07/08/16
1919 Sat 09 Jul 2016 LESSONS from INSIGHT-NET-Hi Tech Radio Free Animation Clipart Online A1 (Awakened One) Tipiį¹aka Research & Practice University in Visual Format (FOA1TRPUVF) on Free Online Electronic Visual Communication Course on Political Science -Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement (TPSTEEM) http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif TO through http://sarvajan. ambedkar.org https://awakenmediaprabandhak. wordpress.com/ Button Plant Green Butterfly E Mail Animation Clip teachingsofdbuddha@gmail.com buddhadawakenone@gmail.com sarvajanow@yahoo.co.in Classical Buddhism (Teachings of the Awakened One with Awareness) belong to the world, and everyone have exclusive rights:JCMesh J Alphabets Letter Animation ClipartMesh C Alphabets Letter Animation Clipart is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world in 105 Classical languages. Rendering exact translation as a lesson of this University in oneās mother tongue to this Google Translation and propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal. PÄli Word a Day for July 08, 2016 ÄkÄsati ā to shine Sutta Piį¹aka >> Digha NikÄya DN 16 (D ii 137) MahÄparinibbÄna Sutta {excerpts} ā The last instructions ā [mahÄ-parinibbÄna] This sutta gathers various instructions the Buddha gave for the sake of his followers after his passing away, which makes it be a very important set of instructions for us nowadays. in Classical English,Danish-Klassisk dansk,Dutch-De klassieke Nederlandse, Esperanto-Klasika Esperanto,Estonian- Classical Eesti,Filipino-Classical Pilipino, Finnish- Klassinen Suomi,French- classique franƧais,Frisian-Classical Frysk,Galician- galega Classical,Georgian,
Filed under:
General
Posted by:
site admin @ 5:18 pm
1919 Sat 09 Jul 2016
LESSONS
from
INSIGHT-NET- Online A1 (Awakened One) Tipiį¹aka Research & Practice University
in Visual Format (FOA1TRPUVF)
on
Free Online Electronic Visual Communication Course on Political Science
-Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement
(TPSTEEM)
TO
is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world in 105 Classical languages.
Rendering exact translation as a lesson of this
University in oneās mother tongue to this Google Translation and
propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal.
PÄli Word a Day for July 08, 2016
ÄkÄsati ā to shine
Sutta Piį¹aka >> Digha NikÄya
DN 16 (D ii 137)
MahÄparinibbÄna Sutta
{excerpts}
This sutta gathers various instructions the Buddha gave for the
sake of his followers after his passing away, which makes it be a very
important set of instructions for us nowadays.
in Classical English,Danish-Klassisk dansk,
Dutch-De klassieke Nederlandse, Esperanto-Klasika Esperanto,Estonian- Classical Eesti,Filipino-Classical Pilipino, Finnish- Klassinen Suomi,French- classique franƧais,Frisian-Classical Frysk,Galician- galega Classical,Georgian,
40) Classical Danish
40) Klassisk dansk
1919 lĆør 9 jul 2016
LEKTIONER
fra
INSIGHT-NET-Hi Tech Radio Free Animation Clipart Online A1 (opvƄgnet) Tipitaka Research & Practice Universitet
i Visual Format (FOA1TRPUVF)
pƄ
Gratis Online Elektronisk Visuel Kommunikation Kursus i Statskundskab
-Techno-Politisk-Socio Transformation og Ćøkonomisk Emancipation Movement
(TPSTEEM)
http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
gennem http: // sarvajan. ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klassisk buddhisme (lƦrdomme den opvĆ„gnet med kendskab) hĆører til
verden, og alle har eksklusive rettigheder: JCMesh J alfabeter Letter
Animation ClipartMesh C alfabeter Brev Animation clipart
er det mest positive energi af informativ og forskningsorienteret
websted formerings lƦren fra opvƄgnet med Awareness Buddha og om
Techno-Politisk-Socio Transformation og Ćøkonomisk Emancipation Movement
fulgt af millioner af mennesker over hele verden i 105 Klassiske sprog.
Rendering nĆøjagtig oversƦttelse som en lektion af denne University i
sit modersmƄl til denne Google OversƦt og formering ret til at blive en
Stream Angiver-(Sottapanna) og for at opnƄ evig lyksalighed som en
endelige mƄl.
PÄli Word en dag for 8 Juli 2016
ÄkÄsati - at skinne
">DN 16 (D ii 137)
MahÄparinibbÄna Sutta
{uddrag}
- De sidste instruktioner -
[Maha- Parinibbana]
Denne Sutta samler forskellige instruktioner Buddha gav af hensyn til
hans tilhƦngere efter hans bortgang, hvilket gĆør det vƦre et meget
vigtigt sƦt af instruktioner for os i dag.
meditation center sri buddhist sambodhi
http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html
Sutta Pitaka
- Kurven af āādiskurser -
[Sutta: diskurs]
Den Sutta Pitaka indeholder essensen af āāBuddhas lƦre
om Dhamma. Det indeholder mere end ti tusinde Suttaer. det er
opdelt i fem kollektioner kaldet Nikayaer.
Digha Nikaya
[Digha: lang] Den Digha Nikaya samler 34 af de lƦngste
diskurser givet af Buddha. Der er forskellige antydninger af, at mange af
dem er sene tilfĆøjelser til den oprindelige corpus og af tvivlsom
Ʀgthed.
Mijjhima Nikaya
[Majjhima: medium] Den Mijjhima Nikaya samler 152 diskurser af Buddha
af mellemliggende lƦngde, der beskƦftiger sig med forskellige spĆørgsmĆ„l.
Samyutta Nikaya
[Samyutta: gruppe] Den Samyutta Nikaya samler Suttaerne
i henhold til deres emne i 56 undergrupper kaldet saį¹yuttas. Det
indeholder mere end tre tusind diskurser af varierende lƦngde, men
generelt relativt korte.
Anguttara Nikaya
[Ang: faktor | Uttara: additionnal] The Anguttara
Nikaya er subdivized i elleve undergrupper kaldet nipÄtas, hver af dem
indsamling diskurser, der bestƄr af tƦllinger af en yderligere faktor
versus dem af prƦcedens Nipata. Den indeholder tusindvis af Suttaer
der er generelt korte.
Khuddaka Nikaya
[khuddha: korte, smƄ] The Khuddhaka Nikaya korte tekster
og betragtes som blevet sammensat af to stratas: Dhammapada, Udana,
Itivuttaka, Sutta Nipata, Theragatha-Therigatha og Jataka danner
antikke strata, mens andre bĆøger er sene tilfĆøjelser og deres
Ʀgthed er mere tvivlsom.
">DN 16 (D ii 137)
MahÄparinibbÄna Sutta
{uddrag}
- De sidste instruktioner -
[Maha- Parinibbana]
Denne Sutta samler forskellige instruktioner Buddha gav af hensyn til
hans tilhƦngere efter hans bortgang, hvilket gĆør det vƦre et meget
vigtigt sƦt af instruktioner for os i dag.
BemƦrk: info Ā· bobler pĆ„ hvert Pali ord undtagen i afsnittet med lys grĆøn baggrundsfarve
Pali
(DhammÄdÄsa)
DhammÄdÄsaį¹
nama Dhamma-pariyÄyaį¹ desessÄmi, yena samannÄgato ariyasÄvako
Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ Bya-kareyya: “khÄ«į¹a-nirayo-MHI
khÄ«į¹a-tiracchÄna-yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā· ÄpÄya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o ‘ ti.
Katamo
ca sĆ„, Ananda, dhammÄdÄso Dhamma-pariyÄyo, yena samannÄgato ariyasÄvako
Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ Bya-kareyya: “khÄ«į¹a-nirayo-MHI
khÄ«į¹a-tiracchÄna-yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā· ÄpÄya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o ‘ti?
Idh Ā· Ananda ariyasÄvako Buddhe aveccappasÄda samannÄgato Hoti:
‘Itipi sĆ„ bhagavÄ arahaį¹ sammÄsambuddho vijjÄcaraį¹asampanno sugato
lokavidÅ« anuttaro purisadammasÄrathi satthÄ devamanussÄnaį¹ buddho
bhagavÄ’ ti.
Dhamme aveccappasÄda samannÄgato Hoti;
‘SvÄkkhÄto Bhagavata dhammo sandiį¹į¹hiko akÄliko ehipassiko opaneyyiko paccattaį¹ veditabbo viĆ±Ć±Å«hÄ«’ ti.
Saį¹
ghe aveccappasÄda samannÄgato Hoti:
‘Suppaį¹ipanno bhagavato sÄvakasaį¹
gho, ujuppaį¹ipanno bhagavato
sÄvakasaį¹
gho, ƱÄyappaį¹ipanno bhagavato sÄvakasaį¹
gho, sÄmÄ«cippaį¹ipanno
bhagavato sÄvakasaį¹
gho yadidaį¹ cattÄri purisayugÄni aį¹į¹ha
āāpurisapuggalÄ, esa bhagavato sÄvakasaį¹
gho Ähuneyyo pÄhuneyyo
dakkhiį¹eyyo aƱjalikaraį¹Ä«yo anuttaraį¹ puƱƱakkhettaį¹ lokassÄ’ ti.
Ariya-kantehi sÄ«lehi samannÄgato Hoti
akhaį¹įøehi acchiddehi asabalehi akammÄsehi bhujissehi viĆ±Ć±Å«pasatthehi aparÄmaį¹į¹hehi samÄdhisaį¹vattanikehi.
Ayam
kho sĆ„, Ananda, dhammÄdÄso Dhamma-pariyÄyo, yena samannÄgato
ariyasÄvako Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ Bya-kareyya: “khÄ«į¹a-nirayo-MHI
khÄ«į¹a-tiracchÄna-yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā· ÄpÄya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o ‘ti
Sato, bhikkhave, Bhikkhu vihareyya sampajÄno. Ayam vo amhÄkaį¹ anusÄsanÄ«.
Katha Ā· NCA, bhikkhave, Bhikkhu sato Hoti? IDHA, bhikkhave, Bhikkhu
Kaye kÄyÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satimÄ, vineyya Loke abhijjhÄ-domanassaį¹; vedanÄsu vedanÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satimÄ, vineyya Loke abhijjhÄ-domanassaį¹; Citte cittÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satimÄ, vineyya Loke abhijjhÄ-domanassaį¹; dhammesu dhammÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satimÄ, vineyya Loke abhijjhÄ-domanassaį¹.
EVAM Kho, bhikkhave, Bhikkhu sato Hoti. Katha Ā· NCA, bhikkhave, Bhikkhu sampajÄno Hoti? IDHA, bhikkhave,
- SabbaphÄliphullÄ Kho, Ananda, yamakasÄlÄ akÄlapupphehi. Te tathÄgatassa sarÄ«raį¹ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi
mandÄravapupphÄni antalikkhÄ papatanti, Tani tathÄgatassa sarÄ«raį¹
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi
candanacuį¹į¹Äni antalikkhÄ papatanti, Tani tathÄgatassa sarÄ«raį¹ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi tÅ«riyÄni antalikkhe vajjanti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi saį¹
gÄ«tÄni antalikkhe vattanti tathÄgatassa pÅ«jÄya.
Na Kho, Ananda, ettÄvatÄ TathÄgato sakkato va Hoti garukato va Manito va pÅ«jito va apacito va. Yo
kho, Ananda, Bhikkhu va bhikkhunÄ« va upÄsako va upÄsikÄ va
dhammÄnudhammappaį¹ipanno viharati sÄmÄ«cippaį¹ipanno anudhammacÄrÄ«, sĆ„
TathÄgataį¹ sakkaroti garum Karoti mÄneti pÅ«jeti apaciyati, paramÄya
pÅ«jÄya. TasmÄtih Ā· Ananda dhammÄnudhammappaį¹ipannÄ viharissÄma sÄmÄ«cippaį¹ipannÄ anudhammacÄrin Ā· Oti. Evan Ā· hi vo, Ananda, sikkhitabba NTI.
- ‘Siya kho pan Ā· Ananda tumhÄkaį¹ EVAM Ā· ASSA: “atÄ«ta-satthukaį¹ pÄvacanaį¹, natthi ingen satthÄ’ ti. Na kho pan Ā· Etam, Ananda, EVAM daį¹į¹habbaį¹. Yo vo, Ananda, Maya Dhammo ca Vinayo ca desito paƱƱatto, sĆ„ vo mam Ā· accayena satthÄ.
engelsk
(The Mirror af Dhamma)
Jeg
vil forklare den diskurs om Dhamma som kaldes DhammÄdÄsa, besad hvoraf
ariyasÄvaka, hvis han Ćønsker det, kan erklƦre sig selv: Ā»For mig er der
ikke mere niraya, ikke mere tiracchÄna-yoni, ikke mere pettivisaya, nej mere tilstand af ulykkelighed, af ulykke, elendighed, jeg er en
Sotapanna, af natur fri for tilstande af elendighed, visse at blive dĆømt
til sambodhi.
Og
hvad, Ananda, er, at diskurs om Dhamma som kaldes DhammÄdÄsa, besad
hvoraf ariyasÄvaka, hvis han Ćønsker det, kan erklƦre sig selv: Ā»For mig
er der ikke mere niraya, ikke mere tiracchÄna-yoni, ikke mere pettivisaya, ikke mere tilstand af ulykkelighed, af ulykke,
elendighed, jeg er en Sotapanna, af natur fri for tilstande af
elendighed, visse af vƦrende bestemt til sambodhi?
Her Ananda, en ariyasÄvaka er udstyret med Buddhe aveccappasÄda:
Han er udstyret med Dhamme aveccappasÄda:
Han er udstyret med Saį¹
ghe aveccappasÄda:
Han er udstyret med en sila som er acceptabelt for de ariyas,
Dette
Ananda, er diskurs om Dhamma som kaldes DhammÄdÄsa, besad hvoraf
ariyasÄvaka, hvis han Ćønsker det, kan erklƦre sig selv: Ā»For mig er der
ikke mere niraya, ikke mere tiracchÄna-yoni, ikke mere pettivisaya , ikke mere tilstand af ulykkelighed, af ulykke, elendighed, jeg er en
Sotapanna, af natur fri for tilstande af elendighed, visse at blive
dĆømt til sambodhi.
Sato bĆør du forbliver, bhikkhus og sampajÄnas. Dette er vores intruction til dig.
Og hvordan, bhikkhus, er en Bhikkhu sato? Her, bhikkhus, en Bhikkhu
SĆ„ledes bhikkhus, er en Bhikkhu sato. Og hvordan, bhikkhus, er en Bhikkhu sampajÄna? Her, bhikkhus,
Bhikkhu abhikkante paį¹ikkante sampajÄnakÄrÄ« Hoti, Älokite vilokite
sampajÄnakÄrÄ« Hoti, samiƱjite pasÄrite sampajÄnakÄrÄ« Hoti,
saį¹
ghÄį¹ipattacÄ«varadhÄraį¹e sampajÄnakÄrÄ« Hoti, asite Pite khÄyite sÄyite
sampajÄnakÄrÄ« Hoti, uccÄrapassÄvakamme sampajÄnakÄrÄ« Hoti, gate į¹hite
nisinne Sutte jÄgarite bhÄsite tuį¹hÄ«bhÄve sampajÄnakÄrÄ« Hoti.
EVAM Kho, bhikkhave, Bhikkhu sampajÄno Hoti. Sato, bhikkhave, Bhikkhu vihareyya sampajÄno. Ayam vo amhÄkaį¹ anusÄsanÄ« ti.
SĆ„ledes bhikkhus, er en Bhikkhu sampajÄna. Sato bĆør du forbliver, bhikkhus og sampajÄnas. Dette er vores intruction til dig.
- Ananda, de to sala trƦerne er i fuldt flor, selvom det ikke er den sƦson af blomstringen. Og blomster regn pĆ„ kroppen af āāTathagata og slip og scatter og er strĆøet over det i tilbedelse af Tathagata. Og
himmelske koral blomster og himmelsk sandeltrƦ pulver fra himlen regnen
ned pĆ„ kroppen af āāTathagata, og falde, og scatter og er strĆøet over
det i tilbedelse af Tathagata. Og lyden af āāhimmelske stemmer og himmelske instrumenter gĆør musik i luften ud af ƦrbĆødighed for Tathagata.
Det er ikke ved dette, Ananda, at Tathagata overholdes, Ʀret, kƦre, hyldede og beƦret. Men,
Ananda, enhver Bhikkhu eller bhikkhuni, lƦgmand eller lƦgperson eller
en bekendt, resterende dhamm’Änudhamma’p'paį¹ipanna, sÄmÄ«ci’p'paį¹ipanna,
der lever i overensstemmelse med Dhamma, at Ʃn henseender Ʀrer, esteems,
hylder, og Ʀrer Tathagata med den mest fremragende hyldest. Derfor Ananda, bĆør du trƦne jer sĆ„ledes: “Vi vil fortsat vƦre
dhamm’Änudhamma’p'paį¹ipanna, sÄmÄ«ci’p'paį¹ipanna, der lever i
overensstemmelse med Dhamma”.
- ‘Til nogle af jer, Ananda, det kan forekomme sĆ„ledes: Ā»De ord LƦrer er afsluttet, er der ikke lƦngere en lƦrerĀ«. Men det, Ananda, bĆør ikke vƦre sĆ„ledes overvejes. Det, Ananda, som jeg har lƦrt og gjort kendt for dig som Dhamma og Vinaya, vil vƦre din lƦrer efter mit bortgang.
OversƦttelse foreslƄet af webmaster,
med stĆøtte fra Sister Vajira & Francis Story oversƦttelse.
— OOo —
Udgivet som en gave af Dhamma, der skal distribueres gratis.
Eventuelle kopier eller derivater af dette arbejde skal citere deres oprindelige kilde.
