54) Classical Macedonian
54) Класична македонски
54) Класична македонски
54) Класична македонски
1369 лекција 291.214 понеделник
Бесплатни онлајн Е-Nālanda истражување и пракса УНИВЕРЗИТЕТ
воден од
http: sarvajan.ambedkar.org
chandrasekhara.tipitaka@gmail.com
Ве молиме даде точен превод на мајка ти tounge и сите други јазици знаеш за овој превод пракса Google и се шири и да стане Sota panna (тек ентериер) да стигнат до вечно блаженство како крајна цел.
САМО ЕДЕН разбуди со СВЕСТ ПРАКСА во орев школка
Да не се зло!
Секогаш прави добро !!
Да се сетат !!!
БЕСТ лЕКАРИТЕ
ДР. Диета!
ДР. МИРНО !!
ДР. Среќен разбуди еден со свеста на јавноста може да !!!
Курс програма 1. Kamma-Samiddhi Sutta во
altWriting во текстот Пали и EnglishImagecanonical
Samiddhi Sutta
за Samiddhi
Превод од Пали од Thanissaro Bhikkhu
За слободна дистрибуција само
Забелешка на преведувачот: На Пали Канон е единствен во својот пристап кон духовниот свет. Додека се потврдува постоењето на духови и други повеќе рафинирано нивоа на суштества, инсистира дека тие не се достојни за обожување. Буда, и после сè, е наставникот не само на луѓето, но исто така и на небесните суштества; и многу небесните суштества не се особено напредни познавања или духовно, и покрај нивниот префинет држава. На Канон илустрира оваа точка во голем број на нежна сатира. Најпознат е Kevatta Sutta (DN 14), каде се сатиризира незнаењето и помпезноста на наводно сезнаење Создател. Овој дискурс е уште еден забавен пример на истиот жанр, со укажување на тешкотиите на наставата понапредни Dhamma на било суштество - човечки или божествен - кој е опседнат со сензуални задоволства. На сослушувањето стихови во врска со разбуди една состојба на умот - што не е предмет на време и е видлива овде-и-сега - на devata не може да ги разбере, и е во состојба да ја сфати само неколку многу основните принципи на Dhamma пракса. Тоа е невообичаено за Буда да се стремите неговите зборови досега над главите на своите слушатели. Можеби во овој случај, како и во С.Н. I.1, тој сака да ги потчини гордоста на devata е. Во секој случај, има надеж за неа: како Коментар посочува, нејзиното разбирање покрива во рудиментирана модни сите елементи на Нобеловата осумкратен Пат. Ако таа се следи преку со нејзиното разбирање, таа е на патот кон повисоки дострели.
Овој дискурс, исто така, содржи некои зборот игра на зборови “времето” (кала) и “предмет на време” (kalika). “Време” може да значи не само време, во општа смисла, но, исто така, еден време на смртта (лице кое починало се вели дека се “направи неговата / нејзината време”). Овие две значења на зборот придонесуваат за прв размена меѓу ven. Samiddhi и devata. “Предмет на времето” може да значи “да се добијат само по одредено време” или “добри само за одреден временски период“: овие значења придонесуваат за нивниот втор размена.
Имам слушнато дека во една прилика Благословениот престојуваше во близина Rajagaha на Tapoda манастирот. Потоа ven. Samiddhi, како ноќта беше крај, стана и тргна кон Tapoda Хот Спрингс да се искапат своите нозе и раце. Ја избањаа неговите екстремитети и тргнете од изворите, стоеше облечена само долната облека, допуштајќи своите нозе и раце суви.
Потоа одредена devata, во далечната крајност на ноќта, нејзината екстремна блесок ја осветлува целата Tapoda Хот Спрингс, пријде ven. Samiddhi. По пристигнувањето, додека стои во воздухот, таа му се обратил со овој стих:
Без да ужива
сензуални задоволства,
да одите за милостиња, монах.
Вие не одат за милостина
откако ќе ужива.
Откако уживаше, монах,
потоа оди за милост.
Не дозволувајте време ви минуваат.
Ven. Samiddhi одговорил:
Не знам од моето време.
Моето време
е скриен.
Тоа не може да се гледа.
Затоа, не ја ужива,
Јас ќе одам за милостина:
Не дозволувајте моето време да помине покрај мене.
Тогаш devata, како слегува на земјата, рече ven. Samiddhi “минавте натаму додека младиот монах - црна коса, обдарени со благословот на младите во првата фаза од животот - без да игра со сензуални задоволства Уживајте човечки сензуалност, монах Не испуштајте го она што е.. видлив овде-и-сега е во потрага по она што е предмет на време. “
“Мојот пријател, јас не сум намалувањето она што е видливо овде-и-сега е во потрага по она што е предмет на време. Јас сум намалувањето она што е предмет на време во извршување на она што е видливо овде-и-сега. На Благословениот изјави дека сензуални задоволства се предмет на време, на многу стрес, многу очај, како и поголема недостатоци, со оглед на тоа Dhamma е видлива овде-и-сега, не е предмет на времето, ги поканува сите да дојдат и да видат, релевантни, да биде познат од страна на мудар за самите себе. “
“Но, монах, на кој начин има Благословениот рече дека сетилните задоволства се предмет на време, на многу стрес, многу очај, како и поголема недостатоци? И како е тоа Dhamma видливи-и-сега, не се предмет на време, поканувајќи сите да дојдат и да видат, релевантни, да биде познат од страна на мудар за себе? “
“Јас сум нов, пријателе, нема долго се рашири, неодамна дојде до овој Dhamma и дисциплина. Не можам да го објаснам во детали. Но, Благословениот, достојни и право самостојно разбудените, останува овде во Rajagaha на Tapoda манастирот. ја качил на него, го прашам ова прашање. како што тој објаснува, тоа е начинот на кој можете да се сеќава на него. “
“Монк, тоа не е лесно за нас да одиме на Благословениот, како што е опкружена со други Devas на големо влијание. Но, ако одите на Благословениот и го прашам ова прашање, јас ќе дојде заедно да се слушне Dhamma“.
Одговарајќи на devata “, како што велат, мојот пријател,” ven. Samiddhi отиде на Благословениот. По пристигнувањето, тој му се поклонија на Благословениот и седна на една страна. Како што седел таму тој изјави Благословениот целиот свој разговор со devata. “Сега, Господи, ако тоа devata ја кажува вистината, таа не е далеку од тука.”
Кога ова се рече, devata рече ven. Samiddhi “! Прашајте монах Прашајте го! Сум добил преку.”
Потоа Благословениот рецитираа овој стих на devata:
Согледувањето во однос на знаци, суштества
заземе став за знаци.
Не целосно разбирање знаци, тие
доаѓаат во обврзници
на смртта.
Но, целосно разбирање знаци, односно еден
не се толкува
на означителот.
Сепак, ништо не постои за него
од кои една би рекол,
“За него не мислеше случува.“
Ако ја познавате оваа, дух, тогаш се каже така.
“Јас не разбирам, Господи, на детални значењето на Благословениот кусата изјава. Би било добро ако Благословениот ќе зборува во таков начин што би се разбере детални значењето на Благословениот кусата изјава.”
Благословениот рече:
Кој толкува
“еднакви“
“супериорни“, или
“инфериорни“
со тоа тој ќе си спор.
Со оглед на една непроменета од овие три,
“еднакви“
“супериорни“
не се појавуваат.
Ако ја познавате оваа, дух, тогаш се каже така.
“Јас не разбирам, Господи, на детални значењето на Благословениот кусата изјава. Би било добро ако Благословениот ќе зборува во таков начин што би се разбере детални значењето на Благословениот кусата изјава.”
Благословениот рече:
Ја фрли класификации,
помина надвор од суета,
тој има тука
намалување на
преку желба
за името
и форма:
Оваа една -
неговите обврзници се намали преку,
слободен од проблеми,
од копнеж -
иако тие бараат тие не може да го најде,
човечки и небесните суштества,
тука и надвор од неа,
на небото
или било место на живеење.
Ако ја познавате оваа, дух, тогаш се каже така.
Господи, еве како јас ги разбирам детални значењето на Благословениот кусата изјава:
Во целиот свет,
секој свет,
треба да се направи никакво зло
со говор,
тело,
или умот.
Ја напушти сензуални задоволства
- Свесен, алармирање -
не придружничка со страдање и стрес,
со тоа што не се однесуваат
до целта.
https://www.youtube.com/watch?v=Q4Pm5Xh7oMI
24. Samiddhi Sutta (සමිද්ධිසූ ත්රය) ven Doloswela Udithadheera Thero 26 Feb12 - 55:03 мин
свеќа Поврзани страници содржини:
Пали пеење
Пали Канон изданија
Пали буквари
англиски превод
Пали-да-англиски речници
https://www.youtube.com/watch?v=n16o2TYpKyQ -15: 27 мин
Погреб пеење - Theravada будизмот - Пали - Abhayagiri Монасите (+ извикувајќи текст)
Објавено на 27 јуни 2014
Пали пеењето на theravada (јужна) будистички училиште како извикуваа од Bhikkhus (монаси) на Abhayagiri будистички манастир. . 1. Namo tassa2 Dhammasangani Matika3 Patthana-Matika-Patho4 Випасана-Bhumi-Patho5 Karaniya Metta Sutta6 Anicca Вата sankharaRessources за понатамошни студии:.... Http: //www.dhammatalks.net/Articles/B … http: //issuu.com/erycamel/docs/wat_la…Audio и преземената слика од http: //www.abhayagiri.orgMay сите суштества биде ослободен од сите страдања.
55) Classical Malagasy
55) Classical Malagasy
1369.Ny LESONA 291214 Alatsinainy
FREE ONLINE E-Nālanda fikarohana sy ny fampiharana University
mihazakazaka amin’ny
http: sarvajan.ambedkar.org
chandrasekhara.tipitaka@gmail.com
Mba valio fandikan-teny marina ny reninao sy ny rehetra tounge fiteny hafa fantatrao fa io fomba fandikan-teny Google ka namelatra ka ho tonga ny Sota Panna (Stream Enterer) hanatratra Bliss Mandrakizay ho Final Tanjona.
Self hamoha ONE NY AMIN’NY fanentanana ARAHO NY AMIN’NY A bazana SHELL
VE NO RATSY!
FOANA NO TSARA !!
Hahatsiaro !!!
BEST dokotera
DR. Diet!
DR. Mangina !!
DR. Mifaly hamoha ONE AMIN’NY fanentanana ny hery !!!
Course Program 1. Kamma-Samiddhi Sutta amin’ny
altWriting ao amin’ny andinin-teny ao amin’ny Pali sy EnglishImagecanonical
Samiddhi Sutta
About Samiddhi
Nadika avy amin’ny Pali amin’ny Thanissaro Bhikkhu
Fizarana maimaim-poana ihany
Fanamarihan’ny mpandika: The Pali Canon dia miavaka amin’ny manatona ny tontolon’ny fanahy. Raha manamafy ny fisian’ny fanahy sy ny ambaratonga voadio kokoa ny zavaboary, dia manamafy fa tsy mendrika ny fanompoam-pivavahana. Ny Bouddha, rehefa rehetra, dia ny mpampianatra tsy ny olombelona, fa any an-danitra koa ny olombelona; ary maro belona any an-danitra dia tsy tena mahay na ara-panahy be, na dia eo aza ny fanjakana voadio. Izay maneho izany ny Canon hevitra amin’ny maro ny malemy fanahy Satires. Ny malaza indrindra dia ny Kevatta Sutta (DN 14), izay ny tsy fahalalana sy ny pomposity ny heverina fa mahalala ny zava-drehetra no lampooned mpamorona. Ity lahateny voly iray hafa ohatra ny mitovy karazana, nanondro ny olana ny fampianarana be kokoa Dhamma ho misy maha - olombelona, na avy amin’Andriamanitra - iza no vahana eo amin’ny nofo fahafinaretana. Ao amin’ny andininy sasany nandre ny amin’ny nifoha indray ny toe-panahy - izay tsy manaiky ny fotoana sy ny tsy hita maso eto-ary-ankehitriny - ny devata tsy hahatakatra azy, ka mahay mahatakatra tena vitsy monja Dhamma fitsipika fototry ny fomba fanao. Tsy mahazatra izany ho an’ny Buddha ny tanjona ny teniny hatramin’izao ny lohan’ny ny mpihaino azy. Angamba amin’ity tranga ity, toy ny ao amin’ny Sn I.1, dia te handresy ny devata ny avonavona. Na ahoana na ahoana, dia misy fanantenana ho azy, araka ny Commentary manondro, fahalalana mandrakotra amin’ny endriny fanazavan- kevitra tsotra ny singa rehetra ao amin’ny Noble Eightfold Path. Raha manaraka ny alalan ‘amin’ny fahalalana, izy no teny an-dalana ho any amin’ny ambony attainments.
Izany dia ahitana ihany koa ny lahateny teny sasany milalao ny teny “andro“ (Kala) sy ny “foto-kevitra ny fotoana“ (kalika). “Fotoana“ dia midika koa hoe tsy fotoana heviny amin’ny ankapobeny, fa koa ny fotoana iray ny fahafatesana (olona iray izay efa maty Voalaza fa “nanao ny / ny fotoana“). Ireo dikany roa ny teny hoe underlie ny fifanakalozana eo Ven voalohany. Samiddhi sy ny devata. “Subject ny fotoana“ mety hidika hoe “alaina iray raha tsy aorian’ny fotoana” na “tsara iray ihany no ho lava andro“: Ireo dikany underlie ny fifanakalozana faharoa.
Efa reko fa indray mandeha Ankalazaina nipetrahany akaikin’ny Tapoda Rajagaha amin’ny monasitera. Ary Ven. Samiddhi, toy ny alina dia mifarana, nitsangana ka lasa nankany amin’ny Tapoda Hot Springs mba handro ny rantsambatany. Rehefa avy nandro ny rantsany sy ny harena avy amin’ny loharano, dia nijanona teo manao afa-tsy ny akanjo ambany, mamela ny tongotra maina.
Avy eo dia nisy devata, tany amin’ny farany tafahoatra ny alina, ny famirapiratany tafahoatra Manazava ny Tapoda manontolo Hot Springs, nanatona Ven. Samiddhi. Nony tonga, raha nijanona teo an-rivotra, dia niteny azy io andininy io:
Raha tsy dia tia
fahafinaretana araka ny nofo ihany,
ianao ho fiantrana, moanina.
Tsy mandeha ny fiantrana
rehefa tia.
Rehefa tia, moanina,
dia mandeha ny fiantrana.
Aza avela handalo anareo amin’ny fotoana.
Ven. Samiddhi namaly hoe:
Tsy fantatro ny fotoanako.
ny fotoanako
dia miafina.
Dia tsy hita maso.
Izany no antony, kanefa tsy mbola nahazo,
Aho ny fiantrana;
Aza avela handalo ny fotoana ahy.
