalyko.

Paragavus skonio liežuviu, pasirodo tai, kas malonu, kas nemalonu, ar
kas malonu ir nemalonu. Jis jaučiasi susierzinęs, pažemintas ir
pasišlykštėjęs dėl malonaus atsiradusio dalyko, atsiradusio nemalonaus
dalyko ar atsiradusio malonaus ir nemalonaus dalyko.

Palietus kūnu kūno pojūtį, pasirodo tai, kas malonu, kas nemalonu, ar
kas malonu ir nemalonu. Jis jaučiasi susierzinęs, pažemintas ir
pasišlykštėjęs dėl malonaus atsiradusio dalyko, atsiradusio nemalonaus
dalyko ar atsiradusio malonaus ir nemalonaus dalyko.

Su protu suvokiant psichinį reiškinį, pasirodo tai, kas malonu, kas
nemalonu, ar kas malonu ir nemalonu. Jis jaučiasi susierzinęs,
pažemintas ir pasišlykštėjęs dėl malonaus atsiradusio dalyko,
atsiradusio nemalonaus dalyko ar atsiradusio malonaus ir nemalonaus
dalyko. Tai, Ānanda, žmogus yra besimokantis žmogus, tas, kuris eina
keliu.

Ir kaip, Ānanda, yra tauri būtybė su išsivysčiusiais sugebėjimais? Tuo
Ānanda, matydama formą akimis, pasirodo tai, kas malonu, kas nemalonu,
arba kas malonu ir nemalonu, atsiranda bhikkhu. Jei jis nori: „kad aš ir
toliau suvokčiau tai, kas nėra šlykštu“, tada belieka suvokti tai, kas
yra bjauru. {1} Jei jis nori: „kad aš likčiau suvokti šlykštumą tame,
kas nėra bjauru “, tada belieka suvokti šlykštumą tame, kas nėra bjauru.
Jei jis nori: „kad aš ir toliau suvokčiau nebjaurų tai, kas bjauru, ir
tai, kas nėra bjauru“, tada belieka suvokti nebjaurų tai, kas yra bjauru
ir kas ne. -bjaurus. Jei jis nori: „kad aš ir toliau suvokčiau
šlykštumą tame, kas šlykštu ir tuo, kas nėra šlykštu“, tada belieka
suvokti bjaurastį tame, kas šlykštu ir tuo, kas nėra bjauru. Jei jis
nori: „vengdamas ir bjauraus, ir nuo šlykštumo, kad aš likčiau lygus,
proto buvęs ir apdovanotas dėmesingu įžvalgumu“, tada jis lieka
vienodas, proto ir apdovanotas dėmesingu įžvalgumu. .

Be to, Ānanda, išgirdusi ausimi garsą, pasirodo tai, kas malonu, kas
nemalonu, ar kas malonu ir nemalonu. Jei jis nori: „kad aš likčiau
suvokti tai, kas nėra bjauru, yra tai, kas yra bjauru“, tada belieka
suvokti tai, kas nėra bjauru. Jei jis nori: „kad aš ir toliau suvokčiau
šlykštumą tame, kas nėra bjauru“, tada belieka suvokti šlykštumą tame,
kas nėra bjauru. Jei jis nori: „kad aš ir toliau suvokčiau nebjaurų tai,
kas bjauru, ir tai, kas nėra bjauru“, tada belieka suvokti nebjaurų
tai, kas yra bjauru ir kas ne. -bjaurus. Jei jis nori: „kad aš ir toliau
suvokčiau šlykštumą tame, kas šlykštu ir tuo, kas nėra šlykštu“, tada
belieka suvokti bjaurastį tame, kas šlykštu ir tuo, kas nėra bjauru. Jei
jis nori: „vengdamas ir bjauraus, ir nuo šlykštumo, kad aš likčiau
lygus, proto buvęs ir apdovanotas dėmesingu įžvalgumu“, tada jis lieka
vienodas, proto ir apdovanotas dėmesingu įžvalgumu .

Be
to, Ānanda, užuodusi nosimi kvapą, pasirodo tai, kas malonu, kas
nemalonu, ar kas malonu ir nemalonu. Jei jis nori: „kad aš likčiau
suvokti tai, kas nėra bjauru, yra tai, kas yra bjauru“, tada belieka
suvokti tai, kas nėra bjauru. Jei jis nori: „kad aš ir toliau suvokčiau
šlykštumą tame, kas nėra bjauru“, tada belieka suvokti šlykštumą tame,
kas nėra bjauru. Jei jis nori: „kad aš ir toliau suvokčiau nebjaurų tai,
kas bjauru, ir tai, kas nėra bjauru“, tada belieka suvokti nebjaurų
tai, kas yra bjauru ir kas ne. -bjaurus. Jei jis nori: „kad aš ir toliau
suvokčiau šlykštumą tame, kas šlykštu ir tuo, kas nėra šlykštu“, tada
belieka suvokti bjaurastį tame, kas šlykštu ir tuo, kas nėra bjauru. Jei
jis nori: „vengdamas ir bjauraus, ir nuo šlykštumo, kad aš likčiau
lygus, proto buvęs ir apdovanotas dėmesingu įžvalgumu“, tada jis lieka
vienodas, proto ir apdovanotas dėmesingu įžvalgumu .

Be to, Ānanda, ragaudama skonį liežuviu, pasirodo tai, kas malonu, kas
nemalonu, ar kas malonu ir nemalonu. Jei jis nori: „kad aš likčiau
suvokti tai, kas nėra bjauru, yra tai, kas yra bjauru“, tada belieka
suvokti tai, kas nėra bjauru. Jei jis nori: „kad aš ir toliau suvokčiau
šlykštumą tame, kas nėra bjauru“, tada belieka suvokti šlykštumą tame,
kas nėra bjauru. Jei jis nori: „kad aš ir toliau suvokčiau nebjaurų tai,
kas bjauru, ir tai, kas nėra bjauru“, tada belieka suvokti nebjaurų
tai, kas yra bjauru ir kas ne. -bjaurus. Jei jis nori: „kad aš ir toliau
suvokčiau šlykštumą tame, kas šlykštu ir tuo, kas nėra šlykštu“, tada
belieka suvokti bjaurastį tame, kas šlykštu ir tuo, kas nėra bjauru. Jei
jis nori: „vengdamas ir bjauraus, ir nuo šlykštumo, kad aš likčiau
lygus, proto buvęs ir apdovanotas dėmesingu įžvalgumu“, tada jis lieka
vienodas, proto ir apdovanotas dėmesingu įžvalgumu .

Toliau, Ānanda, paliesdama kūnu kūno pojūtį, pasirodo tai, kas malonu,
kas nemalonu, ar kas malonu ir nemalonu. Jei jis nori: „kad aš likčiau
suvokti tai, kas nėra bjauru, yra tai, kas yra bjauru“, tada belieka
suvokti tai, kas nėra bjauru. Jei jis nori: „kad aš ir toliau suvokčiau
šlykštumą tame, kas nėra bjauru“, tada belieka suvokti šlykštumą tame,
kas nėra bjauru. Jei jis nori: „kad aš ir toliau suvokčiau nebjaurų tai,
kas bjauru, ir tai, kas nėra bjauru“, tada belieka suvokti nebjaurų
tai, kas yra bjauru ir kas ne. -bjaurus. Jei jis nori: „kad aš ir toliau
suvokčiau šlykštumą tame, kas šlykštu ir tuo, kas nėra šlykštu“, tada
belieka suvokti bjaurastį tame, kas šlykštu ir tuo, kas nėra bjauru. Jei
jis nori: „vengdamas ir bjauraus, ir nuo šlykštumo, kad aš likčiau
lygus, proto buvęs ir apdovanotas dėmesingu įžvalgumu“, tada jis lieka
vienodas, proto ir apdovanotas dėmesingu įžvalgumu .

Be to, Ānanda, protu suvokdama psichinį reiškinį, pasirodo tai, kas
malonu, kas nemalonu, ar kas malonu ir nemalonu. Jei jis nori: „kad aš
likčiau suvokti tai, kas nėra bjauru, yra tai, kas yra bjauru“, tada
belieka suvokti tai, kas nėra bjauru. Jei jis nori: „kad aš ir toliau
suvokčiau šlykštumą tame, kas nėra bjauru“, tada belieka suvokti
šlykštumą tame, kas nėra bjauru. Jei jis nori: „kad aš ir toliau
suvokčiau nebjaurų tai, kas bjauru, ir tai, kas nėra bjauru“, tada
belieka suvokti nebjaurų tai, kas yra bjauru ir kas ne. -bjaurus. Jei
jis nori: „kad aš ir toliau suvokčiau šlykštumą tame, kas šlykštu ir
tuo, kas nėra šlykštu“, tada belieka suvokti bjaurastį tame, kas šlykštu
ir tuo, kas nėra bjauru. Jei jis nori: „vengdamas ir bjauraus, ir nuo
šlykštumo, kad aš likčiau lygus, proto buvęs ir apdovanotas dėmesingu
įžvalgumu“, tada jis lieka vienodas, proto ir apdovanotas dėmesingu
įžvalgumu . Tai, Ānanda, yra tauri būtybė su išsivysčiusiais
sugebėjimais.

Taigi,
Ānanda, aš mokiau aukščiausią sugebėjimų tobulėjimą kilnių būtybių
disciplinoje, mokiau, kaip žmogus yra besimokantis, kas seka keliu, aš
mokiau, kaip būti kilnia būtybe su išvystytais fakultetais. Viską, ką
mokytojas turėtų padaryti norėdamas užjausti savo mokinius, siekdamas jų
laimės ir užjausdamas juos, aš padariau dėl tavęs. Čia medžių šaknys,
čia tušti kambariai. Praktikuok meditaciją, Ānanda, nelik apleista,
nereikia vėliau gailėtis. Čia yra mano nurodymas jums.

Taip kalbėjo Sėkmingasis. Patenkinta gerbiamoji Ānanda džiaugiasi
Fortūnos žodžiais.

Vertimą pasiūlė Rémy.

——— oOo ———
Paskelbta kaip „Dhamma“ dovana,
laisvai platinti ne pelno tikslais.

Vertėjas nėra Palio ekspertas, todėl, norėdamas išvengti klaidų,
remkitės jau esamais vertimais; jis vis dėlto tikisi, kad klaidos,
kurios gali praslysti į vertimą, yra tik minimalios.

Šiam darbui taikoma „Creative Commons 4.0“ tarptautinė licencija
su priskyrimu, nekomerciniu naudojimu ir bendrinimu tomis pačiomis
sąlygomis.

Indriyabhāvanā Sutta - fakultetų plėtra

Taigi, Ānanda, aš mokiau aukščiausią sugebėjimų tobulėjimą kilnių
būtybių disciplinoje, mokiau, kaip žmogus yra besimokantis žmogus, kas
seka keliu, aš mokiau, kaip yra kilni būtybė. su išvystytais
fakultetais. Viską, ką mokytojas turėtų padaryti norėdamas užjausti savo
mokinius, siekdamas jų laimės ir užjausdamas juos, aš padariau dėl
tavęs. Čia medžių šaknys, čia tušti kambariai. Praktikuok meditaciją,
Ānanda, nelik apleista, nereikia vėliau gailėtis. Čia yra mano nurodymas
jums. Taigi kalbėjo Sėkmingasis. Patenkinta gerbiamoji Ānanda
džiaugiasi Fortūnos žodžiais.