Billede resultat for gifs Ćøkonomiske tilstand af de svagere sektioner som muslimer, SC / m og OBCs
Ambedkar Periyar Studiekreds
Fred og glƦde for alle
Upasaka Jagatheesan Chandrasekharan
rektor
INSIGHT-NET-Hi Tech Radio Free Animation Clipart Online A1 (opvƄgnet) Tipitaka Research & Practice Universitet
i Visual Format (FOA1TRPUVF)
41) Classical Dutch
41) De klassieke Nederlandse
1919 za 9 juli 2016
LESSEN
van
INSIGHT-NET-Hi Tech Radio Free Animation Illustraties Online A1 (Ontwaakte) Tipitaka Research & University Practice
in Visual Format (FOA1TRPUVF)
op
Gratis Online Electronic Visual Communication Cursus Politicologie
-Techno-Politico-Socio Transformatie en Economische emancipatiebeweging
(TPSTEEM)
http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
door middel van http: // sarvajan. ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klassieke Boeddhisme (leer van de Ontwaakte met Awareness) behoren tot
de wereld, en iedereen hebben exclusieve rechten: JCMesh J alfabetten
Letter Animation ClipartMesh C alfabetten Letter Animation Clipart
is de meest positieve energie van informatieve en onderzoek gerichte
website uitdragen van de leer van de Ontwaakte Awareness met de Boeddha
en Techno-Politico-Socio Transformatie en Economische
emancipatiebeweging gevolgd door miljoenen mensen over de hele wereld in
105 Klassieke talen.
Rendering exacte vertaling als een les van deze universiteit in de
moedertaal van deze applicatie en vermeerdering recht geeft op een
Stroom van invoerende (Sottapanna) te worden en Eternal Bliss bereiken
als einddoel.
PÄli Word een Dag voor 8 juli 2016
ÄkÄsati - om te schitteren
">DN 16 (D ii 137)
Mahaparinibbana Sutta
{Fragmenten}
- De laatste instructies -
[MahÄ-Parinibbana]
Dit sutta verzamelt verschillende instructies van de Boeddha gaf
omwille van zijn volgelingen na zijn overlijden, waardoor het een zeer
belangrijke verzameling instructies voor ons tegenwoordig.
meditatiecentrum sri boeddhistische sambodhi
http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html
Suttapitaka
- De korf van discoursen -
[Sutta: discours]
De Suttapitaka bevat de essentie van de leer van de Boeddha
ten aanzien van de Dhamma. Het bevat meer dan tienduizend suttas. Het is
verdeeld in vijf collecties genaamd Nikayas.
Digha NikÄya
[Digha: lange] De Digha NikÄya verzamelt 34 van de langste
verhandelingen gegeven door de Boeddha. Er zijn verschillende aanwijzingen dat veel van
ze zijn late toevoeging aan het oorspronkelijke corpus en van twijfelachtige
authenticiteit.
Majjhima NikÄya
[Majjhima: medium] De Majjhima NikÄya verzamelt 152 verhandelingen van
de Boeddha van tussenliggende lengte, het omgaan met uiteenlopende
zaken.
Samyutta NikÄya
[Samyutta: group] De Samyutta NikÄya verzamelt de suttas
volgens het onderwerp in 56 subgroepen genoemd saį¹yuttas. Het
bevat meer dan drieduizend verhandelingen van variabele lengte, maar
over het algemeen relatief kort.
Aį¹
guttara NikÄya
[Ang: factor | uttara: Bijkomende] De Aį¹
guttara
NikÄya is subdivized in elf subgroepen genoemd nipÄtas, elk
verzamelen discoursen bestaande uit tellingen van een extra factor
versus die van de precedent Nipata. Het bevat duizenden suttas
die zijn over het algemeen kort.
Khuddaka NikÄya
[Khuddha: kort, kleine] De Khuddhaka NikÄya korte teksten
en wordt beschouwd als samengesteld uit twee Stratas: Dhammapada, Udana,
Itivuttaka, Sutta Nipata, TheragÄthÄ-TherÄ«gÄthÄ en JÄtaka vormen de
oude lagen, terwijl andere boeken te laat toevoegingen en hun
authenticiteit is twijfelachtig.
">DN 16 (D ii 137)
Mahaparinibbana Sutta
{Fragmenten}
- De laatste instructies -
[MahÄ-Parinibbana]
Dit sutta verzamelt verschillende instructies van de Boeddha gaf
omwille van zijn volgelingen na zijn overlijden, waardoor het een zeer
belangrijke verzameling instructies voor ons tegenwoordig.
Opmerking: info Ā· bellen op elk Pali woord, behalve in de rubriek met licht groene achtergrond kleur
Pali
(DhammÄdÄsa)
DhammÄdÄsaį¹
nama dhamma-pariyÄyaį¹ desessÄmi, yena samannÄgato ariyasÄvako
Äkaį¹
khamÄno attanÄva attanam BYA-kareyya: ‘khÄ«į¹a-nirayo-MHI
khÄ«į¹a-tiracchÄna-yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā· ÄpÄya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o’ ti.
Katamo
ca zo, Ananda, dhammÄdÄso Dhamma-pariyÄyo, yena samannÄgato ariyasÄvako
Äkaį¹
khamÄno attanÄva attanam BYA-kareyya: ‘khÄ«į¹a-nirayo-MHI
khÄ«į¹a-tiracchÄna-yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā· ÄpÄya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato Sambodhi-parÄyaį¹o ‘ti?
Idh Ā· Ananda, ariyasÄvako Buddhe aveccappasÄda samannÄgato Hoti:
‘Itipi dus Bhagava Arahang sammÄsambuddho vijjÄcaraį¹asampanno sugato
lokavidÅ« anuttaro purisadammasÄrathi satthÄ devamanussÄnaį¹ Buddho
Bhagava’ ti.
Dhamme aveccappasÄda samannÄgato hoti;
‘SvÄkkhÄto BhÄgavata dhammo sandiį¹į¹hiko akÄliko ehipassiko opaneyyiko paccattaį¹ veditabbo viĆ±Ć±Å«hÄ«’ ti.
Saį¹
ghe aveccappasÄda samannÄgato Hoti:
‘Suppaį¹ipanno bhagavato sÄvakasaį¹
gho, ujuppaį¹ipanno bhagavato
sÄvakasaį¹
gho, ƱÄyappaį¹ipanno bhagavato sÄvakasaį¹
gho, sÄmÄ«cippaį¹ipanno
bhagavato sÄvakasaį¹
gho yadidaį¹ Cattari purisayugÄni aį¹į¹ha
āāpurisapuggalÄ, esa bhagavato sÄvakasaį¹
gho Ähuneyyo pÄhuneyyo
dakkhiį¹eyyo aƱjalikaraį¹Ä«yo anuttaraį¹ puƱƱakkhettaį¹ lokassÄ’ ti.
Ariya-kantehi sÄ«lehi samannÄgato hoti
akhaį¹įøehi acchiddehi asabalehi akammÄsehi bhujissehi viĆ±Ć±Å«pasatthehi aparÄmaį¹į¹hehi samÄdhisaį¹vattanikehi.
Ayam
kho zo, Ananda, dhammÄdÄso Dhamma-pariyÄyo, yena samannÄgato
ariyasÄvako Äkaį¹
khamÄno attanÄva attanam BYA-kareyya: ‘khÄ«į¹a-nirayo-MHI
khÄ«į¹a-tiracchÄna-yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā· ÄpÄya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato Sambodhi-parÄyaį¹o ‘ti
Sato, bhikkhave, monnik vihareyya sampajÄno. Ayam vo amhÄkaį¹ anusÄsanÄ«.
Katha Ā· NCA, bhikkhave, monnik sato Hoti? Idha, bhikkhave, monnik
Kaye kÄyÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno Satima, vineyya loke abhijjhÄ-domanassaį¹; vedanÄsu vedanÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno Satima, vineyya loke abhijjhÄ-domanassaį¹; Citte cittÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno Satima, vineyya loke abhijjhÄ-domanassaį¹; dhammesu dhammÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno Satima, vineyya loke abhijjhÄ-domanassaį¹.
Evam kho, bhikkhave, monnik sato Hoti. Katha Ā· NCA, bhikkhave, monnik sampajÄno Hoti? Idha, bhikkhave,
- SabbaphÄliphullÄ kho, Ananda, yamakasÄlÄ akÄlapupphehi. Te tathÄgatassa sarÄ«raį¹ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi
mandÄravapupphÄni antalikkhÄ papatanti, Tani tathÄgatassa sarÄ«raį¹
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi
candanacuį¹į¹Äni antalikkhÄ papatanti, Tani tathÄgatassa sarÄ«raį¹ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi tÅ«riyÄni antalikkhe vajjanti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi saį¹
gÄ«tÄni antalikkhe vattanti tathÄgatassa pÅ«jÄya.
Na kho, Ananda, ettÄvatÄ TathÄgato sakkato VA hoti garukato VA Manito VA pÅ«jito VA apacito VA. Yo
kho, Ananda, monnik VA bhikkhuni VA upÄsako VA upasika VA
dhammÄnudhammappaį¹ipanno viharati sÄmÄ«cippaį¹ipanno anudhammacÄrÄ«, dus
TathÄgataį¹ sakkaroti garum Karoti mÄneti pÅ«jeti apaciyati, paramÄya
pÅ«jÄya. TasmÄtih Ā· Ananda, dhammÄnudhammappaį¹ipannÄ viharissÄma sÄmÄ«cippaį¹ipannÄ anudhammacÄrin Ā· OTI. Evan Ā· hi vo, Ananda, sikkhitabba NTI.
- ‘Siya kho pan Ā· Änanda, tumhÄkaį¹ evam Ā· ASSA:’ Atita-satthukaį¹ pÄvacanaį¹, natthi geen satthÄ ‘ti. Na kho pan Ā· Etam, Ananda, evam daį¹į¹habbaį¹. Yo vo, Ananda, maya Dhammo ca Vinayo ca desito paƱƱatto, dus vo mam Ā· accayena satthÄ.
Engels
(De Spiegel van de Dhamma)
Ik
zal het discours over de Dhamma die DhammÄdÄsa heet uiteenzetten, bezat
waarvan de ariyasÄvaka, indien hij dat wenst, kan verklaren over
zichzelf: ‘Voor mij is er geen niraya meer, niet meer tiracchÄna-Yoni,
niet meer pettivisaya, geen meer state of ongeluk, van ongeluk, ellende, ik ben een sotapanna van
nature vrij zijn van staten van ellende, zeker van zijn voorbestemd om
sambodhi.
En
wat, Ananda, is dat discours over de Dhamma die DhammÄdÄsa wordt
genoemd, in het bezit van die ariyasÄvaka, indien hij dat wenst, kan
verklaren over zichzelf: ‘Voor mij is er geen niraya meer, niet meer
tiracchÄna-Yoni, niet meer pettivisaya, niet meer staat van ellende, van ongeluk, ellende, ik ben
een sotapanna van nature vrij zijn van staten van ellende, zeker van
zijn voorbestemd om Sambodhi?
Hier, Ananda, een ariyasÄvaka is begiftigd met Buddhe aveccappasÄda:
Hij is begiftigd met Dhamme aveccappasÄda:
Hij is begiftigd met Saį¹
ghe aveccappasÄda:
Hij is begiftigd met een Sila die is aangenaam voor de ariyas,
Dit,
Ananda, is het discours over de Dhamma die DhammÄdÄsa wordt genoemd, in
het bezit van die ariyasÄvaka, indien hij dat wenst, kan verklaren over
zichzelf: ‘Voor mij is er geen niraya meer, niet meer tiracchÄna-Yoni,
niet meer pettivisaya , niet meer staat van ellende, van ongeluk, ellende, ik ben een
sotapanna van nature vrij zijn van staten van ellende, zeker van zijn
voorbestemd om sambodhi.
Sato moet je blijven, monniken en sampajÄnas. Dit is onze intruction aan u.
En hoe, monniken, is een monnik Sato? Hier, monniken, een monnik
Zo, monniken, is een monnik Sato. En hoe, monniken, is een monnik sampajÄna? Hier, monniken,
monnik abhikkante paį¹ikkante sampajÄnakÄrÄ« Hoti, Älokite vilokite
sampajÄnakÄrÄ« Hoti, samiƱjite pasÄrite sampajÄnakÄrÄ« Hoti,
saį¹
ghÄį¹ipattacÄ«varadhÄraį¹e sampajÄnakÄrÄ« Hoti, asite Pite khÄyite sÄyite
sampajÄnakÄrÄ« Hoti, uccÄrapassÄvakamme sampajÄnakÄrÄ« Hoti, poort thite
nisinne Sutte jÄgarite bhÄsite tuį¹hÄ«bhÄve sampajÄnakÄrÄ« Hoti.
Evam kho, bhikkhave, monnik sampajÄno Hoti. Sato, bhikkhave, monnik vihareyya sampajÄno. Ayam vo amhÄkaį¹ anusÄsanÄ« ti.
Zo, monniken, is een monnik sampajÄna. Sato moet je blijven, monniken en sampajÄnas. Dit is onze intruction aan u.
- Ananda, de tweeling sala bomen in volle bloei staan, al is het niet het seizoen van de bloei. En
de bloesems regen op het lichaam van de Tathagata en drop en scatter en
worden gestrooid daarop in aanbidding van de Tathagata. En
hemelse koraal bloemen en hemelse sandelhout poeder uit de hemel regen
neer op het lichaam van de Tathagata, en drop en scatter en worden
gestrooid daarop in aanbidding van de Tathagata. En het geluid van hemelse stemmen en hemelse instrumenten maakt muziek in de lucht uit eerbied voor de Tathagata.
Het is niet van deze, Ananda, dat de Tathagata wordt gerespecteerd, vereerd, gewaardeerde, hulde en geƫerd. Maar,
Ananda, elke monnik of bhikkhuni, leek of laywoman, de resterende
dhamm’Änudhamma’p'paį¹ipanna, sÄmÄ«ci’p'paį¹ipanna, leven in
overeenstemming met de Dhamma, dat men respecteert, vereert, waardeert,
een eerbetoon, en eert de Tathagata met de meest uitstekende eerbetoon. Daarom, Ananda, je moet dus train jezelf: ‘We zullen
dhamm’Änudhamma’p'paį¹ipanna blijven, sÄmÄ«ci’p'paį¹ipanna, leven in
overeenstemming met de Dhamma’.
-
‘Om een āāaantal van jullie, Ananda, kan het dus gebeuren:’ De woorden
van de Leraar zijn geĆ«indigd, is er niet langer een Teacher ‘. Maar dit, Ananda, moet niet worden zo beschouwd. Dat, Ananda, die ik heb geleerd en bekend gemaakt aan u als de Dhamma en de Vinaya, zal uw leraar zijn na mijn heengaan.
Vertaling door de webmaster voorgesteld,
met de steun van Sister Vajira & vertaling Francis Story.
— OOo —
Gepubliceerd als een geschenk van Dhamma, kosteloos worden verspreid.
Alle kopieƫn of afgeleiden van dit werk moeten hun originele bron citeren.
Afbeelding resultaat gifs van de economische toestand van de zwakkere secties, zoals moslims, SC / st en OBC
Ambedkar Periyar Study Circle
Vrede en vreugde voor alle
Upasaka Jagatheesan Chandrasekharan
Rector
INSIGHT-NET-Hi Tech Radio Free Animation Illustraties Online A1 (Ontwaakte) Tipitaka Research & University Practice
in Visual Format (FOA1TRPUVF)
42) Classical Esperanto
42) Klasika Esperanto
1919 Sat 09 Jul 2016
lecionoj
el
Insight-NET-Hi Tech Radio Free KuraÄigo Bildetojn Surreta Al1 (IluminiÄinto) Tipitaka Esploro & Praktiko Universitato
en Vida Formato (FOA1TRPUVF)
sur
Free Online Elektronika Vida Konekto Kurso pri Politika Scienco
-Techno-Politikisto-Soci Transformo kaj Ekonomia EmancipiÄo Movado
(TPSTEEM)
http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
tra http: // sarvajan. ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klasika budhismo (Instruo de la IluminiÄinto kun Konscio) apartenas al
la mondo, kaj Äiuj havas ekskluzivajn rajtojn: JCMesh J Alfabetoj
Letero KuraÄigo ClipartMesh C Alfabetoj Letero KuraÄigo Bildetojn
estas la plej Positive Energy de informa kaj esplorado orientita ejo
propagis la instruoj de la IluminiÄinto kun Konscio Budho kaj
Techno-Politikisto-Soci Transformo kaj Ekonomia EmancipiÄo Movado
sekvita de milionoj da homoj tra la mondo en 105 Klasikaj lingvoj.
Rendering Äusta traduko kiel leciono de tiu universitato en onia
gepatra lingvo al Äi Google Tradukado kaj disvastigo rajtigas fariÄi
Rojo Enterer (Sottapanna) kaj ekhavi Eterna Bliss kiel Fino Celo.
Pali Vorto Tago por julio 08, 2016
ÄkÄsati - brili
">DN 16 (D ii 137)
Mahaparinibbana Sutta
{Ekstraktojn}
- La lasta instrukcioj -
[Maha-parinibbÄna]
Tiu sutta kolektas diversajn instruojn de la Budho donis pro liaj
partianoj post lia forpaso for, kiu igas Äin tre grava aro de
instrukcioj por ni nuntempe.
meditado centro sri budista sambodhi
http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html
Sutra Pitako
- La korbo de paroladoj -
[Sutta: diskurso]
Sutra Pitako, entenas la esencon de la budha instruo
pri la Darmo. Äi enhavas pli ol dek mil suttas. Äi estas
dividita en kvin kolektoj nomitaj nikayas.
Digha Nikaya
[Digha: longa] La Digha Nikaya kolektas 34 el la plej longaj
diskursoj donitaj de Budho. Estas diversaj aludoj, ke multaj el
ili estas malfrue aldonoj al la origina korpuso kaj de cuestionable
aÅtentikeco.
Majjhima Nikaya
[Majjhima: mediumo] La Majjhima Nikaya reprenu 152 diskursoj de la Budho de intera longo, kontraktanta kun diversaj aferoj.
Saį¹yutta Nikaya
[Samyutta: grupo] La Saį¹yutta Nikaya reprenas la suttas
laÅ ilia temo en 56 subgrupoj nomita saį¹yuttas. Äi
enhavas pli ol tri mil diskursoj de ÅanÄiÄema longitudo, sed
Äenerale relative mallongaj.