Ary ny devata, nidina tetỳ an-tany, hoy Ven. Samiddhi, “Efa nivoaka raha mbola tanora, moanina - mainty volo, nomena ny fitahiana ny tanora ao amin’ny dingana voalohany ny fiainana - tsy dia nitendry lokanga tamin’ny nofo fahafinaretana. Ankafizo sensuality olombelona, moanina. Aza tsy hijanona izay hita eto ankehitriny-ary-hikatsahana hoe ahoana no tena foto-kevitra ny fotoana. “
“Ry namako, dia tsy nandatsaka inona no hita eto, ary, ankehitriny, sy hikatsahana inona no foto-kevitra ny fotoana. Aho nandatsaka izay ny momba ny fotoana, sy hikatsahana inona no hita eto, ary-ankehitriny. Fa ny Ankalazaina dia nilaza fa araka ny nofo ihany dia iharan’ny fahafinaretana fotoana, ny be saina, kivy be, ary lehibe kokoa drawbacks, nefa izany no hita eto Dhamma-sy-ankehitriny, tsy manaiky ny fotoana, fanasana ny rehetra hanatona ka hahita, mahakasika, mba ho fantatry ny ho amin’ny ny tenany. “
“Nefa, moanina, amin’ny fomba ahoana no ilay Sambatra Nilaza ny iray fa nofo fahafinaretana dia manaiky ny fotoana, ny be saina, kivy be, ary lehibe kokoa drawbacks? Ary ahoana no hita eto Dhamma-sy-ankehitriny, tsy manaiky ny fotoana, manasa rehetra ho avy ka jereo, mahakasika, mba ho fantatry ny hendry ho an’ny tenany? “
“Vaovao aho, ry namako, fa tsy ela nivoaka, vao haingana ihany no tonga eto amin’ity Dhamma sy ny fifehezana. Tsy afaka manazava azy io amin’ny an-tsipiriany. Sambatra anefa ny iray, mendrika sy tena ara-drariny raha fohazina, dia mitoetra eto amin’ny Rajagaha amin’ny Tapoda monasitera. Rehefa avy nanao ezaka izy, dia anontanio azy izany zavatra izany. Rehefa manazava izany, izany no tokony hahatsiaro izany. “
“Monk, fa tsy mora ho antsika ny mandeha any amin’ny Ankalazaina, araka ny dia voahodidina hafa devas ny fitaomana lehibe. Fa raha mandeha any amin’ny Sambatra iray ary nanontany Azy izany zavatra izany, dia ho tonga eny mba hihaino ny Dhamma.“
Mamaly ny devata, “Raha hoy ianareo: namako,“ Ven. Samiddhi nandeha Ankalazaina. Nony tonga izy, dia niankohoka tamin’ny Sambatra iray ka nipetraka tamin’ny lafiny iray. Rehefa nipetraka tao no nilaza tamin’ny Ankalazaina ny resaka iray manontolo tamin’ny devata. “Ary ankehitriny, tompoko, raha izany devata no marina, dia tsy lavitra eto.“
Rehefa izany hoe: ny devata hoy Ven. Samiddhi: “Mangataha, moanina! Angataho! Aho nahazo ny alalan ‘.“
Dia ny Ankalazaina mitanisa andininy io ho ny devata:
Fantatr’i teny ny famantarana, olombelona
Miandany amin’ny famantarana.
Tsy ny hevitra feno famantarana, dia
tonga tao an-fatorana
ny fahafatesana.
Fa ny hevitra feno famantarana, iray
tsy construe
ny signifier.
Na izany aza misy na inona na inona ho azy
izay misy hoe:
‘Ho azy tsy nanana eritreritra mitranga.‘
Raha fantatrareo izany, fanahy, dia milaza izany.
“Tsy azoko, tompoko, ny tsipiriany hevitry ny Ankalazaina ny fanambarana fohy. Mety ho tsara raha Ankalazaina dia miteny amin’ny fomba izay aho hahatakatra ny tsipiriany hevitry ny Ankalazaina ny fanambarana fohy.“
Ankalazaina hoe:
Na iza na iza construes
‘mitovy,‘
‘ambony,‘ na
‘ambany,‘
ny fifandirana dia nihazona izany andraikitra izany.
Ny iray kosa tsy iharan’ny telo ireo,
‘mitovy‘
‘ambony‘
izany intsony.
Raha fantatrareo izany, fanahy, dia milaza izany.
“Tsy azoko, tompoko, ny tsipiriany hevitry ny Ankalazaina ny fanambarana fohy. Mety ho tsara raha Ankalazaina dia miteny amin’ny fomba izay aho hahatakatra ny tsipiriany hevitry ny Ankalazaina ny fanambarana fohy.“
Ankalazaina hoe:
Ny fananana nandatsaka sokajy,
lasa ho hendry mihoatra,
izy eto
notapatapahina
amin’ny alalan’ny no hianteheran’ny fanirianao
ny anarany
sy ny endrika:
Ity iray ity -
Manapaka ny fatorana,
afaka amin’ny fahoriana,
amin’ny faniriana -
izy ireo na dia mitady tsy mahita Azy,
olombelona sy ny any an-danitra olombelona,
eto sy ny manodidina,
any an-danitra
na nitoetra.
Raha fantatrareo izany, fanahy, dia milaza izany.
Tompo, eto ny fomba hahatakatra ny tsipiriany hevitry ny Sambatra ny fohy iray hoe:
Amin’izao tontolo izao,
izao tontolo izao rehetra,
tokony tsy hanao ratsy
tamin’ny teny,
tena,
na ny saina.
Manana nofo intsony fahafinaretana
- Hahatsiaro, mailo -
tsy hikambana amin’ny fijaliana sy ny adin-tsaina,
amin’ny zavatra tsy dia mahakasika
ny tanjona.
https://www.youtube.com/watch?v=Q4Pm5Xh7oMI
24. Samiddhi Sutta (සමිද්ධිසූ ත්රය) Ven Doloswela Udithadheera Thero 26 Feb12 - 55:03 minitra
labozia toerana Related anatiny:
Pali mihiaka
Pali Canon fanontana
Pali primers
fandikan-teny anglisy
Pali-ny-English rakibolana
https://www.youtube.com/watch?v=n16o2TYpKyQ -15: 27 minitra
Fandevenana mihiaka - Theravada Bodisma - Pali - Abhayagiri Monastics (+ mihiaka soratra)
Navoaka tao amin’ny Jun 27, 2014
Pali mihiaka ny theravada (atsimo) Bodista sekoly toy ny hira ny Bhikkhus (moanina) ao amin’ny Abhayagiri Bodista monasitera. 1. Namo tassa2. Dhammasangani Matika3. Patthana-Matika-Patho4. Vipassana-Bhumi-Patho5. Karaniya Sutta6 Metta. Anicca vata sankharaRessources Ho an’ny fandalinana fanampiny: http: //www.dhammatalks.net/Articles/B … http: //issuu.com/erycamel/docs/wat_la…Audio sy ny sary nalaina tao amin’ny http: //www.abhayagiri.orgMay ny olona rehetra ho afaka amin’ny fijaliana rehetra.
56) Classical Malay
56) Melayu Klasik
56) Klasik Melayu
56) Melayu Klasik
1369 PENGAJARAN 291214 Isnin
ONLINE PERCUMA E-Nalanda Penyelidikan dan Amalan UNIVERSITI
dikendalikan oleh
http: sarvajan.ambedkar.org
chandrasekhara.tipitaka@gmail.com
Sila menyebabkan terjemahan yang tepat dalam Lidah ibu anda dan semua bahasa lain yang anda tahu ini amalan terjemahan Google dan merebak dan menjadi panna Sota (Stream Pemasuk) untuk mencapai kebahagiaan yang kekal sebagai tempat kembali.
SENDIRI menyedarkan SATU DENGAN AMALAN DALAM KESEDARAN NUT SHELL
DO NO EVIL!
SENTIASA BERBUAT BAIK !!
BE MENGETAHUI !!!
doktor TERBAIK
DR. DIET!
DR. QUIET !!
DR. Merry menyedarkan SATU DENGAN KESEDARAN MIGHT THE !!!
Program Kursus 1. kamma-Samiddhi Sutta dalam
altWriting dalam teks dalam Pali dan EnglishImagecanonical
Samiddhi Sutta
Mengenai Samiddhi
Terjemahan dari Pali oleh Thanissaro Bhikkhu
Untuk edaran percuma sahaja
Nota penterjemah: The Pali Canon adalah unik dalam pendekatan kepada dunia roh. Walaupun mengesahkan kewujudan roh dan peringkat lebih halus lain makhluk, ia menegaskan bahawa mereka tidak berhak disembah. Buddha, selepas semua, adalah guru tidak sahaja manusia tetapi juga makhluk-makhluk sorgawi; dan banyak makhluk-makhluk surgawi tidak sangat berpengetahuan atau rohani maju, walaupun keadaan halus mereka. Canon menggambarkan perkara ini dalam beberapa satires lembut. Yang paling terkenal adalah Kevatta Sutta (DN 14), di mana kejahilan dan kesombongan seorang pencipta kononnya maha mengetahui adalah lampooned. Wacana ini adalah satu lagi contoh menghiburkan genre yang sama, menunjukkan kesukaran mengajar lebih maju Dhamma kepada mana-mana makhluk - manusia atau ilahi - yang taksub dengan keseronokan sensual. Apabila mendengar beberapa ayat mengenai negeri yang dikejutkan ini fikiran - yang tidak tertakluk kepada masa dan boleh dilihat di sini-dan-kini - devata yang tidak dapat memahami mereka, dan mampu untuk memahami hanya beberapa prinsip-prinsip asas amalan Dhamma. Ia adalah luar biasa bagi Buddha untuk mengarahkan kata-katanya setakat ini di atas kepala pendengar beliau. Mungkin dalam hal ini, seperti dalam SN I.1, dia mahu menundukkan kebanggaan devata ini. Macam mana pun, ada harapan untuk dia: sebagai Commentary menunjukkan, pemahaman beliau meliputi dalam fesyen asas semua unsur-unsur Jalan Mulia Lapan Lapis. Jika dia berikut melalui dengan pemahaman beliau, dia di jalan raya kepada pencapaian yang lebih tinggi.
Wacana ini juga mengandungi beberapa mainan kata pada perkataan “masa“ (kala) dan “tertakluk kepada masa“ (Kalika). “Masa“ boleh bermaksud bukan sahaja masa dalam erti kata yang umum, tetapi juga masa seseorang kematian (seseorang yang telah meninggal dunia dikatakan telah “dilakukan masa / beliau“). Kedua-dua maksud perkataan tersebut menjadi asas pertukaran pertama antara Ven. Samiddhi dan devata itu. “Tertakluk kepada masa“ boleh bermaksud “diperolehi hanya selepas masa yang tertentu“ atau “baik hanya untuk satu tempoh masa yang tertentu“: makna ini mendasari pertukaran kedua mereka.
Saya pernah mendengar bahawa pada satu ketika Satu Blessed tinggal berhampiran di Rajagaha Tapoda biara. Kemudian Ven. Samiddhi, kerana malam telah berakhir, bangun dan pergi ke Tapoda Air Panas untuk mandi tangan dan kakinya. Setelah dimandikan tangan dan kakinya dan mendapat daripada mata air, dia berdiri hanya memakai jubah yang lebih murah, membiarkan tangan dan kakinya kering.
Kemudian devata tertentu, dalam melampau jauh malam, cahaya yang amat sangat kepada menerangi keseluruhan Tapoda Hot Springs, mendekati Ven. Samiddhi. Setibanya, sambil berdiri di udara, dia menggelarkannya dengan ayat ini:
Tanpa dinikmati
keseronokan sensual,
anda pergi sedekah, sami.
Anda tidak pergi sedekah
setelah dinikmati.
Setelah dinikmati, sami,
kemudian pergi untuk sedekah.
Jangan biarkan masa berlalu begitu sahaja.
Ven. Samiddhi menjawab:
Saya tidak tahu masa saya.
masa saya
tersembunyi.
Ia tidak boleh dilihat.
Sebab itulah, dengan tidak dinikmati,
Saya pergi untuk sedekah:
Jangan biarkan masa saya lulus saya oleh.
Kemudian devata itu, turun ke bumi, dikatakan Ven. Samiddhi, “Anda telah pergi sementara muda, sami - hitam berambut, dikurniakan dengan berkat belia di peringkat pertama kehidupan - tanpa bermain dengan keseronokan sensual Nikmati hawa nafsu manusia, sami Jangan jatuhkan apa yang.. kelihatan di sini-dan-kini dalam usaha mencapai apa yang tertakluk kepada masa. “
“Kawan saya, saya tidak menjatuhkan apa yang boleh dilihat di sini-dan-kini dalam usaha mencapai apa yang tertakluk kepada masa. Saya menjatuhkan apa yang tertakluk kepada masa dalam mengejar apa yang boleh dilihat di sini-dan-kini. Untuk Satu Blessed telah berkata bahawa keseronokan sensual adalah tertakluk kepada masa, daripada banyak tekanan, banyak putus asa, dan keburukan yang lebih besar; manakala Dhamma ini boleh dilihat di sini-dan-kini, tidak tertakluk kepada masa, menjemput semua untuk datang dan melihat, penting, yang dikenali oleh bijak untuk diri mereka sendiri. “
“Tetapi, sami, dalam apa cara mempunyai Buddha berkata bahawa keseronokan sensual adalah tertakluk kepada masa, daripada banyak tekanan, banyak putus asa, dan keburukan yang lebih besar? Dan bagaimanakah ini boleh dilihat di sini Dhamma-dan-kini, tidak tertakluk kepada masa, menjemput semua untuk datang dan melihat, penting, yang dikenali oleh bijak untuk diri mereka sendiri? “
“Saya baru, kawan saya, tidak lama dahulu ditetapkan, hanya baru-baru ini datang kepada Dhamma ini dan disiplin. Saya tidak boleh menerangkannya secara terperinci. Tetapi Allah Yang Maha Suci, lagi dan memang mempunyai kesedaran diri, tinggal di sini di Rajagaha di Tapoda biara. Setelah pergi kepadanya, dia bertanya perkara ini. Seperti yang jelas beliau, itu, bagaimana kamu harus ingat. “
“Monk, ia bukan mudah untuk kita pergi kepada Allah Yang Maha Suci, kerana beliau dikelilingi oleh dewa lain pengaruh yang besar. Tetapi jika anda pergi ke Buddha dan bertanya kepadanya perkara ini, saya akan datang bersama-sama untuk mendengar Dhamma.“
Menjawab devata itu, “Seperti yang anda kata, kawan saya,“ Ven. Samiddhi pergi kepada Buddha. Setibanya, dia tunduk kepada Allah Yang Maha Suci dan duduk ke tepi. Ketika Yesus duduk di sana katanya kepada Buddha seluruh perbualan dengan devata itu. “Sekarang, tuan, jika devata yang bercakap benar, dia tidak jauh dari sini.“
Apabila ini telah berkata, devata itu berkata kepada Ven. Samiddhi, “Mintalah, sami! Tanya! Saya telah mendapat melalui.“
Kemudian Sang Bhagava membaca ayat ini untuk devata yang:
Tanggapan dari segi tanda-tanda, makhluk
mengambil pendirian dalam papan tanda.
Tidak memahami sepenuhnya tanda-tanda, mereka
datang ke dalam bon
kematian.
Tetapi sepenuhnya memahami tanda-tanda, satu
tidak bermaksud
penanda.
Namun tidak ada yang wujud untuk dia
oleh yang satu akan berkata,
‘Bagi beliau tiada pemikiran berlaku.‘
Jika anda tahu ini, semangat, maka katakanlah demikian.
“Saya tidak faham, tuan, erti yang terperinci kenyataan ringkas yang Satu Berbahagialah ini. Ia akan menjadi baik jika Allah Yang Maha Suci akan bercakap dalam apa-apa cara yang saya akan memahami erti yang terperinci kenyataan ringkas yang Satu berbahagia ini.“
Buddha berkata:
sesiapa construes
‘sama,‘
‘unggul‘ atau
‘rendah diri,‘
oleh itu dia akan pertikaian.
Manakala untuk satu tidak terjejas oleh ketiga-tiga,
‘sama‘
‘unggul‘
tidak berlaku.
Jika anda tahu ini, semangat, maka katakanlah demikian.
“Saya tidak faham, tuan, erti yang terperinci kenyataan ringkas yang Satu Berbahagialah ini. Ia akan menjadi baik jika Allah Yang Maha Suci akan bercakap dalam apa-apa cara yang saya akan memahami erti yang terperinci kenyataan ringkas yang Satu berbahagia ini.“
Buddha berkata:
Mempunyai klasifikasi susut,
melampaui keangkuhan,
dia di sini
potong
melalui keinginan
untuk nama
dan bentuk:
Yang ini -
bon beliau memotong,
bebas daripada masalah,
dari kerinduan -
walaupun mereka mencari mereka tidak dapat bertemu dengan Dia,
manusia dan syurga,
di sini dan di luar,
di syurga
atau mana-mana tempat.
Jika anda tahu ini, semangat, maka katakanlah demikian.
Tuhan, di sini adalah cara saya memahami erti yang terperinci kenyataan ringkas yang Satu Berbahagialah ini:
Dalam semua dunia,
setiap dunia,
yang perlu anda lakukan tidak jahat
dengan ucapan,
badan,
atau fikiran.