65) Classical Luxembourgish-Klassesch Lëtzebuergesch,
3-d butterfly GIF by Chris Timmons
Friends

Indriyabhāvanā Sutta - D’Entwécklung vu Fakultéiten
Also,
Ānanda, ech hunn déi héchst Entwécklung vu Fakultéiten an der Disziplin
vun nobelen Wesen geléiert, ech hunn geléiert wéi een eng Persoun am
Training ass, een deen de Wee follegt, ech hunn geléiert wéi een en
nobelt Wiesen ass. mat entwéckelt Fakultéiten. Alles wat en Enseignant
aus Barmhäerzegkeet fir seng Jünger soll maachen, säi Gléck ze sichen an
aus Sympathie fir si, hunn ech fir Iech gemaach. Hei sinn d’Wuerzele vu
Beem, hei sinn eidel Zëmmeren. Praxis Meditatioun, Ānanda, gitt net
vernoléissegt, musst et net méi spéit bedaueren. Hei ass meng
Instruktioun fir Iech. Sou huet de Gléck geschwat. Zefridden, déi
veréierbar Ānanda freet sech iwwer d’Wierder vum Gléckleche

MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - D’Entwécklung vu Fakultéiten -
[Indriya: Fakultéiten | bhāvanā: Entwécklung]

Also hunn ech héieren:

Bei dëser Geleeënheet nidderléisst de Fortune zu Gajaṅgalā an engem
Bambusbësch. Bei dëser Geleeënheet gëtt de Brahman vun Uttara an
d’Disziplin vu Parāsiviya vu Fortune gestéiert an, wéi de Fall, duerch
den Austausch vu Begréissunge vu Frënn an Haff. No dësem Austausch vun
héifleche Gréiss huet hien sech op eng Säit gesat. Dës Moossnamen gëllen
fir Hëllefen déi gewielt ginn:

- Uttara, léiert de Brahmin Pārāsiviya seng Jünger d’Entwécklung vu
Fakultéiten?

- Jo, Sieur Gotama, de Brahmin Pārāsiviya léiert seng Jünger
d’Entwécklung vu Fakultéiten.

- A wéi, Uttara, léiert de Brahmin Pārāsiviya seng Jünger d’Entwécklung
vu Fakultéiten?

- Ech soen net, Sieur Gotama, et sinn e puer déi d’selwecht kënne
maachen, awer et sinn net méi oder méi. Hei, Sieur Gotama, ass wéi de
Brahmin Pārāsiviya seng Jünger léiert d’Entwécklung vu Fakultéiten.

- Fir den Zweck vun dëser Regel, Uttara, dann no deem wat de Brahmin
Pārāsiviya seet, eng blann Persoun hätt Fakultéiten entwéckelt an eng
Daaf hätt Fakultéiten entwéckelt. Wann Dir Äert Liewen ännere wëllt,
kënnt Dir ëmmer méi Leit unzéien déi net un der Welt interesséiert sinn.

An dësem Fall ass den aktuelle Fall vun der Disziplin vum Attentat
eriwwer, d’Täuschung, d’Zillen, d’Basen, d’Spuren, déi perplexéiert.
D’Glécklech, gesinn datt de jonke Brahmin Uttara Jünger vu Pārāsiviya a
Rou gesat bliwwen ass, onzefridden, Schëlleren hänkeg, Kapp gebéit,
traureg a perplexéiert, adresséiert déi respektabel andananda:

- Ānanda, d’Entwécklung vun de Fakultéiten déi de Brahmin Pārāsiviya
léiert seng Jünger ass eng Saach gewielt, awer déi héchst Entwécklung
vun de Fakultéiten an der Disziplin vun den Adelen ass eng aner.

- Elo ass d’Zäit, O Glécklech. Fir de Moment ass et dem Geriichtshaff
vun der éischter Instanz subordinéiert, am Fall vun der Disziplin vun
der Disziplin. Déi hei uewen ass de Wuerzer, deen fir d’éischt
pensionéiert ass.

- An deem Fall, Ānanda, lauschtert a sidd virsiichteg. D’Uebst gëtt
verkaaft.

- Jo, Bhanté, bréngt veréierbar Ānanda mat. De Fortunate sot dunn:

A wat ass, Ānanda, déi héchst Entwécklung vun de Fakultéiten an der
Disziplin vun den Adelen? An dësem, Ānanda, gesäit eng Form mam A, wat
ass Splies erschéngt, wat ass désagréabel erschéngt, oder wat ass Splies
an désagréabel erschéngt At an bhikkhu. Hie versteet: „Wat spooky ass
erschéngt, wat ass désagréabel ass erschien, oder wat sissy an
désagréabel ass a mir opgetrueden. Dat gesot bedingt, méi frech, bewunnt
vu gudde Manéieren. Awer dëst ass friddlech, dëst ass super:
Gläichheet. ‘Op der anerer Säit, de Stullspreder a Kleedung, de
Sesselspreder a Kleedung, oder de Stullspreder a Schlaang Kleedung
Ophiewe an Gläichberechtegung setzt sech an. Just wéi, Ānanda, e Mann,
dee mat enger Siicht geschenkt ass, se zougemaach hätt, kéint se
opmaachen, oder soss hätt se se opgemaach, kéint se zoumaachen, op
déiselwecht Manéier, egal wéi et ass, genau sou séier. , genausou séier,
genau sou séier, den agreabele Choix, dee erschéngt ass, deen
désagréabel Choix, deen erschien ass, oder deen agreablen an
désagréabelen Entscheed, deen erschien ass, Ophält a Gläichberechtegung
setzt sech an. Hei, Ānanda, ass wat iwwer d’Applikatioun vun der
Disziplin vum Ieweschte Geriichtshaff am Kader vum Bericht iwwer d’Form
vu Konventioune fir d’Memberstaaten.

Ausserdeem, Ānanda, wann en Toun mam Ouer héiert, wat spiecht, wat ass
désagréabel, oder wat ass Spléck an désagréabel erschéngt an engem
Bhikkhu. Hie versteet: “Wat spooky ass erschéngt, wat ass désagréabel
ass erschéngt, oder wat sissy an désagréabel ass a mir erschéngt. Dat
gesot bedingt, méi frech, bewunnt vu gudde Manéieren. Awer dëst ass
friddlech, dëst ass super: Gläichheet. ‘Op der anerer Säit ass de
Stullverbreeder fräi vu Kleeder, de Stullverbreeder vu Kleeder, oe la
huet de Glanz gewielt an d’Schlaang vun der Kleedung hält op, an de
Gläichheet setzt sech an. Just wéi d’Ananda, a muer a Gutt Gesondheet
kéint hir Fanger knipsen, op déiselwecht Manéier, egal wéi et war, genau
sou séier, genau sou séier, genau sou séier, dat gewielt agreabelt wat
entstanen ass, déi désagréabel Wiel, déi erschéngt ass, oder déi
agreabel an désagréabel Wiel, déi erschien ass. Hei, Ānanda, ass wat mir
an der Disziplin vun den nobelen Wesen déi héchst Entwécklung vun de
Fakultéiten bezéien a Bezuch op d’Téin, déi am Ouer kenne kënnen.

Ausserdeem,
Ānanda, andeems en Geroch mat der Nues richt, wat ass agreabel, wat ass
désagréabel, oder wat ass agreabel an désagréabel schéngt an engem
bhikkhu. Hie versteet: ‘Wat agreabel ass entstanen, wat onangenehm ass
entstanen, oder wat ass angenehm an onangenehm ass a mir entstanen. An
et ass bedingt, rau, entstinn ofhängeg. Awer dëst ass friddlech, dëst
ass super: Gläichberechtegung. ‘ Domat hält dat agreabelt wat entstanen
ass, dat désagréabel wat opkomm ass, oder dat agreabelt an désagréabel
wat opgestan ass, op an d’Equanimitéit setzt op. Just wéi, Ānanda,
Drëpsen Waasser rutschen op engem sanft gekippte Lotusblat a bleiwen net
do, op déiselwecht Manéier, egal wéi et ass, genausou séier, genau sou
séier, grad wéi einfach, déi agreabel Saach, déi entstanen ass, déi
désagréabel Saach, déi opgestan ass, oder déi agreabel an désagréabel
Saach, déi opgestan ass, hält op an d’Equanimitéit setzt sech an. Hei,
Ānanda, gëtt an der Disziplin vun nobelen Wesen déi héchst Entwécklung
vun de Fakultéiten a Relatioun mat de Gerécher genannt, déi vun der Nues
kennen.

Ausserdeem, Ānanda, andeems en Aroma mat der Zong geschmaacht huet, wat
ass angenehm, wat ass désagréabel, oder wat ass agreabel an désagréabel
erschéngt an engem bhikkhu. Hie versteet: ‘Wat agreabel ass entstanen,
wat onangenehm ass entstanen, oder wat ass angenehm an onangenehm ass a
mir entstanen. An et ass bedingt, krass, kënnt ofhängeg. Awer dëst ass
friddlech, dëst ass super: Gläichberechtegung. ‘ Domat hält dat
agreabelt wat entstanen ass, dat onangenehm wat entstanen ass, oder dat
agreabelt an desagreabelt wat opkomm ass op, an d’Equanimitéit setzt
sech an. Just wéi, Ānanda, e gesonde Mënsch konnt einfach e gesammelten
Spaut um Tipp vun der Zong späizen, op déiselwecht Manéier, egal wéi et
ass, genau sou séier, grad esou séier, grad wéi einfach, déi agreabel
Saach, déi entstanen ass, déi désagréabel Saach, déi opgestan ass, oder
déi agreabel an désagréabel Saach, déi opgestan ass, hält op an
d’Equanimitéit setzt sech an. Hei, Ānanda, gëtt an der Disziplin vun
nobelen Wesen déi héchst Entwécklung vun de Fakultéiten a Bezuch zu de
Goûten, déi vun der Zong bekannt sinn, genannt.

Ausserdeem, Ānanda, duerch eng kierperlech Sensatioun mam Kierper ze
beréieren, wat ass agreabel, wat ass désagréabel, oder wat ass agreabel
an désagréabel schéngt an engem bhikkhu. Hie versteet: ‘Wat agreabel ass
entstanen, wat onangenehm ass entstanen, oder wat ass angenehm an
onangenehm ass a mir entstanen. An et ass bedingt, krass, kënnt
ofhängeg. Awer dëst ass friddlech, dëst ass super: Gläichberechtegung. ‘
Domat hält dat agreabelt wat entstanen ass, dat onangenehm wat
entstanen ass, oder dat agreabelt an desagreabelt wat opkomm ass op, an
d’Equanimitéit setzt sech an. Just wéi, Ānanda, e gesonde Mënsch konnt
säin ausgestreckten Aarm liicht ausdehnen oder säin ausgestreckten Aarm
flexéieren, op déiselwecht Manéier, egal wéi et ass, genau sou séier,
genau sou séier, genausou einfach, de agreabel Saach, déi opkomm ass,
déi désagréabel Saach, déi entstanen ass, oder déi agreabel an
désagréabel Saach, déi entstanen ass, hält op an d’Equanimitéit setzt
sech an. Hei, Ānanda, gëtt an der Disziplin vun nobelen Wesen déi héchst
Entwécklung vun de Fakultéiten a Relatioun mat de kierperleche
Sensatiounen, déi de Kierper kannt, genannt.