Anguttara Nikaya
[Ang: faktoro | Uttara: additionnal] La Anguttara
Nikaya estas subdivized en dekunu subgrupoj nomita nipÄtas, Äiu el ili
kolektanta diskursoj konsistanta el enumeraciones de unu aldona faktoro
kontre tiuj de la precedenco nipÄta. Äi enhavas milojn da suttas
kiuj Äenerale mallonga.
Khuddaka Nikaya
[Khuddha: mallonga, malgranda] La Khuddhaka Nikaya mallongan tekstoj
kaj estas konsiderita kiel estis formita de du Stratas: Damapado, UdÄna,
Itivuttaka, Sutta NipÄta, TheragÄthÄ-TherÄ«gÄthÄ kaj Jataka formi la
malnovaj tavoloj, dum aliaj libroj estas malfrue aldonoj kaj ilia
autenticidad estas pli dubinda.
">DN 16 (D ii 137)
Mahaparinibbana Sutta
{Ekstraktojn}
- La lasta instrukcioj -
[Maha-parinibbÄna]
Tiu sutta kolektas diversajn instruojn de la Budho donis pro liaj
partianoj post lia forpaso for, kiu igas Äin tre grava aro de
instrukcioj por ni nuntempe.
Notu: info Ā· bobeloj en Äiu Pali vorto krom en sekcio kun helverda fonkoloro
Pali
(DhammÄdÄsa)
DhammÄdÄsaį¹
Nama Darmo-pariyÄyaį¹ desessÄmi, yena samannÄgato ariyasÄvako
Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ BYA-kareyya: khÄ«į¹a-nirayo-MHI
khÄ«į¹a-tiracchÄna-Yoni khÄ«į¹a-pettivisayo khÄ«į¹ Ā· ÄpÄya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o ‘ ti.
Katamo
ca tiel, Ananda, dhammÄdÄso Darmo-pariyÄyo, yena samannÄgato
ariyasÄvako Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ BYA-kareyya: khÄ«į¹a-nirayo-MHI
khÄ«į¹a-tiracchÄna-Yoni khÄ«į¹a-pettivisayo khÄ«į¹ Ā· ÄpÄya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o ‘ti?
IDH Ā· Ananda, ariyasÄvako Buddhe aveccappasÄda samannÄgato Hoti:
‘Itipi tiel bhagavÄ arahaį¹ sammÄsambuddho vijjÄcaraį¹asampanno sugato
lokavidÅ« anuttaro purisadammasÄrathi satthÄ devamanussÄnaį¹ buddho
bhagavÄ’ ti.
Dhamme aveccappasÄda samannÄgato Hoti;
‘SvÄkkhÄto Bhagavata dhammo sandiį¹į¹hiko akÄliko ehipassiko opaneyyiko paccattaį¹ veditabbo viĆ±Ć±Å«hÄ«’ ti.
Saį¹
ghe aveccappasÄda samannÄgato Hoti:
‘Suppaį¹ipanno bhagavato sÄvakasaį¹
gho, ujuppaį¹ipanno bhagavato
sÄvakasaį¹
gho, ƱÄyappaį¹ipanno bhagavato sÄvakasaį¹
gho, sÄmÄ«cippaį¹ipanno
bhagavato sÄvakasaį¹
gho yadidaį¹ cattÄri purisayugÄni aį¹į¹ha
āāpurisapuggalÄ, esa bhagavato sÄvakasaį¹
gho Ähuneyyo pÄhuneyyo
dakkhiį¹eyyo aƱjalikaraį¹Ä«yo anuttaraį¹ puƱƱakkhettaį¹ lokassÄ’ ti.
Ariya-kantehi sÄ«lehi samannÄgato Hoti
akhaį¹įøehi acchiddehi asabalehi akammÄsehi bhujissehi viĆ±Ć±Å«pasatthehi aparÄmaį¹į¹hehi samÄdhisaį¹vattanikehi.
Ayam
Kho tiel, Ananda, dhammÄdÄso Darmo-pariyÄyo, yena samannÄgato
ariyasÄvako Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ BYA-kareyya: khÄ«į¹a-nirayo-MHI
khÄ«į¹a-tiracchÄna-Yoni khÄ«į¹a-pettivisayo khÄ«į¹ Ā· ÄpÄya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o ‘ti
Sato, bhikkhave, Bhikkhu vihareyya sampajÄno. Ayam vo amhÄkaį¹ anusÄsanÄ«.
Katha Ā· NCA, bhikkhave, Bhikkhu sato Hoti? Idha, bhikkhave, Bhikkhu
Kaye kÄyÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satimÄ, vineyya Loke abhijjhÄ-domanassaį¹; vedanÄsu vedanÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satimÄ, vineyya Loke abhijjhÄ-domanassaį¹; citte cittÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satimÄ, vineyya Loke abhijjhÄ-domanassaį¹; dhammesu dhammÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satimÄ, vineyya Loke abhijjhÄ-domanassaį¹.
Evaį¹ Kho, bhikkhave, Bhikkhu sato Hoti. Katha Ā· NCA, bhikkhave, Bhikkhu sampajÄno Hoti? Idha, bhikkhave,
- SabbaphÄliphullÄ Kho, Ananda, yamakasÄlÄ akÄlapupphehi. Te tathÄgatassa sarÄ«raį¹ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi
mandÄravapupphÄni antalikkhÄ papatanti, Tani tathÄgatassa sarÄ«raį¹
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi
candanacuį¹į¹Äni antalikkhÄ papatanti, Tani tathÄgatassa sarÄ«raį¹ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi tÅ«riyÄni antalikkhe vajjanti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi saį¹
gÄ«tÄni antalikkhe vattanti tathÄgatassa pÅ«jÄya.
Na Kho, Ananda, ettÄvatÄ TathÄgato sakkato VA Hoti garukato VA Manito VA pÅ«jito VA apacito Va. Yo
Kho, Ananda, Bhikkhu VA bhikkhunÄ« VA upÄsako VA upÄsikÄ VA
dhammÄnudhammappaį¹ipanno viharati sÄmÄ«cippaį¹ipanno anudhammacÄrÄ«, tiel
TathÄgataį¹ sakkaroti garum karoti mÄneti pÅ«jeti apaciyati, paramÄya
pÅ«jÄya. TasmÄtih Ā· Ananda, dhammÄnudhammappaį¹ipannÄ viharissÄma sÄmÄ«cippaį¹ipannÄ anudhammacÄrin Ā· oti. Evan Ā· hi vo, Ananda, sikkhitabba NTI.
- ‘SiyÄ Kho pan Ā· Ananda, tumhÄkaį¹ evam Ā· Assa: atÄ«ta-satthukaį¹ pÄvacanaį¹, natthi neniu satthÄ’ ti. Na Kho pan Ā· Etam, Ananda, evaį¹ daį¹į¹habbaį¹. Yo vo, Ananda, Maya Dhammo ca Vinayo ca desito paƱƱatto, do vo mam Ā· accayena satthÄ.
Angla
(La Spegulo de la Darmo)
Mi
klarigi la diskurso sur la Darmo nomata DhammÄdÄsa, posedita de kiuj la
ariyasÄvaka, se li tiel deziras, povas deklari pri si: ‘Por mi ne
ekzistas pli niraya, ne pli tiracchÄna-Yoni, ne pli pettivisaya, neniu pli stato de malfeliÄo, de malfeliÄo, de mizero, mi estas sotÄpanna,
nature sen statoj de mizero, iuj estante destinita al sambodhi.
Kaj
kio, Ananda, estas ke parolado pri la Darmo nomata DhammÄdÄsa, posedita
de kiuj la ariyasÄvaka, se li tiel deziras, povas deklari pri si: ‘Por
mi ne ekzistas pli niraya, ne pli tiracchÄna-Yoni, ne plu pettivisaya, ne pli stato de malfeliÄo, de malfeliÄo, de mizero, mi
estas sotÄpanna, nature sen statoj de mizero, iuj estante destinita al
sambodhi?
Tie, Ananda, la ariyasÄvaka estas dotita Buddhe aveccappasÄda:
Li estas dotita per Dhamme aveccappasÄda:
Li estas dotita per Saį¹
ghe aveccappasÄda:
Li estas dotita per Sila kiu estas agrabla por la ariyas,
Tiu,
Ananda, estas la parolado sur la Darmo nomata DhammÄdÄsa, posedita de
kiuj la ariyasÄvaka, se li tiel deziras, povas deklari pri si: ‘Por mi
ne ekzistas pli niraya, ne pli tiracchÄna-Yoni, ne pli pettivisaya , ne pli stato de malfeliÄo, de malfeliÄo, de mizero, mi estas
sotÄpanna, nature sen statoj de mizero, iuj estante destinita al
sambodhi.
Sato devus vi restos, bhikkhus kaj sampajÄnas. Jen nia intruction al vi.
Kaj kiel, bhikkhus, estas Bhikkhu sato? Tie, bhikkhus, kiel Bhikkhu
Tiel, bhikkhus, estas Bhikkhu sato. Kaj kiel, bhikkhus, estas Bhikkhu sampajÄna? Tie, bhikkhus,
Bhikkhu abhikkante paį¹ikkante sampajÄnakÄrÄ« Hoti, Älokite vilokite
sampajÄnakÄrÄ« Hoti, samiƱjite pasÄrite sampajÄnakÄrÄ« Hoti,
saį¹
ghÄį¹ipattacÄ«varadhÄraį¹e sampajÄnakÄrÄ« Hoti, asite Pite khÄyite sÄyite
sampajÄnakÄrÄ« Hoti, uccÄrapassÄvakamme sampajÄnakÄrÄ« Hoti, pordego
į¹hite nisinne sutte jÄgarite bhÄsite tuį¹hÄ«bhÄve sampajÄnakÄrÄ« Hoti.
Evaį¹ Kho, bhikkhave, Bhikkhu sampajÄno Hoti. Sato, bhikkhave, Bhikkhu vihareyya sampajÄno. Ayam vo amhÄkaį¹ anusÄsanÄ« ti.
Tiel, bhikkhus, estas Bhikkhu sampajÄna. Sato devus vi restos, bhikkhus kaj sampajÄnas. Jen nia intruction al vi.
- Ananda, la Äemelaj sala arboj estas en plena florado, kvankam Äi ne estas la sezono de florado. Kaj la floroj pluvon sur la korpo de la Tathagata kaj guto kaj disjxetu kaj estas elmetita sur gxin en adorado de la Tathagata. Kaj
Äiela koralaj floroj kaj Äiela blankasantalo pulvoro el la Äielo pluvo
malsupren sur la korpo de la Tathagata, prediku kaj disjxetu kaj estas
elmetita sur gxin en adorado de la Tathagata. Kaj la sono de Äielaj voÄoj kaj Äiela instrumentoj faras muzikon en la aero el riverenco por la Tathagata.
Ne per tio, Ananda, ke la TathÄgata respektas, venerado, estimata, omaÄis kaj honoris. Sed,
Ananda, ajna Bhikkhu aÅ bhikkhuni, laiko aÅ laywoman, restante
dhamm’Änudhamma’p'paį¹ipanna, sÄmÄ«ci’p'paį¹ipanna, vivante laÅ la Darmo,
ke unu aspektoj, venera, jugxas, omaÄas, kaj honoras la TathÄgata kun la plej bonega omaÄo. Sekve, Ananda, vi devus trejni vin tiel: ‘Ni restos dhamm’Änudhamma’p'paį¹ipanna, sÄmÄ«ci’p'paį¹ipanna, vivante laÅ la Darmo’.
- “Por kelkaj el vi, Ananda, Äi povas okazi tiel: ‘La vortoj de la Majstro finos, ne plu estas Majstro. Sed tiu, Ananda, ne, esti tiel konsiderata. Ke, Ananda, kiun mi instruis kaj konigis al vi kiel la Darmo kaj la Vinaya, estos via instruisto post mia forpaso.
Translation sugestita de la retestro,
kun la apogo de Fratino Vajira & Francis Rakonto traduk.
— OOO —
Eldonita kiel donaco de Darmo, distribui senpage.
Ajna kopiojn aŠderivaĵojn de la verko devas citas iliajn originala fonto.
Bildo rezulto por gifs de ekonomia kondiÄo de la malfortaj sekcioj kiel islamanoj, SC / STS kaj OBCs
Ambedkar Periyar Studo Cirklo
Paco kaj Äojo por Äiuj
Upasaka Jagatheesan Chandrasekharan
rektoro
Insight-NET-Hi Tech Radio Free KuraÄigo Bildetojn Surreta Al1 (IluminiÄinto) Tipitaka Esploro & Praktiko Universitato
en Vida Formato (FOA1TRPUVF)
43) Classical Estonian
43) Classical Eesti
1919 L 9. juuli 2016
SAADUD
pƤrit
Insight-NET-Hi Tech Raadio Vaba animatsiooni Clipart Hetkel A1 (Ćrganud One) Tipitakas Research & Praktika University
visuaalsel kujul (FOA1TRPUVF)
edasi
Tasuta Online Elektrooniline Visuaalne kommunikatsioon kursus Politoloogia
-Techno-Poliitilis-sotsiaal Transformation ja majandus emantsipatsiooni Liikumine
(TPSTEEM)
http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
http: // sarvajan. ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klassikaline budism (Ƶpetused Ƥrganud Ćks teadlikkuse) kuuluvad
maailma, ja kƵik on ainuƵigused: JCMesh J tƤhestike Letter animatsioon
ClipartMesh C tƤhestike Letter animatsioon Clipart
on kƵige positiivset energiat informatiivne ja teadus orienteeritud
kohas paljundusmaterjali Ƶpetused Ćrganud Ćks teadlikkuse Buddha ja
Techno-poliitilis-sotsiaal Transformation ja majandus emantsipatsiooni
Liikumine jƤrgneb miljonid inimesed Ć¼le kogu maailma 105 Classical
keeles.
JƤƤtmetehas tƤpse tƵlke Ƶppetund sellest Ćlikooli emakeele sellele
Google TƵlge ja paljundamine annab Ƶiguse saada Stream Sisestaja
(Sottapanna) ja igavene Ƶndsus LƵppeesmƤrk.
Pali Word pƤevas 8. juuli 2016
ÄkÄsati - sƤrada
">DN 16 (D ii 137)
Mahaparinibbanat Sutta
{Katkendeid}
- Viimane juhiseid -
[MahÄ-parinibbÄna]
See Sutta kogub erinevaid juhiseid Buddha andis pƤrast tema jƤrgijad
pƤrast tema mƶƶdaminnes Ƥra, mis teeb selle vƤga oluline juhistega meile
tƤnapƤeval.
meditatsiooni keskus Sri budistlik sambodhi
http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html
Sutta Piį¹aka
- Korvi diskursusi -
[Sutta: diskursus]
Sutta Piį¹aka sisaldab sisuliselt Buddha Ƶpetuse
kohta dharmasse. See on rohkem kui kĆ¼mme tuhat suutrad. See on
jagatud viide kogud nimetatakse NikÄyas.
Digha Nikaya
[Digha: pikad] THE Digha Nikaya kogub 34 pikima
juhtlust Buddha. On mitmeid vihjeid, et paljud
neist on hilja tƤiendused originaal corpus ja kĆ¼sitav
autentsust.
Majjhima Nikaya
[Majjhima: keskmise] THE Majjhima Nikaya kogub 152 diskursused Buddha vahe pikkus, tegelevad erinevad kĆ¼simused.
Samyutta Nikaya
[Samyutta: rĆ¼hm] Samyutta Nikaya kogub suutrad
subjekti jƤrgi 56 alagruppi nimetatakse saį¹yuttas. see
sisaldab rohkem kui kolm tuhat diskursused erineva pikkusega, kuid
Ć¼ldiselt suhteliselt lĆ¼hike.
Anguttara Nikaya
[Ang: tegur | Uttara: TƤiendavate] THE Anguttara
Nikaya on subdivized Ć¼heteistkĆ¼mnes alagruppi nimetatakse nipÄtas, igaĆ¼ks neist
kogudes diskursusi, mis koosneb loendite Ć¼he lisategur
omadega vƵrreldes eelmise nipÄta. See sisaldab tuhandeid suutrad
mis on Ć¼ldiselt lĆ¼hike.
Khuddaka Nikaya
[Khuddha: lĆ¼hike, vƤikese] THE Khuddhaka Nikaya lĆ¼hikese teksti
ning seda peetakse juba koosneb kahest Stratas: Dhammapada, UdÄna,
Itivuttaka, Sutta NipÄta, TheragÄthÄ-TherÄ«gÄthÄ ja Jataka moodustavad
Vana-kihtides, samas kui teised raamatud on hilja tƤiendusi ja nende
autentsust on kĆ¼sitav.
">DN 16 (D ii 137)
Mahaparinibbanat Sutta
{Katkendeid}
- Viimane juhiseid -
[MahÄ-parinibbÄna]
See Sutta kogub erinevaid juhiseid Buddha andis pƤrast tema jƤrgijad
pƤrast tema mƶƶdaminnes Ƥra, mis teeb selle vƤga oluline juhistega meile
tƤnapƤeval.
MƤrkus: info Ā· mullid igal Pali sƵna vƤlja arvatud punktis heleroheline taustavƤrvi
Pali
(DhammÄdÄsa)
DhammÄdÄsaį¹
Nama dharmasse-pariyÄyaį¹ desessÄmi, yena samannÄgato ariyasÄvako
Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ BYA-kareyya: “khÄ«į¹a-nirayo-MHI
khÄ«į¹a-tiracchÄna-yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā· ÄpÄya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o” ti.
Katamo
ca nii, Ananda dhammÄdÄso dharmasse-pariyÄyo, yena samannÄgato
ariyasÄvako Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ BYA-kareyya: “khÄ«į¹a-nirayo-MHI
khÄ«į¹a-tiracchÄna-yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā· ÄpÄya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o “ti?
Idh Ā· Ananda ariyasÄvako Buddhe aveccappasÄda samannÄgato Hoti:
“Itipi nii bhagavÄ arahaį¹ sammÄsambuddho vijjÄcaraį¹asampanno sugato
lokavidÅ« anuttaro purisadammasÄrathi satthÄ devamanussÄnaį¹ buddho
bhagavÄ” ti.