Mempunyai meninggalkan keseronokan sensual
- Ingat, amaran -
tidak mendampingi dengan penderitaan dan tekanan,
dengan apa yang tidak berkaitan
kepada matlamat.
https://www.youtube.com/watch?v=Q4Pm5Xh7oMI
24. Samiddhi Sutta (සමිද්ධිසූ ත්රය) Ven Doloswela Udithadheera Thero 26 Feb12 - 55:03 mins
lilin berkaitan laman kandungan:
Pali berbaur
Pali Canon edisi
primers Pali
terjemahan bahasa Inggeris
Pali-ke-Inggeris kamus
https://www.youtube.com/watch?v=n16o2TYpKyQ -15: 27 minit
Melaungkan Pengebumian - Theravada Buddha - Pali - Abhayagiri Monastik (teks + melaungkan)
Published on Jun 27, 2014
Pali berbaur Theravada (selatan) sekolah Buddha sebagai melaungkan oleh bhikkhu (Sami) dari Biara Buddha Abhayagiri. . 1. Namo tassa2 Dhammasangani Matika3 Patthana-Matika-Patho4 Vipassana-Bhumi-Patho5 Karaniya Metta Sutta6 Anicca sankharaRessources Vata untuk kajian lebih lanjut:.... Http: //www.dhammatalks.net/Articles/B … http: //issuu.com/erycamel/docs/wat_la…Audio dan gambar diambil dari http: //www.abhayagiri.orgMay semua makhluk dibebaskan dari segala penderitaan.
57) Classical Malyalam
57) ക്ലാസിക്കൽ മരക്കലം
57) ക്ലാസിക്കൽ മരക്കലം
57) ക്ലാസിക്കൽ മരക്കലം
1369 പാഠം 291214 തിങ്കൾ
സൗജന്യ ഓൺലൈൻ ഇ-നളന്ദ റിസർച്ച് ആൻഡ് പ്രാക്റ്റീസ് യൂണിവേഴ്സിറ്റി
നടത്തുന്ന
HTTP: sarvajan.ambedkar.org
chandrasekhara.tipitaka@gmail.com
ഈ Google പരിഭാഷയെ പ്രാക്ടീസ് പ്രചാരത്തിനും നിങ്ങളുടെ അമ്മ tounge നിങ്ങൾ അറിയുന്നു മറ്റെല്ലാ ഭാഷകളിൽ കൃത്യമായ പരിഭാഷയെ റെൻഡർ അന്ത്യദിനത്തെയും ലക്ഷ്യമാക്കി നിത്യത എത്താൻ ഒരു മുഖമുയര്ത്തി പന്ന (സ്ട്രീം Enterer) തീർന്നിരിക്കുന്നു ദയവായി.
സ്വയംഭരണം ഒരു നട് ഷെൽ ബോധവൽക്കരണ രീതികൾക്ക് ഉണർത്താൻ ഒരുവൻ
ദോഷവും ചെയ്യാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു!
എല്ലായ്പോഴും ചെയ്യും !!
ആലോചിച്ചു !!!
നല്ലതെന്തോ വൈദ്യന്മാർ
ഡി.ആർ.. DIET എന്നിവയ്ക്ക്!
ഡി.ആർ.. നിശബ്ദ !!
ഡി.ആർ.. മഞ്ഞേ ബോധവൽക്കരണ ഒരു ബലവും ഉണർത്താൻ !!!
കോഴ്സ് പ്രോഗ്രാം 1. ദൈവമല്ലേ-Samiddhi മതീലോ ലെ
പാലി EnglishImagecanonical ലെ വാചകത്തിൽ altWriting
Samiddhi മതീലോ
Samiddhi കുറിച്ച്
Thanissaro Bhikkhu വഴി പാലി വിവർത്തനം
മാത്രം വിതരണം
പരിഭാഷകൻ ന്റെ കുറിപ്പ്: പാലി ആത്മാവു ലോകം അതിന്റെ സമീപനം അനന്യമാണ്. ആത്മാക്കളെയും വിരൂപി മറ്റു കൂടുതൽ ഊതിക്കഴിച്ച അളവ് അസ്തിത്വം സ്ഥിരീകരിക്കുന്ന സമയത്ത്, അവർ നമസ്കാരം യോഗ്യനല്ല എന്നു വാദിക്കുന്നു. ബുദ്ധൻ, എല്ലാ മനുഷ്യ മാത്രമല്ല ദേവപുത്രന്മാരിൽ മാത്രമല്ല ഗുരു; പലരും ദേവപുത്രന്മാരിൽ അവരുടെ ഊതിക്കഴിച്ച സംസ്ഥാനത്തെ മാറ്റിവച്ചാൽ, പ്രത്യേകിച്ച് വിവരമുള്ള അല്ലെങ്കിൽ ആത്മീയമായി വിപുലമായ അല്ല. കാനൺ സൌമ്യമായ ആക്ഷേപഹാസ്യവും ഒരു ഈ ചൂണ്ടി കാണിക്കുന്നത്. ഏറ്റവും പ്രശസ്തമായ വിചാരിയ്ക്കുന്ന സർവ്വജ്ഞനും സ്രഷ്ടാവ് അജ്ഞതയും പകിട്ടിന്റെയും lampooned അവിടെ Kevatta മതീലോ (ഡിഎൻ 14), ആണ്. മാനുഷിക അല്ലെങ്കിൽ ദൈവിക - - പ്രാകൃതവും ആനന്ദത്തിലും താന്നിപ്പറമ്പില് ഈ വ്യവഹാരത്തിന്റെ വല്ല കൂടുതൽ വിപുലമായ പഞ്ചേന്ദ്രിയങ്ങളുടെ ഉപദേശിച്ചു പ്രയസങ്ങളുടെയും ചൂണ്ടിക്കാട്ടിയ അതേ ഗണത്തിന്റെ മറ്റൊരു നർമ്മ ഉദാഹരണമാണ്. ഇപ്പോൾ ഇവിടെ-ഉം-സമയം വിധേയമായി ആണ് ദൃശ്യമാകുന്ന - - മനസ്സിനെ ഉണർന്നവൻ സംസ്ഥാന ചില വചനങ്ങൾ കേട്ടപ്പോൾ devata അവ ഗ്രഹിച്ച്, ദ്വൈതങ്ങളൊക്കെ കുറച്ചു വളരെ അടിസ്ഥാന തത്ത്വങ്ങൾ ഗ്രഹിക്കാൻ കഴിയും കഴിയില്ല. ബുദ്ധൻ ശ്രോതാക്കളുടെ തലെക്കു മീതെ ഇതുവരെ അവന്റെ വാക്കു കൂടുമ്പോള് അത് അസാധാരണമായ ആകുന്നു. ഒരുപക്ഷേ ഈ കേസിൽ, എസ്.എൻ. I.1 എന്നപോലെ അവൻ devata അഹംഭാവം കീഴടക്കേണ്ടതുണ്ടായിരുന്നു ആഗ്രഹിക്കുന്നു. ചേതോഹരമായ അവളുടെ പ്രത്യാശയുണ്ടു: കമന്ററി പുറത്തു പോലെ അവളുടെ ധാരണ കളികൾക്കായി രീതിയിലായിരുന്നു വിശുദ്ധ Eightfold പാത എല്ലാ ഘടകങ്ങളും മൂടുന്നു. അവൾ വിവേകം കൂടി വന്നിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, അവൾ കൂടുതൽ attainments റോഡ് പോലുണ്ട്.
ഈ പ്രസംഗം വാക്കുകൾ “സമയം” (കാലാ) “എന്നും സമയം വിധേയമായി” (KALIKA) ചില വചനം പ്ലേ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. “സമയം“ ജനറൽ അർത്ഥത്തിൽ സമയം മാത്രമല്ല, മറിച്ചു പുറമേ മരണത്തിന്റെ സമയം കഴിയും (മരിച്ചുപോയ ഒരു വ്യക്തി “അവന്റെ / അവളുടെ സമയം ചെയ്തു“ എന്നു പറഞ്ഞു). വചനം ഈ രണ്ട് അർത്ഥങ്ങളുണ്ട് ആണത് തമ്മിലുള്ള ആദ്യ എക്സ്ചേഞ്ച് സവിശേഷതകൾ. Samiddhi ആൻഡ് devata. “സമയം വിധേയമായി” “മാത്രം ഒരു സമയം ശേഷം സംന്വാദിക്കാവുന്ന അർഥം” അല്ലെങ്കിൽ “സമയം ഒരു നീളം നല്ല“ കഴിയും: ഈ അർത്ഥം രണ്ടാം എക്സ്ചേഞ്ച് സവിശേഷതകൾ.
ഞാൻ ഒരു സന്ദർഭത്തിൽ അനുഗൃഹീതനായ Tapoda ആശ്രമത്തിലെ Rajagaha സമീപം പൊലീസ് കേട്ടിരിക്കുന്നു. പിന്നെയും വിവരക്കേട്. Samiddhi, രാത്രി അവസാനിക്കുന്ന പോലെ, എഴുന്നേറ്റു കൈകാലുകൾ കഴുകുകയും ലേക്കുള്ള Tapoda ഹാട് സ്പ്രിംഗ്സ് ലേക്കുള്ള പോയി. നീരുറവകളിൽനിന്നും അവന്റെ കൈകാലുകൾ കുളിക്കയും സമ്പാദിച്ച, അവൻ തന്റെ കൈകാലുകൾ ഉണങ്ങിയ അനുവദിക്കുന്നു അവന്റെ താഴത്തെ അങ്കിയും ധരിച്ചിരിക്കുന്നു നിന്നു.
അപ്പോൾ ഒരു devata, രാത്രിയിൽ ബഹുദൂരം മോശമായിത്തീർന്നു, മുഴുവൻ Tapoda ഹോട്ട് സ്പ്രിംഗ്സ് പ്രകാശിതമായിരിക്കും അവളുടെ എക്സ്ട്രീം പ്രഭയും, വിവരക്കേട് സമീപിച്ചു. Samiddhi. ആഗമന എയർ നില്ക്കുമ്പോൾ, അവൾ ഈ വാക്യത്തിന്റെ അവനെ അഭിസംബോധന:
ആസ്വദിച്ചു ഇല്ലാതെ
പ്രാകൃതവും സന്തോഷങ്ങളും,
നിങ്ങൾ ഭിക്ഷ സന്യാസികൾ പോയി.
നിങ്ങൾ ഭിക്ഷ പാടില്ല
ആസ്വദിച്ചു ശേഷം.
സന്യാസികൾ ആസ്വദിച്ചു കരുതിയിരുന്നു,
പിന്നെ ഭിക്ഷ പോയി.
സമയം ഇത് നിനക്ക് എന്നു പറഞ്ഞു.
എസ്. Samiddhi പറഞ്ഞു:
എന്റെ സമയം അറിയുന്നില്ല.
എന്റെ സമയം
മറച്ചു.
അതു കാണാൻ കഴിയില്ല.
അനുഭവിച്ചു കണ്ടിട്ടില്ലെന്ന് എന്തുകൊണ്ട്, ഇവടെ,
ഞാൻ ദാനം പോയി:
എന്റെ സമയം എന്നെ കടന്നു പോകരുത്.
പിന്നെ നിലത്തു ഇറങ്ങുന്നതു devata, വിവരക്കേട് പറഞ്ഞു. Samiddhi, ‘നിനക്ക് സന്യാസികൾ സമയത്ത് പുറത്തു പോയിരിക്കുന്നു - കറുത്ത-അകത്ത്, ജീവിതത്തിന്റെ ആദ്യ ഘട്ടത്തിൽ യൌവനത്തിലെ അനുഗ്രഹങ്ങൾ നേടാനും -.. പ്രാകൃതവും പ്രമോദങ്ങളും കളിച്ച ഇല്ലാതെ ബന്ധപെടുത്തി സന്യാസികൾ സുഖിച്ച് എന്തു ഡ്രോപ്പ് ചെയ്യരുത് കാണാൻ ഇവിടെ-ഉം-ഇപ്പോൾ സമയം വിധേയമായി എന്താണ് സക്കേവൂസിന്റെ. “
“എന്റെ സുഹൃത്ത്, ഞാൻ സമയം വിധേയമായി എന്താണ് പരിശ്രമത്തിൽ ഇപ്പോൾ ഇവിടെ-ആൻഡ്-ദൃശ്യമാകും എന്താണ് ഇറ്റിറ്റു എഴുതാൻ. അനുഗൃഹീതനായ പറഞ്ഞു ഞാൻ. ഇവിടെ-ആൻഡ്-ഇപ്പോൾ കാണാൻ എന്തു പരിശ്രമത്തിൽ സമയം വിധേയമാണ് എന്താണ് ഇറ്റിറ്റു പിരിയുകയാണ് പ്രാകൃതവും ഉല്ലാസങ്ങൾക്ക് സമയം വളരെ സമ്മർദ്ദം, വളരെ നിരാശ, വലിയവൻ ദോഷങ്ങളുമുണ്ട് വിഷയം; ഈ പഞ്ചേന്ദ്രിയങ്ങളുടെ ഇപ്പോൾ ഇവിടെ-ആൻഡ്-ദൃശ്യമാകും അതേസമയം, സമയം വിധേയമായി എന്നു, ജ്ഞാനികളുടെ വഴി അറിയപ്പെട്ടു, വന്നു കാൺക പ്രസക്തമായ എല്ലാ ക്ഷണിച്ച് തങ്ങളെ. “
“എന്നാൽ, സന്യാസിയായിരുന്നു ഏതു വിധത്തിൽ അനുഗൃഹീതനായ വളരെ സമ്മർദ്ദം, വളരെ നിരാശ, വലിയവൻ ചിരിയായി പ്രാകൃതവും ആനന്ദത്തിലും സമയം വിധേയമായിരിക്കും പറഞ്ഞു? പിന്നെ എങ്ങനെ പഞ്ചേന്ദ്രിയങ്ങളുടെ സമയം ഇവിടെ-ആൻഡ്-ഇപ്പോൾ കീഴടങ്ങി ദൃശ്യമാണ്, ക്ഷണിച്ചുകൊണ്ട് എല്ലാവരും ജ്ഞാനികളുടെ വഴി അറിയപ്പെട്ടു, വന്നു കാൺക പ്രസക്തമായ ലേക്കുള്ള? “
“ഞാൻ നീണ്ട യോഗ്യൻ കാണുകയും സ്വയം ഉണർത്തി ഞാൻ വിശദമായി അതു വിശദീകരിക്കാൻ കഴിയില്ല. മാത്രമല്ല അടുത്തിടെ ഈ പഞ്ചേന്ദ്രിയങ്ങളുടെ അച്ചടക്കവും വന്നു പുറപ്പെട്ടു. എന്നാൽ അനുഗൃഹീതനായ അല്ല, ന് Rajagaha ഇവിടെ തസ്ലീമ, എന്റെ സ്നേഹിതനായ പുതിയ സുഖമാണ് Tapoda ആശ്രമം. അവനോടു പോയി ഈ കാര്യം ചോദിക്കുന്നു. അവൻ അതു വിശദീകരിക്കുന്നു, നിങ്ങൾ അത് ഓർക്കണം എങ്ങനെ. “
“ഞങ്ങളെ അനുഗൃഹീതനായ പോകാൻ അവൻ വലിയ സ്വാധീനം മറ്റ് ബഹുധാ ചുറ്റപ്പെട്ട പോലെ മങ്ക്, അതു, പ്രയാസകരമാണ്. എന്നാൽ നിങ്ങൾ അനുഗൃഹീതനായ പോയി ഈ കാര്യം ചോദിച്ചാൽ ഞാൻ പഞ്ചേന്ദ്രിയങ്ങളുടെ കേട്ടു വളരുന്നു വരും.”
“നിങ്ങൾ പറയുന്നതു പോലെ എന്റെ സുഹൃത്ത്,“ ആണത്, devata പ്രതികരിക്കുന്ന. Samiddhi അനുഗൃഹീതനായ പോയി. ആഗമന അവൻ അനുഗൃഹീതനായ നമസ്കരിച്ചു ഒരു വശത്ത് ഇരുന്നു. അവൻ അവിടെ ഇരിക്കുമ്പോൾ അവൻ devata വാഴ്ത്തപ്പെട്ട തന്റെ മുഴുവൻ അറിയിച്ചു. “ആ devata സത്യവാൻമാരുടെ കൂട്ടത്തിലാണെങ്കിൽ ഇപ്പോഴോ കർത്താവേ, അവൾ ഇവിടെ നിന്ന് ഇല്ല.“
ഇതു പറഞ്ഞിട്ടു വന്നപ്പോൾ devata ആണത് പറഞ്ഞു. Samiddhi, “മങ്ക്, ചോദിക്കുക! ഞാൻ കത്തനാർ ചെയ്തു! ചോദിക്കുക.“
അപ്പോൾ അനുഗൃഹീതനായ devata ഈ യില്ല:
അടയാളങ്ങൾ നിബന്ധനകൾ അറിഞ്ഞിട്ടു ജീവികളാണ്
അടയാളങ്ങൾ നിലപാട് എടുത്തു.