Ausserdeem, Ānanda, wann ee sech bewosst vun engem mentale Phänomen mam
Geescht gëtt, wat ass agreabel, wat ass désagreabel, oder wat ass
agreabel an désagréabel erschéngt an engem Bhikkhu. Hie versteet: ‘Wat
agreabel ass entstanen, wat onangenehm ass entstanen, oder wat ass
angenehm an onangenehm ass a mir entstanen. An et ass bedingt, krass,
kënnt op eng ofhängeg Manéier. Awer dëst ass friddlech, dëst ass super:
Gläichheet. ‘ Domat hält dat agreabelt wat entstanen ass, dat onangenehm
wat entstanen ass, dat agreabelt an desagreabelt wat opkomm ass op, an
d’Equanimitéit setzt op. Just wéi, Ānanda, wann e gesonde Mënsch de
ganzen Dag zwee oder dräi Drëpse Waasser op enger erhëtzter Eise Pan
fale léisst, kënnen d’Drëpsen am Waasser lues falen, awer si verdampe
séier. a géif verschwannen, op déiselwecht Manéier, egal wéi et war,
genau sou séier, genau sou séier, genausou einfach, dat agreabelt wat
entstanen ass, dat désagréabelt wat entstanen ass, oder dat agreabelt
déi erschien ass hält op, an Equanimitéit setzt sech an. Hei, Ānanda,
gëtt an der Disziplin vun nobelen Wesen déi héchst Entwécklung vun de
Fakultéiten a Bezuch op déi geeschteg Phänomener genannt.

A
wéi, Ānanda, sidd Dir eng Persoun am Training, een deen de Wee follegt?
An dësem, Ānanda, eng Form mat den Ae gesinn, wat agreabel erschéngt,
wat onangenehm erschéngt, oder wat agreabel an désagréabel erschéngt an
engem Bhikkhu. Hie fillt sech opgeregt, erniddregt an eekelt vun der
agreabeler Saach, déi opkomm ass, déi désagréabel Saach, déi opkomm ass,
oder déi agreabel an désagréabel Saach, déi opkomm ass.

Wann Dir en Toun mam Ouer héiert, erschéngt wat agreabel ass, wat
désagréabel ass, oder wat agreabel an désagréabel erschéngt. Hie fillt
sech opgeregt, erniddregt an eekelt vun der agreabeler Saach, déi opkomm
ass, déi désagréabel Saach, déi opkomm ass, oder déi agreabel an
désagréabel Saach, déi opkomm ass.

Andeems en Geroch mat der Nues richt, erschéngt wat agreabel ass, wat
onangenehm ass, oder wat agreabel an onangenehm ass. Hie fillt sech
opgeregt, erniddregt an eekelt vun der agreabeler Saach, déi opkomm ass,
déi désagréabel Saach, déi opkomm ass, oder déi agreabel an désagréabel
Saach, déi opkomm ass.

Andeems Dir e Goût mat der Zong schmaacht, erschéngt wat agreabel ass,
wat désagréabel ass, oder wat agreabel an désagréabel erschéngt. Hie
fillt sech opgeregt, erniddregt an eekelt vun der agreabeler Saach, déi
opkomm ass, déi désagréabel Saach, déi opkomm ass, oder déi agreabel an
désagréabel Saach, déi opkomm ass.

Andeems Dir eng kierperlech Sensatioun mam Kierper beréiert, erschéngt
dat wat agreabel ass, wat désagréabel ass, oder wat agreabel an
désagréabel erschéngt. Hie fillt sech opgeregt, erniddregt an eekelt vun
der agreabeler Saach, déi opkomm ass, déi désagréabel Saach, déi opkomm
ass, oder déi agreabel an désagréabel Saach, déi opkomm ass.

Andeems ee sech mam mentale Phänomen mam Geescht bewosst gëtt, schéngt
dat wat agreabel ass, wat désagréabel ass, oder wat agreabel an
désagréabel erschéngt. Hie fillt sech opgeregt, erniddregt an eekelt vun
der agreabeler Saach, déi opkomm ass, déi désagréabel Saach, déi opkomm
ass, oder déi agreabel an désagréabel Saach, déi opkomm ass. Dëst ass,
Ānanda, wéi een eng Persoun am Training ass, een deen de Wee follegt.

A wéi, Ānanda, ass een en nobelt Wiesen mat entwéckelte Fäegkeeten? An
dësem, Ānanda, eng Form mat den Ae gesinn, wat agreabel erschéngt, wat
onangenehm erschéngt, oder wat agreabel an désagréabel erschéngt an
engem Bhikkhu. Wann hie wënscht: ‘datt ech bleiwen dat Net-Eekleges an
deem wat Eekleges ass’ ze bleiwen, da bleift et d’Net-Eekleges ze
empfannen an deem wat ekel ass. {1} Wann hie wëllt: ‘datt ech bleiwen an
dat Eekleges an deem wat net ekel ass ‘opfänken, da bleift et dat
Eekleges an dat wat net ekel ass. Wann hie wënscht: “datt ech bleiwen
déi net ekel an deem wat ekel ass an an deem wat net ekel ass”, da
bleift et den Net-Ekel an deem wat ekeleg ass a wat net -Eekleg. Wann
hie wënscht: ‘datt ech bleiwen dat ekelst an deem wat ekelst ass an an
deem wat net ekel ass’, da bleift et dat Ekelst an deem wat ekeleg ass
an an deem wat net ekel ass. Wann hie wënscht: ‘vermeide souwuel den
ekelegen an deen net ekelegen, datt ech gläichwäerteg bleiwen, präsent
vum Geescht, a mat opgepasst Ënnerscheed verschenkt’, da bleift hie
gläichberechtegt, präsent vum Geescht a mat opgepasst Ënnerscheed .

Ausserdeem, Ānanda, wann en Toun mam Ouer héiert, erschéngt wat agreabel
ass, wat désagréabel ass, oder wat agreabel an désagréabel erschéngt.
Wann hie wënscht: ‘datt ech bleiwen dat Net-Eekleges an deem wat
Eekleges ze gesinn ass’, da bleift et d’Net-Eekleges ze empfannen an
deem wat Eekleges ass. Wann hie wëllt: ‘datt ech bleiwen dat Eekleges an
deem ze erkennen wat net ekel ass’, da bleiwt et dat Eekleges an deem
wat net ekel ass. Wann hie wënscht: “datt ech bleiwen déi net ekel an
deem wat ekel ass an an deem wat net ekel ass”, da bleift et den
Net-Ekel an deem wat ekeleg ass a wat net -Eekleg. Wann hie wënscht:
‘datt ech bleiwen dat Eekleges an deem wat ekelst ass a wat net ekel
ass’, da bleift et dat Eekleges an deem wat ekelst ass an an deem wat
net ekel ass. Wann hie wënscht: ‘vermeide souwuel den ekelegen an deen
net ekelegen, datt ech gläichwäerteg bleiwen, präsent vum Geescht, a mat
opgepasst Ënnerscheed verschenkt’, da bleift hie gläichberechtegt,
präsent vum Geescht a mat opgepasst Ënnerscheed .

Ausserdeem,
Ānanda, andeems en Doft mat der Nues richt, wat agreabel erschéngt, wat
désagréabel erschéngt, oder wat agreabel an désagréabel erschéngt. Wann
hie wënscht: ‘datt ech bleiwen dat Net-Eekleges an deem wat Eekleges ze
gesinn ass’, da bleift et d’Net-Eekleges ze empfannen an deem wat
Eekleges ass. Wann hie wëllt: ‘datt ech bleiwen dat Eekleges an deem ze
erkennen wat net ekel ass’, da bleiwt et dat Eekleges an deem wat net
ekel ass. Wann hie wënscht: “datt ech bleiwen déi net ekel an deem wat
ekel ass an an deem wat net ekel ass”, da bleift et den Net-Ekel an deem
wat ekeleg ass a wat net -Eekleg. Wann hie wënscht: ‘datt ech bleiwen
dat Eekleges an deem wat ekelst ass a wat net ekel ass’, da bleift et
dat Eekleges an deem wat ekelst ass an an deem wat net ekel ass. Wann
hie wënscht: ‘vermeide souwuel den ekelegen an deen net ekelegen, datt
ech gläichwäerteg bleiwen, präsent vum Geescht, a mat opgepasst
Ënnerscheed verschenkt’, da bleift hie gläichberechtegt, präsent vum
Geescht a mat opgepasst Ënnerscheed .

Ausserdeem, Ānanda, andeems en Aroma mat der Zong schmaacht, wat
agreabel erschéngt, wat désagréabel erschéngt, oder wat agreabel an
désagréabel erschéngt. Wann hie wënscht: ‘datt ech bleiwen dat
Net-Eekleges an deem wat Eekleges ze gesinn ass’, da bleift et
d’Net-Eekleges ze empfannen an deem wat Eekleges ass. Wann hie wëllt:
‘datt ech bleiwen dat Eekleges an deem ze erkennen wat net ekel ass’, da
bleiwt et dat Eekleges an deem wat net ekel ass. Wann hie wënscht:
“datt ech bleiwen déi net ekel an deem wat ekel ass an an deem wat net
ekel ass”, da bleift et den Net-Ekel an deem wat ekeleg ass a wat net
-Eekleg. Wann hie wënscht: ‘datt ech bleiwen dat Eekleges an deem wat
ekelst ass a wat net ekel ass’, da bleift et dat Eekleges an deem wat
ekelst ass an an deem wat net ekel ass. Wann hie wënscht: ‘vermeide
souwuel den ekelegen an deen net ekelegen, datt ech gläichwäerteg
bleiwen, präsent vum Geescht, a mat opgepasst Ënnerscheed verschenkt’,
da bleift hie gläichberechtegt, präsent vum Geescht a mat opgepasst
Ënnerscheed .

Och Ānanda, andeems en eng kierperlech Sensatioun mam Kierper beréiert,
wat agreabel erschéngt, wat désagréabel erschéngt, oder wat agreabel an
désagréabel erschéngt. Wann hie wënscht: ‘datt ech bleiwen dat
Net-Eekleges an deem wat Eekleges ze gesinn ass’, da bleift et
d’Net-Eekleges ze empfannen an deem wat Eekleges ass. Wann hie wëllt:
‘datt ech bleiwen dat Eekleges an deem ze erkennen wat net ekel ass’, da
bleiwt et dat Eekleges an deem wat net ekel ass. Wann hie wënscht:
“datt ech bleiwen déi net ekel an deem wat ekel ass an an deem wat net
ekel ass”, da bleift et den Net-Ekel an deem wat ekeleg ass a wat net
-Eekleg. Wann hie wënscht: ‘datt ech bleiwen dat Eekleges an deem wat
ekelst ass a wat net ekel ass’, da bleift et dat Eekleges an deem wat
ekelst ass an an deem wat net ekel ass. Wann hie wënscht: ‘vermeide
souwuel den ekelegen an deen net ekelegen, datt ech gläichwäerteg
bleiwen, präsent vum Geescht, a mat opgepasst Ënnerscheed verschenkt’,
da bleift hie gläichberechtegt, präsent vum Geescht a mat opgepasst
Ënnerscheed .