Dahmen aveccappasÄda samannÄgato Hoti;
“SvÄkkhÄto Bhagavata dhammo sandiį¹į¹hiko akÄliko ehipassiko opaneyyiko paccattaį¹ veditabbo viĆ±Ć±Å«hÄ«” ti.
Saį¹
ghe aveccappasÄda samannÄgato Hoti:
“Suppaį¹ipanno bhagavato sÄvakasaį¹
gho, ujuppaį¹ipanno bhagavato
sÄvakasaį¹
gho, ƱÄyappaį¹ipanno bhagavato sÄvakasaį¹
gho, sÄmÄ«cippaį¹ipanno
bhagavato sÄvakasaį¹
gho yadidaį¹ cattÄri purisayugÄni aį¹į¹ha
āāpurisapuggalÄ, ESA bhagavato sÄvakasaį¹
gho Ähuneyyo pÄhuneyyo
dakkhiį¹eyyo aƱjalikaraį¹Ä«yo anuttaraį¹ puƱƱakkhettaį¹ lokassÄ” ti.
Ariya-kantehi sÄ«lehi samannÄgato Hoti
akhaį¹įøehi acchiddehi asabalehi akammÄsehi bhujissehi viĆ±Ć±Å«pasatthehi aparÄmaį¹į¹hehi samÄdhisaį¹vattanikehi.
Ayam
kho nii, Ananda dhammÄdÄso dharmasse-pariyÄyo, yena samannÄgato
ariyasÄvako Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ BYA-kareyya: “khÄ«į¹a-nirayo-MHI
khÄ«į¹a-tiracchÄna-yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā· ÄpÄya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o “ti
Sato, bhikkhave, Bhikkhu vihareyya sampajÄno. Ayam vo amhÄkaį¹ anusÄsanÄ«.
Katha Ā· LKS, bhikkhave, Bhikkhu Sato Hoti? Idha, bhikkhave, Bhikkhu
Kaye kÄyÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satimÄ, vineyya Loke abhijjhÄ-domanassaį¹; vedanÄsu vedanÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satimÄ, vineyya Loke abhijjhÄ-domanassaį¹; citte cittÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satimÄ, vineyya Loke abhijjhÄ-domanassaį¹; dhammesu dhammÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satimÄ, vineyya Loke abhijjhÄ-domanassaį¹.
Evam kho, bhikkhave, Bhikkhu Sato Hoti. Katha Ā· LKS, bhikkhave, Bhikkhu sampajÄno Hoti? Idha, bhikkhave,
- SabbaphÄliphullÄ kho, Ananda yamakasÄlÄ akÄlapupphehi. Te tathÄgatassa sarÄ«raį¹ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi
mandÄravapupphÄni antalikkhÄ papatanti, tÄni tathÄgatassa sarÄ«raį¹
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi
candanacuį¹į¹Äni antalikkhÄ papatanti, tÄni tathÄgatassa sarÄ«raį¹ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi tÅ«riyÄni antalikkhe vajjanti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi saį¹
gÄ«tÄni antalikkhe vattanti tathÄgatassa pÅ«jÄya.
Na kho, Ananda ettÄvatÄ TathÄgato sakkato VA Hoti garukato VA manito VA pÅ«jito VA apacito VA. Yo
kho, Ananda Bhikkhu VA bhikkhunÄ« VA upÄsako VA upÄsikÄ VA
dhammÄnudhammappaį¹ipanno viharati sÄmÄ«cippaį¹ipanno anudhammacÄrÄ«, nii
TathÄgataį¹ sakkaroti GARUM karoti mÄneti pÅ«jeti apaciyati, paramÄya
pÅ«jÄya. TasmÄtih Ā· Ananda dhammÄnudhammappaį¹ipannÄ viharissÄma sÄmÄ«cippaį¹ipannÄ anudhammacÄrin Ā· oti. Evan Ā· hi vo, Ananda sikkhitabba NTI.
- “Siya kho pan Ā· Ananda tumhÄkaį¹ evam Ā· ASSA:” atÄ«ta-satthukaį¹ pÄvacanaį¹, natthi ei satthÄ “ti. Na kho pan Ā· Etam, Ananda evam daį¹į¹habbaį¹. Yo vo, Ananda Maya Dhammo ca Vinayo ca Desito paƱƱatto, et vo mam Ā· accayena satthÄ.
Inglise
(Peegel dharmasse)
Ma
selgitama diskursusesse dharmasse mida nimetatakse DhammÄdÄsa, valdas
mille ariyasÄvaka, kui ta seda soovib, vƵib kuulutada ennast: “Minu
jaoks ei ole enam niraya, mitte rohkem tiracchÄna-yoni, mitte rohkem
pettivisaya ei rohkem riigi kurbus, ebaƵnne, viletsus, olen sotÄpanna olemuselt vaba Ćhendriigid viletsuses, mƵnede on mƵeldud sambodhi.
Ja
mida Ananda on see, et arutluse dharmasse mida nimetatakse DhammÄdÄsa,
valdas mille ariyasÄvaka, kui ta seda soovib, vƵib kuulutada ennast:
“Minu jaoks ei ole enam niraya, mitte rohkem tiracchÄna-yoni, mitte
rohkem pettivisaya, mitte enam riigi kurbus, ebaƵnne, viletsus, olen
sotÄpanna olemuselt vaba Ćhendriigid viletsuses, mƵnede on mƵeldud
sambodhi?
Siin nanda, mis on ariyasÄvaka on Ƶnnistatud Buddhe aveccappasÄda:
Ta on Ƶnnistatud Dahmen aveccappasÄda:
Ta on Ƶnnistatud Saį¹
ghe aveccappasÄda:
Ta on Ƶnnistatud Sila, mis on meeldiv, et ariyas,
See,
Ananda on diskursuse dharmasse mida nimetatakse DhammÄdÄsa, valdas
mille ariyasÄvaka, kui ta seda soovib, vƵib kuulutada ennast: “Minu
jaoks ei ole enam niraya, mitte rohkem tiracchÄna-yoni, mitte rohkem
pettivisaya , enam riigi kurbus, ebaƵnne, viletsus, olen sotÄpanna olemuselt vaba Ćhendriigid viletsuses, mƵnede on mƵeldud sambodhi.
Sato tuleb teil jƤƤda, bhikkhus ja sampajÄnas. See on meie intruction teile.
Ja kuidas bhikkhus, on Bhikkhu Sato? Siin bhikkhus, et Bhikkhu
Seega bhikkhus, on Bhikkhu Sato. Ja kuidas bhikkhus, on Bhikkhu sampajÄna? Siin bhikkhus,
Bhikkhu abhikkante paį¹ikkante sampajÄnakÄrÄ« Hoti, Älokite vilokite
sampajÄnakÄrÄ« Hoti, samiƱjite pasÄrite sampajÄnakÄrÄ« Hoti,
saį¹
ghÄį¹ipattacÄ«varadhÄraį¹e sampajÄnakÄrÄ« Hoti, asite PITE khÄyite sÄyite
sampajÄnakÄrÄ« Hoti, uccÄrapassÄvakamme sampajÄnakÄrÄ« Hoti, vƤrav į¹hite
nisinne sutte jÄgarite bhÄsite tuį¹hÄ«bhÄve sampajÄnakÄrÄ« Hoti.
Evam kho, bhikkhave, Bhikkhu sampajÄno Hoti. Sato, bhikkhave, Bhikkhu vihareyya sampajÄno. Ayam vo amhÄkaį¹ anusÄsanÄ« ti.
Seega bhikkhus, on Bhikkhu sampajÄna. Sato tuleb teil jƤƤda, bhikkhus ja sampajÄnas. See on meie intruction teile.
- Ananda twin sala puud on tƤielikult Ƶitega, kuigi see ei ole hooaja Ƶitsemise. Ja Ƶisi vihma keha Tathagata and drop hajumise ja VƤƤrt peale seda kummardama Tathagata. Ja
taevalik korall lilled ja taevase sandlipuu pulber taevast vihma alla
upon keha Tathagata, ja tilk hajumise ja VƤƤrt peale seda kummardama
Tathagata. Ja heli taevase hƤƤli ja taevase vahendeid teeb muusikat Ƶhku vƤlja austusest Tathagata.
See ei ole see, Ananda et Tathagata on kinni, austatakse, lugupeetud, austust ja au. Aga
Ananda kƵik Bhikkhu vƵi bhikkhuni, vƵhik vƵi koguduseliikme Ć¼lejƤƤnud
dhamm’Änudhamma’p'paį¹ipanna, sÄmÄ«ci’p'paį¹ipanna, kes elavad vastavalt
dharmasse, et Ć¼ks mƵttes venerates, esteems, austust ja kiitusega
Tathagata kƵige suurepƤrane austust. SeetƵttu nanda, siis tuleb koolitada end nii: “Me jƤƤme
dhamm’Änudhamma’p'paį¹ipanna, sÄmÄ«ci’p'paį¹ipanna, kes elavad vastavalt
dharmasse”.
- “Et mƵned teist, Ananda vƵib juhtuda nii:” SƵnad Ćpetaja on lƵppenud, ei ole enam Ƶpetaja “. Aga see, Ananda ei tohiks olla nii lugeda. See, Ananda mida olen Ƶpetanud ja mis on teile nii dharmasse ja Vinaya on teie Ƶpetaja pƤrast minu kaduv.
TƵlge pakutud webmaster,
toel Ƶde Vajira & Francis lugu tƵlge.
— OOo —
Avaldatud nagu kingitus dharmasse, mida levitatakse tasuta.
Iga koopia vƵi derivaadid seda tƶƶd tuleb viidata oma allikale.
Pilt tulemus gifs majandusliku seisundi nƵrgaks nagu moslemid, SC / STS ja OBCs
Ambedkar Periyar Ƶpiringikooli-
Rahu ja rƵƵmu kƵigile
Upasaka Jagatheesan Chandrasekharan
rektor
Insight-NET-Hi Tech Raadio Vaba animatsiooni Clipart Hetkel A1 (Ćrganud One) Tipitakas Research & Praktika University
visuaalsel kujul (FOA1TRPUVF)
44) Classical Filipino
44) Classical Pilipino
1919 Sat 09 Mga Jul 2016
MGA ARAL
mula
INSIGHT-NET-Hi Tech Radio Libreng Animation Clipart Online A1 (Awakened One) Tipitaka Research & Practice University
sa Visual Format (FOA1TRPUVF)
sa
Free Online Electronic Visual Communication Course sa Political Science
-Techno-Politico-Socio Transformation at Economic Emancipation Movement
(TPSTEEM)
http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
sa pamamagitan ng http: // sarvajan. ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Classical Buddhism (Mga Turo ng mga Awakened One sa Awareness)
nabibilang sa mundo, at ang lahat ay may eksklusibong karapatan: JCMesh J
Alphabets Letter Animation ClipartMesh C Alphabets Letter Animation
Clipart
ay ang pinaka-Positive Energy ng kaalaman at pananaliksik oriented na
site propagating ang mga aral ng Awakened One sa Awareness Buddha at sa
Techno-Politico-Socio Transformation at Economic Emancipation Movement
sinusundan ng milyun-milyong tao sa buong mundo sa 105 Classical wika.
Nire-render eksaktong translation bilang isang aralin ng University sa
isa sa sariling wika sa ito Translation Google at pagpapalaganap
entitles upang maging isang Stream ng Nagpasok (Sottapanna) at upang
matamo ang Eternal Bliss bilang Final Layunin.
Pali Word a Day para sa Hulyo 08 Mga, 2016
ÄkÄsati - upang lumiwanag
">DN 16 (D ii 137)
MahÄparinibbÄna Sutta
{Sipi}
- Ang huling tagubilin -
[Maha-parinibbÄna]
sutta na ito ay nangangalap ng iba’t-ibang mga tagubilin ng Buddha
ibinigay para sa kapakanan ng kanyang mga tagasunod pagkatapos ng
kanyang pagpanaw, na ginagawang isang napaka-mahalagang hanay ng mga
tagubilin para sa amin sa panahong ito.
pagmumuni-muni center sri Buddhist sambodhi
http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html
Sutta Pitaka
- Ang basket ng discourses -
[Sutta: diskurso]
Ang Sutta Pitaka ay naglalaman ng mga kakanyahan ng pagtuturo ng Buddha
tungkol sa Dhamma. Naglalaman ito ng higit sa sampung libong suttas. Ito ay
nahahati sa limang mga koleksyon na tinatawag na NikÄyas.
Digha Nikaya
[Digha: long] Ang Digha Nikaya tiklop 34 ng pinakamahabang
talumpating ibinigay ni Buddha. Mayroong iba’t ibang mga pahiwatig na ang marami sa
kanila ay late karagdagan sa orihinal na corpus at ng pinag-uusapang
pagiging tunay.
Majjhima Nikaya
[Majjhima: Katamtamang] Ang Majjhima Nikaya tiklop 152 discourses ng
Buddha ng intermediate haba, pagharap sa mga magkakaibang bagay.
Saį¹yutta Nikaya
[Samyutta: grupo] Ang Saį¹yutta Nikaya nangangalap ng suttas
ayon sa kanilang mga paksa sa 56 mga sub-group na tinatawag saį¹yuttas. ito
naglalaman ng higit sa tatlong libong discourses ng variable na haba, ngunit
pangkalahatan ay relatibong maikling.
Aį¹
guttara Nikaya
[ANG: factor | uttara: additionnal] Ang Aį¹
guttara
Nikaya ay subdivized sa labing-isang sub-group na tinatawag nipÄtas, bawat isa sa kanila
pangangalap discourses na binubuo ng enumerations ng isang karagdagang kadahilanan
kumpara sa mga ng alinsunuran nipÄta. Ito ay naglalaman ng libu-libong mga suttas
na sa pangkalahatan ay maikli.
Khuddaka Nikaya
[Khuddha: short, maliit] Ang Khuddhaka Nikaya maikling teksto
at ay itinuturing bilang ay binubuo ng dalawang Stratas: Dhammapada, Udana,
Itivuttaka, Sutta NipÄta, TheragÄthÄ-TherÄ«gÄthÄ at Jataka form ang
sinaunang sapin, habang ang iba pang mga libro ay late karagdagan at kanilang
pagiging tunay ay mas kahina-hinala.
">DN 16 (D ii 137)
MahÄparinibbÄna Sutta
{Sipi}
- Ang huling tagubilin -
[Maha-parinibbÄna]
sutta na ito ay nangangalap ng iba’t-ibang mga tagubilin ng Buddha
ibinigay para sa kapakanan ng kanyang mga tagasunod pagkatapos ng
kanyang pagpanaw, na ginagawang isang napaka-mahalagang hanay ng mga
tagubilin para sa amin sa panahong ito.
Tandaan: info Ā· bula sa bawat Pali salita maliban sa seksyon na may liwanag na kulay berdeng background
Pali
(DhammÄdÄsa)
DhammÄdÄsaį¹
Nama dhamma-pariyÄyaį¹ desessÄmi, yena samannÄgato ariyasÄvako
Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ bya-kareyya: ‘khÄ«į¹a-nirayo-mhi
khÄ«į¹a-tiracchÄna-yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā· ÄpÄya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o’ ti.
Katamo
ca gayon, Ananda, dhammÄdÄso dhamma-pariyÄyo, yena samannÄgato
ariyasÄvako Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ bya-kareyya: ‘khÄ«į¹a-nirayo-mhi
khÄ«į¹a-tiracchÄna-yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā· ÄpÄya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o ‘ti?
Idh Ā· Ananda, ariyasÄvako Buddhe aveccappasÄda samannÄgato hoti:
‘Itipi kaya bhagavÄ arahaį¹ sammÄsambuddho vijjÄcaraį¹asampanno sugato
lokavidÅ« anuttaro purisadammasÄrathi satthÄ devamanussÄnaį¹ buddho
bhagavÄ’ ti.
Dhamme aveccappasÄda samannÄgato hoti;
‘SvÄkkhÄto Bhagavata dhammo sandiį¹į¹hiko akÄliko ehipassiko opaneyyiko paccattaį¹ veditabbo viĆ±Ć±Å«hÄ«’ ti.
Saį¹
ghe aveccappasÄda samannÄgato hoti:
‘Suppaį¹ipanno bhagavato sÄvakasaį¹
gho, ujuppaį¹ipanno bhagavato
sÄvakasaį¹
gho, ƱÄyappaį¹ipanno bhagavato sÄvakasaį¹
gho, sÄmÄ«cippaį¹ipanno
bhagavato sÄvakasaį¹
gho yadidaį¹ cattÄri purisayugÄni aį¹į¹ha
āāpurisapuggalÄ, esa bhagavato sÄvakasaį¹
gho Ähuneyyo pÄhuneyyo
dakkhiį¹eyyo aƱjalikaraį¹Ä«yo anuttaraį¹ puƱƱakkhettaį¹ Lokassa’ ti.
Ariya-kantehi sÄ«lehi samannÄgato hoti
akhaį¹įøehi acchiddehi asabalehi akammÄsehi bhujissehi viĆ±Ć±Å«pasatthehi aparÄmaį¹į¹hehi samÄdhisaį¹vattanikehi.
Ayam
kho kaya, Ananda, dhammÄdÄso dhamma-pariyÄyo, yena samannÄgato
ariyasÄvako Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ bya-kareyya: ‘khÄ«į¹a-nirayo-mhi
khÄ«į¹a-tiracchÄna-yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā· ÄpÄya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o ‘ti
Sato, bhikkhave, Bhikkhu vihareyya sampajÄno. Ayam vo amhÄkaį¹ anusÄsanÄ«.
Katha Ā· NCA, bhikkhave, Bhikkhu sato hoti? Idha, bhikkhave, Bhikkhu
Kaye kÄyÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄ-domanassaį¹; vedanÄsu vedanÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄ-domanassaį¹; citte cittÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄ-domanassaį¹; dhammesu dhammÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄ-domanassaį¹.