പൂർണ്ണമായി അവർ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങൾ ഉൾക്കൊള്ളുന്നതിൽ അല്ല
ബോണ്ടുകൾ വന്നു
മരണം.
എന്നാൽ പൂർണ്ണമായും അടയാളങ്ങളും ഒരു ഉൾക്കൊള്ളുന്നതിൽ
construe ഇല്ല
ഒരു signifier.
എങ്കിലും ഒന്നും അവനെ നിലവിലുണ്ട്
ഒറ്റ പറയും ഏത്,
‘അവനെ മറന്നു സംഭവിക്കുന്നത്.‘
നിങ്ങൾ ഈ ആത്മാവു അറിയുന്നു എങ്കിൽ അങ്ങനെ പറയുന്നു.
“കർത്താവേ, ഞാൻ, അനുഗൃഹീതനായ ന്റെ ഹ്രസ്വമായ പ്രസ്താവന വിശദമായ അർഥം മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല. അനുഗൃഹീതനായ ഞാൻ അനുഗൃഹീതനായ ന്റെ ഹ്രസ്വമായ പ്രസ്താവന വിശദമായ അർത്ഥം ഗ്രഹിക്കും എന്നു വിധത്തിൽ സംസാരിച്ചു എങ്കിൽ നല്ലതാണ്.“
അനുഗൃഹീതനായ പറഞ്ഞു:
ആരെങ്കിലും construes
‘, തുല്യമായ‘
‘മെച്ചപ്പെട്ട’ അല്ലെങ്കിൽ
‘താഴ്ന്ന’
അത് അവൻ തർക്കം തരൂ.
ഈ മൂന്നു പതറാതെ ഒരു അതേസമയം,
‘ചിഹ്നം‘
‘മെച്ചപ്പെട്ട’
സംഭവിക്കാം ചെയ്യരുത്.
നിങ്ങൾ ഈ ആത്മാവു അറിയുന്നു എങ്കിൽ അങ്ങനെ പറയുന്നു.
“കർത്താവേ, ഞാൻ, അനുഗൃഹീതനായ ന്റെ ഹ്രസ്വമായ പ്രസ്താവന വിശദമായ അർഥം മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല. അനുഗൃഹീതനായ ഞാൻ അനുഗൃഹീതനായ ന്റെ ഹ്രസ്വമായ പ്രസ്താവന വിശദമായ അർത്ഥം ഗ്രഹിക്കും എന്നു വിധത്തിൽ സംസാരിച്ചു എങ്കിൽ നല്ലതാണ്.“
അനുഗൃഹീതനായ പറഞ്ഞു:
ചൊരിഞ്ഞ തിരിക്കുന്നു ഇല്ലാത്തവർ
ഊഹത്തെ വിട്ടു,
അവൻ ഇവിടെ ഉണ്ട്
മുറിക്കുക
ആസക്തി വഴി
നാമം
ഫോം:
ഇത് -
അവന്റെ ബന്ധനങ്ങൾ, വഴി വെട്ടി
കഷ്ടകാലത്തു സ്വതന്ത്രരായി
വിൽ നിന്ന് -
അവർ അവനെ കണ്ടെത്തുകയില്ല തിരച്ചില് എങ്കിലും,
മാനുഷിക ദേവപുത്രന്മാരിൽ,
ഇവിടെ അതിനപ്പുറവും,
സ്വർഗ്ഗത്തിൽ
അല്ലെങ്കിൽ ഏതെങ്കിലും സങ്കേതം.
നിങ്ങൾ ഈ ആത്മാവു അറിയുന്നു എങ്കിൽ അങ്ങനെ പറയുന്നു.
കർത്താവേ, ഇവിടെ ഞാൻ അനുഗൃഹീതനായ ൻറെ ഹ്രസ്വമായ പ്രസ്താവന വിശദമായ അർത്ഥം മനസ്സിലാക്കാൻ എങ്ങനെ:
എല്ലാ ലോകത്തിൽ,
ഓരോ ലോകം,
നിങ്ങൾ ഒരു ദോഷവും ചെയ്യണം
വാക്ക്,
ശരീരം,
അല്ലെങ്കിൽ മനസ്സ്.
പ്രാകൃതവും ആനന്ദത്തിലും ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ട കരുതിയിരുന്നു
- ആലോചിച്ചു, മുന്നറിയിപ്പ് -
കഷ്ടപ്പാടും സമ്മർദ്ദം കൊണ്ട് സഹവർത്തിക്കേണ്ടതുമുണ്ട് ചെയ്യരുത്,
പറയും ഇല്ല എന്തു കൊണ്ട്
ലക്ഷ്യം.
https://www.youtube.com/watch?v=Q4Pm5Xh7oMI
24. Samiddhi മതീലോ (සමිද්ධිසූ ත්රය) ആണത് Doloswela Udithadheera Thero 26 Feb12 - 55:03 മിനിറ്റ്
മെഴുകുതിരി ബന്ധപ്പെട്ട സൈറ്റുകൾ ഉള്ളടക്കം:
ഉരുക്കഴിച്ച് പാലി
പാലി പതിപ്പുകൾ
പാലി primers
ഇംഗ്ലീഷ് പരിഭാഷകൾ
പാലി-ലേക്കുള്ള-ഇംഗ്ലീഷ് നിഘണ്ടുകൾ
https://www.youtube.com/watch?v=n16o2TYpKyQ -15: 27 മിനിറ്റ്
ശവസംസ്കാരം അതിനിടക്ക് - തേരവാദ ബുദ്ധമതം - പാലി - Abhayagiri Monastics (+ ഉരുക്കഴിച്ച് ടെക്സ്റ്റ്)
ജൂൺ 27, 2014 പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു
Abhayagiri ബുദ്ധ ആശ്രമം എന്ന പ്രജ്ഞ (സന്യാസികളെ) വഴി രാജവാഴ്ചയുടെ പോലെ തേരവാദ (തെക്കൻ) ബുദ്ധമത സ്കൂൾ കഴിയ്ക്കുമായിരുന്നു പാലി. . 1. നമോ tassa2 Dhammasangani Matika3 Patthana-Matika-Patho4 വിമുക്ത-ഭൂമി-Patho5 Karaniya, Rangreejpet Sutta6 കൂടുതൽ പഠനത്തിനായി Anicca Vaţa sankharaRessources:....: Http: //www.dhammatalks.net/Articles/B …: http: //issuu.com/erycamel/docs/wat_la…Audio ചിത്രമെടുക്കുക HTTP നിന്ന് എടുത്ത: //www.abhayagiri.orgMay എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളിലും എല്ലാ കഷ്ടതകളിൽ നിന്ന് റിലീസ്.
58) Classical Maltese
58) Malti Klassiku
58) Maltese Klassiku
58) Malti Klassiku
1369 LEZZJONI 291214 it-tnejn
ONLINE FREE E-Nalanda Riċerka u Prattika UNIVERSITY
mmexxija minn
http: sarvajan.ambedkar.org
chandrasekhara.tipitaka@gmail.com
Jekk jogħġbok tirrendi traduzzjoni eżatta ilsien omm tiegħek u kollha lingwi oħra li taf għal din il-prattika traduzzjoni Google u t-tixrid u jsir panna Sota (Stream Enterer) biex jilħqu Dejjiema Bliss bħala Goal Finali.
SELF Raqda ONE MA PRATTIKA GĦARFIEN IN A ĠEWŻ SHELL
DO NO ħażen!
DEJJEM DO TAJBA !!
BE KONXJI !!!
tobba BEST
DR. DIET!
DR. Kwieta !!
DR. MERRY Raqda ONE MAL KUXJENZA l-jista !!!
Program Kors 1. Kamma-Samiddhi Sutta fil
altWriting fit-test fil Pali u EnglishImagecanonical
Samiddhi Sutta
dwar Samiddhi
Tradotti mill-Pali mill Thanissaro Bhikkhu
Għad-distribuzzjoni ħielsa biss
Nota tat-traduttur: Il Canon Pali huwa uniku fl-approċċ tagħha lejn id-dinja ispirtu. Filwaqt li tikkonferma l-eżistenza ta ‘spirti u livelli aktar raffinati oħra ta’ ħlejjaq, huwa jinsisti li dawn mhumiex denja ta ‘qima. Il Buddha, wara kollox, huwa l-għalliem mhux biss ta ‘esseri umani, iżda wkoll ta’ ħlejjaq heavenly; u bnedmin heavenly ħafna mhumiex partikolarment infurmati jew spiritwalment avvanzati, minkejja l-istat raffinati tagħhom. Il Canon juri dan il-punt f’numru kotba ta ‘Satiri ġentili. L-aktar famuża hija l-Sutta Kevatta (DN 14), fejn il-injoranza u pomposity ta ‘kreatur allegatament kollha jafu hu Lampooned. Dan diskors huwa eżempju ieħor divertenti ta ‘l-istess ġeneru, fakkret id-diffikultajiet ta‘ tagħlim aktar avvanzati Dhamma għal kwalunkwe benessri - bniedem jew divina - li huwa ossessjonat bl pjaċiri sensual. Fuq xi versi li jikkonċernaw l-istat tal-wieħed tkebbset tal-moħħ - li mhijiex soġġetta għal żmien u hija viżibbli hawn u l-issa - l-devata ma tistax tifhem lilhom, u huwa kapaċi li jaħtfu biss ftit prinċipji bażiċi ħafna ta ‘prattika Dhamma. Huwa mhux tas-soltu għall-Buddha biex jimmiraw kliem tiegħu s’issa fuq il-kapijiet ta ‘semmiegħa tiegħu. Forsi f’dan il-każ, bħal fil SN I.1, jixtieq li subdue kburija tal-devata tal. Fi kwalunkwe rata, hemm tama għall tagħha: kif tindika l-Kummentarju, fehim tagħha tkopri b’mod rudimentali l-elementi kollha ta ‘l-Path Nobbli tmien darbiet. Jekk hi ssegwi permezz ta ‘mal-fehim tagħha, hi tal fit-triq lejn l-kisbiet ogħla.
Dan diskors Fih ukoll xi play kelma fuq il-kliem “ħin“ (Kala) u “suġġett għal żmien“ (Kalika). “Time” tista ‘tfisser iż-żmien, mhux biss fis-sens ġenerali, iżda wkoll wieħed mument tal-mewt (a persuna li mietet huwa qal li “jsir ħin tiegħu / tagħha“). Dawn iż-żewġ tifsiriet tal-kelma sottostanti l-ewwel skambju bejn Ven. Samiddhi u l devata. “Bla ħsara għall-ħin“ tista ‘tfisser “li tista’ tinkiseb biss wara ċertu żmien” jew “tajba biss għal ċertu tul ta ‘żmien”: dawn tifsiriet sottostanti tieni skambju tagħhom.
I smajt li f’okkażjoni waħda il-One Beatu kien joqogħdu ħdejn Rajagaha fil-monasteru Tapoda. Imbagħad Ven. Samiddhi, kif bil-lejl kien jispiċċa, ltqajna u marru għall-Tapoda Hot Molol li jmorru sabiex jgħumu riġlejn tiegħu. Wara li għamet riġlejn tiegħu u gotten barra ta ‘l-molol, hu kien liebes biss Robe aktar baxx tiegħu, kiri riġlejn tiegħu xott.
Imbagħad devata ċerta, fid-estrem l bogħod tal-lejl, radjanza estremi tagħha tixgħel il intiera Tapoda Hot Molol, avviċinat Ven. Samiddhi. Mal-wasla, waqt li wieqaf fl-arja, hi indirizzata lilu ma dan il-poeżiji:
Mingħajr ma jkunu jgawdu
pjaċiri sensual,
inti tmur għall Alms, monk.
Inti ma tmur għall Alms
wara li gawdew.
Wara li gawdew, monk,
imbagħad mur għall Alms.
Tħallix ħin jgħaddi għalik mill.
Ven. Samiddhi wieġeb:
I do not know ħin tiegħi.
ħin tiegħi
huma moħbija.
Hija ma tistax titqies.
C’est pourquoi, li ma jgawdu,
I tmur għall Alms:
Tħallix ħin tiegħi jgħaddu lili mill.
Imbagħad il-devata, jinżlu lejn id-dinja, qal li Ven. Samiddhi, “Inti marru lura filwaqt żgħażagħ, monk - iswed häired, mogħnija bil-tberik ta ‘żgħażagħ fl-ewwel stadju tal-ħajja - mingħajr ma lagħbu pjaċiri sensual Igawdu sensuality bniedem, monk Ma qatra dak li huwa.. viżibbli hawn u l-issa fl-insegwiment ta x’hemm soġġett għal żmien. “
“My friend, jien ma twaqqa x’hemm viżibbli hawn u l-issa fl-insegwiment ta x’hemm soġġett għal żmien. Jien twaqqa x’hemm soġġetta għal żmien fl-insegwiment ta x’hemm viżibbli hawn u l-issa. Għall-One Beatu qal li pjaciri sensual huma soġġetti għal żmien, ta ‘stress ħafna, ħafna disperazzjoni, u l-iżvantaġġi akbar; billi din Dhamma hija viżibbli hawn u l-issa, mhumiex soġġetti għal żmien, tistieden kollha li ġejjin u tara, pertinenti, li għandu jkun magħruf mill-għaqli għal infushom. “
“Iżda, monk, b’liema mod għandha l-Beatu One qal li pjaciri sensual huma soġġetti għal żmien, ta ‘stress ħafna, ħafna disperazzjoni, u l-iżvantaġġi akbar? U kif huwa dan Dhamma viżibbli hawn u l-issa, mhumiex soġġetti għal żmien, tistieden kollha li ġejjin u tara, pertinenti, li għandu jkun magħruf mill-għaqli għalihom infushom? “
“Jien ġodda, ħabib tiegħi, mhux twil marret lura, biss reċentement jaslu għal dan Dhamma u d-dixxiplina. I ma tistax tispjega fid-dettall. Imma l-Beatu One, denja u bir-raġun awto tkebbset, qed joqgħod hawn fil Rajagaha fi monasteru Tapoda. Wara li marret lilu, jitolbuh din il-kwistjoni. kif huwa jispjega li, li kif għandek tiftakar dan. “
“Monk, mhuwiex faċli għalina biex tmur fil-Beatu One, kif hu hija mdawra minn Devas oħra ta ‘influwenza kbira. Imma jekk inti tmur għall-Beatu One u jitolbuh din il-kwistjoni, jiena ser jiġu flimkien biex tisma’ l Dhamma.“
Jirrispondu għall-devata, “Kif inti tgħidli, ħabib tiegħi,“ Ven. Samiddhi marru għall-Beatu One. Mal-wasla, huwa bowed isfel għall-Beatu One u sib lejn naħa waħda. Kif kien hemm seduta huwa qal lill-Beatu One konverżazzjoni kollu tiegħu mal-devata. “Issa, Lord, jekk dan devata kien javżak il-verità, hija mhijiex bogħod minn hawn.“
Meta dan kien qal, il-devata qal li Ven. Samiddhi, “Staqsi, Monk! Staqsi! Stajt gotten permezz.“
Imbagħad il-Beatu One Akbah dan il-poeżiji għall-devata:
Jipperċepixxi f’termini ta ‘sinjali, bnedmin
jieħdu pożizzjoni fuq sinjali.
Mhux comprehending kompletament sinjali, huma
jidħlu fis-bonds
tal-mewt.
Iżda comprehending kompletament sinjali, wieħed
ma tinterpretaha
a signifier.
Madankollu teżisti xejn għalih
li permezz tiegħu wieħed ngħid,
“Lilu ebda ħsieb iseħħ.“
Jekk inti taf dan, l-ispirtu, imbagħad tgħid hekk.
“Ma nifhimx, Lord, it-tifsira dettaljata ta ‘dikjarazzjoni fil-qosor tal-One Beatu tal. Ikun tajjeb jekk il-Beatu One se jitkellem b’tali mod li nixtieq jifhmu t-tifsira dettaljata ta’ dikjarazzjoni fil-qosor tal-One Beatu tal.“
Il Beatu One qal:
Kulmin tinterpreta
“ugwali,“
“superjuri,” jew
“inferjuri“
billi dak huwa d-tilwima.