Ausserdeem, Ānanda, beim Bewosst vun engem mentale Phänomen mam Geescht,
wat agreabel erschéngt, wat onangenehm erschéngt, oder wat agreabel an
onangenehm ass. Wann hie wënscht: ‘datt ech bleiwen dat Net-Eekleges an
deem wat Eekleges ze gesinn ass’, da bleift et d’Net-Eekleges ze
empfannen an deem wat Eekleges ass. Wann hie wëllt: ‘datt ech bleiwen
dat Eekleges an deem ze erkennen wat net ekel ass’, da bleiwt et dat
Eekleges an deem wat net ekel ass. Wann hie wënscht: “datt ech bleiwen
déi net ekel an deem wat ekel ass an an deem wat net ekel ass”, da
bleift et den Net-Ekel an deem wat ekeleg ass a wat net -Eekleg. Wann
hie wënscht: ‘datt ech bleiwen dat Eekleges an deem wat ekelst ass a wat
net ekel ass’, da bleift et dat Eekleges an deem wat ekelst ass an an
deem wat net ekel ass. Wann hie wënscht: ‘vermeide souwuel den ekelegen
an deen net ekelegen, datt ech gläichwäerteg bleiwen, präsent vum
Geescht, a mat opgepasst Ënnerscheed verschenkt’, da bleift hie
gläichberechtegt, präsent vum Geescht a mat opgepasst Ënnerscheed . Dëst
ass, Ānanda, wéi een en nobelt Wiesen mat entwéckelt Fakultéiten ass.

Also,
Ānanda, ech hunn déi héchst Entwécklung vu Fakultéiten an der Disziplin
vun nobelen Wesen geléiert, ech hunn geléiert wéi een eng Persoun am
Training ass, een deen de Wee follegt, ech hunn geléiert wéi en nobelt
Wiesen mat entwéckelt Fakultéiten. Alles wat en Enseignant aus
Barmhäerzegkeet fir seng Jünger soll maachen, säi Gléck ze sichen an aus
Sympathie fir si, hunn ech fir Iech gemaach. Hei sinn d’Wuerzele vu
Beem, hei sinn eidel Zëmmeren. Praxis Meditatioun, Ānanda, gitt net
vernoléissegt, musst et net méi spéit bedaueren. Hei ass meng
Instruktioun fir Iech.

Sou huet de Fortunate geschwat. Zefridden, déi veréierbar Ānanda freet
sech iwwer d’Wierder vum Gléckleche.

Iwwersetzung proposéiert vum Rémy.

——— oOo ———
Gepost als Kaddo vun Dhamma,
fir fräi verdeelt ze ginn, ouni Gewënnzweck.

Den Iwwersetzer ass keen Expert vu Pali, a fir Feeler ze vermeiden
bezitt sech op scho existent Iwwersetzungen; hien hofft trotzdem datt
d’Feeler déi an d’Iwwersetzung rutschen nëmme minimal sinn.

Dëst Wierk ass ënner enger Creative Commons 4.0 International Lizenz
mat Attributioun, Net-kommerziellen Notzen an Deelen ënner déiselwecht
Konditiounen.

Indriyabhāvanā Sutta - D’Entwécklung vu Fakultéiten

Also, Ānanda, ech hunn déi héchst Entwécklung vu Fakultéiten an der
Disziplin vun nobelen Wesen geléiert, ech hunn geléiert wéi een eng
Persoun am Training ass, een deen de Wee follegt, ech hunn geléiert wéi
een en nobelt Wiesen ass. mat entwéckelt Fakultéiten. Alles wat en
Enseignant aus Barmhäerzegkeet fir seng Jünger soll maachen, säi Gléck
ze sichen an aus Sympathie fir si, hunn ech fir Iech gemaach. Hei sinn
d’Wuerzele vu Beem, hei sinn eidel Zëmmeren. Praxis Meditatioun, Ānanda,
gitt net vernoléissegt, musst et net méi spéit bedaueren. Hei ass meng
Instruktioun fir Iech. Sou huet de Gléck geschwat. Zefridden, déi
veréierbar Ānanda freet sech iwwer d’Wierder vum Gléckleche.


66) Classical Macedonian-Класичен македонски,
Tour De France Cycling GIF by ciclismoepico
Indriyabhāvanā Sutta - Развој на факултети
Значи,
Ананда, го предавав врвниот развој на факултетите во дисциплината
благородни суштества, научив како некој е човек на обука, некој што го
следи патот, научив како е благородно суштество. со развиени факултети.
Сè што наставникот треба да стори од сочувство кон своите ученици,
барајќи ја нивната среќа и од сочувство кон нив, јас направив за вас.
Еве ги корените на дрвјата, еве празни простории. Вежбајте медитација,
andananda, не бидете занемарливи, не мора да жалам подоцна. Еве го моето
упатство за вас. Така зборуваше Среќата. Задоволна, преподобната Ānanda
се радува на зборовите на среќата.
MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - Развој на факултети -
[Индрија: Факултети | bhāvanā: развој]

Дали слушнав:

По овој повод, Фортун се населува во Гајагагали во Бамбус шумичка. Во
оваа прилика, Брахман од Утара и Дисциплината Парасивија се вознемирени
од Фортун и, како што е случај, од размена на поздрави на пријатели и
дворјани. По оваа размена на eousубезни поздрави, тој седна на едната
страна. Овие мерки се однесуваат на доделената помош:

- Утара, дали Brahmin Pārāsiviya ги учи своите ученици за развој на
факултети?

- Да, Сиеру Готама, Браминот Персивија им ги учи на своите ученици
развојот на факултетите.

- И, како Утара, Брамин Персивија ги учи своите ученици за развој на
факултети?

- Не велам, Сијер Готама, има некои што можат да го сторат истото, но ги
нема повеќе или повеќе. Еве, Сијер Готама, е како Брамин Персивија им
ги учи на своите ученици развојот на факултетите.

- За целта на ова правило, Утара, тогаш според она што го вели Брамин
Паресивија, слепа личност ќе развиваше факултети, а глуво лице ќе
развиваше факултети. Ако сакате да го промените вашиот живот, ќе можете
да привлечете сè повеќе луѓе кои не се заинтересирани за светот.

Во овој случај, сегашниот случај на Дисциплина на атентат е завршен,
измамата, тулите, основите, трагите, збунетите. Среќникот, гледајќи дека
младиот Брамин Утара, ученик во Парисивија, останува да седи во тишина,
разочарани, раменици спуштени, наведната глава, тажен и збунет, и се
обрати на преподобната Андана:

- Ананда, развојот на факултетите на кои Брамин Pārāsiviya им предава на
своите ученици е едно нешто избрано, но врвниот развој на факултетите
во Дисциплината на благородните суштества е друго.

- Сега е време, О среќно. Во моментот, тој е подреден на Основниот суд,
во случајот Дисциплина на дисциплината. Горенаведеното е гатачка, која
за прв пат се пензионираше.

- Во тој случај, Ānanda, слушај и бидете внимателни. Овошјето се
продава.

- Да, Банте, донесете ја преподобната Ананда. Среќниот тогаш рече:

И, што е, Ананда, врховен развој на факултетите во Дисциплината на
благородните суштества? Во ова, Ānanda, гледајќи форма со окото, се
појавува она што е шпици, што се појавува непријатно или што е splies и
непријатно се појавува At и bhikkhu. Тој разбира: „Се појави она што е
плашливо, се појави она што е непријатно или што е мисично и непријатно
во мене. Тоа рече условно, повеќе грубо, населено со добри манири. Но,
ова е Мирно, ова е врвно: еландност. „Од друга страна, се зафаќаат
распрскувачот и облеката за столици, распрснувачот и облеката за столче
или облеката за ширење столче и редот. Исто како што, Ананда, човек
надарен со глетка, затворени можеше да ги отвори, или инаку да ги отвори
може да ги затвори, на ист начин, што и да е, исто толку брзо. , исто
толку брзо, исто толку брзо, започнува пријатниот избор што се појави,
непријатниот избор што се појави или пријатниот и непријатен избор што
се појави. Престанува и еластичноста. Еве, Ананда, е она што се однесува
на примената на дисциплината на Врховниот суд во рамките на извештајот
за формата на конвенции за земјите-членки.

Згора на тоа, onnanda, кога слушна звук со увото, што шила, што е
непријатно или што е споено и непријатно, се појавува во бихку. Тој
разбира: „Се појави она што е плашливо, се појави она што е непријатно
или што е мисично и непријатно во мене. Тоа рече условно, повеќе грубо,
населено со добри манири. Но, ова е Мирно, ова е врвно: еландност. „Од
друга страна, распрснувачот за столови е без облека, столбот за ширење
столици, oe la го избра сјајот и редицата за облека престанува, а се
поставува рамноправноста. Исто како што, Ананда, и утре и Добро здравје
може да им ги кршат прстите, на ист начин, што и да беше, исто толку
брзо, исто толку брзо, исто толку брзо, избраното пријатно нешто што се
појави, се појави непријатниот избор што се појави или пријатниот и
непријатен избор што се појави. Престанува и еластичноста. Еве, Ананда, е
она што ние го нарекуваме во Дисциплината на благородни суштества
врховниот развој на факултетите во однос на звуците што ги познава
увото.

Покрај
тоа, Ānanda, со мирисање на мирис со нос, што е пријатно, што е
непријатно или што е пријатно и непријатно, се појавува во бихку. Тој
разбира: What Она што е пријатно се појави, што е непријатно, или што е
пријатно и непријатно, се појави во мене. И тоа е условено, сурово, се
појавува на зависен начин. Но, ова е мирно, ова е врвно: рамноправност
“. Со тоа престанува пријатното нешто што се појави, непријатното што се
појави или пријатното и непријатното што се појавија и се поставува
еластичноста. Исто како што, Ананда, капки вода се лизгаат на нежно
навален лист од лотос и не остануваат таму, на ист начин, што и да е,
исто толку брзо, исто толку брзо, исто како лесно, пријатното нешто што
се појави, непријатното што се појави или пријатното и непријатното што
се појавија престануваат и се поставува еластичноста. Тука, Ананда, во
дисциплината благородни суштества се нарекува врховен развој на
факултетите во однос на мирисите што ги познава носот.

Покрај тоа, Ānanda, пробајќи вкус со јазик, што е пријатно, што е
непријатно или што е пријатно и непријатно, се појавува во бихку. Тој
разбира: What Она што е пријатно се појави, што е непријатно, или што е
пријатно и непријатно, се појави во мене. И тоа е условено, сурово, се
појавува на зависен начин. Но, ова е мирно, ова е врвно: рамноправност
“. Со тоа престанува пријатното нешто што се појави, непријатното што се
појави или пријатното и непријатното што се појавија и се поставува
еластичноста. Исто како што, Ананда, здрав човек лесно можеше да исплука
собрана грутка плунка на врвот на неговиот јазик, на ист начин, каква и
да е, исто толку брзо, исто толку брзо, исто како лесно, пријатното
нешто што се појави, непријатното што се појави или пријатното и
непријатното што се појавија престануваат и се поставува еластичноста.
Тука, Ананда, во дисциплината благородни суштества се нарекува врховен
развој на факултетите во однос на вкусовите што ги познава јазикот.