Evaį¹ kho, bhikkhave, Bhikkhu sato hoti. Katha Ā· NCA, bhikkhave, Bhikkhu sampajÄno hoti? Idha, bhikkhave,
- SabbaphÄliphullÄ kho, Ananda, yamakasÄlÄ akÄlapupphehi. Te tathÄgatassa sarÄ«raį¹ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi
mandÄravapupphÄni antalikkhÄ papatanti, Tani tathÄgatassa sarÄ«raį¹
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi
candanacuį¹į¹Äni antalikkhÄ papatanti, Tani tathÄgatassa sarÄ«raį¹ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi tÅ«riyÄni antalikkhe vajjanti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi saį¹
gÄ«tÄni antalikkhe vattanti tathÄgatassa pÅ«jÄya.
Na kho, Ananda, ettÄvatÄ TathÄgato sakkato VA hoti garukato VA MANITO VA pÅ«jito VA apacito VA. Yo
kho, Ananda, Bhikkhu VA bhikkhunÄ« VA upÄsako VA upasika VA
dhammÄnudhammappaį¹ipanno viharati sÄmÄ«cippaį¹ipanno anudhammacÄrÄ«, kaya
TathÄgataį¹ sakkaroti garuį¹ Karoti mÄneti pÅ«jeti apaciyati, paramÄya
pÅ«jÄya. TasmÄtih Ā· Ananda, dhammÄnudhammappaį¹ipannÄ viharissÄma sÄmÄ«cippaį¹ipannÄ anudhammacÄrin Ā· oti. Evan Ā· hi vo, Ananda, sikkhitabba nti.
- ‘Siya kho pan Ā· Ananda, tumhÄkaį¹ evam Ā· assa:’ atÄ«ta-satthukaį¹ pÄvacanaį¹, natthi walang satthÄ ‘ti. Na kho pan Ā· Etam, Ananda, evaį¹ daį¹į¹habbaį¹. Yo vo, Ananda, Maya Dhammo ca Vinayo ca desito paƱƱatto, kaya vo mam Ā· accayena satthÄ.
Ingles
(Ang Mirror ng Dhamma)
ako
magpaliwanag ang diskurso sa Dhamma kung saan ay tinatawag DhammÄdÄsa,
may nagmamay ari ng kung saan ang ariyasÄvaka, kung siya kaya
hinahangad, ang makapagpapahayag ng kanyang sarili: ‘Para sa akin, wala
nang Niraya, wala nang tiracchÄna-yoni, wala nang pettivisaya, walang higit pang estado ng kalungkutan, ng kasawian, ng paghihirap, ako ay
isang sotÄpanna, sa pamamagitan ng likas na katangian libre mula states
ng paghihirap, ang ilang ng pagiging laan upang sambodhi.
At
ano, Ananda, ay na diskurso sa Dhamma kung saan ay tinatawag
DhammÄdÄsa, may nagmamay ari ng kung saan ang ariyasÄvaka, kung siya
kaya hinahangad, ang makapagpapahayag ng kanyang sarili: ‘Para sa akin,
wala nang Niraya, wala nang tiracchÄna-yoni, wala nang pettivisaya, wala nang estado ng kalungkutan, ng kasawian, ng
paghihirap, ako ay isang sotÄpanna, sa pamamagitan ng likas na katangian
libre mula states ng paghihirap, ang ilang ng pagiging laan upang
sambodhi?
Dito, Ananda, isang ariyasÄvaka ay endowed na may Buddhe aveccappasÄda:
Siya ay endowed na may Dhamme aveccappasÄda:
Siya ay endowed na may Saį¹
ghe aveccappasÄda:
Siya ay endowed na may isang Sila na kung saan ay sang-ayon sa ariyas,
Ito,
Ananda, ay ang diskurso sa Dhamma kung saan ay tinatawag DhammÄdÄsa,
may nagmamay ari ng kung saan ang ariyasÄvaka, kung siya kaya
hinahangad, ang makapagpapahayag ng kanyang sarili: ‘Para sa akin, wala
nang Niraya, wala nang tiracchÄna-yoni, wala nang pettivisaya , wala nang estado ng kalungkutan, ng kasawian, ng paghihirap, ako ay
isang sotÄpanna, sa pamamagitan ng likas na katangian libre mula states
ng paghihirap, ang ilang ng pagiging laan upang sambodhi.
Sato dapat mong manatili, bhikkhus, at sampajÄnas. Ito ang aming intruction sa iyo.
At kung paano, bhikkhus, ay isang Bhikkhu sato? Dito, bhikkhus, isang Bhikkhu
Kaya, bhikkhus, ay isang Bhikkhu sato. At kung paano, bhikkhus, ay isang Bhikkhu sampajÄna? Dito, bhikkhus,
Bhikkhu abhikkante paį¹ikkante sampajÄnakÄrÄ« hoti, Älokite vilokite
sampajÄnakÄrÄ« hoti, samiƱjite pasÄrite sampajÄnakÄrÄ« hoti,
saį¹
ghÄį¹ipattacÄ«varadhÄraį¹e sampajÄnakÄrÄ« hoti, asite Pite khÄyite sÄyite
sampajÄnakÄrÄ« hoti, uccÄrapassÄvakamme sampajÄnakÄrÄ« hoti, gate į¹hite
nisinne sutte jÄgarite bhÄsite tuį¹hÄ«bhÄve sampajÄnakÄrÄ« hoti.
Evaį¹ kho, bhikkhave, Bhikkhu sampajÄno hoti. Sato, bhikkhave, Bhikkhu vihareyya sampajÄno. Ayam vo amhÄkaį¹ anusÄsanÄ« ti.
Kaya, bhikkhus, ay isang Bhikkhu sampajÄna. Sato dapat mong manatili, bhikkhus, at sampajÄnas. Ito ang aming intruction sa iyo.
- Ananda, ang twin sala puno ay sa buong Bloom, bagaman ito ay hindi panahon ng pamumulaklak. At ang blossoms ulan sa katawan ng Tathagata at drop at scatter at ay strewn ibabaw niyaon na nasa pagsamba sa Tathagata. At
celestial coral bulaklak at makalangit na punungkahoy ng sandal pulbos
mula sa kalangitan ulan pababa sa katawan ng Tathagata, at drop at
scatter at ay strewn ibabaw niyaon na nasa pagsamba sa Tathagata. At ang pagaspas ng makalangit na mga tinig at mga instrumento
makalangit gumagawa musika sa hangin sa labas ng paggalang para sa
Tathagata.
Ito
ay hindi sa pamamagitan ng ito, Ananda, na ang Tathagata ay
iginagalang, venerated, istimado, nagbigay galang at pinarangalan. Ngunit,
Ananda, ang anumang Bhikkhu o bhikkhuni, karaniwang tao o laywoman,
natitira dhamm’Änudhamma’p'paį¹ipanna, sÄmÄ«ci’p'paį¹ipanna, nakatira sa
alinsunod sa mga Dhamma, na ang isa kadahilanan, venerates, nagmamahal,
nagbabayad pintuho, at parangal ang Tathagata ng pinaka-mahusay na homage. Samakatuwid, Ananda, dapat kang magsanay sa inyong sarili ng ganito,
Susubukan naming mananatiling dhamm’Änudhamma’p'paį¹ipanna,
sÄmÄ«ci’p'paį¹ipanna, nakatira sa alinsunod sa mga Dhamma ‘.
-
‘Upang ilan sa inyo, Ananda, ito ay maaaring mangyari kaya:’ Ang mga
salita ng Guro ay nagwakas na, diyan ay hindi na isang Teacher ‘. Ngunit ito, Ananda, dapat hindi, kaya isaalang-alang. Na, Ananda, na aking itinuro at ipinabatid sa iyo bilang ang Dhamma at
ang Vinaya, ang iyong magiging Teacher pagkatapos ng aking lumilipas.
Translation sa pamamagitan ng iminungkahing ang webmaster,
sa tulong ng Sister Vajira & Francis Story ni translation.
— OOo —
Nai-publish bilang isang regalo ng Dhamma, na ipamamahagi nang walang bayad.
Anumang mga kopya o derivatives ng akdang ito ay dapat banggitin ang kanilang orihinal na pinagmulan.
resulta ng imahe para sa gifs ng pang-ekonomiyang kalagayan ng mga weaker seksyon tulad ng mga Muslim, SC / STS at OBCs
Ambedkar Periyar Study Circle
Kapayapaan at kagalakan para sa lahat ng
Upasaka Jagatheesan Chandrasekharan
rektor
INSIGHT-NET-Hi Tech Radio Libreng Animation Clipart Online A1 (Awakened One) Tipitaka Research & Practice University
sa Visual Format (FOA1TRPUVF)
45) Classical Finnish
45) Klassinen Suomi
1919 la 09 heinƤkuu 2016
OPETUS
alkaen
INSIGHT-NET-Hi Tech Radio Free Animaatio Clipart Online A1 (HerƤnneeksi) Tipiį¹aka Research & Practice University
Visual Format (FOA1TRPUVF)
pƤƤllƤ
Online Electronic Visual Communication kurssi opin laitos
-Techno-Poliittis-sosio Transformation ja talous- Emancipation Movement
(TPSTEEM)
http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
kautta http: // sarvajan. ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klassinen Buddhalaisuus (opetuksia HerƤnneeksi kanssa Awareness)
kuuluvat maailmaan, ja jokainen on yksinoikeus: JCMesh J aakkoset Letter
Animaatio ClipartMesh C aakkoset Letter animaatio Clipart
on kaikkein positiivista energiaa informatiivisia ja tutkimus
suuntautunut sivusto lisƤys opetusten HerƤnneeksi kanssa Tietoisuus
Buddha ja Techno-poliittis-sosio Transformation ja talous- Emancipation
Movement seurasi miljoonat ihmiset ympƤri maailmaa 105 Classical
kielillƤ.
Renderƶinti tarkka kƤƤnnƶs opetuksena tƤmƤn yliopiston Ƥidinkielen
tƤhƤn Google Translation ja eteneminen oikeuttaa tulla Stream Enterer
(Sottapanna) ja saavuttaa Eternal Bliss koska perimmƤinen tavoite.
PÄli Word pƤivƤssƤ 08 heinƤkuu 2016
ÄkÄsati - loistaa
">DN 16 (D ii 137)
MahÄparinibbÄna Sutta
{Otteita}
- Viimeinen ohjeet -
[Maha-Parinibbana]
TƤmƤ Sutta kokoaa eri ohjeet Buddha antoi vuoksi hƤnen seuraajansa
jƤlkeen hƤnen poismenonsa, mikƤ tekee siitƤ erittƤin tƤrkeƤ joukko
ohjeita meille nykyƤƤn.
meditaatiokeskuksen Sri buddhalainen sambodhi
http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html
Sutta Piį¹aka
- Kori diskurssien -
[Sutta: diskurssi]
Sutta Piį¹aka sisƤltƤƤ ydin Buddhan opetus
koskien Dhamma. Se sisƤltƤƤ yli kymmenentuhatta suttas. se on
jaettu viiteen kokoelmiin kutsutaan NikÄyas.
Digha NikÄya
[Digha: pitkƤ] Digha NikÄya kokoaa 34 pisimmƤn
diskursseja antama Buddha. On olemassa erilaisia āāvihjeitƤ, ettƤ monet
ne ovat myƶhƤssƤ lisƤyksiƤ alkuperƤiseen corpus ja kyseenalainen
aitous.
Majjhima NikÄya
[Majjhima: medium] Majjhima NikÄya kerƤƤ 152 diskursseihin Buddhan vƤli pituus, kƤsittelee erilaisia āāasioita.
Saį¹yutta NikÄya
[Samyutta: ryhmƤ] Saį¹yutta NikÄya kokoaa suttas
mukaan ainettaan 56 alaryhmien nimeltƤƤn saį¹yuttas. Se
sisƤltƤƤ yli kolmetuhatta diskursseja vaihtelevan pituinen, mutta
yleensƤ suhteellisen lyhyt.
Aį¹
guttara NikÄya
[ANG: kerroin | Uttara: TƤydentƤvien] Aį¹
guttara
NikÄya on subdivized yhdessƤtoista alaryhmien kutsutaan nipÄtas, joista jokainen
kerƤƤminen diskursseja koostuu laskentatulosten yhdestƤ lisƤtekijƤ
verrattuna kuin edellisen nipÄta. Se sisƤltƤƤ tuhansia suttas
jotka ovat yleensƤ lyhyitƤ.
Khuddaka NikÄya
[Khuddha: lyhyt, pieni] Khuddhaka NikÄya lyhyitƤ tekstejƤ
ja pidetƤƤn jo koostuu kahdesta Stratas: Dhammapada, UdÄna,
Itivuttaka, Sutta NipÄta, TheragÄthÄ-TherÄ«gÄthÄ ja Jataka muodostavat
muinainen kerrostumissa, kun taas muut kirjat ovat myƶhƤssƤ lisƤyksiƤ ja niiden
aitous on kyseenalainen.
">DN 16 (D ii 137)
MahÄparinibbÄna Sutta
{Otteita}
- Viimeinen ohjeet -
[Maha-Parinibbana]
TƤmƤ Sutta kokoaa eri ohjeet Buddha antoi vuoksi hƤnen seuraajansa
jƤlkeen hƤnen poismenonsa, mikƤ tekee siitƤ erittƤin tƤrkeƤ joukko
ohjeita meille nykyƤƤn.
Huom: info Ā· kuplia joka Pali sana paitsi osio vaaleanvihreƤ taustavƤri
pali
(DhammÄdÄsa)
DhammÄdÄsaį¹
Nama Dhamma-pariyÄyaį¹ desessÄmi, yena samannÄgato ariyasÄvako
Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ bya-kareyya: ‘khÄ«į¹a-nirayo-MHI
khÄ«į¹a-tiracchÄna-yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā· ÄpÄya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o ” ti.
Katamo
ca niin, Anandan dhammÄdÄso Dhamman-pariyÄyo, yena samannÄgato
ariyasÄvako Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ Bya-kareyya: “khÄ«į¹a-nirayo-MHI
khÄ«į¹a-tiracchÄna-yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā· ÄpÄya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o ‘ti?
Idh Ā· Ananda, ariyasÄvako Buddhe aveccappasÄda samannÄgato hoti:
“Itipi niin bhagavÄ arahaį¹ sammÄsambuddho vijjÄcaraį¹asampanno sugato
lokavidÅ« anuttaro purisadammasÄrathi satthÄ devamanussÄnaį¹ buddho
bhagavÄ” ti.
Dhamme aveccappasÄda samannÄgato hoti;
“SvÄkkhÄto bhagavatÄ dhammo sandiį¹į¹hiko akÄliko ehipassiko opaneyyiko paccattaį¹ veditabbo viĆ±Ć±Å«hÄ«” ti.
Saį¹
ghe aveccappasÄda samannÄgato hoti:
“Suppaį¹ipanno bhagavato sÄvakasaį¹
gho, ujuppaį¹ipanno bhagavato
sÄvakasaį¹
gho, ƱÄyappaį¹ipanno bhagavato sÄvakasaį¹
gho, sÄmÄ«cippaį¹ipanno
bhagavato sÄvakasaį¹
gho yadidaį¹ cattÄri purisayugÄni aį¹į¹ha
āāpurisapuggalÄ, esa bhagavato sÄvakasaį¹
gho Ähuneyyo pÄhuneyyo
dakkhiį¹eyyo aƱjalikaraį¹Ä«yo anuttaraį¹ puƱƱakkhettaį¹ lokassÄ” ti.
Ariya-kantehi sÄ«lehi samannÄgato hoti
akhaį¹įøehi acchiddehi asabalehi akammÄsehi bhujissehi viĆ±Ć±Å«pasatthehi aparÄmaį¹į¹hehi samÄdhisaį¹vattanikehi.
Ayam
kho niin, Ananda, dhammÄdÄso Dhamma-pariyÄyo, yena samannÄgato
ariyasÄvako Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ bya-kareyya: ‘khÄ«į¹a-nirayo-MHI
khÄ«į¹a-tiracchÄna-yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā· ÄpÄya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o ‘ti
Sato, bhikkhave, Bhikkhu vihareyya sampajÄno. Ayam vo amhÄkaį¹ anusÄsanÄ«.
Katha Ā· NCA, bhikkhave, Bhikkhu sato hoti? Idha, bhikkhave, Bhikkhu
Kaye kÄyÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satimÄ, vineyya Loke abhijjhÄ-domanassaį¹; vedanÄsu vedanÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satimÄ, vineyya Loke abhijjhÄ-domanassaį¹; citte cittÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satimÄ, vineyya Loke abhijjhÄ-domanassaį¹; dhammesu dhammÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satimÄ, vineyya Loke abhijjhÄ-domanassaį¹.
EVAM kho, bhikkhave, Bhikkhu sato Hotin. Katha Ā· NCA, bhikkhave, Bhikkhu sampajÄno hoti? Idha, bhikkhave,
- SabbaphÄliphullÄ kho, Ananda, yamakasÄlÄ akÄlapupphehi. Te tathÄgatassa sarÄ«raį¹ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi
mandÄravapupphÄni antalikkhÄ papatanti, Tani tathÄgatassa sarÄ«raį¹
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi
candanacuį¹į¹Äni antalikkhÄ papatanti, Tani tathÄgatassa sarÄ«raį¹ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi tÅ«riyÄni antalikkhe vajjanti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi saį¹
gÄ«tÄni antalikkhe vattanti tathÄgatassa pÅ«jÄya.
Na kho, Ananda, ettÄvatÄ TathÄgato sakkato VA hoti garukato VA MANITO VA pÅ«jito va apacito va. Yo
kho, Ananda, Bhikkhu va bhikkhunÄ« VA upÄsako VA upÄsikÄ VA
dhammÄnudhammappaį¹ipanno viharati sÄmÄ«cippaį¹ipanno anudhammacÄrÄ«, joten
TathÄgataį¹ sakkaroti GARUM Karoti mÄneti pÅ«jeti apaciyati, paramÄya
pÅ«jÄya. TasmÄtih Ā· Ananda, dhammÄnudhammappaį¹ipannÄ viharissÄma sÄmÄ«cippaį¹ipannÄ anudhammacÄrin Ā· oti. Evan Ā· hi vo, Ananda, sikkhitabba nti.