Billi sabiex wieħed affettwata mill dawn it-tlieta,
“ugwali”
“superior“
ma jseħħux.
Jekk inti taf dan, l-ispirtu, imbagħad tgħid hekk.
“Ma nifhimx, Lord, it-tifsira dettaljata ta ‘dikjarazzjoni fil-qosor tal-One Beatu tal. Ikun tajjeb jekk il-Beatu One se jitkellem b’tali mod li nixtieq jifhmu t-tifsira dettaljata ta’ dikjarazzjoni fil-qosor tal-One Beatu tal.“
Il Beatu One qal:
Wara klassifikazzjonijiet barrakka,
marret lil hinn conceit,
huwa għandu here
cut
permezz tax-xenqa
għall-isem
u l-forma:
Dan wieħed -
bonds tiegħu maqtugħa permezz,
ħielsa minn inkwiet,
minn longing -
għalkemm dawn tfittxija li ma jistgħux isibu lilu,
bnedmin u heavenly,
hawn u lil hinn,
fis-sema
jew kwalunkwe jabitaw.
Jekk inti taf dan, l-ispirtu, imbagħad tgħid hekk.
Mulej, hawnhekk kif I jifhmu t-tifsira dettaljata ta ‘dikjarazzjoni fil-qosor tal-One Beatu tal-:
Fid-dinja kollha,
kull dinja,
inti għandek tagħmel l-ebda ħażen
ma diskors,
ġisem,
jew mentali.
Wara pjaċiri sensual abbandunati
- Konxja, twissija -
ma consort ma tbatija u tensjoni,
ma ‘dak li ma tirrigwardax
għall-għan.
https://www.youtube.com/watch?v=Q4Pm5Xh7oMI
24. Samiddhi Sutta (සමිද්ධිසූ ත්රය) Ven Doloswela Udithadheera Thero 26 Feb12 - 55:03 mins
xemgħa relatati siti kontenut:
chanting pali
Edizzjonijiet Pali Canon
primers Pali
traduzzjonijiet bl-Ingliż
Pali-to-Ingliż dizzjunarji
https://www.youtube.com/watch?v=n16o2TYpKyQ -15: 27 mins
Chanting Funeral - Theravada Buddhism - Pali - Monastics Abhayagiri (test + chanting)
Ippubblikat fuq 27 Ġunju, 2014
Chanting Pali ta ‘l-iskola Buddhist Theravada (Nofsinhar) kif chanted mill-Bhikkhus (Monks) tal-Abhayagiri Buddisti Monasteru. . 1. Namo tassa2 Dhammasangani Matika3 Patthana-MATIKA-Patho4 Vipassana-Bhumi-Patho5 Karaniya Metta Sutta6 Anicca sankharaRessources vata għal aktar studju:.... Http: //www.dhammatalks.net/Articles/B … http: //issuu.com/erycamel/docs/wat_la…Audio u stampa meħuda minn http: //www.abhayagiri.orgMay bnedmin kollha jiġu rilaxxati mill-tbatija kollha.
59) Classical Maori
59) Classical Maori
59) Classical Maori
59) Classical Maori
1369 HAAPIIRAA 291214 MONDAY
IPURANGI FREE E-Nālanda Rangahau me Tikanga UNIVERSITY
rere e
http: sarvajan.ambedkar.org
chandrasekhara.tipitaka@gmail.com
Hoatu koa translation tangohia i roto i tou tounge whaea, me nga mea katoa atu reo e mohio ana koe mo tenei mahi translation Google, a wherahia ana, ka riro i te panna Sota (awa Enterer) ki te tae Bliss Mure rite Whāinga Final.
WHAIARO te faaara i te tangata WITH mōhiotanga PRACTICE IN A nati Anga
DO kore te kino!
NOA mahi i te pai !!
Kia mahara !!!
Tuhinga rata
DR. Diet!
DR. QUIET !!
DR. Koa te faaara i tetahi ki te mōhio te kaha !!!
Program Course 1. Kamma-Samiddhi Sutta i roto i
altWriting i roto i te kuputuhi i roto i te Pali a EnglishImagecanonical
Samiddhi Sutta
Mō Samiddhi
Iritihia mai i te Pali e Thanissaro Bhikkhu
No te tuari free anake
Tuhipoka o te Translator: he ahurei i roto i tona huarahi ki te ao varua te Pali Tumau. I te whakatau i te oraraa o te wairua, me te tahi atu taumata ake parakore o taata, vili reira e kore ratou e tika ai te koropiko. Ko te Puta, i muri i te katoa, ko te kaiako e kore e anake o te tangata, engari ano hoki o te mau taata i te rangi; a kahore e mātau rawa ranei fakalaumālie matatau maha taata no te ra’i, i roto i te noa’tu o ratou ahua, he mea parakore. Ko te Canon faahoho’ai teie nei parau i roto i te maha o pūhohe ngawari. Ko te rongonui tino te Kevatta Sutta (DN 14), i reira lampooned te kuware o me te pomposity o te kaihanga mahara katoa-i mohio te. Ko tetahi tauira whakangahau o te momo kotahi tenei korero, tuhu i te mau fifi o te haapiiraa i atu matatau Dhamma ki tetahi oranga - tangata hanahana ranei - ko wai te mea e hawata ana ki nga ahuareka titorehanga. I te rongonga o etahi mau irava mo kāwanatanga te tetahi faaara o te o te ngakau - e kore e he nei kaupapa ki te wa, me te he kitea i konei-me-inaianei - e kore e taea e te devata mahino ia ratou, a ka e taea ki te mahino’i he torutoru noa te mau parau tumu rawa tumu o Dhamma mahi. E mea rerekē hoki ki te Buddha whai ana kupu na tawhiti i runga i te upoko o ona fanongó. Pea i roto i tenei take, kia rite i roto i te SN I.1, e hiahia ana ia ki te pehi nga o te devata whakapehapeha. I tetahi auau, i reira he tumanako hoki ia: ka rite ki te Commentary tohu i roto i, e hipokina tona mohio i roto i te ahua fare nga mea timatanga katoa o te Ara Noble Eightfold. Ki te whai ake ia i roto i ki tona matauranga, te ia i runga i te ara ki te mau titauraa teitei.
Kei hoki tēnei korero etahi tākaro kupu i runga i nga kupu “wā“ (kala) me “raro ki te wa“ (kalika). “Time“ e nehenehe te tikanga o te wā e kore e anake i roto i te tikanga whānui, engari ano te wa i tetahi o o te mate (mea he tangata i mate nei, kua ki te i “mahi ana / tona wa“). Ko enei tikanga e rua o te kupu à te utu tuatahi i waenganui i Ven. Samiddhi me te devata. “Subject ki te wa“ e nehenehe te tikanga “tiki noa i muri i te tetahi wa“ pe “pai anake mo te roa etahi o te wā“: enei tikanga à ratou utu tuarua.
Kua rongo au e i te hoê taime i noho tata Rajagaha te Mea hari i Tapoda ohu. Na ka Ven. Samiddhi, ka rite ki te po i mutu, ka whakatika, ka haere ki te Tapoda Hot Springs ki te horoi i ona wahi. Ka horoia e ia tona wahi, ka whiwhi i roto i nga puna, tu ia mau tona kakahu raro anake, tuku maroke ona wahi.
Na tetahi devata, i roto i te tino tawhiti o te po, tona marama tino te tahu i te katoa Tapoda Hot Springs, whakatata Ven. Samiddhi. I te taenga, i te tu i roto i te rangi, whakatutuki ia ia ki tenei irava:
Te kore ka koa
ahuareka titorehanga,
koe haere hoki te hunga rawakore, moke.
E kore e hoki te hunga rawakore koe haere
i muri i ka fiefia.
Ka koa, moke,
ka haere hoki te hunga rawakore.
Kaua e kia te wa e haere ki a koe.
Ven. Ka mea Samiddhi:
E kore ahau e mohio ki toku wa.
toku wā
Ko te huna.
E kore e taea te kite i te reira.
Ko te aha, e kore e ka koa,
No te mea mana i haere ahau:
Kaua e tukua toku wa i haere ahau.
Na te devata, haere mai ki raro ki te whenua, ka mea ki a Ven. Samiddhi, “Kua haere koe puta i te taitamariki, moke - mangu-hina, e hua ana ki te mau haamaitairaa o te taitamarikitanga i roto i te wāhanga tuatahi o te ora - i waho ka te takaro ki te ahuareka titorehanga Enjoy hiahia taikaha tangata, moke Kaua e maturuturu aha te mea.. konei-a-inaianei kitea i roto i te whai o te mea te kaupapa ki te wā. “
“E hoa, e kore au iho ana ahau i te mea te kitea i konei-me-i teie nei i roto i te whai o te mea te kaupapa ki te wā. Au iho ana ahau he aha te kaupapa ki te wā i roto i te whai o te mea te kitea i konei-me-i teie nei. Ka mea hoki kua te Mea koa koutou e e ngohengohe ana ki te wa, o nui te ahotea, nui hepohepo, me drawbacks nui ahuareka titorehanga: notemea ko tenei Dhamma kitea konei-ka-inaianei, e kore e raro ki te wa, fakaafe’i katoa ki te haere mai, ka kite, hāngai, kia mohiotia e te whakaaro nui mo te ratou. “
“Ko, moke, i roto i te mea ara kua mea te e whakapaingia nei e ahuareka titorehanga e ngohengohe ki te wa, o nui te ahotea, nui hepohepo, me drawbacks nui? A me pehea ko tenei Dhamma kitea konei-ka-inaianei, e kore e raro ki te wa, fakaafe’i katoa kia haere mai, ka kite, hāngai, kia mohiotia e te whakaaro nui mo ratou? “
“Ahau ahau hou, e kore roa haere toku hoa, puta, tata anake haere mai ki tenei Dhamma me te ako. E kore e taea e au te whakamārama i te reira i roto i te taipitopito. Ko e whakapaingia nei, e tika, me te tika whaiaro-oho, kei te noho i konei i roto i te Rajagaha i Tapoda ohu. ka haere ki a ia, ui ki a ia i tenei mea. i whakamārama e ia, e te e founga totonu ke mahara koe i te reira. “
“Monk, e kore te mea ohie no tatou ia haere ki te e whakapaingia nei, kia rite ki te karapotia ia e te tahi atu devas o te mana nui. Engari, ki te haere koe ki te e whakapaingia nei, ka ui ki a ia i tenei mea, ka haere mai ahau haere ki te whakarongo ki te Dhamma.“
Te aro ki te devata, “E mea koe, e toku hoa,“ Ven. Ka haere Samiddhi ki te e whakapaingia nei. I te taenga, piko iho ia ki te e whakapaingia nei, ka noho ki tetahi taha. I a ia i reira e noho ana ka korerotia e ia te e whakapaingia nei tona whakahaere katoa ki te devata. “Na, ariki, ki te i taua devata korero i te pono, e kore e matara ia i konei.“
I te mea tenei, ka mea te devata ki Ven. Samiddhi, “A ani, moke, A ani, kua whiwhi ahau i roto i.“
Na ka takina e whakapaingia nei teie irava ki te devata:
He kite i roto i ngā o nga tohu, taata
tango i te tu i runga i nga tohu.
E kore tino mārama tohu, ratou
haere mai ki te here
o te mate.
Otiia ke mahino’i kakato ‘tohu, tetahi
e kore e construe
he tohu.
Heoi kahore te tīariari hoki ia
e ai e mea tetahi,
‘Ki a ia puta tetahi whakaaro.‘
Ki te matau koutou ki tenei, te wairua, ka mea pena.
“E kore ahau e matau, ariki, te auraa taipitopito o te faahitiraa poto nga o te whakapaingia nei. E mea pai ki te te e whakapaingia nei e te korero i roto i te ara taua e e mahino e ahau te tikanga taipitopito o te faahitiraa poto nga o te whakapaingia nei.“
Na ka mea te e whakapaingia nei:
Ko te tangata e construes
‘rite,‘
‘pai,‘ e aore
‘iti iho,‘
e e hiahia ia tautohetohe.
Notemea ki te kotahi watea i enei e toru,
‘rite‘
‘pai‘
e kore e tupu.
Ki te matau koutou ki tenei, te wairua, ka mea pena.
“E kore ahau e matau, ariki, te auraa taipitopito o te faahitiraa poto nga o te whakapaingia nei. E mea pai ki te te e whakapaingia nei e te korero i roto i te ara taua e e mahino e ahau te tikanga taipitopito o te faahitiraa poto nga o te whakapaingia nei.“
Na ka mea te e whakapaingia nei:
He whakarōpūtanga te whakaheke,
haere ki tua atu whakaaro,
He konei ia
tapahia
na roto i te minamina
no te ingoa
me te puka:
Tenei tetahi -
tapahia ana here i roto i,
free i te raruraru,
i te hiahia -
ahakoa rapu ratou ia e kore e taea e kitea e ratou,
te tangata, me te te rangi taata,
konei, i tua atu,
i roto i te rangi
tetahi i noho ranei.
Ki te matau koutou ki tenei, te wairua, ka mea pena.
E te Ariki, i konei te pehea matau ahau te tikanga taipitopito o te faahitiraa poto nga o te whakapaingia nei:
I roto i te ao katoa,
nga ao,
kia meatia e koe kahore kino
ki te kupu,
tinana,
ranei te whakaaro.
He whakarerea ahuareka titorehanga
- Mahara, mataara -
e kore e moepuku ki te mamae, me te ahotea,
ki e kore e aha mo
ki te whāinga.
https://www.youtube.com/watch?v=Q4Pm5Xh7oMI
24. Samiddhi Sutta (සමිද්ධිසූ ත්රය) Ven Doloswela Udithadheera Thero 26 Feb12 - 55:03 mins
rama e pā ana ngā pae tirotiro:
Pali karakia
Pali Canon putanga
Pali primers
whakamāoritanga English
Pali-ki-English papakupu
https://www.youtube.com/watch?v=n16o2TYpKyQ -15: 27 mins
Funeral io - Theravada Buddhism - Pali - Abhayagiri Monastics (+ io kuputuhi)
Whakaputaina i runga i Jun 27, 2014
Pali karakia o te theravada (tonga) te kura Putihi rite karakia e nga Bhikkhus (Monks) o te Abhayagiri Buddhist ohu. . 1. Namo tassa2 Dhammasangani Matika3 Patthana-Matika-Patho4 Vipassana-Bhumi-Patho5 Karaniya Metta Sutta6 Anicca sankharaRessources vata mō te ako atu:.... Http: //www.dhammatalks.net/Articles/B … http: kia tukua //www.abhayagiri.orgMay taata katoa i te mamae katoa; //issuu.com/erycamel/docs/wat_la…Audio me te pikitia i tangohia i te http.
60) Classical Marathi
60) शास्त्रीय मराठी
60) शास्त्रीय मराठी
60) शास्त्रीय मराठी
इ.स. 1369 पाठ 291214 सोमवार
मोफत ई-नालंदा संशोधन आणि सराव विद्यापीठ
चालविण्यात
HTTP: sarvajan.ambedkar.org
chandrasekhara.tipitaka@gmail.com
आपल्या आई tounge आणि हे Google अनुवाद सराव तुम्हाला माहीत आहे सर्व इतर भाषांमध्ये अचूक अनुवाद देतात पसरली आणि एक आधी पन्ना (प्रवाह Enterer) अंतिम लक्ष्य म्हणून सनातन धन्यता पोहोचण्याचा होऊ करा.
एक कोळशाचे गोळे शेल जागरूकता सराव स्वतःला जागृत एक
काहीही चुकीचे करणार नाही!
नेहमी चांगले करू !!
लक्ष द्या, व्हा !!!
बेस्ट फिजिशियन
डॉ. डायट!
डॉ. शांत !!
डॉ. जागरूकता आनंद जागृत एक शकते !!!