Покрај тоа, Ананда, со допирање на телесна сензација со телото, што е
пријатно, што е непријатно или што е пријатно и непријатно, се појавува
во бихку. Тој разбира: What Она што е пријатно се појави, што е
непријатно, или што е пријатно и непријатно, се појави во мене. И тоа е
условено, трошка, настани на зависен начин. Но, ова е мирно, ова е
врвно: рамноправност “. Со тоа престанува пријатното нешто што се
појави, непријатното што се појави или пријатното и непријатното што се
појавија и се поставува еластичноста. Исто како што, Ананда, здрав човек
може лесно да ја продолжи својата испружена рака или да ја свитка
раката, на ист начин, што и да е, исто толку брзо, исто толку брзо, исто
толку лесно, престанува пријатното нешто што се појавило, непријатното
што се појавило или пријатното и непријатно нешто што се појавило и се
поставува еластичноста. Еве, Ананда, е она што во дисциплината
благородни суштества се нарекува врховен развој на способностите во
однос на телесните сензации што ги познава телото.

Покрај тоа, Ананда, кога станува свесен за менталниот феномен со умот,
што е пријатно, што е непријатно или што е пријатно и непријатно, се
појавува во бихку. Тој разбира: „Она што е пријатно се појави, што е
непријатно, или што е пријатно и непријатно, се појави во мене. И тоа е
условено, сурово, се појавува на зависен начин. Но, ова е мирно, ова е
врвно: рамноправност “. Со тоа, престанува пријатното нешто што се
појави, непријатното што се појави, пријатното и непријатното што се
појавија и се поставува еластичноста. Исто како и Ананда, ако здрав
човек падне две или три капки вода на загреана железна тава во текот на
денот, падот на капките вода може да биде бавен, но тие брзо ќе испарат.
и ќе исчезнат, на ист начин, што и да е, исто толку брзо, исто толку
брзо, исто толку лесно, пријатното што се појави, непријатното што се
појави или пријатното и непријатното што се појави престанува, и
стабилноста започнува. Овде, Ананда, во дисциплината благородни
суштества се нарекува врховен развој на факултетите во однос на
менталните појави познати од духот.

И,
како, Ананда, дали сте личност на обука, некој што го следи патот? Во
ова, Ананда, гледајќи форма со очи, се појавува што е пријатно, што се
појавува непријатно или што е пријатно и непријатно, се појавува во
бихку. Тој се чувствува вознемирен, понижен и згрозен од пријатното
нешто што се појавило, од непријатното што се појавило или од пријатното
и непријатно што се појавило.

Кога слушате звук со увото, се појавува она што е пријатно, што се
појавува непријатно, или што е пријатно и непријатно. Тој се чувствува
вознемирен, понижен и згрозен од пријатното нешто што се појавило, од
непријатното што се појавило или од пријатното и непријатно што се
појавило.

Со мирисање на мирис со носот, се појавува она што е пријатно, што се
појавува непријатно, или што е пријатно и непријатно. Тој се чувствува
вознемирен, понижен и згрозен од пријатното нешто што се појавило, од
непријатното што се појавило или од пријатното и непријатно што се
појавило.

Со дегустација на вкус со јазик, се појавува она што е пријатно, што се
појавува непријатно или што е пријатно и непријатно. Тој се чувствува
вознемирен, понижен и згрозен од пријатното нешто што се појавило, од
непријатното што се појавило или од пријатното и непријатно што се
појавило.

Со допирање на телесна сензација со телото, се појавува она што е
пријатно, што се појавува непријатно или што е пријатно и непријатно.
Тој се чувствува вознемирен, понижен и згрозен од пријатното нешто што
се појавило, од непријатното што се појавило или од пријатното и
непријатно што се појавило.

Станувајќи свесни за менталниот феномен со умот, се појавува она што е
пријатно, што се појавува непријатно или што е пријатно и непријатно.
Тој се чувствува вознемирен, понижен и згрозен од пријатното нешто што
се појавило, од непријатното што се појавило или од пријатното и
непријатно што се појавило. Ова е, Ананда, како човек е на обука, некој
што го следи патот.

И, како Ананда, е благородно суштество со развиени факултети? Во ова,
Ананда, гледајќи форма со очи, се појавува што е пријатно, што се
појавува непријатно или што е пријатно и непријатно, се појавува во
бихку. Ако тој сака: „да останам да го согледувам неодвратното во она
што е одвратно“, тогаш останува да го согледам неодвратното во она што е
одвратно. {1} Ако тој сака: „да останам во согледајте го одвратното во
она што не е одвратно ‘, тогаш останува да се согледа одвратното во она
што не е одвратно. Ако тој сака: „да останам да го согледувам одвратното
во она што е одвратно и во она што не е одвратно“, тогаш останува да се
согледа неодвратното во она што е одвратно и во она што не е одвратно
-одвратно. Ако тој сака: „да останам да го согледувам одвратното во она
што е одвратно и во она што не е одвратно“, тогаш останува да се согледа
одвратното во она што е одвратно и во она што е одвратно. Ако тој сака:
„избегнувајќи ги и одвратните и неодвратните, да останам едногласен,
присутен на умот и обдарен со внимание“, тогаш тој останува едногласен,
присутен на умот и обдарен со внимателно разбирање .

Покрај тоа, Ананда, кога слушна звук со увото, се појавува што е
пријатно, што се појавува непријатно или што се појавува што е пријатно и
непријатно. Ако тој сака: „да останам да го согледувам одвратното во
она што е одвратно“, тогаш останува да го согледам неодвратното во она
што е одвратно. Ако тој сака: „да останам да го согледувам одвратното во
она што не е одвратно“, тогаш останува да се согледа одвратното во она
што не е одвратно. Ако тој сака: „да останам да го согледувам одвратното
во она што е одвратно и во она што не е одвратно“, тогаш останува да се
согледа неодвратното во она што е одвратно и во она што не е одвратно
-одвратно. Ако тој сака: „да останам да го согледувам одвратното во она
што е одвратно и во она што не е одвратно“, тогаш останува да се согледа
одвратното во она што е одвратно и во она што е одвратно. Ако тој сака:
„избегнувајќи ги и одвратните и неодвратните, да останам едногласен,
присутен на умот и обдарен со внимание“, тогаш тој останува едногласен,
присутен на умот и обдарен со внимателно разбирање .

Покрај
тоа, Ānanda, со мирисање на мирис со нос, се појавува она што е
пријатно, што се појавува непријатно, или што е пријатно и непријатно.
Ако тој сака: „да останам да го согледувам одвратното во она што е
одвратно“, тогаш останува да го согледам неодвратното во она што е
одвратно. Ако тој сака: „да останам да го согледувам одвратното во она
што не е одвратно“, тогаш останува да се согледа одвратното во она што
не е одвратно. Ако тој сака: „да останам да го согледувам одвратното во
она што е одвратно и во она што не е одвратно“, тогаш останува да се
согледа неодвратното во она што е одвратно и во она што не е одвратно
-одвратно. Ако тој сака: „да останам да го согледувам одвратното во она
што е одвратно и во она што не е одвратно“, тогаш останува да се согледа
одвратното во она што е одвратно и во она што е одвратно. Ако тој сака:
„избегнувајќи ги и одвратните и неодвратните, да останам едногласен,
присутен на умот и обдарен со внимание“, тогаш тој останува едногласен,
присутен на умот и обдарен со внимателно разбирање .

Понатаму, Ānanda, дегустирајќи вкус со јазик, се појавува она што е
пријатно, што се појавува непријатно или што е пријатно и непријатно.
Ако тој сака: „да останам да го согледувам одвратното во она што е
одвратно“, тогаш останува да го согледам неодвратното во она што е
одвратно. Ако тој сака: „да останам да го согледувам одвратното во она
што не е одвратно“, тогаш останува да се согледа одвратното во она што
не е одвратно. Ако тој сака: „да останам да го согледувам одвратното во
она што е одвратно и во она што не е одвратно“, тогаш останува да се
согледа неодвратното во она што е одвратно и во она што не е одвратно
-одвратно. Ако тој сака: „да останам да го согледувам одвратното во она
што е одвратно и во она што не е одвратно“, тогаш останува да се согледа
одвратното во она што е одвратно и во она што е одвратно. Ако тој сака:
„избегнувајќи ги и одвратните и неодвратните, да останам едногласен,
присутен на умот и обдарен со внимание“, тогаш тој останува едногласен,
присутен на умот и обдарен со внимателно разбирање .

Понатаму, Ānanda, со допирање на телесна сензација со телото, се
појавува она што е пријатно, што се појавува непријатно или што е
пријатно и непријатно. Ако тој сака: „да останам да го согледувам
одвратното во она што е одвратно“, тогаш останува да го согледам
неодвратното во она што е одвратно. Ако тој сака: „да останам да го
согледувам одвратното во она што не е одвратно“, тогаш останува да се
согледа одвратното во она што не е одвратно. Ако тој сака: „да останам
да го согледувам одвратното во она што е одвратно и во она што не е
одвратно“, тогаш останува да се согледа неодвратното во она што е
одвратно и во она што не е одвратно -одвратно. Ако тој сака: „да останам
да го согледувам одвратното во она што е одвратно и во она што не е
одвратно“, тогаш останува да се согледа одвратното во она што е одвратно
и во она што е одвратно. Ако тој сака: „избегнувајќи ги и одвратните и
неодвратните, да останам едногласен, присутен на умот и обдарен со
внимание“, тогаш тој останува едногласен, присутен на умот и обдарен со
внимателно разбирање .

Покрај тоа, nanda, кога станува свесен за менталниот феномен со умот, се
појавува што е пријатно, што се појавува непријатно или што се појавува
што е пријатно и непријатно. Ако тој сака: „да останам да го согледувам
одвратното во она што е одвратно“, тогаш останува да го согледам
неодвратното во она што е одвратно. Ако тој сака: „да останам да го
согледувам одвратното во она што не е одвратно“, тогаш останува да се
согледа одвратното во она што не е одвратно. Ако тој сака: „да останам
да го согледувам одвратното во она што е одвратно и во она што не е
одвратно“, тогаш останува да се согледа неодвратното во она што е
одвратно и во она што не е одвратно -одвратно. Ако тој сака: „да останам
да го согледувам одвратното во она што е одвратно и во она што не е
одвратно“, тогаш останува да се согледа одвратното во она што е одвратно
и во она што е одвратно. Ако тој сака: „избегнувајќи ги и одвратните и
неодвратните, да останам едногласен, присутен на умот и обдарен со
внимание“, тогаш тој останува едногласен, присутен на умот и обдарен со
внимателно разбирање . Ова е, Ананда, како едно благородно суштество со
развиени факултети.

Значи,
Ананда, го предавав врвниот развој на факултетите во дисциплината
благородни суштества, научив како некој е човек на обука, некој што го
следи патот, научив како е благородно суштество. со развиени факултети.
Сè што наставникот треба да стори од сочувство кон своите ученици,
барајќи ја нивната среќа и од сочувство кон нив, јас направив за вас.
Еве ги корените на дрвјата, еве празни простории. Вежбајте медитација,
andananda, не бидете занемарливи, не мора да жалам подоцна. Еве го моето
упатство за вас.