- ‘Siya kho pannulla Ā· Ananda, tumhÄkaį¹ EVAM Ā· assa:’ atÄ«ta-satthukaį¹ pÄvacanaį¹, natthi ei satthÄ “ti. Na kho pannulla Ā· Etamin Ananda, EVAM daį¹į¹habbaį¹. Yo vo, Ananda, Maya Dhammo ca Vinayo ca desito paƱƱatto, joten vo MAM Ā· accayena satthÄ.
englanti
(The Mirror of Dhamma)
Aion
selittƤƤ diskurssi Dhamma jota kutsutaan DhammÄdÄsa, hallussaan joista
ariyasÄvaka, halutessaan, voivat ilmoittaa itsestƤƤn: “Minulle ei ole
enƤƤ niraya, ei enƤƤ tiracchÄna-yoni, ei enempƤƤ pettivisaya, ei enemmƤn tilaa onnettomuutta, epƤonnea, kurjuuden, olen sotÄpanna,
luonteeltaan vapaa valtioiden kurjuutta, tiettyjen joutua tarkoitus
sambodhi.
Ja
mitƤ, Ananda, ettƤ diskurssi Dhamma jota kutsutaan DhammÄdÄsa,
hallussaan joista ariyasÄvaka, halutessaan, voivat ilmoittaa itsestƤƤn:
“Minulle ei ole enƤƤ niraya, ei enƤƤ tiracchÄna-yoni, ei enempƤƤ pettivisaya, ei enempƤƤ tilaa onnettomuutta, epƤonnea, kurjuuden, olen
sotÄpanna, luonteeltaan vapaa valtioiden kurjuutta, tiettyjen joutua
tarkoitus sambodhi?
TƤƤllƤ, Ananda, joka on ariyasÄvaka on jolla Buddhe aveccappasÄda:
HƤn on jolla Dhamme aveccappasÄda:
HƤn on jolla Saį¹
ghe aveccappasÄda:
HƤn on, joilla on Silan joka on mieluista ariyas,
TƤmƤ,
Ananda, on diskurssi Dhamma jota kutsutaan DhammÄdÄsa, hallussaan
joista ariyasÄvaka, halutessaan, voivat ilmoittaa itsestƤƤn: “Minulle ei
ole enƤƤ niraya, ei enƤƤ tiracchÄna-yoni, ei enempƤƤ pettivisaya ei enƤƤ tilaa onnettomuutta, epƤonnea, kurjuuden, olen sotÄpanna,
luonteeltaan vapaa valtioiden kurjuutta, tiettyjen joutua tarkoitus
sambodhi.
Sato pitƤisi pysyƤ, kuljemme Bhikkhujen, ja sampajÄnas. TƤmƤ on meidƤn intruction sinulle.
Ja miten, kuljemme Bhikkhujen, on Bhikkhu sato? TƤssƤ kuljemme Bhikkhujen, joka on Bhikkhu
Siten kuljemme Bhikkhujen, on Bhikkhu sato. Ja miten, kuljemme Bhikkhujen, on Bhikkhu sampajÄna? TƤƤllƤ, kuljemme Bhikkhujen,
Bhikkhu abhikkante paį¹ikkante sampajÄnakÄrÄ« hoti, Älokite vilokite
sampajÄnakÄrÄ« hoti, samiƱjite pasÄrite sampajÄnakÄrÄ« hoti,
saį¹
ghÄį¹ipattacÄ«varadhÄraį¹e sampajÄnakÄrÄ« hoti, asite Pite khÄyite sÄyite
sampajÄnakÄrÄ« hoti, uccÄrapassÄvakamme sampajÄnakÄrÄ« hoti, gate į¹hite
nisinne sutte jÄgarite bhÄsite tuį¹hÄ«bhÄve sampajÄnakÄrÄ« hoti.
EVAM kho, bhikkhave, Bhikkhu sampajÄno Hotin. Sato, bhikkhave, Bhikkhu vihareyya sampajÄno. Ayam vo amhÄkaį¹ anusÄsanÄ« ti.
Siten kuljemme Bhikkhujen, on Bhikkhu sampajÄna. Sato pitƤisi pysyƤ, kuljemme Bhikkhujen, ja sampajÄnas. TƤmƤ on meidƤn intruction sinulle.
- Ananda, Twin sala puut ovat tƤydessƤ kukassa, vaikka se ei ole kauden kukinnan. Ja kukat sade ruumiin Tathagata ja pudota ja sironta ja ovat tƤynnƤ, sille palvontaa Tathagata. Ja
celestial koralli kukkia ja taivaallinen santelipuu jauhe taivaalta
sataa kehoon ja Tathagata, ja pudota ja sironta ja ovat tƤynnƤ, sille
palvontaa Tathagata. Ja ƤƤni taivaallisen ƤƤniƤ ja taivaallinen vƤlineitƤ tekee musiikkia ilmassa ulos kunnioitusta Tathagata.
Ei ole tƤtƤ, Ananda, ettƤ Tathagata noudatetaan, kunnioitettu, arvostettu, maksetaan kunnianosoitus ja kunnia. Mutta,
Ananda, mitƤƤn Bhikkhu tai bhikkhuni, maallikko tai laywoman, jƤljellƤ
dhamm’Änudhamma’p'paį¹ipanna, sÄmÄ«ci’p'paį¹ipanna, elƤvƤt mukaisesti
Dhamma, ettƤ yksi suhteissa, kunnioittaa, arvostaa, kunnianosoitus, ja
kunnioittaa Tathagata kaikkein erinomainen kunnianosoitus. Siksi Ananda, sinun pitƤisi kouluttaa itse nƤin: “Pysymme
dhamm’Änudhamma’p'paį¹ipanna, sÄmÄ«ci’p'paį¹ipanna, elƤvƤt mukaisesti
Dhamma”.
- “Joillekin teistƤ, Ananda, se voi tapahtua siten:” sanat Opettaja on pƤƤttynyt, ei ole enƤƤ opettaja “. Mutta tƤmƤ, Ananda, ei pitƤisi olla siten harkita. Se, Ananda, jonka olen opettanut ja ilmoitan teille Dhamma ja Vinaya, tulee olemaan opettaja, kun minun katoamassa.
KƤƤnnƶs ehdotti webmaster,
tuella Sister Vajira & Francis Storyn kƤƤnnƶs.
— OOo —
Julkaistu lahjana dhamma, jaettavaksi ilmaiseksi.
Mahdollisia kopioita tai johdannaisia āātƤmƤn tyƶn on mainita niiden alkuperƤisestƤ lƤhteestƤ.
Kuva tulos gifs taloudellisen kunnon heikompien osien kuten muslimit, SC / ST-OBCs
Ambedkar Periyar opintopiirin
Rauhaa ja iloa kaikille
Upasaka Jagatheesan Chandrasekharan
Rehtori
INSIGHT-NET-Hi Tech Radio Free Animaatio Clipart Online A1 (HerƤnneeksi) Tipiį¹aka Research & Practice University
Visual Format (FOA1TRPUVF)
46) Classical French
46) classique franƧais
1919 sam 9 juillet 2016
COURS
de
INSIGHT-NET-Salut Tech Radio Free animation Clipart ligne A1 (EveillƩ) Tipitaka Recherche et UniversitƩ Pratique
dans Visual Format (FOA1TRPUVF)
sur
Ćlectronique Cours de communication en ligne gratuit de Visual sur la science politique
Transformation -Techno-politico-socio et le Mouvement pour l’Ć©mancipation Ć©conomique
(TPSTEEM)
http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
par http: // sarvajan. ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Bouddhisme classique (Les enseignements de l’EveillĆ© avec
sensibilisation) appartiennent au monde, et tout le monde ont des droits
exclusifs: JCMesh J Alphabets Lettre d’animation ClipartMesh C
Alphabets Lettre d’animation Clipart
est le plus positif de l’Ć©nergie et de la recherche d’information le
site axĆ© sur la propagation des enseignements de l’EveillĆ© avec la
sensibilisation du Bouddha et des questions technico-politico-socio
Transformation et le Mouvement pour l’Ć©mancipation Ć©conomique suivie par
des millions de personnes partout dans le monde dans 105 langues
classiques.
Rendu traduction exacte comme une leƧon de cette universitƩ dans la
langue maternelle de l’un Ć cette traduction Google et la propagation
donne droit Ć devenir un volet Entrant (Sottapanna) et d’atteindre
Eternal Bliss comme un objectif final.
PÄli Parole par jour pour 08 Juillet, 2016
ÄkÄsati - de briller
">DN 16 (D ii 137)
Mahaparinibbana Sutta
{extraits}
- Les derniĆØres instructions -
[MahÄ-parinibbÄna]
Ce sutta rassemble diverses instructions du Bouddha a donnƩ pour le
bien de ses disciples aprĆØs son dĆ©cĆØs, ce qui en fait un ensemble trĆØs
important d’instructions pour nous de nos jours.
centre de mƩditation de sambodhi bouddhiste sri
http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html
Sutta Piį¹aka
- Le panier de discours -
[Sutta: discours]
Le Sutta Piį¹aka contient l’essence de l’enseignement du Bouddha
en ce qui concerne le Dhamma. Il contient plus de dix mille suttas. C’est
divisĆ© en cinq collections appelĆ©es NikÄyas.
DÄ«gha NikÄya
[DÄ«gha: longue] Le DÄ«gha NikÄya rassemble 34 des plus longues
discours donnƩs par le Bouddha. Il existe plusieurs indices que beaucoup de
entre eux sont des additions tardives au corpus original et de douteux
authenticitƩ.
Majjhima NikÄya
[Majjhima: medium] Le Majjhima NikÄya rassemble 152 discours du
Bouddha de longueur intermƩdiaire, traitant de questions diverses.
Saį¹yutta NikÄya
[Samyutta: groupe] Le Saį¹yutta NikÄya rassemble les suttas
en fonction de leur sujet dans 56 sous-groupes appelƩs samyuttas. Il
contient plus de trois mille discours de longueur variable, mais
gƩnƩralement relativement courte.
Anguttara NikÄya
[Ang: facteur | uttara: additionnel] Le Anguttara
NikÄya est subdivized en onze sous-groupes appelĆ©s nipÄtas, chacun d’entre eux
collecte des discours constituĆ©s de Ć©numĆ©rations d’un facteur supplĆ©mentaire
par rapport Ć ceux de l’NipÄta prĆ©cĆ©dent. Il contient des milliers de suttas
qui sont gƩnƩralement de courte durƩe.
Khuddaka NikÄya
[khuddha: courte, small] Les textes courts Khuddhaka NikÄya
et est considƩrƩ comme ƩtƩ composƩ de deux strates: Dhammapada, Udana,
Itivuttaka, Sutta NipÄta, Theragatha-Therigatha et JÄtaka forment la
strates anciennes, tandis que d’autres livres sont ajouts tardifs et leur
l’authenticitĆ© est plus discutable.
">DN 16 (D ii 137)
Mahaparinibbana Sutta
{extraits}
- Les derniĆØres instructions -
[MahÄ-parinibbÄna]
Ce sutta rassemble diverses instructions du Bouddha a donnƩ pour le
bien de ses disciples aprĆØs son dĆ©cĆØs, ce qui en fait un ensemble trĆØs
important d’instructions pour nous de nos jours.
Note: informations Ā· bulles sur chaque mot Pali sauf Ć l’article avec la couleur de fond vert clair
Pali
(DhammÄdÄsa)
DhammÄdÄsaį¹
nÄma dhamma-pariyÄyaį¹ desessÄmi, yena samannÄgato ariyasÄvako
Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ Bya-kareyya: ‘khÄ«į¹a-nirayo-mhi
khÄ«į¹a-tiracchÄna-yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā· Apaya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o’ ti.
Katamo
ca donc, Ananda, dhammÄdÄso dhamma-pariyÄyo, yena samannÄgato
ariyasÄvako Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ Bya-kareyya: ‘khÄ«į¹a-nirayo-mhi
khÄ«į¹a-tiracchÄna-yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā· Apaya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o ‘ti?
Idh Ā· Änanda, ariyasÄvako Buddhe aveccappasÄda samannÄgato hoti:
‘Itipi donc BhagavÄ arahaį¹ sammÄsambuddho vijjÄcaraį¹asampanno sugato
lokavidÅ« anuttaro purisadammasÄrathi Sattha devamanussÄnaį¹ bouddho
BhagavÄ’ ti.
Dhamme aveccappasÄda samannÄgato hoti;
‘SvÄkkhÄto bhagavata dhammo sandiį¹į¹hiko akÄliko ehipassiko opaneyyiko paccattaį¹ veditabbo viĆ±Ć±Å«hÄ«’ ti.
Sanghe aveccappasÄda samannÄgato hoti:
‘Suppaį¹ipanno Bhagavato sÄvakasaį¹
gho, ujuppaį¹ipanno Bhagavato
sÄvakasaį¹
gho, ƱÄyappaį¹ipanno Bhagavato sÄvakasaį¹
gho, sÄmÄ«cippaį¹ipanno
Bhagavato sÄvakasaį¹
gho yadidaį¹ Cattari purisayugÄni attha purisapuggalÄ,
esa Bhagavato sÄvakasaį¹
gho Ähuneyyo pÄhuneyyo dakkhiį¹eyyo
aƱjalikaraį¹Ä«yo anuttaraį¹ puƱƱakkhettaį¹ lokassa’ ti.
Ariya-kantehi sÄ«lehi samannÄgato hoti
akhaį¹įøehi acchiddehi asabalehi akammÄsehi bhujissehi viĆ±Ć±Å«pasatthehi aparÄmaį¹į¹hehi samÄdhisaį¹vattanikehi.
Ayam
kho donc, Ananda, dhammÄdÄso dhamma-pariyÄyo, yena samannÄgato
ariyasÄvako Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ Bya-kareyya: ‘khÄ«į¹a-nirayo-mhi
khÄ«į¹a-tiracchÄna-yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā· Apaya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o ‘ti
Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajÄno. Ayam vo amhÄkaį¹ anusÄsanÄ«.
Katha Ā· PANE, bhikkhave, bhikkhu sato hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu
Kaye kÄyÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satima, vineyya loke abhijjhÄ-domanassaį¹; vedanÄsu vedanÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satima, vineyya loke abhijjhÄ-domanassaį¹; Citte cittÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satima, vineyya loke abhijjhÄ-domanassaį¹; dhammesu dhammÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno satima, vineyya loke abhijjhÄ-domanassaį¹.
Evam kho, bhikkhave, bhikkhu sato hoti. Katha Ā· PANE, bhikkhave, bhikkhu sampajÄno hoti? Idha, bhikkhave,
- SabbaphÄliphullÄ kho, Änanda, yamakasÄlÄ akÄlapupphehi. Te tathÄgatassa sarÄ«raį¹ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi
mandÄravapupphÄni antalikkhÄ papatanti, Tani tathÄgatassa sarÄ«raį¹
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi
candanacuį¹į¹Äni antalikkhÄ papatanti, Tani tathÄgatassa sarÄ«raį¹ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi tÅ«riyÄni antalikkhe vajjanti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi saį¹
gÄ«tÄni antalikkhe vattanti tathÄgatassa pÅ«jÄya.
Na kho, Änanda, ettÄvatÄ TathÄgato sakkato vÄ hoti garukato vÄ Manito vÄ pÅ«jito vÄ apacito vÄ. Yo
kho, Änanda, bhikkhu vÄ bhikkhunĆ vÄ upÄsako vÄ upasika vÄ
dhammÄnudhammappaį¹ipanno viharati sÄmÄ«cippaį¹ipanno anudhammacÄrÄ«, alors
TathÄgataį¹ sakkaroti garum Karoti maneti pÅ«jeti apaciyati, paramÄya
pÅ«jÄya. TasmÄtih Ā· Änanda, dhammÄnudhammappaį¹ipannÄ viharissÄma sÄmÄ«cippaį¹ipannÄ anudhammacÄrin Ā· OTI. EVAN Ā· salut vo, Änanda, sikkhitabba nti.
- ‘Pan de kho Siya Ā· Änanda, tumhÄkaį¹ evam Ā· assa:’ pÄvacanaį¹ de ATITA-satthukaį¹, natthi pas Sattha ‘ti. Na pan kho Ā· ETAM, Änanda, evam daį¹į¹habbaį¹. Yo vo, Änanda, MAYA Dhammo ca ViƱayo ca desito pannatto, alors vo mam Ā· accayena Sattha.
Anglais
(Le Miroir du Dhamma)
Je
vais exposer les discours sur le Dhamma qui est appelĆ© DhammÄdÄsa, en
possession de laquelle le ariyasÄvaka, si elle le dĆ©sire, peut dĆ©clarer
lui-mĆŖme: Ā«Pour moi, il n’y a plus niraya, pas plus tiracchÄna-yoni, pas
plus pettivisaya, pas plus Ć©tat de malheur, de malheur, de la misĆØre, je suis un Sotapanna,
par le libre des Ć©tats de misĆØre, certains d’ĆŖtre destinĆ© Ć sambodhi
nature.
Et
ce, Ananda, est que le discours sur le Dhamma qui est appelƩ
DhammÄdÄsa, possĆ©dait de laquelle le ariyasÄvaka, si elle le dĆ©sire,
peut dĆ©clarer lui-mĆŖme: Ā«Pour moi, il n’y a plus niraya, pas plus
tiracchÄna-yoni, pas plus pettivisaya, pas plus Ć©tat de malheur, de malheur, de la misĆØre, je
suis un Sotapanna, par nature libre des Ć©tats de misĆØre, certain d’ĆŖtre
destinĆ© Ć Sambodhi?
Ici, Ananda, un ariyasÄvaka est dotĆ© Buddhe aveccappasÄda:
Il est dotĆ© d’Dhamme aveccappasÄda:
Il est dotĆ© d’Sanghe aveccappasÄda:
Il est dotĆ© d’un sÄ«la qui est agrĆ©able aux Ariyas,
Ceci,
Ananda, est le discours sur le Dhamma qui est appelĆ© DhammÄdÄsa,
possĆ©dait de laquelle le ariyasÄvaka, si elle le dĆ©sire, peut dĆ©clarer
lui-mĆŖme: Ā«Pour moi, il n’y a plus niraya, pas plus tiracchÄna-yoni, pas
plus pettivisaya , pas plus Ć©tat de malheur, de malheur, de la misĆØre, je suis un
Sotapanna, par le libre des Ć©tats de misĆØre, certains d’ĆŖtre destinĆ© Ć
sambodhi nature.