कोर्स कार्यक्रम 1. Kamma-Samiddhi Sutta मध्ये
पाली आणि EnglishImagecanonical मजकूर मध्ये altWriting
Samiddhi Sutta
Samiddhi बद्दल
Thanissaro Bhikkhu करून पाली पासून अनुवादित
मोफत वितरण फक्त
अनुवादक टीप: पाली कॅनन आत्मा जगात त्याच्या दृष्टिकोन अद्वितीय आहे. माणूस विचारांना आणि इतर अधिक शुद्ध पातळी अस्तित्व खात्री असताना, ते उपासना योग्य नाही आहेत धरते. बुद्ध, सर्व केल्यानंतर, माणूस पण स्वर्गीय माणूस नाही फक्त शिक्षक आहे; आणि अनेक स्वर्गीय माणसं त्यांच्या शुद्ध राज्य असूनही, नाही, विशेषत: हुषार किंवा आध्यात्मिक प्रगत आहे. कॅनन सभ्य satires संख्या हे सिद्ध. सर्वात प्रसिद्ध एक, supposedly सर्व जाणून निर्माता अज्ञान आणि pomposity lampooned आहे जेथे Kevatta Sutta (DN देखील 14) आहे. मानवी किंवा दैवी - - विषयासक्त सुखे जानी आहे हा प्रवचन कोणत्याही जात अधिक प्रगत धम्मा शिक्षण अडचणी बाहेर दिशेला, त्याच शैली दुसर्या मनोरंजक उदाहरण आहे. वेळ अधीन नाही आणि येथे आणि आता दृश्यमान आहे - - देवता त्यांना समजू शकत नाही, आणि धम्मा सराव फक्त काही अतिशय मूलभूत तत्त्वे अनिश्चित सक्षम आहे मन जागे एक राज्य यासंबंधी काही अध्याय ऐकले. बुद्ध आपल्या श्रोत्यांना च्या डोक्यावर आतापर्यंत त्याचे शब्द आमचे ध्येय हे असामान्य आहे. कदाचित या प्रकरणात, एस.एन. I.1 म्हणून, तो देवता गर्व स्वाधीन करू इच्छित आहे. काय वाट्टेल ते झाले तरी, तिला आशा आहे: निवेदन बाहेर पॉइंट्स म्हणून, तिला समजून थोर Eightfold पथ सर्व घटक एक प्राथमिक फॅशन मध्ये समाविष्टीत आहे. तिने समजून माध्यमातून खालील तर, ती जास्त attainments रस्त्यावर आहे.
या प्रवचन शब्द “वेळ” (कला) आणि “वेळ अधीन“ (kalika) काही शब्द नाटक समाविष्टीत आहे. “वेळ“ सामान्य अर्थाने नाही फक्त वेळ याचा अर्थ असा, पण मृत्यू एक वेळ करू शकता (मृत्यू झाला आहे अशी व्यक्ती “त्याच्या / तिच्या वेळी पूर्ण“ आहे असे म्हटले जाते). शब्द हे दोन अर्थ काँग्रेसमध्ये दरम्यान प्रथम विनिमय चा पाया. Samiddhi आणि देवता. “वेळ विषय” “फक्त वेळ विशिष्ट लांबी चांगले“ “फक्त एक ठराविक वेळ झाल्यावर obtainable“ किंवा अर्थ शकता: या अर्थ दुसऱ्या विनिमय चा पाया.
मी एक प्रसंगी धन्य एक Tapoda मठ येथे Rajagaha जवळ राहणा तुम्ही ऐकले आहे. मग काँग्रेसमध्ये. Samiddhi, रात्री बोजा होता म्हणून, उठला आणि आपल्या पायांच्या स्नान करण्यास Tapoda हॉट स्प्रिंग्स गेला. झरे व त्यातून त्याचे हातपाय मोकळे स्नान करावे व मिळविलेला त्याने त्याच्या हातपाय मोकळे कोरड्या देऊन केवळ कमी झगा परिधान उभा राहिला.
मग एक विशिष्ट देवता, रात्री आतापर्यंत अत्यंत मध्ये, संपूर्ण Tapoda हॉट स्प्रिंग्स उजळून तिच्या अत्यंत तेज, काँग्रेसमध्ये आले. Samiddhi. हवेत उभे असताना आगमन रोजी, ती या वचनात त्याला संबोधित:
आनंद न करता
विषयासक्त सुख,
आपण दान, साधू जा.
आपण दान जा नाही
नंतर आनंद आहे.
आनंद येत, साधू,
नंतर भीक जा.
वेळ आपण जाऊ दे नका.
काँग्रेसमध्ये. Samiddhi उत्तर दिले:
मी माझ्या वेळ माहीत नाही.
माझे वेळ
लपवलेले आहे.
हे पाहिले जाऊ शकत नाही.
त्या आनंद येत नाही का, आहे,
मी भीक जा:
माझे वेळ मला जाऊ दे नका.
मग देवता, पृथ्वीवर खाली येत आहे, काँग्रेसमध्ये म्हणाला. काळा केस पांढरे झालेले, आयुष्याच्या पहिल्या टप्प्यात तरुण आशीर्वाद समृद्ध - - विषयासक्त सुखे नाही न करता मानवी विषयलोलुप्त, साधू आनंद घ्या काय आहे ड्रॉप करू नका Samiddhi, “आपण तर तरुण, साधू निघाले आहेत.. दृश्यमान येथे आणि आता वेळ अधीन आहे काय प्रयत्न आहे. “
“माझे मित्र, मी अधीन आहे काय प्रयत्न येथे आणि आता दृश्यमान आहे काय ड्रॉप नाही आहे. मी धन्य एक, असे ते म्हणाले आहे. येथे आणि आता दृश्यमान आहे काय प्रयत्न वेळ अधीन आहे काय ड्रॉप आहे विषयासक्त सुख जास्त ताण, किती निराशा, आणि जास्त धोरणातील, वेळ अधीन आहेत; या धम्मा शहाणे ओळखले जाईल, समर्पक, या आणि पाहा सर्व आमंत्रण, येथे आणि आता वेळ अधीन दिसत नाही आहे, तर स्वत:. “
“पण, साधू, काय प्रकारे धन्य एक विषयासक्त सुख जास्त ताण, किती निराशा, आणि जास्त धोरणातील, वेळ अधीन आहेत, असे ते म्हणाले आहे? आणि कसे आमंत्रण, येथे आणि आता वेळ हा विषय धम्मा दिसत नाही सर्व येऊन स्वत: साठी शहाणा तुमची ओळख करुन, समर्पक पाहण्यासाठी? “
“मी, माझे मित्र, लांब नवीन अलीकडेच निघाले हे धम्मा आणि शिस्त येतात. मी तपशील स्पष्ट करू शकत नाही. पण धन्य एक, योग्य आणि यथायोग्य स्वत: ची जागा झाला येथे Rajagaha येथे राहत नाही आहे Tapoda मठ. त्याला जाऊन, त्याला या प्रकरणाचा विचारा. तो स्पष्ट म्हणून, आपण लक्षात ठेवले पाहिजे की, कसे आहे. “
“तो चांगला प्रभाव इतर devas वेढला आहे म्हणून आम्हाला धन्य एक जायची संस्थेची सभासद, हे सोपे नाही आहे. पण तुम्ही धन्य एक जा आणि त्याला या प्रकरणाचा मागाल तर ते मी धम्मा ऐकून बाजूने येतील.“
“तुम्ही म्हणता त्याप्रमाणे माझे मित्र,“ काँग्रेसमध्ये, देवता प्रतिसाद. Samiddhi धन्य एक गेला. आगमन, तो धन्य एक खाली वाकून नमन केले आणि एका बाजूला बसला. तो तेथे बसला होता तो देवता आशीर्वाद त्याच्या संपूर्ण संभाषण सांगितले. “त्या देवता सत्य सांगत होते तर आता, प्रभु, ती येथे दूर नाही आहे.“
असे म्हटले होते, तेव्हा देवता काँग्रेसमध्ये म्हणाला. Samiddhi, “भिख्खू, विचारा! मी माध्यमातून मिळविलेला केले! विचारा.“
मग धन्य एक देवता या काव्य म्हटले:
चिन्हे, प्राण्यांच्या दृष्टीने समजले
चिन्हे एक बाजू घेणे.
पूर्णपणे चिन्हे अनुभवताना, ते
बंध मध्ये आला
मृत्यू.
पण पूर्णपणे, एक चमत्कार अनुभवताना
अर्थ लावणे नाही
एक signifier.
पण काहीही त्याला विद्यमान
जे एक म्हणणार नाही की,
‘त्याला विचार उद्भवते.‘
आपण या, आत्मा, तर म्हणता येईल.
“मी, परमेश्वर, धन्य एक संक्षिप्त निवेदन सविस्तर अर्थ समजत नाही. धन्य धन्य एक मी एक संक्षिप्त निवेदन सविस्तर अर्थ समजून होईल अशा प्रकारे बोलू तर ते चांगले होईल.“
धन्य म्हणाला:
जो कोणी construes
‘समान,‘
‘वरिष्ठ‘ किंवा
‘कनिष्ठ,‘
की तो वाद इच्छित.
या तीन नैसर्गिक एक तर,
‘समान‘
‘वरिष्ठ‘
येऊ नाही.
आपण या, आत्मा, तर म्हणता येईल.
“मी, परमेश्वर, धन्य एक संक्षिप्त निवेदन सविस्तर अर्थ समजत नाही. धन्य धन्य एक मी एक संक्षिप्त निवेदन सविस्तर अर्थ समजून होईल अशा प्रकारे बोलू तर ते चांगले होईल.“
धन्य म्हणाला:
शेड वर्गवार्या येत,
गर्व पलीकडे गेलेले,
तो येथे आहे
कट
वेध लागणे माध्यमातून
नाव
आणि फॉर्म:
हा एक -
त्याच्या बंध माध्यमातून कट
संकटांपासून मुक्त,
उत्कट इच्छा पासून -
ते त्याला शोधू शकत नाही शोध तरी,
मानवी आणि स्वर्गीय माणूस,
येथे आणि पलीकडे,
स्वर्गात
किंवा कोणत्याही राहिला.
आपण या, आत्मा, तर म्हणता येईल.
प्रभु, पहा, येथे मी धन्य एक संक्षिप्त निवेदन सविस्तर अर्थ कळत आहे:
सर्व जगात,
प्रत्येक जग
तुम्ही काहीही चुकीचे करणार पाहिजे
भाषण,
शरीर,
किंवा मन.
बेबंद विषयासक्त सुख येत
- आठवण, इशारा -
दु: ख आणि ताण नवरा किंवा बायको नाही,
संबंधित नाही काय
ध्येय आहे.
https://www.youtube.com/watch?v=Q4Pm5Xh7oMI
24. Samiddhi Sutta (සමිද්ධිසූ ත්රය) काँग्रेसमध्ये Doloswela Udithadheera Thero 26 Feb12 - 55:03 मि
मेणबत्ती संबंधित साइट सामग्री:
पाली पठाण
पाली कॅनन आवृत्तीतही
पाली primers
इंग्रजी अनुवाद
पाली-टू-इंग्रजी शब्दकोश
https://www.youtube.com/watch?v=n16o2TYpKyQ -15: 27 मि
दफन पवित्र - थेरवडा बौद्ध - पाली - Abhayagiri Monastics (+ जप मजकूर)
जून 27, 2014 रोजी प्रकाशित
Abhayagiri बौद्ध मठ Bhikkhus (Monks) यांनी कोरले म्हणून थेरवडा (दक्षिण) बौद्ध शाळा पाली पठाण. . 1. नमो tassa2 Dhammasangani Matika3 Patthana-Matika-Patho4 विपश्यना-भूमी-Patho5 Karaniya Metta Sutta6 Anicca वात sankharaRessources पुढील अभ्यासासाठी:.... Http: //www.dhammatalks.net/Articles/B … HTTP, http: घेतले //issuu.com/erycamel/docs/wat_la…Audio आणि चित्र: //www.abhayagiri.orgMay सर्व प्राणीमात्रांना सर्व दु सुटका करण्यात.
61) Classical Mongolian
61) уйгаржин монгол
61) Сонгодог монгол
61) уйгаржин монгол
1369 ХИЧЭЭЛИЙН 291214 ДАВАА ГАРАГ
Үнэ төлбөргүй онлайн E-Наланда судалгаа, практик ИХ СУРГУУЛИЙН
ажиллуулдаг
HTTP: sarvajan.ambedkar.org
chandrasekhara.tipitaka@gmail.com
Таны эх tounge бөгөөд энэ нь Google-ийн орчуулга практикт та мэдэх бусад бүх хэл дээр нарийн орчуулгыг үзүүлж, түгээх болон Sota Panna (урсгал Enterer) эцсийн зорилго болох Мөнхийн аз жаргал хүрч болох уу.
A Nut бүрхүүл ухамсар практикийн өөрийгөө сэрээж, нэг юм
Ямар ч муу муухай байна!
Үргэлж сайн DO !!
Анхаарах хэрэгтэй !!!
ШИЛДЭГ эмч
DR. ХООЛЛОЛТЫН!
DR. Чимээгүй !!
DR. Ойлголт Merry сэрээж НЭГ болох юм !!!
Хичээлийн хөтөлбөр 1. Kamma-Samiddhi сударт нь
Пали болон EnglishImagecanonical-д текст altWriting
Samiddhi сударт
Samiddhi тухай
Thanissaro хувраг гэхэд пали хэлнээс орчуулагдсан
Үнэгүй тараах нь зөвхөн
Орчуулагч тэмдэглэл: Пали Canon сүнсний дэлхийд өөрийн арга барилын онцлог юм. Төрөлхтөний сүнс, бусад илүү боловсронгуй түвшинд байгааг баталгаажуулах боловч энэ нь тэдний шүтэн зохистой биш гэдгийг үзэж байна. Будда бүхнээ хийсний дараа, хүний төдийгүй тэнгэрлэг хүмүүн нь зөвхөн багш юм; олон тэнгэрлэг амьтан нь боловсруулсан улсын хэдий ч биш, ялангуяа, мэдлэг болон сүнслэг байдлын хувьд дэвшилттэй байна. Canon зөөлөн satires хэд хэдэн Энэ санааг харуулж байна. Хамгийн алдартай нь гэж боддог бүхнийг мэдэгч зохиогч нь мунхагийн харанхуй болон pomposity lampooned байна Kevatta сударт (DN 14) юм. Хүний юмуу бурханлаг - - тачаангуй таашаалыг нь хамаг цагаа байгаа энэ дискурсийг ямар нэг сайхан нь илүү дэвшилтэт Dhamma заах нь бэрхшээлтэй зааж, мөн төрөл зүйл өөр нэг сонирхолтой жишээ юм. Цаг зүйл биш бөгөөд энд-ба-одоо харагдаж байгаа - - devata тэднийг ойлгож чадахгүй, практикт Dhamma хэдхэн маш үндсэн зарчмуудыг ойлгох чадвартай оюун ухааны сэрээсэн хэн нэгний байдлын талаар зарим нэг шүлгийг сонсоод. Бурхан багш өөрийн сонсогчдын толгой дээр Одоогоор түүний үгсийг зорилго нь ер бусын зүйл юм. Магадгүй энэ тохиолдолд, БМ I.1 шиг, тэр devata бардам занг зөв замд нь оруулах гэж хүсдэг. Ямартай ч, түүнд итгэл найдвар байдаг: Тайлбар цохон тэмдэглэснээр, түүний ойлголт Найман гишуут хутагт мер бүх элементүүд нь анхан шатны загвараар хамардаг. Тэр ойлголт нь дамжуулан дараах тохиолдолд тэр их хурэхийн тулд зам дээр байна.
Энэ ярианы хандлага нь мөн үгс “цаг хугацаа” (Кала) болон “цаг хугацааны асуудал” (Калика) дээр зарим нэг үгийг тоглох агуулсан байдаг. “Time“ ерөнхий утгаар нь зөвхөн цаг хугацаа гэсэн үг, бас нас бараад нэг цаг болно (үхсэн хүн “гэж / өөрийн цаг хийсэн“ гэж хэлж байна). Үгийн Энэ хоёр утгыг Драм хооронд анхны солилцох үндэс. Samiddhi болон devata. “Тэр харгалзан” “зөвхөн тодорхой цаг хугацаанд нь сайн“, “зөвхөн тодорхой хугацааны дараа олж“, эсвэл гэсэн утгатай байж болно: эдгээр утгыг хоёр дахь солилцоог нөлөөлж байна.
Би нэг удаа Ялж Тегс Негцсен Tapoda хийдэд ойролцоо байрлаж Rajagaha байсан гэж би сонссон. Дараа нь лам Б.. Samiddhi, шөнө дуусч байсан юм шиг босож, түүний мөчүүдийг угаал Tapoda халуун рашаан руу явсан. Булаг гарч түүний мөчүүдийг угаагдан болон хүрэхгүй дараа, тэр үе мөчүүд хуурай тохируулж орхих нь зөвхөн түүний доод дээл өмссөн зогсож байв.