Така зборуваше Среќата. Задоволна, преподобната Ānanda се радува на
зборовите на среќата.

Преводот го предложи Реми.

——— оОо ———
Објавено како подарок од Дама,
да се дистрибуира слободно, на непрофитна основа.

Преведувачот не е експерт во Пали, а со цел да се избегнат какви било
грешки, повикајте се на веќе постоечките преводи; тој сепак се надева
дека грешките што можат да се провлечат во преводот се само минимални.

Ова дело е под меѓународна лиценца Криејтив комонс 4.0
со атрибуција, некомерцијална употреба и споделување под истите услови.

Indriyabhāvanā Sutta - Развој на факултети

Значи, Ананда, го предавав врвниот развој на факултетите во дисциплината
благородни суштества, научив како некој е човек на обука, некој што го
следи патот, научив како е благородно суштество. со развиени факултети.
Сè што наставникот треба да стори од сочувство кон своите ученици,
барајќи ја нивната среќа и од сочувство кон нив, јас направив за вас.
Еве ги корените на дрвјата, еве празни простории. Вежбајте медитација,
andananda, не бидете занемарливи, не мора да жалам подоцна. Еве го моето
упатство за вас. Така зборуваше Среќата. Задоволна, преподобната Ānanda
се радува на зборовите на среќата.


67) Classical Malagasy,класичен малгашки,
Cute Nyan GIF - Nyan Dance Dancing GIFs
Friends

Indriyabhāvanā Sutta - Ny fampandrosoana ny fahaizan-tsaina
Ka,
Ānanda, nampianariko ny fivoarana faratampon’ny fahaizan-tsaina amin’ny
fifehezana olona ambony, nampianariko ny fomba maha olona iray amin’ny
fiofanana, olona manaraka ny lalana, nampianariko ny maha olona ambony.
miaraka amin’ny fahaizan’ny mandroso. Ny zavatra rehetra tokony
hataon’ny mpampianatra noho ny fangorahany ny mpianany, mitady ny
fahasambaran’izy ireo sy noho ny fiaraha-miory amin’izy ireo dia nataoko
ho anao. Ireto ny fakan’ny hazo, eto ny efi-trano malalaka. Mampiasà
fisaintsainana, Ānanda, aza atao ambanin-javatra, aza mila manenina avy
eo. Ity ny torolalana ho anao. Izany no nolazain’ny Vintana. Afa-po izy,
ilay olona mendri-kaja Ānanda mifaly amin’ny tenin’ny Vintana.

MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - Ny fampiroboroboana ny sampam-pahalalana -
[Indriya: Faculties | bhāvanā: fampandrosoana]

Toy izany koa no reko:

Amin’ity tranga ity, Fortune dia mipetraka ao Gajaṅgalā amin’ny ala
volotsangana. Amin’ity tranga ity, ny Brahman avy any Uttara sy ny
fifehezana an’i Parāsiviya dia sahiran-tsaina amin’i Fortune ary, raha
ny tranga misy, ny fifanakalozana fiarahabana ireo sakaiza sy tandapa.
Taorian’ity fifanakalozana fiarahabana feno fahalalam-pomba ity dia
nipetraka tamin’ny lafiny iray izy. Ireo fepetra ireo dia mihatra
amin’ny fanampiana natolotra:

- Uttara, mampianatra ny Mpianany ny fampandrosoana ny Faculties ve ny
Brahmin Pārāsiviya?

- Eny, Sieur Gotama, ny Brahmin Pārāsiviya dia mampianatra ny Mpianany
ny fampandrosoana ny Faculties.

- Ary amin’ny fomba ahoana, Uttara, no ampianarin’ny Brahmin Pārāsiviya
an’ireo Mpianany ny fampandrosoana ny Faculties?

- Tsy miteny aho, Sieur Gotama, misy ny sasany afaka manao toy izany,
saingy tsy misy ny maro na mihoatra. Eto, Sieur Gotama, dia ny fomba
ampianaran’ny Brahmin Pārāsiviya an’ireo Mpianany ny fampandrosoana ny
Faculties.

- Ho an’ny tanjon’ity lalàna ity, Uttara, avy eo araka ny voalazan’i
Brahmin Pārāsiviya, ny jamba dia hanana fahaiza-manao ary ny marenina
dia hanana fahaiza-manao. Raha te hanova ny fiainanao ianao dia ho afaka
hisarika olona maro izay tsy liana amin’izao tontolo izao.

Amin’ity tranga ity dia tapitra ny tranga ankehitriny momba ny famaizana
famonoana, ny famitahana, ny biriky, ny fitoeran-tongony, ny
dian-tongotra, ny very hevitra. Ilay Tsara vintana, nahita fa ilay
mpianatra Brahmin Uttara mpianatr’i Pārāsiviya dia nipetraka tao anaty
fahanginana, tsy taitra, nanondrika ny soroka, niondrika ny lohany,
nalahelo sy very hevitra izy ary nitodika tany amin’i Ānanda hajaina:

- Ānanda, ny fampivelarana ireo fahaizan-tsaina ampianarin’ny Brahmin
Pārāsiviya ny Mpianany dia zavatra iray voafidy, fa ny fivoarana
faratampony amin’ny fakiolten’ny fahalalahana kosa dia iray hafa.

- Izao no fotoana, ry Sambatra. Amin’izao fotoana izao dia ambany noho
ny Fitsarana ambaratonga voalohany izy io, raha ny fitsipi-pifehezana.
Ity voalaza etsy ambony ity dia ilay mpisikidy, izay nisotro ronono
voalohany.

- Amin’izay, Ānanda, mihainoa ary mitandrema. Amidy ny voankazo.

- Eny, Bhanté, ento i Ānanda hajaina. Avy eo hoy ny Vintana:

Ary inona izany, Ānanda, ny fivoarana faratampon’ny fahaizan-tsaina
amin’ny fifehezana ny olona ambony? Amin’izany i Ānanda, mahita endrika
amin’ny maso, inona no miseho, na inona na inona tsy mahafinaritra, na
izay hita fa tsy dia tsara sy tsy mahafinaritra. At and bhikkhu. Azony
tsara hoe: “Ny zavatra mahatsiravina dia nipoitra, ny tsy mahafinaritra
nipoitra, na ny maha-sissy ary ny tsy mahafinaritra no niseho tamiko.
Izany dia voalaza fa misy fepetra, tsy mahalala fomba kokoa, onenan’ny
fahalalam-pomba. Saingy milamina ity, ity dia tena tsara: equanimity.
‘Etsy ankilany, ny fiparitahan’ny seza sy ny fitafiana, ny fipetrahan’ny
seza sy ny fitafiana, na ny fiparitahan’ny seza sy ny akanjo filaharana
Mijanona sy ny fitoviana. Tahaka an’i Ānanda, lehilahy manan-talenta
fahitana, ny fanidiana azy ireo dia afaka manokatra azy ireo, raha tsy
izany manokatra azy ireo dia afaka manidy azy ireo, amin’ny fomba
mitovy, na inona izany na inona, haingana ihany koa. , toy ny haingana,
toy ny haingana ihany, ny safidy mahafinaritra nipoitra, ny safidy tsy
mahafinaritra niseho, na ny safidy mahafinaritra sy mahafinaritra tsy
nipoitra Nijanona ny fijanonana sy ny fitoviana. Eto, Ānanda, no momba
ny fampiharana ny fifehezana ny Fitsarana Tampony ao anatin’ny rafitry
ny tatitra momba ny endrika fivoriambe ho an’ireo fanjakana mpikambana.

Ankoatr’izay, Ānanda, rehefa maheno feo amin’ny sofina, inona ny spike,
inona no tsy mahafinaritra, na inona no splice sy tsy mahafinaritra dia
hita ao amin’ny bhikkhu. Azony tsara hoe: “Ny zavatra mahatsiravina dia
nipoitra, ny tsy mahafinaritra nipoitra, na ny maha-sissy ary ny tsy
mahafinaritra no niseho tamiko. Izany dia voalaza fa misy fepetra, tsy
mahalala fomba kokoa, onenan’ny fahalalam-pomba. Saingy milamina ity,
ity dia tena tsara: equanimity. ‘Etsy ankilany, ny seza seza dia tsy
misy fitafiana, ny seza manaparitaka akanjo, oe la nifidy ny
hamirapiratra ary mitsahatra ny filaharan’ny akanjo, ary ny miraikitra
ny fitoviana. Toy ny, Ananda, ary rahampitso ary ny fahasalamana tsara
dia mety hikapoka ny rantsan-tanan’izy ireo, amin’ny fomba mitovy, na
inona na inona, haingana, haingana, haingana, ilay zavatra mahafinaritra
voafidy nipoitra, ny ny safidy tsy mahafinaritra nipoitra, na ny safidy
mahafinaritra sy mahafinaritra tsy nipoitra izay Nijanona ny fijanonana
sy ny fitoviana. Eto, Ānanda, no iantsoantsika amin’ny
Fitsipi-pifehezan’ireo olo-manan-kaja ny fivoarana faratampony amin’ny
fahaiza-manao mifandraika amin’ny feo fantatry ny sofina.

Ankoatr’izay,
Ānanda, amin’ny fofona fofona orona, inona no mahafinaritra, inona no
tsy mahafinaritra, na izay mahafinaritra sy tsy mahafinaritra dia hita
ao amin’ny bhikkhu. Azony tsara hoe: ‘Nipoitra izay mahafinaritra, na
inona na inona tsy mahafinaritra, na izay mahafinaritra sy tsy
mahafinaritra nipoitra tato amiko. Ary izy io dia mifehy, tsy mahalala
fomba, tonga amin’ny fomba miankina. Nefa milamina izany, tena tsara
tokoa: equanimity. ‘ Miaraka amin’izany, mijanona ilay zavatra
mahafinaritra nipoitra, ilay zavatra tsy mahafinaritra nipoitra, na ilay
zavatra mahafinaritra sy tsy mahafinaritra nipoitra, ary nilamina ny
fitoviana. Tahaka an’i Ānanda, ny rano mitete avy amin’ny ravina losy
mihozongozona moramora ary aza mijanona eo, amin’ny fomba mitovy, na
inona na inona, haingana, haingana, mitovy mora, ilay zavatra
mahafinaritra nipoitra, ilay zavatra tsy mahafinaritra nipoitra, na ilay
zavatra nahafinaritra sy tsy mahafinaritra nipoitra dia nijanona ary
nitazona ny fitoviana. Eto, Ānanda, dia nantsoina tamin’ny fifehezana ny
olona ambony ho fivoarana faratampony amin’ny fahaiza-manao mifandraika
amin’ny fofona fantatry ny orona.