Sato devrait vous rester, bhikkhus et sampajÄnas. Ceci est notre intruction Ć vous.
Et comment, bhikkhus, est un bhikkhu sato? Ici, bhikkhus, un bhikkhu
Ainsi, bhikkhus, est un sato bhikkhu. Et comment, bhikkhus, est un sampajÄna bhikkhu? Ici, bhikkhus,
bhikkhu abhikkante paį¹ikkante sampajÄnakÄrÄ« hoti, Älokite vilokite
sampajÄnakÄrÄ« hoti, samiƱjite pasÄrite sampajÄnakÄrÄ« hoti,
saį¹
ghÄį¹ipattacÄ«varadhÄraį¹e sampajÄnakÄrÄ« hoti, asite Pite khÄyite sÄyite
sampajÄnakÄrÄ« hoti, uccÄrapassÄvakamme sampajÄnakÄrÄ« hoti, porte į¹hite
nisinne Sutte jÄgarite bhÄsite tuį¹hÄ«bhÄve sampajÄnakÄrÄ« hoti.
Evam kho, bhikkhave, bhikkhu sampajÄno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajÄno. Ayam vo amhÄkaį¹ anusÄsanÄ« ti.
Ainsi, bhikkhus, est un sampajÄna bhikkhu. Sato devrait vous rester, bhikkhus et sampajÄnas. Ceci est notre intruction Ć vous.
- Ananda, les arbres sala jumeaux sont en pleine floraison, quoiqu’il ne soit pas la saison de la floraison. Et
les fleurs de la pluie sur le corps du Tathagata et la chute et la
dispersion et sont Ć©parpillĆ©s sur elle dans le culte du TathĆ¢gata. Et
les fleurs de corail cƩlestes et poudre de santal cƩleste du ciel
pleuvoir sur le corps du TathĆ¢gata, et laissent tomber et se dispersent
et sont Ć©parpillĆ©s sur elle dans le culte du TathĆ¢gata. Et le bruit des voix cĆ©lestes et d’instruments cĆ©lestes fait de la musique dans l’air par respect pour le Tathagata.
Il est par cela, Ananda, que le TathÄgata est respectĆ©, vĆ©nĆ©rĆ©, estimĆ©, hommage et honorĆ©. Mais,
Ananda, tout bhikkhu ou bhikkhuni, profane ou laĆÆque, restant
dhamm’Änudhamma’p'paį¹ipanna, sÄmÄ«ci’p'paį¹ipanna, vivant en accord avec
le Dhamma, que l’on respecte, vĆ©nĆØre, les estime, rend hommage, et
honore le TathÄgata avec le plus excellent hommage. Par consĆ©quent, Ananda, vous devez vous entraĆ®ner ainsi: Ā«Nous
resterons dhamm’Änudhamma’p'paį¹ipanna, sÄmÄ«ci’p'paį¹ipanna, vivant en
accord avec le Dhamma.
-
Ā«Pour certains d’entre vous, Ananda, il peut se produire ainsi:Ā« Les
paroles de l’enseignant ont pris fin, il n’y a plus d’un enseignant Ā». Mais cela, Ananda, ne devrait pas ĆŖtre considĆ©rĆ© comme tel. Ce, Ananda, que je l’ai enseignĆ© et fait connaĆ®tre le Dhamma et le Vinaya, sera votre MaĆ®tre aprĆØs ma disparition.
Traduction proposƩe par le webmaster,
avec le soutien de SÅur Vajira et la traduction de Francis Story.
— OOo —
PubliĆ© comme un don de Dhamma, pour ĆŖtre distribuĆ© gratuitement.
Les copies ou des dĆ©rivĆ©s de ce travail doivent mentionner leur source d’origine.
rĆ©sultat de l’image pour gifs de condition Ć©conomique des sections les plus faibles comme les musulmans, les SC / ST et OBC
Ambedkar Periyar Study Circle
Paix et joie pour tous
Upasaka Jagatheesan Chandrasekharan
Recteur
INSIGHT-NET-Salut Tech Radio Free animation Clipart ligne A1 (EveillƩ) Tipitaka Recherche et UniversitƩ Pratique
dans Visual Format (FOA1TRPUVF)
47) Classical Frisian
47) Classical Frysk
1919 Tue 09 Jul 2016
lessons
fan
Insight-NET-Hi Tech Radio Free Animation Clipart Online A1 (wekker Ien) Tipiį¹aka Research & Oefenjen Universiteit
yn Visual Format (FOA1TRPUVF)
op
Free Online Electronic Visual Communication Kursus op politikology
-Techno-Politico-Socio Transformation en Ekonomyske Emansipaasje Beweging
(TPSTEEM)
http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
troch http: // sarvajan. ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Klassike Boedisme (lear fan ‘e wekker Ien mei Awareness) hearre oan’ e
wrĆ¢ld, en elkenien hawwe eksklusive rjochten: JCMesh J alfabetten
Letter Animation ClipartMesh C alfabetten Letter Animation Clipart
is de meast Posityf Enerzjy fan ynformative en ƻndersyk rjochte site
propagating de lear fan ‘e wekker Ien mei Awareness de Buddha en op
Techno-Politico-Socio Transformation en Ekonomyske Emansipaasje Beweging
folge troch miljoenen minsken oer de hiele wrĆ¢ld yn 105 Klassike talen.
Rendering eksakte oersetting as les fan dizze universiteit yn ien syn
memmetaal oan dizze Google Oersetting en fuortplanting rjocht te wurden
in Stream Enterer (Sottapanna) en te berikke Ivich Bliss as Final Goal.
Pali Word in Day foar july 08, 2016
ÄkÄsati - skine
">DN 16 (D ii 137)
MahÄparinibbÄna Sutta
{Fragminten}
- De lĆŖste ynstruksjes -
[Maha-parinibbÄna]
Dizze Sutta gearbringt ferskate ynstruksjes de Buddha joech om ‘e
wille fan syn folgelingen nei syn ferstjerren fuort, dat makket it in
tige wichtige set fan ynstruksjes foar Ćŗs hjoed de dei.
meditaasje sintrum Sri buddhist sambodhi
http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html
Sutta pitƔka
- De koer fan de Discourses -
[Sutta: rede]
De Sutta pitƔka befettet de essinsje fan de Boeda fan lear
oangeande de Dhamma. It befettet mear as tsien tƻzen suttas. It is
ferdield yn fiif bondels neamd NikÄyas.
DÄ«gha NikÄya
[DÄ«gha: lang] De DÄ«gha NikÄya gearbringt 34 āāfan ‘e langste
Discourses jƻn troch de Boeddha. Der binne ferskate hints dat in protte fan
se binne ein tafoegingen oan de oarspronklike korpus en de diskutabele
autentisiteit.
Majjhima NikÄya
[Majjhima: medium] De Majjhima NikÄya gearbringt 152 Discourses fan de
Buddha fan tuskenlizzende lingte, it omgean mei Ćŗtienrinnende saken.
Saį¹yutta NikÄya
[Samyutta: groep] De Saį¹yutta NikÄya gearbringt de suttas
neffens harren Ć»nderwerp yn 56 sub-groepen neamd saį¹yuttas. It
befettet mear as trije tƻzen Discourses fan fariabele lingte, mar
algemien relatyf koart.
Aį¹
guttara NikÄya
[Ang: faktor | Uttara: additionnal] The Aį¹
guttara
NikÄya is subdivized yn alve sub-groepen neamd nipÄtas, elk fan harren
gathering Discourses besteande Ćŗt enumerations fan ien ekstra faktor
fersus dy fan de precedent nipÄta. It befettet tĆ»zenen suttas
dy’t binne oer it algemien koart.
Khuddaka NikÄya
[Khuddha: koarte, lytse] De Khuddhaka NikÄya koarte teksten
en wurdt beskĆ“ge as it gearstald Ćŗt twa stratas: Dhammapada, UdÄna,
Itivuttaka, Sutta NipÄta, TheragÄthÄ-TherÄ«gÄthÄ en JÄtaka foarmje de
Ć¢lde lagen, wylst oare boeken binne ein oanfollings en harren
autentisiteit is mear de fraach.
">DN 16 (D ii 137)
MahÄparinibbÄna Sutta
{Fragminten}
- De lĆŖste ynstruksjes -
[Maha-parinibbÄna]
Dizze Sutta gearbringt ferskate ynstruksjes de Buddha joech om ‘e
wille fan syn folgelingen nei syn ferstjerren fuort, dat makket it in
tige wichtige set fan ynstruksjes foar Ćŗs hjoed de dei.
Tink derom: info Ā· Bubbles op alle Pali wurd Ćŗtsein yn paragraaf mei ljocht green eftergrĆ»nkleur
Pali
(DhammÄdÄsa)
DhammÄdÄsaį¹
nama dhamma-pariyÄyaį¹ desessÄmi, yena samannÄgato ariyasÄvako
Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ Bya-kareyya: ‘khÄ«į¹a-nirayo-mhi
khÄ«į¹a-tiracchÄna-yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā· ÄpÄya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o’ ti.
Katamo
ca sa, Ananda, dhammÄdÄso dhamma-pariyÄyo, yena samannÄgato ariyasÄvako
Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ Bya-kareyya: ‘khÄ«į¹a-nirayo-mhi
khÄ«į¹a-tiracchÄna-yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā· ÄpÄya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o ‘ti?
Idh Ā· Ananda, ariyasÄvako Buddhe aveccappasÄda samannÄgato Hoti:
‘Itipi sa bhagavÄ arahaį¹ sammÄsambuddho vijjÄcaraį¹asampanno sugato
lokavidÅ« anuttaro purisadammasÄrathi satthÄ devamanussÄnaį¹ buddho
bhagavÄ’ ti.
Dhamme aveccappasÄda samannÄgato Hoti;
‘SvÄkkhÄto bhagavatÄ dhammo sandiį¹į¹hiko akÄliko ehipassiko opaneyyiko paccattaį¹ veditabbo viĆ±Ć±Å«hÄ«’ ti.
Saį¹
ghe aveccappasÄda samannÄgato Hoti:
‘Suppaį¹ipanno bhagavato sÄvakasaį¹
gho, ujuppaį¹ipanno bhagavato
sÄvakasaį¹
gho, ƱÄyappaį¹ipanno bhagavato sÄvakasaį¹
gho, sÄmÄ«cippaį¹ipanno
bhagavato sÄvakasaį¹
gho yadidaį¹ cattÄri purisayugÄni aį¹į¹ha
āāpurisapuggalÄ, esa bhagavato sÄvakasaį¹
gho Ähuneyyo pÄhuneyyo
dakkhiį¹eyyo aƱjalikaraį¹Ä«yo anuttaraį¹ puƱƱakkhettaį¹ lokassÄ’ ti.
Ariya-kantehi sÄ«lehi samannÄgato Hoti
akhaį¹įøehi acchiddehi asabalehi akammÄsehi bhujissehi viĆ±Ć±Å«pasatthehi aparÄmaį¹į¹hehi samÄdhisaį¹vattanikehi.
Ayam
Kho sa, Ananda, dhammÄdÄso dhamma-pariyÄyo, yena samannÄgato
ariyasÄvako Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ Bya-kareyya: ‘khÄ«į¹a-nirayo-mhi
khÄ«į¹a-tiracchÄna-yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā· ÄpÄya-duggati-vinipÄto,
sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o ‘ti
Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajÄno. Ayam vo amhÄkaį¹ anusÄsanÄ«.
Katha Ā· NCA, bhikkhave, bhikkhu Sato Hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu
Kaye kÄyÄnupassÄ« viharati ÄtÄpÄ« sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄ-domanassaį¹; vedanÄsu vedanÄnupassÄ« viharati ÄtÄpÄ« sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄ-domanassaį¹; citte cittÄnupassÄ« viharati ÄtÄpÄ« sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄ-domanassaį¹; dhammesu dhammÄnupassÄ« viharati ÄtÄpÄ« sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄ-domanassaį¹.
Evaį¹ Kho, bhikkhave, bhikkhu Sato Hoti. Katha Ā· NCA, bhikkhave, bhikkhu sampajÄno Hoti? Idha, bhikkhave,
- SabbaphÄliphullÄ Kho, Ananda, yamakasÄlÄ akÄlapupphehi. Te tathÄgatassa sarÄ«raį¹ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi
mandÄravapupphÄni antalikkhÄ papatanti, tani tathÄgatassa sarÄ«raį¹
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi
candanacuį¹į¹Äni antalikkhÄ papatanti, tani tathÄgatassa sarÄ«raį¹ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi tÅ«riyÄni antalikkhe vajjanti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi saį¹
gÄ«tÄni antalikkhe vattanti tathÄgatassa pÅ«jÄya.
Na Kho, Ananda, ettÄvatÄ TathÄgato sakkato va Hoti garukato va Manito va pÅ«jito va apacito va. Yo
Kho, Ananda, bhikkhu va bhikkhunÄ« va upÄsako va upÄsikÄ va
dhammÄnudhammappaį¹ipanno viharati sÄmÄ«cippaį¹ipanno anudhammacÄrÄ«, sa
TathÄgataį¹ sakkaroti garuį¹ KarotĆ maneti pÅ«jeti apaciyati, paramÄya
pÅ«jÄya. TasmÄtih Ā· Ananda, dhammÄnudhammappaį¹ipannÄ viharissÄma sÄmÄ«cippaį¹ipannÄ anudhammacÄrin Ā· oa. Evan Ā· hi vo, Ananda, sikkhitabba nti.
- ‘SiyĆ” Kho pan Ā· Ananda, tumhÄkaį¹ evam Ā· Esel:’ atÄ«ta-satthukaį¹ pÄvacanaį¹, natthi gjin satthÄ ‘ti. Na Kho pan Ā· Etam, Ananda, evaį¹ daį¹į¹habbaį¹. Yo vo, Ananda, Maya Dhammo ca ViƱayo ca desito paƱƱatto, sa vo mam Ā· accayena satthÄ.
Ingelsk
(De Mirror fan de Dhamma)
Ik
sil expound de rede op de Dhamma dy’t neamd DhammÄdÄsa, hie dĆŖr’t de
ariyasÄvaka, as er sa wol, kin ferklearje fan himsels: ‘Foar my, is der
net mear niraya, net mear tiracchÄna-yoni, net mear pettivisaya, gjin mear steat fan Ć»ngelok, fan Ć»ngelok, fan ellinde, ik bin in sotÄpanna,
troch de natuer frij fan steaten fan ellinde, wis fan dat ornearre foar
sambodhi.
En
wat, Ananda, is dat rede op de Dhamma dy’t neamd DhammÄdÄsa, hie dĆŖr’t
de ariyasÄvaka, as er sa wol, kin ferklearje fan himsels: ‘Foar my, is
der net mear niraya, net mear tiracchÄna-yoni, net mear pettivisaya, net mear steat fan Ć»ngelok, fan Ć»ngelok, fan ellinde, ik
bin in sotÄpanna, troch de natuer frij fan steaten fan ellinde, wis fan
dat ornearre om sambodhi?
Hjir, Ananda, in ariyasÄvaka is begiftigd mei Buddhe aveccappasÄda:
Hy is begiftigd mei Dhamme aveccappasÄda:
Hy is begiftigd mei Saį¹
ghe aveccappasÄda:
Hy is begiftigd mei in Sila dat is noflik foar de ariyas,
Dit,
Ananda, is de rede op de Dhamma dy’t neamd DhammÄdÄsa, hie dĆŖr’t de
ariyasÄvaka, as er sa wol, kin ferklearje fan himsels: ‘Foar my, is der
net mear niraya, net mear tiracchÄna-yoni, net mear pettivisaya , net mear steat fan Ć»ngelok, fan Ć»ngelok, fan ellinde, ik bin in
sotÄpanna, troch de natuer frij fan steaten fan ellinde, wis fan dat
ornearre foar sambodhi.
Sato moatte jo bliuwe, bhikkhus, en sampajÄnas. Dat is Ćŗs intruction foar dy.
En hoe, bhikkhus, is in bhikkhu Sato? Hjir, bhikkhus, in bhikkhu
Sa, bhikkhus, is in bhikkhu Sato. En hoe, bhikkhus, is in bhikkhu sampajÄna? Hjir, bhikkhus,
bhikkhu abhikkante paį¹ikkante sampajÄnakÄrÄ« Hoti, Älokite vilokite
sampajÄnakÄrÄ« Hoti, samiƱjite pasÄrite sampajÄnakÄrÄ« Hoti,
saį¹
ghÄį¹ipattacÄ«varadhÄraį¹e sampajÄnakÄrÄ« Hoti, Asite pÄ«te khÄyite sÄyite
sampajÄnakÄrÄ« Hoti, uccÄrapassÄvakamme sampajÄnakÄrÄ« Hoti, poarte į¹hite
nisinne sutte jÄgarite bhÄsite tuį¹hÄ«bhÄve sampajÄnakÄrÄ« Hoti.
Evaį¹ Kho, bhikkhave, bhikkhu sampajÄno Hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajÄno. Ayam vo amhÄkaį¹ anusÄsanÄ« ti.
Sa, bhikkhus, is in bhikkhu sampajÄna. Sato moatte jo bliuwe, bhikkhus, en sampajÄnas. Dat is Ćŗs intruction foar dy.
- Ananda, de twilling sala beammen binne yn folle bloei, al is it net it seizoen fan bloei. En de toppen rein op it lichem fan de Tathagata en drop en scatter en rint fĆŖst op it yn ‘e earetsjinst fan’ e Tathagata. En
himelske coral blommen en himelsk sandelhout poeder Ćŗt ‘e himel rein
del op it lichem fan de Tathagata, en drop en scatter en rint fĆŖst op it
yn’ e earetsjinst fan ‘e Tathagata. En it lĆ»d fan himelske stimmen en himelsk ynstruminten makket muzyk yn ‘e loft Ćŗt earbied foar de Tathagata.