Дараа нь тодорхой devata, шөнийн хол Эцэст нь, нийт Tapoda халуун рашааныг хүртэл гэрэлтүүлэг нь түүний туйлын туяа, лам Б. ханджээ. Samiddhi. Агаарт зогсож байхад очих, тэр энэ шүлэг нь түүнд хандаж:
Таалагдсан учир бол
тачаангуй таашаал,
Хэрэв та нар өглөг өгөхдөө, лам төлөө явна.
Та хишгийн явж болохгүй
дараа нь таалагдсан учир.
Таалагдсан дараа, лам,
Дараа нь хишгийн явна.
Цаг хугацаа өнгөрөх та бүү олго.
Лам Б.. Samiddhi хариулсан нь:
Би цагийг мэдэхгүй байна.
Миний цаг
нуугдмал байдаг.
Энэ нь харж болохгүй.
Энэ нь таалагдсан учир яагаад үгүй гэж, юм,
Би гуйлга явна:
Миний цаг минь өнгөрөх бүү олго.
Дараа нь devata, дэлхий рүү ирж, Драм гэв. Хар үстэй, амьдралын эхний үе шатанд залуучуудын адислалуудаар хишиг хүртсэн - - тачаангуй таашаалыг нь тоглож байсан учир ямар ч хүний тачаангуй байдал, лам сайхан өнгөрүүлээрэй юу унах байхгүй бол Samiddhi, “Та бол залуу, лам гарч явсан билээ.. харагдаж энд-ба-одоо цагт хамаарах юу хөөж. “
“Миний найз, миний үед хамаарах юу хөөж энд-ба-одоо харагдаж юу буурч байгаа юм биш шүү. Би Ялж Тегс Негцсен гэж байна уу. Энд-ба-одоо харагдаж юу зүйлсийн араас хөөцөлдөхөө үед хамаарах юу унаж байна тачаангуй зугаа цэнгэлд их стресс, их цөхрөл, мөн их дутагдалтай талууд байгаа, цаг хугацаа хамаарна, энэ нь мэргэн Dhamma мэдэгдэж байх, холбогдох ирж, харахыг бүх хүмүүсийг урьж байна, энд-ба-одоо үед хамаарах харагдахгүй байх юм бол өөрсдөө. “
“Гэхдээ, лам, ямар арга зам нь Ялж Тегс Негцсен тачаангуй зугаа цэнгэлд их стресс, их цөхрөл, мөн их дутагдалтай талууд байгаа, цаг хугацаа хамаарна гэж байна вэ, хэрхэн урьж, энд-ба-одоо үед хамаарах энэ Dhamma харагдахгүй байх юм бүх ирж, өөрсдөө мэргэн мэдэгдэж байх, холбогдох үзнэ үү? “
“Би, миний найз, урт удаан шинэ саяхан, явж энэ Dhamma болон сахилга ирдэг билээ. Би нарийвчлан тайлбарлаж чадахгүй. Гэхдээ Ялж Тегс Негцсен, зохистой, зөв өөрийгөө сэрээсэн, дээр Rajagaha энд оршин сууж байгаа юм биш шүү Tapoda хийд. түүний дараа явсан түүнд энэ асуудлыг гуйж байна. тэр нь тайлбарласнаар, та санаж байх ёстой шүү. “
“Тэр маш их нөлөө нь бусад хагас бурхад хүрээлэгдсэн тул АНУ, Ялж Тегс Нэгэн руу явах нь лам, энэ нь тийм ч амар биш шүү. Харин та нар адислагдсан Нэгэнд очоод түүнд энэ асуудлыг асуух аваас, би Dhamma сонсох хамт ирнэ.“
“Хэрэв та хэлж байхдаа миний найз,” лам Б., devata хариулах нь. Samiddhi Ялж Тегс Нэгэн явсан. Ирээд, тэр Ялж Тегс Нэгэн бөхийжээ, нэг талд нь суулаа. Тэр тэнд сууж байхад тэр devata нь Ялж Тегс Негцсен түүний бүх яриа хэлжээ. “Гэж devata үнэнийг хэлж байсан бол одоо эзэн, тэр эндээс хол биш юм.”
Энэ хэлсэн үед devata Драм гэв. Samiddhi, “лам гэж асуу! Би дамжуулан хүрэхгүй шүү дээ! Асуу.“
Дараа нь Ялж Тегс Негцсен devata энэ шүлгийг уншиж:
Шинж тэмдэг, амьтны хувьд мэдээд
тэмдэг дээр байр авна.
Бүрэн ойлгож шинж тэмдэг биш, тэдгээр нь
бонд орж ирж
нас барсан.
Харин бүрэн, нэг шинж тэмдэг ойлгож
construe биш юм
нь signifier.
Гэсэн хэдий ч түүний хувьд юу ч байхгүй
ямар нэг хэлж болох юм
“Түүнд ямар ч бодол бий болдог.“
Хэрэв та энэ, сүнсийг мэдэж байгаа бол, дараа нь түүнийгээ бич.
“Их Эзэн бибээр, Ялж Тегс Негцсен товч тайлан нарийвчилсан утга учрыг ойлгохгүй байна. Ялж Тегс Негцсен би Ялж Тегс Негцсен товч тайлан нарийвчилсан утга учрыг ойлгох болно ийм байдлаар ярих юм бол энэ нь сайн байх болно.“
Ялж Тегс Негцсен хэлсэн нь:
хэн ч construes
“ижил“
“дээд зэргийн“, эсвэл
“доод“
тэр Тэрээр маргааныг Исүс.
Энэ гурвын нөлөөлдөггүй нэг бол,
“ижил“
‘дээд зэргийн‘
гарч байна.
Хэрэв та энэ, сүнсийг мэдэж байгаа бол, дараа нь түүнийгээ бич.
“Их Эзэн бибээр, Ялж Тегс Негцсен товч тайлан нарийвчилсан утга учрыг ойлгохгүй байна. Ялж Тегс Негцсен би Ялж Тегс Негцсен товч тайлан нарийвчилсан утга учрыг ойлгох болно ийм байдлаар ярих юм бол энэ нь сайн байх болно.“
Ялж Тегс Негцсен хэлсэн нь:
Урсгасан ангилалтай байх,
нүдэнд барсан,
Тэр энд байна
тайрах
шунал дамжуулан
нэр,
, хэлбэр:
Энэ нь нэг -
Түүний бонд, замаар бууруулах
гай ангид,
тэмүүлэн нь -
тэд түүнийг олж чадахгүй хайх боловч,
хүн, тэнгэрлэг төрөлхтөн,
Энд мөн гадна,
тэнгэрт
эсвэл ямар нэгэн илхэн харагдана.
Хэрэв та энэ, сүнсийг мэдэж байгаа бол, дараа нь түүнийгээ бич.
Эзэн минь, би энд Ялж Тегс Негцсен товч тайлан нарийвчилсан утга учрыг ойлгох юм даа:
Бүх дэлхийд,
бүх ертөнц
Хэрэв та ямар ч бузар мууг хийх хэрэгтэй
үг хэлэх нь
байгууллага,
эсвэл оюун ухаан.
Хаягдсан дур булаам жаргалыг байх
- Анхаарал халамж тавьдаг, бөгөөд дохио авах байрлуулах -
зовлон, стресс нь гэргийг байна,
хамаарах биш юм юу
зорилгод.
https://www.youtube.com/watch?v=Q4Pm5Xh7oMI
24. Samiddhi сударт (සමිද්ධිසූ ත්රය) лам Б. Doloswela Udithadheera Thero 26 Feb12 - 55:03 мин
лаа Холбоотой сайтууд агуулга:
Пали тарнийн уншлага
Пали Canon хэвлэл
Пали праймер
Англи хэл дээрх орчуулгууд
Пали-тулд-Англи хэлний толь бичиг
https://www.youtube.com/watch?v=n16o2TYpKyQ -15: 27 минут
Оршуулга мантра - Теравада Буддын шашин - Пали - Abhayagiri лам (+ мантра текст)
Jun 27, 2014 Нийтэлсэн
Abhayagiri Буддын хийдийн Хуврагууд аа (лам нар) нь дуулж болох Теравада (өмнөд) Бурханы шашны сургуулийн Пали тарнийн уншлага. . 1. намо tassa2 Dhammasangani Matika3 Patthana-Matika-Patho4 Випашяна бясалгалын-Bhumi-Patho5 Karaniya Metta Sutta6 Anicca vata sankharaRessources цаашид суралцах нь:.... HTTP: //www.dhammatalks.net/Articles/B … HTTP: HTTP авсан //issuu.com/erycamel/docs/wat_la…Audio болон зураг: //www.abhayagiri.orgMay бүх хүмүүн бүх зовлонгоос чөлөөлөгдөнө.
62) Classical Myanmar(burmese)
62) Classical မြန်မာ (ဗမာ)
62) Classical မြန်မာ (ဗမာ)
62) Classical မြန်မာ (ဗမာ)
1369 သင်ခန်းစာ 291214 တနင်္လာနေ့
အခမဲ့အွန်လိုင်း E-နာလန်ဒါသုတေသနနှင့်လေ့ကျင့် UNIVERSITY
ကလည်ပတ်
ကို http: sarvajan.ambedkar.org
chandrasekhara.tipitaka@gmail.com
ဒီ Google ကဘာသာပြန်အလေ့အကျင့်များနှင့်ပြန့်ပွားဘို့အသင့်အမိ tounge နှင့်သင်သိရှိသမျှသည်အခြားသောဘာသာစကားအတွက်အတိအကျကိုဘာသာပြန်ချက် render နှင့်နောက်ဆုံးနှစ်ဂိုးအဖြစ်ထာဝရ Bliss ရောက်ရှိဖို့ရန် Sota panna (Stream ကတော့ Enter) ဖြစ်လာပါတော့။
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ်တစ်ဦး Nut Shell ကိုသတိထားကျင့်တို့နှင့်နိုးထ ONE ၏‘S
NO ဒုစရိုက်ကိုပြု!
အမြဲကျေးဇူးပြု !!
စိတ်ကို BE !!!
အကောင်းဆုံးအချင်းဆေးသမား
DR ။ Diet!
DR ။ တိတ်ဆိတ်သော !!
DR ။ ရွှင်မြူးသတိ ONE ၏တန်ခိုးနိုးထ !!!
သင်တန်းအစီအစဉ်ကိုအစီအစဉ် 1. ကမ္မ-Samiddhi သုတ်အတွက်
ပါဠိနှင့် EnglishImagecanonical အတွက်စာသားထဲမှာ altWriting
Samiddhi သုတ်
Samiddhi အကြောင်း
Thanissaro ရဟန်းအားဖြင့်ပါဠိကနေဘာသာပြန်ထားသော
သာအခမဲ့ဖြန့်ဝေ
ဘာသာပြန်တဲ့သူရဲ့မှတ်စု: ပါဠိကို Canon ဝိညာဉ်တော်သည်လောကီသားတို့အား၎င်း၏ချဉ်းကပ်မှုအတွက်ထူးခြားသည်။ စိတ်ဝိညာဉ်နှင့်သတ္တဝါများ၏အခြားသောပိုမိုသန့်စင်ပြီးအဆင့်ဆင့်၏တည်ရှိမှုကိုမြဲမြံနေချိန်တွင်သူတို့ကဝတ်ပြုကိုးကွယ်ခြင်း၏မထိုက်မတန်ဖြစ်ကြောင်းအခိုင်အမာဆိုသည်။ ဗုဒ္ဓနောက်သို့အားလုံး, လူ့သတ္တဝါ၏အတွက်သာမကကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူကုန်သောသတ္တဝါ၏မသာဆရာသည် ဖြစ်. , ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူနှင့်များစွာသောသတ္တဝါတို့သည်မိမိတို့သန့်စင်ပြီးပြည်နယ်၏ကြားမှ, အထူးသဖြင့်တတ်ကျွမ်းနားလည်တဲ့သို့မဟုတ်ဝိညာဉ်ရေးတွင်အဆင့်မြင့်မဟုတ်ပါ။ အဆိုပါကို Canon နူးညံ့သိမ်မွေ့သရော်စာများစွာတွင်ဤအချက်ကိုဖော်ပြထားတယ်။ အကျော်ကြားဆုံးတစ်မည်ထင်အားလုံးသိရှိတော်ဖန်ဆင်းရှင်၏မသိမိုက်မဲမှုနှင့် pomposity lampooned သည်အဘယ်မှာရှိ Kevatta သုတ် (ဒန 14) ဖြစ်ပါတယ်။ လူ့သို့မဟုတ်မြတ်သော - - ကာမဂုဏ်အပျော်အပါးလိုက်စားနှင့်အတူစွဲလမ်းသူသည်ဒီဟောပြောချက်ကိုမဆိုဖြစ်လျက်ရှိမှပိုမိုအဆင့်မြင့်တဲ့နိဗ္ဗာန်ဆုံးမဩဝါဒ ပေး. ၏အခက်အခဲများကိုထောက်ပြအတူတူမွေးဖွားလာခဲ့တာဖြစ်သလိုအဲဒီအချိန်က၏အခြားဖျော်ဖြေရေးဥပမာဖြစ်တယ်။ ယခုဤနေရာတွင်-and အချိန်ကိုဘာသာရပ်မဟုတ်ပါဘူးနှင့်မြင်နိုင်သော - - စိတ်နိုးတစ်ဦး၏ပြည်နယ်ကို အကြောင်းပြု. အချို့သောကျမ်းပိုဒ်ကိုကြားတွင် devata သူတို့ကိုနားလည်သဘောပေါက်ပြီးဓမ္မအလေ့အကျင့်များသာအနည်းငယ်အလွန်အခြေခံစည်းမျဉ်းများနားလည်သဘောပေါက်ရန်တတ်နိုင်သည်မဟုတ်နိုင်ပါ။ ဗုဒ္ဓမိမိစကားကိုနားထောင်၏ဦးခေါင်းကျော်ယခုအချိန်အထိသူ၏စကားကိုရွယ်များအတွက်ဒါဟာအထူးအဆန်းပါပဲ။ ဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်ဤကိစ္စတွင်အတွက် SN I.1 ၌ရှိသကဲ့သို့, သူ devata ရဲ့မာနကိုနှိမ့်ချချင်ပါဘူး။ မည်သည့်နှုန်းထားဖြင့်, မိန်းမအဘို့အမြော်လင့်စရာရှိ၏ဟူဋီကာထွက်ထောက်ပြခဲ့သည်အတိုင်းသူနားလည်သဘောပေါက်တဲ့အခြေခံဖက်ရှင်အတွက် Noble Eightfold Path ကိုသားအပေါင်းတို့သည်ဒြပ်စင်များဖုံးလွှမ်း။ သူမရဲ့ဥာဏ်နှင့်တကွမှတဆင့်အောက်ပါအတိုင်းလျှင်, သူပိုမြင့်မှီဖို့လမ်းမကြီးပေါ်တွင်ဖြစ်ပါတယ်။