Ankoatr’izay, Ānanda, amin’ny fanandramana tsiro amin’ny lela, inona no
mahafinaritra, inona no tsy mahafinaritra, na izay mahafinaritra sy tsy
mahafinaritra dia hita ao amin’ny bhikkhu. Azony tsara hoe: ‘Nipoitra
izay mahafinaritra, na inona na inona tsy mahafinaritra, na izay
mahafinaritra sy tsy mahafinaritra nipoitra tato amiko. Ary izy io dia
mifehy, tsy mahalala fomba, tonga amin’ny fomba miankina. Nefa milamina
izany, tena tsara tokoa: equanimity. ‘ Miaraka amin’izany, mijanona ilay
zavatra mahafinaritra nipoitra, ilay zavatra tsy mahafinaritra
nipoitra, na ilay zavatra mahafinaritra sy tsy mahafinaritra nipoitra,
ary nilamina ny fitoviana. Tahaka an’i Ānanda, lehilahy salama dia afaka
nandrora mora foana ny rorany voahangona tamin’ny tendron’ny lelany,
toy izany koa, na inona na inona, haingana, haingana, toy ny mora, ilay
zavatra mahafinaritra nipoitra, ilay zavatra tsy mahafinaritra nipoitra,
na ilay zavatra nahafinaritra sy tsy mahafinaritra nipoitra dia
nijanona ary nitazona ny fitoviana. Eto, Ānanda, dia nantsoina tamin’ny
fifehezana ny olona ambony ho fivoarana faratampony amin’ny
fahaiza-manao mifandraika amin’ny tsiro fantatry ny lela.

Ankoatr’izay, Ānanda, amin’ny fikasihana fahatsapana vatana amin’ny
vatana, inona no mahafinaritra, inona no tsy mahafinaritra, na izay
mahafinaritra sy tsy mahafinaritra dia hita ao amin’ny bhikkhu. Azony
tsara hoe: ‘Nipoitra izay mahafinaritra, na inona na inona tsy
mahafinaritra, na izay mahafinaritra sy tsy mahafinaritra nipoitra tato
amiko. Ary izy io dia mifehy, tsy mahalala fomba, tonga amin’ny fomba
miankina. Nefa milamina izany, tena tsara tokoa: equanimity. ‘ Miaraka
amin’izany, mijanona ilay zavatra mahafinaritra nipoitra, ilay zavatra
tsy mahafinaritra nipoitra, na ilay zavatra mahafinaritra sy tsy
mahafinaritra nipoitra, ary nilamina ny fitoviana. Tahaka an’i Ānanda,
ny lehilahy salama dia afaka nanitatra ny sandriny niondrika na
nanondrika ny sandry nahinjitra, tamin’ny fomba mitovy, na toy inona na
toy inona, haingana, haingana, mora toy izany koa. ny zavatra
mahafinaritra nipoitra, ny zavatra tsy mahafinaritra nipoitra, na ny
zavatra mahafinaritra sy tsy mahafinaritra nipoitra dia mijanona ary
miraikitra ny fitoviana. Eto, Ānanda, no antsoina amin’ny
fitsipi-pifehezan’ireo olo-manan-kaja amin’ny fivoarana faratampony
amin’ny fahaiza-manao mifandraika amin’ny fahatsapana ara-batana
fantatry ny vatana.

Ankoatr’izay, Ānanda, rehefa fantany ny fisehoan-javatra misy saina, ny
zavatra mahafinaritra, ny tsy mahafinaritra, na ny mahafinaritra sy ny
mahafinaritra dia hita ao amin’ny bhikkhu. Azony tsara hoe: ‘Nipoitra
izay mahafinaritra, na inona na inona tsy mahafinaritra, na izay
mahafinaritra sy tsy mahafinaritra nipoitra tato amiko. Ary izy io dia
mifehy, tsy mahalala fomba, tonga amin’ny fomba miankina. Nefa milamina
izany, tena tsara tokoa: equanimity. ‘ Miaraka amin’izany, ny zavatra
mahafinaritra niseho, ny zavatra tsy mahafinaritra nipoitra, ny zavatra
mahafinaritra sy mahafinaritra izay nipoitra, ary nijanona ny fitoviana.
Tahaka an’i Ānanda, raha misy lehilahy salama mandatsaka rano roa na
telo amin’ny vilany vy mafana mandritra ny andro, dia mety ho miadana ny
fianjeran’ireo rano, fa ho etona haingana kosa izy ireo. ary hanjavona,
toy izany koa, na inona na inona, toy ny haingana, toy ny haingana, toy
ny mora ihany, ilay zavatra mahafinaritra nipoitra, ilay zavatra tsy
mahafinaritra nipoitra, na ilay zavatra mahafinaritra sy mahafinaritra
nitsahatra izay nitsangana, ary nilatsaka ny fitoviana. Eto, Ānanda, dia
nantsoina tamin’ny fifehezana ny olona ambony ho fivoarana faratampony
amin’ny fahaiza-manao mifandraika amin’ny fisehoan-javatra fantatry ny
fanahy.

Ary
ahoana, Ānanda, olona miofana ianao, olona manaraka ny làlana?
Amin’izany i Ānanda, mahita endrika amin’ny maso, izay mahafinaritra dia
miseho, izay tsy mahafinaritra hita, na izay mahafinaritra sy tsy
mahafinaritra dia hita ao amin’ny bhikkhu. Mahatsiaro ho sosotra izy,
afa-baraka ary maharikoriko noho ilay zavatra mahafinaritra nipoitra,
ilay zavatra tsy mahafinaritra nipoitra, na ilay zavatra mahafinaritra
sy tsy mahafinaritra nipoitra.

Rehefa maheno feo amin’ny sofina dia miseho izay mahafinaritra, na tsy
mahafinaritra, na izay mahafinaritra sy tsy mahafinaritra. Mahatsiaro ho
sosotra izy, afa-baraka ary maharikoriko noho ilay zavatra
mahafinaritra nipoitra, ilay zavatra tsy mahafinaritra nipoitra, na ilay
zavatra mahafinaritra sy tsy mahafinaritra nipoitra.

Amin’ny fofona fofona amin’ny orona dia miseho izay mahafinaritra, na
tsy mahafinaritra, na izay mahafinaritra sy tsy mahafinaritra.
Mahatsiaro ho sosotra izy, afa-baraka ary maharikoriko noho ilay zavatra
mahafinaritra nipoitra, ilay zavatra tsy mahafinaritra nipoitra, na
ilay zavatra mahafinaritra sy tsy mahafinaritra nipoitra.

Amin’ny fanandramana tsiro amin’ny lela, dia miseho izay mahafinaritra,
na tsy mahafinaritra, na izay mahafinaritra sy tsy mahafinaritra.
Mahatsiaro ho sosotra izy, afa-baraka ary maharikoriko noho ilay zavatra
mahafinaritra nipoitra, ilay zavatra tsy mahafinaritra nipoitra, na
ilay zavatra mahafinaritra sy tsy mahafinaritra nipoitra.

Amin’ny fikitika ny fahatsapana ny vatana amin’ny vatana, ny zavatra
mahafinaritra dia miseho, ny tsy mahafinaritra hita, na ny mahafinaritra
sy ny tsy mahafinaritra. Mahatsiaro ho sosotra izy, afa-baraka ary
maharikoriko noho ilay zavatra mahafinaritra nipoitra, ilay zavatra tsy
mahafinaritra nipoitra, na ilay zavatra mahafinaritra sy tsy
mahafinaritra nipoitra.

Amin’ny fahafantarana ny fisehoan-javatra amin’ny saina, ny zavatra
mahafinaritra dia miseho, ny tsy mahafinaritra hita, na ny mahafinaritra
sy ny tsy mahafinaritra. Mahatsiaro ho sosotra izy, afa-baraka ary
maharikoriko noho ilay zavatra mahafinaritra nipoitra, ilay zavatra tsy
mahafinaritra nipoitra, na ilay zavatra mahafinaritra sy tsy
mahafinaritra nipoitra. Io, Ānanda, ny maha olona iray amin’ny
fiofanana, olona manaraka ny làlana.

Ary ahoana, Ānanda, no olo-manan-kaja manana fahaizana mandroso?
Amin’izany i Ānanda, mahita endrika amin’ny maso, izay mahafinaritra dia
miseho, izay tsy mahafinaritra hita, na izay mahafinaritra sy tsy
mahafinaritra dia hita ao amin’ny bhikkhu. Raha maniry izy: ‘ny hahitako
ny tsy maharikoriko amin’ny zava-maharikoriko’, dia mijanona hatrany ny
fahitana ny tsy maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko. {1} Raha
maniry izy: ‘dia mijanona ao aho mahatsapa ny maharikoriko amin’ny tsy
maharikoriko ‘, dia mbola mitoetra ihany ny mahatsikaritra ny
maharikoriko amin’ny zavatra tsy maharikoriko. Raha maniry izy: ‘mba
hahitako ny tsy maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko sy izay tsy
maharikoriko’, dia mbola hita ihany ny tsy maharikoriko amin’ny zavatra
maharikoriko sy izay tsy maharikoriko -disgusting. Raha maniry izy: ‘mba
hahitako ny maharikoriko amin’ny zava-maharikoriko sy izay tsy
maharikoriko’, dia mbola hita ihany fa maharikoriko izay maharikoriko sy
izay tsy maharikoriko. Raha maniry izy: ‘manalavitra ny fahavetavetana
sy ny tsy maharikoriko, mba hijanonako ho marimaritra iraisana, hanana
saina ary homana fahaiza-mandinika tsara’, dia mijanona ho iray izy, eo
an-tsaina ary omena fahaiza-manavaka .

Ambonin’izany, Ānanda, rehefa mandre feo misy amin’ny sofina, dia inona
no mahafinaritra, na tsy mahafinaritra, na izay mahafinaritra sy tsy
mahafinaritra. Raha maniry izy: ‘ny hahitako ny tsy maharikoriko amin’ny
zava-maharikoriko’, dia mijanona hatrany ny fahitana ny tsy
maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko. Raha maniry izy: ‘ny hahitako
ny maharikoriko amin’ny zavatra tsy maharikoriko’, dia mijanona hatrany
ny fahitana ny maharikoriko amin’ny tsy maharikoriko. Raha maniry izy:
‘mba hahitako ny tsy maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko sy izay
tsy maharikoriko’, dia mbola hita ihany ny tsy maharikoriko amin’ny
zavatra maharikoriko sy izay tsy maharikoriko -disgusting. Raha maniry
izy: ‘mba hahitako ny maharikoriko amin’ny zava-maharikoriko sy izay tsy
maharikoriko’, dia mbola hita ihany fa maharikoriko izay maharikoriko
sy izay tsy maharikoriko. Raha maniry izy: ‘manalavitra ny
fahavetavetana sy ny tsy maharikoriko, mba hijanonako ho marimaritra
iraisana, hanana saina ary homana fahaiza-mandinika tsara’, dia mijanona
ho iray izy, eo an-tsaina ary omena fahaiza-manavaka .