It is net troch dizze, Ananda, dat de TathÄgata wurdt respektearre, fereare, esteemed, betelle hulde en eare. Mar,
Ananda, eltse bhikkhu of bhikkhuni, layman of laywoman, oerbleaune
dhamm’Änudhamma’p'paį¹ipanna, sÄmÄ«ci’p'paį¹ipanna, wenjend yn
oerienstimming mei de Dhamma, dat men opsichten, venerates,
heechachting, pays hulde, en earet de TathÄgata mei de meast poerbĆŖst hulde. DĆŖrom, Ananda, jim moatte trene jimsels sa: ‘Wy sille bliuwe
dhamm’Änudhamma’p'paį¹ipanna, sÄmÄ«ci’p'paį¹ipanna, wenjend yn
oerienstimming mei de Dhamma’.
- ‘Om guon fan jim, Ananda, dan kin it barre sa:’ It wurden fan it Teacher hawwe einige, is der net mear in Teacher ‘. Mar dit, Ananda, moatte net, wurde sa sjoen. Dat, Ananda, dat ik haw leard en makke bekend om jimme as de Dhamma en de Vinaya, sil jim Teacher nei myn fergean.
Oersetting suggerearre troch de webmaster,
mei de stipe fan Sister Vajira & Francis Story syn oersetting.
— OOO —
Publisearre as in jefte fan Dhamma, wurde ferspraat fergees.
Elke kopyen of derivaten fan dit wurk moatte cite harren oarspronklike boarne.
Image resultaat foar gifs fan ekonomyske tastĆ¢n fan de swakkere Ć»nderdielen lykas moslims, SC / STS en OBCs
ĆmbĆ©dkar Periyar Study Circle
Frede en blydskip foar alle
Upasaka Jagatheesan Chandrasekharan
rector
Insight-NET-Hi Tech Radio Free Animation Clipart Online A1 (wekker Ien) Tipiį¹aka Research & Oefenjen Universiteit
yn Visual Format (FOA1TRPUVF)
48) Classical Galician
48) galega Classical
1919 Sat 09 de xullo de 2016
lecciĆ³ns
de
Insight-NET-Hi Tech Radio Free AnimaciĆ³n Clip liƱa A1 (esperto) Tipitaka Research & University Practice
no Visual Format (FOA1TRPUVF)
en
Free Online Curso de ComunicaciĆ³n Visual electrĆ³nico en Ciencia PolĆtica
TransformaciĆ³n -Techno-PolĆtico-socio-econĆ³micas Movemento de EmancipaciĆ³n
(TPSTEEM)
http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/ctmwelcome_e0.gif
mediante http: // sarvajan. ambedkar.org
https: // awakenmediaprabandhak. wordpress.com/
teachingsofdbuddha@gmail.com
buddhadawakenone@gmail.com
sarvajanow@yahoo.co.in
Budismo clƔsica (Ensinamentos do esperto coa conciencia) pertencen ao
mundo, e todos teƱen dereitos exclusivos: Carta de AnimaciĆ³n JCMesh J
alfabetos ClipartMesh C alfabetos Carta AnimaciĆ³n Clip
Ć© o mĆ”is enerxĆa positiva do informativo e investigaciĆ³n orientada
sitio de propagar as ensinanzas do esperto coa conciencia do Buda e de
Techno-PolĆtico-Socio transformaciĆ³n e EconĆ³mica Movemento de
EmancipaciĆ³n seguido por millĆ³ns de persoas en todo o mundo en 105
linguas clƔsicas.
RenderizaciĆ³n traduciĆ³n exacta como unha lecciĆ³n desta Universidade na
sĆŗa lingua materna a este TraduciĆ³n de Google e propagaciĆ³n da dereito a
facer-se un fluxo entrante (Sottapanna) e acadar Eterno Bliss como
obxectivo final.
PÄlin Palabra un dĆa de 08 de xullo de 2016
ÄkÄsati - para brillar
">DN 16 (D II 137)
Mahaparinibbana Sutta
{Fragmentos}
- As Ćŗltimas instruciĆ³ns -
[Maha-Parinibbana]
Este Sutta reĆŗne varias instruciĆ³ns do Buda deu por mor dos seus
seguidores tras seu falecimento, o que fai que un conxunto moi
importante de instruciĆ³ns para nĆ³s hoxe en dĆa.
centro de meditaciĆ³n Sri sambodhi budista
http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html
Sutta Piį¹aka
- A cesta de discursos -
[Sutta: discurso]
O Sutta Piį¹aka contĆ©n a esencia das ensinanzas do Buda
en relaciĆ³n ao Dhamma. ContĆ©n mĆ”is de dez mil suttas. Ć
divididos en cinco colecciĆ³ns chamadas NikÄyas.
Digha NikÄya
[Digha: long] O Digha NikÄya reĆŗne 34 das mĆ”is longas
discursos proferidos polo Buda. Hai varios indicios de que moitos dos
son adiciĆ³ns final ao corpus orixinal e de dubidosa
autenticidade.
Majjhima NikÄya
[Majjhima: medium] O Majjhima NikÄya reĆŗne 152 discursos do Buda de lonxitude intermediario, tratando de diversas materias.
Samyutta NikÄya
[Samyutta: grupo] Samyutta NikÄya reĆŗne os suttas
segundo o seu obxecto en 56 sub-grupos chamados saį¹yuttas. el
contƩn mƔis de tres mil discursos de lonxitude variable, pero
xeralmente relativamente curto.
Anguttara NikÄya
[Ang: Factor | Uttara: additionnal] O Anguttara
NikÄya Ć© subdivized en once subgrupos chamados nipÄtas, cada un deles
reunindo discursos que consisten en enumeraciĆ³ns de un factor adicional
versus aqueles do nipata precedente. ContƩn miles de suttas
que son xeralmente de curta duraciĆ³n.
Khuddaka NikÄya
[Khuddha: short, pequenas] Os textos curtos Khuddhaka nikaya
e Ć© considerado como foi composto por dous estratos: Dhammapada, Udana,
Itivuttaka, Sutta Nipata, Theragatha-Therigatha e JÄtaka formar a
antiga estratos, mentres que outros libros son engadidos atrasadas ea sĆŗa
autenticidade Ć© dubidosa.
">DN 16 (D II 137)
Mahaparinibbana Sutta
{Fragmentos}
- As Ćŗltimas instruciĆ³ns -
[Maha-Parinibbana]
Este Sutta reĆŗne varias instruciĆ³ns do Buda deu por mor dos seus
seguidores tras seu falecimento, o que fai que un conxunto moi
importante de instruciĆ³ns para nĆ³s hoxe en dĆa.
Nota: InformaciĆ³n Ā· burbullas en cada palabra Pali, excepto na secciĆ³n con luz cor de fondo verde
pƔli
(Dhammadasa)
DhammÄdÄsaį¹
nama Dhamma-pariyÄyaį¹ desessÄmi, yena samannÄgato ariyasavako
Äkaį¹
khamÄno attanÄva attanam bya-kareyya:
‘khÄ«į¹a-nirayo-MHI-khÄ«į¹a-tiracchÄna Yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā·
ÄpÄya-duggati-vinipÄto, sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato
sambodhi-parÄyaį¹o’ ti.
Katamo
ca asĆ, Ananda, dhammÄdÄso Dhamma-pariyÄyo, yena samannÄgato
ariyasavako Äkaį¹
khamÄno attanÄva attanam bya-kareyya:
‘khÄ«į¹a-nirayo-MHI-khÄ«į¹a-tiracchÄna Yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā·
ÄpÄya-duggati-vinipÄto, sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o ‘ti?
IDH Ā· Ananda, ariyasavako Buddhe aveccappasÄda samannÄgato hoti:
‘Itipi tan bhagava Araham sammÄsambuddho vijjÄcaraį¹asampanno Sugato
lokavidÅ« anuttaro purisadammasÄrathi satthÄ devamanussÄnaį¹ buddho
bhagava’ ti.
Dhamme aveccappasÄda samannÄgato hoti;
‘Svakkhato Bhagavata dhammo sandiį¹į¹hiko akÄliko ehipassiko opaneyyiko paccattam veditabbo viĆ±Ć±Å«hÄ«’ ti.
Sanghe aveccappasÄda samannÄgato hoti:
‘Suppaį¹ipanno bhagavato sÄvakasaį¹
gho, ujuppaį¹ipanno bhagavato
sÄvakasaį¹
gho, ƱÄyappaį¹ipanno bhagavato sÄvakasaį¹
gho, sÄmÄ«cippaį¹ipanno
bhagavato sÄvakasaį¹
gho yadidaį¹ cattÄri purisayugÄni attha purisapuggalÄ,
ESA bhagavato sÄvakasaį¹
gho Ähuneyyo pÄhuneyyo dakkhiį¹eyyo
aƱjalikaraį¹Ä«yo anuttaraį¹ puƱƱakkhettaį¹ lokassa’ ti.
Ariya-kantehi sÄ«lehi samannÄgato hoti
akhaį¹įøehi acchiddehi asabalehi akammÄsehi bhujissehi viĆ±Ć±Å«pasatthehi aparÄmaį¹į¹hehi samÄdhisaį¹vattanikehi.
Ayam
kho asĆ, Ananda, dhammÄdÄso Dhamma-pariyÄyo, yena samannÄgato
ariyasavako Äkaį¹
khamÄno attanÄva attanam bya-kareyya:
‘khÄ«į¹a-nirayo-MHI-khÄ«į¹a-tiracchÄna Yoni khÄ«į¹a-pettivisayo Khin Ā·
ÄpÄya-duggati-vinipÄto, sotÄpanno-hamasmi avinipÄta-dhammo niyato sambodhi-parÄyaį¹o ‘ti
Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajÄno. Ayam vo amhÄkaį¹ anusÄsanÄ«.
Katha Ā· NCA, bhikkhave, bhikkhu Sato Hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu
Kaye kÄyÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno Satima, vineyya Loke abhijjhÄ-Domanassam; vedanÄsu vedanÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno Satima, vineyya Loke abhijjhÄ-Domanassam; Citte cittÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno Satima, vineyya Loke abhijjhÄ-Domanassam; dhammesu dhammÄnupassÄ« viharati ATAPI sampajÄno Satima, vineyya Loke abhijjhÄ-Domanassam.
Evam kho, bhikkhave, bhikkhu Sato hoti. Katha Ā· NCA, bhikkhave, bhikkhu sampajÄno Hoti? Idha, bhikkhave,
- SabbaphÄliphullÄ kho, Ananda, yamakasÄlÄ akÄlapupphehi. Te tathÄgatassa sarÄ«raį¹ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi
mandÄravapupphÄni antalikkhÄ papatanti, Tani tathÄgatassa sarÄ«raį¹
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi
candanacuį¹į¹Äni antalikkhÄ papatanti, Tani tathÄgatassa sarÄ«raį¹ okiranti
ajjhokiranti abhippakiranti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi tÅ«riyÄni antalikkhe vajjanti tathÄgatassa pÅ«jÄya. DibbÄnipi saį¹
gÄ«tÄni antalikkhe vattanti tathÄgatassa pÅ«jÄya.
Na kho, Ananda, ettÄvatÄ TathÄgato sakkato VA hoti garukato Va Va Manito pÅ«jito VA apacito VA. Yo
kho, Ananda, bhikkhu Va Va Bhikkhuni upÄsako Va Va Upasika
dhammÄnudhammappaį¹ipanno viharati sÄmÄ«cippaį¹ipanno anudhammacÄrÄ«, entĆ³n
TathÄgataį¹ sakkaroti garum karoti mÄneti pÅ«jeti apaciyati, paramÄya
pÅ«jÄya. TasmÄtih Ā· Ananda, dhammÄnudhammappaį¹ipannÄ viharissÄma sÄmÄ«cippaį¹ipannÄ anudhammacÄrin Ā· OTI. Evan Ā· ola vo, Ananda, sikkhitabba NTI.
- ‘Siya kho pan Ā· Ananda, tumhÄkaį¹ evam Ā· Assa:’ pÄvacanaį¹ ATITA-satthukaį¹, natthi non satthÄ ‘ti. Na kho pan Ā· Etam, Ananda, evam daį¹į¹habbaį¹. Yo vo, Ananda, Maya dhammo ca Vinayo ca desito paƱƱatto, entĆ³n vo mam Ā· accayena satthÄ.
InglƩs
(O Espello do Dhamma)
Vou
expoƱer o discurso sobre o Dhamma que se chama Dhammadasa, posuidor de
que o ariyasÄvaka, se asĆ o desexa, pode declarar de si mesmo: “Para
min, non hai mĆ”is niraya, non mĆ”is tiracchÄna-Yoni, non mĆ”is
pettivisaya, non mƔis estado de infelicidade, da desgraza, da miseria, eu son un
sotapanna, por natureza libre de estados de miseria, seguros de seren
destinados a sambodhi.
E
o que, Ananda, Ć© que o discurso do Dhamma que se chama Dhammadasa,
posuidor de que o ariyasÄvaka, se asĆ o desexa, pode declarar de si
mesmo: “Para min, non hai mĆ”is niraya, non mĆ”is tiracchÄna-Yoni, non
mƔis pettivisaya, non mƔis do estado de infelicidade, da desgraza, da
miseria, eu son un sotapanna, por natureza libre de estados de miseria,
certa de ser destinado a sambhodi?
AquĆ, Ananda, un ariyasÄvaka estĆ” dotado Buddhe aveccappasÄda:
El estĆ” dotado Dhamme aveccappasÄda:
El estĆ” dotado Sanghe aveccappasÄda:
El estĆ” dotado dunha Sila que Ć© agradable para os Ariyas,
Isto,
Ananda, Ć© o discurso do Dhamma que se chama Dhammadasa, posuidor de que
o ariyasÄvaka, se asĆ o desexa, pode declarar de si mesmo: “Para min,
non hai mĆ”is niraya, non mĆ”is tiracchÄna-Yoni, non mĆ”is pettivisaya , non mĆ”is do estado de infelicidade, da desgraza, da miseria, eu son
un sotapanna, por natureza libre de estados de miseria, seguros de seren
destinados a sambodhi.
Sato debe permanecer, bhikkhus, e sampajÄnas. Esta Ć© a nosa intruction para ti.
E como, bhikkhus, Ć© un bhikkhu Sato? AquĆ, bhikkhus, un bhikkhu
AsĆ, bhikkhus, Ć© un Sato bhikkhu. E como, bhikkhus, Ć© un sampajÄna bhikkhu? AquĆ, bhikkhus,
bhikkhu abhikkante paį¹ikkante sampajÄnakÄrÄ« hoti, Älokite vilokite
sampajÄnakÄrÄ« hoti, samiƱjite pasÄrite sampajÄnakÄrÄ« hoti,
saį¹
ghÄį¹ipattacÄ«varadhÄraį¹e sampajÄnakÄrÄ« hoti, asite Pite khÄyite sÄyite
sampajÄnakÄrÄ« hoti, uccÄrapassÄvakamme sampajÄnakÄrÄ« Hoti, porta į¹hite
nisinne Sutte jÄgarite bhÄsite tuį¹hÄ«bhÄve sampajÄnakÄrÄ« hoti.
Evam kho, bhikkhave, bhikkhu sampajÄno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajÄno. Ayam vo amhÄkaį¹ anusÄsanÄ« ti.
AsĆ, bhikkhus, Ć© un sampajÄna bhikkhu. Sato debe permanecer, bhikkhus, e sampajÄnas. Esta Ć© a nosa intruction para ti.
- Ananda, as Ć”rbores SALA xemelgas estĆ”n en plena floraciĆ³n, aĆnda que non Ć© a Ć©poca da floraciĆ³n. E a flores de choiva sobre o corpo do Tathagata e soltar e dispersiĆ³n e estĆ”n espalladas sobre el en adoraciĆ³n do Tathagata. E
as flores de coral celestes e po de sƔndalo celestial do ceo a auga
abaixo enriba do corpo do Tathagata, e caer e dispersiĆ³n e estĆ”n
espalladas sobre el en adoraciĆ³n do Tathagata. E o son de voces celestiais e instrumentos celestes fai mĆŗsica no aire para fĆ³ra de reverencia ao Tathagata.
Non Ć© por iso, Ananda, que o Tathagata Ć© respectada, venerada, estimado, homenaxe e honrado. Pero
Ananda, calquera bhikkhu ou bhikkhuni, leigo ou leiga, permanecendo
dhamm’Änudhamma’p'paį¹ipanna, sÄmÄ«ci’p'paį¹ipanna, vivindo segundo o
Dhamma, que se respectan, venera, estima, rende homenaxe, e honra o
TathÄgata co mĆ”is excelente homenaxe. Polo tanto, Ananda, ten que adestrar-se asĆ: ‘NĆ³s permanecerĆ”
dhamm’Änudhamma’p'paį¹ipanna, sÄmÄ«ci’p'paį¹ipanna, vivindo segundo o
Dhamma’.
- “Para algĆŗns de vostedes, Ananda, pode ocorrer o seguinte: ‘As palabras do profesor terminar, xa non Ć© un profesor’. Pero iso, Ananda, non debe, ser asĆ considerado. Isto, Ananda, que me ensinou e deu a coƱecer a vostede como o Dhamma eo Vinaya, serĆ” o seu Mestre despois do meu falecemento.
TraduciĆ³n suxerido polo webmaster,
co apoio da irmĆ” Vajira & traduciĆ³n de Francis Story.
— OOo —
Publicado como un regalo do Dhamma, sendo distribuĆdo gratuitamente.
Calquera copia ou derivados deste traballo debe citar a sĆŗa fonte orixinal.
resultado imaxe para gifs de condiciĆ³n econĆ³mica dos sectores mĆ”is dĆ©biles, como musulmĆ”ns, SC / STS e OBCs
Ambedkar Periyar cĆrculo de estudo
Paz e alegrĆa para todos
Upasaka Jagatheesan Chandrasekharan
reitor
Insight-NET-Hi Tech Radio Free AnimaciĆ³n Clip liƱa A1 (esperto) Tipitaka Research & University Practice
no Visual Format (FOA1TRPUVF)
Leave a Reply