ဒီဟောပြောချက်ကိုစစကားများ “အချိန်” (Kala) နှင့် “အချိန်ကိုဘာသာရပ်” (kalika) တွင်အချို့သောနှုတ်ကပတ်တရားတော်ကိုကစားပါရှိသည်။ “အချိန်” လို့ယေဘုယျအားဖြင့်အဓိပ္ပာယ်ထဲတွင်အချိန်သာဆိုလိုပေမယ့်လည်းသေမင်း၏တဦးတည်း၏အချိန်နိုင် (သေဆုံးခဲ့သူပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦး “သူ / သူမ၏အချိန်ပြု” ကြလော့ဟုမိန့်သည်။ ) နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကိုရဲ့ဒီနှစ်ခုအဓိပ္ပါယ်တွေ Ven အကြားပထမဦးဆုံးလဲလှယ် underlie ။ Samiddhi နှင့် devata ။ “အချိန်ကို Subject နဲ့” “တစ်ခုသာအချို့သောအချိန်ပြီးနောက်ရရှိ“ ကိုဆိုလိုတာသို့မဟုတ် “သာအချိန်အတိုင်းအတာတစ်ခုအချို့အလျားအဘို့အကောင်း“ နိုင်သည်အဲဒီအဓိပ္ပါယ်တွေသူတို့ရဲ့ဒုတိယလဲလှယ် underlie ။
ကျနော်တစ်ခါကမြတ်စွာဘုရား Tapoda ဘုန်းတော်ကြီးကျောင်းမှာ Rajagaha အနီးတည်းခိုခဲ့ကြားရကြပြီ။ ထိုအခါ Ven ။ Samiddhi, ညဉ့်ကိုအဆုံးသတ်ခဲ့သည်အတိုင်း, တက်ထနှင့်သူ၏ခြေလက်အင်္ဂါရေချိုးဖို့ Tapoda ရေပူစမ်းငှါသွားလေ၏။ စမ်းရေပေါက်ထဲကမိမိခြေလက်အင်္ဂါမချိုးနဲ့ဆည်းပူးတော်မူပြီးလျှင်, မိမိအခြေလက်အင်္ဂါခြောက်သွေ့တဲ့တစ်ဆင့်ပြီးတစ်ဆင့်သာမိမိအနိမ့်သောဝတ်လုံကိုဝတ်ဆင်လျက်ရပ်နေကြ၏။
ထိုအခါအချို့သော devata, ညဉ့်ဝေးလံအစွန်းရောက်အတွက်တစ်ခုလုံးကို Tapoda ရေပူစမ်းတက်မီးထွန်းသူမ၏အစွန်းရောက်အရောင်, Ven ချဉ်းကပ်ခဲ့သည်။ Samiddhi ။ ဆိုက်ရောက်တွင်လေထုထဲရှိကရပ်နေသည်ကိုစဉ်တွင်, သူသည်ဤဂါထာဖြင့်သူ့ကိုကိုင်တွယ်ဖြေရှင်း:
မွေ့လျော်ဘဲလျက်
ကာမဂုဏ်အပျော်အပါးလိုက်စား,
သင်သည်အလှူဒါနကိုပေးသောအခါဆရာတော်ကိုသွားပါ။
သင်သည်အလှူဒါနကိုပေးသောအခါမသွားဘူး
ပျော်မွေ့ခဲ့ပြီးမှ။
, ဘုန်းတော်ကြီးတစ်ပါး၌ပျော်မွေ့တော်မူပြီးမှ,
ထို့နောက်ဆွမ်းအဘို့အသွား။
အချိန်အားဖြင့်သင်တို့ကိုရှောက်သွားစေတော်မမူပါနှင့်။
Ven ။ Samiddhi replied:
ငါသည်ငါ့အချိန်မသိရပါဘူး။
ငါ့အချိန်
ဝှက်ထားလျက်ရှိသောဖြစ်ပါတယ်။
ဒါဟာကိုတွေ့မြင်ရနိုင်မှာမဟုတ်ဘူး။
မွေ့လျော်ဘဲအဘယ်ကြောင့်င်,
ကျွန်မဆွမ်းများအတွက် go:
ငါ့အချိန်အားဖြင့်ငါ့ကိုရှောက်သွားစေတော်မမူပါနှင့်။
ထိုအခါမြေကြီးပေါ်မှာမှဆင်းလာ devata, Ven အားမိန့်တော်မူ၏။ Samiddhi, “သင်ငယ်ရွယ်စဉ်ကဘုန်းကြီးတစ်ပါးထွက်ကြပြီ - အနက်ရောင်-hair, အသက်ရှင်ခြင်း၏ပထမအဆင့်မှာလူငယ်၏ကောင်းကြီးမင်္ဂလာနှင့်ပြည့်စုံ - ။ ။ အာရုံငါးပါးကာမဂုဏ်နှင့်အတူကစားဘဲလူ့ကာမဂုဏ်, ဘုန်းတော်ကြီးတစ်ပါးပျော်ရွှင်ခံစားသည်အဘယ်သို့ drop မထားပါနဲ့ မြင်နိုင်ဒီနေရာမှာ-and ယခုအချိန်ကိုဘာသာရပ်ဘာ၏လိုက်စားခြင်း၌တည်၏။ “
“ကျနော့်ရဲ့မိတ်ဆွေ, ငါသည်အချိန်ကိုဘာသာရပ်ဘာ၏လိုက်စားခြင်းအတွက်ယခုဤနေရာတွင်-and မြင်နိုင်ဘာကျဆင်းနေမဟုတ်ပါဘူး။ မြတ်စွာဘုရားသည်ကြောင်းပြောပါတယ်အကြောင်းမူကား, ငါသည်။ ဒီနေရာမှာ-and ယခုမြင်နိုင်င်ဘယ်အရာ၏လိုက်စားခြင်းအတွက်အချိန်ကိုဘာသာရပ်ဘာကျဆင်းနေတယ် ကာမဂုဏ်အပျော်အပါးလိုက်စားသောအချိန်များစွာစိတ်ဖိစီးမှုများစွာစိတ်ပျက်အားငယ်, နှင့်ပိုမိုအားနည်းချက်များ၏ဘာသာရပ် ဖြစ်. , ဒီဓမ္မယခုဤနေရာတွင်-and မြင်နိုင်သည်သော်လည်း, အချိန်အားဘာသာရပ်, မသည်ပညာရှိအားဖြင့်ထင်ရှားစေခြင်းငှာ, လာကြည့်, ဆိုင်တဲ့အားလုံးကို ဖိတ်ခေါ်. ကိုယ့်ကိုယ်။ “
“ဒါပေမဲ့ဘုန်းကြီးတစ်ပါး, အဘယ်သို့သောလမ်းအတွက်မြတ်စွာဘုရားသည်အလွန်စိတ်ဖိစီးမှုများစွာစိတ်ပျက်အားငယ်, နှင့်ပိုမိုအားနည်းချက်များ၏, ကာမဂုဏ်အပျော်အပါးလိုက်စားသောအချိန်ဘာသာရပ်ဖြစ်ကြောင်းပြောပါတယ်နည်းဘယ်လိုဒီနိဗ္ဗာန်အချိန်ရန်ဒီမှာ-and ယခုလည်းဘာသာရပ်မမြင်နိုင်သည်, ဖိတ်ခေါ်ခြင်း အားလုံးကိုယ့်ကိုယ်သည်ပညာရှိအားဖြင့်ထင်ရှားစေခြင်းငှာ, လာကြည့်, ဆိုင်တဲ့ဖို့? “
“ကျွန်မကြာမြင့်စွာကိုခံထိုက်သောသူနှင့်လျော်ကန်စွာ Self-နိုး, ငါသည်အသေးစိတ်အတွက်ကြောင့်မရှင်းပြနိုင်ပါ။ သာမကြာသေးမီကဒီနိဗ္ဗာန်နှင့်စည်းကမ်းငှါလာကြ, ထွက်သွားပြီ။ ဒါပေမဲ့မြတ်စွာဘုရားသည်မမှာ Rajagaha ဒီမှာတည်းခိုဖြစ်ပါတယ်, ငါ့မိတ်ဆွေသစ်များဖွင့် Tapoda ဘုန်းတော်ကြီးကျောင်း။ သူ့ကိုသွားပြီ ဖြစ်. သူ့ကိုဤအမှုအမေးပါ။ သူကရှင်းပြထားသည်အတိုင်း, သောသင်မှတ်မိရမယ်ဆိုတာကိုပါပဲ။ “
“ကျွန်တော်တို့မြတ်စွာဘုရားသည်သွားဖို့သူသည်ကြီးသောအသြဇာလွှမ်းမိုးမှုအခြားနတ်များကဝန်းရံထားသည်အဖြစ်ရဟန်းတော်ကလွယ်ကူတာမဟုတ်ပါဘူး။ သင်တို့မူကားမြတ်စွာဘုရားသည်ထံသို့ သွား. သူ့ကိုဤအမှုကိုမေးလျှင်, ငါသည်နိဗ္ဗာန်ကိုနားထောင်ခြင်းငှါတလျှောက်ကြလိမ့်မည်။ “
“သင်ပြောသည့်အတိုင်းငါ့သူငယ်ချင်း,“ Ven ခြင်း, devata တုံ့ပြန်ရန်။ Samiddhi မြတ်စွာဘုရားသည်ငှါသွားလေ၏။ ဆိုက်ရောက်တွင်သူသည်မြတ်စွာဘုရား၏မှနှိမ့် ချ. တစ်ခုသောနေရာ၌ထိုင်၏။ ထိုအရပ်၌ထိုင်နေ၏အဖြစ်တော်မူသည် devata နှင့်အတူမြတ်စွာဘုရားသည်မိမိအတစ်ခုလုံးကိုစကားပြောဆိုမှုကပြောသည်။ “ကြောင်း devata သမ္မာတရားကိုပြောပြခဲ့လျှင်ယခုအရှင်, သူဝေးဒီကနေမဖြစ်သည်။ “
ဒီပြောဆိုတဲ့အခါ, devata Ven အားမိန့်တော်မူ၏။ Samiddhi “ဘုန်းတော်ကြီးများ, Ask! ငါမှတဆင့်ဆည်းပူးင်! မေးပါ။ “
ထိုအခါမြတ်စွာဘုရားသည် devata ရန်ဤဂါထာကိုရွတ်ဆိုဖတ်ကြား:
နိမိတ်လက္ခဏာကိုအသုံးအနှုန်းများအတွက်သိမြင်လျှင်, သတ္တဝါ
အရိပ်လက္ခဏာပေါ်တစ်ဦးရပ်နေယူပါ။
အပြည့်အဝသူတို့နိမိတ်လက္ခဏာစုံမ
အနှောင်အဖွဲ့သို့ရောက်လာပြီ
သေမင်း၏။
ဒါပေမယ့်အပြည့်အဝလက္ခဏာများ, တစုံ
ကောက်မထားဘူး
တစ်အရိပ်ကို။
သို့ရာတွင်ဘာမျှမကိုသူ့အဘို့တည်ရှိကြောင်း
တဦးတည်းပြောချင်သောအားဖြင့်,
‘’ သူ့ကိုရန်မဆင်ခြင်တွေ့ရှိနိုင်ပါသည်။ ‘’
သင်သည်ဤသည်ဝိညာဉ်သိလျှင်, ဒါကြောင့်ဟုဆိုသည်။
“ငါသည်သခင်သည်မင်္ဂလာရှိ၏ One ရဲ့အကျဉ်းချုပ်ဖော်ပြချက်၏အသေးစိတ်အဓိပ္ပါယ်ကိုနားမလည်ကြဘူး။ မြတ်စွာဘုရားသည်ငါမင်္ဂလာရှိသော One ရဲ့အကျဉ်းချုပ်ဖော်ပြချက်၏အသေးစိတ်အဓိပ္ပါယ်ကိုနားလည်သဘောပေါက်လိမ့်မယ်လို့ထိုကဲ့သို့သောလမ်းတော်၌ဟောပြောမယ်ဆိုရင်ဒါဟာကောင်းတဲ့လိမ့်မည်။ “
မြတ်စွာဘုရားသည် said:
သူမည်သည်ကား construes
‘’ တန်းတူညီမျှ ‘’
‘’ ထက်သာလွန် ‘သို့မဟုတ်
‘’ ယုတ်ညံ့ ‘’
ထိုသို့အားဖြင့်သူအငြင်းပွားမှုချင်ပါတယ်။
ဤသုံးပါးကြောင့်ထိခိုက်တဦးမှပါသော်လည်း,
‘’ တန်းတူညီမျှ ‘’
‘’ ထက်သာလွန် ‘’
မဖြစ်ပေါ်ကြဘူး။
သင်သည်ဤသည်ဝိညာဉ်သိလျှင်, ဒါကြောင့်ဟုဆိုသည်။
“ငါသည်သခင်သည်မင်္ဂလာရှိ၏ One ရဲ့အကျဉ်းချုပ်ဖော်ပြချက်၏အသေးစိတ်အဓိပ္ပါယ်ကိုနားမလည်ကြဘူး။ မြတ်စွာဘုရားသည်ငါမင်္ဂလာရှိသော One ရဲ့အကျဉ်းချုပ်ဖော်ပြချက်၏အသေးစိတ်အဓိပ္ပါယ်ကိုနားလည်သဘောပေါက်လိမ့်မယ်လို့ထိုကဲ့သို့သောလမ်းတော်၌ဟောပြောမယ်ဆိုရင်ဒါဟာကောင်းတဲ့လိမ့်မည်။ “
မြတ်စွာဘုရားသည် said:
သွန်းလောင်းခွဲခြားထားရှိခြင်း,
ကြွားသောစိတ်ထက်ကျော်လွန်သွားပြီ,
သူကဒီမှာရှိတယ်
ဖြတ်
တပ်မက်မှတဆင့်
နာမတော်အဘို့
နှင့်ပုံစံ:
ဒီတစ်ခု -
မိမိအချည်နှောင်ခြင်းအားဖြင့်ခုတ်ဖြတ်
ဒုက္ခကနေအခမဲ့,
တမ်းတမှ -
ထိုသူတို့သည်မတှေ့နိုငျရှာဖွေသော်လည်း,
လူသားနှင့်ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူကုန်သောသတ္တဝါ,
ဒီမှာတဘက်,
ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူ
သို့မဟုတ်မည်သည့်နေရကြ၏။
သင်သည်ဤသည်ဝိညာဉ်သိလျှင်, ဒါကြောင့်ဟုဆိုသည်။
သခင်ဘုရားက, ဤအရပ်၌ငါမင်္ဂလာရှိသော One ရဲ့အကျဉ်းချုပ်ဖော်ပြချက်၏အသေးစိတ်အဓိပ္ပါယ်ကိုနားလည်သဘောပေါက်ဘယ်လိုင်:
လောကီနိုင်ငံအရပ်ရပ်ရှိသမျှခုနှစ်,
တိုင်းကမ္ဘာကြီး,
သင်သည်အဘယ်အပြစ်ကိုမျှငါပြုရမည်
မိန့်ခွန်းနှင့်အတူ,
ခန္ဓာကိုယ်,
သို့မဟုတ်စိတ်ကို။
ကာမဂုဏ်အပျော်အပါးလိုက်စားစွန့်လွှတ်ပြီးမှ
- အောက်မေ့, တပ်လှန့် -
ဆင်းရဲဒုက္ခနဲ့စိတ်ဖိစီးမှုနှင့်အတူကြင်ရာမ,
စပ်ဆိုင်သောအမအဘယ်အရာနှင့်အတူ
ရည်မှန်းချက်ပန်းတိုင်ဖြစ်သည်။
https://www.youtube.com/watch?v=Q4Pm5Xh7oMI
24. Samiddhi သုတ် (සමිද්ධිසූත්රය) Ven Doloswela Udithadheera Thero 26 Feb12 - 55:03 မိနစ်
ဖယောင်းတိုင်ဆက်စပ်သောအဆိုဒ်များ contents တွေကို:
မေတ္တာပို့ပါဠိ
ပါဠိကို Canon edition မှာ
ပါဠိသင်ပုန်းကြီး
အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ချက်များကို
ပါဠိ-To-English အဘိဓါန်
https://www.youtube.com/watch?v=n16o2TYpKyQ -15: 27 မိနစ်
အသုဘအခမ်းအနားမေတ္တာပို့ - ထေရဝါဒဗုဒ္ဓဘာသာ - ပါဠိ - Abhayagiri ဘုန်းတော်ကြီးသင် (+ မေတ္တာပို့စာသား)
Jun 27, 2014 တွင်ထုတ်ဝေသည်
ထို Abhayagiri ဗုဒ္ဓဘာသာကျောင်းတိုက်၏ရဟန်းတို့ (ဘုန်းကြီးများ) ကအော်ဟစ်ခဲ့ကြတဲ့အဖြစ်ထေရဝါဒ (တောင်ပိုင်း) ဗုဒ္ဓဘာသာ buddhist ကျောင်း၏မေတ္တာပို့ပါဠိ။ ။ 1. Namo tassa2 Dhammasangani Matika3 Patthana-Matika-Patho4 ဝိပဿနာ-Bhumi-Patho5 Karaniya မေတ္တာသုတ် Sutta6 နောက်ထပ်လေ့လာမှုအတွက် Anicca vata sankharaRessources: ။ ။ ။ ။ ကို http: //www.dhammatalks.net/Articles/B … ကို http: //issuu.com/erycamel/docs/wat_la…Audio နှင့်ရုပ်ပုံလွှာကို http ထဲက ယူ. : //www.abhayagiri.orgMay အားလုံးသတ္တဝါတွေအားလုံးဒုက္ခဆင်းရဲမှလွတ်မြောက်ကြလိမ့်မည်။