Ambonin’izany,
Ānanda, amin’ny fofona fofona amin’ny orona, izay mahafinaritra dia
miseho, izay tsy mahafinaritra hita, na izay mahafinaritra sy tsy
mahafinaritra. Raha maniry izy: ‘ny hahitako ny tsy maharikoriko amin’ny
zava-maharikoriko’, dia mijanona hatrany ny fahitana ny tsy
maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko. Raha maniry izy: ‘ny hahitako
ny maharikoriko amin’ny zavatra tsy maharikoriko’, dia mijanona hatrany
ny fahitana ny maharikoriko amin’ny tsy maharikoriko. Raha maniry izy:
‘mba hahitako ny tsy maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko sy izay
tsy maharikoriko’, dia mbola hita ihany ny tsy maharikoriko amin’ny
zavatra maharikoriko sy izay tsy maharikoriko -disgusting. Raha maniry
izy: ‘mba hahitako ny maharikoriko amin’ny zava-maharikoriko sy izay tsy
maharikoriko’, dia mbola hita ihany fa maharikoriko izay maharikoriko
sy izay tsy maharikoriko. Raha maniry izy: ‘manalavitra ny
fahavetavetana sy ny tsy maharikoriko, mba hijanonako ho marimaritra
iraisana, hanana saina ary homana fahaiza-mandinika tsara’, dia mijanona
ho iray izy, eo an-tsaina ary omena fahaiza-manavaka .

Ankoatr’izay, Ānanda, amin’ny fanandramana ny tsiro amin’ny lela, ny
zavatra mahafinaritra dia miseho, ny tsy mahafinaritra hita, na ny
mahafinaritra sy ny tsy mahafinaritra. Raha maniry izy: ‘ny hahitako ny
tsy maharikoriko amin’ny zava-maharikoriko’, dia mijanona hatrany ny
fahitana ny tsy maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko. Raha maniry
izy: ‘ny hahitako ny maharikoriko amin’ny zavatra tsy maharikoriko’, dia
mijanona hatrany ny fahitana ny maharikoriko amin’ny tsy maharikoriko.
Raha maniry izy: ‘mba hahitako ny tsy maharikoriko amin’ny zavatra
maharikoriko sy izay tsy maharikoriko’, dia mbola hita ihany ny tsy
maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko sy izay tsy maharikoriko
-disgusting. Raha maniry izy: ‘mba hahitako ny maharikoriko amin’ny
zava-maharikoriko sy izay tsy maharikoriko’, dia mbola hita ihany fa
maharikoriko izay maharikoriko sy izay tsy maharikoriko. Raha maniry
izy: ‘manalavitra ny fahavetavetana sy ny tsy maharikoriko, mba
hijanonako ho marimaritra iraisana, hanana saina ary homana
fahaiza-mandinika tsara’, dia mijanona ho iray izy, eo an-tsaina ary
omena fahaiza-manavaka .

Ary koa, Ānanda, amin’ny fikasihan-tsiranoka amin’ny vatana ny zavatra
mahafinaritra dia miseho, ny tsy mahafinaritra hita, na izay
mahafinaritra sy tsy mahafinaritra. Raha maniry izy: ‘ny hahitako ny tsy
maharikoriko amin’ny zava-maharikoriko’, dia mijanona hatrany ny
fahitana ny tsy maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko. Raha maniry
izy: ‘ny hahitako ny maharikoriko amin’ny zavatra tsy maharikoriko’, dia
mijanona hatrany ny fahitana ny maharikoriko amin’ny tsy maharikoriko.
Raha maniry izy: ‘mba hahitako ny tsy maharikoriko amin’ny zavatra
maharikoriko sy izay tsy maharikoriko’, dia mbola hita ihany ny tsy
maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko sy izay tsy maharikoriko
-disgusting. Raha maniry izy: ‘mba hahitako ny maharikoriko amin’ny
zava-maharikoriko sy izay tsy maharikoriko’, dia mbola hita ihany fa
maharikoriko izay maharikoriko sy izay tsy maharikoriko. Raha maniry
izy: ‘manalavitra ny fahavetavetana sy ny tsy maharikoriko, mba
hijanonako ho marimaritra iraisana, hanana saina ary homana
fahaiza-mandinika tsara’, dia mijanona ho iray izy, eo an-tsaina ary
omena fahaiza-manavaka .

Ankoatr’izay, Ānanda, rehefa fantany ny fisehoan-javatra misy ny saina,
ny zavatra mahafinaritra dia miseho, ny tsy mahafinaritra hita, na ny
mahafinaritra sy ny tsy mahafinaritra. Raha maniry izy: ‘ny hahitako ny
tsy maharikoriko amin’ny zava-maharikoriko’, dia mijanona hatrany ny
fahitana ny tsy maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko. Raha maniry
izy: ‘ny hahitako ny maharikoriko amin’ny zavatra tsy maharikoriko’, dia
mijanona hatrany ny fahitana ny maharikoriko amin’ny tsy maharikoriko.
Raha maniry izy: ‘mba hahitako ny tsy maharikoriko amin’ny zavatra
maharikoriko sy izay tsy maharikoriko’, dia mbola hita ihany ny tsy
maharikoriko amin’ny zavatra maharikoriko sy izay tsy maharikoriko
-disgusting. Raha maniry izy: ‘mba hahitako ny maharikoriko amin’ny
zava-maharikoriko sy izay tsy maharikoriko’, dia mbola hita ihany fa
maharikoriko izay maharikoriko sy izay tsy maharikoriko. Raha maniry
izy: ‘manalavitra ny fahavetavetana sy ny tsy maharikoriko, mba
hijanonako ho marimaritra iraisana, hanana saina ary homana
fahaiza-mandinika tsara’, dia mijanona ho iray izy, eo an-tsaina ary
omena fahaiza-manavaka . Io, Ānanda, ny maha olona mendri-kaja manana
fahaizana mandroso.

Ka,
Ānanda, nampianariko ny fivoarana faratampon’ny fahaizan-tsaina amin’ny
fifehezana olona ambony, nampianariko ny fomba maha olona iray amin’ny
fiofanana, olona manaraka ny làlana, nampianariko ny fomba hahatongavana
ho olo-manan-kaja miaraka amin’ny fahaizan’ny mandroso. Ny zavatra
rehetra tokony hataon’ny mpampianatra noho ny fangorahany ny mpianany,
mitady ny fahasambaran’izy ireo sy noho ny fiaraha-miory amin’izy ireo
dia nataoko ho anao. Ireto ny fakan’ny hazo, eto ny efitrano banga.
Mampiasà fisaintsainana, Ānanda, aza atao ambanin-javatra, aza mila
manenina avy eo. Ity ny torolalana ho anao.

Izany no nolazain’ny Vintana. Afa-po izy, ilay olona mendri-kaja Ānanda
mifaly amin’ny tenin’ny Vintana.

Fandikana naroson’i Rémy.

——— oOo ———
Narotsaka ho fanomezana avy amin’i Dhamma,
zaraina maimaimpoana, ho an’ny tanjona tsy mitady tombontsoa.

Ny mpandika teny dia tsy manam-pahaizana amin’ny Pali, ary mba
hisorohana ny lesoka dia manondro ireo efa misy dikanteny; manantena
ihany anefa izy fa ny lesoka izay mety hidona ao amin’ny fandikan-teny
dia kely fotsiny.

Ity asa ity dia eo ambanin’ny Lisansa Iraisam-pirenena Creative Commons
4.0
miaraka amin’ny Attribution, Fampiasana tsy ara-barotra ary fizarana
amin’ny toe-javatra mitovy.

Indriyabhāvanā Sutta - Ny fampandrosoana ny fahaizan-tsaina

Ka, Ānanda, nampianariko ny fivoarana faratampon’ny fahaizan-tsaina
amin’ny fifehezana olona ambony, nampianariko ny fomba maha olona iray
amin’ny fiofanana, olona manaraka ny lalana, nampianariko ny maha olona
ambony. miaraka amin’ny fahaizan’ny mandroso. Ny zavatra rehetra tokony
hataon’ny mpampianatra noho ny fangorahany ny mpianany, mitady ny
fahasambaran’izy ireo sy noho ny fiaraha-miory amin’izy ireo dia nataoko
ho anao. Ireto ny fakan’ny hazo, eto ny efi-trano malalaka. Mampiasà
fisaintsainana, Ānanda, aza atao ambanin-javatra, aza mila manenina avy
eo. Ity ny torolalana ho anao. Izany no nolazain’ny Vintana. Afa-po izy,
ilay olona mendri-kaja Ānanda mifaly amin’ny tenin’ny Vintana.



68) Classical Malay-Melayu Klasik,
Friends


Indriyabhāvanā Sutta - Perkembangan fakulti
Jadi, Ānanda, saya mengajar pengembangan fakultas tertinggi dalam disiplin makhluk mulia, saya mengajar bagaimana seseorang itu berlatih, seseorang yang mengikuti jalannya, saya mengajar bagaimana seseorang itu adalah makhluk yang mulia. dengan fakulti maju. Segala sesuatu yang harus dilakukan oleh guru kerana belas kasihan kepada murid-muridnya, mencari kebahagiaan mereka dan kerana simpati kepada mereka, saya telah melakukan untuk anda. Inilah akar pokok, di sini terdapat bilik kosong. Berlatih meditasi, andananda, jangan lalai, tidak perlu menyesal kemudian. Inilah arahan saya untuk anda. Oleh itu, mereka yang Beruntung. Puas, Ānanda yang terhormat bersukacita dengan kata-kata Orang yang Beruntung.
The Return of Superman - A Successful Buffet Meal
KBSWORLD TV
15.4M subscribers
[The Return of Superman - A Successful Buffet Meal]
————————————————-
Subscribe KBS World Official YouTube & Watch More Episodes of ‘The Return of Superman’ : http://www.youtube.com/playlist?list=
————————————————-
KBS World is a TV channel for international audiences provided by KBS, the flagship public service broadcaster in Korea. Enjoy Korea’s latest and most popular K-Drama, K-Pop, K-Entertainment & K-Documentary with multilingual subtitles, by subscribing KBS World official YouTube.
————————————————
대한민국 대표 해외채널 KBS World를 유튜브에서 만나세요. KBS World는 전세계 시청자에게 재미있고 유익한 한류 콘텐츠를 영어 자막과 함께 제공하는 No.1 한류 채널입니다. KBS World 유튜브 채널을 구독하고 최신 드라마, K-Pop, 예능, 다큐멘터리 정보를 받아보세요.
————————————————
[Visit KBS World Official Pages]
The Return of Superman - A Successful Buffet Meal
[The
Return of Superman - A Successful Buffet Meal]- For more info:
http://kbsworld.kbs.co.kr/programs/programs_intro.html?no=728
—————————…

MN 152 Indriyabhāvanā Sutta - Perkembangan Fakulti -
[Indriya: Fakulti | bhāvanā: pembangunan]

Begitu juga saya mendengar:

Pada kesempatan ini, Fortune menetap di Gajaṅgalā di kebun buluh. Pada kesempatan ini, Brahman Uttara dan Disiplin Parāsiviya terganggu oleh Fortune dan, seperti yang berlaku, dengan pertukaran salam rakan dan istana. Selepas pertukaran ucapan sopan ini, dia duduk di satu sisi. Langkah-langkah ini berlaku untuk bantuan yang diberikan:

- Uttara, adakah Brahmana Pārāsiviya mengajar murid-muridnya tentang pengembangan Fakulti?

- Ya, Sieur Gotama, Brahmana Pārāsiviya mengajar murid-muridnya tentang pengembangan Fakulti.

- Dan bagaimana, Uttara, Brahmana Pārāsiviya mengajar murid-muridnya tentang pengembangan Fakulti?

- Saya tidak mengatakan, Sieur Gotama, ada beberapa yang boleh me